1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,801 --> 00:00:12,721
Meistens fühle ich mich sicher,

4
00:00:13,722 --> 00:00:16,558
aber ich habe immer noch
meine schwachen Momente.

5
00:00:17,892 --> 00:00:21,771
Ich frage ständig meine Beraterin:
"Es sind fast neun Jahre.

6
00:00:22,939 --> 00:00:24,733
Wann finde ich mich damit ab?"

7
00:00:25,233 --> 00:00:28,403
Sie sagt: "Das wirst du nicht."

8
00:00:30,155 --> 00:00:34,617
Mein ganzes Leben lang
fühlte ich mich nur im Boxring sicher.

9
00:00:35,368 --> 00:00:38,413
Sie hatte die meisten K. o.
im Frauenboxen.

10
00:00:38,496 --> 00:00:41,458
Erstens: Es gibt Regeln.
Jeder Schlag ist geplant.

11
00:00:44,878 --> 00:00:48,715
Sie ist die Beste der Welt,
die berühmteste Boxerin.

12
00:00:51,092 --> 00:00:54,637
Zweitens: Ich verspürte so viel Wut.

13
00:00:54,721 --> 00:00:58,641
Ich konnte sie nur im Boxring rauslassen.

14
00:01:01,603 --> 00:01:05,273
Drittens: Das Boxen war mein Überleben.

15
00:01:05,982 --> 00:01:09,152
Eine Boxmeisterin,
die ein geheimes Doppelleben führt.

16
00:01:10,028 --> 00:01:14,908
Es bereitete mich darauf vor,
meinem eigenen Schicksal zu entkommen.

17
00:01:16,701 --> 00:01:19,788
Schlag mich so hart und so oft du willst.

18
00:01:20,663 --> 00:01:22,499
Vielleicht werde ich geschlagen

19
00:01:23,374 --> 00:01:24,793
oder niedergeschlagen,

20
00:01:26,419 --> 00:01:28,922
aber verdammt, du kannst mich nicht töten.

21
00:01:38,765 --> 00:01:41,392
EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUREIHE

22
00:02:45,415 --> 00:02:48,001
THOUGHMAN-KÄMPFE

23
00:02:48,084 --> 00:02:53,214
Christy hatte gerade angefangen, zu boxen,
weil ein Kommilitone sie herausforderte,

24
00:02:53,298 --> 00:02:55,758
am Toughman-Wettbewerb teilzunehmen.

25
00:02:55,842 --> 00:02:57,093
MEAN-MOUNTAINEER-TURNIER

26
00:02:59,220 --> 00:03:01,723
Sie hatte nie zuvor gekämpft.

27
00:03:02,348 --> 00:03:05,935
Nun, sie hatte schon gekämpft,
aber nie in einem Ring.

28
00:03:06,019 --> 00:03:08,271
Ich machte nur so.

29
00:03:11,399 --> 00:03:12,775
Christy schlug zu.

30
00:03:12,859 --> 00:03:15,486
Sie sah sie im Ring um,
um sie zu finden.

31
00:03:15,570 --> 00:03:18,031
Da lag sie.
Sie hatte sie ausgeknockt.

32
00:03:20,909 --> 00:03:24,746
Sie war groß, 1,75 Meter, 68 Kilo.

33
00:03:25,246 --> 00:03:29,334
Ein Schlag, und sie war k. o.
Ich war nie zuvor in einer Boxhalle.

34
00:03:31,294 --> 00:03:35,298
Den K.-o.-Schlag zu landen,
ist das größte High, das man haben kann.

35
00:03:37,467 --> 00:03:38,927
Ich kämpfte dreimal

36
00:03:39,010 --> 00:03:40,511
und gewann 300 Dollar.

37
00:03:40,595 --> 00:03:41,971
Es hatte mich gepackt.

38
00:03:45,475 --> 00:03:46,768
Geld!

39
00:03:47,268 --> 00:03:49,979
Nach einem der Kämpfe
sagte mir ein Promoter,

40
00:03:50,063 --> 00:03:54,317
dass ein Trainer aus Bristol, Tennessee
mich trainieren könnte.

41
00:03:54,400 --> 00:03:56,486
Christy Salters. Champion.

42
00:03:56,569 --> 00:03:57,820
Er hieß Jim Martin.

43
00:03:57,904 --> 00:04:00,531
Er hatte 26 Profiboxkämpfe bestritten.

44
00:04:00,615 --> 00:04:04,202
Er sparrte mit Marvin Johnson,
Champion im Halbschwergewicht.

45
00:04:04,702 --> 00:04:08,164
Ich freute mich und dachte:
"Wow, ich habe das Zeug dazu."

46
00:04:10,959 --> 00:04:13,878
Als ich Jim Martin
in der Boxhalle erstmals traf,

47
00:04:14,712 --> 00:04:16,089
war meine Mutter dabei.

48
00:04:17,090 --> 00:04:19,342
Ich hatte auch meinen Zwergspitz dort.

49
00:04:19,425 --> 00:04:22,887
Als ich die Halle betrat,
hielten alle die Luft an.

50
00:04:22,971 --> 00:04:24,847
"Oh Gott, was wird passieren?"

51
00:04:32,188 --> 00:04:34,148
Als ich Jim zum ersten Mal traf,

52
00:04:34,232 --> 00:04:37,735
fragte ich:
"Wo ist die Umkleide zum Umziehen?

53
00:04:37,819 --> 00:04:41,239
Er sagte es nicht.
Niemand sagte mir, wo die Toilette ist.

54
00:04:45,368 --> 00:04:48,121
GEFÄNGNIS VON ORANGE COUNTY

55
00:04:48,997 --> 00:04:50,790
Wenn man die Halle betritt,

56
00:04:51,749 --> 00:04:55,712
den Ring, die Arena,
ist man auf meinem Territorium.

57
00:04:57,297 --> 00:04:59,924
CHRISTYS TRAINER

58
00:05:00,008 --> 00:05:02,093
Frauenboxen war nichts für mich,

59
00:05:02,176 --> 00:05:04,846
und ich wollte nicht ausgelacht werden.

60
00:05:06,097 --> 00:05:09,350
Ein Promoter drängte mich dazu,
Christy zu trainieren,

61
00:05:09,434 --> 00:05:11,936
doch ich sagte zu einem kleinen Kämpfer:

62
00:05:12,020 --> 00:05:13,396
"Ich bringe sie zu dir.

63
00:05:13,479 --> 00:05:16,274
Verpass ihr ein paar Schläge
und vertreib sie."

64
00:05:17,942 --> 00:05:21,821
Er sollte meine Rippen brechen,
damit ich nicht dort sein wollte.

65
00:05:21,904 --> 00:05:25,033
Aber das passierte nicht,
weil meine Mutter da war.

66
00:05:25,116 --> 00:05:29,120
Ich hatte ihre Mutter
und diesen kleinen Zwergspitz dort,

67
00:05:29,203 --> 00:05:30,621
der mich hasste.

68
00:05:31,789 --> 00:05:33,541
Ich musste das also abblasen.

69
00:05:35,335 --> 00:05:38,421
Meine Kämpfer sagten immer:
"Gib ihr eine Chance.

70
00:05:38,504 --> 00:05:40,757
Arbeite mit ihr und sieh dann weiter."

71
00:05:41,591 --> 00:05:45,595
Ich sagte: "Ich gebe ihr eine Chance.
Mal sehen, was sie draufhat."

72
00:05:51,309 --> 00:05:54,645
Als ich Christy zum ersten Mal trainierte,
sagte ich:

73
00:05:54,729 --> 00:05:57,774
"Mann, diese Frau weiß gar nichts.

74
00:05:59,359 --> 00:06:02,570
Sie läuft wie auf Krücken.
Sie ist so ungeschickt."

75
00:06:03,946 --> 00:06:06,199
Doch sie hatte ein echt gutes Kinn.

76
00:06:08,910 --> 00:06:10,870
Man hat es oder man hat es nicht.

77
00:06:12,747 --> 00:06:14,707
Christy hat ein Kinn aus Granit.

78
00:06:16,417 --> 00:06:20,129
Schlägst du sie mit dem Vorschlaghammer,
steht sie immer noch.

79
00:06:21,172 --> 00:06:23,091
Ich: "Ich mache dich zur Kämpferin."

80
00:06:24,258 --> 00:06:25,301
Komm schon.

81
00:06:25,843 --> 00:06:29,305
Also suchten wir
den idealen Sparringspartner.

82
00:06:30,431 --> 00:06:31,599
Und sie fand ihn.

83
00:06:32,392 --> 00:06:35,353
Jim sagte:
"Da will jemand mit dir sparren."

84
00:06:35,436 --> 00:06:36,896
Ich: "Scheiße, wo denn?"

85
00:06:37,980 --> 00:06:40,733
Ich ging rein und sah den Neuen.

86
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
Ich hörte nur…

87
00:06:44,237 --> 00:06:45,655
Es klang wie eine Bombe.

88
00:06:45,738 --> 00:06:47,573
"Verdammt, wer ist das?"

89
00:06:47,657 --> 00:06:50,034
Es war ein Mädchen.
"Was zur Hölle?"

90
00:06:51,119 --> 00:06:52,703
"Mit ihr sollst du sparren."

91
00:06:52,787 --> 00:06:56,749
"Niemals steige ich mit ihr in den Ring.
Bist du verrückt?"

92
00:06:58,126 --> 00:06:59,669
Doch es funktionierte gut.

93
00:07:01,838 --> 00:07:06,342
Sie verpasste mir mehrere Veilchen,
dicke Lippen und all das gute Zeug.

94
00:07:07,385 --> 00:07:10,930
Ich sagte den Jungs:
"Das Mädchen schlägt härter zu als ihr."

95
00:07:11,013 --> 00:07:13,641
Härter als die Hälfte der Leichtgewichte.

96
00:07:15,101 --> 00:07:18,771
Mit der Zeit bewies ich ihm:
"Ich bin hier und ich bleibe hier.

97
00:07:18,855 --> 00:07:22,275
Egal, was du austeilst
oder wie hart ich trainieren muss.

98
00:07:25,027 --> 00:07:28,573
Da ich so bin, werde ich besser sein
als alle anderen hier."

99
00:07:30,158 --> 00:07:34,996
Sie trainiert härter als meine Männer
und tut alles, was ich sage.

100
00:07:35,496 --> 00:07:38,958
Hätte ich es verlangt,
wäre sie auch vom Dach gesprungen.

101
00:07:40,084 --> 00:07:43,796
Dann sagte er das, wofür er berühmt ist.

102
00:07:43,880 --> 00:07:48,384
Ich sagte: "Christy, ich mache dich
zur besten Kämpferin der Welt."

103
00:07:49,218 --> 00:07:50,595
Ich glaubte kein Wort.

104
00:07:50,678 --> 00:07:53,014
Ich dachte, das führt nirgendwo hin.

105
00:07:53,097 --> 00:07:57,477
"Selbst wenn du mich zur Besten machst…
Niemand wird dafür bezahlt."

106
00:07:57,560 --> 00:08:01,272
In der Leichtgewichtsklasse
aus West Virginia

107
00:08:01,355 --> 00:08:04,317
begrüßen wir Christy Martin.

108
00:08:04,400 --> 00:08:08,488
Als Christy zum ersten Mal auftauchte,
rief ich Box-Promoter an:

109
00:08:08,571 --> 00:08:10,781
"Christy soll auf die Fightcard."

110
00:08:11,282 --> 00:08:14,911
Sie sagten: "Ich setze sie drauf,
aber ich bezahle sie nicht."

111
00:08:15,870 --> 00:08:17,788
Alle hielten es für einen Witz.

112
00:08:18,831 --> 00:08:22,001
Beim nächsten Kampf
gab uns ein Promoter Tickets.

113
00:08:22,084 --> 00:08:23,169
Ich: "Was ist das?"

114
00:08:23,252 --> 00:08:26,631
Er: "Der Erlös der verkauften Tickets
ist das Preisgeld."

115
00:08:27,131 --> 00:08:30,968
Wir haben zwei Tickets verkauft.
Christy kämpfte für 60 Dollar.

116
00:08:32,428 --> 00:08:35,681
Ich war so was von pleite,
aber Jim sagte immer wieder:

117
00:08:35,765 --> 00:08:37,850
"Das mit dem Boxen wird klappen."

118
00:08:38,726 --> 00:08:40,937
An die Trainer-Boxer-Beziehung

119
00:08:41,020 --> 00:08:43,231
muss man glauben und ihr vertrauen.

120
00:08:43,314 --> 00:08:45,650
Dein Leben
liegt in den Händen des Trainers.

121
00:08:46,359 --> 00:08:47,610
Ich sah zu ihm auf.

122
00:08:48,486 --> 00:08:50,279
Er stand hinter mir.

123
00:08:51,864 --> 00:08:56,661
Ich zählte mich selbst
zu den fünf besten Trainern weltweit.

124
00:08:57,954 --> 00:09:00,873
Doch ich musste
mit einem guten Produkt arbeiten.

125
00:09:00,957 --> 00:09:03,876
Mit Christy hatte ich ein gutes Produkt.

126
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
Sie war vom Typ wie Mike Tyson.

127
00:09:06,963 --> 00:09:08,589
Sie konnte echt zuschlagen.

128
00:09:15,513 --> 00:09:18,182
Sie ist weg!

129
00:09:18,683 --> 00:09:20,935
Alle sprangen auf.

130
00:09:21,018 --> 00:09:23,396
Niemand glaubte, dass eine Frau das tat.

131
00:09:26,107 --> 00:09:28,192
Box-Promoter sagten sogar zu uns:

132
00:09:28,276 --> 00:09:30,152
"Sie stahl mein Publikum.

133
00:09:30,236 --> 00:09:33,030
Sie war die beste Kämpferin.
Alle liebten sie."

134
00:09:33,114 --> 00:09:34,031
Christy!

135
00:09:34,115 --> 00:09:38,077
Es ging mir nicht darum, Boxerin zu sein.
Ich wollte nur kämpfen.

136
00:09:44,250 --> 00:09:47,878
Nach einem der Kämpfe…
Man freut sich, alle sind glücklich.

137
00:09:50,131 --> 00:09:51,048
Ich küsste ihn.

138
00:09:59,265 --> 00:10:01,475
Ich weiß nicht mal, was passiert ist.

139
00:10:02,810 --> 00:10:04,854
…aus West Virginia

140
00:10:04,937 --> 00:10:09,942
begrüßen wir
die Bergarbeiter-Tochter Christy…"

141
00:10:13,154 --> 00:10:17,450
Ich bin wirklich die Tochter
und die Enkelin eines Bergarbeiters. 

142
00:10:17,992 --> 00:10:19,785
Ich bin vom Land des Bergbaus.

143
00:10:24,290 --> 00:10:25,541
Das sind gute Leute.

144
00:10:26,125 --> 00:10:28,002
Dort gibt es nur nicht viel.

145
00:10:29,086 --> 00:10:32,089
Nicht mal eine Stadt.
Es ist nur ein Stück Straße.

146
00:10:37,928 --> 00:10:41,098
Aber als meine Oma starb,
wollte ich das Haus kaufen,

147
00:10:41,182 --> 00:10:44,852
damit ich dort wohnen kann,
wenn ich meine Familie besuchte.

148
00:10:45,436 --> 00:10:51,192
Ich fühlte mich schuldig,
weil ich es verkommen ließ.

149
00:10:52,193 --> 00:10:57,114
Hoffentlich können wir das ändern
und wieder dahin bringen, wo es sein soll.

150
00:10:59,700 --> 00:11:02,453
Man sollte immer nach Hause kommen können.

151
00:11:04,747 --> 00:11:06,666
Als Christy aufwuchs,

152
00:11:06,749 --> 00:11:09,001
nannten sie alle nur Sis.

153
00:11:10,294 --> 00:11:14,590
Sis war einfach voller Energie.
Sie saß nie nur da und sah fern.

154
00:11:15,591 --> 00:11:18,969
Mein Dad war Sportler,
also spielte ich Baseball.

155
00:11:20,680 --> 00:11:22,723
Ich spielte im Team der Jungs.

156
00:11:23,224 --> 00:11:26,811
Sie war nicht auf irgendeiner Position.
Sie war Catcherin.

