1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,125
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:22,041 --> 00:00:24,166
En marzo de 1983,

5
00:00:24,250 --> 00:00:27,041
un pulso masivo
de rayos cósmicos interestelares

6
00:00:27,125 --> 00:00:29,750
embistió contra la Tierra y su población.

7
00:00:29,833 --> 00:00:31,416
Estos rayos cósmicos

8
00:00:31,500 --> 00:00:35,041
desencadenaron una transformación genética
en unos pocos,

9
00:00:35,125 --> 00:00:38,250
lo que desató superpoderes inimaginables.

10
00:00:38,875 --> 00:00:40,125
Por desgracia,

11
00:00:40,208 --> 00:00:44,000
estos superpoderes se manifestaron
solo en individuos peculiares,

12
00:00:44,083 --> 00:00:47,875
genéticamente predispuestos
a ser sociópatas.

13
00:00:48,583 --> 00:00:51,250
Dichos superhumanos se conocen…

14
00:00:52,250 --> 00:00:53,875
como malhechores.

15
00:01:01,416 --> 00:01:02,916
¿Qué es eso?

16
00:01:03,000 --> 00:01:04,166
¡No!

17
00:01:09,208 --> 00:01:12,250
Mis padres quedaron
en medio del fuego cruzado.

18
00:01:12,333 --> 00:01:17,458
Ese día prometí que dedicaría mi vida
a detener a los malhechores.

19
00:01:29,250 --> 00:01:31,458
LOS MALHECHORES SON LO PEOR

20
00:01:31,541 --> 00:01:36,791
Así que todo lo que veamos hoy
entrará en la prueba de mañana, ¿sí?

21
00:01:38,375 --> 00:01:40,333
Lydia, despierta.

22
00:01:40,958 --> 00:01:41,958
Ahí estás.

23
00:01:42,541 --> 00:01:43,916
Perdón, señor Emerson.

24
00:01:44,000 --> 00:01:48,083
¿Quién sabe qué es
la concordancia entre sujeto y verbo?

25
00:01:48,666 --> 00:01:51,333
Eres nueva y siempre levantas la mano,
me encanta,

26
00:01:51,416 --> 00:01:54,375
pero a ver si contesta
otra persona. ¿Alguien?

27
00:01:54,458 --> 00:01:56,291
¿Lydia, la Bella Durmiente?

28
00:01:56,375 --> 00:01:59,916
- ¿La respuesta es 11?
- Increíblemente incorrecto, no.

29
00:02:00,000 --> 00:02:01,208
¿Alguien más?

30
00:02:02,416 --> 00:02:03,583
Emily, adelante.

31
00:02:03,666 --> 00:02:08,208
Significa que el sujeto y el verbo
deben coincidir en número.

32
00:02:08,291 --> 00:02:11,416
Es decir, van ambos en singular
o ambos en plural.

33
00:02:11,500 --> 00:02:13,333
Exacto, genial.

34
00:02:13,416 --> 00:02:14,625
Tonta.

35
00:02:15,833 --> 00:02:17,666
Wayne, te escuché.

36
00:02:17,750 --> 00:02:20,958
No acepto ese tipo de abuso.
Irás a detención.

37
00:02:21,541 --> 00:02:23,500
- Sr. Emerson, pregunta.
- ¿Sí?

38
00:02:23,583 --> 00:02:27,541
Entonces, no puedo decir:
"Wayne son tremendos estúpidos".

39
00:02:27,625 --> 00:02:30,708
¿Tengo que decir:
"Wayne es tremendo estúpido"?

40
00:02:30,791 --> 00:02:32,166
Cállate, Lydia.

41
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Impecable, pero también vas a detención.

42
00:02:34,791 --> 00:02:35,916
Valió la pena.

43
00:02:36,833 --> 00:02:38,833
Concuerda verbo y sustantivo.

44
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
Basta.

45
00:02:41,250 --> 00:02:45,625
No es justo que hayan matado a tus padres
y ahora tengamos que soportarte.

46
00:02:46,625 --> 00:02:50,083
Te crees tan inteligente.
Te la pasas presumiendo en clase.

47
00:02:50,166 --> 00:02:52,375
Di que eres tonta y te dejo en paz.

48
00:02:53,541 --> 00:02:55,833
- Dilo.
- ¡Dilo, nerd!

49
00:02:55,916 --> 00:02:58,291
No soy nerd, soy lista.
Tiene su diferencia.

50
00:02:58,375 --> 00:03:01,458
Wayne, ¿tienes mierda en los oídos?
No va a decirlo.

51
00:03:01,541 --> 00:03:04,250
Lo hará. No creas
que no le pegaré a una chica.

52
00:03:06,375 --> 00:03:08,750
No creas que una chica no te pegará a ti.

53
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
Ahora, métete en ese basurero.

54
00:03:13,166 --> 00:03:16,541
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Ahí es donde va la basura.

55
00:03:16,625 --> 00:03:17,791
¡Ni loco!

56
00:03:17,875 --> 00:03:19,375
¡Hazlo, estúpido!

57
00:03:20,125 --> 00:03:21,000
Bueno.

58
00:03:22,041 --> 00:03:22,875
¿Alguien más?

59
00:03:26,125 --> 00:03:27,916
Ya estás bien.

60
00:03:33,625 --> 00:03:35,625
- ¿Vamos a los columpios?
- Bueno.

61
00:03:37,833 --> 00:03:39,625
Lamento lo de tus padres.

62
00:03:40,541 --> 00:03:44,000
Si tuviera superpoderes,
le daría una paliza al culpable.

63
00:03:44,083 --> 00:03:45,125
Gracias.

64
00:03:45,208 --> 00:03:48,583
¿Qué tan genial
sería ser una superpersona?

65
00:03:48,666 --> 00:03:50,833
Como un héroe, supongo…

66
00:03:50,916 --> 00:03:53,541
Yo sería una superheroína bien ruda.

67
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
En eso trabajaban mis padres,

68
00:03:55,500 --> 00:03:57,833
en convertir a la gente común
en superhéroes.

69
00:03:57,916 --> 00:03:58,916
Eran genetistas.

70
00:03:59,000 --> 00:04:01,166
¿Trataban las partes femeninas?

71
00:04:01,750 --> 00:04:03,458
Eso hacen los ginecólogos.

72
00:04:03,541 --> 00:04:07,041
Los genetistas trabajan con genes,
incluidos los mutados.

73
00:04:08,083 --> 00:04:10,625
Sí, lo sabía. Te estaba poniendo a prueba.

74
00:04:11,750 --> 00:04:15,333
Ojalá hubieran logrado convertir
a la gente común en superhéroes.

75
00:04:15,416 --> 00:04:18,125
Digo, alguien debe enfrentar
a los malhechores.

76
00:04:19,000 --> 00:04:20,583
Yo lo lograré algún día.

77
00:04:21,083 --> 00:04:23,833
- ¿Nos vemos después de clases?
- Claro.

78
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
- ¿Qué te gusta hacer?
- Leer.

79
00:04:30,541 --> 00:04:32,541
No era broma. Bien.

80
00:04:34,083 --> 00:04:36,541
ADVERTENCIA
SI ATACAN MALHECHORES, REFÚGIATE

81
00:04:40,750 --> 00:04:42,041
- ¡Hola!
- Hola.

82
00:04:42,125 --> 00:04:45,375
Nos hice pulseras de la amistad.
Es oficial, somos amigas.

83
00:04:45,458 --> 00:04:47,166
Amigas de puta madre.

84
00:04:49,916 --> 00:04:51,708
Emily, ¿darías las gracias?

85
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
CINCO AÑOS DESPUÉS

86
00:04:52,958 --> 00:04:54,041
¿Emily?

87
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
¡Emily Rose Stanton!

88
00:04:56,583 --> 00:04:59,833
- Perdón, ¿qué?
- ¿Qué estás leyendo?

89
00:04:59,916 --> 00:05:01,791
Fuerza nuclear débil.

90
00:05:01,875 --> 00:05:04,166
- Yo lo hago.
- Gracias.

91
00:05:05,500 --> 00:05:06,416
Bien.

92
00:05:07,916 --> 00:05:10,791
Gracias, señor,
por esta comida tan brutal.

93
00:05:10,875 --> 00:05:13,208
Si Jesús estuviera aquí, se la devoraría.

94
00:05:14,291 --> 00:05:19,125
Van Halen toca hoy en Grant Park.
Sé cómo infiltrarnos.

95
00:05:19,208 --> 00:05:21,791
- No puedo. Tengo entrega en una semana.
- ¿Y?

96
00:05:22,375 --> 00:05:23,708
- Toc toc.
- ¿Quién es?

97
00:05:23,791 --> 00:05:25,250
- Clyde.
- ¿Qué?

98
00:05:25,333 --> 00:05:26,875
Creo que lo conté mal.

99
00:05:26,958 --> 00:05:30,583
Clyde, si no sabes contar chistes,
no conquistarás chicas.

100
00:05:30,666 --> 00:05:32,041
Acepto el desafío.

101
00:05:32,125 --> 00:05:34,291
- Adiós, Clyde.
- Vamos, Em.

102
00:05:34,375 --> 00:05:36,375
Es Van Halen. Será divertido.

103
00:05:36,458 --> 00:05:38,666
Sí, pero debo cumplir mis objetivos.

104
00:05:48,750 --> 00:05:49,916
Vamos, Emily.

105
00:05:54,000 --> 00:05:57,041
- Ahí estás. ¿Qué hacías?
- Estudiaba.

106
00:05:57,125 --> 00:06:00,416
- Llevas semanas en tu cueva.
- Tengo exámenes mañana.

107
00:06:00,500 --> 00:06:01,708
Claro que lo sé.

108
00:06:01,791 --> 00:06:05,208
Si mi puntaje no es perfecto,
no terminaré la labor de mis padres

109
00:06:05,291 --> 00:06:08,708
de darle poder a la gente
para oponerse a los malhechores.

110
00:06:08,791 --> 00:06:09,708
Lo sé.

111
00:06:09,791 --> 00:06:13,333
Te irá bien en los exámenes,
pero vas a colapsar del estrés.

112
00:06:13,416 --> 00:06:14,875
Por eso estoy aquí.

113
00:06:14,958 --> 00:06:19,958
¿Qué tal si duermes unos 30 minutos
y te despierto para seguir estudiando?

114
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
Descuida. Yo te ayudo. Confía en mí.

115
00:06:34,583 --> 00:06:38,125
¡No! Dios mío, llego tarde.
¡Tenías que despertarme!

116
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
No salió como lo planeé.

117
00:06:40,708 --> 00:06:44,125
No puedo seguir así.
Intento hacer algo con mi vida.

118
00:06:44,208 --> 00:06:46,125
Perdón, metí la pata.

119
00:06:46,208 --> 00:06:49,125
Eso no alcanza.
Quiero lograr cosas importantes.

120
00:06:49,208 --> 00:06:51,000
No me quedaré en este barrio.

121
00:06:51,083 --> 00:06:54,166
- ¿Qué tiene el barrio?
- Nada, tú eres el obstáculo.

122
00:06:54,250 --> 00:06:58,250
¿Obstáculo? Siempre te cuido.
De no ser por mí, nunca te divertirías.

123
00:06:58,333 --> 00:07:00,958
Esto es por mis padres, debo ser especial.

124
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
Y yo no soy especial.

125
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
- No dije eso.
- Está bien.

126
00:07:06,375 --> 00:07:08,583
Nunca sabemos las vueltas de la vida.

127
00:07:08,666 --> 00:07:11,625
Yo podría llegar a presidenta
y andar por ahí en limusina.

128
00:07:44,291 --> 00:07:45,916
¡Vamos!

129
00:08:05,666 --> 00:08:07,833
De nada, doble turno.

130
00:08:26,375 --> 00:08:30,833
¡Tito! ¡No dejes más envoltorios de dulces
en mi máquina!

131
00:08:46,583 --> 00:08:50,000
Robo a banco en progreso.
El sospechoso es un malhechor.

132
00:08:52,625 --> 00:08:54,708
Busquen una camioneta negra.

133
00:09:08,333 --> 00:09:12,875
¿Qué cara…?

134
00:09:20,916 --> 00:09:21,958
¡Dios mío!

135
00:09:26,416 --> 00:09:27,500
¿Hay heridos?

136
00:09:31,166 --> 00:09:33,083
- ¿Están bien?
- Sí.

137
00:09:33,625 --> 00:09:36,458
Sí, ¿quién hace explotar un ángel?

138
00:09:37,125 --> 00:09:38,166
¡Diablos!

139
00:09:38,250 --> 00:09:39,916
LA CAFETERÍA DE FRANK

140
00:09:40,000 --> 00:09:41,333
¿Qué cuentas, Frank?

141
00:09:41,958 --> 00:09:43,416
No tengo clientes.

142
00:09:44,083 --> 00:09:48,833
La gente tiene miedo de salir de casa
con tanta lucha, tanto crimen.

143
00:09:48,916 --> 00:09:50,958
Los malhechores van ganando.

144
00:09:51,041 --> 00:09:52,250
Ya sé.

145
00:09:52,333 --> 00:09:54,375
No tengo ni para reparaciones.

146
00:09:55,041 --> 00:09:58,791
Te ayudaré a poner una placa de vidrio
este fin de semana.

147
00:09:58,875 --> 00:10:01,500
Solo tengo
el reencuentro de la secundaria.

148
00:10:01,583 --> 00:10:02,750
Gracias.

149
00:10:03,666 --> 00:10:05,333
¿Crees que Emily irá?

150
00:10:06,416 --> 00:10:09,500
No sé. No hablo con ella y lo sabes.

151
00:10:09,583 --> 00:10:12,375
¿Por qué no la llamas
para ver si quiere ir?

152
00:10:13,125 --> 00:10:16,083
- Ni siquiera tengo su número.
- ¿En serio?

153
00:10:17,166 --> 00:10:19,791
No digo que lo haría. Solo digo que no…

154
00:10:19,875 --> 00:10:22,958
Norma pasó hace un rato.
Aquí tienes su número.

155
00:10:28,583 --> 00:10:29,708
Das miedo, Frank.

156
00:10:29,791 --> 00:10:33,375
Quizá Emily no quiera ir,
pero no sabes si no le preguntas.

157
00:10:33,458 --> 00:10:36,000
Es como hacer rebotar
una piedra en un lago.

158
00:10:36,083 --> 00:10:37,708
Sabes que se hundirá.

159
00:10:37,791 --> 00:10:40,500
Tardaste media hora
en encontrar una piedra plana,

160
00:10:40,583 --> 00:10:41,916
pero debes lanzarla.

161
00:10:42,000 --> 00:10:44,375
Si no, no sabes si rebotará en el agua.

162
00:10:44,458 --> 00:10:48,083
Bien, supongamos que la arrojas
y se hunde directamente.

163
00:10:48,166 --> 00:10:49,625
Bueno, sumerjámonos.

164
00:10:49,708 --> 00:10:51,875
Justo pasa un salmón nadando.

165
00:10:51,958 --> 00:10:55,708
La piedra cae y le da en la cabeza.
Muerto como un fiambre.

166
00:10:55,791 --> 00:10:57,541
- Flota hasta arriba.
- Jesús.

167
00:10:57,625 --> 00:10:59,750
- Eso no es lo peor.
- ¿Sigue?

168
00:10:59,833 --> 00:11:03,333
El salmón es hembra. Llena de huevos.

169
00:11:03,416 --> 00:11:05,666
Igual que el Titanic, todos muertos.

170
00:11:05,750 --> 00:11:09,000
¿Yo soy la piedra?
¿O qué soy en esta situación?

171
00:11:09,083 --> 00:11:10,416
Podrías ser la piedra,

172
00:11:10,500 --> 00:11:12,125
podrías ser el pez,

173
00:11:12,208 --> 00:11:14,583
podrías ser quien lanza la piedra.

174
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
- Podrías ser el lago.
- Bien.

175
00:11:16,666 --> 00:11:18,291
Da para reflexionar.

176
00:11:19,208 --> 00:11:20,333
O no.

177
00:11:20,416 --> 00:11:21,708
Eres tétrico, Frank.

178
00:11:22,666 --> 00:11:27,125
Me preocupas,
pero preparas unos panqueques increíbles.

179
00:11:27,208 --> 00:11:28,083
Gracias.

180
00:11:28,166 --> 00:11:29,958
- ¿Nos vemos mañana?
- Sí.

181
00:11:30,041 --> 00:11:32,791
Oye, cuídate.

182
00:11:32,875 --> 00:11:34,250
Sí, tú también.

183
00:11:37,250 --> 00:11:39,083
Sería genial que fuera Em.

184
00:11:41,541 --> 00:11:42,500
Sí.

185
00:12:03,791 --> 00:12:05,250
A: EMILY STANTON

186
00:12:05,333 --> 00:12:08,916
EN FIN, OJALÁ PUEDAS VENIR
AL REENCUENTRO…

187
00:12:09,958 --> 00:12:11,125
Emojis.

188
00:12:38,750 --> 00:12:39,875
Ya estás bien.

189
00:12:58,208 --> 00:12:59,916
Dios. ¿Es la leche?

190
00:13:09,375 --> 00:13:11,291
QUÉ BUENO SABER DE TI. INTENTARÉ IR.

191
00:13:11,375 --> 00:13:13,041
"Hola. Qué bueno saber…".

192
00:13:14,750 --> 00:13:16,041
¡Buena onda!

193
00:13:20,166 --> 00:13:21,125
¿Sabes qué?

194
00:13:21,750 --> 00:13:24,416
Vamos a diluirlo. Eso lo arreglará.

195
00:13:27,833 --> 00:13:29,791
No lo arregló.

196
00:13:30,458 --> 00:13:32,333
¿Es la leche o el cereal?

197
00:13:37,625 --> 00:13:38,541
Leche.

198
00:13:41,125 --> 00:13:42,083
Es la leche.

199
00:13:48,875 --> 00:13:50,375
¡BIENVENIDOS, EXALUMNOS!

200
00:13:55,666 --> 00:13:56,958
Maldición, Em.

201
00:14:00,875 --> 00:14:03,833
Hubo un intento de asesinato
contra el Rey,

202
00:14:03,916 --> 00:14:07,833
el magnate naviero y multimillonario
opositor de Rachel Gonzales

203
00:14:07,916 --> 00:14:09,833
en la candidatura a la alcaldía.

204
00:14:09,916 --> 00:14:11,833
Ya es moneda corriente eso.

205
00:14:11,916 --> 00:14:14,541
El discurso de campaña
de William "el Rey" Stevens

206
00:14:14,625 --> 00:14:16,458
fue interrumpido violentamente

207
00:14:16,541 --> 00:14:19,791
por una explosión
causada por la malhechora Láser.

208
00:14:19,875 --> 00:14:21,500
Eres la peor.

209
00:14:21,583 --> 00:14:23,375
¿No? ¿Cierto que es la peor?

210
00:14:24,875 --> 00:14:28,083
Tras el ataque,
el Rey hizo esta declaración.

211
00:14:28,166 --> 00:14:30,208
Podría haber muerto hoy,

212
00:14:31,500 --> 00:14:35,458
pero tengo un mensaje
para esa malhechora llamada Láser.

213
00:14:36,291 --> 00:14:40,750
Sí, destruiste este podio,
pero nunca destruirás al Rey.

214
00:14:43,500 --> 00:14:47,458
La ventaja del Rey sobre Gonzales
se ha reducido a diez puntos,

215
00:14:47,541 --> 00:14:51,291
por lo que la campaña
está más reñida que nunca desde que…

216
00:14:51,375 --> 00:14:53,458
Vamos, Em. ¿Dónde estás?

217
00:14:54,500 --> 00:14:55,583
En otras noticias,

218
00:14:55,666 --> 00:14:59,125
regresó la hija pródiga de la ciudad,
Emily Stanton,

219
00:14:59,208 --> 00:15:02,625
con una nueva sede
para su compañía, Stanton 4.0,

220
00:15:02,708 --> 00:15:04,750
en el centro de Chicago.

221
00:15:04,833 --> 00:15:05,916
Bien hecho, Em.

222
00:15:06,583 --> 00:15:08,916
- El edificio de Emily es épico.
- Sí.

223
00:15:09,000 --> 00:15:11,208
Con razón no vino al reencuentro.

224
00:15:11,791 --> 00:15:13,166
Ojalá estuviera aquí.

225
00:15:13,250 --> 00:15:16,791
Probablemente, esté con desnudistas
bebiendo champaña,

226
00:15:16,875 --> 00:15:19,583
comiendo nachos
con carne de ganso o algo así.

227
00:15:19,666 --> 00:15:23,041
Clyde, tienes una visión rara
de cómo vive la gente rica.

228
00:15:23,125 --> 00:15:25,250
- ¿Te cuento un chiste?
- Estoy bien.

229
00:15:25,333 --> 00:15:27,416
Recuerda que me dijiste:

230
00:15:27,500 --> 00:15:31,166
"Si no sabes contar chistes,
no conquistarás chicas". Aquí va.

231
00:15:32,000 --> 00:15:33,708
- Toc toc.
- ¿Quién es?

232
00:15:33,791 --> 00:15:35,125
Un loro.

233
00:15:35,208 --> 00:15:36,333
¿Qué loro?

234
00:15:38,291 --> 00:15:40,041
Arruiné lo del loro.

235
00:15:40,125 --> 00:15:42,916
Creo que soy el loro y que…

236
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
A ver. Toc toc.

237
00:15:44,625 --> 00:15:46,291
- ¿Quién es?
- Un loro.

238
00:15:46,375 --> 00:15:48,041
¿Qué loro?

239
00:15:49,333 --> 00:15:52,041
No funciona, porque lo dices tú, ¿cierto?

240
00:15:52,125 --> 00:15:55,208
- Salvo que ninguno sepa.
- Eso sería gracioso.

241
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
- Ya sé.
- A ver.

242
00:15:57,333 --> 00:15:58,916
- Toc toc.
- ¿Quién es?

243
00:15:59,000 --> 00:16:00,583
Un loro. Cállate.

244
00:16:01,291 --> 00:16:03,416
Y listo. No hay segunda parte.

245
00:16:03,500 --> 00:16:04,833
Rompes la tradición.

246
00:16:04,916 --> 00:16:06,166
Bien, genial.

247
00:16:06,958 --> 00:16:10,291
Voy a sorprender a Emily. La traeré aquí.

248
00:16:10,375 --> 00:16:12,833
- Increíble.
- Debe necesitar refuerzos.

249
00:16:12,916 --> 00:16:15,791
Sí. Aquí estaré, descifrando el chiste.

250
00:16:15,875 --> 00:16:17,583
Bien. Si no, igual está bien.

251
00:16:17,666 --> 00:16:19,000
¿Qué loro?

252
00:16:19,541 --> 00:16:21,416
¿Qué dice el loro?

253
00:16:22,541 --> 00:16:23,500
Ella es el loro.

254
00:16:29,208 --> 00:16:30,500
Muy bien, Em.

255
00:16:47,333 --> 00:16:49,708
Hola, ¿qué tal?

256
00:16:49,791 --> 00:16:52,875
- Hola.
- Hola. Vine a ver a Emily Stanton.

257
00:16:53,500 --> 00:16:55,833
Disculpe, es muy tarde. ¿Tiene cita?

258
00:16:55,916 --> 00:16:57,833
No. No tengo cita,

259
00:16:57,916 --> 00:17:01,541
pero soy Lydia Berman, su mejor amiga.

260
00:17:01,625 --> 00:17:05,625
Actualmente, no somos lo que se llama
"mejores amigas" o "amigas".

261
00:17:06,291 --> 00:17:11,125
"Distanciadas"
le pone una connotación negativa,

262
00:17:11,208 --> 00:17:13,916
pero se podría decir
que estamos distanciadas,

263
00:17:14,000 --> 00:17:16,875
pero no en el sentido
de "orden de alejamiento".

264
00:17:16,958 --> 00:17:21,125
- Entonces, ¿subo a sorprenderla?
- Definitivamente, no.

265
00:17:21,208 --> 00:17:24,083
Pero me gustaría subir y llevármela…

266
00:17:24,958 --> 00:17:28,458
no a la fuerza,
a su reencuentro de secundaria.

267
00:17:28,541 --> 00:17:31,875
En fin, ya sabes, Lydia Berman.

268
00:17:31,958 --> 00:17:33,583
Dirá: "Qué bien".

269
00:17:34,291 --> 00:17:35,958
Lydia Berman.

270
00:17:37,125 --> 00:17:40,041
Hay una tal Lydia Berman
para la señora Stanton.

271
00:17:40,625 --> 00:17:44,583
- Para llevarla a un reencuentro.
- ¡Vine a llevarla!

272
00:17:44,666 --> 00:17:48,166
- Es lo que dije.
- No le gusta ir sola a las fiestas.

273
00:17:48,250 --> 00:17:49,375
¿En serio?

274
00:17:50,083 --> 00:17:53,166
Me asombra oír eso. La haré subir.

275
00:17:54,791 --> 00:17:58,125
- Aceptó verla.
- Me alivia que esa sea la respuesta.

276
00:17:58,208 --> 00:18:00,708
No imaginé que diría eso.

277
00:18:09,958 --> 00:18:11,208
Gracias.

278
00:18:11,291 --> 00:18:12,250
- Hola.
- Hola.

279
00:18:12,333 --> 00:18:14,458
Señora Berman. Hola, soy Jessie.

280
00:18:15,583 --> 00:18:18,583
Hola. Llámame Lydia, es mi nombre.

281
00:18:19,625 --> 00:18:22,125
Este sitio es la onda.

282
00:18:23,625 --> 00:18:25,125
Mira esto.

283
00:18:27,875 --> 00:18:31,708
Llega hasta… ¿Cómo cambian un foco ahí?

284
00:18:31,791 --> 00:18:34,291
Esa sería una pregunta para mantenimiento.

285
00:18:34,375 --> 00:18:36,583
Mantenimiento. Eso es.

286
00:18:36,666 --> 00:18:42,041
La señora Stanton está trabajando,
pero se desocupará un momento.

287
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
¿Puedo ofrecerle algo?

288
00:18:44,708 --> 00:18:46,916
¿Me das una birra helada?

289
00:18:47,000 --> 00:18:52,458
Para bajar los nervios,
porque estoy como pegajosa…

290
00:18:52,541 --> 00:18:54,208
- Si me entiendes.
- Cómo no.

291
00:19:00,500 --> 00:19:01,791
Gracias, Jessie.

292
00:19:04,750 --> 00:19:07,375
Hola, Lydi. Me alegra verte.

293
00:19:08,583 --> 00:19:09,541
Hola.

294
00:19:10,916 --> 00:19:12,291
Cuánto tiempo, ¿no?

295
00:19:12,375 --> 00:19:15,166
Sí, así es.

296
00:19:16,166 --> 00:19:17,291
Te ves bien.

297
00:19:18,666 --> 00:19:21,791
Gracias. Tú te ves superelegante.

298
00:19:23,125 --> 00:19:24,041
Gracias.

299
00:19:26,208 --> 00:19:27,375
Dime,

300
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
¿qué te trae?

301
00:19:30,458 --> 00:19:35,083
Bueno, nos mensajeamos,
o sea, yo te mensajeé,

302
00:19:35,166 --> 00:19:38,083
y luego me contestaste
sobre el reencuentro,

303
00:19:38,166 --> 00:19:40,333
que fue… es esta noche.

304
00:19:40,416 --> 00:19:43,708
Estaba allá y, como no habías llegado,

305
00:19:43,791 --> 00:19:47,875
recordé que no te gustaba ir sola
a fiestas, así que se me…

306
00:19:49,000 --> 00:19:52,583
se me ocurrió pasar
y ver si querías que te acompañara.

307
00:19:52,666 --> 00:19:54,250
¿Era hoy?

308
00:19:55,541 --> 00:19:56,875
Lo siento, Lydia.

309
00:19:56,958 --> 00:20:01,708
No puedo ir al reencuentro. Tengo trabajo.

310
00:20:03,291 --> 00:20:05,000
Claro, te entiendo.

311
00:20:05,083 --> 00:20:06,958
Mira este lugar.

312
00:20:07,041 --> 00:20:09,583
Es como: "Teletranspórtame, Scotty".

313
00:20:09,666 --> 00:20:12,000
No sé qué hace, pero…

314
00:20:13,125 --> 00:20:17,500
Lo siento mucho.
Seguro este suéter es muy caro.

315
00:20:17,583 --> 00:20:19,291
Descuida, iré a cambiarme.

316
00:20:19,375 --> 00:20:23,166
- No quiero arruinarte la camisa.
- No, esta camisa es basura.

317
00:20:23,250 --> 00:20:26,000
Literalmente, la saqué de la basura.

318
00:20:26,083 --> 00:20:27,125
Lo lamento.

319
00:20:28,875 --> 00:20:30,583
Pagaré la tintorería…

320
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
No podría aceptar tu dinero.

321
00:20:32,750 --> 00:20:36,125
Pero ¿me harías un favor?

322
00:20:37,291 --> 00:20:41,000
No toques nada
mientras no estoy, por favor.

323
00:20:41,083 --> 00:20:43,750
- Sí. Qué lin…
- Ni siquiera eso.

324
00:20:44,333 --> 00:20:45,375
- Bien.
- ¿Sí?

325
00:20:45,458 --> 00:20:47,041
A sus órdenes.

326
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
¡Jessie!

327
00:20:50,166 --> 00:20:53,000
Necesito que estés atento.

328
00:20:56,500 --> 00:21:01,166
Dijo que me traigas
otra cerveza fría de inmediato.

329
00:21:01,250 --> 00:21:04,166
Parecía un poco molesta contigo, creo.

330
00:21:05,875 --> 00:21:07,125
Buena suerte.

331
00:21:07,208 --> 00:21:09,583
Está bien. ¿Algo más?

332
00:21:09,666 --> 00:21:11,958
- No, eres un ángel.
- Bien.

333
00:21:18,333 --> 00:21:20,458
Qué estúpida soy.

334
00:21:26,916 --> 00:21:28,041
Genial.

335
00:21:35,875 --> 00:21:37,333
¿Qué es todo esto?

336
00:21:38,250 --> 00:21:43,041
Recuerda, Lydia,
dijiste que no tocarías nada.

337
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
No deberías.

338
00:21:50,791 --> 00:21:51,958
¿Tú qué haces?

339
00:21:58,166 --> 00:22:00,208
Parece la vieja Atari.

340
00:22:00,291 --> 00:22:02,000
Veamos qué hace.

341
00:22:04,750 --> 00:22:07,791
Un interruptor de luz. Gran cosa.

342
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
SECUENCIA INICIADA

343
00:22:10,458 --> 00:22:14,708
Bien, me sentaré, no tocaré nada más
y esperaré mi cerveza.

344
00:22:20,041 --> 00:22:21,041
¡No!

345
00:22:26,500 --> 00:22:29,250
¡Es la peor silla de masajes del mundo!

346
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
No hace masajes, tonta.

347
00:22:31,291 --> 00:22:34,416
Emergencia en la sala de inyección.

348
00:22:36,583 --> 00:22:40,208
- ¡Sácame de aquí!
- Dios mío, Lydia, ¿qué hiciste?

349
00:22:40,291 --> 00:22:42,708
Emily, no toqué nada.

350
00:22:42,791 --> 00:22:44,583
Bueno, sí, un par de…

351
00:22:44,666 --> 00:22:46,833
Toqué una cosa. Lamento haber…

352
00:22:51,458 --> 00:22:54,458
Veinte años de investigación, a la basura.

353
00:22:54,541 --> 00:22:56,500
¿Por qué la dejaste sola?

354
00:22:56,583 --> 00:23:00,833
Dijo que usted la invitó otra cerveza.
Lo siento, señora Stanton.

355
00:23:00,916 --> 00:23:03,708
Lydia, ¿tienes idea de lo que hiciste?

356
00:23:03,791 --> 00:23:07,708
Trabajé por esto toda mi vida
y arruinaste todo.

357
00:23:08,250 --> 00:23:10,583
No sé qué había en esas agujas,

358
00:23:10,666 --> 00:23:13,458
pero no tengo problema en devolverlo.

359
00:23:13,541 --> 00:23:15,875
Puedo orinar en un vaso o algo así.

360
00:23:15,958 --> 00:23:17,333
No entiendes.

361
00:23:18,000 --> 00:23:22,541
Hoy iba a comenzar un tratamiento
para el que trabajé toda mi vida.

362
00:23:22,625 --> 00:23:25,583
Desarrollé una plataforma
de secuenciación genética

363
00:23:25,666 --> 00:23:30,000
capaz de alterar la bioquímica humana
de maneras inimaginables.

364
00:23:30,500 --> 00:23:33,166
Al fin terminé
lo que empezaron mis padres.

365
00:23:33,833 --> 00:23:36,958
Iba a encontrar la forma
de detener a los malhechores.

366
00:23:37,041 --> 00:23:41,083
Iba a transformarme en una superpersona.

367
00:23:43,625 --> 00:23:47,500
Qué increíble, Em.
Siempre supe que ibas a lograrlo.

368
00:23:47,583 --> 00:23:48,708
¿Cuál es tu poder?

369
00:23:48,791 --> 00:23:51,333
Iban a ser superfuerza e invisibilidad,

370
00:23:51,416 --> 00:23:53,666
pero tomaste su primera dosis de fuerza.

371
00:23:53,750 --> 00:23:57,416
Lo siento mucho. No fue mi intención.

372
00:23:57,500 --> 00:24:00,875
Tal vez puedas cocinar otro lote.

373
00:24:00,958 --> 00:24:03,500
Tardamos cinco años en crear esa fórmula,

374
00:24:03,583 --> 00:24:04,583
y, además,

375
00:24:04,666 --> 00:24:08,125
tu cuerpo ya está experimentando
cambios moleculares.

376
00:24:08,208 --> 00:24:11,958
Tu sistema cardiovascular
funciona al 1000 %.

377
00:24:12,041 --> 00:24:16,250
Por eso ya se curaron los forúnculos
que tenías en la cara.

378
00:24:16,750 --> 00:24:19,000
Lydia, el proceso comenzó.

379
00:24:20,833 --> 00:24:24,583
Bueno, eso no me relaja mucho.

380
00:24:24,666 --> 00:24:27,833
Me siento rara y sudorosa,

381
00:24:28,458 --> 00:24:32,666
y, por el suero ese, el corazón
me late como un martillo en el pecho.

382
00:24:32,750 --> 00:24:35,875
- ¿Qué significa?
- Que, si interrumpes el tratamiento,

383
00:24:35,958 --> 00:24:39,041
tus venas se romperán
como un tronco en una trituradora.

384
00:24:39,125 --> 00:24:41,833
Jessie, ¿podrías presentarte en seguridad?

385
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Claro.

386
00:24:43,166 --> 00:24:46,208
Emily, lo más lógico es mantener el rumbo.

387
00:24:46,291 --> 00:24:50,708
Seguimos el tratamiento de superfuerza
con la pueblerina tonta

388
00:24:50,791 --> 00:24:53,291
y tú comienzas el de invisibilidad.

389
00:24:53,375 --> 00:24:54,666
¿Pueblerina tonta?

390
00:24:54,750 --> 00:24:59,458
Hola, Chicago es una ciudad, no un pueblo,
y es la mejor ciudad del mundo.

391
00:24:59,541 --> 00:25:01,916
- Los Bears, los Cubs…
- Ahora no.

392
00:25:02,833 --> 00:25:05,791
- No hay otra manera, ¿no?
- No, Emily, lo sabes.

393
00:25:05,875 --> 00:25:10,416
- Bien, te mostraré tu cuarto.
- Espera, no me quedaré aquí.

394
00:25:10,500 --> 00:25:14,541
Tengo cosas que hacer. El lunes trabajo
y voy a ir a ver a los Bulls.

395
00:25:14,625 --> 00:25:20,333
Si interrumpes el tratamiento, tu cuerpo
podría explotar este fin de semana.

396
00:25:22,250 --> 00:25:24,583
Puedo echarle un vistazo al cuarto.

397
00:25:34,750 --> 00:25:37,500
Parece la cárcel de Battlestar Galactica.

398
00:25:37,583 --> 00:25:40,375
- Muy bien, adentro.
- Muy bien.

399
00:25:41,875 --> 00:25:45,916
Se diseñó sin distracciones
para que te concentres en recuperarte.

400
00:25:46,000 --> 00:25:48,291
¿Alguien me dice quién es Urkel?

401
00:25:48,375 --> 00:25:51,083
- ¿Qué es un "urkel"?
- No qué, sino quién es.

402
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
Es igual a… Dile quién es Urkel.

403
00:25:54,791 --> 00:25:56,166
¿Cómo que…? Por Dios.

404
00:25:56,250 --> 00:26:00,916
Llevas anteojos y tirantes,
y tienes pinta de ser muy inteligente.

405
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
- La buscaré.
- Sabes quién es.

406
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
- ¿Cómo se escribe?
- Como Ur-kel.

407
00:26:06,666 --> 00:26:08,791
¿Es broma? "¿Yo hice eso?".

408
00:26:09,541 --> 00:26:12,333
¿Cierto? ¿No les suena? "¿Yo hice eso?".

409
00:26:12,416 --> 00:26:15,291
"¿Yo hice eso?". Tú lo conoces.

410
00:26:15,916 --> 00:26:18,041
"¿Yo hice eso?".

411
00:26:18,125 --> 00:26:20,750
Mamá, ¿es una reacción al tratamiento?

412
00:26:20,833 --> 00:26:22,708
No, siempre es así.

413
00:26:23,625 --> 00:26:24,625
¿Dijiste "mamá"?

414
00:26:25,958 --> 00:26:27,583
¿"Mamá"? ¿Tienes una…?

415
00:26:28,208 --> 00:26:30,458
¿Tienes una hija y yo no lo sabía?

416
00:26:30,541 --> 00:26:33,208
- ¿La ocultaste 20 años?
- Solo tengo 15.

417
00:26:33,291 --> 00:26:36,333
¡No lo sé porque nunca me lo contó!

418
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
No tenemos tiempo para esto.

419
00:26:38,916 --> 00:26:43,291
- ¿Y qué le pasa a Jodie Foster?
- Allie me ayudó a armar este laboratorio.

420
00:26:43,375 --> 00:26:46,375
Trabajó para la CIA. Administra el lugar.

421
00:26:46,458 --> 00:26:48,333
¿Qué? Es un cumplido.

422
00:26:48,416 --> 00:26:51,666
Digo la Jodie Foster
de "pone la loción en la canasta",

423
00:26:51,750 --> 00:26:53,666
no la de "abo en e vento".

424
00:26:53,750 --> 00:26:55,791
- ¿Abo qué?
- "Abo en e vento".

425
00:26:55,875 --> 00:26:59,083
"Abo en e vento".

426
00:26:59,166 --> 00:27:00,000
¿Nell?

427
00:27:00,083 --> 00:27:02,625
- ¿Quién es Nell?
- ¿Quién es? ¿Quién es?

428
00:27:03,500 --> 00:27:05,083
Jodie Foster, 1994.

429
00:27:05,166 --> 00:27:09,958
¡Jodie Foster sabe que es Jodie Foster!
¿Cómo no conoces "abo en e vento"?

430
00:27:10,041 --> 00:27:16,958
Tenemos ropa de mujer limpia para ti,
lo que necesites,

431
00:27:17,041 --> 00:27:21,083
y quemaremos lo que llevas puesto
a la primera oportunidad.

432
00:27:21,166 --> 00:27:23,583
- Nadie toca esto.
- Claro que sí.

433
00:27:23,666 --> 00:27:27,291
Es una camiseta auténtica
del concierto de Slayer de 1994,

434
00:27:27,375 --> 00:27:29,416
comprada en el estadio

435
00:27:29,500 --> 00:27:32,416
y, si alguien toca algo de esto,

436
00:27:32,500 --> 00:27:35,291
perdón, sé que eres joven,
las mataré a todas.

437
00:27:35,375 --> 00:27:39,250
Bien. Bueno, antes de eso,
este dispositivo es para ti.

438
00:27:39,833 --> 00:27:42,625
Si necesitas algo,
habrá alguien de guardia.

439
00:27:42,708 --> 00:27:46,000
- ¿Por qué no estás en la escuela?
- Primero, es de noche,

440
00:27:46,083 --> 00:27:49,375
y, segundo,
me gradué de Stanford el año pasado.

441
00:27:49,458 --> 00:27:52,083
De tal palo, tal nerd.

442
00:27:52,166 --> 00:27:54,750
No es nerd. Es lista.

443
00:27:54,833 --> 00:27:56,083
Tiene su diferencia.

444
00:27:56,166 --> 00:28:00,416
Y nos ayuda mucho aquí.
Es brillante con la tecnología.

445
00:28:00,500 --> 00:28:03,625
- ¿Me muestras tu muñeca un segundo?
- Bueno.

446
00:28:03,708 --> 00:28:06,916
Esto monitorea tus signos vitales
mientras te recuperas y entrenas:

447
00:28:07,000 --> 00:28:08,750
ritmo cardíaco, presión…

448
00:28:08,833 --> 00:28:11,375
Tuve algo similar, pero en el tobillo.

449
00:28:11,458 --> 00:28:14,125
Lydia, tiene 15.
Cuidado con las anécdotas.

450
00:28:14,208 --> 00:28:16,625
- Entendido. ¿Juegas al Fortnite?
- Sí.

451
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
No.

452
00:28:17,625 --> 00:28:19,833
- ¿Cuál es tu usuario?
- T-Wagon 14.

453
00:28:19,916 --> 00:28:23,208
El mío es
Tren L 631 Av. Harper Apartamento 7B.

454
00:28:23,291 --> 00:28:25,166
Espera, ¿es tu dirección?

455
00:28:25,250 --> 00:28:27,541
No pongas tu dirección en internet.

456
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
No puse mi dirección.

457
00:28:30,166 --> 00:28:34,458
Yo estoy en el 7A.
El 7B es el imbécil de mi vecino, Steve.

458
00:28:34,541 --> 00:28:37,083
Si golpean a alguien, será a él.

459
00:28:37,666 --> 00:28:41,333
Tenemos que jugar,
pero te advierto, ¡juego sucio!

460
00:28:42,500 --> 00:28:44,833
Estoy increíblemente aburrida.

461
00:28:44,916 --> 00:28:48,166
Nos vemos mañana. Empezamos a las 5 a. m.

462
00:28:48,250 --> 00:28:50,333
¿A las 5 a. m.? Cómo no.

463
00:28:51,083 --> 00:28:52,791
Yo no empiezo a esa hora.

464
00:28:54,083 --> 00:28:56,583
Son las 5 a. m. Hora de levantarse.

465
00:29:00,375 --> 00:29:03,000
Bien, comencemos.

466
00:29:03,083 --> 00:29:05,000
Después de una serie de dosis,

467
00:29:05,083 --> 00:29:08,500
estimo que podemos aumentarte
el TFA un 10 000 %.

468
00:29:08,583 --> 00:29:10,500
Todo tu cuerpo será más fuerte,

469
00:29:10,583 --> 00:29:13,916
incluso la piel,
el sistema vascular y el óseo,

470
00:29:14,000 --> 00:29:15,916
para que sea difícil lastimarte.

471
00:29:16,583 --> 00:29:21,416
Y calculo que podrás levantar 9000 kilos.

472
00:29:21,500 --> 00:29:23,166
Casi el peso de un autobús.

473
00:29:23,250 --> 00:29:26,291
Dios mío, voy a lanzar autobuses
a la mierda.

474
00:29:26,375 --> 00:29:27,375
La boca.

475
00:29:27,458 --> 00:29:30,625
Voy a lanzar autobuses a la orina.

476
00:29:30,708 --> 00:29:33,541
Eso no ayuda
y no vas a lanzar ningún autobús.

477
00:29:33,625 --> 00:29:35,916
Eso sería muy malo.

478
00:29:37,125 --> 00:29:38,125
Bien.

479
00:29:38,208 --> 00:29:41,291
Primero, levanta este mazo
y golpea el bloque.

480
00:29:41,833 --> 00:29:44,500
Analizaremos tus signos vitales
para ver dónde estamos.

481
00:29:44,583 --> 00:29:48,083
- ¿Por qué el aspecto de circo?
- Porque soy divertida.

482
00:29:48,166 --> 00:29:49,000
Bien.

483
00:29:49,083 --> 00:29:49,916
Sí.

484
00:29:53,916 --> 00:29:55,375
Aquí vamos.

485
00:29:58,583 --> 00:30:02,083
Creo que me esguincé la ingle.
¿Las mujeres tienen ingle?

486
00:30:02,166 --> 00:30:03,833
- Sí.
- Fue eso.

487
00:30:05,291 --> 00:30:09,583
Y quizá me oriné un poquito en el traje.

488
00:30:09,666 --> 00:30:12,166
Sí, según esto, tu vejiga liberó orina.

489
00:30:12,875 --> 00:30:15,875
Excelente primer día, gente.
Nos vemos mañana.

490
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
No. Recién empezamos.

491
00:30:18,708 --> 00:30:21,708
Sabemos de dónde partimos,
ahora inicia el tratamiento diario.

492
00:30:21,791 --> 00:30:23,916
No será como lo de ayer, ¿verdad?

493
00:30:24,000 --> 00:30:28,083
Para nada. Cada dosis es única.

494
00:30:28,166 --> 00:30:29,291
Y es seguro, ¿no?

495
00:30:29,375 --> 00:30:33,333
Dios mío, ¿que si es seguro?
Es un milagro que sigas viva.

496
00:30:33,416 --> 00:30:36,916
Puede haber complicaciones
con cualquier tratamiento.

497
00:30:37,000 --> 00:30:39,750
Ganar superfuerza
tiene riesgos ineludibles.

498
00:30:39,833 --> 00:30:41,166
¿Como qué?

499
00:30:42,041 --> 00:30:47,666
Como muerte, amnesia, parálisis,
derrame cerebral, muerte cerebral,

500
00:30:47,750 --> 00:30:50,708
estar consciente sin poder hablar
o expresar pensamientos,

501
00:30:50,791 --> 00:30:53,125
sería una tortura indescriptible.

502
00:30:53,208 --> 00:30:56,166
Lo abreviamos como "lo inmencionable".

503
00:30:56,250 --> 00:30:58,375
- ¿Ya dije muerte?
- Sí.

504
00:30:58,458 --> 00:31:01,666
Me está costando verle el lado positivo.

505
00:31:01,750 --> 00:31:04,500
¿Qué es?
Dime, al menos, que no me da diarrea.

506
00:31:04,583 --> 00:31:06,458
Te dará diarrea severa.

507
00:31:06,541 --> 00:31:09,875
- Eso es 100 % seguro.
- Dios mío.

508
00:31:09,958 --> 00:31:13,708
Escucha, haré todo lo que pueda
para mantenerte a salvo.

509
00:31:14,375 --> 00:31:17,833
Hago esto por mis padres, por la ciudad.

510
00:31:23,291 --> 00:31:26,458
Vamos a inflarme
y a patear traseros malhechores.

511
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Hija de…

512
00:31:33,208 --> 00:31:36,833
¡Dijiste que no iba a ser como ayer!

513
00:31:36,916 --> 00:31:39,083
Quise decir metabólicamente.

514
00:31:39,166 --> 00:31:42,916
En realidad,
el método de aplicación es el mismo.

515
00:31:44,791 --> 00:31:47,333
¡Me quemo! ¡Siento la cara en llamas!

516
00:31:47,416 --> 00:31:49,416
Se acabará en dos segundos.

517
00:31:51,958 --> 00:31:53,083
Sí.

518
00:31:53,958 --> 00:31:56,750
Diablos, lo dijiste, pero no pensé…

519
00:31:56,833 --> 00:31:58,583
Hasta está fresco al tacto.

520
00:31:58,666 --> 00:32:02,458
¿Qué tal si tomas el mazo
y golpeas esa cosa otra vez?

521
00:32:02,541 --> 00:32:04,250
¡No quiero hacer eso!

522
00:32:04,333 --> 00:32:07,833
Acaban de clavarme
un millón de agujas en la cara.

523
00:32:07,916 --> 00:32:11,333
Inténtalo, Lydia.
Los resultados deberían ser instantáneos.

524
00:32:12,791 --> 00:32:16,875
Está bien, agárrense las chichis
porque voy a arrasar con esto.

525
00:32:16,958 --> 00:32:18,166
¿Las chichis?

526
00:32:18,250 --> 00:32:19,625
- No importa.
- Bueno.

527
00:32:24,208 --> 00:32:26,208
Qué decepción.

528
00:32:26,291 --> 00:32:29,000
Está muy bien
para ser solo la segunda dosis.

529
00:32:30,125 --> 00:32:32,666
¿Qué? ¿Cuántas dosis son?

530
00:32:32,750 --> 00:32:34,500
- Son 33.
- Dios mío.

531
00:32:34,583 --> 00:32:37,041
ENTRENAMIENTO
DÍA 1

532
00:32:38,958 --> 00:32:40,333
DÍA 2

533
00:32:40,416 --> 00:32:42,708
Son las 5 a. m. Hora de levantarse.

534
00:32:49,583 --> 00:32:51,166
SECUENCIA INICIADA

535
00:32:55,791 --> 00:32:57,083
Largo de aquí.

536
00:32:58,000 --> 00:32:59,333
¿Por qué en los senos?

537
00:32:59,416 --> 00:33:00,833
Para esta dosis,

538
00:33:00,916 --> 00:33:05,666
es importante inyectar en el pectoral
a través del tejido mamario.

539
00:33:07,125 --> 00:33:10,375
- ¿Cuándo comenzaremos tu tratamiento?
- Ahora mismo.

540
00:33:11,083 --> 00:33:12,458
Aquí tiene, señora.

541
00:33:13,875 --> 00:33:16,125
- Gracias, Jessie.
- ¿Es una pastilla?

542
00:33:16,708 --> 00:33:19,833
¿Todo tu tratamiento
es una pastilla de porquería?

543
00:33:19,916 --> 00:33:23,250
Es muy grande,
y tuve que dejar los lácteos por esto.

544
00:33:25,333 --> 00:33:26,625
DÍA 9

545
00:33:26,708 --> 00:33:29,250
Son las 5 a. m. Hora de levantarse.

546
00:33:32,791 --> 00:33:35,666
Muy bien, agárrate bien las chichis, Bill.

547
00:33:38,041 --> 00:33:39,875
DÍA 12

548
00:33:39,958 --> 00:33:41,416
Es lo que quise hacer.

549
00:33:41,500 --> 00:33:42,583
Sí, estoy bien.

550
00:33:42,666 --> 00:33:46,041
El reino de destrucción de Láser
parece no tener fin,

551
00:33:46,125 --> 00:33:47,666
aún asedia nuestra ciudad.

552
00:33:47,750 --> 00:33:51,833
Los Chicago White Sox y los Cubs
suspendieron los partidos de béisbol

553
00:33:51,916 --> 00:33:55,208
debido al aumento
de estos ataques letales.

554
00:33:55,291 --> 00:33:59,083
Mientras tanto, el candidato a alcalde
William "el Rey" Stevens

555
00:33:59,166 --> 00:34:01,083
gana terreno en las encuestas…

556
00:34:01,166 --> 00:34:03,541
- Aquí tiene, señora Stanton.
- Gracias.

557
00:34:07,000 --> 00:34:08,500
Oí que no estás comiendo.

558
00:34:08,583 --> 00:34:11,291
Nada tiene buen sabor. No tengo hambre.

559
00:34:11,375 --> 00:34:13,666
Es de esperarse, pero debes comer.

560
00:34:13,750 --> 00:34:18,750
Como tu metabolismo cambia muy rápido,
esto es lo único que puedes tolerar.

561
00:34:20,250 --> 00:34:22,666
¿Por qué pollo crudo? Qué asco.

562
00:34:22,750 --> 00:34:25,541
Tu cuerpo necesita
aminoácidos crudos puros,

563
00:34:25,625 --> 00:34:29,166
y tus huesos
necesitan fósforo para la densidad.

564
00:34:37,416 --> 00:34:39,625
Siento el gusto a fósforo.

565
00:34:39,708 --> 00:34:41,666
Está muy bueno.

566
00:34:42,500 --> 00:34:43,958
Dios, soy un monstruo.

567
00:34:44,708 --> 00:34:45,708
Claro que no.

568
00:34:45,791 --> 00:34:47,125
Está jugoso.

569
00:34:47,208 --> 00:34:50,166
Tengo trabajo que hacer.

570
00:34:50,250 --> 00:34:51,333
Voy a vomitar.

571
00:34:51,416 --> 00:34:53,708
- No me juzgues, está rico.
- Dios mío.

572
00:34:53,791 --> 00:34:55,875
¡Mi cuerpo lo necesita!

573
00:34:55,958 --> 00:34:58,333
¡No soy un animal!

574
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
DÍA 14

575
00:35:00,458 --> 00:35:05,166
Esta bala pesa alrededor de 80 kilos,
el peso promedio de un hombre adulto.

576
00:35:05,750 --> 00:35:08,791
No sería mi tipo. Me gustan más carnosos.

577
00:35:08,875 --> 00:35:10,125
Tome.

578
00:35:10,208 --> 00:35:11,625
Bromeo.

579
00:35:11,708 --> 00:35:12,958
Aquí vamos.

580
00:35:18,666 --> 00:35:21,541
¿Esa parte del edificio también es tuya?

581
00:35:21,625 --> 00:35:24,000
¿El letrero con mi nombre? Sí.

582
00:35:25,458 --> 00:35:28,958
Quizá era el edificio de Bill Stanton.
Es un apellido común.

583
00:35:29,041 --> 00:35:30,125
¡Espérame!

584
00:35:31,125 --> 00:35:33,625
Estoy acribillando a este tipo.

585
00:35:33,708 --> 00:35:37,500
Dios, ahora me acribilla él.
Está construyendo a mi alrededor.

586
00:35:37,583 --> 00:35:40,583
- Eres pésima en este juego.
- ¿Puedo preguntar algo?

587
00:35:40,666 --> 00:35:43,875
Si nunca vas a la escuela,
¿cómo conoces chicos?

588
00:35:43,958 --> 00:35:48,166
O chicas, o el género que quieras.

589
00:35:48,250 --> 00:35:51,208
- Lo que sea que te guste.
- Me gustan los chicos.

590
00:35:51,291 --> 00:35:54,416
A mí también.
¿Estás saliendo con alguien interesante?

591
00:35:54,500 --> 00:35:57,458
Por interesante, quiero decir, sexy.

592
00:35:57,541 --> 00:36:00,958
Entendí. No, pero gracias por preguntarme.

593
00:36:01,041 --> 00:36:02,208
Mi mamá no…

594
00:36:02,791 --> 00:36:05,875
No sé. No hablamos de estas cosas.

595
00:36:05,958 --> 00:36:10,458
No seas dura con tu mamá, es genial.
Tiene muchas responsabilidades.

596
00:36:10,958 --> 00:36:12,583
¿Por qué sigues despierta?

597
00:36:13,416 --> 00:36:15,875
Es la una de la mañana, Lydia.

598
00:36:15,958 --> 00:36:20,000
Tracy, no puedes perder el tiempo así.
Tenemos un objetivo.

599
00:36:20,083 --> 00:36:21,250
Lo siento, mamá.

600
00:36:21,333 --> 00:36:22,833
No la retes. Es mi culpa.

601
00:36:22,916 --> 00:36:23,833
Buenas noches.

602
00:36:24,833 --> 00:36:26,166
Buenas noches.

603
00:36:27,125 --> 00:36:31,208
Siempre anda de malas.
"Es la una de la mañana, Lydia".

604
00:36:31,291 --> 00:36:32,958
No te desconectaste.

605
00:36:34,208 --> 00:36:35,708
Tú no te desconectaste.

606
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
Parece que quedamos solos,

607
00:36:42,375 --> 00:36:45,500
mi querido amiguito crudo.

608
00:36:47,041 --> 00:36:48,625
Dios, te seguimos viendo.

609
00:36:49,833 --> 00:36:51,291
¡No, mentira!

610
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
Por el amor de Dios, apágala.

611
00:36:53,500 --> 00:36:56,375
Lo siento. Este pájaro está buenísimo.

612
00:36:56,458 --> 00:36:57,708
Buenísimo.

613
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Creé un monstruo de pollo crudo.

614
00:37:01,875 --> 00:37:03,000
Está delicioso.

615
00:37:03,583 --> 00:37:06,208
Mis felicitaciones a quien no lo cocinó.

616
00:37:06,791 --> 00:37:07,791
Perturbador.

617
00:37:10,750 --> 00:37:12,166
DÍA 18

618
00:37:16,291 --> 00:37:18,291
Cielos, Tony, perdón. Mala mía.

619
00:37:18,375 --> 00:37:20,250
Tomemos un descanso.

620
00:37:20,833 --> 00:37:21,833
¿Te ayu…?

621
00:37:22,333 --> 00:37:23,333
Entendido.

622
00:37:25,250 --> 00:37:26,791
Bebe agua, Tony.

623
00:37:30,083 --> 00:37:32,458
- Sí que le dimos duro.
- Sí.

624
00:37:32,541 --> 00:37:34,875
Señora Stanton, hora de otra dosis.

625
00:37:35,541 --> 00:37:37,750
- Gracias, Jessie.
- Vaya tratamiento.

626
00:37:40,291 --> 00:37:44,750
Por favor, al menos, dime
que te da indigestión, acidez o algo así.

627
00:37:49,041 --> 00:37:50,500
- ¿Estás fingiendo?
- Sí.

628
00:37:52,833 --> 00:37:54,416
Eres la peor.

629
00:37:57,458 --> 00:37:58,833
Me preguntaba…

630
00:37:58,916 --> 00:38:03,000
Si no quieres responder, solo dímelo,
pero ¿y el papá de Tracy?

631
00:38:05,041 --> 00:38:08,875
Bueno, me estaba viendo
con un investigador en Yale.

632
00:38:09,583 --> 00:38:12,958
Supongo que nos entregamos
con demasiada pasión

633
00:38:13,041 --> 00:38:15,333
a la teoría cromosómica de Boveri y Sutton

634
00:38:15,416 --> 00:38:17,500
y eso fue demasiado para nosotros.

635
00:38:17,583 --> 00:38:18,958
Charla científica sexy.

636
00:38:23,833 --> 00:38:27,875
Cuando se enteró del embarazo,
no quiso saber nada.

637
00:38:30,708 --> 00:38:32,708
Bueno, él se lo pierde.

638
00:38:33,666 --> 00:38:35,666
Tracy es una chica increíble.

639
00:38:35,750 --> 00:38:38,250
Gracias. Es cierto.

640
00:38:38,333 --> 00:38:40,958
Se acabó el receso, chicas. A entrenar.

641
00:38:42,291 --> 00:38:46,291
¿"A entrenar"? Ya van casi tres horas.
Pensé que habíamos terminado.

642
00:38:48,041 --> 00:38:49,208
Escapémonos.

643
00:38:49,291 --> 00:38:50,583
- ¿En serio?
- Sí.

644
00:38:51,958 --> 00:38:54,000
¡Dios mío! ¡Malhechores! ¡Cuidado!

645
00:38:54,083 --> 00:38:56,583
- Corre.
- Te dije que era divertida.

646
00:38:57,500 --> 00:38:58,333
Muy bien.

647
00:38:58,416 --> 00:38:59,416
DÍA 23

648
00:38:59,500 --> 00:39:02,708
Ponte lo que quieras,
pero a mí me parece exagerado.

649
00:39:03,708 --> 00:39:05,500
Tal vez. Empecemos.

650
00:39:09,333 --> 00:39:13,416
Cielos, Tony. Lo siento, amigo.

651
00:39:14,083 --> 00:39:17,416
Aún no me acostumbro
a tanta fuerza. ¿Estás bien?

652
00:39:17,500 --> 00:39:18,666
Estoy bien.

653
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
Diablos.

654
00:39:19,833 --> 00:39:23,875
Supongo que las inyecciones funcionan,
porque sigo lastimando a Tony.

655
00:39:23,958 --> 00:39:25,041
La pastilla, mamá.

656
00:39:25,125 --> 00:39:26,541
Gracias, hija.

657
00:39:27,125 --> 00:39:29,250
Veo que tomas esas pastillas,

658
00:39:29,333 --> 00:39:34,625
pero ¿vamos a ver algo de acción
o debería decir no verla?

659
00:39:34,708 --> 00:39:36,833
- ¿No le contaste?
- ¿Qué cosa?

660
00:39:36,916 --> 00:39:39,291
Esa fue mi última pastilla.

661
00:39:39,375 --> 00:39:43,458
¿Es broma? A mí me dieron
35 millones de inyecciones en la cara

662
00:39:43,541 --> 00:39:45,958
y tú solo tomaste un par de pastillitas.

663
00:39:46,041 --> 00:39:48,375
¿Te sientes diferente? ¿Funcionan?

664
00:39:48,458 --> 00:39:50,000
Bueno, veamos.

665
00:39:56,000 --> 00:39:58,166
Em, di algo, me estás asustando.

666
00:39:58,250 --> 00:40:00,916
Tienes que decir algo, Emily. No puedo…

667
00:40:01,000 --> 00:40:03,833
¿Dónde estás? Te pondremos una campana.

668
00:40:03,916 --> 00:40:05,166
Solo haz ruido.

669
00:40:05,250 --> 00:40:06,625
Em, di algo.

670
00:40:07,291 --> 00:40:09,833
¿Sabes qué? ¡Más respeto!

671
00:40:10,416 --> 00:40:12,541
Espera, Lydia. Regresa.

672
00:40:15,666 --> 00:40:18,083
DÍA 29

673
00:40:25,291 --> 00:40:27,208
DÍA 31

674
00:40:28,375 --> 00:40:30,666
¡Bienvenida al circo, perra!

675
00:40:32,458 --> 00:40:33,291
DÍA 32

676
00:40:36,125 --> 00:40:37,583
DÍA 33

677
00:40:37,666 --> 00:40:40,541
¡Soy todopoderosa!

678
00:40:41,916 --> 00:40:44,041
¡Choca los cinco! ¡Eso es!

679
00:40:44,125 --> 00:40:45,125
¡Bill!

680
00:40:45,208 --> 00:40:47,500
Quizá se detenga si no la miramos.

681
00:40:47,583 --> 00:40:49,750
- ¡Cuidado!
- Ya superamos ese punto.

682
00:40:49,833 --> 00:40:51,666
¡Hola, Chicago!

683
00:40:56,916 --> 00:41:00,166
Hola, Tony, te juro que no te apunté a ti.

684
00:41:00,250 --> 00:41:01,166
Estoy bien.

685
00:41:01,875 --> 00:41:03,916
- Tomaré otra taza.
- No le pasó nada.

686
00:41:04,000 --> 00:41:05,500
Tu entrenamiento terminó.

687
00:41:05,583 --> 00:41:07,375
- ¿Oficialmente?
- Sí.

688
00:41:07,458 --> 00:41:10,125
- ¿Me quito esto?
- Hace rato que no lo necesitas.

689
00:41:11,291 --> 00:41:12,208
Turbio.

690
00:41:12,291 --> 00:41:14,250
Toma, un regalito.

691
00:41:14,333 --> 00:41:17,291
Si ya terminaron,
les mostraré los trajes nuevos.

692
00:41:41,041 --> 00:41:43,958
Ahora que tenemos esto,
necesitamos superapodos.

693
00:41:44,041 --> 00:41:45,208
¿Y esto?

694
00:41:45,708 --> 00:41:47,458
Anduve decorando.

695
00:41:47,541 --> 00:41:50,916
¿Sabes? Creo que mi superapodo
será el Martillo.

696
00:41:51,000 --> 00:41:55,583
- Pero, Lydia, no llevas un martillo.
- No hay que ser tan literal.

697
00:41:55,666 --> 00:41:56,750
¿Puedo ser Emily?

698
00:41:56,833 --> 00:42:00,583
Dios. Nadie quiere ser salvado
por alguien llamado Emily.

699
00:42:00,666 --> 00:42:02,250
Ya sé. Tú serás Bingo.

700
00:42:02,333 --> 00:42:03,916
No tiene sentido.

701
00:42:04,000 --> 00:42:07,333
Lema y apodo en un solo paquetito.

702
00:42:07,416 --> 00:42:10,208
Puedes decir: "¡Bingo! Me hago invisible".

703
00:42:10,916 --> 00:42:14,250
Es que… no sé, me recuerda al perro Bingo.

704
00:42:14,333 --> 00:42:16,250
No es un perro, Bingo.

705
00:42:16,333 --> 00:42:18,083
¿Estás pensando en el Zorro?

706
00:42:18,166 --> 00:42:19,750
Zorro era su nombre…

707
00:42:19,833 --> 00:42:22,666
- Eso no es correcto.
- ¿Y el nombre del equipo?

708
00:42:22,750 --> 00:42:27,291
¿Saben qué necesitamos? Un refrigerio
para poner a funcionar los sesos.

709
00:42:27,375 --> 00:42:30,166
Yo también hablo científico.
Vamos a comer algo.

710
00:42:30,250 --> 00:42:32,666
Aquí vamos. Grúa Joe.

711
00:42:33,708 --> 00:42:36,583
Barras de Granola. Fuerza Trueno.

712
00:42:36,666 --> 00:42:39,750
Cáspitas. ¿Acabo de encontrarlo? Sí.

713
00:42:40,333 --> 00:42:42,791
- ¿Cáspitas?
- No. Fuerza Trueno.

714
00:42:43,375 --> 00:42:45,083
Suena bastante masculino.

715
00:42:45,166 --> 00:42:47,875
Todo suena tonto la primera vez.

716
00:42:47,958 --> 00:42:50,083
Y no se dice como: "Fuerza Trueno".

717
00:42:50,166 --> 00:42:51,708
No usé ese tono.

718
00:42:51,791 --> 00:42:55,583
Dilo como con peso y más fuerte.
Como: "Fuerza Trueno".

719
00:42:55,666 --> 00:42:57,666
- ¡Fuerza Trueno!
- Sí.

720
00:42:57,750 --> 00:42:58,583
¡Fuerza Trueno!

721
00:42:59,708 --> 00:43:01,458
- Me gusta.
- ¿Ves? Inténtalo.

722
00:43:02,166 --> 00:43:03,291
¡Fuerza Trueno!

723
00:43:03,916 --> 00:43:07,958
No se dice: "En 1985, los Chicago Bears…".

724
00:43:08,041 --> 00:43:11,708
Se dice: "En 1985, los Chicago Bears
ganaron el Super Bowl

725
00:43:11,791 --> 00:43:15,166
y crearon una
de las mejores canciones de la historia:

726
00:43:15,250 --> 00:43:17,916
- 'The Super Bowl Shuffle'".
- Chicago Bears.

727
00:43:18,000 --> 00:43:20,041
William "The Fridge" Perry.

728
00:43:20,125 --> 00:43:21,416
Lo amaba.

729
00:43:21,500 --> 00:43:25,041
Jim McMahon tenía problemas de vista
y usaba lentes.

730
00:43:25,125 --> 00:43:28,375
Se quitaba los lentes de sol
y hacía magia.

731
00:43:28,458 --> 00:43:30,416
No vinimos a causar una debacle.

732
00:43:30,500 --> 00:43:32,833
Solo vinimos por el Super Bowl Shuffle.

733
00:43:32,916 --> 00:43:36,583
Nos fuimos por las ramas.
¿Puedes decir "Fuerza Trueno"?

734
00:43:36,666 --> 00:43:38,750
- Fuerza Trueno.
- ¡Fuerza Trueno!

735
00:43:41,166 --> 00:43:42,291
Allie pide vernos.

736
00:43:47,458 --> 00:43:49,208
A la mierda.

737
00:43:49,291 --> 00:43:50,208
La boca.

738
00:43:50,708 --> 00:43:53,458
- ¿Puedo decir algo?
- Por supuesto que no.

739
00:43:54,208 --> 00:43:58,000
Este auto me hace ovular.
Quiero tener bebés Lamborghini morados.

740
00:43:58,083 --> 00:43:59,666
Sabía que no querría oírlo.

741
00:43:59,750 --> 00:44:03,166
Suban. No tenemos mucho tiempo.

742
00:44:03,250 --> 00:44:04,958
- ¿Para qué?
- Su primera misión.

743
00:44:05,041 --> 00:44:06,375
¡Voy adelante!

744
00:44:06,458 --> 00:44:09,500
- Esa frase es para otra cosa.
- Dios mío.

745
00:44:11,125 --> 00:44:13,708
Es tan genial
que no puedo ni abrir la puerta.

746
00:44:13,791 --> 00:44:15,500
No. Yo les abro.

747
00:44:15,583 --> 00:44:18,000
La llave para arrancar está en el traje.

748
00:44:20,375 --> 00:44:21,833
Cielos. Eso…

749
00:44:22,666 --> 00:44:24,833
Nunca manejé este.

750
00:44:24,916 --> 00:44:26,958
¿Lo tenías y no lo conducías?

751
00:44:27,041 --> 00:44:29,333
¿Están entrando lento a propósito?

752
00:44:29,416 --> 00:44:32,083
- Caray. Es intimidante.
- Sí.

753
00:44:33,541 --> 00:44:36,708
Intenten apretujarse más.

754
00:44:39,166 --> 00:44:40,416
¿Nos vemos geniales?

755
00:44:40,500 --> 00:44:41,458
Dios mío.

756
00:44:41,541 --> 00:44:42,666
¡Fuerza Trueno!

757
00:44:43,416 --> 00:44:44,500
Se ven bien.

758
00:44:47,208 --> 00:44:48,458
Bien, Fuerza Trueno…

759
00:44:48,541 --> 00:44:50,083
- Buen nombre.
- Es rudo.

760
00:44:50,166 --> 00:44:51,583
En estos seis meses,

761
00:44:51,666 --> 00:44:55,583
el lado sur ha sido asolado
por el Cangrejo, un malhechor.

762
00:44:55,666 --> 00:44:59,166
Con su tripulación,
roban tiendas casi a diario.

763
00:44:59,250 --> 00:45:02,583
Esta noche irán
a una licorería en la calle Clark.

764
00:45:02,666 --> 00:45:05,083
¿El Cangrejo? ¿Cuál es su poder?

765
00:45:05,166 --> 00:45:07,625
¿Quedar delicioso con mantequilla?

766
00:45:09,791 --> 00:45:13,625
Muy bien, Fuerza Trueno.
Hora de que cumplan su propósito.

767
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
- El corazón me late fuerte.
- Cielos.

768
00:45:18,416 --> 00:45:23,250
Ahora que vamos
a un posible altercado físico,

769
00:45:23,916 --> 00:45:25,250
siento que me estreso.

770
00:45:26,083 --> 00:45:28,875
- Mamá, abre la guantera.
- ¿Por qué?

771
00:45:28,958 --> 00:45:33,458
Quería que estuvieras a salvo.
Desarrollé una pistola eléctrica para ti.

772
00:45:36,666 --> 00:45:37,666
¡La onda!

773
00:45:38,250 --> 00:45:39,666
¡Luce increíble!

774
00:45:39,750 --> 00:45:43,916
Debido a la carga eléctrica que produce,
serías visible cuando la uses.

775
00:45:45,041 --> 00:45:47,208
Bueno saberlo. Se ve potente.

776
00:45:47,291 --> 00:45:48,791
¿Qué nivel le pongo?

777
00:45:48,875 --> 00:45:50,791
¿Tal vez cinco o seis?

778
00:45:50,875 --> 00:45:52,500
Yo lo pondría a tope.

779
00:45:52,583 --> 00:45:57,083
No sea cosa que apenas atonte a la persona
y luego te parta el coco.

780
00:45:57,166 --> 00:45:58,625
Tienes razón.

781
00:45:59,916 --> 00:46:00,791
Míranos.

782
00:46:01,875 --> 00:46:02,958
Fuerza Trueno.

783
00:46:03,583 --> 00:46:06,291
Lo logramos, Em.
Un equipo de superheroínas.

784
00:46:06,375 --> 00:46:09,541
De esto hablábamos cuando éramos niñas.

785
00:46:09,625 --> 00:46:10,541
Sí.

786
00:46:11,500 --> 00:46:13,416
A patear traseros malhechores.

787
00:46:13,500 --> 00:46:16,416
- Necesitamos música energizante.
- Sí.

788
00:46:16,500 --> 00:46:18,791
Energicémonos con un poco de música.

789
00:46:18,875 --> 00:46:20,166
¡A energizarnos!

790
00:46:25,208 --> 00:46:27,583
¿Esto es… Glenn Frey?

791
00:46:27,666 --> 00:46:29,500
Frey es todo lo que está bien.

792
00:46:29,583 --> 00:46:33,041
"Blues del contrabandista".
Suena bien y nos energiza.

793
00:46:33,125 --> 00:46:33,958
¿Eso crees?

794
00:46:34,041 --> 00:46:37,000
Encabezó el ranking
durante 11 semanas, Lydia.

795
00:46:37,083 --> 00:46:42,833
No digo que no me guste. Amo a Frey,
pero hay un momento y un lugar para él.

796
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Mamá, no lo uses de micrófono.

797
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
O que lo use Lydia de micrófono.

798
00:47:05,375 --> 00:47:06,791
Llegaron. Estacionen.

799
00:47:13,541 --> 00:47:16,708
- Dios, voy a vomitar.
- Disfruta la adrenalina.

800
00:47:16,791 --> 00:47:17,833
Cuídate, mamá.

801
00:47:17,916 --> 00:47:19,375
Sabes que lo haré.

802
00:47:19,458 --> 00:47:21,833
- En marcha.
- Llegó la hora.

803
00:47:43,083 --> 00:47:45,416
- Hay que cambiar el auto.
- Sí.

804
00:47:46,875 --> 00:47:49,041
Fuerza Trueno, auriculares. ¿Me copian?

805
00:47:49,875 --> 00:47:51,166
Te copio.

806
00:47:51,833 --> 00:47:53,166
Entremos por atrás.

807
00:47:53,791 --> 00:47:55,333
Hora de desaparecer, Bingo.

808
00:47:56,125 --> 00:47:57,416
No me llamo así.

809
00:47:57,500 --> 00:47:59,416
¿Cómo no te encanta tu apodo?

810
00:48:00,041 --> 00:48:01,666
- ¿Sigues aquí?
- Sí.

811
00:48:01,750 --> 00:48:03,041
Pasa.

812
00:48:10,916 --> 00:48:12,791
- Iba atrás.
- Te creí adelante.

813
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
Apúrense, ¡vamos!

814
00:48:13,958 --> 00:48:16,958
Mantengan la calma y nadie saldrá herido.

815
00:48:19,000 --> 00:48:21,958
Campeón, no le des al botón.
Hace mucho ruido.

816
00:48:22,041 --> 00:48:24,500
Es la quinta vez este año. Róbenle a otro.

817
00:48:24,583 --> 00:48:26,000
Quisiera menos quejas.

818
00:48:26,083 --> 00:48:28,375
Les robaremos a todos. Pon dinero ahí.

819
00:48:28,458 --> 00:48:32,250
Para la ola, Calamar.
Este robo será impedido por Fuerza…

820
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
¿Mamá?

821
00:48:37,541 --> 00:48:39,041
- Em, ¿estás bien?
- Sí.

822
00:48:44,333 --> 00:48:46,333
¡Viene derecho a nosotras!

823
00:48:46,416 --> 00:48:47,625
¿Quién habló?

824
00:48:50,833 --> 00:48:51,708
¿Em?

825
00:48:52,375 --> 00:48:54,666
- Estoy bien.
- Démosles una zurra.

826
00:48:56,208 --> 00:48:57,875
¡Dios mío! Aquí vamos.

827
00:48:59,000 --> 00:49:01,750
Martillo, hora de ir a la ofensiva.

828
00:49:01,833 --> 00:49:04,458
- Ya sé qué hacer.
- ¿Qué harás?

829
00:49:04,541 --> 00:49:07,708
- Me colgaré de su trasero.
- No me parece buena idea.

830
00:49:07,791 --> 00:49:09,333
Lo sé. Es una gran idea.

831
00:49:09,416 --> 00:49:11,125
Cangrejo, tenemos problemas.

832
00:49:11,208 --> 00:49:12,375
Encárgate, Kenny.

833
00:49:14,000 --> 00:49:15,083
Holis.

834
00:49:22,250 --> 00:49:23,916
Salió mejor de lo que pensé.

835
00:49:34,250 --> 00:49:35,791
A la mula le gusta patear.

836
00:49:44,291 --> 00:49:45,666
Hola, tranquila.

837
00:49:47,958 --> 00:49:50,791
¿Qué eres?

838
00:49:51,583 --> 00:49:52,750
Soy Géminis.

839
00:49:53,708 --> 00:49:55,083
¿Qué demonios eres tú?

840
00:49:55,708 --> 00:49:58,416
Uno pensaría que Cáncer,
pero soy Capricornio.

841
00:49:58,500 --> 00:49:59,958
Luna en Sagitario.

842
00:50:00,041 --> 00:50:02,291
Y ni te imaginas mi ascendente.

843
00:50:03,125 --> 00:50:05,125
- Te tomo la palabra.
- ¡Lydia!

844
00:50:05,208 --> 00:50:07,500
- Muy buen salto.
- ¿Qué haces?

845
00:50:07,583 --> 00:50:10,916
- Tengo unos muslos muy fuertes.
- ¡Deja de alardear!

846
00:50:11,500 --> 00:50:14,833
No muchas mujeres
lucen bien al caer del cielorraso.

847
00:51:21,458 --> 00:51:22,375
Lydia.

848
00:51:23,375 --> 00:51:24,708
¡Lydia! ¡Hola!

849
00:51:25,958 --> 00:51:28,500
¡Hola! ¡Lydia!

850
00:51:29,416 --> 00:51:30,958
Lydia, ¿qué haces?

851
00:51:33,125 --> 00:51:34,208
La tengo, jefe.

852
00:51:35,125 --> 00:51:37,083
Probarás la Fuerza Trueno.

853
00:51:40,375 --> 00:51:41,416
Em, ¡basta!

854
00:51:41,500 --> 00:51:44,791
No soy yo. Se atascó
en un circuito de alta tensión.

855
00:51:44,875 --> 00:51:46,500
¡No puedo sacarla!

856
00:51:46,583 --> 00:51:49,000
Te dije que no usaras niveles tan altos.

857
00:51:49,083 --> 00:51:51,125
- Lo cocinarás desde adentro.
- ¡Rayos!

858
00:51:51,208 --> 00:51:53,500
No grabe esto, señor. ¡Es un error!

859
00:51:53,583 --> 00:51:56,416
- ¿Por qué sigues electrocutándome?
- ¡Es un error!

860
00:52:00,333 --> 00:52:02,875
- Eso está mal.
- Lo siento.

861
00:52:02,958 --> 00:52:05,208
¿Lo sientes? Intentaba matarme.

862
00:52:05,291 --> 00:52:07,875
Es un asesino y un criminal,
pero se merece algo mejor.

863
00:52:07,958 --> 00:52:11,083
La pasé genial, pero ya nos vamos.
Chicos, andando.

864
00:52:11,166 --> 00:52:13,666
- Un momento. Nadie…
- Que nadie se mueva.

865
00:52:13,750 --> 00:52:14,666
¿Y ahora qué?

866
00:52:14,750 --> 00:52:18,375
Detuvieron el atraco,
cocinaron al tipo, ¿van a matarnos?

867
00:52:18,458 --> 00:52:21,500
Serían tan malas
como un hombre cangrejo. Vamos.

868
00:52:23,083 --> 00:52:24,875
Dan vergüenza, ¿lo saben?

869
00:52:27,666 --> 00:52:31,125
Esperen. ¿Son malhechoras?

870
00:52:31,208 --> 00:52:33,416
No, somos Fuerza Trueno.

871
00:52:34,416 --> 00:52:35,333
Claro que sí.

872
00:52:35,416 --> 00:52:36,416
¡Lo logramos!

873
00:52:36,500 --> 00:52:38,041
¿Qué es Fuerza Trueno?

874
00:52:39,041 --> 00:52:41,958
Todavía no… Haz la pose.

875
00:52:42,666 --> 00:52:44,041
Somos Fuerza Trueno.

876
00:52:44,125 --> 00:52:47,291
¿Ves? ¿Todavía no…?
¿Está fuera de contexto?

877
00:52:47,375 --> 00:52:49,458
Quizá es confuso. Somos buenas.

878
00:52:50,291 --> 00:52:52,916
No esperamos agradecimientos.
Protegemos la ciudad.

879
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Pero, si me ofreces pepinillos…

880
00:52:55,791 --> 00:52:57,208
Nos salvaron la vida.

881
00:52:57,291 --> 00:52:59,000
Se merecen unos pepinillos.

882
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
Bien, ya nos vamos.

883
00:53:00,750 --> 00:53:04,541
Te aseguro que esto estará aquí
antes de subirnos al Lambo.

884
00:53:05,166 --> 00:53:06,208
Disculpa.

885
00:53:06,291 --> 00:53:09,625
- Recuerden, Fuerza Trueno.
- Fuerza Trueno salvó a la ciudad.

886
00:53:09,708 --> 00:53:11,291
Por primera vez,

887
00:53:11,375 --> 00:53:15,625
hay superheroínas que luchan
contra la amenaza de los malhechores.

888
00:53:15,708 --> 00:53:19,750
Se hacen llamar "Fuerza Trueno"
y, tras un comienzo accidentado,

889
00:53:19,833 --> 00:53:24,208
han estado luchando contra el crimen
y obteniendo buenos resultados.

890
00:53:24,291 --> 00:53:28,541
"Estos son los dos tarados
que asaltaron la joyería en Grant Street.

891
00:53:28,625 --> 00:53:30,250
No queremos recompensa,

892
00:53:30,333 --> 00:53:33,541
pero nos gustaría abrir
un partido de los Cubs.

893
00:53:33,625 --> 00:53:36,000
Atentamente, Fuerza Trueno".

894
00:53:37,291 --> 00:53:39,541
¿Cómo no querer a Fuerza Trueno?

895
00:53:39,625 --> 00:53:44,041
Parece que el nuevo superequipo de Chicago
sabe divertirse.

896
00:53:44,125 --> 00:53:47,500
La pregunta es:
¿podrá Fuerza Trueno enfrentar a Láser?

897
00:53:48,083 --> 00:53:52,583
Por otro lado, Gonzales redujo la brecha
con el Rey en las encuestas.

898
00:53:52,666 --> 00:53:55,000
Con su discurso progresista
y su campaña popular,

899
00:53:55,083 --> 00:53:57,791
Gonzales se gana la aprobación
de más votantes.

900
00:54:01,708 --> 00:54:03,083
¿Quiénes son esas dos?

901
00:54:04,000 --> 00:54:06,333
¿Y de dónde sacaron sus poderes?

902
00:54:06,416 --> 00:54:09,875
Si ahora hay superheroínas,
¿para qué me necesita la gente?

903
00:54:09,958 --> 00:54:10,833
Qué pregunta.

904
00:54:10,916 --> 00:54:13,583
- El punto es que asusto a la gente.
- Claro.

905
00:54:13,666 --> 00:54:17,666
Los medios deben creer que solo yo
puedo enfrentar a los malhechores.

906
00:54:17,750 --> 00:54:20,583
Así ganaré estas elecciones estúpidas.

907
00:54:20,666 --> 00:54:23,125
¿Cómo no detuvimos ya a dos cuarentonas?

908
00:54:23,208 --> 00:54:25,666
- Cuarenta y cinco, mínimo.
- Mínimo.

909
00:54:27,125 --> 00:54:28,125
Tome, señor.

910
00:54:28,791 --> 00:54:31,166
Ahí estás. Te ves mejor.

911
00:54:34,208 --> 00:54:37,541
- Tu cara parece un testículo.
- Perdón. Me pondré crema.

912
00:54:37,625 --> 00:54:39,125
Mucha. Que sea mucha.

913
00:54:39,208 --> 00:54:42,708
No quiero sonar a mujer fatal,
pero me urge matarlas.

914
00:54:42,791 --> 00:54:43,750
Gran idea.

915
00:54:43,833 --> 00:54:44,666
Me agrada.

916
00:54:44,750 --> 00:54:47,333
- ¿Qué?
- Me agradas, Láser.

917
00:54:47,416 --> 00:54:48,791
Esto es lo que pienso.

918
00:54:48,875 --> 00:54:53,125
Si dejo que las mates ahora,
pensarán que yo no podría detenerte.

919
00:54:53,208 --> 00:54:55,666
Propongo que negociemos con ellas.

920
00:54:56,666 --> 00:55:00,416
Y, si la negociación sale bien, sale bien,
pero, si sale mal…

921
00:55:00,500 --> 00:55:01,833
Las mato.

922
00:55:01,916 --> 00:55:03,166
Sí, iba a…

923
00:55:03,250 --> 00:55:06,916
Tengo mis dudas
de que sea tan fácil matarlas, jefe.

924
00:55:10,083 --> 00:55:12,166
- Ven.
- No, gracias. Estoy bien.

925
00:55:12,250 --> 00:55:13,541
No. Ven.

926
00:55:13,625 --> 00:55:15,666
Vamos. Acércate.

927
00:55:20,583 --> 00:55:21,541
Ven.

928
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
Limpien eso.

929
00:55:47,500 --> 00:55:51,041
Mira qué genial.
Tenemos nuestro propio logo.

930
00:55:51,125 --> 00:55:54,041
- Lo diseñé yo.
- Cariño, ya somos legítimas.

931
00:55:54,125 --> 00:55:55,291
¿Sabes qué?

932
00:55:55,375 --> 00:55:59,041
Si tenemos un logo tan genial,
estamos listas para una canción.

933
00:55:59,125 --> 00:56:02,208
Como un himno.
Como David Lee Roth, Jon Bon Jovi.

934
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
Vienen, tiran unos versos.

935
00:56:04,500 --> 00:56:07,583
Yo toco la guitarra,
después de aprender a tocarla.

936
00:56:08,541 --> 00:56:10,666
¿Recuerdas aquel concurso de talentos?

937
00:56:10,750 --> 00:56:11,833
Amiga, ¿por qué…?

938
00:56:14,833 --> 00:56:15,750
Detrás de mí.

939
00:56:21,375 --> 00:56:23,000
Había puerta.

940
00:56:24,291 --> 00:56:25,625
No la encontré.

941
00:56:27,625 --> 00:56:28,750
Bajen la guardia.

942
00:56:29,458 --> 00:56:33,625
Es una visita social.
Si no, ya estarían muertas.

943
00:56:34,750 --> 00:56:37,208
¿Ustedes trabajan juntos? Claro.

944
00:56:37,958 --> 00:56:39,541
Está todo armado.

945
00:56:39,625 --> 00:56:43,916
¿El Cangrejo también trabaja para ti?
¿Vas arreando malhechores?

946
00:56:44,000 --> 00:56:47,083
Qué tal, sí que eres lista. Estupendo.

947
00:56:48,000 --> 00:56:50,041
Sí, los estoy sindicalizando.

948
00:56:50,125 --> 00:56:52,291
Algún día, todos trabajarán para mí.

949
00:56:52,375 --> 00:56:55,458
Tracy, ¿le avisarías a Allie
que tenemos visitas?

950
00:56:55,541 --> 00:56:56,375
Bien.

951
00:56:56,958 --> 00:56:59,833
¿Allie es la mandona con muchas reglas?

952
00:56:59,916 --> 00:57:02,916
Está inconsciente en el pasillo.

953
00:57:03,000 --> 00:57:05,250
La noqueamos
al freír el sistema de seguridad.

954
00:57:05,333 --> 00:57:09,625
Como sea, están cambiando los planes
para mi campaña, y no lo permitiré.

955
00:57:09,708 --> 00:57:14,000
Nunca rechazaría
un par de malhechoras o superheroínas,

956
00:57:14,083 --> 00:57:15,375
o lo que sean.

957
00:57:15,458 --> 00:57:18,791
Tu fuerza me serviría
para expandir mi operación.

958
00:57:18,875 --> 00:57:23,375
Y seguro también me serviría
lo que sea que tú hagas.

959
00:57:24,041 --> 00:57:26,083
- Creo.
- ¿Y si decimos que no?

960
00:57:26,833 --> 00:57:30,833
¿Y si los levanto
y los golpeo como castañuelas?

961
00:57:31,416 --> 00:57:33,708
Podríamos contarle al mundo lo que ocurre.

962
00:57:35,000 --> 00:57:37,708
Ganaré estas elecciones y seré alcalde,

963
00:57:37,791 --> 00:57:41,583
y luego ganaré más elecciones,
hasta llegar a presidente,

964
00:57:41,666 --> 00:57:44,166
y, entonces, manejaré todos los hilos.

965
00:57:44,750 --> 00:57:47,791
Tienes familia en la ciudad,
¿verdad, Bongo?

966
00:57:47,875 --> 00:57:48,958
Es Bingo.

967
00:57:49,041 --> 00:57:50,166
No me interesa.

968
00:57:50,791 --> 00:57:53,583
- No sé por qué defiendo ese apodo.
- Ahora no.

969
00:57:53,666 --> 00:57:56,791
Vamos, ¿de qué lado de la historia
van a estar?

970
00:58:02,125 --> 00:58:03,458
No te tengo miedo.

971
00:58:05,708 --> 00:58:07,708
No veo la hora de matarlas.

972
00:58:08,291 --> 00:58:09,916
- ¿Qué?
- Iba a hablar.

973
00:58:11,541 --> 00:58:13,458
- Estoy aquí.
- Cómo no.

974
00:58:13,541 --> 00:58:15,208
No veo la hora de matarlas.

975
00:58:15,291 --> 00:58:18,583
- Otra vez esa frase.
- No veo la hora de matarlas.

976
00:58:19,166 --> 00:58:22,125
Sobre todo a ti, Bingo.

977
00:58:23,458 --> 00:58:27,208
Tienen que practicar su numerito.
Ahí va ella.

978
00:58:27,791 --> 00:58:29,333
¿Siempre camina tan lento?

979
00:58:30,166 --> 00:58:32,375
Seguro te saca de quicio, ¿no?

980
00:58:34,500 --> 00:58:36,250
Adiós. Gracias por venir.

981
00:58:36,333 --> 00:58:39,125
- No los hostigues.
- Perdón, me pongo nerviosa.

982
00:58:39,208 --> 00:58:40,666
Por aquí, a la derecha.

983
00:58:42,500 --> 00:58:45,000
- Debemos ir a ver a la abuela.
- Vamos.

984
00:58:47,666 --> 00:58:49,916
Lydia, ¿darías las gracias, por favor?

985
00:58:50,583 --> 00:58:51,541
Sí.

986
00:58:54,041 --> 00:58:58,875
Querido Dios, bendice esta comida
y las manos que la prepararon.

987
00:58:59,541 --> 00:59:02,375
Gracias por ser genial y todo eso.

988
00:59:02,458 --> 00:59:05,541
Sigue pateando traseros. Paz.

989
00:59:05,625 --> 00:59:06,500
Amén.

990
00:59:06,583 --> 00:59:07,625
- Amén.
- Amén.

991
00:59:13,833 --> 00:59:18,750
Abuela, ¿pensaste lo que te dije?
¿Me dejarás buscarte un hogar más seguro?

992
00:59:19,375 --> 00:59:20,833
¿Por qué me mudaría?

993
00:59:20,916 --> 00:59:25,083
Esta ha sido mi casa durante mucho tiempo,
y me quedaré hasta el final.

994
00:59:25,166 --> 00:59:26,875
Por favor, no hables así.

995
00:59:26,958 --> 00:59:29,708
Yo te entiendo, abuela. Moralidad, ¿no?

996
00:59:29,791 --> 00:59:31,208
Es "mortalidad".

997
00:59:31,291 --> 00:59:32,875
- ¿Qué?
- "Mortalidad".

998
00:59:32,958 --> 00:59:35,041
- Eso dije.
- Dijiste "moralidad".

999
00:59:35,125 --> 00:59:37,208
- ¿Y tú?
- "Mortalidad".

1000
00:59:37,291 --> 00:59:40,000
Solo le agregas otra T para que suene más…

1001
00:59:40,583 --> 00:59:45,833
Me alegra ver que se amigaron
y se llevan bien otra vez. Qué lindo.

1002
00:59:45,916 --> 00:59:49,041
- ¿Y dónde anda mi nieta?
- Está trabajando.

1003
00:59:49,125 --> 00:59:51,333
Trabajadora como su mamá.

1004
00:59:53,000 --> 00:59:54,541
¿Guardarías un secreto?

1005
00:59:54,625 --> 00:59:58,000
- Más les vale que no me oculten nada.
- No le digas.

1006
00:59:58,083 --> 01:00:01,791
¿Por? Deberíamos decirle a alguien.
Es probable que ya lo sepa.

1007
01:00:01,875 --> 01:00:02,916
- Lydia…
- Somos…

1008
01:00:03,000 --> 01:00:05,291
Qué maravilloso.

1009
01:00:05,375 --> 01:00:07,333
Por favor, que sea verdad.

1010
01:00:07,416 --> 01:00:10,416
- Estuve rezando por este día.
- ¿Rezando por qué?

1011
01:00:10,500 --> 01:00:11,333
¿En serio?

1012
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
Por este momento.

1013
01:00:13,041 --> 01:00:15,541
Por que me digan que son pareja.

1014
01:00:15,625 --> 01:00:18,625
Siempre supe que eran la una para la otra.

1015
01:00:20,833 --> 01:00:21,791
Sí…

1016
01:00:23,583 --> 01:00:28,625
- Eso es…
- Lo estuve guardando para este día.

1017
01:00:31,708 --> 01:00:35,666
- Tengo los brazos de Michelle Obama.
- Es cierto. Lucen geniales.

1018
01:00:35,750 --> 01:00:36,750
¿Cuál soy yo?

1019
01:00:37,875 --> 01:00:39,416
Bueno, ¿sabes qué?

1020
01:00:40,833 --> 01:00:42,625
Es mucho para asimilar.

1021
01:00:43,375 --> 01:00:45,458
Creo que ambas preferimos…

1022
01:00:46,791 --> 01:00:48,500
ya sabes, a los hombres.

1023
01:00:49,750 --> 01:00:52,750
- No te decepciones tanto.
- No puedo evitarlo.

1024
01:00:52,833 --> 01:00:54,500
Al menos, podrían intentar.

1025
01:00:54,583 --> 01:00:57,666
¿Qué? ¿Ahora? Me gusta que me cortejen.

1026
01:00:57,750 --> 01:00:59,083
Creí que dirían eso.

1027
01:00:59,166 --> 01:01:03,583
Si el secreto es que son Fuerza Trueno,
deben creer que no veo las noticias.

1028
01:01:03,666 --> 01:01:04,583
Son un meme ya.

1029
01:01:04,666 --> 01:01:05,666
Bueno,

1030
01:01:06,750 --> 01:01:09,625
abuela, por eso vinimos.

1031
01:01:10,208 --> 01:01:13,791
Podrías correr peligro.
Múdate a nuestro edificio.

1032
01:01:14,375 --> 01:01:16,208
Aunque sea, temporalmente.

1033
01:01:16,708 --> 01:01:17,958
No iré a ningún lado.

1034
01:01:18,791 --> 01:01:21,833
Esa gente mató a mi hija,

1035
01:01:21,916 --> 01:01:24,875
te quitó a tus padres,
arruinó esta ciudad.

1036
01:01:27,041 --> 01:01:30,458
Quiero que ustedes,
que son mujeres fuertes,

1037
01:01:30,541 --> 01:01:35,708
vayan, pateen traseros
como las superheroínas que son

1038
01:01:35,791 --> 01:01:38,125
y no paren hasta terminar el trabajo.

1039
01:01:38,208 --> 01:01:40,916
- Bien.
- Solo ese día,

1040
01:01:41,958 --> 01:01:44,958
cuando la ciudad
esté libre de malhechores,

1041
01:01:46,125 --> 01:01:47,541
podrán casarse.

1042
01:01:50,375 --> 01:01:53,791
Vamos, coman. Se está enfriando.

1043
01:01:55,541 --> 01:01:57,833
Hola, Chicago, gracias por venir.

1044
01:01:57,916 --> 01:01:59,916
No les quitaré mucho tiempo.

1045
01:02:00,000 --> 01:02:01,750
Solo quiero que sepan…

1046
01:02:01,833 --> 01:02:04,333
- No hay rastros de Láser.
- Estén atentas.

1047
01:02:07,125 --> 01:02:09,875
Este traje está hediondo. Debo lavarlo.

1048
01:02:09,958 --> 01:02:11,166
No se lava.

1049
01:02:11,250 --> 01:02:14,416
¿Es broma? ¿Cómo lo mantengo limpio?

1050
01:02:14,500 --> 01:02:17,750
- Debo mejorar eso.
- Sí, sin dudas.

1051
01:02:17,833 --> 01:02:18,875
Pronto.

1052
01:02:18,958 --> 01:02:22,875
…por los derechos y la seguridad
de cada uno de ustedes.

1053
01:02:25,583 --> 01:02:28,583
¡Rachel! ¡Rachel!

1054
01:02:28,666 --> 01:02:32,833
Un aplauso para nuestro superequipo
que protege la ciudad cada noche.

1055
01:02:32,916 --> 01:02:33,958
¡Fuerza Trueno!

1056
01:02:39,583 --> 01:02:41,333
¿Cómo va, Chicago?

1057
01:02:42,583 --> 01:02:43,625
Buenas noticias.

1058
01:02:43,708 --> 01:02:48,083
Fuerza Trueno está disponible para selfis
por el increíble precio de $100.

1059
01:02:48,166 --> 01:02:51,041
"Pero qué barato". "Ya lo creo".

1060
01:02:52,750 --> 01:02:56,791
No nos tomamos selfis
y, si lo hiciéramos, serían gratis.

1061
01:02:58,125 --> 01:02:59,625
Son gratis.

1062
01:02:59,708 --> 01:03:03,000
Son gratis con una donación de $100.

1063
01:03:03,625 --> 01:03:06,375
¡Fuerza Trueno!

1064
01:03:06,458 --> 01:03:07,333
¡Basta!

1065
01:03:07,416 --> 01:03:10,875
¡Basta, chicos, no! No podemos aceptarlo.

1066
01:03:11,458 --> 01:03:13,166
¿Cómo lo hacemos, Chicago?

1067
01:03:13,250 --> 01:03:14,500
¡Como un trueno!

1068
01:03:14,583 --> 01:03:17,041
- ¿Cómo lo hacemos?
- ¡Como un trueno!

1069
01:03:17,125 --> 01:03:20,916
- ¿Cómo lo hacemos?
- ¡Como un trueno!

1070
01:03:21,000 --> 01:03:24,708
Algo que hemos cubierto esta tarde
son las votaciones.

1071
01:03:24,791 --> 01:03:26,375
Estamos viendo los números

1072
01:03:26,458 --> 01:03:30,458
que minuto a minuto
nos llegan a la estación,

1073
01:03:30,541 --> 01:03:32,916
por lo que pronto podremos anunciar…

1074
01:03:33,000 --> 01:03:35,083
Quizá deberíamos apagarlo.

1075
01:03:35,166 --> 01:03:36,291
Coincido.

1076
01:03:36,916 --> 01:03:39,708
Oye, maestro,
¿tienes corrector en la cara?

1077
01:03:39,791 --> 01:03:43,208
Sí. Lo humecté
e intenté retocarlo un poco.

1078
01:03:43,291 --> 01:03:44,666
- ¿Ayuda?
- No.

1079
01:03:44,750 --> 01:03:47,458
Ve a prepararte un bocadillo,
que no te vea él.

1080
01:03:47,541 --> 01:03:49,958
- No tengo hambre.
- Algo con aloe.

1081
01:03:50,041 --> 01:03:52,708
Búscate una planta de aloe vera
y mastícala.

1082
01:03:52,791 --> 01:03:53,666
¡Hola!

1083
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
Nunca se gasta.

1084
01:03:58,125 --> 01:03:59,166
¿Cómo voy?

1085
01:03:59,833 --> 01:04:00,750
¿Con la…?

1086
01:04:00,833 --> 01:04:03,916
No sé. No estoy mirando.
Usted tampoco debería mirar.

1087
01:04:04,000 --> 01:04:06,416
Podría pedir más té y disfrutar.

1088
01:04:06,500 --> 01:04:09,458
…que protege la ciudad cada noche.
¡Fuerza Trueno!

1089
01:04:10,625 --> 01:04:13,375
El reciente apoyo
de Fuerza Trueno a Gonzales

1090
01:04:13,458 --> 01:04:15,666
le jugó a favor en las urnas.

1091
01:04:15,750 --> 01:04:17,125
- Andrew.
- ¿Sí?

1092
01:04:17,208 --> 01:04:19,500
- ¿Este lado se ve igual?
- No.

1093
01:04:19,583 --> 01:04:22,250
¿Se nota?
Un lado tiene una pequeña costra.

1094
01:04:22,333 --> 01:04:24,750
- No, una gran costra.
- Mierda.

1095
01:04:24,833 --> 01:04:28,541
Noticias de última hora.
Tenemos el resultado de las elecciones.

1096
01:04:29,125 --> 01:04:32,583
Rachel Gonzales
será la próxima alcaldesa de Chicago.

1097
01:04:33,541 --> 01:04:35,541
¡El Rey no pierde!

1098
01:04:39,375 --> 01:04:40,833
…la reacción del Rey.

1099
01:04:40,916 --> 01:04:42,958
Maldición, señor.

1100
01:04:43,500 --> 01:04:45,750
Era Kenny, un buen miembro del equipo.

1101
01:04:45,833 --> 01:04:47,666
Estaba parado en medio.

1102
01:04:47,750 --> 01:04:50,625
Sus ojos están raros otra vez.
¿Le pido unas gotas?

1103
01:04:50,708 --> 01:04:52,833
Estoy bien. No te preocupes.

1104
01:04:54,208 --> 01:04:56,208
Fuerza Trueno está en todos lados.

1105
01:04:57,458 --> 01:04:59,833
Deben liquidarlas. Las quiero muertas.

1106
01:05:02,166 --> 01:05:03,958
¿Pueden dejar de hacer eso?

1107
01:05:04,041 --> 01:05:06,625
¡No soy un niño que arma berrinches!

1108
01:05:09,708 --> 01:05:11,041
Me siento frustrado.

1109
01:05:11,958 --> 01:05:16,125
Y aunque maté a ese tipo,
fue un accidente,

1110
01:05:16,958 --> 01:05:18,375
así que mata a ese otro.

1111
01:05:26,666 --> 01:05:28,041
¿Cómo se siente ahora?

1112
01:05:28,875 --> 01:05:31,833
Mejor. No maravilloso, pero mejor.

1113
01:05:31,916 --> 01:05:34,666
¿Sabe, jefe? Yo valoro sus sentimientos.

1114
01:05:34,750 --> 01:05:37,958
Sus sentimientos son suyos,
pero, en términos tácticos,

1115
01:05:38,041 --> 01:05:41,416
no considero inteligente
matar a nuestros mejores hombres.

1116
01:05:41,500 --> 01:05:43,541
¿Era Walter? ¿Mató a Walter?

1117
01:05:43,625 --> 01:05:45,375
Era incluso mejor que Kenny.

1118
01:05:45,458 --> 01:05:48,041
- Mierda, no sabía. Me caía bien.
- Sí.

1119
01:05:48,666 --> 01:05:49,791
¿Cómo se llama ese?

1120
01:05:49,875 --> 01:05:52,833
¿El que quedó?
Es Andy. Andy, ¿podrías saludar?

1121
01:05:52,916 --> 01:05:55,708
- Andrew, pero Andy está bien.
- Solo saluda.

1122
01:05:55,791 --> 01:05:56,708
Hola.

1123
01:05:59,416 --> 01:06:00,958
No me agrada ese tipo.

1124
01:06:01,583 --> 01:06:03,625
La próxima vez, mata a…

1125
01:06:04,291 --> 01:06:05,666
¿Prefieres Andrew o Andy?

1126
01:06:05,750 --> 01:06:08,708
Cualquiera. Andrew suena más profesional.

1127
01:06:08,791 --> 01:06:13,291
Mi mamá me dice Andy o Andy Pandy,
pero es bastante íntimo ahora que lo digo.

1128
01:06:13,375 --> 01:06:15,666
En lacrosse, había tres Andrews.
Me decían Drew.

1129
01:06:15,750 --> 01:06:18,541
- Mi entrenador usaba mi segundo nombre.
- Bien.

1130
01:06:18,625 --> 01:06:21,208
El nuevo novio de mi mamá
adora a Andrew Lloyd Webber.

1131
01:06:21,291 --> 01:06:23,458
- Así que me llama Paul.
- Basta.

1132
01:06:24,041 --> 01:06:25,708
La próxima, mata a Andrew.

1133
01:06:26,333 --> 01:06:28,458
Entendido. ¿Cuál es el próximo paso?

1134
01:06:29,000 --> 01:06:30,333
Como me gusta decir,

1135
01:06:31,125 --> 01:06:34,750
si la vida te da limones,
haz napalm con sabor a limón.

1136
01:06:34,833 --> 01:06:35,916
La mejor frase.

1137
01:06:36,000 --> 01:06:37,916
- Arma una rueda de prensa.
- Sí.

1138
01:06:39,750 --> 01:06:42,791
Limpia eso, Andy-rew.

1139
01:06:42,875 --> 01:06:44,500
- Sí.
- Como sea.

1140
01:06:45,083 --> 01:06:47,000
Yo creo en la democracia.

1141
01:06:48,125 --> 01:06:50,208
Hoy perdí contra la mejor candidata

1142
01:06:50,291 --> 01:06:54,791
y, como gesto de buena voluntad,
organizaré una celebración

1143
01:06:54,875 --> 01:06:58,166
para la alcaldesa electa
y la gran ciudad de Chicago.

1144
01:06:58,916 --> 01:07:01,708
Porque esta ciudad
se merece lo que se avecina.

1145
01:07:02,375 --> 01:07:03,541
¡Una fiesta!

1146
01:07:05,750 --> 01:07:06,583
Gracias.

1147
01:07:09,875 --> 01:07:10,958
Invita la casa.

1148
01:07:11,541 --> 01:07:14,333
Mira, el negocio mejoró gracias a ustedes.

1149
01:07:14,916 --> 01:07:16,750
Gracias, Lydia. Gracias, Emily.

1150
01:07:16,833 --> 01:07:19,541
Bienvenidas. Sus trajes están fantásticos.

1151
01:07:19,625 --> 01:07:21,166
- ¿No?
- Ojalá tuviera uno.

1152
01:07:21,250 --> 01:07:23,041
- Bueno, disfruten.
- Gracias.

1153
01:07:23,125 --> 01:07:26,875
¿Qué tal un brindis por que el bien
triunfó en estas elecciones?

1154
01:07:26,958 --> 01:07:29,041
No cantemos victoria tan rápido.

1155
01:07:29,125 --> 01:07:32,166
El Rey no hará una fiesta
porque desborda bondad.

1156
01:07:32,250 --> 01:07:33,083
Sí.

1157
01:07:34,291 --> 01:07:36,916
Disculpen. Iré a lavarme las manos.

1158
01:07:38,833 --> 01:07:41,083
¿Lavarse las manos? Usará el inodoro.

1159
01:07:41,166 --> 01:07:43,625
Quién sabe qué hará ahí. No quiero saber.

1160
01:07:43,708 --> 01:07:47,416
A veces no me imagino a ciertas personas
haciendo ciertas cosas.

1161
01:07:47,500 --> 01:07:51,375
Como a Obama pasando la aspiradora,
o a Eleanor Roosevelt usando…

1162
01:08:05,958 --> 01:08:07,750
- ¿Qué pasó?
- Em, ¿estás bien?

1163
01:08:08,333 --> 01:08:09,416
¿Estás bien?

1164
01:08:23,750 --> 01:08:24,625
¿Estás bien?

1165
01:08:26,125 --> 01:08:27,333
Frank, quédate ahí.

1166
01:08:28,916 --> 01:08:29,916
No te muevas.

1167
01:08:32,208 --> 01:08:34,791
Pensé que el Rey quería hablar las cosas.

1168
01:08:35,666 --> 01:08:37,583
Me soltaron la correa.

1169
01:08:37,666 --> 01:08:39,541
Deberías mejorar tus frases,

1170
01:08:39,625 --> 01:08:42,541
porque, en ese escenario,
tú serías una perra.

1171
01:08:43,833 --> 01:08:47,000
Me sorprende que sobrevivieran
a la primera explosión.

1172
01:08:47,083 --> 01:08:50,791
- Son más fuertes de lo que creía.
- Quizá eres más débil de lo que creías.

1173
01:08:53,750 --> 01:08:55,041
¡No…

1174
01:08:56,208 --> 01:08:57,083
soy…

1175
01:08:59,083 --> 01:09:01,208
débil!

1176
01:09:02,166 --> 01:09:03,666
¿Nos trató de tontas?

1177
01:09:03,750 --> 01:09:05,708
Trae una pala. Enterraré a esa perra.

1178
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
- ¡Acabo de reparar eso!
- Frank, no…

1179
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
¡Por favor, no!

1180
01:09:28,666 --> 01:09:31,583
Podría golpear más fuerte,
pero no quiero matarte.

1181
01:09:31,666 --> 01:09:34,083
¡Deja de lastimar a mis amigos!

1182
01:09:47,833 --> 01:09:49,166
¡Chaucito, nerds!

1183
01:09:53,916 --> 01:09:55,125
Maldita chiflada.

1184
01:10:08,166 --> 01:10:10,500
¡Alto! ¡Bajen todos del autobús!

1185
01:10:11,083 --> 01:10:12,750
Quédate aquí, Frank. ¡Lydi!

1186
01:10:13,250 --> 01:10:14,916
¿Qué rayos pasó?

1187
01:10:15,666 --> 01:10:17,583
Fuerza Trueno necesita el autobús.

1188
01:10:19,000 --> 01:10:22,416
Lydia, no. No lances el autobús.

1189
01:10:23,625 --> 01:10:25,208
- ¡Lydia!
- ¡Yo puedo!

1190
01:10:25,291 --> 01:10:27,500
No, están muy lejos. ¡No lo lances!

1191
01:10:27,583 --> 01:10:30,666
¡No te escucho
porque voy a lanzar un autobús!

1192
01:10:38,708 --> 01:10:42,208
Papá, esa señora
acaba de lanzar un autobús.

1193
01:10:44,875 --> 01:10:46,375
Cielos, lancé un autobús.

1194
01:10:46,458 --> 01:10:49,458
Claro que sí,
porque no piensas antes de actuar.

1195
01:10:49,541 --> 01:10:51,166
Siempre haces estupideces.

1196
01:10:51,250 --> 01:10:54,625
Podrías haber herido a alguien.
¿Sabes lo peligroso que es?

1197
01:10:55,500 --> 01:10:58,541
Lo siento, metí la pata.
Intentaba detenerla.

1198
01:10:58,625 --> 01:11:00,625
Diablos, siempre te dejas llevar.

1199
01:11:00,708 --> 01:11:02,333
Desde que éramos niñas.

1200
01:11:02,416 --> 01:11:05,333
¿No ves que no es un juego?
Cumplimos un trabajo.

1201
01:11:05,416 --> 01:11:10,083
Dediqué mi vida a detener a malhechores
y tú actúas como uno de ellos.

1202
01:11:11,416 --> 01:11:14,500
Tú no hiciste nada para detenerla,
salvo desaparecer,

1203
01:11:14,583 --> 01:11:18,166
que, por cierto, es lo que haces
desde antes de tener tu poder.

1204
01:11:18,250 --> 01:11:21,958
¿Sabes qué? Debería tener ambos poderes.
Yo sabría cómo usarlos.

1205
01:11:22,041 --> 01:11:24,666
Como digas. Siempre tienes razón.

1206
01:11:25,166 --> 01:11:27,750
Tú eres la especial, no yo, ¿verdad, Em?

1207
01:11:30,833 --> 01:11:32,375
¡Me lleva el diablo!

1208
01:11:36,791 --> 01:11:38,583
Al intentar detener a Láser,

1209
01:11:38,666 --> 01:11:42,041
Fuerza Trueno rompió un autobús
y la fuente de Buckingham.

1210
01:11:42,125 --> 01:11:44,833
Surge la pregunta:
¿realmente ayuda Fuerza Trueno?

1211
01:11:44,916 --> 01:11:47,416
- ¿Trace?
- Ampliaremos a medida que…

1212
01:11:49,041 --> 01:11:49,958
Hola.

1213
01:11:52,458 --> 01:11:53,416
¿Qué lees?

1214
01:11:54,333 --> 01:11:57,208
Termodinámica molecular
de sistemas complejos.

1215
01:11:57,291 --> 01:11:59,083
Me encantó ese.

1216
01:11:59,166 --> 01:12:01,333
- ¿Me lo prestas luego?
- Claro.

1217
01:12:03,250 --> 01:12:04,291
¿Estás bien?

1218
01:12:11,333 --> 01:12:13,750
Estoy bien, mi amor.

1219
01:12:14,625 --> 01:12:18,041
Estoy tratando de arreglar
algunas diferencias con Lydia.

1220
01:12:18,750 --> 01:12:20,916
Lo sé. Me llamó.

1221
01:12:21,000 --> 01:12:22,291
No me sorprende.

1222
01:12:23,208 --> 01:12:25,500
Se llevan bien, ¿no?

1223
01:12:25,583 --> 01:12:27,000
Me agrada.

1224
01:12:27,083 --> 01:12:30,916
Es rara, graciosa
y hablamos de muchas cosas.

1225
01:12:32,208 --> 01:12:34,333
¿Nosotras no hablamos lo suficiente?

1226
01:12:35,625 --> 01:12:36,875
¿Soy muy dura?

1227
01:12:37,875 --> 01:12:40,541
Es que siempre tuve un plan,

1228
01:12:40,625 --> 01:12:44,666
para que otras personas, como tú,
no tuvieran que crecer como yo.

1229
01:12:44,750 --> 01:12:46,750
- ¿Con miedo?
- Sí.

1230
01:12:48,208 --> 01:12:49,708
Lo siento mucho, hija.

1231
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
No hay día
que no extrañe a mi mamá y a mi papá,

1232
01:12:54,500 --> 01:12:57,791
pero me dediqué tanto
a enmendar un mal que…

1233
01:12:59,166 --> 01:13:02,333
que perdí la oportunidad
de pasar tiempo contigo.

1234
01:13:02,416 --> 01:13:03,583
Voy a cambiar eso.

1235
01:13:03,666 --> 01:13:04,916
Vas muy bien.

1236
01:13:05,541 --> 01:13:08,708
Eres muy dura contigo y con Lydia.

1237
01:13:08,791 --> 01:13:13,208
Ha sido tu amiga por mucho tiempo.
Incluso cuando no querías que lo fuera.

1238
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
Siempre ha sido un huracán.

1239
01:13:17,625 --> 01:13:21,333
- Es una buena persona.
- Lo sé, pero lanzó un autobús.

1240
01:13:21,416 --> 01:13:25,625
Sí, pero, en su defensa,
intentaba detener a los malos, ¿no?

1241
01:13:25,708 --> 01:13:28,083
- Sí.
- Además, quería lanzar un autobús.

1242
01:13:31,458 --> 01:13:33,125
Eres increíble.

1243
01:13:34,916 --> 01:13:36,333
Estoy orgullosa de ti.

1244
01:13:37,625 --> 01:13:40,083
- ¿Dijo a dónde iba?
- A una cita.

1245
01:13:40,166 --> 01:13:44,375
Así es Lydia.
Siempre se hace tiempo para divertirse.

1246
01:13:45,375 --> 01:13:48,125
Ahora intento concentrarme en nadar.

1247
01:13:48,208 --> 01:13:49,291
- ¿Sí?
- Sí.

1248
01:13:49,375 --> 01:13:51,125
Tus hombros son ideales.

1249
01:13:51,208 --> 01:13:52,541
¿Sabes?

1250
01:13:53,250 --> 01:13:56,041
Me sorprende que me llamaras.

1251
01:13:56,750 --> 01:13:59,666
Sobre todo,
porque pensé que estarías muerta.

1252
01:13:59,750 --> 01:14:01,958
No es que no hayan intentado matarme.

1253
01:14:02,041 --> 01:14:05,541
Esa psicópata de Láser sí que se esmeró.

1254
01:14:05,625 --> 01:14:07,708
Es increíble que salieran vivas.

1255
01:14:07,791 --> 01:14:10,250
Mucha gente no vive para contarla.

1256
01:14:10,333 --> 01:14:12,833
Es que le encanta matar gente.

1257
01:14:12,916 --> 01:14:14,625
De verdad. Qué aburrido.

1258
01:14:14,708 --> 01:14:17,500
Tuve suerte
porque soy como un tanque Sherman.

1259
01:14:18,166 --> 01:14:22,458
Los trajes son muy resistentes.
Digo, no huelen bien.

1260
01:14:23,083 --> 01:14:26,208
Dios, no huelen para nada bien,
pero son resistentes.

1261
01:14:26,291 --> 01:14:27,541
Para mí, hueles bien.

1262
01:14:27,625 --> 01:14:31,750
Lo cual es sorprendente
porque no tengo un olfato muy bueno

1263
01:14:31,833 --> 01:14:35,625
desde, ya sabes, el accidente.

1264
01:14:35,708 --> 01:14:39,750
Si no es muy pronto
para que pregunte, ¿qué pasó?

1265
01:14:40,875 --> 01:14:46,250
Bueno, estaba en mi luna de miel
en las Bermudas

1266
01:14:46,333 --> 01:14:51,666
y mi entonces esposa dice:
"¿Qué tal si hacemos snorkel desnudos?".

1267
01:14:52,708 --> 01:14:54,916
Digo: "Suena divertido, metámonos".

1268
01:14:55,000 --> 01:14:57,583
Nos quitamos la ropa, saltamos al agua…

1269
01:14:57,666 --> 01:15:01,333
Lo que no sabíamos era
que el arrecife de coral era radioactivo.

1270
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
¿De veras?

1271
01:15:02,583 --> 01:15:06,000
Salta un cangrejo radiactivo,
me muerde en los genitales.

1272
01:15:06,583 --> 01:15:08,625
- Por Dios.
- El resto es historia.

1273
01:15:08,708 --> 01:15:11,083
- Mi esposa me dejó.
- Ella se lo pierde.

1274
01:15:11,166 --> 01:15:14,000
En fin, me dediqué al crimen.

1275
01:15:14,083 --> 01:15:17,583
Tengo algunas preguntas
luego de esa historia.

1276
01:15:17,666 --> 01:15:21,583
¿Eres un malhechor por completo o…?

1277
01:15:21,666 --> 01:15:25,333
No me gustan las etiquetas,
pero sí, suelen llamarme así.

1278
01:15:25,416 --> 01:15:27,916
Yo digo que soy medio malhechor.

1279
01:15:28,000 --> 01:15:29,583
- Medio Melchor.
- Medio malhechor.

1280
01:15:29,666 --> 01:15:31,583
Entendí "medio Melchor".

1281
01:15:31,666 --> 01:15:34,458
No es la primera vez que me pasa, pero no.

1282
01:15:34,541 --> 01:15:38,916
Ambos suenan tremendamente interesantes,
pero me gusta medio malhechor.

1283
01:15:39,000 --> 01:15:40,333
Sí.

1284
01:15:40,416 --> 01:15:44,583
Oye, sentí que tuvimos buena conexión
en la licorería.

1285
01:15:45,500 --> 01:15:47,541
No sé si es…

1286
01:15:47,625 --> 01:15:50,666
porque tengo mucha familia en la costa…

1287
01:15:50,750 --> 01:15:51,666
¿Sí?

1288
01:15:51,750 --> 01:15:55,750
Quizá es ese olor a especias que siempre…

1289
01:15:56,416 --> 01:15:59,833
consideré mágico,
me reconforta y me estremece.

1290
01:16:00,416 --> 01:16:01,708
Es un gran olor.

1291
01:16:01,791 --> 01:16:07,541
Te miro e imagino que, en algún lugar
dentro de esa carcasa brillante…

1292
01:16:09,458 --> 01:16:11,333
musculosa y firme,

1293
01:16:11,416 --> 01:16:14,333
está el corazón
de un buen hombre cangrejo.

1294
01:16:15,125 --> 01:16:18,083
¿Qué tal un brindis? Por mí, ¿no?

1295
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
- Por ti.
- Ven aquí.

1296
01:16:20,666 --> 01:16:22,000
- Es…
- Un momento.

1297
01:16:22,083 --> 01:16:24,458
- ¿Te doy una ma…?
- No, no soy un niño.

1298
01:16:24,541 --> 01:16:27,791
A veces tengo que beber
como si fuera chocolatada.

1299
01:16:27,875 --> 01:16:30,833
- Sí. Yo también.
- Son muy poderosas. Probemos.

1300
01:16:30,916 --> 01:16:33,041
Salud por mí, ¿no?

1301
01:16:35,125 --> 01:16:37,083
¡Hijo de puta! ¡Carajo!

1302
01:16:38,041 --> 01:16:40,375
No sean groseros. Coman. Gracias.

1303
01:16:40,458 --> 01:16:41,583
Se terminó el show.

1304
01:16:41,666 --> 01:16:43,250
Siempre pienso que puedo.

1305
01:16:43,333 --> 01:16:47,375
Debo usar vasos pequeños
para que sea más fácil. Gracias.

1306
01:16:47,458 --> 01:16:48,708
Gracias.

1307
01:16:48,791 --> 01:16:50,875
Era un vaso fallado.

1308
01:16:51,583 --> 01:16:54,500
- Gracias, Carl. Limpiaremos enseguida.
- Gracias.

1309
01:16:54,583 --> 01:16:56,916
Pasa todo el tiempo. ¿Ya eligieron?

1310
01:16:57,000 --> 01:16:57,833
Bueno…

1311
01:16:57,916 --> 01:16:59,583
Si quieren sugerencias,

1312
01:16:59,666 --> 01:17:03,583
mi entrada favorita para compartir
es la torre de mariscos.

1313
01:17:03,666 --> 01:17:04,791
Tiene de todo:

1314
01:17:04,875 --> 01:17:08,625
pinzas de cangrejo, cangrejo cáncer,
cangrejo azul, camarones…

1315
01:17:08,708 --> 01:17:11,166
Así que hacen comida y entretenimiento.

1316
01:17:11,250 --> 01:17:13,250
- ¡Es divertido!
- Jimmy Bromas.

1317
01:17:13,333 --> 01:17:17,625
¿Le ofreces la torre de mariscos
a un medio cangrejo?

1318
01:17:18,208 --> 01:17:20,375
- Caray.
- ¿Eso me recomiendas?

1319
01:17:21,041 --> 01:17:24,166
- Sí que tienes agallas.
- ¿Es un menú caníbal?

1320
01:17:24,250 --> 01:17:27,333
¿Me ofrecerás
una mujer de 32 años llamada Lydia?

1321
01:17:28,000 --> 01:17:29,458
Porque tengo 32 años.

1322
01:17:29,541 --> 01:17:32,916
Le creo y no le ofreceré eso.
Tendré más cuidado.

1323
01:17:33,000 --> 01:17:34,666
Conéctate con tus clientes.

1324
01:17:34,750 --> 01:17:37,291
Lo siento mucho. No vi sus pinzas.

1325
01:17:37,375 --> 01:17:39,458
Yo me disculpo por levantar la voz,

1326
01:17:39,541 --> 01:17:42,958
pero un cangrejo radioactivo
me mordió las canicas

1327
01:17:43,041 --> 01:17:44,583
y me encantaban los mariscos.

1328
01:17:44,666 --> 01:17:48,166
Por eso estoy tan irritable.
Este ambiente me altera.

1329
01:17:48,250 --> 01:17:49,416
- Entiendo.
- Bien.

1330
01:17:49,500 --> 01:17:52,000
Necesito un minuto. ¿Nos dejas a solas?

1331
01:17:52,083 --> 01:17:53,083
Cómo no.

1332
01:17:53,708 --> 01:17:56,750
- Están celosos.
- Me envidian la acompañante.

1333
01:17:57,833 --> 01:17:59,750
¿Te interesa algo del menú?

1334
01:17:59,833 --> 01:18:03,958
Estaba pensando en el pollo,
pero temía que fueras medio pollo.

1335
01:18:04,666 --> 01:18:08,166
No. Solo cangrejo y hombre.

1336
01:18:08,666 --> 01:18:11,208
Mucho hombre. Iba a pedir pollo también,

1337
01:18:11,291 --> 01:18:14,916
pero, por desgracia,
me gusta como se lo dan a los cangrejos,

1338
01:18:15,000 --> 01:18:16,291
es decir, crudo.

1339
01:18:18,250 --> 01:18:20,958
- ¿Qué pasó?
- Sentí como un…

1340
01:18:25,083 --> 01:18:26,708
¿Te gusta el pollo crudo?

1341
01:18:26,791 --> 01:18:30,458
Desde que pasé por lo que pasé,

1342
01:18:30,541 --> 01:18:34,458
físicamente,
tengo como un antojo insaciable

1343
01:18:34,541 --> 01:18:36,291
de pollo crudo.

1344
01:18:36,375 --> 01:18:37,500
Ven aquí.

1345
01:18:40,416 --> 01:18:42,666
Veamos, tú me buscaste.

1346
01:18:43,333 --> 01:18:44,458
¿Qué quieres saber?

1347
01:18:45,750 --> 01:18:47,916
Necesito saber de qué lado estás.

1348
01:18:54,666 --> 01:18:55,958
¿Qué haces?

1349
01:18:56,041 --> 01:18:58,041
Solo te pongo mantequilla.

1350
01:19:05,416 --> 01:19:09,208
Sé que las cosas están raras
porque nos dijimos cosas feas

1351
01:19:09,291 --> 01:19:13,083
y sí, porque lancé el autobús
aunque dijiste que no lo hiciera.

1352
01:19:13,166 --> 01:19:17,375
Y tampoco ayuda en nada
que arreglar lo del autobús

1353
01:19:17,458 --> 01:19:21,375
seguro costará un millón de dólares
y ojalá pudiera cerrar la boca.

1354
01:19:21,458 --> 01:19:26,000
Soy peor que Tom, el contador:
"Mi libro de contabilidad".

1355
01:19:26,083 --> 01:19:30,125
Siempre huele a loción de vieja
o a anciana irritada.

1356
01:19:30,208 --> 01:19:33,166
Y ahora soy casi peor que Tom,
si es posible.

1357
01:19:34,416 --> 01:19:37,375
- Tom, te llamo luego.
- No hay problema.

1358
01:19:37,458 --> 01:19:40,416
Tom, era broma.
¡Caíste! ¡Día de los Inocentes!

1359
01:19:40,500 --> 01:19:42,000
¡Pero en otra fecha!

1360
01:19:43,000 --> 01:19:44,208
- ¿Ya cortó?
- Cortó.

1361
01:19:45,375 --> 01:19:49,083
Es mucho más que un millón de dólares.

1362
01:19:49,166 --> 01:19:51,916
- ¿Más?
- Descuida, yo me ocupo.

1363
01:19:52,541 --> 01:19:55,000
Y nadie resultó herido, de milagro.

1364
01:19:55,875 --> 01:19:56,875
Sí.

1365
01:19:57,375 --> 01:19:59,125
Oí que tuviste una cita.

1366
01:19:59,208 --> 01:20:02,125
Fue más bien una misión de reconocimiento.

1367
01:20:02,208 --> 01:20:03,916
Descubrí qué trama el Rey.

1368
01:20:04,000 --> 01:20:08,208
Y esa fiesta que está organizando
no es más que un funeral grupal.

1369
01:20:08,291 --> 01:20:11,875
Llevará a toda la gente
que no lo votó a un edificio

1370
01:20:11,958 --> 01:20:13,500
y lo volará en pedacitos.

1371
01:20:13,583 --> 01:20:15,583
¿Cómo obtuviste esa información?

1372
01:20:16,541 --> 01:20:17,458
¿Quién te dijo?

1373
01:20:17,541 --> 01:20:20,958
El Rey enloqueció desde las elecciones,
así que pienso largarme.

1374
01:20:21,041 --> 01:20:23,250
¿Quién te dijo a ti? ¿Qué?

1375
01:20:23,333 --> 01:20:25,166
¿Qué les pasó a tus botones?

1376
01:20:26,208 --> 01:20:27,500
Buen comienzo. Sí.

1377
01:20:28,416 --> 01:20:31,083
- ¿El Cangrejo?
- Lo dices como algo negativo.

1378
01:20:31,166 --> 01:20:33,125
¿El Cangrejo? Cielos.

1379
01:20:33,208 --> 01:20:34,083
¿El Cangrejo?

1380
01:20:34,166 --> 01:20:37,041
Sabía que lo habías mirado raro.

1381
01:20:37,125 --> 01:20:41,250
¡No me señales!
¡No me señales como juzgándome!

1382
01:20:41,333 --> 01:20:42,750
¿Comiste cangrejo?

1383
01:20:43,833 --> 01:20:47,500
No digas eso, pero sí.

1384
01:20:48,250 --> 01:20:49,583
¿Qué tengo aquí?

1385
01:20:49,666 --> 01:20:53,250
¿Qué es eso?
¿Lo tomaste del restaurante, bandida?

1386
01:20:53,333 --> 01:20:55,958
No, siempre tengo especias en mi sostén.

1387
01:20:56,041 --> 01:20:58,958
Nunca se sabe
cuándo hay que condimentar algo.

1388
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
Qué tierno. Y el lado derecho.

1389
01:21:01,166 --> 01:21:04,208
- No iba a olvidarlo, créeme.
- Sazóname, mami.

1390
01:21:04,291 --> 01:21:07,958
Te arrojaré a ese jacuzzi
y te herviré a fuego lento.

1391
01:21:08,041 --> 01:21:09,750
Estuvo… No.

1392
01:21:09,833 --> 01:21:12,375
Estuvo… ya sabes, encantador.

1393
01:21:12,458 --> 01:21:14,125
Y es muy bueno con sus…

1394
01:21:17,583 --> 01:21:19,583
¡Cariño! ¡Es un cangrejo!

1395
01:21:19,666 --> 01:21:21,333
Ya sé, pero me gusta.

1396
01:21:22,083 --> 01:21:26,208
Sé que sonará a locura,
pero creo que podemos confiar en él.

1397
01:21:26,291 --> 01:21:29,166
Yo no confiaría
en información de un malhechor.

1398
01:21:29,250 --> 01:21:30,625
Es medio malhechor.

1399
01:21:30,708 --> 01:21:32,041
¿Medio Melchor?

1400
01:21:32,125 --> 01:21:35,958
No. Eso dije yo.
No "medio Melchor", es "medio malhechor".

1401
01:21:36,541 --> 01:21:40,125
No sé, tiene algo.
Siento que, en el fondo, es un buen tipo.

1402
01:21:40,208 --> 01:21:44,125
Viniendo de mí, quizá no signifique mucho,
por lo del autobús,

1403
01:21:44,208 --> 01:21:47,375
y porque llegué aquí y te robé tu poder,

1404
01:21:47,458 --> 01:21:52,000
que es el más genial,
aunque dije lo contrario, pero es cierto.

1405
01:21:52,083 --> 01:21:53,125
Lydi…

1406
01:21:54,166 --> 01:21:59,083
A veces no sé si estoy enojada contigo
porque siempre haces cosas disparatadas

1407
01:21:59,166 --> 01:22:03,541
o si estoy enojada conmigo misma
porque… yo nunca hago esas cosas.

1408
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
No podemos ser locas las dos.

1409
01:22:09,208 --> 01:22:11,916
Por ahora, pensemos cómo detener al Rey.

1410
01:22:12,583 --> 01:22:15,250
Sé que puedes hacer lo que te propongas.

1411
01:22:15,333 --> 01:22:17,125
Digo, mírame.

1412
01:22:17,208 --> 01:22:19,916
Transformaste a una perdedora
en algo especial.

1413
01:22:21,000 --> 01:22:21,875
Lydi…

1414
01:22:22,375 --> 01:22:25,833
Aunque fui una tonta
por dejar que nos distanciáramos,

1415
01:22:26,541 --> 01:22:28,083
siempre fuiste especial.

1416
01:22:29,000 --> 01:22:29,958
Gracias, Em.

1417
01:22:30,666 --> 01:22:34,291
Lamento interrumpir,
pero Allie estuvo escuchándolas

1418
01:22:34,375 --> 01:22:37,291
y dice que terminen
este "drama adolescente",

1419
01:22:37,375 --> 01:22:40,333
se cambien
y vayan a la sala de tecnología. Rápido.

1420
01:22:40,416 --> 01:22:41,291
Vamos.

1421
01:22:41,791 --> 01:22:45,208
Bingo, te meteremos
por una entrada trasera.

1422
01:22:45,291 --> 01:22:47,875
Una vez que determines
dónde está la bomba,

1423
01:22:47,958 --> 01:22:51,125
Martillo te seguirá, buscará la bomba

1424
01:22:51,208 --> 01:22:54,625
y la sacará del edificio,
donde la desmontaremos.

1425
01:22:54,708 --> 01:22:55,916
¿Me copian?

1426
01:22:56,000 --> 01:22:57,333
Martillado.

1427
01:22:58,541 --> 01:23:01,416
- ¿Qué significa?
- Es jerga para "sí".

1428
01:23:01,500 --> 01:23:04,458
En posición junto a la puerta
y esperen a mi señal.

1429
01:23:06,666 --> 01:23:08,125
Tracy, esto va a tardar.

1430
01:23:08,208 --> 01:23:11,541
¿Podrías traerme más café?
Quiero estar despierta.

1431
01:23:14,083 --> 01:23:15,791
¿Estás escuchando música?

1432
01:23:15,875 --> 01:23:18,583
Es Seal. Lo programé en el traje.

1433
01:23:18,666 --> 01:23:20,625
Em, estamos en una misión.

1434
01:23:20,708 --> 01:23:22,125
¿Crees que no lo sé?

1435
01:23:22,208 --> 01:23:26,375
Hay miles de vidas en peligro
y estamos aquí afuera, estoy nerviosa.

1436
01:23:26,458 --> 01:23:27,375
Bueno.

1437
01:23:27,458 --> 01:23:28,958
Debe salir bien, Lydi.

1438
01:23:29,041 --> 01:23:32,208
La canción nos relajará
para completar la misión.

1439
01:23:32,291 --> 01:23:36,666
¿Qué sé yo? También estoy nerviosa.
Admito que la canción tiene su encanto.

1440
01:23:51,083 --> 01:23:54,000
¿Las tienes a la vista? Respóndeme.

1441
01:23:54,083 --> 01:23:57,875
Cuida tus modales.
Hiciste un trato con el Rey, no conmigo.

1442
01:23:57,958 --> 01:24:02,125
Están en el muelle de carga
en el lado sur del edificio.

1443
01:24:02,208 --> 01:24:04,666
A la derecha. La otra derecha.

1444
01:24:05,250 --> 01:24:08,750
Apresúrate.
No se quedarán ahí toda la noche.

1445
01:24:11,166 --> 01:24:12,000
Eres malvada.

1446
01:24:14,458 --> 01:24:16,041
¡Aléjense ya de la puerta!

1447
01:24:23,666 --> 01:24:25,833
- ¿Estás bien?
- Allie nos traicionó.

1448
01:24:25,916 --> 01:24:28,958
Creo que el Rey le pagó.
Guio a Láser hacia ustedes.

1449
01:24:29,708 --> 01:24:31,541
Cantan horrible.

1450
01:24:34,958 --> 01:24:37,750
Matar gente no es un pasatiempo aceptado.

1451
01:24:37,833 --> 01:24:38,875
No sé tejer.

1452
01:24:40,041 --> 01:24:41,416
Hora de morir.

1453
01:24:44,666 --> 01:24:46,500
Hora de sacar la basura.

1454
01:24:51,375 --> 01:24:53,875
- ¡Rayos!
- Algunos son puros desperdicios.

1455
01:24:54,458 --> 01:24:55,875
Todo fue una trampa.

1456
01:24:55,958 --> 01:24:58,208
Allie está inconsciente
y ya viene seguridad.

1457
01:24:58,291 --> 01:25:01,125
- Iré a ayudarlas.
- No es seguro. Quédate allá.

1458
01:25:01,208 --> 01:25:02,125
En camino.

1459
01:25:03,458 --> 01:25:04,375
¿Tracy?

1460
01:25:05,875 --> 01:25:06,916
Vamos.

1461
01:25:07,000 --> 01:25:09,875
¿Listos para oír
a nuestra próxima alcaldesa?

1462
01:25:14,583 --> 01:25:17,458
Estoy resfriado, por eso no toco nada.

1463
01:25:17,541 --> 01:25:20,000
Gracias. Bueno, gracias, señor Rey.

1464
01:25:20,083 --> 01:25:20,916
Es…

1465
01:25:21,000 --> 01:25:24,083
Es "el Rey".

1466
01:25:24,166 --> 01:25:26,708
"Rey" solo es nombre de perro, ¿sí?

1467
01:25:26,791 --> 01:25:27,666
Sí.

1468
01:25:30,000 --> 01:25:30,958
¿Esto…?

1469
01:25:31,041 --> 01:25:32,833
Perdón, es que estoy exaltado.

1470
01:25:32,916 --> 01:25:34,791
¿Funciona? Bien.

1471
01:25:34,875 --> 01:25:35,750
Gracias.

1472
01:25:35,833 --> 01:25:36,708
A disfrutar.

1473
01:25:36,791 --> 01:25:38,666
- Gracias…
- ¡Pásenla bomba!

1474
01:25:43,250 --> 01:25:48,333
Este es un excelente ejemplo
de que juntos podemos revitalizar Chicago.

1475
01:25:48,958 --> 01:25:52,625
Mediante la colaboración
y la cooperación, podremos…

1476
01:26:00,833 --> 01:26:03,916
Usa tu cerebrote, Em.
¿Dónde esconderías la bomba?

1477
01:26:04,000 --> 01:26:06,833
La fiesta es en el piso 30,
habrá seguridad allí.

1478
01:26:06,916 --> 01:26:08,541
Y el sótano está muy lejos.

1479
01:26:08,625 --> 01:26:11,541
Pero la oficina de campaña
de Rachel Gonzales

1480
01:26:11,625 --> 01:26:12,958
está en el piso 29.

1481
01:26:13,041 --> 01:26:15,083
Por eso eligió este edificio.

1482
01:26:16,083 --> 01:26:18,916
¿Dónde diablos está Láser?
Ya debería estar aquí.

1483
01:26:21,041 --> 01:26:22,208
¿De dónde venía?

1484
01:26:23,083 --> 01:26:25,250
- De matar a Fuerza Trueno.
- Claro.

1485
01:26:25,791 --> 01:26:27,875
Me dijo que las haría puré,

1486
01:26:28,541 --> 01:26:32,375
lo cual me resulta conveniente
porque ya me estaban molestando.

1487
01:26:33,791 --> 01:26:34,750
Sí.

1488
01:26:44,416 --> 01:26:48,291
¿Sabes? No me gusta esto
del cangrejo con conciencia.

1489
01:26:48,375 --> 01:26:53,000
Me gusta mi cangrejo con salsa holandesa,
tal vez con un poco de perejil.

1490
01:26:53,083 --> 01:26:54,250
Nos queda bien.

1491
01:26:54,333 --> 01:26:55,666
¿Tenemos un problema?

1492
01:26:55,750 --> 01:26:57,791
Ningún problema. Todo bien.

1493
01:26:57,875 --> 01:27:00,833
Que empiece la masacre.
Matemos a esas hijas de…

1494
01:27:02,791 --> 01:27:04,333
Gracias por la ayuda.

1495
01:27:05,458 --> 01:27:07,583
- Kenny, llámala.
- Mató a Kenny.

1496
01:27:07,666 --> 01:27:09,041
¿En serio?

1497
01:27:09,125 --> 01:27:09,958
Sí.

1498
01:27:13,375 --> 01:27:15,125
- ¿Quién queda?
- Andrew.

1499
01:27:15,208 --> 01:27:16,708
Sí, puedo llamarla.

1500
01:27:17,958 --> 01:27:20,541
- Adelante.
- Bien. Sí, lo siento.

1501
01:27:21,375 --> 01:27:23,041
Láser, ¿me copias?

1502
01:27:24,583 --> 01:27:27,291
- ¿Me copias?
- Sí, algo así.

1503
01:27:27,833 --> 01:27:29,791
¿Qué dice?

1504
01:27:30,375 --> 01:27:33,916
- La pelirroja me tiró un basurero.
- Una pelirroja le tiró un basurero.

1505
01:27:34,000 --> 01:27:35,000
¿Qué?

1506
01:27:35,083 --> 01:27:37,208
¿Y qué, se escaparon? ¿Dónde están?

1507
01:27:37,708 --> 01:27:40,166
- ¡Ponla en altavoz!
- Andrew, idiota.

1508
01:27:40,250 --> 01:27:44,166
- Láser, ¿dónde están?
- Ni idea. Buscando la bomba, supongo.

1509
01:27:45,791 --> 01:27:46,916
Después de todo.

1510
01:27:47,916 --> 01:27:50,875
- Cuelga ya, estúpido.
- ¡Cuelga, imbécil!

1511
01:27:50,958 --> 01:27:53,875
Debemos subir. Terminemos con esto. Al 29.

1512
01:27:56,375 --> 01:27:57,375
Casi.

1513
01:27:58,041 --> 01:28:00,583
- Al veinti…
- No sirven para…

1514
01:28:01,916 --> 01:28:05,500
- Tardaremos, pero…
- ¡Al 29! Estoy rodeado de idiotas.

1515
01:28:05,583 --> 01:28:06,458
Perdón.

1516
01:28:10,500 --> 01:28:14,041
Si fueras un megalómano narcisista,
¿dónde pondrías la bomba?

1517
01:28:14,125 --> 01:28:16,750
En un lugar de poder. ¿La oficina de ella?

1518
01:28:16,833 --> 01:28:18,000
Vaya, vaya.

1519
01:28:18,916 --> 01:28:21,458
Buenas noches, damas.
Asumo que están ambas.

1520
01:28:22,208 --> 01:28:25,458
Admito que me pone mal que sigan vivas.

1521
01:28:25,541 --> 01:28:27,833
Lamento decepcionarte, Rey.

1522
01:28:27,916 --> 01:28:29,875
Es "el Rey", ¿se entiende?

1523
01:28:29,958 --> 01:28:33,625
"El Rey". ¡Son dos palabras!
¿Por qué nadie lo dice bien?

1524
01:28:33,708 --> 01:28:36,375
- No es difícil.
- "El Rey". Como "el jefe".

1525
01:28:36,458 --> 01:28:37,333
¿Estás ahí?

1526
01:28:37,416 --> 01:28:38,833
- "El hombre".
- Cierto.

1527
01:28:38,916 --> 01:28:40,916
- "La bomba".
- Muy buena.

1528
01:28:41,000 --> 01:28:41,833
Gracias.

1529
01:28:41,916 --> 01:28:43,458
La bomba grande y hermosa.

1530
01:28:43,541 --> 01:28:45,750
No creyeron que dejaría
que un par de bobas

1531
01:28:45,833 --> 01:28:49,666
pusieran sus manos
en mi bomba grande y hermosa, ¿o sí?

1532
01:28:49,750 --> 01:28:53,250
¿Sabes qué dicen
de los que se atribuyen bombas grandes?

1533
01:28:53,333 --> 01:28:54,916
Mechas diminutas.

1534
01:28:56,666 --> 01:28:59,541
Señoritas, les presento a "los secuaces".

1535
01:28:59,625 --> 01:29:02,250
Hola, soy Andy o Andrew. Como prefieran.

1536
01:29:09,708 --> 01:29:10,750
¿Quién cayó?

1537
01:29:11,416 --> 01:29:12,500
¿Fue Andrew?

1538
01:29:12,583 --> 01:29:14,416
- Sí.
- ¡Maldición!

1539
01:29:14,500 --> 01:29:15,958
Quería matarlo yo.

1540
01:29:16,041 --> 01:29:17,708
Basta de balas.

1541
01:29:17,791 --> 01:29:21,041
Vamos, Fuerza Trueno.
Estoy listo para algo de acción.

1542
01:29:21,125 --> 01:29:23,791
Por supuesto. Es un malhechor.

1543
01:29:27,208 --> 01:29:31,416
Creí que eras un imbécil común,
pero eres un imbécil malhechor.

1544
01:29:31,500 --> 01:29:33,833
Te faltó ese detalle, Jerry.

1545
01:29:33,916 --> 01:29:37,208
- Eres un desperdicio de mantequilla.
- Yo no me la puse.

1546
01:29:37,291 --> 01:29:40,083
Tengo cosas que hacer, así que apurémonos.

1547
01:29:40,791 --> 01:29:42,458
- Sí.
- A bailar, tonto.

1548
01:29:49,250 --> 01:29:50,875
Más fuerte de lo que pensé.

1549
01:30:05,375 --> 01:30:07,375
Vas archivado en "bazofia".

1550
01:30:12,000 --> 01:30:14,166
Tiene una faceta violenta y sexy.

1551
01:30:22,916 --> 01:30:26,250
¿Qué pasa? ¿Te comieron la lengua?
Disfruta el paseo.

1552
01:30:28,500 --> 01:30:29,541
¡Lydi!

1553
01:30:43,166 --> 01:30:44,500
¿Dónde ta?

1554
01:31:06,208 --> 01:31:07,250
¡Lydi!

1555
01:31:08,833 --> 01:31:09,666
¡Mierda!

1556
01:31:11,958 --> 01:31:15,625
Tengo un movimiento que me caracteriza.
Es un abrazo letal.

1557
01:31:15,708 --> 01:31:17,375
Te va a encantar.

1558
01:31:22,625 --> 01:31:26,375
- ¿Qué es ese olor?
- Son los trajes, no podemos lavarlos.

1559
01:31:26,458 --> 01:31:27,333
¡Qué asco!

1560
01:31:27,416 --> 01:31:29,958
Quedarás extracrujiente,
escoria detestable.

1561
01:31:42,166 --> 01:31:44,041
¡Chaucito, nerd!

1562
01:31:49,708 --> 01:31:53,208
No es nerd. Es lista. Tiene su diferencia.

1563
01:31:55,666 --> 01:31:57,000
Tracy, ¿qué hiciste?

1564
01:31:57,583 --> 01:31:58,791
Lo que debía.

1565
01:31:59,541 --> 01:32:00,625
¿"Mamá"?

1566
01:32:01,583 --> 01:32:03,875
¿O sea que será una matanza familiar?

1567
01:32:05,333 --> 01:32:07,166
Casi nunca se me da eso.

1568
01:32:09,166 --> 01:32:11,083
Pero, primero, tú.

1569
01:32:11,833 --> 01:32:13,666
Bastante fuerte para ser mujer,

1570
01:32:14,791 --> 01:32:16,291
pero no lo suficiente.

1571
01:32:18,583 --> 01:32:19,500
Nadie la toca.

1572
01:32:19,583 --> 01:32:20,625
Jerry…

1573
01:32:25,708 --> 01:32:27,041
No hay problema.

1574
01:32:29,625 --> 01:32:31,458
- Válgame Dio…
- ¡Traidor!

1575
01:32:33,500 --> 01:32:34,833
¡Maldito invertebrado!

1576
01:32:41,375 --> 01:32:43,791
- ¡Me toca batear, Rey!
- Es "el Rey"…

1577
01:32:49,208 --> 01:32:51,416
¡Se salió del campo!

1578
01:32:53,791 --> 01:32:56,125
No debiste hacer eso. ¿Estás bien?

1579
01:32:56,208 --> 01:32:57,500
Sí, precisaban ayuda.

1580
01:32:57,583 --> 01:32:59,541
- Jerry, ¿estás bien?
- Sí.

1581
01:32:59,625 --> 01:33:01,833
- ¿La bomba?
- En la oficina de la esquina.

1582
01:33:01,916 --> 01:33:02,833
Entendido.

1583
01:33:02,916 --> 01:33:04,791
Me vendría bien una ambulancia.

1584
01:33:05,375 --> 01:33:06,833
O un veterinario.

1585
01:33:07,666 --> 01:33:09,291
Algún biólogo marino.

1586
01:33:13,958 --> 01:33:15,375
Cuánta producción.

1587
01:33:16,375 --> 01:33:18,916
- ¿Puedes desarmarla?
- No en poco tiempo.

1588
01:33:19,000 --> 01:33:21,791
Tiene cables detonadores.
Podría activarla.

1589
01:33:22,375 --> 01:33:23,625
Es bueno saberlo.

1590
01:33:23,708 --> 01:33:27,291
- Lo intentaré. Quizá funcione.
- No, yo puedo hacerlo.

1591
01:33:27,958 --> 01:33:30,875
Soy superrápida,
puedo sacarla de la ciudad.

1592
01:33:31,458 --> 01:33:35,000
Mira, no sabemos
si se mantendrá estable con tu velocidad.

1593
01:33:35,083 --> 01:33:39,666
Ya nos salvaste una vez hoy.
Tus abuelos estarían muy orgullosos.

1594
01:33:40,250 --> 01:33:44,000
Pero, si crees que te dejaré tocar
esa bomba, estás loca.

1595
01:33:46,250 --> 01:33:47,125
Espera.

1596
01:33:47,791 --> 01:33:49,416
No hagas ninguna locura.

1597
01:33:50,333 --> 01:33:54,625
No. Ya lo pensé bien.
Siempre hay una primera vez.

1598
01:33:54,708 --> 01:33:55,916
No, Lydia.

1599
01:33:56,000 --> 01:33:58,625
No puedo lanzarla, podría haber heridos.

1600
01:33:58,708 --> 01:34:01,000
Mi cuerpo absorberá el impacto.

1601
01:34:02,333 --> 01:34:05,333
No tenemos mucho tiempo,
así que solo diré una cosa.

1602
01:34:05,875 --> 01:34:09,416
Si esto sale mal,
quiero agradecerte por ser mi amiga.

1603
01:34:10,041 --> 01:34:14,083
Todos se preguntaban cómo éramos amigas
si no nos parecíamos en nada,

1604
01:34:14,166 --> 01:34:17,000
pero siempre supe que cambiarías el mundo.

1605
01:34:18,750 --> 01:34:22,916
Eres la mejor persona que he conocido,
hasta que conocí a tu hija.

1606
01:34:24,458 --> 01:34:26,416
Hazle caso a tu mamá.

1607
01:34:29,375 --> 01:34:31,041
Ojalá yo le hubiera hecho caso.

1608
01:34:35,166 --> 01:34:36,291
Debería irme.

1609
01:34:37,208 --> 01:34:40,708
Si la bomba explota
y seguimos aquí, sería raro.

1610
01:34:41,333 --> 01:34:42,333
Lydi…

1611
01:34:45,666 --> 01:34:47,000
¡Lydi!

1612
01:34:51,291 --> 01:34:52,208
¡Lydia!

1613
01:35:07,791 --> 01:35:08,750
No…

1614
01:35:31,375 --> 01:35:33,208
POLICÍA DE CHICAGO
FUERZA ANTIMALHECHORES

1615
01:35:33,291 --> 01:35:35,083
¡No, esperen!

1616
01:35:36,875 --> 01:35:37,875
¿Lydi?

1617
01:35:39,166 --> 01:35:40,833
- ¡No!
- ¿Lydia?

1618
01:35:40,916 --> 01:35:42,833
- ¡Lydia!
- Dios mío…

1619
01:35:43,458 --> 01:35:44,291
Lydi…

1620
01:35:46,041 --> 01:35:47,166
Lo siento.

1621
01:35:55,833 --> 01:35:56,666
Disculpa.

1622
01:35:58,375 --> 01:36:00,250
Te vomité agua de río.

1623
01:36:00,333 --> 01:36:02,416
Eso fue demasiado.

1624
01:36:02,500 --> 01:36:04,875
De verdad adoro este traje.

1625
01:36:04,958 --> 01:36:09,375
Lo adoro y ya no me importa
si está hediondo.

1626
01:36:09,458 --> 01:36:11,708
Nos alegra que estés viva.

1627
01:36:12,291 --> 01:36:14,791
- Las quiero.
- Te queremos, linda.

1628
01:36:15,750 --> 01:36:18,250
- Ayúdala a levantarse.
- ¡Ayúdenme!

1629
01:36:34,666 --> 01:36:35,916
Las aclaman.

1630
01:36:36,916 --> 01:36:38,875
Fuerza Trueno, les agradezco,

1631
01:36:38,958 --> 01:36:42,541
así como toda la ciudad de Chicago,
por su gran valentía.

1632
01:36:42,625 --> 01:36:44,166
- Gracias, alcaldesa.
- Sí.

1633
01:36:44,250 --> 01:36:45,166
¿Y el Rey?

1634
01:36:45,250 --> 01:36:47,166
Bajo custodia, vivo.

1635
01:36:48,458 --> 01:36:49,750
Lo lograste, Em.

1636
01:36:50,291 --> 01:36:54,833
Llevaste a un malhechor a la Justicia.
Terminaste el trabajo de tus padres.

1637
01:36:57,500 --> 01:36:59,500
- ¿Y Láser?
- Seguimos buscándola.

1638
01:36:59,583 --> 01:37:02,583
Cuando la atrape,
y antes de llevarla a prisión,

1639
01:37:02,666 --> 01:37:05,541
¿me daría un rato con ella?
Quiero cortarle esa coleta.

1640
01:37:05,625 --> 01:37:07,500
¿Como en Sansón y Dalila?

1641
01:37:07,583 --> 01:37:10,541
No, solo creo que se verá tonta
con pelo cor…

1642
01:37:14,125 --> 01:37:15,541
Ahora sí terminé.

1643
01:37:16,125 --> 01:37:17,958
¿Puedo vaciar sus zapatos?

1644
01:37:18,041 --> 01:37:20,375
- No, descuida.
- Bien, lo siento.

1645
01:37:20,458 --> 01:37:23,541
Quizá no sea el mejor momento
para preguntarles,

1646
01:37:23,625 --> 01:37:28,541
pero quisiera saber si su equipo
haría un acuerdo oficial con la ciudad.

1647
01:37:29,125 --> 01:37:32,125
Sí. ¿No es cierto?

1648
01:37:32,208 --> 01:37:34,375
- Sin dudas.
- Perfecto.

1649
01:37:34,458 --> 01:37:37,041
- La prensa está esperando.
- Gracias.

1650
01:37:37,125 --> 01:37:39,125
Con permiso. Gracias.

1651
01:37:39,208 --> 01:37:41,125
- Adiós.
- Gracias, alcaldesa.

1652
01:37:42,583 --> 01:37:43,750
Yo conduzco.

1653
01:37:43,833 --> 01:37:46,916
Tendrás que sentarte en mi regazo
o ir en el baúl.

1654
01:37:47,458 --> 01:37:48,791
Les juego una carrera.

1655
01:37:50,166 --> 01:37:53,375
- ¿Por qué no puedo conducir?
- Acaban de sacarte del río.

1656
01:37:53,458 --> 01:37:57,250
Sí, pero la última vez que pasó eso,
pude conducir enseguida.

1657
01:37:58,250 --> 01:38:03,125
¡Fuerza Trueno!

1658
01:38:03,208 --> 01:38:07,250
¡Fuerza Trueno!

1659
01:38:07,875 --> 01:38:10,083
¿Cómo es?

1660
01:38:13,166 --> 01:38:15,250
¡Por ustedes, Chicago!

1661
01:38:30,791 --> 01:38:32,083
FUERZA TRUENO

1662
01:38:35,833 --> 01:38:36,750
Te acordaste.

1663
01:38:39,000 --> 01:38:40,708
Qué romántico. Mira eso.

1664
01:38:42,125 --> 01:38:43,666
Mira cómo lo abres.

1665
01:38:43,750 --> 01:38:47,041
Al menos, déjame darte de comer.

1666
01:38:47,125 --> 01:38:49,541
- Gracias.
- Vamos. Toc toc.

1667
01:38:51,416 --> 01:38:55,208
Qué buena chica. Enterito.

1668
01:38:56,625 --> 01:38:57,708
Cielo santo.

1669
01:38:57,791 --> 01:38:59,083
Haz espacio.

1670
01:38:59,666 --> 01:39:00,666
¿Me toca a mí?

1671
01:39:01,666 --> 01:39:03,166
Nos toca.

1672
01:39:04,416 --> 01:39:05,375
¿Sí?

1673
01:39:13,208 --> 01:39:18,208
FIN

1674
01:45:13,250 --> 01:45:17,250
Subtítulos: Daiana Poti



