1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,208
‎NETFLIX PREZINTĂ

4
00:00:22,166 --> 00:00:24,250
‎În martie 1983,

5
00:00:24,333 --> 00:00:29,750
‎un puls masiv de raze cosmice interstelare
‎a lovit Pământul și pe locuitorii săi.

6
00:00:29,833 --> 00:00:35,041
‎Razele cosmice au declanșat
‎o mutație genetică într-o mână de oameni,

7
00:00:35,125 --> 00:00:38,250
‎trezind în ei superputeri inimaginabile.

8
00:00:39,000 --> 00:00:42,166
‎Din păcate,
‎aceste superputeri s-au deșteptat

9
00:00:42,250 --> 00:00:47,541
‎numai în câțiva indivizi
‎genetic predispuși la sociopatie.

10
00:00:48,625 --> 00:00:51,041
‎Noii supraoameni au fost supranumiți…

11
00:00:52,333 --> 00:00:53,875
‎Nelegiuiți.

12
00:01:01,541 --> 00:01:02,916
‎Ce e aia?

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,166
‎Dumnezeule!

14
00:01:09,250 --> 00:01:11,833
‎Părinții mei s-au numărat printre victime.

15
00:01:12,333 --> 00:01:17,333
‎În acea zi am jurat să-mi dedic viața
‎înfrângerii Nelegiuiților.

16
00:01:29,250 --> 00:01:31,583
‎NELEGIUIȚII SUNT NASOLI

17
00:01:31,666 --> 00:01:36,791
‎Tot ce recapitulăm azi
‎se dă mâine la examen.

18
00:01:38,541 --> 00:01:40,333
‎Lydia, scularea!

19
00:01:40,958 --> 00:01:41,958
‎Iat-o!

20
00:01:42,666 --> 00:01:43,958
‎Scuze, dle Emerson!

21
00:01:44,041 --> 00:01:47,333
‎Cine îmi spune
‎ce e acordul dintre subiect și predicat?

22
00:01:48,666 --> 00:01:52,291
‎Emily, ești mereu cu mâna pe sus. Bravo!
‎Să-i lăsăm și pe ei.

23
00:01:52,375 --> 00:01:56,416
‎Altcineva? Oricine?
‎Lydia, Frumoasa din pădurea adormită?

24
00:01:56,500 --> 00:01:59,916
‎- Răspunsul e 11?
‎- Incredibil de greșit. Nu.

25
00:02:00,000 --> 00:02:01,208
‎Altcineva?

26
00:02:02,416 --> 00:02:03,583
‎Spune, Emily.

27
00:02:03,666 --> 00:02:08,250
‎Subiectul și predicatul trebuie
‎să se acorde în număr.

28
00:02:08,333 --> 00:02:11,416
‎Să fie ori la singular, ori la plural.

29
00:02:11,500 --> 00:02:13,208
‎Corect din nou. Excelent!

30
00:02:13,708 --> 00:02:14,541
‎Nasoalo!

31
00:02:15,833 --> 00:02:17,666
‎Wayne, te-am auzit, amice.

32
00:02:17,750 --> 00:02:20,958
‎La clasa mea nu-ți jignești colegii.
‎Rămâi după ore.

33
00:02:21,583 --> 00:02:23,500
‎- Am o întrebare.
‎- Da.

34
00:02:23,583 --> 00:02:27,541
‎Deci nu pot să spun:
‎„Wayne e un ‎saci‎ tâmpit cu rahat”,

35
00:02:27,625 --> 00:02:30,708
‎trebuie să spun:
‎„Wayne e un sac tâmpit cu rahat”?

36
00:02:30,791 --> 00:02:32,166
‎Gura, Lydia!

37
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
‎Gramatical, așa e. Rămâi și tu după ore.

38
00:02:34,791 --> 00:02:35,916
‎A meritat.

39
00:02:37,000 --> 00:02:38,833
‎Acordul subiect-predicat…

40
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
‎Termină!

41
00:02:41,250 --> 00:02:45,625
‎Nu. Nu-i drept. Trebuie să te suportăm
‎fiindcă au fost ai tăi anihilați?

42
00:02:46,708 --> 00:02:50,083
‎Te crezi deșteaptă rău.
‎Mereu te dai mare la ore.

43
00:02:50,166 --> 00:02:51,791
‎Zi că ești tocilară!

44
00:02:53,541 --> 00:02:55,833
‎- Zi!
‎- Zi, tocilaro!

45
00:02:55,916 --> 00:02:58,291
‎Nu-s tocilară, ci deșteaptă. E altceva.

46
00:02:58,375 --> 00:03:01,458
‎Wayne, ai clei în urechi?
‎A spus că nu vrea să zică.

47
00:03:01,541 --> 00:03:04,250
‎Ba o să zică!
‎Să nu crezi că nu dau în fete!

48
00:03:06,375 --> 00:03:08,750
‎Să nu crezi că fetele nu dau în tine!

49
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
‎Acum treci în tomberon!

50
00:03:13,166 --> 00:03:15,708
‎- Ce? De ce?
‎- Acolo e locul gunoiului.

51
00:03:16,625 --> 00:03:17,791
‎Vezi să nu!

52
00:03:17,875 --> 00:03:19,125
‎Treci, scârnăvie!

53
00:03:20,166 --> 00:03:21,000
‎Trec.

54
00:03:22,166 --> 00:03:23,458
‎Mai vrea careva?

55
00:03:26,125 --> 00:03:27,750
‎Ești în regulă.

56
00:03:34,125 --> 00:03:35,625
‎- Vii la leagăne?
‎- Hai!

57
00:03:37,833 --> 00:03:39,666
‎Nasol ce au pățit părinții tău!

58
00:03:40,625 --> 00:03:44,041
‎Dacă aș avea superputeri,
‎i-aș snopi în bătaie pe ucigași.

59
00:03:44,125 --> 00:03:45,125
‎Mersi.

60
00:03:45,208 --> 00:03:48,583
‎N-ar fi demențial să fii supraom?

61
00:03:48,666 --> 00:03:50,875
‎Erou, mai degrabă.

62
00:03:50,958 --> 00:03:53,541
‎Cred că aș fi un supererou bengos.

63
00:03:53,625 --> 00:03:57,833
‎La asta lucrau ai mei,
‎la cum să transforme oamenii în supereroi.

64
00:03:57,916 --> 00:03:58,916
‎Erau geneticieni.

65
00:03:59,000 --> 00:04:01,166
‎Amândoi erau doctori de femei?

66
00:04:01,833 --> 00:04:03,458
‎Nu, ăia sunt ginecologi.

67
00:04:03,541 --> 00:04:07,041
‎Geneticienii studiază genele,
‎inclusiv pe cele mutante.

68
00:04:08,125 --> 00:04:10,625
‎Da, știam. Te testam.

69
00:04:11,833 --> 00:04:16,208
‎Ar fi fost mișto dacă reușeau
‎să transforme oamenii în supereroi.

70
00:04:16,291 --> 00:04:20,333
‎- Trebuie să lupte cineva cu Nelegiuiții.
‎- Eu o să fiu aia.

71
00:04:21,083 --> 00:04:23,833
‎- Vrei să ardem gazul după ore?
‎- Sigur.

72
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
‎- Ce-ți place să faci?
‎- Să citesc.

73
00:04:30,541 --> 00:04:32,541
‎Nu glumeai. Bine.

74
00:04:34,083 --> 00:04:36,541
‎ATENȚIE: ÎN CAZ DE ATAC, ADĂPOSTIȚI-VĂ

75
00:04:40,833 --> 00:04:42,041
‎- Bună!
‎- Bună!

76
00:04:42,125 --> 00:04:45,375
‎Ne-am făcut brățări.
‎Acum suntem oficial prietene.

77
00:04:45,958 --> 00:04:47,166
‎Îți dai seama!

78
00:04:50,041 --> 00:04:51,708
‎Emily, spui rugăciunea?

79
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
‎DUPĂ CINCI ANI

80
00:04:52,958 --> 00:04:54,041
‎Emily?

81
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
‎Emily Rose Stanton!

82
00:04:56,583 --> 00:04:59,833
‎- Poftim?
‎- Despre ce citești acolo?

83
00:04:59,916 --> 00:05:01,791
‎Despre forța nucleară slabă.

84
00:05:02,375 --> 00:05:04,166
‎- Spun eu rugăciunea.
‎- Mersi.

85
00:05:05,583 --> 00:05:06,416
‎Așa…

86
00:05:08,000 --> 00:05:10,958
‎Doamne, îți mulțumim
‎pentru hrana asta bestială.

87
00:05:11,041 --> 00:05:13,208
‎Iisus ar băga la maț ca spartul.

88
00:05:14,375 --> 00:05:16,500
‎Diseară cântă Van Halen în parc.

89
00:05:16,583 --> 00:05:19,083
‎Știu o spărtură în gard. Ne putem furișa.

90
00:05:19,166 --> 00:05:21,541
‎- Nu pot. Am de predat un referat.
‎- Și?

91
00:05:22,500 --> 00:05:23,750
‎- Cioc-cioc!
‎- Cine e?

92
00:05:23,833 --> 00:05:25,333
‎- Clyde.
‎- Stai, ce?

93
00:05:25,416 --> 00:05:27,000
‎Nu l-am spus cum trebuie.

94
00:05:27,083 --> 00:05:30,541
‎Dacă nu știi să spui un banc,
‎n-o să cucerești nicio tipă.

95
00:05:30,625 --> 00:05:32,041
‎Provocare acceptată.

96
00:05:32,125 --> 00:05:35,708
‎- Pa, Clyde!
‎- Haide, Em! E van Halen. O să fie mișto.

97
00:05:36,375 --> 00:05:38,666
‎Ar fi, dar trebuie să mă țin de plan.

98
00:05:48,791 --> 00:05:49,708
‎Hai, Emily!

99
00:05:54,000 --> 00:05:57,041
‎- Iat-o! Pe unde ai umblat?
‎- Am învățat.

100
00:05:57,125 --> 00:06:00,416
‎- Stai în hrubă de câteva săptămâni.
‎- Am examene mâine.

101
00:06:00,500 --> 00:06:01,708
‎Sunt la curent.

102
00:06:01,791 --> 00:06:05,208
‎Dacă nu iau note maxime,
‎nu voi desăvârși munca alor mei.

103
00:06:05,291 --> 00:06:08,125
‎Oamenii nu vor putea
‎să lupte cu Nelegiuiții.

104
00:06:08,208 --> 00:06:09,708
‎Da, știu.

105
00:06:09,791 --> 00:06:11,583
‎O să faci bine la examene.

106
00:06:11,666 --> 00:06:15,000
‎Dar o să clachezi de la stres.
‎De-asta am venit.

107
00:06:15,083 --> 00:06:17,458
‎Culcă-te o jumătate de oră.

108
00:06:17,541 --> 00:06:19,958
‎Te scol eu și te apuci iar de învățat.

109
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
‎Nu te las la greu. Bazează-te pe mine!

110
00:06:34,583 --> 00:06:38,125
‎Aoleu, nu! Întârzii. Trebuia să mă scoli!

111
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
‎N-a ieșit cum am plănuit.

112
00:06:40,708 --> 00:06:44,125
‎Așa nu mai merge!
‎Vreau să fac ceva în viață.

113
00:06:44,208 --> 00:06:47,458
‎- Iartă-mă, am greșit.
‎- Asta nu mă încălzește cu nimic.

114
00:06:47,541 --> 00:06:51,208
‎Am un țel important.
‎N-o să-mi târăsc viața în cartierul ăsta.

115
00:06:51,291 --> 00:06:54,166
‎- Dar ce-are?
‎- Nu te las să mă tragi în jos.

116
00:06:54,250 --> 00:06:58,250
‎Te trag în jos? Îți port de grijă.
‎Numai datorită mie te distrezi.

117
00:06:58,333 --> 00:07:00,958
‎Le sunt datoare alor mei să excelez.

118
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
‎Nu ca mine.

119
00:07:04,625 --> 00:07:08,583
‎- N-am zis asta.
‎- Nu-i nimic. Nu știi ce ne rezervă viața.

120
00:07:08,666 --> 00:07:11,625
‎Poate ajung președintă
‎și mă plimb cu limuzina.

121
00:07:44,291 --> 00:07:45,916
‎Haide!

122
00:08:05,791 --> 00:08:07,500
‎Cu plăcere, tura dublă.

123
00:08:26,541 --> 00:08:30,625
‎Măi, Tito! Nu-mi mai lăsa ambalaje
‎de bomboane în motostivuitor!

124
00:08:46,583 --> 00:08:49,791
‎Avem un jaf în desfășurare.
‎Suspectul e un Nelegiuit.

125
00:08:52,625 --> 00:08:54,708
‎Uitați-vă după o camionetă neagră.

126
00:09:08,333 --> 00:09:12,875
‎Ce mama…?

127
00:09:20,916 --> 00:09:21,958
‎Vai de mine!

128
00:09:26,416 --> 00:09:27,500
‎E cineva rănit?

129
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
‎- Sunteți teferi?
‎- Da.

130
00:09:33,625 --> 00:09:36,458
‎Da? Cine face țăndări un înger?

131
00:09:37,125 --> 00:09:38,166
‎Frate!

132
00:09:38,250 --> 00:09:39,916
‎CÂRCIUMA LUI FRANK

133
00:09:40,000 --> 00:09:41,333
‎Ce mai e nou, Frank?

134
00:09:42,000 --> 00:09:43,541
‎N-am mușterii.

135
00:09:44,333 --> 00:09:47,708
‎Oamenii stau în casă
‎de frică să n-o pățească.

136
00:09:47,791 --> 00:09:48,833
‎ABOMINABILA LASER

137
00:09:48,916 --> 00:09:50,958
‎Câștigă Nelegiuiții.

138
00:09:51,041 --> 00:09:52,250
‎Mie-mi spui?

139
00:09:52,333 --> 00:09:54,250
‎N-am bani nici să schimb geamul.

140
00:09:55,041 --> 00:09:58,791
‎Te ajut eu în weekend.

141
00:09:58,875 --> 00:10:01,500
‎Dar trebuie să ajung la reuniune.

142
00:10:01,583 --> 00:10:02,625
‎Mersi.

143
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
‎Crezi că vine și Emily?

144
00:10:06,500 --> 00:10:09,500
‎Nu știu. Nu mai vorbesc cu ea, știi bine.

145
00:10:09,583 --> 00:10:13,041
‎De ce nu o suni să vezi dacă vrea să vină?

146
00:10:13,125 --> 00:10:16,083
‎- Oricum n-am cum să dau de ea.
‎- Zău?

147
00:10:17,250 --> 00:10:19,666
‎Nu spun că aș suna-o, ci doar că…

148
00:10:19,750 --> 00:10:22,958
‎A trecut Norma pe aici.
‎I-am cerut numărul pentru tine.

149
00:10:28,666 --> 00:10:29,708
‎Îmi dai fiori.

150
00:10:29,791 --> 00:10:32,791
‎Poate te refuză,
‎dar nu știi până nu întrebi.

151
00:10:33,458 --> 00:10:37,708
‎E ca atunci când faci broscuțe pe lac.
‎Știi că lacul va înghiți piatra.

152
00:10:37,791 --> 00:10:40,500
‎Ai căutat o jumătate de oră
‎o piatră plată.

153
00:10:40,583 --> 00:10:42,000
‎Dar trebuie s-o arunci.

154
00:10:42,083 --> 00:10:44,375
‎Altfel nu știi dacă va sări sau nu.

155
00:10:44,458 --> 00:10:48,208
‎Arunci piatra și se duce direct la fund.

156
00:10:48,291 --> 00:10:49,625
‎Să vedem ce e sub apă!

157
00:10:49,708 --> 00:10:51,875
‎Trece înot un somon mare.

158
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
‎Piatra nimerește fix în capul somonului.

159
00:10:54,416 --> 00:10:57,500
‎- Ăsta crapă și plutește la suprafață.
‎- Văleu!

160
00:10:57,583 --> 00:10:59,750
‎- Nu asta e nasol.
‎- Mai e?

161
00:10:59,833 --> 00:11:01,208
‎Somonul e femelă.

162
00:11:01,875 --> 00:11:05,708
‎E doldora de icre.
‎Se curăță și astea, ca ăia de pe Titanic.

163
00:11:05,791 --> 00:11:09,000
‎Eu sunt piatra în situația asta?

164
00:11:09,083 --> 00:11:10,416
‎Ai putea fi piatra.

165
00:11:10,500 --> 00:11:12,125
‎Ai putea fi peștele.

166
00:11:12,208 --> 00:11:14,583
‎Ai putea fi cea care aruncă piatra.

167
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
‎- Ai putea fi lacul.
‎- Bine.

168
00:11:16,666 --> 00:11:17,750
‎Ai la ce te gândi.

169
00:11:19,291 --> 00:11:20,333
‎Sau nu.

170
00:11:20,416 --> 00:11:21,833
‎Ești morbid, Frank.

171
00:11:22,666 --> 00:11:27,208
‎Mă îngrijorezi,
‎dar faci niște clătite date naibii.

172
00:11:27,291 --> 00:11:29,083
‎- Mersi.
‎- Ne vedem mâine?

173
00:11:29,166 --> 00:11:32,083
‎Da. Să ai grijă pe afară!

174
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
‎Da, și tu.

175
00:11:37,333 --> 00:11:39,083
‎Ar fi grozav dacă ar veni.

176
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
‎Da.

177
00:12:03,791 --> 00:12:08,916
‎SPER CĂ EȘTI BINE. SAU CĂ FACI BINE?
‎ÎN FINE, SPER SĂ VII LA REUNIUNE.

178
00:12:10,041 --> 00:12:11,041
‎Emoji-uri.

179
00:12:38,791 --> 00:12:39,791
‎Ești în regulă.

180
00:12:58,208 --> 00:12:59,875
‎Frate! E de la lapte?

181
00:13:09,375 --> 00:13:11,291
‎ÎNCERC SĂ AJUNG.

182
00:13:11,375 --> 00:13:13,041
‎„Mă bucur că mi-ai scris.”

183
00:13:14,916 --> 00:13:15,875
‎Meserie!

184
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
‎Știi ceva?

185
00:13:21,750 --> 00:13:24,333
‎Diluăm puțin și nu se mai simte.

186
00:13:27,916 --> 00:13:29,791
‎S-a simțit.

187
00:13:30,416 --> 00:13:32,333
‎E de la lapte sau de la cereale?

188
00:13:37,708 --> 00:13:38,541
‎Lapte.

189
00:13:41,125 --> 00:13:41,958
‎E de la lapte.

190
00:13:48,875 --> 00:13:50,375
‎BINE AȚI REVENIT!

191
00:13:55,708 --> 00:13:56,958
‎Fir-ar să fie, Em!

192
00:14:00,875 --> 00:14:04,958
‎S-a încercat asasinarea
‎magnatului maritim supranumit Regele.

193
00:14:05,041 --> 00:14:09,958
‎Miliardarul își dispută cu Rachel Gonzales
‎funcția de primar al orașului Chicago.

194
00:14:10,041 --> 00:14:11,833
‎A ajuns ceva la ordinea zilei.

195
00:14:11,916 --> 00:14:16,500
‎Discursul electoral al lui William Stevens
‎a fost întrerupt violent

196
00:14:16,583 --> 00:14:19,791
‎de tirul exploziv al Nelegiuitei Laser.

197
00:14:19,875 --> 00:14:21,500
‎Ești odioasă.

198
00:14:21,583 --> 00:14:23,208
‎Nu e odioasă?

199
00:14:24,875 --> 00:14:28,083
‎Imediat după atac,
‎Regele a făcut o declarație.

200
00:14:28,166 --> 00:14:30,416
‎Puteam să-mi pierd viața azi.

201
00:14:31,625 --> 00:14:35,166
‎Am un mesaj pentru Nelegiuita Laser.

202
00:14:36,375 --> 00:14:40,708
‎Ai distrus o estradă,
‎dar pe Rege nu-l vei nimici în veci.

203
00:14:43,583 --> 00:14:47,541
‎Avansul Regelui față de Gonzales
‎s-a micșorat la zece procente.

204
00:14:47,625 --> 00:14:51,291
‎Cursa n-a mai fost așa strânsă
‎de la anunțarea candidaturilor…

205
00:14:51,375 --> 00:14:53,458
‎Hai, Em! Unde ești?

206
00:14:54,708 --> 00:14:59,166
‎Alte știri. Fiica rătăcitoare a orașului,
‎Emily Stanton, s-a întors.