157
00:11:28,312 --> 00:11:30,064
Ich spielte auch Basketball.

158
00:11:30,856 --> 00:11:32,525
Ich war sogar ziemlich gut.

159
00:11:33,984 --> 00:11:37,905
Sie war zwei Jahre im All-State-Team,
also war sie super.

160
00:11:38,447 --> 00:11:40,157
MÄDCHEN-BASKETBALL
ALL-TURNIER

161
00:11:42,952 --> 00:11:46,080
Ich lernte Sherry
über den Basketball kennen.

162
00:11:47,581 --> 00:11:51,043
Sie war die Top-Sportlerin
der Mullins Highschool.

163
00:11:52,086 --> 00:11:55,089
Man möchte mit dem Star befreundet
und ihr nah sein.

164
00:11:55,172 --> 00:11:56,424
KINDHEITSFREUNDIN

165
00:11:56,507 --> 00:11:59,093
Sie fragte mich,
ob wir zusammen trainieren

166
00:11:59,176 --> 00:12:00,720
und ein paar Bälle werfen.

167
00:12:02,596 --> 00:12:05,057
Doch dann kamen Gefühle auf,

168
00:12:05,141 --> 00:12:07,643
die nicht normal waren.

169
00:12:10,062 --> 00:12:12,106
Es war der Anfang von…

170
00:12:13,441 --> 00:12:16,402
Ich wusste es nicht.
Es gab nichts Vergleichbares.

171
00:12:16,485 --> 00:12:19,113
Es gab kein Internet.
Man redete mit keinem.

172
00:12:19,196 --> 00:12:21,282
Man musste es verbergen.

173
00:12:23,284 --> 00:12:26,871
Meiner Meinung nach
wussten oder vermuteten es die meisten,

174
00:12:27,455 --> 00:12:30,583
doch meine Eltern ignorierten es.

175
00:12:32,710 --> 00:12:34,044
In der Highschool

176
00:12:34,128 --> 00:12:36,297
hatte Sis immer Freundinnen.

177
00:12:36,380 --> 00:12:39,216
Ich meine, sie waren Freundinnen.

178
00:12:40,634 --> 00:12:44,555
So, wie ich damals auftrat,
mussten sie es gewusst haben.

179
00:12:45,306 --> 00:12:47,224
Sie wollten es nicht wahrhaben.

180
00:12:47,308 --> 00:12:49,685
Das willst du nicht für dein Kind.

181
00:12:50,269 --> 00:12:52,271
So wurde ich halt nicht erzogen.

182
00:12:53,939 --> 00:12:57,359
Ich musste verbergen,
wer ich wirklich war.

183
00:12:58,903 --> 00:13:00,154
Ich war wütend.

184
00:13:01,655 --> 00:13:05,659
Ich bin mir nicht sicher,
ob ich ohne all das in mir

185
00:13:05,743 --> 00:13:08,287
die Kämpferin geworden wäre,
die ich war.

186
00:13:12,166 --> 00:13:14,335
Ich habe mich um sie gekümmert.

187
00:13:14,418 --> 00:13:16,420
Ich wollte sie immer beschützen.

188
00:13:16,504 --> 00:13:19,840
Das war alles.
Ich weiß nicht, wie es dazu kam.

189
00:13:21,258 --> 00:13:24,178
Aus Hass wurde Liebe.

190
00:13:25,221 --> 00:13:28,682
Ich hasste es,
als sie zum ersten Mal in die Halle kam.

191
00:13:30,518 --> 00:13:35,189
Wir waren sehr überrascht,
als sie eine Beziehung eingingen,

192
00:13:35,272 --> 00:13:38,275
weil er so viel älter war als sie.

193
00:13:38,359 --> 00:13:42,530
Es gab einen großen Altersunterschied.
Er war älter als ich.

194
00:13:43,030 --> 00:13:43,989
Lächle.

195
00:13:45,616 --> 00:13:46,992
Jim war gut zu ihr.

196
00:13:47,076 --> 00:13:49,036
Er hat sich um sie gekümmert.

197
00:13:50,830 --> 00:13:54,291
Ich liebte ihn wie einen Sohn.

198
00:13:55,584 --> 00:13:59,964
Mit keiner anderen Frau
war es so wie mit Christy.

199
00:14:00,047 --> 00:14:02,967
Es gab nichts,
worüber sie nicht mit mir redete.

200
00:14:04,426 --> 00:14:07,596
Ich hatte das Gefühl,
ihm alles erzählen zu können,

201
00:14:08,097 --> 00:14:12,017
auch die schlechten Dinge
über frühere Beziehungen mit Frauen.

202
00:14:13,727 --> 00:14:14,979
Das hat mich gestört.

203
00:14:15,938 --> 00:14:19,733
Hätte ich das gewusst,
wäre sie nicht in der Halle geblieben.

204
00:14:21,277 --> 00:14:24,280
Doch Christys Vergangenheit
ist ihre Vergangenheit.

205
00:14:24,864 --> 00:14:27,366
Das hat nichts mit unserer Zukunft zu tun.

206
00:14:29,159 --> 00:14:31,370
Wir gingen zu Kmart oder Walmart,

207
00:14:31,453 --> 00:14:35,082
haben dort zwei Ringe gekauft

208
00:14:35,165 --> 00:14:37,293
und haben dann geheiratet.

209
00:14:39,962 --> 00:14:42,381
Mit Jim heiratete ich das Boxen.

210
00:14:43,966 --> 00:14:48,012
Er gab mir eine Chance,
und ich war bereit, die Chance zu nutzen

211
00:14:48,095 --> 00:14:50,431
und sie voll auszuschöpfen.

212
00:14:52,850 --> 00:14:58,105
Jetzt liegt es an mir als Promoter,
diese spannende Magie zu erzeugen,

213
00:14:58,188 --> 00:15:02,026
die mich durch Exzellenz
von der "Mittelmasse" abhebt.

214
00:15:02,109 --> 00:15:05,696
Egal, wie man ihn fand,
Don King war der beste Box-Promoter.

215
00:15:10,200 --> 00:15:12,453
Er brachte die besten Kämpfe zustande.

216
00:15:12,536 --> 00:15:14,830
Eine neue Ära im Boxen.

217
00:15:14,914 --> 00:15:16,165
Er promotete Legenden.

218
00:15:17,708 --> 00:15:18,834
DON KING SAGT ALLES

219
00:15:18,918 --> 00:15:23,422
Ich lehnte mich nie zurück und dachte:
"Eines Tages boxe ich für Don King."

220
00:15:23,505 --> 00:15:25,174
Warum eine Frau verpflichten?

221
00:15:26,425 --> 00:15:28,427
Doch bei allem geht es ums Timing.

222
00:15:30,846 --> 00:15:33,891
Dann vereinbaren wir ein Treffen
in Don Kings Büro.

223
00:15:33,974 --> 00:15:35,059
Don King Productions.

224
00:15:35,142 --> 00:15:37,645
Erstmals würde eine Boxerin ihn treffen.

225
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
Ich nahm eine VHS-Kassette mit
und legte sie ein.

226
00:15:49,990 --> 00:15:52,284
Sein Videorecorder funktioniert nicht.

227
00:15:54,244 --> 00:15:57,081
Also stand ich auf
und fing mit Schattenboxen an.

228
00:16:01,126 --> 00:16:03,754
Dann ertönte
sein berühmtes Don-King-Lachen.

229
00:16:05,839 --> 00:16:08,676
Er sagte: "Du bist toll.
Wir verpflichten sie."

230
00:16:08,759 --> 00:16:12,429
Wir fragten: "Könnte unser Anwalt
den Vertrag einmal lesen?"

231
00:16:12,930 --> 00:16:15,307
Er: "Der Vertrag bleibt auf dem Tisch.

232
00:16:15,808 --> 00:16:18,268
Wie viel brachte dein letzter Kampf?"

233
00:16:18,852 --> 00:16:20,688
"Ein paar hundert Dollar."

234
00:16:20,771 --> 00:16:25,275
Er: "Willst du für 5000 Dollar
oder ein paar hundert pro Kampf kämpfen?"

235
00:16:25,359 --> 00:16:27,653
Wir: "Geben Sie uns den Vertrag."

236
00:16:27,736 --> 00:16:29,029
Wie fühlten Sie sich?

237
00:16:29,738 --> 00:16:30,656
Reich.

238
00:16:33,283 --> 00:16:37,621
Ich stelle euch Christy Martin vor,
die erste Dame im Boxen vor.

239
00:16:38,288 --> 00:16:42,626
Eine dynamische, schöne,
kämpfende Boxsensation.

240
00:16:42,710 --> 00:16:45,587
Er promotete mich so,
wie die männlichen Kämpfer.

241
00:16:45,671 --> 00:16:47,881
"Du gehst da raus. Friss oder stirb."

242
00:16:48,882 --> 00:16:52,928
Ich habe überall gekämpft.
In Vegas kämpfte ich alle zwei Wochen.

243
00:16:54,680 --> 00:16:55,889
Es gab keine Pausen.

244
00:16:56,515 --> 00:16:58,726
Ich bekam keine Sonderbehandlung.

245
00:16:59,560 --> 00:17:03,439
Ich brachte viel Action,
um niemandem einen Grund zu liefern,

246
00:17:03,522 --> 00:17:06,233
etwas Negatives
über meinen Kampf zu sagen.

247
00:17:07,192 --> 00:17:10,696
Christy Martin in rosa
geht direkt auf Sonja Dunlavey los.

248
00:17:10,779 --> 00:17:13,741
Sie kann zuschlagen.
Seht euch ihre Bewegungen an.

249
00:17:13,824 --> 00:17:14,742
Seht nur!

250
00:17:16,285 --> 00:17:17,327
Rechte Hand!

251
00:17:17,411 --> 00:17:18,454
Ist sie k. o.?

252
00:17:18,537 --> 00:17:19,913
Es ist vorbei.

253
00:17:19,997 --> 00:17:21,498
King geht es ums Geld.

254
00:17:21,582 --> 00:17:25,461
Er wusste, dass ich etwas bewirkte
und die Fans begeisterte.

255
00:17:27,921 --> 00:17:30,799
Als Christy
gegen "Slammin" Sue Chase kämpfte,

256
00:17:30,883 --> 00:17:32,176
hörte ich nur…

257
00:17:33,052 --> 00:17:37,056
Ich drehte mich um und dachte:
"Oh Gott, das ist ja Mike Tyson."

258
00:17:37,139 --> 00:17:38,474
Er feuerte Christy an.

259
00:17:38,557 --> 00:17:40,267
Was für ein Schlagabtausch!

260
00:17:40,768 --> 00:17:43,062
Ich glaube, ich war im Gefängnis.

261
00:17:43,145 --> 00:17:45,647
Sie sprachen von der Bergarbeitertochter,

262
00:17:45,731 --> 00:17:48,859
die die Leute k. o. schlägt,
was echt spannend war.

263
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
Ich dachte nur: "Ach, hört doch auf."

264
00:17:52,237 --> 00:17:54,865
Aber dann ging ich
zu einigen ihrer Kämpfe.

265
00:17:56,617 --> 00:17:59,870
Sie verteilte harte Schläge.
Das gefiel den Zuschauern.

266
00:18:00,662 --> 00:18:02,664
Sie bot allen was für ihr Geld.

267
00:18:02,748 --> 00:18:04,249
Sie bleibt dran.

268
00:18:04,333 --> 00:18:06,835
Ich sagte: "Sie geht in meinen Vorkampf."

269
00:18:07,336 --> 00:18:08,670
BRUNO GEGEN TYSON

270
00:18:09,254 --> 00:18:12,883
Ich hätte nie erträumt,
dass ich in Mike Tysons Vorkampf bin.

271
00:18:13,550 --> 00:18:14,885
Wie konnte das sein?

272
00:18:14,968 --> 00:18:18,180
Ich komme aus einem 500-Seelen-Dorf
in West Virginia.

273
00:18:18,680 --> 00:18:23,060
Jetzt bin ich hier
inmitten dieses großen Kampfs im Pay-TV.

274
00:18:23,143 --> 00:18:27,272
Mike Tyson zurück im Pay-TV,
live aus dem MGM Grand.

275
00:18:27,356 --> 00:18:31,610
Das war vielleicht das erste Mal,
dass ich dachte: "Oh, Scheiße.

276
00:18:31,693 --> 00:18:34,780
Wenn ich das heute packe,
habe ich es geschafft."

277
00:18:37,116 --> 00:18:41,245
MARTIN GEGEN GOGARTY
16. MÄRZ 1996

278
00:18:49,336 --> 00:18:52,631
Martin nimmt es
mit Deirdre Gogarty aus Irland auf.

279
00:18:52,714 --> 00:18:55,926
Der erste Frauenkampf im Pay-TV.

280
00:18:56,009 --> 00:18:58,637
Aus Sicht eines Kämpfers
ist das was Großes.

281
00:18:59,471 --> 00:19:01,431
Der halbe Planet sieht ihr zu.

282
00:19:01,932 --> 00:19:04,643
-Bruno!
-Fünfte Runde, Tyson schlägt ihn k. o.!

283
00:19:07,980 --> 00:19:08,814
Wow.

284
00:19:10,190 --> 00:19:14,695
-Ich weiß nicht, ob es mein Tag ist.
-Schon gut, das ist nur die Anspannung.

285
00:19:14,778 --> 00:19:16,655
Christy betet vor dem Kampf.

286
00:19:17,531 --> 00:19:21,201
Ich war auch nervös,
ließ mir aber nichts anmerken.

287
00:19:21,827 --> 00:19:24,121
Meine Aufgabe war es, sie aufzubauen.

288
00:19:25,831 --> 00:19:26,707
Alles okay?

289
00:19:26,790 --> 00:19:28,709
Don King hatte Todesangst.

290
00:19:28,792 --> 00:19:31,503
Er sagte: "Oh Gott, wenn das schiefgeht,

291
00:19:31,587 --> 00:19:33,380
wird man mich erhängen."

292
00:19:34,756 --> 00:19:39,803
Er sagte: "Christy, enttäusch mich nicht.
Mach bitte einen guten Kampf."

293
00:19:41,305 --> 00:19:45,100
Auf dem Weg in den Kampf hörte ich,
wie die Leute mich ausbuhten.

294
00:19:47,978 --> 00:19:51,106
Ich dachte:
"Ich werde vor 100.000 Leuten ausgebuht."

295
00:19:51,190 --> 00:19:56,236
Ich wollte keinen Mädchenkampf sehen
und war nicht gerade begeistert davon.

296
00:19:56,320 --> 00:19:57,863
Das machte mich so wütend.

297
00:20:00,199 --> 00:20:04,286
Es gab dort viele Betrunkene,
die Obszönitäten riefen.

298
00:20:04,786 --> 00:20:07,873
"Jetzt müssen wir uns
Frauen im Vorprogramm ansehen."

299
00:20:08,832 --> 00:20:11,460
"Oh Herr, es läuft jetzt schon nicht gut."

300
00:20:11,960 --> 00:20:16,089
Das ist eine weibliche Attraktion
in der Leichtgewichtsklasse.

301
00:20:16,173 --> 00:20:17,716
Ich habe mich so gefreut,

302
00:20:18,217 --> 00:20:19,551
hatte aber auch Angst.

303
00:20:23,597 --> 00:20:26,516
Doch dann legte sich ein Schalter um.

304
00:20:26,600 --> 00:20:29,019
Wartet in der Ecke auf die Glocke.
Viel Glück.

305
00:20:29,102 --> 00:20:31,730
Wenn sich Fans deinen Namen merken sollen,

306
00:20:32,231 --> 00:20:34,149
musst du ein Zeichen setzen.

307
00:20:39,321 --> 00:20:42,491
Sie kann zuschlagen!
Was für eine Sportlerin!

308
00:20:43,075 --> 00:20:44,451
Gogarty geht zu Boden.

309
00:20:48,497 --> 00:20:51,333
Sie wehrt sich gegen Christy Martin.

310
00:20:51,416 --> 00:20:53,377
Martin schlägt wild um sich.

311
00:20:53,460 --> 00:20:55,170
Oh Mann!

312
00:21:00,175 --> 00:21:01,635
Gogarty kommt zurück.

313
00:21:03,136 --> 00:21:05,138
Wie im Krieg ging es hin und her.

314
00:21:06,014 --> 00:21:07,516
Die Leute drehten durch.

315
00:21:08,100 --> 00:21:10,560
Alle haben uns beide angefeuert.

316
00:21:10,644 --> 00:21:11,979
Ja!

317
00:21:12,479 --> 00:21:15,232
Ich bin kein Arzt,
aber die Nase ist gebrochen.

318
00:21:15,315 --> 00:21:17,859
Sie konnten die Blutung nicht stoppen.

319
00:21:17,943 --> 00:21:18,777
Gut gemacht.

320
00:21:18,860 --> 00:21:21,196
Der Arzt kam in meine Ecke.

321
00:21:21,280 --> 00:21:23,991
Ich sagte: "Alles gut.
Stoppt nicht den Kampf."

322
00:21:24,074 --> 00:21:27,369
Sie blutet heftig.
Das habe ich noch nie gesehen.

323
00:21:27,995 --> 00:21:30,872
Die Filmstars
hält es nicht mehr in ihren Sitzen.

324
00:21:31,873 --> 00:21:34,084
"Verdammt, was für ein Kampf."

325
00:21:34,167 --> 00:21:35,544
Das ist Unterhaltung.

326
00:21:35,627 --> 00:21:41,008
Sie zeigten der ganzen Welt zwei Frauen,
die so kämpfen konnten,

327
00:21:41,717 --> 00:21:44,970
die so viel Herz zeigten,
so bluten konnten,

328
00:21:45,971 --> 00:21:49,057
und dennoch Runde für Runde
wieder antraten.

329
00:21:49,141 --> 00:21:51,101
Noch ein wütender Schlagabtausch.

330
00:21:51,184 --> 00:21:52,686
Es war ein tolles Gefühl.

331
00:21:52,769 --> 00:21:54,855
Mann, die Leute sind ausgerastet.

332
00:21:55,897 --> 00:21:58,233
Beide Kämpferinnen zeigen Gewaltiges…

333
00:21:59,943 --> 00:22:03,655
Garantiert wurde keine dieser Damen
angemessen bezahlt

334
00:22:03,739 --> 00:22:05,699
für die Leistung, die sie zeigen.

335
00:22:07,576 --> 00:22:09,870
Ich war unsicher bei der Entscheidung,

336
00:22:09,953 --> 00:22:12,873
aber ich wusste,
es war ein Wahnsinnskampf.

337
00:22:14,583 --> 00:22:17,169
Alle drei sind für die Gewinnerin,

338
00:22:17,669 --> 00:22:22,924
die Bergarbeiter-Tochter Christy Martin.

339
00:22:30,098 --> 00:22:31,767
Ich stand in der Ecke.

340
00:22:32,267 --> 00:22:36,271
Ich bin stolz, wenn sie das tut,
was ich ihr beigebracht habe.

341
00:22:38,315 --> 00:22:41,985
Ich steckte alles,
was ich an Energie hatte, in diesen Kampf.

342
00:22:43,695 --> 00:22:46,907
Ich lag in der Dusche und dachte,
ich würde sterben.

343
00:22:49,868 --> 00:22:54,081
Als ich an dem Abend in mein Zimmer kam,
war meine Mailbox voll.

344
00:22:54,164 --> 00:22:59,544
Ich hatte Anfragen von The Today Show,
Leno Show und Conan O'Brien.

345
00:22:59,628 --> 00:23:03,632
Ich war verletzt,
rief meinen Pressesprecher an und fragte:

346
00:23:03,715 --> 00:23:05,842
"Warum macht jemand solche Scherze?

347
00:23:05,926 --> 00:23:08,178
Ich habe wirklich hart gekämpft."

348
00:23:08,261 --> 00:23:11,306
Er sagte: "Du verstehst nicht, Süße.
Das ist wahr."

349
00:23:11,390 --> 00:23:12,682
Ich dachte: "Was?"

350
00:23:12,766 --> 00:23:16,478
Christy Martin kämpfte sechs harte Runden
gegen Deirdre Gogarty

351
00:23:16,561 --> 00:23:19,898
vor Millionen von TV-Zuschauern
in 170 Ländern.

352
00:23:19,981 --> 00:23:22,692
Es ging nur noch um Martin-Gogarty.

353
00:23:22,776 --> 00:23:26,446
Ich kenne niemanden,
der nicht unglaublich beeindruckt war.

354
00:23:26,530 --> 00:23:30,242
Viele Fans sagen, der Martin-Gogarty-Kampf
sei bei allem Respekt

355
00:23:30,325 --> 00:23:33,412
der spannendste Kampf des Abends gewesen.

356
00:23:33,495 --> 00:23:37,666
Bei einer Tyson-Show zu kämpfen,
wagt man nicht mal zu erträumen.

357
00:23:37,749 --> 00:23:41,044
Sie brach sich wohl die Nase.
Das Blut strömte nur so.

358
00:23:41,128 --> 00:23:44,423
Das Blut überall
ließ alle aufstehen und hinsehen.

359
00:23:45,090 --> 00:23:48,885
Die wohl lukrativste blutige Nase
in der Geschichte des Boxens.

360
00:23:48,969 --> 00:23:52,222
Christy Martins Kampf
rückte Frauenboxen in den Fokus.

361
00:23:52,305 --> 00:23:53,849
Es lag zweifellos an ihr.

362
00:23:53,932 --> 00:23:55,058
DARUM IST SIE CHAMPION!

363
00:23:55,142 --> 00:23:57,644
Unseren Kampf
sahen 80 Millionen Zuschauer.

364
00:23:58,770 --> 00:24:01,523
Ich war bereit, die Gelegenheit zu nutzen.

365
00:24:02,399 --> 00:24:06,027
Viele sagten mir:
"Du packst es nicht. Das schaffst du nie."

366
00:24:06,611 --> 00:24:08,321
Alles klar, seht einfach hin.

367
00:24:08,405 --> 00:24:11,700
Christy Martin!

368
00:24:12,200 --> 00:24:15,412
Die beste Boxerin.
Bitte begrüßen Sie Christy Martin.

369
00:24:19,249 --> 00:24:20,542
Sie ist ein Star.

370
00:24:20,625 --> 00:24:23,670
Alle Filmstars und Sportler kannten sie.

371
00:24:24,379 --> 00:24:25,797
Im Ausland kannte man sie.

372
00:24:25,881 --> 00:24:29,676
Von einer romantischen Beziehung
wird abgeraten.

373
00:24:30,177 --> 00:24:32,053
"Oh, da ist Sis.

374
00:24:32,137 --> 00:24:33,763
Sis ist berühmt."

375
00:24:35,182 --> 00:24:37,726
Ich versuche immer, das Kinn zu treffen.

376
00:24:40,103 --> 00:24:43,106
Ich ging zu all diesen Shows,
eine nach der anderen.

377
00:24:43,190 --> 00:24:45,817
Christy Martin
eroberte die Boxwelt im Sturm.

378
00:24:45,901 --> 00:24:49,613
Ihr Auftritt brachte sie
auf das Cover von Sports Illustrated.

379
00:24:49,696 --> 00:24:52,657
Sie: "Du kommst aufs Cover
der Sports Illustrated."

380
00:24:52,741 --> 00:24:54,159
Ich: "Macht ihr Witze?"

381
00:24:54,242 --> 00:24:57,329
Sie verdient als erste Boxerin
diese Auszeichnung.

382
00:24:57,412 --> 00:24:59,206
Ich kaufte mir eine im Laden.

383
00:24:59,289 --> 00:25:03,084
Ein Mann sah die Zeitschrift an,
dann mich und merkte es nicht.

384
00:25:04,794 --> 00:25:07,214
Einst nur Randerscheinung im Boxen,

385
00:25:07,297 --> 00:25:09,883
stoßen Frauen heute auf große Nachfrage.

386
00:25:09,966 --> 00:25:13,845
Plötzlich setzten Promoter Frauen
auf jede einzelne Card.

387
00:25:13,929 --> 00:25:16,431
Sie steckt Schläge von Christy Martin ein.

388
00:25:16,515 --> 00:25:17,516
Wow!

389
00:25:18,099 --> 00:25:21,228
Alle gaben ihr Allerbestes
im Kampf gegen mich,

390
00:25:21,311 --> 00:25:22,562
Es war ihr Super Bowl.

391
00:25:22,646 --> 00:25:24,606
Sie sind in direkter Konfrontation.

392
00:25:24,689 --> 00:25:27,817
Alle warteten nur 
auf einen Fehler von mir.

393
00:25:27,901 --> 00:25:28,985
Das ist Krieg!

394
00:25:29,069 --> 00:25:30,612
Wie wäre es damit?

395
00:25:30,695 --> 00:25:33,156
Doch das geschah nicht.
Ich gab noch mehr.

396
00:25:33,907 --> 00:25:35,534
Seht nur, diese Drehung…

397
00:25:35,617 --> 00:25:39,246
Sie hat im Ring nur ein Ziel:
dich auf die Matte zu bringen.

398
00:25:42,457 --> 00:25:43,667
Ihr tat es auch weh.

399
00:25:45,919 --> 00:25:49,005
Mit jedem Schlag
wollte ich jemanden k. o. schlagen.

400
00:25:49,506 --> 00:25:52,050
Der Adrenalinschub verpasst dir ein High.

401
00:25:57,097 --> 00:25:59,891
Don King nahm Christy
vier Jahre unter Vertrag

402
00:25:59,975 --> 00:26:01,810
und wollte sie reich machen.

403
00:26:01,893 --> 00:26:04,521
Wir hatten Autos, Basketballplätze,

404
00:26:04,604 --> 00:26:05,730
einen Pool.

405
00:26:05,814 --> 00:26:09,276
Schmuck und Kleider
würden diesen Raum zur Hälfte füllen.

406
00:26:09,359 --> 00:26:10,902
Wir hatten alles.

407
00:26:11,945 --> 00:26:12,904
Wir waren reich.

408
00:26:13,572 --> 00:26:15,740
Das Beste der Welt, Baby.

409
00:26:15,824 --> 00:26:17,617
Sie hat es wo weit geschafft.

410
00:26:17,701 --> 00:26:19,369
Sie war ganz oben.

411
00:26:20,078 --> 00:26:21,913
Es war ein Traum für uns alle.

412
00:26:24,249 --> 00:26:25,959
Ich war an der Weltspitze.

413
00:26:26,876 --> 00:26:30,380
Die Leute drehten durch
und riefen: "Christy!"

414
00:26:40,849 --> 00:26:43,852
Neunzig Prozent aller Schläge in der Halle

415
00:26:43,935 --> 00:26:46,771
trugen Christy Martins Unterschrift.

416
00:26:49,357 --> 00:26:53,528
Aus Crawford, Texas: Lisa Holewyne!

417
00:26:56,489 --> 00:27:00,744
Sie war die Weltmeisterin,
die andere fallen sehen wollten.

418
00:27:01,578 --> 00:27:03,830
Ich bekomme Kritik von Boxerinnen,

419
00:27:03,913 --> 00:27:07,709
weil sie denken,
ich sollte sie nach vorne bringen.

420
00:27:07,792 --> 00:27:09,085
Es geht ums Geschäft.

421
00:27:09,169 --> 00:27:11,504
Mir geht es nur um Christy Martin.

422
00:27:12,297 --> 00:27:14,549
Christy war unverblümt.

423
00:27:14,633 --> 00:27:16,426
Sie nicht zu mögen, war leicht.

424
00:27:16,509 --> 00:27:20,513
Frauen verdienen heute aus nur einem Grund
mehr Geld als je zuvor.

425
00:27:20,597 --> 00:27:24,726
Es liegt an Christy Martins Show,
jedes Mal, wenn ich da rausgehe.

426
00:27:24,809 --> 00:27:28,563
Sie sollten mir alle zehn Prozent abgeben.

427
00:27:28,647 --> 00:27:31,232
Es gab einen großen Unterschied

428
00:27:31,316 --> 00:27:34,486
zwischen Christy Martin
und all den anderen Frauen.

429
00:27:35,403 --> 00:27:37,572
Jede Kämpferin hatte einen Job

430
00:27:37,656 --> 00:27:40,450
und musste sich für Kämpfe
irgendwie freinehmen.

431
00:27:42,160 --> 00:27:45,955
Sie hätte sagen können:
"Es gibt auch andere gute Frauen."

432
00:27:47,040 --> 00:27:49,834
Sie hätte es zwischendurch
mal erwähnen können.

433
00:27:50,585 --> 00:27:53,505
Ich sagte immer,
wenn Christy mit Boxen aufhört,

434
00:27:53,588 --> 00:27:55,840
wird es kein Frauenboxen mehr geben.

435
00:27:55,924 --> 00:27:56,925
Wissen Sie warum?

436
00:27:57,592 --> 00:27:58,968
Weil sie feminin war.

437
00:28:00,637 --> 00:28:04,557
Christys Image war genauso wichtig
wie ihre Boxkünste.

438
00:28:05,809 --> 00:28:08,812
Man kannte Christy
als das Mädchen von nebenan.

439
00:28:09,604 --> 00:28:13,358
Sie würde nicht wie ein Junge aussehen
oder sich so verhalten.

440
00:28:13,441 --> 00:28:15,944
Wie eine typische Hausfrau kocht sie,

441
00:28:16,027 --> 00:28:18,154
macht sich ihre Haare und Nägel.

442
00:28:18,238 --> 00:28:21,241
-Darf ich Sie zum Erröten bringen?
-Sicher.

443
00:28:21,324 --> 00:28:25,078
Sie haben ein schönes Lächeln
und sehr attraktive Züge.

444
00:28:25,161 --> 00:28:26,079
Okay.

445
00:28:26,162 --> 00:28:28,873
Ich meine, wer füllt die Sitze?

446
00:28:28,957 --> 00:28:30,083
Männer.

447
00:28:30,166 --> 00:28:34,295
Hätte Christy keine Tickets verkauft,
völlig egal, wie gut sie war,

448
00:28:34,379 --> 00:28:36,756
hätte Don King sie nicht kämpfen lassen.

449
00:28:36,840 --> 00:28:39,467
Andrea, du trägst ein schönes Kleid:

450
00:28:39,551 --> 00:28:42,637
Zum ersten Mal
kleidest du dich wie eine Frau.

451
00:28:45,932 --> 00:28:48,435
Dieser ganze Hype vor dem Kampf

452
00:28:49,477 --> 00:28:51,396
hat mir Spaß gemacht.

453
00:28:54,399 --> 00:28:57,444
Die Bergarbeiter-Tochter
aus West Virginia.

454
00:28:57,527 --> 00:29:01,239
Sie ist nichts wert.
Deshalb stiehlt sie von anderen.

455
00:29:01,322 --> 00:29:03,408
Ich wünschte Christy viel Glück.

456
00:29:03,908 --> 00:29:06,786
Mir sagte man:
"Viel Glück, wenn du k. o. gehst."

457
00:29:07,287 --> 00:29:08,913
Ich habe Schlimmes gesagt.

458
00:29:08,997 --> 00:29:11,416
So wie ich hat's dir nie jemand gegeben.

459
00:29:12,500 --> 00:29:15,462
Vielleicht hat deine Freundin
es dir gegeben.

460
00:29:16,337 --> 00:29:17,172
Was?

461
00:29:17,255 --> 00:29:18,506
Du weißt schon.

462
00:29:18,590 --> 00:29:21,468
Ich machte
viele unpassende Kommentare über…

463
00:29:23,678 --> 00:29:24,721
Homosexuelle.

464
00:29:24,804 --> 00:29:27,390
Es gibt Boxerinnen,

465
00:29:27,474 --> 00:29:30,018
die ein Flannelhemd tragen
und Jeep fahren,

466
00:29:30,602 --> 00:29:33,980
kurze Haare tragen und eher männlich sind.

467
00:29:34,063 --> 00:29:37,650
Jim ermutigte dieses Verhalten aber auch.

468
00:29:37,734 --> 00:29:40,153
Ich sagte: "Jim, du verstehst das nicht.

469
00:29:40,236 --> 00:29:43,865
Wenn ich das weiterhin sage
und jemand von früher auftaucht…"

470
00:29:43,948 --> 00:29:47,744
Da Christy Martin ein Problem
mit der Sexualität ihrer Gegnerin hat,

471
00:29:47,827 --> 00:29:50,497
wirft sie ihr vor dem Kampf Küsse zu.

472
00:29:52,248 --> 00:29:53,583
Das sollte sie reizen.

473
00:29:53,666 --> 00:29:55,043
Doch das geschah nicht.

474
00:29:55,126 --> 00:29:58,129
Ich sagte weiterhin negative Dinge.

475
00:29:58,213 --> 00:30:02,717
Erst muss sie mir und den Ärzten beweisen,
dass sie eine Frau ist.

476
00:30:02,801 --> 00:30:06,846
Sobald sie das beweist,
kann der Kampf stattfinden.

477
00:30:06,930 --> 00:30:08,848
-Dass sie eine Frau ist?
-Genau.

478
00:30:09,557 --> 00:30:14,479
Wir kämpften alle mit der Identität
in einem Männersport.

479
00:30:14,562 --> 00:30:18,149
Es gab nicht viele Sportlerinnen,
die mutig genug waren,

480
00:30:18,233 --> 00:30:20,443
in dieser Zeit sie selbst zu sein.

481
00:30:20,527 --> 00:30:22,153
Auch ich gehöre dazu.

482
00:30:24,030 --> 00:30:25,907
Du hältst dich für einen Mann.

483
00:30:25,990 --> 00:30:28,493
Du schlägst nicht mal wie ein Junge zu.

484
00:30:28,576 --> 00:30:30,119
Ich mag, wie Sie reden.

485
00:30:30,203 --> 00:30:31,955
Sie stehen zu Ihrem Wort.

486
00:30:32,038 --> 00:30:35,500
Doch wenn du etwas behauptest,
musst du es auch beweisen.

487
00:30:37,335 --> 00:30:40,713
MARTIN GEGEN HOLEWYNE

488
00:30:40,797 --> 00:30:43,591
Ich war bereit für den Kampf
und voller Energie.

489
00:30:44,133 --> 00:30:47,595
"Ich bin viel zu stark
und viel zu groß für dieses Mädchen.

490
00:30:47,679 --> 00:30:52,433
Sie soll nur kommen und auf mich losgehen.
Sie wird zu Boden gehen."

491
00:30:53,852 --> 00:30:56,271
Sie war viel größer und stärker als ich.

492
00:30:56,354 --> 00:30:58,439
Lisa war auch Weltmeisterin,

493
00:30:58,523 --> 00:31:00,817
also musste ich mein Gehirn einsetzen.

494
00:31:02,193 --> 00:31:05,113
Ich sah mir an,
wie die großen Legenden kämpften.

495
00:31:06,155 --> 00:31:09,075
Sugar Ray Robinson,
Ali, Frazier, Carmen Basilio.

496
00:31:10,577 --> 00:31:12,787
Sie sind alle tolle Schachspieler.

497
00:31:13,413 --> 00:31:17,917
Sie planen nicht deinen nächsten Zug,
sondern ihren nächsten Zug.

498
00:31:19,502 --> 00:31:23,756
Ich dachte:
"Sie wird direkt auf mich losgehen."

499
00:31:24,424 --> 00:31:26,092
Christy hat das nicht getan.

500
00:31:26,926 --> 00:31:29,846
Ich entschied,
wann ich welche Kombinationen boxte

501
00:31:29,929 --> 00:31:32,682
und mit ganzer Kraft die Rechte einsetzte.

502
00:31:34,642 --> 00:31:36,227
Ich war frustriert

503
00:31:36,311 --> 00:31:37,312
und überrascht.

504
00:31:37,979 --> 00:31:41,399
Ich wusste nichts
von ihrer guten Fußarbeit,

505
00:31:41,482 --> 00:31:43,568
den Bewegungen und der guten Abwehr,

506
00:31:44,569 --> 00:31:47,947
weil sie das bei den meisten Frauen
nicht zeigen musste.

507
00:31:48,865 --> 00:31:50,617
Oh, Christy konnte boxen.

508
00:31:51,451 --> 00:31:53,411
Sie hielt alles kurz und bündig.

509
00:31:53,912 --> 00:31:56,122
Slip, zurück. Zurück.

510
00:31:57,290 --> 00:31:58,124
Zurück.

511
00:31:59,417 --> 00:32:01,920
Als Lisa und Christy in den Ring kamen,

512
00:32:02,003 --> 00:32:05,590
sagte George Foreman:
"Die Kleine wird nicht gewinnen."

513
00:32:06,925 --> 00:32:08,968
Bei der dritten Runde sagte er:

514
00:32:09,052 --> 00:32:11,304
"Die Kleine wird den Kampf gewinnen."

515
00:32:11,846 --> 00:32:14,682
Sie kam nicht so nah an Christy ran.

516
00:32:14,766 --> 00:32:16,267
Lisa wurde vermöbelt.

517
00:32:16,351 --> 00:32:23,316
Die Gewinnerin
ist Bergarbeiter-Tochter Christy Martin.

518
00:32:24,484 --> 00:32:27,612
Am Höhepunkt meiner Karriere
war das scheiße.

519
00:32:28,905 --> 00:32:30,031
Nach diesem Kampf

520
00:32:30,114 --> 00:32:33,201
war Christy auf bestem Weg,
unantastbar zu sein.

521
00:32:36,746 --> 00:32:37,789
44 SIEGE

522
00:32:37,872 --> 00:32:40,166
Vor der Kamera war es toll.

523
00:32:40,667 --> 00:32:43,795
Ich würde meine Karriere
gegen keine andere tauschen.

524
00:32:45,505 --> 00:32:47,548
Doch in meinem Privatleben,

525
00:32:47,632 --> 00:32:49,342
war das Gegenteil der Fall.

526
00:32:49,884 --> 00:32:53,888
Das ist ihr Mann und Trainer, Mr. Martin.
Er ist ein harter Kerl.

527
00:32:53,972 --> 00:32:57,725
Von Anfang an nutzte Don King die Ehe
als Verkaufsargument.

528
00:32:58,393 --> 00:33:00,061
Jim wurde auch zum Star.

529
00:33:00,144 --> 00:33:01,312
Was für ein Schlag.

530
00:33:01,396 --> 00:33:04,273
Ein Ehepaar,
das Sie nicht vergessen werden.

531
00:33:04,357 --> 00:33:08,528
Sie ist Profiboxerin, er ist ihr Trainer.
Zusammen sind sie eine Wucht.

532
00:33:08,611 --> 00:33:09,696
Ein kleiner Kuss.

533
00:33:09,779 --> 00:33:13,700
Leute in den Medien sagten:
"Ihr habt Geschichte geschrieben."

534
00:33:14,575 --> 00:33:17,912
Sagst du Christy, sagst du auch Jim
und umgekehrt.

535
00:33:17,996 --> 00:33:20,999
Jim, komm auch vor die Kamera.

536
00:33:21,082 --> 00:33:23,126
Seine Identität wurde zu meiner.

537
00:33:23,835 --> 00:33:28,589
Am Telefon sagte er nie "Jim Martin",
sondern "Jim und Christy Martin".

538
00:33:29,173 --> 00:33:33,636
Natürlich haben wir Höhen und Tiefen,
wie bei allen Boxern und Trainern,

539
00:33:33,720 --> 00:33:35,722
aber manchmal ist es schwieriger,

540
00:33:35,805 --> 00:33:39,142
denn Probleme aus der Boxhalle
nehmen wir mit nach Hause

541
00:33:39,225 --> 00:33:43,229
und umgekehrt,
aber wir werden besser darin.

542
00:33:43,312 --> 00:33:46,566
Es war so verflochten,
dass ich nicht entkommen konnte.

543
00:33:46,649 --> 00:33:49,318
In den sieben Jahren,
die wir zusammen sind,

544
00:33:49,902 --> 00:33:52,405
verbrachten wir mal eine Nacht getrennt.

545
00:33:52,488 --> 00:33:54,949
Christy und ich haben keine Kinder.

546
00:33:55,033 --> 00:33:58,369
Wir werden einander nicht überdrüssig,
tun alles zusammen

547
00:33:58,453 --> 00:34:00,788
und mögen es genauso.

548
00:34:01,289 --> 00:34:04,625
Sie ging nicht mit Freundinnen aus,
ich nicht mit Freunden.

549
00:34:04,709 --> 00:34:09,130
Ich wollte nicht mit Freunden ausgehen.
Sie war mein ganzes Leben.

550
00:34:10,131 --> 00:34:14,343
Er war ein toller Trainer
für einen Amateur, der gerade anfängt.

551
00:34:14,844 --> 00:34:15,845
Eins, zwei.

552
00:34:15,928 --> 00:34:20,224
Aber als ich die Männer sah,
die echte Champions trainierten,

553
00:34:21,309 --> 00:34:25,271
wurde mir klar,
ich wollte einen besseren Trainer haben.

554
00:34:27,273 --> 00:34:28,524
Nach so vielen Jahren

555
00:34:29,025 --> 00:34:31,486
hatte Jim mir beigebracht, was er konnte.

556
00:34:33,821 --> 00:34:36,365
Auch wenn er der Co-Trainer bleiben will,

557
00:34:36,449 --> 00:34:39,660
würde ich ihn bitten,
jemanden hinzuzuziehen,

558
00:34:39,744 --> 00:34:41,829
damit ich mich steigern konnte.

559
00:34:42,663 --> 00:34:45,500
Doch er wollte niemand anderen
an meiner Seite.

560
00:34:49,587 --> 00:34:53,299
Man hat so hart gearbeitet,
um sie so weit zu bringen.

561
00:34:55,176 --> 00:34:57,720
Sie könnte da mehr Respekt zeigen.

562
00:34:57,804 --> 00:35:02,517
Mein Mann ist mein Trainer und Manager,
mein Vollzeit-Boss.

563
00:35:02,600 --> 00:35:06,604
-Könnten Sie ihn k. o. schlagen?
-Nein, aber manchmal würde ich gern.

564
00:35:06,687 --> 00:35:09,982
Ja, ich kann mir einen Streit
bei diesem Paar vorstellen.

565
00:35:13,569 --> 00:35:16,489
Christy wollte sparren.
Wir zogen Handschuhe an.

566
00:35:17,240 --> 00:35:19,075
Dann haben wir gesparrt.

567
00:35:20,952 --> 00:35:22,495
Er ist 25 Jahre älter,

568
00:35:23,037 --> 00:35:26,541
also zögerte ich, wirklich 100 % zu geben.

569
00:35:29,293 --> 00:35:32,171
Doch dann hat er mich einfach

570
00:35:32,964 --> 00:35:33,965
k. o. geschlagen.

571
00:35:37,718 --> 00:35:39,387
Ich war noch nie k. o.

572
00:35:40,221 --> 00:35:42,306
Ich wurde noch nie fallen gelassen.

573
00:35:44,183 --> 00:35:46,978
Man weiß,
wenn man die richtige Stelle trifft,

574
00:35:47,478 --> 00:35:49,897
hart genug, um wen k. o. zu schlagen.

575
00:35:49,981 --> 00:35:51,774
Er wusste genau, was er tat.

576
00:35:51,858 --> 00:35:54,527
Ich wollte sie nicht umbringen,
wissen Sie?

577
00:35:54,610 --> 00:35:57,446
Ich wollte zeigen,
dass sie mir unterlegen ist.

578
00:35:59,157 --> 00:36:03,828
Egal, für wie gut ich mich hielt
oder für wie hart ich mich hielt,

579
00:36:03,911 --> 00:36:05,955
er wollte zeigen, er ist der Boss.

580
00:36:06,038 --> 00:36:08,416
Es bremst ihren Übermut ein wenig.

581
00:36:10,293 --> 00:36:11,127
Wissen Sie?

582
00:36:12,336 --> 00:36:13,588
Ist das Missbrauch?

583
00:36:14,130 --> 00:36:15,423
Ja, er ist clever.

584
00:36:16,424 --> 00:36:17,758
Er hat es getarnt.

585
00:36:19,552 --> 00:36:22,096
-Wurden Sie je k. o. geschlagen?
-Nein.

586
00:36:22,180 --> 00:36:23,264
Oh nein. Wow.

587
00:36:24,182 --> 00:36:26,434
Ich wollte ihn nur noch verlassen.

588
00:36:27,310 --> 00:36:30,396
Ich wollte ein freies Leben führen.

589
00:36:33,816 --> 00:36:34,692
Ja.

590
00:36:35,735 --> 00:36:36,986
Hätte ich tun sollen.

591
00:36:41,490 --> 00:36:43,784
Christy Martin fragte einen Kampf an.

592
00:36:43,868 --> 00:36:46,245
Ich hielt das für einen Witz.
"Wirklich?"

593
00:36:46,329 --> 00:36:47,580
PROFIBOXERIN

594
00:36:47,663 --> 00:36:48,748
Also wirklich?

595
00:36:51,167 --> 00:36:53,127
Oh mein Gott! Also, komm schon.

596
00:36:53,211 --> 00:36:55,922
Ich dachte:
"Ich wiege 76 kg und bin 1,80 groß.

597
00:36:56,005 --> 00:36:58,925
Ich bin groß und stark.
Was will Christy mit mir?"

598
00:37:03,387 --> 00:37:07,850
Laila Ali!

599
00:37:09,810 --> 00:37:13,773
Die meisten denken, ich fing an zu boxen,
um wie mein Vater zu sein.

600
00:37:13,856 --> 00:37:15,483
So war das überhaupt nicht.

601
00:37:16,442 --> 00:37:18,903
Als ich Christy und Deirdre kämpfen sah,

602
00:37:18,986 --> 00:37:22,031
dachte ich: "Das will ich machen."

603
00:37:22,114 --> 00:37:24,200
Also fing ich mit dem Training an.

604
00:37:28,287 --> 00:37:32,625
Ich sollte mit Christy sparren,
als sie sich auf Laila Ali vorbereitete.

605
00:37:34,794 --> 00:37:37,421
Ich war genug darüber hinweg.

606
00:37:39,173 --> 00:37:41,342
Eine Niederlage überwindet man nie ganz.

607
00:37:44,512 --> 00:37:47,431
Ich dachte noch: "Das ist merkwürdig."

608
00:37:47,515 --> 00:37:49,267
Ali ist ein großes Mädchen.

609
00:37:49,767 --> 00:37:52,853
Sie war sieben bis neun Kilo schwerer
als ich.

610
00:37:53,646 --> 00:37:57,942
Ich war fünf Kilo schwerer als Christy
und Ali war jünger.

611
00:37:58,693 --> 00:38:00,194
Das war der Wahnsinn.

612
00:38:01,654 --> 00:38:03,698
Wir waren damals die zwei Größten.

613
00:38:04,448 --> 00:38:05,449
Jim sagte:

614
00:38:05,533 --> 00:38:08,077
"Das wird der größte Kampf
im Frauenboxen."

615
00:38:09,620 --> 00:38:11,831
Ich hatte Laila Ali nie getroffen.

616
00:38:11,914 --> 00:38:15,584
Als ich sie dann sah, dachte ich:
"Scheiße, ist sie groß."

617
00:38:16,544 --> 00:38:21,966
Christy musste mit Armeehose und Stiefeln
und Münzen in der Tasche zum Wiegen.

618
00:38:22,591 --> 00:38:24,844
Du hast mir dir Stirn geboten, kleine…

619
00:38:26,012 --> 00:38:27,513
Hört auf!

620
00:38:27,596 --> 00:38:30,808
Sie schüchterte mich nicht ein.
Ich redete auf sie ein.

621
00:38:30,891 --> 00:38:34,937
Sie spürte meine Macht,
und ich bemerkte eine Veränderung in ihr.

622
00:38:35,021 --> 00:38:38,190
Jetzt begriff sie:
"Okay, das hier ist echt."

623
00:38:39,817 --> 00:38:43,988
Jim sprach mit mir und ich sagte:
"Ich bin nicht sicher bei dem Kampf."

