1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:02,080 --> 00:01:05,440
Haley! Vi skal af sted.

4
00:01:12,840 --> 00:01:16,400
-Vi skal af sted nu.
-Jeg er på vej.

5
00:01:16,480 --> 00:01:19,840
-Hvad er det der?
-Hvilket?

6
00:01:19,920 --> 00:01:25,040
Det her? Ja, hvad kan det være?

7
00:01:27,640 --> 00:01:31,880
Herregud! Har du købt dem?

8
00:01:31,960 --> 00:01:37,400
-Jeg elsker dem helt vildt!
-Det vidste jeg.

9
00:01:37,480 --> 00:01:42,320
-De er alt for dyre.
-Du har arbejdet hårdt i sommer.

10
00:01:42,400 --> 00:01:48,000
-Dine gamle er jo slidt op.
-Ja, det stemmer.

11
00:01:48,080 --> 00:01:52,280
-Hvis du er sikker. Tak, mor.
-Jeg er sikker.

12
00:01:52,360 --> 00:01:57,720
Nu tager vi til træning,
så du kan gå dem til.

13
00:02:04,760 --> 00:02:09,320
-God træning, skat.
-Tak.

14
00:02:09,400 --> 00:02:14,680
-Hvornår henter du mig?
-Jeg har et møde med et advokatkontor.

15
00:02:14,760 --> 00:02:18,080
Kan en af dine venner hente dig?

16
00:02:18,160 --> 00:02:22,520
-Du arbejder altid.
-Det er jeg nødt til.

17
00:02:22,600 --> 00:02:27,040
Far tog sig altid tid til
at hente mig.

18
00:02:27,120 --> 00:02:31,960
Ja, men nu skal jeg
gøre alting alene.

19
00:02:33,480 --> 00:02:35,840
Jeg forsøger.

20
00:02:40,840 --> 00:02:43,400
Hej.

21
00:02:46,920 --> 00:02:49,160
Gode gud!

22
00:02:50,520 --> 00:02:53,840
-Gina. Du forskrækkede mig.
-Undskyld.

23
00:02:53,920 --> 00:02:56,840
Jeg ville tale med dig om indsamlingen.

24
00:02:56,920 --> 00:03:00,880
Med din erfaring er du den rette
til at stå for kagesalget.

25
00:03:00,960 --> 00:03:07,240
Det ville jeg gerne,
men jeg har ret travlt i øjeblikket.

26
00:03:07,320 --> 00:03:12,360
-Haley sagde, du ville sige sådan.
-Jeg gør det så godt, jeg kan.

27
00:03:12,440 --> 00:03:16,920
-Nej, jeg mente ikke...
-Og nu er jeg forsinket til et møde.

28
00:03:24,080 --> 00:03:28,480
-Hej!
-Hvad?! Har du fået dem?

29
00:03:28,560 --> 00:03:31,960
-Dem her?
-De er lækre.

30
00:03:32,040 --> 00:03:35,960
-Du skulle have dem til din fødselsdag.
-Mor overraskede mig i dag.

31
00:03:36,040 --> 00:03:38,800
-Du er meget heldig.
-Må jeg prøve dem?

32
00:03:38,880 --> 00:03:42,680
-Nej, de er alt for store til dig.
-Så lad Abby prøve dem.

33
00:03:42,760 --> 00:03:48,400
Helt ærligt? Hun slog mig
med syv sekunder i sidste uge.

34
00:03:48,480 --> 00:03:53,560
-Jeg slog dig også, uden dyre sko.
-Nej.

35
00:03:53,640 --> 00:03:56,920
-Jo, med to sekunder.
-Det passer ikke.

36
00:03:57,000 --> 00:04:03,520
-Vi løber for at have det sjovt.
-Det siger du. Men du vinder altid.

37
00:04:03,600 --> 00:04:07,720
-Vi driller bare.
-Kom, op på række!

38
00:04:11,200 --> 00:04:13,920
-Jeg er vild med dine sko.
-Tak.

39
00:04:14,000 --> 00:04:18,880
-Du ændrer mening, når jeg slår dig.
-Held og lykke.

40
00:04:23,400 --> 00:04:27,520
-Jeg er Michelle Longford...
-Jeg følger dig ind.

41
00:04:33,080 --> 00:04:37,920
-Luke, dit 14-møde er her.
-Hej, jeg er Michelle Longford.

42
00:04:38,000 --> 00:04:40,960
Godt at møde dig. Sid ned.

43
00:04:54,880 --> 00:04:57,600
Kom nu, Abby! Du klarer det her.

44
00:05:11,440 --> 00:05:13,960
Kom nu, Abby! Du kan godt.

45
00:05:43,240 --> 00:05:46,920
-Hvorfor gjorde du det der, Haley?
-Abby løb ind på min bane.

46
00:05:48,160 --> 00:05:51,160
-Hvad var det? Du løb på min bane.
-Nej.

47
00:05:51,240 --> 00:05:54,120
Jo! Jeg var ved at slå dig,
og så saboterede du mig.

48
00:05:54,200 --> 00:05:58,960
-Det ville jeg aldrig gøre.
-Piger, hold nu op!

49
00:05:59,040 --> 00:06:03,440
-Der er regionsmesterskab på lørdag.
-Hun løb ind på min bane.

50
00:06:03,520 --> 00:06:07,720
-Det gjorde jeg altså ikke.
-Elaina, så du, hvad der skete?

51
00:06:07,800 --> 00:06:14,760
-Jeg ved kun, at Haley løb ind i mig.
-I tre tager en pause og falder ned.

52
00:06:14,840 --> 00:06:18,720
-Ind i bad!
-Undskyld, Haley.

53
00:06:18,800 --> 00:06:23,240
Haley, kom her. Kom her!

54
00:06:31,000 --> 00:06:35,680
-Haley, hvad foregår der?
-Ikke noget.

55
00:06:35,760 --> 00:06:40,320
Hvad var det der med Abby?
I plejer at støtte hinanden og more jer.

56
00:06:40,400 --> 00:06:43,360
Jeg vil ikke more mig,
jeg er her for at vinde.

57
00:06:43,440 --> 00:06:48,240
Du er her for at konkurrere.
Der er stor forskel.

58
00:06:48,320 --> 00:06:51,640
Hvordan går det med kurset?
Hjælper det?

59
00:06:51,720 --> 00:06:56,600
Det er vredesstyring.
Hvorfor skal jeg deltage i det?

60
00:06:56,680 --> 00:07:02,040
-Dit udbrud for to uger siden.
-Hvor mange gange skal jeg sige undskyld?

61
00:07:02,120 --> 00:07:08,720
Du skal gå i terapi. Hvis du ikke kan
beherske dig, kan du ikke være med.

62
00:07:08,800 --> 00:07:13,720
Og det ønsker ingen av os, vel?

63
00:07:13,800 --> 00:07:17,000
Okay. Klæd nu om.

64
00:07:27,320 --> 00:07:31,120
Jeg arrangerede bibliotekets
velgørenhedsgalla sidste år.

65
00:07:31,200 --> 00:07:35,160
Og blomsterarrangementet
til kunstudvalget.

66
00:07:35,240 --> 00:07:41,440
Det her var til borgmesterens program
for mindrebemidlede børn.

67
00:07:41,520 --> 00:07:44,840
Jeg var med til det arrangement.
Det var meget smukt!

68
00:07:44,920 --> 00:07:52,320
Var du? Jeg var særlig stolt over
bordpynten.

69
00:07:52,400 --> 00:07:57,040
Jeg har et par møder til,
men det her er imponerende.

70
00:07:57,120 --> 00:08:01,840
Godt. Jeg er glad for,
at du synes om det.

71
00:08:01,920 --> 00:08:05,800
Lad mig vide, hvad du bestemmer
dig for. Du kan ringe når som helst.

72
00:08:05,880 --> 00:08:11,920
Du var rigtig god i dag.
Du vinder regionsmesterskabet.

73
00:08:12,000 --> 00:08:16,280
Hvad er der? Hvorfor er du så stille?

74
00:08:16,360 --> 00:08:21,000
Haley er rasende på mig. Hun tror,
at jeg løb på hendes bane med vilje.

75
00:08:21,080 --> 00:08:24,640
-Det gjorde du vel ikke?
-Selvfølgelig ikke.

76
00:08:24,720 --> 00:08:29,960
-Haley har en del problemer.
-Ja, men hun er min ven.

77
00:08:30,040 --> 00:08:34,200
Du skal måske ikke tilbringe
så meget tid sammen med dem.

78
00:08:34,280 --> 00:08:40,200
-De er mine bedste venner.
-De er alt for konkurrenceorienterede.

79
00:08:41,760 --> 00:08:46,920
Desuden ville jeg få mere tid med dig.
Kun dig og mig.

80
00:08:47,000 --> 00:08:51,840
-Skal vi se en film i aften?
-Jeg kan ikke, jeg har andre planer.

81
00:08:52,840 --> 00:08:56,280
Sig til Haley og Elaina,
at I man ses en anden aften.

82
00:08:56,360 --> 00:09:00,080
-Hvordan vidste du...?
-Du er jo altid sammen med dem!

83
00:09:00,160 --> 00:09:04,840
Jeg skal træne hele dagen i morgen.
Jeg vil se dig i aften.

84
00:09:04,920 --> 00:09:09,640
-Kun dig og mig.
-Jeg kan udskyde det til i morgen.

85
00:09:09,720 --> 00:09:12,800
-Okay.
-Jeg skal klæde om.

86
00:09:12,880 --> 00:09:16,000
Okay, jeg venter.

87
00:09:22,360 --> 00:09:28,280
-Jeg tænkte på 19.30 i aften.
-Apropos det...

88
00:09:28,360 --> 00:09:33,400
-Dylan vil i biografen.
-Vælger du din fjollede kæreste?

89
00:09:33,480 --> 00:09:35,800
-Han er ikke fjollet.
-Han er kontrollerende.

90
00:09:35,880 --> 00:09:39,960
-Han er optaget i morgen.
-Men i aften...

91
00:09:40,040 --> 00:09:46,280
Haley har planer med sin mor.
Vi har jo planlagt det her i ugevis.

92
00:09:46,360 --> 00:09:50,440
Vi kan jo sige,
at vi er optaget i morgen.

93
00:09:50,520 --> 00:09:54,640
Hele pointen var jo,
at hun ikke skulle fatte mistanke.

94
00:09:54,720 --> 00:09:58,360
Hun har fødselsdag i næste uge.
Vi skal planlægge surprisepartyet.

95
00:09:58,440 --> 00:10:03,080
Du ved, hvor længe jeg har aflyst
med Dylan. Jeg kan ikke sige nej.

