1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,801 --> 00:00:12,721
Zwykle czuję się bezpiecznie,

4
00:00:13,722 --> 00:00:16,474
ale wciąż zdarzają się chwile słabości.

5
00:00:17,809 --> 00:00:21,771
Wciąż pytam moją terapeutkę.
Mówię: „To już prawie dziewięć lat”.

6
00:00:22,939 --> 00:00:24,607
„Kiedy się z tym uporam?”

7
00:00:25,233 --> 00:00:28,403
A ona na to: „Nigdy”.

8
00:00:30,155 --> 00:00:34,617
Przez całe życie czułam
się bezpiecznie tylko na ringu.

9
00:00:35,368 --> 00:00:38,413
Ma na koncie najwięcej nokautów
w historii kobiecego boksu.

10
00:00:38,496 --> 00:00:41,458
Po pierwsze - zasady.
Każdy cios jest zaplanowany.

11
00:00:44,878 --> 00:00:48,715
Jest najlepsza na świecie.
To najsłynniejsza pięściarka.

12
00:00:51,092 --> 00:00:54,637
Po drugie, miałam w sobie tyle złości.

13
00:00:54,721 --> 00:00:58,641
Jedynym miejscem, w którym
mogłam dać jej upust, był ring.

14
00:01:01,603 --> 00:01:05,273
A po trzecie, boks pozwolił mi przetrwać.

15
00:01:05,982 --> 00:01:08,735
Mistrzyni kobiecego boksu
prowadząca podwójne życie.

16
00:01:10,028 --> 00:01:14,908
Przygotowywałam się na to,
jak uciec przed własnym przeznaczeniem.

17
00:01:16,701 --> 00:01:19,788
Uderz mnie tak mocno, jak chcesz,
tyle razy, ile chcesz.

18
00:01:20,663 --> 00:01:22,457
Może i mnie pokonasz

19
00:01:23,374 --> 00:01:24,793
albo mnie znokautujesz,

20
00:01:26,419 --> 00:01:28,797
ale mnie nie zabijesz, skurwielu.

21
00:01:38,765 --> 00:01:41,392
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL DOKUMENTALNY

22
00:02:38,491 --> 00:02:40,952
SPORTOWE OPOWIEŚCI: UKŁAD Z DIABŁEM

23
00:02:45,415 --> 00:02:48,001
ZACHODNIA WIRGINIA -  WALKI TWARDZIELI

24
00:02:48,084 --> 00:02:53,214
Christy zaczęła boksować w ramach
zakładu z koleżankami z college'u,

25
00:02:53,298 --> 00:02:55,758
że weźmie udział w
Zawodach Twardzieli.

26
00:02:55,842 --> 00:02:57,093
ZAWODY WSPINACZY

27
00:02:57,177 --> 00:02:59,137
CHRISTY SALTERS

28
00:02:59,220 --> 00:03:01,723
Nigdy wcześniej nie walczyła.

29
00:03:02,348 --> 00:03:05,935
To znaczy biła się, ale nie w ringu.

30
00:03:06,019 --> 00:03:08,271
Robiłam tak.

31
00:03:11,399 --> 00:03:12,775
Christy zadała cios

32
00:03:12,859 --> 00:03:15,486
i rozglądała się po ringu,
próbując ją znaleźć.

33
00:03:15,570 --> 00:03:18,031
Leżała u jej stóp. Znokautowała ją.

34
00:03:20,909 --> 00:03:24,746
Była duża. Miała 175 cm, ważyła 70 kg,

35
00:03:25,246 --> 00:03:27,081
a ja powaliłam ją jednym ciosem.

36
00:03:27,165 --> 00:03:29,334
Nigdy nie byłam w klubie bokserskim.

37
00:03:31,294 --> 00:03:35,298
Zadanie nokautującego ciosu
to największy haj, jaki można mieć.

38
00:03:37,467 --> 00:03:38,927
Walczyłam trzy razy.

39
00:03:39,010 --> 00:03:40,386
Wygrałam 300 dolarów

40
00:03:41,095 --> 00:03:41,971
i wciągnęłam się.

41
00:03:45,475 --> 00:03:46,768
Pieniądze!

42
00:03:47,268 --> 00:03:49,979
Po jednej z walk promotor bokserski
powiedział,

43
00:03:50,063 --> 00:03:52,982
że zna trenera w Bristol w Tennessee,

44
00:03:53,066 --> 00:03:54,317
który może mnie szkolić.

45
00:03:54,400 --> 00:03:56,486
Christy Salters. Mistrzyni.

46
00:03:56,569 --> 00:03:57,820
To był Jim Martin.

47
00:03:57,904 --> 00:04:00,531
Miał na koncie 26 walk bokserskich,

48
00:04:00,615 --> 00:04:04,035
walczył z Marvinem Johnsonem,
mistrzem wagi półciężkiej.

49
00:04:04,535 --> 00:04:08,164
Podekscytowałam się. Myślałam:
„Dam radę. Mam predyspozycje”.

50
00:04:09,040 --> 00:04:10,917
BRISTOL, TENNESSEE

51
00:04:11,000 --> 00:04:13,878
Poszłam na pierwszy trening
i poznałam Jima Martina.

52
00:04:14,754 --> 00:04:16,089
Byłam z mamą

53
00:04:17,090 --> 00:04:19,342
i moim małym szpicem miniaturowym,

54
00:04:19,425 --> 00:04:22,887
ale gdy weszłam, poczułam,
że atmosfera zgęstniała.

55
00:04:22,971 --> 00:04:24,847
„Boże, coś wisi w powietrzu”.

56
00:04:32,105 --> 00:04:34,148
Gdy poznałam Jima,

57
00:04:34,232 --> 00:04:37,735
spytałam go, gdzie jest przebieralnia.

58
00:04:37,819 --> 00:04:38,987
Nie powiedział mi.

59
00:04:39,070 --> 00:04:41,239
Nikt nie chciał wskazać mi łazienki.

60
00:04:45,368 --> 00:04:48,121
WIĘZIENIE OKRĘGOWE W ORANGE

61
00:04:48,997 --> 00:04:50,790
Gdy wchodzisz do tej sali,

62
00:04:51,749 --> 00:04:54,085
na ten ring, do tej areny,

63
00:04:54,168 --> 00:04:55,712
jesteś na moim terenie.

64
00:04:57,297 --> 00:04:59,924
JIM MARTIN
TRENER CHRISTY

65
00:05:00,008 --> 00:05:02,093
Nie chciałem się angażować w boks kobiet,

66
00:05:02,176 --> 00:05:04,846
bo nie chciałem, by mnie wyśmiewano.

67
00:05:06,055 --> 00:05:08,933
Promotor naciskał, żebym szkolił Christy,

68
00:05:09,434 --> 00:05:11,936
więc powiedziałem
jednemu z moich bokserów:

69
00:05:12,020 --> 00:05:13,396
„Sparuję was,

70
00:05:13,479 --> 00:05:16,274
a ty sponiewieraj ją trochę,
by tu nie wróciła”.

71
00:05:17,942 --> 00:05:21,821
Miał połamać mi żebra,
żebym nie chciała więcej przyjść do klubu,

72
00:05:21,904 --> 00:05:25,033
ale tak się nie stało,
bo była tam moja matka.

73
00:05:25,116 --> 00:05:29,120
Była z matką i małym szpicem miniaturowym,

74
00:05:29,203 --> 00:05:30,621
który mnie nienawidził,

75
00:05:31,789 --> 00:05:33,374
więc musiałem to odwołać.

76
00:05:35,335 --> 00:05:38,421
Moi bokserzy mówili: „Daj jej szansę”.

77
00:05:38,504 --> 00:05:40,757
„Popracuj z nią i zobacz, co będzie”.

78
00:05:41,591 --> 00:05:45,595
Powiedziałem, że dam jej szansę.
Zobaczmy, co potrafi.

79
00:05:51,309 --> 00:05:53,061
Na pierwszym treningu Christy

80
00:05:53,811 --> 00:05:57,774
mówiłem: „Rany, ta kobieta nic nie wie”.

81
00:05:59,359 --> 00:06:02,570
Chodziła jak o kulach.
Była strasznie niezdarna.

82
00:06:03,946 --> 00:06:06,199
Potem okazało się,
że ma mocny podbródek.

83
00:06:08,910 --> 00:06:10,661
Albo się to ma, albo nie.

84
00:06:12,747 --> 00:06:14,499
Christy ma podbródek z granitu.

85
00:06:16,417 --> 00:06:17,960
Można zdzielić ją młotem,

86
00:06:18,044 --> 00:06:20,129
a ona wciąż będzie stała i patrzyła.

87
00:06:21,172 --> 00:06:23,091
Powiedziałem: „Zrobię z ciebie boksera”.

88
00:06:24,258 --> 00:06:25,301
No dalej.

89
00:06:25,843 --> 00:06:29,305
Zaczęliśmy szukać
idealnego partnera sparingowego.

90
00:06:30,431 --> 00:06:31,599
Znalazła go.

91
00:06:32,475 --> 00:06:35,353
Jim powiedział,
że ktoś chce ze mną walczyć.

92
00:06:35,436 --> 00:06:36,896
Spytałem: „Gdzie jest?”

93
00:06:37,980 --> 00:06:40,733
Wchodzę i widzę nowego.

94
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
Usłyszałem…

95
00:06:44,237 --> 00:06:45,655
Walił jak bomba.

96
00:06:45,738 --> 00:06:47,573
Myślę: „Kurczę, kto to?”

97
00:06:47,657 --> 00:06:50,034
Patrzę, a to dziewczyna.
Myślę: „Co jest?”

98
00:06:51,119 --> 00:06:53,287
„To z nią masz trenować”.
„Co?”

99
00:06:53,371 --> 00:06:56,749
„Nie! Nie wyjdę na ring z dziewczyną.
Oszalałeś?”

100
00:06:58,126 --> 00:06:59,502
Ale to działało.

101
00:07:01,838 --> 00:07:06,342
Wiele razy miałem przez nią podbite oko
i spuchniętą wargę.

102
00:07:07,385 --> 00:07:10,930
Tym, z którymi trenuję, mówię,
że znam laskę, która wali mocniej.

103
00:07:11,013 --> 00:07:13,641
Uderza mocniej
od połowy bokserów wagi lekkiej.

104
00:07:15,101 --> 00:07:18,771
Z biegiem czasu udowodniłam mu,
że to jest miejsce dla mnie.

105
00:07:18,855 --> 00:07:22,275
Mam gdzieś, co robi
i jak ciężko każe mi pracować.

106
00:07:25,027 --> 00:07:28,573
Dzięki temu, kim jestem,
zrobię to lepiej niż inni na sali.

107
00:07:30,158 --> 00:07:32,618
Pracuje ciężej od innych bokserów.

108
00:07:33,453 --> 00:07:34,996
Robi wszystko, co mówię.

109
00:07:35,496 --> 00:07:38,958
Gdybym kazał jej skoczyć z dachu,
zrobiłaby to.

110
00:07:40,084 --> 00:07:43,796
Potem zaczął mówić to, z czego słynie…

111
00:07:43,880 --> 00:07:48,384
Mówiłem: „Christy, zrobię z ciebie
najlepszą bokserkę na świecie”.

112
00:07:49,218 --> 00:07:50,595
Myślałem, że wciska mi kit.

113
00:07:50,678 --> 00:07:53,014
Nie sądziłam, że to się uda.

114
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
Nawet jeśli zostanę najlepszą bokserką…

115
00:07:55,391 --> 00:07:57,477
Nie będzie w tego pieniędzy.

116
00:07:57,560 --> 00:08:01,272
Powitajmy Christy Martin,

117
00:08:01,355 --> 00:08:04,317
zawodniczkę wagi lekkiej
z Wirginii Zachodniej.

118
00:08:04,400 --> 00:08:08,488
Po pierwszych sukcesach Christy,
zadzwoniłem do promotorów.

119
00:08:08,571 --> 00:08:10,907
Próbowałem załatwić jej większe walki.

120
00:08:11,407 --> 00:08:14,911
Oni na to: „Może walczyć,
ale nie dostanie pieniędzy”.

121
00:08:15,870 --> 00:08:17,788
Wszyscy myśleli, że to żart.

122
00:08:18,831 --> 00:08:22,001
Przed następną walką
dostaliśmy plik biletów.

123
00:08:22,084 --> 00:08:23,169
Spytałem, co to.

124
00:08:23,252 --> 00:08:26,631
Usłyszałem, że to, co sprzedamy,
trafi do naszej kieszeni.

125
00:08:27,131 --> 00:08:28,633
Sprzedaliśmy dwa bilety.

126
00:08:29,133 --> 00:08:31,052
Christy walczyła za 60 dolarów.

127
00:08:32,428 --> 00:08:35,681
Byłam spłukana, ale Jim mówił,

128
00:08:35,765 --> 00:08:37,850
że odniosę sukces w boksie.

129
00:08:38,726 --> 00:08:40,937
Trenera i boksera łączy relacja,

130
00:08:41,020 --> 00:08:43,231
muszą sobie nawzajem wierzyć, ufać.

131
00:08:43,314 --> 00:08:45,650
Twoje życie jest w rękach trenera.

132
00:08:46,359 --> 00:08:47,610
Podziwiałam go.

133
00:08:48,486 --> 00:08:50,279
Był w moim narożniku.

134
00:08:51,864 --> 00:08:56,661
Zawsze uważałem się za jednego
z najlepszych trenerów na świecie,

135
00:08:57,954 --> 00:09:00,373
ale potrzebuję dobrego materiału do pracy

136
00:09:00,957 --> 00:09:03,876
i czuję, że Christy
była dobrym materiałem.

137
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
Wojowniczką w stylu Mike'a Tysona.

138
00:09:06,963 --> 00:09:08,589
Ależ ona miała cios.

139
00:09:15,513 --> 00:09:18,182
Leży!

140
00:09:18,683 --> 00:09:20,977
Ludzie wstawali z siedzeń.

141
00:09:21,060 --> 00:09:23,396
Nikt nie wierzył,
że kobieta robi coś takiego.

142
00:09:26,107 --> 00:09:28,192
Promotorzy walk, mówili nawet:

143
00:09:28,276 --> 00:09:30,152
„Ona skradła moją publiczność”.

144
00:09:30,236 --> 00:09:33,030
„To najlepsza walka wieczoru.
Ludzie ją kochali”.

145
00:09:33,114 --> 00:09:34,031
Christy!

146
00:09:34,115 --> 00:09:38,077
Ale ja nie chciałam być kobietą-bokserem.
Chciałem być bokserem.

147
00:09:44,250 --> 00:09:47,878
Po jednej z walk byłam podekscytowana.
Wszyscy się cieszyli…

148
00:09:50,131 --> 00:09:51,048
i pocałowałam go.

149
00:09:59,348 --> 00:10:01,475
Nie wiem, co się stało.

150
00:10:02,810 --> 00:10:04,854
…z Wirginii Zachodniej,

151
00:10:04,937 --> 00:10:09,942
oto Christy „Córka górnika…”

152
00:10:13,154 --> 00:10:15,281
Jestem prawdziwą córką górnika,

153
00:10:15,990 --> 00:10:17,617
wnuczką górnika,

154
00:10:18,117 --> 00:10:19,785
dorastałam w okręgu górniczym.

155
00:10:20,703 --> 00:10:24,206
ITMANN, WIRGINIA ZACHODNIA

156
00:10:24,290 --> 00:10:25,541
Ludzie są tam dobrzy.

157
00:10:26,125 --> 00:10:28,002
Ale nie ma tam nic ciekawego.

158
00:10:29,086 --> 00:10:32,089
Nawet miasta.
To tylko kawałek drogi.

159
00:10:37,928 --> 00:10:41,098
Gdy zmarła moja babcia,
chciałam kupić jej dom,

160
00:10:41,182 --> 00:10:44,852
żebym miała gdzie się zatrzymać,
gdy odwiedzałam rodzinę.

161
00:10:45,436 --> 00:10:51,192
Czuję się winna,
bo przeze mnie popadł w ruinę.

162
00:10:52,193 --> 00:10:54,779
Ale mam nadzieję, że to zmienimy.

163
00:10:54,862 --> 00:10:57,114
Będzie taki, jak powinien.

164
00:10:59,700 --> 00:11:02,453
To ważne, by zawsze móc wrócić do domu.

165
00:11:04,747 --> 00:11:06,666
Gdy Christy dorastała,

166
00:11:06,749 --> 00:11:09,001
wszyscy nazywali ją Sis.

167
00:11:10,294 --> 00:11:14,590
Była pełna energii. Nigdy nie siedziała
bezczynnie i nie oglądała telewizji.

