1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,208
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:00:22,166 --> 00:00:24,250
I mars 1983

5
00:00:24,333 --> 00:00:27,916
träffade interstellära
kosmiska strålar jorden

6
00:00:28,000 --> 00:00:29,750
och dess befolkning.

7
00:00:29,833 --> 00:00:35,041
De kosmiska strålarna utlöste en genetisk
förvandling i ett antal personer,

8
00:00:35,125 --> 00:00:38,250
och gav dem ofattbara superkrafter.

9
00:00:39,000 --> 00:00:43,916
Tyvärr dök dessa superkrafter
bara upp i individer

10
00:00:44,000 --> 00:00:47,541
som genetiskt räknat var sociopater.

11
00:00:48,625 --> 00:00:51,041
De nya supermänniskorna blev kända som…

12
00:00:52,333 --> 00:00:53,875
…Missdådare.

13
00:01:01,541 --> 00:01:02,916
Vad är det där?

14
00:01:03,000 --> 00:01:04,166
Åh nej!

15
00:01:09,250 --> 00:01:11,833
Mina föräldrar hamnade i skottlinjen.

16
00:01:12,333 --> 00:01:17,333
Den dagen lovade jag att göra allt
för att stoppa Missdådarna.

17
00:01:29,250 --> 00:01:31,583
MISSDÅDARE SUGER

18
00:01:31,666 --> 00:01:36,791
Allt vi går igenom idag
kommer med på provet imorgon. Okej?

19
00:01:38,541 --> 00:01:40,208
Lydia, vakna.

20
00:01:40,958 --> 00:01:41,958
Där är hon.

21
00:01:42,666 --> 00:01:43,958
Förlåt, mr Emerson.

22
00:01:44,041 --> 00:01:47,333
Vem kan berätta vad kongruens innebär?

23
00:01:48,666 --> 00:01:51,333
Emily, du räcker alltid upp handen.

24
00:01:51,416 --> 00:01:53,333
Låt oss ge nån annan en chans.

25
00:01:53,416 --> 00:01:56,416
Någon? Vad sägs om Lydia?
Törnrosa där.

26
00:01:56,500 --> 00:01:59,916
-Är svaret elva?
-Otroligt fel, Lydia. Nej.

27
00:02:00,000 --> 00:02:01,208
Nån annan?

28
00:02:02,416 --> 00:02:03,583
Emily, kör.

29
00:02:03,666 --> 00:02:08,250
Kongruens betyder att subjekt
och verb måste överensstämma i antal.

30
00:02:08,333 --> 00:02:11,416
Båda måste vara antingen i singular
eller i plural.

31
00:02:11,500 --> 00:02:13,208
Rätt igen, bra.

32
00:02:13,708 --> 00:02:14,541
Du suger.

33
00:02:15,833 --> 00:02:17,666
Wayne, jag hörde det där.

34
00:02:17,750 --> 00:02:20,958
Vi säger inte så i min klass.
Du får kvarsittning.

35
00:02:21,583 --> 00:02:23,500
-Mr Emerson, en snabb fråga.
-Ja?

36
00:02:23,583 --> 00:02:27,541
Så jag kan inte säga:
"Wayne är en dum skithögar",

37
00:02:27,625 --> 00:02:30,708
utan jag måste säga:
"Wayne är en dum skithög"?

38
00:02:30,791 --> 00:02:32,166
Käften, Lydia.

39
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Grammatiskt rätt,
men det blir kvarsittning.

40
00:02:34,791 --> 00:02:35,916
Värt det.

41
00:02:37,000 --> 00:02:38,833
Verb och substantiv.

42
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
Sluta.

43
00:02:41,250 --> 00:02:45,625
Det är orättvist att dina föräldrar
dödades av Missdådare och du blev kvar.

44
00:02:46,541 --> 00:02:48,041
Du tror att du är smart.

45
00:02:48,125 --> 00:02:50,083
Du skryter jämt på lektionerna.

46
00:02:50,166 --> 00:02:52,375
Säg att du är en tönt, så går jag.

47
00:02:53,541 --> 00:02:55,833
-Säg det.
-Säg det, nörd!

48
00:02:55,916 --> 00:02:58,291
Jag är ingen nörd. Jag är smart.
Det är skillnad.

49
00:02:58,375 --> 00:03:01,458
Har du skit i öronen?
Hon sa att hon inte ville.

50
00:03:01,541 --> 00:03:04,250
Det gör hon nog.
Tro inte att jag inte slår en tjej.

51
00:03:06,375 --> 00:03:08,750
Tro inte att en tjej inte slår dig.

52
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
Hoppa in i soptunnan.

53
00:03:13,166 --> 00:03:16,541
-Vad? Varför det?
-Det är där soporna hamnar.

54
00:03:16,625 --> 00:03:17,791
Inte en chans!

55
00:03:17,875 --> 00:03:19,125
Gör det!

56
00:03:20,166 --> 00:03:21,000
Okej.

57
00:03:22,166 --> 00:03:23,541
Nån annan som vill?

58
00:03:26,125 --> 00:03:27,750
Du är inte så dum.

59
00:03:34,125 --> 00:03:35,625
-Ska vi gunga?
-Okej.

60
00:03:37,833 --> 00:03:39,625
Tråkigt med dina föräldrar.

61
00:03:40,625 --> 00:03:44,041
Om jag hade superkrafter
hade jag krossat de som bar ansvaret.

62
00:03:44,125 --> 00:03:45,125
Tack.

63
00:03:45,208 --> 00:03:48,583
Hur coolt skulle det inte vara
att vara en superperson?

64
00:03:48,666 --> 00:03:50,125
Eller, typ en hjälte.

65
00:03:50,208 --> 00:03:53,541
Jag skulle nog vara en grym superhjälte.

66
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
Det jobbade mina föräldrar på.

67
00:03:55,500 --> 00:03:57,833
Att göra vanliga människor
till superhjältar.

68
00:03:57,916 --> 00:03:58,916
De var genetiker.

69
00:03:59,000 --> 00:04:01,166
Var båda kvinnoläkare?

70
00:04:01,833 --> 00:04:03,458
Nej, det är gynekolog.

71
00:04:03,541 --> 00:04:07,041
Genetiker arbetar med gener,
även muterade gener.

72
00:04:08,125 --> 00:04:10,625
Det visste jag. Jag testar dig.

73
00:04:11,833 --> 00:04:15,833
Det hade varit coolt om de hade kunnat
göra om människor till superhjältar.

74
00:04:15,916 --> 00:04:18,125
Nån måste kämpa mot Missdådarna.

75
00:04:19,000 --> 00:04:20,583
Jag ska göra det en dag.

76
00:04:21,083 --> 00:04:23,833
-Ska vi hänga efter skolan?
-Visst.

77
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
-Vad gillar du att göra?
-Läsa.

78
00:04:30,541 --> 00:04:32,541
Du skojade inte. Okej.

79
00:04:34,083 --> 00:04:36,541
I HÄNDELSE AV MISSDÅDARATTACK
TA SKYDD

80
00:04:40,833 --> 00:04:42,041
-Hej!
-Hej.

81
00:04:42,125 --> 00:04:45,375
Jag har gjort vänskapsarmband.
Nu är vi vänner.

82
00:04:45,958 --> 00:04:47,166
Det kan du lita på.

83
00:04:50,000 --> 00:04:51,708
Emily, vill du läsa bordsbön?

84
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
FEM ÅR SENARE

85
00:04:52,958 --> 00:04:54,041
Emily?

86
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
Emily Rose Stanton!

87
00:04:56,583 --> 00:04:59,833
-Förlåt, va?
-Vad läser du om?

88
00:04:59,916 --> 00:05:01,791
Svag kärnkraft.

89
00:05:02,375 --> 00:05:04,166
-Jag ber bordsbön.
-Tack.

90
00:05:05,583 --> 00:05:06,416
Okej.

91
00:05:08,000 --> 00:05:10,958
Tack, Herre,
för att du lagat så häftig mat.

92
00:05:11,041 --> 00:05:13,208
Jesus skulle vräka i sig allt.

93
00:05:14,375 --> 00:05:18,833
Van Halen spelar i Grant Park ikväll.
Det finns ett hål i stängslet.

94
00:05:18,916 --> 00:05:21,583
-Jag kan inte. Jag har prov nästa vecka.
-Och?

95
00:05:22,333 --> 00:05:23,750
-Knack, knack.
-Vem är det?

96
00:05:23,833 --> 00:05:25,333
-Clyde.
-Vänta, va?

97
00:05:25,416 --> 00:05:27,000
Jag tror att jag sa fel.

98
00:05:27,083 --> 00:05:30,541
Clyde, om du inte kan dra ett skämt
får du aldrig en tjej.

99
00:05:30,625 --> 00:05:32,041
Utmaningen accepterad.

100
00:05:32,125 --> 00:05:34,291
-Hej då, Clyde.
-Kom igen, Em.

101
00:05:34,375 --> 00:05:38,666
-Van Halen. Det blir kul.
-Jo, men jag måste hålla mig till planen.

102
00:05:48,791 --> 00:05:49,750
Kom igen, Emily.

103
00:05:54,000 --> 00:05:57,041
-Där är tjejen. Var har du varit?
-Jag har pluggat.

104
00:05:57,125 --> 00:06:00,416
-Du har varit här i veckor.
-Jag har prov i morgon.

105
00:06:00,500 --> 00:06:01,708
Supermedveten om det.

106
00:06:01,791 --> 00:06:05,208
Jag måste få bra betyg
för att fortsätta mina föräldrars jobb

107
00:06:05,291 --> 00:06:08,125
och ge folk kraft att ge igen
mot Missdådarna.

108
00:06:08,208 --> 00:06:09,708
Jag vet.

109
00:06:09,791 --> 00:06:11,583
Du klarar dig bra på provet.

110
00:06:11,666 --> 00:06:15,000
Men du stressar ihjäl dig.
Det är därför jag är här.

111
00:06:15,083 --> 00:06:17,166
Du får sova i en halvtimme.

112
00:06:17,250 --> 00:06:19,958
Sen väcker jag dig,
och då kan du köra vidare.

113
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
Ingen fara. Jag hjälper dig. Lita på mig.

114
00:06:34,583 --> 00:06:38,125
Nej! Herregud, jag är sen.
Du skulle väcka mig!

115
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
Det gick inte som jag planerade.

116
00:06:40,708 --> 00:06:44,125
Jag fixar inte det här!
Jag försöker göra nåt av mitt liv.

117
00:06:44,208 --> 00:06:46,250
Förlåt, jag klantade mig.

118
00:06:46,333 --> 00:06:49,208
Det räcker inte.
Jag har viktiga saker att göra.

119
00:06:49,291 --> 00:06:51,208
Jag kan inte fastna här.

120
00:06:51,291 --> 00:06:54,166
-Vadå?
-Jag kan inte låta dig dra ner mig.

121
00:06:54,250 --> 00:06:58,250
Jag hjälper dig jämt.
Jag är enda skälet till att du har kul.

122
00:06:58,333 --> 00:07:00,958
Jag står i skuld till mina föräldrar.

123
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
Och jag är bara vanlig.

124
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
-Det sa jag inte.
-Det är okej.

125
00:07:06,375 --> 00:07:08,583
Man vet inte hur livet blir.

126
00:07:08,666 --> 00:07:11,625
Jag kan bli president
och köras runt i limousiner.

127
00:07:44,291 --> 00:07:45,916
Kom igen!

128
00:08:05,791 --> 00:08:07,500
Varsågod, dubbelskift.

129
00:08:26,541 --> 00:08:30,625
Du, Tito!
Sluta lämna godispapper i min truck!

130
00:08:46,583 --> 00:08:49,791
Pågående bankrån.
Den misstänkte är en Missdådare.

131
00:08:52,625 --> 00:08:54,708
Se upp för en svart pickup.

132
00:09:08,333 --> 00:09:12,875
Vad i helv…

133
00:09:20,916 --> 00:09:21,958
Herregud!

134
00:09:26,416 --> 00:09:27,500
Blev nån skadad?

135
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
-Är ni okej?
-Ja.

136
00:09:33,625 --> 00:09:36,125
Vem spränger en ängel?

137
00:09:37,125 --> 00:09:38,166
Herregud!

138
00:09:40,000 --> 00:09:41,333
Så vad händer, Frank?

139
00:09:42,000 --> 00:09:43,541
Affärerna går dåligt.

140
00:09:44,166 --> 00:09:46,958
Folk vill inte lämna huset.
Alla bråk och brott…

141
00:09:47,041 --> 00:09:48,833
HUR STOPPAR MAN EN MISSDÅDARE?

142
00:09:48,916 --> 00:09:50,958
Missdådarna vinner, Lydia.

143
00:09:51,041 --> 00:09:52,250
Jag vet.

144
00:09:52,333 --> 00:09:54,416
Jag kan inte ens laga mitt fönster.

145
00:09:55,041 --> 00:09:58,791
Jag hjälper dig
sätta in nytt glas i helgen.

146
00:09:58,875 --> 00:10:01,500
Jag måste bara gå på en klassträff.

147
00:10:01,583 --> 00:10:02,625
Tack.

148
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
Tror du att Emily kommer?

149
00:10:06,500 --> 00:10:09,500
Jag vet inte. Jag pratar inte med henne.

150
00:10:09,583 --> 00:10:13,041
Varför ringer du inte
och hör om hon vill komma?

151
00:10:13,125 --> 00:10:16,083
-Jag vet inte hur, även om jag ville.
-Verkligen?

152
00:10:17,166 --> 00:10:19,791
Jag säger inte att jag ska.
Men jag vet inte…

153
00:10:19,875 --> 00:10:22,958
Norma tittade in. Jag fick hennes nummer.

154
00:10:28,666 --> 00:10:29,708
Ganska läskigt.

155
00:10:29,791 --> 00:10:32,791
Emily kanske säger nej,
men du vet inte om du inte frågar.

156
00:10:33,458 --> 00:10:36,000
Det är som att kasta smörgås.

157
00:10:36,083 --> 00:10:37,708
Du vet att sjön tar den.

158
00:10:37,791 --> 00:10:40,500
Det tog en halvtimme
att hitta rätt flatsten,

159
00:10:40,583 --> 00:10:42,000
men man måste kasta den,

160
00:10:42,083 --> 00:10:44,375
annars vet man inte om det går.

161
00:10:44,458 --> 00:10:48,208
Men du kastar stenen
och den åker rakt ner i sjön.

162
00:10:48,291 --> 00:10:49,625
Vi dyker under ytan.

163
00:10:49,708 --> 00:10:51,875
En stor lax simmar förbi.

164
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
Stenen dyker i, träffar laxen i huvudet.

165
00:10:54,416 --> 00:10:57,500
-Stendöd. Flyter upp.
-Jisses.

166
00:10:57,583 --> 00:10:59,750
-Det är inte det värsta.
-Finns det mer?

167
00:10:59,833 --> 00:11:01,208
Laxen är en hona.

168
00:11:01,875 --> 00:11:05,708
Hon är full med ägg.
Precis som Titanic är de alla döda.

169
00:11:05,791 --> 00:11:09,000
Är jag stenen, eller…
Alltså, i den här situationen?

170
00:11:09,083 --> 00:11:10,416
Du kan vara stenen,

171
00:11:10,500 --> 00:11:12,125
du kan vara fisken,

172
00:11:12,208 --> 00:11:14,583
du kan vara den som kastar.

173
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
-Du kan vara sjön.
-Okej.

174
00:11:16,666 --> 00:11:17,916
Det tål att tänka på.

175
00:11:19,291 --> 00:11:20,333
Eller inte.

176
00:11:20,416 --> 00:11:21,708
Du är dyster, Frank.

177
00:11:22,666 --> 00:11:27,208
Jag oroar mig för dig,
men du lagar supergoda pannkakor.

178
00:11:27,291 --> 00:11:29,083
-Ses vi i morgon?
-Tack.

179
00:11:29,166 --> 00:11:32,083
Ja. Var försiktig där ute.

180
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
Ja, du med.

181
00:11:37,333 --> 00:11:39,083
Det vore fint om hon kom.

182
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Ja.

183
00:12:03,791 --> 00:12:08,916
TILL: EMILY STANTON
HOPPAS DU KOMMER PÅ KLASSTRÄFFEN

184
00:12:10,041 --> 00:12:11,041
Emojier.

185
00:12:38,791 --> 00:12:39,791
Du är okej.

186
00:12:58,208 --> 00:12:59,875
Herregud! Är det mjölken?

187
00:13:09,375 --> 00:13:11,291
KUL ATT HÖRA AV DIG. JAG SKA FÖRSÖKA.

188
00:13:11,375 --> 00:13:13,041
"Hej. Kul att höra av dig."

189
00:13:14,916 --> 00:13:15,875
Toppen!

190
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
Vet du vad?

191
00:13:21,750 --> 00:13:24,333
Vi späder ut det. Det fixar biffen.

192
00:13:27,916 --> 00:13:29,791
Det fixade inte biffen.

193
00:13:30,500 --> 00:13:32,333
Är det mjölken eller flingorna?

194
00:13:37,708 --> 00:13:38,541
Mjölken.

195
00:13:41,125 --> 00:13:42,041
Det är mjölken.

196
00:13:48,875 --> 00:13:50,375
VÄLKOMNA HEM, STUDENTER!

197
00:13:55,708 --> 00:13:56,958
Jäklar, Em.

198
00:14:00,875 --> 00:14:03,916
Det har skett ett mordförsök på Kungen,

199
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
rederimagnaten och miljardären
som är Rachel Gonzales motståndare

200
00:14:08,083 --> 00:14:09,958
i det kommande borgmästarvalet.

201
00:14:10,041 --> 00:14:11,250
Det sker så ofta nu.

202
00:14:11,333 --> 00:14:16,166
Idag avbröts "Kungen" Stevens kampanjtal

203
00:14:16,250 --> 00:14:19,791
av en explosion
av en Missdådare känd som Laser.

204
00:14:19,875 --> 00:14:21,500
Du är hemsk.

205
00:14:21,583 --> 00:14:23,416
Inte sant? Är hon inte hemsk?

206
00:14:24,875 --> 00:14:28,083
Omedelbart efter attacken
uttalade Kungen sig.

207
00:14:28,166 --> 00:14:30,416
Jag kunde ha förlorat mitt liv idag…

208
00:14:31,625 --> 00:14:35,166
…men jag har ett meddelande
till Missdådaren vid namn Laser.

209
00:14:36,375 --> 00:14:40,750
Du kanske sprängde podiet,
men du kommer aldrig att spränga Kungen.

210
00:14:43,583 --> 00:14:47,541
Kungens ledning över miss Gonzales
har reducerats till tio procent,

211
00:14:47,625 --> 00:14:51,291
vilket är det närmaste
de nominerade varit…

212
00:14:51,375 --> 00:14:53,458
Kom igen, Em. Var är du?

213
00:14:54,708 --> 00:14:59,166
I andra nyheter har vår stads
förlorade dotter, Emily Stanton, återvänt

214
00:14:59,250 --> 00:15:02,625
med ett nytt högkvarter
för sitt företag, Stanton 4.0,

215
00:15:02,708 --> 00:15:04,750
här i Chicagos centrum.