96
00:10:04,520 --> 00:10:09,120
Ved du, hvad der er sørgeligt? Du vælger
altid kæresten frem for dine venner.

97
00:10:16,960 --> 00:10:21,640
-Venter du på din kæreste?
-Det gør jeg vel.

98
00:10:21,720 --> 00:10:27,680
-Men egentlig vil jeg tale med dig.
-Jeg blev glad, da du kom i dag.

99
00:10:27,760 --> 00:10:34,120
Et godt dække, ikke? Den tro kæreste
ser på, mens pigen løber.

100
00:10:34,200 --> 00:10:37,880
Dylan, jeg ved,
du holder meget af hende.

101
00:10:37,960 --> 00:10:41,760
Det gør jeg, men så mødte jeg dig.

102
00:10:41,840 --> 00:10:46,920
-Jeg er meget glad for, at vi mødtes.
-I lige måde.

103
00:10:47,000 --> 00:10:52,640
-Bare vi kunne være åbne om det.
-Ikke før jeg fylder 18.

104
00:10:52,720 --> 00:10:57,880
Det ved du. Du mister jobbet,
eller noget endnu værre.

105
00:10:57,960 --> 00:11:03,400
Det ved jeg.
Men jeg havde aldrig troet...

106
00:11:05,240 --> 00:11:08,600
-Det ordner sig.
-Kom til middag i aften.

107
00:11:08,680 --> 00:11:12,720
Det går ikke. Jeg har planer med Abby.

108
00:11:12,800 --> 00:11:16,800
-Men jeg kan aflyse dem.
-Nej, gør dig ingen ulejlighed.

109
00:11:16,880 --> 00:11:20,880
-Gina!
-Ring efter jeres date.

110
00:11:41,480 --> 00:11:43,600
Hallo?

111
00:11:46,480 --> 00:11:49,680
Elaina? Abby?

112
00:11:58,040 --> 00:12:00,600
Er her nogen?

113
00:12:10,840 --> 00:12:13,440
Abby? Abby!

114
00:12:14,720 --> 00:12:16,280
Abby?

115
00:12:17,920 --> 00:12:20,480
Hjælp! Hjælp!

116
00:12:21,840 --> 00:12:25,320
-Hvad er der sket?
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

117
00:12:25,400 --> 00:12:27,840
-Abby!
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

118
00:12:27,920 --> 00:12:32,120
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Jeg fandt hende sådan der.

119
00:12:40,520 --> 00:12:43,440
Haley, jeg er glad for, at du er her.

120
00:12:43,520 --> 00:12:47,080
-Også dig, Michelle.
-Godt at se dig, Brooke.

121
00:12:47,160 --> 00:12:51,400
Jeg ville ønske, det var
under bedre omstændigheder.

122
00:12:54,400 --> 00:12:58,760
Stakkels Tom og Linda. Jeg kan ikke
forestille mig, hvor svært de har det.

123
00:12:58,840 --> 00:13:03,600
Nej. Jeg har meget ondt af dem.

124
00:13:03,680 --> 00:13:09,120
At miste et barn...
Deres eneste barn.

125
00:13:09,200 --> 00:13:12,640
Jeg kan slet ikke forestille mig det.

126
00:13:12,720 --> 00:13:16,360
Tak, fordi I er kommet.

127
00:13:16,440 --> 00:13:21,360
Vi forsøger alle at forstå
denne frygtelige tragedie.

128
00:13:21,440 --> 00:13:25,000
-Se hende lige.
-Hvem?

129
00:13:25,080 --> 00:13:28,960
Gina. Hun står meget tæt på Dylan.

130
00:13:29,040 --> 00:13:35,240
Ved du, hvad man siger om hende?
Hun er lidt for sød ved teenagefyrene.

131
00:13:36,400 --> 00:13:41,000
-Nej, det tror jeg ikke på.
-Jeg så dem den dag, Abby døde.

132
00:13:41,080 --> 00:13:43,840
Da jeg hentede Elaina,
så jeg dem sammen.

133
00:13:43,920 --> 00:13:49,120
-Han datede Abby.
-Og nu er hun ryddet af vejen.

134
00:13:49,200 --> 00:13:53,040
Abbys far Tom vil sige et par ord.

135
00:13:58,480 --> 00:14:05,280
Det betyder meget for Abbys mor
og mig, at I er kommet i dag.

136
00:14:05,360 --> 00:14:10,040
-Jeg var nødt til at gå.
-Det er i orden, skat.

137
00:14:10,120 --> 00:14:13,000
Mindehøjtideligheder er svære.

138
00:14:13,080 --> 00:14:17,680
Det var, som om de holdt fest.
De snakkede og grinede.

139
00:14:17,760 --> 00:14:20,600
Som om Abby ikke var død.

140
00:14:20,680 --> 00:14:24,200
Sorg påvirker folk forskelligt,
det ved du, om nogen.

141
00:14:24,280 --> 00:14:29,240
At blive vred, når nogen er død, er mere
normalt end at grine ved en begravelse.

142
00:14:29,320 --> 00:14:32,800
Vi har alle forskellige måder
at udtrykke os på.

143
00:14:32,880 --> 00:14:38,360
Men tror du, at Abby ikke ønsker,
at du ler igen?

144
00:14:38,440 --> 00:14:41,960
Nej, det ville hun nok ikke.

145
00:14:42,040 --> 00:14:47,040
Du har været igennem meget
for en i din alder.

146
00:14:47,120 --> 00:14:51,400
Først din far, og nu din bedste ven.

147
00:14:57,480 --> 00:15:02,040
Abby ville ønske, at du laver sjov
og griner sammen med Elaina-

148
00:15:02,120 --> 00:15:06,080
-og nyder livet,
forfdi det er så kort.

149
00:15:06,160 --> 00:15:07,960
Ja, mor.

150
00:15:08,040 --> 00:15:12,360
Hej! Hvad laver I her?

151
00:15:12,440 --> 00:15:17,440
Haley ville bare...
Hun trængte til en pause.

152
00:15:17,520 --> 00:15:21,040
Det gjorde Elaina også.
Vi ville tale med Gina.

153
00:15:21,120 --> 00:15:25,480
Vi tænkte, at vi kunne mødes
med alle løbere, og mindes Abby.

154
00:15:25,560 --> 00:15:30,080
-Det lyder godt.
-Vidunderligt. Hvad sagde hun?

155
00:15:30,160 --> 00:15:34,000
-Hun var der ikke.
-Vi møder hende sikkert senere.

156
00:15:34,080 --> 00:15:39,040
-Skal vi holde vores egen mindestund?
-Ja, det lyder godt.

157
00:15:39,120 --> 00:15:45,360
-Haley vil vist også gerne væk herfra.
-Også jeg.

158
00:15:45,440 --> 00:15:48,560
Jeg ville gerne invitere jer hjem,
men huset er fuld af papkasser.

159
00:15:48,640 --> 00:15:52,120
Rolig, jeg ved,
hvor hårdt det er at flytte.

160
00:15:52,200 --> 00:15:55,200
Især til et mindre sted.

161
00:15:55,280 --> 00:15:59,000
Vi har god plads,
så kom gerne hjem til os.

162
00:16:07,200 --> 00:16:10,640
Dette billede er godt.
Det kan vi bruge til banneret.

163
00:16:10,720 --> 00:16:13,360
Hun ser sød ud der.

164
00:16:16,840 --> 00:16:21,560
Jeg ved, at du har sagt,
at du ikke er vred på mig, men...

165
00:16:24,200 --> 00:16:30,760
Okay, jeg var vred. Undskyld.
Men det er ikke vigtigt længere.

166
00:16:30,840 --> 00:16:33,720
Hvorfor var du vred?

167
00:16:33,800 --> 00:16:38,320
Jeg hørte jer
ved et tilfælde den dag, Abby...

168
00:16:39,480 --> 00:16:43,640
I ville være sammen uden mig.

169
00:16:43,720 --> 00:16:48,160
Nej! Vi planlagde din fødselsdagsfest.

170
00:16:48,240 --> 00:16:50,640
Gjorde I?

171
00:16:52,480 --> 00:16:58,080
Jeg er forfærdelig! Jeg var vred
på hende den dag, hun døde.

172
00:17:00,400 --> 00:17:03,920
Du må ikke bebrejde sig selv noget.

173
00:17:04,000 --> 00:17:08,680
Vi burde ikke have været
så hemmelighedsfulde.

174
00:17:09,960 --> 00:17:14,319
Det er jo meningen
med et surpriseparty.

175
00:17:18,880 --> 00:17:24,040
Hun holdt meget af dig.
Det gør jeg også.

176
00:17:24,119 --> 00:17:27,280
Jeg holder også meget af dig.

177
00:17:27,359 --> 00:17:31,680
Jeg er helt ødelagt.
Jeg henter et lommetørklæde.

178
00:17:34,880 --> 00:17:40,520
Vi kan invitere folk,
og få trykt T-shirts.

179
00:17:40,600 --> 00:17:45,520
Det lyder fantastisk. Tak, fordi
du hjælper til med det her.

180
00:17:45,600 --> 00:17:50,760
Det er meget sørgeligt.
En dum ulykke.

181
00:17:50,840 --> 00:17:54,560
Jeg har advaret dem mange gange
om de glatte gulve.

182
00:17:54,640 --> 00:17:58,080
Især når man kommer ud af brusebadet.

183
00:17:58,160 --> 00:18:01,960
Ja, det kunne være sket
for hvem som helst.

184
00:18:02,040 --> 00:18:06,240
Ja, det holder mig vågen om natten.

185
00:18:11,480 --> 00:18:16,600
-Jeg skal på arbejde.
-Tager du mange vagter?

186
00:18:16,680 --> 00:18:22,440
Elainas far efterlod sig regninger,
da han valgte en ny familie.

187
00:18:23,960 --> 00:18:28,800
-Sig til, hvis du mangler noget.
-Det er sødt af dig.

188
00:18:32,520 --> 00:18:35,640
Elaina, vi skal gå nu.

189
00:18:36,800 --> 00:18:40,440
Tak, fordi du foreslog det her.
Det var rart at snakke med Elaina.

190
00:18:40,520 --> 00:18:44,840
Jeg er glad for, at I er venner.
I må holde sammen for Abbys skyld.

191
00:18:45,880 --> 00:18:48,680
-Vi ses til træning.
-Hej.

192
00:18:49,720 --> 00:18:52,480
-Vi finder selv ud.
-Tak, mrs Longford.

193
00:18:56,120 --> 00:19:00,360
Er alt godt mellem jer to igen?

