1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,265 --> 00:00:16,767
Spis moramo napisati?

4
00:00:18,810 --> 00:00:21,438
Petsto besed o tem, kdo smo?

5
00:00:21,522 --> 00:00:26,068
Pojma nimam, kdo sem.
Kako naj se domislim 500 besed?

6
00:00:26,652 --> 00:00:28,278
Celo večnost bo trajalo.

7
00:00:30,155 --> 00:00:33,116
Rok je čez en teden? Šment.

8
00:00:33,200 --> 00:00:36,787
Hujše téme ne bi mogel dobiti.
Sebe.

9
00:00:37,871 --> 00:00:40,624
Charlie Brown,
preveč si beliš glavo.

10
00:00:42,709 --> 00:00:44,795
Dobri stari Charlie Brown,

11
00:00:44,878 --> 00:00:48,507
prikupna zguba,
ki nikoli nima sreče.

12
00:00:49,216 --> 00:00:53,220
Verjetno ste slišali zanj.
Zagotovo ste ga videli.

13
00:00:54,137 --> 00:00:55,639
Povsod je.

14
00:00:56,640 --> 00:01:01,103
V časopisih, knjigah,
filmih, po televiziji.

15
00:01:01,186 --> 00:01:04,565
Bil je povsod po svetu
in v zraku.

16
00:01:05,147 --> 00:01:08,485
-Celo na luni je bil.
-Šment, Charlie Brown.

17
00:01:08,569 --> 00:01:11,864
Zdi se,
da so Charlie Brown, njegov pes Snoopy

18
00:01:11,947 --> 00:01:15,868
in drugi iz druščine Arašidkov
z nami že od nekdaj.

19
00:01:16,869 --> 00:01:19,121
Najbolj mi je pri srcu Linus.

20
00:01:19,204 --> 00:01:22,499
-Moj najljubši lik je Linus.
-Obožujem Woodstocka.

21
00:01:22,583 --> 00:01:24,960
Neverjetno,
koliko mi je pomenil Franklin.

22
00:01:25,043 --> 00:01:27,880
Moj najljubši Arašidek
je Peppermint Patty.

23
00:01:28,463 --> 00:01:31,383
-Aja, in Snoopy.
-Snoopy je jasno najboljši.

24
00:01:31,466 --> 00:01:35,512
Arašidki so z nami že 70 let.

25
00:01:35,596 --> 00:01:38,515
Arašidki so planet zase.

26
00:01:38,599 --> 00:01:40,392
Ves svet jih pozna.

27
00:01:40,475 --> 00:01:43,854
Vsem so všeč,
zato so postali tako legendarni.

28
00:01:43,937 --> 00:01:47,024
Arašidki so svetovna legenda,

29
00:01:47,107 --> 00:01:51,236
toda v središču vsega
je še vedno dobri stari Charlie Brown.

30
00:01:51,320 --> 00:01:54,031
Obožujem Arašidke in Charlieja Browna.

31
00:01:54,114 --> 00:01:55,991
Rad imam Charlieja Browna.

32
00:01:56,074 --> 00:01:58,535
S Charliejem Brownom
sem zelo povezan.

33
00:01:59,244 --> 00:02:01,663
A kdo je pravzaprav Charlie Brown?

34
00:02:01,747 --> 00:02:03,373
In od kod je prišel?

35
00:02:03,457 --> 00:02:07,628
Zakaj bi bilo komu mar, kdo sem?
Nič posebnega nisem.

36
00:02:15,177 --> 00:02:17,763
"Charlie Brown, kdo si?"

37
00:02:18,931 --> 00:02:22,142
PRIPOVEDUJE LUPITA NYONG'O

38
00:02:23,435 --> 00:02:26,772
Veliko prej,
kot se je pojavil deček Charlie Brown,

39
00:02:26,855 --> 00:02:32,110
je obstajal Charles Schulz,
ki je sanjal o tem, da bo stripar.

40
00:02:32,194 --> 00:02:34,655
Vedno sem sanjal o svojem stripu.

41
00:02:34,738 --> 00:02:38,492
O tem sem sanjal
od svojega šestega leta.

42
00:02:38,575 --> 00:02:40,786
Charlesu Schulzu je bilo že ob rojstvu

43
00:02:40,869 --> 00:02:44,331
usojeno, da se bo ukvarjal s stripi.

44
00:02:44,414 --> 00:02:48,377
Ko je bil malček, ga je eden
od stricev klical Spark Plug,

45
00:02:48,460 --> 00:02:51,755
po konju Spark Plug iz nekega stripa.

46
00:02:52,422 --> 00:02:54,883
Zato so ga vsi klicali Sparky.

47
00:02:54,967 --> 00:02:56,885
Bil je edinec

48
00:02:56,969 --> 00:03:01,181
in malček,
s katerim se nihče ni pogovarjal.

49
00:03:01,265 --> 00:03:02,891
Bil je tako plašen,

50
00:03:02,975 --> 00:03:08,063
da je z mamo po ulicah Saint Paula
hodil s sklonjeno glavo.

51
00:03:08,146 --> 00:03:11,984
Plašnemu Sparkyju je šlo v šoli
tako dobro, da je preskočil razred.

52
00:03:12,067 --> 00:03:14,778
Vendar s tem ni izpolnil
vseh pričakovanj.

53
00:03:14,862 --> 00:03:19,324
V razredu je bil
eno leto mlajši od drugih.

54
00:03:19,408 --> 00:03:21,660
Za otroka je to pomembna razlika.

55
00:03:21,743 --> 00:03:26,957
Starejše sošolce je le stežka dohajal.
Bil je nesrečen.

56
00:03:27,040 --> 00:03:31,628
Imel je občutek,
da za druge otroke v šoli ni pomemben.

57
00:03:31,712 --> 00:03:35,799
Sparky se je po pouku
rad zadrževal v očetovi brivnici.

58
00:03:36,550 --> 00:03:40,220
"Kadar sem zelo osamljen,
grem rad v očetovo brivnico.

59
00:03:40,721 --> 00:03:43,390
Vsakič me vprašajo,
ali sem se prišel obrit."

60
00:03:44,391 --> 00:03:46,185
A tudi to je imelo slabo stran.

61
00:03:46,268 --> 00:03:49,605
Včasih,
kadar me je oče v salonu strigel,

62
00:03:49,688 --> 00:03:54,026
sem bil morda postrižen le napol,

63
00:03:54,109 --> 00:03:56,320
ko je vstopila kakšna redna stranka.

64
00:03:56,403 --> 00:03:59,072
Rekel mi je, naj se presedem

65
00:03:59,156 --> 00:04:02,034
in počakam,
ker mora najprej poskrbeti zanjo.

66
00:04:02,117 --> 00:04:05,996
Z napol postriženo glavo
je prav nerodno sedeti na klopi.

67
00:04:06,079 --> 00:04:11,001
Sparky v srednji šoli
ni več blestel.

68
00:04:11,084 --> 00:04:13,212
Imel se je za popolno zgubo.

69
00:04:13,295 --> 00:04:16,339
V osmem razredu
se je moje povprečje poslabšalo.

70
00:04:16,423 --> 00:04:18,800
Povsod sem dobival nezadostno.

71
00:04:19,301 --> 00:04:23,347
Sparky je našel srečo
le v svoji skicirki.

72
00:04:23,430 --> 00:04:27,392
Risal je ves čas in sanjal o tem,
da bo nekoč risal stripe,

73
00:04:27,476 --> 00:04:29,603
take, kot jih je bral v časopisih.

74
00:04:29,686 --> 00:04:33,148
Naročeni smo bili na dva časopisa.
Oče se je v soboto zvečer

75
00:04:33,232 --> 00:04:35,817
odpeljal v bližnjo drogerijo

76
00:04:35,901 --> 00:04:40,072
in kupil minneapoliška časopisa,
da sva lahko prebrala štiri stripe.

77
00:04:40,864 --> 00:04:43,075
Moje življenje
se je vrtelo okoli tega.

78
00:04:53,460 --> 00:04:57,714
Petsto besed o tem, kdo sem.
Kdo sem, Snoopy?

79
00:04:57,798 --> 00:04:59,299
Brivčev sin sem.

80
00:04:59,800 --> 00:05:04,972
Rad imam bejzbol. Hodim v šolo.
Poskušam se prebiti skozi dan.

81
00:05:05,597 --> 00:05:07,808
Ta naloga je nemogoča.

82
00:05:11,019 --> 00:05:15,065
Ne moreš razumeti, Snoopy.
Nič zahtevnega ti ni treba početi.

83
00:05:15,566 --> 00:05:20,988
Sedi, počakaj, lezi.
Pasje življenje je zelo preprosto.

84
00:06:25,886 --> 00:06:27,888
BUM BUM BUM BUM

85
00:06:28,805 --> 00:06:30,057
BUM BUM BUM BUM

86
00:06:30,140 --> 00:06:32,017
BUM BUM BUM BUM

87
00:06:32,100 --> 00:06:34,978
"Sparky gre v vojno!"

88
00:06:35,979 --> 00:06:39,983
Leta 1942
so Sparkyja vpoklicali v vojsko.

89
00:06:40,734 --> 00:06:43,070
"Kaj se zgodi, ko te vpokličejo?"

90
00:06:43,153 --> 00:06:45,197
"Nekam te pošljejo."

91
00:06:45,280 --> 00:06:47,282
"Prav tega sem se bal."

92
00:06:51,995 --> 00:06:55,123
Za Sparkyja je bil odhod od doma boleč.

93
00:06:55,207 --> 00:06:59,586
Z mamo sta si bila zelo blizu.
Že dolgo je bila bolna.

94
00:07:00,087 --> 00:07:03,590
Sparkyju nikoli niso povedali,
kako bolna je njegova mama.

95
00:07:04,424 --> 00:07:08,804
In da verjetno ne bo preživela.

96
00:07:09,388 --> 00:07:15,102
Zaradi tega se je počutil
potisnjenega ob rob in osamljenega.

97
00:07:15,686 --> 00:07:18,814
Na večer,
ko sem se moral javiti v Fort Snellingu

98
00:07:18,897 --> 00:07:21,650
v Minnesoti, je rekla,
naj se raje posloviva,

99
00:07:21,733 --> 00:07:25,362
ker se verjetno
ne bova več videla.

100
00:07:25,445 --> 00:07:27,072
Potem sem odšel.

101
00:07:27,155 --> 00:07:31,785
Kadar je govoril o smrti svoje mame,
je bil zelo pobit in vidno pretresen.

102
00:07:31,869 --> 00:07:34,204
Jokal je.

103
00:07:34,788 --> 00:07:41,211
O tem je verjetno razmišljal
vse življenje.

104
00:07:42,045 --> 00:07:44,131
"Vse je zelo čudno.

105
00:07:44,631 --> 00:07:48,260
Lahko pohajkuješ
in ne misliš na nič določenega.

106
00:07:48,760 --> 00:07:51,263
Nenadoma pa se spomniš
izgubljene ljubezni…"

107
00:07:52,139 --> 00:07:53,140
Pozor!

108
00:07:53,223 --> 00:07:56,268
Ne vem, kako sem sploh preživel.

109
00:07:56,351 --> 00:08:00,647
Minilo je že veliko časa,
ampak nekaterih stvari ne pozabiš.

110
00:08:10,199 --> 00:08:14,203
Mladi Sparky
do takrat še ni prenočil zdoma.

111
00:08:14,286 --> 00:08:18,707
Toda med vojno
je odpotoval v Francijo in Nemčijo.

112
00:08:19,291 --> 00:08:23,754
Sparkyja sta v vojski pogosto mučila
domotožje in osamljenost,

113
00:08:23,837 --> 00:08:27,508
zato je risal, enako kot v otroštvu.

114
00:08:27,591 --> 00:08:29,635
Skicirko je povsod
jemal s sabo.

115
00:08:29,718 --> 00:08:33,804
Po koncu vojne se je domov vrnil
še odločnejši,

116
00:08:33,889 --> 00:08:35,765
da bo uspel kot stripar.

117
00:08:40,604 --> 00:08:43,815
Brat, pomagaj mi
pri domači nalogi iz matematike.

118
00:08:44,316 --> 00:08:46,652
Ne vidiš, da pišem spis?

119
00:08:46,735 --> 00:08:48,195
O čem pa?

120
00:08:48,278 --> 00:08:49,988
O tem, kdo sem.

121
00:08:50,489 --> 00:08:52,950
Kdo si? Ti bom jaz povedala.

122
00:08:53,033 --> 00:08:54,743
Moj starejši brat si.

123
00:08:54,826 --> 00:08:56,620
In eno figo vreden,

124
00:08:56,703 --> 00:08:59,206
če mi ne boš pomagal
pri domači nalogi.

125
00:08:59,915 --> 00:09:01,917
Na, poglej.

126
00:09:02,876 --> 00:09:04,086
Šment.

127
00:09:04,753 --> 00:09:09,508
Dobro. Če imaš dve jabolki
in ti jaz dam še tri,

128
00:09:09,591 --> 00:09:11,426
koliko jih imaš skupaj?

129
00:09:12,594 --> 00:09:13,595
Komu mar?

130
00:09:13,679 --> 00:09:16,473
Nikoli ne pojem več kot enega.

131
00:09:16,557 --> 00:09:19,184
In kdo sploh deli vsa ta jabolka?

132
00:09:20,394 --> 00:09:22,855
Očitno bo moral
moj spis počakati.

133
00:09:27,734 --> 00:09:31,488
Sparky si je najbolj
od vsega želel postati stripar.

134
00:09:32,364 --> 00:09:35,075
Vztrajal je, tako kot Charlie Brown.

135
00:09:35,576 --> 00:09:39,037
In kot Charlie Brown
doživljal neuspehe.

136
00:09:40,038 --> 00:09:43,500
Saturday Evening Postu
sem poslal deset karikatur.

137
00:09:43,584 --> 00:09:46,295
Med čakanjem na objavo
sem ustvarjal svoj strip.

138
00:09:46,378 --> 00:09:49,798
Poslal sem ga in se posvetil
nečemu drugemu.

139
00:09:49,882 --> 00:09:53,093
Nekaj Sparkyjevih stripov
so objavili,

140
00:09:53,177 --> 00:09:56,263
vendar v njih še ni bilo
Charlieja Browna in Snoopyja.

141
00:09:56,346 --> 00:09:59,099
Misliš, da ti bo prva prodaja

142
00:09:59,183 --> 00:10:02,102
odprla vsa vrata, vendar ni tako.

143
00:10:02,186 --> 00:10:05,606
Prodal sem nekaj stripov,
potem pa več mesecev nobenega.

144
00:10:05,689 --> 00:10:09,318
Sparky je pet let neuspešno poskušal.

145
00:10:09,401 --> 00:10:12,112
Nato pa se mu je posvetilo.

146
00:10:12,196 --> 00:10:15,073
Risal je strip Li'l Folks,

147
00:10:15,574 --> 00:10:18,869
v katerem sta se pojavljala
Charlie Brown in pes,

148
00:10:18,952 --> 00:10:22,456
ki še ni bil tak kot Snoopy,
ampak skoraj.

149
00:10:23,415 --> 00:10:27,127
Med risanjem otročičkov
sem odkrival,

150
00:10:27,211 --> 00:10:31,632
da so urednikom
najbolj všeč taki stripi.

151
00:10:31,715 --> 00:10:36,637
Sparkyjevi stripi so postajali
priljubljeni. In nato je leta 1950

152
00:10:36,720 --> 00:10:39,389
objavil svoj prvi strip Arašidki.

153
00:10:39,473 --> 00:10:40,474
ZAČNE SE DANES
ARAŠIDKI

154
00:10:40,557 --> 00:10:44,228
V prvem stripu
so nastopili trije junaki.

155
00:10:44,311 --> 00:10:49,149
Deklica Patty, deček Shermy…

156
00:10:49,233 --> 00:10:52,945
V stripu je bil tudi Charlie Brown.
Sprehodil se je mimo.

157
00:10:53,028 --> 00:10:56,823
Tam je. Tam prihaja Charlie Brown.
"Dobri stari Charlie Brown."

158
00:10:56,907 --> 00:10:59,743
Kakor hitro odide, reče:
"Uh, kako ga sovražim."

159
00:11:00,619 --> 00:11:02,913
To je…

160
00:11:02,996 --> 00:11:07,876
Neusmiljeno, ne?
Ampak tako je otroštvo.

161
00:11:07,960 --> 00:11:11,922
Otroci so grobi.
Drug do drugega so…

162
00:11:12,005 --> 00:11:15,717
Zaradi takih stvari
se skriješ za oklep.

163
00:11:15,801 --> 00:11:20,180
Potem pa se vse življenje opominjaš,
da ga moraš sneti.

164
00:11:20,264 --> 00:11:23,308
Le malo pozneje so povsod po ZDA

165
00:11:23,392 --> 00:11:26,103
vzljubili dobrega starega
Charlieja Browna.

166
00:11:26,186 --> 00:11:29,606
V tem liku se lahko prepoznam.

167
00:11:29,690 --> 00:11:33,402
Enako štrebarski je kot jaz.
Prav tako ga ne sprejemajo.

168
00:11:33,485 --> 00:11:36,864
Počuti se tako kot jaz.
To je bilo pomembno.

169
00:11:36,947 --> 00:11:40,576
Videli smo,
da se drugi spravljajo nanj.

170
00:11:40,659 --> 00:11:45,622
Zanj smo navijali,
ker je bil tako boleče človeški.

171
00:11:45,706 --> 00:11:47,624
Vztraja, tudi ko je težko.

172
00:11:47,708 --> 00:11:51,587
Pobere se in poskusi znova.
To se mi zdi zelo kul.

173
00:11:51,670 --> 00:11:54,882
Sparkyju so se končno uresničile sanje.

174
00:11:54,965 --> 00:11:57,384
In uresničil jih je kar sam.

175
00:11:57,467 --> 00:12:02,264
Vse v zvezi s Charliejem Brownom…
To so spomini na moje nesrečne dni.

176
00:12:02,347 --> 00:12:08,562
Charlie Brown predstavlja
delček vsakogar od nas.

177
00:12:08,645 --> 00:12:11,523
Predvsem mene.
Sem Charlie Brown.

178
00:12:17,029 --> 00:12:18,071
Linus,

179
00:12:18,155 --> 00:12:21,700
kako naj se domislim
petstotih besed o sebi?

180
00:12:22,201 --> 00:12:25,162
O meni se ne splača
izgubljati besed.

181
00:12:25,245 --> 00:12:28,165
Ta naloga je zate
imenitna priložnost,

182
00:12:28,248 --> 00:12:29,458
Charlie Brown.

183
00:12:29,541 --> 00:12:31,168
Priložnost za kaj?

184
00:12:31,710 --> 00:12:36,089
Da si postaviš nekaj
osnovnih življenjskih vprašanj.

185
00:12:36,173 --> 00:12:40,552
Kdo sem? Zakaj sem tu?
Kaj je moj namen na tem svetu?

186
00:12:40,636 --> 00:12:44,431
Šment.
Kako naj vse to pogruntam?

187
00:12:44,515 --> 00:12:48,143
Veš, Charlie Brown,
ko moram jaz streti trd oreh,

188
00:12:48,227 --> 00:12:50,729
se zgledujem po velikih umih
v zgodovini.

189
00:12:50,812 --> 00:12:54,608
Španski romanopisec
Miguel de Cervantes je zapisal:

190
00:12:54,691 --> 00:12:58,362
"Povej, s kom se družiš,
in povem ti, kdo si."

191
00:12:59,279 --> 00:13:02,908
S kom se družim? Kaj to pomeni?

192
00:13:02,991 --> 00:13:05,661
Kdo so tvoji prijatelji,
Charlie Brown.

193
00:13:05,744 --> 00:13:09,122
Ljudje, s katerimi preživljaš čas.
Morda lahko pomagajo.

194
00:13:09,623 --> 00:13:15,045
-Kaj pa vem, Linus. Zdi se neizvedljivo.
-Glavo pokonci, Charlie Brown.

195
00:13:15,128 --> 00:13:19,758
Za iskanje odgovorov na temeljna vprašanja
imaš ves teden časa.

196
00:13:23,428 --> 00:13:26,640
Sparky je vedno govoril,
da je kot Charlie Brown,

197
00:13:26,723 --> 00:13:30,978
vendar je delček njega
v skoraj vseh likih iz Arašidkov.

198
00:13:32,896 --> 00:13:37,693
Bil je točno tak, kot pričakujete
od ustvarjalca Arašidkov.

199
00:13:37,776 --> 00:13:40,153
Utelešal je vse svoje like.

200
00:13:40,237 --> 00:13:43,156
Linus je filozofski obraz g. Schulza.

201
00:13:43,240 --> 00:13:46,535
Filozofija ima kaj povedati.

202
00:13:46,618 --> 00:13:49,997
Sparky je bil tiho filozofski.

203
00:13:50,080 --> 00:13:53,458
Linus vedno postavlja
velika vprašanja

204
00:13:53,542 --> 00:13:58,130
o pomenu življenja, našemu mestu
v stvarstvu, povezovanju vsega.

205
00:13:58,213 --> 00:14:01,133
"Življenje je naporno,
kajne, Charlie Brown?"

206
00:14:01,216 --> 00:14:06,221
V Linusu sem se prepoznal zaradi…
Tudi jaz sem imel tolažilno odejico.

207
00:14:06,305 --> 00:14:09,266
Tudi jaz sem s sabo nosil
modro odejico,

208
00:14:09,349 --> 00:14:11,435
zato se znam vživeti vanj.

209
00:14:12,102 --> 00:14:14,438
Tudi jaz sem imela odejico.

210
00:14:15,189 --> 00:14:20,652
V pralnici, v katero je hodila moja mama,
sem stala pred sušilnikom.

211
00:14:20,736 --> 00:14:25,532
Jokala sem med pranjem
in med sušenjem.

212
00:14:25,616 --> 00:14:27,826
Vsi so me klicali Linus.

213
00:14:27,910 --> 00:14:28,911
POK!

214
00:14:28,994 --> 00:14:31,371
Linus je lahko zelo pameten in neumen.

215
00:14:31,455 --> 00:14:33,498
Lahko je nedolžen in vseveden.

216
00:14:34,166 --> 00:14:38,504
Zaradi značajskih lastnosti
je poln različnih zamisli.

217
00:14:38,587 --> 00:14:42,674
Linus in Charlie Brown
sta pokazala Sparkyjevo prikupno plat.

218
00:14:43,342 --> 00:14:46,595
Po drugi strani pa je Linusova
starejša sestra Lucy…

219
00:14:46,678 --> 00:14:48,347
Lucy je zelo zlobna.

220
00:14:48,430 --> 00:14:51,475
"Charlie Brown,
prava puščoba si."

221
00:14:51,558 --> 00:14:54,228
Pa glasna in nekoliko srhljiva.

222
00:14:54,311 --> 00:14:57,397
Lucy je zabavna, a tudi zelo zlobna.

223
00:14:57,481 --> 00:15:00,359
Večina nas Lucy ne mara,
ker je tako zlobna.

224
00:15:00,442 --> 00:15:01,610
Hkrati pa…

225
00:15:01,693 --> 00:15:05,280
V zlobi tako pretirava,
da je po svoje zabavna.

226
00:15:05,364 --> 00:15:07,950
Vsi vedo,
kaj namerava Lucy z žogo.

227
00:15:08,033 --> 00:15:12,955
Charlie Brown teče, Lucy pa odmakne žogo.
Charlie zakriči in pade vznak.

228
00:15:13,038 --> 00:15:13,872
SPET JI JE USPELO!

229
00:15:13,956 --> 00:15:14,957
Klasika.

230
00:15:17,251 --> 00:15:18,210
BUM!

231
00:15:18,293 --> 00:15:21,338
Kateremu od likov
sem najbolj naklonjen?

232
00:15:21,421 --> 00:15:24,466
Vsem,
ker je v vsakem košček mene.

233
00:15:24,550 --> 00:15:27,678
Moj sarkastični del
pripada Lucy.

234
00:15:27,761 --> 00:15:30,055
Neodločni del Charlieju Brownu.

235
00:15:30,138 --> 00:15:30,973
TEGA NE PRENESEM!

236
00:15:31,056 --> 00:15:33,350
Sanjaški del pa seveda Snoopyju.

237
00:15:36,687 --> 00:15:38,021
Snoopy.

238
00:15:38,522 --> 00:15:42,234
Charlie Brown in drugi otroci
so bili podobni Sparkyju,

239
00:15:42,317 --> 00:15:44,987
za Snoopyja pa ni bilo nič nemogoče.

240
00:15:45,070 --> 00:15:48,532
Snoopy je bil pes, ki ni hotel biti pes.

241
00:15:48,615 --> 00:15:50,993
Imel je velika hotenja.

242
00:15:51,076 --> 00:15:56,081
O bog, Snoopyja obožujem.
Srčkan in zabaven je.

243
00:15:56,164 --> 00:16:00,252
Snoopyja imamo vsi radi,
ker uteleša to, kar smo želeli biti.

244
00:16:00,335 --> 00:16:03,255
Rečeš si:
"Danes bom sijajen vojni pilot.

245
00:16:03,338 --> 00:16:06,967
Jutri se bom pretvarjal,
da sem filmska zvezda."

246
00:16:07,050 --> 00:16:09,678
Snoopy živi svoje življenje
in sanjari.

247
00:16:09,761 --> 00:16:14,057
A je celo Snoopy prišel
od nekje. In bil je resničen.

248
00:16:14,141 --> 00:16:18,604
Snoopy temelji na psu,
ki sem ga imel, ko sem bil star 13 let.

249
00:16:18,687 --> 00:16:22,482
Snoopy je igral hokej in drsal,
ker je to počel tudi Schulz.

250
00:16:22,566 --> 00:16:23,400
KAZENSKA KLOP

251
00:16:23,483 --> 00:16:26,862
Tako kot vsi najboljši ustvarjalci
je v delo tkal sebe.

252
00:16:26,945 --> 00:16:30,282
To po svoje vidimo
v besedah njegovih junakov,

253
00:16:30,365 --> 00:16:32,284
v tem, nad čimer se navdušujejo.

254
00:16:41,752 --> 00:16:44,171
Za ta spis moram dobiti dobro oceno.

255
00:16:45,005 --> 00:16:47,174
S strokovnjakom bom govoril.

256
00:16:48,717 --> 00:16:50,719
PSIHIATRIČNA POMOČ
ZDRAVNICA JE TU

257
00:16:50,802 --> 00:16:54,473
Živjo, Charlie Brown.
Kaj te muči danes?

258
00:16:54,556 --> 00:16:57,392
S pisanjem šolskega spisa
imam težave, Lucy.

259
00:16:57,476 --> 00:16:58,644
Mi lahko pomagaš?

260
00:16:58,727 --> 00:17:02,564
Seveda. Saj sem veliko razmišljala
o tebi in tvojih slabostih.

261
00:17:02,648 --> 00:17:06,777
Mojih slabostih?
Dvomim, da mi bo to pomagalo pri…

262
00:17:06,859 --> 00:17:09,780
Poslušaj, Charlie Brown.
O sebi največ izveš,

263
00:17:09,863 --> 00:17:12,657
če te na številne napake
opozori strokovnjak.

264
00:17:13,157 --> 00:17:14,576
Moje številne napake?

265
00:17:14,660 --> 00:17:15,827
Tako je.

266
00:17:15,911 --> 00:17:20,207
Zasnovala sem sistem,
ki te bo zelo razsvetlil.

267
00:17:23,292 --> 00:17:25,337
Kar po domače, Charlie Brown.

268
00:17:25,838 --> 00:17:29,591
Pripravila sem več sto diapozitivov
o tvojih številnih slabostih.

269
00:17:31,343 --> 00:17:32,427
Ugasnite luči.

270
00:17:41,895 --> 00:17:44,189
Začniva z zgodnjim otroštvom.

271
00:17:44,273 --> 00:17:45,482
DOBRI STARI CHARLIE BROWN.

272
00:17:45,566 --> 00:17:48,110
Kot vidiš, te že v prvih letih

273
00:17:48,193 --> 00:17:50,529
niso marali.

274
00:17:50,612 --> 00:17:51,613
KAKO GA SOVRAŽIM!

275
00:17:51,697 --> 00:17:52,948
Nisi bil priljubljen.

276
00:17:55,033 --> 00:17:58,036
Nisi bil tako dober kot vrstniki.

277
00:17:58,954 --> 00:17:59,955
Vidiš?

278
00:18:00,831 --> 00:18:02,040
Zdaj pa pozor.

279
00:18:03,458 --> 00:18:06,545
Če natančneje pogledava,
opaziva porajanje vzorca.

280
00:18:06,628 --> 00:18:09,339
Vzorec ponavljajočega
se neuspeha.

281
00:18:09,423 --> 00:18:10,883
BUM!

282
00:18:12,092 --> 00:18:13,552
Pod tvojim vodstvom

283
00:18:13,635 --> 00:18:17,389
je tvoja bejzbolska ekipa
izgubila prav vsako tekmo.

284
00:18:17,472 --> 00:18:20,100
No, nekajkrat smo zmagali.

285
00:18:20,184 --> 00:18:23,270
Le takrat, ko si si zlomil roko.

286
00:18:25,772 --> 00:18:27,941
Ostaniva pri športu.

287
00:18:28,775 --> 00:18:32,112
Nikoli nisi zmogel brcniti žoge.

288
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
Vidiš?

289
00:18:35,407 --> 00:18:39,077
Tudi pri neekipnih športih
ti spodleti.

290
00:18:41,038 --> 00:18:43,290
Neuspešen si sam in v skupini.

291
00:18:44,333 --> 00:18:47,044
Oglejva si valentinovo.

292
00:18:48,962 --> 00:18:50,380
PIŠUKA!

293
00:18:50,464 --> 00:18:53,300
Dovolj! Ne prenesem več.

294
00:18:56,720 --> 00:19:01,475
Upam, da sem ti pomagala pri spisu.
Račun dobiš v nekaj dneh.

295
00:19:03,769 --> 00:19:07,940
Neuspeh, neuspeh, neuspeh.

296
00:19:08,023 --> 00:19:09,191
VZDIH

297
00:19:09,274 --> 00:19:12,945
Sparky je večino idej
o Charlieju črpal iz svojega otroštva.

298
00:19:15,072 --> 00:19:19,868
A ko je imel svoje otroke, je v Arašidke
prišlo tudi njihovo otroštvo.

299
00:19:19,952 --> 00:19:24,373
Ob opazovanju lastnih otrok
se mi porodi več zamisli,

300
00:19:24,456 --> 00:19:28,377
kot bi želel priznati.

301
00:19:28,460 --> 00:19:32,005
Opazujem njihove prepirčke.

302
00:19:32,089 --> 00:19:34,091
To mi je dalo kar nekaj zamisli.

303
00:19:34,174 --> 00:19:38,846
V razvedrilni industriji
so najbolj odmevne stvari,

304
00:19:38,929 --> 00:19:42,224
s katerimi se ljudje lahko poistovetijo.

305
00:19:42,307 --> 00:19:47,521
In ustvarjalec lahko prikaže
le svoj pogled.

306
00:19:47,604 --> 00:19:51,567
Že kot otrok sem se zavedal,

307
00:19:51,650 --> 00:19:54,111
da je nekje v ZDA moški,

308
00:19:54,194 --> 00:19:58,782
ki sedi za veliko nagnjeno mizo
ter ima ženo in otroke.

309
00:19:58,866 --> 00:20:01,910
Vstane, nariše Snoopyja,
potem pa gre drsat.

310
00:20:01,994 --> 00:20:04,371
Eden od fantov
je bil modelar letal.

311
00:20:04,454 --> 00:20:06,331
Pokazal mi je najnovejši model.

312
00:20:06,415 --> 00:20:09,918
Prešinilo me je,
da Snoopyja lahko posedem na pasjo uto,

313
00:20:10,002 --> 00:20:12,629
kjer se bo pretvarjal,
da je vojni pilot.

314
00:20:12,713 --> 00:20:15,966
Nekoč je poslušal sina Craiga.

315
00:20:16,049 --> 00:20:20,679
Mimo je prišel neki mladenič.
Craig je rekel: "Za frajerja se ima."

316
00:20:20,762 --> 00:20:22,389
In tako je nastal Joe Cool.

317
00:20:23,390 --> 00:20:27,060
Vse v stripu je bilo
tako ali drugače povezano s Sparkyjem.

318
00:20:27,144 --> 00:20:31,940
Če je pisal o simfoniji,
ki jo je igral Schroeder,

319
00:20:32,024 --> 00:20:33,775
mu je bila ta simfonija všeč.

320
00:20:33,859 --> 00:20:34,693
ŠMENT!

321
00:20:34,776 --> 00:20:39,865
Črpal je iz svojega življenja.
Vedno ste se spraševali, kaj opazuje.

322
00:20:39,948 --> 00:20:44,661
Klicala sem ga cukrček.
To se je kmalu pojavilo v stripu.

323
00:20:44,745 --> 00:20:48,415
"To pa je posebna voščilnica
za mojega 'cukrčka'."

324
00:20:48,498 --> 00:20:50,584
Postalo je nekaj, s čimer je Sally…

325
00:20:50,667 --> 00:20:52,085
VESELO VALENTINOVO, CUKRČEK!

326
00:20:52,169 --> 00:20:53,378
Mučila Linusa.

327
00:20:53,462 --> 00:20:56,089
"Nisem tvoj cukrček."

328
00:20:56,173 --> 00:20:58,842
"Pigpen." Kaj vam pomeni ta izraz?

329
00:20:58,926 --> 00:21:03,722
"Pigpena" sem povzel od prijatelja,
ki je otrokom dajal šaljive vzdevke.

330
00:21:03,805 --> 00:21:07,893
Njegov sinček je tekal po dnevni sobi.
Rekel je: "Pojdi spat, Pigpen."

331
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
To se mi je zdelo dobro ime za lik.

332
00:21:11,396 --> 00:21:15,275
Temu liku
bi se morali vsi posmehovati.

333
00:21:15,359 --> 00:21:20,197
Občasno tudi drugi liki stopijo do njega
in rečejo, da bi ga moralo biti sram.

334
00:21:20,781 --> 00:21:23,450
"Veš, kakšen je?" "Kakšen?"

335
00:21:23,951 --> 00:21:26,161
"Kot reklama za zemljo."

336
00:21:26,245 --> 00:21:30,582
Ampak njega to ne gane.
Pigpen je dostojanstven.

337
00:21:30,666 --> 00:21:35,462
Verjetno me je kot mlado transspolno osebo
pritegnilo prav to.

338
00:21:45,889 --> 00:21:48,267
Lucy ni bila kaj dosti v pomoč.

339
00:21:48,350 --> 00:21:50,644
Drugo mnenje rabim.

340
00:21:51,562 --> 00:21:56,191
97, 98, 99, 100.

341
00:21:56,275 --> 00:21:57,484
Jaz sem na vrsti.

342
00:22:02,447 --> 00:22:03,574
Pigpen!

343
00:22:05,701 --> 00:22:07,327
Svinjaš.

344
00:22:24,928 --> 00:22:28,348
Živjo, Charlie Brown.
Mi pomagaš pri blatnih potičkah?

345
00:22:28,432 --> 00:22:33,270
Ne morem, Pigpen.
Šolsko nalogo imam.

346
00:22:33,353 --> 00:22:35,856
Hej, pridi preskakovat kolebnico.

347
00:22:35,939 --> 00:22:38,734
O ne.
Tista mala rdečelaska prihaja.

348
00:22:41,737 --> 00:22:43,697
Kaj je narobe, Charlie Brown?

349
00:22:43,780 --> 00:22:46,700
-Ne sme me videti.
-Zakaj ne?

350
00:22:47,284 --> 00:22:53,040
-Kaj če ji to, kar bo videla, ne bo všeč?
-Pomembneje je, kako se vidiš ti.

351
00:22:53,123 --> 00:22:55,542
Jaz sem si všeč
ne glede na mnenje drugih.

352
00:22:56,251 --> 00:23:00,631
Res? Tudi če mislijo,
da si umazan?

353
00:23:01,131 --> 00:23:06,136
Nimam se za umazanega.
Vidim se kot del zgodovine,

354
00:23:06,220 --> 00:23:09,723
prekrit s prahom in umazanijo
številnih dob.

355
00:23:09,806 --> 00:23:12,392
Očitno nimam tvoje samozavesti,
Pigpen.

356
00:23:13,393 --> 00:23:16,396
Grem,
preden me mala rdečelaska opazi.

357
00:23:18,982 --> 00:23:20,567
Ubogi Charlie Brown.

358
00:23:27,574 --> 00:23:29,117
Tako kot Charlie Brown

359
00:23:29,201 --> 00:23:33,205
je imel v resničnem življenju
svojo malo rdečelasko tudi Sparky.

360
00:23:33,705 --> 00:23:38,126
V mladosti je spoznal Donno Wold,
drobno rdečelasko,

361
00:23:38,710 --> 00:23:41,713
in se do ušes zaljubil vanjo.

362
00:23:41,797 --> 00:23:45,384
Donna je bila zaročena
z nekim gasilcem,

363
00:23:45,467 --> 00:23:49,012
vendar je imela pomisleke o njem.

364
00:23:49,096 --> 00:23:53,058
Pustila ga je in šla
na zmenek s Sparkyjem.

365
00:23:54,601 --> 00:23:57,187
Upal sem,
da se bo poročila z mano.

366
00:23:59,106 --> 00:24:00,315
Vendar se ni.

367
00:24:00,816 --> 00:24:03,902
Mislil je:
"Če bom dovolj pridno delal,

368
00:24:03,986 --> 00:24:06,029
če bom tak in tak,

369
00:24:06,113 --> 00:24:08,782
bo pozabila gasilca in ostala z mano."

370
00:24:08,866 --> 00:24:12,494
Ampak se je odločila
in se poročila z gasilcem.

371
00:24:12,578 --> 00:24:18,166
Predal sem se ji z vsem srcem,
vendar je odšla.

372
00:24:18,250 --> 00:24:19,376
VEM, DA ME NIHČE NE MARA.

373
00:24:19,459 --> 00:24:23,463
Tega nisem dobro prenesel.
Še leta sem sanjal o tem.

374
00:24:24,464 --> 00:24:27,176
To je bila ženska,
s katero se je želel poročiti.

375
00:24:27,259 --> 00:24:30,429
Značilna zgodba Charlieja Browna.

376
00:24:30,512 --> 00:24:32,931
POŠTA

377
00:24:36,852 --> 00:24:39,730
Charlie Brown
v druščini Arašidkov ni bil edini,

378
00:24:39,813 --> 00:24:41,481
ki ni imel sreče v ljubezni.

379
00:24:41,565 --> 00:24:44,193
Arašidki so svet neuslišanih ljubezni.

380
00:24:45,319 --> 00:24:47,863
Lucy hrepeni po Schroederju.

381
00:24:47,946 --> 00:24:52,075
To me je vedno nasmejalo.
Vsakič jo je odgnal.

382
00:24:52,159 --> 00:24:53,702
Sally želi Linusa.

383
00:24:53,785 --> 00:24:56,788
Peppermint Patty
je za hip všeč Charlie Brown.

384
00:24:56,872 --> 00:25:00,876
Gre za vrsto otrok,

385
00:25:00,959 --> 00:25:07,174
ki v srcu nosijo ljubezen,
a je ta skoraj vedno enostranska.

386
00:25:08,175 --> 00:25:10,302
Njegovo stalno iskanje rdečelaske

387
00:25:10,385 --> 00:25:13,514
mi je bilo zelo znano.

388
00:25:13,597 --> 00:25:15,974
Tudi jaz sem bil zelo zaljubljen

389
00:25:16,058 --> 00:25:21,188
v neko punco v šoli,
pa se ji nisem upal približati.

390
00:25:21,271 --> 00:25:24,942
Pogosto si reče:
"Danes bom stopil do male rdečelaske

391
00:25:25,025 --> 00:25:27,069
in jo končno ogovoril."

392
00:25:27,152 --> 00:25:30,072
Ta dan bo danes.
A se nikoli ne zgodi.

393
00:25:30,155 --> 00:25:32,574
LJUBEZEN TE SILI
V NENAVADNA DEJANJA.

394
00:25:50,342 --> 00:25:52,135
Schroeder, zelo si nadarjen.

395
00:25:52,886 --> 00:25:55,889
Misliš,
da si ljudem všeč zaradi glasbe?

396
00:25:57,099 --> 00:26:00,769
Morda, Charlie Brown,
čeprav je to ironija,

397
00:26:00,853 --> 00:26:05,148
saj pri igranju glasbe
najbolj uživam v samoti.

398
00:26:10,028 --> 00:26:12,698
Kot da glasba predstavlja, kdo si.

399
00:26:13,574 --> 00:26:16,577
Kakšna glasba bi predstavljala mene?

400
00:26:26,044 --> 00:26:30,257
Kako napreduje spis, Charlie Brown?
So diapozitivi pomagali?

401
00:26:33,760 --> 00:26:36,972
Živjo, Schroeder. Si me pogrešal?

402
00:26:48,775 --> 00:26:53,488
Arašidki so z leti rasli
in se spreminjali tako kot Sparky.

403
00:26:53,572 --> 00:26:56,200
Ni šlo vedno le za duhovitost.

404
00:26:56,283 --> 00:27:00,287
Moji otroci so odrasli
in strip se je manj posvečal otrokom.

405
00:27:00,370 --> 00:27:02,873
Postal je abstraktnejši.

406
00:27:02,956 --> 00:27:06,502
Otroci so samo karikature odraslih,

407
00:27:06,585 --> 00:27:10,005
njihovih težav in tega, kar govorijo.

408
00:27:11,215 --> 00:27:14,301
Prikupen stripek,
zabavni liki, smešni trenutki.

409
00:27:14,384 --> 00:27:17,888
Je pa tudi globlji.

410
00:27:17,971 --> 00:27:21,600
Liki so zelo zapleteni,
pripovedujejo o človeških občutjih

411
00:27:21,683 --> 00:27:24,686
in čustvih, o tem,
kaj pomeni biti človek.

412
00:27:25,270 --> 00:27:32,236
Sijajno je znal
povzeti razpoloženje.

413
00:27:33,278 --> 00:27:35,864
Ujel je razpoloženje države.

414
00:27:35,948 --> 00:27:40,035
Vedno je iskal resnico
in jo pripovedoval.

415
00:27:40,118 --> 00:27:45,207
Sparky je hotel enakopraven svet za vse.
To je njegova resnica.

416
00:27:46,959 --> 00:27:51,588
Konec šestdesetih
je ustvaril Peppermint Patty,

417
00:27:51,672 --> 00:27:54,216
samostojno dekle,
ki živi samo z mamo

418
00:27:54,299 --> 00:27:58,178
in ki s sandali in kratkimi hlačami
prekrši pravila oblačenja.

419
00:27:59,054 --> 00:28:01,348
Bila je zelo drugačna.

420
00:28:01,431 --> 00:28:03,725
Ni bila stereotipen ženski lik,

421
00:28:03,809 --> 00:28:05,352
ki ste ga videvali v likih.

422
00:28:05,435 --> 00:28:07,312
Bila je povsem samosvoja.

423
00:28:07,396 --> 00:28:12,192
Nekaj posebnega. V tej posebnosti
in svoji koži se je dobro počutila.

424
00:28:12,860 --> 00:28:15,362
Peppermint Patty ima obupne ocene.

425
00:28:15,445 --> 00:28:18,240
Pri pouku vedno zaspi.

426
00:28:19,324 --> 00:28:20,659
A sijajno meče žogo.

427
00:28:20,742 --> 00:28:24,496
Vsakič premaga
Chuckovo bejzbolsko ekipo.

428
00:28:24,580 --> 00:28:27,541
Včasih s sto proti ena.

429
00:28:28,125 --> 00:28:33,589
Navdih za Peppermint Patty
je bila Billie Jean King,

430
00:28:33,672 --> 00:28:36,884
ena najboljših
teniških igralk v zgodovini.

431
00:28:37,634 --> 00:28:40,304
Videvali smo športnice,

432
00:28:40,387 --> 00:28:45,017
kar se mi je kot punci zdelo super.
Sparky je bil feminist.

433
00:28:45,100 --> 00:28:50,230
Sparky je v Arašidkih poskrbel,
da so bila dekleta enako močna

434
00:28:50,314 --> 00:28:52,399
ali celo močnejša od fantov.

435
00:28:52,482 --> 00:28:53,317
IZRAZI SE!

436
00:28:53,400 --> 00:28:55,736
Stripi so odsevali našo kulturo.

437
00:28:55,819 --> 00:29:01,200
Peppermint Patty morda
predstavlja nov trend pri otrocih,

438
00:29:01,283 --> 00:29:03,493
ki so bolj neodvisni in odločnejši.

439
00:29:03,577 --> 00:29:07,456
"Prihajam, poba. Ustavi me, če me moreš!"

440
00:29:07,539 --> 00:29:08,540
BUM!

441
00:29:12,794 --> 00:29:13,837
GOSTI
12

442
00:29:13,921 --> 00:29:14,922
DOMAČI
00

443
00:29:41,698 --> 00:29:42,741
To! Juhu!

444
00:29:45,410 --> 00:29:46,411
To!

445
00:29:52,960 --> 00:29:54,211
Dobra igra, Chuck.

446
00:29:54,294 --> 00:29:56,880
Ampak zdel si se nekoliko zmeden.

447
00:29:56,964 --> 00:30:00,133
Čudi me, da te trener
ni umaknil z vzpetine.

448
00:30:00,217 --> 00:30:02,302
On je njihov trener, gospod.

449
00:30:02,886 --> 00:30:04,721
Charlie Brown, si v redu?

450
00:30:04,805 --> 00:30:06,807
Domača naloga me muči.

451
00:30:06,890 --> 00:30:09,351
Dognati moram smisel
svojega življenja.

452
00:30:09,434 --> 00:30:12,229
Mejduš, Chuck, to je pa zahtevno.

453
00:30:12,312 --> 00:30:15,482
Naša učiteljica nam na srečo
ni dala domače naloge.

454
00:30:15,566 --> 00:30:18,318
Vsak dan smo jo dobili, gospod.

455
00:30:19,695 --> 00:30:22,614
Ljudje se od nekdaj sprašujejo
o smislu življenja,

456
00:30:22,698 --> 00:30:23,699
Charlie Brown.

457
00:30:23,782 --> 00:30:28,620
Moj ded je pravil, da je glavni namen v
življenju dajanje in sprejemanje ljubezni.

458
00:30:30,664 --> 00:30:32,749
Je pa tudi veliko vzdihoval.

459
00:30:34,251 --> 00:30:36,920
Ne vem,
ali bi me kdaj lahko kdo imel rad.

460
00:30:37,004 --> 00:30:41,633
Za pomoč sem prosil Lucy,
a je povedala le to, kar je z mano narobe.

461
00:30:41,717 --> 00:30:43,760
Je z mano tudi kaj prav?

462
00:30:43,844 --> 00:30:47,598
Seveda, Chuck.
Veliko dobrih lastnosti imaš.

463
00:30:47,681 --> 00:30:50,767
Res? Povej kakšen primer.

464
00:30:55,647 --> 00:30:58,066
Zelo si prijazen.

465
00:31:00,944 --> 00:31:02,237
In velikodušen.

466
00:31:02,321 --> 00:31:05,782
Rad pomagaš.
Zelo rad pomagaš.

467
00:31:05,866 --> 00:31:10,662
Vau. Prijazen, velikodušen
in rad pomagam. Hvala, klapa.

468
00:31:11,163 --> 00:31:13,081
Hej, Lucy. Veš kaj?

469
00:31:13,165 --> 00:31:17,002
Motila si se.
Prijazen sem, velikodušen in rad pomagam.

470
00:31:17,085 --> 00:31:19,421
Seveda so to rekli, Charlie Brown.

471
00:31:19,505 --> 00:31:22,132
Prijazen si,
ker je tvoje žoge lahko zadeti.

472
00:31:22,216 --> 00:31:24,593
Velikodušen,
ker omogočaš toliko tekov.

473
00:31:24,676 --> 00:31:26,845
In pomagal si jim dobiti tekmo.

474
00:31:28,555 --> 00:31:31,266
Charlie Brown, zveniš kot moj ded.

475
00:31:34,311 --> 00:31:37,689
Franklin Armstrong
je bil eden zadnjih pomembnejših likov

476
00:31:37,773 --> 00:31:39,358
v druščini Arašidkov.

477
00:31:39,441 --> 00:31:42,736
Z njegovim prihodom
so se stripi za vedno spremenili.

478
00:31:43,445 --> 00:31:48,825
Ko se je Franklin pojavil v Arašidkih,
sem bil v osmem razredu.

479
00:31:48,909 --> 00:31:53,372
Spomnim se, kako navdušen sem bil.
Črnski lik! Prišel je črn otrok.

480
00:31:53,455 --> 00:31:57,835
Bral sem strip in nenadoma je bil
v njem otrok, ki je bil videti kot jaz.

481
00:31:58,919 --> 00:32:03,006
Zdaj se to ne zdi taka reč,
toda leta 1968

482
00:32:03,090 --> 00:32:07,636
je bila skupna igra črnih in belih otrok
v stripu nekaj pomembnega.

483
00:32:08,387 --> 00:32:12,140
Franklina je v strip vključil
leta 1968,

484
00:32:12,224 --> 00:32:16,019
ko so zaradi atentata na M. L. Kinga
gorela mesta.

485
00:32:16,603 --> 00:32:18,522
Dr. Martina Luthra Kinga,

486
00:32:18,605 --> 00:32:21,775
zagovornika nenasilja
v gibanju za državljanske pravice,

487
00:32:21,859 --> 00:32:24,528
so v Memphisu v Tennesseeju
usodno ustrelili.

488
00:32:24,611 --> 00:32:29,992
Sparkyja je poklicala neka ženska.
Harriet Glickman.

489
00:32:30,075 --> 00:32:36,415
Rekla je: "G. Schulz, čas je, da nekaj
naredite z dosegom, ki ga imate.

490
00:32:36,498 --> 00:32:42,254
V Arašidke bi morali dodati
črnega otroka."

491
00:32:42,337 --> 00:32:46,049
On pa, da ne more,
ker se ne zna vživeti v črnskega otroka.

492
00:32:46,550 --> 00:32:50,512
Harriet Glickman je prijatelja
Kennetha Kellya in Monico Gunning,

493
00:32:50,596 --> 00:32:54,600
ki sta bila črnca in tudi starša,
prosila, naj pišeta Schulzu.

494
00:32:55,267 --> 00:32:59,813
Takrat v stripih
ni bilo temnopoltih likov.

495
00:32:59,897 --> 00:33:05,152
Sparky se je zavedel, kaj bi taka
sprememba pomenila vsem otrokom.

496
00:33:05,235 --> 00:33:08,572
Želel je narediti nekaj pomenljivega,

497
00:33:08,655 --> 00:33:10,157
nekaj povednega.

498
00:33:10,240 --> 00:33:13,410
Deloval je kot velik poštenjak.

499
00:33:13,493 --> 00:33:17,539
Rasna neenakost ni pravična.

500
00:33:17,623 --> 00:33:19,875
Franklina dolgo nisem vključil,

501
00:33:19,958 --> 00:33:23,045
ker sem menil,
da ga ne znam pravilno upodobiti.

502
00:33:23,128 --> 00:33:23,962
ENO, PROSIM

503
00:33:24,046 --> 00:33:26,924
Nisem hotel zveneti pokroviteljstvo.

504
00:33:27,007 --> 00:33:29,676
To sem poskušal narediti
brez pompa.

505
00:33:29,760 --> 00:33:34,306
Uvedel sem ga v prizoru,
v katerem se s Charliejem sreča na plaži.

506
00:33:34,389 --> 00:33:37,643
Ugotovita,
da oba rada gradita gradove iz mivke.

507
00:33:37,726 --> 00:33:40,270
Ni pomembno,
da je eden od njiju črn.

508
00:33:40,354 --> 00:33:42,439
"Tako, Charlie Brown.

509
00:33:42,523 --> 00:33:44,858
To je pravi grad iz mivke!"

510
00:33:44,942 --> 00:33:47,611
Časopisi so grozili z umikom stripa.

511
00:33:47,694 --> 00:33:50,656
"Tudi prav," je rekel.
Niso ga umaknili.

512
00:33:50,739 --> 00:33:53,700
Nato so rekli,
naj ju ne riše skupaj pri pouku.

513
00:33:53,784 --> 00:33:56,036
Seveda je naredil prav to.

514
00:33:56,119 --> 00:33:58,413
Pri Franklinu je zanimivo to,

515
00:33:58,497 --> 00:34:04,336
da se o njem spomnimo le to,
da se je zdel frdamano resen.

516
00:34:04,419 --> 00:34:08,422
Bil je resen otrok.
Ob njem skoraj občutiš…

517
00:34:08,507 --> 00:34:10,634
Ko zdaj gledam na to,

518
00:34:11,217 --> 00:34:16,306
skoraj občutim breme, ki ga je črni otrok
nosil v belem svetu,

519
00:34:16,389 --> 00:34:18,266
pa čeprav le v stripu.

520
00:34:18,350 --> 00:34:20,143
Pritiskalo je nanj.

521
00:34:20,226 --> 00:34:23,397
Vedel je, da ga vsi gledajo.

522
00:34:40,121 --> 00:34:44,543
Mogoče je moj smisel življenja ta,
da hranim psa.

523
00:34:49,089 --> 00:34:51,425
Ne morem več odlašati.

524
00:34:51,507 --> 00:34:52,885
Začel bom pisati.

525
00:35:06,982 --> 00:35:08,734
MOJE ŽIVLJENJE KOT PES

526
00:35:12,070 --> 00:35:16,950
BILA JE TEMNA
IN NEVIHTNA NOČ…

527
00:35:24,708 --> 00:35:28,420
Kdo sem? Kdo sem?

528
00:35:31,507 --> 00:35:33,050
Brezupno je.

529
00:35:33,133 --> 00:35:35,135
Mogoče bi moral na zrak.

530
00:35:47,648 --> 00:35:49,691
Eden najpomembnejših dogodkov

531
00:35:49,775 --> 00:35:54,154
za Charlieja Browna in prijatelje
je bila televizijska premiera

532
00:35:54,238 --> 00:35:57,074
risanke A Charlie Brown Christmas.

533
00:35:57,157 --> 00:36:00,953
Moja mama je tudi zaradi nje
kupila prvi barvni televizor,

534
00:36:01,036 --> 00:36:03,455
da sem oddajo
lahko gledal v barvah.

535
00:36:03,539 --> 00:36:05,707
To je bilo zame zelo pomembno.

536
00:36:05,791 --> 00:36:09,211
Vsak božič jo gledamo skupaj
in pijemo kakav.

537
00:36:09,294 --> 00:36:11,088
Zelo zabavno je.

538
00:36:12,005 --> 00:36:15,509
Ne praznujem božiča.
Jud sem. Božič sovražim.

539
00:36:15,592 --> 00:36:18,178
Nič mi ne pomeni.
Božič mi nič ne pomeni.

540
00:36:18,262 --> 00:36:23,183
Toda božična oddaja s Charliejem Brownom…
Več si ne bi mogli želeti.

541
00:36:23,267 --> 00:36:25,978
Oddaja je bila velikanska uspešnica.

542
00:36:26,061 --> 00:36:29,565
Kmalu so imeli risanko z Arašidki
za vsako priložnost.

543
00:36:29,648 --> 00:36:32,359
Ko sem bila majhna,
nisem poznala praznikov.

544
00:36:32,442 --> 00:36:34,903
Zaradi dela sem bila na poti.

545
00:36:34,987 --> 00:36:37,072
Zato so te posebne oddaje

546
00:36:37,155 --> 00:36:41,660
zame bile to,
česar v tradicionalnem domu nisem imela.

547
00:36:41,743 --> 00:36:44,329
"Prazniki so. Ta čas leta je."

548
00:36:44,913 --> 00:36:47,416
Spomnim se posebne oddaje
za noč čarovnic,

549
00:36:47,499 --> 00:36:51,628
Velike buče
in večne šale: "Kaj si dobil?"

550
00:36:51,712 --> 00:36:55,048
"Jabolko." "Čokolado."
Charlie Brown…

551
00:36:55,132 --> 00:36:57,134
Dobil sem kamen.

552
00:36:58,385 --> 00:37:01,013
V redu. Od začetka.

553
00:37:06,351 --> 00:37:11,148
Pet, štiri, tri, dve…
Vsi motorji so prižgani.

554
00:37:11,648 --> 00:37:14,484
Praznične oddaje so tako
povečale priljubljenost Arašidkov,

555
00:37:14,568 --> 00:37:19,573
da so pri Nasi modula Apolla 10
poimenovali Charlie Brown in Snoopy.

556
00:37:19,656 --> 00:37:22,993
Zelo polaskani smo,
da smo del vsega programa.

557
00:37:23,076 --> 00:37:24,453
In izjemno hvaležni.

558
00:37:24,536 --> 00:37:27,706
Nisem vedel,
da se bodo zgodile nenavadne stvari,

559
00:37:27,789 --> 00:37:29,833
da bo šel Snoopy na luno.

560
00:37:29,917 --> 00:37:32,252
Ja, tudi mi opažamo podobnost.

561
00:37:34,129 --> 00:37:37,466
To je bila ena mojih
najbolj ganljivih izkušenj.

562
00:37:37,549 --> 00:37:38,967
DOBRODOŠEL DOMA!
CHARLIE BROWN

563
00:37:39,051 --> 00:37:42,429
Biti moraš
legendaren del kulture,

564
00:37:42,513 --> 00:37:44,806
da po tebi imenujejo
lunarni modul.

565
00:37:44,890 --> 00:37:47,559
Me razumete?
Si predstavljate tako slavo?

566
00:37:47,643 --> 00:37:49,686
Si jo? To je noro.

567
00:37:50,562 --> 00:37:54,066
Charlie Brown
in Snoopy sta šla v vesolje,

568
00:37:54,149 --> 00:37:56,610
Sparky pa je živel odmaknjeno.

569
00:37:57,110 --> 00:37:58,779
Okoli sebe je zgradil svet,

570
00:37:58,862 --> 00:38:01,949
poln stvari,
ki jih je imel rad kot otrok.

571
00:38:02,533 --> 00:38:03,951
Drsališče,

572
00:38:04,743 --> 00:38:06,245
igrišče za bejzbol.

573
00:38:07,538 --> 00:38:10,499
Ni delal v ateljeju,
ampak v svetu, podobnem Disneyjevemu.

574
00:38:10,582 --> 00:38:13,961
Ta stavba je bila kavarna,
v tej je bil hokej.

575
00:38:15,462 --> 00:38:19,383
Všeč mi je, da vstanem,
grem na led,

576
00:38:19,466 --> 00:38:23,804
zajtrkujem in grem v atelje.
Če bi moral izbrati eno stvar,

577
00:38:23,887 --> 00:38:26,974
bi najraje risal smešne stripe.

578
00:38:27,683 --> 00:38:30,769
Zjutraj je vstal,
se zapeljal po hribu

579
00:38:30,853 --> 00:38:33,397
in parkiral na istem mestu
čez cesto.

580
00:38:33,480 --> 00:38:35,566
Zajtrkoval je na drsališču.

581
00:38:35,649 --> 00:38:38,026
Angleški mafin z grozdno marmelado.

582
00:38:38,110 --> 00:38:42,197
Nato je šel v pisarno,
sedel za mizo in delal.

583
00:38:42,281 --> 00:38:46,785
Šel je v pisarno in čakal na navdih.

584
00:38:48,245 --> 00:38:50,831
Nisem ga videla brezdelnega.

585
00:38:50,914 --> 00:38:53,709
Vsakič, ko smo ga obiskali,
je bil v ateljeju.

586
00:38:53,792 --> 00:38:56,128
To je počel. To je imel rad.

587
00:38:56,211 --> 00:39:01,800
Samoto ateljeja,
v katerem je sedel in ustvarjal.

588
00:39:01,884 --> 00:39:06,013
Človek mora biti samotar
po značaju,

589
00:39:06,096 --> 00:39:11,560
da več ur sam zdrži v sobi,
da je dolgo sam s svojimi mislimi.

590
00:39:12,769 --> 00:39:18,400
Čeprav je bil zelo uspešen,
ne vem, ali se je zavedal

591
00:39:18,483 --> 00:39:24,573
vse ljubezni in pripadnosti,

592
00:39:24,656 --> 00:39:27,451
ki so ju ljudje čutili do njega
in njegovih likov.

593
00:39:36,627 --> 00:39:40,964
Se tudi ti ob pogledu na vse te zvezde
počutiš nepomembnega,

594
00:39:41,048 --> 00:39:42,257
Charlie Brown?

595
00:39:42,758 --> 00:39:45,093
Linus, vedno se počutim nepomembnega.

596
00:39:48,263 --> 00:39:50,516
Kako ti gre naloga?

597
00:39:50,599 --> 00:39:52,643
Niti ene besede nisem napisal.

598
00:39:53,435 --> 00:39:55,604
Mogoče sem preprosto nihče.

599
00:39:55,687 --> 00:39:58,190
Nisi nihče, Charlie Brown.

600
00:39:58,273 --> 00:39:59,399
Hvala, Linus.

601
00:40:00,025 --> 00:40:04,613
Ampak kaj naj naredim?
Spis moram oddati jutri.

602
00:40:05,113 --> 00:40:07,449
Kadar se jaz počutim nemočnega,

603
00:40:07,533 --> 00:40:10,619
včasih najdem odgovor
v zrenju v nebo.

604
00:40:16,375 --> 00:40:18,043
Ne deluje, Linus.

605
00:40:18,544 --> 00:40:20,003
Kaj vidiš?

606
00:40:20,087 --> 00:40:22,381
Kup zvezd.

607
00:40:22,464 --> 00:40:25,801
Kakšno zvezo ima to
z mojo nalogo?

608
00:40:25,884 --> 00:40:29,096
Po svoje so ti zvezde
zelo podobne.

609
00:40:31,723 --> 00:40:35,686
Natančen pogled razkrije,
da je vsaka drugačna.

610
00:40:35,769 --> 00:40:40,315
Razlikujejo se po barvi,
velikosti in moči sija.

611
00:40:40,399 --> 00:40:43,569
A prav te razlike so tisto,
kar ustvarja nekaj lepega.

612
00:40:45,320 --> 00:40:48,782
Tako kot mi, Charlie Brown.
Vsak od nas je nekaj posebnega.

613
00:40:48,866 --> 00:40:51,827
Vsi pa smo del nečesa,
kar je večje od nas.

614
00:40:51,910 --> 00:40:53,662
Vsak ima svoj namen,

615
00:40:53,745 --> 00:40:56,707
čeprav težko ugotovimo, kakšen.

616
00:40:56,790 --> 00:41:00,752
In v vsakodnevnem odkrivanju tega
lahko najdemo veselje.

617
00:41:00,836 --> 00:41:05,132
Morda je tvoj pomen za zdaj le to,
da si Charlie Brown.

618
00:41:08,177 --> 00:41:12,181
Mogoče imaš prav, Linus.
Nič, lotiti se moram dela.

619
00:41:14,057 --> 00:41:17,769
Če je upanje za Charlieja Browna,
je upanje za slehernega od nas.

620
00:41:23,358 --> 00:41:24,776
Sparky je še leta 1980

621
00:41:24,860 --> 00:41:29,656
Arašidke risal vsak dan.
Trideset let.

622
00:41:30,157 --> 00:41:32,784
To je več kot 10.000 stripov.

623
00:41:33,410 --> 00:41:34,494
In ves ta čas

624
00:41:34,578 --> 00:41:38,582
ni šel niti enkrat na počitnice
in zamudil ni nobenega roka.

625
00:41:38,665 --> 00:41:42,628
Si kot veverica,
ki ves dan teka po kletki.

626
00:41:42,711 --> 00:41:43,879
Nobenega dopusta.

627
00:41:43,962 --> 00:41:47,633
Strip je posebna oblika razvedrila.

628
00:41:47,716 --> 00:41:50,969
S tabo živi dan za dnem.

629
00:41:51,053 --> 00:41:56,266
Biti moraš stroj,
da vsak dan pišeš o isti stvari

630
00:41:56,350 --> 00:41:58,018
in se pri tem ne ponavljaš.

631
00:41:58,810 --> 00:42:03,065
Številni striparji bi strip narisali,
barvanje pa prepustili drugim.

632
00:42:04,191 --> 00:42:07,653
On pa je vedno barval sam.

633
00:42:07,736 --> 00:42:11,240
Ponosen je bil,
da se je stripa dotaknil le on.

634
00:42:11,323 --> 00:42:13,116
Opravil je vse delo.

635
00:42:13,700 --> 00:42:18,539
Julija 1981
je Sparkyja začelo zbadati v prsih.

636
00:42:18,622 --> 00:42:21,333
Odpeljali so ga v bolnišnico
na operacijo srca.

637
00:42:21,416 --> 00:42:22,918
Bil je v bolnišnici.

638
00:42:23,001 --> 00:42:26,463
Prosil je za list papirja,
da bi videl, ali lahko riše.

639
00:42:26,547 --> 00:42:31,301
Takoj se je želel prepričati,
ali še zmore risati.

640
00:42:31,385 --> 00:42:33,887
Zmogel je, a risanje je bilo drugačno.

641
00:42:38,016 --> 00:42:40,853
Roka se mu je tresla,
črte so bile prekinjene.

642
00:42:41,645 --> 00:42:44,857
V poznejših stripih vidimo,

643
00:42:44,940 --> 00:42:47,734
da so robovi črt valoviti.

644
00:42:48,235 --> 00:42:51,238
Govoril je,
da se mu dlan včasih tako trese,

645
00:42:51,321 --> 00:42:53,991
da jo mora pri risanju podpirati.

646
00:42:54,074 --> 00:42:58,078
Spomnim se, da sem ga gledala,
kako riše Charlieja Browna,

647
00:42:58,161 --> 00:43:02,791
ki ima veliko okroglo glavo.
Dlani so se mu tresle. Razjezil se je.

648
00:43:02,875 --> 00:43:07,713
Vendar je rekel: "Lahko rišem dež."
Poševnice in črte,

649
00:43:07,796 --> 00:43:09,882
kot dež in travne bilke.

650
00:43:11,133 --> 00:43:15,679
Rekel je: "Tako je to videti zdaj.
A je še vedno moje pristno delo."

651
00:43:15,762 --> 00:43:20,100
Tresoča se črta
je postala njegova zaščitna poteza.

652
00:43:21,268 --> 00:43:25,147
To je noro.
Marsikomu bi pokvarilo kariero.

653
00:43:25,230 --> 00:43:28,692
Pri njem pa je Arašidke
poneslo na novo raven.

654
00:43:28,775 --> 00:43:35,282
Zaradi tega se bolj vživimo vanj
in v njegove like.

655
00:43:36,283 --> 00:43:40,662
Pove vam,
da je pripravljen tvegati.

656
00:43:41,246 --> 00:43:43,332
Ni nehal. Ego mu ni rekel:

657
00:43:43,415 --> 00:43:46,001
"Če ne morem brezhibno risati,
ne bom risal." Ne.

658
00:43:46,084 --> 00:43:49,129
Tak je bil.
Tako se je sporazumeval.

659
00:43:49,213 --> 00:43:50,506
Tako je živel.

660
00:43:51,882 --> 00:43:54,968
Rad mislim,
da včasih najdem rešitev.

661
00:43:55,052 --> 00:43:56,053
O NE!

662
00:43:56,136 --> 00:44:01,642
Ena od rešitev je, da še naprej
poskušam, tako kot Charlie Brown.

663
00:44:04,311 --> 00:44:07,814
Nikoli ne odneha.
Pa bi bilo zanj to najpametneje.

664
00:44:20,202 --> 00:44:23,914
Dobro jutro, Charlie Brown.
Kako je šlo pisanje spisa?

665
00:44:23,997 --> 00:44:27,084
Vso noč sem bil pokonci,
a sem ga končal.

666
00:44:27,167 --> 00:44:30,546
-Morda bom celo dobil petico.
-To bi bilo lepo.

667
00:44:30,629 --> 00:44:35,008
Toda nagrade življenja
se pogosto izrazijo neobičajno.

668
00:44:35,092 --> 00:44:38,011
Linus, ne vem, kaj to pomeni.

669
00:44:38,095 --> 00:44:41,807
Ampak petica
bi vsekakor bila neobičajna.

670
00:44:55,612 --> 00:44:59,408
Ocenila je naše spise.
Sem končno dobil petico?

671
00:45:03,370 --> 00:45:05,372
Ne prenesem negotovosti.

672
00:45:07,916 --> 00:45:11,086
Minus tri? Šment.

673
00:45:11,837 --> 00:45:13,005
Dobila sem petico.

674
00:45:13,088 --> 00:45:16,550
Učiteljica je pohvalila
moje pisanje in brezhibne robove.

675
00:45:23,223 --> 00:45:27,978
Ne morem verjeti, Linus.
Toliko dela za minus tri!

676
00:45:28,061 --> 00:45:32,232
Glavo pokonci, Charlie Brown.
Ocene niso merilo človekove vrednosti.

677
00:45:32,316 --> 00:45:36,486
Pravo umetniško delo
za pravično presojo potrebuje čas.

678
00:45:36,987 --> 00:45:40,073
No, tega se verjetno
lahko veselim.

679
00:45:44,953 --> 00:45:48,665
"Včasih se ponoči zbudim
in se vprašam: Zakaj jaz?"

680
00:45:49,750 --> 00:45:53,504
In zaslišim: "Ni osebno,
le vaše ime se je pojavilo.'"

681
00:45:59,927 --> 00:46:03,263
Schulz je pred nekaj tedni
oznanil, da bo nehal risati

682
00:46:03,347 --> 00:46:06,141
strip Arašidki
in se posvetil zdravljenju raka.

683
00:46:06,225 --> 00:46:07,059
3. januar 2000

684
00:46:08,435 --> 00:46:14,274
Zaradi kemoterapije je bil šibek.
Sklenil se je upokojiti.

685
00:46:14,358 --> 00:46:19,363
Dobro se spomnim, ko je rekel:
"Ne morem več risati."

686
00:46:19,905 --> 00:46:24,284
Prišel je in pogovarjala
sva se o zadnjem stripu.

687
00:46:24,368 --> 00:46:26,745
Sedel je dober meter od mene.

688
00:46:26,828 --> 00:46:31,458
Pogledal me je, se zasmejal in rekel:
"Res sem narisal nekaj zabavnih stvari."

689
00:46:31,542 --> 00:46:35,003
Čutilo se je, kako žalosten je,

690
00:46:35,087 --> 00:46:37,840
ker je vedel,
da ne bo več mogel risati.

691
00:46:38,757 --> 00:46:41,760
Zadnji vsakodnevni strip
bo izšel 3. januarja,

692
00:46:41,844 --> 00:46:43,470
na dan objave te zgodbe.

693
00:46:43,554 --> 00:46:47,474
Se že povsem zavedate,
da tega ne boste več počeli?

694
00:46:48,016 --> 00:46:54,147
Tega se nisem zavedel,
dokler nisem napisal…

695
00:46:54,231 --> 00:46:55,065
DRAGI PRIJATELJI…

696
00:46:55,148 --> 00:46:58,068
"Zbogom, prijatelji."
Nekaj takega.

697
00:46:58,151 --> 00:47:04,241
In čisto na koncu sem napisal
njegovo… Svoje ime.

698
00:47:04,324 --> 00:47:06,076
In nato rekel…

699
00:47:06,159 --> 00:47:07,870
Zjokal se bom.

700
00:47:09,371 --> 00:47:10,414
Pisalo je…

701
00:47:11,999 --> 00:47:13,208
KAKO NAJ JIH POZABIM…

702
00:47:13,292 --> 00:47:15,294
To so bili Charlie Brown pa Linus…

703
00:47:15,377 --> 00:47:16,920
Nenadoma sem pomislil:

704
00:47:18,297 --> 00:47:22,467
"Ubogi fant,
nikoli ni brcnil žoge."

705
00:47:26,972 --> 00:47:30,517
Sparky
je umrl 12. februarja 2000.

706
00:47:31,018 --> 00:47:32,728
Na isti dan

707
00:47:32,811 --> 00:47:35,939
so objavili njegov zadnji strip
Arašidki.

708
00:47:36,023 --> 00:47:37,441
Dan, ko je umrl…

709
00:47:37,941 --> 00:47:41,445
je bil zadnji dan tistega stripa.

710
00:47:41,528 --> 00:47:46,283
To nekaj pove o globoki
povezanosti njegove duše

711
00:47:46,366 --> 00:47:49,745
in duše izjemnih likov,
ki se jih je domislil.

712
00:47:49,828 --> 00:47:52,039
Bil je vsi tisti liki.

713
00:47:52,122 --> 00:47:56,251
Noro, umrl je,
ko je delal to, kar je imel rad.

714
00:47:56,335 --> 00:48:02,382
Vsak dan
je pripovedoval zelo osebno zgodbo.

715
00:48:02,466 --> 00:48:07,387
Mislim, da so oboževalci to vedeli.
To so čutili.

716
00:48:07,471 --> 00:48:11,391
Ti smešni, nepozabni,
čudežni stripi.

717
00:48:11,475 --> 00:48:14,394
Lahko jih imate samo radi,
jih cenite

718
00:48:14,478 --> 00:48:17,397
in v njih najdete
dobre življenjske nauke.

719
00:48:17,481 --> 00:48:21,109
Gre za najobčutljivejšo
točko človeštva.

720
00:48:21,193 --> 00:48:24,112
Govori o človeštvu
in njegovih traparijah.

721
00:48:24,196 --> 00:48:26,573
O človeštvu brez okrutnosti.

722
00:48:27,366 --> 00:48:30,077
To potrebujemo v današnjem svetu.

723
00:48:31,119 --> 00:48:32,746
Ni nujno, da se strinjamo.

724
00:48:32,829 --> 00:48:34,998
Lahko imamo izpade kot Lucy.

725
00:48:35,082 --> 00:48:38,460
Lahko smo negotovi
kot Charlie Brown.

726
00:48:38,544 --> 00:48:41,964
Morda imamo filozofijo
za najpomembnejšo, kot Linus.

727
00:48:42,047 --> 00:48:44,341
Vendar smo vsi v istem čolnu.

728
00:48:44,424 --> 00:48:47,803
Pogovori tistih otrok

729
00:48:47,886 --> 00:48:50,472
v vseh odzvanjajo v duši.

730
00:48:56,770 --> 00:49:01,149
Tudi 20 let po tem, ko je Charles Schulz
narisal svoj zadnji strip,

731
00:49:01,233 --> 00:49:06,947
njegovo delo in like, ki jih je ustvaril,
še vedno slavijo po svetu.

732
00:49:07,030 --> 00:49:09,074
Tako kot
Tom Sawyer in Huck Finn

733
00:49:09,157 --> 00:49:13,662
so tudi Arašidki vpeti
v tkivo ameriške popkulture.

734
00:49:13,745 --> 00:49:17,040
Še vedno nas presunejo
človeška čustva v njih.

735
00:49:17,624 --> 00:49:19,293
To se ne bo spremenilo.

736
00:49:19,376 --> 00:49:20,878
Je legendarno in brezčasno.

737
00:49:20,961 --> 00:49:25,340
V teh likih se prepozna vsakdo.
Rad jih ima, jih obožuje.

738
00:49:26,049 --> 00:49:28,969
Arašidke bodo brali
tudi moji vnuki.

739
00:49:29,052 --> 00:49:30,179
Charlie Brown je.

740
00:49:30,262 --> 00:49:33,724
Bi radi kaj povedali ljudem,
ki Arašidke berejo

741
00:49:33,807 --> 00:49:35,809
že skoraj 50 let?

742
00:49:35,893 --> 00:49:42,524
Neverjetno je, da mislijo,
da je bilo moje delo dobro.

743
00:49:43,358 --> 00:49:45,986
Trudil sem se po najboljših močeh.

744
00:50:11,929 --> 00:50:15,682
Chuck, kje si bil? Vzemi drsalke.

745
00:50:39,331 --> 00:50:41,124
Lepo te je videti, Charlie Brown.

746
00:50:43,252 --> 00:50:46,004
Pohiti, Charlie Brown. Zgrabi.

747
00:50:53,345 --> 00:50:56,723
S prvim snegom v letu
se ne more primerjati prav nič.

748
00:51:16,243 --> 00:51:17,870
ARAŠIDKE JE USTVARIL
CHARLES M. SCHULZ

749
00:54:20,802 --> 00:54:24,014
HVALA, SPARKY.
VEDNO BOŠ V NAŠIH SRCIH.

750
00:54:24,097 --> 00:54:26,099
Prevedla Polona Mertelj