624
00:38:44,071 --> 00:38:46,198
Ich achtete darauf, was ich sagte,

625
00:38:46,282 --> 00:38:49,869
denn ich redete
mit dem Ehemann und Trainer von jemandem

626
00:38:50,661 --> 00:38:52,621
über seine Boxerin und Frau.

627
00:38:53,414 --> 00:38:56,625
Alle sagten mir immer:
"Das ist deine Frau da drin."

628
00:38:57,668 --> 00:38:59,378
Ich sagte: "Weißt du was?

629
00:38:59,462 --> 00:39:03,132
Wenn ich sage: 'Meine Frau
hat einen harten Schlag eingesteckt,

630
00:39:03,215 --> 00:39:07,011
die Augen meiner Frau
sind etwas geschwollen,'

631
00:39:07,094 --> 00:39:08,929
und mich darauf konzentriere,

632
00:39:09,013 --> 00:39:10,681
mache ich meinen Job nicht."

633
00:39:12,516 --> 00:39:15,353
Dann sagte er:
"Ich denke, sie kann das packen."

634
00:39:15,436 --> 00:39:17,772
Damit war das Gespräch beendet.

635
00:39:18,314 --> 00:39:23,069
Wir erleben den wichtigsten Kampf
in der Geschichte des Frauenboxens.

636
00:39:23,152 --> 00:39:25,821
Wir haben Monate gewartet.
Nun ist es so weit.

637
00:39:25,905 --> 00:39:29,533
Über 100.000 Pay-TV-Zuschauer.
Die Arena in Biloxi ist ausverkauft.

638
00:39:29,617 --> 00:39:31,410
Sie brauchten mehr Stühle.

639
00:39:31,494 --> 00:39:34,872
Bis heute ist es der bisher größte Kampf
im Frauenboxen.

640
00:39:34,955 --> 00:39:39,377
Die Vorfreude und die aufgeheizte Stimmung
in der Arena sind enorm.

641
00:39:39,460 --> 00:39:42,546
Der Titel
der besten Pound-for-pound-Kämpferinnen.

642
00:39:44,215 --> 00:39:46,759
Christy Martin
wird vom Gewicht unterliegen,

643
00:39:46,842 --> 00:39:49,470
verspricht aber, nicht unterlegen zu sein.

644
00:39:50,304 --> 00:39:54,350
Bei der ersten Glocke traf mich Laila
mit ihrer rechten oben am Kopf.

645
00:39:55,309 --> 00:39:57,311
Ali, mit der hohen Rechten!

646
00:39:57,395 --> 00:40:00,773
Das brachte mich völlig
aus dem Gleichgewicht.

647
00:40:00,856 --> 00:40:03,943
Es war, als würde ich beim Kämpfen
schräg stehen.

648
00:40:04,026 --> 00:40:06,445
Achten Sie auf Christy Martins Blick.

649
00:40:06,946 --> 00:40:09,532
Sie gibt alles, um durchzuhalten.

650
00:40:10,574 --> 00:40:14,245
Christy kam zurück in die Ecke
und fragte: "Kämpfe ich schief?"

651
00:40:14,745 --> 00:40:16,789
Ich: "Nein, du kämpfst gerade."

652
00:40:16,872 --> 00:40:19,333
Sie: "Es ist wie auf einer Schräge."

653
00:40:19,417 --> 00:40:22,294
Ihre Augen waren glasig,
ihr Blick abwesend.

654
00:40:22,920 --> 00:40:24,922
Sie kämpfte nur nach Instinkt.

655
00:40:25,005 --> 00:40:28,092
…während Laila Ali weiter austeilte.

656
00:40:28,175 --> 00:40:30,302
Martin hat Schwierigkeiten!

657
00:40:30,386 --> 00:40:33,222
Ich habe versucht,
etwas länger durchzuhalten,

658
00:40:33,305 --> 00:40:34,807
bis mein Kopf klar ist.

659
00:40:34,890 --> 00:40:37,268
Martin kann nicht zurückschlagen!

660
00:40:37,351 --> 00:40:39,770
Egal, wie ich sie schlug, sie blieb dran.

661
00:40:39,854 --> 00:40:42,398
Ich wurde sie nicht los,
konnte nicht atmen.

662
00:40:42,481 --> 00:40:45,818
Sie ist in der Ecke zusammengebrochen.

663
00:40:45,901 --> 00:40:48,988
Das ist gefährlich,
wenn der Gegner stärker ist

664
00:40:49,071 --> 00:40:50,364
und man nichts sieht.

665
00:40:50,448 --> 00:40:52,450
Wie viel kann sie ertragen?

666
00:40:52,533 --> 00:40:55,911
Die Ecke entscheidet,
ob das Handtuch geworfen wird.

667
00:40:55,995 --> 00:40:57,997
Die Person muss das verantworten.

668
00:40:58,080 --> 00:41:00,749
-Mach ihr richtig Druck.
-Okay.

669
00:41:00,833 --> 00:41:05,171
Ich sagte, mir sei schwindelig.
und vermutete eine Gehirnerschütterung.

670
00:41:05,254 --> 00:41:08,591
Doch er sagte nur:
"Nein, es ist alles gut."

671
00:41:09,425 --> 00:41:13,137
Schnellfeuer. Immer und immer wieder!

672
00:41:13,637 --> 00:41:17,766
Jim hätte mich retten können.
Er hätte den Kampf beenden können.

673
00:41:17,850 --> 00:41:19,185
Das macht ein Trainer.

674
00:41:19,268 --> 00:41:22,396
Ein guter Trainer macht das.
Er tat es nicht.

675
00:41:22,480 --> 00:41:25,399
Laila Ali hat sie in die Knie gezwungen.

676
00:41:25,483 --> 00:41:26,734
Also kniete ich mich.

677
00:41:28,903 --> 00:41:30,321
Müsste ich es benennen,

678
00:41:30,404 --> 00:41:33,991
waren das die schlimmsten zehn Sekunden
meines Lebens.

679
00:41:35,034 --> 00:41:37,203
Dass ich auf dem Knie geblieben bin.

680
00:41:38,746 --> 00:41:41,665
Sie wurde bisher noch nie umgehauen.

681
00:41:42,166 --> 00:41:44,710
Er hätte eingreifen und es beenden können.

682
00:41:44,793 --> 00:41:48,464
Ich hätte sagen können:
"Jim beendete es. Ich gab nicht auf."

683
00:41:48,547 --> 00:41:52,092
Doch ich habe aufgegeben.
Damit kann ich nur schwer leben.

684
00:41:52,176 --> 00:41:53,677
Es ist vorbei.

685
00:41:53,761 --> 00:42:00,559
Laila Ali ist die amtierende Weltmeisterin
im Frauenboxen.

686
00:42:01,310 --> 00:42:04,188
Ihr Schlag gegen Christy
war ein Glückstreffer.

687
00:42:04,271 --> 00:42:06,440
Ich wollte eine Revanche.

688
00:42:08,359 --> 00:42:10,694
An dem Abend lag ich in der Umkleide.

689
00:42:11,195 --> 00:42:13,948
Jim sah nicht mal nach mir,
ob es mir gut ging.

690
00:42:14,031 --> 00:42:16,158
Er sprach draußen mit allen anderen.

691
00:42:17,576 --> 00:42:21,247
Christy hatte mindestens 30 Kämpfe,
die sie nicht verlor.

692
00:42:22,039 --> 00:42:24,124
Nach so vielen Jahren an der Spitze

693
00:42:25,084 --> 00:42:26,168
zu sehen,

694
00:42:27,628 --> 00:42:31,131
wie deine beste Freundin
regelrecht verprügelt wird…

695
00:42:32,967 --> 00:42:34,176
Ja, das war hart.

696
00:42:36,929 --> 00:42:39,431
…die schlimmsten Schläge ihrer Karriere.

697
00:42:40,015 --> 00:42:43,686
Im Alter von 35 Jahren fragt man sich,
wie ihr Weg weitergeht.

698
00:42:53,279 --> 00:42:56,156
FÜNF JAHRE SPÄTER

699
00:42:58,909 --> 00:42:59,994
Hast du Koks?

700
00:43:00,911 --> 00:43:02,413
Nein, aber ich hole was.

701
00:43:02,496 --> 00:43:04,164
-Was?
-Ich hole gleich was.

702
00:43:08,586 --> 00:43:09,920
Oh, mein Gott.

703
00:43:12,798 --> 00:43:15,509
Einer meiner Kämpfer
brachte etwas Kokain mit.

704
00:43:15,593 --> 00:43:18,095
Er: "Ich sollte mit dem Kokain aufhören.

705
00:43:18,178 --> 00:43:20,764
Ich lasse es. Hier ist mein Kokain."

706
00:43:20,848 --> 00:43:23,809
Ich gehe rein:
"Christy, schau, was Derek mir gab."

707
00:43:25,144 --> 00:43:27,146
Ich ließ es ein paar Tage liegen.

708
00:43:27,229 --> 00:43:30,274
Schließlich dachte ich:
"Ich bin so unglücklich.

709
00:43:30,941 --> 00:43:33,152
Lass es mich einfach mal probieren."

710
00:43:33,235 --> 00:43:37,698
Es fing an mit Freitag, Samstag
über Freitag, Samstag und Sonntag…

711
00:43:37,781 --> 00:43:39,533
Mittwoch, Donnerstag, Freitag.

712
00:43:39,617 --> 00:43:41,619
…bis sechs, sieben Tage die Woche.

713
00:43:42,494 --> 00:43:44,455
Wir hatten Koks in der Boxhalle.

714
00:43:44,538 --> 00:43:45,456
Sie trainierte…

715
00:43:45,539 --> 00:43:46,790
Trainiere die Rechte.

716
00:43:46,874 --> 00:43:47,833
…und nahm Koks.

717
00:43:47,916 --> 00:43:49,168
Sie trainierte

718
00:43:49,251 --> 00:43:50,085
und nahm Koks.

719
00:43:50,836 --> 00:43:54,840
Ich schlug gegen den schweren Boxsack
und sagte: "Jim, ich bin müde."

720
00:43:54,923 --> 00:43:57,718
Er sagte, "mach weiter,"
und legte eine Line.

721
00:43:57,801 --> 00:43:59,261
Ich trug noch Handschuhe.

722
00:44:00,638 --> 00:44:02,681
Ich war die ganze Zeit high,

723
00:44:03,349 --> 00:44:04,975
konnte aber nicht aufhören.

724
00:44:05,059 --> 00:44:06,310
Ich wollte es nicht.

725
00:44:07,353 --> 00:44:10,356
Ich füllte Lines in kleine Tüten
und versteckte sie.

726
00:44:10,898 --> 00:44:14,526
Dann wollte ich sie mir holen,
und sie waren verschwunden.

727
00:44:14,610 --> 00:44:16,820
Es lag daran, dass er Kameras hatte.

728
00:44:16,904 --> 00:44:20,074
Er filmte alles, was ich im Haus tat,

729
00:44:20,157 --> 00:44:21,659
ohne dass ich es wusste.

730
00:44:22,576 --> 00:44:26,205
Oh, Scheiße, James.
Du machst mir Angst, wenn du das machst.

731
00:44:26,288 --> 00:44:29,041
-Was?
-Du machst mir Angst, wenn du das machst.

732
00:44:34,463 --> 00:44:36,465
Ich nannte ihn den Strippenzieher.

733
00:44:37,049 --> 00:44:38,967
Er kontrollierte alles.

734
00:44:40,469 --> 00:44:43,097
Ich musste immer etwas für ihn tun,

735
00:44:43,180 --> 00:44:45,307
um Koks von ihm zu bekommen.

736
00:44:45,391 --> 00:44:48,102
Ich habe auf der Kamera,
dass du reinkommst.

737
00:44:48,185 --> 00:44:50,896
Was meinst du?
Ich wollte nicht reinkommen.

738
00:44:50,979 --> 00:44:55,609
Jeder, der süchtig ist, wird alles tun,
um die nächste Line zu bekommen.

739
00:44:56,193 --> 00:44:58,320
Christy Martin kommt nun rein

740
00:44:59,196 --> 00:45:00,364
mit großem Schwanz.

741
00:45:01,782 --> 00:45:06,328
Es befriedigte ihn sexuell,
wenn ich einen Umschnalldildo trug.

742
00:45:07,121 --> 00:45:09,915
Das kam mir seltsam vor.

743
00:45:09,998 --> 00:45:12,042
Warum will man das sehen?

744
00:45:12,126 --> 00:45:13,711
Komm, sieh zu mir.

745
00:45:15,003 --> 00:45:16,755
Okay, warte. Genau so.

746
00:45:16,839 --> 00:45:19,007
Ich: "Du weißt, ich bin lesbisch.

747
00:45:19,091 --> 00:45:22,803
Lassen wir uns scheiden.
Ich flehe dich an."

748
00:45:22,886 --> 00:45:25,431
Ich setzte sogar einen Vertrag auf.

749
00:45:25,514 --> 00:45:28,642
"Ich kümmere mich um die Ausgaben.
Bitte geh."

750
00:45:28,726 --> 00:45:33,439
Er schlug mich
und haute meinen Zahn durch die Lippe.

751
00:45:33,522 --> 00:45:34,940
Überall war Blut.

752
00:45:35,441 --> 00:45:38,152
Hat Sie eine Scheidung angesprochen?

753
00:45:38,235 --> 00:45:39,403
Nein. Niemals.

754
00:45:40,320 --> 00:45:43,115
Sie erwähnte,
dass sie einen Vertrag aufsetzte,

755
00:45:43,198 --> 00:45:45,200
der getrennte Wege festlegte.

756
00:45:45,284 --> 00:45:48,620
-Ja, das kam einmal auf.
-Können Sie davon erzählen?

757
00:45:51,915 --> 00:45:55,127
Ich denke, es war nur von kurzer Dauer.

758
00:45:55,210 --> 00:45:59,214
Sie sagte so etwas, dann kam sie zurück
und entschuldigte sich.

759
00:46:00,591 --> 00:46:02,593
Meine Eltern kamen zu Besuch.

760
00:46:02,676 --> 00:46:06,263
Ich ging mit meiner Mom nach draußen
und sagte ihr:

761
00:46:06,346 --> 00:46:08,432
"Jim filmt alles und hört alles ab,

762
00:46:08,515 --> 00:46:11,810
was in diesem Haus gesagt und getan wird."

763
00:46:13,312 --> 00:46:16,148
Ich sehe sie noch vor mir,
wie sie das erzählte.

764
00:46:17,399 --> 00:46:22,696
Ich dachte, sie würde damit sagen,
dass Jim verrückt war.

765
00:46:24,531 --> 00:46:26,742
Jim war ein Meister der Manipulation.

766
00:46:28,285 --> 00:46:33,165
Er brachte meine Mutter dazu, zu denken,
sie müsste in seiner Nähe bleiben,

767
00:46:33,248 --> 00:46:35,793
um zu wissen, was ich tat.

768
00:46:36,794 --> 00:46:38,420
Sie glaubte mir wohl nicht,

769
00:46:38,504 --> 00:46:42,883
aber ich hoffte irgendwie,
sie würde es meinem Vater erzählen.

770
00:46:44,301 --> 00:46:47,012
Sie sagte mir,
dass da einiges vor sich ging.

771
00:46:47,679 --> 00:46:50,891
Doch ich konnte nichts tun.

772
00:46:51,809 --> 00:46:55,604
Ich kann nicht dein Leben für dich leben.
Du musst es selbst tun.

773
00:46:56,104 --> 00:46:58,232
Triff deine Entscheidungen selbst.

774
00:47:00,776 --> 00:47:03,737
Die Frauen haben eine Show geliefert.

775
00:47:05,155 --> 00:47:07,991
Ich weiß nicht mal,
wie meine Bilanz seither war.

776
00:47:08,075 --> 00:47:10,202
Es waren mehr Niederlagen als Siege,

777
00:47:10,702 --> 00:47:12,663
aber er ließ mich nicht aufhören.

778
00:47:13,705 --> 00:47:17,000
Ich fragte mich: "Warum bin ich hier?"

779
00:47:19,086 --> 00:47:21,713
Ich war Jim Martins
persönlicher Geldautomat.

780
00:47:23,882 --> 00:47:27,302
Ich wusste nicht,
wie ich aus der Situation rauskomme.