194
00:19:00,440 --> 00:19:03,320
Det glæder mig!

195
00:19:06,200 --> 00:19:09,800
-Godmorgen, sovetryne.
-Godmorgen.

196
00:19:11,520 --> 00:19:14,400
Hvordan har du det i dag?

197
00:19:19,600 --> 00:19:23,880
-En løbetur hjælper måske.
-Jeg har ikke lyst.

198
00:19:23,960 --> 00:19:28,360
-Spis noget.
-Jeg er ikke sulten.

199
00:19:28,440 --> 00:19:34,280
-Du elsker jo mine pandekager.
-Jeg er ikke sulten, sagde jeg!

200
00:19:36,600 --> 00:19:39,360
Undskyld, mor.

201
00:19:47,240 --> 00:19:49,840
Jeg gør det. Du skærer dig bare.

202
00:19:58,920 --> 00:20:03,160
-Jeg ved, at det her er svært.
-Hvorfor forlader alle mig?

203
00:20:03,240 --> 00:20:07,120
Først far og nu Abby.

204
00:20:07,200 --> 00:20:12,760
-De ønskede ikke at forlade dig.
-Det føles sådan.

205
00:20:13,760 --> 00:20:18,880
Skriv i din dagbog.
Så får du det måske bedre.

206
00:20:18,960 --> 00:20:23,280
Ja, jeg tror, jeg vil lave
en af mine terapivideoer.

207
00:20:28,480 --> 00:20:31,720
-Jeg lukker op.
-Tak, skat.

208
00:20:43,080 --> 00:20:46,240
-Bor familien Longford her?
-Ja.

209
00:20:46,320 --> 00:20:50,440
-Er du Haley Longford?
-Mor!

210
00:20:52,640 --> 00:20:56,120
-Kan jeg hjælpe jer med noget?
-Vi har en ransagningskendelse.

211
00:20:59,640 --> 00:21:02,960
Ransagning? Hvad drejer det sig om?

212
00:21:06,160 --> 00:21:11,600
-Vi efterforsker mordet på Abby Harris.
-Hun blev ikke myrdet, hun gled.

213
00:21:12,920 --> 00:21:15,880
-Du fandt hende, ikke sandt?
-Jo.

214
00:21:15,960 --> 00:21:20,080
-Og du var alene på det tidspunkt?
-Der var kun mig.

215
00:21:20,160 --> 00:21:24,080
Undskyld, men jeg
synes ikke om Deres insinuation.

216
00:21:24,160 --> 00:21:28,400
Under Abbys obduktion fandt vi
et skoaftryk i hendes ansigt.

217
00:21:28,480 --> 00:21:32,360
Man tror, at hun blev slået med dem,
så hun faldt og slog hovedet-

218
00:21:32,440 --> 00:21:35,640
-hvilket førte til hendes død.

219
00:21:35,720 --> 00:21:39,240
Undskyld, men hvad
har det med os at gøre?

220
00:21:39,320 --> 00:21:44,040
Vi sporede aftrykket til et skomærke, og
sammenlignede det med Deres indkøb.

221
00:21:44,120 --> 00:21:47,600
-Åh, nej!
-Mine sko?

222
00:21:47,680 --> 00:21:51,840
Løbeteamet bekræftede,
at du havde dem på den dag.

223
00:21:51,920 --> 00:21:55,840
-Er det skoene, I leder efter?
-Det stemmer.

224
00:21:55,920 --> 00:21:59,320
Hvis De da ikke henter dem,
så jeg kan afbryde eftersøgningen.

225
00:21:59,400 --> 00:22:04,920
-Haley, hent dine sko.
-Det kan jeg ikke. De er væk.

226
00:22:05,000 --> 00:22:08,880
-Det var jo bekvemt.
-Jeg har ikke glemt dem eller noget.

227
00:22:08,960 --> 00:22:12,400
Jeg låste ikke skabet, da jeg
gik i bad, og så var de væk.

228
00:22:12,480 --> 00:22:17,520
-Hvorfor har du ikke sagt det?
-Jeg troede, du ville blive vred.

229
00:22:19,560 --> 00:22:24,280
Det var det, kriminalinspektør.
De kan afbryde eftersøgningen.

230
00:22:24,360 --> 00:22:27,760
Klap lige hesten.

231
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
-Det er umuligt!
-Det forstår jeg ikke.

232
00:22:32,080 --> 00:22:36,480
-Jeg forstår det ikke. Vent...
-Haley Longford, du er anholdt for mord.

233
00:22:36,560 --> 00:22:41,760
-Hun var min bedste ven.
-Sig ikke et ord, før jeg kommer.

234
00:22:51,760 --> 00:22:54,640
Hej, Luke. Det er Michelle Longford.

235
00:22:56,920 --> 00:23:01,200
Du hørte, at de ville mødes uden dig.

236
00:23:01,280 --> 00:23:05,600
-Hvad gjorde du så?
-Jeg tog et brusebad.

237
00:23:05,680 --> 00:23:08,280
Hvad skete der så?

238
00:23:11,400 --> 00:23:13,800
Bare sig sandheden.

239
00:23:13,880 --> 00:23:19,200
Jeg hørte et højt brag
og gik ud for at kigge.

240
00:23:19,280 --> 00:23:22,800
Så fandt jeg Abby på gulvet.

241
00:23:22,880 --> 00:23:27,440
-Hvad tænker du?
-Hun har intet alibi.

242
00:23:27,520 --> 00:23:30,960
Ingen så, hvad der skete med Abby.

243
00:23:42,840 --> 00:23:48,080
-Jeg gjorde ikke Abby noget.
-Selvølgelig ikke. Det ved jeg.

244
00:23:54,160 --> 00:23:59,400
-Men hvordan havnede skoene på værelset?
-Jeg aner det ikke!

245
00:24:03,640 --> 00:24:08,520
Jeg har desværre ikke gode nyheder.
Den tekniske analyse af skoen er her.

246
00:24:08,600 --> 00:24:14,320
Skoaftrykket matcher det på Abby.
De fandt også Abbys hår på dem.

247
00:24:14,400 --> 00:24:17,080
Hvad? Nej!

248
00:24:18,320 --> 00:24:22,800
-Hvad gør vi, Luke?
-Forbereder os på en retssag.

249
00:24:22,880 --> 00:24:27,600
Men jeg har ikke gjort noget!
Hun var min ven.

250
00:24:30,240 --> 00:24:35,120
De gik med til husarrest indtil
retssagen. Hun skal bære fodlænke.

251
00:24:40,760 --> 00:24:43,360
Jeg har ikke gjort noget.

252
00:25:00,520 --> 00:25:03,200
Hej.

253
00:25:03,280 --> 00:25:07,680
Har du nogen planer i dag?

254
00:25:09,240 --> 00:25:12,040
Det er første skoledag,
og det må være hårdt.

255
00:25:12,120 --> 00:25:16,240
Jeg ser tv, indtil
hjemmeopgaverne kommer.

256
00:25:16,320 --> 00:25:20,880
Jeg skal tale med Luke om banketten.
Skal jeg købe noget til dig?

257
00:25:20,960 --> 00:25:25,000
Nej, men jeg ville ønske,
at jeg kunne tage med.

258
00:25:25,080 --> 00:25:29,120
Ja. Jeg ved, at det er surt
at sidde her hele dagen.

259
00:25:29,200 --> 00:25:32,920
Der er gået en måned.
Jeg kan snart ikke klare mere.

260
00:25:33,000 --> 00:25:36,480
Det hele ordner sig, det lover jeg.

261
00:25:40,160 --> 00:25:42,240
Jeg elsker dig.

262
00:25:45,880 --> 00:25:47,960
Jeg elsker også dig.

263
00:25:52,120 --> 00:25:56,040
Jeg er taknemmelig, fordi du
stadig planlægger det her.

264
00:25:56,120 --> 00:26:01,200
Det holder mig beskæftiget,
hvilket jeg har brug for nu.

265
00:26:01,280 --> 00:26:06,000
Bandet spiller musik fra 40'erne.
Det bliver en succes.

266
00:26:06,080 --> 00:26:08,720
Det lyder godt!

267
00:26:10,240 --> 00:26:13,800
Du aner ikke, hvad vi taler om, vel?

268
00:26:13,880 --> 00:26:19,240
Min sekretær plejer at klare
den slags, men jeg stoler på dig.

269
00:26:19,320 --> 00:26:24,960
Tak skal du have. Tak.
Jeg stoler også på dig.

270
00:26:25,040 --> 00:26:28,240
Med Haleys fald.

271
00:26:28,320 --> 00:26:32,360
-Hvordan går det med hende?
-Hun er vred.

272
00:26:32,440 --> 00:26:37,840
Og hun keder sig, og er forvirret.

273
00:26:37,920 --> 00:26:42,080
-Hun er kun teenager.
-Stakkels pige.

274
00:26:42,160 --> 00:26:44,800
Hvordan klarer du dig?

275
00:26:44,880 --> 00:26:50,480
Jeg forsøger at klare mig frem
til retssagen. Har du noget nyt?

276
00:26:50,560 --> 00:26:55,400
Anklagersiden har talt med vidner.
De kan tilbyde forlig, hvis hun tilstår.

277
00:26:55,480 --> 00:26:59,040
Forlig? Men hun er ikke skyldig.

278
00:26:59,120 --> 00:27:02,840
-Vi må bevise hendes uskyld.
-Jeg ved, at det er frustrerende.

279
00:27:02,920 --> 00:27:08,720
Vi må lade sagen gå sin gang.
Jeg lover, at jeg gør, hvad jeg kan.

280
00:27:12,240 --> 00:27:18,080
Jeg er nødt til at gå nu.
Jeg skal hente Haleys ting i skolen.

281
00:27:18,160 --> 00:27:22,560
Træner Chris har ringet. Politiet
udleverer endelig hendes ting.

282
00:27:22,640 --> 00:27:26,520
Tag et billede af det, du får hjem.
Smid ikke noget af det ud.

283
00:27:26,600 --> 00:27:30,200
Nej. Det er en god idé.

284
00:27:31,880 --> 00:27:33,920
Farvel, Luke.

285
00:28:05,120 --> 00:28:07,200
Kom ind.

286
00:28:08,200 --> 00:28:12,880
-Hej, Chris.
-Michelle. Tak, fordi du kom.

287
00:28:16,040 --> 00:28:21,360
-Hvordan går det med Haley?
-Det er hårdt for hende.

288
00:28:23,560 --> 00:28:26,800
Det kan jeg forestille mig.

289
00:28:26,880 --> 00:28:28,480
Og du?

290
00:28:28,560 --> 00:28:32,000
-Bekymret.
-Selvfølgelig.