168
00:11:15,591 --> 00:11:18,969
Mój tata był sportowcem,
więc grałam w baseball.

169
00:11:20,680 --> 00:11:22,723
Byłam w drużynie chłopców.

170
00:11:23,224 --> 00:11:25,476
I nie grała gdzie popadnie.

171
00:11:25,559 --> 00:11:26,811
Była łapaczem.

172
00:11:28,312 --> 00:11:30,064
Grałam też w koszykówkę.

173
00:11:30,856 --> 00:11:32,525
Byłam całkiem niezła.

174
00:11:33,984 --> 00:11:37,905
Przez dwa lata grała
w reprezentacji stanu, więc była świetna.

175
00:11:38,447 --> 00:11:40,157
PUCHAR KOSZYKÓWKI KOBIET 
1984 ROK

176
00:11:42,952 --> 00:11:46,080
Poznałam Sherry dzięki koszykówce.

177
00:11:47,581 --> 00:11:51,043
Była gwiazdą sportu z liceum Mullins.

178
00:11:52,086 --> 00:11:55,089
Każdy chce się przyjaźnić z gwiazdą.

179
00:11:55,172 --> 00:11:56,424
SHERRY LUSK
KOLEŻANKA

180
00:11:56,507 --> 00:11:59,135
Spytała mnie, czy możemy razem ćwiczyć

181
00:11:59,218 --> 00:12:00,720
i grać w piłkę?

182
00:12:02,596 --> 00:12:05,057
Ale potem zaczęły pojawiać się uczucia,

183
00:12:05,141 --> 00:12:07,643
które nie były normalne.

184
00:12:10,062 --> 00:12:12,106
Rozkwitało…

185
00:12:13,441 --> 00:12:16,277
Nie wiedziałam, co to.
Nie miałam żadnych odniesień.

186
00:12:16,360 --> 00:12:19,113
Nie było Internetu.
Z nikim się o tym nie rozmawiało.

187
00:12:19,196 --> 00:12:21,282
Wiedziałaś, że musisz to ukrywać.

188
00:12:23,284 --> 00:12:24,201
Moim zdaniem

189
00:12:24,785 --> 00:12:26,871
wszyscy wiedzieli lub podejrzewali,

190
00:12:27,455 --> 00:12:30,583
ale moi rodzice przymykali na to oko.

191
00:12:32,710 --> 00:12:34,044
W liceum

192
00:12:34,128 --> 00:12:36,297
Sis zawsze była z dziewczynami.

193
00:12:36,380 --> 00:12:39,216
To znaczy miała przyjaciółki.

194
00:12:40,634 --> 00:12:44,555
Odwiedzałam ją. Niemożliwe,
by nie zdawali sobie z tego sprawy.

195
00:12:45,306 --> 00:12:47,224
Chyba to wypierali.

196
00:12:47,308 --> 00:12:49,685
Chcesz czegoś innego
dla swojego dziecka.

197
00:12:50,269 --> 00:12:52,271
Inaczej mnie wychowano.

198
00:12:53,939 --> 00:12:57,359
Nie afiszowałam się z tym, kim jestem,

199
00:12:58,903 --> 00:13:00,154
i byłam wściekła,

200
00:13:01,655 --> 00:13:05,659
ale chyba gdybym nie miała
tego wszystkiego w sobie,

201
00:13:05,743 --> 00:13:08,287
nie zostałabym odnoszącą sukcesy bokserką.

202
00:13:12,166 --> 00:13:14,335
W końcu się nią zająłem.

203
00:13:14,418 --> 00:13:16,420
Zawsze chciałem ją chronić.

204
00:13:16,504 --> 00:13:19,840
W każdej kwestii.
Nie wiem, skąd to się wzięło.

205
00:13:21,258 --> 00:13:24,178
Nienawiść zmieniła się w miłość,

206
00:13:25,221 --> 00:13:28,682
bo nienawidziłem jej,
gdy zaczęła przychodzić do klubu.

207
00:13:30,518 --> 00:13:35,189
Byliśmy zaskoczeni,
gdy pojawiło się między nimi uczucie,

208
00:13:35,272 --> 00:13:38,275
bo on był dużo starszy od niej.

209
00:13:38,359 --> 00:13:42,530
Była między nimi duża różnica wieku,
bo on jest starszy ode mnie.

210
00:13:43,030 --> 00:13:43,989
Uśmiech!

211
00:13:45,616 --> 00:13:46,992
Jim był dla niej dobry.

212
00:13:47,076 --> 00:13:49,036
Zaopiekował się nią.

213
00:13:50,830 --> 00:13:54,291
Kochałam go jak syna.

214
00:13:55,584 --> 00:13:59,964
Nigdy nic nie łączyło mnie z kobietą tak,
jak z Christy.

215
00:14:00,047 --> 00:14:02,967
Nie wstydziła się mówić mi o wszystkim.

216
00:14:04,426 --> 00:14:07,596
Czułam, że mogę powiedzieć mu
o sobie wszystko,

217
00:14:08,097 --> 00:14:12,017
nawet o tym,
co złe w związkach z kobietami.

218
00:14:13,727 --> 00:14:14,854
Martwiło mnie to.

219
00:14:15,938 --> 00:14:19,316
Gdybym wiedział od początku,
nie zostałaby w klubie.

220
00:14:21,277 --> 00:14:24,154
Ale przeszłość Christy
jest jej przeszłością.

221
00:14:24,864 --> 00:14:27,366
Nie ma nic wspólnego
z naszą przyszłością.

222
00:14:29,159 --> 00:14:31,370
Pojechaliśmy kiedyś do supermarketu,

223
00:14:31,453 --> 00:14:35,082
kupiliśmy dwie obrączki

224
00:14:35,165 --> 00:14:37,293
i wzięliśmy ślub.

225
00:14:39,962 --> 00:14:42,381
Gdy poślubiłam Jima, poślubiłam boks.

226
00:14:43,966 --> 00:14:48,012
Dał mi szansę, a ja byłam gotowa
wykorzystać tę okazję

227
00:14:48,095 --> 00:14:50,431
i pójść na całość.

228
00:14:50,514 --> 00:14:52,766
WITAMY W BAJECZNYM LAS VEGAS

229
00:14:52,850 --> 00:14:58,105
Jestem promotorem i moim zadaniem
jest stworzyć magię ekscytacji,

230
00:14:58,188 --> 00:15:02,026
i to kreowanie doskonałości
odróżnia mnie od „przeciętności”.

231
00:15:02,109 --> 00:15:05,696
Don King był najlepszym
promotorem boksu na świecie.

232
00:15:10,200 --> 00:15:12,453
Zorganizował najlepsze walki w historii.

233
00:15:12,536 --> 00:15:14,830
Nowa era boksu.

234
00:15:14,914 --> 00:15:16,165
Wypromował legendy.

235
00:15:17,708 --> 00:15:18,834
DON KING TO WSZYSTKO

236
00:15:18,918 --> 00:15:21,045
Nigdy nie sądziłam,

237
00:15:21,128 --> 00:15:23,422
że kiedyś będę walczyć dla Dona Kinga.

238
00:15:23,505 --> 00:15:25,174
Nie zatrudniłby kobiety.

239
00:15:26,425 --> 00:15:28,427
Ale wszystko ma swój czas.

240
00:15:30,846 --> 00:15:33,891
Umówiliśmy spotkanie
z Donem Kingiem w jego biurze.

241
00:15:33,974 --> 00:15:35,017
Don King Productions.

242
00:15:35,100 --> 00:15:37,645
Po raz pierwszy
miał spotkać się z bokserką,

243
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
więc wzięłam kasetę wideo.
Włożyłam ją do odtwarzacza.

244
00:15:49,990 --> 00:15:51,784
Jego magnetowid nie działał.

245
00:15:54,244 --> 00:15:57,081
Wstałam i zaczęłam przed nim boksować…

246
00:16:01,126 --> 00:16:03,754
Wtedy rozległ się słynny śmiech Don Kinga.

247
00:16:05,839 --> 00:16:08,676
Powiedział: „Uwielbiam cię.
Podpiszmy umowę”.

248
00:16:08,759 --> 00:16:12,429
Spytaliśmy, czy nasz prawnik
może ją przeczytać.

249
00:16:12,930 --> 00:16:15,307
Powiedział, że umowa ma zostać na stole.

250
00:16:15,808 --> 00:16:18,268
Potem spytał o stawkę ostatniej walki.

251
00:16:18,852 --> 00:16:20,688
„Zarobiliśmy kilkaset dolarów”.

252
00:16:20,771 --> 00:16:23,649
„Chcesz dostawać 5 000 dolarów za walkę,

253
00:16:23,732 --> 00:16:25,275
czy kilkaset dolarów?”

254
00:16:25,359 --> 00:16:27,236
A my na to: „Daj tę umowę”.

255
00:16:27,736 --> 00:16:28,696
Jak się czułeś?

256
00:16:29,738 --> 00:16:30,656
Bogaty.

257
00:16:33,283 --> 00:16:37,621
Oto pierwsza dama boksu, Christy Martin.

258
00:16:38,288 --> 00:16:42,626
Dynamiczna, piękna sensacja świata boksu.

259
00:16:42,710 --> 00:16:45,587
Promował mnie tak
jak swoich męskich bokserów.

260
00:16:45,671 --> 00:16:47,881
„Albo będziesz pływać, albo zatoniesz”.

261
00:16:48,882 --> 00:16:52,928
Walczyłam wszędzie.
Co dwa tygodnie miałam walkę w Vegas.

262
00:16:54,680 --> 00:16:55,723
Bez przerwy.

263
00:16:56,515 --> 00:16:58,350
Bez żadnych przywilejów.

264
00:16:59,560 --> 00:17:03,439
Czułam, że muszę wnieść dużo akcji,
by nie dać innym pretekstu

265
00:17:03,522 --> 00:17:06,233
do negatywnych wypowiedzi o mojej walce.

266
00:17:07,192 --> 00:17:10,696
Christy Martin w różowym
atakuje Sonję Dunlavey.

267
00:17:10,779 --> 00:17:13,741
Potrafi zadać cios.
Spójrzcie na jej ruchy.

268
00:17:13,824 --> 00:17:14,742
Spójrzcie!

269
00:17:16,285 --> 00:17:17,327
Prawa ręka!

270
00:17:17,411 --> 00:17:18,454
Może nie wstać.

271
00:17:18,537 --> 00:17:19,913
To koniec.

272
00:17:19,997 --> 00:17:21,498
King chciał zarabiać.

273
00:17:21,582 --> 00:17:25,461
Wiedział, że potrafię mocno namieszać
i rozbudzić widownię.

274
00:17:27,921 --> 00:17:31,258
Gdy Christy walczyła z Sue Chase,
usłyszałem to…

275
00:17:33,052 --> 00:17:37,056
Odwróciłem się i zobaczyłem Mike'a Tysona.

276
00:17:37,139 --> 00:17:38,390
Kibicował Christy.

277
00:17:38,474 --> 00:17:40,267
Co za wymiana!

278
00:17:40,768 --> 00:17:42,436
Chyba byłem w więzieniu,

279
00:17:43,145 --> 00:17:45,647
wszyscy mówili o Córce górnika,

280
00:17:45,731 --> 00:17:48,859
która nokautuje ludzi,
a jej walki są pasjonujące.

281
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
Mówiłem: „Przestańcie pieordolić”.

282
00:17:52,237 --> 00:17:54,865
Ale potem zacząłem chodzić na jej walki.

283
00:17:56,617 --> 00:17:59,870
Ona zadaje dużo mocnych ciosów,
publiczność to lubi.

284
00:18:00,662 --> 00:18:02,664
Jest warta wydanych pieniędzy.

285
00:18:02,748 --> 00:18:04,249
Nie daje innym okazji.

286
00:18:04,333 --> 00:18:06,835
Zorganizowałem jej występ
przed moją walką.

287
00:18:07,336 --> 00:18:08,670
BRUNO KONTRA TYSON

288
00:18:09,254 --> 00:18:12,883
Nie wyobrażałam sobie,
że będę walczyć przed Mikiem Tysonem.

289
00:18:13,550 --> 00:18:14,968
Jak to możliwe?

290
00:18:15,052 --> 00:18:18,180
Pochodzę z małego miasteczka
w Wirginii Zachodniej

291
00:18:18,680 --> 00:18:23,060
i nagle występuję w wielkiej walce,
za której oglądanie trzeba zapłacić.

292
00:18:23,143 --> 00:18:27,272
Mike Tyson w walce na żywo
w płatnej telewizji.

293
00:18:27,356 --> 00:18:31,610
Wtedy chyba pierwszy raz pomyślałam,

294
00:18:31,693 --> 00:18:34,780
że jeśli dziś wygram,
to znaczy, że mi się udało.

295
00:18:37,116 --> 00:18:41,245
MARTIN KONTRA GOGARTY
16 MARCA 1996 ROKU

296
00:18:49,336 --> 00:18:52,631
Martin zmierzy się
z Irlandką Deidre Gogarty.

297
00:18:52,714 --> 00:18:55,926
To pierwsza walka kobiet
na antenie płatnego kanału.

298
00:18:56,009 --> 00:18:58,637
Z punktu widzenia boksera,
to naprawdę coś.

299
00:18:59,471 --> 00:19:01,431
Połowa planety ją oglądała.

300
00:19:01,932 --> 00:19:04,226
- Bruno!
- Runda piąta, Tyson go znokautuje!

301
00:19:07,980 --> 00:19:08,814
Rany.

302
00:19:10,190 --> 00:19:14,278
- Nie wiem, czy to będzie mój dobry dzień.
- To tylko napięcie i nerwy.

303
00:19:14,778 --> 00:19:16,655
Christy modliła się przed walką.

304
00:19:17,531 --> 00:19:18,824
Też byłem roztrzęsiony,

305
00:19:19,700 --> 00:19:21,326
ale nie okazywałem tego.

306
00:19:21,827 --> 00:19:24,121
Moim zadaniem było ją podbudować.

307
00:19:25,831 --> 00:19:26,707
Wszystko dobrze?

308
00:19:26,790 --> 00:19:28,709
Don King umierał ze strachu.

309
00:19:28,792 --> 00:19:31,503
Powiedział, że jeśli to się nie uda,

310
00:19:31,587 --> 00:19:33,380
to ludzie go powieszą.

311
00:19:34,756 --> 00:19:36,508
Mówił: „Christy, proszę,

312
00:19:36,592 --> 00:19:39,803
nie zawiedź mnie.
Niech to będzie dobra walka”.

313
00:19:41,305 --> 00:19:43,056
Gdy weszłam na arenę,

314
00:19:43,140 --> 00:19:45,058
słyszałam, jak ludzie gwizdali.

315
00:19:47,978 --> 00:19:51,106
„Boże, sto tysięcy ludzi patrzy,
jak mnie wygwizdują”.

316
00:19:51,190 --> 00:19:53,025
Nie chciałem oglądać walki kobiet

317
00:19:53,108 --> 00:19:56,236
i nie byłem pod wrażeniem tego,
że była w programie.

318
00:19:56,320 --> 00:19:57,863
Rozwścieczyło mnie to.

319
00:20:00,199 --> 00:20:04,286
Było tam dużo pijanych
wykrzykujących sprośności.

320
00:20:04,786 --> 00:20:07,873
„Teraz nowa dodatkowa atrakcja - kobiety”.

321
00:20:08,832 --> 00:20:11,460
„Rany, to nie zapowiada się dobrze”.

322
00:20:11,960 --> 00:20:16,089
Teraz wyjątkowa atrakcja
z udziałem kobiet.

323
00:20:16,173 --> 00:20:17,507
Byłam podekscytowana

324
00:20:18,217 --> 00:20:19,551
i zarazem tak się bałam.

325
00:20:23,597 --> 00:20:26,516
I nagle wszystko się zmieniło.

326
00:20:26,600 --> 00:20:29,019
Wróćcie i czekajcie na gong. Powodzenia.

327
00:20:29,102 --> 00:20:31,730
Jeśli chcesz,
by fani zapamiętali twoje imię,

328
00:20:32,231 --> 00:20:34,149
musisz zamanifestować siebie.

329
00:20:39,321 --> 00:20:41,615
Ma niezły cios!
Co za sportsmenka.

330
00:20:43,075 --> 00:20:44,451
Gogarty na deskach.

331
00:20:48,497 --> 00:20:51,333
Rewanżuje się Christy Martin,
chce się wyładować.

332
00:20:51,416 --> 00:20:52,793
Martin uderza na ślepo.

333
00:20:53,460 --> 00:20:55,170
O, rany!

334
00:21:00,175 --> 00:21:01,635
Gogarty znów wraca.

335
00:21:03,136 --> 00:21:05,013
To było jak wojna, bez końca.

336
00:21:06,014 --> 00:21:07,516
Tłum oszalał.

337
00:21:08,100 --> 00:21:10,560
Dosłownie wszyscy nam kibicowali.

338
00:21:10,644 --> 00:21:11,979
Tak!

339
00:21:12,479 --> 00:21:15,232
Nie jestem lekarzem, ale to złamany nos.

340
00:21:15,315 --> 00:21:17,359
Nie mogli zatrzymać krwotoku z nosa.

341
00:21:17,943 --> 00:21:18,777
Świetnie.

342
00:21:18,860 --> 00:21:21,196
Doktor przyszedł do mojego narożnika,

343
00:21:21,280 --> 00:21:23,991
a ja powiedziałam mu:
„Nie przerywaj walki”.

344
00:21:24,074 --> 00:21:27,369
Strasznie krwawi.
Nigdy czegoś takiego nie widziałem.

345
00:21:27,995 --> 00:21:30,706
Wszystkie gwiazdy filmowe
wstawały z siedzeń.

346
00:21:31,873 --> 00:21:34,084
„Cholera, toczy się tu niezła walka”.

347
00:21:34,167 --> 00:21:35,544
To rozrywka.

348
00:21:35,627 --> 00:21:41,008
Pokazali całemu światu dwie kobiety,
które potrafią zaciekle walczyć,

349
00:21:41,717 --> 00:21:44,970
mają do tego serce,
są gotowe broczyć krwią,

350
00:21:45,971 --> 00:21:49,057
a mimo to wracać na ring
w kolejnych rundach.

351
00:21:49,141 --> 00:21:51,143
Kolejna zaciekła wymiana.

352
00:21:51,226 --> 00:21:52,686
To było wspaniałe uczucie.

353
00:21:52,769 --> 00:21:54,855
Tłum kompletnie oszalał.

354
00:21:55,897 --> 00:21:58,233
Obie zawodniczki walczą jak lwice.

355
00:21:59,943 --> 00:22:03,655
Jestem pewny, że żadna z tych młodych dam
nie dostała dość pieniędzy

356
00:22:03,739 --> 00:22:05,699
za wysiłek, który w to włożyła.

357
00:22:07,576 --> 00:22:09,870
Nie byłam pewna wyniku,

358
00:22:09,953 --> 00:22:12,873
ale wiedziałam,
że stoczyłyśmy zaciekłą walkę.

359
00:22:14,583 --> 00:22:17,169
Sędziowie jednogłośnie
uznali zwycięzczynią

360
00:22:17,669 --> 00:22:22,924
„Córkę górnika”, Christy Martin.

361
00:22:30,098 --> 00:22:31,767
Stoję w narożniku

362
00:22:32,267 --> 00:22:36,271
Jestem dumny, gdy wiem,
że robi to, czego ją nauczyłem.

363
00:22:38,315 --> 00:22:41,985
Dałam z siebie całą energię, jaką miałam.

364
00:22:43,695 --> 00:22:46,907
Po walce położyłam się pod prysznicem
i myślałam, że umieram.

365
00:22:49,868 --> 00:22:54,081
Gdy wróciłam do hotelu,
moja skrzynka głosowa była pełna.

366
00:22:54,164 --> 00:22:59,544
Były tam zaproszenia z The Today Show,
Leno Show, Conana O'Briena.

367
00:22:59,628 --> 00:23:02,589
Byłam rozżalona.
Zadzwoniłam do mojego rzecznika

368
00:23:02,672 --> 00:23:05,842
i spytałam: „Czemu ktoś
tak sobie ze mnie żartuje?”

369
00:23:05,926 --> 00:23:08,178
„Naprawdę ciężko walczyłam”.

370
00:23:08,261 --> 00:23:11,306
A on na to: „Nie rozumiesz, słonko.
To nie żarty”.

371
00:23:11,390 --> 00:23:12,682
Ja na to: „Co?”

372
00:23:12,766 --> 00:23:16,478
Christy Martin pokonała Deirdre Gogarty
po sześciu brutalnych rundach

373
00:23:16,561 --> 00:23:19,898
przed milionami widzów
przed telewizorami w 170 krajach.

374
00:23:19,981 --> 00:23:22,692
Rozmawiało się tylko o Martin i Gogarty.

375
00:23:22,776 --> 00:23:26,446
Nie było nikogo,
kto nie byłby pod ogromnym wrażeniem.

376
00:23:26,530 --> 00:23:28,615
Fani boksu twierdzą, że walka

377
00:23:28,698 --> 00:23:30,200
Martin-Gogarty była

378
00:23:30,283 --> 00:23:33,412
najbardziej ekscytującą
i zaciekłą walką wieczoru.

379
00:23:33,495 --> 00:23:37,666
Udział w walce wieczoru u Tysona
nie jest nawet w sferze marzeń…

380
00:23:37,749 --> 00:23:41,044
Chyba złamała nos.
Krew ciekła z niego przez całą walkę.

381
00:23:41,128 --> 00:23:44,423
Krew sprawiła,
że publiczność to odnotowała.

382
00:23:45,090 --> 00:23:48,885
To chyba najbardziej intratny
krwotok z nosa w historii boksu.

383
00:23:48,969 --> 00:23:52,222
Dzięki tej walce Christy
kobiecy boks zyskał popularność.

384
00:23:52,305 --> 00:23:53,849
Bez wątpienia.

385
00:23:53,932 --> 00:23:55,058
TA PANI TO MISTRZYNI!

386
00:23:55,142 --> 00:23:57,644
Naszą walkę oglądało 80 milionów widzów.

387
00:23:58,770 --> 00:24:01,523
Czułam, że jestem gotowa
wykorzystać tę okazję.

388
00:24:02,399 --> 00:24:06,027
Tylu ludzi mówiło mi:
„Nie uda ci się. Nie dasz rady”.

389
00:24:06,611 --> 00:24:08,321
Dobra, patrzcie.

390
00:24:08,405 --> 00:24:11,700
Christy Martin!

391
00:24:12,200 --> 00:24:15,412
Najlepsza pięściarka świata.
Powitajmy Christy Martin.

392
00:24:19,249 --> 00:24:20,542
Jest gwiazdą.

393
00:24:20,625 --> 00:24:23,670
Wszystkie gwiazdy kina ją znały.
I sportowcy też.

394
00:24:24,379 --> 00:24:25,797
Była znana za granicą.

395
00:24:25,881 --> 00:24:29,676
Niechętnie angażujemy się
w relacje z ludźmi, których chronimy.

396
00:24:30,177 --> 00:24:32,053
„O, to Sis”.

397
00:24:32,137 --> 00:24:33,763
„Sis jest sławna”.

398
00:24:35,182 --> 00:24:37,726
Gdy kogoś uderzam, to robię to w brodę…

399
00:24:40,103 --> 00:24:43,106
Byłam we wszystkich programach. Po kolei.

400
00:24:43,190 --> 00:24:45,817
Miesiąc temu Christy Martin
podbiła świat boksu.

401
00:24:45,901 --> 00:24:49,654
Jej występ na ringu zaprowadził ją
na okładkę Sports Illustrated.

402
00:24:49,738 --> 00:24:52,657
„Będziesz na okładce Sports Illustrated”.

403
00:24:52,741 --> 00:24:54,159
„Chyba żartujesz!”

404
00:24:54,242 --> 00:24:57,329
To pierwsza kobieta,
która dostąpiła tego wyróżnienia.

405
00:24:57,412 --> 00:24:59,206
Poszłam do sklepu go kupić.

406
00:24:59,289 --> 00:25:01,917
Facet patrzył na magazyn, potem na mnie,

407
00:25:02,000 --> 00:25:03,084
i mnie nie poznał!

408
00:25:04,794 --> 00:25:07,214
Kobiety, zwykle mało znaczące w boksie,

409
00:25:07,297 --> 00:25:09,883
są dziś cieszącą się wzięciem ciekawostką.

410
00:25:09,966 --> 00:25:11,009
Nagle promotorzy

411
00:25:11,092 --> 00:25:13,845
zaczęli włączać kobiety
do programu każdej walki.

412
00:25:13,929 --> 00:25:16,431
Przyjmuje ciosy Christy Martin.

413
00:25:16,515 --> 00:25:17,516
Rany!

414
00:25:18,099 --> 00:25:20,060
Rywalki dawały z siebie wszystko,

415
00:25:20,143 --> 00:25:22,562
bo to była dla nich
najważniejsza rozgrywka.

416
00:25:22,646 --> 00:25:24,189
Walczą łeb w łeb!

417
00:25:24,689 --> 00:25:27,817
Czułam, że wszyscy czekają,
aż popełnię błąd.

418
00:25:27,901 --> 00:25:28,985
Spójrzcie na to!

419
00:25:29,069 --> 00:25:30,612
Co teraz powiecie?

420
00:25:30,695 --> 00:25:33,156
Nie było o tym mowy.
Waliłabym mocniej.

421
00:25:33,907 --> 00:25:35,534
Co za unik…

422
00:25:35,617 --> 00:25:39,246
Wychodzi na ring w jednym celu.
Powalić rywalkę na łopatki.

423
00:25:42,499 --> 00:25:43,667
Boli, gdy uderza!

424
00:25:45,919 --> 00:25:49,005
Każdym swoim ciosem
chciałam kogoś znokautować.

425
00:25:49,506 --> 00:25:51,800
Ten adrenalinowy kop podnieca.

426
00:25:57,097 --> 00:25:59,891
Don King podpisał z Christy
czteroletni kontrakt

427
00:25:59,975 --> 00:26:01,810
i obiecał, że zostanie milionerką.

428
00:26:01,893 --> 00:26:02,727
Mieliśmy auta.

429
00:26:02,811 --> 00:26:05,730
Mieliśmy boiska do koszykówki, basen.

430
00:26:05,814 --> 00:26:09,276
Biżuterię, ubrania,
które wypełniłby połowę tej sali.

431
00:26:09,359 --> 00:26:10,902
Mieliśmy wszystko.

432
00:26:11,945 --> 00:26:12,904
Byliśmy bogaci.

433
00:26:13,572 --> 00:26:15,740
Jest najlepsza na świecie.

434
00:26:15,824 --> 00:26:17,617
Spójrzcie, jak daleko zaszła

435
00:26:17,701 --> 00:26:19,369
i jak wysoko.

436
00:26:20,078 --> 00:26:21,913
Spełniło się marzenie fanów.

437
00:26:24,249 --> 00:26:25,959
Byłam na szczycie świata.

438
00:26:26,876 --> 00:26:30,380
Oszalały tłum krzyczał:
„Christy, Christy!”

439
00:26:40,849 --> 00:26:43,852
Dziewięćdziesiąt procent ciosów w klubie

440
00:26:43,935 --> 00:26:46,771
było wycelowane w Christy Martin.

441
00:26:49,357 --> 00:26:53,528
Z Crawford w Teksasie Lisa Holewyne!

442
00:26:56,489 --> 00:26:57,574
Była mistrzynią.

443
00:26:57,657 --> 00:27:00,744
Inne zawodniczki
nie mogły się doczekać jej upadku.

444
00:27:01,578 --> 00:27:03,830
Inne zawodniczki ostro mnie krytykują,

445
00:27:03,913 --> 00:27:06,374
bo uważają,
że powinnam wziąć je na barana

446
00:27:06,458 --> 00:27:09,085
i wynieść na szczyt.
Hej, to biznes.

447
00:27:09,169 --> 00:27:11,504
Będę promować tylko Christy Martin.

448
00:27:12,297 --> 00:27:14,549
Christy była szczera,

449
00:27:14,633 --> 00:27:16,426
łatwo było jej nie lubić.

450
00:27:16,509 --> 00:27:20,513
Kobiety zarabiają dziś więcej
niż kiedykolwiek z jednego powodu.

451
00:27:20,597 --> 00:27:22,849
Dzięki widowisku Christy Martin,

452
00:27:22,932 --> 00:27:24,726
które zawsze robię na ringu.

453
00:27:24,809 --> 00:27:28,563
Powinny wysyłać mi 10% zysków.

454
00:27:28,647 --> 00:27:31,232
Między Christy Martin a innymi kobietami

455
00:27:31,316 --> 00:27:34,486
była ogromna różnica.

456
00:27:35,403 --> 00:27:37,656
Każda zawodniczka
miała pracę i musiała

457
00:27:37,739 --> 00:27:40,450
znaleźć sposób,
by móc brać udział w walkach.

458
00:27:42,077 --> 00:27:43,370
Mogła powiedzieć,

459
00:27:44,079 --> 00:27:46,331
że są inne dobre bokserki.

460
00:27:47,040 --> 00:27:49,834
Mogła to czasem wpleść w zdanie.

461
00:27:50,627 --> 00:27:53,505
Zawsze mówiłem,
że gdy Christy odejdzie z boksu,

462
00:27:53,588 --> 00:27:55,840
to kobiecy boks się skończy.

463
00:27:55,924 --> 00:27:56,925
Wiesz czemu?

464
00:27:57,592 --> 00:27:58,968
Bo była kobieca.

465
00:28:00,637 --> 00:28:04,557
Jej wizerunek był równie ważny,
jak umiejętności bokserskie.

466
00:28:05,809 --> 00:28:08,812
Christy była znana
jako dziewczyna z sąsiedztwa.

467
00:28:09,604 --> 00:28:13,358
Nie wyglądała jak chłopak,
nie zachowywała się jak chłopak.

468
00:28:13,441 --> 00:28:15,944
Jest jak typowa gospodyni domowa. Gotuje,

469
00:28:16,027 --> 00:28:18,154
układa włosy, maluje paznokcie.

470
00:28:18,238 --> 00:28:20,240
Mogę sprawić, że się zarumienisz?

471
00:28:20,740 --> 00:28:22,534
- Jasne.
- Masz piękny uśmiech.

472
00:28:22,617 --> 00:28:25,078
Jesteś bardzo atrakcyjna.

473
00:28:25,161 --> 00:28:26,079
Jasne.

474
00:28:26,162 --> 00:28:28,873
Kto zasiada na widowni?

475
00:28:28,957 --> 00:28:30,083
Mężczyźni.

476
00:28:30,166 --> 00:28:32,252
Gdyby nie napędzała sprzedaży biletów,

477
00:28:32,335 --> 00:28:34,379
to nieważne, jak dobra by była.

478
00:28:34,462 --> 00:28:36,756
King nie uwzględniałby jej w programie.

479
00:28:36,840 --> 00:28:39,467
Powiem jedno.
Andrea, masz ładną sukienkę.

480
00:28:39,551 --> 00:28:42,637
Pierwszy raz widzę cię ubraną jak kobieta.

481
00:28:45,932 --> 00:28:48,435
Wszystkie te bzdury gadane przed walką…

482
00:28:49,477 --> 00:28:51,396
Podobało mi się to.

483
00:28:54,399 --> 00:28:57,444
Córka górnika z miasteczka
w Wirginii Zachodniej.

484
00:28:57,527 --> 00:29:01,239
Nie nadaje się do łóżka.
Dlatego musi kogoś okraść.

485
00:29:01,322 --> 00:29:03,408
Życzyłam Christy powodzenia.

486
00:29:03,908 --> 00:29:06,786
W zamian usłyszałam: „Miłego nokautu”.

487
00:29:07,287 --> 00:29:08,955
Mówiłam tyle złych rzeczy.

488
00:29:09,038 --> 00:29:11,458
Złoję ci skórę tak, jak nikt.

489
00:29:12,500 --> 00:29:15,462
Może tylko twoja dziewczyna
złoiła ci tak skórę.

490
00:29:16,337 --> 00:29:17,172
Co to ma być?

491
00:29:17,255 --> 00:29:18,506
Wiesz co.

492
00:29:18,590 --> 00:29:21,301
Robiłam wiele niemiłych
komentarzy na temat

493
00:29:23,678 --> 00:29:24,721
homoseksualizmu.

494
00:29:24,804 --> 00:29:27,390
W boksie są kobiety, które…

495
00:29:27,474 --> 00:29:29,851
noszą flanelowe koszule, jeżdżą jeepem,

496
00:29:30,602 --> 00:29:33,980
mają krótkie włosy i męską posturę.

497
00:29:34,063 --> 00:29:37,650
Ale Jim zachęcał mnie
do takiego zachowania,

498
00:29:37,734 --> 00:29:40,153
a ja mówiłam mu: „Jim, nie rozumiesz.