781
00:47:33,851 --> 00:47:37,646
Eines Abends war ich high
und sah mir meine Facebook-Seite an.

782
00:47:39,106 --> 00:47:41,233
Ich hatte eine Nachricht von Sherry.

783
00:47:42,317 --> 00:47:46,613
Nach 20 Jahren oder so kam Facebook auf.

784
00:47:46,697 --> 00:47:50,242
Ich sah Christys Bild.
Sie wurde als Freundin vorgeschlagen.

785
00:47:50,868 --> 00:47:54,705
Ich schickte ihr eine Anfrage
mit einer kurzen Nachricht:

786
00:47:55,289 --> 00:47:57,249
"Sind wir denn Freundinnen?"

787
00:47:59,042 --> 00:48:00,836
Von da an ging es hin und her.

788
00:48:00,919 --> 00:48:03,839
"Hey, wie geht's?
Wie geht es deinen Eltern?"

789
00:48:03,922 --> 00:48:06,800
Sie kennt meine Familie.
Ich kenne ihre Familie.

790
00:48:06,884 --> 00:48:09,678
Es war einfach und angenehm.

791
00:48:11,221 --> 00:48:16,268
Von Anfang an
erzählte sie mir sehr ernste Dinge.

792
00:48:17,477 --> 00:48:20,188
Ich wusste,
sie war in ihrer Ehe unglücklich.

793
00:48:20,981 --> 00:48:23,942
Es war nur Facebook, aber es war verrückt,

794
00:48:24,026 --> 00:48:26,862
weil er alles las,
was auf Facebook stand.

795
00:48:26,945 --> 00:48:27,988
Sie schrieb SMS.

796
00:48:28,071 --> 00:48:31,533
Ich: "Er ließt alle Nachrichten.
Ruf mich einfach an."

797
00:48:32,451 --> 00:48:36,121
Ich sprach sie erst nicht darauf an.
Ich wollte es nicht.

798
00:48:36,622 --> 00:48:38,373
Ich dachte: "Was zur Hölle?

799
00:48:39,249 --> 00:48:40,542
Was soll das alles?"

800
00:48:41,043 --> 00:48:42,753
Ich war so unglücklich.

801
00:48:42,836 --> 00:48:45,547
Ich sagte ihm:
"Ich treffe mich mit Sherry."

802
00:48:45,631 --> 00:48:48,842
"Was? Du wirst dich dort also
mit Sherry treffen?"

803
00:48:49,343 --> 00:48:52,220
Das ist, als würde ich meine Ex treffen.

804
00:48:52,304 --> 00:48:56,183
Sie sagte,
sie wollten nur über alte Zeiten reden.

805
00:48:56,266 --> 00:48:57,893
Ich glaubte ihr nicht.

806
00:48:57,976 --> 00:48:59,686
Er: "Kann ich mitkommen?"

807
00:48:59,770 --> 00:49:02,189
Ich sagte darauf: "Auf keinen Fall."

808
00:49:02,272 --> 00:49:04,608
Dann sagte er:

809
00:49:05,651 --> 00:49:07,819
"Wenn du gehst, bringe ich dich um."

810
00:49:08,528 --> 00:49:12,074
Ich drehte mich um, blieb stehen
und sah ihm in die Augen.

811
00:49:12,157 --> 00:49:14,159
Ich sagte: "Tu, was du tun musst."

812
00:49:15,118 --> 00:49:15,994
Dann ging ich.

813
00:49:24,252 --> 00:49:26,755
Als sie auftauchte und wir uns sahen,

814
00:49:26,838 --> 00:49:29,841
war es einfach nur…

815
00:49:29,925 --> 00:49:31,343
Ich konnte kaum atmen.

816
00:49:32,928 --> 00:49:34,179
Sie packte mich.

817
00:49:34,763 --> 00:49:36,139
Als sie mich küsste,

818
00:49:37,015 --> 00:49:40,227
waren wir direkt wieder zurück
in der Highschool.

819
00:49:41,228 --> 00:49:43,146
Ich glaube, wir schwebten beide.

820
00:49:46,483 --> 00:49:48,610
Jim fing an, anzurufen.

821
00:49:48,694 --> 00:49:51,822
"Sie hat dies getan
und sie kommt nicht nach Hause.

822
00:49:51,905 --> 00:49:54,241
Würdest du sie anrufen?"

823
00:49:55,200 --> 00:49:57,411
Jim rief alle an, um mich zu finden.

824
00:49:57,494 --> 00:49:59,454
Ja, er rief an und suchte sie.

825
00:49:59,538 --> 00:50:02,332
Er konnte sie nicht mehr
an die Leine legen.

826
00:50:03,500 --> 00:50:04,710
Ich rief Sis an.

827
00:50:04,793 --> 00:50:07,129
Ich sagte ihr, sie muss nach Hause.

828
00:50:07,879 --> 00:50:11,258
Ihre Mutter konnte sie auch nicht mehr
an die Leine legen.

829
00:50:13,593 --> 00:50:16,972
Ich wartete zu Hause.
Ich wusste ja nicht, wo sie war.

830
00:50:17,597 --> 00:50:20,017
Endlich ging sie ans Telefon.

831
00:50:20,517 --> 00:50:23,186
Sie sagte mir,
ich würde kläglich scheitern.

832
00:50:26,314 --> 00:50:28,275
Dann fing er an, alle anzurufen,

833
00:50:28,358 --> 00:50:30,736
meine Verwandten, meine Freunde…

834
00:50:30,819 --> 00:50:33,572
"Christy verließ mich wegen einer Frau."

835
00:50:34,448 --> 00:50:37,951
Dann verschickte er Fotos an alle,

836
00:50:38,035 --> 00:50:38,952
wirklich jeden.

837
00:50:39,578 --> 00:50:42,205
Jim sagte: "Ich schicke dir ein Foto."

838
00:50:42,289 --> 00:50:44,124
Es war ein schreckliches Bild.

839
00:50:44,207 --> 00:50:48,378
Ich fand heraus, dass er dasselbe Bild
vielen Leuten geschickt hatte.

840
00:50:50,714 --> 00:50:54,801
Er zerstörte ihr Leben
mit einer Abrissbirne.

841
00:50:54,885 --> 00:50:56,636
Das war meine Rache.

842
00:50:57,846 --> 00:50:59,681
Was kannst du mir noch antun?

843
00:51:01,558 --> 00:51:03,935
Montags fuhr ich nach Daytona zu Sherry.

844
00:51:04,644 --> 00:51:05,937
Er rief mich an:

845
00:51:06,021 --> 00:51:09,107
"Ich bin dir so nah,
ich könnte dich berühren."

846
00:51:10,484 --> 00:51:13,653
Ich sah mich um und versuchte,
ihn zu finden.

847
00:51:13,737 --> 00:51:15,530
Ich kann ihn nirgends sehen.

848
00:51:16,198 --> 00:51:17,783
"Ich sah dich mit Sherry."

849
00:51:18,492 --> 00:51:21,453
"Du hast uns nicht gesehen."
Ich: "Doch, habe ich."

850
00:51:21,536 --> 00:51:22,788
"Was trug Sherry?"

851
00:51:22,871 --> 00:51:26,333
Ich sagte: "Einen lila Rucksack
auf der linken Schulter."

852
00:51:27,709 --> 00:51:29,169
Sie wurde still.

853
00:51:31,338 --> 00:51:33,715
Sie sagte nichts, sie wusste es.

854
00:51:33,799 --> 00:51:36,093
Ich sagte: "Fahren wir nach Hause."

855
00:51:39,805 --> 00:51:42,265
Um 15:45 Ihr rief er mich an und sagte:

856
00:51:42,891 --> 00:51:43,892
Sie ist zu Hause.

857
00:51:46,603 --> 00:51:49,439
Ich ging rein,
um ins Schlafzimmer zu gehen.

858
00:51:50,565 --> 00:51:52,359
Sie kam den Flur entlang.

859
00:51:52,442 --> 00:51:56,613
Ich sagte: "Mein Kopf bringt mich um.
Ich lege mich 30 Minuten hin."

860
00:51:56,696 --> 00:52:01,451
Die ganze Zeit, in der ich da lag,
hörte ich, wie er das Messer wetzte.

861
00:52:01,535 --> 00:52:05,497
Christy machte ihr Nickerchen.
Sie rief mich an, als sie aufstand.

862
00:52:05,580 --> 00:52:08,834
Und dann kam Jim ins Zimmer.

863
00:52:08,917 --> 00:52:12,337
Sie sagt zu mir:
"Er hat etwas hinter seinem Rücken."

864
00:52:12,420 --> 00:52:15,132
Er nahm die Hand immer wieder nach hinten,

865
00:52:15,215 --> 00:52:17,384
drei- oder viermal.

866
00:52:17,467 --> 00:52:20,679
Ich hörte ihn sagen:
"Ich muss mit dir etwas bereden."

867
00:52:20,762 --> 00:52:22,556
Dann sagte sie laut:

868
00:52:22,639 --> 00:52:26,685
"Jim, ich rede mit dir,
wenn ich mit Sherry fertig bin."

869
00:52:28,728 --> 00:52:31,773
Ich konnte spüren, was das mit ihm machte.

870
00:52:32,399 --> 00:52:36,069
Tatsächlich sagte sie dann:
"Ich muss auflegen."

871
00:52:38,321 --> 00:52:42,492
Sofort hatte er dreimal zugeschlagen,

872
00:52:42,576 --> 00:52:43,910
direkt unter dem Arm.

873
00:52:44,411 --> 00:52:46,830
Beim vierten Mal stach er in meine Brust.

874
00:52:46,913 --> 00:52:48,331
Überall spritzte Blut.

875
00:52:50,167 --> 00:52:52,794
Wir stritten uns und fielen zu Boden.

876
00:52:52,878 --> 00:52:56,047
Wir gelangten von der Seite des Bettes
auf den Boden.

877
00:52:56,131 --> 00:52:58,758
Ich versuchte ihn wegzutreten,
wobei dann…

878
00:52:58,842 --> 00:53:00,343
Ein Schnitt im Bein.

879
00:53:01,094 --> 00:53:03,847
Ich weiß nicht, wie das passiert ist.

880
00:53:03,930 --> 00:53:06,474
Er schlägt meinen Kopf auf die Kommode.

881
00:53:06,558 --> 00:53:10,937
Ich hielt das Messer am Griff, rutschte ab
und schnitt mir in die Hand.

882
00:53:12,439 --> 00:53:15,025
Er hörte auf, ließ mich dort liegen

883
00:53:15,108 --> 00:53:17,277
und versorgte seinen Schnitt.

884
00:53:18,486 --> 00:53:23,158
Ich höre es in meiner Lunge gluckern
und wusste, dass sie sich mit Blut füllt.

885
00:53:23,241 --> 00:53:26,494
Er kam immer wieder rein,
um zu sehen, ob ich tot war.

886
00:53:26,578 --> 00:53:31,082
Ich flehte: "Lass mich nicht sterben.
Tut mir leid, ich habe Fehler gemacht.

887
00:53:31,166 --> 00:53:32,626
Ich liebe dich."

888
00:53:32,709 --> 00:53:35,462
Ich wusste,
er konnte mich nicht leben lassen.

889
00:53:35,545 --> 00:53:38,131
Ich dachte:
"Fick dich, ich liebte dich nie.

890
00:53:38,215 --> 00:53:39,674
Du warst ein Mistkerl.

891
00:53:39,758 --> 00:53:42,469
Ich war dein Goldesel.
Du hast mich benutzt."

892
00:53:42,552 --> 00:53:48,225
Dann stand er an meinen Füßen,
mit meiner rosa 9 mm in der Hand.

893
00:53:49,309 --> 00:53:51,811
Ich sagte, ihm fehlten die Eier dazu.

894
00:53:53,563 --> 00:53:54,814
Er schoss auf mich.

895
00:53:58,026 --> 00:54:00,570
Plötzlich war mein Körper am Sterben.

896
00:54:02,280 --> 00:54:05,533
Ich dachte:
"Nein, ich will nicht sterben.

897
00:54:06,701 --> 00:54:09,079
Ich muss hier raus.
Ich muss mich retten.

898
00:54:09,788 --> 00:54:11,831
Irgendwie muss ich mich retten."

899
00:54:12,707 --> 00:54:15,835
Ich betete:
"Gott, bitte lass mich hier rauskommen."

900
00:54:17,379 --> 00:54:20,840
Dann hörte ich plötzlich,
wie die Dusche lief.

901
00:54:23,927 --> 00:54:25,804
Meine Gebete wurden erhört.

902
00:54:25,887 --> 00:54:28,390
Es war der einzige Zeitpunkt, zu fliehen.

903
00:54:30,976 --> 00:54:33,895
Es war,
als hätte sich ein Schalter umgelegt.

904
00:54:34,813 --> 00:54:36,940
Ich rannte mitten auf die Straße.

905
00:54:37,857 --> 00:54:39,693
Der Erste ging an mir vorbei,

906
00:54:40,443 --> 00:54:43,989
aber der Zweite, Rick Cole, mein Engel,
hielt an.

907
00:54:44,572 --> 00:54:49,995
Ich sagte: "Lassen Sie mich nicht sterben.
Tut mir leid, ich blute auf den Rücksitz."

908
00:54:50,078 --> 00:54:52,205
911. Was ist Ihr Notfall?

909
00:54:52,289 --> 00:54:56,209
Sie heißt Christy Martin
und wurde niedergestochen.

910
00:54:56,293 --> 00:54:57,669
-Von wem?
-Mein Mann.

911
00:54:57,752 --> 00:54:59,212
-Von ihrem Mann?
-Ja.

912
00:54:59,879 --> 00:55:01,798
Er brachte mich ins Krankenhaus.

913
00:55:02,340 --> 00:55:04,676
Sie hatten dort eine Trage

914
00:55:04,759 --> 00:55:06,386
und legten mich darauf.

915
00:55:06,469 --> 00:55:07,345
So fing es an.

916
00:55:08,096 --> 00:55:11,766
Eine Boxerin von Weltrang
wollte ihre Ehe beenden,

917
00:55:11,850 --> 00:55:13,601
kam aber kaum aus dem Haus.

918
00:55:13,685 --> 00:55:17,147
Christy Martin wurde angeschossen
und niedergestochen.

919
00:55:17,230 --> 00:55:18,648
Ein Freund schrieb mir.

920
00:55:18,732 --> 00:55:20,984
Ich kam fast von der Fahrbahn ab.

921
00:55:21,067 --> 00:55:23,695
Ich dachte nur: "Was zur Hölle?"

922
00:55:23,778 --> 00:55:26,281
Jim Martin schoss und stach auf sie ein,

923
00:55:26,364 --> 00:55:29,409
als sie ihn
wegen einer Frau verlassen wollte.

924
00:55:29,492 --> 00:55:32,120
Die Geschichte wurde immer umfassender.

925
00:55:32,203 --> 00:55:35,373
Man dachte nur: 
Wusste ich irgendwas davon?"

926
00:55:35,457 --> 00:55:40,211
Man ist immer noch auf der Suche
nach dem 66-jährigen James Martin.

927
00:55:40,295 --> 00:55:42,172
Er ist bewaffnet und gefährlich.

928
00:55:42,255 --> 00:55:45,759
Aus Angst vor der Polizei wegzulaufen,
war ein Fehler.

929
00:55:46,384 --> 00:55:48,845
Ich hätte dort bleiben sollen.

930
00:55:49,679 --> 00:55:52,682
Ich schlief in einer Hütte
mit Rasenmähern.

931
00:55:53,933 --> 00:55:56,436
Eines Abends gingen wir zu diesem Kerl,

932
00:55:56,519 --> 00:56:00,315
ein guter Freund von Jim war
und in seiner Nähe wohnte.

933
00:56:00,398 --> 00:56:04,944
Wir rochen Jims Parfüm
und wussten, dass er in der Nähe war.

934
00:56:05,612 --> 00:56:08,323
Man fand den Gesuchten
mit blutigem Messer.

935
00:56:08,406 --> 00:56:11,368
Er versteckte sich
in der Nähe eines Schuppens.

936
00:56:11,451 --> 00:56:14,371
Hätte ich ihn erwischt,
hätte ich ihn getötet.

937
00:56:17,540 --> 00:56:19,751
Das hätte es nicht einfacher gemacht.

938
00:56:20,919 --> 00:56:26,424
Christys Dad und Bruder suchten Sie,
als von Ihnen jede Spur fehlte.

939
00:56:26,508 --> 00:56:27,675
Wussten Sie das?

940
00:56:30,136 --> 00:56:32,389
Warum sollten sie das tun?

941
00:56:34,391 --> 00:56:35,392
Keine Ahnung.

942
00:56:35,892 --> 00:56:38,603
Um mich zu erschießen,
da es ihre Tochter ist?

943
00:56:42,774 --> 00:56:46,111
Sherry hatte meine Mom
aus dem Krankenhaus angerufen,

944
00:56:46,653 --> 00:56:48,613
um ihr zu sagen, wie es mir ging.

945
00:56:49,280 --> 00:56:52,617
Sie sagte Sherry, sie soll nicht da sein,
wenn sie kommt.

946
00:56:55,537 --> 00:56:58,456
Nach all den Jahren taucht sie auf,

947
00:56:58,540 --> 00:57:01,292
und ich werde angeschossen
und niedergestochen.

948
00:57:01,376 --> 00:57:05,004
Wenn es nach meiner Mutter geht,
war es Sherrys Schuld.

949
00:57:06,089 --> 00:57:09,968
Es wurde nicht anerkannt,
dass es Jims Schuld war.

950
00:57:10,051 --> 00:57:13,471
Ein, zwei Monate lang
war es ihre und meine Schuld.

951
00:57:16,933 --> 00:57:19,436
Ich sprach mit meiner Mutter
und sagte ihr,

952
00:57:19,519 --> 00:57:21,980
dass er versucht hat, mich umzubringen.

953
00:57:23,189 --> 00:57:26,109
Ich sagte ihr,
sie hätte genauso abdrücken können.

954
00:57:28,278 --> 00:57:29,195
Denn…

955
00:57:31,197 --> 00:57:33,408
Sie stand immer auf seiner Seite.

956
00:57:34,033 --> 00:57:36,578
Damals sprach sie kaum mit mir.

957
00:57:36,661 --> 00:57:37,662
Es war…

958
00:57:38,204 --> 00:57:40,832
Es dauerte lange, bis sie das wieder tat.

959
00:57:52,385 --> 00:57:55,763
Ich rief an, um mit Christy zu reden.

960
00:57:55,847 --> 00:57:57,056
Ich fragte:

961
00:57:57,557 --> 00:57:58,850
"Geht es dir gut?

962
00:58:01,895 --> 00:58:03,271
Wer ist Sherry?"

963
00:58:03,354 --> 00:58:06,524
Ich habe mich nicht vorsichtig geoutet.

964
00:58:06,608 --> 00:58:09,110
Ich trat die Tür ein: "Hier bin ich!"

965
00:58:10,153 --> 00:58:12,739
Mit dem Vorfall kam dann alles raus.

966
00:58:13,573 --> 00:58:16,659
Ich hörte davon,
dass ihr Mann sie töten wollte

967
00:58:16,743 --> 00:58:18,369
und dass sie lesbisch war.

968
00:58:18,953 --> 00:58:22,540
Ich dachte nur:
"Man weiß nie, was jemand durchmacht."

969
00:58:23,166 --> 00:58:27,629
Wir haben Angst, wir selbst zu sein,
und dann nicht akzeptiert zu werden.

970
00:58:28,421 --> 00:58:30,882
Wir alle tragen diese Maske der Vernunft.

971
00:58:31,424 --> 00:58:34,427
Wir müssen etwas sein,
das die Gemeinschaft liebt.

972
00:58:35,136 --> 00:58:36,638
Jim sagte mir immer,

973
00:58:36,721 --> 00:58:39,474
wie sich die Boxwelt
von mir abwenden würde,

974
00:58:39,557 --> 00:58:40,808
ebenso die Fans.

975
00:58:41,392 --> 00:58:43,603
Genau das Gegenteil war der Fall.

976
00:58:44,312 --> 00:58:47,482
Das, wovor wir uns fürchten,
tritt nie ein.

977
00:58:47,565 --> 00:58:50,860
Doch mit der Angst davor
schaden wir uns selbst.

978
00:58:51,819 --> 00:58:55,365
Niemanden beim Boxen interessiert,
dass sie lesbisch ist.

979
00:58:55,448 --> 00:58:59,202
Christy Martin
bewegt sich auf gefährlichem Gelände.

980
00:59:01,204 --> 00:59:04,541
Wenn du so kämpfen kannst,
ist das keine große Sache.

981
00:59:04,624 --> 00:59:07,502
Man denkt:
"Ja, okay, dann ist sie eben lesbisch.

982
00:59:07,585 --> 00:59:10,338
Was zum Teufel?
Ihr Mann wollte sie töten?"

983
00:59:10,838 --> 00:59:13,925
Sie wurde niedergestochen, aufgeschnitten…

984
00:59:14,551 --> 00:59:16,302
…mit der Pistole geschlagen,

985
00:59:16,386 --> 00:59:18,930
mit dem Kopf auf die Kommode geschlagen

986
00:59:19,430 --> 00:59:21,015
und dann niedergeschossen.

987
00:59:21,099 --> 00:59:24,477
Christy Martin saß still da,
als der Staatsanwalt beschrieb,

988
00:59:24,561 --> 00:59:28,982
wie sie von ihrem 67-jährigen Ehemann Jim
brutal angegriffen wurde.

989
00:59:30,024 --> 00:59:32,277
Der Prozess ist für Mai angesetzt.

990
00:59:32,360 --> 00:59:35,363
Jim Martin plädiert schon jetzt
auf unschuldig.

991
00:59:36,072 --> 00:59:38,950
Wir freuen uns
auf Christys Tag vor Gericht

992
00:59:39,033 --> 00:59:40,868
und auf ein gerechtes Ergebnis.

993
00:59:40,952 --> 00:59:43,454
Ich bin eine Kämpferin
und liebe das Boxen.

994
00:59:44,163 --> 00:59:49,043
Ich bin fest entschlossen, weiterzumachen
und mich davon nicht aufhalten zu lassen.

995
00:59:53,548 --> 00:59:55,383
Ich wollte zurück in den Ring,

996
00:59:56,759 --> 01:00:00,805
vor allem wollte ich Jim zeigen,
dass ich ohne ihn gewinnen kann.

997
01:00:03,433 --> 01:00:05,101
Bei allem, was passiert ist,

998
01:00:05,184 --> 01:00:09,939
wäre Jim Martins Plan,
sie in jeder Hinsicht zu zerstören,

999
01:00:10,523 --> 01:00:12,734
wenn sie nicht zurückkam und kämpfte,

1000
01:00:13,610 --> 01:00:15,194
wahr geworden.

1001
01:00:15,987 --> 01:00:21,117
Ich war nie eifersüchtig auf Christy,
weil ich weiß, was ich getan habe.

1002
01:00:21,909 --> 01:00:23,953
Sie sehen meinen Rembrandt an,

1003
01:00:25,413 --> 01:00:28,541
den ich geschaffen habe, und loben ihn.

1004
01:00:28,625 --> 01:00:31,794
Sie wissen nicht, dass sie mich loben,
was egal ist.

1005
01:00:31,878 --> 01:00:36,049
Ich weiß jedoch, dass sie dort ist,
weil ich sie da hingebracht habe.

1006
01:00:37,258 --> 01:00:38,468
Okay.

1007
01:00:38,551 --> 01:00:39,385
Eins, zwei.

1008
01:00:42,930 --> 01:00:44,932
Zuerst rief ich Miguel Diaz an.

1009
01:00:46,142 --> 01:00:48,102
Miguel Diaz war mein Cutman.

1010
01:00:49,062 --> 01:00:51,147
Er sagte immer: "Jeder soll wissen,

1011
01:00:51,230 --> 01:00:54,484
dass ich beim Gogarty-Kampf
nicht in deiner Ecke war."

1012
01:00:54,567 --> 01:00:55,652
Miguel ist mi papi.

1013
01:00:55,735 --> 01:01:00,615
Ich liebe ihn und fragte ihn,
ob er mich trainieren würde.

1014
01:01:00,698 --> 01:01:02,033
Er: "Bist du sicher?

1015
01:01:02,116 --> 01:01:04,744
Denkst du, du wirst kämpfen können?"

1016
01:01:05,870 --> 01:01:08,790
Sie: "Ich will nur wissen,
ob du mich trainierst."

1017
01:01:09,332 --> 01:01:11,584
Da sagte ich: "Ja, absolut."

1018
01:01:12,085 --> 01:01:17,215
Ich dachte,
sie meint in fünf oder sechs Monaten.

1019
01:01:17,298 --> 01:01:20,468
Aber innerhalb von 24 Stunden
war ich in der Boxhalle,

1020
01:01:20,968 --> 01:01:22,220
mit Kugel im Rücken.

1021
01:01:23,680 --> 01:01:24,764
Ich wollte es.

1022
01:01:25,598 --> 01:01:26,849
"Holen wir den 50. Sieg."

1023
01:01:28,518 --> 01:01:29,811
Ich kenne ihr Herz.

1024
01:01:29,894 --> 01:01:30,770
Sehr gut.

1025
01:01:30,853 --> 01:01:32,230
Sie kämpft um den Sieg.

1026
01:01:33,898 --> 01:01:38,653
Es ist schwer für Kämpfer, zu erkennen,
wenn die Karriere zu Ende ist,

1027
01:01:38,736 --> 01:01:41,364
denn in ihrem Kopf

1028
01:01:41,447 --> 01:01:43,950
kämpfen sie bis zum letzten Punkt.

1029
01:01:44,951 --> 01:01:47,161
Sie kennen es nicht anders.

1030
01:01:47,745 --> 01:01:50,623
Sobald wir im Ring sind,
applaudieren die Leute.

1031
01:01:50,707 --> 01:01:52,667
Wir sind süchtig danach.

1032
01:01:53,918 --> 01:01:57,380
Keine Droge ersetzt das Gefühl.
Ich kann es nicht erklären.

1033
01:01:57,463 --> 01:01:59,257
Man will nicht darauf verzichten.

1034
01:02:04,387 --> 01:02:07,765
Es war so schwer, sie zu unterstützen

1035
01:02:07,849 --> 01:02:12,228
und nicht nur das in meinen Augen Richtige
zu fordern,

1036
01:02:12,311 --> 01:02:14,021
also nicht zu kämpfen.

1037
01:02:14,647 --> 01:02:19,527
Sie mochte Christy Martin nicht.
Sie wollte, dass ich Christy Salters bin.

1038
01:02:19,610 --> 01:02:20,987
Aber das bin ich nicht.

1039
01:02:22,321 --> 01:02:25,199
Wenn du mir das nicht zutraust,
dann sieh hin.

1040
01:02:25,783 --> 01:02:28,202
Sagst du, ich kann es nicht,
tue ich es.

1041
01:02:31,831 --> 01:02:34,417
Meine Damen und Herren im Staples Center,

1042
01:02:34,500 --> 01:02:38,546
wir haben eine besondere Attraktion
mit sechs zweiminütigen Runden

1043
01:02:38,629 --> 01:02:40,757
und den Frauen des Boxsports.

1044
01:02:43,134 --> 01:02:44,802
Sie wollte nicht aufhören.

1045
01:02:45,887 --> 01:02:47,847
Doch sie war nicht aufzuhalten.

1046
01:02:47,930 --> 01:02:50,641
Es geht los mit der blauen Ecke.

1047
01:02:50,725 --> 01:02:52,393
Aus Auburn, Washington,

1048
01:02:52,477 --> 01:02:57,440
begrüßen Sie mit mir Dakota "Solid" Stone!

1049
01:02:57,940 --> 01:02:59,358
Aus der roten Ecke

1050
01:02:59,442 --> 01:03:01,903
greift sie nach ihrem 50. Sieg.

1051
01:03:01,986 --> 01:03:04,489
Aus Bluefield, West Virginia,

1052
01:03:04,572 --> 01:03:09,035
Christy Martin!

1053
01:03:15,583 --> 01:03:18,002
Erste Runde, guter Schlagabtausch.

1054
01:03:22,882 --> 01:03:24,967
Mit der Rechten auf den Punkt!

1055
01:03:25,802 --> 01:03:28,471
Ich denke, Christy Martin holt sich das.

1056
01:03:28,554 --> 01:03:29,847
Sie machte das gut.

1057
01:03:31,599 --> 01:03:34,185
Oh, was für ein Schlag von Christy Martin.

1058
01:03:34,268 --> 01:03:36,479
Ich sagte ihr: "Nutze den Schlag.

1059
01:03:36,562 --> 01:03:37,772
Dreh nicht durch."

1060
01:03:37,855 --> 01:03:39,816
Publikumsliebling Christy Martin…

1061
01:03:39,899 --> 01:03:44,195
Doch bei Christy ist es fast unmöglich,
solche Anweisungen zu geben.

1062
01:03:48,324 --> 01:03:49,951
Um in Vorsprung zu gehen,

1063
01:03:50,034 --> 01:03:51,369
muss man vier…

1064
01:03:51,452 --> 01:03:53,663
Gute rechte Hand von Christy Martin.

1065
01:03:54,497 --> 01:03:59,377
Sie hat sich wohl die Hand verletzt.
Sie muss unter den Jab gehen und dann…

1066
01:04:01,671 --> 01:04:03,172
Gute rechte Hand!

1067
01:04:03,256 --> 01:04:04,173
Und wie!

1068
01:04:05,299 --> 01:04:07,718
Sie wurde erstmals niedergeschlagen.

1069
01:04:08,302 --> 01:04:11,722
Was für ein schöner, rechter Haken
von Christy Martin.

1070
01:04:12,265 --> 01:04:13,641
Ich brach mir die Hand.

1071
01:04:13,724 --> 01:04:18,312
Nichts ist schlimmer, als mit der Rechten
voll auf den Kopf zu gehen.

1072
01:04:18,396 --> 01:04:19,397
Zeit!

1073
01:04:19,480 --> 01:04:22,066
Das war
eine 10-8-Runde für Christy Martin.

1074
01:04:22,149 --> 01:04:25,319
Der Schiedsrichter kam und fragte:
"Wie geht es ihr?"

1075
01:04:25,403 --> 01:04:28,739
Ich sagte: "Alles okay,.
Ihr geht es gut, kein Problem.

1076
01:04:28,823 --> 01:04:31,325
In den letzten zwei Runden gibt's Jabs."

1077
01:04:31,409 --> 01:04:34,912
-Es ist die rechte Hand.
-Ihre Hand ist verletzt.

1078
01:04:34,996 --> 01:04:38,541
Das einzige Mal, dass ich im Boxring
Schmerzen verspürte,

1079
01:04:38,624 --> 01:04:39,917
war beim Handbruch.

1080
01:04:40,001 --> 01:04:43,337
Aber es war nicht schmerzhaft genug,
um aufzuhören.

1081
01:04:43,421 --> 01:04:46,632
Ich konnte mit der gebrochenen Hand
noch zuschlagen.

1082
01:04:46,716 --> 01:04:47,675
Sie punktet.

1083
01:04:47,758 --> 01:04:50,094
Wie sie mit nur einer Hand arbeitet.

1084
01:04:51,929 --> 01:04:55,308
Ich gewann den Kampf leicht,
hatte Dakota Stone geschlagen

1085
01:04:55,391 --> 01:04:58,060
und lag mit mindestens drei Punkten vorne.

1086
01:04:58,769 --> 01:05:00,062
Noch 50 Sekunden.

1087
01:05:00,938 --> 01:05:02,982
-Sie hat sich wieder verletzt.
-Ja.

1088
01:05:03,065 --> 01:05:04,567
Sie traf mit der Rechten.

1089
01:05:05,067 --> 01:05:06,527
Sie traf und machte so.

1090
01:05:06,611 --> 01:05:11,032
Der Arzt sagte: "Du schlägst nicht.
Du zuckst dabei zusammen."