207
00:14:59,250 --> 00:15:04,750
‎Noul sediu al companiei Stanton 4.0
‎se află în centrul Chicago-ului.

208
00:15:04,833 --> 00:15:05,791
‎Bravo ție, Em!

209
00:15:06,583 --> 00:15:09,000
‎- Ce sediu și-a tras Emily!
‎- Da.

210
00:15:09,083 --> 00:15:11,166
‎Normal că nu vine la reuniune.

211
00:15:11,791 --> 00:15:13,166
‎Mi-aș fi dorit să vină.

212
00:15:13,250 --> 00:15:16,791
‎Probabil e la un chef cu stripteuze,
‎savurează șampanie fină

213
00:15:16,875 --> 00:15:19,541
‎și mănâncă nachos cu carne de gâscă.

214
00:15:19,625 --> 00:15:23,041
‎Ai o imagine dubioasă
‎despre cum trăiesc bogații.

215
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
‎- Îți spun un banc?
‎- Lasă.

216
00:15:25,208 --> 00:15:29,291
‎Mi-ai zis că dacă nu știu să spun bancuri,
‎n-o să cuceresc nicio tipă.

217
00:15:29,375 --> 00:15:31,166
‎Lasă-mă să-l zic pe ăsta.

218
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
‎- Cioc-cioc!
‎- Cine e?

219
00:15:34,291 --> 00:15:35,125
‎O bufniță.

220
00:15:35,208 --> 00:15:36,333
‎Ce bufniță?

221
00:15:38,291 --> 00:15:40,083
‎Am zbârcit faza cu bufnița.

222
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
‎Cred că eu sunt bufnița și că…

223
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
‎Bun! Cioc-cioc!

224
00:15:44,708 --> 00:15:46,291
‎- Cine e?
‎- O bufniță.

225
00:15:46,375 --> 00:15:48,083
‎- Ce bufniță?
‎- O „buhuhniță”.

226
00:15:49,541 --> 00:15:52,166
‎Nu merge. Tu spui replica aia.

227
00:15:52,250 --> 00:15:55,208
‎- Sau suntem amândoi bufnițe.
‎- Ar fi nostim. E?

228
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
‎- Știu!
‎- Bine.

229
00:15:57,333 --> 00:15:58,916
‎- Cioc-cioc!
‎- Cine e?

230
00:15:59,000 --> 00:16:00,583
‎O bufniță. Taci!

231
00:16:01,291 --> 00:16:03,458
‎Atât! Nu mai zici replica.

232
00:16:03,541 --> 00:16:04,833
‎Spargi convenția.

233
00:16:04,916 --> 00:16:05,958
‎Bine.

234
00:16:07,000 --> 00:16:10,458
‎Mă duc să-i fac o surpriză lui Emily
‎și o aduc aici.

235
00:16:10,541 --> 00:16:12,833
‎- Super!
‎- I-o fi jenă să vină singură.

236
00:16:12,916 --> 00:16:17,583
‎- Da. Eu rămân aici să-i dau de cap.
‎- Bine. Dacă nu reușești, nu-i nimic.

237
00:16:17,666 --> 00:16:18,958
‎Care bufniță?

238
00:16:19,666 --> 00:16:21,375
‎Cărei bufnițe?

239
00:16:22,625 --> 00:16:23,500
‎Ea e bufnița.

240
00:16:29,250 --> 00:16:30,500
‎Bravo, Em!

241
00:16:47,375 --> 00:16:49,291
‎Bună! Ce faci?

242
00:16:49,875 --> 00:16:52,708
‎- Bună seara!
‎- Am venit la Emily Stanton.

243
00:16:53,500 --> 00:16:55,833
‎Am închis. Aveți programare?

244
00:16:55,916 --> 00:17:01,000
‎Nu, nu am programare. Sunt Lydia Berman.
‎Sunt prietena ei cea mai bună.

245
00:17:01,083 --> 00:17:05,625
‎Deci… Adică n-aș zice că în prezent
‎suntem prietene la cataramă sau prietene.

246
00:17:06,291 --> 00:17:11,125
‎„Înstrăinate” sună cam nașpa
‎și nu e cazul.

247
00:17:11,208 --> 00:17:13,916
‎Suntem înstrăinate în prezent,

248
00:17:14,000 --> 00:17:16,875
‎dar‎ ‎nu la modul „ordin de restricție”.

249
00:17:16,958 --> 00:17:21,125
‎- Să urc și să-i fac o surpriză?
‎- Categoric nu.

250
00:17:21,208 --> 00:17:24,083
‎Bine, dar aș vrea să urc și să o iau…

251
00:17:24,958 --> 00:17:26,083
‎nu cu de-a sila…

252
00:17:26,750 --> 00:17:28,458
‎la reuniunea de la liceu.

253
00:17:28,541 --> 00:17:31,875
‎Deci… Știi tu… Lydia Berman.

254
00:17:31,958 --> 00:17:33,333
‎O să zică: „Mișto!”

255
00:17:34,291 --> 00:17:35,833
‎Lydia Berman.

256
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
‎A venit o Lydia Berman la dra Stanton.

257
00:17:40,666 --> 00:17:44,583
‎- Vrea să o ia la reuniunea de la liceu.
‎- O iau la reuniune.

258
00:17:44,666 --> 00:17:47,291
‎- Am zis eu.
‎- Nu merge singură la petreceri.

259
00:17:48,291 --> 00:17:49,375
‎Serios?

260
00:17:50,166 --> 00:17:53,083
‎Mă mir. O trimit sus.

261
00:17:54,791 --> 00:17:58,125
‎- Vă primește.
‎- Ce ușurare!

262
00:17:58,208 --> 00:18:00,708
‎Nu mă așteptam.

263
00:18:10,041 --> 00:18:11,333
‎Mersi!

264
00:18:11,416 --> 00:18:12,250
‎Bună seara!

265
00:18:12,333 --> 00:18:14,666
‎Bună seara, dră Berman! Eu sunt Jessie.

266
00:18:15,583 --> 00:18:18,583
‎Bună! Spune-mi Lydia. Așa mă cheamă.

267
00:18:19,125 --> 00:18:21,500
‎Locul ăsta e periculos!

268
00:18:23,625 --> 00:18:25,125
‎Fii atent aici!

269
00:18:27,875 --> 00:18:31,708
‎Ajunge până hăt… Cum schimbați becurile?

270
00:18:31,791 --> 00:18:34,291
‎Se ocupă personalul de serviciu.

271
00:18:34,375 --> 00:18:36,583
‎De serviciu… Asta e!

272
00:18:36,666 --> 00:18:42,041
‎Dra Stanton e prinsă cu ceva,
‎dar se eliberează numaidecât.

273
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
‎Vă servesc cu ceva?

274
00:18:44,791 --> 00:18:48,958
‎Se poate o bericioaică de la gheață?
‎Ca să-mi mai treacă emoțiile.

275
00:18:49,041 --> 00:18:54,208
‎- M-au trecut toate nădușelile.
‎- Bine.

276
00:19:00,625 --> 00:19:01,750
‎Mulțumesc, Jessie.

277
00:19:04,875 --> 00:19:07,208
‎Bună, Lydi! Mă bucur să te văd.

278
00:19:08,083 --> 00:19:09,250
‎Bună!

279
00:19:10,916 --> 00:19:12,291
‎A trecut ceva timp, nu?

280
00:19:12,375 --> 00:19:15,041
‎Da, chiar a trecut.

281
00:19:16,166 --> 00:19:17,166
‎Arăți bine.

282
00:19:18,833 --> 00:19:21,791
‎Mersi. Tu arăți super rasată.

283
00:19:23,125 --> 00:19:24,041
‎Mulțumesc.

284
00:19:26,208 --> 00:19:27,375
‎Ia zi…

285
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
‎ce vânt te aduce?

286
00:19:30,458 --> 00:19:33,250
‎Ne-am scris pe telefon.

287
00:19:33,333 --> 00:19:38,083
‎Adică eu ți-am trimis un mesaj
‎despre reuniune și mi-ai răspuns.

288
00:19:38,166 --> 00:19:40,333
‎Era… E în seara asta.

289
00:19:40,416 --> 00:19:42,750
‎Am fost acolo, tu nu sosiseși

290
00:19:42,833 --> 00:19:46,541
‎și mi-am amintit că nu-ți place
‎să mergi singură la petreceri.

291
00:19:46,625 --> 00:19:48,000
‎Mi-am zis…

292
00:19:49,041 --> 00:19:52,583
‎să trec să văd dacă vrei să vin cu tine.

293
00:19:52,666 --> 00:19:54,166
‎Azi era?

294
00:19:55,666 --> 00:19:56,875
‎Îmi pare rău, Lydia.

295
00:19:56,958 --> 00:20:01,708
‎Nu pot să vin. Sunt prinsă cu munca.

296
00:20:03,375 --> 00:20:06,958
‎Da, îmi dau seama. Fii atentă ce e aici!

297
00:20:07,041 --> 00:20:09,583
‎„Teleportează-mă, Scotty.”

298
00:20:09,666 --> 00:20:12,000
‎Nu știu ce fac aparatele astea, dar…

299
00:20:13,125 --> 00:20:17,458
‎Iartă-mă! Vai de mine!
‎Cred că e scump în draci puloverul.

300
00:20:17,541 --> 00:20:19,458
‎Nu-i nimic, mă duc să mă schimb.

301
00:20:19,541 --> 00:20:23,166
‎- Să nu-ți pătezi cămașa!
‎- E o zdreanță.

302
00:20:23,250 --> 00:20:26,000
‎Am găsit-o la gunoi.

303
00:20:26,083 --> 00:20:27,041
‎Îmi pare rău.

304
00:20:28,958 --> 00:20:32,666
‎- Plătesc eu curățarea chimică.
‎- Nici să n-aud!

305
00:20:32,750 --> 00:20:36,125
‎Dar am o rugăminte.

306
00:20:37,375 --> 00:20:41,000
‎Să nu pui mâna pe nimic în lipsa mea.

307
00:20:41,083 --> 00:20:43,750
‎- Da. Ce…?
‎- Nici măcar pe masă.

308
00:20:44,375 --> 00:20:45,375
‎- Bine.
‎- Bine?

309
00:20:45,458 --> 00:20:47,083
‎Eu vorbește‎ inglizește.

310
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
‎Jessie!

311
00:20:50,666 --> 00:20:53,000
‎Fii cu ochii în patru.

312
00:20:56,625 --> 00:21:01,250
‎A zis să-mi aduci urgent încă o bere rece.

313
00:21:01,333 --> 00:21:03,500
‎Părea supărată. Pe tine, cred.

314
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
‎Baftă!

315
00:21:07,208 --> 00:21:09,708
‎Mă duc să vă aduc. Mai vreți ceva?

316
00:21:09,791 --> 00:21:11,958
‎- Nu. Ești un dulce.
‎- Bine.

317
00:21:19,000 --> 00:21:20,458
‎Sunt proastă.

318
00:21:26,916 --> 00:21:27,916
‎Meserie!

319
00:21:35,916 --> 00:21:37,333
‎Ce-or face astea?

320
00:21:38,250 --> 00:21:43,041
‎Lydia, ai zis că nu pui mâna, așa că…

321
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
‎nu pune mâna.

322
00:21:50,833 --> 00:21:51,958
‎Tu ce știi să faci?

323
00:21:58,166 --> 00:22:00,208
‎Parcă-i o consolă de pe vremuri.

324
00:22:00,291 --> 00:22:02,166
‎Să vedem ce poate.

325
00:22:04,875 --> 00:22:07,458
‎Un întrerupător. Mare scofală!

326
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
‎SECVENȚĂ INIȚIATĂ

327
00:22:10,458 --> 00:22:14,583
‎Mă așez, nu mai pun mâna pe nimic
‎și îmi aștept berea.

328
00:22:20,041 --> 00:22:21,000
‎Nu!

329
00:22:26,500 --> 00:22:29,250
‎Scaunul ăsta de masaj e tembel rău!

330
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
‎Nu-i scaun de masaj, proasto!

331
00:22:31,291 --> 00:22:34,000
‎Avem o intrusă în sala de injecție.

332
00:22:36,666 --> 00:22:40,708
‎- Scăpați-mă!
‎- Doamne ferește, Lydia! Ce ai făcut?

333
00:22:40,791 --> 00:22:45,416
‎N-am pus mâna pe nimic, Emily!
‎Doar pe două chestii. Pe una.

334
00:22:45,500 --> 00:22:46,833
‎Îmi pare rău!

335
00:22:51,541 --> 00:22:56,541
‎S-a ales praful de douăzeci de ani
‎de cercetare. De ce ai lăsat-o singură?

336
00:22:56,625 --> 00:23:00,833
‎Mi-a zis că voiați să-i mai aduc o bere.
‎Îmi pare rău, dră Stanton.

337
00:23:00,916 --> 00:23:03,708
‎Lydia, ai idee ce ai făcut?

338
00:23:03,791 --> 00:23:07,583
‎Mi-ai distrus munca de-o viață.

339
00:23:08,250 --> 00:23:13,458
‎Nu știu ce era în seringi,
‎dar dau totul înapoi bucuroasă.

340
00:23:13,541 --> 00:23:15,875
‎Fac pipi în pahar sau ceva…

341
00:23:15,958 --> 00:23:17,250
‎Nu pricepi.

342
00:23:18,041 --> 00:23:21,916
‎Azi urma să încep tratamentul
‎la care am muncit toată viața.

343
00:23:22,791 --> 00:23:25,500
‎Am creat o platformă
‎de secvențiere genetică

344
00:23:25,583 --> 00:23:29,875
‎capabilă să modifice biochimia umană
‎în moduri uluitoare.

345
00:23:30,416 --> 00:23:32,500
‎Am desăvârșit munca părinților mei.

346
00:23:33,958 --> 00:23:36,958
‎Voiam să găsesc o cale
‎de a-i opri pe Nelegiuiți.

347
00:23:37,041 --> 00:23:41,083
‎Urma să devin supraom.

348
00:23:43,666 --> 00:23:45,166
‎Bestial!

349
00:23:45,708 --> 00:23:47,500
‎Știam eu că poți.

350
00:23:47,583 --> 00:23:48,708
‎Ce putere ai?

351
00:23:48,791 --> 00:23:53,666
‎Ar fi fost supeforța și invizibilitatea,
‎dar i-ai luat prima doză de superforță.

352
00:23:53,750 --> 00:23:58,291
‎Îmi pare rău de tot. N-am vrut.

353
00:23:58,375 --> 00:24:00,875
‎Nu poți să mai faci o tranșă?

354
00:24:00,958 --> 00:24:03,500
‎Mi-a luat cinci ani să creez formula.

355
00:24:03,583 --> 00:24:08,125
‎Unde mai pui că organismul tău suferă
‎o schimbare moleculară de la injecții.

356
00:24:08,208 --> 00:24:11,958
‎Sistemul tău cardiovascular s-a iuțit
‎cu 1.000%.

357
00:24:12,041 --> 00:24:16,250
‎De-asta ți s-au vindecat așa repede
‎furunculele de pe față.

358
00:24:16,750 --> 00:24:19,000
‎Procesul a început.

359
00:24:20,916 --> 00:24:24,583
‎Aceste cuvinte nu au darul
‎să mă liniștească.

360
00:24:24,666 --> 00:24:27,833
‎Mă simt ciudat. Transpir.

361
00:24:28,458 --> 00:24:33,750
‎Îmi bubuie inima în piept de la ser.
‎Ce înseamnă asta?

362
00:24:33,833 --> 00:24:37,666
‎Dacă oprești tratamentul,
‎ți se fac venele ferfeniță,

363
00:24:37,750 --> 00:24:39,541
‎ca bușteanul în tocător.

364
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
‎Jessie, mergi la Pază, te rog.

365
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
‎Sigur.

366
00:24:43,166 --> 00:24:46,208
‎Emily, soluția logică e să-i dăm înainte.

367
00:24:46,291 --> 00:24:50,708
‎Îi administrăm dozele de superforță
‎proastei satului,

368
00:24:50,791 --> 00:24:53,291
‎iar tu începi tratamentul
‎de invizibilitate.

369
00:24:53,375 --> 00:24:54,666
‎„Proastei satului”?

370
00:24:54,750 --> 00:24:59,458
‎Chicago e oraș, nu sat.
‎E cel mai mișto oraș din lume.

371
00:24:59,541 --> 00:25:01,916
‎- Chicago Bears, Chicago Cubs…
‎- Nu acum.

372
00:25:02,875 --> 00:25:05,791
‎- Nu există altă cale, nu?
‎- Nu, Emily. Știi bine.

373
00:25:06,375 --> 00:25:10,583
‎- Hai să-ți vezi camera!
‎- Stai așa! Nu rămân aici.

374
00:25:10,666 --> 00:25:14,541
‎Am treabă. Luni lucrez.
‎Am bilete bune la meciul cu Chicago Bulls.

375
00:25:14,625 --> 00:25:16,208
‎Dacă oprești tratamentul,

376
00:25:16,291 --> 00:25:20,333
‎se prea poate ca peste weekend
‎să-ți explodeze violent corpul.

377
00:25:22,333 --> 00:25:24,583
‎Pot să arunc o privire în cameră.

378
00:25:34,791 --> 00:25:37,500
‎Zici că e celula din ‎Battlestar Galactica.

379
00:25:37,583 --> 00:25:40,375
‎- Hai, intră odată!
‎- Intru.

380
00:25:41,875 --> 00:25:45,916
‎Camera e mobilată simplu,
‎în scopul recuperării.

381
00:25:46,000 --> 00:25:48,291
‎Îmi zice și mie cineva cine a Urkel?

382
00:25:48,375 --> 00:25:51,083
‎- Ce-i ăla Urkel?
‎- Nu ce, cine.

383
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
‎E Urkel. Spune-i cine e Urkel.

384
00:25:54,791 --> 00:25:56,166
‎Cum nu știi? Frate!

385
00:25:56,250 --> 00:26:00,916
‎Porți ochelari și bretele
‎și pari super deșteaptă.

386
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
‎- Stai să caut.
‎- Știi cine e Urkel.

387
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
‎- Cum se scrie?
‎- Se scrie „Ur-kel”.

388
00:26:06,666 --> 00:26:08,791
‎Glumești? „Eu am făcut asta?”

389
00:26:09,541 --> 00:26:12,333
‎Nu? Îți sună…? „Eu am făcut asta?”

390
00:26:12,416 --> 00:26:15,291
‎„Eu am făcut asta?” Hai că știi!

391
00:26:15,916 --> 00:26:18,041
‎„Eu am făcut asta?”

392
00:26:18,125 --> 00:26:20,750
‎Mamă, are o reacție la injecție?

393
00:26:20,833 --> 00:26:22,708
‎Nu, așa e mereu.

394
00:26:23,625 --> 00:26:24,625
‎Ai spus „mamă”?

395
00:26:25,958 --> 00:26:27,583
‎„Mamă”? Ai un co…?

396
00:26:28,208 --> 00:26:32,333
‎Ai un copil și n-am știut?
‎De 20 de ani tu ai un copil secret?

397
00:26:32,416 --> 00:26:36,333
‎- Am doar 15 ani.
‎- De unde să știu? Nu mi-a spus.

398
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
‎N-avem timp de de-astea.

399
00:26:39,416 --> 00:26:43,375
‎- Ce-o apucă pe Jodie Foster?
‎- Allie m-a ajutat cu laboratorul.

400
00:26:43,458 --> 00:26:46,458
‎A fost agent CIA. Ea vede de toate.

401
00:26:46,541 --> 00:26:48,333
‎Ce? E un compliment.

402
00:26:48,416 --> 00:26:51,666
‎Jodie Foster, gen „Pune loțiunea în coș”,

403
00:26:51,750 --> 00:26:53,666
‎nu Jodie Foster ‎„Căac‎ în vânt”.

404
00:26:53,750 --> 00:26:55,791
‎- Ce în vânt?
‎- Căac ‎în vânt.

405
00:26:55,875 --> 00:27:00,000
‎„Căac ‎în vânt!” Nell?

406
00:27:00,083 --> 00:27:02,625
‎- Cine e Nell?
‎- „Cine e Nell”? Cine e Nell?

407
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
‎Jodie Foster, 1994.

408
00:27:05,166 --> 00:27:09,958
‎Jodie Foster știe că e Jodie Foster.
‎Cum nu știi de ‎„Căac‎ în vânt”?

409
00:27:10,541 --> 00:27:16,958
‎Avem haine curate de damă,
‎tot ce-ți dorește sufletul.

410
00:27:17,041 --> 00:27:21,166
‎Punem pe foc ce ai pe tine
‎cu prima ocazie.