291
00:29:47,680 --> 00:29:50,120
Her er alt fra hendes skab.

292
00:29:52,040 --> 00:29:55,560
Politiet har lige afleveret det.

293
00:29:55,640 --> 00:29:59,800
Der er nogle fotos, strømper.

294
00:29:59,880 --> 00:30:05,520
Hverken tøj eller sko.
Jeg troede, hun havde løbeskoene her.

295
00:30:06,720 --> 00:30:11,440
Politiet har dem. Har du ikke hørt det?
Abby blev åbenbart dræbt med dem.

296
00:30:11,520 --> 00:30:15,320
Det vidste jeg ikke.
Jeg ved, at de efterforsker hendes død-

297
00:30:15,400 --> 00:30:19,560
-og at Haley var indblandet
på en eller anden måde.

298
00:30:19,640 --> 00:30:25,640
Jeg troede, at deres undersøgelse
ville bevise hendes uskyld.

299
00:30:26,720 --> 00:30:30,960
-Er der noget galt?
-Jeg mente, at jeg kunne huske...

300
00:30:34,680 --> 00:30:38,720
-Det var ikke noget vigtigt.
-Politiet har vel forhørt dig?

301
00:30:38,800 --> 00:30:43,080
-Ja.
-Fortalte du om udbruddene?

302
00:30:43,160 --> 00:30:48,880
-Beklager, men jeg var nødt til det.
-Det forstår jeg.

303
00:30:48,960 --> 00:30:55,880
Men jeg fortalte, at hun var i terapi,
og at hun gjorde fremskridt.

304
00:30:55,960 --> 00:31:00,760
-Det burde hjælpe.
-Ja, det må vi håbe.

305
00:31:02,840 --> 00:31:06,720
-Tak, Chris.
-Jeg går med ud.

306
00:31:11,960 --> 00:31:16,520
-Sig til Haley, at jeg tænker på hende.
-Det skal jeg nok. Tak.

307
00:31:26,760 --> 00:31:32,960
Vi har tre, der løber 100 m på lørdag.
Elaina og to til.

308
00:31:33,040 --> 00:31:36,800
Og 500 meter...

309
00:31:36,880 --> 00:31:39,040
Er der noget galt?

310
00:31:41,320 --> 00:31:43,920
Nej.

311
00:31:44,000 --> 00:31:48,640
Det var Haleys mor.
Kom hun for at hente hendes ting?

312
00:31:48,720 --> 00:31:51,920
Ja.

313
00:31:52,000 --> 00:31:56,840
Kan du huske de nye sko, som Haley
havde på den dag, Abby døde?

314
00:31:56,920 --> 00:31:59,960
Ja, jeg ved, hvad du mener.

315
00:32:00,040 --> 00:32:04,600
Jeg var sikker på, at jeg så dem
på dit kontor lige bagefter.

316
00:32:04,680 --> 00:32:09,400
-Hvad lavede du på mit kontor?
-Ledte efter dig.

317
00:32:09,480 --> 00:32:14,480
Men jeg fandt dig senere på lægterne
sammen med Dylan.

318
00:32:14,560 --> 00:32:21,240
Jeg trøstede ham, den stakkel.
Han sørger virkelig.

319
00:32:21,320 --> 00:32:25,480
Ja, han er sikkert helt knust.

320
00:32:29,800 --> 00:32:32,200
Michelle!

321
00:32:32,280 --> 00:32:38,880
-Brooke! Endelig et venligt ansigt.
-Det må være meget hårdt for dig.

322
00:32:40,920 --> 00:32:45,200
-Hvordan går det med Elaina?
-Hun har det svært.

323
00:32:45,280 --> 00:32:49,800
Det er, som om hun har mistet
begge sine bedste venner.

324
00:32:49,880 --> 00:32:54,840
Er det i orden, at vi kigger ind?
Elaina savner Haley meget.

325
00:32:54,920 --> 00:32:59,400
-Og jeg vil gerne støtte dig.
-I er meget velkomne.

326
00:32:59,480 --> 00:33:05,040
-Der er ikke mange, der vil besøge os.
-Det hele skal nok ordne sig.

327
00:33:05,120 --> 00:33:09,600
Jeg håber, du har ret.
I er altid velkomne.

328
00:34:06,000 --> 00:34:07,640
Haley!

329
00:34:07,720 --> 00:34:11,760
Haley! Du svarede ikke.

330
00:34:11,840 --> 00:34:15,360
Undskyld, mor.
Jeg var helt inde i zonen.

331
00:34:15,440 --> 00:34:20,800
-Løb du?
-Ja, jeg joggede rundt i huset.

332
00:34:20,880 --> 00:34:26,880
Jeg lavede lunges og squats,
så mine ben er ømme.

333
00:34:28,719 --> 00:34:33,639
Jeg tænkte, at mit træningstøj
ville gøre mig i bedre humør.

334
00:34:35,360 --> 00:34:40,080
Træner Chris gav mig
dine ting fra dit skab.

335
00:34:48,880 --> 00:34:52,400
Hvad er der? Mangler der noget?

336
00:34:52,480 --> 00:34:57,960
Jeg troede, at politiet havde nogle
forkerte sko, og at mine var her.

337
00:34:58,040 --> 00:35:00,960
Ja...

338
00:35:12,040 --> 00:35:15,040
Jeg savner hende.

339
00:35:15,120 --> 00:35:17,720
Det ved jeg, skat.

340
00:35:17,800 --> 00:35:20,880
-Det er ikke retfærdigt.
-Hvad er der?

341
00:35:20,960 --> 00:35:25,480
Bliv ikke oprørt, hver gang bliver vred.
Jeg har ret til at være vred.

342
00:35:25,560 --> 00:35:29,520
Abby er død, jeg er fange i mit
eget hjem, og jeg er uskyldig!

343
00:35:29,600 --> 00:35:32,280
Fald nu ned.

344
00:35:32,360 --> 00:35:36,520
-Lige nu må vi være meget forsigtige.
-Hvorfor? Hvem kan se os?

345
00:35:36,600 --> 00:35:43,200
-Her er kun mig, hele tiden.
-Vi gør alt for at bevise din uskyld.

346
00:35:43,280 --> 00:35:48,040
Du skal tage det roligt
og holde styr på dine følelser.

347
00:35:52,280 --> 00:35:56,880
Kan du ikke tage
en meditationsvideo?

348
00:35:56,960 --> 00:36:00,760
Jeg laver mad.
Jeg siger til, når vi skal spise.

349
00:36:20,480 --> 00:36:24,760
Hej, det er Gina. Vil du komme
over på mit kontor? Det er vigtigt.

350
00:36:24,840 --> 00:36:29,720
Nej, jeg vil ikke sige det i telefonen.
Det er ret følsomt.

351
00:36:35,400 --> 00:36:37,680
Kom ind.

352
00:36:41,240 --> 00:36:45,640
-Hvordan går det?
-Okay. Jeg starter videoen nu.

353
00:36:45,720 --> 00:36:50,200
Middagen står i ovnen,
den er færdig om 45 minutter.

354
00:36:50,280 --> 00:36:53,840
Jeg tager et bad.
Jeg trænger til at slappe af.

355
00:36:53,920 --> 00:36:59,000
Mor, jeg er ked af, at jeg
har gjort alting så svært for dig.

356
00:37:00,000 --> 00:37:05,920
Nej, skat. Det er ikke din skyld.
Jeg ved, at en anden gjorde det.

357
00:37:07,200 --> 00:37:11,280
Jeg er kun stresset, fordi jeg
elsker dig og vil dit bedste.

358
00:37:11,360 --> 00:37:14,760
Det ved jeg. Jeg elsker også dig.

359
00:37:27,080 --> 00:37:30,360
Træk vejret dybt ind.

360
00:37:38,880 --> 00:37:42,600
-Du forskrækkede mig.
-Du er let at liste sig ind på.

361
00:37:45,120 --> 00:37:48,080
Dylan, vi må tale sammen.

362
00:37:48,160 --> 00:37:51,600
Mine forældre er i byen i aften.
Du kan komme hjem til mig.

363
00:37:51,680 --> 00:37:55,040
Nej, vi må tale om vores fremtid.

364
00:37:55,120 --> 00:37:59,600
Jeg har snart fødselsdag,
og så ordner det hele sig.

365
00:37:59,680 --> 00:38:03,560
Folk er begyndt at tale om os.

366
00:38:03,640 --> 00:38:07,480
Ingen tror, at det er en tilfældighed,
når vi afslører vores forhold.

367
00:38:07,560 --> 00:38:13,200
-Hvem går op i det?
-Det gør jeg, og det burde du også.

368
00:38:13,280 --> 00:38:17,440
Jeg tænker på dig.
Jeg elsker dig.

369
00:38:20,920 --> 00:38:25,680
Jeg elsker også dig.
Jeg kan ikke fortsætte sådan her.

370
00:38:25,760 --> 00:38:30,320
Du har knap nok sørget. Du har brug for
luft og at gøre normale ting.

371
00:38:30,400 --> 00:38:34,480
-Fokuser på skolen, se dine venner.
-Luft? Nej, nej.

372
00:38:34,560 --> 00:38:37,320
Jeg lod ikke nogen
komme imellem os.

373
00:38:37,400 --> 00:38:40,280
Ikke engang Abby.
Jeg vil ikke stoppe nu.

374
00:38:40,360 --> 00:38:45,040
Jeg søger nye stillinger
i andre delstater.

375
00:38:45,120 --> 00:38:48,440
Om nogle år kan du jo opsøge mig.

376
00:38:48,520 --> 00:38:53,120
Tror du, at jeg vil lade dig gå?
Du kan tro nej!

377
00:38:54,960 --> 00:38:58,280
Undskyld. Forstyrrer jeg?

378
00:38:58,360 --> 00:39:03,000
Nej, kom ind, Elaina.
Dylan var ved at gå.

379
00:39:03,080 --> 00:39:06,040
Ja, det var jeg.

380
00:39:11,840 --> 00:39:16,760
-Hvad er det her?
-Min matematikprøve. Jeg dumpede.

381
00:39:16,840 --> 00:39:22,200
Min karakter er i fare. Jeg kan måske
ikke stille op i næste uge.

382
00:39:22,280 --> 00:39:26,920
-Jeg er meget ked af det.
-Elaina...

383
00:39:58,520 --> 00:40:02,160
-Hej, Luke.
-Hej! Kan vi snakke nu?

384
00:40:02,240 --> 00:40:04,320
Ja. Er alt i orden?

385
00:40:04,400 --> 00:40:07,520
Jeg ville bare høre, hvordan det går
med planlægningen af banketten.