1091
01:05:11,115 --> 01:05:17,079
Ich flehte ihn an: "Sie trifft mich nicht.
Noch 50 Sekunden bis zu meinem 50. Sieg."

1092
01:05:17,163 --> 01:05:18,581
Es ist mir egal.

1093
01:05:18,664 --> 01:05:20,750
Sie will weitermachen.

1094
01:05:20,833 --> 01:05:22,293
Bitte.

1095
01:05:22,376 --> 01:05:23,753
Sie will weitermachen.

1096
01:05:25,755 --> 01:05:28,007
Ich beende das. Es tut mir leid.

1097
01:05:28,090 --> 01:05:30,468
David Mendoza sagt, es ist vorbei!

1098
01:05:30,551 --> 01:05:32,929
Und er winkte ab.

1099
01:05:34,597 --> 01:05:37,767
Der verdammte Arzt sagt,
sie sollen den Kampf beenden.

1100
01:05:37,850 --> 01:05:41,395
Sie hat ihr Mundstück getreten.
Sie kann nicht weitermachen.

1101
01:05:42,521 --> 01:05:45,149
Hätte sie die Rechte nicht geschlagen…

1102
01:05:45,232 --> 01:05:47,485
Sie war auf dem Weg zum Sieg.

1103
01:05:47,568 --> 01:05:48,903
Sie lag vorne.

1104
01:05:49,904 --> 01:05:50,988
Ich dachte nur:

1105
01:05:52,698 --> 01:05:53,574
"Wie?"

1106
01:05:54,617 --> 01:05:57,662
Liebe Zuschauer,
nach Rücksprache mit dem Ringarzt

1107
01:05:58,412 --> 01:06:01,123
muss Schiedsrichter David Mendoza
abbrechen

1108
01:06:01,207 --> 01:06:04,418
wegen Christy Martins
gebrochener rechten Hand.

1109
01:06:04,502 --> 01:06:07,421
Die Siegerin nach technischem K. o. heißt

1110
01:06:07,505 --> 01:06:11,050
Dakota "Solid" Stone.

1111
01:06:11,133 --> 01:06:12,093
Der Arzt sagte:

1112
01:06:12,176 --> 01:06:15,763
"Christy, du hast
auf der Ringarzt-Konferenz gesagt,

1113
01:06:16,347 --> 01:06:20,351
dass die Ringärzte die Kämpfer
vor sich selbst schützen müssen."

1114
01:06:21,477 --> 01:06:24,271
Ich sagte:
"Scheiße, ich meinte nicht mich."

1115
01:06:30,778 --> 01:06:34,323
Ihre Hand war zertrümmert,
und die Ärztin sagte,

1116
01:06:34,407 --> 01:06:37,451
sie hat nie
so eine schlimm gebrochene Hand gesehen.

1117
01:06:40,496 --> 01:06:44,250
Laut der Ärzte sollte die Operation
etwa zwei Stunden dauern.

1118
01:06:44,333 --> 01:06:45,501
Ich war in Narkose.

1119
01:06:46,961 --> 01:06:48,754
Die OP dauerte sieben Stunden.

1120
01:06:50,923 --> 01:06:52,675
Als ich endlich aufwachte,

1121
01:06:52,758 --> 01:06:55,803
wusste ich, dass etwas nicht stimmte.

1122
01:06:55,886 --> 01:06:58,931
Ich konnte nicht laufen.
Ich konnte nicht reden.

1123
01:07:00,057 --> 01:07:02,184
Meine Sehkraft war nicht in Ordnung.

1124
01:07:02,685 --> 01:07:06,313
Ich sah sie an und sagte:
"Sie hatte einen Schlaganfall."

1125
01:07:06,814 --> 01:07:09,233
Sechs Monate nach dem Angriff.

1126
01:07:15,698 --> 01:07:19,869
Ich hatte noch vor dem Schlaganfall
mit Sherry entschieden,

1127
01:07:19,952 --> 01:07:22,663
dass wir getrennte Wege gehen würden.

1128
01:07:22,747 --> 01:07:24,331
Wir wollten uns trennen.

1129
01:07:25,541 --> 01:07:27,710
Wir waren zu unterschiedlich.

1130
01:07:28,377 --> 01:07:29,920
Es funktionierte nicht.

1131
01:07:31,422 --> 01:07:34,050
Wisst ihr, sie hätte gehen können.

1132
01:07:36,010 --> 01:07:38,804
Das war die Vereinbarung,
aber sie tat es nicht.

1133
01:07:38,888 --> 01:07:43,309
Sie blieb, kümmerte sich um mich
und half mir nach dem Schlaganfall.

1134
01:07:44,101 --> 01:07:47,104
Sie unterstützte mich auch vor Gericht.

1135
01:07:50,066 --> 01:07:51,275
GERICHTSGEBÄUDE

1136
01:07:57,406 --> 01:08:02,620
Christy Martin betrat den Gerichtssaal,
bereit für den Kampf ihres Lebens.

1137
01:08:03,329 --> 01:08:06,624
Es stand Aussage gegen Aussage.

1138
01:08:06,707 --> 01:08:08,834
Es ging nicht darum, wer recht hat,

1139
01:08:08,918 --> 01:08:11,462
sondern wer die beste Geschichte erzählt.

1140
01:08:11,545 --> 01:08:14,799
Martin behauptet seine boxende Frau
war die Angreiferin.

1141
01:08:14,882 --> 01:08:18,052
Ich sprach seinen Anwalt.
Das ist ihre Verteidigung.

1142
01:08:18,135 --> 01:08:21,597
Ich wollte mich verteidigen,
nicht ihr wehtun.

1143
01:08:21,680 --> 01:08:24,600
Jim Martins Anwalt
vermittelte ein wirres Bild,

1144
01:08:24,683 --> 01:08:28,354
dass Kokain sie paranoid machte
und die Waffe ihr gehörte.

1145
01:08:28,437 --> 01:08:32,191
Zu diesem Zeitpunkt
fühlte sich Christy Martin bedroht.

1146
01:08:32,274 --> 01:08:36,320
Sowohl ihr Leben als auch ihre Karriere
waren bedroht.

1147
01:08:36,821 --> 01:08:41,408
Er blickte aus dem Augenwinkel,
um zu sehen, wer da hinten saß.

1148
01:08:42,159 --> 01:08:45,162
Ich wollte nur hinrennen und ihn schlagen.

1149
01:08:46,956 --> 01:08:51,001
Christy und ich sagten vor dem Prozess:
"Holen wir uns ihn."

1150
01:08:51,085 --> 01:08:56,048
Christy Martin legte der Jury alles dar,
das Gute und das Böse.

1151
01:08:56,132 --> 01:09:00,219
Die Jury sah das blutige Shirt
mit dem sie die Blutung stoppen wollte,

1152
01:09:00,302 --> 01:09:03,139
die Kleidung mit den Löchern
durch das Messer.

1153
01:09:03,222 --> 01:09:08,227
Laut Christy betrat Jim erneut den Raum,
mit ihrer rosa 9-mm-Waffe in der Hand.

1154
01:09:09,061 --> 01:09:10,938
Ich sah Jim direkt an.

1155
01:09:11,021 --> 01:09:15,442
Wenn er wegschauen wollte, sagte ich ihm,
er solle mich ansehen.

1156
01:09:16,026 --> 01:09:18,028
Er sollte mich nicht weinen sehen.

1157
01:09:18,529 --> 01:09:23,033
Es wird Zeit, für mich einzustehen.
Zeit, ihm zu zeigen, dass ich stark bin.

1158
01:09:23,617 --> 01:09:26,495
Du hast mit meiner Waffe
auf mich geschossen,

1159
01:09:27,746 --> 01:09:29,248
ganz unverblümt.

1160
01:09:31,625 --> 01:09:33,752
Und weißt du was, du Wichser?

1161
01:09:34,253 --> 01:09:37,756
Ich bin gegangen.

1162
01:09:38,257 --> 01:09:40,509
Mir ist bewusst geworden,

1163
01:09:40,593 --> 01:09:45,389
dass ich meinen 50. Sieg erlangte,
als ich am 23.11.2010 vom Boden aufstand.

1164
01:09:46,140 --> 01:09:50,019
Es war nicht nur mein 50. Sieg,
sondern der größte Sieg meines Lebens.

1165
01:09:53,480 --> 01:09:57,359
Würde die Gerichtsschreiberin
bitte das Urteil verkünden?

1166
01:09:57,443 --> 01:09:58,402
Ja, Euer Ehren.

1167
01:10:00,237 --> 01:10:01,363
Anklagepunkt eins.

1168
01:10:01,447 --> 01:10:05,743
Der Angeklagte wird wegen versuchten Mords
für schuldig befunden.

1169
01:10:05,826 --> 01:10:11,081
Man befand ihn wegen versuchten Mords
und versuchten Totschlags für schuldig.

1170
01:10:11,165 --> 01:10:15,252
Beim Urteil zuckte ich nicht mal,
so steht es in der Zeitung.

1171
01:10:15,336 --> 01:10:17,171
Ich wollte nichts zeigen…

1172
01:10:19,298 --> 01:10:20,299
…keine Schwäche.

1173
01:10:21,217 --> 01:10:22,051
Wissen Sie?

1174
01:10:24,303 --> 01:10:29,350
Sie ist das Schlimmste, was mir passierte,
wenn man es von heute aus betrachtet.

1175
01:10:30,100 --> 01:10:32,061
Aber ich hatte ein gutes Leben.

1176
01:10:33,437 --> 01:10:34,813
Ich war glücklich.

1177
01:10:36,732 --> 01:10:37,566
Wissen Sie?

1178
01:10:44,156 --> 01:10:46,242
Nun, es war meine Entscheidung.

1179
01:10:48,786 --> 01:10:50,621
Ich tat, was ich gesagt hatte.

1180
01:10:51,330 --> 01:10:55,751
Ich sagte: "Christy, ich mache dich
zur besten Sportlerin der Welt."

1181
01:10:57,294 --> 01:11:00,506
Es war meine einzige Aussage,
die auch wahr wurde.

1182
01:11:01,006 --> 01:11:05,678
Jim Martin drohen mehr als 25 Jahre Haft.
Sein Anwalt will Berufung einlegen.

1183
01:11:05,761 --> 01:11:09,682
In 25 Jahren,
wenn er 92 Jahre alt wird, kommt er raus.

1184
01:11:10,266 --> 01:11:11,725
Und ehrlich gesagt

1185
01:11:13,352 --> 01:11:16,647
ist er so ein Mistkerl,
dass er auch so lange leben wird.

1186
01:11:17,147 --> 01:11:19,441
Lebt er lange genug, kommt er raus.

1187
01:11:19,984 --> 01:11:23,070
Wenn ich lange genug lebe,
geht er nirgendwo hin.

1188
01:11:37,167 --> 01:11:40,546
Ich habe einen wiederkehrenden Traum,
der sich hier abspielt.

1189
01:11:41,380 --> 01:11:42,715
Jim jagt mich.

1190
01:11:43,590 --> 01:11:45,509
Er jagt mich durchs Haus.

1191
01:11:46,302 --> 01:11:48,971
Ich versuche, von ihm davonzukommen,

1192
01:11:50,097 --> 01:11:52,182
damit er mich nicht erstechen kann.

1193
01:11:53,851 --> 01:11:57,187
Ich wache jedes Mal auf,
bevor etwas passiert,

1194
01:11:57,271 --> 01:12:00,399
aber ich habe seit neun Jahren
denselben Traum.

1195
01:12:02,401 --> 01:12:03,277
Hier.

1196
01:12:04,528 --> 01:12:06,822
Warum dieses Haus?

1197
01:12:07,698 --> 01:12:11,535
Ich habe keine Antwort darauf,
warum ich das immer wieder träume.

1198
01:12:13,954 --> 01:12:16,832
Ich frage meine Beraterin immer wieder:

1199
01:12:16,915 --> 01:12:18,751
"Wann bin ich darüber hinweg?"

1200
01:12:20,377 --> 01:12:21,503
Und…

1201
01:12:23,422 --> 01:12:25,215
Sie sagt: "Vermutlich nie.

1202
01:12:25,299 --> 01:12:28,886
Du musst einen Weg finden,
damit klarzukommen."

1203
01:12:30,346 --> 01:12:31,972
Und so mache ich das.

1204
01:12:32,056 --> 01:12:33,599
Es wird besser.

1205
01:12:33,682 --> 01:12:37,102
Es sind bald neun Jahre vergangen.

1206
01:12:39,521 --> 01:12:41,774
Es wird mir gut gehen.
Es geht mir gut.

1207
01:12:41,857 --> 01:12:44,109
Es wird nicht gut, es geht mir gut.

1208
01:12:44,193 --> 01:12:47,696
Danke, dass Ihr Teil
von Christy Martin Promotions seid.

1209
01:12:47,780 --> 01:12:49,031
Das schätze ich sehr.

1210
01:12:49,114 --> 01:12:52,326
Es bedeutet mir viel,
dass ihr in meiner Show kämpft.

1211
01:12:52,826 --> 01:12:57,331
Endlich bin ich an dem Punkt,
an dem ich ich sein kann.

1212
01:12:57,414 --> 01:12:58,624
Es ist etwa so.

1213
01:12:58,707 --> 01:13:01,710
Entweder bist du dabei oder nicht.
Das ist egal.

1214
01:13:01,794 --> 01:13:03,921
Es ist mir wirklich egal.

1215
01:13:11,762 --> 01:13:14,181
Dann kommt aus dem Nichts Lisa Holewyne.

1216
01:13:17,851 --> 01:13:21,772
Ich weiß nicht, was passiert ist,
was sich verändert hat.

1217
01:13:22,272 --> 01:13:24,316
Ist die Welt in Schräglage?

1218
01:13:24,400 --> 01:13:25,734
Ich bin nicht sicher.

1219
01:13:26,652 --> 01:13:27,528
Keine Ahnung.

1220
01:13:27,611 --> 01:13:30,197
Alles kam im richtigen Moment zusammen.

1221
01:13:30,280 --> 01:13:33,075
Wir merkten, dass wir gut zusammenpassen.

1222
01:13:34,535 --> 01:13:36,787
Ich liebe sie, gar keine Frage.

1223
01:13:36,870 --> 01:13:40,040
Ich bin glücklicher als ich es je war.

1224
01:13:40,666 --> 01:13:42,459
Ich bin mit mir zufrieden.

1225
01:13:45,087 --> 01:13:48,966
Es ist toll, Christy zur Frau zu haben.

1226
01:13:50,134 --> 01:13:51,635
Sie ist alles, was…

1227
01:13:53,637 --> 01:13:55,764
Sie bringt in mir alles in Ordnung.

1228
01:13:57,558 --> 01:14:03,355
Ich will, dass sie sich
voller Liebe und Leben fühlt

1229
01:14:03,439 --> 01:14:06,150
und in allem anderem Möglichkeiten sieht.

1230
01:14:06,233 --> 01:14:08,360
Sie ist nicht nur eine Kämpferin.

1231
01:14:09,653 --> 01:14:13,282
Sie war eine Kämpferin

1232
01:14:13,365 --> 01:14:15,451
und der Lebensunterhalt für andere.

1233
01:14:20,497 --> 01:14:23,542
Ich hoffe, es hält ewig und dass…

1234
01:14:27,296 --> 01:14:30,340
Ich hoffe,
ich mache sie so glücklich wie sie mich.

1235
01:14:37,306 --> 01:14:41,435
Es war sehr wichtig,
dass Lisa diese Woche bei mir bleibt,

1236
01:14:42,311 --> 01:14:46,857
um meine wahre Geschichte zu hören
und um zu sehen, wie hart es ist.

1237
01:14:48,525 --> 01:14:54,072
Deshalb wird sie besser verstehen können,
wer ich bin.

1238
01:15:09,963 --> 01:15:14,676
CHRISTY MARTIN GEHÖRT
ZUR ERSTEN KLASSE DER FRAUEN,

1239
01:15:14,760 --> 01:15:18,055
DIE IN DIE INTERNATIONALE
BOXING HALL OF FAME

1240
01:15:18,138 --> 01:15:20,474
AUFGENOMMEN WIRD.

1241
01:16:35,340 --> 01:16:40,345
Untertitel von: Julia Höfer