499
00:29:40,236 --> 00:29:41,780
Jeśli będę tak mówić,

500
00:29:41,863 --> 00:29:43,865
to ktoś z mojej przeszłości zareaguje”.

501
00:29:43,948 --> 00:29:47,744
Christy Martin ma problem
z seksualnością przeciwniczki,

502
00:29:47,827 --> 00:29:50,497
więc śle jej całusy przed walką.

503
00:29:52,499 --> 00:29:53,625
To ją drażni.

504
00:29:53,708 --> 00:29:55,043
Ale tak się nie stało,

505
00:29:55,126 --> 00:29:58,129
więc dalej wyrażałam się zaczepnie.

506
00:29:58,213 --> 00:30:02,717
Najpierw niech udowodni mi i lekarzom,
że jest kobietą,

507
00:30:02,801 --> 00:30:06,846
dopiero potem możemy walczyć.

508
00:30:06,930 --> 00:30:08,848
- Że jest kobietą?
- Właśnie.

509
00:30:09,557 --> 00:30:14,479
Wszystkie męczyłyśmy się w męskim sporcie
z naszą tożsamością.

510
00:30:14,562 --> 00:30:18,149
Niewiele sportsmenek miało odwagę

511
00:30:18,233 --> 00:30:20,443
być w tamtym czasie sobą.

512
00:30:20,527 --> 00:30:22,153
Włączając mnie.

513
00:30:24,030 --> 00:30:25,907
Myślisz, że jesteś mężczyzną.

514
00:30:25,990 --> 00:30:28,493
Bijesz się gorzej niż chłopiec.
Jesteś śmieciem.

515
00:30:28,576 --> 00:30:30,119
Podoba mi się, co mówisz.

516
00:30:30,203 --> 00:30:31,955
Przechodzisz od słów do czynów.

517
00:30:32,038 --> 00:30:35,500
Ale jeśli chcesz mówić coś takiego,
to lepiej to udowodnij.

518
00:30:37,335 --> 00:30:40,713
MARTIN - HOLEWYNE
17 LISTOPADA 2001 ROK

519
00:30:40,797 --> 00:30:43,508
Szykowałam się do walki z nią
i byłam nabuzowana.

520
00:30:44,008 --> 00:30:47,595
Myślałam: „Jestem dla niej
zbyt silna i zbyt duża.

521
00:30:47,679 --> 00:30:51,349
Niech tylko zaatakuje.

522
00:30:51,432 --> 00:30:52,433
Położę ją na deski.”

523
00:30:53,768 --> 00:30:56,271
Była większa, silniejsza ode mnie.

524
00:30:56,354 --> 00:30:58,439
Lisa też była mistrzynią świata,

525
00:30:58,523 --> 00:31:00,817
więc musiałam włączyć myślenie.

526
00:31:02,193 --> 00:31:04,988
Widziałam, jak walczyły legendy.

527
00:31:06,155 --> 00:31:09,075
Sugar Ray Robinson, Ali,
Frazier, Carmen Basilio.

528
00:31:10,577 --> 00:31:12,787
Wszyscy oni walczą jak szachiści.

529
00:31:13,413 --> 00:31:16,165
Potrafią przygotować cię
nie na twój kolejny ruch,

530
00:31:16,749 --> 00:31:17,917
tylko na swój.

531
00:31:19,502 --> 00:31:23,756
Myślę: „Zaraz na mnie ruszy”.

532
00:31:24,424 --> 00:31:26,092
Christy tego nie zrobiła.

533
00:31:27,010 --> 00:31:29,846
Decydowałam, kiedy wkroczyć i rzucić

534
00:31:29,929 --> 00:31:32,682
kombinację ciosów,
kiedy przywalić z prawej.

535
00:31:34,642 --> 00:31:36,227
Byłam sfrustrowana

536
00:31:36,311 --> 00:31:37,312
i zaskoczona.

537
00:31:37,979 --> 00:31:41,399
Uświadomiłam sobie,
że miała świetną pracę nóg,

538
00:31:41,482 --> 00:31:43,568
znakomicie się ruszała i broniła,

539
00:31:44,569 --> 00:31:47,947
bo walcząc z większością kobiet,
nie miała okazji tego pokazać.

540
00:31:48,865 --> 00:31:50,617
Christy umiała boksować.

541
00:31:51,409 --> 00:31:53,411
Potrafiła szybko się z tym uwinąć.

542
00:31:53,912 --> 00:31:56,122
Wślizgnąć się. Cofnąć.

543
00:31:57,290 --> 00:31:58,124
Cofnąć się.

544
00:31:59,417 --> 00:32:01,920
Gdy Lisa i Christy weszły na ring,

545
00:32:02,003 --> 00:32:05,590
George Foreman stwierdził:
„Ta dziewczynka nie wygra tej walki”.

546
00:32:06,925 --> 00:32:08,968
W trzeciej rundzie stwierdził:

547
00:32:09,052 --> 00:32:11,304
„Ta dziewczynka wygra tę walkę”.

548
00:32:11,846 --> 00:32:14,682
Musiała trzymać Christy na dystans.

549
00:32:14,766 --> 00:32:16,267
Lisa dała jej łupnia.

550
00:32:16,351 --> 00:32:23,316
Zwyciężczyni to „Córka górnika”,
Christy Martin.

551
00:32:24,484 --> 00:32:27,612
U szczytu mojej kariery. Przerąbane.

552
00:32:28,905 --> 00:32:30,031
Po tej walce

553
00:32:30,114 --> 00:32:33,201
Christy była na dobrej drodze,
by stać się nietykalna.

554
00:32:36,746 --> 00:32:37,789
44 ZWYCIĘSTWA

555
00:32:37,872 --> 00:32:40,166
Przed kamerą było super.

556
00:32:40,667 --> 00:32:43,795
Nie zamieniłabym się
z nikim innym na karierę.

557
00:32:45,505 --> 00:32:47,548
Ale moje życie prywatne

558
00:32:47,632 --> 00:32:49,342
było całkiem odmienne.

559
00:32:49,884 --> 00:32:53,888
Oto jej mąż i trener, pan Martin.
To prawdziwy twardziel.

560
00:32:53,972 --> 00:32:54,806
Don King

561
00:32:54,889 --> 00:32:57,725
świetnie sprzedał fakt,
że byliśmy małżeństwem.

562
00:32:58,393 --> 00:33:00,061
Jim też został gwiazdą.

563
00:33:00,144 --> 00:33:01,312
Mowa o mocnych ciosach.

564
00:33:01,396 --> 00:33:04,273
Oto mąż i żona, których nie zapomnicie.

565
00:33:04,357 --> 00:33:08,528
Ona jest zawodowym bokserem,
a on trenerem. Ta kombinacja to nokaut.

566
00:33:08,611 --> 00:33:09,696
Jeden pocałunek.

567
00:33:09,779 --> 00:33:13,700
Dziennikarze wciąż mówili
„Razem stworzyliście historię”.

568
00:33:14,575 --> 00:33:17,912
Nie ma Christy bez Jima.
Nie ma Jima bez Christy.

569
00:33:17,996 --> 00:33:20,999
Jim, chodź tu, odwróć się i pokaż widzom.

570
00:33:21,082 --> 00:33:23,126
Jego tożsamość zrównała się z moją.

571
00:33:23,835 --> 00:33:27,005
Gdy gdzieś dzwonił, nie mówił:
„Tu Jim Martin”, tylko

572
00:33:27,088 --> 00:33:28,589
„Tu Jim i Christy Martin”.

573
00:33:29,173 --> 00:33:33,636
Jasne, że są lepsze i gorsze chwile,
jak w każdym związku trenera z bokserką,

574
00:33:33,720 --> 00:33:35,722
ale czasem bywa trudniej,

575
00:33:35,805 --> 00:33:38,975
bo gdy mamy problem na siłowni,
zabieramy go do domu.

576
00:33:39,058 --> 00:33:41,853
A gdy mamy problem w domu,
przenosi się na siłownię,

577
00:33:41,936 --> 00:33:43,229
ale już jest lepiej.

578
00:33:43,312 --> 00:33:46,566
Wszystko było tak splecione,
że nie mogłem uciec.

579
00:33:46,649 --> 00:33:49,318
Jesteśmy razem od siedmiu lat.
Przez ten czas

580
00:33:49,902 --> 00:33:52,405
spędziliśmy osobno tylko jedną noc.

581
00:33:52,488 --> 00:33:54,949
Christy i ja nie mamy dzieci.

582
00:33:55,033 --> 00:33:58,369
Nie zmęczyliśmy się sobą.
Robimy wszystko razem

583
00:33:58,453 --> 00:34:00,788
i podoba nam się to.

584
00:34:01,289 --> 00:34:04,625
Ona nie wychodziła z koleżankami.
Ja nie wychodziłem z kumplami.

585
00:34:04,709 --> 00:34:06,961
Nie chciałam wychodzić z kumplami.

586
00:34:07,462 --> 00:34:09,130
Była całym moim światem.

587
00:34:10,131 --> 00:34:14,343
Był świetnym trenerem
dla początkującej amatoki.

588
00:34:14,844 --> 00:34:15,845
Raz, dwa…

589
00:34:15,928 --> 00:34:20,224
Ale teraz, gdy patrzyłam na trenerów
prawdziwych mistrzów,

590
00:34:21,309 --> 00:34:25,271
zrozumiałam, że chcę mieć lepszego.

591
00:34:27,273 --> 00:34:28,524
Przez wszystkie lata

592
00:34:29,025 --> 00:34:31,486
Jim nauczył mnie wszystkiego,
co mógł.

593
00:34:33,821 --> 00:34:36,365
Dla mnie mógł być drugim trenerem,

594
00:34:36,449 --> 00:34:39,660
ale chciałam, by znalazł mi kogoś innego.

595
00:34:39,744 --> 00:34:41,829
żebym mogła wejść na wyższy poziom.

596
00:34:42,663 --> 00:34:45,500
Ale nie chciał nikogo innego
w moim narożniku.

597
00:34:49,587 --> 00:34:53,299
Tak ciężko pracowałem,
by stanęła na szczycie.

598
00:34:55,176 --> 00:34:57,720
Myślałem, że ma dla mnie więcej szacunku.

599
00:34:57,804 --> 00:35:02,517
Mój mąż jest moim trenerem,
menadżerem, pełnoetatowym szefem.

600
00:35:02,600 --> 00:35:03,976
Możesz go znokautować?

601
00:35:04,560 --> 00:35:06,479
Nie, ale czasem bym chciała.

602
00:35:06,562 --> 00:35:09,899
Tak. Założę się, że gdy ta para się kłóci…

603
00:35:13,569 --> 00:35:16,489
Christy potrzebowała sparingu,
więc wkładaliśmy

604
00:35:17,240 --> 00:35:19,075
rękawice i walczyliśmy.

605
00:35:20,952 --> 00:35:22,495
Jest starszy o 25 lat,

606
00:35:23,037 --> 00:35:26,541
więc wahałam się iść na całość.

607
00:35:29,293 --> 00:35:32,171
Ale on…

608
00:35:33,005 --> 00:35:33,965
Znokautował mnie.

609
00:35:37,718 --> 00:35:39,387
Nigdy mnie to nie spotkało.

610
00:35:40,221 --> 00:35:42,014
Nawet nie leżałam deskach.

611
00:35:44,183 --> 00:35:46,978
Wiesz, że gdy uderzasz kogoś
we właściwe miejsce

612
00:35:47,478 --> 00:35:49,897
i na tyle mocno, by go znokautować.

613
00:35:49,981 --> 00:35:51,774
Wiedział, co robi.

614
00:35:51,858 --> 00:35:54,527
Nie zamierzałem jej zabić.
Rozumiesz?

615
00:35:54,610 --> 00:35:57,446
Ale dałem jej do zrozumienia,
że nie pasowała tam.

616
00:35:59,157 --> 00:36:01,617
Bez względu na to, za jak dobrą

617
00:36:01,701 --> 00:36:05,538
czy twardą się miałam,
chciał mi pokazać, że to on jest szefem.

618
00:36:06,038 --> 00:36:08,416
To uczy bokserów pokory.

619
00:36:10,293 --> 00:36:11,127
Wiesz?

620
00:36:12,336 --> 00:36:13,588
Czy to znęcanie się?

621
00:36:14,130 --> 00:36:15,423
Tak, on jest mądry.

622
00:36:16,424 --> 00:36:17,466
Ukrywał to.

623
00:36:19,552 --> 00:36:21,179
Znokautowano cię kiedyś?

624
00:36:21,262 --> 00:36:22,096
Nie.

625
00:36:22,180 --> 00:36:23,264
O, nie. Rany.

626
00:36:24,182 --> 00:36:26,434
Bardzo chciałam go zostawić.

627
00:36:27,310 --> 00:36:30,396
Chciałam tylko żyć własnym życiem.

628
00:36:33,816 --> 00:36:34,692
Tak.

629
00:36:35,735 --> 00:36:36,736
Trzeba było.

630
00:36:41,490 --> 00:36:43,784
Christy Martin chciała ze mną walczyć.

631
00:36:43,868 --> 00:36:46,245
Myślałam, że to żart.
Stwierdziłam: „Serio?”

632
00:36:46,329 --> 00:36:47,580
LAILA ALI
BOKSERKA

633
00:36:47,663 --> 00:36:48,748
„Serio?”

634
00:36:51,167 --> 00:36:53,127
O, Boże!  Przecież ważę 76 kg.

635
00:36:53,211 --> 00:36:55,922
Mam 180 cm wzrostu.

636
00:36:56,005 --> 00:36:58,925
Jestem duża, silna.
Co mi zrobi mała Christy Martin?

637
00:37:03,387 --> 00:37:07,850
Laila Ali!

638
00:37:07,934 --> 00:37:09,810
DZIEDZICTWO ALI'EGO TRWA NADAL…

639
00:37:09,894 --> 00:37:10,895
Ludzie myślą,

640
00:37:10,978 --> 00:37:13,773
że zacząłem boksować,
bo chciałem być jak tata.

641
00:37:13,856 --> 00:37:15,483
Wcale tak nie było.

642
00:37:16,442 --> 00:37:18,903
Zobaczyłam Christy i Deirdre na ringu,

643
00:37:18,986 --> 00:37:22,031
i pomyślałam, że też chcę to robić.

644
00:37:22,114 --> 00:37:24,200
Postanowiłam zacząć trenować.

645
00:37:28,287 --> 00:37:32,625
Zadzwoniłam do Christy,
gdy szykowała się do walki z Lailą Ali.

646
00:37:34,794 --> 00:37:37,421
Uporałam się już z tym.

647
00:37:39,215 --> 00:37:41,342
Prawie. Nie można uporać się z porażką.

648
00:37:44,512 --> 00:37:47,431
Czułam, że to dziwne.

649
00:37:47,515 --> 00:37:49,267
Ali jest duża.

650
00:37:49,767 --> 00:37:52,853
Ali była cięższa ode mnie o 7 czy 10 kg.

651
00:37:53,646 --> 00:37:57,942
Ja byłam cięższa od Christy o 10 kg,
a Ali była młodsza.

652
00:37:58,693 --> 00:38:00,194
To było szalone zestawienie.

653
00:38:01,654 --> 00:38:03,698
Byłyśmy wtedy najbardziej znane.

654
00:38:04,448 --> 00:38:05,449
Jim powiedział:

655
00:38:05,533 --> 00:38:08,077
„To będzie największa walka boksu kobiet”.

656
00:38:09,620 --> 00:38:11,831
Nigdy nie widziałam Laili Ali na żywo.

657
00:38:11,914 --> 00:38:15,584
Gdy ją zobaczyłam, pomyślałam,
że to wielka kobieta.

658
00:38:16,544 --> 00:38:20,256
Christy musiała się ważyć
w wojskowych spodniach, butach

659
00:38:20,339 --> 00:38:21,966
i z drobnymi w kieszeniach.

660
00:38:22,591 --> 00:38:24,844
Nie zadzieraj ze mną, mała.
Nie…

661
00:38:26,012 --> 00:38:27,513
Przestańcie!

662
00:38:27,596 --> 00:38:30,808
Nie przerażała mnie.
Mówiłam do niej z wyższością,

663
00:38:30,891 --> 00:38:34,937
a ona poczuła moją siłę
i zauważyłam w niej pewną zmianę,

664
00:38:35,021 --> 00:38:38,190
bo zrozumiała, że to nie są żarty.

665
00:38:39,817 --> 00:38:43,988
Rozmawiałam z Jimem i powiedziałam: 
„Nie czuję tej walki”.

666
00:38:44,071 --> 00:38:46,198
Uważałam na słowa,

667
00:38:46,282 --> 00:38:49,869
bo rozmawiałam z czyimś mężem i trenerem

668
00:38:50,661 --> 00:38:52,621
o jego zawodniku i żonie.

669
00:38:53,414 --> 00:38:56,625
Wszyscy wciąż mi mówili, że to moja żona.

670
00:38:57,668 --> 00:38:59,378
Wiecie co?

671
00:38:59,462 --> 00:39:03,049
Gdybym mówił:
„Rany, moja żona mocno dostała.

672
00:39:03,132 --> 00:39:07,011
Rany, moja żona
ma trochę spuchnięte oczy”…

673
00:39:07,094 --> 00:39:08,929
Skupiając się na tym,

674
00:39:09,013 --> 00:39:10,598
nie wykonywałbym swojej pracy.

675
00:39:12,516 --> 00:39:15,353
A on na to: „Myślę, że sobie poradzi”.

676
00:39:15,436 --> 00:39:17,772
To był koniec rozmowy.

677
00:39:18,314 --> 00:39:21,192
Jesteśmy świadkami najważniejszej walki

678
00:39:21,275 --> 00:39:22,777
w boksie kobiet.

679
00:39:22,860 --> 00:39:24,195
MARTIN - ALI
23 SIERPNIA 2003

680
00:39:24,278 --> 00:39:25,905
Czekaliśmy miesiącami. I oto jest.

681
00:39:25,988 --> 00:39:29,492
Ponad 100 000 wykupień w systemie
pay-per-view. Bilety wyprzedane.

682
00:39:29,575 --> 00:39:31,410
Musieli dostawić krzesła.

683
00:39:31,494 --> 00:39:34,872
Do dziś jest to największa walka
w boksie kobiet.

684
00:39:34,955 --> 00:39:39,377
W arenie panuje
napięta atmosfera wyczekiwania.

685
00:39:39,460 --> 00:39:42,546
To walka o tytuł
najlepszych pięściarek na świecie.

686
00:39:44,340 --> 00:39:46,675
Rywalka Christy przewyższa ją masą.

687
00:39:46,759 --> 00:39:49,261
Ale Christy obiecuje przewagę ogniową.

688
00:39:50,304 --> 00:39:54,350
Pierwszy gong i Laila
uderzyła mnie w głowę…

689
00:39:55,309 --> 00:39:57,311
Ali, co za cios!

690
00:39:57,395 --> 00:40:00,773
…i to zaburzyło moją równowagę.

691
00:40:00,856 --> 00:40:03,943
Czułam, że walczę, stojąc pod kątem.

692
00:40:04,026 --> 00:40:06,445
Spójrzcie, jak patrzy Christy Martin.

693
00:40:06,946 --> 00:40:09,532
Robi wszystko, co może, by się utrzymać.

694
00:40:10,574 --> 00:40:14,245
Christy wróciła na róg i spytała:
„Czy ja walczę przechylona?”

695
00:40:14,745 --> 00:40:16,789
Ja na to: „Nie, walczysz prosto”.

696
00:40:16,872 --> 00:40:19,333
A ona: „Czuję, jakbym walczyła
na pochyłości”.

697
00:40:19,417 --> 00:40:22,294
Widziałem łzy i dystans w jej oczach.

698
00:40:22,837 --> 00:40:24,922
Walczyła dzięki odwadze i instynktowi.

699
00:40:25,005 --> 00:40:28,092
…podczas gdy Laila Ali bombarduje.

700
00:40:28,175 --> 00:40:30,302
Martin ma kłopoty!

701
00:40:30,386 --> 00:40:33,222
Próbowałam się utrzymać, mając nadzieję,

702
00:40:33,305 --> 00:40:34,807
że równowaga wróci.

703
00:40:34,890 --> 00:40:37,268
Martin nie jest zdolna do kontry!

704
00:40:37,351 --> 00:40:39,812
Ale bez względu na to,
jak jej dowaliłam,

705
00:40:39,895 --> 00:40:42,273
nie mogłam jej powstrzymać,
ani oddychać.

706
00:40:42,356 --> 00:40:45,818
Kucnęła w narożniku.

707
00:40:45,901 --> 00:40:48,988
To groźne, gdy walczysz
z kimś większym, silniejszym

708
00:40:49,071 --> 00:40:50,364
i nie myślisz trzeźwo.

709
00:40:50,448 --> 00:40:52,450
Ile ciosów może znieść?

710
00:40:52,533 --> 00:40:54,285
Trener w narożniku powinien

711
00:40:54,368 --> 00:40:57,997
rzucić ręcznikiem, jeśli to konieczne.
To ważne, by zareagował.

712
00:40:58,080 --> 00:41:00,749
- Weź ją w obroty.
- Dobra.

713
00:41:00,833 --> 00:41:02,168
Mówiłam o zawrotach głowy.

714
00:41:02,251 --> 00:41:03,169
Biegaj.

715
00:41:03,252 --> 00:41:04,753
Wiedziałam, że miałam

716
00:41:05,254 --> 00:41:08,591
wstrząs mózgu, a on na to:
„Nie, nic ci nie będzie”.

717
00:41:09,425 --> 00:41:13,137
Kolejna seria. I znów, i znów, i znów!

718
00:41:13,637 --> 00:41:15,264
Jim mógł mnie uratować.

719
00:41:15,347 --> 00:41:17,850
Mógł przerwać walkę.

720
00:41:17,933 --> 00:41:19,185
Tak robi trener.

721
00:41:19,268 --> 00:41:22,396
Tak robi dobry trener,
ale on tego nie zrobił.

722
00:41:22,480 --> 00:41:25,399
Laila Ali rzuciła ją na kolana.

723
00:41:25,483 --> 00:41:26,609
Więc uklękłam.

724
00:41:28,903 --> 00:41:31,947
Gdyby spytano mnie
o najgorsze dziesięć sekund

725
00:41:32,031 --> 00:41:34,325
w moim życiu, to były to chyba te.

726
00:41:35,034 --> 00:41:37,203
Gdy klęczałam.

727
00:41:38,746 --> 00:41:41,665
Do tej pory nigdy się nie poddała.

728
00:41:42,166 --> 00:41:44,710
Mógł zareagować i to przerwać.

729
00:41:44,793 --> 00:41:48,464
Mogłabym wtedy powiedzieć:
„Jim to przerwał. Nie poddałam się”.

730
00:41:48,547 --> 00:41:52,092
Ale poddałam się i ciężko mi z tym żyć.

731
00:41:52,176 --> 00:41:53,677
To koniec,

732
00:41:53,761 --> 00:42:00,559
a Laila Ali jest mistrzynią boksu kobiet.

733
00:42:01,185 --> 00:42:03,771
Gdy uderzyła Christy,
to był szczęśliwy cios.

734
00:42:04,271 --> 00:42:06,440
Chciałem rewanżu.

735
00:42:08,359 --> 00:42:10,694
Pamiętam, jak leżałam w garderobie.

736
00:42:11,195 --> 00:42:13,948
Jim nie upewnił się nawet,
czy nic mi nie jest.

737
00:42:14,031 --> 00:42:16,158
Rozmawiał ze wszystkimi wokół.

738
00:42:17,576 --> 00:42:21,247
Christy miała za sobą
co najmniej 30 zwycięskich walk.

739
00:42:22,039 --> 00:42:24,041
Gdy widzi się, jak przyjaciel

740
00:42:25,084 --> 00:42:26,168
dostaje łupnia

741
00:42:27,628 --> 00:42:31,131
po tylu latach na szczycie…

742
00:42:32,967 --> 00:42:34,176
To było brutalne.

743
00:42:36,929 --> 00:42:39,431
…dostała najgorszy wycisk w swej karierze.

744
00:42:40,015 --> 00:42:41,100
Można debatować,

745
00:42:41,183 --> 00:42:43,686
dokąd to zmierza, bo ma już 35 lat.

746
00:42:53,279 --> 00:42:56,156
PIĘĆ LAT PÓŹNIEJ

747
00:42:58,909 --> 00:42:59,994
Masz kokę?

748
00:43:00,911 --> 00:43:02,371
Nie, ale zaraz przyniosę.

749
00:43:02,454 --> 00:43:04,164
- Co?
- Zaraz przyniosę.

750
00:43:08,586 --> 00:43:09,920
Boże!

751
00:43:12,798 --> 00:43:15,509
Jeden z moich zawodników
przyniósł kokainę

752
00:43:15,593 --> 00:43:18,095
i powiedział: „Kazałeś mi rzucić kokainę.

753
00:43:18,178 --> 00:43:20,764
Odstawiam ją. Bierz ją całą”.

754
00:43:20,848 --> 00:43:23,809
Wziąłem ją do domu. Pokazałem ją Christy.

755
00:43:25,144 --> 00:43:27,146
Leżała na wierzchu przez kilka dni.

756
00:43:27,229 --> 00:43:30,274
W końcu stwierdziłam:
„Jestem taka żałosna.

757
00:43:30,941 --> 00:43:33,152
Daj mi spróbować. Daj mi to zrobić”.

758
00:43:33,235 --> 00:43:37,698
Najpierw była w piątek i sobotę,
potem w piątek, sobotę i niedzielę…

759
00:43:37,781 --> 00:43:39,533
I w środę, czwartek, piątek.

760
00:43:39,617 --> 00:43:41,619
…doszło do siedmiu dni w tygodniu.

761
00:43:42,494 --> 00:43:44,038
Mieliśmy kokę na siłowni.

762
00:43:44,538 --> 00:43:45,497
Trenowała.

763
00:43:45,581 --> 00:43:46,790
Ćwiczyła ciosy prawą.

764
00:43:46,874 --> 00:43:47,833
Potem brała kokę.

765
00:43:47,916 --> 00:43:49,168
Trenowała.

766
00:43:49,251 --> 00:43:50,085
Brała kokę.

767
00:43:50,836 --> 00:43:54,798
Waliłam w worek treningowy i mówiłam:
„Jim, jestem zmęczona”.

768
00:43:54,882 --> 00:43:57,718
On na to: „Wal dalej”.
Sypał kreskę…

769
00:43:57,801 --> 00:43:59,261
Byłam w rękawicach.

770
00:44:00,638 --> 00:44:02,681
Cały czas byłam na haju, 

771
00:44:03,390 --> 00:44:04,933
ale nie mogłam przestać.

772
00:44:05,017 --> 00:44:06,310
Nie chciałam.

773
00:44:07,353 --> 00:44:10,314
Zgarniałam kreski do własnej torebki
i chowałam ją,

774
00:44:10,814 --> 00:44:14,526
ale gdy szłam po nią, już jej nie było,

775
00:44:14,610 --> 00:44:16,820
bo on miał kamery.

776
00:44:16,904 --> 00:44:20,074
Nagrywał wszystko, co robiłam w domu

777
00:44:20,157 --> 00:44:21,659
bez mojej wiedzy.

778
00:44:22,576 --> 00:44:26,205
Cholera. James, przerażasz mnie,
gdy tak robisz.

779
00:44:26,288 --> 00:44:28,916
- Co?
- Przerażasz mnie, gdy to robisz.

780
00:44:34,463 --> 00:44:36,465
Nazywałam go Władcą Marionetek.

781
00:44:37,049 --> 00:44:38,967
Kontrolował wszystko.

782
00:44:40,469 --> 00:44:43,097
Musiałam zrobić wszystko, co chciał,

783
00:44:43,180 --> 00:44:45,307
by zdobyć kolejną działkę kokainy.

784
00:44:45,391 --> 00:44:48,102
Kamera nagrała, jak tam wchodzisz.

785
00:44:48,185 --> 00:44:50,896
O czym ty mówisz?
Nie wchodziłam tam.

786
00:44:50,979 --> 00:44:55,609
Każdy uzależniony zrobi wszystko,
by dostać kolejną działkę.

787
00:44:56,193 --> 00:44:58,195
Christy Martin zaraz wejdzie

788
00:44:59,196 --> 00:45:00,364
z wielkim fiutem.

789
00:45:01,782 --> 00:45:06,328
Czerpał seksualną satysfakcję z tego,
że zakładałam dildo,

790
00:45:07,121 --> 00:45:09,915
co było dla mnie dziwne.

791
00:45:09,998 --> 00:45:12,042
Czemu chcesz to oglądać?

792
00:45:12,126 --> 00:45:13,711
Odwróć się.

793
00:45:15,003 --> 00:45:16,755
Dobrze. Czekaj. O, tak.

794
00:45:16,839 --> 00:45:19,007
Mówiłam mu: „Wiesz, że jestem lesbijką.

795
00:45:19,091 --> 00:45:22,803
Rozwiedźmy się. Błagam, daj mi rozwód”.

796
00:45:22,886 --> 00:45:25,431
Posunęłam się do tego, że napisałam pozew.

797
00:45:25,514 --> 00:45:28,642
„Pokryję wszystkie koszty, tylko odejdź”.

798
00:45:28,726 --> 00:45:33,439
a on uderzył mnie i wybił mi ząb.

799
00:45:33,522 --> 00:45:34,940
Krew była wszędzie.

800
00:45:35,441 --> 00:45:38,152
Rozmawiała z tobą o rozwodzie?

801
00:45:38,235 --> 00:45:39,403
Nie. Nigdy.

802
00:45:40,320 --> 00:45:43,115
Powiedziała mi, że napisała pozew,

803
00:45:43,198 --> 00:45:45,200
który wyglądał tak: „Rozejdźmy się”.

804
00:45:45,284 --> 00:45:48,620
- Rozmawialiśmy o tym raz.
- Opowiesz mi o tym?

805
00:45:51,915 --> 00:45:55,127
To nie było chyba…
To był tylko epizod.

806
00:45:55,210 --> 00:45:59,214
Mówiła takie rzeczy,
a potem przychodziła i przepraszała.

807
00:46:00,591 --> 00:46:04,928
Rodzice przyszli mnie odwiedzić.
Wyciągnęłam mamę na zewnątrz

808
00:46:05,012 --> 00:46:08,432
i powiedziałem jej,
że Jim nagrywa wszystko,

809
00:46:08,515 --> 00:46:11,810
co się dzieje i mówi w domu.

810
00:46:13,312 --> 00:46:15,856
Pamiętam, jak mi o tym powiedziała.

811
00:46:17,399 --> 00:46:22,696
Pomyślałam, że próbuje mi przekazać,
że Jim jest szalony.

812
00:46:24,573 --> 00:46:26,325
Jim był mistrzem manipulacji

813
00:46:28,285 --> 00:46:33,165
i wmanewrował moją matkę w przekonanie,
że musi trzymać się blisko niego,

814
00:46:33,248 --> 00:46:35,793
żeby wiedzieć, co robię.

815
00:46:36,794 --> 00:46:38,420
Nie sądzę, że mi uwierzyła,

816
00:46:38,504 --> 00:46:42,883
ale może miałam nadzieję,
że powie o tym tacie.

817
00:46:44,301 --> 00:46:47,012
Powiedziała, że coś takiego się dzieje,

818
00:46:47,679 --> 00:46:50,891
ale nic nie mogłem zrobić.

819
00:46:51,809 --> 00:46:53,685
Nie mogę żyć za ciebie.

820
00:46:53,769 --> 00:46:55,479
To twoje życie.

821
00:46:56,021 --> 00:46:58,232
Sama musisz podejmować decyzje.

822
00:47:00,776 --> 00:47:03,737
Kobiety urządziły dziś niezłe widowisko.

823
00:47:05,155 --> 00:47:08,033
Nawet nie wiem, jak wtedy
przebiegała moja kariera.

824
00:47:08,116 --> 00:47:09,827
Więcej porażek niż zwycięstw,

825
00:47:10,661 --> 00:47:12,663
ale nie pozwalał mi tego rzucić.

826
00:47:13,705 --> 00:47:17,000
Zastanawiałam się: „Co ja tu robię?”

827
00:47:19,169 --> 00:47:21,713
Byłam osobistym bankomatem Jima Martina

828
00:47:23,882 --> 00:47:27,302
i nie wiedziałam,
jak uciec z tej sytuacji.

829
00:47:33,851 --> 00:47:37,646
Któregoś wieczoru na haju
sprawdziłam swój profil na Facebooku

830
00:47:39,022 --> 00:47:40,983
i zobaczyłam wiadomość od Sherry.

831
00:47:42,317 --> 00:47:46,613
Po 20 latach znalazł ją Facebook.

832
00:47:46,697 --> 00:47:50,242
Pojawiło się zdjęcie Christy
i napis: „Osoby, które możesz znać”.

833
00:47:50,868 --> 00:47:52,703
Wysłałam jej zaproszenie

834
00:47:52,786 --> 00:47:54,705
z pytaniem: „Czy można

835
00:47:55,289 --> 00:47:57,249
nas nazwać przyjaciółkami?”