216
00:15:04,833 --> 00:15:05,791
Bra jobbat, Em.

217
00:15:06,583 --> 00:15:09,000
-Emilys byggnad är episk.
-Ja.

218
00:15:09,083 --> 00:15:11,333
Inte konstigt att hon inte kommer hit.

219
00:15:11,791 --> 00:15:13,166
Jag önskar att hon var här.

220
00:15:13,250 --> 00:15:16,791
Hon hänger nog med strippor,
smuttar champagne,

221
00:15:16,875 --> 00:15:19,541
och äter nachos
fyllda med gåskött eller nåt.

222
00:15:19,625 --> 00:15:23,041
Du har en konstig syn på
hur rika människor lever.

223
00:15:23,125 --> 00:15:24,458
Vill du höra en vits?

224
00:15:24,541 --> 00:15:27,541
-Nej tack.
-Du vet, för länge sen sa du:

225
00:15:27,625 --> 00:15:31,166
"Om du inte kan dra ett skämt
så får du ingen tjej." Bara ett, okej?

226
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
-Knack, knack.
-Vem är det?

227
00:15:34,291 --> 00:15:35,125
En uggla.

228
00:15:35,208 --> 00:15:36,333
Vilken uggla?

229
00:15:38,291 --> 00:15:40,166
Jag klantade till uggla-grejen.

230
00:15:40,250 --> 00:15:42,916
Jag tror att jag är ugglan och…

231
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
Knack-knack.

232
00:15:44,708 --> 00:15:46,291
-Vem där?
-Jag är en uggla.

233
00:15:46,375 --> 00:15:48,041
-Jag är en uggla!
-Vilken uggla?

234
00:15:49,333 --> 00:15:52,166
Det kan inte fungera för du säger det.
Eller hur?

235
00:15:52,250 --> 00:15:55,208
-Om inte båda är ugglor.
-Det kan vara roligt.

236
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
-Jag vet.
-Okej.

237
00:15:57,333 --> 00:15:58,916
-Knack, knack.
-Vem där?

238
00:15:59,000 --> 00:16:00,583
Jag är en uggla. Tyst.

239
00:16:01,291 --> 00:16:03,458
Du gör inte den andra delen.

240
00:16:03,541 --> 00:16:05,958
-Man bryter traditionen.
-Okej, coolt.

241
00:16:07,000 --> 00:16:10,458
Jag ska överraska Emily.
Jag ska ta hit henne.

242
00:16:10,541 --> 00:16:12,833
-Härligt.
-Hon behöver nog stöd.

243
00:16:12,916 --> 00:16:17,583
-Jag stannar. Jag ska lösa det här.
-Det gör inget om du inte löser det.

244
00:16:17,666 --> 00:16:19,041
Jag är en uggla, ho ho?

245
00:16:19,666 --> 00:16:21,375
Jag är vems uggla?

246
00:16:22,625 --> 00:16:23,500
Hon är ugglan.

247
00:16:29,250 --> 00:16:30,500
Bra jobbat, Em.

248
00:16:47,375 --> 00:16:49,291
Hej, hur är det?

249
00:16:49,875 --> 00:16:52,708
-Hej.
-Hej. Jag är här för Emily Stanton.

250
00:16:53,333 --> 00:16:55,833
Det är efter kontorstid. Har du bokat tid?

251
00:16:55,916 --> 00:17:00,000
Nej. Jag har ingen tid,
men jag heter Lydia Berman.

252
00:17:00,083 --> 00:17:05,625
Jag är hennes bästis.
Eller, just nu är vi inte direkt vänner.

253
00:17:06,291 --> 00:17:11,125
Vi har glidit ifrån varandra,
men det låter illa.

254
00:17:11,208 --> 00:17:13,916
Men jag antar
att man kan säga att det är så,

255
00:17:14,000 --> 00:17:16,875
men det är inte så att vi glider.

256
00:17:16,958 --> 00:17:21,125
-Ska jag bara överraska henne?
-Definitivt inte.

257
00:17:21,208 --> 00:17:24,083
Men jag vill gå upp och ta henne…

258
00:17:24,958 --> 00:17:26,083
…inte med våld…

259
00:17:26,750 --> 00:17:28,458
…till vår klassträff.

260
00:17:28,541 --> 00:17:31,875
Så, du vet, Lydia Berman.

261
00:17:31,958 --> 00:17:33,458
Hon kommer att gilla det.

262
00:17:34,291 --> 00:17:35,833
Lydia Berman.

263
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
Det är en Lydia Berman här,
för miss Stanton.

264
00:17:40,666 --> 00:17:43,375
Hon är här för att
ta henne till en klassträff.

265
00:17:43,458 --> 00:17:44,583
Jag ska ta henne…

266
00:17:44,666 --> 00:17:47,291
-Jag sa det.
-Hon går inte på fester ensam.

267
00:17:48,291 --> 00:17:49,375
Verkligen?

268
00:17:50,166 --> 00:17:53,083
Det var förvånande. Jag skickar upp henne.

269
00:17:54,791 --> 00:17:58,125
-Hon vill träffa dig.
-Det gör mig lättad.

270
00:17:58,208 --> 00:18:00,708
Det var inte vad jag trodde.

271
00:18:10,041 --> 00:18:11,333
Tack.

272
00:18:11,416 --> 00:18:12,250
-Hej.
-Hej.

273
00:18:12,333 --> 00:18:14,291
Miss Berman. Hej, jag är Jessie.

274
00:18:15,583 --> 00:18:18,583
Hej, där. Du kan kalla mig Lydia.
Det är mitt namn.

275
00:18:19,125 --> 00:18:21,500
Det här stället är otroligt.

276
00:18:23,625 --> 00:18:25,125
Kolla där.

277
00:18:27,875 --> 00:18:31,708
Hela vägen upp.
Hur byter man en glödlampa i den?

278
00:18:31,791 --> 00:18:34,291
Vår fastighetsservice sköter sådant.

279
00:18:34,375 --> 00:18:36,583
Fastighetsservice. Där ser man.

280
00:18:36,666 --> 00:18:42,041
Miss Stanton jobbar just nu,
men hon borde snart vara klar.

281
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
Vill du ha nåt?

282
00:18:44,791 --> 00:18:46,916
Kan jag få en iskall öl?

283
00:18:47,000 --> 00:18:51,791
Då skulle jag nog bli lugnare,
för jag är lite svettig…

284
00:18:51,875 --> 00:18:54,208
-Jag är helsvettig, om du fattar.
-Okej.

285
00:19:00,625 --> 00:19:01,750
Tack, Jessie.

286
00:19:04,875 --> 00:19:07,208
Hej, Lydi. Kul att se dig.

287
00:19:08,083 --> 00:19:09,250
Hej.

288
00:19:10,916 --> 00:19:12,291
Det var länge sen.

289
00:19:12,375 --> 00:19:15,041
Ja, det var det.

290
00:19:16,166 --> 00:19:17,166
Du ser bra ut.

291
00:19:18,833 --> 00:19:21,791
Tack. Du ser jättetjusig ut.

292
00:19:23,125 --> 00:19:24,041
Tack.

293
00:19:26,208 --> 00:19:27,375
Så…

294
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
…vad för dig hit?

295
00:19:30,458 --> 00:19:33,250
Vi messade ju varann…

296
00:19:33,333 --> 00:19:38,083
Alltså, jag messade dig
och sen skrev du om klassträffen,

297
00:19:38,166 --> 00:19:40,333
som var… eller är… ikväll.

298
00:19:40,416 --> 00:19:43,708
Jag var där, men du hade inte kommit, så…

299
00:19:43,791 --> 00:19:48,000
Jag kom ihåg att du inte gillar
att gå ensam på fester, så jag…

300
00:19:49,041 --> 00:19:52,583
…kom förbi för att se
om du ville gå med mig.

301
00:19:52,666 --> 00:19:54,166
Var det ikväll?

302
00:19:55,666 --> 00:19:56,875
Jag är ledsen.

303
00:19:56,958 --> 00:20:01,708
Jag kan inte gå på klassträffen.
Jag har mycket jobb.

304
00:20:03,375 --> 00:20:05,000
Jaha, det förstår jag.

305
00:20:05,083 --> 00:20:06,958
Jag menar, se på allt det här.

306
00:20:07,041 --> 00:20:09,583
Det är som: "Stråla upp mig, Scotty."

307
00:20:09,666 --> 00:20:12,000
Jag vet inte vad den gör, men…

308
00:20:13,125 --> 00:20:17,500
Herregud, förlåt. Den tröjan var nog dyr.

309
00:20:17,583 --> 00:20:19,458
Det är okej. Jag byter om.

310
00:20:19,541 --> 00:20:23,166
-Jag vill inte förstöra den.
-Nej, den här tröjan är skräp.

311
00:20:23,250 --> 00:20:26,000
Jag hittade den i soporna, så jag…

312
00:20:26,083 --> 00:20:27,041
Förlåt.

313
00:20:28,958 --> 00:20:30,583
Jag betalar för kemtvätt…

314
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Jag kan inte ta dina pengar.

315
00:20:32,750 --> 00:20:36,125
Men kan du göra mig en tjänst och…

316
00:20:37,375 --> 00:20:41,000
…rör inget medan jag är borta.

317
00:20:41,083 --> 00:20:43,750
-Ja, vilken…
-Inte ens det.

318
00:20:44,375 --> 00:20:45,375
-Okej.
-Okej?

319
00:20:45,458 --> 00:20:47,083
Jag talar lite engelska.

320
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Jessie!

321
00:20:50,666 --> 00:20:53,000
Håll ett öga på läget.

322
00:20:56,625 --> 00:21:01,250
Hon sa att du
ska ge mig en till öl direkt.

323
00:21:01,333 --> 00:21:03,500
Hon verkade arg. På dig, tror jag.

324
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Lycka till.

325
00:21:07,208 --> 00:21:09,708
Okej, jag fixar det. Nåt annat?

326
00:21:09,791 --> 00:21:11,958
-Nej, du är så gullig.
-Okej.

327
00:21:19,000 --> 00:21:20,458
Så dumt.

328
00:21:26,916 --> 00:21:27,916
Coolt.

329
00:21:35,916 --> 00:21:37,333
Vad är allt det här?

330
00:21:38,250 --> 00:21:43,041
Kom ihåg, Lydia,
du sa att du inte skulle röra nåt, så…

331
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
…det borde du inte göra.

332
00:21:50,833 --> 00:21:51,958
Vad gör du?

333
00:21:58,166 --> 00:22:00,208
Det är som en gammal Atari.

334
00:22:00,291 --> 00:22:02,166
Nu ska vi se vad hon har.

335
00:22:04,875 --> 00:22:07,458
Det är en strömbrytare. Inget märkvärdigt.

336
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
SEKVENS INITIERAD

337
00:22:10,458 --> 00:22:14,583
Jag ska sitta, inte röra nåt annat
och vänta på min öl.

338
00:22:20,041 --> 00:22:21,000
Nej!

339
00:22:26,500 --> 00:22:29,250
Det här är världens dummaste massagestol!

340
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
Det är ingen massagestol, idiot.

341
00:22:31,291 --> 00:22:34,000
Intrång i injektionsrummet.

342
00:22:36,666 --> 00:22:40,208
-Få mig härifrån!
-Gode Gud, Lydia. Vad har du gjort?

343
00:22:40,291 --> 00:22:44,583
Emily, jag rörde inget!
Okej, jag rörde några…

344
00:22:44,666 --> 00:22:46,833
Jag rörde en grej. Jag är så ledsen…

345
00:22:51,541 --> 00:22:56,541
Tjugo år av forskning har förstörts!
Hur kunde du lämna henne ensam i labbet?

346
00:22:56,625 --> 00:23:00,833
Hon sa att du ville att jag skulle
ge henne en öl till. Förlåt.

347
00:23:00,916 --> 00:23:03,708
Lydia, vet du vad du har gjort?

348
00:23:03,791 --> 00:23:07,583
Det här är mitt livsverk,
och du har förstört allt.

349
00:23:08,250 --> 00:23:10,666
Jag vet inte vad som fanns i nålarna,

350
00:23:10,750 --> 00:23:13,458
men jag ger gärna tillbaka det till dig.

351
00:23:13,541 --> 00:23:15,875
Jag kan kissa i en kopp eller…

352
00:23:15,958 --> 00:23:17,250
Du förstår inte.

353
00:23:17,875 --> 00:23:22,666
Ikväll skulle jag påbörja de behandlingar
som jag arbetat med under hela mitt liv.

354
00:23:22,750 --> 00:23:25,583
Jag utvecklade
en genetisk sekvenseringsplattform

355
00:23:25,666 --> 00:23:29,875
som kan förändra en människas biokemi
på otroliga sätt.

356
00:23:30,541 --> 00:23:33,250
Jag avslutade det
mina föräldrar påbörjade.

357
00:23:33,958 --> 00:23:36,958
Jag tänkte hitta
ett sätt att stoppa Missdådarna.

358
00:23:37,041 --> 00:23:41,083
Jag var på väg att bli en superperson.

359
00:23:43,666 --> 00:23:45,166
Det är fantastiskt, Em.

360
00:23:45,708 --> 00:23:48,708
Jag visste det. Vad har du för kraft?

361
00:23:48,791 --> 00:23:53,666
Egentligen superstyrka och osynlighet,
men du tog hennes första styrkedos.

362
00:23:53,750 --> 00:23:58,291
Jag är verkligen ledsen.
Jag menade inte att…

363
00:23:58,375 --> 00:24:00,875
Du kanske kan laga en till dos?

364
00:24:00,958 --> 00:24:03,500
Sammansättningen tog fem år att skapa,

365
00:24:03,583 --> 00:24:08,125
och viktigare är att din kropp
redan genomgår en molekylär förvandling.

366
00:24:08,208 --> 00:24:11,958
Ditt hjärt-kärlsystem
har ökat med 1 000 procent.

367
00:24:12,041 --> 00:24:16,250
Det är därför de stora bölderna
i ditt ansikte redan har läkt.

368
00:24:16,750 --> 00:24:19,000
Lydia, processen har börjat.

369
00:24:20,916 --> 00:24:24,583
Det är inte så lugnande att höra.

370
00:24:24,666 --> 00:24:27,833
Jag känner mig konstig och svettig, och…

371
00:24:28,458 --> 00:24:32,666
…mitt hjärta bultar som en stånghammare
på grund av serumet.

372
00:24:32,750 --> 00:24:35,875
-Vad betyder det?
-Om du slutar med behandlingen

373
00:24:35,958 --> 00:24:39,041
kommer dina vener att strimlas
som i en flistugg.

374
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
Kan du rapportera till vakten?

375
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Självklart.

376
00:24:43,166 --> 00:24:46,208
Emily, det enda logiska är att fortsätta.

377
00:24:46,291 --> 00:24:50,708
Vi ger superstyrkebehandlingarna
åt byidioten här,

378
00:24:50,791 --> 00:24:53,291
och du börjar med behandlingarna
för osynlighet.

379
00:24:53,375 --> 00:24:54,666
"Byidioten?"

380
00:24:54,750 --> 00:24:59,583
Chicago är en stad, inte en by,
och världens bästa stad.

381
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
-The Bears, the Cubs…
-Fel tidpunkt.

382
00:25:02,875 --> 00:25:05,791
-Finns det inget annat sätt?
-Nej, Emily.

383
00:25:06,375 --> 00:25:10,583
-Vi visar dig till ditt rum.
-Jag kan inte stanna här.

384
00:25:10,666 --> 00:25:14,541
Jag måste jobba på måndag.
Jag har bra Bulls-biljetter.

385
00:25:14,625 --> 00:25:20,333
Slutar du med behandlingarna
är det möjligt att din kropp exploderar.

386
00:25:22,333 --> 00:25:24,583
Jag kan titta på ett rum.

387
00:25:34,583 --> 00:25:37,500
Det liknar fängelsecellen
på Battlestar Galactica.

388
00:25:37,583 --> 00:25:40,375
-Kom in.
-Okej.

389
00:25:41,875 --> 00:25:45,916
Rummet är inrett
för att hjälpa till med din återhämtning.

390
00:25:46,000 --> 00:25:48,291
Vill nån berätta vem Urkel är?

391
00:25:48,375 --> 00:25:51,083
-Vad är en Urkel?
-Inte "vad" utan "vem".

392
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
Berätta vem Urkel är.

393
00:25:54,791 --> 00:25:56,166
Hur kan du inte veta…

394
00:25:56,250 --> 00:26:00,916
Glasögon och hängslen
och du verkar supersmart.

395
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
-Jag ska söka.
-Du vet vem Urkel är.

396
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
-Hur stavar man det?
-Ur-kel.

397
00:26:06,666 --> 00:26:08,791
Skojar du? "Var det mitt fel?"

398
00:26:09,541 --> 00:26:12,333
Låter det… "Var det mitt fel?"

399
00:26:12,416 --> 00:26:15,291
"Var det mitt fel?" Du vet.

400
00:26:15,916 --> 00:26:18,041
"Var det mitt fel?"

401
00:26:18,125 --> 00:26:20,750
Mamma, är det en reaktion på injektionen?

402
00:26:20,833 --> 00:26:22,708
Nej, hon är alltid så där.

403
00:26:23,625 --> 00:26:24,625
Sa du "mamma"?

404
00:26:25,875 --> 00:26:27,500
"Mamma"? Har du ett…

405
00:26:27,875 --> 00:26:30,458
Du har ett barn och jag visste inte det?

406
00:26:30,541 --> 00:26:33,208
-Hade du en hemlig unge i 20 år?
-Jag är 15.

407
00:26:33,291 --> 00:26:36,333
Jag visste inte det,
för hon har aldrig berättat!

408
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
Vi har inte tid med det här.

409
00:26:39,416 --> 00:26:42,958
-Vad är Jodie Fosters problem?
-Allie hjälpte mig med labbet.

410
00:26:43,458 --> 00:26:46,458
Hon har jobbat på CIA.
Hon sköter saker åt mig.

411
00:26:46,541 --> 00:26:48,333
Vadå? Det är en komplimang.

412
00:26:48,416 --> 00:26:51,666
Jag menar Jodie Foster som i
När lammen tystnar,

413
00:26:51,750 --> 00:26:53,666
inte som Tay in the wind-Jodie.

414
00:26:53,750 --> 00:26:55,791
-Tay in… vadå?
-Tay in the wind.

415
00:26:55,875 --> 00:27:00,000
Tay in the wind! Nell?

416
00:27:00,083 --> 00:27:02,625
-Vem är Nell?
-"Vem är Nell?" Vem är Nell?

417
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Jodie Foster, 1994.

418
00:27:05,166 --> 00:27:09,958
Jodie Foster vet att det är Jodie Foster!
Hur kan du inte veta det?

419
00:27:10,541 --> 00:27:16,958
Vi har rena damkläder åt dig.
Allt du kan behöva

420
00:27:17,041 --> 00:27:21,166
och vi bränner det du har på dig
vid första tillfälle.

421
00:27:21,250 --> 00:27:23,166
-Ingen rör det här.
-Jo.

422
00:27:23,666 --> 00:27:29,458
Det här är en äkta Slayertröja från 1994.
Den köptes under arenaspelningen,

423
00:27:29,541 --> 00:27:32,208
och om nån rör den…

424
00:27:32,291 --> 00:27:35,791
Förlåt, jag vet att du är ung,
men då mördar jag er allihop.

425
00:27:35,875 --> 00:27:39,250
Innan vi kommer dit,
så är den här apparaten till dig,

426
00:27:39,333 --> 00:27:42,500
och om du behöver nåt
kan du få hjälp dygnet runt.

427
00:27:42,583 --> 00:27:45,958
-Varför är du inte i skolan?
-För det första är det kväll

428
00:27:46,041 --> 00:27:49,375
och för det andra tog jag examen
från Stanford förra året.

429
00:27:49,458 --> 00:27:52,083
Hon är en avbild av sin nördmorsa.

430
00:27:52,166 --> 00:27:54,875
Hon är ingen nörd. Hon är smart.

431
00:27:54,958 --> 00:27:56,083
Det är skillnad.

432
00:27:56,666 --> 00:28:00,416
Och hon hjälper oss mycket här.
Hon är bra på teknik.

433
00:28:01,000 --> 00:28:03,625
-Får jag se på din handled?
-Okej.

434
00:28:03,708 --> 00:28:06,833
Vi vill kunna övervaka dig
under återhämtningstiden.

435
00:28:06,916 --> 00:28:08,750
Hjärtfrekvens, blodtryck…

436
00:28:08,833 --> 00:28:11,375
Jag har haft nåt liknande runt vristen…

437
00:28:11,458 --> 00:28:14,125
Lydia, hon är 15. Tänk på vad du säger.

438
00:28:14,208 --> 00:28:15,041
Jag fattar.

439
00:28:15,125 --> 00:28:16,625
-Spelar du Fortnite?
-Ja.

440
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
-Nej.
-Vad är ditt profilnamn?

441
00:28:18,791 --> 00:28:19,833
T-Wagon-14.

442
00:28:19,916 --> 00:28:23,208
Mitt är L-Train-631-Harper-Avenue-
Apartment-7B.

443
00:28:23,291 --> 00:28:25,166
Är det din adress?

444
00:28:25,250 --> 00:28:27,541
Lägg inte ut din adress på nätet.

445
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
Jag lägger inte ut min adress på nätet.

446
00:28:30,166 --> 00:28:34,541
Jag bor på 7A.
7B är min skitgranne, Steve.

447
00:28:34,625 --> 00:28:37,083
Så om nån blir mördad är det han.

448
00:28:37,666 --> 00:28:41,333
Vi borde spela.
Men jag måste varna dig. Jag är tuff!

449
00:28:42,500 --> 00:28:44,833
Jag är otroligt uttråkad.

450
00:28:44,916 --> 00:28:48,208
Vi ses imorgon bitti. Klockan fem.

451
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
Klockan fem? Skitsnack.

452
00:28:51,125 --> 00:28:52,791
Jag börjar inte klockan fem.

453
00:28:54,125 --> 00:28:56,500
Klockan är fem. Dags att stiga upp.

454
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
Okej, då sätter vi igång.

455
00:29:03,166 --> 00:29:08,500
Efter en rad behandlingar
kan vi nog öka din ATP med 10 000 %.

456
00:29:08,583 --> 00:29:12,083
Allt i dig blir starkare,
inklusive din hud,

457
00:29:12,166 --> 00:29:15,916
dina blodkärl och ditt skelett,
vilket gör det svårt att skada dig.

458
00:29:16,583 --> 00:29:21,416
Och jag uppskattar
att du kan komma att lyfta 9 000 kilo.

459
00:29:21,500 --> 00:29:23,166
Ungefär vad en buss väger.

460
00:29:23,250 --> 00:29:26,291
Herregud, jag ska kasta skiten ur en buss.

461
00:29:26,375 --> 00:29:27,375
Tänk på språket.

462
00:29:27,458 --> 00:29:30,625
Jag ska kasta kisset ur en buss.

463
00:29:30,708 --> 00:29:33,541
Det är inte bättre,
och du ska inte kasta en buss.

464
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
Det vore illa.

465
00:29:37,125 --> 00:29:38,125
Okej.

466
00:29:38,208 --> 00:29:41,333
Lyft klubban och slå på blocket.

467
00:29:41,833 --> 00:29:44,500
Vi avläser dina värden
för att få en utgångspunkt.

468
00:29:44,583 --> 00:29:48,083
-Varför ser den ut som en tivoligrej?
-För att jag är rolig.

469
00:29:48,166 --> 00:29:49,000
Okej.

470
00:29:49,083 --> 00:29:49,916
Ja.

471
00:29:53,916 --> 00:29:55,375
Då kör vi.

472
00:29:58,583 --> 00:30:02,083
Jag tror jag sträckte ljumsken.
Har brudar ljumskar?

473
00:30:02,166 --> 00:30:03,833
-Ja.
-Det var det jag gjorde.

474
00:30:05,375 --> 00:30:09,583
Jag kanske kissade lite i dräkten också.

475
00:30:09,666 --> 00:30:12,166
Enligt det här släppte din urinblåsa urin.

476
00:30:12,875 --> 00:30:15,875
Bra första dag, allihop. Vi ses imorgon.

477
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
Nej. Vi har precis börjat.

478
00:30:18,708 --> 00:30:21,791
Nu när vi har standardvärden
börjar vi med din behandling.

479
00:30:21,875 --> 00:30:25,708
-Det blir väl inte som i går?
-Inte alls.

480
00:30:25,791 --> 00:30:28,083
Varje behandling är helt unik.

481
00:30:28,166 --> 00:30:29,291
Är det farligt?

482
00:30:29,375 --> 00:30:33,333
Herregud. Vi kan säga
att det är ett mirakel att du lever.

483
00:30:33,416 --> 00:30:36,916
Det finns komplikationer
med alla behandlingar.

484
00:30:37,000 --> 00:30:39,750
Att ge dig superstyrka
har oundvikliga risker.

485
00:30:39,833 --> 00:30:41,166
Som vadå?

486
00:30:42,083 --> 00:30:47,708
Dödsfall, minnesförlust,
förlamning, stroke, hjärndöd,

487
00:30:47,791 --> 00:30:50,708
locked-in-syndrom, där du inte kan tala,

488
00:30:50,791 --> 00:30:53,291
vilket innebär outhärdlig smärta.

489
00:30:53,375 --> 00:30:56,166
Vi förkortar det till "det outhärdliga".

490
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
-Sa jag "dödsfall"?
-Ja.

491
00:30:58,458 --> 00:31:01,791
Jag försöker se det positiva i det här.

492
00:31:01,875 --> 00:31:04,625
Vad är det?
"Jag har i alla fall inte diarré."

493
00:31:04,708 --> 00:31:06,458
Svår diarré är självklart.

494
00:31:06,541 --> 00:31:09,875
-Det är hundra procent säkert.
-Herregud.

495
00:31:09,958 --> 00:31:13,500
Jag gör allt för att det ska gå bra.

496
00:31:14,416 --> 00:31:17,833
Jag gör det här för mina föräldrar,
för den här staden.

497
00:31:23,208 --> 00:31:26,458
Nu gör vi mig stark,
så att vi kan ge oss på Missdådare.

498
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Det var som...

499
00:31:33,375 --> 00:31:36,833
Du sa att det inte skulle bli som igår.

500
00:31:36,916 --> 00:31:39,166
Jag menade metaboliskt sett.

501
00:31:39,250 --> 00:31:42,708
Injektionerna är faktiskt likadana.

502
00:31:44,875 --> 00:31:47,333
Jag brinner! Mitt ansikte brinner!

503
00:31:47,416 --> 00:31:49,416
Det är över om två sekunder.

504
00:31:52,041 --> 00:31:53,083
Ja.

505
00:31:54,000 --> 00:31:56,708
Jag menar, du sa det,
men det är faktiskt…

506
00:31:56,791 --> 00:31:58,583
Det känns till och med svalt.

507
00:31:58,666 --> 00:32:02,458
Vad sägs om att ta upp klubban
och slå på blocket igen?

508
00:32:02,541 --> 00:32:04,250
Jag vill inte lyfta klubban,

509
00:32:04,333 --> 00:32:07,958
för jag fick precis en miljard nålar
injicerade i ansiktet.

510
00:32:08,041 --> 00:32:11,333
Försök, Lydia.
Dina resultat borde vara omedelbara.

511
00:32:12,791 --> 00:32:16,875
Håll i era brön, för den här ska krossas.

512
00:32:17,458 --> 00:32:18,291
Vad är brön?

513
00:32:18,375 --> 00:32:19,625
-Glöm det.
-Okej.

514
00:32:24,208 --> 00:32:26,291
Det var en total flopp.

515
00:32:26,375 --> 00:32:29,000
Det är jättebra
för bara två behandlingar.

516
00:32:30,250 --> 00:32:32,666
Va? Hur många behandlingar är det?

517
00:32:32,750 --> 00:32:34,500
-Trettiotre.
-Herregud.

518
00:32:34,583 --> 00:32:37,041
TRÄNINGSDAG 01

519
00:32:39,083 --> 00:32:40,333
TRÄNINGSDAG 02

520
00:32:40,416 --> 00:32:42,708
Klockan är fem. Dags att stiga upp.

521
00:32:49,583 --> 00:32:51,166
SEKVENS INITIERAD

522
00:32:55,833 --> 00:32:56,958
Lägg av.

523
00:32:58,125 --> 00:32:59,333
Varför mina tuttar?

524
00:32:59,416 --> 00:33:00,916
I den här behandlingen

525
00:33:01,000 --> 00:33:05,666
är det viktigt att injicera genom
bröstvävnaden in i bröstmusklerna.

526
00:33:07,250 --> 00:33:10,375
-När börjar dina behandlingar?
-Just nu, faktiskt.

527
00:33:11,083 --> 00:33:12,458
Varsågod, miss Stanton.

528
00:33:13,875 --> 00:33:16,125
-Tack, Jessie.
-Är det ett piller?

529
00:33:16,708 --> 00:33:21,083
-Är hela behandlingen ett piller?
-Det är ett jättestort piller

530
00:33:21,166 --> 00:33:23,666
och jag var tvungen
att sluta med mjölkprodukter.

531
00:33:25,583 --> 00:33:26,625
TRÄNINGSDAG 09

532
00:33:26,708 --> 00:33:29,083
Klockan är fem. Dags att stiga upp.

533
00:33:32,791 --> 00:33:35,666
Håll i dina brön, Bill.

534
00:33:38,416 --> 00:33:39,625
TRÄNINGSDAG 12

535
00:33:40,041 --> 00:33:41,416
Jag tänkte göra så.

536
00:33:41,500 --> 00:33:42,583
Ja, jag mår bra.

537
00:33:42,666 --> 00:33:47,666
Laser fortsätter med sina nidingsdåd,
och alla i staden är rädda.

538
00:33:47,750 --> 00:33:51,833
The Chicago White Sox och Cubs
har ställt in sina basebollmatcher

539
00:33:51,916 --> 00:33:55,208
eftersom så många har dött
under hennes attacker.

540
00:33:55,291 --> 00:33:59,083
Borgmästarkandidaten
William "Kungen" Stevens

541
00:33:59,166 --> 00:34:01,083
opinionssiffror har ökat...

542
00:34:01,166 --> 00:34:03,541
-Varsågod, miss Stanton.
-Tack.

543
00:34:07,125 --> 00:34:08,500
Du äter ju inget.

544
00:34:09,083 --> 00:34:11,458
Inget smakar rätt. Jag är inte hungrig.

545
00:34:11,541 --> 00:34:13,666
Jag förstår det. Men du måste äta.

546
00:34:13,750 --> 00:34:18,750
Din kroppskemi har förändrats enormt.
Det här kan vara det enda du kan äta.

547
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Varför rå kyckling? Det är så äckligt.

548
00:34:22,833 --> 00:34:25,541
Din kropp behöver rena, okokta aminosyror

549
00:34:25,625 --> 00:34:28,875
och ditt skelett
behöver fosfor för densitet.

550
00:34:37,416 --> 00:34:41,666
Jag känner verkligen smaken av fosfor.
Det är jättegott.

551
00:34:42,583 --> 00:34:43,958
Jag är ett monster.

552
00:34:44,750 --> 00:34:45,708
Nej då.

553
00:34:45,791 --> 00:34:47,125
Så saftigt.

554
00:34:47,208 --> 00:34:49,875
Nu måste jag arbeta.

555
00:34:49,958 --> 00:34:51,416
Jag måste spy.

556
00:34:51,500 --> 00:34:52,541
Döm mig inte.

557
00:34:52,625 --> 00:34:55,875
Det smakar så gott!
Min kropp behöver det.

558
00:34:55,958 --> 00:34:58,250
Jag är inte ett djur!

559
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
TRÄNINGSDAG 14

560
00:35:00,458 --> 00:35:03,208
Den här väger 77 kilo.

561
00:35:03,291 --> 00:35:05,166
En vuxen mans medelvikt.

562
00:35:05,791 --> 00:35:08,875
Jag dejtar inte såna.
Jag gillar kraftiga killar.

563
00:35:08,958 --> 00:35:11,625
-Varsågod.
-Jag skojar bara.

564
00:35:11,708 --> 00:35:12,958
Då kör vi.

565
00:35:18,833 --> 00:35:21,625
Äger du den delen av byggnaden också?

566
00:35:21,708 --> 00:35:23,875
Skylten med mitt namn? Ja.

567
00:35:25,541 --> 00:35:28,916
Det kunde ha varit Bill Stantons byggnad.
Vanligt namn.

568
00:35:29,000 --> 00:35:30,125
Vänta.

569
00:35:31,125 --> 00:35:33,625
Jag skjuter allt på den killen.

570
00:35:33,708 --> 00:35:37,500
Herregud, han skjuter på mig. Vänta.
Han bygger runt mig.

571
00:35:37,583 --> 00:35:40,583
-Du är inte bra på det här.
-Får jag fråga nåt?

572
00:35:40,666 --> 00:35:43,250
Om du inte går i skolan,
hur träffar du killar

573
00:35:43,333 --> 00:35:48,333
eller tjejer
eller de med icke-specifik könsidentitet?

574
00:35:48,416 --> 00:35:51,208
-Vad du än gillar.
-Jag gillar killar.

575
00:35:51,291 --> 00:35:54,416
Jag också. Dejtar du nån intressant?

576
00:35:54,500 --> 00:35:57,458
Och med "intressant" menar jag "sexig".

577
00:35:59,000 --> 00:36:00,958
Nej. Men tack för att du frågade.

578
00:36:01,041 --> 00:36:02,208
Mamma vet inte...

579
00:36:02,791 --> 00:36:06,000
Vi pratar inte om såna saker.

580
00:36:06,083 --> 00:36:10,458
Var snäll mot din mamma. Hon är toppen.
Hon har mycket ansvar.

581
00:36:10,958 --> 00:36:12,416
Varför är du uppe än?

582
00:36:13,416 --> 00:36:15,875
Klockan är ett på morgonen, Lydia.

583
00:36:15,958 --> 00:36:20,083
Tracy, du kan inte hålla på så här.
Vi har ett jobb att göra.

584
00:36:20,166 --> 00:36:21,250
Förlåt, mamma.

585
00:36:21,333 --> 00:36:22,833
Det var mitt fel.

586
00:36:22,916 --> 00:36:23,833
God natt.

587
00:36:24,916 --> 00:36:26,166
God natt.

588
00:36:27,250 --> 00:36:31,208
Hon tjafsar alltid.
"Klockan är ett på morgonen, Lydia."

589
00:36:31,291 --> 00:36:32,958
Du har inte loggat ut.

590
00:36:34,291 --> 00:36:35,666
Du har inte loggat ut.

591
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
Det verkar vara bara vi…

592
00:36:42,375 --> 00:36:45,291
…min lilla råa vän.

593
00:36:47,041 --> 00:36:48,625
Vi kan fortfarande se dig.

594
00:36:49,833 --> 00:36:51,291
Nej, det kan ni inte.

595
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
För Guds skull, tryck på stäng av.

596
00:36:53,500 --> 00:36:56,375
Ursäkta. Den här fågeln är bara så god.

597
00:36:56,458 --> 00:36:57,708
Den är så god.

598
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Jag har skapat ett rå-kycklingmonster.

599
00:37:01,958 --> 00:37:03,000
Det är jättegott.

600
00:37:03,500 --> 00:37:06,208
Mina komplimanger till den
som inte lagade den.

601
00:37:06,791 --> 00:37:07,916
Den bilden fastnar.

602
00:37:10,875 --> 00:37:12,166
TRÄNINGSDAG 18

603
00:37:16,375 --> 00:37:18,291
Förlåt, Tony. Det var mitt fel.

604
00:37:18,875 --> 00:37:20,250
Vi tar en vattenpaus.

605
00:37:20,833 --> 00:37:22,291
-Du vill…
-Hallå!

606
00:37:22,375 --> 00:37:23,333
Så där.

607
00:37:25,250 --> 00:37:26,750
Ta lite vatten.

608
00:37:30,208 --> 00:37:32,375
-Vi har kört på hårt.
-Ja.

609
00:37:32,458 --> 00:37:34,708
Miss Stanton, dags för din behandling.

610
00:37:35,625 --> 00:37:37,750
-Tack.
-Om man vill uttrycka det så.

611
00:37:40,375 --> 00:37:45,666
Säg att det åtminstone ger dig
matsmältningsbesvär eller halsbränna.

612
00:37:49,125 --> 00:37:50,458
-Fejkar du?
-Ja.

613
00:37:52,875 --> 00:37:54,416
Du är hemsk.

614
00:37:57,583 --> 00:38:02,083
Jag har undrat, och om jag inte ska
lägga näsan i blöt, kan du säga det, men…

615
00:38:02,166 --> 00:38:03,583
…var är Tracys pappa?

616
00:38:05,125 --> 00:38:08,875
Jag dejtade en forskare på Yale.

617
00:38:09,583 --> 00:38:15,083
Och jag antar att romantiken
i Boveri-Sutton-kromosomteorin

618
00:38:15,166 --> 00:38:17,541
blev för mycket.

619
00:38:17,625 --> 00:38:18,958
Sexigt forskarsnack.

620
00:38:23,833 --> 00:38:27,875
När han fick veta att jag var gravid
ville han inte ses mer.

621
00:38:30,875 --> 00:38:32,125
Hans förlust.

622
00:38:34,166 --> 00:38:35,666
Tracy är en härlig unge.

623
00:38:36,250 --> 00:38:38,250
Tack. Det är hon.

624
00:38:38,333 --> 00:38:40,958
Pausen är över. Vi fortsätter.

625
00:38:42,291 --> 00:38:46,291
"Fortsätter"? Vi har hållit på i timmar.
Jag trodde att vi var klara.

626
00:38:48,041 --> 00:38:49,208
Vi sticker.

627
00:38:49,291 --> 00:38:50,583
-Verkligen?
-Ja.