386
00:40:07,600 --> 00:40:13,800
Det går fint. Jeg fik rabat
på alle blomsterarrangementerne.

387
00:40:13,880 --> 00:40:18,920
Og bandet accepterede vores tilbud,
fordi det er til et velgørende formål.

388
00:40:19,000 --> 00:40:23,280
Skønt! Af og til føles det,
som om jeg arrangerer et bryllup.

389
00:40:23,360 --> 00:40:26,720
Dem arrangerer jeg også.

390
00:40:28,400 --> 00:40:33,920
Det er ikke aktuelt endnu. Jeg ser ingen
i øjeblikket, men gerne i fremtiden.

391
00:40:34,000 --> 00:40:38,400
Tak, fordi du lader mig fortsætte
trods at det her.

392
00:40:38,480 --> 00:40:43,440
-Især med Haley.
-Du er den bedste til opgaven.

393
00:40:43,520 --> 00:40:47,160
Jeg er glad for, at det fungerer godt.

394
00:40:47,240 --> 00:40:51,920
-Jeg håber, Haleys sag går godt.
-Hvordan tackler hun det?

395
00:40:52,000 --> 00:40:56,320
-Hun har det svært.
-Og du?

396
00:40:56,400 --> 00:40:59,160
Jeg forsøger.

397
00:40:59,240 --> 00:41:03,040
Jeg burde kigge ind og se,
hvordan det går. Hvis jeg må.

398
00:41:03,120 --> 00:41:06,400
Selvfølgelig.
Du er velkommen når som helst.

399
00:41:09,360 --> 00:41:11,760
Vasker du op?

400
00:41:11,840 --> 00:41:15,960
Nej. Nej, jeg...

401
00:41:16,040 --> 00:41:20,960
Jeg ligger i badekarret.
Jeg trængte til at slappe af.

402
00:41:22,320 --> 00:41:26,120
Det må du undskylde.
Jeg ville ikke forstyrre dig.

403
00:41:26,200 --> 00:41:28,920
Det gør ikke noget.

404
00:41:29,000 --> 00:41:32,360
Jeg lader dig vende tilbage
til afslapningen.

405
00:41:32,440 --> 00:41:35,640
Vi tales ved.

406
00:41:36,640 --> 00:41:38,080
Herregud!

407
00:41:40,560 --> 00:41:44,000
Skat., så er der mad.

408
00:41:51,160 --> 00:41:54,360
Jeg stiller en tallerken
på køkkenbordet.

409
00:42:17,600 --> 00:42:21,720
"Hvad gør dig mest vred?
At min far forlod mig."

410
00:42:21,800 --> 00:42:25,720
"Jeg ved, at han var syg, men
hvorfor stoppede han behandlingen?"

411
00:42:25,800 --> 00:42:32,200
"Hvordan kontrollerer du din vrede?
Løb - så føler jeg mig fri."

412
00:43:11,000 --> 00:43:13,160
Mor?

413
00:43:21,080 --> 00:43:23,600
Hvis du bliver sulten!

414
00:45:26,400 --> 00:45:29,560
Så varmer vi op.

415
00:45:58,880 --> 00:46:01,200
Træner! Træner!

416
00:46:05,880 --> 00:46:07,880
Tilbage!

417
00:46:12,120 --> 00:46:13,880
Gina!

418
00:46:15,120 --> 00:46:16,960
Gina!

419
00:46:29,440 --> 00:46:33,360
-Mor.
-Hej, skat. Jeg har lavet æg.

420
00:46:33,440 --> 00:46:37,040
-Jeg vil gerne tale med dig.
-Ja, om hvad?

421
00:46:37,120 --> 00:46:42,960
-Du bliver meget vred.
-Over hvad?

422
00:46:43,040 --> 00:46:47,040
Hør nu på mig.
Jeg kan ikke holde det hemmeligt længere.

423
00:46:51,800 --> 00:46:55,360
Fortæl mig det, uanset hvad det er.
Vi løser det sammen.

424
00:46:59,360 --> 00:47:01,800
I går nat...

425
00:47:03,840 --> 00:47:08,840
Jeg lover, at vi taler om det senere.
Jeg skal bare se, hvem det er.

426
00:47:15,360 --> 00:47:21,040
-Undskyld, at jeg ikke ringede først.
-Helt i orden. Kom indenfor.

427
00:47:22,040 --> 00:47:26,000
-Er alt i orden?
-Nej, det er det ikke.

428
00:47:26,080 --> 00:47:29,960
-Hvad er der galt?
-Det er Gina.

429
00:47:31,320 --> 00:47:36,360
Jeg ville sige det med det samme.
Pigerne har brug for at være sammen.

430
00:47:36,440 --> 00:47:38,960
Naturligvis.

431
00:47:40,320 --> 00:47:44,720
-Ved de, hvordan det skete?
-En kugle i hovedet.

432
00:47:44,800 --> 00:47:47,040
På atletikbanen.

433
00:47:49,400 --> 00:47:52,520
Det er jo forfærdeligt!

434
00:47:58,000 --> 00:48:01,880
-Var det en ulykke?
-Det ved jeg ikke.

435
00:48:07,000 --> 00:48:11,560
-Jeg er meget glad for, at du er her.
-Det er jeg også.

436
00:48:13,160 --> 00:48:16,840
Jeg fatter det bare ikke.

437
00:48:21,400 --> 00:48:26,120
-Du tror vel ikke, at jeg dræbte Abby?
-Selvfølgelig ikke!

438
00:48:26,200 --> 00:48:31,160
Nogen vil hænge mig op på mordet
på Abby, og de dræbte sikkert Gina.

439
00:48:31,240 --> 00:48:36,600
-Okay. Men hvorfor?
-Det ved jeg ikke!

440
00:48:39,600 --> 00:48:44,200
-Jeg talte med Dylan om det...
-Hvorfor talte du med Dylan?

441
00:48:44,280 --> 00:48:49,800
-Han kontrollerede jo Abby.
-Ja, men han savner hende meget.

442
00:48:49,880 --> 00:48:55,120
Jeg tror, han har brug for
nogen at tale med.

443
00:48:55,200 --> 00:49:00,040
-Jeg tror, vi tog fejl af ham.
-Nu skal vi gå, Elaina.

444
00:49:07,680 --> 00:49:10,640
Vær forsigtig.

445
00:49:22,480 --> 00:49:24,440
Hej.

446
00:49:35,760 --> 00:49:39,080
Jeg er meget ked af det.

447
00:49:40,360 --> 00:49:43,560
Du må være helt knust.

448
00:49:45,520 --> 00:49:49,000
Hvad var det, du ville sige før?

449
00:49:49,080 --> 00:49:52,840
Det var ikke vigtigt.

450
00:49:59,520 --> 00:50:05,160
Godt. Så vil jeg lade dig få fred.

451
00:50:05,240 --> 00:50:07,520
Tak.

452
00:50:44,080 --> 00:50:47,200
Hej, Dylan.

453
00:50:47,280 --> 00:50:50,880
-Hej.
-Har du hørt om Gina?

454
00:50:51,920 --> 00:50:54,640
-Ja.
-Alle tror, at hun blev myrdet.

455
00:50:54,720 --> 00:50:58,800
Jeg tror, det var en ulykke.
Hvad tror du?

456
00:50:58,880 --> 00:51:03,040
Hvilken rolle spiller det?
Hun er jo død.

457
00:51:03,120 --> 00:51:05,520
-Vent lige, Dylan.
-Jeg skal til time.

458
00:51:05,600 --> 00:51:10,200
-Jeg ved, I stod hinanden nær.
-Nær? Du ved ingenting.

459
00:51:10,280 --> 00:51:13,720
-Lad ikke, som om du gør det.
-Jeg ved det faktisk.

460
00:51:13,800 --> 00:51:19,080
Gør du? Så er du ansvarlig.
Du, din mor, Haley.

461
00:51:19,160 --> 00:51:24,720
Alle, der talte bag ryggen på os.
Hun ville rejse efter alt det her.

462
00:51:26,520 --> 00:51:29,400
Hun fik sit ønske opfyldt.

463
00:51:38,840 --> 00:51:42,880
-Hvad er det her?
-De kom samtidigt med mig.

464
00:51:42,960 --> 00:51:47,240
Vi må tale med Dem og Deres datter,
mrs Longford.

465
00:51:47,320 --> 00:51:51,080
-Hvor befandt du dig i går ca. 23.30?
-Hun var herhjemme.

466
00:51:51,160 --> 00:51:55,840
Haley skal svare på spørgsmålene.

467
00:51:55,920 --> 00:51:59,720
-Hvor var du?
-Hjemme.

468
00:51:59,800 --> 00:52:04,640
Hvilket fodlænken sikkert kan vise.
Jeg går ud fra, at I har tjekket den.

469
00:52:04,720 --> 00:52:07,280
-Naturligvis.
-Og?

470
00:52:07,360 --> 00:52:12,120
-Den siger, at hun var her hele tiden.
-Hvad vil I så her?

471
00:52:13,120 --> 00:52:17,400
Haleys DNA blev fundet
på gerningsstedet, hvor Gina Jones døde.

472
00:52:17,480 --> 00:52:20,000
På atlektikbanen?

473
00:52:20,080 --> 00:52:22,480
Hun har været der tusinder af gange.

474
00:52:22,560 --> 00:52:28,320
Haley, kan du forklare, hvorfor dit DNA
blev fundet på Ginas jakke i går?

475
00:52:28,400 --> 00:52:33,800
-Nej.
-Eller dit DNA under hendes negle?

476
00:52:36,040 --> 00:52:38,480
Det her er jo vanvittigt!

477
00:52:38,560 --> 00:52:42,320
Denne video blev lagt ud anonymt
på de sociale medier.

478
00:52:54,640 --> 00:52:58,080
Det er ikke retfærdigt!
Det sker hver gang.

479
00:52:58,160 --> 00:53:01,320
Det er ikke retfærdigt.
Abby, jeg er dødtræt af det her.

480
00:53:01,400 --> 00:53:06,400
Du løber hurtigst og har en kæreste,
og jeg har ingenting!

481
00:53:09,480 --> 00:53:13,320
-Vil du forklare, hvad der sker?
-Jeg blev ophidset.

482
00:53:13,400 --> 00:53:19,240
-Jeg ville vinde for en gangs skyld.
-Du var meget ophidset.

483
00:53:19,320 --> 00:53:25,720
At have temperament er ikke ulovligt.
Men det er det at optage uden tilladelse.

484
00:53:25,800 --> 00:53:31,000
Især hvis man gør det anonymt.
I undersøger vel, hvem det er-

485
00:53:31,080 --> 00:53:35,200
-og meddeler os det,
når I ved det.

486
00:53:35,280 --> 00:53:37,960
Vi vil undersøge sagen.

487
00:53:43,840 --> 00:53:47,880
Må vi undersøge fodlænken,
inden vi går?

488
00:53:47,960 --> 00:53:52,800
-Som I ser, har hun den på.
-Vi vil bare se, at den fungerer.

489
00:53:52,880 --> 00:53:55,800
Værsgo.

490
00:54:03,240 --> 00:54:05,240
Er vi færdige her?

491
00:54:07,080 --> 00:54:09,200
De hører fra os.

492
00:54:14,680 --> 00:54:18,000
Haley, er der noget, du vil fortælle?

493
00:54:20,240 --> 00:54:24,000
Alt, hvad du siger, bliver mellem os.

494
00:54:25,560 --> 00:54:27,280
Nej.

495
00:54:27,360 --> 00:54:33,000
Gå ind og lav lektier.
Jeg skal tale i fred med Luke.

496
00:54:36,920 --> 00:54:41,600
Michelle, jeg må spørge om noget,
og det er ikke behageligt.

497
00:54:41,680 --> 00:54:47,440
Jeg ved, hvad det er. Du vil vide,
om jeg tror, min datter taler sandt.

498
00:54:49,280 --> 00:54:53,880
I går ville jeg have sagt ja,
men i dag er jeg ikke sikker.

499
00:54:53,960 --> 00:54:59,080
Hun har problemer med sin vrede, og jeg
har måske ikke set, hvor slemt det er.

500
00:55:00,480 --> 00:55:05,880
-Hvordan kan hendes DNA ellers være der?
-Det blev måske plantet.

501
00:55:05,960 --> 00:55:09,600
Mener du, at nogen
vi hænge min datter op på mord?

502
00:55:09,680 --> 00:55:12,920
-Hvem ville gøre sådan?
-Jeg ved det ikke.

503
00:55:20,120 --> 00:55:23,560
Har nogen adgang til jeres hus,
eller Haleys ting?

504
00:55:23,640 --> 00:55:26,560
Nej. Nej.

505
00:55:28,200 --> 00:55:33,440
Jeg kender min datter - hun skjuler
noget. Men hvorfor dræbe Gina?

506
00:55:35,000 --> 00:55:39,120
Gina vidste måske,
hvad der skete med Abby.

507
00:55:46,320 --> 00:55:49,640
Hvordan går det
med hendes vredesstyring?

508
00:55:49,720 --> 00:55:55,360
Hun laver øvelserne,
men jeg ved ikke, om de hjælper.

509
00:55:55,440 --> 00:56:00,520
Især nu hvor hun ikke kan løbe.
Det ville kunne hjælpe hende meget.

510
00:56:00,600 --> 00:56:05,760
-Det udbrud på videoen var slemt.
-Ja, det ved jeg.

511
00:56:08,360 --> 00:56:12,920
Sådan har hun ikke altid været
Hun var glad som barn.

512
00:56:13,000 --> 00:56:17,160
-Hendes far døde.
-Hvor gammel var hun dengang?

513
00:56:17,240 --> 00:56:21,080
-15.
-Svær alder at miste en forælder.

514
00:56:23,080 --> 00:56:27,760
-Ja, de var rigtig gode venner.
-Jeg kan slet ikke forestille mig det.

515
00:56:31,480 --> 00:56:34,960
Det må være svært at være
den forælder, der er tilbage.

516
00:56:35,040 --> 00:56:40,480
David var den, der stod for ømhed.
Jeg var den strenge

517
00:56:40,560 --> 00:56:43,920
Ærligt talt er jeg nok ikke
særlig god i begge roller.

518
00:56:44,000 --> 00:56:49,960
Du gør det så godt, du kan.
Du mistede din mand, du sørger også.

519
00:56:51,480 --> 00:56:54,560
Du er meget rar.

520
00:56:54,640 --> 00:56:59,240
Jeg er glad for, at du kom ind
i vores liv på det tidspunkt.

521
00:56:59,320 --> 00:57:03,680
Jeg er glad for at kunne hjælpe.
Jeg gør mit bedste for at beskytte Haley-

522
00:57:03,760 --> 00:57:07,800
-men det her er blevet
meget kompliceret.

523
00:57:10,320 --> 00:57:16,200
Jeg vil gerne lade en ven, som er
IT-ekspert, se, hvor videoen kommer fra.

524
00:57:16,280 --> 00:57:21,440
Og du må finder ud af,
hvad Haley skjuler for os. Okay?

525
00:57:21,520 --> 00:57:24,040
Okay.

526
00:57:36,480 --> 00:57:41,800
-Hej! Du er Elaina, ikke?
-Jo, jeg ville besøge Haley.

527
00:57:41,880 --> 00:57:45,360
Hej, Elaina! Hun bliver glad for
at se dig. Kom indenfor.

528
00:57:49,320 --> 00:57:54,000
-Du hører fra mig, når der er nyt.
-Jeg taler med Haley senere.

529
00:57:57,680 --> 00:58:00,760
-Elaina?
-Ja.

530
00:58:02,080 --> 00:58:07,080
-Sig til, hvis hun fortæller dig noget.
-Som hvad?

531
00:58:07,160 --> 00:58:10,720
Jeg ved det ikke.
Hvis der er noget, som virker underligt.

532
00:58:10,800 --> 00:58:12,800
Ja, mrs Longford.

533
00:58:19,160 --> 00:58:21,840
Har du set videoen?

534
00:58:22,840 --> 00:58:25,960
Ja, det har alle.

535
00:58:26,040 --> 00:58:30,400
-Jeg er meget ked af det, Haley.
-Jeg er virkelig i knibe.

536
00:58:30,480 --> 00:58:35,360
-Du var bare ophidset.
-Nej, det er mere end det.

537
00:58:35,440 --> 00:58:40,360
Jeg har gjort noget, og jeg er
nødt til at sige det til mor.

538
00:58:40,440 --> 00:58:43,440
Hvad var det?

539
00:58:46,240 --> 00:58:51,080
Du må love mig, at du ikke
siger noget til nogen andre. Okay?

540
00:58:53,200 --> 00:58:55,240
Okay.

541
00:58:57,000 --> 00:59:00,040
Hvordan skal jeg sige det her?

542
00:59:01,240 --> 00:59:06,440
Jeg har forladt huset i et par uger
for at tage ud at løbe.

543
00:59:06,520 --> 00:59:09,640
Hvordan? Nej, lad være...

544
00:59:09,720 --> 00:59:13,920
Der er noget galt med den. Jeg kan
tage den af, uden at politiet ved det.

545
00:59:16,480 --> 00:59:21,920
-Haley, det her er slemt.
-Jeg var på atletikbanen i går.

546
00:59:25,120 --> 00:59:29,160
-Haley, har du...
-Nej, nej, nej!

547
00:59:29,240 --> 00:59:32,840
Jeg tog kun derover for at løbe.
Hun kom ud, mens jeg var der.

548
00:59:33,960 --> 00:59:39,200
-Haley? Hvad laver du her?
-Jeg ville bare løbe lidt.

549
00:59:39,280 --> 00:59:44,960
-Du har jo husarrest.
-Fodlænken faldt af. Jeg ville løbe.

550
00:59:45,040 --> 00:59:48,400
-Du overtræder loven.
-Hvad laver du her så sent?

551
00:59:48,480 --> 00:59:52,880
-Jeg havde et møde i skolen.
-Du mødtes med Dylan, ikke?

552
00:59:52,960 --> 00:59:55,880
-Nej. Hvad er der med alle...
-Alle er klar over det.

553
00:59:55,960 --> 00:59:58,720
I har mødtes i flere måneder.
Han bedrager Abby med dig.

554
00:59:58,800 --> 01:00:01,120
-Jeg ringer til din mor.
-Nej, gør ikke det.

555
01:00:01,200 --> 01:00:05,720
-Din mor eller politiet. Vælg.
-Nej, du forstår det ikke!

556
01:00:17,200 --> 01:00:24,760
Jeg faldt ned og sagde, at jeg
ville gå hjem og fortælle mor det.

557
01:00:24,840 --> 01:00:27,200
-Gjorde du det?
-Nej, jeg kan ikke.

558
01:00:27,280 --> 01:00:31,680
Mit DNA var på stedet, og videoen er
allerede ude. Folk tror, at det var mig.

559
01:00:31,760 --> 01:00:35,640
Du må fortælle hende det.
Hun kan hjælpe dig.

560
01:00:35,720 --> 01:00:40,000
Lige før sagde hun til min advokat,
at hun tror, jeg myrdede Abby.

561
01:00:40,080 --> 01:00:43,800
Det her med Gina vil bekræfte
hendes mistanke.

562
01:00:48,240 --> 01:00:53,280
Gina sagde, hun skulle møde
nogen der. Jeg tror, det var Dylan.

563
01:00:54,760 --> 01:00:59,400
-Det ville han aldrig gøre.
-Han dræbte sikkert også Abby.

564
01:00:59,480 --> 01:01:05,040
Jeg ved kun, at jeg ikke gjorde det.
Jeg må finde ud af, hvem det var.

565
01:01:06,400 --> 01:01:10,320
-Jeg skal til træning.
-Jeg går også.

566
01:01:10,400 --> 01:01:14,920
-Hvor skal du hen?
-Spørge Dylan, hvad han har at sige.

567
01:01:15,000 --> 01:01:19,200
Nej, Haley! Sæt nu han faktisk
dræbte Abby og Gina.

568
01:01:19,280 --> 01:01:22,760
-Det er ikke sikkert.
-Jeg skal nok være forsigtig.

569
01:01:22,840 --> 01:01:25,520
Jeg har brug for din hjælp.

570
01:01:39,760 --> 01:01:44,880
-Farvel, mrs Longford.
-Farvel, Elaina. Tak, fordi du kom.

571
01:01:53,400 --> 01:01:56,680
-Du kommer for sent.
-Undskyld.

572
01:01:56,760 --> 01:02:01,800
Jeg ved, at det er en svær tid
for os alle.

573
01:02:01,880 --> 01:02:07,160
Gina var et afholdt medlem af vores klub,
og vi vil savne hende.

574
01:02:11,880 --> 01:02:16,240
Det er med tungt hjerte,
jeg gør det her.

575
01:02:16,320 --> 01:02:22,000
Administrationen og jeg har besluttet
at aflyse resten af sæsonen.

576
01:02:22,080 --> 01:02:27,120
Jeg ved, at I har arbejdet hårdt,
og at det her er svært.

577
01:02:27,200 --> 01:02:30,880
Jeg har det også sådan.

578
01:02:30,960 --> 01:02:35,440
Jeg er her, hvis I vil snakke,
dag og nat.

579
01:02:35,520 --> 01:02:39,800
Men I er ikke sikre herude længere.

580
01:02:39,880 --> 01:02:43,920
Ikke før vi fanger den,
der myrdede Abby og Gina.

581
01:02:54,560 --> 01:02:57,880
Dylan! Dylan!

582
01:02:59,440 --> 01:03:02,280
-Hvad har du gjort?
-Hvad laver du her?

583
01:03:02,360 --> 01:03:06,800
-Stop, det gør ondt.
-Det gjorde mere ondt på Abby.

584
01:03:06,880 --> 01:03:11,920
-Hvad? Jeg elskede Abby.
-Og gik i seng med Gina samtidigt?

585
01:03:13,080 --> 01:03:18,560
Afslørede Abby dig og Gina?
Dræbte du hende og så Gina?

586
01:03:18,640 --> 01:03:23,520
-Hvodan kan du sige sådan? Aldrig!
-Så forklar.

587
01:03:25,000 --> 01:03:28,200
Gina er min mor.

588
01:03:28,280 --> 01:03:32,360
Vi havde ikke et forhold.
Hun er min biologiske mor.

589
01:03:32,440 --> 01:03:37,400
Det passer! Hun brugte skolens
oplysninger for at finde mig.

590
01:03:37,480 --> 01:03:42,080
Det var vores hemmelighed.
Det var derfor vi ikke kunne sige noget.

591
01:03:42,160 --> 01:03:46,200
-Hun ville have mistet sit job.
-Jeg tror dig ikke.

592
01:03:46,280 --> 01:03:49,480
Det er sandt.

593
01:03:50,480 --> 01:03:56,440
-Sig hvad du vil. Det er lige meget.
-Jeg siger ikke noget til nogen.

594
01:03:56,520 --> 01:04:00,040
Men hvis du ikke dræbte dem,
hvem gjorde det så?

595
01:04:03,560 --> 01:04:05,840
Haley?

596
01:04:13,600 --> 01:04:17,280
Skat? Jeg må tale med dig.

597
01:04:20,160 --> 01:04:22,040
Haley?

598
01:04:29,400 --> 01:04:31,640
Hvordan har din dag været?

599
01:04:35,440 --> 01:04:40,480
-Hvad er der galt?
-Resten af sæsonen er aflyst.

600
01:04:40,560 --> 01:04:45,200
-Åh, nej!
-Jeg var endelig holdets stjerne.

601
01:04:46,840 --> 01:04:50,720
Alt faldet bare til jorden.
Jeg forstår det ikke!

602
01:04:50,800 --> 01:04:54,880
Det gør mig ondt, skat.
Bare jeg kunne hjælpe dig.

603
01:04:54,960 --> 01:05:01,080
Abby havde det perfekte liv med
perfekte forældre og en perfekt kæreste.

604
01:05:01,160 --> 01:05:05,400
Haleys mor tjener kassen
og køber alt, hvad Haley vil have.

605
01:05:05,480 --> 01:05:08,360
Og jeg får ingenting!

606
01:05:12,760 --> 01:05:17,400
Det er jeg ked af.
Det føles, som om jeg har svigtet dig.

607
01:05:17,480 --> 01:05:20,280
Det har du ikke.

608
01:05:22,000 --> 01:05:26,760
Nu hvor din far har forladt os,
og flytningen...

609
01:05:26,840 --> 01:05:31,680
Jeg har ikke engang råd til at købe
et par ordentlige løbesko til dig.

610
01:05:31,760 --> 01:05:34,880
Der er en anden ting, mor.

611
01:05:34,960 --> 01:05:39,040
Haley fortalte, at hun var på
atletikbanen den nat, Gina døde.

612
01:05:39,120 --> 01:05:43,880
Hun havde taget sin fodlænke af
og forladt huset.

613
01:05:43,960 --> 01:05:46,840
Vidste du det?

614
01:05:49,400 --> 01:05:51,080
Hvordan?

615
01:05:51,160 --> 01:05:57,120
Haley, hvor er du? Hvorfor svarer
du ikke? Du må komme hjem nu.

616
01:06:32,800 --> 01:06:35,400
Det er Luke.
Læg en besked.

617
01:06:35,480 --> 01:06:39,600
Hej, Luke. Det er Michelle.
Haley er forsvundet.

618
01:06:39,680 --> 01:06:45,200
Hun tog sin fodlænke af.
Jeg ved ikke, hvor hun er nu.

619
01:06:45,280 --> 01:06:49,280
Jeg har ledt i flere timer.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op.

620
01:06:49,360 --> 01:06:54,800
Jeg er ved Elainas hus nu.
Jeg vil spørge, om hun ved noget.

621
01:06:54,880 --> 01:06:56,800
Ring til mig.

622
01:07:24,640 --> 01:07:28,880
-Mrs Longford? Er alt i orden?
-Haley er forsvundet.

623
01:07:28,960 --> 01:07:33,800
-Har du set hende?
-Nej, det har jeg ikke.

624
01:07:33,880 --> 01:07:36,960
Ved du, hvor hun kan være?

625
01:07:37,040 --> 01:07:43,400
-Michelle? Hvad laver du her?
-Haley tog af fodlænken af og gik.

626
01:07:43,480 --> 01:07:47,320
Jeg ved ikke, hvor hun her.
Jeg håbede, at hun var her.

627
01:07:47,400 --> 01:07:52,360
-Jeg sagde, at hun ikke er her.
-Vi har desværre ikke set hende.

628
01:07:52,440 --> 01:07:56,480
Jeg er desperat,
hun har været væk i flere timer.

629
01:07:56,560 --> 01:08:01,560
-Jeg ved ikke, hvad vi kan gøre.
-Elaina kan prøve at ringe til hende.

630
01:08:01,640 --> 01:08:06,880
-Hun svarer ikke, når jeg ringer.
-Det er et forsøg værd.

631
01:08:06,960 --> 01:08:12,840
Det er min sidste mulighed,
inden jeg må ringe til politiet.

632
01:08:14,040 --> 01:08:16,160
Okay, kom indenfor.

633
01:08:20,399 --> 01:08:24,800
-Hun er sikkert ikke forsvundet.
-Hun er måske ude at løbe.

634
01:08:24,880 --> 01:08:29,160
-Hun sagde, at det gjorde hun forleden.
-Hvad?

635
01:08:29,240 --> 01:08:34,279
Fortæl Michelle,
hvad du fortalte mig før.

636
01:08:34,359 --> 01:08:38,240
Hun sagde, at hun have været ude
at løbe uden sin fodlænke.

637
01:08:38,319 --> 01:08:42,640
-Siden hvornår?
-Første skoledag.

638
01:08:42,720 --> 01:08:47,359
Åh, nej! Det her er meget værre,
end jeg troede.

639
01:08:48,720 --> 01:08:55,080
Jeg er ked af at sige det,
men hun var ude den aften, Gina døde.

640
01:08:55,160 --> 01:09:00,200
-Hun var ude ved atletikbanen.
-Det kan ikke passe!

641
01:09:00,279 --> 01:09:05,000
-Det fortalte hun Elaina.
-Det var derfor, de fandt hendes DNA.

642
01:09:05,080 --> 01:09:08,600
Jeg ved, at det er svært at acceptere.

643
01:09:13,840 --> 01:09:16,520
-Skal du svare?
-Nej, jeg ringer til ham.

644
01:09:16,600 --> 01:09:19,640
Elaina, ring til hende.

645
01:09:19,720 --> 01:09:25,600
-Hun svarer, når du ringer.
-Nej! Du må ringe til politiet.

646
01:09:25,680 --> 01:09:30,720
Du må melde hende og sige,
hvor hun var, da Gina døde.

647
01:09:30,800 --> 01:09:35,760
-Øjeblik. Tror du, at hun er skyldig?
-Er du sikker på, at hun ikke er det?

648
01:09:36,760 --> 01:09:40,520
Hvordan kan du sige sådan?

649
01:09:40,600 --> 01:09:44,439
-Hvordan kan du sige sådan?
-Jeg vil bare beskytte Elaina.

650
01:09:44,520 --> 01:09:47,160
Haley har et frygteligt temperament.

651
01:09:47,240 --> 01:09:51,439
Hvis hun hører, at Elaina leder efter
hende - hvem ved, hvad hun så gør?

652
01:09:51,520 --> 01:09:55,800
Nej. Haley ville aldrig
gøre Elaina noget.

653
01:09:55,880 --> 01:10:02,760
-Du ved, at hun ikke ville skade dig.
-Alle så jo, hvor vred hun blev.

654
01:10:04,680 --> 01:10:12,440
Nej, nej. Der er stor forskel på at
sparke til en spand og at dræbe nogen.

655
01:10:12,520 --> 01:10:18,240
Det begynder i det små. Påstå nu ikke,
at tanken ikke har strejfet dig.

656
01:10:18,320 --> 01:10:21,600
Med tanke på alt det,
hun har været igennem.

657
01:10:21,680 --> 01:10:27,560
-Jeg er ked af det, Michelle, men...
-Sig det bare. Sig det!

658
01:10:28,720 --> 01:10:33,880
Alle beviser peger mod Haley. Jeg gør
det her for at beskytte min datter.

659
01:10:33,960 --> 01:10:36,600
Det gør jeg også.

660
01:10:38,120 --> 01:10:41,960
Ved du hvad, Brooke?
Du var vores sidste ven.

661
01:10:42,040 --> 01:10:48,240
Jeg håber, du finder hende uskadt.
Ellers føler hun sikkert skyld.

662
01:10:52,840 --> 01:10:57,720
Rolig, skat.
Haley dukker nok snart op.

663
01:11:05,200 --> 01:11:08,280
-Hvor er du?
-Uden for Brookes og Elainas hus.

664
01:11:08,360 --> 01:11:12,720
-Gik du derind?
-De tror, at Haley er skyldig!

665
01:11:12,800 --> 01:11:17,640
-Michelle, jeg regnet ud...
-Hun har løjet hele tiden!

666
01:11:17,720 --> 01:11:23,480
-Hun var der den nat, Gina døde.
-Så hun nogen anden?

667
01:11:23,560 --> 01:11:27,360
Jeg ved det ikke,
men sæt nu det var hende.

668
01:11:27,440 --> 01:11:31,920
Hør her. Min IT-ven sporede videoen
til en computer i Brookes hus.

669
01:11:32,000 --> 01:11:33,440
Hvad siger du?!

670
01:11:33,520 --> 01:11:37,680
Jeg ved ikke, hvem af dem det var,
men en af dem lækkede videoen.

671
01:11:37,760 --> 01:11:41,600
-Hvorfor?
-For at få Haley til at virke skyldig.

672
01:11:41,680 --> 01:11:45,560
-Der er mange grunde.
-Jeg fatter ikke, at de gjorde det.

673
01:11:45,640 --> 01:11:50,080
Når noget forsøger at skyde skylden
på andre, så er det dem selv...

674
01:11:50,160 --> 01:11:53,200
-Der er skyldige.
-Netop.

675
01:11:53,280 --> 01:11:58,560
-De gjorde det. Mindst en af dem.
-Måske, vi kan ikke være sikre.

676
01:11:58,640 --> 01:12:02,840
De gjorde det.
Det betyder, at de ved, hvor Haley er.

677
01:12:02,920 --> 01:12:07,120
-Det er muligt.
-Kan du møde mig der?

678
01:12:07,200 --> 01:12:12,880
Desværre ikke. Jeg er din advokat
og skal holde mig uden for det her.

679
01:12:14,880 --> 01:12:18,400
Jeg må råde dig fra at gøre noget.
Ring, hvis du finder noget.

680
01:12:18,480 --> 01:12:20,680
Tak, Luke.

681
01:12:34,200 --> 01:12:37,040
Hvad laver du?

682
01:12:37,120 --> 01:12:43,200
-Jeg vil arbejde i haven.
-Nu? Det er jo mørkt.

683
01:12:51,040 --> 01:12:55,960
Jeg skal have noget andet at tænke på
end Haley og Michelle.

684
01:12:56,040 --> 01:13:01,120
Hun sagde, hun ville tale med Dylan.
Jeg tjekker, om hun stadig er der.

685
01:13:01,200 --> 01:13:03,360
Nej!

686
01:13:05,000 --> 01:13:10,080
Hun er farlig. Du må hellere
blive hjemme, hvor du er tryg.

687
01:13:19,320 --> 01:13:23,400
-Hvad var det?
-Det ved jeg ikke. Bliv her.

688
01:14:00,440 --> 01:14:05,720
Mor begynder at fatte mistanke,
så nu skal du gå.

689
01:14:12,560 --> 01:14:16,880
Græd ikke. Det er snart overstået.

690
01:14:21,640 --> 01:14:24,600
Vi tager ud til atletikbanen.

691
01:14:24,680 --> 01:14:29,440
Foran kameraet tilstår du,
at du dræbte Abby og Gina.

692
01:14:29,520 --> 01:14:34,200
Så slukker du kameraet,
og jeg iscenesætter dit selvmord.

693
01:14:38,800 --> 01:14:44,320
Du forstår nok,
at jeg må beskytte min datter.

694
01:14:45,600 --> 01:14:49,840
Ikke mod dig,
men mod det, hun gjorde.

695
01:15:05,440 --> 01:15:08,480
Hvad sker der?

696
01:15:08,560 --> 01:15:13,880
-Haley! Tag det roligt.
-Michelle? Michelle, kan du høre mig?

697
01:15:17,080 --> 01:15:19,920
Du er uskadt! Gode gud!

698
01:15:20,000 --> 01:15:23,640
Du er bundet.

699
01:15:24,760 --> 01:15:27,400
Jeg får dig væk herfra.

700
01:15:48,400 --> 01:15:51,880
Du slog hovedet, fjols.

701
01:15:56,880 --> 01:16:01,200
-Hvordan vidste hun, at jeg var her?
-Bag buskene.

702
01:16:01,280 --> 01:16:05,280
-Jeg er ikke blind.
-Mor, hvad laver du?

703
01:16:05,360 --> 01:16:10,640
-Rydder op efter dig, som sædvanligt.
-Hvad mener du?

704
01:16:10,720 --> 01:16:14,480
-Undskyld, det var et uheld.
-Ti nu stille, Elaina.

705
01:16:14,560 --> 01:16:18,360
Jeg stod med Haleys sko.
Jeg ville bare prøve dem.

706
01:16:18,440 --> 01:16:23,000
-Abby anklagede mig for tyveri.
-Og så dræbte du hende?

707
01:16:23,080 --> 01:16:27,280
Hun faldt og slog hovedet.
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.

708
01:16:27,360 --> 01:16:31,600
Jeg hørte Haley og gik i panik.
Men...

709
01:16:33,400 --> 01:16:36,800
Men Abby døde.

710
01:16:36,880 --> 01:16:42,520
Jeg fortalte mor det. Hun sagde,
at alle kendte til Haleys temperament.

711
01:16:42,600 --> 01:16:45,960
-Hold din kæft, sagde jeg!
-Hvem dræbte Gina?

712
01:16:46,040 --> 01:16:48,560
Ikke mig, jeg sværger.

713
01:16:49,600 --> 01:16:53,400
Du! Du dræbte hende.

714
01:16:53,480 --> 01:16:56,400
Hun fandt Haleys sko i mit skab.

715
01:16:56,480 --> 01:17:00,040
Og så lagde du dem på Haleys værelse,
så politiet kunne finde dem.

716
01:17:00,120 --> 01:17:03,280
Jeg ville det slet ikke gøre det.
Jeg havde det elendigt.

717
01:17:03,360 --> 01:17:07,920
Lige så elendigt, som du ville have det
i fængslet, hvis jeg havde ladet Gina gå?

718
01:17:08,000 --> 01:17:12,120
Hun ville sige det til alle.
Det var derfor, hun ville mødes med mig.

719
01:17:12,200 --> 01:17:17,320
Hun ville fortælle,
at hun havde set dig med skoene.

720
01:17:17,400 --> 01:17:21,600
Undskyld, men det var et uheld.

721
01:17:21,680 --> 01:17:25,200
Et dumt uheld
på grund af de der dumme sko!

722
01:17:25,280 --> 01:17:30,880
Igen må jeg rydde op efter dig.
Bliv voksen og drop dine dumme valg.

723
01:17:32,120 --> 01:17:37,040
-Jeg troede, videoen ville hjælpe.
-Tror du ikke, den kunne spores?

724
01:17:37,120 --> 01:17:40,920
Brug hjernen, Elaina!
Du er lige så dum som din far.

725
01:17:47,040 --> 01:17:50,880
Slip mig!
Elaina, tag spaden!

726
01:17:50,960 --> 01:17:53,480
Nej!

727
01:17:54,920 --> 01:17:57,360
Elaina! Nej...

728
01:17:59,120 --> 01:18:03,040
Hent spaden. Nu!

729
01:18:03,120 --> 01:18:06,120
-Nej, du.
-Luke? Inspektør.

730
01:18:06,200 --> 01:18:11,120
Hun er lige så skør som sin datter.
Hvad? Nej, de gjorde det.

731
01:18:11,200 --> 01:18:15,160
Godt forsøgt, men vi har stykket
sammen, hvad der er sket.

732
01:18:15,240 --> 01:18:20,120
-Med hjælp fra din advokat.
-Jeg råder dig til at tie stille.

733
01:18:20,200 --> 01:18:26,280
Elaina og Brooke, I er anholdt for
mordene på Abby Harris og Gina Jones.

734
01:18:40,680 --> 01:18:43,520
Mindehøjtidelighed for Abby Harris

735
01:18:50,440 --> 01:18:53,800
Du klarer det, Haley! Kom nu!

736
01:19:03,280 --> 01:19:06,840
-Du var suveræn!
-Tak. Abby havde sikkert været stolt.

737
01:19:06,920 --> 01:19:11,280
Helt sikkert!
Vi burde fejre det i morgen.

738
01:19:11,360 --> 01:19:13,560
-Ja!
-Jeg er optaget i aften.

739
01:19:13,640 --> 01:19:18,240
Det må blive lidt senere i morgen.
Jeg leder et møde med elever-

740
01:19:18,320 --> 01:19:22,520
-som har problemer med deres vrede.
Jeg arbejder som mentor for dem.

741
01:19:22,600 --> 01:19:26,760
Skat, jeg er meget stolt over
dine fremskridt.

742
01:19:28,000 --> 01:19:30,800
Hvad skal du lave i aften?

743
01:19:32,040 --> 01:19:35,440
-Er det sandt?
-Han har inviteret mig på middag.

744
01:19:35,520 --> 01:19:40,200
-Er du okay med det?
-Ja da! Jeg synes godt om ham.

745
01:19:40,280 --> 01:19:43,240
-Haley!
-Hej, Dylan.

746
01:19:43,320 --> 01:19:46,440
-Hej, Dylan!
-Du var rigtig god derude.

747
01:19:46,520 --> 01:19:49,640
Tak.
Jeg er glad for, at du kom.

748
01:19:49,720 --> 01:19:54,400
At se dig derude og være her...

749
01:19:54,480 --> 01:19:58,480
...minder mig om Abby og min mor.

750
01:19:58,560 --> 01:20:03,840
-Hvordan har du det, Dylan?
-Okay. Jeg tager en dag ad gangen.

751
01:20:03,920 --> 01:20:07,680
Mine forældre og min terapeut
er en stor hjælp.

752
01:20:07,760 --> 01:20:11,240
Det er godt.
Jeg er glad for, at du bliver støttet.

753
01:20:12,440 --> 01:20:17,120
-Vil du med i biografen i aften?
-Ja, gerne!

754
01:20:17,200 --> 01:20:21,240
-Er det okay med dig, mor?
-Selvfølgelig! God fornøjelse.

755
01:20:21,320 --> 01:20:25,200
-Men vær hjemme klokken 22.
-22?

756
01:20:25,280 --> 01:20:30,000
-Okay, 23. Men ikke senere.
-Det samme gælder dig.

757
01:20:30,080 --> 01:20:33,840
-Vi ses, mrs Langford.
-Hej, mor.

758
01:20:36,240 --> 01:20:40,280
-Tillykke, Haley!
-Tak, Luke. Hav en god aften.

759
01:20:40,360 --> 01:20:43,240
Vær hjemme klokken 23.

760
01:20:45,400 --> 01:20:48,400
-Hej.
-Hej. De er til dig.

761
01:20:48,480 --> 01:20:52,880
Sikke en fin gestus
på en første date.

762
01:20:52,960 --> 01:20:56,640
Jeg har aldrig været mere glad for
at miste en klient.

763
01:21:00,240 --> 01:21:04,800
-Tak. For alt.
-Det var en fornøjelse.

764
01:21:04,880 --> 01:21:09,600
-Virkelig?
-Nej, det var faktisk rigtig hårdt.

765
01:22:20,160 --> 01:22:23,160
Tekster: Torben Christensen
www.ordiovision.com