836
00:47:59,084 --> 00:48:00,836
Zaczęłyśmy do siebie pisać.

837
00:48:00,919 --> 00:48:03,839
„Co słychać? Jak twoi rodzice?”

838
00:48:03,922 --> 00:48:06,800
Ona zna moją rodzinę,
ja znam jej całą rodzinę,

839
00:48:06,884 --> 00:48:09,678
więc było łatwo. Wyszło naturalnie.

840
00:48:11,221 --> 00:48:16,268
Od początku mówiła mi
bardzo poważne rzeczy.

841
00:48:17,477 --> 00:48:20,188
Widziałam,
że jest nieszczęśliwa w małżeństwie.

842
00:48:20,981 --> 00:48:23,942
Na początku był Facebook,
potem stwierdziłam: „To obłęd,

843
00:48:24,026 --> 00:48:26,862
bo on czyta wszystko,
co jest na Facebooku,

844
00:48:26,945 --> 00:48:27,988
więc były sms-y.

845
00:48:28,071 --> 00:48:31,533
„On czyta wszystko, wiadomości też.
Zadzwoń”.

846
00:48:32,451 --> 00:48:36,121
Na początku jej o to nie pytałem.
Nie chciałem jej pytać.

847
00:48:36,622 --> 00:48:38,373
Pomyślałem: „Co jest?

848
00:48:39,249 --> 00:48:40,542
O co tu chodzi?”

849
00:48:41,043 --> 00:48:42,753
Byłam taka nieszczęśliwa.

850
00:48:42,836 --> 00:48:45,547
W końcu powiedziałam mu,
że idę do Sherry.

851
00:48:45,631 --> 00:48:48,842
„Zamierzasz spotkać się z…
z Sherry gdzieś tam?”

852
00:48:49,343 --> 00:48:52,220
To jakbym szedł spotkać się
z jedną z moich byłych.

853
00:48:52,304 --> 00:48:56,183
Powiedziała, że chcą pogadać
o dawnych czasach.

854
00:48:56,266 --> 00:48:57,893
Jasne, że jej nie wierzyłem.

855
00:48:57,976 --> 00:48:59,686
Spytał, czy też może iść.

856
00:48:59,770 --> 00:49:02,189
Powiedziałam, że nie.

857
00:49:02,272 --> 00:49:04,608
Powiedział:

858
00:49:05,651 --> 00:49:07,444
„Jak pójdziesz, to cię zabiję”.

859
00:49:08,528 --> 00:49:12,074
Odwróciłam się,
spojrzałam mu prosto w oczy

860
00:49:12,157 --> 00:49:13,992
i powiedziałam: „Rób, co musisz”,

861
00:49:15,118 --> 00:49:15,994
i wyszłam.

862
00:49:21,917 --> 00:49:24,169
18 LISTOPADA 2010 R.
SAINT AUGUSTINE, FLORYDA

863
00:49:24,252 --> 00:49:26,755
Gdy się zjawiła, gdy się zobaczyłyśmy,

864
00:49:26,838 --> 00:49:29,841
to… To było jak…

865
00:49:29,925 --> 00:49:31,343
Nie mogłam oddychać.

866
00:49:32,928 --> 00:49:34,179
Objęła mnie.

867
00:49:34,763 --> 00:49:36,139
Gdy mnie całowała,

868
00:49:37,015 --> 00:49:40,227
czułam, jakbyśmy cofnęłyśmy się
do czasów liceum.

869
00:49:41,353 --> 00:49:43,146
To było spontaniczne.

870
00:49:44,147 --> 00:49:46,400
20 LISTOPADA 2010 R.

871
00:49:46,483 --> 00:49:48,610
Jim zaczął dzwonić.

872
00:49:48,694 --> 00:49:51,822
„Sis to zrobiła
i nie zamierza wrócić do domu.

873
00:49:51,905 --> 00:49:54,241
Zadzwonisz do niej?”

874
00:49:55,242 --> 00:49:57,411
Jim dzwonił do wszystkich,
by mnie znaleźć.

875
00:49:57,494 --> 00:49:59,454
Zadzwonił też do mnie.

876
00:49:59,538 --> 00:50:02,332
Nie mógł jej z powrotem wziąć na smycz.

877
00:50:03,500 --> 00:50:04,710
Zadzwoniłam do Sis

878
00:50:04,793 --> 00:50:07,129
i powiedziałam, że musi wrócić do domu.

879
00:50:07,879 --> 00:50:11,133
Jej mama też nie mogła założyć jej smyczy.

880
00:50:13,593 --> 00:50:16,972
Czekałem w domu.
Nie wiedziałem, gdzie jest.

881
00:50:17,597 --> 00:50:20,017
W końcu odebrała telefon i powiedziała,

882
00:50:20,517 --> 00:50:22,853
że między nami koniec.

883
00:50:26,314 --> 00:50:28,275
Potem dzwonił do wszystkich,

884
00:50:28,358 --> 00:50:30,736
do moich krewnych i przyjaciół, i mówił:

885
00:50:30,819 --> 00:50:33,572
„Christy jest lesbijką.
Zostawiła mnie dla kobiety”.

886
00:50:34,448 --> 00:50:37,951
Zaczął wysyłać do wszystkich zdjęcia.

887
00:50:38,035 --> 00:50:38,910
Do wszystkich.

888
00:50:39,578 --> 00:50:42,205
Jim powiedział: „Wyślę ci zdjęcie".

889
00:50:42,289 --> 00:50:44,124
To zdjęcie było okropne.

890
00:50:44,207 --> 00:50:48,378
Potem dowiedziałam się,
że wysłał to zdjęcie wielu ludziom.

891
00:50:50,714 --> 00:50:54,801
Chciał zniszczyć wszystko,
co miała w życiu.

892
00:50:54,885 --> 00:50:56,636
To była moja zemsta.

893
00:50:57,846 --> 00:50:59,681
Co jeszcze możesz mi zrobić?

894
00:50:59,765 --> 00:51:01,475
22 LISTOPADA 2010 R.

895
00:51:01,558 --> 00:51:03,935
W poniedziałek pojechałam
spotkać się z Sherry.

896
00:51:04,644 --> 00:51:05,479
Zadzwonił

897
00:51:05,562 --> 00:51:09,107
i powiedział: „Jestem tak blisko,
że mogę cię dotknąć”.

898
00:51:10,484 --> 00:51:13,653
Rozejrzałam się, próbując go znaleźć.

899
00:51:13,737 --> 00:51:15,530
Nie widziałam go nigdzie.

900
00:51:16,198 --> 00:51:17,699
„Widziałem cię z Sherry”.

901
00:51:18,492 --> 00:51:20,327
„Nie widziałeś  nas”.

902
00:51:20,410 --> 00:51:21,369
„Widziałem".

903
00:51:21,453 --> 00:51:22,788
„Jak ona była ubrana?”

904
00:51:22,871 --> 00:51:26,333
Powiedziałem, że miała fioletowy plecak.

905
00:51:27,709 --> 00:51:29,169
Zrobiło się cicho.

906
00:51:31,338 --> 00:51:33,715
Zamilkła. Wiedziała, że tam byłem.

907
00:51:33,799 --> 00:51:36,093
Powiedziałem: „Wracajmy do domu”.

908
00:51:38,720 --> 00:51:39,721
23 LISTOPADA 2010 R.

909
00:51:39,805 --> 00:51:42,265
Zadzwonił do mnie o 15.45. Powiedział:

910
00:51:43,058 --> 00:51:43,892
„Wróciła”.

911
00:51:46,603 --> 00:51:49,439
Szedłem do sypialni.

912
00:51:50,565 --> 00:51:52,359
Ona szła korytarzem.

913
00:51:52,442 --> 00:51:56,613
Mówię: „Głowa mnie boli.
Położę się na pół godziny”.

914
00:51:56,696 --> 00:51:58,949
Położyłam się i słyszałam,

915
00:51:59,032 --> 00:52:01,451
jak ostrzy nóż.

916
00:52:01,535 --> 00:52:05,497
Christy poszła się zdrzemnąć.
Zadzwoniła do mnie, gdy wstała.

917
00:52:05,580 --> 00:52:06,498
I…

918
00:52:07,499 --> 00:52:08,834
Jim wszedł do pokoju.

919
00:52:08,917 --> 00:52:12,337
Powiedziała, że on trzyma coś za plecami.

920
00:52:12,420 --> 00:52:15,132
Wciąż chował rękę za plecami

921
00:52:15,215 --> 00:52:17,384
i to kilka razy.

922
00:52:17,467 --> 00:52:20,679
Usłyszałam, jak mówił do niej:
„Musimy porozmawiać”,

923
00:52:20,762 --> 00:52:22,556
a ona mu na to:

924
00:52:22,639 --> 00:52:26,685
„Jim, pogadam z tobą,
gdy skończę rozmawiać z Sherry”.

925
00:52:28,645 --> 00:52:31,773
Wiedziałam, jak on na to zareaguje.

926
00:52:32,399 --> 00:52:36,069
Wtedy ona mówi do mnie:
„Muszę kończyć”, i…

927
00:52:38,321 --> 00:52:42,492
Natychmiast zadał mi trzy ciosy.

928
00:52:42,576 --> 00:52:43,785
Tuż pod pachą,

929
00:52:44,411 --> 00:52:46,830
a na koniec dźgnął mnie w pierś.

930
00:52:46,913 --> 00:52:48,331
Krew tryskała wokoło.

931
00:52:50,167 --> 00:52:52,794
Szarpaliśmy się. Upadliśmy na podłogę.

932
00:52:52,878 --> 00:52:55,297
Jakimś sposobem zsunęliśmy się z łóżka…

933
00:52:55,380 --> 00:52:58,758
na podłogę. Chciałam go kopnąć,
by mnie puścił. Gdy go kopnęłam…

934
00:52:58,842 --> 00:53:00,343
Rozcięła mi nogę.

935
00:53:01,094 --> 00:53:03,847
Nie wiem, jak to się stało.

936
00:53:03,930 --> 00:53:06,474
Złapał mnie za głowę i walił nią w komodę.

937
00:53:06,558 --> 00:53:10,937
Trzymałem nóż za rękojeść. Ręka mi się
ześlizgnęła i rozciąłem dłoń tu.

938
00:53:12,439 --> 00:53:15,025
Wtedy przerwał,
zostawił mnie leżącą na ziemi

939
00:53:15,108 --> 00:53:17,277
i poszedł opatrzyć ranę.

940
00:53:18,486 --> 00:53:23,158
Słyszę bulgotanie w swoich płucach,
więc wiem, że wypełniają się krwią.

941
00:53:23,241 --> 00:53:26,494
Wchodzi i wychodzi,
by sprawdzić, czy już umarłam.

942
00:53:26,578 --> 00:53:28,872
Błagałam go: „Nie pozwól mi umrzeć.

943
00:53:28,955 --> 00:53:31,082
Wybacz mi, Jim. Popełniłam błąd.

944
00:53:31,166 --> 00:53:32,626
Ja cię kocham”.

945
00:53:32,709 --> 00:53:35,462
Ale gdy zrozumiałam,
że nie zostawi mnie żywej,

946
00:53:35,545 --> 00:53:38,131
stwierdziłam:
„Pieprz się. Nigdy cię nie kochałam.

947
00:53:38,215 --> 00:53:39,674
„Jesteś kupą gówna.

948
00:53:39,758 --> 00:53:42,469
„Byłam twoim bankomatem.
Wykorzystywałeś mnie”.

949
00:53:42,552 --> 00:53:44,846
A potem stanął nade mną

950
00:53:46,139 --> 00:53:48,225
z moim różowym pistoletem.

951
00:53:49,309 --> 00:53:51,811
Powiedziałam, że nie ma jaj, by strzelić.

952
00:53:53,563 --> 00:53:54,898
I strzelił.

953
00:53:58,026 --> 00:54:00,570
Nagle moje ciało umiera.

954
00:54:02,280 --> 00:54:05,533
A ja myślę, że nie chcę umrzeć.

955
00:54:06,701 --> 00:54:09,079
„Muszę się wydostać. Muszę się ratować”.

956
00:54:09,788 --> 00:54:11,831
„Muszę się jakoś ratować”.

957
00:54:12,707 --> 00:54:15,835
Mocno się modliłam.
„Boże, proszę, chcę się wydostać”.

958
00:54:17,379 --> 00:54:20,840
I natychmiast usłyszałam,
jak woda leci pod prysznicem.

959
00:54:23,927 --> 00:54:25,804
Wiedziałam, że to odpowiedź

960
00:54:25,887 --> 00:54:28,390
na moją modlitwę,
i jedyna szansa, by uciec.

961
00:54:30,976 --> 00:54:33,895
Nastąpiła nagła zmiana.

962
00:54:34,813 --> 00:54:36,940
Wybiegłam na środek drogi.

963
00:54:37,857 --> 00:54:39,693
Pierwszy kierowca śmignął,

964
00:54:40,443 --> 00:54:43,989
ale drugi, Rick Cole,
mój anioł, zatrzymał się.

965
00:54:44,572 --> 00:54:46,366
Poprosiłam, by mnie ratował.

966
00:54:46,449 --> 00:54:49,995
Krew ciekła na całe tylne siedzenie.

967
00:54:50,078 --> 00:54:52,205
Numer alarmowy. Co się stało?

968
00:54:52,289 --> 00:54:56,209
Nazywa się Christy Martin
i została dźgnięta nożem.

969
00:54:56,293 --> 00:54:57,252
Przez kogo?

970
00:54:57,752 --> 00:54:59,212
- Przez męża.
- Tak.

971
00:54:59,879 --> 00:55:01,506
Zawiózł mnie do szpitala.

972
00:55:02,340 --> 00:55:04,676
Podjechały nosze i położyli mnie na nich.

973
00:55:04,759 --> 00:55:07,345
Wtedy wszystko się zaczęło.

974
00:55:08,096 --> 00:55:11,808
Z ostatniej chwili: światowej klasy
bokserka chciała odejść od męża,

975
00:55:11,891 --> 00:55:13,601
a ledwo uszła z życiem.

976
00:55:13,685 --> 00:55:17,147
Christy Martin postrzelona, raniona nożem
i pozostawiona na śmierć.

977
00:55:17,230 --> 00:55:18,648
Dostałem sms,

978
00:55:18,732 --> 00:55:20,984
gdy prowadziłem.
Prawie wypadłem z drogi.

979
00:55:21,067 --> 00:55:23,695
Nie wierzyłem.

980
00:55:23,778 --> 00:55:26,281
Jim Martin zaatakował ją
w ich domu po tym,

981
00:55:26,364 --> 00:55:29,409
jak powiedziała mu,
że zostawia go dla kobiety.

982
00:55:29,492 --> 00:55:32,120
Historia zdawała się nabierać mocy,

983
00:55:32,203 --> 00:55:35,373
więc zaczęłam się zastanawiać,
co tak naprawdę wiedziałam.

984
00:55:35,457 --> 00:55:40,211
Policja twierdzi, że wciąż szuka 
66-letniego Jamesa Martina.

985
00:55:40,295 --> 00:55:42,172
Jest uzbrojony i niebezpieczny.

986
00:55:42,255 --> 00:55:45,759
Gdy uciekałem przed policją,
przestraszyłem się i wyszedłem,

987
00:55:46,384 --> 00:55:48,845
nie powinienem był wychodzić,
tylko tam zostać.

988
00:55:49,679 --> 00:55:52,682
Spałem w szopie z kosiarkami.

989
00:55:53,933 --> 00:55:56,436
Któregoś wieczoru pojechaliśmy do gościa,

990
00:55:56,519 --> 00:56:00,315
który był dobrym przyjacielem Jima
i mieszkał niedaleko niego.

991
00:56:00,398 --> 00:56:04,944
Wyczuliśmy wodę kolońską Jima
i wiedzieliśmy, że jest blisko.

992
00:56:05,612 --> 00:56:08,323
Policja znalazła poszukiwanego
trzymającego

993
00:56:08,406 --> 00:56:10,950
zakrwawiony nóż w szopie
za opuszczonym domem.

994
00:56:11,451 --> 00:56:14,371
Gdybym sam go złapał, zabiłbym go.

995
00:56:17,582 --> 00:56:19,709
Ja też bym tego nie ułatwił.

996
00:56:20,919 --> 00:56:25,131
Wiesz, że ojciec i brat Christy
szukali cię,

997
00:56:25,215 --> 00:56:27,300
gdy się ukrywałeś? Wiedziałeś o tym?

998
00:56:30,136 --> 00:56:32,389
Jak myślisz, czemu to robili?

999
00:56:34,391 --> 00:56:35,392
Nie mam pojęcia.

1000
00:56:35,892 --> 00:56:38,603
Może chcieli mnie zastrzelić.

1001
00:56:42,774 --> 00:56:46,111
Sherry zadzwoniła
do mojej mamy ze szpitala,

1002
00:56:46,653 --> 00:56:48,446
powiedzieć jej, jak się czuję.

1003
00:56:49,280 --> 00:56:52,617
Powiedziała Sherry, że ma jej tam nie być,
gdy ona przyjdzie.

1004
00:56:55,537 --> 00:56:58,456
Nagle się zjawia się po tylu latach,

1005
00:56:58,540 --> 00:57:03,420
a ja zostaję podziurawiona nożem
i z broni, więc moja mama uważała,

1006
00:57:03,503 --> 00:57:05,004
że to wina Sherry.

1007
00:57:06,089 --> 00:57:09,884
Nie przyznała, że to wina Jima.

1008
00:57:09,968 --> 00:57:13,471
Przez miesiąc czy dwa uważała,
że to była wina moja i jej.

1009
00:57:16,933 --> 00:57:21,563
Rozmawiałam z matką i powiedziałam,
że próbował mnie zabić.

1010
00:57:23,189 --> 00:57:26,109
Że równie dobrze to ona
mogła pociągnąć za spust.

1011
00:57:28,278 --> 00:57:29,195
Bo…

1012
00:57:31,197 --> 00:57:33,408
Czułam, że zawsze trzymała jego stronę.

1013
00:57:34,033 --> 00:57:36,578
Nie chciała ze mną rozmawiać,

1014
00:57:36,661 --> 00:57:37,662
a to było…

1015
00:57:38,204 --> 00:57:40,832
Długo trwało, zanim znów zaczęła.

1016
00:57:52,385 --> 00:57:55,763
Zadzwoniłam do Christy

1017
00:57:55,847 --> 00:57:57,056
i spytałam:

1018
00:57:57,557 --> 00:57:58,766
„Jak się czujesz?

1019
00:58:01,895 --> 00:58:03,271
Kim jest Sherry?”

1020
00:58:03,354 --> 00:58:06,524
Postanowiłam ujawnić swoją orientację.

1021
00:58:06,608 --> 00:58:09,110
Kopnęłam drzwi, mówiąc: „Oto jestem”.

1022
00:58:10,153 --> 00:58:12,739
Ten incydent sprawił,
że wszystko się wydało.

1023
00:58:13,573 --> 00:58:16,659
Pamiętam, jak mówili,
że jej mąż próbował ją zabić,

1024
00:58:16,743 --> 00:58:18,369
bo była lesbijką.

1025
00:58:18,953 --> 00:58:22,540
Pomyślałam wtedy: „Nigdy nie wiadomo,
przez co ludzie przechodzą”.

1026
00:58:23,166 --> 00:58:25,001
Czasem boimy się być sobą.

1027
00:58:25,084 --> 00:58:27,629
Nie sądzimy, że ludzie nas zaakceptują.

1028
00:58:28,421 --> 00:58:30,882
Wszyscy nosimy maskę zdrowia psychicznego.

1029
00:58:31,424 --> 00:58:34,427
Musimy być czymś,
co cała społeczność kocha.

1030
00:58:35,136 --> 00:58:36,638
Jim zawsze mi mówił,

1031
00:58:36,721 --> 00:58:39,474
że świat boksu obróci się przeciwko mnie,

1032
00:58:39,557 --> 00:58:40,808
tak jak i fani.

1033
00:58:41,392 --> 00:58:43,478
Stało się odwrotnie.

1034
00:58:44,312 --> 00:58:47,482
Tak jest zawsze.
Nasze obawy się nie spełniają.

1035
00:58:47,565 --> 00:58:50,860
Ale strach przed tym,
że to się stanie, robi nam krzywdę.

1036
00:58:51,819 --> 00:58:54,948
Nikt w świecie boksu nie dba o to,
że ona jest gejem.

1037
00:58:55,448 --> 00:58:59,202
Christy Martin wypływa
na niebezpieczne wody.

1038
00:59:01,204 --> 00:59:04,541
Jeśli potrafisz tak walczyć,
to jest to coś wielkiego.

1039
00:59:04,624 --> 00:59:07,502
„Dobra, więc jest gejem.

1040
00:59:07,585 --> 00:59:10,338
Co, do licha?
Jej mąż próbował ją zabić?”

1041
00:59:10,838 --> 00:59:12,882
Nie tylko ugodził nożem, ale i pociął…

1042
00:59:12,966 --> 00:59:14,968
WSTĘPNE PRZESŁUCHANIE
22 GRUDNIA 2010

1043
00:59:15,051 --> 00:59:16,302
…potem bił pistoletem,

1044
00:59:16,386 --> 00:59:18,930
tłukł jej głową o komodę,

1045
00:59:19,430 --> 00:59:21,015
a na końcu strzelił.

1046
00:59:21,099 --> 00:59:22,684
Christy siedziała cicho,

1047
00:59:22,767 --> 00:59:26,521
gdy prokurator opisywał
brutalny atak na nią

1048
00:59:26,604 --> 00:59:28,982
jej męża, 67-letniego Jima.

1049
00:59:30,024 --> 00:59:32,277
Proces ma się rozpocząć w maju,

1050
00:59:32,360 --> 00:59:35,363
ale Jim Martin już przyznał się do winy.

1051
00:59:36,072 --> 00:59:40,326
Czekamy na dzień, gdy Christy usłyszy
w sądzie sprawiedliwy wynik.

1052
00:59:40,827 --> 00:59:43,454
Jestem wojowniczką i kocham boks.

1053
00:59:44,163 --> 00:59:46,165
Zależy mi, by kontynuować karierę,

1054
00:59:46,249 --> 00:59:48,918
i nie pozwolić,
by te wydarzenia ją spowolniły.

1055
00:59:53,464 --> 00:59:54,966
Chciałam wrócić na ring,

1056
00:59:56,759 --> 01:00:00,805
ale przede wszystkim pokazać Jimemu,
że mogę wygrać bez niego.

1057
01:00:03,474 --> 01:00:05,101
Wszystko, o czym

1058
01:00:05,184 --> 01:00:09,939
Jim mówił, gdy groził jej,
że ją zniszczy, jeśli nie wróci

1059
01:00:10,523 --> 01:00:12,734
i nie będzie walczyć,

1060
01:00:13,610 --> 01:00:15,194
mogło stać się naprawdę.

1061
01:00:15,987 --> 01:00:17,697
Nigdy nie byłem zazdrosny

1062
01:00:17,780 --> 01:00:21,117
o Christy, bo wiem, co zrobiłem.

1063
01:00:21,909 --> 01:00:23,953
Wszyscy widzą moje dzieło,

1064
01:00:25,413 --> 01:00:26,414
które stworzyłem

1065
01:00:26,998 --> 01:00:28,541
i chwalą je,

1066
01:00:28,625 --> 01:00:31,794
nie wiedząc, że chwalą mnie.
Ale mam to gdzieś,

1067
01:00:31,878 --> 01:00:36,049
bo wiem, że jest tam,
gdzie jest dzięki mnie.

1068
01:00:37,258 --> 01:00:38,468
Dobra.

1069
01:00:38,551 --> 01:00:39,385
Raz, dwa…

1070
01:00:42,930 --> 01:00:44,932
Najpierw zadzwoniłam do Miguela Diaza.

1071
01:00:46,142 --> 01:00:48,102
Miguel Diaz to mój cutman.

1072
01:00:49,062 --> 01:00:51,147
Chce, by wszyscy wiedzieli,

1073
01:00:51,230 --> 01:00:54,067
że nie był w moim narożniku
podczas walki z Gogarty.

1074
01:00:54,567 --> 01:00:55,652
To mój tatko.

1075
01:00:55,735 --> 01:00:58,529
Kocham go i zapytałam, czy będzie

1076
01:00:59,405 --> 01:01:00,615
mnie trenował.

1077
01:01:00,698 --> 01:01:02,033
Spytałem: „Jesteś pewna?

1078
01:01:02,116 --> 01:01:04,744
Myślisz, że możesz walczyć?”

1079
01:01:05,870 --> 01:01:08,790
A ona: „Chcę tylko wiedzieć,
czy się zgadzasz”.

1080
01:01:09,332 --> 01:01:11,584
Powiedziałem: „Tak, jak najbardziej”,

1081
01:01:12,085 --> 01:01:15,588
myśląc, że zacznie za pięć

1082
01:01:15,672 --> 01:01:17,215
czy sześć miesięcy.

1083
01:01:17,298 --> 01:01:20,468
Wciągu 24 godzin znów
byłam w klubie bokserskim.

1084
01:01:20,968 --> 01:01:22,220
Z kulą w plecach.

1085
01:01:23,680 --> 01:01:24,764
Stawiłem się tam.

1086
01:01:25,598 --> 01:01:26,849
Walczyć o 50. wygraną.

1087
01:01:28,226 --> 01:01:29,102
Znam jej ducha.

1088
01:01:29,185 --> 01:01:30,353
Właśnie tak.

1089
01:01:30,853 --> 01:01:32,146
Walczy o zwycięstwo.

1090
01:01:33,898 --> 01:01:38,653
Bokserom ciężko jest zrozumieć,
kiedy kończy się ich kariera,

1091
01:01:38,736 --> 01:01:41,364
bo w swoich głowach

1092
01:01:41,447 --> 01:01:43,950
wciąż walczą do końca.

1093
01:01:44,951 --> 01:01:47,161
Tylko tak potrafią robić.

1094
01:01:47,745 --> 01:01:50,623
Gdy wchodzimy na ring
i słyszymy oklaski,

1095
01:01:50,707 --> 01:01:52,667
zachowujemy się jak uzależnieni.

1096
01:01:53,918 --> 01:01:57,380
Żadne prochy nie zastąpią tego uczucia.
Nie potrafię ci tego opisać,

1097
01:01:57,463 --> 01:01:58,840
a ty nie chcesz odpuścić.

1098
01:02:04,387 --> 01:02:07,765
Tak trudno było mi ją wspierać,

1099
01:02:07,849 --> 01:02:12,228
i nie żądać tego, czego było trzeba,

1100
01:02:12,311 --> 01:02:14,021
i nie był to boks.

1101
01:02:14,647 --> 01:02:19,527
Nie lubiła nazwiska Martin.
Chciała, żebym była Christy Salters.

1102
01:02:19,610 --> 01:02:20,987
Już nie jestem.

1103
01:02:22,321 --> 01:02:25,199
Jeśli mówisz mi, że czegoś nie zrobię,
to patrz.

1104
01:02:25,783 --> 01:02:28,453
Powiedz mi, że nie dam rady,
a zrobię to lub zginę.

1105
01:02:30,163 --> 01:02:31,748
MARTIN - STONE
4 CZERWCA 2011

1106
01:02:31,831 --> 01:02:34,417
Panie i panowie, wracamy do Staples Center

1107
01:02:34,500 --> 01:02:36,294
na wyjątkową atrakcję,

1108
01:02:36,377 --> 01:02:38,546
sześć dwuminutowych rund

1109
01:02:38,629 --> 01:02:40,757
z udziałem kobiet boksu.

1110
01:02:43,134 --> 01:02:44,635
Nie chciała przestać.

1111
01:02:45,887 --> 01:02:47,847
Nikt nie mógł jej powstrzymać.

1112
01:02:47,930 --> 01:02:50,641
W niebieskim narożniku
nasza pierwsza pięściarka.

1113
01:02:50,725 --> 01:02:52,393
Z Auburn w stanie Waszyngton,

1114
01:02:52,477 --> 01:02:57,440
Dakota „Solid” Stone!

1115
01:02:57,940 --> 01:02:59,358
W czerwonym narożniku

1116
01:02:59,442 --> 01:03:01,903
mająca dziś nadzieję na 50. wygraną,

1117
01:03:01,986 --> 01:03:04,489
z Bluefield w Wirginii Zachodniej

1118
01:03:04,572 --> 01:03:09,035
Christy Martin!

1119
01:03:15,583 --> 01:03:18,002
W pierwszej rundzie była dobra wymiana.

1120
01:03:22,882 --> 01:03:24,967
Znów ten prawy prosty!
Perfekcyjnie!

1121
01:03:25,802 --> 01:03:28,054
Moim zdaniem Christy Martin była górą.

1122
01:03:28,554 --> 01:03:29,847
Dobrze jej szło.

1123
01:03:31,599 --> 01:03:34,185
Mocny cios Christy Martin.

1124
01:03:34,268 --> 01:03:36,479
Mówiłem Christy, by atakowała punktowo.

1125
01:03:36,562 --> 01:03:37,814
I nie wariowała.

1126
01:03:37,897 --> 01:03:39,816
Ulubienica tłumów, Christy Martin.

1127
01:03:39,899 --> 01:03:44,195
Ale Christy rzadko bierze sobie do serca
takie instrukcje.

1128
01:03:48,324 --> 01:03:49,951
Znów wykorzystała sytuację.

1129
01:03:50,034 --> 01:03:51,369
To czwarta…

1130
01:03:51,452 --> 01:03:53,663
Świetny prawy prosty Christy Martin.

1131
01:03:54,497 --> 01:03:56,415
Chyba ma kontuzję ręki.

1132
01:03:56,499 --> 01:03:59,377
Musi się przebić dołem,
a potem ją odepchnąć…

1133
01:04:01,671 --> 01:04:03,172
Świetny prawy sierpowy!

1134
01:04:03,256 --> 01:04:04,173
Mocny!

1135
01:04:05,299 --> 01:04:07,718
Pierwszy raz w życiu została znokautowana.

1136
01:04:08,302 --> 01:04:11,722
Co za sierpowy Christy Martin,
pięknie wymierzony.

1137
01:04:12,265 --> 01:04:13,641
Ale złamałam rękę.

1138
01:04:13,724 --> 01:04:17,103
Najgorsze, co możesz zrobić,
to uderzyć prawą ręką w prawą

1139
01:04:17,186 --> 01:04:18,312
na poziomie głowy.

1140
01:04:18,396 --> 01:04:19,397
Czas.

1141
01:04:19,480 --> 01:04:22,066
Jest 10:8 dla Christy Martin.

1142
01:04:22,149 --> 01:04:25,319
Sędzia spytał, jak się czuje.

1143
01:04:25,403 --> 01:04:28,739
Powiedziałem: „W porządku.
Nic jej nie jest. Nie ma problemu.

1144
01:04:28,823 --> 01:04:31,325
Ostatnie dwie rundy będziemy punktować”.

1145
01:04:31,409 --> 01:04:34,912
- Co z jej prawą ręką?
- Ma kontuzję. Wiem, że lekarz…

1146
01:04:34,996 --> 01:04:36,247
Jedyny raz,

1147
01:04:36,330 --> 01:04:39,917
gdy naprawdę czułam ból na ringu,
był, gdy złamałam rękę,

1148
01:04:40,001 --> 01:04:43,337
ale to nie było na tyle bolesne,
bym miała przestać.

1149
01:04:43,421 --> 01:04:46,632
Więc wciąż mogłam tą ręką zadawać ciosy.

1150
01:04:46,716 --> 01:04:47,675
Ona zdobywa punkty.

1151
01:04:47,758 --> 01:04:50,094
Spójrzcie, jak pracuje jedną ręką.

1152
01:04:51,929 --> 01:04:55,308
Z łatwością wygrałabym tę walkę,
znokautowałam Dakotę Stone,

1153
01:04:55,391 --> 01:04:58,060
wyprzedzałam ją
co najmniej trzema punktami.

1154
01:04:58,769 --> 01:05:00,062
Zostało 50 sekund.

1155
01:05:00,938 --> 01:05:02,982
- Uderzyła kontuzjowaną ręką!
- Tak.

1156
01:05:03,065 --> 01:05:04,567
Uderzyła prawą.

1157
01:05:05,067 --> 01:05:06,527
Uderzyła i wycofała ją.

1158
01:05:06,611 --> 01:05:08,571
Lekarz stwierdził: „Nie pozwolę na to.

1159
01:05:08,654 --> 01:05:11,032
Skrzywiłaś się z bólu, gdy zadałaś cios”.

1160
01:05:11,115 --> 01:05:13,326
Błagam go. Jej ciosy mnie nie dosięgają.

1161
01:05:13,409 --> 01:05:17,079
Wygrywam kolejne rundy.
Za 50 sekund zwyciężę po raz 50.

1162
01:05:17,163 --> 01:05:18,581
Nie. Muszę dokończyć.

1163
01:05:18,664 --> 01:05:20,750
- Chce kontynuować.
- Chce kontynuować.

1164
01:05:20,833 --> 01:05:22,960
- Proszę dać mi skończyć.
- Chce walczyć.

1165
01:05:25,755 --> 01:05:28,007
Przerywam to. To koniec. Przykro mi.

1166
01:05:28,090 --> 01:05:30,468
David Mendoza pokazuje, że to koniec!

1167
01:05:30,551 --> 01:05:32,929
I pokazał koniec.

1168
01:05:34,597 --> 01:05:37,600
Pieprzony doktor kazał przerwać walkę.

1169
01:05:37,683 --> 01:05:41,395
Kopnęła swoją szczękę.
Nie może kontynuować.

1170
01:05:42,521 --> 01:05:45,149
Gdyby wtedy nie uderzyła prawą…

1171
01:05:45,232 --> 01:05:47,485
wygrałaby walkę i pokonała przeciwniczkę.

1172
01:05:47,568 --> 01:05:48,903
Miała przewagę.

1173
01:05:49,904 --> 01:05:50,988
Pytałam:

1174
01:05:52,698 --> 01:05:54,533
„Jak to?”

1175
01:05:54,617 --> 01:05:57,662
Panie i panowie, po konsultacjach
z lekarzem

1176
01:05:58,412 --> 01:06:01,123
sędzia David Mendoza przerwał walkę

1177
01:06:01,207 --> 01:06:04,418
z powodu złamanej prawej ręki
Christy Martin.

1178
01:06:04,502 --> 01:06:07,421
Dlatego zwycięzcą przez nokaut techniczny 

1179
01:06:07,505 --> 01:06:11,050
zostaje Dakota „Solid” Stone.

1180
01:06:11,133 --> 01:06:12,093
Lekarz powiedział:

1181
01:06:12,176 --> 01:06:15,763
„Pamiętaj, że na konferencji
lekarzy sportów walki

1182
01:06:16,347 --> 01:06:20,351
mówiłaś, że lekarze muszą bronić
bokserów przed samymi sobą”.

1183
01:06:21,477 --> 01:06:24,146
Ja na to: „Pierdol się.
Nie mówiłam o sobie”.

1184
01:06:30,778 --> 01:06:34,323
Kości jej ręki były skruszone jak żwir.
Lekarka powiedziała,

1185
01:06:34,407 --> 01:06:37,451
że to najgorsze złamanie ręki,
jakie widziała.

1186
01:06:40,496 --> 01:06:44,250
Lekarze powiedzieli,
że operacja zajmie dwie godziny

1187
01:06:44,333 --> 01:06:45,501
i że wyjdę po niej.

1188
01:06:47,003 --> 01:06:48,629
Operacja trwała siedem godzin.

1189
01:06:50,923 --> 01:06:52,675
Gdy się obudziłam,

1190
01:06:52,758 --> 01:06:55,803
wiedziałam, że coś jest nie tak.

1191
01:06:55,886 --> 01:06:58,931
Nie mogłam chodzić. Nie mogłam mówić.

1192
01:07:00,057 --> 01:07:02,184
Niewyraźnie widziałam.

1193
01:07:02,685 --> 01:07:06,313
Spojrzałam na nią i powiedziałam:
„Ona miała udar”.

1194
01:07:06,814 --> 01:07:09,233
Pół roku po ranieniu nożem i postrzeleniu.

1195
01:07:15,698 --> 01:07:19,869
Jeszcze przed udarem ustaliłyśmy z Sherry,

1196
01:07:19,952 --> 01:07:22,663
że ona pójdzie swoją drogą.

1197
01:07:22,747 --> 01:07:24,331
Miałyśmy się rozstać.

1198
01:07:25,541 --> 01:07:27,710
Okropnie się różniłyśmy.

1199
01:07:28,377 --> 01:07:29,920
To się nie udało.

1200
01:07:31,422 --> 01:07:32,757
I wiecie co?

1201
01:07:32,840 --> 01:07:34,050
Mogła odejść.

1202
01:07:36,010 --> 01:07:38,804
Taka była umowa, ale nie zrobiła tego.

1203
01:07:38,888 --> 01:07:43,309
Została. Zajęła się mną,
pomogła mi z tego wyjść

1204
01:07:44,101 --> 01:07:47,104
i bardzo mnie wspierała w sądzie.

1205
01:07:50,066 --> 01:07:51,275
SĄD OKRĘGOWY W ORANGE

1206
01:07:51,358 --> 01:07:56,447
12 KWIETNIA 2012

1207
01:07:57,406 --> 01:07:59,325
Christy Martin weszła

1208
01:07:59,408 --> 01:08:02,787
na salę rozpraw przygotowana
na walkę swego życia.

1209
01:08:03,329 --> 01:08:06,624
On powiedział tak,
ona powiedziała co innego.

1210
01:08:06,707 --> 01:08:08,834
Nie liczy się, kto ma rację.

1211
01:08:08,918 --> 01:08:11,045
Tylko to, kto opowie lepszą historię.

1212
01:08:11,545 --> 01:08:14,799
Martin twierdzi,
że to jego żona-bokserka była agresorką.

1213
01:08:14,882 --> 01:08:18,052
Rozmawiałam z jego adwokatem.
To ich linia obrony.

1214
01:08:18,135 --> 01:08:21,597
Próbowałem się bronić.
Nie zamierzałem jej skrzywdzić.

1215
01:08:21,680 --> 01:08:24,600
Adwokat Jima Martina
nakreślił obraz dezorientacji.

1216
01:08:24,683 --> 01:08:28,354
Kokaina doprowadziła ją do paranoi.
Broń należała do Christy.

1217
01:08:28,437 --> 01:08:29,939
W tamtym czasie

1218
01:08:30,022 --> 01:08:32,191
Christy Martin czuła się zagrożona,

1219
01:08:32,274 --> 01:08:33,901
jej życie i jej kariera

1220
01:08:33,984 --> 01:08:36,320
wydawały się zagrożone.

1221
01:08:36,821 --> 01:08:41,408
Patrzył kątem oka.
Chciał zobaczyć, kto tam jest.

1222
01:08:42,159 --> 01:08:45,162
Chciałam tam podbiec i go pobić.

1223
01:08:46,956 --> 01:08:51,001
Razem z Christy wciąż mówiłyśmy
przed rozprawą: „Załatwmy go”.

1224
01:08:51,085 --> 01:08:53,254
Christy mówiła
przed sądem o wszystkim,

1225
01:08:53,337 --> 01:08:56,048
o dobrym, złym i brzydkim.

1226
01:08:56,132 --> 01:09:00,219
Ławnicy widzieli koszulkę,
którą Christy próbowała zatrzymać krwotok.

1227
01:09:00,302 --> 01:09:03,139
Ubranie, które miała na sobie,
podziurawione nożem.

1228
01:09:03,222 --> 01:09:05,975
Christy mówiła, że Jim po raz drugi

1229
01:09:06,058 --> 01:09:08,227
wszedł do pokoju z różowym pistoletem.

1230
01:09:09,061 --> 01:09:10,938
Cały czas patrzyłam na Jima.

1231
01:09:11,021 --> 01:09:12,857
Kiedy odwracał się ode mnie,

1232
01:09:12,940 --> 01:09:15,442
kazałam mu patrzeć.

1233
01:09:16,026 --> 01:09:18,028
Nie chciałam, by widział, jak płaczę.

1234
01:09:18,529 --> 01:09:23,033
Dla mnie to był czas, by stanąć na nogi.
Pokazać mu, że jestem silna.

1235
01:09:23,617 --> 01:09:26,495
Strzeliłeś do mnie z mojej własnej broni.

1236
01:09:27,746 --> 01:09:29,248
Z bliska.

1237
01:09:31,625 --> 01:09:33,752
I wiesz co, skurwielu?

1238
01:09:34,253 --> 01:09:37,756
Wyszłam o własnych siłach.

1239
01:09:38,257 --> 01:09:42,970
Zdałam sobie sprawę, że wygrałam
po raz 50., kiedy wstałam z podłogi

1240
01:09:43,721 --> 01:09:45,389
23 listopada 2010 roku.

1241
01:09:46,140 --> 01:09:50,019
To nie było 50. zwycięstwo,
ale największe zwycięstwo w moim życiu.

1242
01:09:53,480 --> 01:09:57,359
Pani Clerk, proszę o werdykt.

1243
01:09:57,443 --> 01:09:58,402
Tak.

1244
01:10:00,237 --> 01:10:01,363
Punkt pierwszy.

1245
01:10:01,447 --> 01:10:05,743
Ława przysięgłych uznaje oskarżonego
winnym próby zabójstwa drugiego stopnia.

1246
01:10:05,826 --> 01:10:08,954
Uznano go winnym próby
zabójstwa drugiego stopnia

1247
01:10:09,038 --> 01:10:11,081
oraz usiłowania zabójstwa w afekcie.

1248
01:10:11,165 --> 01:10:13,375
Gdy ogłosili wyrok, nawet nie drgnąłem.

1249
01:10:13,459 --> 01:10:15,252
Napisali tak nawet w gazecie.

1250
01:10:15,336 --> 01:10:17,171
Nie chciałem okazać…

1251
01:10:19,298 --> 01:10:20,174
słabości.

1252
01:10:21,217 --> 01:10:22,051
Wiesz?

1253
01:10:24,303 --> 01:10:26,639
Ona jest najgorszą rzeczą w moim w życiu,

1254
01:10:26,722 --> 01:10:29,350
jeśli wziąć pod uwagę
moją obecną sytuację.

1255
01:10:30,100 --> 01:10:32,061
Ale żyło mi się całkiem nieźle.

1256
01:10:33,437 --> 01:10:34,813
Byłem szczęśliwy.

1257
01:10:36,732 --> 01:10:37,566
No wiesz.

1258
01:10:44,114 --> 01:10:45,950
To był mój wybór.

1259
01:10:48,786 --> 01:10:50,579
Zrobiłem to, co obiecałem.

1260
01:10:51,330 --> 01:10:55,751
Powiedziałem: „Christy, zrobię z ciebie
najlepszą sportsmenkę na świecie”.

1261
01:10:57,294 --> 01:11:00,506
To chyba jedyna obietnica,
której dotrzymałem w życiu.

1262
01:11:01,006 --> 01:11:05,678
Jimowi Martinowi grozi minimum 25 lat
więzienia. Jego adwokat złoży apelację.

1263
01:11:05,761 --> 01:11:09,682
Wiesz, za 25 lat,
jeśli on dożyje 92 lat, to wyjdzie.

1264
01:11:10,266 --> 01:11:11,725
I szczerze mówiąc,

1265
01:11:13,394 --> 01:11:16,647
to taki sukinsyn, że dożyje 92 lat.

1266
01:11:17,147 --> 01:11:19,441
Jeśli będzie długo żył, to wyjdzie.

1267
01:11:19,984 --> 01:11:23,070
Jeśli będę żył wystarczająco długo,
to daleko nie pójdzie.

1268
01:11:37,209 --> 01:11:40,546
Mam powracający sen,
który dzieje się w domu mojej babci.

1269
01:11:41,380 --> 01:11:42,715
Jim mnie goni.

1270
01:11:43,590 --> 01:11:45,509
Ściga mnie po całym domu,

1271
01:11:46,302 --> 01:11:48,971
a ja za wszelką cenę staram się uciec,

1272
01:11:50,139 --> 01:11:51,765
żeby mnie nie dźgnął nożem.

1273
01:11:53,851 --> 01:11:57,187
Zawsze się budzę,
zanim to się stanie,

1274
01:11:57,271 --> 01:12:00,399
ale mam ten sam sen od dziewięciu lat.

1275
01:12:02,401 --> 01:12:03,277
Tutaj.

1276
01:12:04,528 --> 01:12:06,822
Znowu… Dlaczego ten dom,

1277
01:12:07,698 --> 01:12:11,535
dlaczego ten sen wciąż wraca.
Nie umiem odpowiedzieć.

1278
01:12:13,954 --> 01:12:16,832
Wciąż rozmawiam o tym z psychologiem

1279
01:12:16,915 --> 01:12:18,751
i pytam, kiedy się z tym uporam.

1280
01:12:20,377 --> 01:12:21,503
A…

1281
01:12:23,422 --> 01:12:25,215
ona mówi: „Pewnie nigdy.

1282
01:12:25,299 --> 01:12:28,886
Musisz nauczyć się z tym żyć”.

1283
01:12:30,346 --> 01:12:31,972
Więc to robię.

1284
01:12:32,056 --> 01:12:33,599
I coraz lepiej mi idzie.

1285
01:12:33,682 --> 01:12:37,102
Wkrótce minie dziewięć lat.

1286
01:12:39,521 --> 01:12:41,774
Wszystko będzie dobrze. Już jest.

1287
01:12:41,857 --> 01:12:44,109
Wszystko będzie dobrze. Już jest.

1288
01:12:44,193 --> 01:12:47,780
Dziękuję za przyjście i wasz wkład
w Christy Martin Promotions.

1289
01:12:47,863 --> 01:12:49,031
Jestem wdzięczna.

1290
01:12:49,114 --> 01:12:52,326
To wiele znaczy, że tacy jak wy
biorą udział w mojej walce.

1291
01:12:52,826 --> 01:12:57,331
W końcu dojrzałam w życiu do tego,
by być sobą.

1292
01:12:57,414 --> 01:12:58,624
Właśnie tak.

1293
01:12:58,707 --> 01:13:01,710
Albo mnie lubisz, albo idź swoją drogą.
To nieważne.

1294
01:13:01,794 --> 01:13:03,921
Naprawdę mam to gdzieś.

1295
01:13:11,762 --> 01:13:14,181
Nagle znikąd pojawiła się Lisa Holewyne.

1296
01:13:17,851 --> 01:13:21,772
Nie wiem, co się stało, jaka zmiana
nastąpiła, jaki kierunek…

1297
01:13:22,272 --> 01:13:24,316
Zmienił się kąt nachylenia Ziemi?

1298
01:13:24,400 --> 01:13:25,609
Nie wiem.

1299
01:13:26,652 --> 01:13:27,528
Nie mam pojęcia.

1300
01:13:27,611 --> 01:13:30,197
Wszystko ułożyło się we właściwym momencie

1301
01:13:30,280 --> 01:13:33,075
i zdałyśmy sobie sprawę,
że pasujemy do siebie.

1302
01:13:34,535 --> 01:13:36,787
Kocham ją bezwarunkowo

1303
01:13:36,870 --> 01:13:40,040
i jestem teraz najszczęśliwsza
w całym moim życiu.

1304
01:13:40,666 --> 01:13:42,459
Szczęśliwa we własnej skórze.

1305
01:13:45,087 --> 01:13:48,966
Fajnie mieć Christy za żonę.

1306
01:13:50,134 --> 01:13:51,635
Ona wszystko

1307
01:13:53,637 --> 01:13:55,764
mi wynagradza.

1308
01:13:57,558 --> 01:14:03,355
Chcę, by czuła się pełna życia, miłości

1309
01:14:03,439 --> 01:14:06,150
i dostrzegała różne możliwości,

1310
01:14:06,233 --> 01:14:08,360
a nie żeby była tylko bokserką.

1311
01:14:09,653 --> 01:14:13,282
Myślę, że była nie tylko bokserką,

1312
01:14:13,365 --> 01:14:15,451
ale też dojną krową dla innych.

1313
01:14:20,497 --> 01:14:22,499
Mam nadzieję, że to będzie trwało

1314
01:14:22,583 --> 01:14:23,542
i że…

1315
01:14:27,296 --> 01:14:30,340
uszczęśliwię ją tak jak ona mnie.

1316
01:14:37,306 --> 01:14:41,435
To było ważne, by Lisa była przy mnie
w tym tygodniu i usłyszała

1317
01:14:42,311 --> 01:14:44,062
moją prawdziwą historię,

1318
01:14:44,813 --> 01:14:46,857
i zobaczyła, jakie to trudne.

1319
01:14:48,525 --> 01:14:50,068
Dzięki temu

1320
01:14:50,152 --> 01:14:54,072
lepiej zrozumie, kim jestem.

1321
01:15:09,963 --> 01:15:14,676
CHRISTIN MARTIN JEST
JEDNĄ Z PIERWSZYCH KOBIET,

1322
01:15:14,760 --> 01:15:20,474
KTÓRE WEJDĄ WKRÓTCE
DO MIĘDZYNARODOWEJ GALERII SŁAW BOKSU

1323
01:16:35,340 --> 01:16:40,345
Napisy: Barbara Jasinowicz



