1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,757 --> 00:00:09,592
EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:24,065 --> 00:00:25,900
HALLO, ANGEL!

5
00:00:29,362 --> 00:00:32,532
ANGEL: DU ER FORTSATT PÅ

6
00:00:32,615 --> 00:00:36,494
JOKES: JENTA MI, GLEDER MEG TIL
Å SE DEG PÅ FESTEN I MORGEN

7
00:00:38,621 --> 00:00:42,083
ANGEL: JEG VET HVEM DU ER

8
00:00:46,004 --> 00:00:49,257
ANGEL: ELSKER DU MEG?

9
00:00:49,340 --> 00:00:51,468
JOKES: HA, DET VET DU AT JEG GJØR

10
00:00:53,428 --> 00:00:57,432
ANGEL: SÅ SI DET, DA

11
00:00:57,515 --> 00:01:00,560
JOKES: JEG ELSKER DEG

12
00:01:00,643 --> 00:01:04,439
ANGEL: SÅ

13
00:01:04,522 --> 00:01:11,488
HVORFOR DREPTE DU MEG?

14
00:01:28,713 --> 00:01:35,136
24. FEBRUAR 2006

15
00:01:36,679 --> 00:01:38,598
Vi var på vei ut av huset.

16
00:01:39,974 --> 00:01:42,310
Dette er min bil i oppkjørselen.

17
00:01:43,144 --> 00:01:47,190
Og så kjørte en Ford Expedition forbi,

18
00:01:49,609 --> 00:01:52,153
og man så at noen satt i alle setene.

19
00:01:53,113 --> 00:01:56,533
Crystal, Juan og sønnen min Justin

20
00:01:56,616 --> 00:01:58,743
satte seg inn i bilen.

21
00:01:58,868 --> 00:02:01,412
I bilen skjøv hun frem setet, og jeg bare:

22
00:02:01,496 --> 00:02:03,998
"Hopp innover.
Vi skal ikke på noen hovedgater.

23
00:02:04,082 --> 00:02:07,752
Vi skal tre-fire kvartaler til 7-Eleven.
Hopp innover, søs. " Og…

24
00:02:10,505 --> 00:02:12,757
Vi kom oss ikke
forbi enden av gaten engang.

25
00:02:15,385 --> 00:02:18,972
KL. 20.43

26
00:02:23,852 --> 00:02:25,520
Jeg kommer hit.

27
00:02:26,187 --> 00:02:30,400
Jeg ser bort,
og han står der ved stoppskiltet.

28
00:02:30,984 --> 00:02:35,029
Og den hvite Ford Expedition-en
snur helt rundt,

29
00:02:35,989 --> 00:02:40,451
og han kommer inn igjen, og stopper her.

30
00:02:41,494 --> 00:02:43,329
Jeg er rettet denne veien,

31
00:02:43,413 --> 00:02:46,958
og jeg stopper for å se
hva som skjer med barna.

32
00:02:48,001 --> 00:02:51,045
Da vi kom rundt,
ser jeg en fyr i hettegenser

33
00:02:51,129 --> 00:02:54,132
med en pistol
omtrent en halvmeter unna meg.

34
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
Jeg ser pistolen.

35
00:02:57,343 --> 00:03:01,222
Og han beveget munnen, som om han
prøvde å manne seg opp til det.

36
00:03:01,306 --> 00:03:02,348
Pang.

37
00:03:06,853 --> 00:03:12,150
Og så masse smell
og singlende glass, dekkene hviner.

38
00:03:17,739 --> 00:03:20,450
Vi får flere anrop,
mer enn fire skudd hørt…

39
00:03:20,533 --> 00:03:22,452
Skuddene ble avfyrt, og…

40
00:03:22,535 --> 00:03:25,163
-De skjøt på bilen din?
-Ja, de skjøt mot meg.

41
00:03:25,246 --> 00:03:28,041
Jeg dukket ned i setet
og tenkte "Herregud".

42
00:03:28,124 --> 00:03:30,126
Jeg vet ikke om de traff bilen.

43
00:03:34,214 --> 00:03:39,135
Jeg så på søsteren min,
og hun rørte seg ikke.

44
00:03:39,761 --> 00:03:40,929
Hva er problemet?

45
00:03:41,512 --> 00:03:43,056
Bilen kjørte rett inn.

46
00:03:43,139 --> 00:03:47,268
-Det er en Honda Accord. Og de kom…
-Hvilken farge?

47
00:03:47,352 --> 00:03:51,940
20.47
FIRE MINUTTER ETTER SKYTINGEN

48
00:03:53,399 --> 00:03:57,237
Vi kom oss til forsiden
av en dagligvarebutikk. Rett foran dørene.

49
00:03:58,363 --> 00:04:01,783
Jeg gikk ut og løftet henne opp.
Jeg sitter og holder henne.

50
00:04:01,866 --> 00:04:05,620
Noen er blitt skutt.
Det virker som hun ikke er bevisst.

51
00:04:05,703 --> 00:04:07,205
Adressen er…

52
00:04:07,288 --> 00:04:08,915
Jeg kjente på hodet hennes…

53
00:04:14,963 --> 00:04:17,924
Det ser ut som vi har et offer.

54
00:04:20,426 --> 00:04:22,262
Patruljebil, hvor er du?

55
00:04:24,180 --> 00:04:26,891
Gud sier: "Be, så skal dere få."

56
00:04:26,975 --> 00:04:28,101
Det gjorde jeg.

57
00:04:30,144 --> 00:04:33,564
Så hvor var han?
Han sier også at alt følger hans plan.

58
00:04:33,648 --> 00:04:35,316
Hva slags idiotplan er det?

59
00:04:38,111 --> 00:04:41,197
Hvor er den kjærlige Gud i livet mitt?

60
00:04:45,618 --> 00:04:46,953
Jeg skjønner det ikke.

61
00:04:47,870 --> 00:04:50,081
Jeg vil bare vite hvorfor. Hvorfor?

62
00:04:59,590 --> 00:05:02,427
Det var midnatt,
og bestemor var i stuen og gråt.

63
00:05:02,510 --> 00:05:04,762
De sa: "Crystal er blitt skutt."

64
00:05:04,846 --> 00:05:09,767
Jeg sa: "Crystal er blitt skutt?"
De sa: "Crystal er blitt skutt i hodet."

65
00:05:17,150 --> 00:05:19,485
Det første minnet av Crystal jeg har,

66
00:05:20,361 --> 00:05:25,158
er at hun likte å leke babydukker med meg,
og hun stilte alltid spørsmål.

67
00:05:25,241 --> 00:05:28,911
"Jaimie, fikk Annabelle flasken?"
Hun gjorde…

68
00:05:28,995 --> 00:05:30,997
Hun gjorde at det ble gøy å leke.

69
00:05:31,080 --> 00:05:35,001
Det gjorde hun virkelig.
Hun åpnet fantasien min.

70
00:05:36,753 --> 00:05:41,132
Hun sørget for at jeg visste
at ingenting er umulig.

71
00:05:41,758 --> 00:05:43,134
Alt er mulig.

72
00:05:47,430 --> 00:05:48,723
Jeg logget på MySpace.

73
00:05:50,350 --> 00:05:51,809
HALLO, JAIMIE!

74
00:05:53,394 --> 00:05:56,230
I kveld skjedde det noe grusomt.

75
00:05:57,023 --> 00:06:01,194
Jeg blogget om det. Sånn fikk jeg ut
følelsene mine. Jeg gråt ikke hjemme.

76
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
JEG AVSKYR SAMFUNNET.

77
00:06:05,281 --> 00:06:06,783
Jeg bare skrev.

78
00:06:06,866 --> 00:06:10,620
Jeg lot fingrene løpe og skrev i vei.

79
00:06:11,454 --> 00:06:14,540
DETTE HAR ØDELAGT
MEG OG FAMILIEN MIN.

80
00:06:15,083 --> 00:06:16,626
Den siste setningen:

81
00:06:16,709 --> 00:06:19,879
"Crystal, du må overleve.
Jeg elsker deg mer enn selve livet."

82
00:06:27,678 --> 00:06:28,971
Hun våknet ikke opp.

83
00:06:45,613 --> 00:06:47,740
Jeg husker at hun var her,

84
00:06:47,824 --> 00:06:53,246
og jeg forventer
at hun skal komme inn døren igjen.

85
00:06:56,374 --> 00:06:57,834
Det skjer ikke.

86
00:07:09,303 --> 00:07:12,265
Når vi tenker på familien
og de gode tidene,

87
00:07:12,348 --> 00:07:15,810
er det som en linje er streket opp.

88
00:07:16,394 --> 00:07:18,896
Før Crystal og etter Crystal.

89
00:07:23,860 --> 00:07:25,403
Hun var min øyensten.

90
00:07:25,486 --> 00:07:29,991
Jeg ønsket så sterkt å ha en datter.
Jeg hadde tre sønner.

91
00:07:30,074 --> 00:07:33,494
Og på den fjerde var det:
"Ja, jeg fikk jenta mi."

92
00:07:34,912 --> 00:07:39,750
Hun var solstrålen min.
Hun var livet mitt. Livet mitt. Ja.

93
00:07:42,670 --> 00:07:43,921
Hun gjorde alt mulig.

94
00:07:44,005 --> 00:07:49,510
Hun elsket høyder og berg-og-dal-baner,
og hun hadde sånn flaks på kasinoet.

95
00:07:49,594 --> 00:07:52,180
Hun gikk til en maskin
og la på fem dollar

96
00:07:52,263 --> 00:07:54,265
og vant 38 000 dollar.

97
00:07:55,016 --> 00:07:58,895
Og startet
en klimaanleggsbedrift med ektemannen.

98
00:07:59,812 --> 00:08:01,731
Forretningene gikk strålende.

99
00:08:03,900 --> 00:08:09,197
Og så begynte mannen
med narkotika og vold igjen.

100
00:08:12,033 --> 00:08:15,036
Og Crystal forlot ham
og var tilbake hos oss.

101
00:08:16,078 --> 00:08:17,038
Ja.

102
00:08:18,039 --> 00:08:22,168
Bare så mange minner.
Herregud, så mange minner.

103
00:08:22,251 --> 00:08:25,296
Mange gode minner også, men den kvelden

104
00:08:25,379 --> 00:08:26,839
var alt som skulle til.

105
00:08:34,931 --> 00:08:37,225
RIVERSIDE POLITIDISTRIKT
MAGNOLIA STASJON

106
00:08:37,308 --> 00:08:39,310
Ja, han har samme tatovering på halsen.

107
00:08:41,020 --> 00:08:44,232
Vi har et bilde
av mannen med ljåen på skrivebordet

108
00:08:44,315 --> 00:08:48,069
til personen som står for tur.
Så døden venter liksom alltid.

109
00:08:48,152 --> 00:08:50,738
Og når du er på toppen av listen,
er det din sak.

110
00:08:50,821 --> 00:08:54,575
Så man aner ikke hva man skal få,
og det var min tur.

111
00:08:57,119 --> 00:08:59,914
Det var en skyteepisode
på vestsiden av byen,

112
00:08:59,997 --> 00:09:04,126
så jeg kler meg, kysser kona, kjører inn,
og så går hjernen i høygir.

113
00:09:06,754 --> 00:09:11,342
Min første drapssak var en gjengskyting.
De er alltid ekstremt vanskelige.

114
00:09:13,219 --> 00:09:15,596
Den saken er dessverre fortsatt åpen.

115
00:09:15,680 --> 00:09:19,725
Det er fortsatt en fyr der ute
som slapp ustraffet unna.

116
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
Tenker fortsatt på det.

117
00:09:23,646 --> 00:09:26,857
Min andre sak var Crystal Theobald-saken.

118
00:09:26,941 --> 00:09:30,236
Jeg kan ikke la to slippe unna.
Aldri i verden.

119
00:09:30,319 --> 00:09:32,113
Men starten var vanskelig.

120
00:09:33,322 --> 00:09:37,410
Det var flere tomhylser på åstedet,

121
00:09:37,493 --> 00:09:40,246
ved krysset mellom Greenpoint og Geranium.

122
00:09:42,415 --> 00:09:46,711
De hadde en sko som kunne være involvert,
så de identifiserte den for oss.

123
00:09:48,754 --> 00:09:53,593
Men jeg får se hvor bevisgjenstandene er,
bilder og måling av bevis, video.

124
00:09:55,803 --> 00:09:58,472
Hodet mitt surret,
spesielt fordi jeg var ny.

125
00:09:58,556 --> 00:10:00,558
Nesten overbelastet.

126
00:10:07,940 --> 00:10:09,358
Riverside politidistrikt.

127
00:10:09,900 --> 00:10:13,821
De hadde vitneutsagn.
Gikk dør-til-dør. Vi saumfarer området.

128
00:10:14,780 --> 00:10:16,282
Hørte du ingen skudd?

129
00:10:16,365 --> 00:10:17,700
Vi var inne i kveld.

130
00:10:18,242 --> 00:10:20,828
-Du hverken hørte eller så noe?
-Jeg var ikke her.

131
00:10:20,911 --> 00:10:23,205
-Nei, jeg sov.
-Du sov?

132
00:10:23,289 --> 00:10:27,501
Alle som kan ha hørt
eller sett hendelsen.

133
00:10:27,585 --> 00:10:29,170
Du hørte ingen skudd?

134
00:10:29,253 --> 00:10:33,132
Nei. Kona sa at hun hørte flere smell.

135
00:10:33,215 --> 00:10:34,592
Hun så ikke noe?

136
00:10:34,675 --> 00:10:37,219
Et par etterforskere var på sykehuset.

137
00:10:37,303 --> 00:10:41,515
De prøver å snakke med familien, men
de samarbeider ikke med etterforskerne.

138
00:10:41,599 --> 00:10:44,477
Jeg likte dem ikke.

139
00:10:44,977 --> 00:10:49,899
Likte dem ikke i det hele tatt, så…

140
00:10:49,982 --> 00:10:54,195
Hun stolte ikke på meg.
Hun visste ikke hvem jeg var.

141
00:10:54,779 --> 00:10:58,407
Jeg ringte aldri politiet
hvis jeg hadde et problem.

142
00:10:58,491 --> 00:11:00,868
Det var ikke politiet jeg ringte.

143
00:11:05,039 --> 00:11:09,960
De snakket til familien min
som om det var de som gjorde det.

144
00:11:10,044 --> 00:11:13,005
Truet og sa til guttene mine:
"Jeg sperrer dere inne.

145
00:11:13,089 --> 00:11:17,051
Hvis vi finner ut at…"
Det gjorde meg opprørt.

146
00:11:17,718 --> 00:11:21,931
De satte håndjern på meg og kastet meg
i en politibil og avhørte meg i timevis.

147
00:11:22,723 --> 00:11:25,059
Og jeg skjønte det ikke.

148
00:11:25,142 --> 00:11:27,895
Jeg fortalte etterforskerne:

149
00:11:27,978 --> 00:11:30,856
"Familien min hadde
ingenting med dette å gjøre."

150
00:11:30,940 --> 00:11:34,694
Man vil at de skal vite
at jeg gjør alt jeg kan for å hjelpe.

151
00:11:34,777 --> 00:11:38,614
Jeg blåser i hva du driver med
hvis ikke det er relevant for saken.

152
00:11:38,698 --> 00:11:41,909
Jeg er her for å oppklare drapet
for deg og familien din

153
00:11:41,992 --> 00:11:44,120
og fengsle den som drepte Crystal.

154
00:11:44,787 --> 00:11:49,250
Så da vi åpnet vi oss litt mer, men…

155
00:11:50,668 --> 00:11:53,838
Det går mange rykter
om hva som kan ha skjedd.

156
00:11:53,921 --> 00:11:56,507
Hva tror du er…

157
00:11:56,590 --> 00:12:02,263
Det har vært
mange gjengproblemer med…5150.

158
00:12:02,346 --> 00:12:04,390
Dette er det vi kaller West End.

159
00:12:04,473 --> 00:12:07,435
Denne rundsløyfen er
hvor selve skytingen fant sted,

160
00:12:07,518 --> 00:12:10,062
men også der 5150 hevder revir.

161
00:12:11,939 --> 00:12:16,569
Men det var også flere andre gjenger
som gjorde krav på samme område,

162
00:12:16,652 --> 00:12:20,364
så det er krig om revir og karer
som ser hverandre. Det blir konflikt.

163
00:12:20,448 --> 00:12:24,452
Rivaliserende narkogjenger
med latinoer og svarte…

164
00:12:24,952 --> 00:12:31,041
5150 dukket opp
i Riverside omtrent i 2003.

165
00:12:31,125 --> 00:12:34,462
De prøvde å etablere seg
og gjorde seg bemerket

166
00:12:34,545 --> 00:12:38,924
som en spesielt voldelig
og konfronterende gjeng.

167
00:12:39,008 --> 00:12:45,264
Det eskalerte til overfall og skyting,
før de drepte tre personer

168
00:12:45,347 --> 00:12:48,392
i løpet av to og et halvt til tre år.

169
00:12:48,476 --> 00:12:50,478
Det var en rask utvikling.

170
00:12:58,319 --> 00:12:59,779
Så vi er i Riverside nå.

171
00:12:59,862 --> 00:13:05,367
Mange skyteepisoder, og hver natt
blir folk knivstukket og ranet.

172
00:13:05,451 --> 00:13:08,829
Straks folk hørte 5150, ble de redde.

173
00:13:08,913 --> 00:13:12,416
De sa vi var mordere, drapsmenn.

174
00:13:12,500 --> 00:13:17,171
Jeg trodde aldri
at samfunnet ville se sånn på oss.

175
00:13:18,506 --> 00:13:22,843
Opprinnelig var Riverside
et slags utskudd fra Los Angeles.

176
00:13:22,927 --> 00:13:26,555
Alle de som ikke hadde råd til
å bo i LA eller Orange County,

177
00:13:26,639 --> 00:13:30,392
kom til Riverside.
Mange fattige mennesker, vil jeg si.

178
00:13:31,769 --> 00:13:35,105
Jeg tror aldri
vi dro på stranden eller til Disneyland.

179
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
Aldri noe sånt.

180
00:13:37,024 --> 00:13:41,862
Vi opplevde aldri noe utenfor det området.
Så vi trodde det var sånn livet var.

181
00:13:42,571 --> 00:13:48,369
5150 var liksom jeg og mine søskenbarn
og familiemedlemmer som støttet hverandre.

182
00:13:48,452 --> 00:13:51,163
Det var hele motivet.
Vi er familie. Det var det.

183
00:13:51,831 --> 00:13:55,793
Vi var her ute alle sammen.
Uten at noe skjedde.

184
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
Vi var alle under 18 år.

185
00:14:00,381 --> 00:14:04,009
Da vi var unge, var alle ute etter oss.

186
00:14:04,093 --> 00:14:05,928
Gi meg en fullstendig beskrivelse.

187
00:14:06,011 --> 00:14:09,056
Han var ung. Han var en guttunge.

188
00:14:09,139 --> 00:14:12,226
Men hvis jeg ser ham,
kjenner jeg ham igjen.

189
00:14:12,309 --> 00:14:16,647
Så var det flere intervjuer,
og man så på bilder.

190
00:14:16,730 --> 00:14:19,984
Dette albumet har
alle de forskjellige gjengmedlemmene,

191
00:14:20,067 --> 00:14:23,112
og det hjelper meg å holde oversikt
over hvem som er hvem.

192
00:14:23,821 --> 00:14:27,533
Belinda sa at skytteren var en veldig ung,

193
00:14:27,616 --> 00:14:31,412
nesten hvit latinamerikansk fyr,
skikkelig babyfjes.

194
00:14:31,495 --> 00:14:35,875
Og hun så ansiktet hans og kunne
identifisere ham uten problemer.

195
00:14:35,958 --> 00:14:41,839
Dette er tegningen basert
på informasjonen fra Belinda.

196
00:14:42,715 --> 00:14:48,512
Jeg så gjennom årbøker og lignende
etter folk som er gjengmedlemmer

197
00:14:48,596 --> 00:14:50,472
og har et oppdatert bilde å se på.

198
00:14:53,684 --> 00:14:56,937
Jeg snakker med Belinda:
"Jeg har bilder du må se på."

199
00:14:58,314 --> 00:15:00,399
Hun begynner å gå gjennom bildene.

200
00:15:00,482 --> 00:15:02,151
Og hun kommer til en ung fyr.

201
00:15:03,027 --> 00:15:04,194
Og hun stopper

202
00:15:04,904 --> 00:15:06,655
og sier: "Det er ham."

203
00:15:17,166 --> 00:15:20,461
En dag ringte
etterforsker Wheeler og sa

204
00:15:21,712 --> 00:15:24,715
at de hadde
noen de trodde var involvert i saken,

205
00:15:25,466 --> 00:15:28,302
og de kunne kjøre
meg ned dit for å se på ham.

206
00:15:29,345 --> 00:15:31,972
Og hun identifiserer ham.
"Det er ham."

207
00:15:35,935 --> 00:15:37,144
Går det bra?

208
00:15:38,187 --> 00:15:40,940
Vi begynner å presse ham
og spør hvor han var,

209
00:15:41,023 --> 00:15:45,569
og han har gitt oss et alibi
om hvor han var og med hvem.

210
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
Jeg var ikke der.

211
00:15:48,197 --> 00:15:51,867
Jeg vet at du var det.
Noen har identifisert deg.

212
00:15:52,576 --> 00:15:54,578
Jeg sier: "Vi skal sjekke dette.

213
00:15:54,662 --> 00:15:57,122
Ikke lyv for meg.
Jeg finner ut om du lyver."

214
00:15:57,206 --> 00:16:02,169
Vi var hjemme hos meg,
og så dro vi til hans brors kjæreste.

215
00:16:02,252 --> 00:16:07,257
Han sa: "Jeg var ikke der.
Jeg besøkte en venn.  Du kan ringe dem.

216
00:16:07,341 --> 00:16:08,676
Bare hør med dem."

217
00:16:08,759 --> 00:16:13,681
Jeg får noen kolleger
til å gå og bekrefte alibiet.

218
00:16:14,473 --> 00:16:15,516
Og det er solid.

219
00:16:15,599 --> 00:16:17,810
Vær så snill!

220
00:16:21,105 --> 00:16:25,609
La meg dra hjem!

221
00:16:25,693 --> 00:16:28,946
Og nå begynner jeg å tenke:
Er han feilidentifisert?

222
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
Ingen god start."

223
00:16:31,824 --> 00:16:33,784
Så vi måtte sende ham hjem.

224
00:16:34,368 --> 00:16:37,371
De forklarte meg det ikke godt nok.

225
00:16:37,454 --> 00:16:43,293
At hvis man gjør en feil
og identifiserer en som ikke er involvert,

226
00:16:43,919 --> 00:16:47,756
kan de ikke lenger bruke
det du har å si når det kommer i retten.

227
00:16:49,925 --> 00:16:53,220
Så det gjorde
saken vanskelig for etterforskeren.

228
00:16:54,805 --> 00:16:59,768
Man starter veldig optimistisk på en sak.
Vi fikser dette. Dette blir oppklart.

229
00:17:00,894 --> 00:17:04,481
Og så når du et punkt der
det ikke er flere ledetråder,

230
00:17:04,565 --> 00:17:07,026
og nå er det omtrent en utmattelseskrig.

231
00:17:09,695 --> 00:17:10,988
Og jeg lovet henne det.

232
00:17:11,864 --> 00:17:15,826
Det var det siste jeg fikk
sagt til henne utenom "Jeg elsker deg".

233
00:17:17,286 --> 00:17:21,040
Jeg lovet å ta ham,
om det så var det siste jeg gjorde.

234
00:17:21,123 --> 00:17:23,042
Jeg skal ta ham. De skal få svi.

235
00:17:41,560 --> 00:17:43,395
MYSPACE.COM
ET STED FOR VENNER

236
00:17:58,243 --> 00:17:59,244
NICK: HEI

237
00:18:01,330 --> 00:18:04,833
MINE VENNER TROR 5150-GUTTA
SOM DREPTE CRYSTAL, ER PÅ MYSPACE

238
00:18:04,917 --> 00:18:08,712
Jeg snakket vel med Nick på MySpace,

239
00:18:08,796 --> 00:18:11,298
og han hadde fortalt meg hvordan

240
00:18:11,381 --> 00:18:14,218
de involverte hadde MySpace.

241
00:18:15,260 --> 00:18:17,054
Han sa: "Alle har profiler."

242
00:18:19,765 --> 00:18:21,892
HUN LA DEM TIL SOM TOPPVENNER.
TA EN TITT

243
00:18:21,975 --> 00:18:25,062
Jeg visste allerede at det var 5150.

244
00:18:25,145 --> 00:18:27,940
Gatene snakker. Man hører ting.

245
00:18:28,023 --> 00:18:30,651
Litt etter litt finner man det ut.

246
00:18:31,860 --> 00:18:34,530
Jeg var ung.
Jeg var bare en ungdom da hun døde.

247
00:18:34,613 --> 00:18:37,366
Jeg var kanskje 13 år gammel,
så da det skjedde,

248
00:18:37,449 --> 00:18:39,618
visste jeg ikke egentlig om gjengene.

249
00:18:43,497 --> 00:18:45,457
Jeg snakket med tante Belinda og sa:

250
00:18:45,541 --> 00:18:49,628
"Jeg kan gå på MySpace og lete for deg.
Skaffe informasjonen."

251
00:18:51,380 --> 00:18:56,760
Jeg visste ingenting om sosiale medier.
Jeg var ikke på MySpace.

252
00:18:56,844 --> 00:19:00,722
Hun sa: "Hvordan gjør du det?"
"Jeg kan gjøre alt. Ikke vær redd."

253
00:19:02,891 --> 00:19:04,560
Jeg var 14.

254
00:19:05,102 --> 00:19:06,728
Nesten 15.

255
00:19:06,812 --> 00:19:10,732
Hvis du har en tenåring hjemme,
bruker han eller hun mye tid

256
00:19:10,816 --> 00:19:14,278
på den sosiale
medieplattformen MySpace.com.

257
00:19:14,361 --> 00:19:16,947
Jeg visste alt om det. Ut og inn.

258
00:19:17,030 --> 00:19:20,909
Hvordan få det til å se sånn ut,
hvordan få dette opp i teksten din,

259
00:19:20,993 --> 00:19:22,911
hvordan man lager farget tekst, alt.

260
00:19:22,995 --> 00:19:25,789
Med 66 millioner brukere over hele landet

261
00:19:25,873 --> 00:19:29,877
er MySpace et av de mest populære
nettverkene som brukes av unge.

262
00:19:29,960 --> 00:19:32,296
De fleste på skolen bruker MySpace.

263
00:19:32,379 --> 00:19:34,131
Man legger opp bilder. Møter folk.

264
00:19:34,214 --> 00:19:36,884
Den var helt nytt. Populært.
Alle ville være med.

265
00:19:36,967 --> 00:19:38,135
Jeg var besatt av det.

266
00:19:39,553 --> 00:19:43,765
Jeg var spent. Vil du gi meg
denne sjansen? Gi meg ansvaret?

267
00:19:45,559 --> 00:19:50,314
Jeg tenkte: Hvordan kan jeg snoke bedre?

268
00:19:52,649 --> 00:19:56,069
Så Jaimie googlet et bilde
og fant en pen jente.

269
00:19:56,153 --> 00:19:57,613
PEN JENTE MYSPACE

270
00:19:59,114 --> 00:20:02,868
Hun hadde Supergirl-T-skjorte på.
"Du skal bli min Supergirl."

271
00:20:03,869 --> 00:20:08,999
Jeg ville ha et pent ansikt,
en pen kropp, med min hjerne bak.

272
00:20:09,082 --> 00:20:12,794
Og vi kalte henne Rebecca,
og vi postet det.

273
00:20:12,878 --> 00:20:16,840
Jeg laget en jente jeg så for meg
at gjengmedlemmene ville like.

274
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Jeg la til: "Røyker gress og drikker øl."

275
00:20:20,969 --> 00:20:23,931
Men jeg skrev cerveza
fordi jeg syntes det var smartere.

276
00:20:25,224 --> 00:20:30,979
Jeg ville de skulle tro
at jenta på MySpace er ekte.

277
00:20:32,940 --> 00:20:35,609
Jeg hadde de åtte på topp.
Jeg ble venn med alle.

278
00:20:35,692 --> 00:20:40,322
Jeg klikket på profilen, gikk til deres
topp åtte, la til alle deres topp åtte.

279
00:20:41,490 --> 00:20:44,785
Du ble klikket, og alle ble klikket,
og alle ble lagt til.

280
00:20:44,868 --> 00:20:48,372
Og jeg la til helt til jeg hadde
en MySpace full av karer

281
00:20:48,455 --> 00:20:51,166
som var med i 5150,
og det så ut som jeg hørte hjemme.

282
00:20:51,708 --> 00:20:55,128
Jeg sa: "Tante Belinda, alt er klart.
Hva skal jeg gjøre? "

283
00:20:55,212 --> 00:20:57,923
"Skaff så mye informasjon du kan."

284
00:21:00,634 --> 00:21:01,969
EMNE: HEI
SKJER'A?!

285
00:21:02,052 --> 00:21:05,055
DERE VILLE LIKT MEG OG VENNINNENE
VI BURDE MØTES

286
00:21:05,138 --> 00:21:06,348
SEND

287
00:21:07,641 --> 00:21:10,727
Jeg ville bare få dem til å like meg.
Stole på meg.

288
00:21:12,354 --> 00:21:14,314
De staver ikke ut ordene engang.

289
00:21:14,398 --> 00:21:16,566
Jeg måtte spørre: "Hva betyr LOL?"

290
00:21:18,193 --> 00:21:21,822
Skrivningen min var et skuespill.
Det var det skuespillet mitt var.

291
00:21:22,781 --> 00:21:26,326
Jeg prøvde bare å finne ut
hvor de var fra, hva de gjorde.

292
00:21:27,744 --> 00:21:31,957
Selvfølgelig visste jeg at de kjørte
en hvit Ford Expedition den kvelden.

293
00:21:33,625 --> 00:21:36,545
Hun ville at jeg skulle begynne
å grave etter informasjon.

294
00:21:36,628 --> 00:21:41,466
Og jeg sa: "Nei, jeg må dra det ut litt.
La meg gjøre det om en uke."

295
00:21:41,550 --> 00:21:45,929
Gi meg tre dager før jeg begynner å si:
"Hva slags bil har du?"

296
00:21:48,015 --> 00:21:51,977
Ok. Han hadde en hvit Ford Expedition.

297
00:21:52,769 --> 00:21:54,104
Ja, to av dem.

298
00:21:55,731 --> 00:21:58,066
Det gjorde det enda mer forvirrende.

299
00:21:59,276 --> 00:22:03,822
Med vitnene og alle sammen,
for de to bilene har samme farge.

300
00:22:06,283 --> 00:22:10,704
Jeg husker
at vi snakket om bilene i området.

301
00:22:10,787 --> 00:22:12,205
Dette er Robbie.

302
00:22:12,748 --> 00:22:15,834
Naboene hadde sett et par biler.

303
00:22:15,917 --> 00:22:19,755
Noen beskrev dem som SUV-er,
som Expedition, eller noe sånt.

304
00:22:19,838 --> 00:22:21,590
De sto parkert her.

305
00:22:22,090 --> 00:22:26,011
De tok runder i området, nesten
som om de jaktet på hverandre.

306
00:22:26,094 --> 00:22:29,389
Jeg spurte dem om det.
"Så dere det? Vet dere hva som skjedde?

307
00:22:29,473 --> 00:22:35,062
Dere satte dere i bilen samtidig
som de kjørte gjennom området."

308
00:22:35,687 --> 00:22:40,817
Og jeg kan huske
at de lot som de ikke skjønte meg.

309
00:22:42,402 --> 00:22:44,571
Ja, det var litt sånn.

310
00:22:45,530 --> 00:22:51,828
Jeg fortalte ikke
alt jeg visste med en gang.

311
00:22:51,912 --> 00:22:54,289
Hvor var Robert da dette skjedde?

312
00:22:54,373 --> 00:22:57,918
Vet ikke.
Robert hadde ikke noe med dette å gjøre.

313
00:22:58,001 --> 00:22:58,835
Ok.

314
00:22:58,919 --> 00:23:04,508
Så da du forteller historien
om den kvelden, nevner du ikke Robbie.

315
00:23:05,092 --> 00:23:08,970
Å ja, for det hadde skjedd tidligere,

316
00:23:09,054 --> 00:23:15,185
men så forsvant det helt. Jeg tenkte ikke
engang på hvor Robbie dro.

317
00:23:15,268 --> 00:23:20,148
Jeg dro for å finne Robbie.
Og vi skulle til butikken.

318
00:23:20,232 --> 00:23:25,028
Så viste det seg senere at storebroren
Robert var i en av bilene som ble jaget,

319
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
og det tok lang tid før de innrømmet det.

320
00:23:30,075 --> 00:23:33,912
KL. 20.38
FEM MINUTTER FØR SKYTEEPISODEN

321
00:23:33,995 --> 00:23:37,165
Hele greia begynner med at Robbie

322
00:23:37,249 --> 00:23:40,877
parkerte overfor foreldrenes hus
og snakker med en venn.

323
00:23:42,546 --> 00:23:45,882
Jeg dro hjem til ham,
og kameraten min kom ut.

324
00:23:46,508 --> 00:23:49,219
Han er ved passasjervinduet
og snakker til meg.

325
00:23:50,095 --> 00:23:55,016
Og kjæresten min fikk
et rart uttrykk i ansiktet.

326
00:23:55,100 --> 00:23:57,978
Og det var en Expedition bak oss.

327
00:23:59,688 --> 00:24:02,941
Og jeg så på kameraten min.
Han så litt nervøs ut

328
00:24:03,024 --> 00:24:05,110
og gikk tilbake mot huset.

329
00:24:08,363 --> 00:24:11,491
Jeg hadde en uggen følelse,
for jeg kjente dem ikke.

330
00:24:12,325 --> 00:24:14,661
Jeg har ikke slike problemer i livet.

331
00:24:15,579 --> 00:24:20,083
Jeg skrudde på frontlysene og kjørte.

332
00:24:21,460 --> 00:24:27,215
Jeg trodde jeg ville treffe dem eller
fortauskanten. Jeg skrenset rundt hjørnet.

333
00:24:27,299 --> 00:24:29,468
Så begynte du å jakte på meg.

334
00:24:32,971 --> 00:24:34,890
Du var ikke i en SUV den kvelden?

335
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
-Nei.
-Absolutt ikke?

336
00:24:36,266 --> 00:24:38,852
Veldig mange så to SUV-er den kvelden.

337
00:24:38,935 --> 00:24:42,981
Husk at jeg er her
for å hjelpe familien din, Robert.

338
00:24:43,064 --> 00:24:44,065
Det er jobben vår.

339
00:24:44,149 --> 00:24:48,028
Jeg stakk. Jeg trodde det var over.
Uansett hva det var, var det over.

340
00:24:48,111 --> 00:24:50,489
Jeg drar til min datters mors hus.

341
00:24:51,573 --> 00:24:57,412
Da jeg kommer dit, er hun helt hysterisk.

342
00:25:12,093 --> 00:25:17,140
Jeg tror vi begynte å granske familien.

343
00:25:20,894 --> 00:25:25,273
Jeg fikk vite at Lane-Theobald-familien
hadde hatt problemer før.

344
00:25:26,608 --> 00:25:30,570
BESITTELSE AV MARIJUANA
HELERI, KJØRING UTEN FØRERKORT

345
00:25:30,654 --> 00:25:32,906
Folk hadde blitt arrestert.

346
00:25:34,157 --> 00:25:38,286
Guttene mine er jo gutter.
Og de har jo sine problemer.

347
00:25:38,370 --> 00:25:41,540
De liker å slåss og slike ting.

348
00:25:41,623 --> 00:25:45,377
Selv med Belinda var
det dopproblemer i fortiden.

349
00:25:47,587 --> 00:25:49,548
Vi har vært i narkoverdenen sammen.

350
00:25:49,631 --> 00:25:53,885
Narkobruk. Men jeg vil ikke si det.
Vil du at jeg skal si det?

351
00:25:55,220 --> 00:26:00,308
Vel, det begynte med litt helgemoro,
men så ble det mammas lille hjelper.

352
00:26:00,392 --> 00:26:06,523
Det var sånn man klarte å ha to jobber
og ta seg av fem barn og huset.

353
00:26:09,067 --> 00:26:12,195
Det var metamfetamin. Djevel-dopet.

354
00:26:13,280 --> 00:26:16,575
Dra på jobb, ta en stripe.
Komme hjem fra jobb.

355
00:26:17,325 --> 00:26:23,582
Barna var alltid her, men så det ikke.
Vi brukte ikke dop foran barna.

356
00:26:23,665 --> 00:26:25,625
AMBUR
CRYSTALS BESTE VENN

357
00:26:25,709 --> 00:26:31,089
De prøvde å skjule det så mye de kunne,
men det var veldig åpenbart.

358
00:26:31,172 --> 00:26:36,886
Ja, det største problemet var da
jeg solgte narkotika og havnet i fengsel.

359
00:26:36,970 --> 00:26:40,557
Hun har vært i kontakt
med politiet for sine egne problemer,

360
00:26:40,640 --> 00:26:42,767
for sønnenes problemer.

361
00:26:42,851 --> 00:26:46,938
Ja. Jeg solgte mye.
Jeg gjorde mye skade der ute.

362
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
Over hele Riverside.

363
00:26:50,025 --> 00:26:52,902
Jeg har fått mye narkotika ut på gaten.

364
00:26:54,029 --> 00:26:57,490
Og alt Crystal spurte henne om
da hun var yngre, var:

365
00:26:57,574 --> 00:27:01,328
"Vær så snill, mamma.
Slutt med narkotika."

366
00:27:01,411 --> 00:27:05,624
Så teorien om hvem som kan
være ansvarlig for dette, blir mer åpen.

367
00:27:05,707 --> 00:27:09,044
Stammer det fra noens
tidligere problemer i fengsel?

368
00:27:09,127 --> 00:27:11,254
Er det noen som har
problemer med gjenger?

369
00:27:11,338 --> 00:27:15,216
Er det noen som skyldte
noen penger eller dop?

370
00:27:15,300 --> 00:27:18,595
Plutselig åpner mulighetene seg enda mer,

371
00:27:18,678 --> 00:27:22,223
for det er en kompromitterende
situasjon med offerets familie.

372
00:27:32,233 --> 00:27:37,906
MARS 2006
ÉN MÅNED ETTER CRYSTALS DØD

373
00:27:38,573 --> 00:27:42,369
Hver dag.
Gå ut av skolen, gå rett hjem.

374
00:27:43,536 --> 00:27:44,871
Time etter time.

375
00:27:45,664 --> 00:27:50,669
Fra klokken 15 til klokken 01 var jeg på.

376
00:27:53,755 --> 00:27:57,634
Jeg tror det ble vanskeligere
da tante Belinda kom på ideen om

377
00:27:57,717 --> 00:27:59,427
å få Crystal på MySpace.

378
00:28:00,720 --> 00:28:05,558
Rebecca fikk ikke nok treff
fra dem vi var interessert i.

379
00:28:05,642 --> 00:28:09,104
Så jeg spurte henne:
"Kan du legge opp bilde av Crystal?"

380
00:28:10,855 --> 00:28:14,234
Jeg sa: "Hvorfor vil du
legge Crystal på MySpace?"

381
00:28:15,151 --> 00:28:17,028
Få dem til å forelske seg i henne.

382
00:28:19,864 --> 00:28:24,160
Vi bestemte oss for å kalle henne Angel.
Og jeg skrev på profilen hennes

383
00:28:24,244 --> 00:28:28,039
at jeg skulle bli
deres største tabbe i livet

384
00:28:28,123 --> 00:28:31,292
og deres dypeste, mørkeste,
best bevarte hemmelighet.

385
00:28:32,293 --> 00:28:34,671
Og jammen begynte de å svare.

386
00:28:34,754 --> 00:28:37,465
Det plinget konstant.

387
00:28:38,591 --> 00:28:42,595
Jeg byttet frem og tilbake.
Jeg hadde to sider åpne.

388
00:28:42,679 --> 00:28:47,183
Jeg minimerte en, gikk til Angel,
minimerte den andre, gikk til Rebecca.

389
00:28:47,267 --> 00:28:50,353
Min Supergirl.
Hun fikk dem ikke forelsket i seg.

390
00:28:50,437 --> 00:28:52,731
Hun var mer som et ligg.

391
00:28:52,814 --> 00:28:54,691
Crystal var kjærligheten.

392
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
Rebecca gravde mye, var nysgjerrig.

393
00:28:58,278 --> 00:29:03,825
"Fortell meg ditt, fortell datt." Det var
veldig flørtende. Og tenåringsaktig.

394
00:29:03,908 --> 00:29:10,123
"I dag var en drittdag."
"Å, skolen suger." Og så et tristefjes.

395
00:29:10,999 --> 00:29:13,334
Angels var alltid munter og søt.

396
00:29:14,711 --> 00:29:16,671
Hun hadde gode fonter. Store fonter.

397
00:29:16,755 --> 00:29:20,759
Små fonter, rosa fonter,
blå fonter, glitrende fonter.

398
00:29:24,971 --> 00:29:27,390
JOKES VIL VÆRE VENNEN DIN!
GODKJENN

399
00:29:30,143 --> 00:29:35,148
Det varte ikke lenge. Profilen hadde så
vidt vært oppe da William Sotelo svarte.

400
00:29:36,524 --> 00:29:38,860
Han ser ikke filmer. Han ser på porno.

401
00:29:38,943 --> 00:29:41,279
Han leser ikke bøker. "Drit i bøker."

402
00:29:42,155 --> 00:29:43,948
Og han står i profilen sin.

403
00:29:44,657 --> 00:29:47,494
"Jeg er fra 5150, og jeg liker å drepe."

404
00:29:49,954 --> 00:29:53,208
Så jeg ble fiksert på Sotelo.

405
00:29:53,792 --> 00:29:56,044
Jeg snakket hovedsakelig med ham.

406
00:29:56,127 --> 00:29:59,839
Han var krystallklar
angående 5150 på MySpace.

407
00:30:00,715 --> 00:30:04,385
Jaimie legger opp meldinger.
Han sender meldinger tilbake.

408
00:30:05,178 --> 00:30:08,139
"Hva gjør du utenom å feste og drikke?"

409
00:30:09,098 --> 00:30:11,726
Jeg er ikke egentlig en partyjente.
Iblant.

410
00:30:11,810 --> 00:30:16,940
"Nei, det er ikke min greie. Jeg har mål.
Jeg skal vise deg. Jeg skal bli noe."

411
00:30:17,732 --> 00:30:20,652
Når man vil få noen tent på deg,
leker du med dem.

412
00:30:20,735 --> 00:30:25,990
Og jeg gjorde det Crystal lærte meg.
Få gutten til å komme til deg.

413
00:30:29,744 --> 00:30:36,709
APRIL 2006
TO MÅNEDER ETTER CRYSTALS DØD

414
00:30:38,336 --> 00:30:39,462
JOKES: HEI DER

415
00:30:46,094 --> 00:30:47,679
ANGEL: JEG SAVNER MAMMA.

416
00:30:48,680 --> 00:30:49,889
JOKES: HVOR ER HUN?

417
00:30:49,973 --> 00:30:55,603
Vi sa at Angels mor var i fengsel
for å ha laget metamfetamin.

418
00:30:55,687 --> 00:30:59,774
Jeg tenkte det kanskje ville få
dem til å fortelle om dop eller fengsel.

419
00:31:00,400 --> 00:31:02,652
JOKES:  POKKER.
TRIST DET DU OPPLEVER NÅ.

420
00:31:02,735 --> 00:31:05,446
Han reagerte motsatt av det jeg ventet.

421
00:31:06,239 --> 00:31:07,991
JOKES: KJIPT.
TA ÉN DAG AV GANGEN.

422
00:31:08,074 --> 00:31:10,034
Det ble dypt. Det var helt sykt.

423
00:31:11,077 --> 00:31:12,954
ANGEL: TAKK. JEG SKAL PRØVE.

424
00:31:14,205 --> 00:31:17,458
JOKES: HVIS DU VIL SNAKKE OM DET,
ER JEG HER.

425
00:31:23,590 --> 00:31:26,217
Meldingene hans ble søtere og søtere.

426
00:31:26,801 --> 00:31:29,220
JOKES:
JEG HAR TENKT PÅ DEG HELE DAGEN

427
00:31:29,304 --> 00:31:34,809
Nå ville han gi meg alt jeg ønsket og
sørge for at ingenting annet kom i veien.

428
00:31:34,893 --> 00:31:38,855
JOKES:
JEG HAR ALDRI FØLT NOE SLIKT FØR

429
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
Jeg har et bilde av Crystal i hodet.

430
00:31:42,442 --> 00:31:43,902
Jeg måtte skildre det.

431
00:31:48,156 --> 00:31:51,159
Jeg måtte vise ham
at hun var et vakkert menneske.

432
00:31:54,537 --> 00:31:56,748
Hun var vanskelig å ikke forelske seg i.

433
00:31:58,124 --> 00:32:00,084
Man ble forelsket med en gang.

434
00:32:02,253 --> 00:32:04,255
Personligheten hennes, smilet hennes.

435
00:32:05,840 --> 00:32:09,469
Det var vanskelig for ham ikke
å forelske seg i henne.

436
00:32:13,097 --> 00:32:16,809
Han sa:
"Jeg har fest i kveld. Vil du komme?"

437
00:32:17,101 --> 00:32:18,394
ANGEL: Å, SÅ GØY

438
00:32:20,146 --> 00:32:23,524
"Jeg er klar i kveld.
Har du ikke bil, kan jeg hente deg."

439
00:32:23,608 --> 00:32:25,193
Vi bare "nei".

440
00:32:25,276 --> 00:32:27,320
De vil møte meg. Hva gjør jeg?

441
00:32:27,403 --> 00:32:29,822
Hun sa: "Si ja."

442
00:32:30,365 --> 00:32:32,200
ANGEL: OK, JEG ER MED. VI SES.

443
00:32:32,283 --> 00:32:34,535
JOKES: JA!!! ENDELIG

444
00:32:34,619 --> 00:32:40,500
"Og så send en beskjed i siste liten og si
at du ikke kan."

445
00:32:41,417 --> 00:32:46,297
Og en time senere skrev jeg:
"Jeg har ingen å sitte på med."

446
00:32:46,381 --> 00:32:51,052
Han prøvde hardt å få meg til
å komme bort den kvelden.

447
00:32:51,135 --> 00:32:53,972
Det var mer enn han hadde prøvd før.

448
00:32:55,098 --> 00:32:57,266
"Å, jenta mi. Jeg henter deg."

449
00:32:58,559 --> 00:33:03,189
Så jeg skrev: "Hvis du henter meg,
hva slags bil skal jeg se etter?"

450
00:33:08,111 --> 00:33:11,447
MIN HVITE FORD EXPEDITION

451
00:33:20,248 --> 00:33:23,501
Var det noe som skilte seg ut
med den hvite bilen?

452
00:33:23,584 --> 00:33:27,463
Var den senket
eller hadde spesielle felger?

453
00:33:27,547 --> 00:33:30,216
Det var en Expedition. Vet ikke bilmerket.

454
00:33:30,299 --> 00:33:32,176
-Ok.
-Om det er en Ford eller hva.

455
00:33:32,260 --> 00:33:36,305
Belinda visste
at jeg lette etter en bestemt biltype.

456
00:33:36,389 --> 00:33:37,807
En Expedition.

457
00:33:37,890 --> 00:33:41,561
Den var hvit,
men hadde også gulltoner her og der.

458
00:33:41,644 --> 00:33:44,731
Og jeg så etter 5150-gjengmedlemmet
som hadde den bilen.

459
00:33:44,814 --> 00:33:46,816
FØREREN

460
00:33:46,899 --> 00:33:50,486
Jeg ringte etterforsker Wheeler og sa:

461
00:33:50,570 --> 00:33:54,741
"Dette fant jeg ut. Jeg tror vi fant ham.
Dette er personen."

462
00:33:55,783 --> 00:34:01,330
Jeg husker hun ringte meg og sa:
"Jokes. Det var hans bil. Det var ham."

463
00:34:01,414 --> 00:34:04,375
Det var også der
MySpace-kontoen kom inn i bildet.

464
00:34:08,004 --> 00:34:13,593
I begynnelsen sa jeg: "Du burde sagt ifra,
så jeg ville visst om dette på forhånd."

465
00:34:14,218 --> 00:34:19,599
Men jeg gikk gjennom
kommentarene fra de forskjellige karene

466
00:34:19,682 --> 00:34:24,812
som var på tuppa etter denne jenta.
En pen jente. Pen dame.

467
00:34:24,896 --> 00:34:27,815
Og hun snakket med dem på denne måten.

468
00:34:27,899 --> 00:34:30,985
Ikke rart de ble lokket inn.
Det var en lur felle.

469
00:34:32,612 --> 00:34:36,074
Min neste tanke er
at jeg må få tak i William Sotelo. Jokes.

470
00:34:37,033 --> 00:34:42,997
Hvis han er sjåføren, kan han fortelle
hvem som var i bilen. Hvem skytteren er.

471
00:34:43,998 --> 00:34:45,666
Ok. Greit, Will.

472
00:34:46,459 --> 00:34:49,128
Vi henter deg når vi er ferdige.

473
00:34:49,212 --> 00:34:52,381
Han studerte yrkesfag.

474
00:34:52,465 --> 00:34:54,634
Du tar fagbrev. Jeg vet hva det betyr.

475
00:34:54,717 --> 00:34:57,595
-Hva slags mat lager du?
-Kaldtkjøkkenet.

476
00:34:57,678 --> 00:35:00,056
Han gikk visstnok på kokkeskole.

477
00:35:00,139 --> 00:35:03,059
Så kult. Det er bedre enn det du drev med.

478
00:35:03,142 --> 00:35:04,477
-Å, ja.
-Absolutt.

479
00:35:04,560 --> 00:35:07,355
Vi snakket helt
fra San Bernardino til Riverside.

480
00:35:07,438 --> 00:35:10,817
Greit. Du ville ha vann?
Kan du hente til ham?

481
00:35:11,818 --> 00:35:13,569
-Beklager det.
-Ikke noe problem.

482
00:35:14,529 --> 00:35:17,865
Navnet ditt dukket opp
i en sak jeg jobber med. Ok?

483
00:35:17,949 --> 00:35:21,452
-Sak?
-Ja. En etterforskning jeg holder på med.

484
00:35:21,536 --> 00:35:23,079
Er det gjengmedlemmer?

485
00:35:23,162 --> 00:35:27,375
Det har med 5150 å gjøre.
Det er en jente som ble skutt.

486
00:35:28,000 --> 00:35:28,960
Jente?

487
00:35:30,211 --> 00:35:34,799
Det jeg må spørre deg om, er bilen din.

488
00:35:34,882 --> 00:35:38,886
Din Ford Expedition ble
identifisert på åstedet.

489
00:35:39,512 --> 00:35:42,473
Var det min?
Med nummerskiltet? Jeg vet ikke.

490
00:35:42,557 --> 00:35:44,183
Ja, bilen din var der.

491
00:35:44,267 --> 00:35:48,062
-Når var dette?
-I februar.

492
00:35:51,941 --> 00:35:53,109
Tilbake i februar?

493
00:35:54,068 --> 00:35:55,027
Jeg vet ikke.

494
00:36:01,576 --> 00:36:02,618
Jo, det gjør du.

495
00:36:04,495 --> 00:36:08,124
Når han kom med benektelser

496
00:36:08,207 --> 00:36:12,587
eller bestred bevisene jeg hadde,
overkjørte jeg ham og sa:

497
00:36:12,670 --> 00:36:17,508
"Ikke benekt det. Jeg vet at du var der.
Jeg vil bare vite hvorfor."

498
00:36:17,592 --> 00:36:22,847
Ingen andre i 5150 eller noen andre
i området har en sånn bil utenom deg.

499
00:36:23,389 --> 00:36:25,850
Hver gang jeg snakker om Jokes,
nevnes den bilen.

500
00:36:25,933 --> 00:36:27,810
-Jokes?
-Det er deg.

501
00:36:28,936 --> 00:36:35,234
Nå er det på tide at du er ærlig med meg,
for jeg er din eneste allierte nå.

502
00:36:35,318 --> 00:36:37,528
Etter en stund slet jeg ham ut.

503
00:36:37,612 --> 00:36:40,406
Problemet er
at hvis du sier "Jeg var ikke der"…

504
00:36:40,489 --> 00:36:44,994
-Ok, jeg skal si sannheten, men…
-Det er det jeg ønsker. Sannheten.

505
00:36:45,077 --> 00:36:49,332
-Jeg var ikke involvert. Det bare skjedde.
-Fortell. Si hva som skjedde.

506
00:36:51,250 --> 00:36:53,085
KL. 20.36

507
00:36:53,169 --> 00:36:55,004
SYV MINUTTER FØR SKYTINGEN

508
00:36:55,087 --> 00:36:58,507
Vi bare kjørte rundt ved Rutland.

509
00:36:58,591 --> 00:37:03,054
Rutland Park? Er det 5150s territorium,
eller er ikke det nær MDs territorium?

510
00:37:03,137 --> 00:37:07,308
-Ja, det er MDs territorium.
-Og alle sitter på i Expeditionen?

511
00:37:07,391 --> 00:37:10,770
Den var full.
Sikkert syv personer i bilen.

512
00:37:11,812 --> 00:37:14,649
En hvit Expedition passerte
og traff nesten bilen min.

513
00:37:14,732 --> 00:37:18,903
Han avskar oss.
Nesten så nær ved å treffe bilen.

514
00:37:19,445 --> 00:37:23,407
"Det var her vi var
da vi så SUV-en Robert kjørte.

515
00:37:23,491 --> 00:37:26,035
Her stoppet vi
da bilene kjørte opp mot oss."

516
00:37:26,118 --> 00:37:28,454
Og så begynte de…

517
00:37:28,537 --> 00:37:31,999
Den hvite Expeditionen
begynte å skyte på bilen min.

518
00:37:32,500 --> 00:37:34,043
-De skjøt på bilen din?
-Ja.

519
00:37:34,126 --> 00:37:37,255
Jeg skulle kjøre,
og Lil Huero sa "Bare stopp".

520
00:37:37,338 --> 00:37:38,839
-Han gikk ut.
-Ok.

521
00:37:38,923 --> 00:37:40,424
Så Little Huero gikk ut?

522
00:37:40,508 --> 00:37:43,177
JULIO HEREDIA
ALIAS "LIL HUERO"

523
00:37:43,261 --> 00:37:45,221
Hvor gikk han? Gikk han mot…

524
00:37:45,304 --> 00:37:48,432
Jeg vet ikke.
Jeg dukket. Kulene fløy overalt.

525
00:37:50,601 --> 00:37:53,437
Veldig modig å gå ut
hvis noen skyter på deg.

526
00:37:53,980 --> 00:37:55,690
Veldig modig å gå ut av bilen.

527
00:37:55,773 --> 00:37:58,859
Han er sprø. Helt psyko. Det er rart.

528
00:38:00,403 --> 00:38:04,949
Hva så du i bilen med jenta i
da den kjørte forbi? Ble den truffet?

529
00:38:05,032 --> 00:38:07,034
-Ja, det ble den.
-Har den kulehull?

530
00:38:07,118 --> 00:38:09,954
-Nei, vinduet ble knust.
-Hvilket vindu?

531
00:38:10,579 --> 00:38:13,874
Fronten, passasjersiden.

532
00:38:13,958 --> 00:38:19,380
Ok. Og du sa at du ble skutt på?
Ble bilen din truffet?

533
00:38:19,463 --> 00:38:24,844
-Nei, jeg tror ikke den ble truffet.
-De er nære til ikke å treffe deg.

534
00:38:24,927 --> 00:38:27,221
-Skulle tro du ble truffet.
-Jeg vet ikke.

535
00:38:28,806 --> 00:38:33,227
Og vi hadde ingen kulehull
i Williams SUV, ingen tomhylser,

536
00:38:33,311 --> 00:38:36,605
ingen våpen
som ble funnet i Theobald-boligen.

537
00:38:36,689 --> 00:38:40,359
Og uten det beviset
har jeg ingenting som kan bekrefte

538
00:38:40,443 --> 00:38:43,487
at de ble beskutt av Theobald-familien.

539
00:38:47,116 --> 00:38:49,285
Ok, når så du Little Huero igjen?

540
00:38:49,368 --> 00:38:52,288
Jeg har aldri
hørt fra ham eller sett ham igjen.

541
00:38:52,371 --> 00:38:53,414
Ikke?

542
00:38:53,497 --> 00:38:56,709
De hadde ikke hatt kontakt med ham,
Julio Heredia.

543
00:38:56,792 --> 00:39:00,338
Han var ikke ute og begikk
de forbrytelsene han hadde gjort.

544
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
Han var rene spøkelset.

545
00:39:01,756 --> 00:39:04,091
Så Little Huero, Julio Heredia.

546
00:39:04,842 --> 00:39:07,470
Han ser ut som en hovedmistenkt.

547
00:39:07,553 --> 00:39:10,056
Jeg må få tak i ham

548
00:39:10,598 --> 00:39:13,392
Skal vi ta en pause?
Kan du vente noen minutter?

549
00:39:13,476 --> 00:39:15,019
-Ok.
-Straks tilbake.

550
00:39:16,979 --> 00:39:20,191
-Blir dette mellom oss?
-Unnskyld?

551
00:39:20,274 --> 00:39:22,693
Vil noen andre finne ut av dette?

552
00:39:22,777 --> 00:39:25,571
-Om jeg skal sladre?
-Jeg vil ikke bli drept.

553
00:39:25,654 --> 00:39:28,115
-Jeg skal ikke fortelle Little Huero.
-Ok.

554
00:39:34,663 --> 00:39:37,458
Jeg hadde ikke nok til å pågripe William.

555
00:39:37,541 --> 00:39:42,838
Og siden alt var avhengig av
hans villighet til å hjelpe meg,

556
00:39:42,922 --> 00:39:45,007
måtte jeg løslate ham…

557
00:39:46,759 --> 00:39:48,302
Det hadde jeg lovet ham.

558
00:39:48,386 --> 00:39:51,097
-San Bernadino?
-Kan du kjøre meg til Parkview?

559
00:39:51,180 --> 00:39:52,556
Parkview? Ok.

560
00:39:52,640 --> 00:39:55,351
Men han var stor. En viktig brikke.

561
00:39:57,478 --> 00:40:02,566
Denne matrisen dekker personene
som var på åstedet da det skjedde.

562
00:40:02,942 --> 00:40:06,737
Dette er William Lemus Junior.
Alias Little Rascal.

563
00:40:08,280 --> 00:40:09,824
Og broren Manuel.

564
00:40:11,909 --> 00:40:13,953
Manuels kallenavn var Tripper.

565
00:40:14,829 --> 00:40:16,664
Jeg følte at det bare var tull.

566
00:40:17,665 --> 00:40:22,753
På skolen prøvde gjenger å rekruttere
gutter mens de var små.

567
00:40:23,629 --> 00:40:26,006
Jeg sa nei. Jeg sa de var for unge.

568
00:40:26,090 --> 00:40:29,552
De så på meg og sa:
"Hvordan tror du vi rekrutterte deg?"

569
00:40:29,635 --> 00:40:31,637
MANUEL LEMUS
TIDLIGERE 5150-GJENGMEDLEM

570
00:40:34,765 --> 00:40:38,853
Jeg dro på festen deres,
og jeg likte alt de drev med.

571
00:40:39,728 --> 00:40:41,730
Og huset var fullt av folk.

572
00:40:42,731 --> 00:40:44,358
Høy musikk.

573
00:40:45,734 --> 00:40:49,447
Men i det øyeblikket følte jeg
at det var her jeg ville være.

574
00:40:51,615 --> 00:40:55,411
I neste øyeblikk kommer
en fyr på sykkel bort til meg.

575
00:40:56,787 --> 00:40:58,456
På begynnelsen av skoleåret

576
00:40:58,539 --> 00:41:01,750
sa noen at fyren på sykkelen
er han som skyter deg.

577
00:41:04,044 --> 00:41:04,879
Julio.

578
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
Han bare: "Ja. Gi ham en øl."

579
00:41:08,257 --> 00:41:09,633
Jeg drikker ikke.

580
00:41:10,718 --> 00:41:12,720
"Vil du være med, eller ikke?"

581
00:41:12,803 --> 00:41:13,679
"Ja."

582
00:41:15,639 --> 00:41:17,349
"Gi ham litt gress."

583
00:41:17,433 --> 00:41:18,476
"Jeg røyker ikke."

584
00:41:19,268 --> 00:41:22,563
"Vil du være med? Gjør ditt.
Vil du være med? Gjør datt."

585
00:41:26,734 --> 00:41:28,819
Han løfter hånden og sier: "Ta ham."

586
00:41:32,698 --> 00:41:36,702
En av ungdommene grep tak i meg
og slengte meg i gulvet.

587
00:41:38,496 --> 00:41:40,706
Og så er du med.

588
00:41:40,789 --> 00:41:43,417
Og de begynte å klemme meg,
holde rundt meg.

589
00:41:43,501 --> 00:41:45,711
"Vi støtter deg hvis noe skjer."

590
00:41:47,755 --> 00:41:51,926
Og så vil de at jeg skal henge med dem.
De vil ha meg ved bordet deres.

591
00:41:53,469 --> 00:41:55,763
Og så begynte jeg å lage det nå.

592
00:41:58,224 --> 00:41:59,642
Slik jeg følte meg…

593
00:42:00,935 --> 00:42:03,896
Hvorfor skal jeg være redd?
Bør jeg ikke føle meg trygg?

594
00:42:03,979 --> 00:42:08,192
Ha følelsen av at ingen vil angripe meg?

595
00:42:09,735 --> 00:42:11,737
Jeg er med de som angriper folk.

596
00:42:17,993 --> 00:42:22,289
Vi levde veldig fredelig der.
Veldig fredelig.

597
00:42:22,373 --> 00:42:26,377
Det var aldri problemer.

598
00:42:27,336 --> 00:42:33,676
Alle de var vennene hans
fordi de var fra samme nabolag.

599
00:42:33,759 --> 00:42:34,969
De var vennene hans.

600
00:42:35,553 --> 00:42:38,138
De virket så uskyldige.

601
00:42:38,222 --> 00:42:42,393
De viste meg respekt. De bannet ikke.

602
00:42:43,686 --> 00:42:48,232
Og jeg ante ikke
hvilket stort problem det var.

603
00:42:59,201 --> 00:43:04,373
Det var ikke fullført ennå.
Det var derfor jeg holdt på så lenge.

604
00:43:04,456 --> 00:43:06,959
For jeg hadde mye mer å gjøre.

605
00:43:07,042 --> 00:43:09,712
JOKES: HVA FÅR DEG TIL Å SMILE, BABY?
ANGEL: FAMILIEN

606
00:43:09,795 --> 00:43:12,756
Jeg prøvde virkelig å være Crystal.

607
00:43:12,840 --> 00:43:14,550
ANGEL: JEG LIKER Å SYNGE OGSÅ

608
00:43:14,633 --> 00:43:17,511
JOKES:
DU HAR SIKKERT EN VAKKER STEMME

609
00:43:19,096 --> 00:43:23,267
Å få noen til å forelske seg
i en som er død, er ingen god følelse.

610
00:43:28,564 --> 00:43:30,566
Da jeg sendte meldinger som Angel,

611
00:43:32,359 --> 00:43:33,694
lot som jeg var henne,

612
00:43:34,403 --> 00:43:37,364
holdt jeg henne levende i hjertet mitt.

613
00:43:41,452 --> 00:43:45,539
Jeg var sammen med henne igjen
hele natten. Mens jeg var sent oppe.

614
00:43:50,169 --> 00:43:54,131
Jeg tror det var
det som gjorde det vanskelig på slutten.

615
00:43:57,092 --> 00:43:59,261
Det føltes som jeg…

616
00:44:00,304 --> 00:44:03,265
…satt fast i å spille henne.

617
00:44:03,349 --> 00:44:06,852
Og hun var ikke her lenger.
Tungt å se på ansiktet hennes hver dag.

618
00:44:07,353 --> 00:44:10,814
JOKES: NÅR SKAL VI MØTES?

619
00:44:10,898 --> 00:44:13,275
TORTURERER DU MEG?

620
00:44:13,359 --> 00:44:15,736
Det var da MySpace ble vanskelig for meg.

621
00:44:15,819 --> 00:44:17,446
SKRIV TILBAKE, VÆR SÅ SNILL

622
00:44:20,949 --> 00:44:22,284
Jeg sa til tante Belinda

623
00:44:23,035 --> 00:44:26,872
at jeg var ferdig. Jeg klarte ikke mer.

624
00:44:36,173 --> 00:44:37,508
Å ja, jeg var

625
00:44:37,591 --> 00:44:40,719
så deprimert. Veldig deprimert.

626
00:44:43,722 --> 00:44:46,517
Jeg sa: "Hvorfor er ikke
William Sotelo i varetekt?"

627
00:44:47,059 --> 00:44:50,145
Etter at de har funnet ut alt,
og han innrømmer det.

628
00:44:51,814 --> 00:44:54,733
Alt har et bristepunkt før eller senere.

629
00:44:55,943 --> 00:44:58,237
Som en krukke som blir stappet fullt.

630
00:44:59,488 --> 00:45:03,575
Det er ingen trykkventil. Alt fylles på,
og krukken begynner å sprekke.

631
00:45:04,201 --> 00:45:08,247
Og ting begynner å tyte ut
uten noe sted å gå.

632
00:45:08,872 --> 00:45:13,085
Jeg vet hvordan gaten fungerer.
Du og brødrene dine vil ordne dette.

633
00:45:13,168 --> 00:45:18,382
Men nok skade er gjort. Du og brødrene
dine trenger ikke å gå i fengsel igjen.

634
00:45:18,465 --> 00:45:20,759
Moren din trenger ikke den smerten, så…

635
00:45:20,843 --> 00:45:27,349
Jeg vet at guttene hennes ikke ville
at vi skulle oppklare dette.

636
00:45:27,433 --> 00:45:32,146
De var vant til å takle ting på sin måte.
Og det er ikke bra for noen.

637
00:45:32,229 --> 00:45:35,983
Vil sønnene dine ta seg av dette selv?

638
00:45:36,066 --> 00:45:37,985
-Nei.
-Nei? Ok, det er bra.

639
00:45:38,068 --> 00:45:40,070
Vi trenger ikke det.

640
00:45:40,612 --> 00:45:43,866
Bare på grunn av et løfte til moren min

641
00:45:44,867 --> 00:45:48,829
gjennomførte vi ikke
det vi ønsket å gjøre.

642
00:45:50,038 --> 00:45:53,375
Ok, alle sammen, ikke noe vold.
Ikke i min datters navn.

643
00:45:53,459 --> 00:45:58,422
Men i bakhodet visste jeg
at jeg ville drepe ham.

644
00:46:01,383 --> 00:46:05,888
Så jeg overtok nettstedet,
for etter så mange måneder

645
00:46:05,971 --> 00:46:09,475
begynner man å lure: Klarer de å ta ham?

646
00:46:09,558 --> 00:46:12,603
Og jeg går inn i en sone med dette sinnet.

647
00:46:13,479 --> 00:46:17,816
Jeg fant ut alt jeg kunne
om familien deres. Alt jeg kunne om dem.

648
00:46:17,900 --> 00:46:20,068
Riverside High School.

649
00:46:21,195 --> 00:46:23,113
Jeg begynte å bli litt modigere.

650
00:46:24,198 --> 00:46:27,534
Og jeg kjørte forbi
husene deres og tok bilder av bilene.

651
00:46:27,618 --> 00:46:29,495
Nummerskiltene.

652
00:46:30,579 --> 00:46:33,081
Jeg ringte
FBI og immigrasjonsmyndighetene.

653
00:46:33,165 --> 00:46:35,000
Jeg prøvde å få alle deportert.

654
00:46:35,083 --> 00:46:37,961
Jeg prøvde å lage problemer for dem.

655
00:46:38,670 --> 00:46:41,298
Så på noen av deres religiøse eiendeler.

656
00:46:41,381 --> 00:46:44,676
Santeria-forbannelser.
Slapp et par ting i hagen deres.

657
00:46:44,760 --> 00:46:51,391
Svarte lys og den lille voodoo-dukken
fra Spencer's med en masse nåler i.

658
00:46:51,475 --> 00:46:57,397
Belinda var litt psyko.
I sin egen lille verden.

659
00:46:58,899 --> 00:47:03,862
Jeg var glad i henne, for…
Men hun kan være sprø.

660
00:47:04,655 --> 00:47:07,491
Jeg ble venn
med noen i Casa Blanca-gjengen.

661
00:47:08,784 --> 00:47:13,789
Jeg fortalte dem
at William Sotelo slengte dritt om dem.

662
00:47:13,872 --> 00:47:16,834
Han sier dere er noen jævla pyser.

663
00:47:16,917 --> 00:47:18,168
Gjorde dem forbanna.

664
00:47:18,252 --> 00:47:20,671
De bare: "Vil du yppe på MySpace?"

665
00:47:20,754 --> 00:47:23,382
Jeg er på mikrofonen på MySpace…

666
00:47:23,465 --> 00:47:25,843
Jeg bare:
"Jævla hurpe. Vil du møte meg?

667
00:47:25,926 --> 00:47:27,469
Ta motorvei 91.

668
00:47:27,553 --> 00:47:30,138
Ta av ved La Sierra. Sving til høyre.

669
00:47:30,222 --> 00:47:33,141
Jeg kjører
en hvit Ford Expedition, hurpe."

670
00:47:33,225 --> 00:47:36,562
Hun hadde
en tirade på den MySpace-kontoen.

671
00:47:36,645 --> 00:47:42,067
Dette kommer til å ødelegge
hvis du begynner å true dem

672
00:47:42,150 --> 00:47:45,153
og gjøre ting som vekker sympati for dem.

673
00:47:45,237 --> 00:47:47,197
Etterforsker Wheeler sa:

674
00:47:47,281 --> 00:47:52,703
"En rekke hvite Ford Expedition

675
00:47:52,786 --> 00:47:56,665
er blitt skutt på
og brent opp og vandalisert."

676
00:47:57,499 --> 00:48:02,713
Jeg vil ikke ha noen løse kanoner der ute
som ødelegger for oss.

677
00:48:02,796 --> 00:48:05,883
Og han sier:
"Du må slutte med dette tøvet,

678
00:48:05,966 --> 00:48:09,011
holde deg unna nettet
og la oss gjøre jobben vår."

679
00:48:09,094 --> 00:48:12,306
Jeg bare: "Ok. Ja. Den er god."

680
00:48:12,389 --> 00:48:16,894
Høres som jeg begynner å få til noe,
og det siste jeg vil gjøre, er å slutte.

681
00:48:22,774 --> 00:48:28,614
Og så var det rundt 20. april,
4/20, straffeloven for marihuana.

682
00:48:31,909 --> 00:48:34,620
Og alle var der. "God 4/20."

683
00:48:34,703 --> 00:48:38,540
"Røyker en stor en" og "Alle fester".
Ikke sant?

684
00:48:38,624 --> 00:48:40,542
Så jeg begynte å tenke: party.

685
00:48:42,669 --> 00:48:43,503
125 STRIPPERE!

686
00:48:43,587 --> 00:48:44,546
STRIPP FOR Å VINNE

687
00:48:44,630 --> 00:48:45,505
GRATIS ÅPEN BAR

688
00:48:45,589 --> 00:48:47,591
FOR ALLE VIP-ER

689
00:48:47,674 --> 00:48:51,720
DET BLIR VILT!
DERE FÅR VIP-INVITASJON!

690
00:48:51,803 --> 00:48:54,097
Jeg begynte å sende ut meldinger om

691
00:48:54,181 --> 00:48:59,311
at Angel skal ha
Verdens undergang-fest den 6.6.06,

692
00:48:59,394 --> 00:49:03,649
og jeg forteller ikke hvor festen
skal være før klokken 18 den kvelden.

693
00:49:06,610 --> 00:49:10,447
Jeg husker
at hun fortalte meg om 5150-gjengen

694
00:49:10,530 --> 00:49:15,035
og at hun spilte en annen
for å lokke til seg en av karene.

695
00:49:15,118 --> 00:49:17,955
Hun hadde en eller annen fest.

696
00:49:18,038 --> 00:49:21,416
Gjennom Perris er
det en vei som heter Ryder Road.

697
00:49:23,585 --> 00:49:25,712
Her blir historien enda villere.

698
00:49:36,223 --> 00:49:39,601
Et sted hvor jeg kan se dem komme inn,
men de ser ikke meg.

699
00:49:39,685 --> 00:49:43,105
Og jeg bare… Ja.

700
00:49:44,898 --> 00:49:47,192
Hun sier: "Du vil ikke tro hva jeg gjør."

701
00:49:47,693 --> 00:49:49,778
Og jeg sa det skremte meg.

702
00:49:49,861 --> 00:49:53,573
"Jeg vet det er dette du vil."
Men jeg syntes det var sprøtt.

703
00:49:54,324 --> 00:49:56,284
SOLNEDGANG 6. JUNI

704
00:49:56,368 --> 00:49:58,370
POLITISTASJONER I RIVERSIDE

705
00:49:59,079 --> 00:50:01,415
HVOR LANGT UNNA
KAN MAN HØRE SKUDD?

706
00:50:05,043 --> 00:50:06,545
Hvem skulle skyte?

707
00:50:06,628 --> 00:50:10,048
Jeg skulle skyte dem. Den var min.

708
00:50:10,132 --> 00:50:12,467
De var mine.
Jeg skulle skyte dem selv.

709
00:50:13,176 --> 00:50:15,595
INGEN ADGANG
INNTRENGERE BLIR ANMELDT

710
00:50:15,679 --> 00:50:19,808
-Ja, jeg hadde en plan og en pistol.
-Er du god til å skyte?

711
00:50:19,891 --> 00:50:21,393
Det var ikke langt hold.

712
00:50:21,476 --> 00:50:26,440
Bare la ham kjøre inn og opp på toppen,
så ville jeg hatt overtaket.

713
00:50:27,691 --> 00:50:28,692
Skjønner?

714
00:50:33,155 --> 00:50:35,657
Og det skulle bli slutten på deres verden.

715
00:50:53,800 --> 00:50:55,886
Jeg husker at jeg kom hjem,

716
00:50:58,013 --> 00:51:00,849
og hun var på vei ut. Hun var bestemt.

717
00:51:01,433 --> 00:51:06,146
Og uansett hva det var, ville hun føle
seg bedre. Og det var det hun ønsket.

718
00:51:10,567 --> 00:51:15,989
Og mannen min og guttene mine bare:
"Mamma, ikke gjør det. Slutt."

719
00:51:16,907 --> 00:51:18,658
Vi ville ikke la henne gjøre det.

720
00:51:18,742 --> 00:51:21,328
Vi ville mistet moren vår.

721
00:51:24,456 --> 00:51:29,795
Jeg la en plan for å drepe folk.

722
00:51:29,878 --> 00:51:31,379
La det synke inn.

723
00:51:33,799 --> 00:51:39,721
Du er suicidal eller morderisk.
Du bryr deg ikke, men du bryr deg for mye.

724
00:51:47,687 --> 00:51:50,232
Det var dagen før.

725
00:51:52,067 --> 00:51:54,194
DERE ER FORTSATT LOGGET PÅ HER

726
00:51:54,277 --> 00:51:57,155
Jeg skal ikke skade ham.
Jeg skal ikke drepe ham.

727
00:51:57,239 --> 00:51:58,156
JOKES: JENTA MI

728
00:51:58,240 --> 00:52:01,576
Men jeg var bare ved datamaskinen,

729
00:52:01,660 --> 00:52:04,663
og jeg gråt og gråt.

730
00:52:07,874 --> 00:52:11,086
ANGEL: JEG VET HVEM DU ER

731
00:52:15,090 --> 00:52:18,343
ANGEL: ELSKER DU MEG?

732
00:52:18,426 --> 00:52:19,761
JOKES: DET VET DU

733
00:52:19,845 --> 00:52:22,013
Jeg ville at han skulle ha det vondt.

734
00:52:23,723 --> 00:52:26,226
ANGEL: SÅ SI DET, DA

735
00:52:28,812 --> 00:52:30,063
JOKES: JEG ELSKER DEG

736
00:52:31,940 --> 00:52:35,152
ANGEL: SÅ

737
00:52:35,235 --> 00:52:38,989
HVORFOR DREPTE DU MEG?

738
00:52:39,072 --> 00:52:42,367
Du snakker ikke med Angel.
Dette er den lille jenta du drepte.

739
00:52:42,450 --> 00:52:44,452
DETTE ER CRYSTAL THEOBALD

740
00:52:44,536 --> 00:52:47,372
Du visste visst ikke hvem du drepte,

741
00:52:47,455 --> 00:52:50,125
for ingen av dere kjente
igjen bildet hennes.

742
00:52:51,960 --> 00:52:53,211
Hvorfor drepte du meg?

743
00:52:54,004 --> 00:52:56,214
Jeg hadde drømmer. Jeg hadde håp.

744
00:52:58,216 --> 00:52:59,426
Hvorfor?

745
00:53:01,219 --> 00:53:06,766
ONLINE NÅ!

746
00:53:06,850 --> 00:53:08,935
Han svarte ikke på det.

747
00:53:15,442 --> 00:53:20,739
Det var da jeg ga etterforskeren MySpace.

748
00:53:21,656 --> 00:53:27,078
Jeg ga passordene og MySpace
for å holde meg i sjakk.

749
00:53:32,584 --> 00:53:35,837
Jokes forsvant fra jordens overflate.

750
00:53:35,921 --> 00:53:38,381
Ingen så ham.
Ingen hadde mer kontakt med ham.

751
00:53:45,597 --> 00:53:52,479
William var ikke i varetekt, så en annen
måtte fortelle hva som skjedde i bilen.

752
00:53:53,605 --> 00:53:57,359
Ok, dette er Wyburn,
episenteret for 5150 før i tiden.

753
00:53:58,109 --> 00:54:01,905
Det var en gate
der det også var to andre gjengmedlemmer

754
00:54:01,988 --> 00:54:04,324
som hadde vært i bilen, Lemus-brødrene.

755
00:54:04,407 --> 00:54:08,870
Dette huset til venstre var
Lemus-brødrenes hus.

756
00:54:08,954 --> 00:54:13,333
Siden Jokes hadde sagt at de var i bilen,

757
00:54:14,000 --> 00:54:16,628
var de mitt neste steg,
siden jeg ikke fant Julio.

758
00:54:17,128 --> 00:54:18,505
Det var en skyteepisode.

759
00:54:19,381 --> 00:54:23,802
Jeg vet ikke om noen skjøt mot dere.
Jeg vet ikke om dere skjøt mot noen.

760
00:54:23,885 --> 00:54:27,472
Hvis jeg var involvert i en skyteepisode,
ville jeg husket det.

761
00:54:28,890 --> 00:54:30,225
Og han spurte meg igjen.

762
00:54:31,309 --> 00:54:32,686
"Vi vet alt.

763
00:54:35,313 --> 00:54:37,649
Du er den eneste som ikke snakker."

764
00:54:37,732 --> 00:54:42,112
Du sa at du ikke visste noe og at du ikke
var i bilen. Jeg vet det er løgn.

765
00:54:42,195 --> 00:54:45,949
For du sier at broren min er her,
så lar du oss snakke litt.

766
00:54:46,032 --> 00:54:49,202
Så sier han:
"Du må fortelle dem dette og dette,

767
00:54:49,286 --> 00:54:53,206
-for da sperrer han deg inne."
-Han var ærlig.

768
00:54:53,290 --> 00:54:56,042
Jeg skjulte ingenting. Han sa han var der.

769
00:54:56,126 --> 00:55:00,380
Han sa: "Broren din er i det andre rommet,
og han fortalte oss alt."

770
00:55:00,463 --> 00:55:03,758
-Er dette fronten på bilen?
-Ja. Dette er fronten.

771
00:55:05,093 --> 00:55:05,927
Ok.

772
00:55:06,511 --> 00:55:10,682
Dette er meg. Dette er broren min.
Vi er de eneste i baksetet.

773
00:55:10,765 --> 00:55:12,475
-Du er helt bakerst?
-Ja.

774
00:55:12,559 --> 00:55:14,769
Dette er William Lemus' tegning.

775
00:55:15,603 --> 00:55:18,064
Han snakker om Jokes og Huero.

776
00:55:18,148 --> 00:55:22,610
Jokes sa "Disse menneskene var i bilen",
og William Lemus bekreftet det.

777
00:55:22,694 --> 00:55:24,487
Historiene begynte å ligne.

778
00:55:24,571 --> 00:55:26,823
Bilene var like.
Skytteren var den samme.

779
00:55:26,906 --> 00:55:30,744
Han skjøt et skudd høyt,
og så siktet han mot bilen.

780
00:55:30,827 --> 00:55:32,495
-Ja.
-Pang, pang.

781
00:55:32,579 --> 00:55:35,373
-Og de skuddene traff bilen.
-Ok.

782
00:55:38,626 --> 00:55:40,962
Det er ham. Det er ikke meg.

783
00:55:43,965 --> 00:55:47,177
"Vi henter ham hit." Ok.

784
00:55:47,927 --> 00:55:49,888
Vi ser om vi kan snakke med ham.

785
00:55:53,683 --> 00:55:55,685
De brakte ham inn.

786
00:55:55,769 --> 00:55:56,936
Og der og da

787
00:55:58,688 --> 00:56:00,440
ville jeg kaste meg over ham…

788
00:56:02,567 --> 00:56:04,152
…og angripe broren min.

789
00:56:08,365 --> 00:56:11,242
Reglene er at man ikke sier noe.

790
00:56:12,535 --> 00:56:14,829
-Snakker du sant?
-De dreper ham.

791
00:56:14,913 --> 00:56:20,460
Ellers lyver du for meg. Vil du lyve for
meg midt i en drapsetterforskning?

792
00:56:20,543 --> 00:56:24,839
Ta sjansen. Eller si sannheten
og fortell hva som faktisk skjedde.

793
00:56:24,923 --> 00:56:26,758
Det blir ikke mer svart-hvitt.

794
00:56:26,841 --> 00:56:30,470
-Jeg drepte ingen.
-Greit. Si hva som skjedde.

795
00:56:32,305 --> 00:56:36,601
Jeg bare:
"Dere får ikke ett eneste ord ut av meg."

796
00:56:40,188 --> 00:56:41,439
Og de løslot oss.

797
00:56:42,565 --> 00:56:44,275
Og da de løslot oss…

798
00:56:45,860 --> 00:56:50,782
…så jeg på broren min og sa:
"Jeg vet ikke hva du gjorde der."

799
00:56:59,833 --> 00:57:03,586
Jeg visste at gjengen ville
drepe meg og broren min.

800
00:57:11,386 --> 00:57:14,681
En dag, eller skal jeg si en kveld…

801
00:57:16,641 --> 00:57:18,393
…hadde 5150 et møte.

802
00:57:20,228 --> 00:57:24,607
De fortalte oss:
"Hei, det var broren din, ikke sant?"

803
00:57:24,691 --> 00:57:25,817
30.06 2006
KL. 00.17

804
00:57:25,900 --> 00:57:29,070
"Jeg vet ikke.
Han var ikke i samme rom som meg."

805
00:57:31,281 --> 00:57:35,326
"Hvorfor var han i et annet rom?
Hvorfor ble han lenger?

806
00:57:35,410 --> 00:57:38,538
Hvorfor slapp du ut,
og så slapp han ut samtidig?"

807
00:57:40,039 --> 00:57:41,166
"Jeg vet ikke."

808
00:57:45,670 --> 00:57:47,672
"Hva ville du gjort
om jeg drepte broren din?

809
00:57:49,716 --> 00:57:51,050
Er det greit for deg?"

810
00:57:53,386 --> 00:57:55,096
Jeg så på ham og bare…

811
00:58:01,519 --> 00:58:05,315
"Jeg ville gjort det samme som
du ville gjort om noen drepte din bror."

812
00:58:10,153 --> 00:58:12,113
Så jeg tok valget mitt der og da.

813
00:58:13,865 --> 00:58:15,033
Jeg trekker meg.

814
00:58:16,993 --> 00:58:18,536
Og jeg bare gikk min vei.

815
00:58:24,792 --> 00:58:26,878
Jeg ville at broren min skulle overleve.

816
00:58:31,758 --> 00:58:34,844
Jeg dro med broren min, og vi forlot LA.

817
00:58:37,305 --> 00:58:41,226
Hvis de ikke fikk tak i oss,
ville de prøve å ta mor og far.

818
00:58:42,977 --> 00:58:45,146
Jeg ba mamma og pappa om å dra.

819
00:58:49,859 --> 00:58:51,569
De hørte ikke på meg.

820
00:58:53,488 --> 00:58:55,823
Sir, hva er adressen din?

821
00:58:55,907 --> 00:58:59,077
Glasgow 3445.

822
00:58:59,160 --> 00:59:01,120
En masse barn var kledd i svart.

823
00:59:01,913 --> 00:59:05,291
Kanskje de ikke var barn.
De var langt unna.

824
00:59:05,375 --> 00:59:08,378
Ok, og hvor mange barn snakker du om?

825
00:59:08,461 --> 00:59:10,088
Omtrent 10 til 12.

826
00:59:10,171 --> 00:59:13,800
Mannen min ringte politiet,
og de spurte: "Blir dere der?"

827
00:59:13,883 --> 00:59:17,679
"Nei, vi drar", sa han.
"Men send noen for å undersøke det."

828
00:59:18,263 --> 00:59:19,764
Hva heter du, sir?

829
00:59:19,847 --> 00:59:23,977
Jeg heter William Lemus,
men jeg vil ikke bli involvert i dette.

830
00:59:24,060 --> 00:59:26,980
-Betjenten skal ikke banke på?
-Selvsagt ikke.

831
00:59:27,063 --> 00:59:29,107
Så vi klarte å dra.

832
00:59:29,190 --> 00:59:31,818
Men vi visste ikke hva de skulle gjøre.

833
00:59:40,827 --> 00:59:45,582
Jeg tror at hvis mamma ikke hadde dratt,
ville de antagelig brent dem levende.

834
00:59:48,793 --> 00:59:50,461
Alle de kjære eiendelene.

835
00:59:51,754 --> 00:59:54,674
Men siden jeg er kristen, sier Bibelen:

836
00:59:54,757 --> 00:59:57,510
"Menneskets tanker er ikke
de samme som Guds."

837
01:00:00,471 --> 01:00:02,932
Fins det noe lojalitet i denne verden?

838
01:00:04,601 --> 01:00:06,144
Det betyr ingenting.

839
01:00:06,227 --> 01:00:09,564
Greit, Manuel. Faren din sa
at du vil snakke litt mer?

840
01:00:09,647 --> 01:00:11,441
-Ja.
-Ok. For å minne deg på…

841
01:00:11,524 --> 01:00:14,902
Og da de prøvde å gjøre
noe med mor og far, sa jeg:

842
01:00:14,986 --> 01:00:20,033
"Ok. Gi meg etterforskeren.
Jeg skal fortelle ham alt han vil vite."

843
01:00:20,742 --> 01:00:22,910
Husker du hva som skjedde den kvelden?

844
01:00:24,287 --> 01:00:27,123
-Jeg kan fortelle deg hele historien nå.
-Ok.

845
01:00:28,082 --> 01:00:30,627
Det begynte med at vennene mine…

846
01:00:30,710 --> 01:00:33,671
Jeg vet ikke når. Sent på kvelden.

847
01:00:34,297 --> 01:00:36,007
De banket på huset vårt.

848
01:00:39,010 --> 01:00:40,261
Så det er natt.

849
01:00:42,555 --> 01:00:44,015
Jeg er i en SUV.

850
01:00:46,267 --> 01:00:47,226
En taxi stopper.

851
01:00:47,310 --> 01:00:48,394
KL. 20.26

852
01:00:49,312 --> 01:00:51,606
En av gutta kommer ut av bilen og sier:

853
01:00:51,689 --> 01:00:53,191
SYTTEN MINUTTER FØR SKYTINGEN

854
01:00:53,274 --> 01:00:57,111
"De prøvde å drepe meg. Prøvde
å skyte meg med datteren min i bilen."

855
01:00:58,905 --> 01:01:02,158
Det er en stor SUV, eller noe.

856
01:01:03,993 --> 01:01:05,244
Det var MD.

857
01:01:06,746 --> 01:01:07,914
En annen gjeng.

858
01:01:08,915 --> 01:01:12,960
Julio var fast bestemt på å gjøre noe.

859
01:01:14,796 --> 01:01:17,674
Faen ta dem. Vi tar dem ut nå.

860
01:01:19,092 --> 01:01:21,844
De hadde dukket opp
ved Greenpoint og Geranium

861
01:01:22,387 --> 01:01:27,058
for å hevne seg
mot en rivaliserende gjeng de trodde

862
01:01:27,141 --> 01:01:30,061
hadde skutt
mot et av gjengmedlemmene deres.

863
01:01:30,144 --> 01:01:34,524
De visste ikke hvem Theobalds var.
De hadde ingen tilknytning til dem.

864
01:01:35,149 --> 01:01:37,860
Men de støter på Roberts SUV. De ser ham.

865
01:01:39,696 --> 01:01:42,407
Jeg vet ikke hva som skjedde.
Jeg satt i bilen.

866
01:01:42,949 --> 01:01:45,702
Vi står parkert her,
og han står overfor oss.

867
01:01:50,498 --> 01:01:52,625
Og da Robert kjører, jakter de på ham.

868
01:01:53,459 --> 01:01:58,923
Og så mister de ham og stopper
ved krysset mellom Greenpoint og Geranium.

869
01:01:59,006 --> 01:02:03,553
Og to biler kjører til bilen deres
som har stoppet omtrent midt i krysset.

870
01:02:04,137 --> 01:02:07,807
Og de trodde at det var en rivaliserende
gjeng som skulle angripe dem.

871
01:02:09,684 --> 01:02:13,146
Julio går ut av bilen,
og han går midt i veien.

872
01:02:15,314 --> 01:02:19,736
Han har allerede tatt frem pistolen,
og han begynner å skyte.

873
01:02:20,319 --> 01:02:26,743
Skuddet som traff Crystal,
traff henne i bakhodet, ved nakken.

874
01:02:26,826 --> 01:02:32,540
Det var et av de siste skuddene
som ble avfyrt før bilen forlot området.

875
01:02:35,752 --> 01:02:38,629
Fire kvartaler etterpå ser vi
at bilen stopper.

876
01:02:39,172 --> 01:02:40,882
Vi visste at noen ble truffet.

877
01:02:42,091 --> 01:02:44,010
-Ute?
-Ja.

878
01:02:44,927 --> 01:02:46,512
-Lil Huero.
-Bare Lil Huero?

879
01:02:46,596 --> 01:02:47,680
-Bare ham.
-Ok.

880
01:02:47,764 --> 01:02:51,350
Jeg fikk en god tone
med William Lemus og Manuel.

881
01:02:51,434 --> 01:02:55,396
Jeg følte at de faktisk stolte på
at jeg ønsket deres beste.

882
01:02:55,480 --> 01:02:59,609
Jeg reiste meg og snudde meg så han kunne
se at jeg hadde ikke hadde mikrofon.

883
01:02:59,692 --> 01:03:02,862
Og de kunne være
mine nøkkelvitner i denne saken.

884
01:03:02,945 --> 01:03:05,907
Så han var på passasjersiden,
men i setet bak. Ok.

885
01:03:05,990 --> 01:03:11,788
Det var opplagt at dette ville ende
i retten. Noen vil bli stilt til ansvar.

886
01:03:11,871 --> 01:03:13,915
08.09. 2007
18 MD. ETTER CRYSTALS DØD

887
01:03:13,998 --> 01:03:16,042
Politiet! Vi har ransakelsesordre!

888
01:03:16,125 --> 01:03:19,837
Vi gjennomførte en stor razzia mot gjengen
med en rekke byråer.

889
01:03:19,921 --> 01:03:23,299
Politiet gjennomførte en rekke
ransakelser mot gjenger på onsdag.

890
01:03:23,382 --> 01:03:29,555
Omtrent 25 til 30 hus ble tatt
samtidig i løpet av én morgen.

891
01:03:30,014 --> 01:03:32,642
"De drev et terrorvelde",
sa statsadvokaten.

892
01:03:32,725 --> 01:03:34,894
"Jeg tror vi nøytraliserte gjengen."

893
01:03:38,856 --> 01:03:43,069
De som jobbet med å skaffe informasjon
om Julio Heredia, ringte og sa:

894
01:03:43,152 --> 01:03:45,571
"Vi har en ledetråd til hvor han er."

895
01:03:45,655 --> 01:03:49,075
Julio våknet en dag omringet av politi.

896
01:03:49,951 --> 01:03:51,410
Mexicanske politifolk.

897
01:03:51,994 --> 01:03:55,331
Jeg tror vi fikk ham
opp hit i løpet av en dag.

898
01:03:56,123 --> 01:03:59,168
I dag tar vi tilbake parken, gatene

899
01:03:59,252 --> 01:04:03,965
og nabolaget vårt og gir
det tilbake til de rettmessige eierne.

900
01:04:04,048 --> 01:04:08,469
Det er ingen rettferdighet. Da måtte
de klart å gi oss Crystal tilbake.

901
01:04:08,845 --> 01:04:12,181
Nyhetsbilene dukket opp.
Jeg var helt målløs.

902
01:04:12,265 --> 01:04:17,228
Hun gikk på sosiale medier og skaffet
infoen som førte til arrestasjonene.

903
01:04:17,311 --> 01:04:19,689
Vi fikk beskjed kvelden før

904
01:04:19,772 --> 01:04:25,653
at Julio Heredia ble siktet
for drapet på datteren min

905
01:04:26,279 --> 01:04:28,906
og at han var i varetekt.

906
01:04:29,490 --> 01:04:33,119
Gudskjelov, tenkte jeg. De tok ham.

907
01:04:36,664 --> 01:04:42,920
Du blir tiltalt for drap. Er du virkelig
så selvsikker? Jeg ser at du ikke er det.

908
01:04:43,462 --> 01:04:46,132
Nei, jeg er sikker.
Jeg tenker på andre ting.

909
01:04:46,215 --> 01:04:48,509
-Hva tenker du på?
-Tenker du på Anna?

910
01:04:49,719 --> 01:04:51,429
-Barnet hun bærer på?
-Jepp.

911
01:04:55,308 --> 01:04:59,562
Det er mye som skjer i livet ditt nå.
Hvor langt på vei er hun?

912
01:05:01,480 --> 01:05:03,190
-Fire måneder.
-Fire måneder?

913
01:05:03,274 --> 01:05:05,401
-Gutt eller jente? Vet du det?
-Nei.

914
01:05:06,485 --> 01:05:07,737
Hvordan har hun det?

915
01:05:08,487 --> 01:05:09,405
Bra.

916
01:05:13,034 --> 01:05:14,702
Du har et barn på vei.

917
01:05:15,953 --> 01:05:18,998
Vær et godt eksempel
og vær litt mann her.

918
01:05:20,124 --> 01:05:24,712
Du gjorde en tabbe. Vi gjør alle tabber.
Noen er større enn andre.

919
01:05:26,213 --> 01:05:30,259
Men akkurat nå har
du muligheten til en forandring.

920
01:05:31,594 --> 01:05:33,846
Du kan bli et annet menneske, Julio.

921
01:05:37,808 --> 01:05:42,813
-Vil du sove på det i natt?
-Nei, jeg vil bare ha en advokat.

922
01:05:42,897 --> 01:05:46,067
Les rettighetene mine.
Jeg vil at noen skal være her.

923
01:05:46,150 --> 01:05:49,487
Du vil ha advokat?
Du kan få en advokat, hvis du vil.

924
01:05:49,570 --> 01:05:51,197
Vil du det? Det er greit.

925
01:05:52,239 --> 01:05:55,701
-Du har mye å tenke på.
-Dere forstår meg ikke uansett.

926
01:06:12,176 --> 01:06:15,596
KONTORER
FOR OFFENTLIGE FORSVARERE

927
01:06:15,680 --> 01:06:19,976
Jeg vil beskrive Riverside
som rene ville vesten innen rettssystemet

928
01:06:20,059 --> 01:06:23,396
her i Syd-California.
Et intenst sted å praktisere jus i.

929
01:06:23,980 --> 01:06:28,818
Påtalemyndigheten har et rykte.
Vi er aggressive med å gå etter gjenger.

930
01:06:28,901 --> 01:06:31,946
Så aggressive
at vi vil henrette gjengmedlemmer.

931
01:06:33,155 --> 01:06:38,744
Mens vår side representerer Julio
og prøver å vise menneskeligheten hans.

932
01:06:38,828 --> 01:06:42,415
Men de trenger en streng dom
for en familie som har mistet noen.

933
01:06:47,920 --> 01:06:49,964
Nå henter vi inn familien,

934
01:06:50,047 --> 01:06:53,134
og vi snakker med aktoratet
angående dødsstraff.

935
01:06:54,760 --> 01:06:59,598
Belinda var veldig lidenskapelig og ville
at han skulle betale den ultimate prisen.

936
01:07:00,266 --> 01:07:02,893
Og jeg klandrer henne ikke.

937
01:07:02,977 --> 01:07:04,687
RIVERSIDE
DRAP

938
01:07:04,770 --> 01:07:06,939
Ja, jeg hater ham.

939
01:07:07,815 --> 01:07:08,733
Det gjør jeg.

940
01:07:09,316 --> 01:07:12,611
Jeg kan ikke tenke meg en grusomhet

941
01:07:13,946 --> 01:07:15,239
som ville vært nok.

942
01:07:16,490 --> 01:07:22,288
AKTORATET BEGJÆRER DØDSSTRAFF.

943
01:07:22,371 --> 01:07:27,001
I saker med dødsstraff fokuserer man
fullt og helt på å redde et menneskes liv.

944
01:07:27,835 --> 01:07:32,715
Så hele personens liv må etterforskes,
for man dreper ikke bare

945
01:07:32,798 --> 01:07:36,052
den delen av personen som begikk
forbrytelsen, men hele personen.

946
01:07:36,135 --> 01:07:39,055
Så historien deres må fortelles.
Hvordan de havnet der.

947
01:07:40,473 --> 01:07:42,641
Ikke unnskyldninger, men forklaringer.

948
01:07:47,646 --> 01:07:51,525
Han var så liten på dette bildet.
Han var så bitte liten.

949
01:07:53,402 --> 01:07:54,862
De store ørene hans.

950
01:07:57,531 --> 01:07:59,867
Jeg husker at de sendte oss ut.

951
01:07:59,950 --> 01:08:01,160
JULIOS SØSTER

952
01:08:01,243 --> 01:08:04,455
Papirene vi må fylle ut,
hvis man er 18 eller eldre,

953
01:08:04,538 --> 01:08:07,917
og hvis man vil,
kan man være der under henrettelsen.

954
01:08:10,002 --> 01:08:11,545
Å, mamma.

955
01:08:16,926 --> 01:08:19,136
Det var vanskelig å bo med mamma.

956
01:08:19,887 --> 01:08:23,307
Hun var narkoman og alkoholiker.

957
01:08:24,433 --> 01:08:29,772
Jeg plukket opp ting fra gulvet
og spiste det, for vi var så sultne.

958
01:08:31,023 --> 01:08:35,736
Så det bringer mange vonde minner tilbake.

959
01:08:38,405 --> 01:08:41,242
Vi hadde ikke mat. Vi hadde ikke møbler.

960
01:08:41,325 --> 01:08:46,330
Julio måtte ta seg
av oss alle, skaffe penger, jobbe.

961
01:08:47,039 --> 01:08:50,417
For meg var Julio
den eneste farsfiguren jeg har hatt.

962
01:08:54,421 --> 01:08:57,091
Vi så opp til Julio.

963
01:08:57,174 --> 01:09:00,052
Vi ville være som ham.
Vi kledde oss som ham.

964
01:09:00,678 --> 01:09:02,263
Vi var stolte.

965
01:09:02,346 --> 01:09:05,891
Vi gikk på skolen og sa til alle:
"Det er fetteren vår."

966
01:09:05,975 --> 01:09:11,230
Det var her vi bodde,
og han bodde der borte over gaten.

967
01:09:11,939 --> 01:09:15,818
Det var det siste stedet
hvor han bodde med moren sin.

968
01:09:17,027 --> 01:09:19,405
Julio var 14-15 da.

969
01:09:19,488 --> 01:09:23,701
Han kunne ikke akseptere at moren
ikke brydde seg om å få dem tilbake.

970
01:09:23,784 --> 01:09:27,246
Hun prøvde ikke å få dem tilbake.

971
01:09:28,372 --> 01:09:33,836
Dette bildet minner meg om
den tiden da de begynte

972
01:09:33,919 --> 01:09:38,340
gå ut og bli involvert i alt det der.

973
01:09:40,467 --> 01:09:46,515
Han begynte å henge med eldre gutter.
Og de ga ham dop.

974
01:09:46,599 --> 01:09:52,229
Og de begynte å få ham til
å gjøre ting han ikke burde ha gjort.

975
01:09:55,107 --> 01:09:58,402
Dette bildet har med alle.

976
01:09:59,069 --> 01:10:02,156
De ser så unge ut på dette bildet.

977
01:10:02,990 --> 01:10:06,452
En fyr stakk ham med en stor kjøkkenkniv.

978
01:10:06,535 --> 01:10:10,372
Og Julio er tynn,
så kniven stakk ut av ryggen hans.

979
01:10:11,790 --> 01:10:16,086
Det var da jeg innså
at han ikke var den samme lenger.

980
01:10:16,170 --> 01:10:19,840
Gleden hans var borte.
Den var ferdig, død.

981
01:10:22,092 --> 01:10:27,556
Nick sa til og med:
"Mamma, jeg liker ikke denne kødden.

982
01:10:27,640 --> 01:10:32,353
Men mamma. Husk
at da jeg var 17, ga jeg totalt faen."

983
01:10:35,105 --> 01:10:39,610
Jeg drev med sport.
Jeg spilte fotball og syklet.

984
01:10:39,693 --> 01:10:44,240
Og etter at Crystal ble drept, begynte jeg
å havne i slåsskamper på skolen.

985
01:10:44,323 --> 01:10:47,785
Jeg var i dårlig humør
og var del sint på verden.

986
01:10:47,868 --> 01:10:53,165
Og han begynte å utagere.
Han var sint. Han ville ha hevn.

987
01:10:53,249 --> 01:10:57,670
Og vi mistet ham til en gjeng.

988
01:10:57,753 --> 01:10:59,088
-Hvilken sønn?
-Nicholas.

989
01:10:59,171 --> 01:11:03,634
Jeg var i en gjeng,
og vi var fiender med 5150.

990
01:11:04,260 --> 01:11:09,348
Jeg følte jeg hørte hjemme med dem.
La oss lete etter de jævlene og…

991
01:11:11,225 --> 01:11:16,313
Nå må jeg være redd for
at sønnen min blir drept i gjengkamper.

992
01:11:16,855 --> 01:11:19,858
Og være i en gjeng og kanskje drepe noen.

993
01:11:20,693 --> 01:11:23,195
Og da jeg var ung, ble jeg arrestert mye.

994
01:11:23,279 --> 01:11:27,199
Jeg har våpensaken, så ble jeg siktet
for angrep med skytevåpen.

995
01:11:27,283 --> 01:11:30,703
Det er det jeg ble løslatt for nå,
og det er ikke verd det.

996
01:11:32,830 --> 01:11:34,581
Man fornekter det en stund.

997
01:11:34,665 --> 01:11:40,504
Man vil ikke tro at barnet
ditt kan gjøre noe sånt. Skaffe en pistol.

998
01:11:40,587 --> 01:11:43,507
Jeg sa: "Hvordan fikk du pistolen fra?"

999
01:11:47,052 --> 01:11:48,470
Jeg hadde nådd bunn.

1000
01:11:52,182 --> 01:11:54,184
Dette var Belindas vekker.

1001
01:11:56,603 --> 01:11:59,398
Jeg måtte granske meg selv

1002
01:12:00,232 --> 01:12:03,944
og hvorfor jeg hadde alle disse følelsene.

1003
01:12:04,028 --> 01:12:07,031
Og hvorfor jeg var forbanna på verden.

1004
01:12:07,823 --> 01:12:13,162
Hvor kommer dette sinnet fra?
Hva er det jeg er sint på?

1005
01:12:15,956 --> 01:12:20,169
Vel, jeg var sint på meg selv.
Jeg var skuffet over meg selv.

1006
01:12:20,252 --> 01:12:22,921
Hvem er det? Dere, dukk!

1007
01:12:23,005 --> 01:12:26,592
Jeg tror de kommer opp veien igjen.
Kom deg bak bilen, Ben!

1008
01:12:26,675 --> 01:12:29,636
Vent. Ma'am, vent.
Tror du han var tenåring?

1009
01:12:29,720 --> 01:12:33,057
Den siste dagen jeg brukte dop,
var dagen Crystal ble drept.

1010
01:12:36,060 --> 01:12:37,644
Ja. Jeg var høy.

1011
01:12:38,979 --> 01:12:41,690
-Han var lavere enn meg.
-Tynn, middels, tung?

1012
01:12:43,901 --> 01:12:45,152
Jøye meg…

1013
01:12:45,235 --> 01:12:48,489
Og det er alt
Crystal noensinne ønsket av meg.

1014
01:12:49,198 --> 01:12:51,033
"Mamma, bare bli edru."

1015
01:12:51,116 --> 01:12:54,787
Hodet mitt verker fortsatt.
"Herregud. Jeg kan ikke tro det."

1016
01:12:54,870 --> 01:12:58,540
Og jeg kunne ikke
gjøre det for henne mens hun levde.

1017
01:13:07,174 --> 01:13:09,176
Jeg må lære å tilgi meg selv.

1018
01:13:13,222 --> 01:13:19,019
Og det er vanskeligere enn
å tilgi Julio Heredia. Virkelig.

1019
01:13:27,569 --> 01:13:29,238
Jeg måtte si det.

1020
01:13:29,822 --> 01:13:31,281
ET OFFERS STEMME VIL BLI HØRT

1021
01:13:31,365 --> 01:13:33,492
…alle drapene i Riverside County.

1022
01:13:34,952 --> 01:13:37,663
Hver eneste dag er det på nyhetene.

1023
01:13:38,831 --> 01:13:40,457
Bare navnene forandrer seg.

1024
01:13:42,543 --> 01:13:48,465
Jeg kan skjønne narkotikaen, gjengene.
Og alle var høye som hus den kvelden også.

1025
01:13:50,926 --> 01:13:54,430
Jeg kan faktisk si:
"Uten Guds nåde ville jeg også væt der."

1026
01:13:58,142 --> 01:14:00,269
Og det var grunnen til at vi ba ham

1027
01:14:00,352 --> 01:14:02,813
droppe dødsstraff.

1028
01:14:07,234 --> 01:14:12,531
Jeg gjorde det rette for første gang
i mitt liv. Jeg gjorde det rette. Ja.

1029
01:14:15,701 --> 01:14:19,955
ETTER AT BEGJÆRING OM DØDSSTRAFF ER
FJERNET, GÅR JULIOS SAK TIL RETTEN.

1030
01:14:20,038 --> 01:14:24,001
DET ER FEM ÅR SIDEN CRYSTALS DØD.

1031
01:14:24,084 --> 01:14:26,545
RIVERSIDE COUNTY TINGHUS

1032
01:14:26,628 --> 01:14:30,090
Hvis man har gjengmedlemmer
som er lojale mot gjengen

1033
01:14:30,174 --> 01:14:33,177
og vet prisen de betaler om de tyster,

1034
01:14:33,260 --> 01:14:39,224
er det ganske sjelden man får
en eller to til å samarbeide med oss.

1035
01:14:39,308 --> 01:14:40,767
Så det var stort.

1036
01:14:42,311 --> 01:14:46,899
Da han hører skuddet, går han ut av bilen.
Han går ut.

1037
01:14:47,900 --> 01:14:52,654
Og da hører jeg flere skudd.

1038
01:14:52,738 --> 01:14:56,533
Jeg var litt redd fordi…

1039
01:14:59,286 --> 01:15:02,498
…jeg vet hvor mange som er
i denne organisasjonen.

1040
01:15:05,876 --> 01:15:07,711
Og det er ikke noe man avslutter.

1041
01:15:09,046 --> 01:15:11,548
-Så du har sett Little Huero på meth?
-Ja.

1042
01:15:11,632 --> 01:15:14,968
-Du har aldri røyket med ham?
-Nei. Aldri sett ham gjøre det.

1043
01:15:15,052 --> 01:15:18,013
Men jeg vet han er høy
pga. øyeeplene hans.

1044
01:15:18,096 --> 01:15:22,184
Det var sprøtt å se
dem vitne mot broren min.

1045
01:15:22,267 --> 01:15:27,940
For de vokste opp med oss.
De var hjemme hos oss hele tiden.

1046
01:15:28,023 --> 01:15:30,817
Jeg så da Little Huero
avfyrte det første skuddet.

1047
01:15:30,901 --> 01:15:33,153
Jeg så ikke de andre, bare det første.

1048
01:15:33,237 --> 01:15:37,199
Jeg følte meg såret, for
vi hang sammen hver dag.

1049
01:15:37,282 --> 01:15:41,828
Og så dikter de opp løgner
bare for å slippe ustraffet unna.

1050
01:15:43,080 --> 01:15:45,999
Hadde du kontakt med dem?
Snakket de med deg?

1051
01:15:46,083 --> 01:15:49,586
Nei. De bare så på meg,
men jeg ville ikke se på dem.

1052
01:15:51,672 --> 01:15:57,636
Jeg tror det var Manuel
som gråt da han vitnet, så…

1053
01:16:00,472 --> 01:16:03,350
Jeg vet at han ikke mente
å gjøre det han gjorde.

1054
01:16:04,518 --> 01:16:08,063
Slik ingen i verden mente å gjøre det.

1055
01:16:15,404 --> 01:16:18,865
Kommentarene dommeren kom med, var harde.

1056
01:16:18,949 --> 01:16:21,201
"Mr. Heredia er ikke et godt menneske.

1057
01:16:21,285 --> 01:16:25,539
Han er en voldelig, kaldblodig drapsmann,

1058
01:16:27,207 --> 01:16:29,876
og han skal betale for det han har gjort."

1059
01:16:40,220 --> 01:16:45,267
JULIO HEREDIA DØMMES TIL LIVSTID
UTEN PRØVELØSLATELSE.

1060
01:16:45,350 --> 01:16:51,231
MANUEL OG WILLIAM-DAVID LEMUS
BLIR IKKE TILTALT.

1061
01:16:51,315 --> 01:16:52,858
Vi levde et fartsfylt liv.

1062
01:16:53,692 --> 01:16:56,737
Vi gjorde ting du ikke kan drømme om.

1063
01:17:00,032 --> 01:17:02,075
Pga. de tingene får vi mareritt.

1064
01:17:05,829 --> 01:17:10,000
Jeg lever det hver dag. Jeg kan
ikke kjøre ned gaten der jeg vokste opp

1065
01:17:12,044 --> 01:17:14,504
uten å få flashbacks.

1066
01:17:21,470 --> 01:17:23,639
Jeg har drømt om henne, bare…

1067
01:17:25,849 --> 01:17:27,726
Jeg klamrer meg til minnene.

1068
01:17:30,228 --> 01:17:31,688
Det var for en måned siden.

1069
01:17:32,856 --> 01:17:34,483
Crystal sto der.

1070
01:17:35,067 --> 01:17:38,445
Og hun var kledd i hvit kjole.

1071
01:17:41,782 --> 01:17:42,908
Og så våknet jeg.

1072
01:17:45,577 --> 01:17:48,080
Nå blir det vanskelig å tilgi meg selv.

1073
01:17:50,957 --> 01:17:54,002
Mamma og pappa prøver
alltid å beskytte meg.

1074
01:17:54,086 --> 01:17:56,546
Prøver alltid å ha noe bra for meg.

1075
01:17:58,507 --> 01:18:01,009
Og jeg prøver å ikke skuffe dem igjen.

1076
01:18:03,261 --> 01:18:06,556
Jeg vil ha barn. Stifte familie.

1077
01:18:08,850 --> 01:18:10,227
Gjøre noe.

1078
01:18:16,108 --> 01:18:23,073
TI ÅR ETTER CRYSTALS DØD ER WILLIAM
"JOKES" SOTELO FORTSATT PÅ FRIFOT.

1079
01:18:29,788 --> 01:18:32,833
Det var personlig
mellom William Sotelo og meg.

1080
01:18:34,459 --> 01:18:37,879
Det er ikke over før han blir pågrepet.

1081
01:18:37,963 --> 01:18:40,298
ANGEL TAROTKORT

1082
01:18:40,382 --> 01:18:44,636
Og jeg føler at jeg trenger ham
i varetekt, så Crystal kan finne hvile.

1083
01:18:46,138 --> 01:18:47,889
La oss se hva William Sotelo…

1084
01:18:51,309 --> 01:18:52,436
Og Enhet.

1085
01:18:53,603 --> 01:18:59,234
Det viser meg at hvor enn han er,
klarer han seg ikke så verst.

1086
01:19:01,027 --> 01:19:05,407
Dette er vakkert. Yppersteprestinnen.
Dette representerer meg.

1087
01:19:05,490 --> 01:19:11,955
Og det viser at jeg er klok nok til
å ta steget fremover i livet mitt.

1088
01:19:12,038 --> 01:19:15,208
Og jeg skal lytte til intuisjonen
min og være tålmodig

1089
01:19:15,751 --> 01:19:19,546
og tenke nøye gjennom
hva jeg ønsker før jeg handler.

1090
01:19:22,799 --> 01:19:25,051
Og så Rettferdighetskortet.

1091
01:19:26,178 --> 01:19:28,346
Han er vår. De tar ham til slutt.

1092
01:19:29,890 --> 01:19:31,391
Bedre tider er i vente.

1093
01:19:32,768 --> 01:19:33,810
Ja.

1094
01:19:35,270 --> 01:19:40,609
TO UKER SENERE BLIR
SOTELO PÅGREPET I MEXICO.

1095
01:19:40,692 --> 01:19:47,491
HAN VAR GIFT MED FIRE BARN
OG JOBBET SOM CHILI-BONDE.

1096
01:19:50,535 --> 01:19:56,249
BELINDA MOTTOK ET TIPS PÅ FACEBOOK
SOM FØRTE TIL HANS PÅGRIPELSE.

1097
01:19:56,333 --> 01:20:01,213
Rettferdighet og hevn?
Ja, det er omtrent det samme.

1098
01:20:01,838 --> 01:20:06,635
Én betyr at du kan bli i den frie verden,
den andre betyr at du blir tiltalt.

1099
01:20:08,553 --> 01:20:11,932
Og det var en strek
jeg nesten krysset selv.

1100
01:20:16,436 --> 01:20:21,358
I 2020, 14 ÅR ETTER CRYSTALS DØD,

1101
01:20:21,441 --> 01:20:26,780
DØMMES SOTELO TIL 22 ÅR
FOR FORSETTLIG DRAP.

1102
01:23:01,184 --> 01:23:06,189
Tekst: Harald Plahter