628
00:38:52,041 --> 00:38:54,125
Herregud! Missdådare! Se upp!

629
00:38:54,208 --> 00:38:56,500
-Spring!
-Jag sa ju att jag var rolig.

630
00:38:58,416 --> 00:38:59,416
TRÄNINGSDAG 23

631
00:38:59,500 --> 00:39:02,916
Gör det du måste.
Fast det verkar lite överdrivet.

632
00:39:03,791 --> 00:39:05,500
Kanske. Nu kör vi.

633
00:39:09,333 --> 00:39:13,416
Oj! Tony, jag är ledsen. Jag bara…

634
00:39:14,166 --> 00:39:17,500
Jag fattar inte riktigt hur stark jag är.
Gick det bra?

635
00:39:17,583 --> 00:39:18,666
Jag är okej.

636
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
Oj.

637
00:39:19,833 --> 00:39:23,875
Injektionerna fungerar,
för jag fortsätter att skada Tony.

638
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
Dags för piller.

639
00:39:25,041 --> 00:39:26,541
Tack, raring.

640
00:39:27,125 --> 00:39:29,250
Jag ser att du tar pillren,

641
00:39:29,333 --> 00:39:32,291
men ska vi få se lite action
eller borde jag säga:

642
00:39:32,375 --> 00:39:34,625
"Kommer vi aldrig att få se nån action?"

643
00:39:34,708 --> 00:39:36,833
-Sa du inte det?
-Sa vadå?

644
00:39:36,916 --> 00:39:38,875
Det var sista pillret.

645
00:39:39,375 --> 00:39:43,458
Skämtar du? Jag har fått
trettiofem biljoner injektioner i ansiktet

646
00:39:43,541 --> 00:39:45,958
och du har bara tagit en handfull piller.

647
00:39:46,041 --> 00:39:48,458
Känner du dig annorlunda? Funkar de?

648
00:39:48,541 --> 00:39:49,750
Vi får se.

649
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
Em, säg något, du skrämmer mig.

650
00:39:58,250 --> 00:40:00,916
Du måste säga nåt, Emily. Jag kan inte…

651
00:40:01,000 --> 00:40:03,833
Var är du?
Vi måste sätta en bjällra på dig.

652
00:40:03,916 --> 00:40:05,166
För lite oväsen.

653
00:40:05,250 --> 00:40:06,625
Em, säg nåt.

654
00:40:07,291 --> 00:40:09,833
Vet du vad? Respektera mig.

655
00:40:10,583 --> 00:40:12,541
Vänta, Lydia. Kom tillbaka.

656
00:40:15,666 --> 00:40:18,083
TRÄNINGSDAG 29

657
00:40:25,041 --> 00:40:27,208
TRÄNINGSDAG 31

658
00:40:28,500 --> 00:40:30,541
Välkommen till karnevalen, bitch!

659
00:40:36,125 --> 00:40:37,583
TRÄNINGSDAG 33

660
00:40:37,666 --> 00:40:40,375
Jag är allsmäktig!

661
00:40:42,000 --> 00:40:44,041
High five! Sådär!

662
00:40:44,125 --> 00:40:45,125
Bill!

663
00:40:45,208 --> 00:40:47,500
Om vi inte tittar, kanske hon slutar.

664
00:40:47,583 --> 00:40:49,750
-Se upp!
-Vi är förbi det.

665
00:40:49,833 --> 00:40:51,666
God kväll, Chicago!

666
00:40:56,916 --> 00:41:00,250
Tony, jag svär
att jag inte är ute efter dig.

667
00:41:00,333 --> 00:41:01,166
Jag är okej.

668
00:41:01,791 --> 00:41:03,875
-Jag tar en kopp till.
-Han är okej.

669
00:41:03,958 --> 00:41:05,500
Din träning är klar.

670
00:41:05,583 --> 00:41:07,291
-Menar du officiellt?
-Ja.

671
00:41:07,458 --> 00:41:10,125
-Får jag ta av den?
-Du har inte behövt den på veckor.

672
00:41:11,291 --> 00:41:12,208
Skumt.

673
00:41:12,791 --> 00:41:14,250
Jag har nåt till dig.

674
00:41:14,833 --> 00:41:17,291
Jag kan visa er de nya dräkterna.

675
00:41:41,041 --> 00:41:44,000
Nu när vi har de här,
behöver vi supernamn.

676
00:41:44,083 --> 00:41:45,208
Vad är det här?

677
00:41:45,708 --> 00:41:47,458
Jag har inrett åt dig.

678
00:41:47,541 --> 00:41:51,041
Jag tror att mitt supernamn
ska vara Hammaren.

679
00:41:51,125 --> 00:41:53,791
Men Lydia, du har ingen hammare.

680
00:41:53,875 --> 00:41:56,750
-Vi måste inte vara bokstavliga.
-Jag kan väl heta Emily?

681
00:41:56,833 --> 00:42:00,166
Ingen vill bli räddad
av någon som heter Emily.

682
00:42:00,666 --> 00:42:02,333
Jag har det. Du är Bingo.

683
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
Det är inte vettigt.

684
00:42:04,000 --> 00:42:07,333
Det är ett slagord
och ett namn i samma paket.

685
00:42:07,416 --> 00:42:10,000
Man kan säga: "Bingo! Jag är osynlig. "

686
00:42:10,708 --> 00:42:14,250
Jag vet inte.
Det påminner mig bara om hunden Bingo.

687
00:42:14,833 --> 00:42:16,250
Det är ingen hund.

688
00:42:16,333 --> 00:42:18,083
Tänker du på "Zorro"?

689
00:42:18,166 --> 00:42:19,750
Zorro var hans namn

690
00:42:19,833 --> 00:42:22,666
-Det är fel.
-Vi måste tänka ut ett teamnamn.

691
00:42:22,750 --> 00:42:25,375
Vet du vad vi behöver? En liten snackpaus

692
00:42:25,458 --> 00:42:27,416
så att hjärnsafterna rinner till.

693
00:42:27,500 --> 00:42:30,166
Jag kan också prata vetenskap.
Vi går och äter.

694
00:42:30,250 --> 00:42:32,666
Nu kör vi. Crater Joe.

695
00:42:33,791 --> 00:42:36,583
Flapjack Crackers. Thunder Force.

696
00:42:36,666 --> 00:42:39,750
Mango Flops. Satte jag det? Ja.

697
00:42:40,416 --> 00:42:42,791
-Mango Flops?
-Va? Nej. Thunder Force.

698
00:42:43,375 --> 00:42:45,083
Det låter killaktigt.

699
00:42:45,166 --> 00:42:47,875
Allt låter dumt första gången man hör det.

700
00:42:47,958 --> 00:42:50,083
Man kan inte säga "Thunder Force".

701
00:42:50,166 --> 00:42:51,791
Det sa jag inte.

702
00:42:51,875 --> 00:42:55,583
Säg det med eftertryck och högre.
Som "Thunder Force".

703
00:42:55,666 --> 00:42:57,666
-Thunder Force!
-Just det.

704
00:42:57,750 --> 00:42:58,583
Thunder Force!

705
00:42:59,708 --> 00:43:01,458
-Jag gillar det.
-Prova.

706
00:43:02,250 --> 00:43:03,250
Thunder Force!

707
00:43:04,916 --> 00:43:08,041
Man säger inte: "1985, när Chicago Bears…"

708
00:43:08,125 --> 00:43:11,541
Man säger: "1985 vann
Chicago Bears Super Bowl

709
00:43:11,625 --> 00:43:15,166
och skapade ett av de bästa albumen
snedstreck singlarna nånsin,

710
00:43:15,250 --> 00:43:17,916
-The Super Bowl Shuffle."
-"Chicago Bears."

711
00:43:18,000 --> 00:43:20,041
William "The Fridge" Perry.

712
00:43:20,125 --> 00:43:21,416
Jag älskade honom.

713
00:43:21,500 --> 00:43:25,041
Jim McMahon hade ögonproblem
och hade glasögon.

714
00:43:25,125 --> 00:43:28,375
Tog han av sig solglasögonen var det magi.

715
00:43:28,458 --> 00:43:30,416
Vi är inte här för att orsaka problem

716
00:43:30,500 --> 00:43:32,833
Vi är bara här
För att göra The Superbowl Shuffle

717
00:43:33,750 --> 00:43:36,583
Vi kommer från ämnet.
Kan du bara säga "Thunder Force"?

718
00:43:36,666 --> 00:43:39,250
-Thunder Force.
-Thunder Force!

719
00:43:40,833 --> 00:43:42,291
Allie vill ses i garaget.

720
00:43:47,458 --> 00:43:49,208
Jävlar.

721
00:43:49,291 --> 00:43:50,125
Tänk på språket.

722
00:43:50,750 --> 00:43:53,125
-Får jag säga nåt?
-Absolut inte.

723
00:43:54,083 --> 00:43:58,000
Den ger mig ägglossning.
Jag vill få glänsande Lamborghini-bebisar.

724
00:43:58,083 --> 00:43:59,666
Det ville jag inte höra.

725
00:43:59,750 --> 00:44:03,166
Hoppa in. Vi har inte mycket tid.

726
00:44:03,250 --> 00:44:04,958
-För vad?
-Ert första uppdrag.

727
00:44:05,041 --> 00:44:06,125
Pax för framsätet!

728
00:44:06,458 --> 00:44:09,333
-Det är inte vad pax betyder.
-Herregud.

729
00:44:11,166 --> 00:44:13,708
Den är så cool
att jag inte ens kan öppna dörren.

730
00:44:13,791 --> 00:44:15,625
Nej. Jag öppnar den åt dig.

731
00:44:15,708 --> 00:44:17,916
Startknappen finns i dräkten.

732
00:44:20,416 --> 00:44:21,708
Åh, boy. Det är…

733
00:44:22,666 --> 00:44:24,625
Jag har inte ens kört den.

734
00:44:24,708 --> 00:44:26,958
Hur kan du ha den och inte köra den?

735
00:44:27,041 --> 00:44:29,333
Går de in så långsamt med flit?

736
00:44:29,416 --> 00:44:32,083
-Jösses. Det är skrämmande.
-Ja.

737
00:44:33,541 --> 00:44:36,500
Kanske… kläm ihop er.

738
00:44:39,166 --> 00:44:41,541
-Ser vi fantastiska ut?
-Herregud.

739
00:44:41,625 --> 00:44:42,666
Thunder Force!

740
00:44:43,416 --> 00:44:44,500
Ni ser bra ut.

741
00:44:47,416 --> 00:44:48,458
Thunder Force…

742
00:44:48,541 --> 00:44:50,583
-Ett bra namn.
-Ett coolt namn.

743
00:44:50,666 --> 00:44:55,583
Under ett halvår har South Side plundrats
av en Missdådare som heter Krabban,

744
00:44:55,666 --> 00:44:59,166
som med sitt gäng har rånat butiker
nästan dagligen.

745
00:44:59,250 --> 00:45:01,958
I kväll är det en spritbutik
på Clark Street.

746
00:45:02,750 --> 00:45:05,083
Krabban? Vad är hans kraft?

747
00:45:05,166 --> 00:45:07,625
Smaka gott med smält smör?

748
00:45:09,791 --> 00:45:13,625
Okej, Thunder Force. Nu är det dags.

749
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
-Mitt hjärta dunkar så hårt.
-Jösses.

750
00:45:18,416 --> 00:45:23,083
Nu när vi går in i
en möjlig fysisk förändring…

751
00:45:23,875 --> 00:45:25,250
…stiger min stressnivå.

752
00:45:26,083 --> 00:45:28,875
-Mamma, öppna handskfacket.
-Varför då?

753
00:45:28,958 --> 00:45:31,208
Jag ville att du skulle vara trygg.

754
00:45:31,291 --> 00:45:33,666
Så jag utvecklade en elpistol åt dig.

755
00:45:36,041 --> 00:45:37,666
Otroligt.

756
00:45:38,250 --> 00:45:39,666
Den ser fantastisk ut!

757
00:45:39,750 --> 00:45:43,916
Den elektriska spänningen gör nog
att du blir synlig när du använder den.

758
00:45:45,041 --> 00:45:47,208
Bra att veta. Den ser kraftfull ut.

759
00:45:47,291 --> 00:45:48,791
Vilken inställning?

760
00:45:48,875 --> 00:45:50,791
Kanske fem eller sex.

761
00:45:50,875 --> 00:45:52,500
Sätt den på max.

762
00:45:52,583 --> 00:45:57,083
Du vill inte bara sänka nån till hälften,
och sen slår de dig i skallen.

763
00:45:57,166 --> 00:45:58,625
Det låter rimligt.

764
00:45:59,916 --> 00:46:00,791
Se på oss.

765
00:46:01,958 --> 00:46:02,958
Thunder Force.

766
00:46:03,750 --> 00:46:06,291
Vi gjorde det, Em. Vi är ett superteam.

767
00:46:06,375 --> 00:46:09,541
Precis som vi pratade om när vi var barn.

768
00:46:09,625 --> 00:46:10,541
Ja.

769
00:46:11,500 --> 00:46:13,416
Nu går vi och ger Missdådarna.

770
00:46:13,500 --> 00:46:15,916
-Vi behöver rätt musik.
-Precis.

771
00:46:16,500 --> 00:46:18,791
Vi peppar oss med lite grym musik.

772
00:46:18,875 --> 00:46:20,166
Nu kör vi!

773
00:46:25,208 --> 00:46:27,583
Är det här… Glenn Frey?

774
00:46:27,666 --> 00:46:29,500
I mitt liv är varje dag Frey-dag.

775
00:46:29,583 --> 00:46:33,041
"Smugglers Blues." Den gör oss taggade.

776
00:46:33,125 --> 00:46:33,958
Gör den?

777
00:46:34,041 --> 00:46:37,000
Den var nummer ett på listorna
i 11 veckor, Lydia.

778
00:46:37,083 --> 00:46:40,083
Jag säger inte
att jag inte älskar Glen Frey.

779
00:46:41,000 --> 00:46:43,041
Men det finns en tid och en plats.

780
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Mamma, sjung inte i din elpistol.

781
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
Du kan låta Lydia sjunga.

782
00:47:05,375 --> 00:47:06,791
Här är det. Stanna.

783
00:47:13,625 --> 00:47:16,708
-Jag kommer att spy.
-Du måste rida på blixten.

784
00:47:16,791 --> 00:47:19,375
-Var försiktig, mamma.
-Jag lovar.

785
00:47:19,958 --> 00:47:21,833
-Nu kör vi.
-Det är dags!

786
00:47:43,208 --> 00:47:45,333
-Vi måste tänka om bilen.
-Ja.

787
00:47:46,875 --> 00:47:49,041
Thunder Force, öronsnäckor. Uppfattat?

788
00:47:49,916 --> 00:47:51,166
Uppfattat.

789
00:47:51,833 --> 00:47:55,333
-Vi tar bakdörren.
-Dags att bli inkognito, Bingo.

790
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Det är inte mitt namn.

791
00:47:57,625 --> 00:47:59,583
Hur kan du inte älska det namnet?

792
00:48:00,041 --> 00:48:01,750
-Är du kvar?
-Ja.

793
00:48:01,833 --> 00:48:03,208
Gå in.

794
00:48:10,791 --> 00:48:12,791
-Jag var bakom…
-Jag trodde du var framför!

795
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
Skynda på. Kör.

796
00:48:13,958 --> 00:48:16,958
Alla håller sig lugna
så blir ingen skadad.

797
00:48:19,000 --> 00:48:21,958
Hallå, höjdarn.
Tryck inte på knappen. Den låter.

798
00:48:22,041 --> 00:48:24,500
Det är femte gången i år.
Råna nån annan.

799
00:48:24,583 --> 00:48:26,083
Gärna lite mindre gnäll.

800
00:48:26,166 --> 00:48:28,958
Vi ska råna alla ikväll.
Lägg pengar i väskan.

801
00:48:29,041 --> 00:48:30,625
Sluta, Calamari.

802
00:48:30,708 --> 00:48:32,791
Det här rånet stoppas av Thunder…

803
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
Mamma?

804
00:48:37,541 --> 00:48:39,041
-Em, mår du bra?
-Ja.

805
00:48:44,333 --> 00:48:46,333
Han är på väg rakt mot oss.

806
00:48:46,416 --> 00:48:47,625
Vem sa det?

807
00:48:50,833 --> 00:48:51,708
Em?

808
00:48:52,375 --> 00:48:54,666
-Jag är okej.
-Nu ska de få!

809
00:48:56,208 --> 00:48:57,875
Herregud! Då kör vi.

810
00:48:59,000 --> 00:49:01,750
Hammaren, det är dags
att gå på offensiven.

811
00:49:01,833 --> 00:49:04,458
-Jag vet hur jag ska göra.
-Vad gör du?

812
00:49:04,541 --> 00:49:07,708
-Jag ska hoppa på honom.
-Det är nog ingen bra idé.

813
00:49:07,791 --> 00:49:09,333
Jo. Det är en bra idé.

814
00:49:09,416 --> 00:49:11,125
Krabban, vi har ett problem.

815
00:49:11,208 --> 00:49:12,375
Hantera det, Kenny.

816
00:49:14,000 --> 00:49:15,458
G'day, mate.

817
00:49:22,291 --> 00:49:23,916
Det gick bättre än jag trodde.

818
00:49:34,250 --> 00:49:35,791
Mulan gillar att sparka.

819
00:49:44,291 --> 00:49:45,666
Hej där, ta det lugnt.

820
00:49:47,958 --> 00:49:50,791
Vad är du?

821
00:49:51,541 --> 00:49:53,208
Jag är född i tvillingarna.

822
00:49:53,750 --> 00:49:55,083
Vad tusan är du?

823
00:49:55,708 --> 00:49:58,416
Jag ser ut som en kräfta,
men jag är stenbock.

824
00:49:58,500 --> 00:50:03,125
Med månen i skytten.
Och med allt möjligt på uppstigande.

825
00:50:03,208 --> 00:50:05,125
-Vi får hoppas det.
-Lydia!

826
00:50:05,208 --> 00:50:07,625
-Snyggt hopp.
-Vad gör du?

827
00:50:07,708 --> 00:50:10,916
-Jag har otroligt starka lår.
-Sluta skryta om dem!

828
00:50:11,375 --> 00:50:15,375
Det krävs en viss kvinna för att se
så bra ut efter att ha fallit genom taket.

829
00:51:21,500 --> 00:51:22,333
Lydia!

830
00:51:23,416 --> 00:51:24,541
Lydia! Hallå!

831
00:51:26,041 --> 00:51:28,500
Hallå! Lydia!

832
00:51:29,416 --> 00:51:30,958
Vad gör du?

833
00:51:33,125 --> 00:51:34,208
Jag har henne, chefen.

834
00:51:35,625 --> 00:51:37,666
Här kommer Thunder Force!

835
00:51:40,375 --> 00:51:41,416
Sluta!

836
00:51:41,791 --> 00:51:44,791
Det är inte jag.
Elpistolen är låst på hög spänning.

837
00:51:44,875 --> 00:51:46,500
Jag får inte bort den!