411
00:27:21,250 --> 00:27:23,583
‎- De ăsta nu se atinge nimeni!
‎- Ba da.

412
00:27:23,666 --> 00:27:29,500
‎Ăsta e un tricou cu Slayer autentic,
‎cumpărat în 1994 de la concert.

413
00:27:29,583 --> 00:27:32,416
‎Dacă pune careva mâna pe el,

414
00:27:32,500 --> 00:27:35,291
‎îmi pare rău de tinerețea ta, dar vă omor.

415
00:27:35,375 --> 00:27:39,250
‎Bine. Până să se ajungă acolo,
‎acest dispozitiv e pentru tine.

416
00:27:39,833 --> 00:27:42,791
‎Dacă ai nevoie de ceva,
‎vine persoana de gardă.

417
00:27:42,875 --> 00:27:45,958
‎- De ce nu ești la școală.
‎- Unu la mână, e noapte.

418
00:27:46,041 --> 00:27:49,375
‎Și doi, am terminat facultatea
‎la Stanford anul trecut.

419
00:27:49,458 --> 00:27:52,083
‎Așchia nu sare departe
‎de trunchiul tocilar.

420
00:27:52,166 --> 00:27:56,083
‎- Nu e tocilară, e deșteaptă. E altceva.
‎- E altceva.

421
00:27:56,666 --> 00:28:00,416
‎Ne ajută mult la laborator.
‎E as la tehnologie.

422
00:28:01,000 --> 00:28:03,625
‎- Îmi dai puțin încheietura?
‎- Da.

423
00:28:03,708 --> 00:28:08,166
‎Așa îți monitorizăm pulsul și tensiunea
‎cât te recuperezi și te antrenezi.

424
00:28:08,833 --> 00:28:11,375
‎Am mai avut așa ceva, dar la gleznă.

425
00:28:11,458 --> 00:28:14,125
‎Are 15 ani. Ai grijă ce-i povestești.

426
00:28:14,208 --> 00:28:15,041
‎Am înțeles.

427
00:28:15,125 --> 00:28:16,625
‎- Joci ‎Fortnite?
‎- Da.

428
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
‎- Nu.
‎- Sub ce nume?

429
00:28:18,791 --> 00:28:19,833
‎T-Wagon-14.

430
00:28:19,916 --> 00:28:23,208
‎Eu sunt Magistrala-L-631-
‎Bulevardul-Harper-Ap-7B.

431
00:28:23,291 --> 00:28:25,166
‎Ia stai! Aia e adresa ta?

432
00:28:25,250 --> 00:28:27,541
‎Nu-ți pune adresa pe internet.

433
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
‎Nu mi-o pun.

434
00:28:30,166 --> 00:28:34,541
‎Eu stau la 7A.
‎La 7B stă mitocanul de Steve.

435
00:28:34,625 --> 00:28:37,083
‎Dacă o mierlește careva, el o să fie ăla.

436
00:28:37,666 --> 00:28:41,333
‎Ar trebui să jucăm.
‎Dar vezi că eu joc murdar.

437
00:28:42,500 --> 00:28:44,833
‎M-am plictisit îngrozitor.

438
00:28:44,916 --> 00:28:48,208
‎Ne vedem dimineață. Începem la 05:00.

439
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
‎La 05:00? Dispari de-aici!

440
00:28:51,208 --> 00:28:52,791
‎Eu nu încep la 05:00.

441
00:28:54,125 --> 00:28:56,500
‎E 05:00. Trezirea!

442
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
‎Bun! Să începem!

443
00:29:03,166 --> 00:29:08,500
‎După o serie de doze, estimez
‎că îți putem crește ATP-ul cu 10.000%.

444
00:29:08,583 --> 00:29:14,041
‎Totul la tine va deveni mai puternic:
‎pielea, sistemul vascular, scheletul…

445
00:29:14,125 --> 00:29:15,916
‎Vei fi mult mai greu de rănit.

446
00:29:16,583 --> 00:29:21,416
‎Și estimez că vei putea ridica 9.000 kg.

447
00:29:21,500 --> 00:29:23,166
‎Cam cât un autobuz.

448
00:29:23,250 --> 00:29:26,291
‎O să-l azvârl la mama naibii, mânca-ți-aș!

449
00:29:26,375 --> 00:29:27,375
‎Vorbește frumos.

450
00:29:27,458 --> 00:29:30,625
‎O să-l azvârl cât colo, mânca-ți-aș!

451
00:29:30,708 --> 00:29:33,541
‎Nu-i mai bine.
‎Și n-o să azvârli niciun autobuz.

452
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
‎Ar fi foarte rău.

453
00:29:37,125 --> 00:29:38,125
‎Bun!

454
00:29:38,208 --> 00:29:44,500
‎Ia ciocanul și lovește. Semnele vitale
‎și rezultatul ne vor da nivelul inițial.

455
00:29:44,583 --> 00:29:48,083
‎- De ce arată ca la bâlci?
‎- Fiindcă sunt de comitet.

456
00:29:48,166 --> 00:29:49,000
‎Bine.

457
00:29:49,083 --> 00:29:49,916
‎Da.

458
00:29:53,916 --> 00:29:55,375
‎Curaj, găină!

459
00:29:58,583 --> 00:30:02,083
‎Mi-am scrântit zona inghinală.
‎Gagicile au așa ceva?

460
00:30:02,166 --> 00:30:03,833
‎- Da.
‎- Asta am făcut.

461
00:30:05,375 --> 00:30:09,583
‎Se poate să fi făcut
‎și puțin pipi pe mine.

462
00:30:09,666 --> 00:30:12,166
‎Da, vezica ta a eliminat puțină urină.

463
00:30:12,875 --> 00:30:15,875
‎Prima zi a mers excelent. Pe mâine!

464
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
‎Nu, abia ne apucăm.

465
00:30:18,708 --> 00:30:21,791
‎Am stabilit nivelul inițial
‎și începem tratamentul.

466
00:30:21,875 --> 00:30:24,833
‎N-o să fie ca ieri, nu?

467
00:30:24,916 --> 00:30:28,083
‎Câtuși de puțin. Fiecare doză e unică.

468
00:30:28,166 --> 00:30:29,291
‎Și inofensivă, nu?

469
00:30:29,375 --> 00:30:33,333
‎Vai de mine! Inofensivă, zice!
‎E o minune că mai ești în viață.

470
00:30:33,416 --> 00:30:36,916
‎În orice tratament pot apărea complicații.

471
00:30:37,000 --> 00:30:40,583
‎- Obținerea superforței comportă riscuri.
‎- Cum ar fi?

472
00:30:42,083 --> 00:30:47,708
‎Cum ar fi decesul, amnezia, paralizia,
‎apoplexia, moartea cerebrală,

473
00:30:47,791 --> 00:30:50,708
‎starea de conștiență
‎fără putința de a comunica,

474
00:30:50,791 --> 00:30:56,166
‎adică un calvar de nedescris,
‎căruia îi zicem pe scurt „inexprimabilul”.

475
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
‎- Deces am zis?
‎- Da.

476
00:30:58,458 --> 00:31:01,791
‎Mă chinui să văd partea bună.

477
00:31:01,875 --> 00:31:04,541
‎Care e? „Măcar n-am diaree”?

478
00:31:04,625 --> 00:31:06,458
‎Diareea e de la sine înțeleasă.

479
00:31:06,541 --> 00:31:09,875
‎- E o certitudine absolută.
‎- Ia-mă, Doamne!

480
00:31:09,958 --> 00:31:13,500
‎O să fac tot ce-mi stă în putere
‎ca să nu pățești nimic.

481
00:31:14,416 --> 00:31:17,833
‎Fac asta pentru părinții mei
‎și pentru orașul ăsta.

482
00:31:23,458 --> 00:31:26,458
‎Hai să facem mușchi
‎și să-i tăbăcim pe Nelegiuiți!

483
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
‎Să-mi bag…!

484
00:31:33,375 --> 00:31:36,833
‎Ai zis că n-o să fie deloc ca ieri.

485
00:31:36,916 --> 00:31:39,166
‎Din punct de vedere metabolic.

486
00:31:39,250 --> 00:31:42,708
‎Modul de administrare e identic.

487
00:31:44,875 --> 00:31:47,333
‎Ard! Mi-a luat fața foc!

488
00:31:47,416 --> 00:31:49,416
‎Îți trece în două secunde.

489
00:31:52,041 --> 00:31:53,083
‎Da.

490
00:31:54,000 --> 00:31:58,583
‎A fost… Ai zis tu,
‎dar chiar e rece la atingere.

491
00:31:58,666 --> 00:32:02,458
‎Ce-ar fi să iei ciocanul
‎și să mai lovești o dată?

492
00:32:02,541 --> 00:32:04,250
‎Nu vreau să iau ciocanul.

493
00:32:04,333 --> 00:32:07,958
‎Mi-au fost înfipte în față
‎un catralion de ace.

494
00:32:08,041 --> 00:32:09,583
‎Încearcă.

495
00:32:09,666 --> 00:32:13,333
‎- Efectul ar trebui să fie instantaneu.
‎- Fie!

496
00:32:13,416 --> 00:32:16,875
‎Țineți-vă de bidoane, că fac prăpăd.

497
00:32:17,458 --> 00:32:18,291
‎Ce bidoane?

498
00:32:18,375 --> 00:32:19,625
‎- Lasă!
‎- Bine.

499
00:32:24,208 --> 00:32:26,291
‎A fost un mare fâs.

500
00:32:26,375 --> 00:32:29,000
‎E foarte bine pentru doar a doua doză.

501
00:32:30,250 --> 00:32:32,666
‎Cum adică „doar a doua”? Câte sunt?

502
00:32:32,750 --> 00:32:34,500
‎- Treizeci și trei.
‎- Frate!

503
00:32:34,583 --> 00:32:37,041
‎PRIMA ZI DE ANTRENAMENT

504
00:32:39,083 --> 00:32:40,833
‎A DOUA ZI DE ANTRENAMENT

505
00:32:40,916 --> 00:32:42,708
‎E ora 05:00. Trezirea!

506
00:32:49,583 --> 00:32:51,166
‎SECVENȚĂ INIȚIATĂ

507
00:32:55,833 --> 00:32:56,958
‎Roiu' de-aici!

508
00:32:58,125 --> 00:32:59,333
‎De ce în țâțe?

509
00:32:59,416 --> 00:33:05,666
‎Doza asta trebuie injectată
‎prin țesutul mamar în mușchiul pectoral.

510
00:33:07,250 --> 00:33:10,375
‎- Tu când începi tratamentul?
‎- Chiar acum.

511
00:33:11,166 --> 00:33:12,458
‎Poftiți, dră Stanton.

512
00:33:13,875 --> 00:33:16,125
‎- Mulțumesc, Jessie!
‎- O pastilă?

513
00:33:16,708 --> 00:33:19,833
‎Tot tratamentul tău
‎e o sărăcie de pastilă?

514
00:33:19,916 --> 00:33:23,333
‎E ditamai pastila
‎și a trebuit să renunț la lactate.

515
00:33:25,583 --> 00:33:27,125
‎A NOUA ZI DE ANTRENAMENT

516
00:33:27,208 --> 00:33:29,083
‎E ora 05:00. Trezirea!

517
00:33:32,791 --> 00:33:35,666
‎Ține-te de bidoane, Bill!

518
00:33:38,416 --> 00:33:39,958
‎A 12-A ZI DE ANTRENAMENT

519
00:33:40,041 --> 00:33:41,416
‎Așa și voiam să fac.

520
00:33:41,500 --> 00:33:42,583
‎Sunt întreagă.

521
00:33:42,666 --> 00:33:47,666
‎Urgia lui Laser pare fără de sfârșit.
‎Orașul trăiește pe muchie de cuțit.

522
00:33:47,750 --> 00:33:51,833
‎Chicago White Sox și Chicago Cubs
‎și-au anulat meciurile de baseball

523
00:33:51,916 --> 00:33:55,208
‎după ce Laser și-a întețit
‎activitățile nefaste.

524
00:33:55,291 --> 00:34:01,083
‎William „Regele” Stevens a crescut
‎în sondaje în cursa pentru primărie.

525
00:34:01,166 --> 00:34:03,541
‎- Poftiți, dră Stanton.
‎- Mulțumesc.

526
00:34:07,125 --> 00:34:08,500
‎Am auzit că nu mănânci.

527
00:34:08,583 --> 00:34:11,458
‎Mâncarea are un gust aiurea.
‎Nu mi-e foame.

528
00:34:11,541 --> 00:34:13,666
‎E normal, dar trebuie să mănânci.

529
00:34:13,750 --> 00:34:15,958
‎Organismul tău se modifică rapid.

530
00:34:16,041 --> 00:34:18,750
‎Se poate ca doar asta
‎să nu-ți facă greață.

531
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
‎Pui crud? Scârbos!

532
00:34:22,833 --> 00:34:25,541
‎Corpul tău are nevoie de aminoacizi cruzi.

533
00:34:25,625 --> 00:34:28,875
‎Iar scheletului îi trebuie fosfor
‎pentru densitate.

534
00:34:37,416 --> 00:34:39,625
‎Se simte fosforul.

535
00:34:39,708 --> 00:34:41,666
‎E foarte bun.

536
00:34:42,583 --> 00:34:43,958
‎Sunt un monstru.

537
00:34:44,750 --> 00:34:45,708
‎Nici vorbă!

538
00:34:45,791 --> 00:34:47,125
‎E suculent.

539
00:34:47,208 --> 00:34:49,875
‎Am niște treabă.

540
00:34:49,958 --> 00:34:51,416
‎Mi-e rău.

541
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
‎- Nu mă judeca! E așa bun!
‎- Doamne!

542
00:34:53,791 --> 00:34:55,875
‎Cere corpul.

543
00:34:55,958 --> 00:34:58,250
‎Nu sunt un animal.

544
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
‎A 14-A ZI DE ANTRENAMENT

545
00:35:00,458 --> 00:35:05,166
‎Greutatea asta are circa 77 kg,
‎cât cântărește în medie un bărbat adult.

546
00:35:05,791 --> 00:35:08,875
‎Nu și bucățile cu care ies eu.
‎Îmi plac ăia zdraveni.

547
00:35:08,958 --> 00:35:11,625
‎Ia să vedem! Glumesc.

548
00:35:11,708 --> 00:35:12,958
‎Acum să vezi!

549
00:35:18,833 --> 00:35:21,625
‎Partea aia din clădire e tot a ta?

550
00:35:21,708 --> 00:35:23,875
‎Firma cu numele meu? Da.

551
00:35:25,541 --> 00:35:28,916
‎Putea fi clădirea lui Bill Stanton.
‎E un nume comun.

552
00:35:29,000 --> 00:35:30,125
‎Așteaptă-mă!

553
00:35:31,125 --> 00:35:33,625
‎Îl mitraliez pe ăsta.

554
00:35:33,708 --> 00:35:37,500
‎Aoleu, mă mitraliază el pe mine!
‎Acum construiește în jurul meu.

555
00:35:37,583 --> 00:35:40,583
‎- Nu te pricepi deloc.
‎- Pot să te întreb ceva?

556
00:35:40,666 --> 00:35:43,875
‎Dacă nu te duci la școală,
‎cum cunoști tipi?

557
00:35:43,958 --> 00:35:49,708
‎Sau tipe? Sau persoane non-binare?
‎Toată lumea e minunată.

558
00:35:49,791 --> 00:35:51,208
‎- Ce te atrage.
‎- Băieții.

559
00:35:51,291 --> 00:35:54,416
‎Și pe mine. Ieși cu vreunul interesant?

560
00:35:54,500 --> 00:35:57,458
‎Prin „interesant” vreau să zic sexy.

561
00:35:57,541 --> 00:36:00,958
‎Bine. Nu, dar mersi că m-ai întrebat.

562
00:36:01,041 --> 00:36:02,208
‎Mama nu…

563
00:36:02,791 --> 00:36:06,000
‎Nu știu, nu vorbim despre așa ceva.

564
00:36:06,083 --> 00:36:10,458
‎Fii înțelegătoare cu ea.
‎E un om fenomenal, cu o mare răspundere.

565
00:36:10,958 --> 00:36:12,416
‎De ce nu dormi?

566
00:36:13,416 --> 00:36:15,875
‎E ora 01:00, Lydia.

567
00:36:15,958 --> 00:36:20,083
‎Tracy, nu poți să te prostești așa.
‎Avem ceva de făcut.

568
00:36:20,166 --> 00:36:21,250
‎Îmi pare rău.

569
00:36:21,333 --> 00:36:22,833
‎N-o certa, e vina mea.

570
00:36:22,916 --> 00:36:23,833
‎Noapte bună!

571
00:36:24,916 --> 00:36:26,166
‎Noapte bună!

572
00:36:27,250 --> 00:36:31,208
‎Mereu e cu capsa pusă.
‎„E ora 01:00, Lydia.”

573
00:36:31,291 --> 00:36:32,958
‎Nu te-ai deconectat.

574
00:36:34,291 --> 00:36:35,833
‎Ba tu nu te-ai deconectat!

575
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
‎Am rămas doar noi…

576
00:36:42,375 --> 00:36:45,291
‎prietene crud.

577
00:36:47,041 --> 00:36:48,625
‎Maică Precistă! Te vedem.

578
00:36:49,833 --> 00:36:51,291
‎Ba nu mă vedeți.

579
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
‎Pentru Dumnezeu, închide odată!

580
00:36:53,500 --> 00:36:56,375
‎Îmi pare rău. Pasărea asta e tare bună.

581
00:36:56,458 --> 00:36:57,708
‎Bună în draci.

582
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
‎Am creat o devoratoare de pui crud.

583
00:37:01,958 --> 00:37:03,000
‎E savuros.

584
00:37:03,666 --> 00:37:06,208
‎Felicitări bucătarului care nu l-a gătit.

585
00:37:06,791 --> 00:37:08,250
‎Mi s-a gravat pe retină.

586
00:37:10,875 --> 00:37:12,166
‎A 18-A ZI DE ANTRENAMENT

587
00:37:16,375 --> 00:37:18,291
‎Iartă-mă, Tony! Mea culpa.

588
00:37:18,875 --> 00:37:20,250
‎Pauză de băut apă!

589
00:37:20,833 --> 00:37:22,291
‎Vrei să…?

590
00:37:22,375 --> 00:37:23,333
‎Am înțeles.

591
00:37:25,250 --> 00:37:26,750
‎Bea niște apă, Tony.

592
00:37:30,208 --> 00:37:32,375
‎- Am băgat la greu.
‎- Da.

593
00:37:32,458 --> 00:37:34,708
‎Dră Stanton, trebuie să vă luați doza.

594
00:37:35,541 --> 00:37:37,750
‎- Mulțumesc.
‎- Dacă se poate numi așa.

595
00:37:40,375 --> 00:37:45,666
‎Zi-mi măcar că îți provoacă indigestie,
‎arsuri la stomac sau ceva.

596
00:37:49,125 --> 00:37:50,458
‎- Te prefaci?
‎- Da.

597
00:37:52,875 --> 00:37:54,416
‎Ce figură ești!

598
00:37:57,583 --> 00:37:58,916
‎Mă întrebam…

599
00:37:59,000 --> 00:38:02,083
‎Să-mi spui dacă-mi bag nasul
‎unde nu-mi fierbe oala.

600
00:38:02,166 --> 00:38:03,583
‎Unde e tatăl lui Tracy?

601
00:38:05,125 --> 00:38:08,875
‎Mă cuplasem
‎cu un coleg cercetător de la Yale.

602
00:38:09,583 --> 00:38:15,208
‎Bănuiesc că romantismul plonjării adânci
‎în teoria cromozomială Boveri-Sutton

603
00:38:15,291 --> 00:38:17,500
‎a fost prea mult pentru noi.

604
00:38:17,583 --> 00:38:18,958
‎Jargon științific sexy!

605
00:38:22,166 --> 00:38:23,125
‎Ei…

606
00:38:23,833 --> 00:38:27,875
‎când a aflat despre sarcină,
‎și-a pus coada pe spinare.

607
00:38:30,875 --> 00:38:32,125
‎El pierde.

608
00:38:34,166 --> 00:38:35,666
‎Tracy e un copil grozav.

609
00:38:36,250 --> 00:38:38,250
‎Mersi. Chiar e.

610
00:38:38,333 --> 00:38:40,958
‎Gata pauza! Înapoi la treabă!

611
00:38:42,291 --> 00:38:46,291
‎„Înapoi la treabă”?
‎Am băgat câteva ore. Credeam că gata.

612
00:38:48,041 --> 00:38:49,208
‎Hai s-o ștergem!

613
00:38:49,291 --> 00:38:50,583
‎- Da?
‎- Da.

614
00:38:52,041 --> 00:38:54,125
‎Aoleu, Nelegiuiții! Păzea!

615
00:38:54,208 --> 00:38:56,625
‎- Aleargă!
‎- Ți-am zis că sunt de comitet.

616
00:38:58,416 --> 00:38:59,416
‎A 23-A ZI

617
00:38:59,500 --> 00:39:02,916
‎Faci cum crezi, Tony,
‎dar parcă prea te-ai blindat.

618
00:39:03,791 --> 00:39:05,500
‎Se poate. Hai!

619
00:39:09,333 --> 00:39:13,416
‎Vai de mine! Tony! Îmi pare rău, omule!

620
00:39:14,166 --> 00:39:17,500
‎Încă nu-mi cunosc puterea. Ești teafăr?

621
00:39:17,583 --> 00:39:18,666
‎N-am nimic.

622
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
‎Frate!

623
00:39:19,833 --> 00:39:23,875
‎Injecțiile își fac efectul.
‎L-am șifonat pe Tony.

624
00:39:23,958 --> 00:39:26,541
‎- Trebuie să-ți iei pastila.
‎- Mulțumesc.

625
00:39:27,125 --> 00:39:31,041
‎Văd cum iei pastile,
‎dar când te vedem și în acțiune?

626
00:39:31,125 --> 00:39:34,625
‎Sau mai bine zis
‎când nu te vedem în acțiune?

627
00:39:34,708 --> 00:39:36,833
‎- Nu i-ai zis?
‎- Ce să-mi zică?

628
00:39:36,916 --> 00:39:38,875
‎Aia a fost ultima pastilă.

629
00:39:39,375 --> 00:39:43,500
‎Faci mișto? Mie mi s-au făcut
‎35 de miliarde de injecții în față.

630
00:39:43,583 --> 00:39:45,958
‎Tu ai luat pastile câteva zile.

631
00:39:46,041 --> 00:39:48,458
‎Te simți altfel? Își fac efectul?

632
00:39:48,541 --> 00:39:49,750
‎Să vedem.

633
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
‎Em, zi ceva! Mă bagi în sperieți.

634
00:39:58,250 --> 00:40:00,916
‎Vorbește, Emily! Nu pot…

635
00:40:01,000 --> 00:40:03,833
‎Unde ești? O să-ți punem talangă la gât.

636
00:40:03,916 --> 00:40:05,166
‎Fă zgomot.

637
00:40:05,250 --> 00:40:06,625
‎Spune ceva!

638
00:40:07,291 --> 00:40:09,833
‎Știi ceva? Să mă respecți!

639
00:40:10,583 --> 00:40:12,541
‎Stai, Lydia! Vino înapoi!

640
00:40:15,666 --> 00:40:18,083
‎A 29-A ZI DE ANTRENAMENT

641
00:40:25,041 --> 00:40:27,208
‎A 31-A ZI DE ANTRENAMENT

642
00:40:28,500 --> 00:40:30,541
‎Bun venit la bâlci, fă!

643
00:40:36,125 --> 00:40:37,583
‎A 33-A ZI DE ANTRENAMENT

644
00:40:37,666 --> 00:40:40,375
‎Sunt atotputernică!

645
00:40:42,000 --> 00:40:44,041
‎Bate palma! Așa!

646
00:40:44,125 --> 00:40:45,125
‎Bill!

647
00:40:45,208 --> 00:40:47,500
‎Poate se potolește dacă nu ne uităm.

648
00:40:47,583 --> 00:40:49,750
‎- Păzea!
‎- Nu mai e de oprit.

649
00:40:49,833 --> 00:40:51,666
‎Salutare, Chicago!

650
00:40:56,916 --> 00:41:00,250
‎Tony, jur că n-am nimic cu tine!

651
00:41:00,333 --> 00:41:02,666
‎Sunt teafăr. Mă duc după altă cană.

652
00:41:02,750 --> 00:41:05,500
‎- N-a pățit nimic.
‎- Ți-ai terminat instrucția.

653
00:41:05,583 --> 00:41:07,416
‎- În mod oficial?
‎- Da.

654
00:41:07,500 --> 00:41:10,125
‎- Îmi scot asta?
‎- Nu-ți mai trebuie de mult.

655
00:41:11,291 --> 00:41:12,208
‎Parșivă.

656
00:41:12,791 --> 00:41:14,250
‎Poftim, ți-am luat ceva.

657
00:41:14,833 --> 00:41:17,291
‎Acum pot să vă arăt noile costume.

658
00:41:41,041 --> 00:41:44,000
‎Avem costume, ne mai trebuie supernume.

659
00:41:44,083 --> 00:41:45,208
‎Ce-i asta?

660
00:41:45,708 --> 00:41:47,458
‎Ți-am amenajat sediul.

661
00:41:47,541 --> 00:41:51,041
‎Cred că supernumele meu va fi Ciocanul.

662
00:41:51,125 --> 00:41:53,791
‎Dar nu ai ciocan.

663
00:41:53,875 --> 00:41:56,750
‎- N-o lua așa literal.
‎- Nu pot să fiu Emily?

664
00:41:56,833 --> 00:42:00,583
‎Doamne! Nimeni nu vrea
‎să fie salvat de o Emily.

665
00:42:00,666 --> 00:42:02,333
‎Știu! Tu ești Bingo.

666
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
‎Nare nicio logică.

667
00:42:04,000 --> 00:42:07,333
‎Și interjecție, și nume
‎într-un singur cuvințel.

668
00:42:07,416 --> 00:42:10,000
‎Poți să zici: „Bingo! Sunt invizibilă.”

669
00:42:10,708 --> 00:42:14,250
‎Știu și eu?
‎Mă trimite cu gândul la câinele Bingo.

670
00:42:14,833 --> 00:42:18,083
‎Nu există niciun câine Bingo.
‎Te gândești la Zorro?

671
00:42:18,166 --> 00:42:19,750
‎Zorro era numele lui, o

672
00:42:19,833 --> 00:42:22,666
‎- Faci confuzie.
‎- Ne trebuie un nume de echipă.

673
00:42:22,750 --> 00:42:27,416
‎Hai să facem o pauză de ronțăit,
‎să ne stimulăm cerebelul.

674
00:42:27,500 --> 00:42:30,166
‎Și eu vorbesc științific. Hai să ronțăim!

675
00:42:30,250 --> 00:42:32,666
‎Începem. Crater Joe.

676
00:42:33,791 --> 00:42:36,583
‎Clătită Biscuiți. Forța Tunetului.

677
00:42:36,666 --> 00:42:39,750
‎Mango șlapi. Am găsit? Da.

678
00:42:40,416 --> 00:42:42,791
‎- Mango Șlapi?
‎- Ce? Nu. Forța Tunetului.

679
00:42:43,375 --> 00:42:45,083
‎Sună pueril.

680
00:42:45,166 --> 00:42:47,875
‎Toate sună aiurea când le auzi prima dată.

681
00:42:47,958 --> 00:42:50,083
‎Bașca, nu se mormăie așa.

682
00:42:50,166 --> 00:42:51,791
‎N-am mormăit.

683
00:42:51,875 --> 00:42:55,583
‎Zi cu simț de răspundere, din rărunchi.
‎Forța Tunetului.

684
00:42:55,666 --> 00:42:58,583
‎- Forța Tunetului!
‎- Nu? Forța Tunetului!

685
00:42:59,708 --> 00:43:01,458
‎- Îmi place.
‎- Vezi? Încearcă.

686
00:43:02,250 --> 00:43:03,250
‎Forța Tunetului!

687
00:43:04,916 --> 00:43:08,041
‎Nu zici: „1985. Chicago Bears”.

688
00:43:08,125 --> 00:43:11,708
‎Zici: „1985.
‎Chicago Bears a câștigat Super Bowl-ul

689
00:43:11,791 --> 00:43:16,416
‎și a creat un album/single criminal,
‎anume ‎The Super Bowl Shuffle.”

690
00:43:16,500 --> 00:43:17,916
‎„Chicago Bears.”

691
00:43:18,000 --> 00:43:20,041
‎William „Frigiderul” Perry.

692
00:43:20,125 --> 00:43:21,416
‎Muream după el.

693
00:43:21,500 --> 00:43:25,041
‎Jim McMahon avea probleme cu ochii
‎și purta ochelari.

694
00:43:25,125 --> 00:43:28,375
‎Când își dădea ochelarii de soare jos,
‎era ceva magic.

695
00:43:28,458 --> 00:43:30,416
‎N-am venit să facem tărăboi

696
00:43:30,500 --> 00:43:32,833
‎Ci să dansăm Super Bowl Shuffle cu voi

697
00:43:33,666 --> 00:43:36,583
‎O luăm pe arătură.
‎Poți să zici „Forța Tunetului”?

698
00:43:36,666 --> 00:43:39,250
‎- Forța Tunetului!
‎- Forța Tunetului!

699
00:43:40,875 --> 00:43:42,291
‎Allie ne cheamă în garaj.

700
00:43:47,458 --> 00:43:49,208
‎Mânca-ți-aș!

701
00:43:49,291 --> 00:43:50,666
‎Vorbește frumos!

702
00:43:50,750 --> 00:43:53,125
‎- Pot să spun ceva?
‎- În niciun caz.

703
00:43:54,208 --> 00:43:58,000
‎Mașina asta mă excită.
‎Vreau copii Lamborghini mov lucioși.

704
00:43:58,083 --> 00:43:59,666
‎Știam că nu vreau să aud.

705
00:43:59,750 --> 00:44:03,166
‎Hai, în mașină! Nu avem mult timp.

706
00:44:03,250 --> 00:44:04,958
‎- Pentru ce?
‎- Pentru misiune.

707
00:44:05,041 --> 00:44:05,916
‎Stau în față!

708
00:44:06,458 --> 00:44:09,333
‎- Nu așa se zice.
‎- Măiculiță!

709
00:44:11,166 --> 00:44:13,708
‎E așa șmecheră, că nu știu să deschid ușa.

710
00:44:13,791 --> 00:44:15,625
‎V-o deschid eu.

711
00:44:15,708 --> 00:44:17,916
‎Butonul de pornire e în costum.

712
00:44:20,416 --> 00:44:21,708
‎Drace! E…

713
00:44:22,666 --> 00:44:26,958
‎- Pe asta n-am condus-o.
‎- Cum să ai mașina asta și să n-o conduci?

714
00:44:27,041 --> 00:44:29,333
‎Dinadins se suie în reluare?

715
00:44:29,416 --> 00:44:32,083
‎- Frăție! Mă intimidează.
‎- Da.

716
00:44:33,541 --> 00:44:36,500
‎Strângeți-vă una în alta!

717
00:44:39,166 --> 00:44:40,416
‎Arătăm bestial?

718
00:44:40,500 --> 00:44:41,541
‎Doamne ferește!

719
00:44:41,625 --> 00:44:42,666
‎Forța Tunetului!

720
00:44:43,416 --> 00:44:44,500
‎Arătați bine.

721
00:44:47,416 --> 00:44:48,458
‎Forța Tunetului…

722
00:44:48,541 --> 00:44:50,583
‎- E bun numele.
‎- Prima-ntâi.

723
00:44:50,666 --> 00:44:55,583
‎De șase luni, în sudul orașului
‎își face de cap Nelegiuitul zis Crabul,

724
00:44:55,666 --> 00:44:59,166
‎care, cu ortacii lui,
‎jefuiește magazine aproape zilnic.

725
00:44:59,250 --> 00:45:01,958
‎Azi vizează un magazin de băuturi
‎de pe Clark.

726
00:45:02,750 --> 00:45:05,083
‎Crabul? Ăsta ce putere are?

727
00:45:05,166 --> 00:45:07,625
‎Să aibă un gust delicios cu unt topit?

728
00:45:09,791 --> 00:45:13,625
‎Forța Tunetului,
‎e timpul să îți îndeplinești menirea.

729
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
‎- Mi-a luat-o inima la galop.
‎- Aoleu!

730
00:45:18,416 --> 00:45:23,083
‎Acum, că ne îndreptăm
‎spre o posibilă încăierare…

731
00:45:24,000 --> 00:45:25,250
‎mă apucă rău stresul.

732
00:45:26,083 --> 00:45:28,875
‎- Mamă, deschide torpedoul.
‎- De ce?

733
00:45:28,958 --> 00:45:33,666
‎Voiam să fii în siguranță pe teren
‎și ți-am făcut un pistol cu electroșocuri.

734
00:45:36,041 --> 00:45:37,666
‎Periculos!

735
00:45:38,250 --> 00:45:39,666
‎Arată beton!

736
00:45:39,750 --> 00:45:43,916
‎Cred că sarcina electrică te va da de gol
‎când îl folosești.

737
00:45:45,041 --> 00:45:47,208
‎Bine de știut. Pare să aibă putere.

738
00:45:47,291 --> 00:45:50,791
‎- La ce nivel să-l folosesc?
‎- La cinci sau șase.

739
00:45:50,875 --> 00:45:52,500
‎Eu l-aș da la maxim.

740
00:45:52,583 --> 00:45:57,083
‎Nu vrei să-l electrocutezi pe unul
‎și ăla să-ți crape tărtăcuța.

741
00:45:57,166 --> 00:45:58,625
‎Adevăr grăiești.

742
00:45:59,916 --> 00:46:00,833
‎Uită-te la noi!

743
00:46:01,958 --> 00:46:02,958
‎Forța Tunetului.

744
00:46:03,750 --> 00:46:06,291
‎Am reușit, Em. Suntem o superechipă.

745
00:46:06,375 --> 00:46:09,541
‎Cum ziceam când eram mici, la leagăne.

746
00:46:09,625 --> 00:46:10,541
‎Da.

747
00:46:11,500 --> 00:46:13,416
‎Hai să caftim niște Nelegiuiți!

748
00:46:13,500 --> 00:46:15,916
‎- Ne trebuie muzică de antren.
‎- Da, măi!

749
00:46:16,500 --> 00:46:20,166
‎- Să ne ambalăm cu niște muzică de antren.
‎- Să ne ambalăm!

750
00:46:25,208 --> 00:46:27,583
‎Ăsta e… Glenn Frey?

751
00:46:27,666 --> 00:46:29,500
‎E cântărețul meu de căpătâi.

752
00:46:29,583 --> 00:46:33,041
‎„Smuggler's Blues” e o piesă bestială
‎și crește adrenalina.

753
00:46:33,125 --> 00:46:33,958
‎Oare?

754
00:46:34,041 --> 00:46:37,000
‎A stat în top pe primul loc 11 săptămâni.

755
00:46:37,083 --> 00:46:40,083
‎Nu spun că nu-mi place Glen Frey.
‎Îmi place.

756
00:46:41,000 --> 00:46:42,791
‎Dar nu merge oricând.

757
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
‎Mamă, arma aia nu e microfon.

758
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
‎Să cânte Lydia la ea.

759
00:47:05,375 --> 00:47:06,791
‎Ați ajuns. Opriți.

760
00:47:13,625 --> 00:47:16,708
‎- O să dau la rațe.
‎- Lasă-te în voia fulgerului.

761
00:47:16,791 --> 00:47:19,375
‎- Să ai grijă, mamă.
‎- Am.

762
00:47:19,958 --> 00:47:21,833
‎- Hai!
‎- Să-i dăm bice!

763
00:47:43,208 --> 00:47:45,333
‎- Trebuie să regândim mașina.
‎- Da.

764
00:47:46,875 --> 00:47:49,041
‎Puneți-vă căștile. Mă receptați?

765
00:47:49,916 --> 00:47:51,166
‎Te receptez.

766
00:47:51,833 --> 00:47:55,333
‎- Hai prin spate!
‎- Treci pe incognito, Bingo.

767
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
‎Nu mă cheamă așa.

768
00:47:57,625 --> 00:47:59,375
‎Cum de nu-ți place numele?

769
00:48:00,041 --> 00:48:01,750
‎- Mai ești aici?
‎- Da.

770
00:48:01,833 --> 00:48:03,208
‎Intră!

771
00:48:11,000 --> 00:48:12,791
‎- Eram în spate.
‎- N-am știut..

772
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
‎Mai repede!

773
00:48:13,958 --> 00:48:16,958
‎Nu vă agitați și nu va păți nimeni nimic.

774
00:48:19,000 --> 00:48:21,958
‎Barosane, nu apăsa pe buton.
‎Îmi sparge timpanul.

775
00:48:22,041 --> 00:48:24,500
‎E a cincea oară anul ăsta.
‎Jefuiți pe alții!

776
00:48:24,583 --> 00:48:28,958
‎Nu te mai văicări. Jefuim pe toată lumea.
‎Mai pune niște bani în geantă.

777
00:48:29,041 --> 00:48:30,625
‎Ia stai, Calamare!

778
00:48:30,708 --> 00:48:32,791
‎Jaful ăsta e împiedicat de Forța…

779
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
‎Mamă?

780
00:48:37,541 --> 00:48:39,041
‎- Em, ești teafără?
‎- Da.

781
00:48:44,333 --> 00:48:46,333
‎Aoleu, vine spre noi!

782
00:48:46,416 --> 00:48:47,625
‎Cine a vorbit?

783
00:48:50,833 --> 00:48:51,708
‎Em?

784
00:48:52,375 --> 00:48:54,666
‎- Sunt bine.
‎- Hai să-i tăbăcim!

785
00:48:56,208 --> 00:48:57,875
‎Doamne sfinte! Acum e acum!

786
00:48:59,000 --> 00:49:01,750
‎Ciocanule, e timpul să treci la atac.

787
00:49:01,833 --> 00:49:04,458
‎- Știu cum fac.
‎- Ce ai de gând?

788
00:49:04,541 --> 00:49:07,708
‎- Îi fac figura cu cangurul.
‎- Nu mi se pare o idee bună.

789
00:49:07,791 --> 00:49:09,333
‎Știu, e excelentă.

790
00:49:09,416 --> 00:49:11,125
‎Crabule, avem o problemă.

791
00:49:11,208 --> 00:49:12,375
‎Rezolv-o, Kenny!

792
00:49:14,000 --> 00:49:15,458
‎Hai noroc, amice!

793
00:49:22,375 --> 00:49:23,916
‎Hai c-a ieșit bine!

794
00:49:34,250 --> 00:49:35,791
‎Catârca dă cu copita.

795
00:49:44,291 --> 00:49:45,666
‎Bună! Ușurel!

796
00:49:48,458 --> 00:49:50,791
‎Ce ești?

797
00:49:51,625 --> 00:49:52,791
‎Sunt Gemeni.

798
00:49:53,750 --> 00:49:55,083
‎Tu ce naiba ești?

799
00:49:55,708 --> 00:49:58,416
‎Ai crede că Rac, dar nu, sunt Capricorn.

800
00:49:58,500 --> 00:50:02,291
‎Cu Luna și alte chestii… în ascensiune.

801
00:50:03,208 --> 00:50:05,125
‎- Să sperăm.
‎- Lydia!

802
00:50:05,208 --> 00:50:07,625
‎- Marfă salt!
‎- Ce faci?

803
00:50:07,708 --> 00:50:10,916
‎- Am o forță colosală în coapse.
‎- Nu te mai lăuda!

804
00:50:11,500 --> 00:50:15,166
‎Nu orice femeie arată bine căzând
‎prin plăci fonoabsorbante.

805
00:51:21,500 --> 00:51:22,333
‎Lydia!

806
00:51:23,416 --> 00:51:24,541
‎Lydia! Alo!

807
00:51:26,041 --> 00:51:28,500
‎Alo! Lydia!

808
00:51:29,416 --> 00:51:30,958
‎Lydia, ce faci?

809
00:51:33,125 --> 00:51:34,208
‎A mea e, șefu'!

810
00:51:35,625 --> 00:51:37,666
‎Te-a lovit Forța Tunetului!

811
00:51:40,375 --> 00:51:41,416
‎Em, destul!

812
00:51:42,000 --> 00:51:46,416
‎S-a blocat pistolul pe înaltă tensiune.
‎Nu i se dezlipește de pe față.

813
00:51:46,500 --> 00:51:49,000
‎Am încercat să-ți zic să nu-l pui pe mare.

814
00:51:49,083 --> 00:51:51,125
‎- Îl prăjești pe dinăuntru.
‎- Frate!

815
00:51:51,208 --> 00:51:53,541
‎Vă rog să nu filmați. E o greșeală.

816
00:51:53,625 --> 00:51:56,416
‎- De ce mă mai electrocutezi?
‎- E o greșeală!

817
00:52:00,416 --> 00:52:02,875
‎- Nasol!
‎- Îmi pare rău!

818
00:52:02,958 --> 00:52:06,750
‎- Îți pare rău? Voia să mă omoare.
‎- Da, e un criminal ticălos.

819
00:52:06,833 --> 00:52:07,791
‎Merită mai mult.

820
00:52:07,875 --> 00:52:11,083
‎A fost trăsnet, dar ne tirăm.
‎Băieți, adunarea!

821
00:52:11,166 --> 00:52:13,708
‎- Stați așa!
‎- Nu mișcă nimeni!

822
00:52:13,791 --> 00:52:16,208
‎Ce-o să faceți? Ați împiedicat jaful.

823
00:52:16,291 --> 00:52:20,166
‎L-ați prăjit pe tip. Ne omorâți?
‎Ați fi la fel de rele ca omul-crab.

824
00:52:20,250 --> 00:52:21,416
‎Hai s-o ștergem!

825
00:52:23,083 --> 00:52:25,083
‎Mă faci de râs, să știi.

826
00:52:27,666 --> 00:52:31,125
‎Stați puțin! Sunteți Nelegiuite?

827
00:52:31,208 --> 00:52:33,250
‎Nu, suntem Forța Tunetului.

828
00:52:34,416 --> 00:52:35,333
‎Ba bine că nu!

829
00:52:35,416 --> 00:52:36,416
‎Am reușit!

830
00:52:36,500 --> 00:52:38,041
‎Ce e Forța Tunetului?

831
00:52:39,041 --> 00:52:42,041
‎Ăștia nu… Fă chestia.

832
00:52:42,666 --> 00:52:44,041
‎Suntem Forța Tunetului.

833
00:52:44,125 --> 00:52:45,958
‎Vezi? Tot nu…?

834
00:52:46,041 --> 00:52:49,458
‎E scos din context. Probabil nu se…
‎Noi suntem ăia buni.

835
00:52:50,375 --> 00:52:55,000
‎Nu vrem osanale. Ocrotim orașul.
‎Dacă ții să-mi mulțumești cu o murătură…

836
00:52:55,083 --> 00:52:56,750
‎Ne-ai salvat viața.

837
00:52:57,375 --> 00:52:59,000
‎Meriți o murătură.

838
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
‎Bun! Am plecat.

839
00:53:00,750 --> 00:53:04,291
‎Asta intră la malaxoare
‎până ajungem la Lambo.

840
00:53:05,250 --> 00:53:06,291
‎Îmi pare rău!

841
00:53:06,375 --> 00:53:09,708
‎- Țineți minte Forța Tunetului!
‎- Forța salvează orașul.

842
00:53:09,791 --> 00:53:11,291
‎Pentru prima oară,

843
00:53:11,375 --> 00:53:15,625
‎două supereroine adevărate țin piept
‎flagelului Nelegiuiților.

844
00:53:15,708 --> 00:53:19,833
‎Autodenumite Forța Tunetului,
‎după stângăcia inițială cu electroșocul,

845
00:53:19,916 --> 00:53:24,208
‎cele două combat regulat infracțiunile,
‎cu rezultate vizibile.

846
00:53:24,291 --> 00:53:28,166
‎„Cretinii ăștia au jefuit
‎magazinul de bijuterii de pe Grant.

847
00:53:28,791 --> 00:53:30,333
‎Nu dorim recompensă,

848
00:53:30,416 --> 00:53:33,708
‎dar am vrea să punem mingea în joc
‎la un meci cu Cubs.

849
00:53:33,791 --> 00:53:35,833
‎Cu stimă, Forța Tunetului.”

850
00:53:37,333 --> 00:53:39,541
‎Cum să nu iubești Forța Tunetului?

851
00:53:39,625 --> 00:53:44,041
‎Se pare că noua superechipă din Chicago
‎știe să se și distreze.

852
00:53:44,125 --> 00:53:47,500
‎Dar se măsoară Forța Tunetului cu Laser?

853
00:53:48,125 --> 00:53:52,583
‎Rachel Gonzales îl prinde din urmă
‎pe Rege în sondaje.

854
00:53:52,666 --> 00:53:57,416
‎Platforma ei progresivă și campania
‎la firul ierbii i-au atras susținere.

855
00:54:01,833 --> 00:54:02,958
‎Cine sunt astea?

856
00:54:04,166 --> 00:54:06,333
‎Cum și-au căpătat puterile?

857
00:54:06,416 --> 00:54:09,875
‎Dacă există supereroi,
‎de ce mai e nevoie de mine?

858
00:54:09,958 --> 00:54:10,833
‎Greu de zis.

859
00:54:10,916 --> 00:54:13,666
‎- Ideea e că sperii oamenii.
‎- Sigur.

860
00:54:13,750 --> 00:54:17,625
‎Dau presei de înțeles că sunteți o năpastă
‎la care doar eu‎ ‎am leac.

861
00:54:17,708 --> 00:54:20,583
‎Așa câștig alegerile astea tâmpite.

862
00:54:20,666 --> 00:54:23,125
‎Cum nu putem opri
‎două muieri la 40 de ani?

863
00:54:23,208 --> 00:54:25,583
‎- Au pe puțin 45.
‎- Pe puțin.

864
00:54:27,125 --> 00:54:28,125
‎Poftiți!

865
00:54:28,875 --> 00:54:30,916
‎Iată-l! Arată mai bine.

866
00:54:34,333 --> 00:54:37,541
‎- Arăți ca dracu'.
‎- Scuze! O să mă dau cu alifie.

867
00:54:37,625 --> 00:54:39,125
‎Să nu te zgârcești.

868
00:54:39,208 --> 00:54:42,750
‎O să par o femeie fatală,
‎dar simt că trebuie să le ucid.

869
00:54:42,833 --> 00:54:43,750
‎Aruncă-i un os.

870
00:54:43,833 --> 00:54:45,541
‎- Îmi place de ea.
‎- Ce?

871
00:54:45,625 --> 00:54:47,333
‎Îmi place de tine, Laser.

872
00:54:47,416 --> 00:54:48,791
‎Dar uite ce cred…

873
00:54:48,875 --> 00:54:53,125
‎Dacă te las să le omori,
‎o să fiu criticat că nu te-am împiedicat.

874
00:54:53,208 --> 00:54:55,666
‎Așa că propun să stăm de vorbă cu ele.

875
00:54:56,666 --> 00:55:00,416
‎Dacă ne înțelegem, ne înțelegem.
‎Dar, dacă nu ne înțelegem…

876
00:55:00,500 --> 00:55:01,833
‎Le omor.

877
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
‎Da, voiam să…

878
00:55:03,333 --> 00:55:06,916
‎Nu sunt sigur
‎că vor fi așa ușor de ucis, șefu'.

879
00:55:10,166 --> 00:55:12,166
‎- Vino încoace!
‎- Nu, mersi.

880
00:55:12,250 --> 00:55:13,625
‎Ba vino!

881
00:55:13,708 --> 00:55:15,916
‎Hai, hai! Vino încoace!

882
00:55:20,625 --> 00:55:21,541
‎Hai!

883
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
‎Curăță mizeria.

884
00:55:47,500 --> 00:55:51,041
‎Mamă, ce mișto! Ne-am tras logo!

885
00:55:51,125 --> 00:55:54,041
‎- Eu l-am conceput.
‎- Am intrat în rândul lumii.

886
00:55:54,625 --> 00:55:59,041
‎Știți ceva? Cu un logo așa adevărat,
‎ne mai trebuie un cântec al nostru.

887
00:55:59,125 --> 00:56:02,208
‎Un imn.
‎Gen David Lee Roth, gen John Bon Jovi.

888
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
‎Vin aici, compun niște versuri.

889
00:56:04,500 --> 00:56:07,583
‎Eu cânt la chitară, după ce învăț chitară.

890
00:56:08,625 --> 00:56:10,666
‎Mai știi spectacolul din liceu?

891
00:56:10,750 --> 00:56:11,833
‎Fată, de ce…?

892
00:56:14,750 --> 00:56:15,750
‎În spatele meu!

893
00:56:21,375 --> 00:56:25,458
‎- Voi n-aveți clanță la bordei?
‎- Pardon! Nu l-am văzut.

894
00:56:27,666 --> 00:56:28,666
‎Pe loc repaus!

895
00:56:29,583 --> 00:56:33,625
‎Am venit cu gânduri pașnice.
‎Altfel erați deja moarte.

896
00:56:34,833 --> 00:56:37,208
‎Sunteți în cârdășie? Desigur!

897
00:56:38,041 --> 00:56:39,541
‎A fost o mare înscenare.

898
00:56:39,625 --> 00:56:43,916
‎Precis și Crabul e în solda ta.
‎Ce faci, aduni toți Nelegiuiții?

899
00:56:44,000 --> 00:56:47,083
‎Ia te uită, chiar ești deșteaptă! Drăguț!

900
00:56:48,083 --> 00:56:52,291
‎Da, le fac sindicat. La un moment dat
‎vor lucra toți pentru mine.

901
00:56:52,375 --> 00:56:55,458
‎Tracy, o anunți pe Allie că avem musafiri?

902
00:56:55,541 --> 00:56:56,375
‎Da.

903
00:56:56,958 --> 00:56:59,916
‎Allie e tipa clonțoasă, cu regulile?

904
00:57:00,000 --> 00:57:02,916
‎Zace leșinată pe hol.

905
00:57:03,000 --> 00:57:05,250
‎I-am dat în cap când am prăjit alarma.

906
00:57:05,333 --> 00:57:09,625
‎Chestia e că schimbați cursul alegerilor,
‎ceea ce nu admit.

907
00:57:09,708 --> 00:57:15,458
‎Mi-ar fi de folos două Nelegiuite,
‎supereroine sau ce oți fi.

908
00:57:15,541 --> 00:57:18,791
‎Mi-ar prinde bine mușchii tăi
‎la extinderea operațiunii.

909
00:57:18,875 --> 00:57:23,375
‎Probabil nu mi-ar strica nici
‎ce oi fi știind tu să faci.

910
00:57:24,041 --> 00:57:26,083
‎- Cred.
‎- Și dacă nu vrem?

911
00:57:26,875 --> 00:57:30,833
‎Dacă vă apuc și vă izbesc cap în cap,
‎ca pe castaniete?

912
00:57:31,458 --> 00:57:33,708
‎Dacă vă dăm în vileag?

913
00:57:35,041 --> 00:57:37,708
‎Voi câștiga alegerile
‎și voi ajunge primar.

914
00:57:37,791 --> 00:57:41,583
‎Pe urmă voi mai câștiga câteva alegeri
‎și voi ajunge președinte.

915
00:57:41,666 --> 00:57:44,166
‎Iar atunci voi tăia și spânzura.

916
00:57:44,750 --> 00:57:47,875
‎Tu ai rude în oraș, nu, Bongo?

917
00:57:47,958 --> 00:57:48,958
‎Mă cheamă Bingo.

918
00:57:49,041 --> 00:57:50,166
‎Mi se rupe.

919
00:57:50,833 --> 00:57:53,666
‎- Nu știu de ce apăr numele ăla odios.
‎- Nu acum.

920
00:57:53,750 --> 00:57:56,791
‎De ce parte a istoriei vreți să fiți?

921
00:58:02,125 --> 00:58:03,458
‎Nu mi-e frică de tine.

922
00:58:05,708 --> 00:58:07,708
‎Abia aștept să vă omor!

923
00:58:08,333 --> 00:58:09,916
‎- Ce?
‎- Nu terminasem.

924
00:58:11,625 --> 00:58:13,458
‎- Sunt aici.
‎- Bine.

925
00:58:13,541 --> 00:58:15,208
‎Abia aștept să vă omor.

926
00:58:15,291 --> 00:58:19,083
‎- Atâta ifos pentru aceeași replică?
‎- Abia aștept să vă omor!

927
00:58:19,166 --> 00:58:21,916
‎Mai ales pe tine, Bingo.

928
00:58:23,458 --> 00:58:26,041
‎Trebuie să vă perfecționați numărul.

929
00:58:26,125 --> 00:58:27,208
‎Ia uite-o!

930
00:58:27,791 --> 00:58:29,333
‎Așa încet merge mereu?

931
00:58:30,166 --> 00:58:32,375
‎Cred că te umpli de spume.

932
00:58:34,500 --> 00:58:36,333
‎Pa! Mersi că ați venit!

933
00:58:36,416 --> 00:58:39,083
‎- Nu-i zădărî!
‎- Scuze! Am emoții.

934
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
‎La dreapta.

935
00:58:42,500 --> 00:58:44,875
‎- Trebuie să mergem la bunica.
‎- Hai!

936
00:58:47,750 --> 00:58:49,875
‎Lydia, spui tu rugăciunea, te rog?

937
00:58:50,708 --> 00:58:51,541
‎Da.

938
00:58:54,125 --> 00:58:58,750
‎Doamne, binecuvântează această mâncare
‎și mâinile care au făcut-o.

939
00:58:59,583 --> 00:59:02,375
‎Mersi că ești super cool și chestii.

940
00:59:02,458 --> 00:59:05,541
‎Rămâi un adevărat. Pace Ție!

941
00:59:05,625 --> 00:59:06,500
‎Amin!

942
00:59:06,583 --> 00:59:07,625
‎- Amin!
‎- Amin!

943
00:59:13,833 --> 00:59:18,750
‎Bunico, te-ai mai gândit? Mă lași
‎să te mut într-un cartier mai sigur?

944
00:59:19,333 --> 00:59:20,833
‎De ce m-aș muta?

945
00:59:20,916 --> 00:59:25,083
‎Asta e casa mea de multă vreme
‎și va fi până la capăt.

946
00:59:25,166 --> 00:59:26,875
‎Nu vorbi așa, bunico.

947
00:59:26,958 --> 00:59:29,708
‎Eu bunghesc, bunico. Moralitatea, nu?

948
00:59:29,791 --> 00:59:31,291
‎Mortalitatea.

949
00:59:31,375 --> 00:59:32,208
‎Poftim?

950
00:59:32,291 --> 00:59:34,000
‎- Mortalitatea.
‎- Așa am zis.

951
00:59:34,083 --> 00:59:36,333
‎- Ai zis „moralitatea”.
‎- Și tu ce zici?

952
00:59:36,416 --> 00:59:40,000
‎- Mortalitatea.
‎- Ai băgat niște T-uri în plus acolo.

953
00:59:40,083 --> 00:59:45,833
‎Mă bucur mult că v-ați împăcat! Bravo!

954
00:59:45,916 --> 00:59:49,041
‎- Unde e strănepoata mea?
‎- Vede de firmă.

955
00:59:49,125 --> 00:59:51,333
‎E hărnicuță ca maică-sa.

956
00:59:53,166 --> 00:59:54,625
‎Poți să ții un secret?

957
00:59:54,708 --> 00:59:58,000
‎- Să nu-mi ascundeți lucruri!
‎- N-ar trebui să-i zicem.

958
00:59:58,083 --> 01:00:01,791
‎De ce nu? Ar trebui să spunem cuiva.
‎Probabil știe deja.

959
01:00:01,875 --> 01:00:02,916
‎- Lydia…
‎- Suntem…

960
01:00:03,000 --> 01:00:05,375
‎Minunat!

961
01:00:05,458 --> 01:00:07,333
‎Dă să fie așa!

962
01:00:07,416 --> 01:00:10,416
‎- M-am rugat pentru ziua asta.
‎- Pentru ce?

963
01:00:10,500 --> 01:00:11,333
‎Zău?

964
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
‎Pentru clipa asta.

965
01:00:13,041 --> 01:00:15,541
‎Să-mi spuneți că sunteți împreună.

966
01:00:15,625 --> 01:00:18,458
‎Am știut mereu că vă potriviți.

967
01:00:20,833 --> 01:00:21,708
‎Da…

968
01:00:23,666 --> 01:00:28,625
‎- E…
‎- L-am ținut pentru clipa asta.

969
01:00:32,208 --> 01:00:36,750
‎- Am brațe ca ale lui Michelle Obama.
‎- Da. Sunt superbe. Eu care sunt?

970
01:00:37,750 --> 01:00:42,625
‎Știi, e mult de digerat.

971
01:00:43,458 --> 01:00:45,458
‎Amândouă preferăm…

972
01:00:46,875 --> 01:00:48,500
‎știi tu, gagiii.

973
01:00:49,750 --> 01:00:52,875
‎- Se vede decepția pe fața ta.
‎- Asta simt.

974
01:00:52,958 --> 01:00:54,500
‎Ați putea încerca măcar.

975
01:00:54,583 --> 01:00:57,666
‎Ce? Acum? Trebuie să-mi faci curte.

976
01:00:57,750 --> 01:01:01,458
‎Ei, m-am înșelat. Dacă secretul e
‎că sunteți Forța Tunetului,

977
01:01:01,541 --> 01:01:04,583
‎să știți că mă uit la știri.
‎Se fac meme cu voi.

978
01:01:04,666 --> 01:01:05,500
‎Păi…

979
01:01:06,791 --> 01:01:09,416
‎Cam de asta am venit.

980
01:01:10,291 --> 01:01:12,000
‎Ai putea fi în pericol.

981
01:01:12,083 --> 01:01:13,791
‎Mută-te la noi, măcar.

982
01:01:14,375 --> 01:01:17,958
‎- Fie și temporar.
‎- Nu mă mut nicăieri.

983
01:01:18,916 --> 01:01:21,916
‎Oamenii ăia mi-au omorât fata,

984
01:01:22,000 --> 01:01:24,875
‎te-au lăsat fără părinți
‎și au distrus orașul.

985
01:01:27,125 --> 01:01:31,916
‎Ca două femei puternice ce sunteți,
‎vreau să mergeți după ei…

986
01:01:32,583 --> 01:01:35,708
‎să le veniți de hac ca supereroinele

987
01:01:35,791 --> 01:01:38,625
‎și să nu vă odihniți
‎până nu terminați treaba.

988
01:01:38,708 --> 01:01:40,708
‎- Bine.
‎- Abia în ziua aia…

989
01:01:42,041 --> 01:01:44,958
‎când orașul va fi scăpat de Nelegiuiți…

990
01:01:46,125 --> 01:01:47,541
‎puteți să faceți nuntă.

991
01:01:50,375 --> 01:01:53,791
‎Haideți, mâncați, că se răcește!

992
01:01:55,583 --> 01:01:57,833
‎Bună ziua! Mulțumesc pentru prezență.

993
01:01:57,916 --> 01:02:00,000
‎Nu vă voi reține mult.

994
01:02:00,083 --> 01:02:01,750
‎Vreau doar să știi…

995
01:02:01,833 --> 01:02:04,750
‎- N-o văd pe Laser.
‎- Fiți cu ochii în patru.

996
01:02:07,208 --> 01:02:09,875
‎S-a-mpuțit costumul. Trebuie să-l spăl.

997
01:02:10,458 --> 01:02:12,166
‎- Nu se spală.
‎- Ce? Glumești?

998
01:02:12,250 --> 01:02:14,416
‎Și cum să fac să nu miroasă?

999
01:02:14,500 --> 01:02:17,875
‎- Trebuie să văd.
‎- Da, trebuie.

1000
01:02:17,958 --> 01:02:18,875
‎Și repede.

1001
01:02:18,958 --> 01:02:22,625
‎…pentru drepturile și siguranța
‎fiecăruia dintre voi.

1002
01:02:25,583 --> 01:02:28,583
‎Rachel!

1003
01:02:28,666 --> 01:02:32,833
‎Aplauze pentru superechipa
‎care ne apără orașul noapte de noapte!

1004
01:02:32,916 --> 01:02:33,958
‎Forța Tunetului!

1005
01:02:39,583 --> 01:02:41,333
‎Ce faci, Chicago?

1006
01:02:42,583 --> 01:02:48,041
‎Bucurați-vă! Puteți face selfie-uri
‎cu Forța Tunetului la numai 100 $.

1007
01:02:48,125 --> 01:02:51,000
‎„Ce? Mi se pare foarte ieftin.”
‎„Chiar că!”

1008
01:02:52,125 --> 01:02:56,666
‎Nu facem selfie-uri.
‎Dacă am face, ar fi gratis.

1009
01:02:58,208 --> 01:02:59,666
‎Sunt gratis.

1010
01:02:59,750 --> 01:03:03,000
‎Sunt gratis, cu o donație de 100 $.

1011
01:03:03,625 --> 01:03:07,333
‎- Forța Tunetului!
‎- Potoliți-vă!

1012
01:03:07,416 --> 01:03:10,875
‎Terminați, măi! Fiți cuminți!
‎Ne copleșiți.

1013
01:03:10,958 --> 01:03:14,625
‎- Cum o ardem, Chicago?
‎- Ca tunetul!

1014
01:03:14,708 --> 01:03:17,041
‎- Cum o ardem?
‎- Ca tunetul!

1015
01:03:17,125 --> 01:03:19,208
‎- Cum o ardem?
‎- Ca tunetul!

1016
01:03:19,291 --> 01:03:20,916
‎- Cum o ardem?
‎- Ca tunetul!

1017
01:03:21,000 --> 01:03:24,791
‎Transmitem în continuare
‎sondajele făcute la ieșirea de la urne.

1018
01:03:24,875 --> 01:03:30,458
‎Urmărim rezultatele
‎care ne parvin minut cu minut.

1019
01:03:30,541 --> 01:03:32,916
‎Înainte de știrile de ultimă oră…

1020
01:03:33,000 --> 01:03:36,291
‎- Mai bine stingem televizorul.
‎- Și eu zic.

1021
01:03:37,000 --> 01:03:39,833
‎Boss, te-ai dat cu anticearcăn?

1022
01:03:39,916 --> 01:03:43,208
‎Da, cu cremă hidratantă
‎și cu puțin corector.

1023
01:03:43,291 --> 01:03:44,625
‎- E mai bine?
‎- Nu.

1024
01:03:44,708 --> 01:03:47,416
‎Du-te să ronțăi ceva.
‎Scutește-l de priveliște.

1025
01:03:47,500 --> 01:03:50,000
‎- Nu mi-e foame.
‎- Mănâncă ceva cu aloe.

1026
01:03:50,083 --> 01:03:52,708
‎- Bine.
‎- Mestecă niște aloe.

1027
01:03:52,791 --> 01:03:56,500
‎Bună! Nu își pierde umorul.

1028
01:03:58,000 --> 01:03:59,166
‎Cum stau?

1029
01:03:59,875 --> 01:04:00,791
‎Cu…?

1030
01:04:00,875 --> 01:04:03,875
‎Nu știu, nu mă uit.
‎Să nu vă uitați nici dv.

1031
01:04:03,958 --> 01:04:06,541
‎Mergeți, faceți o cafea, savurați-o.

1032
01:04:06,625 --> 01:04:09,458
‎…care ne apără orașul. Forța Tunetului!

1033
01:04:10,666 --> 01:04:15,666
‎Susținerea Forței Tunetului i-a dat
‎lui Rachel Gonzales un impuls la urne.

1034
01:04:15,750 --> 01:04:17,125
‎- Andrew?
‎- Da.

1035
01:04:17,208 --> 01:04:19,458
‎- Arată amândoi obrajii la fel?
‎- Nu.

1036
01:04:19,541 --> 01:04:21,041
‎- Se vede diferența?
‎- Da.

1037
01:04:21,125 --> 01:04:23,250
‎- Unul e puțin julit.
‎- E julit rău.

1038
01:04:23,916 --> 01:04:24,833
‎La naiba!

1039
01:04:24,916 --> 01:04:28,541
‎Avem știri la cald.
‎Se știe rezultatul alegerilor.

1040
01:04:29,250 --> 01:04:32,583
‎Rachel Gonzales va fi noul primar
‎al orașului Chicago.

1041
01:04:33,666 --> 01:04:35,541
‎Regele nu pierde!

1042
01:04:39,500 --> 01:04:41,375
‎…reacția Regelui.

1043
01:04:41,458 --> 01:04:42,875
‎Fir-ar să fie, domnule!

1044
01:04:43,416 --> 01:04:45,750
‎L-ați lovit pe Kenny. Era băiat bun.

1045
01:04:45,833 --> 01:04:47,666
‎Nu trebuia să stea acolo.

1046
01:04:47,750 --> 01:04:50,583
‎Iar v-o iau ochii razna. Vă aduc picături?

1047
01:04:50,666 --> 01:04:52,833
‎N-am nimic, stai liniștit.

1048
01:04:54,208 --> 01:04:56,208
‎N-ai loc de Forța Tunetului.

1049
01:04:57,458 --> 01:04:59,833
‎Alea două trebuie să moară.

1050
01:05:02,166 --> 01:05:06,625
‎Nu vă mai feriți așa!
‎Nu sunt un țânc apucat de pandalii.

1051
01:05:09,708 --> 01:05:11,041
‎Mă simt frustrat.

1052
01:05:12,041 --> 01:05:16,458
‎L-am omorât pe tipul ăla,
‎dar a fost din greșeală, deci…

1053
01:05:17,041 --> 01:05:18,083
‎Omoară-l pe ăla.

1054
01:05:26,750 --> 01:05:27,958
‎Cum te mai simți?

1055
01:05:28,875 --> 01:05:31,833
‎Mai bine. Nu grozav, dar mai bine.

1056
01:05:31,916 --> 01:05:36,666
‎Șefu', eu vă validez sentimentele.
‎Sunt sentimentele dumneavoastră.

1057
01:05:36,750 --> 01:05:41,333
‎Dar, tactic vorbind, nu e o idee deșteaptă
‎să ne omorâm cei mai buni oameni.

1058
01:05:41,416 --> 01:05:43,541
‎Pe Walter l-a mătrășit?

1059
01:05:43,625 --> 01:05:48,041
‎- Walter era mai bun decât Kenny.
‎- N-am știut că e… Îmi plăcea Walter.

1060
01:05:48,833 --> 01:05:51,958
‎- Pe ăla cum îl cheamă?
‎- Ăla rămas în picioare? Andy.

1061
01:05:52,041 --> 01:05:54,375
‎- Andy, salută!
‎- Andrew. Merge și Andy.

1062
01:05:54,458 --> 01:05:56,708
‎- Zi „bună” și taci!
‎- Bună!

1063
01:05:59,500 --> 01:06:00,833
‎Nu-mi place individul.

1064
01:06:01,666 --> 01:06:05,666
‎Data viitoare, omoară-l pe And…
‎Cum preferi? Andrew? Andy?

1065
01:06:05,750 --> 01:06:08,791
‎Amândouă. La serviciu,
‎Andrew sună mai profesionist.

1066
01:06:08,875 --> 01:06:13,291
‎Mama îmi spune Andy. Andy-Pandy.
‎Dar îmi dau seama că sună prea familiar.

1067
01:06:13,375 --> 01:06:15,875
‎La lacrosse eram trei Andrew.
‎Mi se zicea Drew.

1068
01:06:15,958 --> 01:06:18,541
‎- Antrenorul mă striga Andy.
‎- Bine.

1069
01:06:18,625 --> 01:06:21,208
‎Amantul maică-mii
‎e fan Andrew Lloyd Webber.

1070
01:06:21,291 --> 01:06:23,458
‎- El îmi zice Paul.
‎- Destul!

1071
01:06:24,541 --> 01:06:28,250
‎- Data viitoare îl omori pe Andrew.
‎- Am înțeles. Ce facem acum?

1072
01:06:29,041 --> 01:06:30,333
‎Am eu o vorbă.

1073
01:06:31,125 --> 01:06:34,750
‎Când viața îți dă lămâi,
‎fă napalm cu gust de lămâi.

1074
01:06:34,833 --> 01:06:36,208
‎Cea mai de duh vorbă!

1075
01:06:36,291 --> 01:06:37,916
‎- Cheamă presa!
‎- S-a făcut.

1076
01:06:39,833 --> 01:06:42,791
‎Strânge mizeria, Andy-rew.

1077
01:06:42,875 --> 01:06:44,500
‎- Numaidecât!
‎- Mă rog!

1078
01:06:45,125 --> 01:06:47,000
‎Cred în democrație.

1079
01:06:48,208 --> 01:06:52,250
‎Am pierdut în fața candidatului
‎mai bun și, în semn de bunăvoință,

1080
01:06:52,333 --> 01:06:56,291
‎voi organiza o festivitate
‎în cinstea primarul ales, Gonzales,

1081
01:06:56,375 --> 01:06:58,166
‎și a mărețului oraș Chicago.

1082
01:06:58,916 --> 01:07:01,708
‎Orașul ăsta merită ce i se pregătește.

1083
01:07:02,458 --> 01:07:03,500
‎O petrecere!

1084
01:07:05,750 --> 01:07:06,583
‎Mulțumesc.

1085
01:07:09,916 --> 01:07:14,333
‎Clătitele sunt din partea casei.
‎Mi-au revenit mușteriii datorită vouă.

1086
01:07:14,958 --> 01:07:18,166
‎Mulțumesc, Lydia și Emily. Bine ați venit!

1087
01:07:18,250 --> 01:07:20,083
‎- Superbe costume!
‎- Nu?

1088
01:07:20,166 --> 01:07:21,166
‎Aș vrea și eu.

1089
01:07:21,250 --> 01:07:23,041
‎- Poftă bună!
‎- Mersi.

1090
01:07:23,125 --> 01:07:26,250
‎Noroc! Cei buni au câștigat alegerile!

1091
01:07:27,000 --> 01:07:29,125
‎Să nu ne bucurăm prematur.

1092
01:07:29,208 --> 01:07:32,166
‎Nu din mărinimie dă Regele petrecere.

1093
01:07:32,250 --> 01:07:33,083
‎Da.

1094
01:07:34,250 --> 01:07:36,916
‎Mă scuzați, mă duc să mă spăl pe mâini.

1095
01:07:38,708 --> 01:07:41,083
‎Nu se spală pe mâini. Se duce la budă.

1096
01:07:41,166 --> 01:07:43,833
‎Dumnezeu știe ce face acolo.
‎Nu vreau să știu.

1097
01:07:43,916 --> 01:07:47,291
‎Nu-mi pot imagina anumiți oameni
‎făcând anumite lucruri.

1098
01:07:47,375 --> 01:07:51,375
‎Pe Omaba aspirând.
‎Pe Eleonor Roosevelt folosind ața dentară…

1099
01:08:06,083 --> 01:08:08,791
‎- Em! Ești teafără?
‎- Ce s-a întâmplat?

1100
01:08:23,791 --> 01:08:24,625
‎Ești bine?

1101
01:08:26,125 --> 01:08:27,333
‎Frank, nu te ridica!

1102
01:08:28,916 --> 01:08:29,916
‎Nu te ridica!

1103
01:08:32,208 --> 01:08:34,791
‎Parcă Regele voia să stea de vorbă.

1104
01:08:35,708 --> 01:08:37,583
‎Mi-a dat drumul din lesă.

1105
01:08:37,666 --> 01:08:42,541
‎Mai ai de lucrat la exprimare.
‎Tocmai te-ai comparat cu un câine.

1106
01:08:43,875 --> 01:08:47,000
‎Mă mir că n-ați murit
‎la prima șarjă, gogomanelor.

1107
01:08:47,083 --> 01:08:50,791
‎- Nu te credeam așa puternică.
‎- Poate ești tu mai slabă.

1108
01:08:53,750 --> 01:08:55,041
‎Nu…

1109
01:08:56,208 --> 01:08:57,083
‎sunt…

1110
01:08:59,083 --> 01:09:01,208
‎slabă!

1111
01:09:02,166 --> 01:09:05,708
‎- Ne-a făcut gogomane?
‎- Adu lopata. O îngrop pe afurisită.

1112
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
‎- Nu! Abia reparasem ușa!
‎- Frank, nu…!

1113
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
‎Te rog, nu!

1114
01:09:29,166 --> 01:09:34,083
‎Pot să dau mult mai tare, dar nu vreau
‎să te omor. Lasă-mi prietenii în pace!

1115
01:09:47,875 --> 01:09:49,041
‎Pa, fraierelor!

1116
01:09:54,000 --> 01:09:55,125
‎Țicnita naibii!

1117
01:10:08,291 --> 01:10:10,500
‎Stop! Toată lumea jos!

1118
01:10:11,125 --> 01:10:12,625
‎Stai aici, Frank! Lydi!

1119
01:10:13,333 --> 01:10:14,916
‎Ce naiba s-a întâmplat?

1120
01:10:15,750 --> 01:10:18,000
‎Forța Tunetului are nevoie de autobuz.

1121
01:10:19,041 --> 01:10:22,416
‎Lydia, nu! Nu arunci cu autobuzul!

1122
01:10:24,125 --> 01:10:25,208
‎- Lydia!
‎- Pot.

1123
01:10:25,291 --> 01:10:27,500
‎Nu, sunt prea departe! Nu-l arunca!

1124
01:10:27,583 --> 01:10:30,666
‎Nu te aud, fiindcă azvârl un autobuz.

1125
01:10:38,708 --> 01:10:41,750
‎Tăticilor, tanti a aruncat cu un autobuz.

1126
01:10:45,000 --> 01:10:49,458
‎- Am aruncat cu un autobuz.
‎- Normal. Fiindcă nu gândești înainte.

1127
01:10:49,541 --> 01:10:51,166
‎Numai tâmpenii faci.

1128
01:10:51,250 --> 01:10:54,625
‎Puteai să rănești pe cineva.
‎Ai pus lumea în pericol.

1129
01:10:55,583 --> 01:10:58,541
‎Îmi pare rău, am greșit.
‎Încercam s-o opresc.

1130
01:10:58,625 --> 01:11:02,250
‎Fir-ar să fie!
‎De când eram mici te lași dusă de val.

1131
01:11:02,333 --> 01:11:05,333
‎Nu pricepi că nu ne jucăm? Avem o misiune.

1132
01:11:05,416 --> 01:11:08,250
‎Mi-am dedicat viața
‎înfrângerii Nelegiuiților,

1133
01:11:08,333 --> 01:11:10,083
‎iar tu te porți ca ei.

1134
01:11:11,500 --> 01:11:14,583
‎Tot ce ai făcut tu ca s-o oprești
‎a fost să dispari.

1135
01:11:14,666 --> 01:11:18,166
‎Ceea ce faci încă dinainte
‎să-ți capeți puterea.

1136
01:11:18,250 --> 01:11:22,000
‎Eu ar trebui să am ambele puteri.
‎Aș ști să le folosesc.

1137
01:11:22,083 --> 01:11:24,666
‎Cum zici tu. Tu ai mereu dreptate.

1138
01:11:25,166 --> 01:11:27,666
‎Tu ești aia specială, nu eu. Nu, Em?

1139
01:11:30,916 --> 01:11:32,375
‎Spanac pe varză!

1140
01:11:36,833 --> 01:11:42,041
‎În acest fiasco, Forța Tunetului a distrus
‎un autobuz și fântâna Buckingham.

1141
01:11:42,125 --> 01:11:44,750
‎Oare avem de câștigat de pe urma ei?

1142
01:11:44,833 --> 01:11:47,416
‎- Trace?
‎- Revenim cu detalii.

1143
01:11:49,125 --> 01:11:49,958
‎Bună!

1144
01:11:52,458 --> 01:11:53,416
‎Ce citești?

1145
01:11:54,416 --> 01:11:57,208
‎Termodinamica moleculară
‎a sistemelor complexe.

1146
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
‎Îmi place la nebunie.

1147
01:11:59,291 --> 01:12:01,333
‎- Mi-o dai și mie după?
‎- Da.

1148
01:12:03,250 --> 01:12:04,291
‎Te simți bine?

1149
01:12:11,333 --> 01:12:13,750
‎Mă simt bine, draga mamei.

1150
01:12:14,666 --> 01:12:18,041
‎Doar că am avut o neînțelegere cu Lydia.

1151
01:12:18,833 --> 01:12:20,916
‎Știu. M-a sunat.

1152
01:12:21,000 --> 01:12:22,250
‎Normal.

1153
01:12:23,291 --> 01:12:27,041
‎- Vă înțelegeți bine, nu?
‎- Îmi place de ea.

1154
01:12:27,125 --> 01:12:30,916
‎E nebună, are simțul umorului
‎și vorbim o grămadă.

1155
01:12:32,375 --> 01:12:34,333
‎Crezi că noi nu vorbim destul?

1156
01:12:35,625 --> 01:12:36,875
‎Sunt prea severă?

1157
01:12:37,958 --> 01:12:44,666
‎M-am străduit mereu ca ceilalți oameni…
‎Ca tu să nu crești ca mine.

1158
01:12:44,750 --> 01:12:46,958
‎- Cu frica în sân?
‎- Da.

1159
01:12:48,291 --> 01:12:49,708
‎Îmi pare rău, puiule.

1160
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
‎Nu e zi să nu-mi fie dor de părinții mei.

1161
01:12:54,500 --> 01:12:57,875
‎Dar am fost așa pornită
‎să îndrept răul, încât…

1162
01:12:59,208 --> 01:13:02,333
‎am petrecut mult prea puțin timp cu tine.

1163
01:13:02,416 --> 01:13:03,583
‎O să fie altfel.

1164
01:13:03,666 --> 01:13:04,833
‎Te descurci grozav.

1165
01:13:05,541 --> 01:13:08,708
‎Ești prea critică
‎cu tine însăți și cu Lydia.

1166
01:13:08,791 --> 01:13:13,208
‎Ți-a fost prietenă multă vreme,
‎chiar și când nu voiai.

1167
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
‎Mereu a fost un uragan.

1168
01:13:17,708 --> 01:13:21,333
‎- Are suflet bun.
‎- Știu. Dar a aruncat cu un autobuz.

1169
01:13:21,416 --> 01:13:25,625
‎În apărarea ei,
‎încerca să-i oprească pe ăia răi, nu?

1170
01:13:25,708 --> 01:13:28,083
‎- Da.
‎- Și murea să arunce cu un autobuz.

1171
01:13:31,541 --> 01:13:33,125
‎Ce figură ești!

1172
01:13:34,958 --> 01:13:36,333
‎Sunt mândră de tine.

1173
01:13:37,625 --> 01:13:40,083
‎- A spus unde se duce?
‎- La întâlnire.

1174
01:13:40,166 --> 01:13:42,166
‎Așa e Lydia.

1175
01:13:42,250 --> 01:13:44,333
‎Găsește mereu timp să se distreze.

1176
01:13:45,375 --> 01:13:48,125
‎Mă axez pe înot.

1177
01:13:48,208 --> 01:13:49,291
‎- Da?
‎- Da.

1178
01:13:49,375 --> 01:13:51,125
‎Ai umeri de înotător.

1179
01:13:51,208 --> 01:13:56,041
‎M-am mirat mult că m-ai contactat.

1180
01:13:56,750 --> 01:13:59,666
‎Mai ales că te credeam moartă.

1181
01:13:59,750 --> 01:14:01,916
‎Nu că nu s-a străduit.

1182
01:14:02,000 --> 01:14:05,666
‎Psihopata de Laser s-a căznit din greu
‎să ne omoare.

1183
01:14:05,750 --> 01:14:10,250
‎Mă mir că ați scăpat cu viață.
‎Mulți nu apucă să povestească.

1184
01:14:10,333 --> 01:14:14,625
‎Tipei îi place maxim să omoare oameni.
‎E așa banală!

1185
01:14:14,708 --> 01:14:17,500
‎Norocul meu că sunt clădită ca un tanc.

1186
01:14:18,166 --> 01:14:22,291
‎Costumele sunt foarte rezistente.
‎Nu miros bine.

1187
01:14:23,166 --> 01:14:26,208
‎Nu miros bine deloc,
‎dar țin la terfeleală.

1188
01:14:26,291 --> 01:14:31,750
‎Mie îmi place cum miroși. Și e de mirare,
‎fiindcă n-am simțul olfactiv prea fin.

1189
01:14:31,833 --> 01:14:35,625
‎Asta, de când cu accidentul.

1190
01:14:35,708 --> 01:14:39,750
‎Dacă nu sunt prea indiscretă, ce ai pățit?

1191
01:14:40,500 --> 01:14:46,250
‎Eram în luna de miere în Bermude.

1192
01:14:46,333 --> 01:14:51,583
‎Soția mea de-atunci cică: „Jer,
‎hai să facem snorkeling în pielea goală!”

1193
01:14:52,750 --> 01:14:54,916
‎Zic: „Îmi place ideea. Popoul sus!”

1194
01:14:55,000 --> 01:14:57,625
‎Ne-am dezbrăcat și am sărit în apă.

1195
01:14:57,708 --> 01:15:01,333
‎Nu știam că înotăm
‎peste un recif de corali radioactiv.

1196
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
‎Nu mai spune!

1197
01:15:02,583 --> 01:15:06,000
‎Țuști, un crab radioactiv!
‎M-a mușcat de bijuterii.

1198
01:15:06,583 --> 01:15:07,541
‎Vere!

1199
01:15:08,041 --> 01:15:11,083
‎- Tipa m-a părăsit instant.
‎- A pierdut la faza asta.

1200
01:15:11,166 --> 01:15:13,583
‎În fine, m-am apucat de fărădelegi.

1201
01:15:14,083 --> 01:15:17,583
‎Am întrebări după cele ce mi-ai povestit.

1202
01:15:17,666 --> 01:15:21,666
‎Ești Nelegiuit sadea sau…?

1203
01:15:21,750 --> 01:15:25,041
‎Nu-mi place să fiu etichetat.
‎Mi se pune des întrebarea.

1204
01:15:25,125 --> 01:15:27,916
‎De obicei spun că sunt semi-legiuit.

1205
01:15:28,000 --> 01:15:30,083
‎- Semi-iezuit…
‎- Semi-legiuit.

1206
01:15:30,166 --> 01:15:31,583
‎Am auzit „semi-iezuit”.

1207
01:15:31,666 --> 01:15:34,416
‎Nu ești prima care… Dar nu.

1208
01:15:34,500 --> 01:15:38,916
‎Ar fi fost extrem de interesant oricum.
‎Îmi place „semi-legiuit”.

1209
01:15:39,000 --> 01:15:40,333
‎Da.

1210
01:15:40,416 --> 01:15:44,583
‎Am simțit o legătură plăcută între noi
‎la magazinul de băuturi.

1211
01:15:45,625 --> 01:15:50,666
‎Nu știu dacă e din cauză că am multe rude
‎răsfirate pe coasta de est…

1212
01:15:50,750 --> 01:15:51,666
‎Da?

1213
01:15:51,750 --> 01:15:58,208
‎Poate e mirosul de condimente Old Bay,
‎care mă răscolește întotdeauna…

1214
01:15:58,291 --> 01:15:59,833
‎Mă umple de duioșie.

1215
01:16:00,416 --> 01:16:01,708
‎E un miros grozav.

1216
01:16:01,791 --> 01:16:04,250
‎Mă uit la tine și îmi spun că undeva,

1217
01:16:04,333 --> 01:16:11,333
‎sub învelișul ăla zgrunțuros, dur, lucios,

1218
01:16:11,416 --> 01:16:14,333
‎bate inima unui foarte bun om-crab.

1219
01:16:15,208 --> 01:16:18,083
‎Dăm noroc? Pentru mine?

1220
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
‎- Pentru tine.
‎- Noroc!

1221
01:16:20,666 --> 01:16:22,000
‎- E…
‎- Stai o clipă.

1222
01:16:22,083 --> 01:16:24,458
‎- Pot să te…?
‎- Nu, nu sunt copil.

1223
01:16:24,541 --> 01:16:27,791
‎Uneori trebuie să beau
‎ca și cum ar fi cacao.

1224
01:16:27,875 --> 01:16:30,833
‎- Și eu.
‎- Am clești puternici, dar să încercăm.

1225
01:16:30,916 --> 01:16:33,041
‎În cinstea mea!

1226
01:16:35,125 --> 01:16:37,083
‎Fir-ar să fie! Dar-ar naiba!

1227
01:16:38,041 --> 01:16:40,375
‎Vedeți-vă politicos de masă! Mulțumesc!

1228
01:16:40,458 --> 01:16:41,583
‎Gata spectacolul!

1229
01:16:41,666 --> 01:16:43,250
‎Tot zic că mă descurc.

1230
01:16:43,333 --> 01:16:46,041
‎Dacă aș bea doar tărie, mi-ar fi mai ușor.

1231
01:16:46,125 --> 01:16:47,583
‎Mulțumesc!

1232
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
‎Mersi frumos!

1233
01:16:48,833 --> 01:16:50,625
‎Aveți pahare șubrede.

1234
01:16:51,625 --> 01:16:55,333
‎Bună seara! Mersi, Carl!
‎Strângem numaidecât. Se întâmplă mereu.

1235
01:16:55,416 --> 01:16:56,916
‎V-ați hotărât?

1236
01:16:57,000 --> 01:16:57,833
‎Ei bine…

1237
01:16:57,916 --> 01:16:59,583
‎Dacă doriți recomandări,

1238
01:16:59,666 --> 01:17:03,583
‎aperitivul meu preferat, de împărțit,
‎e turnul din fructe de mare.

1239
01:17:03,666 --> 01:17:08,583
‎Are de toate: clești de rac,
‎două specii de crab, creveți tigrați…

1240
01:17:08,666 --> 01:17:11,166
‎Nu știam că oferiți și divertisment.

1241
01:17:11,250 --> 01:17:12,958
‎- E ceva vesel.
‎- Ce șugubăț!

1242
01:17:13,041 --> 01:17:17,625
‎Îi propui fructe de mare unui demicrab?

1243
01:17:18,208 --> 01:17:20,291
‎- Iisuse!
‎- Auzi recomandare!

1244
01:17:21,041 --> 01:17:24,125
‎- Cât tupeu să ai!
‎- Suntem canibali la masa asta?

1245
01:17:24,208 --> 01:17:27,333
‎Mie o să-mi oferi o femeie
‎de 32 de ani pe nume Lydia?

1246
01:17:28,000 --> 01:17:29,458
‎Pentru că am 32 de ani.

1247
01:17:29,541 --> 01:17:32,916
‎Vă cred. Nu vă ofer așa ceva.
‎Voi dovedi mai mult tact.

1248
01:17:33,000 --> 01:17:34,666
‎Uită-te mai bine la clienți.

1249
01:17:34,750 --> 01:17:37,291
‎Mă iertați, nu v-am văzut cleștii.

1250
01:17:37,375 --> 01:17:39,458
‎Mă scuzi că am ridicat vocea.

1251
01:17:39,541 --> 01:17:42,958
‎M-a mușcat de scrot un crab radioactiv.

1252
01:17:43,041 --> 01:17:44,458
‎Îmi plăceau crustaceele.

1253
01:17:44,541 --> 01:17:48,333
‎De-asta îmi sare iute țandăra.
‎Mediul ăsta îmi trezește traumele.

1254
01:17:48,416 --> 01:17:49,416
‎- Înțeleg.
‎- Bine.

1255
01:17:49,500 --> 01:17:52,083
‎Încă nu m-am hotărât.
‎Poți să ne lași puțin?

1256
01:17:52,166 --> 01:17:53,000
‎Cu plăcere.

1257
01:17:53,708 --> 01:17:56,750
‎- Sunt invidioși.
‎- Pentru că stau cu tine la masă.

1258
01:17:57,833 --> 01:17:59,750
‎Îți surâde ceva din meniu?

1259
01:17:59,833 --> 01:18:03,958
‎Mă tenta puiul,
‎dar mi-e să nu fii pe jumătate pui.

1260
01:18:04,666 --> 01:18:08,208
‎Nu, doar crab și om.

1261
01:18:08,291 --> 01:18:09,458
‎Mult om.

1262
01:18:09,541 --> 01:18:11,208
‎Și eu voiam să-mi iau pui,

1263
01:18:11,291 --> 01:18:14,916
‎numai că-mi place așa cum se pune
‎în capcanele pentru crabi,

1264
01:18:15,000 --> 01:18:16,291
‎adică crud.

1265
01:18:18,250 --> 01:18:20,208
‎- Ce-ai pățit?
‎- M-am cam…

1266
01:18:25,125 --> 01:18:26,708
‎Și ție îți place puiul crud?

1267
01:18:26,791 --> 01:18:31,333
‎De când am suferit transformarea fizică,

1268
01:18:31,416 --> 01:18:36,291
‎și pe mine mă încearcă
‎o poftă insațiabilă de pui crud.

1269
01:18:36,375 --> 01:18:37,500
‎Vino încoace.

1270
01:18:40,416 --> 01:18:42,583
‎Tu m-ai căutat.

1271
01:18:43,375 --> 01:18:44,458
‎Ce vrei să știi?

1272
01:18:45,833 --> 01:18:47,916
‎De partea cui ești.

1273
01:18:54,666 --> 01:18:55,958
‎Ce faci?

1274
01:18:56,041 --> 01:18:58,041
‎Îți ung încheietura.

1275
01:19:05,416 --> 01:19:09,208
‎Știu că suntem certate.
‎Ne-am spus vorbe grele.

1276
01:19:09,291 --> 01:19:13,083
‎Eu am aruncat cu autobuzul,
‎deși mi-ai zis să nu-l arunc.

1277
01:19:13,166 --> 01:19:19,333
‎Unde mai pui că stricăciunile provocate
‎o să coste un milion de dolari.

1278
01:19:19,416 --> 01:19:21,375
‎De-aș închide odată gura!

1279
01:19:21,458 --> 01:19:26,000
‎Sunt mai rău ca Tom de la Cantabilitate,
‎care o ține langa cu registrul lui.

1280
01:19:26,083 --> 01:19:30,125
‎Mereu miroase a alifii de babe opărite.

1281
01:19:30,208 --> 01:19:33,166
‎Aproape că-l întrec pe Tom,
‎dacă e posibil.

1282
01:19:34,416 --> 01:19:37,375
‎- Tom, te sun mai târziu.
‎- Nicio problemă.

1283
01:19:37,458 --> 01:19:41,875
‎Tom, glu… Păcăleală de 1 aprilie!
‎Dar nu în aprilie.

1284
01:19:43,041 --> 01:19:44,208
‎- A închis?
‎- Da.

1285
01:19:45,375 --> 01:19:49,083
‎Paguba depășește cu mult
‎un milion de dolari.

1286
01:19:49,166 --> 01:19:51,916
‎- Cu mult?
‎- Nu-i nimic, o plătesc eu.

1287
01:19:52,625 --> 01:19:55,000
‎Și, cumva, n-a fost rănit nimeni.

1288
01:19:55,875 --> 01:19:56,875
‎Da.

1289
01:19:57,375 --> 01:20:02,125
‎- Am auzit că ai fost la o întâlnire.
‎- A fost o misiune de informare.

1290
01:20:02,208 --> 01:20:08,291
‎Am aflat ce pune la cale Regele.
‎Petrecerea va fi o înmormântare în masă.

1291
01:20:08,375 --> 01:20:13,500
‎O să-i adune pe cei care n-au votat cu el
‎și o să arunce clădirea în aer.

1292
01:20:13,583 --> 01:20:14,666
‎Cum ai aflat?

1293
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
‎Cine ți-a zis?

1294
01:20:17,541 --> 01:20:20,958
‎Regele a luat-o razna de la alegeri.
‎Mă retrag din joc.

1295
01:20:21,041 --> 01:20:23,250
‎Cine ți-a zis ție? Ce?

1296
01:20:23,333 --> 01:20:25,166
‎Unde-ți sunt nasturii?

1297
01:20:26,208 --> 01:20:28,333
‎Excelent început! Da.

1298
01:20:28,416 --> 01:20:31,083
‎- Crabul?
‎- O spui ca pe ceva negativ.

1299
01:20:31,166 --> 01:20:33,958
‎Crabul? Vai de mine! Crabul?!

1300
01:20:34,041 --> 01:20:37,041
‎- Eu…
‎- Ți se scurgeau ochii după el.

1301
01:20:37,125 --> 01:20:41,250
‎Ia nu-mi înfige degetul ăla acuzator
‎în față!

1302
01:20:41,333 --> 01:20:47,500
‎- Ai băgat în tine de-ale mării?
‎- Ce formulare! Dar da.

1303
01:20:48,333 --> 01:20:49,583
‎Ce-am găsit eu?

1304
01:20:49,666 --> 01:20:53,250
‎Ce-ai acolo?
‎Ai furat de la restaurant, bandită mică?

1305
01:20:53,333 --> 01:20:55,958
‎Nici pomeneală!
‎Umblu cu Old Bay-ul în sutien.

1306
01:20:56,041 --> 01:20:58,958
‎Nu știi când trebuie
‎să condimentezi ceva gustos.

1307
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
‎Acolo e fraged. Pune și dincoace.

1308
01:21:01,166 --> 01:21:04,208
‎- Cum era să uit?
‎- Pudrează, mami!

1309
01:21:04,291 --> 01:21:07,958
‎Te arunc în apă caldă și te fac tocană.

1310
01:21:08,041 --> 01:21:09,750
‎A fost… Nu!

1311
01:21:09,833 --> 01:21:12,375
‎A fost foarte șarmant.

1312
01:21:12,458 --> 01:21:14,125
‎Și e îndemânatic cu…

1313
01:21:17,625 --> 01:21:19,583
‎Dulceață, e un crab.

1314
01:21:19,666 --> 01:21:21,333
‎Da, dar îmi plac crabii.

1315
01:21:22,083 --> 01:21:26,208
‎Știu că o să par nebună,
‎dar cred că putem avea încredere în el.

1316
01:21:26,291 --> 01:21:29,166
‎N-ar trebui să ne informăm
‎de la un Nelegiuit.

1317
01:21:29,250 --> 01:21:30,625
‎E semi-legiuit.

1318
01:21:31,208 --> 01:21:32,041
‎E semi-iezuit?

1319
01:21:32,125 --> 01:21:35,958
‎Nu. Așa auzisem și eu.
‎Nu semi-iezuit, ci semi-legiuit.

1320
01:21:36,541 --> 01:21:38,041
‎Are el ceva…

1321
01:21:38,125 --> 01:21:40,125
‎Cred că, în fond, e om bun.

1322
01:21:40,708 --> 01:21:44,125
‎Poate n-o să mă iei în seamă
‎după faza cu autobuzul.

1323
01:21:44,208 --> 01:21:49,458
‎Bașca, am dat buzna peste tine
‎și ți-am luat puterea aia mai mișto,

1324
01:21:49,541 --> 01:21:52,000
‎deși am zis că nu e, dar cam e.

1325
01:21:52,083 --> 01:21:53,041
‎Lydi…

1326
01:21:54,208 --> 01:21:59,083
‎Uneori nu știu dacă mă supăr pe tine
‎fiindcă faci numai trăsnăi

1327
01:21:59,166 --> 01:22:01,708
‎sau dacă sunt supărată pe mine fiindcă…

1328
01:22:02,333 --> 01:22:03,541
‎sunt prea cuminte.

1329
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
‎Nu putem fi amândouă zurlii.

1330
01:22:09,250 --> 01:22:11,916
‎Hai să vedem cum îl oprim pe Rege.

1331
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
‎Tu poți să faci orice îți pui în cap.

1332
01:22:15,333 --> 01:22:17,208
‎Uită-te la mine!

1333
01:22:17,291 --> 01:22:19,916
‎Ai făcut dintr-o ratată ceva nemaipomenit.

1334
01:22:21,000 --> 01:22:21,875
‎Lydi…

1335
01:22:22,416 --> 01:22:28,083
‎Deși m-am îndepărtat de tine ca proasta,
‎tu ai fost mereu nemaipomenită.

1336
01:22:29,000 --> 01:22:30,208
‎Mersi, Em.

1337
01:22:30,291 --> 01:22:34,291
‎Nu vreau să stric atmosfera,
‎dar Allie v-a ascultat conversația

1338
01:22:34,375 --> 01:22:37,708
‎și zice să terminați cu filosofia,
‎să vă puneți costumele

1339
01:22:37,791 --> 01:22:40,416
‎și să mergeți urgent
‎la departamentul tehnic.

1340
01:22:40,500 --> 01:22:41,708
‎Hai!

1341
01:22:41,791 --> 01:22:45,208
‎Bingo, te băgăm înăuntru prin spate.

1342
01:22:45,291 --> 01:22:47,875
‎După ce intri și localizezi bomba,

1343
01:22:47,958 --> 01:22:51,125
‎intră și Ciocanul, ia bomba

1344
01:22:51,208 --> 01:22:54,708
‎și o scoate afară,
‎unde poate fi dezamorsată cum trebuie.

1345
01:22:54,791 --> 01:22:56,000
‎Mă receptezi?

1346
01:22:56,083 --> 01:22:57,250
‎S-a marcat!

1347
01:22:58,625 --> 01:23:01,500
‎- Adică?
‎- Adică „îhî” pe șmecherește.

1348
01:23:01,583 --> 01:23:04,666
‎Stai pe poziție la ușă
‎și așteaptă semnalul meu.

1349
01:23:06,666 --> 01:23:11,541
‎Tracy, s-ar putea să dureze. Îmi mai aduci
‎o cafea, te rog? Vreau să fiu în priză.

1350
01:23:14,166 --> 01:23:15,791
‎Auzi și tu muzică?

1351
01:23:15,875 --> 01:23:18,583
‎E Seal. L-am integrat în costum.

1352
01:23:18,666 --> 01:23:20,625
‎Em, suntem în misiune.

1353
01:23:20,708 --> 01:23:22,125
‎Crezi că nu știu?

1354
01:23:22,208 --> 01:23:26,375
‎Mii de vieți sunt în pericol,
‎iar noi păzim ușa. Sunt puțin agitată.

1355
01:23:26,458 --> 01:23:27,375
‎Bine.

1356
01:23:27,458 --> 01:23:28,958
‎E obligatoriu să reușim.

1357
01:23:29,041 --> 01:23:32,208
‎Cântecul ne va concentra atenția
‎în mod relaxat.

1358
01:23:32,291 --> 01:23:34,291
‎Ce știu eu? Și eu am emoții.

1359
01:23:34,375 --> 01:23:36,833
‎Recunosc, te prinde cântecul.

1360
01:23:51,125 --> 01:23:52,416
‎Le vezi?

1361
01:23:52,916 --> 01:23:54,000
‎Răspunde!

1362
01:23:54,083 --> 01:23:57,875
‎Vezi cum vorbești!
‎Te-ai tocmit cu Regele, nu cu mine.

1363
01:23:57,958 --> 01:24:02,125
‎Sunt la rampa de încărcare
‎din partea de sud a clădirii.

1364
01:24:02,208 --> 01:24:04,666
‎La dreapta. Cealaltă dreaptă.

1365
01:24:05,583 --> 01:24:08,750
‎Mișcă-te mai repede!
‎N-o să stea acolo toată noaptea.

1366
01:24:11,166 --> 01:24:12,000
‎Ești rea.

1367
01:24:14,500 --> 01:24:16,041
‎Plecați de lângă ușă!

1368
01:24:23,750 --> 01:24:25,833
‎- Ești teafără?
‎- Allie ne-a trădat.

1369
01:24:25,916 --> 01:24:28,958
‎A cumpărat-o Regele.
‎O îndruma pe Laser spre voi.

1370
01:24:29,750 --> 01:24:31,125
‎Cânți ca dracu'.

1371
01:24:35,000 --> 01:24:38,875
‎- Omorul nu e un hobby recunoscut.
‎- Nu știu să tricotez.

1372
01:24:40,041 --> 01:24:41,375
‎Ți-a sunat ceasul.

1373
01:24:44,750 --> 01:24:46,500
‎Să scăpăm de gunoi!

1374
01:24:51,416 --> 01:24:53,875
‎- Drace!
‎- Locul unora e în tomberon.

1375
01:24:54,458 --> 01:24:55,875
‎A fost o înscenare.

1376
01:24:55,958 --> 01:24:58,208
‎Allie e neutralizată. Paza e pe drum.

1377
01:24:58,708 --> 01:25:01,125
‎- Vin să vă ajut.
‎- E periculos. Nu veni!

1378
01:25:01,208 --> 01:25:02,041
‎Ies pe ușă.

1379
01:25:03,500 --> 01:25:04,375
‎Tracy?

1380
01:25:05,875 --> 01:25:06,916
‎Hai!

1381
01:25:07,000 --> 01:25:10,000
‎Cine așteaptă discursul viitorului primar?

1382
01:25:14,583 --> 01:25:17,458
‎Sunt răcit, de aceea nu pun mâna.

1383
01:25:17,541 --> 01:25:20,083
‎Mulțumesc. Mulțumesc, domnule Rege.

1384
01:25:20,166 --> 01:25:22,583
‎„Regele”!

1385
01:25:22,666 --> 01:25:26,708
‎„Regele”. „Rege” e nume de câine. Da?

1386
01:25:26,791 --> 01:25:27,666
‎Bine.

1387
01:25:29,666 --> 01:25:30,791
‎E…?

1388
01:25:30,875 --> 01:25:32,833
‎Scuze! Rup scena.

1389
01:25:32,916 --> 01:25:35,750
‎E pornit? Mă…? Bine. Mulțumesc.

1390
01:25:35,875 --> 01:25:38,500
‎Distracție plăcută! Se lasă cu artificii.

1391
01:25:43,291 --> 01:25:48,375
‎Iată excelent exemplificat felul cum putem
‎să revitalizăm împreună orașul Chicago.

1392
01:25:48,958 --> 01:25:52,625
‎Prin colaborare și cooperare, putem…

1393
01:26:00,875 --> 01:26:03,958
‎Gândește-te, Em! Unde să fi ascuns bomba?

1394
01:26:04,041 --> 01:26:06,791
‎Petrecerea e la etajul 30.
‎Acolo precis e pază.

1395
01:26:06,875 --> 01:26:08,541
‎Iar subsolul e prea departe.

1396
01:26:08,625 --> 01:26:12,958
‎Stai! Sediul de campanie
‎al lui Rachel Gonzales e la etajul 29.

1397
01:26:13,041 --> 01:26:15,500
‎De asta a ales Regele clădirea asta.

1398
01:26:16,083 --> 01:26:18,958
‎Unde naiba e Laser?
‎Ar fi trebuit să ajungă.

1399
01:26:21,000 --> 01:26:21,833
‎De unde?

1400
01:26:23,166 --> 01:26:25,708
‎- De unde a stârpit Forța Tunetului.
‎- Așa.

1401
01:26:25,791 --> 01:26:28,500
‎Mi-a zis
‎c-o să le facă ciulama pe alea două.

1402
01:26:28,583 --> 01:26:32,541
‎Nu se putea mai la fix.
‎Începuseră să mă calce rău pe nervi.

1403
01:26:33,833 --> 01:26:34,750
‎Da…

1404
01:26:44,416 --> 01:26:48,375
‎Nu-mi place Crabul ăsta nou cu conștiință.

1405
01:26:48,458 --> 01:26:53,000
‎Mie crabii îmi plac cu sos olandez,
‎cu garnitură de pătrunjel.

1406
01:26:53,083 --> 01:26:54,250
‎Suntem buni așa.

1407
01:26:54,333 --> 01:26:55,666
‎Avem o problemă?

1408
01:26:55,750 --> 01:26:59,541
‎Nu avem nicio problemă.
‎Toate bune. Să-i masacrăm pe toți!

1409
01:26:59,625 --> 01:27:01,416
‎Omoară-i pe nenorociți!

1410
01:27:02,833 --> 01:27:04,333
‎Mersi de ajutor.

1411
01:27:05,458 --> 01:27:06,583
‎Kenny, sun-o!

1412
01:27:06,666 --> 01:27:09,041
‎- L-ai omorât pe Kenny.
‎- Da?

1413
01:27:09,125 --> 01:27:09,958
‎Da.

1414
01:27:13,416 --> 01:27:15,125
‎- Cine mai e?
‎- Mai e Andrew.

1415
01:27:15,208 --> 01:27:16,708
‎Da, pot să sun și eu.

1416
01:27:17,958 --> 01:27:20,375
‎- Bine.
‎- S-o…? Da, scuze!

1417
01:27:21,375 --> 01:27:23,041
‎Laser, mă auzi?

1418
01:27:24,625 --> 01:27:27,208
‎- Mă auzi?
‎- Da, să zicem.

1419
01:27:27,833 --> 01:27:29,791
‎Ce spune?

1420
01:27:30,375 --> 01:27:32,458
‎Roșcata m-a lovit cu un tomberon.

1421
01:27:32,541 --> 01:27:37,208
‎- O roșcată a lovit-o cu un tomberon.
‎- Ce? Au scăpat? Unde sunt?

1422
01:27:37,708 --> 01:27:40,166
‎- Pune-o pe difuzor!
‎- Andrew, ești bou.

1423
01:27:40,250 --> 01:27:44,166
‎- Laser, unde sunt?
‎- Habar n-am. Probabil caută bomba.

1424
01:27:45,916 --> 01:27:46,916
‎După tot efortul…

1425
01:27:47,875 --> 01:27:50,875
‎- Închide, prostule!
‎- Mâna jos! Închide! Cretinule!

1426
01:27:50,958 --> 01:27:53,875
‎Ne întoarcem sus.
‎Hai să isprăvim! Apasă pe 29.

1427
01:27:56,375 --> 01:27:57,375
‎Cât pe ce.

1428
01:27:58,041 --> 01:28:00,583
‎- Douăzeci…
‎- Nu sunt gândite pentru…

1429
01:28:01,916 --> 01:28:05,500
‎- O să dureze puțin.
‎- Pe 29! Sunt înconjurat de dobitoci.

1430
01:28:05,583 --> 01:28:06,458
‎Scuze!

1431
01:28:10,583 --> 01:28:14,041
‎Dacă ai fi un megaloman narcisist,
‎unde ai ascunde bomba?

1432
01:28:14,125 --> 01:28:16,833
‎Poate într-un centru al puterii.
‎La ea în birou.

1433
01:28:16,916 --> 01:28:18,000
‎Măi, măi!

1434
01:28:19,208 --> 01:28:23,250
‎Bună seara, doamnelor! Bănuiesc
‎că sunteți amândouă. Mărturisesc…

1435
01:28:24,041 --> 01:28:27,833
‎- Mi-e ciudă că n-ați crăpat.
‎- Îmi pare rău să te dezamăgesc, Rege.

1436
01:28:27,916 --> 01:28:29,875
‎„Regele”, domnule!

1437
01:28:29,958 --> 01:28:32,250
‎„Regele”! Sunt două litere în plus.

1438
01:28:32,333 --> 01:28:34,000
‎Ce nu pricepe lumea?

1439
01:28:34,083 --> 01:28:36,375
‎- Nu e greu.
‎- „Regele”. Ca „șeful”.

1440
01:28:36,458 --> 01:28:37,375
‎Ești în stânga?

1441
01:28:37,458 --> 01:28:38,833
‎- „Omul”.
‎- Da.

1442
01:28:38,916 --> 01:28:40,916
‎- „Bomba”.
‎- Și mai drăguț.

1443
01:28:41,000 --> 01:28:41,875
‎Mersi.

1444
01:28:41,958 --> 01:28:43,458
‎Bomba mare și frumoasă.

1445
01:28:43,541 --> 01:28:45,583
‎Nu credeai c-o să las două cațe

1446
01:28:45,666 --> 01:28:49,666
‎să pună mâna
‎pe bomba mea mare și frumoasă, nu?

1447
01:28:49,750 --> 01:28:53,333
‎Știi ce se zice despre ăia
‎care se laudă cu bombele lor mari?

1448
01:28:53,416 --> 01:28:54,916
‎Că au fitiluri minuscule.

1449
01:28:56,708 --> 01:28:59,541
‎Doamnelor, faceți cunoștință
‎cu lacheii mei.

1450
01:28:59,625 --> 01:29:02,375
‎Bună! Eu sunt Andy.
‎Sau Andrew, cum preferați.

1451
01:29:09,708 --> 01:29:12,500
‎Care a fost ăla? Andrew?

1452
01:29:12,583 --> 01:29:13,416
‎Da.

1453
01:29:13,500 --> 01:29:15,958
‎Dar-ar dracii! Voiam să-l omor eu.

1454
01:29:16,041 --> 01:29:17,708
‎Ajunge cu gloanțele!

1455
01:29:17,791 --> 01:29:21,041
‎Hai, Forța Tunetului!
‎Am chef să mă murdăresc pe mâini.

1456
01:29:21,125 --> 01:29:23,791
‎Bineînțeles! Și el e Nelegiuit.

1457
01:29:27,208 --> 01:29:31,083
‎Te credeam o lichea de duzină,
‎dar ești o lichea Nelegiuită.

1458
01:29:31,541 --> 01:29:34,041
‎Asta ai ținut pentru tine, Jerry.

1459
01:29:34,125 --> 01:29:37,208
‎- Păcat de untul ăla!
‎- Nu m-am întins eu după el.

1460
01:29:37,291 --> 01:29:39,500
‎Am treabă. Hai să isprăvim odată!

1461
01:29:40,791 --> 01:29:42,458
‎- Da.
‎- Hai să dansăm, tontea!

1462
01:29:49,375 --> 01:29:50,875
‎E neașteptat de puternic.

1463
01:30:05,875 --> 01:30:07,375
‎Te clasez la „gunoi”.

1464
01:30:12,000 --> 01:30:14,166
‎Are o latură violentă sexy rău.

1465
01:30:23,000 --> 01:30:26,250
‎Ce-ai pățit? Ți-ai înghițit limba?
‎Călătorie plăcută!

1466
01:30:28,500 --> 01:30:29,541
‎Lydi!

1467
01:30:43,208 --> 01:30:44,375
‎Bau!

1468
01:31:06,208 --> 01:31:07,291
‎Lydi!

1469
01:31:08,833 --> 01:31:09,666
‎Rahat!

1470
01:31:12,041 --> 01:31:15,625
‎Am eu o figură a mea,
‎un fel de îmbrățișare a morții.

1471
01:31:15,708 --> 01:31:17,375
‎O să-ți placă la nebunie.

1472
01:31:22,625 --> 01:31:26,458
‎- Ce miroase așa?
‎- Costumul. Nu se spală.

1473
01:31:26,541 --> 01:31:27,416
‎Cumplit!

1474
01:31:27,500 --> 01:31:29,958
‎E pus pe extra crocant, nulitate ce ești!

1475
01:31:42,166 --> 01:31:44,041
‎Adio, tocilaro!

1476
01:31:49,708 --> 01:31:51,833
‎Nu e tocilară, e deșteaptă.

1477
01:31:51,916 --> 01:31:53,208
‎E altceva.

1478
01:31:55,666 --> 01:31:57,000
‎Tracy, ce-ai făcut?

1479
01:31:57,583 --> 01:31:58,791
‎Trebuia, mamă.

1480
01:31:59,541 --> 01:32:00,625
‎„Mamă”?

1481
01:32:01,583 --> 01:32:03,875
‎Adică am șansa să omor o familie?

1482
01:32:05,333 --> 01:32:07,166
‎Așa noroc, mai rar!

1483
01:32:09,166 --> 01:32:11,083
‎Dar, mai întâi, tu.

1484
01:32:11,875 --> 01:32:13,541
‎Ești forțoasă pentru o fată.

1485
01:32:14,791 --> 01:32:16,333
‎Dar nu îndeajuns.

1486
01:32:18,666 --> 01:32:19,500
‎Nu pune mâna!

1487
01:32:19,583 --> 01:32:20,625
‎Jerry!

1488
01:32:25,708 --> 01:32:27,041
‎Nicio problemă.

1489
01:32:29,625 --> 01:32:31,458
‎- Mama…!
‎- Trădătorule!

1490
01:32:33,583 --> 01:32:34,833
‎Lepră care ești!

1491
01:32:41,375 --> 01:32:43,791
‎- Urmezi la bătaie, Rege!
‎- „Regele”!

1492
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
‎Și s-a dus!

1493
01:32:53,791 --> 01:32:57,500
‎- Mai bine mă ascultai! Ești bine?
‎- Da. Aveați nevoie de ajutor.

1494
01:32:57,583 --> 01:32:59,541
‎- Jerry, reziști?
‎- Da.

1495
01:32:59,625 --> 01:33:00,583
‎Unde e bomba?

1496
01:33:01,166 --> 01:33:02,833
‎- În biroul din colț.
‎- Bine.

1497
01:33:02,916 --> 01:33:04,375
‎Chemați Salvarea!

1498
01:33:05,375 --> 01:33:06,833
‎Sau un veterinar.

1499
01:33:07,750 --> 01:33:09,291
‎Un biolog marin…

1500
01:33:13,958 --> 01:33:17,333
‎Nu s-a încurcat tipul.
‎Poți s-o dezamorsezi?

1501
01:33:17,416 --> 01:33:18,916
‎Nu-mi ajunge timpul.

1502
01:33:19,000 --> 01:33:21,791
‎Aș putea atinge un fir declanșator
‎din greșeală.

1503
01:33:21,875 --> 01:33:23,208
‎Bine de știut.

1504
01:33:23,708 --> 01:33:27,291
‎- Lasă-mă să încerc. Poate reușesc.
‎- Nu, lăsați-mă pe mine.

1505
01:33:27,958 --> 01:33:30,958
‎Sunt foarte iute.
‎Pot să fug cu ea din oraș.

1506
01:33:31,458 --> 01:33:35,000
‎Nu știm cât de stabilă îți e viteza.

1507
01:33:35,083 --> 01:33:39,666
‎Ne-ai salvat deja o dată azi.
‎Bunicii tăi ar fi foarte mândri.

1508
01:33:40,250 --> 01:33:44,000
‎Dar, dacă crezi că te las
‎să atingi bomba, ești nebună.

1509
01:33:46,250 --> 01:33:47,125
‎Stai!

1510
01:33:47,791 --> 01:33:49,416
‎Să nu faci vreo nebunie!

1511
01:33:50,333 --> 01:33:52,916
‎Nu. De data asta m-am gândit bine.

1512
01:33:53,000 --> 01:33:55,916
‎- Există o primă dată pentru orice.
‎- Nu, Lydia.

1513
01:33:56,000 --> 01:33:58,708
‎N-o arunc pe geam, să nu rănesc pe cineva.

1514
01:33:58,791 --> 01:34:01,000
‎Corpul meu rezistă la impact.

1515
01:34:02,458 --> 01:34:05,333
‎Nu avem timp, dar vreau să spun ceva.

1516
01:34:05,958 --> 01:34:09,416
‎Dacă iese prost,
‎îți mulțumesc că mi-ai fost prietenă.

1517
01:34:10,166 --> 01:34:13,958
‎Lumea se întreba ce ne leagă,
‎fiindcă suntem așa diferite.

1518
01:34:14,041 --> 01:34:17,000
‎Dar eu am știut mereu
‎că o să schimbi lumea.

1519
01:34:18,750 --> 01:34:21,041
‎Ești cel mai bun om
‎pe care l-am cunoscut.

1520
01:34:21,958 --> 01:34:23,500
‎Până ți-am cunoscut fata.

1521
01:34:24,458 --> 01:34:26,416
‎Ascultă de mama ta.

1522
01:34:29,500 --> 01:34:31,041
‎De aș fi ascultat-o și eu!

1523
01:34:35,166 --> 01:34:36,208
‎Mai bine mă duc.

1524
01:34:37,291 --> 01:34:40,708
‎Ar fi aiurea să explodeze bomba
‎cu noi stând aici.

1525
01:34:41,416 --> 01:34:42,333
‎Lydi…

1526
01:34:45,666 --> 01:34:47,000
‎Lydi!

1527
01:34:51,291 --> 01:34:52,208
‎Lydia!

1528
01:35:07,916 --> 01:35:08,750
‎Nu…

1529
01:35:31,375 --> 01:35:33,208
‎POLIȚIA CHICAGO - BRIGADA NELEGIUIȚI

1530
01:35:33,291 --> 01:35:34,958
‎Nu! Stați!

1531
01:35:36,916 --> 01:35:37,791
‎Lydi?

1532
01:35:39,208 --> 01:35:40,708
‎- Vai, nu!
‎- Lydia?

1533
01:35:40,791 --> 01:35:42,833
‎- Vai, Lydia!
‎- Doamne!

1534
01:35:43,458 --> 01:35:44,291
‎Lydi!

1535
01:35:46,125 --> 01:35:47,041
‎Îmi pare rău.

1536
01:35:55,291 --> 01:35:56,666
‎Iartă-mă.

1537
01:35:58,375 --> 01:36:00,250
‎Am borât apă de râu pe tine.

1538
01:36:00,333 --> 01:36:02,416
‎Câtă apă!

1539
01:36:02,500 --> 01:36:05,000
‎Îmi place enorm costumul ăsta.

1540
01:36:05,083 --> 01:36:08,791
‎Țin mult la el și nu-mi pasă dacă pute.

1541
01:36:09,458 --> 01:36:11,708
‎Ne bucurăm că trăiești.

1542
01:36:12,291 --> 01:36:14,791
‎- Vă iubesc, fetelor!
‎- Și eu te iubesc.

1543
01:36:15,833 --> 01:36:18,416
‎- Sprijin-o.
‎- Ajutați-mă să mă ridic.

1544
01:36:34,750 --> 01:36:35,916
‎Ce reacție!

1545
01:36:36,916 --> 01:36:38,875
‎Forța Tunetului, vă mulțumesc.

1546
01:36:38,958 --> 01:36:42,541
‎Întregul oraș vă mulțumește
‎pentru curajul extraordinar.

1547
01:36:42,625 --> 01:36:44,166
‎Mulțumim, dnă primar.

1548
01:36:44,250 --> 01:36:45,166
‎Unde e Regele?

1549
01:36:45,750 --> 01:36:47,166
‎În arest. Viu.

1550
01:36:48,458 --> 01:36:49,708
‎Ai reușit, Em.

1551
01:36:50,458 --> 01:36:54,833
‎Ai adus un Nelegiuit în fața justiției.
‎Ai desăvârșit munca părinților tăi.

1552
01:36:57,500 --> 01:37:00,000
‎- Și Laser?
‎- Încă o căutăm.

1553
01:37:00,083 --> 01:37:03,625
‎Când o prindeți, înainte să fie închisă,
‎mă lăsați puțin cu ea?

1554
01:37:03,708 --> 01:37:07,500
‎- Vreau să-i tai coada de cal.
‎- E aluzie la Samson și Dalila?

1555
01:37:07,583 --> 01:37:10,541
‎Nu, cred că ar arăta ca naiba tunsă.

1556
01:37:14,166 --> 01:37:15,541
‎Cred că gata.

1557
01:37:16,125 --> 01:37:18,083
‎Să vă golesc pantofii?

1558
01:37:18,166 --> 01:37:20,375
‎Nu, nu! E în regulă.

1559
01:37:20,458 --> 01:37:24,750
‎Poate că nu e potrivit momentul,
‎dar mă întrebam

1560
01:37:24,833 --> 01:37:28,541
‎dacă ar vrea superechipa voastră
‎să lucreze oficial cu Primăria.

1561
01:37:28,625 --> 01:37:29,958
‎Da!

1562
01:37:30,041 --> 01:37:31,750
‎Mănânci, calule, ovăz?

1563
01:37:32,250 --> 01:37:34,375
‎Am vrea, cu siguranță.

1564
01:37:34,458 --> 01:37:37,125
‎- Presa vă așteaptă declarația.
‎- Bine, mersi.

1565
01:37:37,208 --> 01:37:39,125
‎Doamnelor, mulțumesc.

1566
01:37:39,208 --> 01:37:41,416
‎- La revedere!
‎- Mulțumim, dnă primar.

1567
01:37:42,583 --> 01:37:44,583
‎- Conduc eu până acasă.
‎- Ce?

1568
01:37:44,666 --> 01:37:48,708
‎- Stai la mine în poală sau în portbagaj?
‎- Care ajunge prima!

1569
01:37:50,250 --> 01:37:53,375
‎- De ce nu conduc eu?
‎- Ai fost pescuită din râu.

1570
01:37:53,458 --> 01:37:57,000
‎Da, dar ultima dată am condus imediat.

1571
01:37:58,250 --> 01:38:03,125
‎Forța Tunetului!

1572
01:38:03,208 --> 01:38:07,250
‎Forța Tunetului!

1573
01:38:08,166 --> 01:38:09,916
‎Ce?

1574
01:38:13,250 --> 01:38:15,250
‎Lasă pe noi, Chicago!

1575
01:38:30,791 --> 01:38:32,083
‎FORȚA TUNETULUI

1576
01:38:35,833 --> 01:38:36,750
‎Ai ținut minte.

1577
01:38:38,875 --> 01:38:40,708
‎Ce romantic! Ca să vezi!

1578
01:38:42,166 --> 01:38:43,666
‎Cum sfâșii folia!

1579
01:38:43,750 --> 01:38:47,041
‎Măcar lasă-mă să-ți dau în gură.

1580
01:38:47,125 --> 01:38:49,666
‎- Mulțumesc.
‎- Gura mare! Cioc-cioc!

1581
01:38:51,416 --> 01:38:55,125
‎Ce fată cuminte! Bagă pe esofag.

1582
01:38:56,708 --> 01:38:57,708
‎Doamne!

1583
01:38:57,791 --> 01:38:59,083
‎Fă loc, mai vine!

1584
01:38:59,666 --> 01:39:00,666
‎E rândul meu?

1585
01:39:01,833 --> 01:39:02,958
‎Sau al nostru.

1586
01:39:04,458 --> 01:39:05,458
‎Da?

1587
01:39:13,208 --> 01:39:18,208
‎SFÂRȘIT

1588
01:45:13,250 --> 01:45:17,250
‎Subtitrarea: Steliana Palade



