1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,757 --> 00:00:09,592
SEBUAH DOKUMENTARI ASLI NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:24,065 --> 00:00:25,900
HELO, ANGEL!

5
00:00:29,362 --> 00:00:32,532
ANGEL: AWAK MASIH DI SINI

6
00:00:32,615 --> 00:00:36,494
JOKES: TAK SABAR NAK JUMPA
AWAK DI PARTI ESOK, SAYANG

7
00:00:38,621 --> 00:00:42,083
ANGEL: SAYA TAHU SIAPA AWAK

8
00:00:46,004 --> 00:00:49,257
ANGEL: AWAK CINTAKAN SAYA?

9
00:00:49,340 --> 00:00:51,009
JOKES: SUDAH TENTULAH

10
00:00:53,428 --> 00:00:57,432
ANGEL: UCAPKANLAH

11
00:00:57,515 --> 00:01:00,560
JOKES: SAYA CINTAKAN AWAK

12
00:01:00,643 --> 00:01:04,439
ANGEL: JADI

13
00:01:04,522 --> 00:01:11,488
KENAPA AWAK BUNUH SAYA?

14
00:01:28,713 --> 00:01:35,136
24 FEBRUARI 2006

15
00:01:36,679 --> 00:01:38,598
Kami sedang keluar dari rumah.

16
00:01:39,974 --> 00:01:42,310
Ini kereta saya di laluan masuk.

17
00:01:43,144 --> 00:01:47,190
Ada sebuah kereta
Ford Expedition berlalu...

18
00:01:49,609 --> 00:01:52,153
dan tempat duduknya penuh.

19
00:01:53,113 --> 00:01:56,533
Crystal, Juan dan anak saya, Justin

20
00:01:56,616 --> 00:01:58,743
sedang masuk ke dalam kereta.

21
00:01:58,868 --> 00:02:01,412
Dia masuk dan anjak
kerusi ke depan, dan saya kata,

22
00:02:01,496 --> 00:02:03,998
"Berganjaklah.
Bukannya lalu jalan utama.

23
00:02:04,082 --> 00:02:07,752
Kita hanya nak pergi
ke 7-Eleven. Anjaklah." Dan...

24
00:02:10,505 --> 00:02:12,757
kami tak sampai ke hujung jalan pun.

25
00:02:15,385 --> 00:02:18,972
8:43 MALAM

26
00:02:23,852 --> 00:02:25,520
Saya bergerak ke sini.

27
00:02:26,187 --> 00:02:30,400
Saya toleh dan nampak dia
berdiri di papan tanda berhenti.

28
00:02:30,984 --> 00:02:35,029
Kereta Ford Expedition
putih tadi berpatah balik...

29
00:02:35,989 --> 00:02:40,451
dan ia bergerak dan berhenti di sini.

30
00:02:41,494 --> 00:02:43,329
Saya pandu ke arah ini

31
00:02:43,413 --> 00:02:46,958
dan berhenti untuk melihat anak-anak.

32
00:02:48,001 --> 00:02:51,045
Ketika kami bergerak,
saya nampak seorang lelaki berjaket

33
00:02:51,129 --> 00:02:54,132
memegang pistol tak jauh dari saya.

34
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
Saya nampak pistol itu.

35
00:02:57,343 --> 00:03:01,222
Mulutnya bergerak
seperti dia cuba melakukannya.

36
00:03:01,306 --> 00:03:02,348
Tembak.

37
00:03:06,853 --> 00:03:12,150
Kedengaran bunyi letupan,
kaca dan geseran tayar.

38
00:03:17,739 --> 00:03:20,450
Beberapa panggilan diterima,
lebih daripada empat tembakan…

39
00:03:20,533 --> 00:03:22,452
Tembakan dilepaskan, dan...

40
00:03:22,535 --> 00:03:25,163
- Mereka tembak kereta awak?
- Ya, mereka tembak ke arah saya.

41
00:03:25,246 --> 00:03:28,041
Saya hanya tunduk dan ucap "Oh, Tuhan."

42
00:03:28,124 --> 00:03:30,126
Saya tak pasti jika mereka langgar kereta.

43
00:03:34,214 --> 00:03:39,135
Saya pandang adik
saya dan dia tak bergerak.

44
00:03:39,761 --> 00:03:40,929
Apa masalahnya?

45
00:03:41,512 --> 00:03:43,056
Kereta itu datang meluru.

46
00:03:43,139 --> 00:03:47,268
- Ia Honda Accord. Mereka muncul...
- Kereta warna apa?

47
00:03:47,352 --> 00:03:51,940
8:47 MALAM
EMPAT MINIT SELEPAS TEMBAKAN

48
00:03:53,399 --> 00:03:55,735
Kami berhenti di depan kedai runcit,

49
00:03:55,818 --> 00:03:57,237
di depan pintunya.

50
00:03:58,363 --> 00:04:01,783
Saya keluar dan mencempung
dia dan saya riba dia di situ.

51
00:04:01,866 --> 00:04:05,620
Ada seseorang ditembak.
Dia seperti tak bernyawa.

52
00:04:05,703 --> 00:04:07,038
Alamatnya ialah…

53
00:04:07,121 --> 00:04:08,373
Saya pegang kepalanya dan…

54
00:04:14,963 --> 00:04:17,924
Pihak pelapor akan bertindak balas.
Nampaknya kita ada mangsa.

55
00:04:20,426 --> 00:04:22,262
Di mana lokasi anda?

56
00:04:24,180 --> 00:04:26,891
Tuhan kata, "Minta dan
awak akan menerimanya."

57
00:04:26,975 --> 00:04:28,101
Saya minta.

58
00:04:30,144 --> 00:04:33,564
Di mana Dia? Dia juga kata,
semua mengikut rancangan Dia.

59
00:04:33,648 --> 00:04:35,316
Rancangan jenis apa itu?

60
00:04:38,444 --> 00:04:41,197
Mana Tuhan yang
penyayang dalam hidup saya?

61
00:04:45,618 --> 00:04:46,953
Saya tak faham.

62
00:04:47,870 --> 00:04:49,914
Saya cuma nak tahu sebabnya. Kenapa ?

63
00:04:59,590 --> 00:05:02,427
Waktu itu tengah malam dan
nenek menangis di ruang tamu.

64
00:05:02,510 --> 00:05:04,762
"Crystal ditembak."

65
00:05:04,846 --> 00:05:09,767
"Crystal ditembak?" Mereka kata,
"Crystal ditembak di kepala."

66
00:05:09,851 --> 00:05:12,186
JAIMIE
CRYSTAL

67
00:05:17,150 --> 00:05:19,485
Kenangan pertama tentang dia...

68
00:05:20,361 --> 00:05:25,158
dia suka main anak patung
dengan saya dan dia sering tanya soalan.

69
00:05:25,241 --> 00:05:28,911
"Jaimie, Annabelle dah
dapat botolnya?" Dia akan buat...

70
00:05:28,995 --> 00:05:30,997
Dia akan buat masa
bermain saya menyeronokkan.

71
00:05:31,080 --> 00:05:35,001
Ya. Dia membuka imaginasi saya.

72
00:05:36,753 --> 00:05:41,132
Dia pastikan saya
tahu tiada yang mustahil.

73
00:05:41,758 --> 00:05:43,134
Semuanya boleh terjadi.

74
00:05:44,385 --> 00:05:46,846
WWW.MYSPACE.COM

75
00:05:47,430 --> 00:05:48,723
Saya log masuk ke MySpace.

76
00:05:50,350 --> 00:05:51,809
HELO, JAIMIE!

77
00:05:53,394 --> 00:05:56,230
Malam ini, tragedi dahsyat berlaku.

78
00:05:57,023 --> 00:06:00,068
Saya tulis tentangnya.
Itu cara saya luahkan emosi.

79
00:06:00,151 --> 00:06:01,194
Saya tak menangis di rumah.

80
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
SAYA RASA JENGKEL DENGAN MASYARAKAT.

81
00:06:05,281 --> 00:06:06,783
Saya taip saja.

82
00:06:06,866 --> 00:06:10,620
Saya biarkan jari saya menaip.

83
00:06:11,454 --> 00:06:14,540
INI MENGHANCURKAN SAYA DAN KELUARGA SAYA.

84
00:06:15,083 --> 00:06:16,626
Ayat terakhir,

85
00:06:16,709 --> 00:06:19,754
"Crystal, harap awak tak apa-apa.
Saya sayang awak lebih daripada diri saya.

86
00:06:27,678 --> 00:06:28,971
Dia meninggal dunia.

87
00:06:45,613 --> 00:06:47,740
Saya terimbau dia di sini,

88
00:06:47,824 --> 00:06:53,246
dan saya berharap dia
akan keluar dari pintu itu.

89
00:06:56,374 --> 00:06:57,834
Ia mustahil.

90
00:07:09,303 --> 00:07:12,265
Apabila kami fikir tentang
keluarga dan kenangan manis,

91
00:07:12,348 --> 00:07:15,810
ia seperti ada batas.

92
00:07:16,602 --> 00:07:18,896
Batas sebelum dan selepas bersama dia.

93
00:07:23,860 --> 00:07:25,403
Dia kebanggaan dan kebahagiaan saya.

94
00:07:25,486 --> 00:07:27,822
Saya sangat mahukan anak perempuan.

95
00:07:27,905 --> 00:07:29,991
Saya ada tiga anak lelaki.

96
00:07:30,074 --> 00:07:33,494
Saya bersorak untuk anak keempat,
"Hore, anak perempuan."

97
00:07:34,912 --> 00:07:39,750
Dia cahaya dan nyawa saya.

98
00:07:42,670 --> 00:07:43,921
Dia akan buat apa saja.

99
00:07:44,005 --> 00:07:49,510
Dia suka tinggi dan roller coaster,
dan dia sangat bertuah di kasino.

100
00:07:49,594 --> 00:07:52,180
Dia pergi ke mesin dan masukkan lima dolar

101
00:07:52,263 --> 00:07:54,265
dan menang $38,000.

102
00:07:55,016 --> 00:07:58,895
Dia mulakan perniagaan pemanas
penghawa dingin dengan suaminya.

103
00:07:59,812 --> 00:08:01,481
Perniagaan mereka lancar.

104
00:08:03,900 --> 00:08:09,197
Tapi suaminya kembali
ambil dadah dan berlaku ganas.

105
00:08:12,033 --> 00:08:15,036
Crystal tinggalkan dia
dan kembali bersama kami.

106
00:08:16,078 --> 00:08:17,038
Ya.

107
00:08:18,039 --> 00:08:22,168
Terlalu banyak kenangan.
Ya Tuhan, banyak sangat kenangan.

108
00:08:22,251 --> 00:08:25,296
Banyak kenangan manis, tapi malam itu

109
00:08:25,379 --> 00:08:26,672
menghancurkan segalanya.

110
00:08:34,931 --> 00:08:37,225
JABATAN POLIS RIVERSIDE
STESEN MAGNOLIA

111
00:08:37,308 --> 00:08:39,310
Ya, dia ada tatu yang sama di leher.

112
00:08:39,393 --> 00:08:40,937
RICK WHEELER

113
00:08:41,020 --> 00:08:44,232
Ada gambar mailakat maut di atas meja

114
00:08:44,315 --> 00:08:45,858
pemberian kes.

115
00:08:45,942 --> 00:08:48,069
Ia seperti kematian sentiasa menunggu,

116
00:08:48,152 --> 00:08:50,738
dan apabila anda berada di
senarai teratas, itu kes anda.

117
00:08:50,821 --> 00:08:54,575
Anda tak tahu kesnya
dan tiba giliran saya.

118
00:08:57,119 --> 00:08:59,914
Berlaku tembakan di hujung barat bandar,

119
00:08:59,997 --> 00:09:04,126
jadi saya bersiap,
cium isteri saya dan mula bergerak.

120
00:09:06,754 --> 00:09:11,342
Kes pembunuhan pertama saya
ialah tembakan geng. Ia sangat sukar.

121
00:09:13,219 --> 00:09:15,596
Malangnya, kes itu masih terbuka.

122
00:09:15,680 --> 00:09:19,725
Penjenayah masih
terlepas dengan jenayah berat,

123
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
dan saya masih memikirkannya.

124
00:09:23,646 --> 00:09:26,857
Kes kedua saya ialah kes Crystal Theobald.

125
00:09:26,941 --> 00:09:30,236
Tak mungkin saya lepaskan dua kes itu.

126
00:09:30,319 --> 00:09:32,113
Tapi ia bermula dengan agak sukar.

127
00:09:33,322 --> 00:09:37,410
Terdapat beberapa
peluru di tempat kejadian,

128
00:09:37,493 --> 00:09:40,246
di persimpangan Green Point dan Geranium.

129
00:09:42,540 --> 00:09:45,001
Mereka jumpa kasut yang
mungkin ada kena mengena,

130
00:09:45,084 --> 00:09:46,711
jadi mereka periksa ia.

131
00:09:48,754 --> 00:09:51,257
Saya berpeluang melihat lokasi bukti,

132
00:09:51,340 --> 00:09:53,593
gambar, ukuran bukti dan video.

133
00:09:55,803 --> 00:09:58,472
Saya rasa terbeban,
lagipun saya baru sertai unit.

134
00:09:58,556 --> 00:10:00,558
Ia terlalu banyak beban.

135
00:10:07,940 --> 00:10:09,358
Jabatan Polis Riverside.

136
00:10:09,900 --> 00:10:12,194
Mereka ambil kenyataan saksi.
Pintu ke pintu.

137
00:10:12,278 --> 00:10:13,821
Kami panggil ia raih kenyataan.

138
00:10:14,780 --> 00:10:16,282
Ada dengar bunyi tembakan?

139
00:10:16,365 --> 00:10:17,700
Kami tak keluar.

140
00:10:18,242 --> 00:10:20,828
- Ada dengar atau lihat apa-apa?
- Saya di tempat lain.

141
00:10:20,911 --> 00:10:23,205
- Tak, saya tidur.
- Awak tidur?

142
00:10:23,289 --> 00:10:27,501
Sesiapa yang mungkin
terdengar atau terlihat kejadian itu.

143
00:10:27,585 --> 00:10:29,170
Ada dengar bunyi tembakan?

144
00:10:29,253 --> 00:10:33,132
Tak. Isteri saya kata dia
dengar beberapa tembakan.

145
00:10:33,215 --> 00:10:34,592
Dia tak nampak apa-apa?

146
00:10:34,675 --> 00:10:37,219
Ada beberapa detektif di hospital.

147
00:10:37,303 --> 00:10:39,013
Mereka cuba menyoal keluarganya,

148
00:10:39,096 --> 00:10:41,515
tapi mereka tak beri kerjasama.

149
00:10:41,599 --> 00:10:44,477
Saya tak suka mereka...

150
00:10:44,977 --> 00:10:49,899
Saya langsung tak suka mereka dan...

151
00:10:49,982 --> 00:10:54,195
Dia tak percayakan saya.
Dia tak kenal saya dan...

152
00:10:54,779 --> 00:10:58,407
Saya tak hubungi polis untuk menyoal saya.

153
00:10:58,491 --> 00:11:00,868
Tidak. Bukan polis yang saya hubungi.

154
00:11:05,039 --> 00:11:09,960
Mereka menyoal keluarga
saya macam kami pesalahnya.

155
00:11:10,044 --> 00:11:13,005
Mereka ugut anak-anak saya,
"Saya akan tangkap awak.

156
00:11:13,089 --> 00:11:17,051
Jika kami dapat tahu..."
Ia buat saya marah.

157
00:11:17,718 --> 00:11:20,054
Mereka gari dan
campak saya dalam kereta,

158
00:11:20,137 --> 00:11:21,931
dan soal siasat saya berjam-jam.

159
00:11:22,723 --> 00:11:25,059
Saya tak faham.

160
00:11:25,142 --> 00:11:27,895
Saya jumpa dan beritahu detektif,

161
00:11:27,978 --> 00:11:30,856
"Keluarga saya tiada
kaitan dengan kes ini."

162
00:11:30,940 --> 00:11:33,484
Saya nak mereka tahu, saya
buat apa saja untuk membantu.

163
00:11:33,567 --> 00:11:34,694
Itulah tujuan saya.

164
00:11:34,777 --> 00:11:38,614
Saya tak peduli apa yang anda buat,
melainkan berkaitan kes saya.

165
00:11:38,698 --> 00:11:41,909
Saya hadir untuk selesaikan
pembunuhan ini demi anda sekeluarga,

166
00:11:41,992 --> 00:11:44,120
dan tangkap pembunuh Crystal.

167
00:11:44,787 --> 00:11:49,250
Kami jawab soalan mereka, tapi...

168
00:11:50,668 --> 00:11:53,838
Ada banyak khabar angin
tentang apa yang berlaku.

169
00:11:53,921 --> 00:11:56,507
Apa pandangan awak?

170
00:11:56,590 --> 00:12:02,263
Saya rasa ada banyak
masalah dengan geng 5150.

171
00:12:02,346 --> 00:12:04,390
Ini West End.

172
00:12:04,473 --> 00:12:07,435
Tembakan itu berlaku di kawasan ini,

173
00:12:07,518 --> 00:12:10,062
tapi kawasan ini juga milik 5150.

174
00:12:11,939 --> 00:12:14,900
Tapi ada juga geng seperti
Orang Kulit Hitam, Hispanik

175
00:12:14,984 --> 00:12:16,569
yang mahukan kawasan yang sama,

176
00:12:16,652 --> 00:12:20,364
jadi berlaku pergaduhan dan konflik.

177
00:12:20,448 --> 00:12:24,452
Geng Latino dan Orang Kulit Hitam
terlibat dalam pengedaran dadah…

178
00:12:24,952 --> 00:12:31,041
Nak atau tidak, 5150 wujud
di sini sekitar tahun 2003.

179
00:12:31,125 --> 00:12:34,462
Mereka cuba tubuhkan
kumpulan dan berkembang

180
00:12:34,545 --> 00:12:38,924
menjadi geng yang ganas dan agresif,

181
00:12:39,008 --> 00:12:45,264
menyebabkan serangan,
tembakan dan pembunuhan tiga orang

182
00:12:45,347 --> 00:12:48,392
di bandar ini dalam
masa dua hingga tiga tahun.

183
00:12:48,476 --> 00:12:50,478
Ia satu evolusi yang sangat pantas.

184
00:12:58,319 --> 00:12:59,779
Kita dah tiba di Riverside.

185
00:12:59,862 --> 00:13:05,367
Di sini berlaku tembakan, dan setiap
malam ada yang dibunuh dan dirompak.

186
00:13:05,451 --> 00:13:08,829
Sebaik saja mereka
dengar 5150, mereka jadi takut.

187
00:13:08,913 --> 00:13:12,416
Mereka kata kami pembunuh.

188
00:13:12,500 --> 00:13:17,171
Saya tak sangka masyarakat
akan pandang kami begitu.

189
00:13:18,506 --> 00:13:22,843
Riverside terpinggir dari LA.

190
00:13:22,927 --> 00:13:26,555
Mereka yang tak mampu
tinggal di LA atau Orange County

191
00:13:26,639 --> 00:13:28,307
berpindah ke Riverside.

192
00:13:28,390 --> 00:13:30,392
Boleh dikatakan ramai yang miskin.

193
00:13:31,769 --> 00:13:35,105
Rasanya, kami tak pernah
pergi ke pantai atau Disneyland.

194
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
Ataupun yang sebegitu.

195
00:13:37,024 --> 00:13:39,944
Kami tak pernah keluar dari kawasan itu.

196
00:13:40,027 --> 00:13:41,862
Kami fikir itulah kehidupan.

197
00:13:42,571 --> 00:13:48,369
5150 bagaikan saya dan ahli
keluarga saling bantu-membantu.

198
00:13:48,452 --> 00:13:51,163
Itulah motifnya.
Kami keluarga. Itu saja.

199
00:13:51,831 --> 00:13:55,793
Kami akan berada di sini.
Tiada apa yang berlaku.

200
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
Kami semua bawah 18 tahun.

201
00:14:00,381 --> 00:14:04,009
Semasa kami kecil,
semua orang sasarkan kami.

202
00:14:04,093 --> 00:14:05,928
Beri saya gambaran penuh tentang...

203
00:14:06,011 --> 00:14:09,056
Dia muda dan masih kecil.

204
00:14:09,139 --> 00:14:12,226
- Jika saya lihat dia, saya akan cam.
- Okey.

205
00:14:12,309 --> 00:14:16,647
Ada banyak temu bual dan tontonan gambar.

206
00:14:16,730 --> 00:14:19,984
Dokumen khas ini ada
ramai ahli geng yang berbeza,

207
00:14:20,067 --> 00:14:23,112
dan ia membantu saya
untuk mengesan mereka.

208
00:14:23,821 --> 00:14:27,533
Saya ingat Belinda beritahu
saya penembak itu seorang lelaki

209
00:14:27,616 --> 00:14:31,412
Hispanik yang muda,
putih dan berwajah bayi.

210
00:14:31,495 --> 00:14:34,540
Dia nampak rupanya dan dia
pasti dapat mengenal pasti pelaku.

211
00:14:34,623 --> 00:14:35,875
Ia tak jadi masalah.

212
00:14:35,958 --> 00:14:41,839
Ini lakaran yang dilukis berdasarkan
maklumat yang diberikan Belinda.

213
00:14:42,715 --> 00:14:45,509
Saya periksa buku tahunan,

214
00:14:45,593 --> 00:14:48,512
mencari ahli geng

215
00:14:48,596 --> 00:14:50,472
dan ambil gambar yang boleh dilihat.

216
00:14:53,684 --> 00:14:56,937
Saya kata kepada Belinda, "Saya ada
gambar yang saya nak awak tengok."

217
00:14:58,314 --> 00:15:00,399
Dia mula periksa gambar itu.

218
00:15:00,482 --> 00:15:01,984
Dia sampai ke seorang budak.

219
00:15:03,027 --> 00:15:04,194
Kemudian, dia berhenti...

220
00:15:04,904 --> 00:15:06,655
dan berkata, "Itu dia."

221
00:15:17,166 --> 00:15:20,461
Satu hari,
Detektif Wheeler telefon dan kata...

222
00:15:21,712 --> 00:15:24,715
yang mereka jumpa
suspek yang mungkin terlibat...

223
00:15:25,466 --> 00:15:28,302
dan mereka bawa saya
ke sana untuk melihatnya.

224
00:15:29,345 --> 00:15:31,972
Dia periksa budak itu.
"Itu dia. Dia orangnya."

225
00:15:35,935 --> 00:15:37,144
Awak okey?

226
00:15:38,187 --> 00:15:40,940
Kami mula mendesak dia
dan tanya tentang lokasi dia.

227
00:15:41,023 --> 00:15:45,569
Dia beri kami keterangan lokasi
dan individu yang bersama dia.

228
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
Saya tiada di situ.

229
00:15:48,197 --> 00:15:51,867
Saya tahu kebenarannya.
Ada orang yang lihat awak.

230
00:15:52,576 --> 00:15:54,578
Saya beritahu dia,
"Kami akan siasat.

231
00:15:54,662 --> 00:15:57,122
Jangan tipu saya.
Saya tahu jika awak tipu saya."

232
00:15:57,206 --> 00:16:02,169
Kami berada di rumah saya dan
kami ke rumah teman wanita adiknya.

233
00:16:02,252 --> 00:16:03,587
Dia kata, "Saya tiada di situ.

234
00:16:03,671 --> 00:16:07,257
Saya di rumah kawan, bersamanya.
Awak boleh hubungi mereka.

235
00:16:07,341 --> 00:16:08,676
Encik boleh tanya mereka."

236
00:16:08,759 --> 00:16:13,681
Saya minta rakan sepasukan saya
untuk mengesahkan keterangannya.

237
00:16:14,473 --> 00:16:15,516
Ia benar.

238
00:16:15,599 --> 00:16:17,810
Tolonglah!

239
00:16:21,105 --> 00:16:25,609
Saya nak balik rumah!

240
00:16:25,693 --> 00:16:28,946
Saya mula berfikir,
"Adakah saya tersalah suspek?

241
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
Ia bukan permulaan yang baik."

242
00:16:31,824 --> 00:16:33,784
Kami akhirnya hantar dia pulang.

243
00:16:34,368 --> 00:16:37,371
Mereka tak jelaskan
kepada saya dengan betul,

244
00:16:37,454 --> 00:16:43,293
mereka tersilap dan soal
siasat orang yang tak terlibat,...

245
00:16:43,919 --> 00:16:47,756
mereka tak boleh gunakannya
untuk lawan mahkamah.

246
00:16:49,925 --> 00:16:53,220
Kes menjadi rumit buat detektf.

247
00:16:54,805 --> 00:16:57,641
Kes dimulakan dengan sangat optimistik.

248
00:16:57,725 --> 00:16:59,768
Kami boleh uruskannya. Ia akan selesai.

249
00:17:00,894 --> 00:17:04,481
Awak sampai satu tahap
yang tiada lagi petunjuk,

250
00:17:04,565 --> 00:17:07,026
dan menyebabkan kehilangan semangat.

251
00:17:09,778 --> 00:17:10,988
Saya berjanji dengannya.

252
00:17:11,864 --> 00:17:15,826
Itu perkara terakhir yang saya
beritahu dia, selain "Saya sayang awak."

253
00:17:17,286 --> 00:17:21,040
Saya berjanji dengan dia
yang saya akan tangkap pelaku.

254
00:17:21,123 --> 00:17:23,042
Saya akan cari pelaku.
Saya akan balas dendam.

255
00:17:41,560 --> 00:17:43,395
MYSPACE.COM
RUANG BERKAWAN

256
00:17:58,243 --> 00:17:59,244
NICK: HEI

257
00:18:01,330 --> 00:18:04,833
RAKAN SAYA FIKIR AHLI 5150 YANG
BUNUH CRYSTAL ADA DI MYSPACE

258
00:18:04,917 --> 00:18:08,712
Saya berbual dengan Nick di MySpace,

259
00:18:08,796 --> 00:18:11,298
dan dia beritahu saya bahawa mereka

260
00:18:11,381 --> 00:18:14,218
yang terlibat ada di MySpace.

261
00:18:15,260 --> 00:18:17,054
Dia kata, "Mereka ada profil."

262
00:18:19,765 --> 00:18:21,892
CRYSTAL LETAK MEREKA DI
SENARAI RAKAN TERATAS. CUBA LIHAT

263
00:18:21,975 --> 00:18:25,062
Saya dah agak ia 5150.

264
00:18:25,145 --> 00:18:27,940
Kita boleh dengar khabar angin.

265
00:18:28,023 --> 00:18:30,651
Kita boleh agak sedikit demi sedikit.

266
00:18:31,860 --> 00:18:34,530
Saya masih kecil
semasa dia meninggal dunia.

267
00:18:34,613 --> 00:18:37,366
Saya berumur 13 tahun ketika kejadian,

268
00:18:37,449 --> 00:18:39,618
jadi, saya tak tahu tentang geng.

269
00:18:43,497 --> 00:18:45,457
Saya cakap dengan Mak Cik Belinda,

270
00:18:45,541 --> 00:18:48,252
"MySpace. Saya boleh
carikan untuk mak cik.

271
00:18:48,335 --> 00:18:49,628
Saya boleh dapatkan maklumat."

272
00:18:51,380 --> 00:18:56,760
Saya tak tahu apa-apa tentang
media sosial. Saya tiada akaun MySpace.

273
00:18:56,844 --> 00:19:00,722
Dia tanya caranya. Saya kata,
"Saya boleh buat semuanya. Jangan risau."

274
00:19:02,891 --> 00:19:04,560
Waktu itu umur saya 14 tahun.

275
00:19:05,102 --> 00:19:06,728
Nak masuk 15 tahun.

276
00:19:06,812 --> 00:19:08,355
Jika ada remaja di rumah anda,

277
00:19:08,438 --> 00:19:10,732
kemungkinan besar,
dia selalu habiskan masa

278
00:19:10,816 --> 00:19:14,278
di laman web sosial MySpace.

279
00:19:14,361 --> 00:19:16,947
Saya tahu semuanya. Luar dan dalam.

280
00:19:17,030 --> 00:19:20,909
Saya tahu cara untuk ubah ia,

281
00:19:20,993 --> 00:19:22,911
cara membuat teks berwarna, semuanya.

282
00:19:22,995 --> 00:19:25,789
Dengan 66 juta pengguna di seluruh negara,

283
00:19:25,873 --> 00:19:29,877
MySpace ialah laman web paling
popular yang digunakan oleh budak-budak.

284
00:19:29,960 --> 00:19:32,296
Kebanyakan pelajar di
sekolah menggunakan MySpace.

285
00:19:32,379 --> 00:19:34,131
Anda boleh letak gambar dan berkawan.

286
00:19:34,214 --> 00:19:36,884
Ia baharu. Terkenal.
Semua mahu menggunakannya.

287
00:19:36,967 --> 00:19:38,135
Saya jadi taasub.

288
00:19:39,553 --> 00:19:41,805
Saya teruja.
"Awak beri saya peluang ini?"

289
00:19:41,889 --> 00:19:43,765
"Awak beri saya tanggungjawab?"

290
00:19:45,559 --> 00:19:50,314
Saya terfikir, "Bagaimana saya
nak intip dengan lebih baik?"

291
00:19:52,649 --> 00:19:56,069
Jaimie buat carian Google
dan jumpa gambar gadis cantik.

292
00:19:56,153 --> 00:19:57,613
GADIS CANTIK MYSPACE

293
00:19:59,114 --> 00:20:00,490
Dia pakai baju Supergirl.

294
00:20:00,574 --> 00:20:02,576
"Awak akan jadi wira saya."

295
00:20:03,869 --> 00:20:07,039
Saya cuma nak rupa
dan bentuk badan yang elok,

296
00:20:07,122 --> 00:20:08,999
dan saya yang berselindung di sebaliknya.

297
00:20:09,082 --> 00:20:12,794
Kami namakan dia
Rebecca dan kami siarkannya.

298
00:20:12,878 --> 00:20:16,840
Saya reka dia mengikut
ciri yang ahli geng suka.

299
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Ditambah lagi, "Saya ambil
ganja dan suka minum bir."

300
00:20:20,969 --> 00:20:23,931
Tapi saya tukar kepada cerveza
sebab saya rasa ia lebih baik.

301
00:20:25,224 --> 00:20:30,979
Saya mahu mereka 100 peratus
fikir gadis ini benar-benar wujud.

302
00:20:32,940 --> 00:20:35,609
Saya jumpa lapan teratas.
Saya ambil mereka jadi rakan.

303
00:20:35,692 --> 00:20:38,820
Tekan profil orang itu
dan pergi ke lapan teratas,

304
00:20:38,904 --> 00:20:40,322
tambah mereka jadi rakan.

305
00:20:41,490 --> 00:20:44,785
Selepas klikan dan tambahan rakan,

306
00:20:44,868 --> 00:20:48,372
saya terus menambah rakan
sehingga ia ramai dengan ahli

307
00:20:48,455 --> 00:20:50,832
5150, dan saya nampak seperti mereka.

308
00:20:51,708 --> 00:20:55,128
Saya kata, "Mak Cik Belinda,
semuanya siap. Seterusnya?"

309
00:20:55,212 --> 00:20:57,923
"Dapatkan maklumat sebanyak yang boleh."

310
00:21:00,634 --> 00:21:01,969
SUBJEK: HAI
APA KHABAR?!

311
00:21:02,052 --> 00:21:05,055
AWAK AKAN SUKA SAYA
KITA PATUT KELUAR BERSAMA

312
00:21:05,138 --> 00:21:06,348
HANTAR

313
00:21:07,641 --> 00:21:10,727
Saya cuma buat mereka
suka dan percayakan saya.

314
00:21:12,354 --> 00:21:14,314
Mereka tulis secara ringkas.

315
00:21:14,398 --> 00:21:16,566
Saya perlu tanya, "Apa maksud LOL?"

316
00:21:18,193 --> 00:21:21,446
Saya berlakon dengan
menaip. Itu lakonan saya.

317
00:21:22,781 --> 00:21:26,326
Saya cuma nak tahu asal
mereka dan apa yang mereka buat.

318
00:21:27,744 --> 00:21:31,957
Saya tahu mereka yang memandu
Ford Expedition malam itu.

319
00:21:33,625 --> 00:21:36,545
Dia nak saya mula cari
maklumat dengan cepat.

320
00:21:36,628 --> 00:21:39,673
Saya kata, "Tak, saya perlu aturkannya.

321
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
Beri saya seminggu."

322
00:21:41,550 --> 00:21:44,428
Beri saya sekurang-kurangnya
tiga hari sebelum saya tanya

323
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
"Kereta apa yang awak pandu?"

324
00:21:48,015 --> 00:21:51,977
Okey. Dia ada Ford Expedition putih.

325
00:21:52,769 --> 00:21:54,104
Ada dua Ford Expedition putih.

326
00:21:55,731 --> 00:21:58,066
Ia menjadi lebih mengelirukan.

327
00:21:59,276 --> 00:22:01,194
Keliru dengan saksi dan semua orang,

328
00:22:01,278 --> 00:22:03,822
kerana dua kenderaan itu sama warna.

329
00:22:06,283 --> 00:22:10,704
Pada awalnya, kami ada cakap
tentang kenderaan di kawasan itu.

330
00:22:10,787 --> 00:22:12,205
Okey, ini kereta Robbie.

331
00:22:12,748 --> 00:22:15,834
Jirannya lihat beberapa kenderaan.

332
00:22:15,917 --> 00:22:17,544
Ada yang kata ia kereta SUV,

333
00:22:17,627 --> 00:22:19,755
seperti kereta Expedition
atau yang sebegitu.

334
00:22:19,838 --> 00:22:21,590
Mereka berhenti di sini.

335
00:22:22,090 --> 00:22:26,011
Mereka berpusing di kawasan ini
seakan mengejar satu sama lain.

336
00:22:26,094 --> 00:22:29,389
Saya ada tanya mereka tentang itu.
"Awak ada nampak? Apa yang berlaku?

337
00:22:29,473 --> 00:22:31,933
Awak semua sedang masuk kereta

338
00:22:32,017 --> 00:22:35,062
seiring semasa kenderaan
itu lalu di kawasan itu."

339
00:22:35,687 --> 00:22:40,817
Saya masih ingat
mereka pura-pura tak tahu.

340
00:22:42,402 --> 00:22:44,571
Ya, ia berlaku.

341
00:22:45,530 --> 00:22:51,828
Saya tak terus cerita
segalanya yang saya tahu.

342
00:22:51,912 --> 00:22:54,289
Di mana Robert semasa kejadian?

343
00:22:54,373 --> 00:22:57,209
Robert? Saya tak tahu.
Robert tiada kaitan dengan kes ini.

344
00:22:57,292 --> 00:22:58,835
Baiklah.

345
00:22:58,919 --> 00:23:04,508
Awak tak sebut tentang Robbie, malam itu.

346
00:23:05,092 --> 00:23:08,970
Ya, sebab ia pernah berlaku,

347
00:23:09,054 --> 00:23:12,015
tapi ia dah berlalu.

348
00:23:12,099 --> 00:23:15,185
Saya tak terfikir tentang lokasi Robbie.

349
00:23:15,268 --> 00:23:16,770
Saya pergi cari Robbie.

350
00:23:16,853 --> 00:23:20,148
Kami bersiap sedia untuk ke kedai dan…

351
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
Rupanya abang Crystal, Robert,

352
00:23:22,734 --> 00:23:25,028
ialah pemandu salah
satu kenderaan yang dikejar,

353
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
dan mereka tak menceritakannya.

354
00:23:30,075 --> 00:23:33,912
8:38 MALAM
LIMA MINIT SEBELUM TEMBAKAN

355
00:23:33,995 --> 00:23:37,165
Semua ini bermula apabila Robbie

356
00:23:37,249 --> 00:23:40,877
meletak kereta bertentangan rumah
ibu bapanya sambil berbual dengan kawan.

357
00:23:42,546 --> 00:23:45,882
Saya berhenti di rumahnya dan dia keluar.

358
00:23:46,508 --> 00:23:49,219
Dia berbual dengan saya
di tingkap penumpang.

359
00:23:50,095 --> 00:23:55,016
Riak wajah teman wanita saya semacam.

360
00:23:55,100 --> 00:23:57,978
Terdapat kereta
Expedition di belakang kami.

361
00:23:59,688 --> 00:24:02,941
Saya pandang kawan
saya dan dia agak terkejut,

362
00:24:03,024 --> 00:24:05,110
dab dia berpatah balik ke rumah.

363
00:24:08,363 --> 00:24:11,491
Saya rasa tak sedap hati
sebab saya tak kenal mereka.

364
00:24:12,325 --> 00:24:14,661
Saya tak buat masalah.

365
00:24:15,579 --> 00:24:20,083
Saya hidupkan lampu dan terus berlalu.

366
00:24:21,460 --> 00:24:23,086
Saya sangka saya dapat halang mereka,

367
00:24:23,170 --> 00:24:27,215
tapi tidak. Saya membelok.

368
00:24:27,299 --> 00:24:29,468
Mereka terus kejar saya.

369
00:24:32,971 --> 00:24:34,890
Awak tak pandu SUV malam itu?

370
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
- Tak.
- Betulkah?

371
00:24:36,266 --> 00:24:38,852
Ramai yang nampak dua SUV pada malam itu.

372
00:24:38,935 --> 00:24:42,981
Sedarlah, Robert,
saya nak bantu keluarga awak.

373
00:24:43,064 --> 00:24:44,065
Itu kerja kami.

374
00:24:44,149 --> 00:24:46,568
Semuanya berakhir.
Saya tak rasa ia satu isu.

375
00:24:46,651 --> 00:24:48,028
Apa pun, ia dah berakhir.

376
00:24:48,111 --> 00:24:50,489
Saya menuju ke rumah ibu saya.

377
00:24:51,573 --> 00:24:57,412
Tiba di sana, semuanya di luar kawalan.

378
00:25:12,093 --> 00:25:17,140
Kami mula soal siasat keluarganya.

379
00:25:20,894 --> 00:25:25,273
Saya dapat tahu keluarga
mereka ada isu sebelum ini.

380
00:25:26,608 --> 00:25:29,569
MEMILIKI GANJA
MENERIMA PENCURIAN BARANG

381
00:25:29,653 --> 00:25:30,570
OPERATOR TANPA LESEN

382
00:25:30,654 --> 00:25:32,906
Mereka pernah ditahan.

383
00:25:34,157 --> 00:25:36,201
Mereka anak lelaki,

384
00:25:36,284 --> 00:25:38,286
dan mereka ada masalah,

385
00:25:38,370 --> 00:25:41,540
mereka juga suka berlawan dan lain-lain.

386
00:25:41,623 --> 00:25:45,377
Belinda juga pernah terlibat dengan dadah.

387
00:25:47,712 --> 00:25:49,548
Kami pernah bergelumang dengan dadah.

388
00:25:49,631 --> 00:25:53,885
Saya tak mahu menyebutnya.
Perlukah saya sebutkannya?

389
00:25:55,220 --> 00:25:58,056
Ia bermula dengan hujung
minggu yang menyeronokkan,

390
00:25:58,139 --> 00:26:00,308
tapi bertukar menjadi orang gaji.

391
00:26:00,392 --> 00:26:04,187
Itulah cara untuk buat dua kerja,

392
00:26:04,271 --> 00:26:06,523
jaga lima orang anak dan kemas rumah.

393
00:26:09,067 --> 00:26:12,195
Ia dadah metadon.

394
00:26:13,280 --> 00:26:16,575
Pergi kerja, ambil dadah
dan pulang dari tempat kerja.

395
00:26:17,325 --> 00:26:20,370
Anak-anak ada, tapi tak nampak.

396
00:26:20,453 --> 00:26:23,582
Mereka tak nampak.
Kami tak ambil di depan mereka.

397
00:26:23,665 --> 00:26:25,625
AMBUR
RAKAN BAIK CRYSTAL

398
00:26:25,709 --> 00:26:31,089
Mereka cuba sorokkan
seboleh mungkin, tapi ia jelas.

399
00:26:31,172 --> 00:26:36,886
Ya, isu yang lebih besar ialah
ketika saya jual dadah dan dipenjarakan.

400
00:26:36,970 --> 00:26:40,557
Dia pernah berurusan
dengan polis atas isu sendiri

401
00:26:40,640 --> 00:26:42,767
dan isu anaknya.

402
00:26:42,851 --> 00:26:46,938
Ya. Banyak yang saya jual.
Saya banyak buat kerosakan di luar sana.

403
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
Saya jual di seluruh Riverside.

404
00:26:50,025 --> 00:26:52,902
Saya edar banyak dadah
di jalanan. Terlalu banyak.

405
00:26:54,029 --> 00:26:57,490
Semasa muda, Crystal sering merayu,

406
00:26:57,574 --> 00:27:01,328
"Ibu, berhenti jadi penagih. Tolonglah."

407
00:27:01,411 --> 00:27:04,080
Jadi, siasatan untuk pelaku kes ini

408
00:27:04,164 --> 00:27:05,624
semakin terbuka sedikit.

409
00:27:05,707 --> 00:27:09,044
Adakah ia berkaitan isu
masa lalu seseorang di penjara?

410
00:27:09,127 --> 00:27:11,254
Adakah ia isu lama dengan geng?

411
00:27:11,338 --> 00:27:15,216
Adakah seseorang
berhutang wang, dadah atau...

412
00:27:15,300 --> 00:27:18,595
secara tiba-tiba,
segala kemungkinan semakin dilihat

413
00:27:18,678 --> 00:27:22,140
kerana situasi mencurigakan
oleh keluarga mangsa.

414
00:27:32,233 --> 00:27:37,906
MAC 2006
SEBULAN SELEPAS KEMATIAN CRYSTAL

415
00:27:38,573 --> 00:27:42,369
Setiap hari. Keluar dari sekolah,
saya terus balik ke rumah.

416
00:27:43,536 --> 00:27:44,871
Berjam-jam.

417
00:27:45,664 --> 00:27:48,917
Dari pukul tiga petang
hingga pukul satu pagi...

418
00:27:49,709 --> 00:27:50,669
saya akan berada dalam talian.

419
00:27:53,755 --> 00:27:57,634
Saya rasa ia semakin sukar apabila
Mak Cik Belinda bercadang untuk

420
00:27:57,717 --> 00:27:59,427
mencipta MySpace Crystal.

421
00:28:00,720 --> 00:28:03,264
Rebecca kurang mendapat perhatian

422
00:28:03,348 --> 00:28:05,558
dengan individu yang kami sasarkan.

423
00:28:05,642 --> 00:28:09,104
Soalan saya, "Boleh awak
muat naik gambar Crystal?"

424
00:28:10,855 --> 00:28:14,234
Saya kata, "Crystal. Kenapa
nak letak Crystal di MySpace?"

425
00:28:15,151 --> 00:28:16,611
Ia untuk buat mereka
jatuh cinta dengan dia.

426
00:28:19,864 --> 00:28:22,117
Kami letak namanya sebagai Angel.

427
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Saya tulis di profilnya

428
00:28:24,244 --> 00:28:28,039
yang saya akan jadi kesilapan terbesar

429
00:28:28,123 --> 00:28:31,084
dan rahsia mereka
paling dalam dan tergelap.

430
00:28:32,293 --> 00:28:34,671
Mereka mula memberi respons.

431
00:28:34,754 --> 00:28:37,465
Mereka muncul dari kiri dan kanan.

432
00:28:38,591 --> 00:28:42,595
Saya beralih dari satu ke satu
halaman. Saya buka dua halaman.

433
00:28:42,679 --> 00:28:47,183
Saya akan buka halaman Angel
dan buka pula halaman Rebecca.

434
00:28:47,267 --> 00:28:50,353
Gadis wira saya.
Dia tak buat mereka jatuh cinta.

435
00:28:50,437 --> 00:28:52,731
Dia lebih kepada perempuan murahan.

436
00:28:52,814 --> 00:28:54,691
Crystal yang dicintai.

437
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
Rebecca banyak merepek dan menyibuk.

438
00:28:58,278 --> 00:29:01,948
"Beritahu saya semuanya."
Ia sangat menggatal.

439
00:29:02,031 --> 00:29:03,825
Dia seakan remaja.

440
00:29:03,908 --> 00:29:07,912
"Hari ini hari yang teruk."
"Sekolah membosankan."

441
00:29:07,996 --> 00:29:10,123
Dengan muka yang sedih.

442
00:29:10,999 --> 00:29:13,334
Angel sentiasa ceria dan manis.

443
00:29:14,711 --> 00:29:16,671
Dia ada fon yang cantik dan besar.

444
00:29:16,755 --> 00:29:20,759
Dia ada fon kecil, fon warna
merah jambu, biru dan berkilauan.

445
00:29:24,971 --> 00:29:27,390
JOKES MAHU MENJADI RAKAN ANDA!
TERIMA

446
00:29:30,143 --> 00:29:31,269
Sekejap saja.

447
00:29:31,352 --> 00:29:35,148
Profilnya baru dicipta dan
William Sotelo memberi respons.

448
00:29:36,524 --> 00:29:38,860
Dia tak tonton filem.
Dia tonton pornografi.

449
00:29:38,943 --> 00:29:41,279
Dia tak baca buku.
Buku tak berguna baginya.

450
00:29:42,155 --> 00:29:43,948
Ada gambarnya di profil.

451
00:29:44,657 --> 00:29:47,494
"Saya dari 5150 dan sedia untuk membunuh."

452
00:29:49,954 --> 00:29:53,208
Jadi, saya tumpukan kepada Sotelo.

453
00:29:53,792 --> 00:29:56,044
Saya bercakap dengannya.

454
00:29:56,127 --> 00:29:59,839
Dia sangat mengagumi 5150 di MySpace.

455
00:30:00,715 --> 00:30:04,385
Jaimie hantar mesej. Dia membalasnya.

456
00:30:05,178 --> 00:30:08,139
"Awak buat apa selain parti dan minum?"

457
00:30:09,098 --> 00:30:11,726
"Saya kurang suka berparti."

458
00:30:11,810 --> 00:30:15,063
"Tidak. Saya ada matlamat.

459
00:30:15,146 --> 00:30:16,940
Tunggulah. Saya akan berjaya."

460
00:30:17,732 --> 00:30:20,652
Apabila seseorang
mahukan awak, awak acah mereka.

461
00:30:20,735 --> 00:30:25,990
Itu yang Crystal ajar saya,
buat dia datang kepada awak.

462
00:30:29,744 --> 00:30:36,709
APRIL 2006
DUA BULAN SELEPAS KEMATIAN CRYSTAL

463
00:30:38,336 --> 00:30:39,462
JOKES: HEI AWAK

464
00:30:46,094 --> 00:30:47,679
ANGEL: SAYA RINDU IBU SAYA

465
00:30:48,680 --> 00:30:49,889
JOKES: DI MANA DIA?

466
00:30:49,973 --> 00:30:55,603
Kami beritahu dia yang ibu Angel
dalam penjara kerana metadon.

467
00:30:55,687 --> 00:30:59,691
Saya fikir ia boleh buat dia
cerita tentang dadah atau penjara.

468
00:31:00,400 --> 00:31:02,652
JOKES: SAYA BERSIMPATI
KERANA AWAK PERLU MELALUINYA

469
00:31:02,735 --> 00:31:05,446
Dia membalas bertentangan
dengan yang saya sangka.

470
00:31:08,074 --> 00:31:10,034
Ia semakin mendalam. Mengejutkan.

471
00:31:11,077 --> 00:31:12,954
ANGEL: TERIMA KASIH. SAYA AKAN CUBA

472
00:31:14,205 --> 00:31:17,458
JOKES: SAYA ADA UNTUK AWAK MELUAHKAN

473
00:31:23,590 --> 00:31:26,217
Mesejnya semakin manis.

474
00:31:26,801 --> 00:31:29,220
JOKES: SAYA ASYIK TERINGAT AWAK

475
00:31:29,304 --> 00:31:31,723
Dia mahu beri saya segalanya

476
00:31:31,806 --> 00:31:34,809
dan dia nak pastikan
tiada yang menghalangnya.

477
00:31:34,893 --> 00:31:38,855
JOKES: SAYA TAK PERNAH RASA BEGINI

478
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
Saya membayangkan Crystal.

479
00:31:42,442 --> 00:31:43,902
Saya perlu buat begitu.

480
00:31:48,156 --> 00:31:50,825
Saya perlu tunjukkan yang
Angel seorang yang cantik.

481
00:31:54,537 --> 00:31:56,539
Sukar untuk dia tak
buat orang jatuh cinta.

482
00:31:58,124 --> 00:32:00,084
Jika awak jumpa dia,
awak akan jatuh cinta.

483
00:32:02,253 --> 00:32:03,963
Dari perwatakan dan senyumannya.

484
00:32:05,840 --> 00:32:09,469
Sukar untuk lelaki itu
tak jatuh cinta padanya.

485
00:32:13,097 --> 00:32:16,809
"Hei, saya akan adakan
parti malam ini. Nak datang?"

486
00:32:17,101 --> 00:32:18,394
ANGEL: SERONOK JUGA

487
00:32:20,146 --> 00:32:23,524
"Awak buat apa? Saya dah bersedia.
Saya boleh ambil awak."

488
00:32:23,608 --> 00:32:25,193
Tidak.

489
00:32:25,276 --> 00:32:27,320
Mereka nak jumpa saya.
Apa patut saya buat?

490
00:32:27,403 --> 00:32:29,822
Mak Cik Belinda suruh bersetuju.

491
00:32:30,365 --> 00:32:32,200
ANGEL: BAIKLAH. JUMPA NANTI

492
00:32:32,283 --> 00:32:34,535
JOKES: HORE! AKHIRNYA

493
00:32:34,619 --> 00:32:38,164
"Hantar pesanan
kepadanya pada saat akhir...

494
00:32:38,790 --> 00:32:40,500
dan kata yang awak tak boleh pergi."

495
00:32:41,417 --> 00:32:46,297
Sejam kemudian, saya kata,
"Saya tiada kenderaan ke sana."

496
00:32:46,381 --> 00:32:51,052
Dia berkeras untuk ajak
saya keluar malam itu.

497
00:32:51,135 --> 00:32:53,972
Ia lebih daripada yang dia pernah cuba.

498
00:32:55,098 --> 00:32:57,266
"Saya akan datang jemput awak."

499
00:32:58,559 --> 00:33:01,270
"Kalau awak nak jemput saya,

500
00:33:01,354 --> 00:33:03,189
awak guna kereta apa?"

501
00:33:08,111 --> 00:33:11,447
KERETA FORD EXPEDITION PUTIH SAYA

502
00:33:20,248 --> 00:33:23,501
Apa yang menonjol dengan trak putih itu?

503
00:33:23,584 --> 00:33:27,463
Adakah ia direndahkan,
ada rim khas atau apa-apa?

504
00:33:27,547 --> 00:33:30,216
Ia kereta Expedition.
Saya tak tahu apa yang diubah.

505
00:33:30,299 --> 00:33:32,176
- Okey.
- Adakah ia kereta Ford?

506
00:33:32,260 --> 00:33:36,305
Belinda tahu yang saya
sedang mencari sebuah kereta.

507
00:33:36,389 --> 00:33:37,807
Kereta Expedition.

508
00:33:37,890 --> 00:33:41,561
Ia bewarna putih, tapi ada
tanda emas di beberapa tempat.

509
00:33:41,644 --> 00:33:44,731
Saya cari ahli geng
5150 yang ada kereta itu.

510
00:33:46,899 --> 00:33:50,486
Saya terus hubungi
Detektif Wheeler dan beritahu dia,

511
00:33:50,570 --> 00:33:53,614
"Ini yang saya jumpa dan
saya rasa kita dah jumpa dia.

512
00:33:53,698 --> 00:33:54,741
Inilah mereka."

513
00:33:55,783 --> 00:33:59,078
Saya ingat, "Jokes. Itu kereta dia.

514
00:33:59,162 --> 00:34:01,330
Jokes bawa kereta itu. Dia orangnya."

515
00:34:01,414 --> 00:34:04,375
Ketika itulah akaun MySpace digunakan.

516
00:34:08,004 --> 00:34:10,715
Saya beritahu dia,
"Kalaulah awak beritahu saya

517
00:34:10,798 --> 00:34:13,593
tentang ini, saya boleh tahu lebih awal."

518
00:34:14,218 --> 00:34:19,599
Membaca komen mereka,

519
00:34:19,682 --> 00:34:22,185
mereka hanya minat dengan gadis ini.

520
00:34:22,268 --> 00:34:24,812
Seorang gadis cantik

521
00:34:24,896 --> 00:34:27,815
berbual dengan mereka seperti itu.

522
00:34:27,899 --> 00:34:30,985
Patutlah mereka terpikat.
Ia cara terbaik untuk perangkap.

523
00:34:32,612 --> 00:34:35,990
Misi seterusnya, saya perlu
tangkap William Sotelo. Jokes.

524
00:34:37,033 --> 00:34:39,619
Jika dia pemandunya,
dia boleh beritahu saya

525
00:34:39,702 --> 00:34:42,997
penumpang kereta itu. Dia boleh
beritahu siapa penembaknya.

526
00:34:43,998 --> 00:34:45,666
Baiklah, Will.

527
00:34:46,459 --> 00:34:49,128
Kami akan kembali kepada
awak selepas kami selesai.

528
00:34:49,212 --> 00:34:52,381
Dia sertai Job Corps.

529
00:34:52,465 --> 00:34:54,634
Awak sedang buat GED.
Saya tahu apa maksudnya.

530
00:34:54,717 --> 00:34:57,595
- Awak masak apa?
- Masakan pantri.

531
00:34:57,678 --> 00:35:00,056
Dia sepatutnya belajar untuk jadi cef.

532
00:35:00,139 --> 00:35:03,059
Hebat. Ia lebih baik
daripada apa yang awak buat.

533
00:35:03,142 --> 00:35:04,477
- Ya.
- Kejayaan besar.

534
00:35:04,560 --> 00:35:07,355
Kami berbual dari
San Bernardino ke Riverside.

535
00:35:07,438 --> 00:35:10,817
Baiklah. Awak nak air, bukan?
Boleh awak ambilkan?

536
00:35:11,818 --> 00:35:13,319
- Maaf.
- Tiada masalah.

537
00:35:14,529 --> 00:35:17,865
Nama awak muncul dalam kes saya.

538
00:35:17,949 --> 00:35:19,075
- Kes?
- Ya.

539
00:35:19,158 --> 00:35:21,452
Dalam siasatan yang saya buat.

540
00:35:21,536 --> 00:35:23,079
Apa dia? Ahli geng?

541
00:35:23,162 --> 00:35:27,375
Ia ada kaitan dengan 5150.
Ada seorang gadis yang ditembak.

542
00:35:28,000 --> 00:35:28,960
Gadis?

543
00:35:30,211 --> 00:35:34,799
Saya perlu tanya tentang kereta awak.

544
00:35:34,882 --> 00:35:38,886
Kereta Ford Expedition
awak dilihat berada di sana.

545
00:35:39,512 --> 00:35:42,473
Saya punyakah?
Dengan plat lesen? Saya tak tahu.

546
00:35:42,557 --> 00:35:44,183
Ya, kereta awak ada di sana.

547
00:35:44,267 --> 00:35:46,936
Bila?

548
00:35:47,019 --> 00:35:48,062
Bulan Februari.

549
00:35:51,941 --> 00:35:53,109
Bulan Februari?

550
00:35:54,068 --> 00:35:55,027
Saya tak tahu.

551
00:36:01,576 --> 00:36:02,618
Awak tahu.

552
00:36:04,495 --> 00:36:08,124
Apabila dia menafikannya

553
00:36:08,207 --> 00:36:12,587
atau menolak bukti yang saya ada,
saya akan mendesak dia dengan berkata,

554
00:36:12,670 --> 00:36:15,923
"Ia bukan soalan.
Saya tahu awak ada di sana.

555
00:36:16,507 --> 00:36:17,508
Saya nak tahu sebabnya."

556
00:36:17,592 --> 00:36:22,847
Tiada ahli 5150 atau orang lain di
situ memandu kereta itu kecuali awak.

557
00:36:23,389 --> 00:36:25,850
Setiap kali saya cakap tentang
Jokes, ia sering tentang kereta itu.

558
00:36:25,933 --> 00:36:27,810
- Jokes?
- Awaklah.

559
00:36:28,936 --> 00:36:32,982
Sekarang awak perlu
berterus-terang dengan saya

560
00:36:33,065 --> 00:36:35,234
kerana saya saja rakan sekutu awak.

561
00:36:35,318 --> 00:36:37,528
Tak lama itu, dia menyerah.

562
00:36:37,612 --> 00:36:40,406
Masalahnya, jika awak
beritahu yang awak tiada di situ...

563
00:36:40,489 --> 00:36:42,700
Baiklah, saya akan beritahu, tapi...

564
00:36:42,783 --> 00:36:44,994
Itu yang saya mahu. Kebenaran.

565
00:36:45,077 --> 00:36:47,163
Tapi saya tak terlibat.
Ia berlaku tiba-tiba.

566
00:36:47,246 --> 00:36:49,332
Beritahulah. Beritahu apa yang berlaku.

567
00:36:51,250 --> 00:36:53,085
8:36 MALAM

568
00:36:53,169 --> 00:36:55,004
TUJUH MINIT SEBELUM TEMBAKAN

569
00:36:55,087 --> 00:36:58,507
Kami cuma bersiar-siar di Rutland.

570
00:36:58,591 --> 00:37:00,968
Taman Rutland? Adakah itu kawasan 5150

571
00:37:01,052 --> 00:37:03,054
dan bukankah ia dekat
dengan kawasan geng MD?

572
00:37:03,137 --> 00:37:05,056
Ya, itu kawasan MD.

573
00:37:05,139 --> 00:37:07,308
Semua orang berhimpit dalam kereta awak?

574
00:37:07,391 --> 00:37:10,770
Ia penuh dengan tujuh
orang di dalam kereta.

575
00:37:11,812 --> 00:37:14,649
Kemudian, sebuah kereta Expedition
putih hampir melanggar trak saya.

576
00:37:14,732 --> 00:37:16,734
Dia memotong kami.

577
00:37:16,817 --> 00:37:18,903
Ia hampir melanggar trak.

578
00:37:19,445 --> 00:37:23,407
"Kami di sini ketika
melihat kereta SUV Robert.

579
00:37:23,491 --> 00:37:26,035
Di sinilah kami berhenti apabila
kereta itu menuju ke arah kami."

580
00:37:26,118 --> 00:37:28,454
Kemudian, mereka mula...

581
00:37:28,537 --> 00:37:31,999
Kereta Expedition putih itu
mula menembak kereta saya.

582
00:37:32,500 --> 00:37:34,043
- Mereka tembak trak awak?
- Ya.

583
00:37:34,126 --> 00:37:37,255
Saya nak kejar, tapi
Lil Huero kata, "Berhenti."

584
00:37:37,338 --> 00:37:38,839
- Dia keluar.
- Okey.

585
00:37:38,923 --> 00:37:40,424
Jadi, Lil Huero keluar?

586
00:37:40,508 --> 00:37:43,177
JULIO HEREDIA
DIKENALI SEBAGAI "LIL HUERO"

587
00:37:43,261 --> 00:37:45,221
Ke mana dia pergi?
Adakah dia berjalan ke...

588
00:37:45,304 --> 00:37:48,432
Saya tak tahu. Saya mula menunduk.
Peluru berterbangan merata-rata.

589
00:37:50,601 --> 00:37:53,437
Dia berani untuk keluar semasa tembakan.

590
00:37:53,980 --> 00:37:55,690
Dia berani untuk keluar dari kereta.

591
00:37:55,773 --> 00:37:58,859
Dia tak betul dan psiko.

592
00:38:00,403 --> 00:38:03,364
Apa yang awak nampak di dalam
kereta dengan gadis di dalamnya?

593
00:38:03,656 --> 00:38:04,949
Adakah ia nampak seperti dilanggar?

594
00:38:05,032 --> 00:38:07,034
- Ya.
- Ada lubang peluru di dalamnya?

595
00:38:07,118 --> 00:38:08,828
Tidak, tingkapnya pecah.

596
00:38:08,911 --> 00:38:09,954
Tingkap yang mana?

597
00:38:10,579 --> 00:38:13,874
Bahagian depan penumpang.

598
00:38:13,958 --> 00:38:19,380
Awak kata awak ditembak.
Adakah kereta awak dilanggar?

599
00:38:19,463 --> 00:38:22,550
Tak. Saya rasa tidak.

600
00:38:22,633 --> 00:38:24,844
Mereka hampir untuk melanggar awak.

601
00:38:24,927 --> 00:38:27,221
- Saya sangka awak dilanggar.
- Saya tak tahu.

602
00:38:28,806 --> 00:38:33,227
Tiada bekas peluru di
SUV William, tiada peluru

603
00:38:33,311 --> 00:38:36,605
dan senjata dalam rumah Theobald.

604
00:38:36,689 --> 00:38:40,359
Tanpa bukti itu,
saya tak boleh membuktikan

605
00:38:40,443 --> 00:38:43,487
yang mereka ditembak
oleh keluarga Theobald.

606
00:38:47,116 --> 00:38:49,285
Okey, bila awak jumpa Lil Huero semula?

607
00:38:49,368 --> 00:38:52,288
Tak pernah. Saya tak pernah
dengar atau jumpa dia lagi.

608
00:38:52,371 --> 00:38:53,414
Yakah?

609
00:38:53,497 --> 00:38:56,709
Mereka tak berhubung
dengan dia, Julio Heredia.

610
00:38:56,792 --> 00:39:00,338
Mereka tak jumpa dia. Dia tak
buat jenayah yang biasa dia buat.

611
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
Dia melesap.

612
00:39:01,756 --> 00:39:04,091
Little Huero, Julio Heredia...

613
00:39:04,842 --> 00:39:07,470
dia memang seperti suspek utama.

614
00:39:07,553 --> 00:39:10,056
Saya perlu cari dia. Saya perlu tahan dia.

615
00:39:10,598 --> 00:39:13,392
Apa kata kita berehat?
Boleh awak tunggu sekejap?

616
00:39:13,476 --> 00:39:15,019
- Okey.
- Okey, tunggu sekejap.

617
00:39:16,979 --> 00:39:20,191
- Adakah ia menjadi rahsia?
- Apa?

618
00:39:20,274 --> 00:39:22,693
Adakah awak akan beritahu orang?

619
00:39:22,777 --> 00:39:25,571
- Awak fikir saya akan beritahu orang?
- Saya tak nak dibunuh.

620
00:39:25,654 --> 00:39:27,865
- Saya takkan beritahu Little Huero.
- Okey.

621
00:39:34,663 --> 00:39:37,458
Saya tak cukup bukti untuk
tangkap William pada masa itu.

622
00:39:37,541 --> 00:39:42,838
Memandangkan semuanya
atas kerelaan dia untuk membantu,

623
00:39:42,922 --> 00:39:45,007
saya terpaksa lepaskan dia...

624
00:39:46,759 --> 00:39:48,302
kerana saya dah berjanji.

625
00:39:48,386 --> 00:39:51,097
- San Bernadino?
- Boleh awak hantar saya di Parkview?

626
00:39:51,180 --> 00:39:52,556
Parkview? Ya, boleh.

627
00:39:52,640 --> 00:39:55,351
Tubuhnya besar. Sangat besar.

628
00:39:57,478 --> 00:40:00,815
Ini matriks yang meliputi orang
berbeza di jabatan homisid,

629
00:40:00,898 --> 00:40:02,566
di tempat kejadian.

630
00:40:02,942 --> 00:40:06,737
Ini William Lemus Junior dan
nama gelarannya ialah Little Rascal.

631
00:40:08,280 --> 00:40:09,824
Abangnya, Manuel.

632
00:40:11,909 --> 00:40:13,953
Nama gelaran Manuel ialah Tripper.

633
00:40:14,829 --> 00:40:16,664
Saya rasa ia hanya mengarut.

634
00:40:17,665 --> 00:40:21,210
Di sekolah, geng
mensasarkan budak-budak kecil

635
00:40:21,293 --> 00:40:22,753
untuk menyerap mereka semasa kecil.

636
00:40:23,629 --> 00:40:26,006
Saya tak menyokongnya.
"Mereka terlalu muda."

637
00:40:26,090 --> 00:40:29,552
Mereka pandang saya dan kata,
"Bagaimana awak diserap?"

638
00:40:29,635 --> 00:40:31,637
MANUEL LEMUS
BEKAS AHLI GENG 5150

639
00:40:34,765 --> 00:40:38,853
Saya pergi ke parti rumah mereka dan
saya suka semua yang mereka buat.

640
00:40:39,728 --> 00:40:41,730
Rumah itu penuh dengan orang.

641
00:40:42,731 --> 00:40:44,358
Muzik kuat dimainkan.

642
00:40:45,734 --> 00:40:49,447
Ketika itu, saya suka berada di situ.

643
00:40:51,615 --> 00:40:55,411
Tiba-tiba, ada lelaki
berbasikal mengejar saya.

644
00:40:56,787 --> 00:40:58,456
Semasa pembukaan sekolah,

645
00:40:58,539 --> 00:41:01,750
ada orang kata penunggang
basikal itu yang menembak awak.

646
00:41:04,044 --> 00:41:04,879
Julio.

647
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
"Tepat. Beri dia bir."

648
00:41:08,257 --> 00:41:09,633
Saya tak minum bir.

649
00:41:10,718 --> 00:41:12,720
"Awak nak diserap atau tak?"

650
00:41:12,803 --> 00:41:13,679
"Nak."

651
00:41:15,639 --> 00:41:17,349
"Beri dia sedikit ganja."

652
00:41:17,433 --> 00:41:18,476
"Saya tak merokok."

653
00:41:19,268 --> 00:41:22,563
"Awak nak diserap? Buat ini.
Awak nak diserap? Buat itu."

654
00:41:26,734 --> 00:41:28,819
Dia angkat tangan dan kata, "Tangkap dia."

655
00:41:32,698 --> 00:41:35,159
Seseorang menangkap, menyerang

656
00:41:35,242 --> 00:41:36,702
dan mencucuk saya ke lantai.

657
00:41:38,496 --> 00:41:40,706
Kemudian, mereka serap saya.

658
00:41:40,789 --> 00:41:43,417
Mereka mula memeluk dan memegang saya.

659
00:41:43,501 --> 00:41:45,711
"Kami akan bantu awak
jika apa-apa berlaku."

660
00:41:47,755 --> 00:41:49,965
Kemudian, mereka mahu keluar bersama.

661
00:41:50,049 --> 00:41:51,926
Mereka mahu saya duduk bersama mereka.

662
00:41:52,009 --> 00:41:53,385
MARIO

663
00:41:53,469 --> 00:41:55,763
Akhirnya, saya diserap masuk.

664
00:41:55,846 --> 00:41:57,097
MANUEL

665
00:41:58,224 --> 00:41:59,642
Saya rasa...

666
00:42:00,935 --> 00:42:02,144
kenapa saya rasa takut?

667
00:42:02,728 --> 00:42:03,896
Bukankah saya patut rasa selamat?

668
00:42:03,979 --> 00:42:08,192
Bukankah saya patut
rasa yang saya takkan dikejar?

669
00:42:09,735 --> 00:42:11,737
Saya bersama mereka yang mengejar orang.

670
00:42:17,993 --> 00:42:22,289
Kami hidup dengan
aman di sana. Sangat aman.

671
00:42:22,373 --> 00:42:26,377
Tiada apa-apa masalah.

672
00:42:27,336 --> 00:42:33,676
Mereka kawan dia sebab
mereka dari kejiranan yang sama.

673
00:42:33,759 --> 00:42:34,969
Mereka kawan dia.

674
00:42:35,553 --> 00:42:38,138
Mereka nampak tak bersalah.

675
00:42:38,222 --> 00:42:42,393
Mereka hormat saya.
Mereka tak guna bahasa kasar.

676
00:42:43,686 --> 00:42:48,232
Saya tak tahu apa masalah besarnya.

677
00:42:59,201 --> 00:43:03,038
Ia belum selesai lagi.
Sebab itulah saya kekal dalam talian.

678
00:43:03,122 --> 00:43:04,373
Sebab itulah saya tak pernah log keluar,

679
00:43:04,456 --> 00:43:06,959
sebab masih banyak yang saya perlu buat.

680
00:43:07,042 --> 00:43:09,712
JOKES: APA YANG BUAT AWAK TERSENYUM?
ANGEL: KELUARGA SAYA

681
00:43:09,795 --> 00:43:12,756
Saya cuba jadi Crystal.

682
00:43:12,840 --> 00:43:14,550
ANGEL: SAYA JUGA SUKA MENYANYI

683
00:43:14,633 --> 00:43:17,511
JOKES: PASTI SUARA AWAK MERDU

684
00:43:19,096 --> 00:43:23,267
Buat orang jatuh cinta dengan orang
yang dah mati taklah menyeronokkan.

685
00:43:28,564 --> 00:43:30,566
Semasa saya menghantar
mesej sebagai Angel…

686
00:43:32,359 --> 00:43:33,694
berpura-pura menjadi dia...

687
00:43:34,403 --> 00:43:37,364
saya betul-betul
hidupkan dia di hati saya.

688
00:43:41,452 --> 00:43:43,370
Saya bersama dia sepanjang malam.

689
00:43:44,288 --> 00:43:45,539
Berjaga lewat malam.

690
00:43:50,169 --> 00:43:54,131
Saya rasa itu yang menyukarkan.

691
00:43:57,092 --> 00:43:59,261
Saya rasa seperti...

692
00:44:00,721 --> 00:44:03,265
asyik berpura-pura menjadi dia.

693
00:44:03,349 --> 00:44:06,602
Dia tiada di sini lagi.
Sukar melihat gambar dia setiap hari.

694
00:44:07,353 --> 00:44:10,814
JOKES: BILA KITA NAK JUMPA?

695
00:44:10,898 --> 00:44:13,275
ADAKAH AWAK MENYIKSA SAYA?

696
00:44:13,359 --> 00:44:15,736
Ketika itulah MySpace menjadi sukar.

697
00:44:15,819 --> 00:44:17,446
BALASLAH

698
00:44:20,949 --> 00:44:22,284
Saya beritahu Mak Cik Belinda...

699
00:44:23,035 --> 00:44:25,162
saya mengalah.

700
00:44:25,245 --> 00:44:26,872
Saya tak boleh teruskan lagi.

701
00:44:36,173 --> 00:44:37,508
Saya...

702
00:44:37,591 --> 00:44:40,719
Saya sangat tertekan.

703
00:44:43,722 --> 00:44:46,350
"Kenapa William Sotelo tak ditahan?"

704
00:44:47,059 --> 00:44:50,145
Selepas mereka tahu
semua dan dia mengakuinya.

705
00:44:51,814 --> 00:44:54,733
Segala-galanya akan
terbongkar lambat-laun.

706
00:44:55,943 --> 00:44:58,237
Semua yang berlaku ini seperti balang.

707
00:44:59,488 --> 00:45:01,740
Tiada injap pelepasan. Ia kekal masuk,

708
00:45:01,824 --> 00:45:03,575
dan balang mula pecah.

709
00:45:04,201 --> 00:45:08,247
Ia mula keluar tanpa arah.

710
00:45:08,872 --> 00:45:11,500
Saya faham selok-beloknya.
Awak nak uruskannya.

711
00:45:11,583 --> 00:45:13,085
Adik-beradik awak nak uruskannya.

712
00:45:13,168 --> 00:45:15,212
- Tapi cukuplah itu.
- Baiklah.

713
00:45:15,295 --> 00:45:18,382
Okey? Awak dan adik-beradik
awak tak perlu ke penjara.

714
00:45:18,465 --> 00:45:20,759
Mak awak tak perlu penderitaan ini, jadi…

715
00:45:20,843 --> 00:45:25,681
Saya tahu anak-anak dia
tak berminat dengan kami

716
00:45:25,764 --> 00:45:27,349
kerana membuat keputusan.

717
00:45:27,433 --> 00:45:29,685
Mereka dah biasa uruskan sendiri.

718
00:45:29,768 --> 00:45:31,812
Ia tak memberi kebaikan kepada sesiapa.

719
00:45:32,229 --> 00:45:35,983
Adakah anak-anak awak nak uruskan sendiri?

720
00:45:36,066 --> 00:45:37,985
- Tak.
- Tidak? Okey, baguslah.

721
00:45:38,068 --> 00:45:40,070
Kami tak perlukannya.

722
00:45:40,612 --> 00:45:43,866
Kerana janji kepada ibu saya...

723
00:45:44,867 --> 00:45:48,829
kami tak buat seperti yang kami mahu.

724
00:45:50,038 --> 00:45:53,375
Jangan guna keganasan.
Tidak atas nama anak saya.

725
00:45:53,459 --> 00:45:58,422
Tapi di belakang fikiran saya,
saya tetap akan bunuh dia.

726
00:46:01,383 --> 00:46:05,888
Saya ambil alih akaun itu
kerana selepas beberapa bulan,

727
00:46:05,971 --> 00:46:09,475
saya mula tertanya-tanya,
bila mereka akan tangkap dia?

728
00:46:09,558 --> 00:46:12,603
Saya masuk dengan kemarahan.

729
00:46:13,479 --> 00:46:15,981
Saya mahu tahu tentang keluarga mereka.

730
00:46:16,064 --> 00:46:17,816
Saya mahu tahu semua tentang mereka.

731
00:46:17,900 --> 00:46:20,068
Sekolah Tinggi Riverside.

732
00:46:21,195 --> 00:46:23,113
Saya mula berani.

733
00:46:24,198 --> 00:46:27,534
Saya memandu ke rumah
mereka dan ambil gambar kenderaan

734
00:46:27,618 --> 00:46:29,495
dan nombor platnya.

735
00:46:30,579 --> 00:46:33,081
Saya hubungi FBI dan ICE.

736
00:46:33,165 --> 00:46:35,000
Saya cuba buat mereka dihantar pulang.

737
00:46:35,083 --> 00:46:37,961
Jika boleh beri mereka
masalah, saya akan lakukannya.

738
00:46:38,670 --> 00:46:41,298
Saya lihat hal keagamaan mereka.

739
00:46:41,381 --> 00:46:44,676
Santeria. Letakkan
sesuatu di laman mereka.

740
00:46:44,760 --> 00:46:49,556
Lilin hitam dan patung
vudu daripada kedai Spencer

741
00:46:49,640 --> 00:46:51,391
dengan berjuta pin dicucuk.

742
00:46:51,475 --> 00:46:55,521
Belinda agak psiko.

743
00:46:55,604 --> 00:46:57,397
Dalam dunia dia sendiri. Dan…

744
00:46:58,899 --> 00:47:03,862
saya sayangkan dia sangat...
Tapi dia boleh jadi tak betul.

745
00:47:04,655 --> 00:47:07,491
Saya berkawan dengan
beberapa ahli geng Casa Blanca.

746
00:47:08,784 --> 00:47:10,702
Saya beritahu mereka,

747
00:47:10,786 --> 00:47:13,789
William Sotelo cakap buruk tentang awak.

748
00:47:13,872 --> 00:47:16,834
Dia kata awak tak guna.

749
00:47:16,917 --> 00:47:18,168
Saya buat mereka marah.

750
00:47:18,252 --> 00:47:20,671
Mereka kata,
"Awak nak bergaduh di MySpace?"

751
00:47:20,754 --> 00:47:23,382
Bergaduh dengan mikrofon, MySpace…

752
00:47:23,465 --> 00:47:25,843
Saya kata, "Awak nak jumpa saya?

753
00:47:25,926 --> 00:47:27,469
Lalu 91 Freeway.

754
00:47:27,553 --> 00:47:30,138
Keluar di La Sierra. Belok kanan.

755
00:47:30,222 --> 00:47:33,141
Saya pandu Ford Expedition putih."

756
00:47:33,225 --> 00:47:36,562
Dia buat kesilapan
dengan akaun MySpace itu.

757
00:47:36,645 --> 00:47:39,231
Kami dah buat yang terbaik,
tapi ini akan merosakkan situasi.

758
00:47:39,314 --> 00:47:42,067
Jika awak mula mengugut
mereka atau membuat sesuatu,

759
00:47:42,150 --> 00:47:45,153
ia akan mengubah persepsi mereka.

760
00:47:45,237 --> 00:47:47,197
Detektif Wheeler datang dan berkata,

761
00:47:47,281 --> 00:47:52,703
"Banyak kereta Ford Expedition putih

762
00:47:52,786 --> 00:47:56,665
yang ditembak, dibakar dan dirosakkan."

763
00:47:57,499 --> 00:48:01,044
Saya tak mahu individu tak terkawal

764
00:48:01,128 --> 00:48:02,713
yang mengamuk dengan semuanya.

765
00:48:02,796 --> 00:48:05,883
"Saya rasa awak perlu hentikannya,

766
00:48:05,966 --> 00:48:09,011
jauhi internet dan biar kami uruskannya."

767
00:48:09,094 --> 00:48:12,306
Saya kata, "Okey. Baiklah. Bagus juga."

768
00:48:12,389 --> 00:48:14,600
Bunyinya seperti saya akan
buat sesuatu di tempat lain

769
00:48:14,683 --> 00:48:16,894
kerana saya takkan berundur.

770
00:48:22,774 --> 00:48:28,614
Sekitar 20 April, 4/20, kod kanun ganja.

771
00:48:31,909 --> 00:48:34,620
Mereka semua memberi
mesej. "Selamat 4/20."

772
00:48:34,703 --> 00:48:38,540
"Hisap ganja yang hebat"
dan "Kami semua berparti."

773
00:48:38,624 --> 00:48:40,542
Kemudian saya terfikir, parti.

774
00:48:42,669 --> 00:48:43,503
125 PENARI BOGEL!

775
00:48:43,587 --> 00:48:44,546
BOGEL UNTU MENANG PERTANDINGAN

776
00:48:44,630 --> 00:48:45,505
BAR TERBUKA PERCUMA

777
00:48:45,589 --> 00:48:47,591
UNTUK SEMUA VIP

778
00:48:47,674 --> 00:48:50,636
IA AKAN MENJADI LIAR!

779
00:48:50,719 --> 00:48:51,720
ANDA MENDAPAT JEMPUTAN VIP!

780
00:48:51,803 --> 00:48:54,097
Saya mula hantar buletin

781
00:48:54,181 --> 00:48:59,311
mengatakan Angel akan adakan
parti Penamat Dunia pada 6/6/06,

782
00:48:59,394 --> 00:49:01,939
dan saya takkan beritahu lokasi parti itu

783
00:49:02,022 --> 00:49:03,649
sehingga pukul enam malamnya.

784
00:49:06,610 --> 00:49:10,447
Dia ada beritahu saya tentang geng 5150

785
00:49:10,530 --> 00:49:15,035
dan dia berpura-pura menjadi orang
lain untuk mengumpan seorang lelaki.

786
00:49:15,118 --> 00:49:17,955
Dia buat satu parti.

787
00:49:18,038 --> 00:49:21,416
Melalui Perris,
ada jalan bernama Jalan Ryder.

788
00:49:22,292 --> 00:49:23,502
JALAN RYDER
RIVERSIDE, CA

789
00:49:23,585 --> 00:49:25,712
Di sinilah ceritanya lebih menarik.

790
00:49:36,223 --> 00:49:39,601
Ia tempat yang saya nampak mereka,
tapi mereka tak nampak saya.

791
00:49:39,685 --> 00:49:43,105
Saya. Ya.

792
00:49:44,898 --> 00:49:46,900
"Awak takkan percaya apa saya buat."

793
00:49:47,693 --> 00:49:49,778
Saya cakap apa yang saya lebih takutkan.

794
00:49:49,861 --> 00:49:53,573
Saya tahu ini yang awak nak
buat, tapi saya fikir ia merapu.

795
00:49:54,324 --> 00:49:56,284
WAKTU TERBENAM MATAHARI ENAM JUN

796
00:49:56,368 --> 00:49:58,370
LOKASI BALAI POLIS RIVERSIDE

797
00:49:59,079 --> 00:50:01,415
SEJAUH MANA TEMBAKAN BOLEH DIDENGAR

798
00:50:05,043 --> 00:50:06,545
Siapa yang nak menembak?

799
00:50:06,628 --> 00:50:10,048
Saya yang akan
tembak mereka. Ia milik saya.

800
00:50:10,132 --> 00:50:12,467
Mereka milik saya.
Saya nak tembak sendiri.

801
00:50:13,176 --> 00:50:15,595
DILARANG MENCEROBOH
PELANGGARAN ARAHAN AKAN DIDAKWA

802
00:50:15,679 --> 00:50:17,973
Ya, saya ada rancangan dan pistol.

803
00:50:18,056 --> 00:50:19,808
Awak pandai menembak?

804
00:50:19,891 --> 00:50:21,393
Saya takkan berada jauh.

805
00:50:21,476 --> 00:50:24,271
Tunggu dia tiba, bersiap sedia

806
00:50:24,354 --> 00:50:26,440
dan lepaskan tembakan.

807
00:50:27,691 --> 00:50:28,692
Awak tahu?

808
00:50:33,155 --> 00:50:35,407
Ia akan menjadi penamat hidup mereka.

809
00:50:53,800 --> 00:50:55,886
Saya ingat saya balik rumah dan…

810
00:50:58,013 --> 00:51:00,849
ibu keluar. Dia nampak nekad.

811
00:51:01,433 --> 00:51:04,269
Walau apa pun,
ia akan buat dia rasa gembira.

812
00:51:04,352 --> 00:51:06,146
Itu yang dia mahu, bukan?

813
00:51:10,567 --> 00:51:14,654
Suami dan anak-anak
saya kata, "Sudahlah itu, ibu.

814
00:51:14,738 --> 00:51:15,989
Ibu perlu berhenti."

815
00:51:16,907 --> 00:51:18,658
Kami takkan biarkan dia.

816
00:51:18,742 --> 00:51:21,328
Kami akan kehilangan ibu.

817
00:51:24,456 --> 00:51:29,795
Saya buat rancangan untuk bunuh orang.

818
00:51:29,878 --> 00:51:31,379
Fikir betul-betul.

819
00:51:33,799 --> 00:51:36,760
Sama ada awak nak bunuh
diri atau nak membunuh, awak...

820
00:51:36,843 --> 00:51:39,721
Awak tak peduli,
tapi awak terlalu ambil berat.

821
00:51:47,687 --> 00:51:50,232
Sehari sebelumnya.

822
00:51:52,067 --> 00:51:54,069
AWAK MASIH DI SINI

823
00:51:54,277 --> 00:51:56,780
Saya takkan cederakan dan bunuh dia.

824
00:51:58,240 --> 00:52:01,576
Saya merenung komputer

825
00:52:01,660 --> 00:52:04,663
dan saya menangis tanpa henti.

826
00:52:07,874 --> 00:52:11,086
ANGEL: SAYA TAHU SIAPA AWAK

827
00:52:15,090 --> 00:52:18,343
ANGEL: AWAK CINTAKAN SAYA?

828
00:52:18,426 --> 00:52:19,761
JOKES: SUDAH TENTULAH

829
00:52:19,845 --> 00:52:21,930
Saya mahu dia terluka seperti kami.

830
00:52:23,723 --> 00:52:26,226
ANGEL: UCAPKANLAH

831
00:52:28,812 --> 00:52:30,063
JOKES: SAYA CINTAKAN AWAK

832
00:52:31,940 --> 00:52:35,152
ANGEL: JADI

833
00:52:35,235 --> 00:52:38,989
KENAPA AWAK BUNUH SAYA?

834
00:52:39,072 --> 00:52:42,367
Awak tak bercakap dengan Angel.
Ini gadis yang awak bunuh.

835
00:52:42,450 --> 00:52:44,452
INI CRYSTAL THEOBALD

836
00:52:44,536 --> 00:52:47,372
Rupanya awak tak
tahu siapa yang awak bunuh

837
00:52:47,455 --> 00:52:50,125
kerana tiada siapa cam dia.

838
00:52:51,960 --> 00:52:53,211
Kenapa awak bunuh saya?

839
00:52:54,004 --> 00:52:56,214
Saya ada impian. Saya ada harapan.

840
00:52:58,216 --> 00:52:59,426
Kenapa?

841
00:53:01,219 --> 00:53:06,766
DALAM TALIAN SEKARANG!

842
00:53:06,850 --> 00:53:08,935
Dia tak balas.

843
00:53:15,442 --> 00:53:20,739
Saya beri akaun
MySpace itu kepada detektif.

844
00:53:21,656 --> 00:53:25,327
Saya serahkan kata laluan dan akaunnya

845
00:53:25,410 --> 00:53:27,078
untuk mengawal diri saya.

846
00:53:32,584 --> 00:53:35,837
Jokes lesap.

847
00:53:35,921 --> 00:53:38,381
Tiada siapa nampak dia.
Tiada siapa hubungi dia lagi.

848
00:53:45,597 --> 00:53:48,892
Disebabkan kami tak tahan William,

849
00:53:48,975 --> 00:53:52,479
saya perlu seseorang untuk beritahu
apa yang berlaku dalam kereta itu.

850
00:53:53,605 --> 00:53:57,359
Baiklah, ini Wyburn,
pusat untuk 5150 dulu.

851
00:53:58,109 --> 00:54:01,905
Ada jalan yang terletaknya dua ahli geng

852
00:54:01,988 --> 00:54:04,324
yang berada di dalam kereta
itu iaitu adik-beradik Lemus.

853
00:54:04,407 --> 00:54:08,870
Rumah di sebelah kiri saya
ialah rumah adik-beradik Lemus.

854
00:54:08,954 --> 00:54:13,333
Oleh kerana Jokes menyebut
nama mereka sebagai penumpang...

855
00:54:14,000 --> 00:54:16,544
mereka sasaran saya seterusnya
sebab saya tak jumpa Julio.

856
00:54:17,128 --> 00:54:18,421
Ada berlaku tembakan.

857
00:54:19,381 --> 00:54:21,424
Saya tak tahu jika ada orang tembak awak.

858
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
Saya tak tahu jika awak tembak seseorang.

859
00:54:23,885 --> 00:54:25,428
Jika saya terlibat dalam tembakan,

860
00:54:25,512 --> 00:54:27,472
- Saya rasa mereka tembak kami.
- saya akan ingat.

861
00:54:28,890 --> 00:54:30,100
Dia tanya saya lagi.

862
00:54:31,309 --> 00:54:32,686
"Kami tahu semuanya.

863
00:54:35,313 --> 00:54:37,649
Awak saja yang tak bercakap."

864
00:54:37,732 --> 00:54:40,735
Awak kata awak tak tahu apa-apa
dan awak tiada di dalam kereta itu.

865
00:54:40,819 --> 00:54:42,112
Saya tahu itu semua penipuan.

866
00:54:42,195 --> 00:54:44,572
Sebab awak beritahu saya
yang abang saya ada di sini,

867
00:54:44,656 --> 00:54:45,949
dan awak biar kami berbual.

868
00:54:46,032 --> 00:54:49,202
Dia beritahu saya,
"Awak perlu beritahu mereka,

869
00:54:49,286 --> 00:54:53,206
- sebab mereka akan tahan awak."
- Dia jujur.

870
00:54:53,290 --> 00:54:56,042
Dia tak tipu. Dia mengaku dia ada di sana.

871
00:54:56,126 --> 00:54:58,253
Dia kata, "Abang awak di bilik lain

872
00:54:59,004 --> 00:55:00,380
dan dia beritahu kami segalanya."

873
00:55:00,463 --> 00:55:02,090
Adakah ini bahagian depan kereta?

874
00:55:02,173 --> 00:55:03,758
Ya. Ini bahagian depan kereta.

875
00:55:05,093 --> 00:55:05,927
Okey.

876
00:55:06,511 --> 00:55:10,682
Ini saya. Ini abang saya.
Hanya kami di belakang.

877
00:55:10,765 --> 00:55:12,475
- Awak di belakang?
- Ya.

878
00:55:12,559 --> 00:55:14,769
Ini lukisan William Lemus.

879
00:55:15,603 --> 00:55:18,064
Awak boleh lihat dia bercakap
tentang Jokes dan Huero.

880
00:55:18,148 --> 00:55:20,400
Jokes kata,
"Mereka duduk di dalam kereta,"

881
00:55:20,483 --> 00:55:22,610
William Lemus cerita hal yang sama.

882
00:55:22,694 --> 00:55:24,487
Cerita mula kelihatan sama.

883
00:55:24,571 --> 00:55:26,823
Kenderaan yang sama.
Penembak yang sama.

884
00:55:26,906 --> 00:55:30,744
Dia tembak secara tinggi
dan mengarah kepada kereta.

885
00:55:30,827 --> 00:55:32,495
- Ya.
- Tembak.

886
00:55:32,579 --> 00:55:35,373
- Ia mengena pada kereta.
- Ia mengena pada kereta. Okey.

887
00:55:38,626 --> 00:55:40,962
Itu dia. Bukan saya.

888
00:55:43,965 --> 00:55:47,177
"Kami akan bawa dia ke sini." Okey.

889
00:55:47,719 --> 00:55:49,721
Baiklah, mari lihat jika kami
boleh bercakap dengannya.

890
00:55:53,683 --> 00:55:55,101
Mereka bawa dia masuk.

891
00:55:55,185 --> 00:55:57,228
Ketika itu...

892
00:55:58,688 --> 00:56:00,357
saya rasa nak terkam dia...

893
00:56:02,567 --> 00:56:04,152
dan serang abang saya.

894
00:56:08,365 --> 00:56:11,242
Peraturannya, jangan cakap apa-apa.

895
00:56:12,535 --> 00:56:14,829
- Awak bercakap benar?
- Mereka akan bunuh dia.

896
00:56:14,913 --> 00:56:16,748
Sebaliknya, awak tipu saya.

897
00:56:16,831 --> 00:56:20,460
Jadi awak nak tipu saya
semasa siasatan pembunuhan?

898
00:56:20,543 --> 00:56:21,878
Awak ada peluang.

899
00:56:21,961 --> 00:56:24,839
Atau beritahu perkara sebenar yang berlaku.

900
00:56:24,923 --> 00:56:26,758
Awak hanya ada dua pilihan.

901
00:56:26,841 --> 00:56:28,510
Saya tahu saya tak bunuh sesiapa.

902
00:56:28,593 --> 00:56:30,470
Jadi, tak apa.
Beritahu saya apa yang berlaku.

903
00:56:32,305 --> 00:56:36,601
Saya kata, "Tak. Awak takkan
dapat kenyataan daripada saya."

904
00:56:40,188 --> 00:56:41,439
Mereka lepaskan kami.

905
00:56:42,565 --> 00:56:44,275
Apabila mereka lepaskan kami…

906
00:56:45,860 --> 00:56:50,782
Saya pandang abang saya,
"Awak dah salah langkah."

907
00:56:59,833 --> 00:57:03,586
Saya dah tahu geng itu nak bunuh kami.

908
00:57:11,386 --> 00:57:14,681
Satu hari atau satu malam…

909
00:57:16,641 --> 00:57:18,393
5150 adakan mesyuarat.

910
00:57:20,228 --> 00:57:24,607
Mereka tanya, "Hei, abang
awak yang dedahkan, bukan?"

911
00:57:24,691 --> 00:57:25,817
30 JULAI 2006
12:17 PAGI

912
00:57:25,900 --> 00:57:29,070
"Saya tak tahu. Kami di bilik berbeza."

913
00:57:31,281 --> 00:57:35,326
"Kenapa dia di bilik lain?
Kenapa dia lebih lama?

914
00:57:35,410 --> 00:57:38,538
Kenapa awak keluar dan
dia keluar selepas awak keluar?"

915
00:57:40,039 --> 00:57:41,166
"Saya tak tahu."

916
00:57:45,670 --> 00:57:47,672
"Apa awak akan buat
jika saya bunuh abang awak?

917
00:57:49,716 --> 00:57:51,050
Awak boleh terima?"

918
00:57:53,386 --> 00:57:55,096
Saya pandang dia dan saya kata…

919
00:58:01,519 --> 00:58:03,646
"Saya akan buat perkara
yang sama yang awak buat

920
00:58:03,730 --> 00:58:05,190
jika abang awak dibunuh."

921
00:58:10,153 --> 00:58:12,113
Saya buat pilihan ketika itu.

922
00:58:13,865 --> 00:58:15,033
Saya keluar.

923
00:58:16,993 --> 00:58:18,328
Saya berlalu pergi.

924
00:58:24,792 --> 00:58:26,628
Saya nak abang saya selamat.

925
00:58:31,758 --> 00:58:34,844
Kami pergi ke L.A.

926
00:58:37,305 --> 00:58:38,848
Jika mereka tak dapat tangkap kami,

927
00:58:38,932 --> 00:58:41,226
saya tahu mereka akan
cuba tangkap ibu bapa kami.

928
00:58:42,977 --> 00:58:44,854
Saya suruh ibu bapa saya lari.

929
00:58:49,859 --> 00:58:51,361
Mereka tak mahu dengar.

930
00:58:53,488 --> 00:58:55,490
Tuan, apa alamat awak?

931
00:58:55,907 --> 00:58:59,077
3445 Glasgow.

932
00:58:59,160 --> 00:59:00,912
Ada ramai budak berpakaian hitam.

933
00:59:01,913 --> 00:59:05,291
Mungkin bukan budak,
saya tak tahu sebab mereka jauh.

934
00:59:05,375 --> 00:59:08,378
Okey, berapa ramai
budak yang awak cakap?

935
00:59:08,461 --> 00:59:10,088
Lebih kurang 10, 12.

936
00:59:10,171 --> 00:59:13,800
Suami saya hubungi polis dan
mereka tanya, "Awak nak kekal di sana?"

937
00:59:13,883 --> 00:59:17,679
"Tidak" dia kata. "Kami nak pergi, tapi
cik perlu hantar orang untuk periksa."

938
00:59:18,263 --> 00:59:19,764
Siapa nama awak?

939
00:59:19,847 --> 00:59:21,558
Nama saya William Lemus,

940
00:59:21,641 --> 00:59:23,977
tapi saya tak nak terlibat dalam hal ini.

941
00:59:24,060 --> 00:59:25,979
Awak tak nak pegawai ketuk pintu?

942
00:59:26,062 --> 00:59:26,980
Sudah tentu tidak.

943
00:59:27,063 --> 00:59:29,107
Kami boleh keluar dan pergi.

944
00:59:29,190 --> 00:59:31,818
Tapi kami tak tahu apa mereka akan buat.

945
00:59:40,827 --> 00:59:43,371
Saya rasa jika ibu saya tak pergi,

946
00:59:43,454 --> 00:59:45,582
mereka mungkin dibakar hidup-hidup.

947
00:59:48,793 --> 00:59:50,461
Semua benda ada kenangan.

948
00:59:51,754 --> 00:59:54,674
Tapi memandangkan
saya Kristian, Bible kata,

949
00:59:54,757 --> 00:59:57,510
"Pemikiran manusia tak sama dengan Tuhan."

950
01:00:00,471 --> 01:00:02,932
Adakah kesetiaan di dunia ini?

951
01:00:04,601 --> 01:00:06,144
Ia tak bermakna apa-apa.

952
01:00:06,227 --> 01:00:09,564
Manuel, ayah awak kata
awak nak kata sesuatu?

953
01:00:09,647 --> 01:00:11,065
- Ya.
- Okey. Untuk mengingatkan awak…

954
01:00:11,149 --> 01:00:14,902
Apabila mereka cuba buat
sesuatu kepada ibu bapa saya,

955
01:00:14,986 --> 01:00:20,033
"Baiklah. Mana detektif itu?
Saya akan beritahu segalanya."

956
01:00:20,533 --> 01:00:22,744
Awak ingat lagi apa
yang berlaku malam itu?

957
01:00:24,287 --> 01:00:26,080
Saya boleh ceritakan semuanya.

958
01:00:26,164 --> 01:00:26,998
Okey.

959
01:00:28,082 --> 01:00:30,627
Permulaannya, rakan saya,

960
01:00:30,710 --> 01:00:33,671
saya tak pasti jam berapa, lewat malam...

961
01:00:34,297 --> 01:00:36,007
mereka datang ke rumah kami.

962
01:00:39,010 --> 01:00:40,261
Ia tengah malam.

963
01:00:42,555 --> 01:00:44,015
Saya di dalam kereta SUV.

964
01:00:46,267 --> 01:00:47,226
Sebuah kereta berhenti.

965
01:00:47,310 --> 01:00:48,394
8:26 MALAM

966
01:00:49,312 --> 01:00:51,230
Salah seorang daripada
mereka keluar dari kereta…

967
01:00:51,314 --> 01:00:53,191
TUJUH BELAS MINIT SEBELUM TEMBAKAN

968
01:00:53,274 --> 01:00:54,567
"Mereka cuba bunuh

969
01:00:54,651 --> 01:00:56,944
dan tembak saya dan
anak saya dalam kereta."

970
01:00:58,905 --> 01:01:02,158
Ia sebuah kereta SUV besar seperti trak.

971
01:01:03,993 --> 01:01:05,244
Ia geng MD.

972
01:01:06,746 --> 01:01:07,914
Geng lain.

973
01:01:08,915 --> 01:01:12,960
Julio nekad untuk buat sesuatu.

974
01:01:14,796 --> 01:01:17,674
Lantaklah. Kita akan
bunuh mereka sekarang.

975
01:01:19,092 --> 01:01:21,844
Mereka muncul di kawasan
Green Point dan Geranium...

976
01:01:22,387 --> 01:01:27,058
untuk balas dendam terhadap
geng musuh yang mereka sangka

977
01:01:27,141 --> 01:01:30,061
telah menembak salah
seorang ahli geng mereka.

978
01:01:30,144 --> 01:01:32,397
Mereka tak kenal Theobald.

979
01:01:32,480 --> 01:01:34,524
Mereka tak ada kaitan dengannya.

980
01:01:35,149 --> 01:01:37,860
Tapi mereka terserempak
kereta SUV Robert. Mereka nampak dia.

981
01:01:39,696 --> 01:01:42,407
Saya tak tahu apa yang
berlaku. Saya berada di dalam SUV.

982
01:01:42,949 --> 01:01:45,702
Kami berhenti di sini dan
dia berdepan kami di sini.

983
01:01:50,498 --> 01:01:52,542
Apabila Robert bergerak, mereka kejar dia.

984
01:01:53,459 --> 01:01:56,212
Mereka kehilangan dia

985
01:01:56,295 --> 01:01:58,923
dan berhenti di persimpangan
Green Point dan Geranium.

986
01:01:59,006 --> 01:02:01,592
Ada dua kereta menuju
ke arah mereka yang berhenti

987
01:02:01,676 --> 01:02:03,553
hampir di tengah simpang.

988
01:02:04,137 --> 01:02:07,807
Mereka fikir ini ahli geng
musuh yang akan menyerang mereka.

989
01:02:09,684 --> 01:02:13,146
Julio keluar dari SUV
dan dia berjalan di tengah jalan.

990
01:02:15,314 --> 01:02:17,567
Ketika itu, dia dah keluarkan senjatanya

991
01:02:17,650 --> 01:02:19,736
dan terus lepaskan tembakan.

992
01:02:20,319 --> 01:02:24,782
Pusingan pertama terkena
pada Crystal di belakang kepalanya,

993
01:02:24,866 --> 01:02:26,743
di sekitar lehernya.

994
01:02:26,826 --> 01:02:30,788
Itu saja tembakan yang dilepaskan

995
01:02:30,872 --> 01:02:32,540
dan kereta itu berlalu pergi.

996
01:02:35,752 --> 01:02:38,379
Empat blok di depan,
kami nampak ia berhenti.

997
01:02:39,172 --> 01:02:40,715
Kami tahu ada yang terkena.

998
01:02:42,091 --> 01:02:44,010
- Di luar?
- Ya.

999
01:02:44,927 --> 01:02:46,512
- Lil Huero.
- Hanya Lil Huero?

1000
01:02:46,596 --> 01:02:47,680
- Cuma dia.
- Okey.

1001
01:02:47,764 --> 01:02:51,350
Saya bina hubungan dengan
William Lemus dan Manuel,

1002
01:02:51,434 --> 01:02:55,229
sehingga saya rasa mereka
percaya yang saya nak membantu.

1003
01:02:55,313 --> 01:02:58,399
Saya berdiri dan saya pusing
supaya dia nampak dari belakang

1004
01:02:58,483 --> 01:02:59,609
yang saya tiada wayar.

1005
01:02:59,692 --> 01:03:02,862
Mereka boleh jadi saksi
penting dalam kes ini.

1006
01:03:02,945 --> 01:03:05,907
Dia duduk di sisi penumpang
tapi di belakang. Okey.

1007
01:03:05,990 --> 01:03:07,992
Semua ini boleh

1008
01:03:08,075 --> 01:03:11,788
membawa kepada mahkamah.
Ada individu yang akan ditahan.

1009
01:03:11,871 --> 01:03:13,915
8 OGOS 2007
18 BULAN SELEPAS KEMATIAN CRYSTAL

1010
01:03:13,998 --> 01:03:16,042
Jabatan Polis! Waran geledah!

1011
01:03:16,125 --> 01:03:19,837
Kami akhirnya buat usiran geng
beramai-ramai dengan pelbagai agensi.

1012
01:03:19,921 --> 01:03:23,299
Polis buat siri waran
geledah geng pada hari Rabu.

1013
01:03:23,382 --> 01:03:27,804
25 hingga 30 rumah diserbu serentak

1014
01:03:27,887 --> 01:03:29,555
pada waktu pagi.

1015
01:03:30,014 --> 01:03:32,642
"Ini adalah pemerintahan keganasan,"
kata peguam daerah.

1016
01:03:32,725 --> 01:03:34,894
"Saya rasa kami dah
hancurkan geng itu di hari Rabu."

1017
01:03:36,854 --> 01:03:38,773
ROSARITO, MEXICO

1018
01:03:38,856 --> 01:03:43,069
Individu yang mencari
maklumat Julio Heredia

1019
01:03:43,152 --> 01:03:45,571
telefon dan berkata,
"Kami dapat lokasi dia."

1020
01:03:45,655 --> 01:03:49,075
Julio bangun suatu hari dikelilingi polis.

1021
01:03:49,951 --> 01:03:51,410
Mereka polis Mexico.

1022
01:03:51,994 --> 01:03:55,331
Ia berlaku dalam masa sehari.
Saya rasa kami bawa dia ke sini.

1023
01:03:56,123 --> 01:03:59,168
Hari ini kita ambil semula taman, jalan,

1024
01:03:59,252 --> 01:04:02,129
kejiranan kita dan
sebahagian daripada komuniti kita,

1025
01:04:02,213 --> 01:04:03,965
dan kembalikan kepada pemilik yang berhak.

1026
01:04:04,048 --> 01:04:05,258
Keadilan tak wujud.

1027
01:04:05,341 --> 01:04:08,469
Keadilan ialah jika mereka boleh
kembalikan Crystal kepada kami.

1028
01:04:08,845 --> 01:04:12,181
Ada berita van. Saya kagum.

1029
01:04:12,265 --> 01:04:14,600
Penglibatannya dalam media
sosial memperoleh maklumat

1030
01:04:14,684 --> 01:04:17,228
yang membantu polis menangkap pelaku.

1031
01:04:17,311 --> 01:04:19,689
Kami diberitahu malam sebelumnya

1032
01:04:19,772 --> 01:04:25,653
bahawa Julio Heredia didakwa
atas pembunuhan anak saya

1033
01:04:26,279 --> 01:04:28,906
dan dia dalam tahanan.

1034
01:04:29,490 --> 01:04:33,119
Terima kasih, Tuhan.
Mereka dah tangkap dia.

1035
01:04:36,664 --> 01:04:39,000
Awak didakwa membunuh dan awak…

1036
01:04:39,083 --> 01:04:41,377
Awak yakin?
Saya sedang lihat awak.

1037
01:04:41,460 --> 01:04:42,920
Saya tahu awak tak yakin.

1038
01:04:43,462 --> 01:04:46,132
Tak, saya pasti tentang perkara ini.
Saya sedang fikir hal lain.

1039
01:04:46,215 --> 01:04:48,509
- Apa yang awak fikirkan?
- Awak fikir tentang Anna?

1040
01:04:49,719 --> 01:04:51,429
- Tentang anak yang dia kangdung?
- Ya.

1041
01:04:55,308 --> 01:04:58,060
Banyak perkara yang berlaku
dalam hidup awak sekarang.

1042
01:04:58,144 --> 01:04:59,562
Berapa usia kandungannya?

1043
01:05:01,480 --> 01:05:03,190
- Dalam empat bulan.
- Empat bulan?

1044
01:05:03,274 --> 01:05:05,401
- Lelaki atau perempuan? Awak tahu?
- Tak.

1045
01:05:06,485 --> 01:05:07,486
Bagaimana keadaan dia?

1046
01:05:08,487 --> 01:05:09,405
Dia okey.

1047
01:05:13,034 --> 01:05:14,702
Awak akan ada anak.

1048
01:05:15,953 --> 01:05:18,998
Tunjukkan contoh dan
akui saja kesilapan awak.

1049
01:05:20,124 --> 01:05:22,960
Awak buat silap.
Semua orang buat silap.

1050
01:05:23,044 --> 01:05:24,712
Ada yang lebih besar daripada yang lain.

1051
01:05:26,213 --> 01:05:30,259
Tapi sekarang ialah
peluang untuk awak berubah.

1052
01:05:31,594 --> 01:05:33,846
Untuk awak jadi orang yang berbeza, Julio.

1053
01:05:37,808 --> 01:05:39,644
Awak nak tidur malam ini?

1054
01:05:39,727 --> 01:05:42,813
Tak, saya mahukan peguam.

1055
01:05:42,897 --> 01:05:46,067
Saya nak awak beri hak saya.
Saya mahu seseorang berada di sini.

1056
01:05:46,150 --> 01:05:49,487
Jadi, awak nak peguam? Baiklah, jika mahu.

1057
01:05:49,570 --> 01:05:51,030
Baiklah kalau begitu. Tak mengapa.

1058
01:05:52,239 --> 01:05:55,701
- Tapi banyak yang awak perlu fikirkan.
- Awak semua tak faham saya.

1059
01:06:12,176 --> 01:06:15,596
PEJABAT UNDANG-UNDANG
PEMBELA AWAM

1060
01:06:15,680 --> 01:06:18,516
Saya akan menggambarkan
Riverside seperti Wild West

1061
01:06:18,599 --> 01:06:19,976
bagi sistem keadilan jenayah

1062
01:06:20,059 --> 01:06:23,396
di Selatan California.
Ia tempat yang sukar untuk berlatih.

1063
01:06:23,980 --> 01:06:26,065
Pejabat Peguam Daerah mereka ada reputasi.

1064
01:06:26,148 --> 01:06:28,818
Kami agresif tentang pendakwaan geng.

1065
01:06:28,901 --> 01:06:32,029
Terlalu agresif sehinggakan
kami nak nak mereka dihukum mati.

1066
01:06:33,155 --> 01:06:35,574
Kami mewakili Julio

1067
01:06:35,658 --> 01:06:38,744
dan cuba menyampaikan
hak dan kepentingannya.

1068
01:06:38,828 --> 01:06:42,415
Tapi mereka perlu buat keputusan
yang sukar kepada keluarga mangsa.

1069
01:06:47,920 --> 01:06:49,964
Memikirkan keluarganya,

1070
01:06:50,047 --> 01:06:53,134
kami bincang dengan Peguam
Daerah tentang hukuman pelaku.

1071
01:06:54,760 --> 01:06:57,138
Saya tahu Belinda bertekad

1072
01:06:57,221 --> 01:06:59,598
dan mahu dia dihukum selayaknya.

1073
01:07:00,266 --> 01:07:02,893
Saya tak salahkan dia.
Saya langsung tak salahkan dia.

1074
01:07:02,977 --> 01:07:04,687
RIVERSIDE
PEMBUNUH

1075
01:07:04,770 --> 01:07:06,939
Ya, saya benci dia.

1076
01:07:07,815 --> 01:07:08,733
Saya bendi dia.

1077
01:07:09,316 --> 01:07:12,611
Saya tak boleh fikir apa lagi yang...

1078
01:07:13,946 --> 01:07:15,239
selayaknya dia terima.

1079
01:07:16,490 --> 01:07:22,288
UNDANG-UNDANG NEGERI
MENJATUHKAN HUKUMAN MATI.

1080
01:07:22,371 --> 01:07:26,751
Kes hukum bunuh, minda anda berubah
untuk menyelamatkan nyawa seseorang.

1081
01:07:27,835 --> 01:07:30,171
Jadi, seluruh hidup
orang itu perlu disiasat...

1082
01:07:30,755 --> 01:07:32,715
kerana awak bukan saja membunuh

1083
01:07:32,798 --> 01:07:36,052
sebahagian diri
penjenayah, tapi seluruhnya.

1084
01:07:36,135 --> 01:07:39,055
Cerita mereka perlu disampaikan.
Bagaimana mereka sampai ke tahap itu.

1085
01:07:40,473 --> 01:07:42,516
Bukan alasan, tapi penjelasan.

1086
01:07:47,646 --> 01:07:50,107
Dia sangat kecil dalam gambar ini.

1087
01:07:50,191 --> 01:07:51,525
Dia sangat kecil.

1088
01:07:53,402 --> 01:07:54,862
Telinganya besar.

1089
01:07:57,531 --> 01:07:59,867
Saya masih ingat
mereka hantar kami keluar.

1090
01:08:01,243 --> 01:08:04,455
Ada borang yang perlu diisi jika
awak berumur 18 tahun ke atas,

1091
01:08:04,538 --> 01:08:07,917
awak boleh terima hukuman mati.

1092
01:08:10,002 --> 01:08:11,545
Ibu saya.

1093
01:08:16,926 --> 01:08:19,136
Ia sukar tinggal dengan ibu saya.

1094
01:08:19,887 --> 01:08:23,307
Dia ambil dadah dan alkohol...

1095
01:08:24,433 --> 01:08:27,937
Saya akan kutip dan
makan benda di atas lantai,

1096
01:08:28,020 --> 01:08:29,772
kerana kami sangat lapar.

1097
01:08:31,023 --> 01:08:35,736
Gambar ini buat saya
teringat kenangan pahit.

1098
01:08:38,405 --> 01:08:41,242
Kami tiada makanan. Kami tiada perabot.

1099
01:08:41,325 --> 01:08:46,330
Julio perlu jaga kami semua
dan dapatkan duit dengan bekerja.

1100
01:08:47,039 --> 01:08:50,417
Bagi saya, hanya Julio ayah saya.

1101
01:08:54,421 --> 01:08:57,091
Kami minta nasihat Julio.

1102
01:08:57,174 --> 01:09:00,052
Kami nak jadi macam dia.
Kami akan berpakaian seperti dia.

1103
01:09:00,678 --> 01:09:02,263
Kami berbangga.

1104
01:09:02,346 --> 01:09:05,891
Kami akan ke sekolah dan beritahu
semua orang, "Itu sepupu kami."

1105
01:09:05,975 --> 01:09:11,230
Kami tinggal di sini dan
dia tinggal di seberang jalan.

1106
01:09:11,939 --> 01:09:15,818
Itu tempat terakhirnya bersama ibunya.

1107
01:09:17,027 --> 01:09:19,405
Julio berusia 14, 15 tahun ketika itu.

1108
01:09:19,488 --> 01:09:23,701
Saya rasa dia tak boleh terima yang
ibunya tak ambil mereka semula.

1109
01:09:23,784 --> 01:09:27,246
Ibunya tak cuba ambil mereka semula.

1110
01:09:28,372 --> 01:09:33,836
Gambar ini mengingatkan
saya ketika mereka mula

1111
01:09:33,919 --> 01:09:38,340
keluar dan terlibat dengan geng,

1112
01:09:40,467 --> 01:09:42,428
Dia mula keluar dengan
orang yang lebih tua.

1113
01:09:42,511 --> 01:09:46,515
Mereka yang kawal dia.
Mereka beri dia dadah.

1114
01:09:46,599 --> 01:09:50,227
Mereka mula suruh dia buat perkara

1115
01:09:50,311 --> 01:09:52,229
yang dia tak patut buat.

1116
01:09:55,107 --> 01:09:58,402
Semua orang ada dalam gambar ini.

1117
01:09:59,069 --> 01:10:02,156
Mereka nampak sangat
muda dalam gambar ini.

1118
01:10:02,990 --> 01:10:06,452
Lelaki ini tikam dia
dengan pisau dapur yang besar.

1119
01:10:06,535 --> 01:10:10,372
Julio kurus, pisau itu
tembus di belakangnya.

1120
01:10:11,790 --> 01:10:16,086
Ketika itu, saya mula
sedar yang dia dah tak sama.

1121
01:10:16,170 --> 01:10:19,840
Kegembiraannya hilang.
Ia seperti terkubur.

1122
01:10:22,092 --> 01:10:25,137
Nick juga kata,
"Ibu, saya tak suka si tak guna ini."

1123
01:10:25,221 --> 01:10:27,556
Dia kata, "Saya sangat tak suka dia.

1124
01:10:27,640 --> 01:10:32,353
Tapi, ibu perlu fikir, semasa saya
17 tahun, saya tak peduli semua itu."

1125
01:10:35,105 --> 01:10:36,273
Saya suka bersukan.

1126
01:10:36,357 --> 01:10:39,610
Saya main bola sepak dan mengayuh basikal.

1127
01:10:39,693 --> 01:10:44,240
Selepas Crystal dibunuh, saya mula
bermasalah di sekolah dengan bergaduh,

1128
01:10:44,323 --> 01:10:47,785
boleh dikatakan saya tak
gembira dan sentiasa masam.

1129
01:10:47,868 --> 01:10:53,165
Dia mula jadi tak betul.
Dia marah-marah dan nak balas dendam.

1130
01:10:53,249 --> 01:10:57,670
Kami kehilangan dia kerana sebuah geng.

1131
01:10:57,753 --> 01:10:59,088
- Anak yang mana?
- Nicholas.

1132
01:10:59,171 --> 01:11:03,634
Saya bekas ahli geng dan
kami bermusuh dengan 5150.

1133
01:11:04,260 --> 01:11:05,928
Saya juga selesa dengan mereka.

1134
01:11:06,011 --> 01:11:09,348
Saya tak peduli.
Saya nak cari mereka dan...

1135
01:11:11,225 --> 01:11:16,313
Saya jadi takut dan risau
jika anak saya dibunuh geng...

1136
01:11:16,855 --> 01:11:19,858
dia menjadi ahlinya
atau membunuh seseorang.

1137
01:11:20,693 --> 01:11:23,195
Ketika saya remaja,
saya banyak kali ditangkap.

1138
01:11:23,279 --> 01:11:25,239
Saya ada pistol,

1139
01:11:25,322 --> 01:11:27,199
jadi saya ditangkap kerana bersenjata.

1140
01:11:27,283 --> 01:11:30,327
Itulah sebab saya ke
penjara dan ia tak berbaloi.

1141
01:11:32,830 --> 01:11:34,581
Awak masih dalam penafian.

1142
01:11:34,665 --> 01:11:40,504
Awak tak nak percaya anak
awak buat begitu. Dia ada pistol.

1143
01:11:40,587 --> 01:11:43,507
"Bagaimana awak dapat pistol?
Dari mana awak dapat pistol?"

1144
01:11:47,052 --> 01:11:48,470
Ini pengakhiran saya.

1145
01:11:52,182 --> 01:11:54,184
Ini penggera buat Belinda.

1146
01:11:56,603 --> 01:11:59,398
Saya perlu mula lihat diri sendiri...

1147
01:12:00,232 --> 01:12:03,944
dan cari sebab untuk perasaan ini.

1148
01:12:04,028 --> 01:12:07,031
Rasa marah pada dunia.

1149
01:12:07,823 --> 01:12:11,368
Dari mana kemarahan itu datang?

1150
01:12:11,452 --> 01:12:13,162
Kenapa saya marah?

1151
01:12:15,956 --> 01:12:18,208
Saya marah diri sendiri.

1152
01:12:18,292 --> 01:12:20,169
Saya kecewa dengan diri sendiri.

1153
01:12:20,252 --> 01:12:22,921
Siapa itu? Tunduk!

1154
01:12:23,005 --> 01:12:26,592
Saya rasa mereka akan datang semula.
Pergi ke belakang, Ben. Cepat!

1155
01:12:26,675 --> 01:12:29,636
Tunggu. Puan.
Awak rasa dia remaja?

1156
01:12:29,720 --> 01:12:32,931
Hari terakhir saya ambil
dadah ialah hari Crystal dibunuh.

1157
01:12:36,060 --> 01:12:37,644
Ya. Saya khayal.

1158
01:12:38,979 --> 01:12:41,398
- Dia lebih pendek daripada saya.
- Kurus, sederhana dan sasa?

1159
01:12:43,901 --> 01:12:45,152
Oh, Tuhan…

1160
01:12:45,235 --> 01:12:48,489
Itu saja yang Crystal mahukan.

1161
01:12:49,198 --> 01:12:51,033
"Ibu, sedarlah."

1162
01:12:51,116 --> 01:12:54,787
Jantung saya berdegup kencang.
"Oh, Tuhan. Saya tak percaya."

1163
01:12:54,870 --> 01:12:58,540
Saya tak mampu lakukan untuk dia.
Saya tak mampu lakukan semasa dia hidup.

1164
01:13:07,174 --> 01:13:09,176
Saya perlu belajar untuk maafkan diri.

1165
01:13:13,222 --> 01:13:17,810
Itu lebih sukar daripada
memaafkan Julio Heredia.

1166
01:13:17,893 --> 01:13:19,019
Ia benar.

1167
01:13:27,569 --> 01:13:29,238
Saya terpaksa katakannya.

1168
01:13:29,822 --> 01:13:31,281
SUARA MANGSA AKAN DIDENGAR

1169
01:13:31,365 --> 01:13:33,492
...semua pembunuhan di Riverside.

1170
01:13:34,952 --> 01:13:37,663
Setiap hari ia ada dalam berita.

1171
01:13:37,746 --> 01:13:38,747
CRYSTAL C. THEOBALD

1172
01:13:38,831 --> 01:13:40,457
Cuma namanya berubah.

1173
01:13:42,543 --> 01:13:45,546
Saya dah faham dadah, geng

1174
01:13:45,629 --> 01:13:48,465
dan semuanya khayal pada malam itu.

1175
01:13:50,926 --> 01:13:54,430
Saya boleh kata,
"Itulah saya, tapi demi Tuhan."

1176
01:13:58,142 --> 01:14:00,269
Itulah sebabnya kami minta

1177
01:14:00,352 --> 01:14:02,813
dia dijatuhkan hukuman mati.

1178
01:14:07,234 --> 01:14:09,778
Saya buat perkara yang betul
buat kali pertama dalam hidup saya.

1179
01:14:09,862 --> 01:14:12,531
Saya buat perkara yang betul. Ya.

1180
01:14:15,701 --> 01:14:19,955
SELEPAS HUKUMAN MATI DIJATUHKAN,
KES JULIO DIBAWA KE PERBICARAAN

1181
01:14:20,038 --> 01:14:24,001
LIMA TAHUN SEJAK KEMATIAN CRYSTAL

1182
01:14:24,084 --> 01:14:26,545
MAHKAMAH RIVERSIDE

1183
01:14:26,628 --> 01:14:30,090
Jika awak ada ahli
geng yang setia kepada geng

1184
01:14:30,174 --> 01:14:33,177
dia tahu kesannya jika
mereka bocorkan rahsia,

1185
01:14:33,260 --> 01:14:39,224
mereka jarang ada, mungkin ada
yang bekerjasama dengan kami.

1186
01:14:39,308 --> 01:14:40,767
Ia isu besar.

1187
01:14:42,311 --> 01:14:45,731
Apabila dia dengar tembakan itu,
dia keluar dari kereta.

1188
01:14:45,814 --> 01:14:46,899
Dia keluar.

1189
01:14:47,900 --> 01:14:52,654
Ketika ini, saya dengar
bunyi tembakan lain.

1190
01:14:52,738 --> 01:14:56,533
Saya agak takut kerana...

1191
01:14:59,286 --> 01:15:02,498
saya tahu berapa ramai
dalam organisasi ini.

1192
01:15:05,876 --> 01:15:07,586
Ia bukan sesuatu yang akan berakhir.

1193
01:15:09,046 --> 01:15:11,548
- Awak ada lihat Lil Huero ambil metadon?
- Ya.

1194
01:15:11,632 --> 01:15:13,759
- Awak tak pernah merokok dengan dia?
- Tidak,

1195
01:15:13,842 --> 01:15:15,844
saya tak pernah melihatnya,
tapi saya tahu dia mengambilnya

1196
01:15:15,928 --> 01:15:18,013
sebab mata dia membulat.

1197
01:15:18,096 --> 01:15:22,184
Tak sangka mereka beri
keterangan terhadap abang saya.

1198
01:15:22,267 --> 01:15:25,145
Sebab mereka membesar dengan kami.

1199
01:15:25,229 --> 01:15:27,940
Mereka sering berada di rumah kami.

1200
01:15:28,023 --> 01:15:30,817
Saya nampak Lil Huero
lepaskan tembakan pertama.

1201
01:15:30,901 --> 01:15:33,153
Saya tak nampak tembakan lain,
saya nampak yang pertama.

1202
01:15:33,237 --> 01:15:37,199
Saya rasa kecewa.
Kerana kami bersama setiap hari

1203
01:15:37,282 --> 01:15:39,743
dan saya ingat dia akan menipu

1204
01:15:39,826 --> 01:15:41,828
untuk lepaskan diri.

1205
01:15:43,080 --> 01:15:45,999
Awak ada berhubung dengan mereka?
Mereka ada bercakap dengan awak?

1206
01:15:46,083 --> 01:15:49,586
Tak. Mereka cuma cari saya,
tapi saya tak nak jumpa mereka.

1207
01:15:51,672 --> 01:15:57,636
Saya rasa dia menangis
semasa diberi keterangan, jadi...

1208
01:16:00,472 --> 01:16:03,350
Saya tahu dia tak berniat nak
buat semua perkara yang dia buat.

1209
01:16:04,518 --> 01:16:08,063
Seperti orang lain di dunia ini.

1210
01:16:09,314 --> 01:16:11,191
JULIO HEREDIA

1211
01:16:15,404 --> 01:16:18,865
Komen hakim sangat kasar.

1212
01:16:18,949 --> 01:16:21,201
"Encik Heredia bukan orang yang baik.

1213
01:16:21,285 --> 01:16:25,539
Dia pembunuh yang ganas dan dingin…

1214
01:16:27,207 --> 01:16:29,876
dan dia akan terima
balasan atas perbuatannya."

1215
01:16:40,220 --> 01:16:45,267
JULIO HEREDIA DIJATUHKAN
HUKUMAN GANTUNG TANPA SYARAT

1216
01:16:45,350 --> 01:16:51,231
MANUEL DAN WILLIAM-DAVID
LEMUS DILEPASKAN

1217
01:16:51,315 --> 01:16:52,858
Kami berada di laluan yang sibuk.

1218
01:16:53,692 --> 01:16:56,737
Kami buat perkara yang di luar fikiran.

1219
01:17:00,032 --> 01:17:01,867
Untuk itu, kami dapat mimpi ngeri.

1220
01:17:05,829 --> 01:17:09,916
Saya tak boleh lalu jalan
di kawasan saya membesar...

1221
01:17:12,044 --> 01:17:14,504
tanpa teringatkan kenangan.

1222
01:17:21,470 --> 01:17:23,430
Saya ada mimpi tentang dia...

1223
01:17:25,849 --> 01:17:27,726
Saya masih teringat kenangan lalu.

1224
01:17:30,228 --> 01:17:31,521
Ia sebulan yang lalu.

1225
01:17:32,856 --> 01:17:34,483
Crystal berdiri di sana.

1226
01:17:35,067 --> 01:17:38,445
Dia berbaju putih.

1227
01:17:41,782 --> 01:17:42,908
Kemudian, saya terjaga.

1228
01:17:45,577 --> 01:17:48,080
Sukar nak maafkan diri sendiri sekarang.

1229
01:17:50,957 --> 01:17:54,002
Mak dan ayah selalu lindungi saya.

1230
01:17:54,086 --> 01:17:56,546
Sentiasa cuba yang terbaik untuk saya.

1231
01:17:58,507 --> 01:18:00,425
Saya cuba tak kecewakan mereka lagi.

1232
01:18:03,261 --> 01:18:06,556
Saya nak anak dan sebuah keluarga.

1233
01:18:08,850 --> 01:18:10,227
Saya nak buat sesuatu.

1234
01:18:16,108 --> 01:18:23,073
SEPULUH TAHUN KEMUDIAN,
WILLIAM "JOKES" SOTELO MASIH BEBAS

1235
01:18:29,788 --> 01:18:32,833
Ia isu peribadi antara
William Sotelo dan saya.

1236
01:18:34,459 --> 01:18:37,879
Ia belum berakhir sehingga dia ditahan.

1237
01:18:37,963 --> 01:18:40,298
KAD TAROT ANGEL

1238
01:18:40,382 --> 01:18:44,636
Saya rasa dia perlu ditahan
supaya Crystal boleh berehat.

1239
01:18:46,138 --> 01:18:47,806
Mari lihat apa William Sotelo…

1240
01:18:51,309 --> 01:18:52,436
Kesatuan.

1241
01:18:53,603 --> 01:18:59,234
Ia menunjukkan di mana
dia berada, dia malang.

1242
01:19:01,027 --> 01:19:03,071
Ini sempurna. Paderi Tinggi.

1243
01:19:03,155 --> 01:19:05,407
Ini akan mewakili saya.

1244
01:19:05,490 --> 01:19:10,412
Ia menunjukkan saya cukup
bijak untuk melangkah

1245
01:19:10,495 --> 01:19:11,955
ke hadapan dalam hidup saya.

1246
01:19:12,038 --> 01:19:15,208
Saya nak dengar gerak
hati saya dan bersabar...

1247
01:19:15,751 --> 01:19:19,546
dan fikirkan apa yang saya
nak sebelum saya bertindak.

1248
01:19:22,799 --> 01:19:25,051
Kemudian, kad Keadilan.

1249
01:19:26,178 --> 01:19:28,346
Dia milik kami. Mereka akan
tangkap dia satu hari nanti.

1250
01:19:29,890 --> 01:19:31,391
Masa yang lebih baik akan tiba.

1251
01:19:32,768 --> 01:19:33,810
Ya.

1252
01:19:35,270 --> 01:19:40,609
DUA MINGGU KEMUDIAN,
SOTELO DITAHAN DI MEXICO

1253
01:19:40,692 --> 01:19:47,491
DIA SEORANG PEKEBUN, SUDAH BERKAHWIN
DAN MEMPUNYAI EMPAT ORANG ANAK

1254
01:19:50,535 --> 01:19:56,249
BELINDA MENDAPAT MAKLUMAT DI
FACEBOOK DAN SOTELO DITANGKAP

1255
01:19:56,333 --> 01:19:58,460
Keadilan dan balas dendam?

1256
01:19:58,543 --> 01:20:01,213
Ya, ia sama saja.

1257
01:20:01,838 --> 01:20:03,715
Yang satu bermakna awak
boleh hidup di dunia bebas,

1258
01:20:03,799 --> 01:20:06,635
dan satu lagi bermakna awak
boleh duduk di kerusi defendan.

1259
01:20:08,553 --> 01:20:11,932
Itulah ayat yang saya hampir terjebak.

1260
01:20:16,436 --> 01:20:21,358
2020, 14 TAHUN SELEPAS KEMATIAN CRYSTAL

1261
01:20:21,441 --> 01:20:26,780
SOTELO DIPENJARA 22 TAHUN
KERANA MEMBUNUH SECARA SENGAJA

1262
01:23:01,184 --> 01:23:06,189
Terjemahan sari kata oleh Nuraliya Mazlan