838
00:51:46,583 --> 00:51:49,000
Sätt den inte för högt, sa jag ju!

839
00:51:49,083 --> 00:51:51,125
-Du kokar honom inifrån och ut.
-Jösses!

840
00:51:51,208 --> 00:51:53,541
Filma inte det här. Det är ett misstag!

841
00:51:53,625 --> 00:51:56,416
-Varför fortsätter du?
-Det är ett misstag!

842
00:52:00,416 --> 00:52:02,875
-Det var sjukt.
-Förlåt.

843
00:52:02,958 --> 00:52:06,750
-Han försökte döda mig.
-Ja, han är mördare och kriminell.

844
00:52:06,833 --> 00:52:11,083
Han förtjänar bättre. Det var kul,
men vi ska sticka. Samla ihop era grejer.

845
00:52:11,166 --> 00:52:13,708
-Vänta lite. Ingen…
-Ingen rör sig.

846
00:52:13,791 --> 00:52:14,666
Vad händer nu?

847
00:52:14,750 --> 00:52:18,375
Ni stoppade rånet.
Ni kokade killen. Ska ni döda oss nu?

848
00:52:18,458 --> 00:52:21,416
Då är ni lika usla som krabbmannen. Kom.

849
00:52:23,083 --> 00:52:25,083
Du är pinsam, vet du det?

850
00:52:27,666 --> 00:52:31,125
Vänta. Är ni Missdådare?

851
00:52:31,208 --> 00:52:33,250
Nej, vi är Thunder Force.

852
00:52:33,916 --> 00:52:36,416
-Det kan du ge dig på.
-Vi gjorde det!

853
00:52:36,500 --> 00:52:38,041
Vad är Thunder Force?

854
00:52:39,041 --> 00:52:42,041
De vet inte… Gör grejen.

855
00:52:42,791 --> 00:52:44,041
Vi är Thunder Force.

856
00:52:44,125 --> 00:52:45,958
Ser du? Är det inte…

857
00:52:46,041 --> 00:52:47,291
Det är lösryckt.

858
00:52:47,375 --> 00:52:49,458
Vi är på de godas sida.

859
00:52:50,291 --> 00:52:52,916
Vi gör det inte för att bli tackade.
Vi skyddar staden.

860
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Om du vill tacka med saltgurka…

861
00:52:55,083 --> 00:52:56,750
Ni räddade våra liv.

862
00:52:57,375 --> 00:52:59,000
Ni förtjänar saltgurka.

863
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
Okej, vi sticker nu.

864
00:53:00,750 --> 00:53:04,291
Det här kommer att hamna här
innan vi sitter i Lambon.

865
00:53:05,250 --> 00:53:06,291
Förlåt för det.

866
00:53:06,375 --> 00:53:09,708
-Kom ihåg, Thunder Force.
-Thunder Force räddar staden.

867
00:53:09,791 --> 00:53:11,291
För första gången i historien

868
00:53:11,375 --> 00:53:15,625
kämpar riktiga superhjältar
mot Missdådar-hotet.

869
00:53:15,708 --> 00:53:19,833
De kallar sig för Thunder Force
och efter ett problem med en elpistol,

870
00:53:19,916 --> 00:53:24,208
har de bekämpat brott i vår stad,
med goda resultat.

871
00:53:24,291 --> 00:53:28,166
"Här är de två idioterna som
rånade guldsmeden på Grant Street.

872
00:53:28,791 --> 00:53:30,333
Vi vill inte ha någon belöning,

873
00:53:30,416 --> 00:53:33,708
men vill kasta första bollen
i en Cubs-match.

874
00:53:33,791 --> 00:53:35,833
Allt gott, Thunder Force."

875
00:53:37,333 --> 00:53:39,541
Man bara måste älska Thunder Force.

876
00:53:39,625 --> 00:53:44,041
Det verkar som om Chicagos nya superteam
vet hur man har kul.

877
00:53:44,125 --> 00:53:47,500
Frågan är om Thunder Force
är en match för Laser?

878
00:53:48,125 --> 00:53:52,583
Rachel Gonzales har knappat in på Kungen
i opinionsundersökningarna.

879
00:53:52,666 --> 00:53:57,416
Hennes progressiva gräsrotskampanj
har gett Gonzales ett lyft.

880
00:54:01,833 --> 00:54:02,958
Vilka är de?

881
00:54:04,166 --> 00:54:06,333
Varifrån fick de sina krafter?

882
00:54:06,416 --> 00:54:09,875
Om det finns superhjältar där ute,
varför behöver de mig?

883
00:54:09,958 --> 00:54:10,875
Svårt att veta.

884
00:54:10,958 --> 00:54:13,666
-Hela poängen är att jag skrämmer folk.
-Visst.

885
00:54:13,750 --> 00:54:16,375
Jag lurar media att tro
att ni är ett problem

886
00:54:16,458 --> 00:54:20,583
som bara jag kan lösa.
Det är så jag vinner det här dumma valet.

887
00:54:20,666 --> 00:54:23,125
Varför stoppar vi inte
två tjejer i 40-årsåldern?

888
00:54:23,208 --> 00:54:25,583
-Minst 45.
-Minst.

889
00:54:27,125 --> 00:54:28,125
Varsågod.

890
00:54:28,875 --> 00:54:30,916
Där är han. Det ser bättre ut.

891
00:54:34,333 --> 00:54:37,541
-Du ser ut som fan själv.
-Ursäkta. Jag hämtar grädde.

892
00:54:37,625 --> 00:54:39,125
Ja, hämta mycket grädde.

893
00:54:39,208 --> 00:54:42,833
Inte för att låta som en femme fatale,
men jag måste döda dem.

894
00:54:42,916 --> 00:54:44,666
-Ge henne godis.
-Jag gillar henne.

895
00:54:44,750 --> 00:54:47,333
-Va?
-Jag gillar dig, Laser.

896
00:54:47,416 --> 00:54:48,791
Men så här tror jag.

897
00:54:48,875 --> 00:54:50,541
Om jag låter dig döda dem nu

898
00:54:50,625 --> 00:54:53,125
blir jag anklagad för att inte stoppa dig.

899
00:54:53,208 --> 00:54:55,666
Så vi tar ett snack med dem.

900
00:54:56,666 --> 00:55:00,416
Och om det går rätt, går det rätt,
men om det går fel…

901
00:55:00,500 --> 00:55:01,833
Då dödar jag dem.

902
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
Jaha, jag tänkte…

903
00:55:03,333 --> 00:55:06,916
Jag vet inte om de är så lätta att döda.

904
00:55:10,166 --> 00:55:12,166
-Kom hit.
-Nej, tack.

905
00:55:12,250 --> 00:55:13,625
Nej. Kom.

906
00:55:13,708 --> 00:55:15,916
Kom igen. Kom hit.

907
00:55:20,625 --> 00:55:21,541
Kom.

908
00:55:44,083 --> 00:55:45,166
Städa upp det där.

909
00:55:47,500 --> 00:55:51,041
Titta här. Vi har vår egen logga!

910
00:55:51,125 --> 00:55:54,041
-Jag designade den.
-Vi är legitima nu.

911
00:55:54,625 --> 00:55:59,041
Nu när vi har en så cool logga
behöver vi en egen låt.

912
00:55:59,125 --> 00:56:02,208
Nåt häftigt, med David Lee Roth
och Jon Bon Jovi.

913
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
De fixar några texter.

914
00:56:04,500 --> 00:56:05,666
Jag spelar gitarr.

915
00:56:05,750 --> 00:56:07,583
När jag lärt mig spela gitarr.

916
00:56:08,541 --> 00:56:10,666
Minns du talangjakten i high school?

917
00:56:10,750 --> 00:56:11,833
Tjejen, varför…

918
00:56:14,750 --> 00:56:15,750
Bakom mig.

919
00:56:21,375 --> 00:56:23,000
Det finns ett dörrhandtag.

920
00:56:23,083 --> 00:56:25,458
Oj. Jag hittade det inte.

921
00:56:27,666 --> 00:56:28,666
Lugna er.

922
00:56:29,583 --> 00:56:33,625
Det är ett artighetsbesök.
Annars skulle ni vara döda.

923
00:56:34,833 --> 00:56:37,208
Jobbar ni ihop? Självklart.

924
00:56:38,041 --> 00:56:39,541
Allt var en bluff.

925
00:56:39,625 --> 00:56:43,916
Krabban jobbar säkert också för dig.
Samlar du på alla Missdådare?

926
00:56:44,000 --> 00:56:45,708
Du är verkligen smart!

927
00:56:46,500 --> 00:56:52,291
Gulligt. Ja, jag enar dem.
En dag ska alla Missdådare jobba för mig.

928
00:56:52,875 --> 00:56:55,458
Tracy, säg till Allie att vi har gäster.

929
00:56:55,541 --> 00:56:56,375
Okej.

930
00:56:56,958 --> 00:56:59,916
Är Allie den bossiga tjejen
med alla regler?

931
00:57:00,000 --> 00:57:02,416
Hon ligger medvetslös i korridoren.

932
00:57:02,916 --> 00:57:05,250
Hon svimmade
när vi stekte säkerhetssystemet.

933
00:57:05,333 --> 00:57:09,625
Ni förändrar situationen kring valet,
och det vägrar jag gå med på,

934
00:57:09,708 --> 00:57:14,000
men jag kan ha nytta av
ett par Missdådare eller superhjältar,

935
00:57:14,083 --> 00:57:15,458
eller vad ni nu är.

936
00:57:15,541 --> 00:57:18,875
Din styrka vore användbar
när jag utvidgar verksamheten.

937
00:57:18,958 --> 00:57:20,916
Och jag kan nog använda

938
00:57:21,000 --> 00:57:23,375
vad det nu är… som du gör.

939
00:57:24,041 --> 00:57:26,083
-Tror jag.
-Och om vi säger nej?

940
00:57:26,875 --> 00:57:30,833
Tänk om jag plockar upp er
och slår ihop er som kastanjetter?

941
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
Sen kan vi berätta sanningen för folk.

942
00:57:35,041 --> 00:57:37,708
Jag ska vinna valet och bli borgmästare

943
00:57:37,791 --> 00:57:41,583
och sen ska jag vinna andra val
tills jag blir president,

944
00:57:41,666 --> 00:57:43,375
och då kontrollerar jag allt.

945
00:57:44,750 --> 00:57:47,875
Du har familj här i stan,
eller hur, Bongo?

946
00:57:47,958 --> 00:57:48,958
Det är Bingo.

947
00:57:49,041 --> 00:57:50,166
Det kvittar.

948
00:57:50,833 --> 00:57:53,666
-Varför försvarar jag det namnet?
-Inte nu.

949
00:57:53,750 --> 00:57:54,791
Kom igen, tjejer.

950
00:57:54,875 --> 00:57:56,791
Vilken sida vill ni vara på?

951
00:58:02,125 --> 00:58:03,458
Jag är inte rädd för dig.

952
00:58:05,708 --> 00:58:07,708
Jag längtar efter att få döda er.

953
00:58:08,333 --> 00:58:09,916
-Va?
-Jag var inte klar.

954
00:58:11,166 --> 00:58:13,458
-Jag är här.
-Visst, okej.

955
00:58:13,541 --> 00:58:17,166
-Jag längtar efter att få döda er.
-Samma replik…

956
00:58:17,250 --> 00:58:21,916
Jag längtar efter att få döda er.
Speciellt dig, Bingo.

957
00:58:23,458 --> 00:58:27,208
Du måste jobba lite på ditt uppförande.
Så där ja.

958
00:58:27,791 --> 00:58:29,416
Går hon alltid så långsamt?

959
00:58:30,166 --> 00:58:32,375
Det måste göra dig galen, va?

960
00:58:34,500 --> 00:58:36,333
Adjö. Tack för att ni kom.

961
00:58:36,416 --> 00:58:39,083
-Reta dem inte.
-Förlåt. Jag blir nervös.

962
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
Till höger.

963
00:58:42,500 --> 00:58:44,875
-Vi måste titta till mormor.
-Kom.

964
00:58:47,750 --> 00:58:49,875
Lydia, kan du be bordsbön?

965
00:58:50,708 --> 00:58:51,541
Ja.

966
00:58:54,125 --> 00:58:58,750
Kära Gud, välsigna maten
och händerna som tillagade den.

967
00:58:59,583 --> 00:59:02,375
Du vet, tack för att du är cool och så.

968
00:59:02,458 --> 00:59:05,541
Fortsätt rocka och fridens liljor.

969
00:59:05,625 --> 00:59:06,500
Amen.

970
00:59:06,583 --> 00:59:07,625
-Amen.
-Amen.

971
00:59:13,833 --> 00:59:16,458
Mormor, har du funderat mer på

972
00:59:16,541 --> 00:59:18,750
ett ställe i ett säkrare område?

973
00:59:19,333 --> 00:59:20,833
Varför skulle jag det?

974
00:59:20,916 --> 00:59:25,083
Det här har varit mitt hem länge,
och det duger till slutet.

975
00:59:25,166 --> 00:59:26,875
Snälla, prata inte så.

976
00:59:26,958 --> 00:59:29,708
Jag fattar, mormor. Moral, va?

977
00:59:29,791 --> 00:59:31,291
Du menar mortalitet.

978
00:59:31,375 --> 00:59:32,875
-Vad sa du?
-Mortalitet.

979
00:59:32,958 --> 00:59:35,041
-Det var det jag sa.
-Du sa moral.

980
00:59:35,125 --> 00:59:37,208
-Vad säger du?
-Mortalitet.

981
00:59:37,291 --> 00:59:40,000
Du lägger bara extra t:n i det.

982
00:59:40,083 --> 00:59:45,833
Jag är glad att se
att ni är sams igen. Vad fint.

983
00:59:45,916 --> 00:59:49,041
-Var är mitt barnbarnsbarn?
-Hon är på jobbet.

984
00:59:49,125 --> 00:59:51,333
Hon jobbar hårt, som sin mamma.

985
00:59:53,000 --> 00:59:54,625
Kan du bevara en hemlighet?

986
00:59:54,708 --> 00:59:58,000
-Du kan inte ha hemligheter för mig.
-Vi borde inte.

987
00:59:58,083 --> 01:00:01,791
Varför inte? Vi borde nog berätta för nån.
Hon vet nog.

988
01:00:01,875 --> 01:00:02,916
-Lydia!
-Vi är…

989
01:00:03,000 --> 01:00:05,375
Det är underbart.

990
01:00:05,458 --> 01:00:07,333
Snälla, låt det vara sant.

991
01:00:07,416 --> 01:00:10,416
-Jag har bett om den här dagen.
-Bett för vad?

992
01:00:10,500 --> 01:00:11,333
Verkligen?

993
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
För det här ögonblicket.

994
01:00:13,041 --> 01:00:15,541
Att ni två säger att ni är ett par.

995
01:00:15,625 --> 01:00:18,458
Jag visste att ni var rätt för varandra.

996
01:00:20,833 --> 01:00:21,708
Ja…

997
01:00:23,666 --> 01:00:28,625
-Det är…
-Den här är sparad för det här tillfället.

998
01:00:31,833 --> 01:00:33,541
Jag har Michelle Obama-armar.

999
01:00:33,625 --> 01:00:36,750
Verkligen. Armarna ser fantastiska ut.
Vilken är jag?

1000
01:00:37,750 --> 01:00:42,625
Okej. Det är mycket att ta in.

1001
01:00:43,458 --> 01:00:45,458
Jag tror att vi båda föredrar…

1002
01:00:46,875 --> 01:00:48,500
…du vet, killar.

1003
01:00:49,750 --> 01:00:52,875
-Se inte så besviken ut.
-Jag kan inte hjälpa det.

1004
01:00:52,958 --> 01:00:54,500
Ni kunde ge det en chans.

1005
01:00:54,583 --> 01:00:57,666
Va? Nu? Du måste uppvakta mig.

1006
01:00:57,750 --> 01:00:59,125
Jag trodde det var så.

1007
01:00:59,208 --> 01:01:01,458
Om hemligheten är
att ni är Thunder Force,

1008
01:01:01,541 --> 01:01:04,583
måste ni tro att jag inte ser nyheterna.
Ni är en meme nu.

1009
01:01:04,666 --> 01:01:05,500
Jaha…

1010
01:01:06,791 --> 01:01:09,416
Det är därför vi är här, mormor.

1011
01:01:10,291 --> 01:01:12,000
Du kan vara i fara.

1012
01:01:12,083 --> 01:01:13,791
Flytta in i vårt hus.

1013
01:01:14,375 --> 01:01:17,958
-Även om det är tillfälligt.
-Jag ska ingenstans.

1014
01:01:18,916 --> 01:01:21,875
De dödade min dotter,

1015
01:01:21,958 --> 01:01:24,875
tog dina föräldrar ifrån dig
och förstörde staden.

1016
01:01:27,125 --> 01:01:33,875
Nu vill jag att ni två starka kvinnor
går ut och ger igen

1017
01:01:33,958 --> 01:01:38,125
som de superhjältar ni är,
och sluta inte förrän jobbet är klart.

1018
01:01:38,708 --> 01:01:41,250
-Okej.
-Och först den dagen…

1019
01:01:42,041 --> 01:01:44,958
…då staden är fri från Missdådare…

1020
01:01:46,125 --> 01:01:47,541
…kan ni ha ert bröllop.

1021
01:01:50,375 --> 01:01:53,791
Ät nu. Det blir kallt.

1022
01:01:55,583 --> 01:02:00,000
Hej, Chicago. Tack för att ni är här.
Jag ska fatta mig kort.

1023
01:02:00,083 --> 01:02:01,750
Jag vill att ni ska veta…

1024
01:02:01,833 --> 01:02:04,250
-Laser syns inte till.
-Håll ögonen öppna.

1025
01:02:07,208 --> 01:02:09,875
Dräkten börjar stinka.
Jag måste tvätta den.

1026
01:02:10,458 --> 01:02:12,166
-Det går inte.
-Skojar du?

1027
01:02:12,250 --> 01:02:14,416
Hur ska jag hålla den fräsch?

1028
01:02:14,500 --> 01:02:17,875
-Jag måste jobba på det.
-Ja, det gör du.

1029
01:02:17,958 --> 01:02:18,875
Fort.

1030
01:02:18,958 --> 01:02:22,625
…för allas rättigheter och säkerhet.

1031
01:02:25,583 --> 01:02:28,583
Rachel!

1032
01:02:28,666 --> 01:02:32,833
En applåd för vårt nya superteam
som skyddar vår stad varje kväll.

1033
01:02:32,916 --> 01:02:33,958
Thunder Force!

1034
01:02:39,583 --> 01:02:41,333
Läget, Chicago?

1035
01:02:42,583 --> 01:02:48,041
Thunder Force är tillgängligt för selfies
för det låga priset på 100 dollar.

1036
01:02:48,125 --> 01:02:51,000
"Det verkar så billigt."
"Det gör det verkligen."

1037
01:02:52,125 --> 01:02:56,666
Vi tar inte selfies, och om vi gjorde det
skulle de vara gratis.

1038
01:02:58,208 --> 01:02:59,666
Och de är gratis.

1039
01:02:59,750 --> 01:03:03,000
De är gratis
med en donation på 100 dollar.

1040
01:03:03,625 --> 01:03:07,333
-Thunder Force!
-Sluta!

1041
01:03:07,416 --> 01:03:09,916
Sluta, hörni!

1042
01:03:10,000 --> 01:03:13,166
Vi klarar det inte. Hur kör vi, Chicago?

1043
01:03:13,750 --> 01:03:15,416
-Som åska.
-Hur kör vi?

1044
01:03:16,000 --> 01:03:17,041
Som åska!

1045
01:03:17,125 --> 01:03:19,208
-Hur kör vi?
-Som åska!

1046
01:03:19,291 --> 01:03:20,916
-Hur kör vi?
-Som åska!

1047
01:03:21,500 --> 01:03:24,791
Vi har pratat om valundersökningarna
i eftermiddag.

1048
01:03:24,875 --> 01:03:27,666
Vi tittar på minut-för-minut-exemplen

1049
01:03:27,750 --> 01:03:30,458
som kommer in till oss här på stationen.

1050
01:03:30,541 --> 01:03:32,916
Och det allra senaste…

1051
01:03:33,000 --> 01:03:35,208
Vi kanske borde stänga av.

1052
01:03:35,291 --> 01:03:36,291
Jag tror det.

1053
01:03:37,000 --> 01:03:39,833
Hör du, chefen, är det där foundation?

1054
01:03:39,916 --> 01:03:43,208
Ja. Jag använde fuktkräm
och sen fixade jag underlaget.

1055
01:03:43,291 --> 01:03:44,666
-Hjälper det?
-Nej.

1056
01:03:44,750 --> 01:03:47,416
Gå och ät något.
Han behöver inte se det här.

1057
01:03:47,500 --> 01:03:50,000
-Jag är inte hungrig.
-Helst nåt med aloe.

1058
01:03:50,083 --> 01:03:52,708
-Okej.
-Hitta en aloeplanta och tugga på den.

1059
01:03:52,791 --> 01:03:53,666
Hej!

1060
01:03:55,541 --> 01:03:56,500
Alltid skoj.

1061
01:03:57,958 --> 01:03:59,166
Hur går det för mig?

1062
01:03:59,875 --> 01:04:03,875
Med… Jag vet inte. Jag tittar inte.
Det borde inte du heller.

1063
01:04:03,958 --> 01:04:06,541
Ta en kopp och njut istället.

1064
01:04:06,625 --> 01:04:09,458
…som skyddar
vår stad varje kväll. Thunder Force!

1065
01:04:10,666 --> 01:04:13,375
Thunder Forces
godkännande av Rachel Gonzale

1066
01:04:13,458 --> 01:04:15,666
gav henne skjuts i valmätningarna.

1067
01:04:15,750 --> 01:04:17,125
-Andrew.
-Ja.

1068
01:04:17,208 --> 01:04:19,583
-Ser båda sidor likadana ut?
-Nej.

1069
01:04:19,666 --> 01:04:22,250
Ser du skillnaden?
Ena sidan har en liten skorpa.

1070
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
-Nej, en stor skorpa.
-Fan.

1071
01:04:24,916 --> 01:04:28,541
Vi har nyheter.
Vi kan nu utse vinnaren i valet.

1072
01:04:29,250 --> 01:04:32,583
Rachel Gonzales blir
nästa borgmästare i Chicago.

1073
01:04:32,666 --> 01:04:35,541
-Det är en stor…
-Kungen förlorar inte!

1074
01:04:39,500 --> 01:04:42,875
-…och kungens reaktion.
-Jäklar, sir.

1075
01:04:43,500 --> 01:04:45,750
Det var Kenny.
Han är en bra medlem i laget.

1076
01:04:45,833 --> 01:04:47,666
Han borde inte ha stått där.

1077
01:04:47,750 --> 01:04:50,583
Dina ögon ser konstiga ut.
Vill du ha droppar?

1078
01:04:50,666 --> 01:04:52,833
Jag mår bra. Oroa dig inte för mig.

1079
01:04:54,208 --> 01:04:56,208
Thunder Force… De är överallt.

1080
01:04:57,458 --> 01:04:59,833
Nån måste döda dem.
De måste vara döda.

1081
01:05:02,166 --> 01:05:04,041
Kan du sluta göra så där?

1082
01:05:04,125 --> 01:05:06,666
Jag är ingen liten unge
som får ett utbrott!

1083
01:05:09,708 --> 01:05:11,041
Jag är frustrerad.

1084
01:05:12,041 --> 01:05:16,458
Och även om jag dödade den där killen,
så var det en olycka, så…

1085
01:05:17,041 --> 01:05:18,083
…döda honom.

1086
01:05:26,750 --> 01:05:27,958
Hur känns det nu?

1087
01:05:28,875 --> 01:05:31,833
Ja, bättre. Men inte bra. Men bättre.

1088
01:05:31,916 --> 01:05:34,916
Jag förstår dina känslor.

1089
01:05:35,000 --> 01:05:38,000
Dina känslor är dina känslor,
men taktiskt sett

1090
01:05:38,083 --> 01:05:41,333
är det inte så smart
att döda de bästa i teamet.

1091
01:05:41,416 --> 01:05:43,541
-Var det Walter som hon zappade?
-Ja.

1092
01:05:43,625 --> 01:05:46,833
-Walter var ännu bättre än Kenny.
-Jag visste inte…

1093
01:05:46,916 --> 01:05:48,041
Jag gillade Walter.

1094
01:05:48,833 --> 01:05:49,791
Vad heter han?

1095
01:05:49,875 --> 01:05:52,833
Den som står kvar? Det är Andy.
Andy, säg hej.

1096
01:05:52,916 --> 01:05:55,708
-Det är Andrew, men Andy går bra.
-Säg bara hej.

1097
01:05:55,791 --> 01:05:56,708
Hej.

1098
01:05:59,500 --> 01:06:00,833
Jag gillar honom inte.

1099
01:06:01,666 --> 01:06:03,583
Nästa gång dödar du…

1100
01:06:03,875 --> 01:06:05,666
Vad föredrar du? Andrew? Andy?

1101
01:06:05,750 --> 01:06:08,791
Vilket som. På jobbet är det
proffsigare med Andrew.

1102
01:06:08,875 --> 01:06:10,000
Mamma säger Andy.

1103
01:06:10,083 --> 01:06:13,291
Andy-Pandy känns för mycket.

1104
01:06:13,375 --> 01:06:15,875
Mitt lacrosse-team hade tre Andrew.
De sa Drew.

1105
01:06:15,958 --> 01:06:18,541
-Tränaren sa mitt mellannamn, Andy.
-Okej.

1106
01:06:18,625 --> 01:06:21,208
Mammas pojkvän älskar Andrew Lloyd Webber.

1107
01:06:21,291 --> 01:06:23,458
-Så han kallar mig Paul.
-Det räcker.

1108
01:06:24,125 --> 01:06:25,708
Döda Andrew nästa gång.

1109
01:06:26,375 --> 01:06:28,166
Vilket är vårt nästa drag?

1110
01:06:29,041 --> 01:06:30,333
Som jag brukar säga…

1111
01:06:31,125 --> 01:06:34,750
När livet ger dig citroner,
gör citronsmakande napalm.

1112
01:06:34,833 --> 01:06:36,125
Vilket bra talesätt.

1113
01:06:36,208 --> 01:06:37,916
-Ordna en presskonferens.
-Ja.

1114
01:06:39,833 --> 01:06:42,791
Städa upp det, Andy-rew.

1115
01:06:42,875 --> 01:06:44,500
-Ja.
-Strunt samma.

1116
01:06:45,125 --> 01:06:47,000
Jag tror på demokrati.

1117
01:06:48,208 --> 01:06:52,250
Jag förlorade mot en bättre kandidat.
Men för att visa min goda vilja

1118
01:06:52,333 --> 01:06:56,291
ordnar jag med en fest
för borgmästare Gonzales

1119
01:06:56,375 --> 01:06:58,166
och den fina staden Chicago.

1120
01:06:58,916 --> 01:07:01,708
För den här staden förtjänar det.

1121
01:07:02,458 --> 01:07:03,500
En fest!

1122
01:07:05,750 --> 01:07:06,583
Tack.

1123
01:07:09,916 --> 01:07:10,958
Huset bjuder.

1124
01:07:11,541 --> 01:07:14,333
Affärerna går bättre tack vare er två.

1125
01:07:14,958 --> 01:07:16,750
Så tack, Lydia. Tack, Emily.

1126
01:07:16,833 --> 01:07:18,166
Välkomna hit.

1127
01:07:18,250 --> 01:07:20,083
-Fina dräkter.
-Eller hur?

1128
01:07:20,166 --> 01:07:23,041
-Jag vill också ha en. Smaklig måltid.
-Tack.

1129
01:07:23,125 --> 01:07:26,916
Vad sägs om en skål för de som vann valet?

1130
01:07:27,000 --> 01:07:29,125
Låt oss inte fira för tidigt.

1131
01:07:29,208 --> 01:07:32,166
Kungen håller inte en fest
för att han är snäll.

1132
01:07:32,250 --> 01:07:33,083
Just det.

1133
01:07:34,250 --> 01:07:36,916
Ursäkta. Jag ska tvätta händerna.

1134
01:07:38,625 --> 01:07:41,083
Hon tvättar inte händerna.
Hon går på toa.

1135
01:07:41,166 --> 01:07:43,750
Gud vet vad som pågår där inne.

1136
01:07:43,833 --> 01:07:47,291
Det är svårt att se
en del personer i vardagssituationer.

1137
01:07:47,375 --> 01:07:51,375
Obama med en dammsugare
eller Eleanor Roosevelt med tandtråd…

1138
01:08:06,000 --> 01:08:07,750
-Em…. Är du okej?
-Vad hände?

1139
01:08:08,375 --> 01:08:09,375
Är du okej?

1140
01:08:23,791 --> 01:08:24,625
Är du okej?

1141
01:08:26,125 --> 01:08:27,333
Ligg ner.

1142
01:08:28,916 --> 01:08:29,916
Ligg kvar.

1143
01:08:32,208 --> 01:08:34,791
Jag trodde att Kungen ville prata.

1144
01:08:35,708 --> 01:08:37,583
Jag är fri från kopplet.

1145
01:08:37,666 --> 01:08:40,708
Jobba på din frasering,
för i det scenariot

1146
01:08:40,791 --> 01:08:42,541
blev du hund.

1147
01:08:43,875 --> 01:08:47,000
Tänk att ni idioter
ändå överlevde explosionen.

1148
01:08:47,083 --> 01:08:50,791
-Du är starkare än jag trodde.
-Du är svagare än du trodde.

1149
01:08:53,750 --> 01:08:55,041
Jag är…

1150
01:08:56,208 --> 01:08:57,083
…inte…

1151
01:08:59,083 --> 01:09:01,208
…svag!

1152
01:09:02,166 --> 01:09:05,708
-Kallade hon oss idioter?
-Hämta en spade. Jag ska begrava henne.

1153
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
-Nej, vi lagade ju nyss den dörren!
-Tyst.

1154
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
Snälla, nej…

1155
01:09:29,166 --> 01:09:31,583
Jag kan slå hårdare,
men jag vill inte döda dig.

1156
01:09:31,666 --> 01:09:34,083
Men du ska sluta skada mina vänner!

1157
01:09:47,875 --> 01:09:49,041
Hej då, nördar.

1158
01:09:54,000 --> 01:09:55,125
Knäppskalle.

1159
01:10:08,291 --> 01:10:10,500
Stanna! Gå ur bussen!

1160
01:10:11,125 --> 01:10:12,625
Stanna här, Frank. Lydi!

1161
01:10:13,333 --> 01:10:14,916
Vad hände?

1162
01:10:15,833 --> 01:10:18,000
Thunder Force behöver bussen.

1163
01:10:19,041 --> 01:10:22,416
Lydia, nej. Kasta inte bussen.

1164
01:10:24,041 --> 01:10:25,208
-Lydia!
-Jag har den!

1165
01:10:25,291 --> 01:10:27,500
De är för långt borta! Kasta inte bussen!

1166
01:10:27,583 --> 01:10:30,666
Jag hör dig inte, för jag kastar en buss!

1167
01:10:38,708 --> 01:10:41,750
Pappa, tanten kastade precis en buss.

1168
01:10:45,000 --> 01:10:46,375
Jag kastade en buss.

1169
01:10:46,458 --> 01:10:49,458
Så klart. Du borde tänka efter före.

1170
01:10:49,541 --> 01:10:51,166
Du gör alltid dumma saker.

1171
01:10:51,250 --> 01:10:52,875
Nån kunde ha blivit skadad.

1172
01:10:52,958 --> 01:10:54,625
Vet du hur farligt det var?

1173
01:10:55,583 --> 01:10:58,541
Förlåt, jag sabbade det.
Jag försökte stoppa henne.

1174
01:10:58,625 --> 01:11:00,625
Jädrans. Du rycks alltid med.

1175
01:11:00,708 --> 01:11:02,250
Ända sen vi var barn.

1176
01:11:02,333 --> 01:11:05,333
Fattar du inte att det här inte är en lek?

1177
01:11:05,416 --> 01:11:08,250
Jag har ägnat mitt liv åt
att stoppa Missdådare,

1178
01:11:08,333 --> 01:11:10,083
och nu beter du dig som en.

1179
01:11:11,500 --> 01:11:14,583
Du försökte inte stoppa henne,
förutom att försvinna,

1180
01:11:14,666 --> 01:11:18,166
vilket du förresten gjorde
redan innan du fick dina krafter.

1181
01:11:18,250 --> 01:11:22,000
Jag borde ha båda krafterna,
för jag vet hur man använder dem.

1182
01:11:22,083 --> 01:11:23,416
Som du vill.

1183
01:11:23,500 --> 01:11:24,666
Du har alltid rätt.

1184
01:11:25,166 --> 01:11:27,666
Du är den speciella, inte jag. Eller hur?

1185
01:11:30,916 --> 01:11:32,375
Skit också!

1186
01:11:36,833 --> 01:11:38,833
De misslyckades med att stoppa Laser,

1187
01:11:38,916 --> 01:11:42,041
och Thunder Force förstörde
en buss och en fontän.

1188
01:11:42,125 --> 01:11:44,750
Är Thunder Force bra för staden?

1189
01:11:44,833 --> 01:11:47,416
-Trace?
-Mera om detta senare…

1190
01:11:49,125 --> 01:11:49,958
Hej.

1191
01:11:52,458 --> 01:11:53,416
Vad läser du?

1192
01:11:54,416 --> 01:11:57,208
Molekylär termodynamik
inom komplexa system.

1193
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
Jag älskar den.

1194
01:11:59,250 --> 01:12:01,333
-Får jag läsa den sen?
-Visst.

1195
01:12:03,250 --> 01:12:04,291
Är du okej?

1196
01:12:11,333 --> 01:12:12,166
Jag är…

1197
01:12:12,666 --> 01:12:13,750
Jag är okej.

1198
01:12:14,666 --> 01:12:18,041
Jag jobbar bara på en del med Lydia.

1199
01:12:18,833 --> 01:12:20,916
Jag vet. Hon ringde mig.

1200
01:12:21,000 --> 01:12:22,250
Såklart hon gjorde.

1201
01:12:23,291 --> 01:12:27,041
-Kommer ni bra överens?
-Jag gillar henne.

1202
01:12:27,125 --> 01:12:30,916
Hon är konstig och rolig,
men vi pratar om en massa grejer.

1203
01:12:32,375 --> 01:12:34,333
Pratar inte jag tillräckligt?

1204
01:12:35,625 --> 01:12:36,875
Är jag hård mot dig?

1205
01:12:37,958 --> 01:12:41,458
Min önskan har varit att andra…

1206
01:12:41,541 --> 01:12:43,041
…att du…

1207
01:12:43,125 --> 01:12:46,041
-…inte skulle få växa upp som jag.
-I rädsla?

1208
01:12:46,125 --> 01:12:46,958
Ja.

1209
01:12:48,291 --> 01:12:49,708
Jag är ledsen.

1210
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
Jag saknar mamma och pappa varje dag,

1211
01:12:54,000 --> 01:12:58,125
men jag har varit så uppfylld
av att ställa allt till rätta att jag…

1212
01:12:59,208 --> 01:13:02,333
…har missat mycket
av vår tid tillsammans.

1213
01:13:02,416 --> 01:13:04,708
-Det ska jag ändra på.
-Du är jättebra.

1214
01:13:05,541 --> 01:13:08,708
Du är för hård mot dig själv och Lydia.

1215
01:13:08,791 --> 01:13:13,208
Hon har varit din vän länge.
Även när du inte ville det.

1216
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
Hon har alltid varit som en orkan.

1217
01:13:17,708 --> 01:13:19,916
-Hon är en bra människa.
-Jag vet.

1218
01:13:20,000 --> 01:13:25,625
-Men hon kastade en buss.
-Ja, men hon försökte stoppa skurkarna.

1219
01:13:25,708 --> 01:13:28,083
-Ja.
-Och hon ville verkligen kasta en buss.

1220
01:13:31,541 --> 01:13:33,125
Du är för mycket.

1221
01:13:34,666 --> 01:13:36,333
Jag är så stolt över dig.

1222
01:13:37,625 --> 01:13:40,083
-Sa hon vart hon skulle?
-På en dejt.

1223
01:13:40,166 --> 01:13:42,166
Sån är Lydia.

1224
01:13:42,250 --> 01:13:44,250
Hon har alltid tid att ha kul.

1225
01:13:45,375 --> 01:13:48,125
Simning är vad jag försöker fokusera på.

1226
01:13:48,208 --> 01:13:49,291
-Jaså?
-Ja.

1227
01:13:49,375 --> 01:13:56,041
-Du har rätt sorts axlar.
-Det förvånar mig att du tog kontakt.

1228
01:13:56,750 --> 01:13:59,666
Särskilt eftersom
jag trodde att du var död.

1229
01:13:59,750 --> 01:14:01,916
Hon försökte i alla fall.

1230
01:14:02,000 --> 01:14:05,666
Psykfallet Laser
försökte verkligen döda oss.

1231
01:14:05,750 --> 01:14:10,250
Jag är förvånad över att ni klarade er.
Många överlever inte.

1232
01:14:10,333 --> 01:14:14,625
Hon älskar verkligen att döda människor.
Det är så tråkigt.

1233
01:14:14,708 --> 01:14:17,500
Jag hade väl tur
som är byggd som en stridsvagn.

1234
01:14:18,166 --> 01:14:22,291
Dräkterna är väldigt motståndskraftiga.
De luktar inte så bra.

1235
01:14:23,166 --> 01:14:26,208
De luktar illa.
Men de är väldigt motståndskraftiga.

1236
01:14:26,291 --> 01:14:27,541
Du luktar gott.

1237
01:14:27,625 --> 01:14:31,750
Vilket är överraskande,
för jag har inget bra luktsinne

1238
01:14:31,833 --> 01:14:35,625
ända sen olyckan.

1239
01:14:35,708 --> 01:14:39,750
Vad hände, om jag får fråga?

1240
01:14:40,500 --> 01:14:46,250
Jag var på smekmånad i Bermuda

1241
01:14:46,333 --> 01:14:51,583
och min dåvarande fru sa:
"Jer, ska vi snorkla nakna?"

1242
01:14:52,750 --> 01:14:54,916
Jag sa: "Det låter skoj."

1243
01:14:55,000 --> 01:14:57,666
Vi tog av oss kläderna
och hoppade i vattnet.

1244
01:14:57,750 --> 01:15:01,333
Vi visste inte att vi simmade över
ett radioaktivt korallrev.

1245
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
Jaså?

1246
01:15:02,583 --> 01:15:06,000
En radioaktiv krabba hoppade upp
och bet mig i skrevet.

1247
01:15:06,583 --> 01:15:07,541
Fasen.

1248
01:15:07,625 --> 01:15:09,000
Resten är historia.

1249
01:15:09,083 --> 01:15:11,083
-Hon lämnade mig.
-Hennes förlust.

1250
01:15:11,166 --> 01:15:14,000
Jag fortsatte in på brottets bana.

1251
01:15:14,083 --> 01:15:16,583
Det väcker frågor.

1252
01:15:16,666 --> 01:15:21,583
Är du hundra procent Missdådare, eller…

1253
01:15:21,666 --> 01:15:25,041
Jag gillar inte etiketter.
Men den frågan får jag ofta.

1254
01:15:25,125 --> 01:15:27,916
Jag brukar kalla mig för halvdådare.

1255
01:15:28,000 --> 01:15:29,583
-Halv-korean.
-Halvdådare.

1256
01:15:30,166 --> 01:15:34,416
-Jag trodde att du sa halv-korean.
-Du är inte den första att… men nej.

1257
01:15:34,500 --> 01:15:38,916
Endera skulle vara väldigt intressant,
men halvdådare. Jag gillar det.

1258
01:15:39,000 --> 01:15:40,333
Ja.

1259
01:15:40,416 --> 01:15:44,583
Jag tyckte att vi fick fin kontakt
i spritbutiken.

1260
01:15:45,625 --> 01:15:50,666
Jag vet inte om det är
för att jag har familj på östkusten…

1261
01:15:50,750 --> 01:15:51,666
Jaså?

1262
01:15:51,750 --> 01:15:55,500
Lukten av Old Bay har alltid…

1263
01:15:56,416 --> 01:15:59,833
…gjort nåt med mig.
Det ger mig en varm och mysig känsla.

1264
01:16:00,416 --> 01:16:01,708
Det är en fin doft.

1265
01:16:01,791 --> 01:16:07,333
Jag tittar på dig och tänker
att nånstans inuti det där starka…

1266
01:16:09,458 --> 01:16:11,333
…glittrande skalet

1267
01:16:11,416 --> 01:16:14,333
finns hjärtat hos
en riktigt fin mankrabba.

1268
01:16:15,208 --> 01:16:18,083
Vad sägs om en skål? För mig, va?

1269
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
-För dig.
-Kom hit.

1270
01:16:20,666 --> 01:16:22,000
-Det är…
-Vänta lite.

1271
01:16:22,083 --> 01:16:24,458
-Kan jag hjälpa…
-Jag är inget barn.

1272
01:16:24,541 --> 01:16:27,791
Ibland måste jag dricka det
som om det är varm choklad.

1273
01:16:27,875 --> 01:16:30,833
-Jag också.
-De är så kraftfulla. Vi provar.

1274
01:16:30,916 --> 01:16:33,041
Skål för mig, va?

1275
01:16:35,125 --> 01:16:37,083
Jävlar! Helvete!

1276
01:16:38,041 --> 01:16:40,375
Var inte oförskämda. Ät er middag.

1277
01:16:40,458 --> 01:16:43,250
-Showen är över.
-Jag tror jämt att det ska funka.

1278
01:16:43,333 --> 01:16:47,583
Jag borde hålla mig till shotglas,
så blir det lättare. Tack.

1279
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
Tack för det.

1280
01:16:48,833 --> 01:16:50,625
Era glas är väldigt sköra.

1281
01:16:51,625 --> 01:16:54,625
Tack, Carl. Vi ska städa upp.

1282
01:16:54,708 --> 01:16:56,916
Det händer jämt. Vad vill ni äta?

1283
01:16:57,000 --> 01:16:57,833
Tja…

1284
01:16:57,916 --> 01:17:03,583
Min favoriträtt att dela på
är det lilla skaldjurstornet.

1285
01:17:03,666 --> 01:17:04,791
Det har allt.

1286
01:17:04,875 --> 01:17:08,583
Krabbklor, Dungeness-krabba,
maskeringskrabba, tigerräkor…

1287
01:17:08,666 --> 01:17:11,166
Får vi både mat och underhållning?

1288
01:17:11,250 --> 01:17:13,083
Heter du "jokern Jimmy"?

1289
01:17:13,166 --> 01:17:17,625
Erbjuder du skaldjurstornet
till en halvkrabba?

1290
01:17:18,208 --> 01:17:20,958
-Jösses.
-Du rekommenderar det till mig?

1291
01:17:21,041 --> 01:17:24,166
-Det kräver stake.
-Är det här kannibalbordet?

1292
01:17:24,250 --> 01:17:27,333
Ska du erbjuda mig
en 32-årig kvinna vid namn Lydia?

1293
01:17:28,000 --> 01:17:29,458
För jag är 32.

1294
01:17:29,541 --> 01:17:32,916
Jag tror dig.
Jag ska vara finkänsligare nästa gång.

1295
01:17:33,000 --> 01:17:37,291
-Ha bättre kontakt med dina gäster.
-Ursäkta, sir. Jag såg inte klorna.

1296
01:17:37,375 --> 01:17:39,458
Jag ber om ursäkt för
att jag höjde rösten,

1297
01:17:39,541 --> 01:17:43,083
men jag blev biten på påsen
av en radioaktiv krabba

1298
01:17:43,166 --> 01:17:44,541
och jag älskade skaldjur.

1299
01:17:44,625 --> 01:17:48,291
Så min stubin är lite kort.
Det här är en triggermiljö för mig.

1300
01:17:48,375 --> 01:17:49,416
-Jag förstår.
-Okej.

1301
01:17:49,500 --> 01:17:52,083
Jag behöver nog en stund. Du kan väl gå?

1302
01:17:52,166 --> 01:17:53,000
Inga problem.

1303
01:17:53,708 --> 01:17:56,750
-De är bara avundsjuka.
-På den jag sitter med.

1304
01:17:57,833 --> 01:17:59,750
Ser nåt på menyn gott ut?

1305
01:17:59,833 --> 01:18:03,958
Jag tänkte på kycklingen,
men jag var rädd att du är halv-kyckling.

1306
01:18:04,666 --> 01:18:08,208
Nej. Bara krabba och man.

1307
01:18:08,291 --> 01:18:09,458
Mycket man.

1308
01:18:09,541 --> 01:18:11,375
Jag tänkte också ta kycklingen,

1309
01:18:11,458 --> 01:18:14,916
men jag gillar kyckling
så som man får den i kräftburarna,

1310
01:18:15,000 --> 01:18:16,291
alltså rå.

1311
01:18:18,250 --> 01:18:20,208
-Vad hände?
-Jag har…

1312
01:18:25,041 --> 01:18:26,708
Gillar du också rå kyckling?

1313
01:18:26,791 --> 01:18:27,958
Ända sen…

1314
01:18:28,666 --> 01:18:30,500
…det som jag har gått igenom,

1315
01:18:30,583 --> 01:18:33,916
har jag haft ett omättligt…

1316
01:18:34,541 --> 01:18:36,291
…begär efter rå kyckling.

1317
01:18:36,375 --> 01:18:37,500
Kom hit.

1318
01:18:40,416 --> 01:18:42,583
Du sökte upp mig.

1319
01:18:43,375 --> 01:18:44,458
Vad vill du veta?

1320
01:18:45,833 --> 01:18:47,916
Jag vill veta vems sida du är på.

1321
01:18:54,666 --> 01:18:55,958
Vad gör du?

1322
01:18:56,041 --> 01:18:58,041
Jag smörjer dina knogar.

1323
01:19:05,416 --> 01:19:09,208
Jag vet att det är konstigt mellan oss
på grund av hårda ord.

1324
01:19:09,291 --> 01:19:13,083
Och för att jag kastade en buss,
trots att du sa nej.

1325
01:19:13,166 --> 01:19:17,458
Det blev inte bättre av
att skadan bussen orsakade

1326
01:19:17,541 --> 01:19:21,375
kostar en miljon dollar,
och jag önskar att jag kunde sluta prata.

1327
01:19:21,458 --> 01:19:26,000
Jag är värre än Tom på bokföringen.

1328
01:19:26,083 --> 01:19:30,125
Han luktar alltid som tantliniment
eller som ett tantskavsår

1329
01:19:30,208 --> 01:19:33,166
och nu är jag värre än Tom,
om det är möjligt.

1330
01:19:34,416 --> 01:19:37,375
-Tom, jag får ringa tillbaka.
-Inga problem.

1331
01:19:37,458 --> 01:19:40,416
Tom, jag skämtar. Lurad!

1332
01:19:40,500 --> 01:19:44,208
-Fast det inte är april. Är han borta?
-Han är borta.

1333
01:19:45,375 --> 01:19:49,083
Det är mycket mer pengar
än en miljon dollar.

1334
01:19:49,166 --> 01:19:51,916
-Mer?
-Det är okej. Jag täcker det.

1335
01:19:52,625 --> 01:19:56,875
-Och ingen blev skadad, konstigt nog.
-Ja.

1336
01:19:57,375 --> 01:19:59,125
Jag hörde att du var på dejt.

1337
01:19:59,208 --> 01:20:02,125
Det var mer ett faktauppdrag.

1338
01:20:02,208 --> 01:20:03,916
Jag fick veta mer om Kungen.

1339
01:20:04,000 --> 01:20:08,291
Den lilla festen han ska ha
blir som en gruppbegravning.

1340
01:20:08,375 --> 01:20:11,125
Han tänker ta alla
som inte röstade på honom,

1341
01:20:11,208 --> 01:20:13,541
sätta dem i en byggnad och spränga den.

1342
01:20:13,625 --> 01:20:15,416
-Hur fick du veta det?
-Va?

1343
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Vem sa det?

1344
01:20:17,541 --> 01:20:20,958
Kungen har blivit galen sen valet.
Jag är inte med längre.

1345
01:20:21,041 --> 01:20:23,250
Vem sa det? Va?

1346
01:20:23,333 --> 01:20:25,166
Vad hände med dina knappar?

1347
01:20:26,208 --> 01:20:28,333
Det är en bra början. Okej.

1348
01:20:28,416 --> 01:20:31,083
-Krabban?
-Du säger det så negativt.

1349
01:20:31,166 --> 01:20:33,958
Krabban? Oj… Krabban?

1350
01:20:34,041 --> 01:20:37,041
-Jag…
-Jag vet att du tittade konstigt på honom.

1351
01:20:37,125 --> 01:20:41,250
Peka inte på mig.
Peka inte fördömande på mig.

1352
01:20:41,333 --> 01:20:42,750
Blev det surf and turf?

1353
01:20:43,833 --> 01:20:47,500
Surf and turf är ingen grej. Men ja.

1354
01:20:48,333 --> 01:20:49,583
Vad hittade jag?

1355
01:20:49,666 --> 01:20:53,250
Vad är det? Tog du det
från restaurangen, din lilla skurk?

1356
01:20:53,333 --> 01:20:55,958
Nej då. Jag har alltid en Old Bay
i min behå.

1357
01:20:56,041 --> 01:20:58,958
Man vet aldrig när man
måste krydda nåt gott.

1358
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
Det är ömt. Glöm inte herr höger.

1359
01:21:01,166 --> 01:21:04,208
-Jag glömmer inte honom.
-Pudra, mamma.

1360
01:21:04,291 --> 01:21:07,958
Jag ska kasta dig i bubbelpoolen
och köra ett långkok.

1361
01:21:08,041 --> 01:21:09,750
Han var… Nej.

1362
01:21:09,833 --> 01:21:12,375
Han var väldigt charmig.

1363
01:21:12,458 --> 01:21:14,125
Han är väldigt bra med sin…

1364
01:21:17,625 --> 01:21:19,583
Raring! Han är en krabba!

1365
01:21:19,666 --> 01:21:21,333
Ja, men jag älskar krabba.

1366
01:21:22,083 --> 01:21:26,208
Jag vet att det här låter galet,
men jag tror att vi kan lita på honom.

1367
01:21:26,291 --> 01:21:29,166
Vi borde inte få information
från en Missdådare.

1368
01:21:29,250 --> 01:21:32,041
-Han är halvdådare.
-Halv-korean?

1369
01:21:32,125 --> 01:21:35,958
Nej. Jag sa likadant först,
men han är en halvdådare.

1370
01:21:36,541 --> 01:21:38,041
Det är nånting med honom.

1371
01:21:38,125 --> 01:21:40,125
Jag tror att han är en bra kille.

1372
01:21:40,708 --> 01:21:44,125
Det kanske inte betyder mycket
med tanke på bussen,

1373
01:21:44,208 --> 01:21:47,375
och att jag gick in här
och tog din styrka,

1374
01:21:47,458 --> 01:21:49,458
vilket nog är den coolare kraften,

1375
01:21:49,541 --> 01:21:52,000
fast jag sa att det inte är det.

1376
01:21:52,083 --> 01:21:53,041
Lydi…

1377
01:21:54,208 --> 01:21:59,083
Ibland vet jag inte om jag är arg på dig
för att du alltid är tokig,

1378
01:21:59,166 --> 01:22:01,708
eller om jag bara är arg på mig själv för…

1379
01:22:02,333 --> 01:22:03,541
…att jag inte är det.

1380
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
Vi kan inte båda vara galna.

1381
01:22:09,250 --> 01:22:11,916
Vi måste lista ut
hur vi kan stoppa Kungen.

1382
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
Jag vet att du kan göra vad som helst.

1383
01:22:15,333 --> 01:22:17,208
Jag menar, se på mig.

1384
01:22:17,291 --> 01:22:19,916
Du gjorde en nolla till nåt speciellt.

1385
01:22:21,000 --> 01:22:21,875
Lydi…

1386
01:22:22,416 --> 01:22:28,083
Jag var dum nog att låta oss glida isär,
men du har alltid varit speciell.

1387
01:22:29,000 --> 01:22:30,208
Tack, Em.

1388
01:22:30,291 --> 01:22:34,291
Inte för att förstöra stämningen,
men Allie har lyssnat på er

1389
01:22:34,375 --> 01:22:37,791
och hon säger att ni måste lägga av nu,
klä på er

1390
01:22:37,875 --> 01:22:40,375
och träffa henne i teknikrummet. Genast.

1391
01:22:40,458 --> 01:22:41,291
Då går vi.

1392
01:22:41,791 --> 01:22:45,208
Bingo, vi tar in dig genom bakdörren.

1393
01:22:45,291 --> 01:22:47,875
När du är inne
och kan avgöra var bomben är,

1394
01:22:47,958 --> 01:22:50,208
då kommer Hammaren

1395
01:22:50,291 --> 01:22:54,708
och för ut bomben ur byggnaden
så att den kan desarmeras.

1396
01:22:54,791 --> 01:22:56,000
Hör ni mig?

1397
01:22:56,083 --> 01:22:57,250
Hammaren är med.

1398
01:22:58,625 --> 01:23:01,500
-Vad betyder det?
-Det är lingo för "ja".

1399
01:23:01,583 --> 01:23:04,666
Ställ dig vid dörren
och vänta på min signal.

1400
01:23:06,666 --> 01:23:08,125
Det här kan ta ett tag.

1401
01:23:08,208 --> 01:23:11,541
Kan du hämta mer kaffe?
Jag vill vara vaken.

1402
01:23:14,166 --> 01:23:15,791
Hör du musik?

1403
01:23:15,875 --> 01:23:18,583
Jag programmerade in Seal i dräkten.

1404
01:23:18,666 --> 01:23:20,625
Em, vi är på uppdrag här.

1405
01:23:20,708 --> 01:23:22,125
Tror du inte jag vet det?

1406
01:23:22,208 --> 01:23:26,375
Tusentals liv är i fara,
vi är här ute och jag är nervös.

1407
01:23:26,458 --> 01:23:27,375
Okej.

1408
01:23:27,458 --> 01:23:28,958
Vi måste lyckas, Lydi.

1409
01:23:29,041 --> 01:23:32,208
Låten ger oss det avslappnade fokus
vi behöver.

1410
01:23:32,291 --> 01:23:34,291
Vad vet jag? Jag är också nervös.

1411
01:23:34,375 --> 01:23:36,833
Jag måste erkänna att låten svänger.

1412
01:23:51,125 --> 01:23:53,541
Ser du dem? Svara mig.

1413
01:23:54,083 --> 01:23:57,875
Du gjorde ett avtal med Kungen,
inte med mig.

1414
01:23:57,958 --> 01:24:02,125
De är på lastbryggan
på södra sidan av byggnaden.

1415
01:24:02,208 --> 01:24:04,666
Nästa höger. Andra höger.

1416
01:24:05,583 --> 01:24:08,750
Skynda dig!
De kommer inte att stå där hela natten.

1417
01:24:10,500 --> 01:24:12,000
Du är ond.

1418
01:24:14,500 --> 01:24:16,041
Bort från dörren!

1419
01:24:23,791 --> 01:24:25,833
-Är du okej?
-Allie förrådde oss.

1420
01:24:25,916 --> 01:24:28,958
Kungen betalade henne.
Hon ledde Laser till er.

1421
01:24:29,750 --> 01:24:31,541
Ni sjunger dåligt.

1422
01:24:35,000 --> 01:24:37,750
Att döda människor är ingen erkänd hobby.

1423
01:24:37,833 --> 01:24:38,875
Jag kan inte sticka.

1424
01:24:40,041 --> 01:24:41,625
Dags att dö!

1425
01:24:44,750 --> 01:24:46,500
Dags att slänga soporna.

1426
01:24:51,416 --> 01:24:53,875
-Herregud!
-Vissa förtjänar en soptunna.

1427
01:24:54,458 --> 01:24:55,875
Alltihop var planerat.

1428
01:24:55,958 --> 01:24:58,208
Allie är utslagen. Vakterna är på väg.

1429
01:24:58,750 --> 01:25:01,125
-Jag måste hjälpa till.
-Stanna hemma.

1430
01:25:01,208 --> 01:25:02,041
Jag är på väg.

1431
01:25:03,500 --> 01:25:04,375
Tracy?

1432
01:25:05,875 --> 01:25:06,916
Kom.

1433
01:25:07,000 --> 01:25:09,583
Vem är redo att höra
vår nästa borgmästare?

1434
01:25:14,583 --> 01:25:18,083
-Jag är förkyld, så därför rör jag inte…
-Tack.

1435
01:25:18,833 --> 01:25:20,208
Tack, herr Kung.

1436
01:25:20,291 --> 01:25:22,583
Det är "Kungen"!

1437
01:25:22,666 --> 01:25:26,708
Det är Kungen!
Annars låter det som ett hundnamn. Okej?

1438
01:25:26,791 --> 01:25:27,666
Okej.

1439
01:25:29,666 --> 01:25:30,791
Är den…

1440
01:25:30,875 --> 01:25:32,833
Förlåt. Kör hårt!

1441
01:25:32,916 --> 01:25:35,750
Är den här på? Kan du… Tack.

1442
01:25:35,875 --> 01:25:36,708
Ha det så kul.

1443
01:25:36,791 --> 01:25:38,500
-Tack.
-Det blir smällkul!

1444
01:25:43,291 --> 01:25:48,375
Det här är ett utmärkt exempel på
hur vi kan återuppliva Chicago.

1445
01:25:48,958 --> 01:25:52,625
Genom samarbete kan vi…

1446
01:26:00,875 --> 01:26:03,958
Använd din stora hjärna.
Var skulle han gömma bomben?

1447
01:26:04,041 --> 01:26:06,833
Festen är på 30:e våningen,
det är vakter där.

1448
01:26:06,916 --> 01:26:08,541
Källaren är så långt borta.

1449
01:26:08,625 --> 01:26:12,958
Rachel Gonzales kampanjkontor
är på 29:e våningen.

1450
01:26:13,041 --> 01:26:15,500
Därför valde han den här byggnaden.

1451
01:26:16,083 --> 01:26:18,958
Var är Laser? Hon borde vara här nu.

1452
01:26:21,083 --> 01:26:22,541
Var har hon varit?

1453
01:26:23,166 --> 01:26:25,708
-Hon skulle döda Thunder Force.
-Jaha.

1454
01:26:25,791 --> 01:26:28,500
Hon sa att hon ska göra dem till s'mores…

1455
01:26:28,583 --> 01:26:32,541
Tajmingen är rätt.
De börjar verkligen irritera mig.

1456
01:26:33,833 --> 01:26:34,750
Ja.

1457
01:26:44,416 --> 01:26:48,375
Jag gillar inte den här nya
"krabban med samvete".

1458
01:26:48,458 --> 01:26:53,000
Jag gillar krabba med hollandaisesås,
kanske lite persilja.

1459
01:26:53,083 --> 01:26:54,250
Vi är bra på det.

1460
01:26:54,333 --> 01:26:55,666
Har vi ett problem?

1461
01:26:55,750 --> 01:26:59,541
Vi har inga problem.
Allt är bra. Vi slaktar alla.

1462
01:26:59,625 --> 01:27:01,416
Döda de jävlarna…

1463
01:27:02,833 --> 01:27:04,333
Tack för hjälpen.

1464
01:27:05,250 --> 01:27:07,583
-Kenny, ring henne.
-Du har dödat Kenny.

1465
01:27:07,666 --> 01:27:09,958
-Har jag?
-Ja.

1466
01:27:13,416 --> 01:27:15,125
-Vem är kvar?
-Andrew är här.

1467
01:27:15,208 --> 01:27:16,708
Jag kan ringa, sir.

1468
01:27:17,958 --> 01:27:20,375
-Visst.
-Okej, ja. Förlåt.

1469
01:27:21,375 --> 01:27:23,041
Laser, hör du mig?

1470
01:27:24,625 --> 01:27:27,208
-Hör du mig?
-Ja, typ.

1471
01:27:27,833 --> 01:27:29,791
Vad säger hon?

1472
01:27:30,375 --> 01:27:33,916
-Den rödhåriga kastade en soptunna.
-En rödhårig kastade en soptunna.

1473
01:27:34,000 --> 01:27:37,208
Va? Kom de undan? Var är de?

1474
01:27:37,708 --> 01:27:40,166
-Högtalartelefonen!
-Andrew, din idiot!

1475
01:27:40,250 --> 01:27:44,166
-Laser, var är de?
-Ingen aning. De letar nog efter bomben.

1476
01:27:45,791 --> 01:27:46,916
Efter allt det där.

1477
01:27:48,000 --> 01:27:50,875
-Lägg på, din dumma…
-Ner! Lägg på! Idiot!

1478
01:27:50,958 --> 01:27:53,875
Vi måste tillbaka.
Vi avslutar det här. Tryck 29.

1479
01:27:56,375 --> 01:27:57,375
Så nära.

1480
01:27:58,041 --> 01:28:00,583
-Tjugo…
-De är inte gjorda för…

1481
01:28:01,916 --> 01:28:05,500
-Det tar ett tag men…
-Tjugonio! Jag är omgiven av idioter.

1482
01:28:05,583 --> 01:28:06,458
Förlåt.

1483
01:28:10,583 --> 01:28:14,000
Om du var narcissist med storhetsvansinne,
var skulle du gömma bomben?

1484
01:28:14,083 --> 01:28:16,750
Min gissning är hennes kontor.

1485
01:28:16,833 --> 01:28:18,000
Jaha…

1486
01:28:19,208 --> 01:28:21,458
Mina damer,
jag antar att ni båda är här.

1487
01:28:22,250 --> 01:28:25,458
Jag måste säga
att det suger att du inte är död.

1488
01:28:25,958 --> 01:28:29,875
-Ledsen att göra dig besviken, kung.
-Det är "Kungen".

1489
01:28:29,958 --> 01:28:34,000
"Kungen!" Varför fattar ingen det?

1490
01:28:34,083 --> 01:28:36,375
-Det är inte svårt.
"Kungen." Som "chefen".

1491
01:28:36,458 --> 01:28:37,333
Är du till vänster?

1492
01:28:37,416 --> 01:28:38,833
-"Mannen".
-Just det.

1493
01:28:38,916 --> 01:28:40,500
-"Bomben."
-Bättre.

1494
01:28:41,000 --> 01:28:41,875
Tack.

1495
01:28:41,958 --> 01:28:43,458
Den stora, vackra bomben.

1496
01:28:43,541 --> 01:28:49,666
Skulle jag låta några tjatiga brudar
ta hand om min stora, vackra bomb?

1497
01:28:49,750 --> 01:28:53,291
Du vet vad de säger om män
som påstår sig ha stora bomber.

1498
01:28:53,375 --> 01:28:54,916
Små säkringar.

1499
01:28:56,708 --> 01:28:59,541
Mina damer, träffa kumpanerna.

1500
01:28:59,625 --> 01:29:02,375
Hej, jag är Andy eller Andrew. Vilket som.

1501
01:29:09,708 --> 01:29:12,500
Vem var det? Var det Andrew?

1502
01:29:12,583 --> 01:29:13,416
Ja.

1503
01:29:13,500 --> 01:29:15,958
Fan! Jag ville döda Andrew.

1504
01:29:16,041 --> 01:29:17,708
Inga fler kulor.

1505
01:29:17,791 --> 01:29:21,041
Kom igen, Thunder Force.
Jag är redo att sätta igång.

1506
01:29:21,125 --> 01:29:23,791
Självklart. Han är också en Missdådare.

1507
01:29:27,000 --> 01:29:31,083
Jag trodde att du bara var en skithög,
men du är en Missdådar-skithög.

1508
01:29:31,583 --> 01:29:34,041
Det nämnde du inte, Jerry.

1509
01:29:34,125 --> 01:29:37,208
-Du är slöseri med smör, Krabban.
-Jag tog inte smöret.

1510
01:29:37,291 --> 01:29:40,125
Jag har ett jobb att göra,
så nu sätter vi igång.

1511
01:29:40,791 --> 01:29:42,458
-Ja.
-Nu dansar vi.

1512
01:29:49,375 --> 01:29:50,875
Han är starkare än jag trodde.

1513
01:30:05,875 --> 01:30:07,833
Du hamnar i papperskorgen!

1514
01:30:12,000 --> 01:30:14,166
Hon är sexigt våldsam.

1515
01:30:23,000 --> 01:30:26,250
Vad är det?
Har du fått tunghäfta? Njut av åkturen!

1516
01:30:28,500 --> 01:30:29,541
Lydi!

1517
01:30:43,208 --> 01:30:44,375
Tittut.

1518
01:31:06,208 --> 01:31:07,291
Lydi!

1519
01:31:08,833 --> 01:31:09,666
Oj, jävlar!

1520
01:31:12,041 --> 01:31:15,625
Jag har ett eget specialgrepp.
Det är en dödskram.

1521
01:31:15,708 --> 01:31:17,375
Du kommer att älska den.

1522
01:31:22,625 --> 01:31:26,458
-Vad är det som luktar?
-Dräkterna. Vi kan inte tvätta dem.

1523
01:31:26,541 --> 01:31:27,416
Vad hemskt!

1524
01:31:27,500 --> 01:31:29,958
Den är inställd på extra krispig, idiot.

1525
01:31:42,166 --> 01:31:44,041
Hej då, nörd!

1526
01:31:49,708 --> 01:31:51,833
Hon är ingen nörd. Hon är smart.

1527
01:31:51,916 --> 01:31:53,208
Det är skillnad.

1528
01:31:55,541 --> 01:31:57,000
Tracy, vad har du gjort?

1529
01:31:57,500 --> 01:31:58,791
Det jag måste, mamma.

1530
01:31:59,541 --> 01:32:00,625
"Mamma"?

1531
01:32:01,583 --> 01:32:03,875
Får jag försöka mig på familjemord?

1532
01:32:05,333 --> 01:32:07,166
Man får knappt aldrig den chansen.

1533
01:32:09,166 --> 01:32:11,083
Men först tar vi hand om dig.

1534
01:32:11,875 --> 01:32:13,708
Du är rätt stark för en flicka…

1535
01:32:14,791 --> 01:32:16,333
…men inte stark nog.

1536
01:32:18,666 --> 01:32:20,625
-Bort med tassarna.
-Jerry…

1537
01:32:25,708 --> 01:32:27,041
Inga problem.

1538
01:32:29,625 --> 01:32:31,458
-Jävl…
-Förrädare!

1539
01:32:33,583 --> 01:32:34,833
Slamsugare!

1540
01:32:41,375 --> 01:32:43,791
-Ditt slag, Kung!
-Det är "Kungen".

1541
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
Det var ett ordentligt slag!

1542
01:32:53,875 --> 01:32:56,125
Jag önskar att du inte hade gjort så.
Är du okej?

1543
01:32:56,208 --> 01:32:58,375
-Ja. Ni behövde hjälp.
-Jerry, mår du bra?

1544
01:32:58,458 --> 01:32:59,541
Ja, bra.

1545
01:32:59,625 --> 01:33:00,583
Var är bomben?

1546
01:33:01,166 --> 01:33:02,541
-Hörnkontoret.
-Uppfattat.

1547
01:33:03,041 --> 01:33:06,833
Ring gärna efter en ambulans.
Eller en veterinär.

1548
01:33:07,750 --> 01:33:09,291
En marinbiolog…

1549
01:33:13,958 --> 01:33:15,375
Nån är en högpresterare.

1550
01:33:16,375 --> 01:33:18,916
-Kan du desarmera?
-Inte med tiden vi har.

1551
01:33:19,000 --> 01:33:21,791
Det är snubbeltrådar överallt.
Jag kanske detonerar den.

1552
01:33:21,875 --> 01:33:23,208
Bra att veta.

1553
01:33:23,708 --> 01:33:27,291
-Jag ska försöka. Det kanske funkar.
-Jag kan göra det.

1554
01:33:27,958 --> 01:33:30,958
Jag är supersnabb nu.
Jag kan springa bort med den.

1555
01:33:31,458 --> 01:33:35,000
Vi vet inte hur stabil din hastighet är.

1556
01:33:35,083 --> 01:33:39,666
Du har räddat oss en gång i dag.
Dina morföräldrar skulle vara så stolta.

1557
01:33:40,250 --> 01:33:44,000
Men om du tror att jag
låter dig röra bomben, är du knäpp.

1558
01:33:46,250 --> 01:33:47,125
Vänta.

1559
01:33:47,791 --> 01:33:49,416
Gör inget dumt.

1560
01:33:50,333 --> 01:33:52,916
Nej. Jag har tänkt igenom det här.

1561
01:33:53,000 --> 01:33:55,916
-Nån gång ska vara den första.
-Nej, Lydia.

1562
01:33:56,000 --> 01:33:58,791
Jag kan inte kasta ut den.
Folk kan bli skadade då.

1563
01:33:58,875 --> 01:34:01,000
Men min kropp klarar av det.

1564
01:34:02,375 --> 01:34:05,333
Vi har inte så mycket tid,
så låt mig säga det här.

1565
01:34:05,958 --> 01:34:09,416
Om det går illa
vill jag tacka dig för att du är min vän.

1566
01:34:10,166 --> 01:34:13,125
Folk undrade alltid
varför vi var vänner, för vi är

1567
01:34:13,208 --> 01:34:17,000
inte alls lika, men jag visste
att du skulle förändra världen.

1568
01:34:18,750 --> 01:34:20,916
Du är den bästa person jag träffat.

1569
01:34:21,958 --> 01:34:23,708
Tills jag träffade ditt barn.

1570
01:34:24,458 --> 01:34:26,416
Lyssna på vad din mamma säger.

1571
01:34:29,250 --> 01:34:31,041
Jag önskar att jag hade gjort det.

1572
01:34:35,166 --> 01:34:36,208
Jag borde gå.

1573
01:34:37,291 --> 01:34:39,791
Om bomben exploderar och vi står här,

1574
01:34:39,875 --> 01:34:42,333
-då blir det konstigt.
-Lydi…

1575
01:34:45,666 --> 01:34:47,000
Lydi!

1576
01:34:51,291 --> 01:34:52,208
Lydia!

1577
01:35:07,916 --> 01:35:08,750
Nej…

1578
01:35:31,375 --> 01:35:33,208
CHICAGO-POLISENS MISSDÅDARSTYRKA

1579
01:35:33,291 --> 01:35:34,958
Nej, sluta!

1580
01:35:36,916 --> 01:35:37,791
Lydi?

1581
01:35:39,208 --> 01:35:42,833
-Åh, nej! Lydia!
-Lydia? Herregud…

1582
01:35:43,458 --> 01:35:44,291
Lydi…

1583
01:35:46,125 --> 01:35:47,041
Jag är ledsen.

1584
01:35:55,291 --> 01:35:56,666
Jag är ledsen.

1585
01:35:58,375 --> 01:36:00,250
Jag spydde flodvatten på dig.

1586
01:36:00,333 --> 01:36:02,416
Det var mycket vatten.

1587
01:36:02,500 --> 01:36:05,000
Jag älskar verkligen den här dräkten.

1588
01:36:05,083 --> 01:36:08,791
Jag älskar den och bryr mig inte längre om
att den stinker.

1589
01:36:09,458 --> 01:36:11,708
Vi är så glada att du lever.

1590
01:36:12,166 --> 01:36:14,791
-Jag älskar er.
-Vi älskar dig, vännen.

1591
01:36:15,833 --> 01:36:18,416
-Hjälp henne upp.
-Hjälp en tjej upp!

1592
01:36:34,750 --> 01:36:35,916
Vilken reaktion.

1593
01:36:36,916 --> 01:36:38,875
Thunder Force, jag vill tacka er.

1594
01:36:38,958 --> 01:36:42,541
Hela Chicago vill tacka er
för ert enorma mod.

1595
01:36:42,625 --> 01:36:44,166
-Tack.
-Ja.

1596
01:36:44,250 --> 01:36:45,166
Var är Kungen?

1597
01:36:45,750 --> 01:36:47,166
I häktet. Vid liv.

1598
01:36:48,458 --> 01:36:49,708
Du gjorde det, Em.

1599
01:36:50,458 --> 01:36:54,833
Du förde en Missdådare inför rätta.
Du avslutade dina föräldrars livsverk.

1600
01:36:57,500 --> 01:37:00,083
-Och Laser?
-Vi letar efter henne.

1601
01:37:00,166 --> 01:37:02,583
När ni fångar henne,

1602
01:37:02,666 --> 01:37:05,541
kan jag få klippa av hästsvansen?

1603
01:37:05,625 --> 01:37:07,500
Är det en Simson och Delila-grej?

1604
01:37:07,583 --> 01:37:09,958
Nej, men hon ser nog dum ut i kort hår…

1605
01:37:14,166 --> 01:37:15,541
Nu får det väl räcka.

1606
01:37:16,125 --> 01:37:18,083
Får jag tömma dina skor?

1607
01:37:18,166 --> 01:37:20,375
-Nej, ingen fara.
-Förlåt.

1608
01:37:20,458 --> 01:37:23,541
Det kanske är udda att fråga nu,

1609
01:37:23,625 --> 01:37:24,916
men jag undrar

1610
01:37:25,000 --> 01:37:28,541
om ni vill skriva ett avtal med staden.

1611
01:37:28,625 --> 01:37:29,958
Ja.

1612
01:37:30,041 --> 01:37:31,750
Ja. Eller hur?

1613
01:37:32,250 --> 01:37:34,375
-Det kan vi göra.
-Perfekt.

1614
01:37:34,458 --> 01:37:37,083
-Pressen är redo för ett uttalande.
-Tack.

1615
01:37:37,166 --> 01:37:39,125
Mina damer. Tack.

1616
01:37:39,208 --> 01:37:40,041
Hej då.

1617
01:37:40,125 --> 01:37:41,250
Tack, borgmästaren.

1618
01:37:42,583 --> 01:37:43,750
Jag kör hem.

1619
01:37:43,833 --> 01:37:46,458
Du måste sitta i mitt knä
eller i bakluckan.

1620
01:37:47,458 --> 01:37:48,708
Vi tävlar hem.

1621
01:37:50,166 --> 01:37:53,375
-Varför får inte jag köra?
-De drog upp dig ur en flod.

1622
01:37:53,458 --> 01:37:57,000
Sist jag drogs upp ur floden
körde jag genast.

1623
01:37:58,250 --> 01:38:03,125
Thunder Force!

1624
01:38:03,208 --> 01:38:07,250
Thunder Force!

1625
01:38:08,166 --> 01:38:09,916
Va?

1626
01:38:13,250 --> 01:38:15,250
Vi skyddar er, Chicago!

1627
01:38:35,833 --> 01:38:36,750
Du kom ihåg.

1628
01:38:38,875 --> 01:38:40,708
Så romantiskt. Se där.

1629
01:38:42,125 --> 01:38:43,666
Se på dig.

1630
01:38:43,750 --> 01:38:47,041
Låt mig åtminstone mata dig.

1631
01:38:47,125 --> 01:38:49,666
-Tack.
-Kom igen. Knack-knack.

1632
01:38:51,416 --> 01:38:55,125
Duktig tjej. In i luckan.

1633
01:38:56,708 --> 01:38:57,708
Åh, Gud…

1634
01:38:57,791 --> 01:38:59,083
Gör plats för mer.

1635
01:38:59,541 --> 01:39:00,541
Min tur?

1636
01:39:01,833 --> 01:39:02,958
Vår tur.

1637
01:39:04,458 --> 01:39:05,458
Ja?

1638
01:39:13,208 --> 01:39:18,208
SLUT

1639
01:45:13,250 --> 01:45:17,250
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis



