1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,265 --> 00:00:16,767
Треба написати твір?

4
00:00:18,810 --> 00:00:21,438
П'ятсот слів про себе?

5
00:00:21,522 --> 00:00:26,068
Я не знаю, хто я.
Де мені взяти ці п'ятсот слів?

6
00:00:26,652 --> 00:00:28,278
Це займе багато часу.

7
00:00:30,155 --> 00:00:33,116
Здати через тиждень? От лихо.

8
00:00:33,200 --> 00:00:36,787
Писати твір на найгіршу тему –
про себе.

9
00:00:37,871 --> 00:00:40,624
Чарлі Браун, ти забагато переживаєш.

10
00:00:42,709 --> 00:00:44,795
Старий добрий Чарлі Браун,

11
00:00:44,878 --> 00:00:48,507
милий невдаха,
якому постійно не щастить.

12
00:00:49,216 --> 00:00:53,220
Мабуть, ви про нього чули.
І вже точно його бачили.

13
00:00:54,137 --> 00:00:55,639
Бо він усюди.

14
00:00:56,640 --> 00:01:01,103
У газетах і книжках,
у фільмах і на телебаченні.

15
00:01:01,186 --> 00:01:04,565
Він по всьому світу й у повітрі.

16
00:01:05,147 --> 00:01:08,485
-Він навіть був на Місяці.
-От лихо, Чарлі Браун.

17
00:01:08,569 --> 00:01:11,864
Складається враження,
що Чарлі Браун, його пес Снупі

18
00:01:11,947 --> 00:01:15,868
й усі зграйка «Дрібноти»
існували завжди.

19
00:01:16,869 --> 00:01:19,121
Найбільше я любив Лінаса.

20
00:01:19,204 --> 00:01:22,499
-Мій улюблений персонаж – Лінас.
-Я фанатка Вудстока.

21
00:01:22,583 --> 00:01:24,960
Франклін був для мене
неймовірно важливий.

22
00:01:25,043 --> 00:01:27,880
Мій улюблений персонаж «Дрібноти» –
М'ятна Патті.

23
00:01:28,463 --> 00:01:31,383
-А ще Снупі.
-Снупі, звісно, найкращий.

24
00:01:31,466 --> 00:01:35,512
«Дрібнота» з нами вже 70 років.

25
00:01:35,596 --> 00:01:38,515
«Дрібнота» – це ніби окрема планета.

26
00:01:38,599 --> 00:01:40,392
Шанувальники з цілого світу.

27
00:01:40,475 --> 00:01:43,854
Він подобається всім,
а тому став культовим.

28
00:01:43,937 --> 00:01:47,024
«Дрібнота» славиться по всьому світу,

29
00:01:47,107 --> 00:01:51,236
але в її центрі все одно
стоїть старий добрий Чарлі Браун.

30
00:01:51,320 --> 00:01:54,031
Я люблю «Дрібноту»
і люблю Чарлі Брауна.

31
00:01:54,114 --> 00:01:55,991
Я люблю Чарлі Брауна.

32
00:01:56,074 --> 00:01:58,535
Я бачив у Чарлі Брауні себе.

33
00:01:59,244 --> 00:02:01,663
Хто ж такий цей Чарлі Браун?

34
00:02:01,747 --> 00:02:03,373
Як він з'явився?

35
00:02:03,457 --> 00:02:07,628
Чому когось цікавить, хто я?
У мені нема нічого особливого.

36
00:02:15,177 --> 00:02:17,763
«Історія Чарлі Брауна».

37
00:02:18,931 --> 00:02:22,142
ТЕКСТ ЧИТАЄ ЛУПІТА НІОНҐО

38
00:02:23,435 --> 00:02:26,772
Задовго до появи
хлопчика на ім'я Чарлі Браун,

39
00:02:26,855 --> 00:02:32,110
жив собі чоловік на ім'я Чарльз Шульц,
який мріяв стати художником.

40
00:02:32,194 --> 00:02:34,655
Я завжди мріяв малювати комікси.

41
00:02:34,738 --> 00:02:38,492
Я мріяв про це з шести років.

42
00:02:38,575 --> 00:02:40,786
Майже від самого народження

43
00:02:40,869 --> 00:02:44,331
було ясно, що Чарльзу Шульцу
судилося працювати з коміксами.

44
00:02:44,414 --> 00:02:45,916
Ще немовлям…

45
00:02:45,999 --> 00:02:47,000
ЛІНН ДЖОНСТОН
ХУДОЖНИЦЯ

46
00:02:47,084 --> 00:02:48,377
…дядько звав його Спарк Плаґ,

47
00:02:48,460 --> 00:02:51,755
на честь коня з коміксу.

48
00:02:52,422 --> 00:02:54,883
Тому всі звали його Спаркі.

49
00:02:54,967 --> 00:02:56,885
Він єдина дитина в сім'ї,

50
00:02:56,969 --> 00:03:01,181
і змалку з ним мало хто розмовляв.

51
00:03:01,265 --> 00:03:02,891
Він був такий сором'язливий…

52
00:03:02,975 --> 00:03:04,184
КАРЕН ДЖОНСОН
МУЗЕЙ ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА

53
00:03:04,268 --> 00:03:06,812
…що коли йшов з мамою
по вулиці в Сент-Полі,

54
00:03:06,895 --> 00:03:08,063
то опускав голову.

55
00:03:08,146 --> 00:03:10,524
Сором'язливий Спаркі добре вчився,

56
00:03:10,607 --> 00:03:11,984
і тому перескочив клас.

57
00:03:12,067 --> 00:03:14,778
Але все пішло не за планом.

58
00:03:14,862 --> 00:03:19,324
Він був наймолодший у класі,

59
00:03:19,408 --> 00:03:21,660
а для дитини це дуже складно.

60
00:03:21,743 --> 00:03:22,744
ЧІП КІДД
ПИСЬМЕННИК / ГРАФ. ДИЗАЙНЕР

61
00:03:22,828 --> 00:03:26,957
Йому було важко не відставати
від старших. Він почувався жалюгідно.

62
00:03:27,040 --> 00:03:30,544
Йому здавалося,
що дітям у школі до нього байдуже.

63
00:03:30,627 --> 00:03:31,628
ДЖИН ШУЛЬЦ
ВДОВА ЧАРЛЬЗА

64
00:03:31,712 --> 00:03:35,799
Після школи Спаркі любив
заходити в татову перукарню.

65
00:03:36,550 --> 00:03:40,220
«Коли мені самотньо,
я іду в татову перукарню.

66
00:03:40,721 --> 00:03:43,390
Там мене завжди питають,
чи я прийшов голитися».

67
00:03:44,391 --> 00:03:46,185
Та навіть там був свій негатив.

68
00:03:46,268 --> 00:03:49,605
Я приходив у перукарню,
і тато мене стриг,

69
00:03:49,688 --> 00:03:54,026
і коли він закінчував стрижку
десь наполовину,

70
00:03:54,109 --> 00:03:56,320
до нього заходив
якийсь важливий клієнт.

71
00:03:56,403 --> 00:03:59,072
І він казав: «Посидь собі отам

72
00:03:59,156 --> 00:04:02,034
і зачекай,
бо я маю обслужити цього пана».

73
00:04:02,117 --> 00:04:05,996
Було так ніяково сидіти на лаві
з незакінченою стрижкою.

74
00:04:06,079 --> 00:04:08,332
До середньої школи

75
00:04:08,415 --> 00:04:11,001
Спаркі почав вчитися гірше

76
00:04:11,084 --> 00:04:13,212
і почувався повним невдахою.

77
00:04:13,295 --> 00:04:16,339
Усе зійшло на пси у восьмому класі.

78
00:04:16,423 --> 00:04:18,800
Я провалив усе,
що можна було провалити.

79
00:04:19,301 --> 00:04:21,720
Спаркі почувався щасливим,

80
00:04:21,803 --> 00:04:23,347
лише коли малював у альбомі.

81
00:04:23,430 --> 00:04:27,392
Він постійно малював і мріяв,
що колись творитиме комікси,

82
00:04:27,476 --> 00:04:29,603
схожі на ті, що він читав у газетах.

83
00:04:29,686 --> 00:04:33,148
У Сент-Полі ми передплачували
дві газети, і в суботу ввечері

84
00:04:33,232 --> 00:04:35,817
тато їздив у магазин

85
00:04:35,901 --> 00:04:40,072
і купував дві міннеаполіські газети –
де були чотири сторінки з коміксами.

86
00:04:40,864 --> 00:04:43,075
Я жив задля цих митей.

87
00:04:53,460 --> 00:04:57,714
П'ятсот слів про себе. Снупі, хто я?

88
00:04:57,798 --> 00:04:59,299
Я син перукаря.

89
00:04:59,800 --> 00:05:04,972
Мені подобається бейсбол. Я ходжу
до школи. Пробую пережити день.

90
00:05:05,597 --> 00:05:07,808
Яке складне завдання.

91
00:05:11,019 --> 00:05:15,065
Тобі не зрозуміти, Снупі.
У твоєму житті нема нічого складного.

92
00:05:15,566 --> 00:05:18,402
Сидиш, стоїш, лежиш.

93
00:05:19,319 --> 00:05:20,988
Собаче життя таке просте.

94
00:06:25,886 --> 00:06:27,888
ПАМ ПАМ
ПАМ ПАМ

95
00:06:32,100 --> 00:06:34,978
«Спаркі йде на війну!»

96
00:06:35,979 --> 00:06:39,983
У 1942 році Спаркі призвали до армії.

97
00:06:40,734 --> 00:06:43,070
«Що стається, коли тебе призивають?»

98
00:06:43,153 --> 00:06:45,197
«Тебе кудись відправляють».

99
00:06:45,280 --> 00:06:47,282
«Цього я й боявся».

100
00:06:51,995 --> 00:06:55,123
Спаркі було нестерпно покидати домівку.

101
00:06:55,207 --> 00:06:59,586
Він був дуже близький з матір'ю,
яка віддавна хворіла.

102
00:07:00,087 --> 00:07:03,590
Спаркі не знав,
що мамина хвороба дуже серйозна.

103
00:07:04,424 --> 00:07:08,804
І що вона, скоріш за все, не виживе.

104
00:07:09,388 --> 00:07:15,102
Через це він почувався
покинутим та ізольованим.

105
00:07:15,686 --> 00:07:18,814
Коли я вирушав у Форт-Снеллінґ,

106
00:07:18,897 --> 00:07:21,650
у Міннесоті, вона сказала:
«Будемо прощатися,

107
00:07:21,733 --> 00:07:25,362
бо ми більше не побачимося».

108
00:07:25,445 --> 00:07:27,072
І я поїхав.

109
00:07:27,155 --> 00:07:29,700
Він помітно смутнів
і здавався пригніченим,

110
00:07:29,783 --> 00:07:31,785
коли говорив про смерть матері.

111
00:07:31,869 --> 00:07:34,204
Ледь стримував сльози.

112
00:07:34,788 --> 00:07:41,211
Ця подія не полишала його ціле життя.

113
00:07:42,045 --> 00:07:44,131
«Так дивно.

114
00:07:44,631 --> 00:07:48,260
Часом ти йдеш собі
й ні про що не думаєш.

115
00:07:48,760 --> 00:07:51,263
Аж раптом щось нагадує
про втрачене кохання…»

116
00:07:52,139 --> 00:07:53,140
Струнко!

117
00:07:53,223 --> 00:07:56,268
Не знаю, як я пережив той етап.

118
00:07:56,351 --> 00:07:57,603
Це було дуже давно,

119
00:07:57,686 --> 00:08:00,647
але таке не забувається.

120
00:08:10,199 --> 00:08:14,203
Юний Спаркі ніколи
не покидав рідний дім.

121
00:08:14,286 --> 00:08:15,537
Та під час війни

122
00:08:15,621 --> 00:08:18,707
він потрапив аж у Францію й Німеччину.

123
00:08:19,291 --> 00:08:23,754
На службі Спаркі часто почувався
самотнім і сумував за домом,

124
00:08:23,837 --> 00:08:27,508
тому малював –
так само, як у дитинстві.

125
00:08:27,591 --> 00:08:29,635
Він усюди носив з собою альбом.

126
00:08:29,718 --> 00:08:30,719
«ЯКІ МИ БУЛИ»
СПАРКІ

127
00:08:30,802 --> 00:08:33,804
Після війни він повернувся додому
з твердим наміром

128
00:08:33,889 --> 00:08:35,765
малювати комікси.

129
00:08:40,604 --> 00:08:43,815
Старший братику,
допоможи мені з математикою.

130
00:08:44,316 --> 00:08:46,652
Ти що, не бачиш, що я пишу твір?

131
00:08:46,735 --> 00:08:48,195
Про що він?

132
00:08:48,278 --> 00:08:49,988
Про мене.

133
00:08:50,489 --> 00:08:52,950
Про тебе? Я розкажу тобі, хто ти.

134
00:08:53,033 --> 00:08:54,743
Ти мій старший брат.

135
00:08:54,826 --> 00:08:56,620
Ще й нікчемний старший брат,

136
00:08:56,703 --> 00:08:59,206
якщо не допоможеш мені з математикою.

137
00:08:59,915 --> 00:09:01,917
Глянь сюди.

138
00:09:02,876 --> 00:09:04,086
От лихо.

139
00:09:04,753 --> 00:09:09,508
Добре. Якщо в тебе є два яблука,
а я дам тобі ще три,

140
00:09:09,591 --> 00:09:11,426
скільки яблук ти матимеш?

141
00:09:12,594 --> 00:09:13,595
Хіба не байдуже?

142
00:09:13,679 --> 00:09:16,473
Я не з'їдаю більше
ніж одне яблуко зараз.

143
00:09:16,557 --> 00:09:19,184
Хто взагалі роздає всі ці яблука?

144
00:09:20,394 --> 00:09:22,855
Мабуть, мій твір зачекає.

145
00:09:27,734 --> 00:09:31,488
Спаркі понад усе
хотів малювати комікси.

146
00:09:32,364 --> 00:09:35,075
Як і Чарлі Браун, він не здавався.

147
00:09:35,576 --> 00:09:39,037
Як і Чарлі Браун,
постійно зазнавав невдач.

148
00:09:40,038 --> 00:09:43,500
Я надсилав десять малюнків
в «Saturday Evening Post».

149
00:09:43,584 --> 00:09:46,295
Тоді працював над своїм коміксом.

150
00:09:46,378 --> 00:09:49,798
А тоді надсилав комікс
і брався за щось інше.

151
00:09:49,882 --> 00:09:53,093
Кілька малюнків
Спаркі таки опублікували,

152
00:09:53,177 --> 00:09:56,263
але Чарлі Брауна чи Снупі
в них поки що не було.

153
00:09:56,346 --> 00:09:59,099
Ти думаєш, що продаси один малюнок,

154
00:09:59,183 --> 00:10:02,102
і це відчинить тобі всі двері,
але все зовсім не так.

155
00:10:02,186 --> 00:10:05,606
Я продав два чи три комікси,
а тоді нічого не продавав місяцями.

156
00:10:05,689 --> 00:10:09,318
П'ять років
Спаркі пробував і зазнавав невдачі.

157
00:10:09,401 --> 00:10:12,112
А тоді він щось усвідомив.

158
00:10:12,196 --> 00:10:15,073
Він малював комікс «Малюки»,

159
00:10:15,574 --> 00:10:17,784
у якому був Чарлі Браун…

160
00:10:17,868 --> 00:10:18,869
КЕВІН СМІТ
РЕЖИСЕР

161
00:10:18,952 --> 00:10:22,456
…і пес, який був не дуже схожий
на Снупі, але спільні риси з ним мав.

162
00:10:23,415 --> 00:10:27,127
З часом я зрозумів,
що мої комікси з маленькими дітьми

163
00:10:27,211 --> 00:10:31,632
найбільше подобалися редакторам.

164
00:10:31,715 --> 00:10:34,176
Нарешті його роботи стали відомі.

165
00:10:34,259 --> 00:10:36,637
У 1950 році

166
00:10:36,720 --> 00:10:39,389
Спаркі опублікував
перший комікс «Дрібноти».

167
00:10:39,473 --> 00:10:40,474
ВІДСЬОГОДНІ
ДРІБНОТА

168
00:10:40,557 --> 00:10:44,228
У першому коміксі було три персонажі.

169
00:10:44,311 --> 00:10:49,149
Дівчинка Патті й хлопчик Шермі.

170
00:10:49,233 --> 00:10:52,945
А також Чарлі Браун,
який проходив повз них.

171
00:10:53,028 --> 00:10:56,823
Ось він. Ось іде Чарлі Браун.
«Старий добрий Чарлі Браун».

172
00:10:56,907 --> 00:10:59,743
Щойно він пройшов,
хлопчик каже: «Як же я його ненавиджу».

173
00:11:00,619 --> 00:11:02,913
Це так… Так…

174
00:11:02,996 --> 00:11:04,665
Так різко.

175
00:11:04,748 --> 00:11:05,958
РОББ АРМСТРОНҐ
ХУДОЖНИК, «JUMPSTART»

176
00:11:06,041 --> 00:11:07,876
Та діти саме такі.

177
00:11:07,960 --> 00:11:10,629
Діти жорстокі.
Вони ставляться одне до одного так…

178
00:11:10,712 --> 00:11:11,922
ДРЮ БЕРРІМОР
АКТРИСА / ПРОДЮСЕРКА

179
00:11:12,005 --> 00:11:15,717
…що ти хоч-не-хоч нарощуєш собі панцир.

180
00:11:15,801 --> 00:11:18,136
А тоді все життя

181
00:11:18,220 --> 00:11:20,180
пробуєш цей панцир зняти.

182
00:11:20,264 --> 00:11:23,308
Невдовзі американці

183
00:11:23,392 --> 00:11:26,103
полюбили старого доброго Чарлі Брауна.

184
00:11:26,186 --> 00:11:28,522
Персонаж, який схожий на мене…

185
00:11:28,605 --> 00:11:29,606
ПОЛ ФІҐ
РЕЖИСЕР

186
00:11:29,690 --> 00:11:33,402
…він так само чудний,
його, як і мене, не приймають –

187
00:11:33,485 --> 00:11:36,864
принаймні так мені здавалося.
Це було дивовижно.

188
00:11:36,947 --> 00:11:38,365
ДЖЕННІФЕР ФІННІ-БОЙЛЕН
ПИСЬМЕННИЦЯ

189
00:11:38,448 --> 00:11:40,576
Ми бачили, як Чарлі Брауна цькують.

190
00:11:40,659 --> 00:11:45,622
Ти підтримуєш Чарлі Брауна,
бо він до болю схожий на всіх нас.

191
00:11:45,706 --> 00:11:46,707
Він не здається.

192
00:11:46,790 --> 00:11:47,624
МІЯ ЧЕХ
АКТРИСА

193
00:11:47,708 --> 00:11:50,669
Він підводиться й знову пробує.
Це так круто.

194
00:11:50,752 --> 00:11:51,587
КІТ ВІЛЬЯМС
АКТОР

195
00:11:51,670 --> 00:11:54,882
Нарешті мрія Спаркі збулася,

196
00:11:54,965 --> 00:11:57,384
і він досяг цього своїми зусиллями.

197
00:11:57,467 --> 00:11:59,344
Комікс про Чарлі Брауна –

198
00:11:59,428 --> 00:12:02,264
це спогади про дні,
коли я почувався жалюгідно.

199
00:12:02,347 --> 00:12:08,562
У кожному з нас є
щось від Чарлі Брауна.

200
00:12:08,645 --> 00:12:11,523
Особливо в мене. Бо я і є Чарлі Браун.

201
00:12:17,029 --> 00:12:18,071
Лінасе,

202
00:12:18,155 --> 00:12:21,700
як мені написати 500 слів про себе?

203
00:12:22,201 --> 00:12:25,162
У мені нема нічого вартісного,
про що слід було б написати.

204
00:12:25,245 --> 00:12:28,165
Це завдання –
чудова можливість для тебе,

205
00:12:28,248 --> 00:12:29,458
Чарлі Браун.

206
00:12:29,541 --> 00:12:31,168
Яка ще можливість?

207
00:12:31,710 --> 00:12:36,089
Можливість поставити собі
найважливіші питання в житті.

208
00:12:36,173 --> 00:12:40,552
Хто я? Чому я тут?
Який сенс мого життя?

209
00:12:40,636 --> 00:12:44,431
От лихо. І як мені знайти відповідь?

210
00:12:44,515 --> 00:12:48,143
Що ж, Чарлі Браун,
коли я стикаюся зі складними питаннями,

211
00:12:48,227 --> 00:12:50,729
то шукаю відповіді
у великих умів людства.

212
00:12:50,812 --> 00:12:54,608
Іспанський романіст
Міґель де Сервантес писав:

213
00:12:54,691 --> 00:12:58,362
«Скажи мені, хто твій друг,
і я скажу тобі, хто ти».

214
00:12:59,279 --> 00:13:02,908
Хто мій друг? Як це розуміти?

215
00:13:02,991 --> 00:13:05,661
Звернися до своїх друзів, Чарлі Браун.

216
00:13:05,744 --> 00:13:09,122
До тих, хто поруч.
Може, вони допоможуть.

217
00:13:09,623 --> 00:13:13,418
Не знаю, Лінасе. Це неможливо.

218
00:13:13,502 --> 00:13:15,045
Веселіше, Чарлі Браун.

219
00:13:15,128 --> 00:13:19,758
Маєш цілий тиждень, щоб знайти
відповіді на ці найважливіші питання.

220
00:13:23,428 --> 00:13:26,640
Спаркі часто казав,
що він дуже схожий на Чарлі Брауна,

221
00:13:26,723 --> 00:13:30,978
але майже всі персонажі «Дрібноти»
трохи його нагадують.

222
00:13:32,896 --> 00:13:34,314
Він саме такий…

223
00:13:34,398 --> 00:13:35,607
ПЕЙДЖ БРЕДДОК
«CREATIVE ASSOCIATES»

224
00:13:35,691 --> 00:13:37,693
…яким ти собі уявляєш
творця «Дрібноти».

225
00:13:37,776 --> 00:13:40,153
Усі його персонажі в одній людині.

226
00:13:40,237 --> 00:13:43,156
Лінас – це філософське втілення
містера Шульца.

227
00:13:43,240 --> 00:13:46,535
У нього своя філософія,
йому є що сказати.

228
00:13:46,618 --> 00:13:49,997
Він – тихий філософ. Такий був Спаркі.

229
00:13:50,080 --> 00:13:53,458
Лінас постійно ставить важливі питання

230
00:13:53,542 --> 00:13:58,130
про сенс життя, про наше місце у світі,
про світобудову.

231
00:13:58,213 --> 00:14:01,133
«Життя складне, правда, Чарлі Браун?»

232
00:14:01,216 --> 00:14:06,221
Я бачив у Лінасі себе, бо…
я теж мав захисну ковдру.

233
00:14:06,305 --> 00:14:09,266
Я завжди носив з собою синю ковдру,

234
00:14:09,349 --> 00:14:11,435
тож я бачив у ньому себе.

235
00:14:12,102 --> 00:14:14,438
У мене теж була ковдра.

236
00:14:15,189 --> 00:14:18,150
Я стояла біля пральної машини

237
00:14:18,233 --> 00:14:20,652
в пральні, у яку ходила мама,

238
00:14:20,736 --> 00:14:25,532
і плакала,
поки ковдра пралася й сушилася.

239
00:14:25,616 --> 00:14:27,826
Тому всі називали мене Лінасом.

240
00:14:27,910 --> 00:14:28,911
ХЛЯСЬ!

241
00:14:28,994 --> 00:14:31,371
Лінас часом дуже кмітливий.
А часом дурний.

242
00:14:31,455 --> 00:14:33,498
Часом наївний. Часом всезнайко.

243
00:14:34,166 --> 00:14:38,504
Завдяки своїй вдачі
він відкритий до різноманітних ідей.

244
00:14:38,587 --> 00:14:42,674
Лінас і Чарлі втілюють
добродушність у вдачі Спаркі.

245
00:14:43,342 --> 00:14:46,595
З іншого боку, Люсі,
старша сестра Лінаса…

246
00:14:46,678 --> 00:14:48,347
Люсі – грубіянка.

247
00:14:48,430 --> 00:14:51,475
«Чарлі Браун, ти такий зануда».

248
00:14:51,558 --> 00:14:54,228
Вона шумна й страшнувата.

249
00:14:54,311 --> 00:14:57,397
Люсі смішна, але дуже зла.

250
00:14:57,481 --> 00:15:00,359
Більшості Люсі не подобається,
бо вона дуже зла.

251
00:15:00,442 --> 00:15:01,610
Проте водночас

252
00:15:01,693 --> 00:15:05,280
вона така злюща… що це навіть смішно.

253
00:15:05,364 --> 00:15:07,950
Усі знають, що буде,
якщо в Люсі в руках м'яч.

254
00:15:08,033 --> 00:15:10,494
Чарлі Браун біжить, а Люсі хапає м'яча…

255
00:15:10,577 --> 00:15:11,411
НОА ШНАПП
АКТОР

256
00:15:11,495 --> 00:15:12,955
…він кричить і падає на спину.

257
00:15:13,038 --> 00:15:13,872
ЗНОВУ ЗА СВОЄ!

258
00:15:13,956 --> 00:15:14,957
Класика.

259
00:15:15,040 --> 00:15:16,083
-О-О-ОЙ!
-ХА!

260
00:15:17,251 --> 00:15:18,210
БАХ!

261
00:15:18,293 --> 00:15:21,338
Які персонажі мені найближчі?

262
00:15:21,421 --> 00:15:24,466
Мені подобаються всі,
бо в кожного я вкладав себе.

263
00:15:24,550 --> 00:15:27,678
Сарказм у мені розкриває Люсі.

264
00:15:27,761 --> 00:15:30,055
Слабкодухий я – це Чарлі Браун.

265
00:15:30,138 --> 00:15:30,973
БІЛЬШЕ НЕ МОЖУ

266
00:15:31,056 --> 00:15:33,350
А мрійливість –
це, безперечно, Снупі.

267
00:15:36,687 --> 00:15:38,021
Снупі.

268
00:15:38,522 --> 00:15:42,234
Чарлі Браун й інші діти
нагадують самого Спаркі,

269
00:15:42,317 --> 00:15:44,987
а от для Снупі нема нічого неможливого.

270
00:15:45,070 --> 00:15:48,532
Снупі – це пес,
який відмовляється бути псом,

271
00:15:48,615 --> 00:15:50,993
дуже амбітний собака.

272
00:15:51,076 --> 00:15:56,081
О боже. Я люблю Снупі.
Він такий милий і смішний.

273
00:15:56,164 --> 00:15:58,375
Усі люблять Снупі, бо він уособлює те,

274
00:15:58,458 --> 00:16:00,252
чим ми хочемо бути.

275
00:16:00,335 --> 00:16:03,255
Він такий: «Сьогодні
я буду пілотом Першої світової.

276
00:16:03,338 --> 00:16:06,967
Завтра вдаватиму,
що я кінозірка». І так далі.

277
00:16:07,050 --> 00:16:09,678
Снупі живе у власному світі фантазії.

278
00:16:09,761 --> 00:16:14,057
Навіть Снупі пов'язаний
з реальними подіями в житті Спаркі.

279
00:16:14,141 --> 00:16:16,643
Снупі я частково змалював з собаки,

280
00:16:16,727 --> 00:16:18,604
яку мав у тринадцять років.

281
00:16:18,687 --> 00:16:22,482
Снупі грав у хокей і катався
на ковзанах, бо це робив Шульц.

282
00:16:22,566 --> 00:16:23,400
ЛАВА ШТРАФНИКІВ

283
00:16:23,483 --> 00:16:24,943
Як усі найкращі творці,

284
00:16:25,027 --> 00:16:26,862
він вкладав у роботи себе,

285
00:16:26,945 --> 00:16:30,282
і це помітно з того,
про що говорять персонажі,

286
00:16:30,365 --> 00:16:32,284
чим вони захоплюються.

287
00:16:41,752 --> 00:16:44,171
Хочу отримати гарну оцінку за цей твір.

288
00:16:45,005 --> 00:16:47,174
Мабуть, варто
звернутися до професіонала.

289
00:16:48,717 --> 00:16:50,719
ПСИХІАТР – 5 ЦЕНТІВ
ЛІКАР НА МІСЦІ

290
00:16:50,802 --> 00:16:54,473
Привіт, Чарлі Браун.
Що тебе турбує сьогодні?

291
00:16:54,556 --> 00:16:57,392
Мені не вдається
написати шкільний твір, Люсі.

292
00:16:57,476 --> 00:16:58,644
Допоможеш?

293
00:16:58,727 --> 00:17:02,564
Авжеж. Насправді я багато думала
про тебе й твої вади.

294
00:17:02,648 --> 00:17:06,777
Вади? Хіба це допоможе мені…

295
00:17:06,859 --> 00:17:07,861
Слухай, Чарлі.

296
00:17:07,944 --> 00:17:09,780
Щоб зрозуміти, хто ти, потрібно

297
00:17:09,863 --> 00:17:12,657
вислухати, як професіонал
перелічує всі твої хиби.

298
00:17:13,157 --> 00:17:14,576
Всі мої хиби?

299
00:17:14,660 --> 00:17:15,827
Саме так.

300
00:17:15,911 --> 00:17:20,207
Я створила систему,
яка допоможе тобі чимало дізнатися.

301
00:17:23,292 --> 00:17:25,337
Будь, як удома, Чарлі Браун.

302
00:17:25,838 --> 00:17:29,591
Я підготувала кілька сотень слайдів,
щоб розкрити всі твої вади й хиби.

303
00:17:31,343 --> 00:17:32,427
Світло.

304
00:17:41,895 --> 00:17:44,189
Почнемо з раннього дитинства.

305
00:17:44,273 --> 00:17:45,482
ЧАРЛІ БРАУН…
ТАК, СЕР!

306
00:17:45,566 --> 00:17:48,110
Як бачиш, з самого початку,

307
00:17:48,193 --> 00:17:50,529
ти нікому не подобався.

308
00:17:50,612 --> 00:17:51,613
НЕНАВИДЖУ ЙОГО!

309
00:17:51,697 --> 00:17:52,948
Популярним тебе не назвеш.

310
00:17:55,033 --> 00:17:58,036
Ти завжди був гірший за однолітків.

311
00:17:58,954 --> 00:17:59,955
Бачиш?

312
00:18:00,831 --> 00:18:02,040
Тепер будь уважний.

313
00:18:03,458 --> 00:18:06,545
Якщо копнемо глибше,
то побачимо закономірність –

314
00:18:06,628 --> 00:18:09,339
низку постійних невдач.

315
00:18:09,423 --> 00:18:10,883
БУХ!

316
00:18:12,092 --> 00:18:13,552
Відколи ти став капітаном,

317
00:18:13,635 --> 00:18:17,389
твоя бейсбольна команда програла
всі матчі, в яких брала участь.

318
00:18:17,472 --> 00:18:20,100
Ми кілька разів вигравали.

319
00:18:20,184 --> 00:18:23,270
Так, коли ти зламав руку.

320
00:18:25,772 --> 00:18:27,941
Продовжуємо тему спорту.

321
00:18:28,775 --> 00:18:32,112
Ти ніколи не влучаєш по м'ячу.

322
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
Бачиш?

323
00:18:35,407 --> 00:18:39,077
Навіть не в командному спорті
у тебе суцільні невдачі.

324
00:18:41,038 --> 00:18:43,290
Коли ти сам і коли з іншими.

325
00:18:44,333 --> 00:18:47,044
А тепер згадаймо День Валентина.

326
00:18:48,962 --> 00:18:50,380
ОТ БІДА!

327
00:18:50,464 --> 00:18:53,300
Годі! Я більше не витримаю.

328
00:18:56,720 --> 00:19:01,475
Надіюся, я допомогла з твором!
Чекай детального рахунку за послуги!

329
00:19:03,769 --> 00:19:07,940
Невдачі, невдачі.

330
00:19:08,023 --> 00:19:09,191
ЗІТХАЄ

331
00:19:09,274 --> 00:19:12,945
Багато подій в житті
Чарлі Брауна взято з дитинства Спаркі.

332
00:19:15,072 --> 00:19:16,657
Коли він завів дітей,

333
00:19:16,740 --> 00:19:19,868
то їхні дитячі історії
теж просочилися в «Дрібноту».

334
00:19:19,952 --> 00:19:24,373
Я черпаю зі спостережень
за власними дітьми більше,

335
00:19:24,456 --> 00:19:28,377
ніж мені хочеться визнавати.

336
00:19:28,460 --> 00:19:32,005
Часом я слухаю їхні суперечки
і всяке таке, і ці розмови

337
00:19:32,089 --> 00:19:34,091
надихають мене на нові сюжети.

338
00:19:34,174 --> 00:19:38,846
В індустрії розваг єдине,
що справді здатне захопити інших –

339
00:19:38,929 --> 00:19:42,224
це твій особливий погляд.

340
00:19:42,307 --> 00:19:47,521
І в кожного творця такий погляд
лише один.

341
00:19:47,604 --> 00:19:51,567
Навіть у дитинстві я розумів,

342
00:19:51,650 --> 00:19:54,111
що десь в Америці є чоловік

343
00:19:54,194 --> 00:19:58,782
за великим похилим столом,
і в нього є дружина й діти.

344
00:19:58,866 --> 00:20:01,910
Він прокидається, малює Снупі
і йде кататися на ковзанах.

345
00:20:01,994 --> 00:20:04,371
Син майстрував модельки літаків

346
00:20:04,454 --> 00:20:06,331
і показував мені свою останню.

347
00:20:06,415 --> 00:20:09,918
Аж раптом я подумав:
може, посадити Снупі на буду,

348
00:20:10,002 --> 00:20:12,629
щоб він вдавав пілота-аса
часів Першої світової?

349
00:20:12,713 --> 00:20:15,966
Він сидів біля Крейґа,
свого другого сина,

350
00:20:16,049 --> 00:20:18,260
і повз них пройшов хлопець,
і Крейґ сказав:

351
00:20:18,343 --> 00:20:20,679
«Вдає з себе крутого Джо».

352
00:20:20,762 --> 00:20:22,389
Так з'явився крутий Джо.

353
00:20:23,390 --> 00:20:27,060
Усе в тому коміксі
пов'язане з особистим життям Спаркі.

354
00:20:27,144 --> 00:20:31,940
Якщо він писав про симфонію,
яку грав Шредер,

355
00:20:32,024 --> 00:20:33,775
це означало, що він її любив.

356
00:20:33,859 --> 00:20:34,693
ОТ ЛИХО!

357
00:20:34,776 --> 00:20:36,236
Він багато брав з життя.

358
00:20:36,320 --> 00:20:39,865
Завжди було цікаво,
за чим він спостерігає в цю мить.

359
00:20:39,948 --> 00:20:44,661
Якось я назвала його «солоденьким».
Невдовзі слово з'явилося в коміксі…

360
00:20:44,745 --> 00:20:48,415
«А це особлива валентинка
для мого "солоденького"».

361
00:20:48,498 --> 00:20:50,584
…і стало кличкою, якою Саллі…

362
00:20:50,667 --> 00:20:52,085
З ДНЕМ ВАЛЕНТИНА,
СОЛОДЕНЬКИЙ!

363
00:20:52,169 --> 00:20:53,378
…мучила Лінаса.

364
00:20:53,462 --> 00:20:56,089
«Я тобі не солоденький».

365
00:20:56,173 --> 00:20:58,842
«Піг-Пен». Що це за ім'я?

366
00:20:58,926 --> 00:21:03,722
«Піг-Пена» я запозичив у друга,
який давав своїм дітям дивні імена.

367
00:21:03,805 --> 00:21:07,893
Якось його син гасав по вітальні,
і він сказав: «Іди спати, Піг-Пен».

368
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
Я подумав, що це класне ім'я
для комічного персонажа.

369
00:21:11,396 --> 00:21:15,275
Перед нами персонаж,
який мав би бути посміховиськом.

370
00:21:15,359 --> 00:21:16,818
Часом інші персонажі

371
00:21:16,902 --> 00:21:20,197
таки підходять до Піг-Пена й кажуть:
«Посоромився б».

372
00:21:20,781 --> 00:21:23,450
«Знаєш на кого він схожий?»
«На кого?»

373
00:21:23,951 --> 00:21:26,161
«На людину-грязюку».

374
00:21:26,245 --> 00:21:30,582
Він на це не реагує.
Піг-Пен поводиться з гідністю.

375
00:21:30,666 --> 00:21:33,043
Мене, як трансгендерну дитину,

376
00:21:33,126 --> 00:21:35,462
мабуть, саме це в ньому й приваблювало.

377
00:21:45,889 --> 00:21:48,267
Люсі не дуже мені помогла.

378
00:21:48,350 --> 00:21:50,644
Треба запитати ще когось.

379
00:21:51,562 --> 00:21:56,191
Дев'яносто сім, дев'яносто вісім,
дев'яносто дев'ять, сто.

380
00:21:56,275 --> 00:21:57,484
Моя черга.

381
00:22:02,447 --> 00:22:03,574
Піг-Пен!

382
00:22:05,701 --> 00:22:07,327
Ти здіймаєш пил!

383
00:22:24,928 --> 00:22:28,348
Привіт, Чарлі Браун.
Ліпитимеш зі мною пироги з грязюки?

384
00:22:28,432 --> 00:22:33,270
Не можу, Піг-Пен.
Обмірковую шкільне завдання.

385
00:22:33,353 --> 00:22:35,856
Гей! Пострибай з нами на скакалці.

386
00:22:35,939 --> 00:22:38,734
Ой-ой. Сюди йде руде дівча.

387
00:22:41,737 --> 00:22:43,697
Що таке, Чарлі Браун?

388
00:22:43,780 --> 00:22:46,700
-Не хочу, щоб вона мене бачила.
-Чому?

389
00:22:47,284 --> 00:22:49,286
Що, як я їй не сподобаюся?

390
00:22:49,828 --> 00:22:53,040
Важливіше те, як себе бачиш ти сам.

391
00:22:53,123 --> 00:22:55,542
Я люблю себе, хай що кажуть інші.

392
00:22:56,251 --> 00:23:00,631
Справді? Навіть якщо вони вважають,
що ти… брудний?

393
00:23:01,131 --> 00:23:06,136
Я не вважаю себе брудним.
Я бачу в собі частину історії,

394
00:23:06,220 --> 00:23:09,723
вкритої пилом і сажею
нескінченних віків.

395
00:23:09,806 --> 00:23:12,392
На жаль, я не такий упевнений
у собі, як ти.

396
00:23:13,393 --> 00:23:16,396
Треба тікати,
поки мене не побачило руде дівча.

397
00:23:18,982 --> 00:23:20,567
Бідолашний Чарлі Браун.

398
00:23:27,574 --> 00:23:29,117
Як і в Чарлі Брауна,

399
00:23:29,201 --> 00:23:33,205
у Спаркі теж було власне руде дівча.

400
00:23:33,705 --> 00:23:38,126
Молодий Спаркі зустрів
Донну Волд, рудоволосу дівчину

401
00:23:38,710 --> 00:23:41,713
й до нестями закохався.

402
00:23:41,797 --> 00:23:45,384
Донна була заручена з пожежником,

403
00:23:45,467 --> 00:23:49,012
але не була впевнена у своїх почуттях.

404
00:23:49,096 --> 00:23:53,058
Тому розірвала заручини
й зійшлася зі Спаркі.

405
00:23:54,601 --> 00:23:57,187
Я дуже надіявся, що вона вийде за мене.

406
00:23:59,106 --> 00:24:00,315
Проте сталося інакше.

407
00:24:00,816 --> 00:24:03,902
Мабуть, він думав:
«Якщо я важко працюватиму,

408
00:24:03,986 --> 00:24:06,029
якщо зроблю те й се…

409
00:24:06,113 --> 00:24:08,782
Вона забуде про пожежника
й обере мене».

410
00:24:08,866 --> 00:24:12,494
Однак вона передумала
й обрала пожежника.

411
00:24:12,578 --> 00:24:18,166
Я був їй відданий, відкрив їй
своє серце, а вона пішла від мене.

412
00:24:18,250 --> 00:24:19,376
Я НІКОМУ НЕ ПОДОБАЮСЯ.

413
00:24:19,459 --> 00:24:23,463
Я не зміг це пережити.
Роками про неї мріяв.

414
00:24:24,464 --> 00:24:27,176
Він хотів з нею одружитися.

415
00:24:27,259 --> 00:24:30,429
Сюжет у стилі Чарлі Брауна.

416
00:24:30,512 --> 00:24:32,931
-ПОШТА
-КЛАЦ!

417
00:24:36,852 --> 00:24:39,730
Серед «Дрібноти» Чарлі Браун
був не єдиний

418
00:24:39,813 --> 00:24:41,481
нещасливо закоханий.

419
00:24:41,565 --> 00:24:44,193
«Дрібнота» – це світ невзаємної любові.

420
00:24:45,319 --> 00:24:47,863
Люсі сохне за Шредером.

421
00:24:47,946 --> 00:24:50,866
Це завжди мене смішило,
бо він вічно їй відмовляв.

422
00:24:50,949 --> 00:24:52,075
ЛАЛО АЛКАРАС
ХУДОЖНИК

423
00:24:52,159 --> 00:24:53,702
Саллі мріє про Лінаса.

424
00:24:53,785 --> 00:24:56,788
М'ятній Патті якийсь час
подобається Чарлі Браун.

425
00:24:56,872 --> 00:25:00,876
Безперервний ряд дітей,

426
00:25:00,959 --> 00:25:07,174
чиї серця сповнені любові,
але ця любов… майже завжди невзаємна.

427
00:25:08,175 --> 00:25:10,302
Його постійна гонитва за рудим дівчам

428
00:25:10,385 --> 00:25:13,514
була дуже… мені близька,

429
00:25:13,597 --> 00:25:15,974
бо я завжди шалено впадав

430
00:25:16,058 --> 00:25:21,188
за якоюсь дівчинкою зі школи,
до якої боявся навіть наблизитися.

431
00:25:21,271 --> 00:25:22,272
АЙРА ҐЛАСС
«АМЕРИКАНСЬКЕ ЖИТТЯ»

432
00:25:22,356 --> 00:25:24,942
Дуже часто він казав: «Сьогодні
я нарешті наважуся

433
00:25:25,025 --> 00:25:27,069
заговорити до рудої дівчинки».

434
00:25:27,152 --> 00:25:30,072
«Саме сьогодні».
Проте цього не ставалося.

435
00:25:30,155 --> 00:25:32,574
КОХАННЯ ШТОВХАЄ ТЕБЕ
НА ДИВНІ ВЧИНКИ…

436
00:25:50,342 --> 00:25:52,135
Шредер, ти такий талановитий.

437
00:25:52,886 --> 00:25:55,889
Думаєш, ти подобаєшся всім
через музику?

438
00:25:57,099 --> 00:26:00,769
Може й так, Чарлі Браун,
але іронія в тому,

439
00:26:00,853 --> 00:26:05,148
що найбільше я люблю грати наодинці.

440
00:26:10,028 --> 00:26:12,698
Твоя музика показує, хто ти.

441
00:26:13,574 --> 00:26:16,577
Цікаво, яка музика могла б
розкрити мене?

442
00:26:26,044 --> 00:26:30,257
Як успіхи з твором, Чарлі Браун?
Слайди помогли?

443
00:26:33,760 --> 00:26:36,972
Привіт, Шредер. Скучав за мною?

444
00:26:48,775 --> 00:26:53,488
З роками «Дрібнота» росла
й змінювалася разом зі Спаркі.

445
00:26:53,572 --> 00:26:56,200
І йдеться не лише про гумор.

446
00:26:56,283 --> 00:27:00,287
Мої діти виросли,
і комікс подорослішав разом з ними.

447
00:27:00,370 --> 00:27:02,873
Він став абстрактнішим,

448
00:27:02,956 --> 00:27:06,502
діти стали карикатурами на дорослих

449
00:27:06,585 --> 00:27:10,005
з їхніми бідами й розмовами.

450
00:27:11,215 --> 00:27:14,301
Це милий комікс
зі смішними персонажами й випадками.

451
00:27:14,384 --> 00:27:17,888
Проте він дуже глибокий.

452
00:27:17,971 --> 00:27:21,600
Персонажі такі складні,
говорять про свої почуття

453
00:27:21,683 --> 00:27:24,686
й емоції, про те, як це – бути людиною.

454
00:27:25,270 --> 00:27:32,236
Йому дуже добре вдавалося
вловити й передати настрій.

455
00:27:32,319 --> 00:27:33,195
АЛ РОКЕР
ЖУРНАЛІСТ

456
00:27:33,278 --> 00:27:35,864
Він передавав настрій у країні.

457
00:27:35,948 --> 00:27:37,658
Він ніби завжди шукав правду…

458
00:27:37,741 --> 00:27:38,742
БІЛЛІ ДЖИН КІНҐ
ТЕНІСИСТКА

459
00:27:38,825 --> 00:27:40,035
…і говорив правду.

460
00:27:40,118 --> 00:27:45,207
Спаркі прагнув рівності в суспільстві –
ось у що він вірив.

461
00:27:46,959 --> 00:27:51,588
Наприкінці 1960-х
Спаркі створив М'ятну Патті,

462
00:27:51,672 --> 00:27:54,216
незалежну дівчинку з неповної сім'ї,

463
00:27:54,299 --> 00:27:58,178
яка порушувала шкільний дрескод
й носила сандалі та шорти.

464
00:27:59,054 --> 00:28:01,348
Вона була геть інакша.

465
00:28:01,431 --> 00:28:03,725
Не така, як стереотипні
жіночі персонажі

466
00:28:03,809 --> 00:28:05,352
у коміксах.

467
00:28:05,435 --> 00:28:07,312
Вона була оригінальна.

468
00:28:07,396 --> 00:28:10,691
Вона така унікальна
і почувається комфортно

469
00:28:10,774 --> 00:28:12,192
у власній шкурі.

470
00:28:12,860 --> 00:28:15,362
М'ятна Патті погано вчиться.

471
00:28:15,445 --> 00:28:18,240
Вона постійно засинає на заняттях.

472
00:28:19,324 --> 00:28:20,659
Проте вона крутий пітчер.

473
00:28:20,742 --> 00:28:24,496
І завжди виграє в команди Чака.

474
00:28:24,580 --> 00:28:27,541
Інколи з рахунком 100–1.

475
00:28:28,125 --> 00:28:30,002
На створення М'ятної Патті

476
00:28:30,085 --> 00:28:33,589
Спаркі частково надихнула
подруга – Біллі Джин Кінґ,

477
00:28:33,672 --> 00:28:36,884
одна з найкращих тенісисток усіх часів.

478
00:28:37,634 --> 00:28:40,304
Ти бачиш жінок, дівчат у спорті,

479
00:28:40,387 --> 00:28:43,348
і я, як дівчинка, думала: «Це чудово».

480
00:28:43,432 --> 00:28:45,017
Спаркі був справжній фемініст.

481
00:28:45,100 --> 00:28:46,935
У світі «Дрібноти»

482
00:28:47,019 --> 00:28:50,230
дівчата були так само сильні,

483
00:28:50,314 --> 00:28:52,399
а часом і сильніші, ніж хлопці

484
00:28:52,482 --> 00:28:53,317
ГОЛОСНІШЕ!

485
00:28:53,400 --> 00:28:55,736
Комікси віддзеркалювали нашу культуру.

486
00:28:55,819 --> 00:29:01,200
Можливо, М'ятна Патті таки представляла
нову тенденцію серед дітей –

487
00:29:01,283 --> 00:29:03,493
бути незалежними й висловлюватися.

488
00:29:03,577 --> 00:29:07,456
«От і я, друже! Зупини, якщо зможеш».

489
00:29:07,539 --> 00:29:08,540
БАХ!

490
00:29:12,794 --> 00:29:13,837
ГОСТІ – 12

491
00:29:13,921 --> 00:29:14,922
ГОСПОДАРІ – 00

492
00:29:41,698 --> 00:29:42,741
Ура!

493
00:29:45,410 --> 00:29:46,411
Так!

494
00:29:52,960 --> 00:29:54,211
Класна гра, Чак.

495
00:29:54,294 --> 00:29:56,880
Проте ти виглядав трохи неуважним.

496
00:29:56,964 --> 00:30:00,133
Дивно, що капітан
не замінив тебе в зоні пітчера.

497
00:30:00,217 --> 00:30:02,302
Це він – їхній капітан, сер.

498
00:30:02,886 --> 00:30:04,721
Чарлі Браун, ти в порядку?

499
00:30:04,805 --> 00:30:06,807
Мене турбує домашнє завдання.

500
00:30:06,890 --> 00:30:09,351
Я маю знайти сенс життя.

501
00:30:09,434 --> 00:30:12,229
Ого, Чак, це ж геть непросто.

502
00:30:12,312 --> 00:30:15,482
Добре, що наша вчителька
нічого нам не задала.

503
00:30:15,566 --> 00:30:18,318
Нам щодня дають домашнє завдання, сер.

504
00:30:19,695 --> 00:30:22,614
Люди споконвіку шукали сенс життя,

505
00:30:22,698 --> 00:30:23,699
Чарлі Браун.

506
00:30:23,782 --> 00:30:26,827
Дідусь завжди казав, що в житті головне

507
00:30:26,910 --> 00:30:28,620
давати й приймати любов.

508
00:30:30,664 --> 00:30:32,749
А ще він багато зітхав.

509
00:30:34,251 --> 00:30:36,920
Не знаю, чи мене хоча б хтось
у житті полюбить.

510
00:30:37,004 --> 00:30:41,633
Я попросив про допомогу Люсі, але вона
лише розповіла, що зі мною не так.

511
00:30:41,717 --> 00:30:43,760
У мені є хоча б щось добре?

512
00:30:43,844 --> 00:30:47,598
Авжеж, Чак. У тебе багато хороших рис.

513
00:30:47,681 --> 00:30:50,767
Справді? Яких, наприклад?

514
00:30:55,647 --> 00:30:58,066
Ти дуже добрий.

515
00:31:00,944 --> 00:31:02,237
Ти великодушний.

516
00:31:02,321 --> 00:31:05,782
І готовий допомогти.
Ти завжди готовий допомогти, Чак.

517
00:31:05,866 --> 00:31:10,662
Ого. Добрий, великодушний
і готовий допомогти. Дякую!

518
00:31:11,163 --> 00:31:13,081
Гей, Люсі? Знаєш що?

519
00:31:13,165 --> 00:31:17,002
Ти помилялася. Я добрий,
великодушний і готовий допомогти.

520
00:31:17,085 --> 00:31:19,421
Не дивно, що вони так вважають,
Чарлі Браун.

521
00:31:19,505 --> 00:31:22,132
Ти добрий,
бо твої удари так легко відбити.

522
00:31:22,216 --> 00:31:24,593
Великодушно допустив
стільки їхніх хоум-ранів.

523
00:31:24,676 --> 00:31:26,845
І допоміг їм виграти гру.

524
00:31:28,555 --> 00:31:31,266
Зітхаєш, як мій дідусь, Чарлі Браун.

525
00:31:34,311 --> 00:31:37,689
Франклін Армстронґ
був серед останніх головних персонажів,

526
00:31:37,773 --> 00:31:39,358
яких додали у «Дрібноту».

527
00:31:39,441 --> 00:31:42,736
Його поява назавжди змінила комікси.

528
00:31:43,445 --> 00:31:48,825
Я був у восьмому класі,
коли в «Дрібноті» з'явився Франклін.

529
00:31:48,909 --> 00:31:52,120
Я думав: «Ого».
Я бачив чорного персонажа.

530
00:31:52,204 --> 00:31:53,372
Чорного хлопчика.

531
00:31:53,455 --> 00:31:56,750
Я читав комікс,
аж раптом побачив схожого на себе

532
00:31:56,834 --> 00:31:57,835
хлопчика.

533
00:31:58,919 --> 00:32:03,006
Зараз це нормальне явище,
але в 1968 році

534
00:32:03,090 --> 00:32:07,636
було дуже незвично бачити, як чорні
й білі діти граються разом у коміксі.

535
00:32:08,387 --> 00:32:12,140
Коли в 1968 році
він додав у комікс Франкліна,

536
00:32:12,224 --> 00:32:16,019
міста все ще палали
через вбивство Мартіна Лютера Кінґа.

537
00:32:16,603 --> 00:32:18,522
Мартіна Лютера Кінґа,

538
00:32:18,605 --> 00:32:21,775
апостола ненасильницького
руху за громадянські права,

539
00:32:21,859 --> 00:32:24,528
застрелили в Мемфісі, Теннессі.

540
00:32:24,611 --> 00:32:29,992
Спаркі написала жінка.
Її звали Гаррієт Ґлікмен.

541
00:32:30,075 --> 00:32:34,663
Вона сказала: «Містере Шульц,
використайте свою платформу

542
00:32:34,746 --> 00:32:36,415
на благо.

543
00:32:36,498 --> 00:32:42,254
Додайте чорну дитину в "Дрібноту"».

544
00:32:42,337 --> 00:32:46,049
Він відповів: «Не можу. Я не знаю,
як це – бути чорною дитиною».

545
00:32:46,550 --> 00:32:50,512
Гаррієт Ґлікмен попросила друзів,
Кеннета Келлі й Моніку Ґаннінґ,

546
00:32:50,596 --> 00:32:54,600
чорних батьків, також написати Шульцу.

547
00:32:55,267 --> 00:32:59,813
Тоді кольорових у коміксах
майже не було,

548
00:32:59,897 --> 00:33:03,108
і Спаркі зрозумів,
що якби він це змінив,

549
00:33:03,192 --> 00:33:05,152
це багато б означало для дітей.

550
00:33:05,235 --> 00:33:08,572
Він хотів зробити щось важливе,

551
00:33:08,655 --> 00:33:10,157
щось справді промовисте.

552
00:33:10,240 --> 00:33:13,410
Він складав враження
дуже справедливої людини.

553
00:33:13,493 --> 00:33:17,539
А расова нерівність – це несправедливо.

554
00:33:17,623 --> 00:33:19,875
Я довго відкладав Франкліна,

555
00:33:19,958 --> 00:33:23,045
бо розумів, що не зможу
належно його зобразити.

556
00:33:23,128 --> 00:33:23,962
ОДИН, БУДЬ ЛАСКА

557
00:33:24,046 --> 00:33:26,924
Я не хотів здатися поблажливим.

558
00:33:27,007 --> 00:33:29,676
Я пробував ввести його органічно,
без почестей.

559
00:33:29,760 --> 00:33:34,306
Вперше він з'явився, коли двоє
хлопчиків зустрілися на пляжі.

560
00:33:34,389 --> 00:33:37,643
Виявилося, обоє люблять
будувати пісочні замки.

561
00:33:37,726 --> 00:33:40,270
Байдуже, що перший – чорний,
а другий – білий.

562
00:33:40,354 --> 00:33:42,439
«Глянь, Чарлі Браун.

563
00:33:42,523 --> 00:33:44,858
Оце справжній піщаний замок!»

564
00:33:44,942 --> 00:33:47,611
Газети погрожували
зняти комікс з друку.

565
00:33:47,694 --> 00:33:50,656
На що він відповів: «Добре, знімайте».
І вони не зняли.

566
00:33:50,739 --> 00:33:53,700
Вони спробували ще раз:
«Тільки не показуй їх разом у школі».

567
00:33:53,784 --> 00:33:56,036
Саме це він і зробив.

568
00:33:56,119 --> 00:33:58,413
Франклін цікавий тим,

569
00:33:58,497 --> 00:34:04,336
що ти не пам'ятаєш його характеру,
але знаєш, що він дуже серйозний.

570
00:34:04,419 --> 00:34:10,634
Він був такий серйозний, що мені,
тепер уже дорослому, здається,

571
00:34:11,217 --> 00:34:16,306
що для нього це тягар –
бути чорним хлопчиком у білому світі,

572
00:34:16,389 --> 00:34:18,266
хай тільки у світі коміксу,

573
00:34:18,350 --> 00:34:20,143
але це все одно на нього впливало.

574
00:34:20,226 --> 00:34:23,397
Він знав, що всі пильно за ним стежать.

575
00:34:40,121 --> 00:34:44,543
Може, це і є сенс мого життя –
годувати собаку.

576
00:34:49,089 --> 00:34:51,425
Далі відкладати не можна.

577
00:34:51,507 --> 00:34:52,885
Почну писати.

578
00:35:06,982 --> 00:35:08,734
МОЄ СОБАЧЕ ЖИТТЯ

579
00:35:12,070 --> 00:35:16,950
БУЛА ДОВГА Й ГРОЗОВА НІЧ…

580
00:35:24,708 --> 00:35:28,420
Хто я?

581
00:35:31,507 --> 00:35:33,050
Це безнадійно.

582
00:35:33,133 --> 00:35:35,135
Вийду на свіже повітря.

583
00:35:47,648 --> 00:35:49,691
Важливою подією

584
00:35:49,775 --> 00:35:54,154
в історії Чарлі Брауна і його друзів
був день, коли вони ожили на ТБ

585
00:35:54,238 --> 00:35:57,074
у «Різдві Чарлі Брауна».

586
00:35:57,157 --> 00:35:59,243
Мама купила
перший кольоровий телевізор…

587
00:35:59,326 --> 00:36:00,953
ДЕН «ТОМ ТУМОРРОУ» ПЕРКІНС
ХУДОЖНИК

588
00:36:01,036 --> 00:36:03,455
…щоб я міг переглянути
різдвяний випуск у кольорі.

589
00:36:03,539 --> 00:36:05,707
Це було неймовірно.

590
00:36:05,791 --> 00:36:09,211
Щороку на Різдво ми переглядаємо
його разом і п'ємо какао,

591
00:36:09,294 --> 00:36:11,088
бо випуск чудовий.

592
00:36:12,005 --> 00:36:15,509
Особисто я Різдва не святкую.
Я єврей. Ненавиджу Різдво.

593
00:36:15,592 --> 00:36:18,178
Воно нічого для мене
не означає. Взагалі.

594
00:36:18,262 --> 00:36:23,183
Проте різдвяний випуск Чарлі Брауна…
Його просто не перевершити.

595
00:36:23,267 --> 00:36:25,978
«Різдво Чарлі Брауна»
стало справжнім хітом,

596
00:36:26,061 --> 00:36:29,565
тому невдовзі з'явилися
святкові випуски майже на кожне свято.

597
00:36:29,648 --> 00:36:32,359
У дитинстві
я не бувала на традиційних святах.

598
00:36:32,442 --> 00:36:34,903
Я багато подорожувала по роботі.

599
00:36:34,987 --> 00:36:37,072
Тому мені

600
00:36:37,155 --> 00:36:41,660
ці випуски служили нагадуванням,
якого в мене не було вдома:

601
00:36:41,743 --> 00:36:44,329
«Зараз свята. Отака пора».

602
00:36:44,913 --> 00:36:47,416
Пам'ятаю гелловінський випуск

603
00:36:47,499 --> 00:36:48,834
про Великого гарбуза,

604
00:36:48,917 --> 00:36:51,628
і там був жарт: «Що тобі дали?»

605
00:36:51,712 --> 00:36:55,048
«Яблуко». «Цукерку». І Чарлі Браун…

606
00:36:55,132 --> 00:36:57,134
Камінець.

607
00:36:58,385 --> 00:37:01,013
Давайте спочатку.

608
00:37:06,351 --> 00:37:11,148
П'ять, чотири, три, два…
Усі двигуни працюють.

609
00:37:11,648 --> 00:37:14,484
Святкові випуски
принесли «Дрібноті» таку славу,

610
00:37:14,568 --> 00:37:19,573
що NASA назвала модулі «Аполлона-10»
на честь Чарлі Брауна й Снупі.

611
00:37:19,656 --> 00:37:22,993
Нам дуже приємно стати частиною
вашої програми,

612
00:37:23,076 --> 00:37:24,453
ми щиро вам вдячні.

613
00:37:24,536 --> 00:37:27,706
Я й не підозрював
що станеться стільки дивини,

614
00:37:27,789 --> 00:37:29,833
що Снупі полетить на Місяць.

615
00:37:29,917 --> 00:37:32,252
Прийом. Ми теж помітили схожість.

616
00:37:34,129 --> 00:37:37,466
Мало що в житті мене так зворушувало.

617
00:37:37,549 --> 00:37:38,967
ЛАСКАВО ПРОСИМО ДОДОМУ!
ЧАРЛІ БРАУН

618
00:37:39,051 --> 00:37:42,429
Треба бути
невід'ємною частиною культури,

619
00:37:42,513 --> 00:37:44,806
щоб на твою честь назвали
місячний модуль.

620
00:37:44,890 --> 00:37:47,559
Ви мене розумієте?
Уявіть собі таку славу.

621
00:37:47,643 --> 00:37:49,686
Тільки уявіть. Сказитися можна.

622
00:37:50,562 --> 00:37:54,066
Поки Чарлі Браун
і Снупі літали у відкритий космос,

623
00:37:54,149 --> 00:37:56,610
Спаркі жив тихо й спокійно.

624
00:37:57,110 --> 00:37:58,779
Він оточив себе

625
00:37:58,862 --> 00:38:01,949
всім тим, що любив у дитинстві.

626
00:38:02,533 --> 00:38:03,951
Поряд була ковзанка

627
00:38:04,743 --> 00:38:06,245
й бейсбольне поле.

628
00:38:07,538 --> 00:38:10,499
У нього була не майстерня, а кампус,
схожий на Діснейленд.

629
00:38:10,582 --> 00:38:13,961
У будівлі було кафе,
а ще там грали в хокей.

630
00:38:15,462 --> 00:38:19,383
Вранці я прокидаюся і їду на ковзанку,

631
00:38:19,466 --> 00:38:22,344
тоді снідаю і йду в майстерню.

632
00:38:22,427 --> 00:38:23,804
А вже тоді

633
00:38:23,887 --> 00:38:26,974
я сідаю і з задоволенням
малюю смішні картинки.

634
00:38:27,683 --> 00:38:30,769
Він прокидався, з'їжджав з пагорба

635
00:38:30,853 --> 00:38:33,397
і паркував машину –
завжди в одному місці.

636
00:38:33,480 --> 00:38:35,566
Він снідав у льодовій арені.

637
00:38:35,649 --> 00:38:38,026
Англійський мафін
з виноградним повидлом.

638
00:38:38,110 --> 00:38:42,197
А тоді йшов у майстерню,
сідав за стіл і працював.

639
00:38:42,281 --> 00:38:46,785
Він просто заходив у кабінет
і чекав на натхнення.

640
00:38:48,245 --> 00:38:50,831
Спаркі завжди працював.

641
00:38:50,914 --> 00:38:53,709
Коли ми заходили,
він завжди був у майстерні.

642
00:38:53,792 --> 00:38:56,128
Такий він був. Любив свою роботу.

643
00:38:56,211 --> 00:39:01,800
Тихий закуток майстерні, де він творив.

644
00:39:01,884 --> 00:39:06,013
Лише справжній самітник

645
00:39:06,096 --> 00:39:11,560
може годинами сидіти в кімнаті
наодинці зі своїм творінням.

646
00:39:12,769 --> 00:39:18,400
Він був надзвичайно успішний,
але, мабуть, таки не розумів

647
00:39:18,483 --> 00:39:24,573
усієї глибини любові й відданості

648
00:39:24,656 --> 00:39:27,451
до нього і його персонажів.

649
00:39:36,627 --> 00:39:40,964
Ти теж почуваєшся таким несуттєвим,
коли дивишся на зірки,

650
00:39:41,048 --> 00:39:42,257
Чарлі Браун?

651
00:39:42,758 --> 00:39:45,093
Я завжди так почуваюся, Лінасе.

652
00:39:48,263 --> 00:39:50,516
Як там твій твір?

653
00:39:50,599 --> 00:39:52,643
Я не написав ні слова.

654
00:39:53,435 --> 00:39:55,604
Мабуть, я просто ніхто.

655
00:39:55,687 --> 00:39:58,190
Я так не вважаю, Чарлі Браун.

656
00:39:58,273 --> 00:39:59,399
Дякую, Лінасе.

657
00:40:00,025 --> 00:40:04,613
Що ж мені робити?
Твір треба здати завтра.

658
00:40:05,113 --> 00:40:07,449
Коли я збентежений,

659
00:40:07,533 --> 00:40:10,619
то часом знаходжу відповіді
у нічному небі.

660
00:40:16,375 --> 00:40:18,043
Мені не помагає, Лінасе.

661
00:40:18,544 --> 00:40:20,003
Що ти бачиш?

662
00:40:20,087 --> 00:40:22,381
Багато зірок.

663
00:40:22,464 --> 00:40:25,801
Та до чого тут мій твір?

664
00:40:25,884 --> 00:40:29,096
У якомусь сенсі,
зірки дуже схожі на тебе.

665
00:40:31,723 --> 00:40:35,686
Якщо придивишся,
то побачиш, що всі зірки різні.

666
00:40:35,769 --> 00:40:40,315
Кожна зірка іншого кольору,
розміру і яскравості.

667
00:40:40,399 --> 00:40:43,569
Саме ці відмінності й творять красу.

668
00:40:45,320 --> 00:40:46,780
Це стосується і нас, Чарлі.

669
00:40:47,489 --> 00:40:48,782
Усі ми унікальні,

670
00:40:48,866 --> 00:40:51,827
але творимо щось більше, ніж ми самі.

671
00:40:51,910 --> 00:40:53,662
У житті кожного з нас є сенс,

672
00:40:53,745 --> 00:40:56,707
навіть якщо тобі незрозуміло,
який саме.

673
00:40:56,790 --> 00:41:00,752
І в цих пошуках можна
пізнати чимало радості.

674
00:41:00,836 --> 00:41:05,132
Може, прямо зараз сенс твого життя –
просто бути Чарлі Брауном.

675
00:41:08,177 --> 00:41:12,181
Твоя правда, Лінасе. Біжу писати.

676
00:41:14,057 --> 00:41:17,769
Якщо Чарлі Браун не втрачає надії,
то всім нам теж не варто.

677
00:41:23,358 --> 00:41:24,776
До 1980 року

678
00:41:24,860 --> 00:41:29,656
Спаркі малював «Дрібноту»
практично щодня впродовж 30 років.

679
00:41:30,157 --> 00:41:32,784
Понад 10 000 коміксів.

680
00:41:33,410 --> 00:41:34,494
За весь цей час

681
00:41:34,578 --> 00:41:38,582
він не виходив у відпустку
й не порушив жодного дедлайну.

682
00:41:38,665 --> 00:41:42,628
Ти наче білка –
день за днем бігаєш у колесі.

683
00:41:42,711 --> 00:41:43,879
Відпочивати ніколи.

684
00:41:43,962 --> 00:41:47,633
Комікс – це унікальний вид розваг.

685
00:41:47,716 --> 00:41:50,969
Він живе з тобою з дня в день.

686
00:41:51,053 --> 00:41:56,266
Ти наче машина:
щодня працюєш над одним тим самим

687
00:41:56,350 --> 00:41:58,018
і жодного разу не повторюєшся.

688
00:41:58,810 --> 00:42:01,271
Багато художників
малюють лише контури

689
00:42:01,355 --> 00:42:03,065
і довіряють відтіняти їх іншим.

690
00:42:04,191 --> 00:42:07,653
Він працював сам.

691
00:42:07,736 --> 00:42:11,240
Для нього це було питання гордості:
лише він малював свій комікс.

692
00:42:11,323 --> 00:42:13,116
Усе робив самотужки.

693
00:42:13,700 --> 00:42:18,539
У липні 1981 року
у Спаркі заболіло в грудях.

694
00:42:18,622 --> 00:42:21,333
Його відвезли в лікарню,
де йому прооперували серце.

695
00:42:21,416 --> 00:42:22,918
Він був у лікарні.

696
00:42:23,001 --> 00:42:26,463
Він попросив аркуш паперу,
щоб перевірити, чи може малювати.

697
00:42:26,547 --> 00:42:31,301
Спаркі хотів негайно перевірити,
чи все ще зможе малювати.

698
00:42:31,385 --> 00:42:33,887
Він міг, але не так, як раніше.

699
00:42:38,016 --> 00:42:40,853
У нього трусилася рука,
і лінії були криві.

700
00:42:41,645 --> 00:42:44,857
В останніх коміксах можна помітити

701
00:42:44,940 --> 00:42:47,734
нерівні краї контурів.

702
00:42:48,235 --> 00:42:51,238
Він розповідав:
«Часом рука трясеться так,

703
00:42:51,321 --> 00:42:53,991
що я тримаю її іншою, щоб малювати».

704
00:42:54,074 --> 00:42:58,078
Я дивилася,
як він малює Чарлі Брауна –

705
00:42:58,161 --> 00:43:00,038
його велику круглу голову.

706
00:43:00,122 --> 00:43:02,791
Його руки тряслися, і він сердився.

707
00:43:02,875 --> 00:43:07,713
І казав: «Я можу малювати дощ».
Невеличкі риски й лінії –

708
00:43:07,796 --> 00:43:09,882
дощ або трава.

709
00:43:11,133 --> 00:43:15,679
Він казав: «Тепер вони такі.
Це все одно мої автентичні роботи».

710
00:43:15,762 --> 00:43:20,100
Кривуваті лінії стали його фішкою.

711
00:43:21,268 --> 00:43:25,147
Це дивовижно. Дивовижно.
Це зламало б не одну кар'єру.

712
00:43:25,230 --> 00:43:28,692
Проте «Дрібнота»
вийшла на новий рівень,

713
00:43:28,775 --> 00:43:35,282
і ми ще більше співпереживали
і йому, і його персонажам.

714
00:43:36,283 --> 00:43:40,662
Ти бачиш, що він готовий
показати свою вразливість.

715
00:43:41,246 --> 00:43:43,332
Він не зупинився. Його его не сказало:

716
00:43:43,415 --> 00:43:46,001
«Це неідеально,
тому я не малюватиму взагалі». Ні.

717
00:43:46,084 --> 00:43:49,129
Це весь він.
Так він комунікував зі світом.

718
00:43:49,213 --> 00:43:50,506
Так він жив.

719
00:43:51,882 --> 00:43:54,968
Мені подобається думати,
що інколи я пропоную рішення.

720
00:43:55,052 --> 00:43:56,053
О НІ!

721
00:43:56,136 --> 00:44:01,642
Одне з рішень – це, як і Чарлі Браун,
не здаватися.

722
00:44:04,311 --> 00:44:07,814
Він не здається.
А в нього на це є всі підстави.

723
00:44:20,202 --> 00:44:23,914
Доброго ранку, Чарлі Браун.
Як успіхи з твором?

724
00:44:23,997 --> 00:44:27,084
Я не спав усю ніч, але його закінчив.

725
00:44:27,167 --> 00:44:30,546
-Може, навіть отримаю п'ятірку.
-Було б добре.

726
00:44:30,629 --> 00:44:33,006
Проте життя часто винагороджує нас

727
00:44:33,090 --> 00:44:35,008
не так, як ми сподіваємося.

728
00:44:35,092 --> 00:44:38,011
Не розумію,
що ти маєш на увазі, Лінасе.

729
00:44:38,095 --> 00:44:41,807
Але якщо я отримаю п'ятірку,
то це точно буде несподівано.

730
00:44:55,612 --> 00:44:59,408
Наші твори вже оцінили.
Може, я нарешті отримаю найвищий бал.

731
00:45:03,370 --> 00:45:05,372
Не можу чекати.

732
00:45:07,916 --> 00:45:11,086
Три з мінусом? От лихо.

733
00:45:11,837 --> 00:45:13,005
У мене п'ятірка.

734
00:45:13,088 --> 00:45:16,550
Учителька похвалила
мою каліграфію й ідеальні відступи.

735
00:45:23,223 --> 00:45:27,978
Не віриться, Лінасе.
Я так важко працював на три з мінусом.

736
00:45:28,061 --> 00:45:32,232
Веселіше, Чарлі Браун.
Оцінки не визначають твоєї цінності.

737
00:45:32,316 --> 00:45:36,486
Справжній твір мистецтва
належно оцінять лише з часом.

738
00:45:36,987 --> 00:45:40,073
Надіюся на це.

739
00:45:44,953 --> 00:45:48,665
«Часом я не сплю вночі
й думаю: "Чому я?"

740
00:45:49,750 --> 00:45:53,504
І голос відповідає: "Нічого особистого,
просто натрапив на твоє ім'я"».

741
00:45:59,927 --> 00:46:03,263
Кілька тижнів тому Чарльз Шульц
оголосив, що більше не малюватиме

742
00:46:03,347 --> 00:46:06,141
«Дрібноту», бо повинен
лікувати рак кишківника.

743
00:46:06,225 --> 00:46:07,059
3 СІЧНЯ 2000 РОКУ

744
00:46:08,435 --> 00:46:14,274
Хіміотерапія його ослабила,
і він вирішив вийти на пенсію.

745
00:46:14,358 --> 00:46:19,363
Дуже чітко пам'ятаю, як він сказав:
«Я більше не можу малювати комікс».

746
00:46:19,905 --> 00:46:24,284
Він зайшов до мене,
і ми говорили про останній комікс.

747
00:46:24,368 --> 00:46:26,745
Він сидів біля мене,

748
00:46:26,828 --> 00:46:29,373
а тоді підвів погляд,
засміявся й сказав:

749
00:46:29,456 --> 00:46:31,458
«Часом я малював щось справді смішне».

750
00:46:31,542 --> 00:46:35,003
Від нього віяло сумом,

751
00:46:35,087 --> 00:46:37,840
бо він знав,
що більше не зможе малювати.

752
00:46:38,757 --> 00:46:41,760
Останній комікс вийде третього січня,

753
00:46:41,844 --> 00:46:43,470
коли світ побачить його історію.

754
00:46:43,554 --> 00:46:47,474
Ви змирилися,
що більше не будете малювати?

755
00:46:48,016 --> 00:46:54,147
Я усвідомив це, лише коли писав…

756
00:46:54,231 --> 00:46:55,065
ЛЮБІ ДРУЗІ…

757
00:46:55,148 --> 00:46:58,068
…щось типу «Бувайте, друзі».

758
00:46:58,151 --> 00:47:04,241
А тоді наприкінці
я написав його моє ім'я.

759
00:47:04,324 --> 00:47:06,076
Там писало…

760
00:47:06,159 --> 00:47:07,870
Я зараз розплачуся.

761
00:47:09,371 --> 00:47:10,414
Писало…

762
00:47:10,497 --> 00:47:11,915
ЧАРЛІ БРАУН, СНУПІ, ЛІНАС, ЛЮСІ…

763
00:47:11,999 --> 00:47:13,208
Я НІКОЛИ ВАС НЕ ЗАБУДУ…

764
00:47:13,292 --> 00:47:15,294
…Чарлі Браун, Лінас і так далі.

765
00:47:15,377 --> 00:47:16,920
Аж раптом я подумав…

766
00:47:18,297 --> 00:47:22,467
«Бідолашний хлопчик.
Я так і не дав йому копнути м'яч».

767
00:47:26,972 --> 00:47:30,517
Спаркі помер 12 лютого 2000 року.

768
00:47:31,018 --> 00:47:32,728
В день його смерті

769
00:47:32,811 --> 00:47:35,939
опублікували останній
комікс «Дрібноти».

770
00:47:36,023 --> 00:47:37,441
У день його смерті…

771
00:47:37,941 --> 00:47:39,151
НІ, ДУМАЮ, ВІН ПИШЕ…

772
00:47:39,234 --> 00:47:41,445
…ми побачили останній комікс.

773
00:47:41,528 --> 00:47:46,283
Думаю, це свідчить про те,
як міцно його душа пов'язана

774
00:47:46,366 --> 00:47:49,745
з цими чудовими персонажами,
яких він колись вигадав.

775
00:47:49,828 --> 00:47:52,039
Ці персонажі – це він.

776
00:47:52,122 --> 00:47:56,251
Це неймовірно. Він помер,
займаючись улюбленою справою.

777
00:47:56,335 --> 00:48:02,382
Він щодня розповідав
особисту історію.

778
00:48:02,466 --> 00:48:07,387
Шанувальники це розуміли.
Вони це відчували.

779
00:48:07,471 --> 00:48:11,391
Смішні, яскраві, дивні комікси.

780
00:48:11,475 --> 00:48:14,394
Які ти любиш, які цінуєш

781
00:48:14,478 --> 00:48:17,397
і з яких черпаєш життєві уроки.

782
00:48:17,481 --> 00:48:21,109
Ці комікси про людство,
коли воно ніжне.

783
00:48:21,193 --> 00:48:24,112
Про людство, коли воно безглузде.

784
00:48:24,196 --> 00:48:26,573
Про людство без жорстокості.

785
00:48:27,366 --> 00:48:30,077
Нашому світові такого бракує.

786
00:48:31,119 --> 00:48:32,746
Інколи ми не згодні одне з одним.

787
00:48:32,829 --> 00:48:34,998
Інколи ми нервові, як Люсі.

788
00:48:35,082 --> 00:48:38,460
Невпевнені в собі, як Чарлі Браун.

789
00:48:38,544 --> 00:48:41,964
Чи вважаємо свою філософію
найважливішою, як Лінас.

790
00:48:42,047 --> 00:48:44,341
Та насправді це наш спільний світ.

791
00:48:44,424 --> 00:48:47,803
Розмови цих дітей

792
00:48:47,886 --> 00:48:50,472
розчулюють нас до глибини душі.

793
00:48:56,770 --> 00:48:59,648
Чарльз Шульц
намалював останній комікс «Дрібноти»

794
00:48:59,731 --> 00:49:01,149
двадцять років тому,

795
00:49:01,233 --> 00:49:03,485
а його комікси й персонажів

796
00:49:03,569 --> 00:49:06,947
досі люблять по всьому світу.

797
00:49:07,030 --> 00:49:09,074
Як Том Соєр і Гекльберрі Фінн,

798
00:49:09,157 --> 00:49:13,662
«Дрібнота» глибоко ввійшла
в американську попкультуру.

799
00:49:13,745 --> 00:49:17,040
Ми бачимо в ній живі емоції.

800
00:49:17,624 --> 00:49:19,293
Це не зміниться.

801
00:49:19,376 --> 00:49:20,878
Непідвладна часу класика,

802
00:49:20,961 --> 00:49:25,340
близька люблячим шанувальникам
зі всього світу.

803
00:49:26,049 --> 00:49:28,969
Мої внуки читатимуть «Дрібноту».

804
00:49:29,052 --> 00:49:30,179
Це Чарлі Браун.

805
00:49:30,262 --> 00:49:33,724
Скажете щось людям,
які читали «Дрібноту»

806
00:49:33,807 --> 00:49:35,809
майже п'ятдесят років?

807
00:49:35,893 --> 00:49:42,524
Мене вражає,
що їм подобається те, що я роблю.

808
00:49:43,358 --> 00:49:45,986
Я дуже старався.

809
00:50:11,929 --> 00:50:15,682
Де ти був, Чак? Бери ковзани.

810
00:50:39,331 --> 00:50:41,124
Добре, що ти з нами, Чарлі Браун.

811
00:50:43,252 --> 00:50:46,004
Швидше, Чарлі Браун. Приєднуйся.

812
00:50:53,345 --> 00:50:56,723
Нема нічого кращого,
ніж перший сніг у році.

813
00:51:16,243 --> 00:51:17,870
ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА»
ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА

814
00:54:20,802 --> 00:54:24,014
ДЯКУЮ, СПАРКІ.
НАЗАВЖДИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.

815
00:54:24,097 --> 00:54:26,099
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська



