1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,940 --> 00:00:27,027
NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA

4
00:00:41,624 --> 00:00:42,917
SOULINKUMPPANIT

5
00:00:45,420 --> 00:00:46,296
Rakas Peter.

6
00:00:47,213 --> 00:00:49,049
Terveisiä Soulista.

7
00:00:55,889 --> 00:00:58,516
Kun saat kirjeeni, olen jo kai kotona.

8
00:00:58,600 --> 00:01:01,436
En silti voinut lähteä kirjoittamatta.

9
00:01:02,187 --> 00:01:04,439
Sätit minua aina kotoilusta.

10
00:01:05,315 --> 00:01:08,693
Olisit ylpeä, jos näkisit minut täällä.

11
00:01:08,777 --> 00:01:10,278
Muikku!

12
00:01:13,907 --> 00:01:16,451
Kaikki, mitä äiti kertoi, on totta.

13
00:01:16,951 --> 00:01:20,413
Korea on huikeampi
kuin olisin osannut kuvitella.

14
00:01:22,290 --> 00:01:24,042
Kiertelemme jatkuvasti.

15
00:01:24,125 --> 00:01:28,838
Yritämme nähdä, tehdä
ja syödä kaikkea ennen kevätloman loppua.

16
00:01:28,922 --> 00:01:31,382
Meillä on hurjan hauskaa yhdessä.

17
00:01:31,466 --> 00:01:34,677
Isällä taitaa kylläkin olla
kaikkein hauskinta.

18
00:01:34,761 --> 00:01:38,056
Tytöt, taidan kosia Trinaa.

19
00:01:38,139 --> 00:01:39,516
Jestas, isä!

20
00:01:39,599 --> 00:01:43,311
Tämä kuului juoneeni, joten eipä kestä.

21
00:01:44,562 --> 00:01:47,524
Parasta on yhdessäolo siskojeni kanssa.

22
00:01:47,607 --> 00:01:49,067
Hyvin menee.

23
00:02:10,672 --> 00:02:14,467
Totta puhuen en ole ehtinyt kaivata sinua.

24
00:02:14,551 --> 00:02:19,556
Vitsi vain. Sinua on kova ikävä.
Toivottavasti pääsen Stanfordiin,

25
00:02:19,639 --> 00:02:22,559
jottemme enää joutuisi erillemme.

26
00:02:22,642 --> 00:02:25,145
Rakastan sinua aina ja ikuisesti.

27
00:02:25,228 --> 00:02:28,898
Kuin viipyilevä pieru
tai parantumaton mustelma.

28
00:02:28,982 --> 00:02:30,191
Kitty.

29
00:02:30,275 --> 00:02:33,236
Aika dramaattista tekstiä jopa sinulta.

30
00:02:33,319 --> 00:02:35,989
Katsokaa näitä kuppikakkuja!

31
00:02:36,072 --> 00:02:38,741
Emme ole ehtineet jutella viikkoon.

32
00:02:38,825 --> 00:02:41,286
Kuinka kamalaa!

33
00:02:41,369 --> 00:02:43,371
Onko Kittystä tullut ilkeämpi?

34
00:02:43,454 --> 00:02:45,290
Ja sanavalmiimpi.
-Kiitos.

35
00:02:45,373 --> 00:02:48,877
Onneksi te molemmat lähdette
Stanfordiin ensi vuonna.

36
00:02:49,002 --> 00:02:51,296
Sinusta ei ole etäsuhteeseen.

37
00:02:51,379 --> 00:02:53,548
En ole päässyt sinne vielä.

38
00:02:53,631 --> 00:02:57,552
Tee päätös vasta kun olet
kuullut kaikista yliopistoista.

39
00:02:57,635 --> 00:03:00,346
Se on meille täydellinen koulu.

40
00:03:00,430 --> 00:03:01,347
Vai niin.

41
00:03:03,391 --> 00:03:05,852
YLPEYS JA ENNAKKOLUULO

42
00:03:12,817 --> 00:03:17,280
HERÄSIN JUURI. SOITA!
STANFORDIN-KÄYNTI OLI HUIPPU

43
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
PS: TULOKSET SAAPUVAT PIAN

44
00:03:24,287 --> 00:03:25,496
Terve, Covey.

45
00:03:25,580 --> 00:03:26,414
Heippa!

46
00:03:27,248 --> 00:03:30,960
Saitko lähettämäni kuvat?
-Sain, mutten avannut niitä.

47
00:03:32,086 --> 00:03:34,214
Kampusta ei saa nähdä ennen pääsyä.

48
00:03:34,297 --> 00:03:36,507
Et sinä Stanfordia ole naimassa.

49
00:03:36,591 --> 00:03:39,886
Ei vara venettä kaada. Miten käynti meni?

50
00:03:40,011 --> 00:03:45,141
Mahtavasti. Kampus on valtava,
ja näkisitpä sen kirjaston.

51
00:03:45,225 --> 00:03:46,851
Kävitkö siellä vuokseni?

52
00:03:46,935 --> 00:03:49,938
Luen minäkin joskus kirjoja,
joissa ei ole kuvia.

53
00:03:50,021 --> 00:03:51,314
Lacrosse-tiimi on kova.

54
00:03:51,397 --> 00:03:56,736
En tiedä, pääsenkö siihen syksyllä.
-Sait stipendin, koska olet hyvä.

55
00:03:57,445 --> 00:04:00,698
Yliopisto on eri asia kuin lukio.
-Niin toivonkin.

56
00:04:02,867 --> 00:04:06,871
Entä sinä? Miltä tulevaisuudessa näyttää?

57
00:04:06,955 --> 00:04:08,831
Olet 16 tuntia edellä.

58
00:04:08,915 --> 00:04:11,793
Miltä perjantai näyttää?
En sotke aikajanaa.

59
00:04:11,918 --> 00:04:16,214
Se alkaa turistimaisesti
ja kääntyy sitten tosi kivaksi.

60
00:04:16,297 --> 00:04:20,510
Ostat lahjoja rakkaallesi
ja syöt donitseja, jos lykästää.

61
00:04:21,719 --> 00:04:25,765
Eräs tyttö tuli puhumaan minulle koreaa.

62
00:04:25,848 --> 00:04:31,604
Täkäläiset luulevat, että ymmärrän.
Kun en ymmärräkään, oloni on ulkopuolinen.

63
00:04:31,688 --> 00:04:36,276
En tiedä. Toivon vain,
että äiti olisi opettamassa minua.

64
00:04:36,401 --> 00:04:39,696
Stanfordissa voi taatusti lukea koreaa.

65
00:04:40,280 --> 00:04:41,447
Luetaan yhdessä.

66
00:04:42,740 --> 00:04:44,158
Tapaisimmepa jo.

67
00:04:46,286 --> 00:04:48,037
Pitää lähteä treeneihin.

68
00:04:48,830 --> 00:04:52,792
Viekö isäsi sinut Seoul Towerin lukoille?
-Heti aamutuimaan.

69
00:04:52,875 --> 00:04:54,377
Onnea etsintään.

70
00:04:54,460 --> 00:04:58,506
Kahden päivän päästä tukahdutan sinut
pusuihin ja annan lahjoja.

71
00:04:58,589 --> 00:04:59,966
Rakastan sinua.

72
00:05:00,049 --> 00:05:01,301
Minäkin sinua.

73
00:05:04,053 --> 00:05:07,432
Peter ja minä päätimme
lähteä Stanfordiin yhdessä.

74
00:05:07,515 --> 00:05:10,310
Odotan tulevaisuutemme alkavan.

75
00:05:10,810 --> 00:05:12,937
Se on meille täydellinen koulu.

76
00:05:13,021 --> 00:05:15,398
Hän pelaa, ja opiskelen kirjallisuutta.

77
00:05:15,481 --> 00:05:16,607
Mikä parasta…

78
00:05:16,691 --> 00:05:18,192
KÄSITELLÄÄN

79
00:05:18,276 --> 00:05:20,903
…emme eroa opintojen takia.

80
00:05:22,030 --> 00:05:23,740
Saisinpa paikan.

81
00:05:23,781 --> 00:05:25,283
HAKEMUS HYVÄKSYTTY

82
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
MYYTY

83
00:05:42,467 --> 00:05:44,719
HAKEMUSTA KÄSITELLÄÄN

84
00:05:45,887 --> 00:05:48,765
Taidan kuolla tähän odotteluun.

85
00:05:49,807 --> 00:05:51,684
Onpa korkea!
-Siistiä!

86
00:05:51,768 --> 00:05:54,062
Montako kerrosta?
-Niitä on 130.

87
00:05:55,563 --> 00:05:56,898
Etsitään se lukko.

88
00:05:56,981 --> 00:05:57,815
Siistiä.

89
00:05:57,940 --> 00:06:00,443
Äiti kävi täällä, kun aloimme seurustella.

90
00:06:00,526 --> 00:06:02,945
Hän kirjoitti lukkoon toiveen.

91
00:06:03,029 --> 00:06:06,366
En tiedä millaisen.
-Löydämme sen kyllä.

92
00:06:06,449 --> 00:06:07,950
Hän oli yliveto.

93
00:06:14,290 --> 00:06:15,375
Täällä se on.

94
00:06:17,168 --> 00:06:18,336
Etsitään se.

95
00:06:51,869 --> 00:06:52,703
Tyypit.

96
00:06:55,915 --> 00:06:56,958
Mitä siinä lukee?

97
00:07:00,753 --> 00:07:02,380
"Lopun ikääni."

98
00:07:03,172 --> 00:07:05,341
Hänen toiveensa toteutui.

99
00:07:12,140 --> 00:07:14,392
LOPUN IKÄÄMME

100
00:07:16,853 --> 00:07:18,146
Kaunista.

101
00:07:19,397 --> 00:07:22,567
Otan teistä kuvan samassa paikassa.

102
00:07:22,650 --> 00:07:24,235
Isin on tultava kuvaan.

103
00:07:24,944 --> 00:07:26,195
Kysyn jotakuta.

104
00:07:26,737 --> 00:07:28,322
Olkoon.
-Anteeksi.

105
00:07:30,450 --> 00:07:31,325
Heippa.

106
00:07:33,035 --> 00:07:34,704
Voisitko ottaa kuvan?

107
00:07:40,126 --> 00:07:42,420
Kiitoksia.

108
00:07:43,754 --> 00:07:45,131
Eipä kestä.

109
00:07:45,214 --> 00:07:46,549
Puhut englantia.

110
00:07:46,674 --> 00:07:49,135
Samoin. Meillähän on paljon yhteistä.

111
00:07:49,719 --> 00:07:51,345
Olen Dae.
-Katherine.

112
00:07:51,429 --> 00:07:53,347
Tai siis nimeni on Kitty.

113
00:07:53,431 --> 00:07:55,683
Minua ei sanota Katherineksi.

114
00:07:55,766 --> 00:07:59,395
Sano minua Kittyksi tai ihan miksi haluat.

115
00:07:59,479 --> 00:08:01,105
Siis Kitty.
-Niin.

116
00:08:01,189 --> 00:08:03,858
Katherine Song-Covey on löytänyt pojat.

117
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
Voi raukkoja.

118
00:08:10,740 --> 00:08:12,325
SOUL
KOREA

119
00:08:18,414 --> 00:08:20,291
TYYNIMERI

120
00:08:28,466 --> 00:08:30,176
Kiitos samoin, kamu.

121
00:08:33,221 --> 00:08:35,723
Menen kantamaan Trinan laukut.

122
00:08:35,806 --> 00:08:38,726
Menkää edeltä.
-Jaksan kyllä.

123
00:08:38,809 --> 00:08:40,436
Anna minun auttaa.

124
00:08:40,520 --> 00:08:42,939
Heippa, Tri.
-Hei sitten, neidit.

125
00:08:43,022 --> 00:08:44,482
Nähdään.
-Menkää petiin.

126
00:08:46,025 --> 00:08:47,735
Olitpa vaikuttava.

127
00:08:49,654 --> 00:08:50,530
Terve!

128
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
TERVETULOA

129
00:08:52,365 --> 00:08:53,241
Peter!

130
00:08:56,536 --> 00:09:00,081
Minullakin oli ikävä sinua,
etenkin kylttiä pykätessäni.

131
00:09:00,164 --> 00:09:04,585
Saisit petrata tilankäyttöä,
mutta kimalle näyttää hyvältä.

132
00:09:07,171 --> 00:09:08,631
Hän kelpuutti kimalteen.

133
00:09:15,304 --> 00:09:17,932
Oli ikävä.
-Minulla oli kovempi.

134
00:09:19,392 --> 00:09:21,185
Heippa.
-Terve.

135
00:09:24,897 --> 00:09:26,190
Naamasukat!

136
00:09:26,941 --> 00:09:28,818
Eikä! Kiitti.

137
00:09:30,152 --> 00:09:32,238
Sinun kokoasi ei oikein ollut.

138
00:09:36,742 --> 00:09:39,203
Rauha, tai et saa viimeistä lahjaa.

139
00:09:54,969 --> 00:09:58,764
Hankin sen Seoul Towerista.
Viedään se joskus sinne.

140
00:10:00,516 --> 00:10:01,517
Se on ihana.

141
00:10:07,690 --> 00:10:10,067
Eikö vasta leffan alettua pussailla?

142
00:10:10,151 --> 00:10:13,154
Lara Jean ei anna minun edes puhua
leffan alettua.

143
00:10:13,237 --> 00:10:15,990
Koska tahdon, että katsot sen.

144
00:10:16,073 --> 00:10:18,826
On vuoroni, joten valitsen Loistokaverin.

145
00:10:18,951 --> 00:10:21,662
John Cusackilla on siinä loistokohtaus.

146
00:10:21,746 --> 00:10:24,373
Hänellä on mankka…
-Selväksi tuli.

147
00:10:24,457 --> 00:10:27,501
Minulla on tärkeä kysymys Peterille.

148
00:10:28,127 --> 00:10:30,421
Mikä on paras tytöltä saamasi viesti?

149
00:10:31,088 --> 00:10:33,424
Anteeksi mitä?
-Kitty tapasi pojan.

150
00:10:33,507 --> 00:10:34,967
Mitä?

151
00:10:36,218 --> 00:10:38,387
Korealaisen.
-Minkä nimisen?

152
00:10:38,471 --> 00:10:43,392
Dae. Ensimmäisen yhteydenottoni on
oltava mieleenpainuva.

153
00:10:43,476 --> 00:10:46,479
Lara Jean on rakkauskirjeiden kuningatar.

154
00:10:46,562 --> 00:10:48,814
Sanoin "mieleenpainuva" enkä "nolo".

155
00:10:51,859 --> 00:10:54,862
Lupaan antaa sinulle vinkkejä,

156
00:10:54,945 --> 00:10:57,740
jos opetat minua
letittämään Lara Jeanin tukan.

157
00:10:57,823 --> 00:11:00,701
Et kyllä opi ranskalaista tyyliä.

158
00:11:00,785 --> 00:11:03,120
Opin sen jo pussailussa.

159
00:11:03,204 --> 00:11:04,872
Olette iljettäviä.

160
00:11:04,955 --> 00:11:07,667
Niin varmaan,
koska olemme hyviä pussailemaan.

161
00:11:11,379 --> 00:11:13,589
Kitty tapasi pojan.

162
00:11:13,673 --> 00:11:14,674
Mieletöntä.

163
00:11:14,757 --> 00:11:17,593
Heillä oli söpistapaaminen.

164
00:11:18,594 --> 00:11:21,514
Mikä?
-Etkö oppinut rakkausleffoista?

165
00:11:21,597 --> 00:11:25,518
Aina pitää olla suurieleinen,
ja häät saa keskeyttää.

166
00:11:27,603 --> 00:11:30,398
Söpistapaaminen on pariskunnan eka.

167
00:11:31,023 --> 00:11:33,984
Se on söpö,
ja siitä heidän tietää päätyvän yhteen.

168
00:11:34,068 --> 00:11:36,070
Olisipa meillä ollut sellainen.

169
00:11:39,198 --> 00:11:41,992
Kävit päälleni lukion juoksuradalla.

170
00:11:42,076 --> 00:11:43,369
Se oli aika söpöä.

171
00:11:44,453 --> 00:11:46,914
Sitä ei lasketa, koska olimme jo tuttuja.

172
00:11:46,997 --> 00:11:52,753
Meillä ei ole laulua eikä vuosipäivää
emmekä muista tapaamistamme.

173
00:11:52,837 --> 00:11:54,714
Olemme surkea leffapari.

174
00:11:54,797 --> 00:11:56,257
Minä muistan.

175
00:11:56,340 --> 00:11:58,342
Etpäs.
-Muistanpas.

176
00:11:58,467 --> 00:12:00,636
Etkö muista tapaamistamme?

177
00:12:02,179 --> 00:12:04,765
Olen loukkaantunut.

178
00:12:05,474 --> 00:12:08,060
Kerro sitten.
-Et ansaitse tietää.

179
00:12:08,144 --> 00:12:09,478
Valepukki.

180
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
Haukuitko valepukiksi?

181
00:12:31,000 --> 00:12:32,251
Kuka se oli?

182
00:12:32,752 --> 00:12:34,587
Isä vain.

183
00:12:35,254 --> 00:12:38,924
Hän kai tahtoo onnitella minua
Stanfordin johdosta.

184
00:12:40,384 --> 00:12:42,928
Kova juttu. Aiotko mennä?

185
00:12:44,388 --> 00:12:46,891
En.
-Ehkä hän on ylpeä sinusta.

186
00:12:47,600 --> 00:12:50,770
Ehkä. En tosin suo sitä hänelle.

187
00:12:50,853 --> 00:12:52,396
Hän ei siihen liity.

188
00:12:55,357 --> 00:12:56,400
Tiesitkö,

189
00:12:57,401 --> 00:13:01,155
että hymyilet unissasi?

190
00:13:03,073 --> 00:13:04,408
Mitä kello on?

191
00:13:08,746 --> 00:13:10,164
Melkein kotiintuloaika.

192
00:13:10,247 --> 00:13:11,540
Mitä?

193
00:13:12,625 --> 00:13:13,793
Sinun pitää lähteä.

194
00:13:16,629 --> 00:13:18,005
Mitä jos en lähde?

195
00:13:18,714 --> 00:13:20,216
Isä tappaa sinut.

196
00:13:20,299 --> 00:13:21,675
Ei tapa.

197
00:13:22,468 --> 00:13:27,264
Hän näyttäisi pettyneen ilmeensä,
mikä on paljon pahempaa.

198
00:13:31,018 --> 00:13:34,063
Arvaa mitä odotan yliopistolta eniten.

199
00:13:36,065 --> 00:13:37,942
Siellä saa jäädä yöksi.

200
00:13:50,454 --> 00:13:51,831
Hyvää yötä.
-Niin.

201
00:13:51,914 --> 00:13:52,790
Niinpä.

202
00:14:04,593 --> 00:14:07,638
Elokuvissa rakkaus on aina suuria hetkiä.

203
00:14:07,721 --> 00:14:12,184
Julkisia puheita
ja mainostauluun kirjoitettuja kosintoja.

204
00:14:12,726 --> 00:14:17,815
Ehkä rakkaus onkin niitä hetkiä,
joina ei luule kenenkään näkevän.

205
00:14:17,898 --> 00:14:21,694
Hyvä tri Coveylle.
Trina on siisti ja kuuma.

206
00:14:22,611 --> 00:14:24,321
Toitko finnivoiteeni?
-Toki.

207
00:14:24,405 --> 00:14:27,449
Olet helmi, LJ.
Onko Stanfordista kuulunut?

208
00:14:27,992 --> 00:14:29,952
Ei, enkä kestä sitä.

209
00:14:30,035 --> 00:14:33,289
Onneksi opiskelupaikoista
ei enää ilmoiteta postitse.

210
00:14:33,372 --> 00:14:35,624
Kamala ajatus, etten saa paikkaa.

211
00:14:35,708 --> 00:14:40,462
Silloin pidät välivuoden kanssani
ja lähdet töihin maatilalle Costa Ricassa.

212
00:14:40,546 --> 00:14:43,382
Mistä muista kouluista odotat tietoa?

213
00:14:43,507 --> 00:14:47,678
Berkeleystä, UCLA:sta ja NYU:sta,
mutta hain sinne vain Margot'n takia.

214
00:14:47,761 --> 00:14:51,348
Olisi kuulemma moka
jäädä ilman itärannikon vaihtoehtoa.

215
00:14:51,432 --> 00:14:52,474
Totta tuokin.

216
00:14:53,809 --> 00:14:55,728
Mitä tuolla tapahtuu?

217
00:15:17,458 --> 00:15:19,251
TANSSEIHIN?

218
00:15:20,920 --> 00:15:23,464
Molly Marshall, lähdetkö tansseihin?

219
00:15:23,547 --> 00:15:25,257
Totta kai!

220
00:15:26,675 --> 00:15:28,886
Tyttö suostui!

221
00:15:28,969 --> 00:15:30,679
Niin sitä pitää!

222
00:15:30,763 --> 00:15:32,848
Tanssit ovat lampaiden juttu.

223
00:15:32,973 --> 00:15:36,518
Ökymekkoja,
hoidettuja kynsiä ja föönattuja hiuksia.

224
00:15:36,602 --> 00:15:39,855
Itsekin föönasit
ennen kuin tapasit Trevorin.

225
00:15:39,939 --> 00:15:42,066
Luulin teidän eronneen.

226
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
Niin erosimmekin. Hengailemme vain.

227
00:15:45,277 --> 00:15:47,196
Emme seurustele.

228
00:15:48,489 --> 00:15:51,742
Kaikki suositut jutut
eivät ole mälsiä, Christine.

229
00:15:51,867 --> 00:15:53,786
Siisteistä jutuista tykätään.

230
00:15:53,869 --> 00:15:56,664
LJ, mitä mieltä olet tansseista?

231
00:15:56,747 --> 00:15:58,916
Hänen mielipiteellään ei ole väliä.

232
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
Peteristä tulee tanssikuningas.

233
00:16:01,126 --> 00:16:04,213
Kävit kuulemma Koreassa kevätlomalla.

234
00:16:04,964 --> 00:16:07,758
Huippua. Olet aina halunnut päästä sinne.

235
00:16:07,841 --> 00:16:08,717
Kiitos.

236
00:16:14,056 --> 00:16:14,974
Mitä?

237
00:16:15,057 --> 00:16:18,769
Tiedäthän, että hän on yhä kamala?
-Puollan tansseja.

238
00:16:19,853 --> 00:16:22,773
Anna nyt.
-Älä nyysi tyttöystäväni keksejä.

239
00:16:22,856 --> 00:16:25,401
Lucas, millä Chris lähtisi parikseni?

240
00:16:25,484 --> 00:16:27,569
Karsi kilpailijat.

241
00:16:27,695 --> 00:16:30,114
Pyydä minua, niin asia on selvä.

242
00:16:30,197 --> 00:16:32,199
Välillämme on siis jotain.

243
00:16:32,866 --> 00:16:35,995
Onko teillä lupalaput
New Yorkin -abiretkeen?

244
00:16:36,078 --> 00:16:38,372
Oletpa vastuullinen.
-New York City!

245
00:16:38,455 --> 00:16:40,040
Jätin omani kaappiin.

246
00:16:40,124 --> 00:16:41,834
Kiitos.
-Siinä.

247
00:16:41,917 --> 00:16:43,961
Nämä ovat parhaita keksejäsi.

248
00:16:44,044 --> 00:16:48,215
Liian rapeita. Joudumme käymään
mahtavassa Levain-leipomossa.

249
00:16:50,009 --> 00:16:51,010
Hyvä on.

250
00:16:51,093 --> 00:16:54,722
Jaoin muuten kanssasi levyn Spotifyssa.

251
00:16:54,805 --> 00:16:57,599
Oasiksen What's the Story Morning Glory.

252
00:16:59,059 --> 00:17:02,271
Tarvitsemme biisin.
-Emme ysärilevyltä.

253
00:17:02,354 --> 00:17:04,565
Kuunteletko Oasista?
-Ohimennen.

254
00:17:05,524 --> 00:17:06,817
Ilmoita sitten.

255
00:17:07,609 --> 00:17:08,944
Olkoon.
-Maistuuko?

256
00:17:12,489 --> 00:17:15,576
Olemme jo olleet aviossa.
Emme tahdo hössöttää.

257
00:17:15,659 --> 00:17:17,911
Juuri sitä te tahdotte.

258
00:17:17,995 --> 00:17:22,750
Arvaa, kauanko isä on etsinyt jotakuta,
jolle kelpaavat hänen kokkauksensa.

259
00:17:22,833 --> 00:17:23,667
Kauan.

260
00:17:23,751 --> 00:17:29,048
Pidetään grillihääjuhlat takapihalla.
Voisit laittaa jälkiruokia.

261
00:17:29,131 --> 00:17:30,883
Ihana ajatus!

262
00:17:31,967 --> 00:17:33,177
Ihana ajatus.

263
00:17:33,927 --> 00:17:35,554
Pääsenkö morsiusneidoksi?

264
00:17:35,637 --> 00:17:37,514
Sitä ei saa kysyä.
-Miksei?

265
00:17:37,598 --> 00:17:41,226
Olisi kunnia,
jos tulisitte morsiusneidoiksi.

266
00:17:41,351 --> 00:17:43,896
Tähtisädetikut ovat ainoa toiveeni.

267
00:17:43,979 --> 00:17:45,606
Tähtisädetikut käyvät.

268
00:17:45,689 --> 00:17:46,982
Hyvä!

269
00:17:48,942 --> 00:17:50,069
Värit.

270
00:17:50,152 --> 00:17:51,320
Neonlimetti.

271
00:17:51,403 --> 00:17:52,696
Veto. Ruuat.

272
00:17:52,780 --> 00:17:54,907
Kananugetteja.
-Kyllä. No ei.

273
00:17:54,990 --> 00:17:57,993
HAKEMUKSESI ON PÄIVITETTY

274
00:18:00,496 --> 00:18:01,747
Oletko kunnossa?

275
00:18:01,830 --> 00:18:03,082
Kaikki hyvin?
-On.

276
00:18:03,165 --> 00:18:06,293
Muistin juuri, että minulla on menoa.

277
00:18:06,376 --> 00:18:07,753
Menen siis…

278
00:18:07,836 --> 00:18:11,298
Henry, oletko kunnossa? On se.

279
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
Jatkakaa.

280
00:18:17,179 --> 00:18:18,138
Voiko hän hyvin?

281
00:18:18,222 --> 00:18:19,431
Siihen tottuu.

282
00:18:19,515 --> 00:18:20,974
En ole tottunut koskaan.

283
00:18:22,226 --> 00:18:23,852
Näytät tottuneen.

284
00:18:30,692 --> 00:18:31,944
PÄIVITÄ TILA

285
00:18:32,569 --> 00:18:33,570
PÄIVITETTY

286
00:18:33,654 --> 00:18:35,572
Pystyt tähän.

287
00:18:35,656 --> 00:18:39,076
Kävi miten kävi, kaikki on jo hyvin.

288
00:18:39,159 --> 00:18:41,078
TARKASTELE

289
00:18:41,161 --> 00:18:42,454
Kaikki on…

290
00:18:42,538 --> 00:18:43,789
IKÄVÄ KYLLÄ

291
00:18:45,457 --> 00:18:47,668
EMME VOI TARJOTA PAIKKAA

292
00:18:47,793 --> 00:18:48,752
…pilalla.

293
00:19:09,273 --> 00:19:10,983
Älä synkistele.

294
00:19:11,692 --> 00:19:15,237
Kakkosvaihtoehtosi ovat
päivän ajomatkan päässä Stanfordista.

295
00:19:15,320 --> 00:19:18,782
Daella ja minulla on isompi etäisyys.
-Me sovimme kaikesta.

296
00:19:18,866 --> 00:19:21,285
Meidän piti pyöräillä käsikkäin,

297
00:19:21,410 --> 00:19:24,663
pitää jalkapeliä kirjastossa
ja käyttää kuusihattuja.

298
00:19:24,746 --> 00:19:28,542
Et edes pidä futiksesta.
-Pointti ei ole se.

299
00:19:28,625 --> 00:19:30,085
Kaikki järjestyy.

300
00:19:30,169 --> 00:19:32,588
Sinä ja Peter keksitte jotain.

301
00:19:33,213 --> 00:19:34,590
Onko kaikki hyvin?

302
00:19:34,673 --> 00:19:36,758
Lara Jean ei päässyt Stanfordiin.

303
00:19:36,842 --> 00:19:38,802
Kitty!
-Anna hänelle.

304
00:19:38,886 --> 00:19:41,555
LJ, olen tosi pahoillani.

305
00:19:41,638 --> 00:19:44,266
Et edes tahtonut, että pääsisin sinne.

306
00:19:44,391 --> 00:19:48,061
Halusin vain,
että sinulla on muitakin vaihtoehtoja.

307
00:19:48,854 --> 00:19:51,023
NYU:lla on 12-kerroksinen kirjasto.

308
00:19:51,106 --> 00:19:55,402
Älä mainosta NYU:ta hätäni hetkellä.
-Sanoinpa vain.

309
00:19:56,111 --> 00:19:58,864
Stanford ei ole maailman ainoa yliopisto.

310
00:19:58,947 --> 00:20:01,241
En odottanut päätyväni Skotlantiin.

311
00:20:01,325 --> 00:20:05,829
Nyt tuntuu ehkä kurjalta,
mutta tämähän voi olla sinulle hyväksi.

312
00:20:05,913 --> 00:20:07,539
Pääset näkemään maailmaa.

313
00:20:07,623 --> 00:20:10,626
En tahdo pois perheeni luota kuten sinä.

314
00:20:14,880 --> 00:20:16,715
En tarkoittanut sitä niin.

315
00:20:16,798 --> 00:20:20,177
Ei haittaa. Menen petiin.
Huomenna on tentti.

316
00:20:24,848 --> 00:20:25,766
Minä lähden.

317
00:20:35,108 --> 00:20:36,735
Mitä sanon Peterille?

318
00:20:39,613 --> 00:20:40,530
Kulta?

319
00:20:50,499 --> 00:20:51,667
Tiedän.

320
00:20:53,085 --> 00:20:55,545
Pääsin sisään!
-Eikä.

321
00:21:02,010 --> 00:21:04,513
Jestas, äiti!

322
00:21:07,891 --> 00:21:09,017
Eikä!

323
00:21:09,101 --> 00:21:11,687
Pääsit sisään!
-Eikä!

324
00:21:11,770 --> 00:21:13,438
Pääsin Stanfordiin!

325
00:21:20,404 --> 00:21:25,993
On outoa, kun odottaa jotain tosi kauan
ja sitten se onkin ohi.

326
00:21:29,913 --> 00:21:34,167
NO, PÄÄSITKÖ SISÄÄN?

327
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
"On laajalti todettu,

328
00:21:41,758 --> 00:21:44,970
ettei lukioromanssi kestä
välimatkaa yliopistossa."

329
00:21:45,762 --> 00:21:50,183
Mieti vaikka Joshia ja Margot'ta.
-Emme ole kuin he.

330
00:21:50,267 --> 00:21:51,852
Mitä sitten pelkäät?

331
00:21:52,602 --> 00:21:55,439
ANTEEKSI SIITÄ AIEMMASTA. OLLAANKO SUJUT?

332
00:21:57,149 --> 00:22:01,111
Saatamme kestää jouluun
tai lukukauden loppuun, mutta…

333
00:22:02,279 --> 00:22:03,405
Neljä vuottako?

334
00:22:03,488 --> 00:22:05,115
Pahennat asiaa. Häivy.

335
00:22:05,198 --> 00:22:07,576
TOTTA KAI. OLET RAKAS.

336
00:22:23,175 --> 00:22:25,218
PETER SOITTAA VIDEOPUHELUN

337
00:22:25,302 --> 00:22:26,303
Hitto.

338
00:22:27,095 --> 00:22:28,388
HYLKÄÄ

339
00:22:28,513 --> 00:22:30,682
Tosi näppärää, Covey.

340
00:22:31,808 --> 00:22:36,813
Heippa, Peter.
Sen tekstarini suhteen kävi hassusti.

341
00:22:37,481 --> 00:22:39,358
Sen piti mennä Margot'lle.

342
00:22:39,441 --> 00:22:44,237
Vaikken päässytkään Stanfordiin,
voin yhä päästä Berkeleyyn tai UCLA:han.

343
00:22:44,321 --> 00:22:48,617
Niihin on vain parin tunnin matka autolla…

344
00:22:49,785 --> 00:22:51,536
…jonka ajamista vältän.

345
00:22:52,079 --> 00:22:53,121
Luoja.

346
00:23:05,384 --> 00:23:06,218
Voi ei.

347
00:23:17,270 --> 00:23:19,481
Mitä sinä teet?

348
00:23:19,564 --> 00:23:23,110
Juhlistan opiskelupaikkaasi. Mitä höpsit?

349
00:23:23,235 --> 00:23:25,070
Onnea!
-Laitatko hiljemmalle?

350
00:23:25,153 --> 00:23:29,741
Minulla on asiaa…
-Voimme jutella lettujen jälkeen.

351
00:23:29,825 --> 00:23:31,535
Tulehan.

352
00:23:31,660 --> 00:23:33,787
Kyytiin.
-Onko hattu pakollinen?

353
00:23:33,870 --> 00:23:35,789
Kannustus on ehdotonta.

354
00:23:35,872 --> 00:23:38,542
Kuusta on pakko pelätä. Niin se toimii.

355
00:23:41,378 --> 00:23:42,796
Tänään juhlitaan.

356
00:23:42,879 --> 00:23:47,050
Tyttöystäväni pääsi tänään
Stanfordin yliopistoon.

357
00:23:47,134 --> 00:23:48,969
Onnittelut.

358
00:23:49,052 --> 00:23:52,764
Olet varmasti innoissasi.
Mikä on pääaineesi?

359
00:23:53,473 --> 00:23:54,433
Ei sillä väliä…

360
00:23:54,558 --> 00:23:58,603
Älä viitsi. Kerro nyt vain hänelle.

361
00:23:59,479 --> 00:24:00,522
Kirjallisuus.

362
00:24:00,605 --> 00:24:03,942
Onhan se niiden valinta,
jotka eivät tiedä,

363
00:24:04,025 --> 00:24:07,779
mitä haluavat elämältä,
mutta tahdon opiskella sitä.

364
00:24:07,863 --> 00:24:12,284
Parasta on se,
että me molemmat pääsimme sisään.

365
00:24:12,367 --> 00:24:14,369
Lähdemme sinne yhdessä.

366
00:24:14,995 --> 00:24:18,540
Se jos mikä on merkki siitä,
että kuulumme yhteen.

367
00:24:18,623 --> 00:24:21,126
Olen onnellinen puolestanne.

368
00:24:21,209 --> 00:24:24,880
Saisimmeko mansikkalettuja ja…

369
00:24:25,589 --> 00:24:26,882
Kaksi haarukkaa.

370
00:24:26,965 --> 00:24:27,966
Tulee.

371
00:24:28,758 --> 00:24:30,010
Etkö halua muuta?

372
00:24:30,093 --> 00:24:33,638
Ei ole nälkä.
Minun täytyy kertoa sinulle jotain.

373
00:24:33,722 --> 00:24:36,683
Unohdin pyytää kermavaahtoa.

374
00:24:37,767 --> 00:24:40,937
Muista, mitä aioit sanoa.
Palaan ihan kohta.

375
00:24:59,164 --> 00:25:00,207
TANSSEIHIN?

376
00:25:04,920 --> 00:25:08,131
Muistatko, kun kävimme täällä
Gregin bileiden jälkeen?

377
00:25:08,215 --> 00:25:11,510
Näyttäydyimme ekaa kertaa valeparina.

378
00:25:12,093 --> 00:25:14,930
Sinulla oli sininen takki ja mekko,

379
00:25:15,013 --> 00:25:18,225
ja tylytit minua tekosistani.

380
00:25:19,601 --> 00:25:22,979
Silloin tiesin,
että olin ihastumassa sinuun.

381
00:25:26,358 --> 00:25:31,863
Siksi en keksinyt parempaa paikkaa,
missä kysyä tätä.

382
00:25:31,947 --> 00:25:33,740
Jos et vielä arvannut.

383
00:25:35,951 --> 00:25:38,036
Lara Jean Song-Covey…

384
00:25:39,538 --> 00:25:41,373
Tuletko tansseihin kanssani?

385
00:25:41,456 --> 00:25:43,250
Totta kai.

386
00:25:50,882 --> 00:25:51,841
Kas niin.

387
00:25:54,094 --> 00:25:57,681
Mitä asiaa sinulla oli?
-Tosiaan.

388
00:26:02,644 --> 00:26:04,813
Keksin miten valitsemme laulun.

389
00:26:06,147 --> 00:26:07,315
Niinkö?

390
00:26:07,399 --> 00:26:11,987
Valitaan mikä tahansa numero,
ja se kappale saa käydä.

391
00:26:12,070 --> 00:26:13,822
Onko minulla kolikoita?

392
00:26:15,365 --> 00:26:17,993
Yksi kolikko.
-No niin.

393
00:26:19,035 --> 00:26:20,161
Minäkö?
-Niin.

394
00:26:22,038 --> 00:26:23,039
C 20…

395
00:26:23,832 --> 00:26:25,166
C 26.
-Selvä.

396
00:26:37,679 --> 00:26:40,557
Jatketaan etsintöjä.
-Hyvä idea.

397
00:26:44,311 --> 00:26:45,353
Ei!

398
00:26:48,607 --> 00:26:52,694
Muista, että tapaamme
pitopalvelun väen iltaseitsemältä.

399
00:26:52,777 --> 00:26:54,321
Tulen sinne.
-Selvä.

400
00:26:54,404 --> 00:26:56,197
Ellei tule prolapsia.

401
00:26:56,281 --> 00:26:59,117
Ja lääkäri muka on tylsä aviomies.

402
00:26:59,200 --> 00:27:02,245
Mikset ole koulussa tänään?

403
00:27:02,370 --> 00:27:05,582
Pusu- tai punatauti.
Kumpi vain on tarttuvampi.

404
00:27:05,665 --> 00:27:08,752
Pusutauti on. Nähdään seitsemältä.

405
00:27:08,835 --> 00:27:10,170
Olet rakas!

406
00:27:11,838 --> 00:27:14,090
Mitä katsot?
-Romeota ja Juliaa.

407
00:27:16,801 --> 00:27:20,972
Traagista romanssia heti aamusta.
Taitaa olla vakavaa.

408
00:27:29,606 --> 00:27:31,691
En kertonut Peterille Stanfordista.

409
00:27:38,323 --> 00:27:41,534
En tahtonut pilata hänen innostustaan.

410
00:27:46,247 --> 00:27:48,625
Ja ellen kerro, ongelmaa ei ole.

411
00:27:48,708 --> 00:27:50,627
Käsitän.

412
00:27:54,756 --> 00:27:58,218
Äitipuolena oleminen on minulle uutta.

413
00:27:58,802 --> 00:28:02,389
Olen silti aika varma,
ettei parisuhteessa jäädä saikulle.

414
00:28:02,472 --> 00:28:05,266
En ole ylpeä itsestäni, jos siitä on apua.

415
00:28:05,350 --> 00:28:06,601
Alku sekin.

416
00:28:10,188 --> 00:28:11,439
Saanko ehdottaa?

417
00:28:11,523 --> 00:28:14,442
Abivuosia on vain yksi.

418
00:28:14,567 --> 00:28:19,364
Jos vain murehdit itseäsi ja Peteriä,
jäät paitsi koko jutusta.

419
00:28:19,864 --> 00:28:22,701
Sinulla on kuuma poikaystävä.
Nauti hänestä.

420
00:28:23,827 --> 00:28:25,370
Tai siis älä…

421
00:28:26,037 --> 00:28:30,542
Jäätelön syönti
ja käsikkäin oleminen on hyvästä.

422
00:28:31,418 --> 00:28:32,836
Älä tekstaa ajaessasi.

423
00:28:32,919 --> 00:28:36,339
Tri, äitipuolena oleminen sopii sinulle.

424
00:28:36,423 --> 00:28:37,298
Kiitos.

425
00:28:37,382 --> 00:28:39,384
Kerron isälle neuvostasi.

426
00:28:39,467 --> 00:28:40,760
Tulee tupenrapinat.

427
00:28:42,637 --> 00:28:45,014
Berkeley tviittasi juuri.
-Luoja.

428
00:28:45,890 --> 00:28:47,517
Pystymme tähän.

429
00:28:48,101 --> 00:28:49,436
Ei.
-Älä nyt!

430
00:28:52,522 --> 00:28:53,857
Tässä salasanat.

431
00:28:53,940 --> 00:28:56,735
Etkö katso itse?
-Tuon huonoa onnea.

432
00:28:56,860 --> 00:28:58,153
Anna.
-Selvä.

433
00:29:04,451 --> 00:29:05,493
No?

434
00:29:06,828 --> 00:29:08,705
Hän onnistui. Pääsit sisään!

435
00:29:08,788 --> 00:29:11,583
Minne pääsin? Näytä!

436
00:29:15,336 --> 00:29:17,130
Jestas!

437
00:29:20,091 --> 00:29:23,553
Berkeley ei voita Stanfordia,
mutta sinne on tunnin matka.

438
00:29:23,636 --> 00:29:24,471
ETÄISYYS

439
00:29:24,554 --> 00:29:26,806
Käytännössä ei mitään.

440
00:29:28,600 --> 00:29:31,770
Jätit yliopistotunnuksesi alakertaan.

441
00:29:31,853 --> 00:29:34,397
Pidä ne. Vastaat sisäänpääsystäni.

442
00:29:35,023 --> 00:29:37,150
Oikeastiko? Siistiä!

443
00:29:37,233 --> 00:29:41,780
Kuinka kovasti jäät kaipaamaan minua
asteikolla yhdestä kymmeneen?

444
00:29:43,072 --> 00:29:44,574
On liian aikaista tälle.

445
00:29:44,657 --> 00:29:45,909
Sano suoraan.

446
00:29:45,992 --> 00:29:48,453
Varmaan nelosen verran.

447
00:29:48,536 --> 00:29:52,290
Sanoit kaipaavasi Margot'ta 6,9:n verran.

448
00:29:52,373 --> 00:29:55,794
Olin silloin pieni,
ja hän on sinua mukavampi.

449
00:29:55,877 --> 00:29:59,422
Esittäisit edes ikävöivää. Lisäksi…

450
00:30:00,548 --> 00:30:03,927
ABIMATKA

451
00:30:05,553 --> 00:30:06,721
YLPEYS JA ENNAKKOLUULO

452
00:30:12,685 --> 00:30:13,561
Mitä sanot?

453
00:30:13,645 --> 00:30:15,605
Miksi katson noita?

454
00:30:15,688 --> 00:30:19,526
New Yorkissa pidetään työmatkakenkiä
matkalla toimistolle.

455
00:30:19,609 --> 00:30:20,860
Haluan sopeutua.

456
00:30:20,944 --> 00:30:23,613
Näytät turistilta, joka googletti tuon.

457
00:30:26,491 --> 00:30:29,244
Onneksi odotin, että Berkeleystä kuuluu.

458
00:30:29,369 --> 00:30:33,122
Nyt on helpompaa kertoa totuus Peterille.

459
00:30:33,748 --> 00:30:37,836
Anna Peterille kuvasi,
jonka hän voi ripustaa kämppäänsä.

460
00:30:38,711 --> 00:30:40,046
Buduaarikuva.

461
00:30:40,129 --> 00:30:41,339
Chris, ei.

462
00:30:41,422 --> 00:30:43,132
Nehän ovat tyylikkäitä.

463
00:30:43,216 --> 00:30:47,262
Olen alaikäinen,
joten en voi teettää sellaista.

464
00:30:48,555 --> 00:30:53,726
Eikä Peter ole nähnyt minua alasti.
-Pidätkö t-paitaa vai valot sammuksissa?

465
00:30:53,810 --> 00:30:56,229
Me emme ole…

466
00:31:01,651 --> 00:31:07,031
Me kypsymme hiljaisella tulella,
kuten rintapala.

467
00:31:08,783 --> 00:31:15,373
Rintapala on nyt kypsä,
joten läträä soosilla ja anna palaa!

468
00:31:15,957 --> 00:31:17,041
Ällöä.

469
00:31:17,667 --> 00:31:20,461
Minusta se kuulostaa herkulta.

470
00:31:22,630 --> 00:31:25,800
Christine, pakkasitko koko komerosi?

471
00:31:25,884 --> 00:31:29,846
En usko käsimatkatavaroihin.
Miksi rajoittaa itseään?

472
00:31:29,929 --> 00:31:33,766
Jottei kiertäjäkalvosin repeäisi.
Lähdetään.

473
00:31:35,184 --> 00:31:37,812
Näytämme upeilta New Yorkissa.

474
00:31:38,396 --> 00:31:41,441
Tämä bussi on täynnä. Menkää eteenpäin.

475
00:31:43,443 --> 00:31:45,862
Miksi rahtaat arkkua New Yorkiin?

476
00:31:45,945 --> 00:31:47,530
Olen sisältä kuollut.

477
00:31:47,614 --> 00:31:50,325
Ollaanpa sitä vitsikkäänä.
-Aina.

478
00:31:51,409 --> 00:31:54,037
Lasketaan tämä maahan.
-Selvä.

479
00:31:55,204 --> 00:31:59,208
Taasko Chrissy yrittää ylikompensoida?

480
00:32:01,461 --> 00:32:05,840
Nyt tai ei koskaan.
Oletko valmis puhumaan Kavinskylle?

481
00:32:05,924 --> 00:32:09,844
En. Aion kertoa vasta perillä.

482
00:32:09,928 --> 00:32:13,890
Hyvä. Ettepähän jumitu
samaan lentokoneeseen.

483
00:32:15,808 --> 00:32:17,393
Aavistatko pahaa?

484
00:32:17,477 --> 00:32:20,939
Seuraava pysäkki: New York City!

485
00:32:51,469 --> 00:32:53,471
Eikä!

486
00:32:55,223 --> 00:32:56,891
Täältä tullaan.
-Nättiä!

487
00:32:56,975 --> 00:32:58,267
New York City.

488
00:32:58,351 --> 00:33:00,520
Tuo on Freedom Tower!

489
00:33:01,771 --> 00:33:04,565
Huippua ei näy.
-Mieletöntä.

490
00:33:04,649 --> 00:33:06,067
Chrysler!

491
00:33:06,943 --> 00:33:08,987
Radio City!
-Voi luoja!

492
00:33:09,988 --> 00:33:12,281
Times Square. Valtava paikka.

493
00:33:12,365 --> 00:33:13,741
En osaisi ajaa täällä.

494
00:33:13,825 --> 00:33:16,411
LJ, tuolla on kirjasto.

495
00:33:16,494 --> 00:33:17,453
Kaunis.

496
00:33:20,456 --> 00:33:22,417
Perillä ollaan.

497
00:33:22,500 --> 00:33:24,752
Me yritämme. Anteeksi.

498
00:33:25,920 --> 00:33:27,547
Melkein perillä.

499
00:33:28,089 --> 00:33:29,340
Onnistuimme!

500
00:33:31,968 --> 00:33:35,138
Nostakaa jaloilla, neidit.

501
00:33:35,221 --> 00:33:36,848
Hae avain.
-Menossa!

502
00:33:36,931 --> 00:33:37,765
Heippa.

503
00:33:40,435 --> 00:33:41,310
Agentti Covey.

504
00:33:42,895 --> 00:33:44,856
Mitä nyt?
-Älä katso minuun.

505
00:33:44,939 --> 00:33:47,483
Mikäli suostut tehtävään,

506
00:33:47,567 --> 00:33:50,570
tapaa minut täällä aulassa klo 21.

507
00:33:51,529 --> 00:33:52,530
Lähdemme ulos.

508
00:33:52,613 --> 00:33:54,490
Minne?
-Älä katso minuun.

509
00:33:55,033 --> 00:33:56,951
Se on salaista tietoa.

510
00:33:57,618 --> 00:33:59,996
Meidän pitää jäädä huoneisiimme.

511
00:34:00,079 --> 00:34:03,082
Kaitsijat aikovat mennä hotellin baariin -

512
00:34:03,166 --> 00:34:06,294
vetämään lärvit.
Pääsemme poistumaan rauhassa.

513
00:34:06,377 --> 00:34:08,087
Suostutko tehtävään?

514
00:34:08,212 --> 00:34:09,130
Suostun.

515
00:34:09,839 --> 00:34:12,133
Hyvä. Nähdään klo 21.

516
00:34:18,181 --> 00:34:19,891
Onko reitti selvä?
-On.

517
00:34:19,974 --> 00:34:20,892
Mennään.

518
00:34:28,649 --> 00:34:29,484
Mitä?

519
00:34:32,445 --> 00:34:33,404
Mennään!

520
00:34:33,488 --> 00:34:34,947
Menoksi!

521
00:34:42,246 --> 00:34:45,291
Kuuntelimme turhaan
kahdeksan tuntia musiikkia.

522
00:34:46,000 --> 00:34:48,836
Ehkä me emme saa valita laulua.

523
00:34:48,920 --> 00:34:53,049
Ehkä laulun on valittava meidät
oikealla hetkellä.

524
00:34:53,758 --> 00:34:58,513
Niin, mutta minulla ei ole kiire.
Opintojen aikana ehtii miettiä.

525
00:35:21,244 --> 00:35:22,870
En päässyt Stanfordiin.

526
00:35:28,209 --> 00:35:29,127
Mitä?

527
00:35:30,169 --> 00:35:32,797
Sen tekstarini piti mennä Margot'lle.

528
00:35:32,880 --> 00:35:36,008
Se koski jotain muuta.
-En tajua.

529
00:35:36,968 --> 00:35:39,887
Emme pääse yliopistoon yhdessä.
Minut hylättiin.

530
00:35:42,098 --> 00:35:45,351
Ei se haittaa, koska pääsin Berkeleyyn.

531
00:35:45,434 --> 00:35:48,437
Sinne on vain tunnin matka,
ja aion petrata…

532
00:35:48,521 --> 00:35:49,939
Lopeta.

533
00:36:00,700 --> 00:36:01,784
Oletko kunnossa?

534
00:36:05,246 --> 00:36:08,082
Halusin juttumme toimivan.
-Lopeta.

535
00:36:11,377 --> 00:36:14,505
Tämä ei ole sinun syysi. Onko selvä?

536
00:36:15,047 --> 00:36:15,965
Ei lainkaan.

537
00:36:20,761 --> 00:36:24,140
On hevonpaskaa, ettet saanut paikkaa.
Olet minua fiksumpi.

538
00:36:24,765 --> 00:36:30,188
Niin. Tai siis en ole,
mutta sinä näitkin vaivaa.

539
00:36:30,271 --> 00:36:33,107
Emme pääse yliopistoon yhdessä.

540
00:36:40,156 --> 00:36:41,199
Hetkinen…

541
00:36:42,074 --> 00:36:44,744
Hae siirtoa fuksivuoden jälkeen.

542
00:36:46,245 --> 00:36:47,246
Mitä?

543
00:36:47,330 --> 00:36:49,832
Mitä tunnin välimatkasta?

544
00:36:49,916 --> 00:36:52,043
Tapaamme viikonloppuisin.

545
00:36:52,126 --> 00:36:55,004
Sitten vaihdat Stanfordiin
fuksivuoden jälkeen.

546
00:36:55,129 --> 00:37:00,718
Luuletko, että se voisi toimia?
-Aivan varmasti.

547
00:37:03,554 --> 00:37:04,430
Hyvä on.

548
00:37:06,098 --> 00:37:07,808
Selviämme tästä.

549
00:37:14,690 --> 00:37:16,442
Saanko pitää kuusihatun?

550
00:37:17,568 --> 00:37:22,281
Saat, mutta huomaamattomasti.
Stanford ja Berkeley ovat kilpailijoita.

551
00:37:22,365 --> 00:37:24,909
Olemme yliopiston Romeo ja Julia,

552
00:37:24,992 --> 00:37:28,746
mutta ilman murhajuttuja.
Onpa jännittävää.

553
00:37:29,622 --> 00:37:31,123
Hyvä!

554
00:37:32,208 --> 00:37:35,544
Mitä oikein sekoilit?
-Minua pelotti.

555
00:37:45,137 --> 00:37:45,972
Peter.

556
00:37:47,598 --> 00:37:49,475
Terve. Kieputan sinua!

557
00:37:52,436 --> 00:37:53,980
Huomenta.

558
00:37:54,063 --> 00:37:55,606
Olemme New Yorkissa.

559
00:37:55,690 --> 00:37:57,817
Tiedän. Onpa jännää.

560
00:37:58,734 --> 00:38:01,237
Huomenta, kyyhkyläiset.

561
00:38:01,320 --> 00:38:02,738
Huomenta.

562
00:38:03,322 --> 00:38:05,283
Missä kaitsijat ovat?
-Myöhässä.

563
00:38:05,366 --> 00:38:07,702
Käykö totuus vai tehtävä?
-Sopii.

564
00:38:09,203 --> 00:38:13,040
No niin, Chris. Totuus vai tehtävä?

565
00:38:13,624 --> 00:38:16,043
Tehtävä tietenkin.

566
00:38:16,127 --> 00:38:20,256
Hyvä on. Saat tehtäväksi
mennä tansseihin Trevorin kanssa.

567
00:38:22,675 --> 00:38:26,679
Mitä sanot? Ethän aio jänistää tehtävästä?

568
00:38:28,014 --> 00:38:30,057
Nuku toinen silmä auki.

569
00:38:30,141 --> 00:38:32,143
Eipä kestä.
-Kuunnelkaa.

570
00:38:32,643 --> 00:38:33,811
Kaikki koolle.

571
00:38:33,894 --> 00:38:36,522
Jakaannumme kolmeen ryhmään.

572
00:38:36,605 --> 00:38:40,484
Sukunimet A–I, J–P ja R–Z.

573
00:38:40,568 --> 00:38:45,114
Ja ennen kuin kukaan kysyy,
ryhmää ei saa vaihtaa. Kysyttävää?

574
00:38:45,239 --> 00:38:47,408
Saako vaihtaa ryhmää?

575
00:38:47,491 --> 00:38:49,076
Ei onnistu.

576
00:38:49,618 --> 00:38:53,122
Kamat kantoon ja menoksi!
-Mutta…

577
00:38:53,205 --> 00:38:57,043
Tulimme tänne asti,
emmekä saa viettää päivää yhdessä.

578
00:38:58,336 --> 00:39:01,130
Lähetetään kuvia.
Treenataan yliopistoa varten.

579
00:39:01,213 --> 00:39:03,758
Mennään sitten.
-Hyvä on.

580
00:39:18,731 --> 00:39:20,274
ON IKÄVÄ!

581
00:39:22,693 --> 00:39:24,987
Kolme, kaksi, yksi.

582
00:39:25,071 --> 00:39:26,238
PARAS KEKSI

583
00:39:27,323 --> 00:39:28,199
Katsokaa!

584
00:39:31,535 --> 00:39:34,205
Ihanaa. Hattu pidentää minua.

585
00:39:38,376 --> 00:39:40,294
Mitä kulutusjuhlaa.

586
00:39:41,045 --> 00:39:42,296
Tahdon CBGB:hen.

587
00:39:42,380 --> 00:39:44,048
MAAILMAN SUURIN KAUPPA

588
00:39:44,131 --> 00:39:46,801
Näitä puoteja on Portlandissakin.

589
00:39:47,426 --> 00:39:48,803
Sitten olan yli.

590
00:39:52,598 --> 00:39:54,100
Hitsit.
-Tässä.

591
00:39:55,184 --> 00:39:56,560
Kaunista.

592
00:40:00,314 --> 00:40:01,315
Koko ajan.

593
00:40:03,859 --> 00:40:05,319
Älä!

594
00:40:05,861 --> 00:40:07,488
Times Square!

595
00:40:11,992 --> 00:40:16,163
Kirkkaita valoja…
-Ja iso kaupunki! Times Square!

596
00:40:16,247 --> 00:40:18,582
Onneksi teimme tämän.
-Yhdessä.

597
00:40:50,865 --> 00:40:51,991
Onko tuo Gen?

598
00:40:52,074 --> 00:40:54,118
Hän kiertää kampusta tänään.

599
00:40:54,869 --> 00:40:56,370
Hän pääsi NYU:hun.

600
00:40:57,746 --> 00:41:00,875
Etkö tiennyt?
Hän on vaahdonnut siitä kaikille.

601
00:41:03,043 --> 00:41:04,795
Tämäkö on NYU?

602
00:41:05,296 --> 00:41:08,340
Mehän olemme kaupungilla.
-Nimenomaan.

603
00:41:08,424 --> 00:41:11,886
Manhattan on kampus. Etkö hakenut tänne?

604
00:41:12,470 --> 00:41:16,557
Hain, mutten ajatellut,
että haluaisin käydä täällä.

605
00:41:16,640 --> 00:41:18,517
Hän ei saa nähdä meitä.

606
00:41:18,601 --> 00:41:21,562
En kestä…
-Chris? Lara Jean!

607
00:41:21,645 --> 00:41:26,442
Genevieve! Kuinka sujuu kiertokäynti,
jonka olet pitänyt salassa?

608
00:41:26,525 --> 00:41:29,904
Upeasti. Heather käy viimeistä vuottaan.

609
00:41:29,987 --> 00:41:32,865
Lara Jean ja Chris-serkkuni.
-Moi.

610
00:41:32,948 --> 00:41:33,824
Onnittelut.

611
00:41:33,908 --> 00:41:35,910
Hakutulokset ihan yllättivät.

612
00:41:36,035 --> 00:41:38,621
Tällä viikolla. Odotatko tietoa?

613
00:41:38,704 --> 00:41:40,289
Aion mennä Berkeleyyn.

614
00:41:40,372 --> 00:41:42,374
Onnea hyvästä koulusta.
-Kiitos.

615
00:41:42,458 --> 00:41:47,087
Chris taisi hämmentyä.
Me puhumme nyt yliopistosta.

616
00:41:47,171 --> 00:41:50,925
Se on niitä varten, joilla on tulevaisuus.

617
00:41:51,008 --> 00:41:53,719
Lukiotasolle jämähtävilläkö?

618
00:41:53,802 --> 00:41:54,970
Aletaan mennä.

619
00:41:55,054 --> 00:41:59,099
Heather vie minut NYU-bileisiin illalla.

620
00:41:59,725 --> 00:42:01,060
Tulkaa tekin.

621
00:42:01,185 --> 00:42:02,311
Sopii.

622
00:42:05,314 --> 00:42:08,567
Nytkö päätit ruveta kapinalliseksi?

623
00:42:08,651 --> 00:42:10,152
Me tulemme.
-Selvä.

624
00:42:11,362 --> 00:42:12,863
Hanki elämä.

625
00:42:13,364 --> 00:42:15,157
Siitä tulee kivaa.

626
00:42:15,241 --> 00:42:20,412
Sinähän se aina hoet,
että minun pitäisi käydä bileissä.

627
00:42:20,496 --> 00:42:23,207
Niin pitääkin!
-Noudatan neuvoasi.

628
00:42:24,625 --> 00:42:25,793
Mennään!

629
00:42:28,420 --> 00:42:30,297
Älä aja päälle!

630
00:43:10,045 --> 00:43:11,630
Miten menee?

631
00:43:11,714 --> 00:43:14,008
Hyvin.
-Tahdotteko bilettää?

632
00:43:14,091 --> 00:43:15,634
Kivat kengät.

633
00:43:34,695 --> 00:43:39,575
Luulenko vain, vai onko täällä
tavallista kuumempia ihmisiä?

634
00:43:39,658 --> 00:43:42,494
Katsokaa nyt noita tyyppejä.

635
00:43:42,578 --> 00:43:43,662
Hitsit.

636
00:43:44,580 --> 00:43:49,209
Oletko varma Berkeleystä?
NYU käärii jätkäpisteet.

637
00:43:49,293 --> 00:43:51,045
Minulla on poikaystävä.

638
00:43:51,128 --> 00:43:52,296
Muistatko nimen?

639
00:43:58,636 --> 00:44:04,808
Tuutko omaksein?
Alusta loppuun

640
00:44:04,892 --> 00:44:11,106
Tuutko omaksein?
Alusta loppuun

641
00:44:11,190 --> 00:44:17,363
Tuutko omaksein?
Alusta loppuun

642
00:44:17,446 --> 00:44:21,784
Tuutko omaksein?

643
00:44:23,535 --> 00:44:26,747
Vuosien päästä oon edelleen sun

644
00:44:26,830 --> 00:44:29,792
Vuosien päästä oon edelleen sun

645
00:44:29,875 --> 00:44:32,920
Vuosien päästä oon edelleen sun

646
00:44:33,003 --> 00:44:35,923
Alusta loppuun

647
00:44:47,601 --> 00:44:49,603
Peter, löysin laulumme.

648
00:44:49,687 --> 00:44:52,773
Bändi alkoi soittaa sitä yksissä bileissä.

649
00:44:52,898 --> 00:44:55,359
Lähetän sinulle videon.

650
00:44:56,819 --> 00:44:58,946
Kippis.
-Onko kaikki hyvin?

651
00:44:59,071 --> 00:45:01,281
Mitä? On.

652
00:45:01,365 --> 00:45:04,618
Yritin soittaa poikaystävälleni.
Puhelu meni vastaajaan.

653
00:45:04,702 --> 00:45:07,454
Vai niin. Kiva.

654
00:45:08,872 --> 00:45:13,502
Lähteekö hänkin Berkeleyyn?
-Stanfordiin. En päässyt sinne.

655
00:45:13,585 --> 00:45:15,587
Kurjaa. Olen pahoillani.

656
00:45:16,296 --> 00:45:18,465
Keksimme kyllä jotain.

657
00:45:19,091 --> 00:45:20,509
Takuulla.

658
00:45:21,176 --> 00:45:24,388
Minäkin halusin opiskella erään kanssa.

659
00:45:28,600 --> 00:45:29,643
Mitä tapahtui?

660
00:45:32,229 --> 00:45:36,191
Vierailin NYU:ssa
ja rakastuin tähän kaupunkiin.

661
00:45:38,110 --> 00:45:39,737
Se oli outoa.

662
00:45:39,820 --> 00:45:43,240
Minusta tuntui, että kuuluin tänne.

663
00:45:44,074 --> 00:45:46,076
Tajusimme oman parhaamme.

664
00:45:48,704 --> 00:45:51,331
Porukallasi näyttää olevan hauskaa.

665
00:45:51,415 --> 00:45:54,376
He vihaavat toisiaan.

666
00:45:55,085 --> 00:45:56,462
Eivät tänään.

667
00:46:10,517 --> 00:46:12,811
Lähdetään.
-Nyt kun juniin mahtuu.

668
00:46:12,895 --> 00:46:14,730
Puhutteko jatkoista?

669
00:46:14,855 --> 00:46:18,358
Pinkki sohva.
Anin eksä ei anna sitä takaisin.

670
00:46:18,442 --> 00:46:19,485
Se on minun.

671
00:46:19,568 --> 00:46:22,154
Eksä on matkoilla, joten viemme sen.

672
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
Mitä?

673
00:46:32,873 --> 00:46:34,708
Menen sisään!

674
00:46:36,376 --> 00:46:37,294
Anteeksi.

675
00:46:40,255 --> 00:46:43,884
No niin. Lasken tämän.

676
00:46:46,011 --> 00:46:47,846
Alemmas.
-Selvä.

677
00:46:49,765 --> 00:46:50,599
No niin.

678
00:46:52,893 --> 00:46:55,312
Varokaa sulkeutuvia ovia.

679
00:47:04,822 --> 00:47:06,073
Sait sohvasi.

680
00:47:09,159 --> 00:47:11,745
Voisimme olla täällä vielä joskus.

681
00:47:15,624 --> 00:47:17,000
Mahdollisesti.

682
00:47:25,717 --> 00:47:27,803
Olen hikinen. Tahdon suihkuun.

683
00:47:27,886 --> 00:47:30,055
Saat kasvonaamion.
-Varaan kylpytakin.

684
00:47:30,138 --> 00:47:31,139
Covey.

685
00:47:31,223 --> 00:47:35,185
Heippa, Peter. Miksi olet jalkeilla?

686
00:47:36,270 --> 00:47:37,521
Odotin sinua.

687
00:47:37,604 --> 00:47:39,147
Et vastannut viestiini.

688
00:47:39,231 --> 00:47:42,651
Se on pitkä juttu. Nähdään huoneessa.

689
00:47:43,235 --> 00:47:45,320
Ovatko nuo kaksi hyvää pataa?

690
00:47:45,404 --> 00:47:48,699
Älä säikäytä heitä. Kuinka päiväsi meni?

691
00:47:48,824 --> 00:47:51,785
Kaipasin sinua. Mennään huoneeseeni.

692
00:47:51,869 --> 00:47:54,288
Minullakin oli ikävä. Saitko videoni?

693
00:47:54,371 --> 00:47:59,209
Sain. Se oli siisti biisi,
mutten ollut kuulemassa sitä.

694
00:47:59,293 --> 00:48:03,839
Minun pitäisi kuulla se biisi,
jonka otamme omaksemme.

695
00:48:03,922 --> 00:48:06,967
Niin, mutta tunsin sen sillä hetkellä.

696
00:48:07,885 --> 00:48:10,554
Voimme aina pitää sitä varasijalla.

697
00:48:15,350 --> 00:48:17,978
Miltä maailman paras keksi maistui?

698
00:48:31,909 --> 00:48:33,035
Enpä tiedä, Margot.

699
00:48:33,118 --> 00:48:35,787
En odottanut yllättyväni.

700
00:48:35,871 --> 00:48:39,750
Tiesin Trin muutosta.
Hänhän käytännössä asuu jo täällä.

701
00:48:39,833 --> 00:48:45,422
Maailma tuntuu liukuvan allani,
kun haluaisin sen pysyvän paikoillaan.

702
00:48:45,964 --> 00:48:47,257
Tuntuu oudolta.

703
00:48:47,341 --> 00:48:50,510
Outoa se onkin.
Äiti jätti jälkensä taloon,

704
00:48:50,594 --> 00:48:53,138
ja nyt hänet pyyhitään pois.

705
00:48:54,723 --> 00:48:56,642
Suutuitko naimisiinmenosta?

706
00:48:56,725 --> 00:48:59,853
En, mutten vain tullut kuvitelleeksi sitä.

707
00:49:00,646 --> 00:49:01,521
Mutta…

708
00:49:06,693 --> 00:49:08,278
Onhan se mukavaakin.

709
00:49:08,362 --> 00:49:10,322
Kun isä löysi jonkun.

710
00:49:10,405 --> 00:49:13,450
Vaikka tällä onkin samettinen sängynpääty.

711
00:49:14,242 --> 00:49:16,078
Älä puhu heidän pedistään.

712
00:49:19,289 --> 00:49:22,125
Anteeksi siitä, mitä sanoin lähdöstäsi.

713
00:49:22,793 --> 00:49:26,046
Ei se mitään.
En olisi saanut painostaa New Yorkilla.

714
00:49:26,922 --> 00:49:30,676
Olit oikeassa. Siellä oli ihanaa.

715
00:49:31,551 --> 00:49:32,594
Niinkö?

716
00:49:32,678 --> 00:49:36,556
Kyllä. Luulin,
että olisin inhonnut sitä paikkaa -

717
00:49:36,640 --> 00:49:39,101
tai että siellä olisi liikaa kaikkea,

718
00:49:39,184 --> 00:49:43,772
mutta voisin oikeasti
kuvitella asuvani siellä.

719
00:49:43,855 --> 00:49:47,693
Moni kirja sijoittuu sinne,
koska siellä riittää tarinoita.

720
00:49:47,776 --> 00:49:53,031
Ja NYU kutsuu oikeita kirjoittajia
puhumaan opiskelijoille.

721
00:49:53,115 --> 00:49:55,909
Pääsisin työharjoittelijaksi kustantamoon.

722
00:49:55,993 --> 00:50:01,790
Tai eipä sillä väliä,
koska en edes tainnut saada paikkaa.

723
00:50:01,915 --> 00:50:05,335
Yliopistossa ei ole kyse
pelkästä sijainnista.

724
00:50:06,253 --> 00:50:07,254
Tiedän.

725
00:50:08,422 --> 00:50:12,801
Berkeley on hyvä koulu,
ja voisin hakea siirtoa Stanfordiin.

726
00:50:12,884 --> 00:50:16,471
Meillä on uudet aikeet.
Kaikki voi palata ennalleen.

727
00:50:17,723 --> 00:50:21,435
Kunhan sinä itse haluat sitä.

728
00:50:22,519 --> 00:50:25,022
Haluan minä. Älä huoli.

729
00:50:29,109 --> 00:50:32,779
MAFIAVELJET - PAHAT POJAT
CHARLIEN ENKELIT - TOHTORI UNI

730
00:50:33,905 --> 00:50:34,781
Ei.

731
00:50:35,532 --> 00:50:36,450
Moi.

732
00:50:38,618 --> 00:50:41,204
Mitä tuumit mikroautoista?
-Yleisestikö?

733
00:50:41,288 --> 00:50:42,581
Peterille ja minulle.

734
00:50:42,664 --> 00:50:47,294
Fast & Furious on hänen lempileffojaan.
-Mikroautoissa ei ole mitään nopeaa.

735
00:50:47,377 --> 00:50:52,841
Entä sellainen vapaalentotunneli
Mission Impossiblesta tai Bondista?

736
00:50:54,384 --> 00:50:55,427
Saippuanteko.

737
00:50:57,012 --> 00:50:57,888
Fight Club.

738
00:51:00,599 --> 00:51:01,683
Mitä teet?

739
00:51:01,808 --> 00:51:04,770
Suunnittelen normaaleja treffejä.

740
00:51:04,853 --> 00:51:09,691
Ja sinustako on normaalia opettaa
saippuantekoa Peter Kavinskylle?

741
00:51:09,775 --> 00:51:13,528
Ehkä hän saakin valita
kolmesta vaihtoehdosta.

742
00:51:15,906 --> 00:51:17,908
Eikö saippuantekoa?

743
00:51:18,992 --> 00:51:20,035
Ei todellakaan.

744
00:51:22,412 --> 00:51:23,538
Laita se takaisin.

745
00:51:34,132 --> 00:51:36,551
Minne olemme menossa?

746
00:51:36,635 --> 00:51:38,220
Erinomainen kysymys.

747
00:51:38,303 --> 00:51:41,431
Tuota kysyin itseltäni,
kun laadin tätä iltaa.

748
00:51:41,515 --> 00:51:44,601
Mitkä olisivat täydelliset treffit?

749
00:51:47,521 --> 00:51:51,399
Hemmo, lähdetään keilaamaan.

750
00:51:52,776 --> 00:51:54,569
Siteerasitko Big Lebowskia?

751
00:51:55,779 --> 00:51:57,030
Siteerasin.

752
00:51:57,114 --> 00:51:58,323
Valmiina?
-Olen.

753
00:51:58,406 --> 00:51:59,241
Menoksi!

754
00:52:58,258 --> 00:53:01,845
Näytätpä söpöltä. Tule!

755
00:53:01,928 --> 00:53:02,804
Odota…

756
00:53:02,888 --> 00:53:05,974
Laitan tämän kämppääni.
-Jospa minä tahdon sen.

757
00:53:06,099 --> 00:53:07,809
Harmi.
-Peter.

758
00:53:09,978 --> 00:53:10,896
Isä.

759
00:53:11,771 --> 00:53:14,316
Taidat olla Laura. Olen kuullut sinusta.

760
00:53:14,399 --> 00:53:16,818
Lara Jean, isä.
-Ei se mitään.

761
00:53:16,943 --> 00:53:20,906
Olet isäni.
Sinun kuuluu tietää tyttöystäväni nimi.

762
00:53:20,989 --> 00:53:23,867
Pahoittelut. Oikein mukava tavata.

763
00:53:23,950 --> 00:53:24,826
Samoin.

764
00:53:24,910 --> 00:53:27,162
Harkitsitko sitä illallista?

765
00:53:28,121 --> 00:53:32,209
Minulla on nyt hirveästi kiireitä.
Treenaan yliopistoa varten.

766
00:53:32,292 --> 00:53:33,543
Pitäähän sinun syödä.

767
00:53:34,878 --> 00:53:38,506
Vien sinut sinne pihviravintolaan,
jossa on isot veitset.

768
00:53:39,466 --> 00:53:42,302
Ne olivat isoja viisivuotiaalle.

769
00:53:43,929 --> 00:53:47,015
Tahtoisin silti tavata sinut
ennen lähtöäsi.

770
00:53:50,936 --> 00:53:53,813
Tuletko keilaamaan? Aloitimme juuri.

771
00:53:57,150 --> 00:54:01,029
En, mutta kiitos. Meidän pitää lähteä.

772
00:54:01,112 --> 00:54:05,283
Kiitos silti. Pidä hauskaa perheen kanssa.

773
00:54:06,826 --> 00:54:07,744
Selvä.

774
00:54:29,641 --> 00:54:31,226
Voin tulla mukaasi.

775
00:54:32,018 --> 00:54:35,939
Älä. Hän ei saa
painaa lähtöään villaisella.

776
00:54:37,148 --> 00:54:38,984
Ei se ollutkaan oikein.

777
00:54:39,818 --> 00:54:43,697
Se ei ole sitä vastaisuudessakaan,
mutta voitte silti olla yhdessä.

778
00:54:44,864 --> 00:54:46,658
Pitäisikö minun mennä?

779
00:54:49,744 --> 00:54:52,872
Sanoisin, että jos minä…

780
00:54:54,666 --> 00:54:58,795
Jos saisin viettää äidin kanssa
vielä yhden illan, tekisin sen.

781
00:54:58,878 --> 00:55:00,463
Se on eri asia.

782
00:55:00,547 --> 00:55:07,095
Äitisi ei päättänyt hylätä sinua.
En väitä, että se on helpompaa.

783
00:55:09,014 --> 00:55:10,765
Sinä kaipaat äitiäsi.

784
00:55:10,849 --> 00:55:13,977
Kun mietin isääni, vihaan häntä.

785
00:55:14,853 --> 00:55:19,649
Kaipaan häntä
ja sitten inhoan sitä kaipuuta.

786
00:55:25,113 --> 00:55:25,989
Hei.

787
00:55:27,866 --> 00:55:32,787
Kaikista pahin tunne on se,
ettei tule valituksi.

788
00:55:43,006 --> 00:55:45,258
Valitsen sinut, Peter Kavinsky.

789
00:55:56,603 --> 00:55:57,896
Niin minäkin sinut.

790
00:56:07,530 --> 00:56:12,202
En tiedä mitä tekisin ilman sinua.

791
00:56:16,498 --> 00:56:19,000
Tykkään otsapusuistasi.
-Niinkö?

792
00:56:19,084 --> 00:56:21,211
Vaikka suttaan huulipunalla.

793
00:56:21,294 --> 00:56:22,587
Merkitset minut.

794
00:56:23,671 --> 00:56:26,716
Aiotko pitää tuota paitaa?
-Laitan tämän kouluun.

795
00:56:26,800 --> 00:56:30,136
Oikeastiko?
-Ei tule kuuloonkaan.

796
00:56:52,826 --> 00:56:54,869
Täällä tuoksuu hyvältä.

797
00:56:54,953 --> 00:56:57,580
Kokeilen hääkakkureseptejä.

798
00:56:57,664 --> 00:56:59,624
Se siitä. Jätän hänet.

799
00:56:59,707 --> 00:57:02,168
Kenet?
-Mitä luulet, isä?

800
00:57:02,252 --> 00:57:05,213
Daen. Hän inhoaa Harry Potteria.

801
00:57:06,005 --> 00:57:10,260
Hän sanoi näillä sanoilla:
"Se on tosi tyhmä."

802
00:57:10,885 --> 00:57:15,890
Miten voin tapailla sellaista,
jonka mielestä aikamme suurin teos -

803
00:57:16,015 --> 00:57:17,016
on tyhmä?

804
00:57:17,100 --> 00:57:20,687
Tiedän, mutta parisuhteessa
saakin olla eri mieltä.

805
00:57:20,770 --> 00:57:24,107
Jos on samaa mieltä kaikesta,
ei voi kasvaa.

806
00:57:24,190 --> 00:57:26,985
Eli minun pitää muuttaa häntä.

807
00:57:27,068 --> 00:57:29,237
En todellakaan sanonut niin.

808
00:57:29,320 --> 00:57:31,448
Kitty, mikä tämä on?

809
00:57:31,489 --> 00:57:32,574
TERVETULOA

810
00:57:32,657 --> 00:57:34,117
Pääsit NYU:hun.

811
00:57:35,201 --> 00:57:36,786
Etkä kertonut minulle.

812
00:57:36,870 --> 00:57:39,247
Sinähän lähdet Berkeleyyn.

813
00:57:41,124 --> 00:57:45,545
Et saa suuttua minulle,
koska sydämeni särkyi.

814
00:57:53,470 --> 00:57:54,387
Mitä?

815
00:57:54,471 --> 00:57:58,224
Pääsit NYU:hun. Pilailetko?

816
00:58:01,811 --> 00:58:03,062
Hyvin tehty.

817
00:58:05,064 --> 00:58:05,940
Ihan kiva.

818
00:58:08,693 --> 00:58:10,820
LUOVA KIRJOITTAMINEN

819
00:58:10,904 --> 00:58:13,072
PÄÄSIT NEW YORKIN YLIOPISTOON

820
00:58:13,156 --> 00:58:15,283
TÄMÄ ON NYT SINUN KAUPUNKISI

821
00:58:15,366 --> 00:58:17,494
ONNISTUIT!

822
00:58:22,874 --> 00:58:24,959
TERVE

823
00:58:30,298 --> 00:58:32,634
PÄÄSIN NYU:HUN!

824
00:58:43,061 --> 00:58:47,440
ONNEA, COVEY! KAKSI KOLMESTA!

825
00:58:49,067 --> 00:58:52,153
Arvaa mikä on parasta
Berkeleyyn pääsyssäsi.

826
00:58:52,654 --> 00:58:56,032
Pääsemme tutkimaan
San Franciscoa viikonloppuisin.

827
00:58:56,533 --> 00:58:59,035
Se ei onnistuisi Stanfordissa.

828
00:58:59,619 --> 00:59:04,040
Näemme Golden Gate Parkin,
Muir Woodsin ja Fisherman's Wharfin.

829
00:59:04,123 --> 00:59:07,919
Ja maistelemme
koko kaupungin hapanleipätarjontaa.

830
00:59:10,630 --> 00:59:11,673
Kuunteletko?

831
00:59:12,924 --> 00:59:15,677
Covey, kuunteletko minua?

832
00:59:15,760 --> 00:59:18,596
Meidän pitää käydä Tartine-leipomossa.

833
00:59:18,680 --> 00:59:21,766
Sieltä saa San Franciscon parhaat keksit.

834
00:59:22,433 --> 00:59:24,269
Tosiaan. Anteeksi.

835
00:59:30,817 --> 00:59:34,612
San Franciscoon ei sijoitu
juuri mitään rakkaustarinoita.

836
00:59:35,113 --> 00:59:38,575
Häät mielessä
ja Poikamies pulassa ovat ainoat.

837
00:59:39,742 --> 00:59:44,247
New Yorkiin sijoittuvat Sinulle on postia,
Kun Harry tapasi Sallyn,

838
00:59:44,330 --> 00:59:48,293
Annie Hall ja Sattumalta.
Niitä ei voi voittaa.

839
00:59:49,168 --> 00:59:52,380
En tiennytkään,
että tarkoitus on voittaa ne.

840
00:59:52,463 --> 00:59:55,925
Ei olekaan. Kunhan tuumiskelin.

841
00:59:56,676 --> 00:59:58,386
Menen tuonne.
-Selvä.

842
00:59:58,469 --> 00:59:59,345
Heippa.

843
01:00:02,140 --> 01:00:04,726
LÄHTÖ: STANFORDIN YLIOPISTO

844
01:00:04,809 --> 01:00:08,104
MÄÄRÄNPÄÄ: NEW YORKIN YLIOPISTO

845
01:00:09,731 --> 01:00:12,984
VUOROKAUSI JA 18 TUNTIA

846
01:00:19,198 --> 01:00:20,408
En osaa päättää.

847
01:00:20,491 --> 01:00:26,748
Sininen sopisi Peterin smokkiin,
mutten tahdo tuottaa hänelle pettymystä.

848
01:00:27,749 --> 01:00:29,751
Pukeeko pinkki minua paremmin?

849
01:00:30,293 --> 01:00:35,965
Joudunko katumaan, jos en pue sitä?
Mietinkö vuosikausien päästä,

850
01:00:36,049 --> 01:00:38,343
teinkö väärän valinnan?

851
01:00:38,426 --> 01:00:42,680
Mistä minä tiedän,
mikä valinta on mieleeni tulevaisuudessa?

852
01:00:42,764 --> 01:00:44,307
Mikä sinua vaivaa?

853
01:00:44,432 --> 01:00:46,017
Ei mikään. Miten niin?

854
01:00:46,100 --> 01:00:49,812
Limusiini vai eikö limusiinia?

855
01:00:50,855 --> 01:00:51,939
Kas siinä pulma.

856
01:00:52,023 --> 01:00:52,940
Onko?

857
01:00:53,024 --> 01:00:57,945
Ilonpilaaja-Kavinsky ei tahdo pröystäillä,
mutta koulutansseihin ei pääse toiste.

858
01:00:58,029 --> 01:00:59,906
Tuon takia en tahtonut sinne.

859
01:00:59,989 --> 01:01:04,869
Koulu järjestää tanssit
hotellin rumassa salissa,

860
01:01:04,952 --> 01:01:07,372
ja kaikki alkavat hullutella.

861
01:01:07,955 --> 01:01:09,957
Eli suostut limusiiniin.

862
01:01:10,041 --> 01:01:13,920
Mieti. Kattoikkuna, tummat valot ja…

863
01:01:15,004 --> 01:01:16,422
Tunnen yhden tyypin.

864
01:01:16,506 --> 01:01:19,175
Gen, voimmeko jutella hetken?

865
01:01:19,300 --> 01:01:21,386
Sopii. Tulen perästä.
-Selvä.

866
01:01:22,679 --> 01:01:24,681
Onpa söpöt kengät.
-Kiitos.

867
01:01:25,473 --> 01:01:26,349
Mitä nyt?

868
01:01:28,893 --> 01:01:31,479
Pääsin NYU:hun.

869
01:01:32,814 --> 01:01:35,108
Mitä? Sehän on mahtavaa.

870
01:01:37,026 --> 01:01:37,902
Eikö?

871
01:01:37,985 --> 01:01:42,657
On se, mutta kannattaako
minun lähteä sinne?

872
01:01:45,368 --> 01:01:47,286
Miksi minulta kysyt?

873
01:01:48,287 --> 01:01:52,917
En tiedä, mitä haluan,
ja koska sinä olet lähdössä…

874
01:01:55,169 --> 01:01:56,129
En tiedä.

875
01:01:56,754 --> 01:01:59,841
En tiedä, mitä sinun kannattaa tehdä,

876
01:01:59,924 --> 01:02:03,261
mutta tiedän,
millä tavalla katselit New Yorkia.

877
01:02:04,929 --> 01:02:06,681
Rakastuit ensinäkemällä.

878
01:02:08,558 --> 01:02:13,813
Jos päätät lähteä NYU:hun,
ilmoita minulle.

879
01:02:26,784 --> 01:02:29,328
Etkö ole vieläkään nukkumassa?

880
01:02:30,413 --> 01:02:32,707
Ajattelin treenata hääkakkua.

881
01:02:33,166 --> 01:02:36,502
Minttusuklaata sinulle
ja vaniljakreemiä Trille.

882
01:02:39,672 --> 01:02:44,302
Mikset vain leivo keksejä?
Nehän ovat erikoisuutesi.

883
01:02:44,385 --> 01:02:46,596
Reseptiä pitää vielä hioa.

884
01:02:57,315 --> 01:02:59,901
Olisitteko päätyneet yhteen,

885
01:02:59,984 --> 01:03:03,279
ellette asuisi lähekkäin,
vai oliko sillä merkitystä?

886
01:03:03,362 --> 01:03:08,326
Kyllä sillä taisi olla,
muttei läheisyys ole tärkeintä.

887
01:03:08,409 --> 01:03:12,330
Hyvässä parisuhteessa on myös tilaa.

888
01:03:13,498 --> 01:03:16,959
Viisituhatta kilometriä tuntuu
turhan tilavalta.

889
01:03:17,043 --> 01:03:19,337
Ei jos sitä haluaa.

890
01:03:22,799 --> 01:03:25,760
Sinun on oltava uskollinen itsellesi.

891
01:03:27,178 --> 01:03:30,765
Et voi pelastaa suhdettasi, ellet kasva.

892
01:03:40,024 --> 01:03:40,900
Mitä nyt?

893
01:03:41,609 --> 01:03:44,821
Mokasin. Nyt tästä tulee keksitaikinaa.

894
01:03:49,116 --> 01:03:50,117
Hyvää.

895
01:04:03,923 --> 01:04:06,551
Onko siirappia ja voita tarpeeksi?

896
01:04:09,136 --> 01:04:11,222
Kermavaahtoa saisi olla lisää.

897
01:04:11,305 --> 01:04:13,975
Joan, saisimmeko lisää kermavaahtoa?

898
01:04:14,058 --> 01:04:14,934
Toki.

899
01:04:20,022 --> 01:04:22,483
Ajattelin lähteä NYU:hun.

900
01:04:27,613 --> 01:04:29,240
Miten niin ajattelit?

901
01:04:30,741 --> 01:04:33,369
Tahdon lähteä NYU:hun.

902
01:04:36,205 --> 01:04:40,167
Aioimme kyllä muuta,
mutta siellä on upea kirjallisuusohjelma -

903
01:04:40,251 --> 01:04:43,671
ja tunnen todella kuuluvani sinne.

904
01:04:45,256 --> 01:04:48,843
Pelkään joutuvani katumaan, jollen lähde.

905
01:04:55,016 --> 01:04:56,183
Sano jotain.

906
01:04:56,893 --> 01:05:01,147
En tiedä, mitä sanoa. Tuota en odottanut.

907
01:05:05,359 --> 01:05:09,488
Sehän on kaukana. Niin kuin tosi kaukana.

908
01:05:12,867 --> 01:05:14,577
Tosin vuodeksi vain.

909
01:05:15,870 --> 01:05:18,831
Emmeköhän selviä kaikesta vuoden verran.

910
01:05:19,665 --> 01:05:21,751
En ehkä tahdo siirtoa.

911
01:05:24,003 --> 01:05:26,547
Voisin viihtyä siellä tosi hyvin.

912
01:05:26,631 --> 01:05:29,508
Eikö se olisikin hienoa?

913
01:05:30,551 --> 01:05:32,887
Eikö se olekin tärkeintä?
-Hetkinen.

914
01:05:35,765 --> 01:05:38,893
Oliko tämä tässä? Ei enää Stanfordia.

915
01:05:38,976 --> 01:05:43,397
Aiotko lähteä NYU:hun?

916
01:05:53,950 --> 01:05:55,701
Vai niin.

917
01:05:59,080 --> 01:06:00,831
Oma on tulevaisuutesi.

918
01:06:01,791 --> 01:06:04,460
Sinun on toimittava omaksi parhaaksesi.

919
01:06:08,214 --> 01:06:12,510
En voi kieltäytyä Stanfordista
etkä sinä NYU:sta.

920
01:06:14,053 --> 01:06:16,722
Taisimme tehdä päätöksemme.

921
01:06:18,641 --> 01:06:19,517
Tässä.

922
01:06:20,017 --> 01:06:21,394
Kiitos.

923
01:06:29,402 --> 01:06:31,946
Tahdotko puhua siitä?
-En.

924
01:06:33,739 --> 01:06:36,659
Ei tässä mitään.

925
01:06:50,423 --> 01:06:52,800
Sinäkin pääset pois täältä!

926
01:06:53,759 --> 01:06:56,554
Sarah Lawrenceen on
kahden tunnin junamatka.

927
01:06:56,637 --> 01:07:00,224
Tulen käymään viikonloppuisin.
Menemme tanssimaan -

928
01:07:00,307 --> 01:07:02,309
ja pitämään hauskaa.

929
01:07:05,104 --> 01:07:08,107
Hän ei tainnut olla mielissään.

930
01:07:09,942 --> 01:07:13,487
Oli hän, mikä tuntui
jostain syystä pahemmalta.

931
01:07:15,740 --> 01:07:18,993
Keksitte kyllä jotain, vai mitä?

932
01:07:19,076 --> 01:07:21,328
Olette loistava pari.

933
01:07:22,538 --> 01:07:27,293
Te jos ketkä pystytte
olemaan etäsuhteessa.

934
01:07:29,420 --> 01:07:30,296
Moi.

935
01:07:31,213 --> 01:07:32,465
Miten menee?

936
01:07:38,929 --> 01:07:43,267
Tee siitä mieleenpainuva
äläkä sitten siteeraa runoniekkoja.

937
01:07:43,350 --> 01:07:47,480
Vuosikirjat ovat niitä varten,
jotka eivät enää tapaa toisiaan.

938
01:07:48,105 --> 01:07:49,148
Eivätpäs ole.

939
01:07:49,231 --> 01:07:52,359
Niihin talletetaan
senhetkinen elämäntilanne.

940
01:07:53,736 --> 01:07:58,324
Väitätkö siis,
ettet muista minua ilman lisäapua?

941
01:07:59,283 --> 01:08:00,534
En minä…
-Hei.

942
01:08:00,618 --> 01:08:03,287
Totta kai kirjoitan tähän,

943
01:08:03,954 --> 01:08:08,709
mutta saat rustata minulle
vanhan liiton rakkauskirjeen.

944
01:08:09,460 --> 01:08:13,422
Ja tarkoitan yläastetyylistä kirjettä.

945
01:08:13,506 --> 01:08:15,466
Sait sellaisen jo.

946
01:08:15,549 --> 01:08:20,096
No, sitten saatkin
tehdä siitä mieleenpainuvan.

947
01:08:24,975 --> 01:08:27,311
Purnukat vai lasinaluset?

948
01:08:27,394 --> 01:08:29,480
Purnukat ovat yliarvostettuja.

949
01:08:29,563 --> 01:08:32,233
Miten niin? Pidän niistä.

950
01:08:32,316 --> 01:08:34,443
Humppakeikkaako laadit?

951
01:08:34,527 --> 01:08:35,861
Ilkeää.

952
01:08:35,945 --> 01:08:38,114
Katsotko baseballia?
-Kumpi vie?

953
01:08:38,197 --> 01:08:41,033
Mitä väliä? Kuinka tästä voi pitää?

954
01:08:41,117 --> 01:08:45,496
Kitty lupasi katsoa Daen lempilajia,
jos tämä lukee Harry Potteria.

955
01:08:45,579 --> 01:08:47,456
Epäreilut kaupat.

956
01:08:47,581 --> 01:08:50,292
Päätitkö morsiusneitojen mekkojen värin?

957
01:08:50,376 --> 01:08:51,836
Ne pitää tilata.

958
01:08:51,919 --> 01:08:55,548
En laita mekkoa. Puen smokin ja lenkkarit.

959
01:08:55,631 --> 01:08:57,758
Anteeksi?
-Hän antoi luvan.

960
01:08:57,842 --> 01:08:58,717
Niin annoin.

961
01:09:00,344 --> 01:09:03,848
Meillä kuuluu olla samat asut.
-Pue sitten smokki.

962
01:09:03,931 --> 01:09:05,808
Pilaat koko lookin.

963
01:09:05,891 --> 01:09:08,853
Häät eivät ole sinun.
Lakkaa määräilemästä,

964
01:09:08,936 --> 01:09:11,480
koska pelkäät teidän eroavan.

965
01:09:12,648 --> 01:09:14,942
Miksi sinä noin sanoit?

966
01:09:22,908 --> 01:09:25,744
Mitä? Tiedätte, että olen oikeassa.

967
01:09:26,954 --> 01:09:30,749
Ehkä, muttei ole oikein sanoa sitä.

968
01:09:37,882 --> 01:09:41,010
Vielä ehdit perua.

969
01:09:43,262 --> 01:09:44,138
En ikinä.

970
01:09:52,229 --> 01:09:53,314
Rakas Peter…

971
01:10:22,593 --> 01:10:25,804
PETERIN OASIS-SOITTOLISTA

972
01:10:49,370 --> 01:10:55,417
Miten kerron, että pidän hänet omanani
5 000 kilometrin päässäkin?

973
01:10:57,169 --> 01:10:59,713
Ehkei sitä voi pukea sanoiksi.

974
01:11:18,983 --> 01:11:21,485
TANSSIT

975
01:11:21,568 --> 01:11:23,445
En kieli, jos pidät hauskaa.

976
01:11:23,529 --> 01:11:26,115
En pidä. Minähän inhoan koulutansseja.

977
01:11:28,826 --> 01:11:34,290
Illasta voisi tulla iso sinullekin,
jos niin haluat.

978
01:11:35,916 --> 01:11:40,045
Siinä on jotain romanttista,
että menettää neitsyyden tansseissa.

979
01:11:40,129 --> 01:11:42,298
Jos siis on mälsä.

980
01:11:45,467 --> 01:11:48,804
En tahdo näyttävää sisääntuloa portaissa.

981
01:11:51,098 --> 01:11:52,641
Muualta ei pääse alas.

982
01:11:52,725 --> 01:11:53,892
Ikkunasta…

983
01:11:53,976 --> 01:11:56,228
Aiotko pudota?
-Mikä jottei?

984
01:11:56,312 --> 01:11:57,146
Ei.

985
01:11:58,480 --> 01:12:01,650
Voitteko kääntyä ympäri? Tämä on noloa.

986
01:12:01,734 --> 01:12:03,235
Turha luulo.

987
01:12:05,654 --> 01:12:07,489
Ovatpa he…
-Tiedän.

988
01:12:07,573 --> 01:12:09,533
He näyttävät kauniilta.

989
01:12:19,752 --> 01:12:22,338
Näytät vautsilta.

990
01:12:22,421 --> 01:12:23,797
Niin sinäkin.

991
01:12:23,881 --> 01:12:25,799
Ihan tosi.
-Kiitos.

992
01:12:25,883 --> 01:12:28,010
Solmitko rusettisi itse?

993
01:12:28,969 --> 01:12:31,263
Olet kuin maalaus.
-Lopeta.

994
01:12:31,347 --> 01:12:33,098
Jatka vain.

995
01:12:33,182 --> 01:12:35,642
Iso maalaus isossa museossa.

996
01:12:35,726 --> 01:12:37,561
Kuin Botticelli, vai?

997
01:12:37,644 --> 01:12:39,355
Joka on pastaa.

998
01:12:39,438 --> 01:12:40,856
Eikö?
-No niin.

999
01:12:40,939 --> 01:12:44,610
Otetaan kuva. Tytöt keskelle.

1000
01:12:44,693 --> 01:12:47,446
Juuri siihen!
-Sanokaa muikku.

1001
01:12:47,529 --> 01:12:49,990
Muikku!
-Otetaan hassu kuva.

1002
01:12:51,283 --> 01:12:52,451
Vaihtakaa paria.

1003
01:12:57,289 --> 01:12:59,833
En sitten aio pitää hauskaa.

1004
01:12:59,958 --> 01:13:01,627
Ethän suinkaan.

1005
01:13:01,710 --> 01:13:04,046
Pidetään kaikkein surkein ilta.

1006
01:13:06,131 --> 01:13:07,132
Tuliko hyvä?

1007
01:13:07,216 --> 01:13:10,552
Luulin, että me… Kiitos.

1008
01:13:14,473 --> 01:13:16,642
Mitä?
-Tanssiiko hra Kavinsky?

1009
01:13:17,309 --> 01:13:19,144
En mielelläni.
-Tule nyt.

1010
01:13:20,646 --> 01:13:21,772
Missä kaikki ovat?

1011
01:13:21,855 --> 01:13:24,608
Katso, tuolla he ovat. Mene!

1012
01:13:24,691 --> 01:13:26,151
Tulen perästä.

1013
01:14:37,181 --> 01:14:38,432
Tulkaapa koolle.

1014
01:14:38,515 --> 01:14:42,603
Oletteko valmiita kruunaamaan
tanssikuninkaan ja -kuningattaren?

1015
01:14:45,439 --> 01:14:50,068
Kas niin. Äänestyksen voittivat -

1016
01:14:50,152 --> 01:14:53,197
Peter Kavinsky ja Emily Nussbaum!

1017
01:14:57,326 --> 01:15:00,078
Onnea kaikille ehdokkaille.

1018
01:15:01,330 --> 01:15:03,290
Tekisittekö tilaa?

1019
01:15:04,625 --> 01:15:08,170
Kuningas ja kuningatar
tanssivat ensitanssinsa.

1020
01:15:51,421 --> 01:15:56,051
Kun päätin NYU:sta, tiesin välimatkan
tekevän tilanteesta kivuliaan.

1021
01:15:56,635 --> 01:16:00,597
En vain odottanut
tuntevani siten näin pian.

1022
01:16:05,060 --> 01:16:09,398
Emme ole vielä lähteneetkään,
ja kaipaan häntä jo.

1023
01:16:12,025 --> 01:16:13,235
Terve, muru.

1024
01:16:14,987 --> 01:16:18,991
Miltä tuntuu olla tansseissa
kuninkaan kanssa?

1025
01:16:22,494 --> 01:16:25,455
Totta puhuen aika yksinäiseltä.

1026
01:16:32,629 --> 01:16:33,839
Korjataan asia.

1027
01:16:35,007 --> 01:16:35,924
Tule.

1028
01:16:36,425 --> 01:16:39,636
Sanoin, etten tanssi mielelläni.

1029
01:16:40,095 --> 01:16:44,099
Tänään tosin teen sen mielihyvin.

1030
01:16:50,981 --> 01:16:52,024
Paraniko olo?

1031
01:17:11,001 --> 01:17:14,296
No, hyvin kävi.

1032
01:17:14,379 --> 01:17:15,589
Abitanssit!

1033
01:17:19,343 --> 01:17:20,719
Tuletko sisään?

1034
01:17:22,804 --> 01:17:24,890
Kohta on kotiintuloaika.

1035
01:17:26,558 --> 01:17:27,434
Tiedän.

1036
01:17:32,814 --> 01:17:36,693
Entä isäsi pettynyt ilme?

1037
01:17:36,777 --> 01:17:39,112
Kunhan emme jää kiinni.

1038
01:18:10,060 --> 01:18:11,645
Tein sinulle jotain.

1039
01:18:14,690 --> 01:18:15,899
Sulje silmäsi.

1040
01:18:32,332 --> 01:18:36,169
En keksinyt
mitä kirjoittaisin vuosikirjaasi,

1041
01:18:36,253 --> 01:18:38,880
joten ajattelin näyttää sen eri tavalla.

1042
01:18:39,965 --> 01:18:41,466
Saat avata silmäsi.

1043
01:18:46,304 --> 01:18:47,556
Mikä tämä on?

1044
01:18:52,144 --> 01:18:54,688
Eikä.

1045
01:19:01,236 --> 01:19:02,571
Jestas.

1046
01:19:06,199 --> 01:19:10,287
Muistatko tämän kokeen?
Ovatko ne kaikki tässä?

1047
01:19:21,548 --> 01:19:23,550
Etkö halunnutkaan tätä?

1048
01:19:24,050 --> 01:19:27,012
Tahdoin antaa sen muistoksi meistä.

1049
01:19:35,103 --> 01:19:36,104
Kiitos.

1050
01:19:36,938 --> 01:19:37,981
Pidätkö siitä?

1051
01:19:39,775 --> 01:19:40,692
Se on ihana.

1052
01:20:29,032 --> 01:20:30,075
Hei.

1053
01:20:33,286 --> 01:20:34,329
Oletko varma?

1054
01:20:35,413 --> 01:20:36,248
Olen.

1055
01:20:41,294 --> 01:20:42,838
Etkö halua?
-En minä sitä.

1056
01:20:42,921 --> 01:20:47,634
Haluan kyllä. Et tiedäkään,
paljonko olen miettinyt tätä.

1057
01:20:48,885 --> 01:20:51,847
Mikä sitten on vialla?

1058
01:20:54,808 --> 01:20:58,061
En tiedä. Jokin ei vain tunnu oikealta.

1059
01:21:00,814 --> 01:21:04,025
Miksi juuri näin tanssi-iltana?

1060
01:21:05,485 --> 01:21:06,736
Haluan läheisyyttä.

1061
01:21:08,280 --> 01:21:11,658
Olet ollut etäinen
siitä asti kun kerroin NYU:sta.

1062
01:21:14,119 --> 01:21:18,665
Tahdot siis harrastaa seksiä kanssani,
koska olosi on epävarma.

1063
01:21:18,748 --> 01:21:20,667
En tarkoita sitä.

1064
01:21:20,750 --> 01:21:22,544
Mitä oikein odotit?

1065
01:21:25,589 --> 01:21:28,967
Päätit lähteä
mahdollisimman kauas luotani.

1066
01:21:29,050 --> 01:21:31,052
Valitsit etäisyyden.

1067
01:21:31,511 --> 01:21:33,179
Epäreilusti sanottu.

1068
01:21:33,305 --> 01:21:36,182
Epäreilua on se,
että esität kaiken järjestyvän.

1069
01:21:37,976 --> 01:21:41,688
Tiedämme kyllä,
mitä 5 000 kilometrin välimatkasta seuraa.

1070
01:21:42,647 --> 01:21:45,275
Emmepäs.
-Kyllä tiedämme.

1071
01:21:45,358 --> 01:21:47,736
Muutoin et olisi tehnyt tätä.

1072
01:21:49,029 --> 01:21:51,615
Muisto meistäkö? Älä viitsi.

1073
01:21:52,240 --> 01:21:54,659
Sinä jätät hyvästit.
-Enpäs.

1074
01:21:55,160 --> 01:21:57,495
Tahdon vain olla kanssasi.

1075
01:21:58,663 --> 01:22:01,041
Mikset sitten lähde Berkeleyyn?

1076
01:22:03,460 --> 01:22:05,712
Koska rakastuin New Yorkiin.

1077
01:22:19,726 --> 01:22:21,645
Se ei muuta tunteitani.

1078
01:22:21,728 --> 01:22:23,313
Tämä voi vielä toimia.

1079
01:22:25,774 --> 01:22:26,650
Ei.

1080
01:22:28,735 --> 01:22:33,323
En aio odotella siihen asti,
että suhteemme lässähtää.

1081
01:22:33,406 --> 01:22:35,325
Älä tee tätä.
-Päätetään se.

1082
01:22:35,408 --> 01:22:36,326
Peter.

1083
01:22:37,953 --> 01:22:38,995
Rakastan sinua.

1084
01:22:41,831 --> 01:22:43,583
Et nähtävästi tarpeeksi.

1085
01:23:57,157 --> 01:23:59,909
TAHDOTKO YHÄ, ETTÄ TULEN HÄIHIN?

1086
01:24:04,831 --> 01:24:07,959
TAHDON

1087
01:24:28,146 --> 01:24:32,942
JOS ME EROSIMME,
ON ISÄLLE PAREMPI, ETTET TULE

1088
01:24:41,826 --> 01:24:45,663
SELVÄ. VÄLITÄ ISÄLLESI ONNITTELUT

1089
01:24:52,754 --> 01:24:54,589
Tämä ei ole tervettä.

1090
01:24:55,882 --> 01:24:57,133
Ja tuoko on?

1091
01:24:57,759 --> 01:24:59,761
Kaikki syövät suruunsa.

1092
01:25:00,762 --> 01:25:06,851
Lohturuokasi sattuu olemaan
maapähkinävoin ja keksin makuista.

1093
01:25:06,935 --> 01:25:10,563
Jummi, miten herkulliselta surusi maistuu.

1094
01:25:16,277 --> 01:25:18,363
Olisi pitänyt lähteä Berkeleyyn.

1095
01:25:20,240 --> 01:25:24,494
Eipäs. Sinä teit oikean päätöksen.

1096
01:25:27,205 --> 01:25:28,957
Miksi se sitten koskee?

1097
01:25:37,215 --> 01:25:43,555
Trevor. Saatoin ehkä suostua eilen
tapailemaan häntä taas.

1098
01:25:44,347 --> 01:25:48,393
Siis vain siihen asti
kunnes lähden Costa Ricaan.

1099
01:25:48,476 --> 01:25:53,731
Minulla on suunnitelmia,
enkä luovu niistä yhdenkään miehen vuoksi.

1100
01:25:57,277 --> 01:25:58,736
Olen iloinen puolestasi.

1101
01:25:59,571 --> 01:26:01,364
Olitte aina hyvä pari.

1102
01:26:04,117 --> 01:26:06,327
Tuntuu vähän nurinkuriselta.

1103
01:26:07,287 --> 01:26:10,874
Palasimme yhteen samana iltana,
jona te erositte.

1104
01:26:13,501 --> 01:26:16,004
Tämä on aikajanoista synkin.

1105
01:26:18,089 --> 01:26:20,008
Saanko tulla sisään?

1106
01:26:20,967 --> 01:26:23,636
Lara Jean ei ole täällä. Jätä viesti.

1107
01:26:24,179 --> 01:26:26,055
Kuka enää jättää viestejä?

1108
01:26:27,182 --> 01:26:28,850
Mitä haluat?

1109
01:26:33,688 --> 01:26:35,690
En unohtanut kertoa NYU:sta.

1110
01:26:37,483 --> 01:26:39,527
Päätin olla kertomatta.

1111
01:26:39,611 --> 01:26:40,904
Minkä takia?

1112
01:26:47,410 --> 01:26:48,328
En tiedä.

1113
01:26:49,913 --> 01:26:52,373
Lähtösi kai pelotti minua.

1114
01:26:56,377 --> 01:26:59,339
Sinua tulee ikävä 12:n edestä.

1115
01:27:12,435 --> 01:27:16,648
HÄÄT

1116
01:27:18,399 --> 01:27:21,945
Margot!
-Jestas sentään. Moi!

1117
01:27:23,154 --> 01:27:24,822
Onpa mukava nähdä.

1118
01:27:26,866 --> 01:27:28,117
Kuule.

1119
01:27:29,160 --> 01:27:31,955
Tällainen paluu tuntuu varmasti oudolta.

1120
01:27:32,038 --> 01:27:34,916
Tarkoitukseni ei ole vallata kotianne.

1121
01:27:36,209 --> 01:27:38,253
Nyt se on sinunkin kotisi,

1122
01:27:38,878 --> 01:27:43,841
enkä ole nähnyt isää
näin onnellisena pitkään aikaan.

1123
01:27:45,843 --> 01:27:46,678
Kiitos.

1124
01:27:49,430 --> 01:27:51,266
Eli…

1125
01:27:51,849 --> 01:27:57,438
On hullua, miten oloni voi olla
samaan aikaan surullinen ja onnellinen.

1126
01:27:59,107 --> 01:28:04,070
Rakkaustarinani päättyy,
mutta isän ja Trinan vasta alkaa.

1127
01:28:06,364 --> 01:28:09,117
Sellaista aikuistuminen kai on.

1128
01:28:09,993 --> 01:28:12,829
Kaikki menee sekaisin.

1129
01:28:46,612 --> 01:28:47,655
Peter.

1130
01:28:48,531 --> 01:28:49,407
Terve.

1131
01:28:49,490 --> 01:28:53,244
Ja minä kun luulin
tulleeni etuajassa. Onko nälkä?

1132
01:28:53,328 --> 01:28:56,080
Ei kiitos.
-Oletko varma? Minä tarjoan.

1133
01:28:56,164 --> 01:28:58,041
Olen, kiitos vain.

1134
01:28:58,916 --> 01:29:02,587
Ilahduin puhelustasi.
Luulin, ettet soittaisi.

1135
01:29:04,088 --> 01:29:07,759
No, Lara Jeanin mielestä
minun piti soittaa.

1136
01:29:07,842 --> 01:29:09,510
Oliko kivat tanssit?

1137
01:29:12,305 --> 01:29:14,223
Voisimmeko lopettaa?

1138
01:29:15,308 --> 01:29:19,187
En kestä sitä,
että esität haluavasi olla isäni.

1139
01:29:20,271 --> 01:29:22,106
Tuleeko pojille juotavaa?

1140
01:29:22,190 --> 01:29:23,941
Kahvia, kiitos.

1141
01:29:24,942 --> 01:29:26,569
Ei mitään minulle.

1142
01:29:26,652 --> 01:29:27,779
Selvä.

1143
01:29:31,491 --> 01:29:36,037
Tiedän, ettei soitto
tai syntymäpäiväkortti riitä.

1144
01:29:37,455 --> 01:29:39,248
Yritän korjata asiaa.

1145
01:29:39,332 --> 01:29:41,959
Kaksi kuukautta ennen lähtöäni.

1146
01:29:44,087 --> 01:29:45,963
Haluan kuulua elämääsi.

1147
01:29:47,215 --> 01:29:51,469
Ehkä sinun olisi sitten pitänyt
olla paikan päällä.

1148
01:29:53,346 --> 01:29:59,769
Tein kaiken ilman sinua
enkä vieläkään tarvitse sinua.

1149
01:30:00,978 --> 01:30:05,566
Olen siis pahoillani,
jos meille tuli välirikko.

1150
01:30:12,740 --> 01:30:14,575
Käsitän suuttumuksesi.

1151
01:30:16,202 --> 01:30:17,703
Minäkin suuttuisin.

1152
01:30:18,788 --> 01:30:20,206
Sinun täytyy tietää…

1153
01:30:22,250 --> 01:30:25,044
En tarkoittanut hylätä sinua.

1154
01:30:30,758 --> 01:30:33,052
Miksi sitten tuntuu siltä?

1155
01:30:45,731 --> 01:30:47,358
Koska mokasin.

1156
01:30:51,988 --> 01:30:53,531
En yrittänyt tarpeeksi.

1157
01:30:58,035 --> 01:31:03,541
Minun olisi pitänyt yrittää kovemmin
olla isäsi enkä yrittänyt.

1158
01:31:08,963 --> 01:31:14,218
Jos rakastaa toista, yrittää kaikkensa.

1159
01:31:21,350 --> 01:31:23,060
Rakastan sinua.

1160
01:31:37,241 --> 01:31:39,202
Sinun ei tarvitse jäädä.

1161
01:31:52,381 --> 01:31:53,257
Kiitos.

1162
01:31:57,553 --> 01:32:01,349
Joan, saisinko minäkin kahvia?

1163
01:32:01,432 --> 01:32:02,725
Toki.

1164
01:32:05,978 --> 01:32:06,854
Mitä?

1165
01:32:09,232 --> 01:32:10,274
Sinä tarjoat.

1166
01:32:20,952 --> 01:32:24,622
…niin myötä- kuin vastoinkäymisissäkin?

1167
01:32:25,540 --> 01:32:26,457
Tahdon.

1168
01:32:27,250 --> 01:32:30,336
Trina, tahdotko ottaa
Danin aviomieheksesi?

1169
01:32:30,836 --> 01:32:35,675
Lupaatko rakastaa,
vaalia ja pidellä häntä?

1170
01:32:36,259 --> 01:32:37,927
Ei liian tiukasti.

1171
01:32:38,010 --> 01:32:41,889
Niin myötä- kuin vastoinkäymisissäkin?

1172
01:32:42,557 --> 01:32:43,599
Tahdon.

1173
01:32:43,683 --> 01:32:48,604
Julistan teidät aviopuolisoiksi
minulle suoduin valtuuksin.

1174
01:32:53,067 --> 01:32:56,612
Hyvät kutsuvieraat,
esittelen tuoreen avioparin.

1175
01:32:56,696 --> 01:32:59,198
Dan Coveyn ja Trina Rothschildin.

1176
01:33:24,140 --> 01:33:26,767
LARA JEANIN KAKKUTAIKINAKEKSEJÄ

1177
01:33:29,937 --> 01:33:31,272
Kiva, että pääsitte.

1178
01:34:15,399 --> 01:34:17,610
Minun tulee tätä ikävä.

1179
01:34:18,486 --> 01:34:19,779
Siskojani.

1180
01:34:22,114 --> 01:34:23,074
Isää.

1181
01:34:23,699 --> 01:34:24,825
Trinaa.

1182
01:34:24,909 --> 01:34:25,868
Chrisiä.

1183
01:34:26,535 --> 01:34:28,454
Minä talletan asioita.

1184
01:34:32,625 --> 01:34:34,043
Säilytän ne ikuisesti.

1185
01:35:13,124 --> 01:35:14,542
Olette ihania!

1186
01:35:28,305 --> 01:35:30,766
Ikävää, ettei Peter tullut.

1187
01:35:32,351 --> 01:35:35,438
Ei se mitään. Mehän erosimme.

1188
01:35:39,233 --> 01:35:40,151
Rakastan sinua.

1189
01:35:40,234 --> 01:35:42,153
Samoin.
-Mene pian petiin.

1190
01:35:42,737 --> 01:35:43,612
Selvä.

1191
01:35:44,780 --> 01:35:46,365
Sinä myös.
-Öitä.

1192
01:35:54,582 --> 01:35:56,792
Taisit jättää jotain telttaan.

1193
01:35:56,917 --> 01:35:58,878
Kannattaa hakea se.

1194
01:35:58,961 --> 01:36:00,546
Ihan sama.
-Ei.

1195
01:36:02,715 --> 01:36:04,300
Hae se tänä iltana.

1196
01:36:10,806 --> 01:36:12,391
Hyvää yötä.

1197
01:36:17,104 --> 01:36:18,063
Hyvää yötä.

1198
01:37:08,572 --> 01:37:10,658
ADLERIN LUKION VUOSIKIRJA

1199
01:37:19,041 --> 01:37:23,629
Rakas Lara Jean,
tässä on mieleenpainuva kirjoitukseni.

1200
01:37:24,213 --> 01:37:27,091
Muistoni ensitapaamisestamme.

1201
01:37:27,174 --> 01:37:30,135
Söpistapaamisestamme, kuten sanoit.

1202
01:37:30,928 --> 01:37:34,682
Se tapahtui kuutosluokan tilaisuudessa.
Istuit edessäni.

1203
01:37:34,765 --> 01:37:39,103
Nimesi oli kirjoitettu
reppuusi kimalteella.

1204
01:37:40,104 --> 01:37:43,732
Rehtori Cho kutsui sinut
hakemaan läsnäolopalkintosi.

1205
01:37:44,275 --> 01:37:47,862
Tukkasi jäi kiinni tuoliin.

1206
01:37:48,654 --> 01:37:52,950
Autoin sinua irrotuksessa,
ja hymyilit minulle.

1207
01:37:54,577 --> 01:37:58,080
Sydämeni heitti voltin rinnassani.

1208
01:37:58,622 --> 01:38:00,833
Melkoinen temppu sydämeltä.

1209
01:38:01,834 --> 01:38:06,422
En osannut aavistaa,
että sinusta tulisi nykyinen itsesi.

1210
01:38:07,506 --> 01:38:10,467
Elämäni tärkein ihminen.

1211
01:38:11,343 --> 01:38:14,096
Joskus on vaikeaa uskoa,
että valitsit minut.

1212
01:38:14,638 --> 01:38:17,516
Olemme selvinneet kaikesta yhdessä.

1213
01:38:18,142 --> 01:38:20,561
En olisi ikinä saanut epäillä meitä.

1214
01:38:21,854 --> 01:38:24,273
Säikähdin silti ja satutin sinua.

1215
01:38:25,024 --> 01:38:27,943
Olen hirveän pahoillani.

1216
01:38:28,027 --> 01:38:30,446
Totta kai saat lähteä New Yorkiin.

1217
01:38:30,571 --> 01:38:32,615
Tee kaikkea mitä haluat.

1218
01:38:32,698 --> 01:38:35,492
En tahdo tulla tiellesi.

1219
01:38:35,576 --> 01:38:37,786
Haluan olla rinnallasi.

1220
01:38:38,412 --> 01:38:39,788
Aina se ei ole helppoa,

1221
01:38:39,872 --> 01:38:43,250
mutta haluan saada
juttumme toimimaan kaikin keinoin.

1222
01:38:43,375 --> 01:38:46,128
Niin sitä tekee, kun rakastaa toista.

1223
01:38:46,545 --> 01:38:53,385
Ja jos aiomme olla yhdessä ikuisesti,
neljän vuoden opinnot ovat pikkujuttu.

1224
01:38:53,928 --> 01:38:57,640
Jos olet samaa mieltä,
ajattele tätä uutena sopimuksenamme.

1225
01:38:59,266 --> 01:39:03,562
Rakastan sinua aina.

1226
01:39:03,604 --> 01:39:04,605
AINA JA IKUISESTI

1227
01:39:04,688 --> 01:39:05,648
Peter.

1228
01:39:06,398 --> 01:39:07,274
Terve.

1229
01:39:19,453 --> 01:39:21,830
Mitä tuumit uudesta sopimuksesta?

1230
01:39:25,751 --> 01:39:26,585
Se on ihana.

1231
01:39:27,670 --> 01:39:28,504
Onko?

1232
01:39:33,509 --> 01:39:35,594
Tarkoittaako se siis,

1233
01:39:36,971 --> 01:39:38,055
että kaupat tuli?

1234
01:39:39,807 --> 01:39:40,683
Kaupat tuli.

1235
01:40:00,077 --> 01:40:01,495
Vielä yksi asia.

1236
01:40:22,808 --> 01:40:24,727
Et pitänyt tästä laulusta.

1237
01:40:24,810 --> 01:40:26,437
Pidän minä.

1238
01:40:27,479 --> 01:40:29,982
Keksitään miten teemme siitä omamme.

1239
01:41:23,285 --> 01:41:27,372
Meillä on söpistapaaminen.
-Totta kai on.

1240
01:41:29,625 --> 01:41:32,419
Siitä meidän tietää päätyvän yhteen.

1241
01:41:41,929 --> 01:41:43,138
Öitä, Covey.

1242
01:41:44,890 --> 01:41:46,433
Hyvää yötä, Kavinsky.

1243
01:41:53,482 --> 01:41:55,150
Lara Jean Covey.

1244
01:41:59,822 --> 01:42:00,948
Hyvä, LJ!

1245
01:42:04,743 --> 01:42:06,078
Onnittelut.

1246
01:42:10,707 --> 01:42:12,000
Christine Donati.

1247
01:42:16,213 --> 01:42:17,506
Lucas James.

1248
01:42:20,634 --> 01:42:22,928
Kiitos.
-Peter Kavinsky.

1249
01:42:29,768 --> 01:42:31,228
Genevieve Mitchell.

1250
01:42:33,605 --> 01:42:34,982
Trevor Pike.

1251
01:42:35,065 --> 01:42:36,567
Anna hali.

1252
01:42:37,818 --> 01:42:42,823
Adlerin lukion abiturientit,
vuosikurssi 2021!

1253
01:42:48,162 --> 01:42:52,541
Koko ikäni olen halunnut
samanlaista rakkautta kuin elokuvissa.

1254
01:42:53,250 --> 01:42:58,505
Sellaista, johon kuuluu mankka
ja käsi farkkujen takataskussa.

1255
01:42:59,089 --> 01:43:05,053
Poika tapaa tytön. He eroavat,
tekevät sovinnon ja elävät onnellisina.

1256
01:43:05,804 --> 01:43:09,558
Tosielämässä tarina ei pääty siihen.

1257
01:43:10,601 --> 01:43:12,269
Siitä se alkaa.

1258
01:43:13,353 --> 01:43:18,233
Elämä on kaunista ja sotkuista,
eikä se suju suunnitelmien mukaan.

1259
01:43:19,484 --> 01:43:24,114
Totta puhuen en osaa aavistaakaan,
mikä minua odottaa.

1260
01:43:26,074 --> 01:43:32,664
Tämän tiedän: tosirakkaus on sitä,
että valitsee toisen ikiajoiksi.

1261
01:43:33,498 --> 01:43:34,499
Joka päiväksi.

1262
01:43:35,667 --> 01:43:38,587
Alkuun, keskelle ja loppuun.

1263
01:43:39,880 --> 01:43:41,798
Tiedän mitä moni ajattelee.

1264
01:43:42,466 --> 01:43:45,552
"Välissä on 5 000 kilometriä
ja neljä vuotta.

1265
01:43:46,303 --> 01:43:48,555
Ei siitä tule mitään."

1266
01:43:49,932 --> 01:43:54,019
Emme olekaan kuin muut parit.
Olemme Lara Jean ja Peter.

1267
01:43:55,687 --> 01:43:59,483
Ja tiedättekö, mihin 5 000 kilometriä
sopii mainiosti?

1268
01:44:01,610 --> 01:44:02,903
Rakkauskirjeisiin.

1269
01:48:58,782 --> 01:49:03,787
Tekstitys: Jouni Jussila



