1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,208
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:22,166 --> 00:00:24,083
Em março de 1983,

5
00:00:24,166 --> 00:00:27,000
um pulso massivo
de raios cósmicos interestelares

6
00:00:27,083 --> 00:00:29,750
atingiu a Terra e a sua população.

7
00:00:29,833 --> 00:00:31,958
Estes raios cósmicos desencadearam

8
00:00:32,041 --> 00:00:35,041
uma transformação genética
em alguns poucos,

9
00:00:35,125 --> 00:00:38,250
libertando superpoderes inimagináveis.

10
00:00:39,000 --> 00:00:43,916
Infelizmente, estes superpoderes
só foram descobertos em indivíduos raros,

11
00:00:44,000 --> 00:00:47,541
que eram geneticamente predispostos
a serem sociopatas.

12
00:00:48,500 --> 00:00:51,416
Estes novos super-humanos
viriam a ser conhecidos…

13
00:00:52,333 --> 00:00:53,875
… como meliantes.

14
00:01:01,541 --> 00:01:02,916
O que é aquilo?

15
00:01:03,000 --> 00:01:04,166
Não!

16
00:01:09,208 --> 00:01:11,833
Os meus pais foram apanhados
no fogo cruzado.

17
00:01:12,333 --> 00:01:17,333
Naquele dia, jurei que a missão
da minha vida seria travar os meliantes.

18
00:01:29,250 --> 00:01:31,583
OS MELIANTES SÃO UMA TRETA

19
00:01:31,666 --> 00:01:33,291
Tudo o que revirmos hoje

20
00:01:33,916 --> 00:01:36,791
sairá no teste de amanhã, está bem?

21
00:01:38,541 --> 00:01:40,208
Lydia, acorda.

22
00:01:40,958 --> 00:01:43,958
- Cá está ela.
- Desculpe, Prof. Emerson.

23
00:01:44,041 --> 00:01:47,333
Quem me sabe dizer
o que significa concordância verbal?

24
00:01:48,666 --> 00:01:51,375
Estás cá há uma semana
e levantas sempre a mão.

25
00:01:51,458 --> 00:01:53,333
Dá uma oportunidade a outro.

26
00:01:53,416 --> 00:01:56,416
Alguém?
Que tal a Lydia, a Bela Adormecida?

27
00:01:56,500 --> 00:01:59,916
- A resposta é 11?
- Incrivelmente incorreto, Lydia. Não.

28
00:02:00,000 --> 00:02:01,208
Mais alguém?

29
00:02:02,416 --> 00:02:03,583
Emily, força.

30
00:02:03,666 --> 00:02:08,250
A concordância verbal significa que
sujeito e verbo devem concordar em número.

31
00:02:08,333 --> 00:02:11,416
Ou seja, ambos têm de estar
no singular ou no plural.

32
00:02:11,500 --> 00:02:13,208
Certa outra vez, ótimo.

33
00:02:13,708 --> 00:02:14,541
És uma treta.

34
00:02:15,833 --> 00:02:17,666
Wayne, eu ouvi isso.

35
00:02:17,750 --> 00:02:20,958
Não aceitamos essa linguagem aqui.
Estás de castigo.

36
00:02:21,583 --> 00:02:23,500
- Uma pergunta rápida.
- Sim?

37
00:02:23,583 --> 00:02:27,541
Não posso dizer:
"O Wayne é um montes de bosta",

38
00:02:27,625 --> 00:02:30,708
mas sim: "O Wayne é um monte de bosta"?

39
00:02:30,791 --> 00:02:32,166
Cala-te, Lydia.

40
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Gramática perfeita, mas isso dá castigo.

41
00:02:34,791 --> 00:02:35,916
Valeu a pena.

42
00:02:37,000 --> 00:02:38,833
Verbos e nomes em concordância.

43
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
Para com isso.

44
00:02:41,250 --> 00:02:45,625
Não é justo que os teus pais tenham
sido mortos e termos de te aturar.

45
00:02:46,708 --> 00:02:50,083
Achas-te tão inteligente.
Sempre a exibires-te na aula.

46
00:02:50,166 --> 00:02:52,375
Diz que és totó e deixo-te em paz.

47
00:02:53,541 --> 00:02:55,833
- Diz.
- Diz lá, nerd!

48
00:02:55,916 --> 00:02:58,291
Não sou nerd, sou inteligente.
É diferente.

49
00:02:58,375 --> 00:03:01,458
Tens cera nos ouvidos?
Ela não quer dizer isso.

50
00:03:01,541 --> 00:03:04,250
Vai dizer.
Não penses que não bato numa miúda.

51
00:03:06,375 --> 00:03:08,750
Não penses que uma miúda não te bate.

52
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
Agora, entra no contentor do lixo.

53
00:03:13,166 --> 00:03:16,541
- O quê? Porquê?
- Porque é para ali que vai o lixo.

54
00:03:16,625 --> 00:03:17,791
Nem pensar!

55
00:03:17,875 --> 00:03:19,125
Agora, palhaço!

56
00:03:20,166 --> 00:03:21,000
Está bem.

57
00:03:22,125 --> 00:03:23,541
Mais alguém quer entrar?

58
00:03:26,125 --> 00:03:27,750
Tu és porreira.

59
00:03:34,125 --> 00:03:35,625
- Vamos aos baloiços?
- Sim.

60
00:03:37,833 --> 00:03:39,625
Lamento pelos teus pais.

61
00:03:40,625 --> 00:03:44,041
Se tivesse poderes,
dava um enxerto a quem os matou.

62
00:03:44,125 --> 00:03:45,125
Obrigada.

63
00:03:45,208 --> 00:03:48,583
Mas não seria fixe ser uma superpessoa?

64
00:03:48,666 --> 00:03:53,541
Mais como um herói,
mas eu seria uma super-heroína brutal.

65
00:03:53,625 --> 00:03:55,458
Os meus pais trabalhavam nisso.

66
00:03:55,541 --> 00:03:58,916
Tornar pessoas normais em super-heróis.
Eram geneticistas.

67
00:03:59,000 --> 00:04:01,166
Ambos eram médicos de pombinhas?

68
00:04:01,750 --> 00:04:03,458
Não, isso é um ginecologista.

69
00:04:03,541 --> 00:04:07,041
Os geneticistas trabalham com genes,
incluindo mutações.

70
00:04:08,125 --> 00:04:10,625
Sim, eu sabia. Estou a testar-te.

71
00:04:11,833 --> 00:04:15,833
Seria fixe se tivessem transformado
pessoas normais em super-heróis.

72
00:04:15,916 --> 00:04:18,125
Alguém tem de impedir os meliantes.

73
00:04:19,000 --> 00:04:20,583
Vou fazer isso um dia.

74
00:04:21,083 --> 00:04:23,833
- Queres sair depois da escola?
- Claro.

75
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
- O que gostas de fazer?
- Ler.

76
00:04:30,541 --> 00:04:32,541
Não estavas a brincar. Está bem.

77
00:04:34,083 --> 00:04:36,541
EM CASO DE ATAQUE DE MELIANTES
ABRIGUEM-SE

78
00:04:40,833 --> 00:04:42,041
- Olá!
- Viva.

79
00:04:42,125 --> 00:04:45,375
Fiz pulseiras de amizade.
Somos oficialmente amigas.

80
00:04:45,958 --> 00:04:47,166
Podes crer que sim.

81
00:04:50,041 --> 00:04:51,708
Emily, queres dar as graças?

82
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
CINCO ANOS DEPOIS

83
00:04:52,958 --> 00:04:54,041
Emily?

84
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
Emily Rose Stanton!

85
00:04:56,583 --> 00:04:59,833
- Desculpa, o quê?
- O que estás a ler?

86
00:04:59,916 --> 00:05:01,791
Força nuclear fraca.

87
00:05:02,375 --> 00:05:04,166
- Eu dou graças.
- Obrigada.

88
00:05:05,583 --> 00:05:06,416
Muito bem.

89
00:05:08,000 --> 00:05:10,958
Obrigada, Senhor,
por fazeres comida tão boa.

90
00:05:11,041 --> 00:05:13,208
Se Jesus estivesse aqui, comia tudo.

91
00:05:14,375 --> 00:05:16,500
O Van Halen vai tocar no Grant Park.

92
00:05:16,583 --> 00:05:18,958
Há um buraco na vedação. Podemos entrar.

93
00:05:19,041 --> 00:05:21,750
- Não dá. Tenho um trabalho para a semana.
- E?

94
00:05:22,458 --> 00:05:23,708
- Truz-truz.
- Quem é?

95
00:05:23,791 --> 00:05:25,333
- O Clyde.
- Espera, o quê?

96
00:05:25,416 --> 00:05:27,000
Acho que me enganei.

97
00:05:27,083 --> 00:05:30,541
Clyde, se não tiveres piada,
nunca terás namorada.

98
00:05:30,625 --> 00:05:32,041
Desafio aceite.

99
00:05:32,125 --> 00:05:35,708
- Adeus, Clyde.
- Vá lá. É o Van Halen. Será divertido.

100
00:05:36,375 --> 00:05:38,666
Seria, mas tenho de seguir o plano.

101
00:05:48,791 --> 00:05:49,708
Vá lá, Emily.

102
00:05:54,000 --> 00:05:57,041
- Cá está ela. Onde estiveste?
- A estudar.

103
00:05:57,125 --> 00:06:00,416
- Estás na caverna há semanas.
- Tenho exames amanhã.

104
00:06:00,500 --> 00:06:01,708
Estou ciente disso.

105
00:06:01,791 --> 00:06:03,458
Se não tiver boas notas,

106
00:06:03,541 --> 00:06:08,125
não poderei dar às pessoas poderes
para lutar contra os meliantes.

107
00:06:08,208 --> 00:06:09,708
Eu sei.

108
00:06:09,791 --> 00:06:11,583
Vais sair-te bem nos exames.

109
00:06:11,666 --> 00:06:15,000
Mas vais ceder à pressão.
É por isso que estou aqui.

110
00:06:15,083 --> 00:06:17,458
Porque não dormes uma meia horinha?

111
00:06:17,541 --> 00:06:19,958
Eu acordo-te e depois voltas ao estudo.

112
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
Não te preocupes. Eu ajudo-te. Acredita.

113
00:06:34,583 --> 00:06:38,125
Não! Estou atrasada!
Ficaste de me acordar.

114
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
Isso não correu como planeei.

115
00:06:40,708 --> 00:06:44,125
Não aguento mais.
Quero fazer algo da minha vida.

116
00:06:44,208 --> 00:06:46,250
Desculpa, fiz asneira.

117
00:06:46,333 --> 00:06:49,208
Isso não chega!
Tenho coisas importantes a fazer.

118
00:06:49,291 --> 00:06:51,208
Não posso ficar presa aqui.

119
00:06:51,291 --> 00:06:54,166
- Qual é o problema?
- Não me podes prejudicar.

120
00:06:54,250 --> 00:06:58,250
Estou sempre a cuidar de ti.
Só te divertes comigo.

121
00:06:58,333 --> 00:07:00,958
Devo aos meus pais ser alguém especial.

122
00:07:03,125 --> 00:07:04,541
Sabemos que eu não sou.

123
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
- Não disse isso.
- Tudo bem.

124
00:07:06,375 --> 00:07:08,583
Nunca se sabe como será a nossa vida.

125
00:07:08,666 --> 00:07:11,625
Posso ser presidente,
a andar em limusinas.

126
00:07:44,291 --> 00:07:45,916
Vá lá!

127
00:08:05,791 --> 00:08:07,500
De nada, turno duplo.

128
00:08:26,541 --> 00:08:30,625
Tito, para de deixar papéis de rebuçados
na minha empilhadora!

129
00:08:46,583 --> 00:08:49,791
Assalto a banco em curso.
O suspeito é um meliante.

130
00:08:52,625 --> 00:08:54,708
Procurem uma carrinha preta.

131
00:09:08,333 --> 00:09:12,875
Mas que…

132
00:09:20,916 --> 00:09:21,958
Meu Deus!

133
00:09:26,375 --> 00:09:27,500
Alguém está ferido?

134
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
- Estão bem?
- Sim.

135
00:09:33,625 --> 00:09:36,125
Estão? Quem rebenta com um anjo?

136
00:09:37,125 --> 00:09:38,166
Céus!

137
00:09:40,000 --> 00:09:41,333
O que contas, Frank?

138
00:09:42,000 --> 00:09:43,541
Não tenho clientes.

139
00:09:44,333 --> 00:09:48,833
As pessoas têm medo de sair de casa.
Toda esta luta e crime.

140
00:09:48,916 --> 00:09:50,958
Os meliantes estão a ganhar.

141
00:09:51,041 --> 00:09:52,250
A quem o dizes.

142
00:09:52,333 --> 00:09:54,458
Nem posso pagar o arranjo da janela.

143
00:09:55,041 --> 00:09:58,791
Eu ajudo-te a pôr uma janela
no fim de semana.

144
00:09:58,875 --> 00:10:01,500
Só tenho de ir a esta reunião.

145
00:10:01,583 --> 00:10:02,625
Obrigado.

146
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
Achas que a Emily vai?

147
00:10:06,500 --> 00:10:09,500
Não sei. Já não falo com ela, como sabes.

148
00:10:09,583 --> 00:10:13,041
Porque não lhe ligas
para ver se ela quer vir?

149
00:10:13,125 --> 00:10:16,083
- Não saberia como mesmo se quisesse.
- A sério?

150
00:10:17,250 --> 00:10:19,791
Só estou a dizer que não…

151
00:10:19,875 --> 00:10:22,958
A Norma passou por cá.
Consegui o número dela.

152
00:10:28,666 --> 00:10:29,708
Muito assustador.

153
00:10:29,791 --> 00:10:32,791
A Emily pode recusar,
mas só sabes se perguntares.

154
00:10:33,458 --> 00:10:37,708
É como atirar uma pedra no lago.
Sabes que o lago a vai comer.

155
00:10:37,791 --> 00:10:40,500
Demoraste meia hora
a encontrar a pedra certa,

156
00:10:40,583 --> 00:10:44,375
mas tens de a atirar,
senão, não sabes se vai saltitar.

157
00:10:44,458 --> 00:10:48,208
Mas, se atirares a pedra,
ela vai parar à água.

158
00:10:48,291 --> 00:10:49,625
Vamos mergulhar.

159
00:10:49,708 --> 00:10:51,875
Há um grande salmão a nadar.

160
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
A pedra voa, atinge o salmão na cabeça.

161
00:10:54,416 --> 00:10:57,500
- Mortinho da silva. Dá à tona.
- Credo!

162
00:10:57,583 --> 00:10:59,750
- Isso não é o pior.
- Há mais?

163
00:10:59,833 --> 00:11:01,208
O salmão é uma fêmea.

164
00:11:01,875 --> 00:11:05,708
Ela está cheia de ovos.
Tal como o Titanic, estão todos mortos.

165
00:11:05,791 --> 00:11:09,000
Sou a pedra ou…
Quem sou eu nesta situação?

166
00:11:09,083 --> 00:11:10,416
Podias ser a pedra,

167
00:11:10,500 --> 00:11:12,125
podias ser o peixe,

168
00:11:12,208 --> 00:11:14,583
podias ser o lançador da pedra.

169
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
- Podias ser o lago.
- Está bem.

170
00:11:16,666 --> 00:11:17,750
Dá que pensar.

171
00:11:19,291 --> 00:11:20,333
Ou não.

172
00:11:20,416 --> 00:11:21,708
És sombrio, Frank.

173
00:11:22,666 --> 00:11:27,208
Preocupo-me contigo,
mas fazes panquecas deliciosas.

174
00:11:27,291 --> 00:11:29,083
- Obrigado.
- Vemo-nos amanhã?

175
00:11:29,166 --> 00:11:32,083
Sim. Tem cuidado lá fora.

176
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
Sim, tu também.

177
00:11:37,333 --> 00:11:39,083
Seria ótimo se ela viesse.

178
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Sim.

179
00:12:03,791 --> 00:12:08,916
PARA: EMILY STANTON
ESPERO QUE POSSAS VIR À REUNIÃO

180
00:12:10,041 --> 00:12:11,041
Emojis.

181
00:12:38,791 --> 00:12:39,791
Estás bem.

182
00:12:58,208 --> 00:12:59,875
Céus! É o leite?

183
00:13:09,375 --> 00:13:11,083
VOU TENTAR IR

184
00:13:11,166 --> 00:13:13,041
"Olá. É bom ter notícias tuas."

185
00:13:14,916 --> 00:13:15,875
Porreiro!

186
00:13:20,208 --> 00:13:21,125
Sabes que mais?

187
00:13:21,750 --> 00:13:24,416
Vamos diluir isto.
Isto vai tratar do assunto.

188
00:13:27,916 --> 00:13:29,791
Não tratou do assunto.

189
00:13:30,500 --> 00:13:32,333
É do leite ou dos cereais?

190
00:13:37,708 --> 00:13:38,541
Leite.

191
00:13:41,125 --> 00:13:41,958
É do leite.

192
00:13:48,875 --> 00:13:50,375
BEM-VINDOS, EX-ALUNOS!

193
00:13:55,708 --> 00:13:56,958
Bolas, Em!

194
00:14:00,875 --> 00:14:03,916
Houve uma tentativa de assassinato
contra o Rei,

195
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
o magnata dos transportes e bilionário
que se opõe a Rachel Gonzales

196
00:14:08,083 --> 00:14:09,958
nas autárquicas de Chicago.

197
00:14:10,041 --> 00:14:11,833
É quase diariamente.

198
00:14:11,916 --> 00:14:14,541
Um discurso de William "O Rei" Stevens

199
00:14:14,625 --> 00:14:19,791
foi violentamente interrompido
por um ataque da meliante Laser.

200
00:14:19,875 --> 00:14:21,500
És do piorio.

201
00:14:21,583 --> 00:14:23,208
Ela não é do piorio?

202
00:14:24,875 --> 00:14:28,083
Logo após o ataque,
o Rei fez esta declaração.

203
00:14:28,166 --> 00:14:30,416
Podia ter morrido hoje,

204
00:14:31,625 --> 00:14:35,166
mas tenho uma mensagem
para a meliante chamada Laser.

205
00:14:36,375 --> 00:14:40,750
Podes ter eliminado este pódio,
mas nunca eliminarás o Rei.

206
00:14:43,583 --> 00:14:47,541
A vantagem do Rei sobre a Mna. Gonzales
desceu dez pontos,

207
00:14:47,625 --> 00:14:51,416
fazendo desta a mais renhida corrida
desde que ambos os nomeados…

208
00:14:51,500 --> 00:14:53,458
Vá lá, Em. Onde estás?

209
00:14:54,708 --> 00:14:59,166
Noutras notícias, Emily Stanton,
a filha pródiga da cidade, regressou

210
00:14:59,250 --> 00:15:02,625
com uma nova sede
para a sua empresa, a Stanton 4.0,

211
00:15:02,708 --> 00:15:04,750
no centro de Chicago.

212
00:15:04,833 --> 00:15:05,791
Muito bem, Em!

213
00:15:06,583 --> 00:15:09,000
- O edifício da Emily é épico.
- Sim.

214
00:15:09,083 --> 00:15:11,166
Não admira que não venha à reunião.

215
00:15:11,750 --> 00:15:13,166
Quem me dera que viesse.

216
00:15:13,250 --> 00:15:16,791
Deve estar com strippers,
a beber champanhe,

217
00:15:16,875 --> 00:15:19,541
a comer nachos
com carne de ganso ou assim.

218
00:15:19,625 --> 00:15:23,041
Clyde, tens uma visão estranha
de como os ricos vivem.

219
00:15:23,125 --> 00:15:25,791
- Queres ouvir uma piada?
- Estou bem.

220
00:15:25,875 --> 00:15:29,291
Disseste-me que não arranjaria miúda
se não tivesse piada.

221
00:15:29,375 --> 00:15:31,166
Vou contar uma piada.

222
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
- Truz-truz.
- Quem é?

223
00:15:34,291 --> 00:15:36,333
- Sou uma coruja.
- Coruja quem?

224
00:15:38,291 --> 00:15:40,083
Estraguei a cena da coruja.

225
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Acho que sou a coruja e acho que…

226
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
Truz-truz.

227
00:15:44,708 --> 00:15:46,291
- Quem é?
- Sou uma coruja.

228
00:15:46,375 --> 00:15:48,041
- Sou uma…
- Coruja quem?

229
00:15:49,333 --> 00:15:52,166
Não funciona porque dizes essa parte.
Não é?

230
00:15:52,250 --> 00:15:55,208
- A menos que sejamos ambos corujas.
- Tem piada?

231
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
- Já sei.
- Certo.

232
00:15:57,333 --> 00:15:58,916
- Truz-truz.
- Quem é?

233
00:15:59,000 --> 00:16:00,583
Sou uma coruja. Cala-te.

234
00:16:01,291 --> 00:16:03,458
É isso. Não fazes a segunda parte.

235
00:16:03,541 --> 00:16:04,833
Quebras a tradição.

236
00:16:04,916 --> 00:16:05,958
Boa.

237
00:16:07,000 --> 00:16:10,416
Vou surpreender a Emily.
Vou trazê-la até aqui.

238
00:16:10,500 --> 00:16:12,833
- Fixe!
- Deve precisar de uma parceira.

239
00:16:12,916 --> 00:16:15,875
Eu fico aqui. Vou resolver este problema.

240
00:16:15,958 --> 00:16:17,583
Está bem. Senão, tudo bem.

241
00:16:17,666 --> 00:16:18,958
Coruja quem?

242
00:16:19,666 --> 00:16:21,375
Coruja de quem?

243
00:16:22,583 --> 00:16:23,500
Ela é a coruja.

244
00:16:29,250 --> 00:16:30,500
Muito bem, Em.

245
00:16:47,375 --> 00:16:49,291
Olá, como está?

246
00:16:49,875 --> 00:16:52,708
- Olá.
- Olá. Vim ver a Emily Stanton.

247
00:16:53,500 --> 00:16:55,833
Desculpe, é tarde. Tem marcação?

248
00:16:55,916 --> 00:17:00,000
Não tenho marcação,
mas sou a Lydia Berman.

249
00:17:00,083 --> 00:17:02,083
Sou a melhor amiga dela.

250
00:17:02,166 --> 00:17:05,625
Atualmente, não somos
"melhores amigas" ou "amigas".

251
00:17:06,291 --> 00:17:11,125
"Afastadas" pode dar uma conotação
injustificadamente negativa,

252
00:17:11,208 --> 00:17:13,916
mas pode-se dizer
que estamos afastadas agora,

253
00:17:14,000 --> 00:17:16,875
mas não de uma forma que seja criminosa.

254
00:17:16,958 --> 00:17:21,125
- Por isso, posso subir e surpreendê-la?
- Não faça isso.

255
00:17:21,208 --> 00:17:24,083
Mas gostava de subir e de a levar…

256
00:17:24,958 --> 00:17:28,458
… não à força, à reunião do liceu.

257
00:17:28,541 --> 00:17:31,875
Diga-lhe que é a Lydia Berman.

258
00:17:31,958 --> 00:17:33,333
Ela vai dizer: "Fixe."

259
00:17:34,291 --> 00:17:35,833
Lydia Berman.

260
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
Está aqui uma Lydia Berman
para a Mna. Stanton.

261
00:17:40,666 --> 00:17:43,375
Diz que a veio levar
para a reunião do liceu.

262
00:17:43,458 --> 00:17:44,416
Vou levá-la…

263
00:17:44,500 --> 00:17:47,291
- Já disse isso.
- Ela não vai a festas sozinha.

264
00:17:48,291 --> 00:17:49,375
A sério?

265
00:17:50,166 --> 00:17:53,083
Isso é surpreendente. Vou deixá-la subir.

266
00:17:54,791 --> 00:17:58,125
- Ela vai vê-la.
- Sinto-me aliviada com a resposta.

267
00:17:58,208 --> 00:18:00,708
Não estava a contar com esta.

268
00:18:10,041 --> 00:18:11,333
Obrigada.

269
00:18:11,416 --> 00:18:12,250
- Olá.
- Olá.

270
00:18:12,333 --> 00:18:14,291
Mna. Berman. Olá, sou o Jessie.

271
00:18:15,583 --> 00:18:18,583
Olá. Podes chamar-me Lydia. É o meu nome.

272
00:18:19,125 --> 00:18:21,500
Este sítio é batatal.

273
00:18:23,625 --> 00:18:25,125
Olha para isto.

274
00:18:27,875 --> 00:18:31,708
Vai até lá acima… Como mudam as lâmpadas?

275
00:18:31,791 --> 00:18:34,291
Isso seria uma questão de manutenção.

276
00:18:34,375 --> 00:18:36,583
Manutenção. Exatamente.

277
00:18:36,666 --> 00:18:42,041
A Mna. Stanton está a trabalhar,
mas deve ficar disponível em breve.

278
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
Precisa de alguma coisa?

279
00:18:44,791 --> 00:18:46,916
Dás-me uma bejeca gelada?

280
00:18:47,000 --> 00:18:51,791
Só para aliviar os nervos,
porque estou um bocado pegajosa…

281
00:18:51,875 --> 00:18:54,208
- Estou a suar em bica, sabes?
- Certo.

282
00:19:00,625 --> 00:19:01,750
Obrigada, Jessie!

283
00:19:04,875 --> 00:19:07,208
Olá, Lydi. É bom ver-te.

284
00:19:08,083 --> 00:19:09,250
Olá.

285
00:19:10,916 --> 00:19:12,291
Há quanto tempo, não é?

286
00:19:12,375 --> 00:19:15,041
Sim, é mesmo.

287
00:19:16,166 --> 00:19:17,458
Estás com bom aspeto.

288
00:19:18,833 --> 00:19:21,791
Obrigada. E tu estás muito elegante.

289
00:19:23,125 --> 00:19:24,041
Obrigada.

290
00:19:26,208 --> 00:19:29,750
Então, o que te traz cá?

291
00:19:30,458 --> 00:19:35,083
Bem, estávamos a trocar mensagens e…
Aliás, eu mandei-te mensagem

292
00:19:35,166 --> 00:19:38,083
e depois falaste sobre a reunião,

293
00:19:38,166 --> 00:19:40,333
que é esta noite.

294
00:19:40,416 --> 00:19:43,708
Eu estava lá
e tu ainda não tinhas chegado, por isso…

295
00:19:43,791 --> 00:19:48,000
Lembrei-me de que nunca gostaste
de ir a festas sozinha e pensei…

296
00:19:49,041 --> 00:19:52,583
… em passar por cá
e ver se querias que eu fosse contigo.

297
00:19:52,666 --> 00:19:54,166
Era esta noite?

298
00:19:55,666 --> 00:19:56,875
Desculpa, Lydia.

299
00:19:56,958 --> 00:19:59,083
Não posso ir à reunião.

300
00:19:59,166 --> 00:20:01,708
Tenho muito trabalho que fazer.

301
00:20:03,375 --> 00:20:05,000
Aposto que sim.

302
00:20:05,083 --> 00:20:06,958
Olha para isto.

303
00:20:07,041 --> 00:20:09,583
É tipo: "Scotty, teletransporta-me."

304
00:20:09,666 --> 00:20:12,000
Não sei o que isto faz, mas…

305
00:20:13,125 --> 00:20:17,458
Lamento imenso.
Essa camisola deve ser muito cara.

306
00:20:17,541 --> 00:20:19,458
Não faz mal. Vou mudar de roupa.

307
00:20:19,541 --> 00:20:23,166
- Não quero estragar-te a camisa.
- Não, esta camisa é lixo.

308
00:20:23,250 --> 00:20:26,000
Literalmente, encontrei-a no lixo, não…

309
00:20:26,083 --> 00:20:27,041
Lamento imenso.

310
00:20:28,958 --> 00:20:30,583
Eu pago a limpeza…

311
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Não podia aceitar o teu dinheiro.

312
00:20:32,750 --> 00:20:36,125
Mas podes fazer-me um favor e…

313
00:20:37,375 --> 00:20:41,000
Não toques em nada
até eu voltar, por favor.

314
00:20:41,083 --> 00:20:43,750
- Sim, mas…
- Nem sequer nisso.

315
00:20:44,375 --> 00:20:45,375
Está bem.

316
00:20:45,458 --> 00:20:47,083
Totalmente entendido.

317
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Jessie!

318
00:20:50,666 --> 00:20:53,000
Preciso que vigies as coisas.

319
00:20:56,625 --> 00:21:01,250
Ela disse que me devias
ir buscar outra cerveja gelada.

320
00:21:01,333 --> 00:21:03,500
Parecia um pouco zangada contigo.

321
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Boa sorte.

322
00:21:07,208 --> 00:21:09,708
Eu trato disso. Mais alguma coisa?

323
00:21:09,791 --> 00:21:11,958
- Não, és um querido.
- Está bem.

324
00:21:19,000 --> 00:21:20,458
Estúpida.

325
00:21:26,916 --> 00:21:27,916
Fixe!

326
00:21:35,916 --> 00:21:37,333
O que é isto?

327
00:21:38,250 --> 00:21:43,041
Lembra-te, disseste
que não tocavas em nada, por isso…

328
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
… não toques.

329
00:21:50,833 --> 00:21:51,958
O que fazes?

330
00:21:58,166 --> 00:22:00,208
É como uma Atari das antigas.

331
00:22:00,291 --> 00:22:02,166
Vejamos o que ela tem.

332
00:22:04,875 --> 00:22:07,458
É um interruptor de luz. Grande coisa.

333
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
SEQUÊNCIA INICIADA

334
00:22:10,458 --> 00:22:14,583
Vou sentar-me, não tocar em mais nada
e esperar pela minha cerveja.

335
00:22:20,041 --> 00:22:21,000
Não!

336
00:22:26,500 --> 00:22:29,250
É a cadeira de massagem
mais estúpida do mundo!

337
00:22:29,333 --> 00:22:34,000
Não é uma cadeira de massagem, idiota.
Houve uma brecha na sala de injeção.

338
00:22:36,666 --> 00:22:40,208
- Tirem-me daqui!
- Credo, Lydia! O que fizeste?

339
00:22:40,291 --> 00:22:44,583
Emily, não toquei em nada!
Pronto, toquei nuns…

340
00:22:44,666 --> 00:22:46,833
Toquei numa coisa. Lamento imenso…

341
00:22:51,541 --> 00:22:56,541
Vinte anos de pesquisa por água abaixo.
Como a pudeste deixar sozinha?

342
00:22:56,625 --> 00:23:00,833
Ela disse que queria que eu
lhe trouxesse outra cerveja. Lamento.

343
00:23:00,916 --> 00:23:03,708
Lydia, fazes ideia do que fizeste?

344
00:23:03,791 --> 00:23:07,583
Trabalhei para isto a vida inteira
e estragaste tudo.

345
00:23:08,250 --> 00:23:11,041
Não sei o que tinham aquelas agulhas,

346
00:23:11,125 --> 00:23:13,458
mas terei todo o gosto em devolvê-lo.

347
00:23:13,541 --> 00:23:15,875
Posso fazer chichi num copo ou assim

348
00:23:15,958 --> 00:23:17,250
Não entendes.

349
00:23:18,041 --> 00:23:21,916
Ia começar os tratamentos
em que tenho trabalhado a vida toda.

350
00:23:22,708 --> 00:23:25,625
Desenvolvi uma plataforma
de sequenciação genética

351
00:23:25,708 --> 00:23:29,875
que pode alterar a bioquímica humana
de formas inimagináveis.

352
00:23:30,541 --> 00:23:33,083
Acabei o trabalho
iniciado pelos meus pais.

353
00:23:33,958 --> 00:23:36,958
Ia arranjar uma forma
de impedir os meliantes.

354
00:23:37,041 --> 00:23:41,083
Ia tornar-me uma superpessoa.

355
00:23:43,666 --> 00:23:45,166
Isso é espetacular, Em!

356
00:23:45,708 --> 00:23:47,500
Sempre soube que conseguias.

357
00:23:47,583 --> 00:23:48,708
Qual é o teu poder?

358
00:23:48,791 --> 00:23:53,666
Deviam ser superforça e invisibilidade,
mas recebeu o tratamento da força.

359
00:23:53,750 --> 00:23:58,291
Lamento imenso. Não queria…

360
00:23:58,375 --> 00:24:00,875
Talvez possas fazer outra fornada.

361
00:24:00,958 --> 00:24:03,500
Demorei cinco anos a criar essa fórmula

362
00:24:03,583 --> 00:24:08,125
e o teu corpo já está a sofrer
uma mudança molecular das injeções.

363
00:24:08,208 --> 00:24:11,958
O teu sistema cardiovascular
aumentou mil por cento.

364
00:24:12,041 --> 00:24:16,250
É por isso que esses furúnculos intensos
na tua cara já sararam.

365
00:24:16,750 --> 00:24:19,000
Lydia, o processo já começou.

366
00:24:20,916 --> 00:24:24,583
Não é muito reconfortante ouvir isso.

367
00:24:24,666 --> 00:24:27,833
Sinto-me estranha e suada e…

368
00:24:28,458 --> 00:24:32,666
O meu coração está a bater
como um martelo por causa deste soro.

369
00:24:32,750 --> 00:24:35,875
- O que significa isso?
- Se parares os tratamentos,

370
00:24:35,958 --> 00:24:39,041
as tuas veias irão desfazer-se
como serradura.

371
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
Jessie, podes falar com a segurança?

372
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Claro.

373
00:24:43,166 --> 00:24:46,208
Emily, a única coisa lógica a fazer
é manter o rumo.

374
00:24:46,291 --> 00:24:50,708
Continuamos os tratamentos de superforça
com a idiota da aldeia

375
00:24:50,791 --> 00:24:53,291
e começas os tratamentos
da invisibilidade.

376
00:24:53,375 --> 00:24:54,666
"Idiota da aldeia?"

377
00:24:54,750 --> 00:24:59,583
Chicago é uma cidade, não uma aldeia,
e é a melhor cidade do mundo.

378
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
- Os Bears, os Cubs…
- Não é a altura.

379
00:25:02,875 --> 00:25:05,791
- Não há outra forma, pois não?
- Não, Emily.

380
00:25:06,375 --> 00:25:10,583
- Em, vamos mostrar-te o teu quarto.
- Espera, não vou ficar aqui.

381
00:25:10,666 --> 00:25:14,541
Tenho de trabalhar na segunda-feira.
Tenho bilhetes para os Bulls.

382
00:25:14,625 --> 00:25:16,208
Se parares os tratamentos,

383
00:25:16,291 --> 00:25:20,333
é possível que o teu corpo
expluda violentamente no fim de semana.

384
00:25:22,333 --> 00:25:24,583
Posso ir espreitar um quarto.

385
00:25:34,791 --> 00:25:37,500
Isto parece a cela
da Battlestar Galactica.

386
00:25:37,583 --> 00:25:40,375
- Muito bem, entra lá.
- Está bem.

387
00:25:41,875 --> 00:25:45,916
O quarto está mobilado de forma simples
para ajudar na recuperação.

388
00:25:46,000 --> 00:25:48,291
Alguém me quer dizer quem é a Urkel?

389
00:25:48,375 --> 00:25:51,083
- O que é um Urkel?
- É "quem", não o "quê".

390
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
É o Urkel… Diz-lhe quem é o Urkel.

391
00:25:54,791 --> 00:25:56,166
Como é que não… Céus!

392
00:25:56,250 --> 00:26:00,916
Tens óculos, suspensórios
e pareces muito inteligente.

393
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
- Deixa-me procurar.
- Sabes quem ele é.

394
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
- Como se escreve isso?
- "Ur-kel".

395
00:26:06,666 --> 00:26:08,791
Estás a brincar? "Fiz isso?"

396
00:26:09,541 --> 00:26:12,333
Não? Isso não te diz… "Fiz isso?"

397
00:26:12,416 --> 00:26:15,291
"Fiz isso?" Tu conheces isto.

398
00:26:15,916 --> 00:26:18,041
"Fiz isso?"

399
00:26:18,125 --> 00:26:20,750
Mãe, ela está a reagir à injeção?

400
00:26:20,833 --> 00:26:22,708
Não, ela é sempre assim.

401
00:26:23,625 --> 00:26:24,625
Disseste "mãe"?

402
00:26:25,958 --> 00:26:27,583
"Mãe"? Tens uma…

403
00:26:28,208 --> 00:26:30,458
Tens uma filha e eu nem sabia?

404
00:26:30,541 --> 00:26:33,208
- Uma filha secreta há 20 anos?
- Só tenho 15.

405
00:26:33,291 --> 00:26:36,333
Não sei porque ela nunca me disse!

406
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
Não temos tempo para nada disto.

407
00:26:38,916 --> 00:26:43,375
- Qual é o problema da Jodie Foster?
- A Allie ajudou-me com o laboratório.

408
00:26:43,458 --> 00:26:46,458
Já foi da CIA. Ela gere as coisas por mim.

409
00:26:46,541 --> 00:26:48,333
O que foi? É um elogio.

410
00:26:48,416 --> 00:26:51,666
Estou a falar da Jodie Foster
"põe a loção no cesto",

411
00:26:51,750 --> 00:26:53,666
não da Jodie "'ávi' ao vento".

412
00:26:53,750 --> 00:26:55,791
- "Ávi" quê?
- "Ávi" ao vento…

413
00:26:55,875 --> 00:27:00,000
"Ávi ao vento!" Nell?

414
00:27:00,083 --> 00:27:02,625
- Quem é a Nell?
- "Quem é a Nell?"

415
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Jodie Foster, 1994.

416
00:27:05,166 --> 00:27:09,958
A Jodie Foster sabe que é a Jodie Foster!
Não sabes da "ávi ao vento"?

417
00:27:10,541 --> 00:27:16,958
Temos roupa de mulher limpa para si.
Tudo o que possa precisar

418
00:27:17,041 --> 00:27:21,083
e queimaremos o que está a usar
à primeira oportunidade.

419
00:27:21,166 --> 00:27:23,166
- Ninguém toca nisto.
- Sim, vamos.

420
00:27:23,666 --> 00:27:27,291
Isto é uma t-shirt genuína
de um concerto dos Slayer em 1994,

421
00:27:27,375 --> 00:27:29,541
comprada no estádio.

422
00:27:29,625 --> 00:27:32,416
Se alguém tocar nisto,

423
00:27:32,500 --> 00:27:35,291
lamento, sei que és jovem,
mato-vos a todas.

424
00:27:35,375 --> 00:27:39,250
Está bem.
Antes disso, este dispositivo é para si.

425
00:27:39,833 --> 00:27:42,791
Se precisar de algo,
alguém estará de serviço.

426
00:27:42,875 --> 00:27:45,958
- Porque não estás na escola?
- Primeiro, é de noite.

427
00:27:46,041 --> 00:27:49,375
E segundo, acabei o curso em Stanford
no ano passado.

428
00:27:49,458 --> 00:27:52,083
Quem sai a um nerd não degenera.

429
00:27:52,166 --> 00:27:54,458
Ela não é nerd. É inteligente.

430
00:27:55,041 --> 00:27:56,083
É diferente.

431
00:27:56,666 --> 00:28:00,416
E ela ajuda-nos muito por aqui.
É ótima com tecnologia.

432
00:28:01,000 --> 00:28:03,625
- Posso ver o seu pulso?
- Está bem.

433
00:28:03,708 --> 00:28:07,041
Isto irá monitorizar os sinais vitais
enquanto recupera.

434
00:28:07,125 --> 00:28:08,750
Ritmo cardíaco, tensão…

435
00:28:08,833 --> 00:28:11,375
Já tive algo parecido, mas no tornozelo…

436
00:28:11,458 --> 00:28:14,125
Ela tem 15 anos. Moderemos as histórias.

437
00:28:14,208 --> 00:28:15,041
Entendido.

438
00:28:15,125 --> 00:28:16,625
- Jogas Fortnite?
- Sim.

439
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
- Não.
- Com que nick?

440
00:28:18,791 --> 00:28:19,833
T-Wagon-14.

441
00:28:19,916 --> 00:28:23,208
O meu é
L-Train-631-Harper-Avenue-Apartamento-7B.

442
00:28:23,291 --> 00:28:25,166
Espera, é a tua morada?

443
00:28:25,250 --> 00:28:27,541
Não ponhas a tua morada online.

444
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
Não estou a pôr a minha morada online.

445
00:28:30,166 --> 00:28:34,541
Estou no 7A.
O 7B é o meu vizinho idiota, o Steve.

446
00:28:34,625 --> 00:28:37,083
Se alguém vai morrer, será ele.

447
00:28:37,666 --> 00:28:41,333
Devíamos jogar.
Mas aviso-te já, eu jogo sujo.

448
00:28:42,500 --> 00:28:44,833
Estou incrivelmente aborrecida.

449
00:28:44,916 --> 00:28:48,208
Vemo-nos amanhã. Começamos às 5 horas.

450
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
Às 5 horas? Tretas!

451
00:28:51,208 --> 00:28:52,791
Eu não começo às 5 horas.

452
00:28:54,125 --> 00:28:56,500
São 5 horas. É hora de acordar.

453
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
Muito bem, vamos começar.

454
00:29:03,166 --> 00:29:05,000
Após uma série de tratamentos,

455
00:29:05,083 --> 00:29:08,500
estimo que podemos aumentar a tua ATP
em 10 mil por cento.

456
00:29:08,583 --> 00:29:12,083
Tudo em ti vai tornar-se mais forte,
incluindo a pele,

457
00:29:12,166 --> 00:29:15,916
os sistemas vascular e esquelético,
será mais difícil magoar-te.

458
00:29:16,583 --> 00:29:21,416
E estou a estimar
que conseguirás levantar 9 mil kg.

459
00:29:21,500 --> 00:29:23,166
O peso de um autocarro.

460
00:29:23,250 --> 00:29:26,291
Céus! Vou atirar a merda de um autocarro.

461
00:29:26,375 --> 00:29:27,375
Tento na língua.

462
00:29:27,458 --> 00:29:30,625
Vou atirar a porcaria de um autocarro.

463
00:29:30,708 --> 00:29:33,541
Isso não é melhor
e não vais atirar um autocarro.

464
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
Isso seria muito mau.

465
00:29:37,125 --> 00:29:38,125
Muito bem.

466
00:29:38,208 --> 00:29:41,333
Primeiro tens de pegar nesta marreta
e bater no bloco.

467
00:29:41,916 --> 00:29:44,500
Vamos monitorizar-te para obter uma base.

468
00:29:44,583 --> 00:29:48,083
- Porque parece uma feira popular?
- Porque sou divertida.

469
00:29:48,166 --> 00:29:49,000
Está bem.

470
00:29:49,083 --> 00:29:49,916
Sim.

471
00:29:53,916 --> 00:29:55,375
Cá vai disto.

472
00:29:58,583 --> 00:30:02,083
Acho que torci a virilha.
As miúdas têm virilhas?

473
00:30:02,166 --> 00:30:03,833
- Sim.
- Foi o que eu fiz.

474
00:30:05,375 --> 00:30:09,583
Talvez tenha mijado um pouco
no meu fato de treino.

475
00:30:09,666 --> 00:30:12,166
Segundo isto, a sua bexiga libertou urina.

476
00:30:12,875 --> 00:30:15,875
Ótimo primeiro dia, pessoal. Até amanhã.

477
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
Não. Estamos só a começar.

478
00:30:18,708 --> 00:30:21,791
Tendo uma base,
podemos começar o tratamento diário.

479
00:30:21,875 --> 00:30:23,916
Não vai ser como ontem, pois não?

480
00:30:24,000 --> 00:30:28,083
De todo. Cada tratamento é único.

481
00:30:28,166 --> 00:30:29,291
E é seguro, certo?

482
00:30:29,375 --> 00:30:33,333
Meu Deus! Seguro?
É um milagre ainda estares viva.

483
00:30:33,416 --> 00:30:36,916
Pode haver complicações
com qualquer tratamento.

484
00:30:37,000 --> 00:30:39,750
Dar-te superforça tem riscos inevitáveis.

485
00:30:39,833 --> 00:30:41,166
Como o quê?

486
00:30:42,083 --> 00:30:47,708
Como morte, amnésia, paralisia,
derrame cerebral, morte cerebral,

487
00:30:47,791 --> 00:30:50,708
estar viva, mas incapaz de te expressares,

488
00:30:50,791 --> 00:30:53,250
o que seria a dor mais indescritível,

489
00:30:53,333 --> 00:30:56,166
e que simplesmente abreviamos
para "o indizível".

490
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
- Já disse "morte"?
- Sim.

491
00:30:58,458 --> 00:31:01,791
Estou a tentar encontrar
o lado positivo nisto.

492
00:31:01,875 --> 00:31:06,458
- Qual é? "Pelo menos não tenho diarreia."
- A diarreia é um dado adquirido.

493
00:31:06,541 --> 00:31:09,875
- Essa é 100 % garantida.
- Céus!

494
00:31:09,958 --> 00:31:13,500
Farei tudo o que puder
para te manter segura.

495
00:31:14,416 --> 00:31:17,833
Estou a fazer isto pelos meus pais,
por esta cidade.

496
00:31:23,458 --> 00:31:26,458
Vamos lá inchar
e dar uma coça aos meliantes.

497
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Filho da…

498
00:31:33,375 --> 00:31:36,833
Disseste que não ia ser como ontem.

499
00:31:36,916 --> 00:31:39,166
Referia-me ao aspeto metabólico.

500
00:31:39,250 --> 00:31:42,708
Na verdade, o método de administração
é exatamente o mesmo.

501
00:31:44,875 --> 00:31:47,333
Estou a arder! A minha cara está a arder!

502
00:31:47,416 --> 00:31:49,416
Deverá acabar em dois segundos.

503
00:31:52,041 --> 00:31:53,083
Sim.

504
00:31:54,000 --> 00:31:56,833
Isso foi, já o tinhas dito, mas…

505
00:31:56,916 --> 00:31:58,583
Até é frio ao toque.

506
00:31:58,666 --> 00:32:02,458
Porque não pegas nessa marreta
e bates naquela coisa?

507
00:32:02,541 --> 00:32:04,250
Não quero pegar na marreta

508
00:32:04,333 --> 00:32:07,916
porque injetaram-me
um monte de agulhas na cara.

509
00:32:08,000 --> 00:32:11,333
Experimenta, Lydia.
Os resultados devem ser instantâneos.

510
00:32:12,791 --> 00:32:16,875
Agarrem-se às marufas,
porque esta coisa vai ser esmagada.

511
00:32:17,458 --> 00:32:19,625
- O que são marufas?
- Esquece.

512
00:32:24,208 --> 00:32:26,291
Mas que grande desilusão.

513
00:32:26,375 --> 00:32:29,000
É muito bom para um segundo tratamento.

514
00:32:30,250 --> 00:32:32,666
Como assim? Quantos tratamentos há?

515
00:32:32,750 --> 00:32:34,500
- Trinta e três.
- Meu Deus!

516
00:32:34,583 --> 00:32:37,041
DIA DE TREINO 1

517
00:32:39,083 --> 00:32:40,333
DIA DE TREINO 2

518
00:32:40,416 --> 00:32:42,708
São 5 horas. É hora de acordar.

519
00:32:49,583 --> 00:32:51,166
SEQUÊNCIA INICIADA

520
00:32:55,833 --> 00:32:56,958
Bazem!

521
00:32:58,125 --> 00:32:59,333
Porquê nas mamas?

522
00:32:59,416 --> 00:33:00,916
Para este tratamento,

523
00:33:01,000 --> 00:33:05,666
é importante injetar através
do tecido mamário no músculo peitoral.

524
00:33:07,250 --> 00:33:10,375
- Quando vais começar os teus tratamentos?
- Agora.

525
00:33:11,083 --> 00:33:12,458
Aqui tem, Mna. Stanton.

526
00:33:13,875 --> 00:33:16,125
- Obrigada, Jessie.
- É um comprimido?

527
00:33:16,708 --> 00:33:19,833
O teu tratamento é só um comprimido?

528
00:33:19,916 --> 00:33:23,541
É um comprimido muito grande
e tive de deixar os laticínios.

529
00:33:25,583 --> 00:33:26,625
DIA DE TREINO 9

530
00:33:26,708 --> 00:33:29,083
São 5 horas. É hora de acordar.

531
00:33:32,791 --> 00:33:35,666
Muito bem, agarra-te às marufas, Bill.

532
00:33:38,416 --> 00:33:39,625
DIA DE TREINO 12

533
00:33:40,041 --> 00:33:41,416
Eu queria fazer isto.

534
00:33:41,500 --> 00:33:42,583
Sim, estou bem.

535
00:33:42,666 --> 00:33:46,041
O reino de destruição da Laser
parece não ter fim

536
00:33:46,125 --> 00:33:47,666
e mantém a cidade nervosa.

537
00:33:47,750 --> 00:33:51,833
Os Chicago White Sox e os Cubs
suspenderam os jogos de basebol

538
00:33:51,916 --> 00:33:55,208
devido ao aumento
das atividades letais dela.

539
00:33:55,291 --> 00:33:58,000
Entretanto, aumenta a vantagem

540
00:33:58,083 --> 00:34:01,083
do candidato a mayor
William "O Rei" Stevens

541
00:34:01,166 --> 00:34:03,541
- Aqui tem, Mna. Stanton.
- Obrigada.

542
00:34:07,125 --> 00:34:11,333
- Soube que não andas a comer.
- Nada sabe bem. Não tenho fome.

543
00:34:11,416 --> 00:34:13,666
É expectável. Mas tens de comer.

544
00:34:13,750 --> 00:34:15,958
Devido à mudança química rápida,

545
00:34:16,041 --> 00:34:18,750
esta pode ser a única coisa
que podes suportar.

546
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Porquê frango cru? É nojento.

547
00:34:22,833 --> 00:34:25,541
O teu corpo precisa de aminoácidos puros

548
00:34:25,625 --> 00:34:28,875
e o teu esqueleto
precisa de fósforo para a densidade.

549
00:34:37,416 --> 00:34:39,625
Sente-se bem o fósforo.

550
00:34:39,708 --> 00:34:41,666
É muito bom.

551
00:34:42,583 --> 00:34:43,958
Sou um monstro.

552
00:34:44,750 --> 00:34:45,708
Não és nada.

553
00:34:45,791 --> 00:34:47,125
É suculento.

554
00:34:47,208 --> 00:34:49,875
Tenho trabalho a fazer.

555
00:34:49,958 --> 00:34:51,416
Vou vomitar.

556
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
- Não me julgues, é tão bom.
- Credo!

557
00:34:53,791 --> 00:34:55,875
O meu corpo precisa disto.

558
00:34:55,958 --> 00:34:58,250
Não sou um animal!

559
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
DIA DE TREINO 14

560
00:35:00,458 --> 00:35:03,166
Este peso é de cerca de 70 kg.

561
00:35:03,250 --> 00:35:05,166
O peso médio de um homem adulto.

562
00:35:05,666 --> 00:35:08,458
Não faz o meu género.
Gosto deles cheiinhos.

563
00:35:08,958 --> 00:35:11,625
- Aqui tem.
- Estou a brincar.

564
00:35:11,708 --> 00:35:12,958
Vamos a isso.

565
00:35:18,833 --> 00:35:21,625
Também deténs aquela parte do edifício?

566
00:35:21,708 --> 00:35:23,875
A placa com o meu nome? Sim.

567
00:35:25,541 --> 00:35:28,916
Podia ser o edifício do Bill Stanton.
É um nome comum.

568
00:35:29,000 --> 00:35:30,125
Espera.

569
00:35:31,125 --> 00:35:33,625
Estou a fuzilar este tipo.

570
00:35:33,708 --> 00:35:37,500
Ele está a fuzilar-me. Espera.
Ele está a rodear-me.

571
00:35:37,583 --> 00:35:40,583
- Não és boa neste jogo.
- Posso perguntar algo?

572
00:35:40,666 --> 00:35:43,875
Se nunca estás na escola,
como conheces rapazes,

573
00:35:43,958 --> 00:35:48,333
miúdas ou género não definido?

574
00:35:48,416 --> 00:35:51,208
- Ou seja lá do que gostes.
- Gosto de rapazes.

575
00:35:51,291 --> 00:35:54,416
Eu também. Andas com alguém interessante?

576
00:35:54,500 --> 00:35:57,458
Por interessante, quero dizer, sensual.

577
00:35:57,541 --> 00:36:00,958
Não, mas obrigada por perguntares.

578
00:36:01,041 --> 00:36:02,208
A minha mãe não…

579
00:36:02,791 --> 00:36:06,000
Não sei. Não falamos dessas coisas.

580
00:36:06,083 --> 00:36:10,458
Tem calma com a tua mãe. Ela é incrível.
Ela tem muitas responsabilidades.

581
00:36:10,958 --> 00:36:12,416
Porque estás acordada?

582
00:36:13,416 --> 00:36:15,875
É uma da manhã, Lydia.

583
00:36:15,958 --> 00:36:20,083
Tracy, não podes andar na brincadeira.
Temos um trabalho a fazer.

584
00:36:20,166 --> 00:36:21,250
Desculpa, mãe.

585
00:36:21,333 --> 00:36:23,833
- Tem calma. A culpa é minha.
- Boa noite.

586
00:36:24,916 --> 00:36:26,166
Boa noite.

587
00:36:27,250 --> 00:36:31,208
Está sempre rabugenta.
"É uma da manhã, Lydia."

588
00:36:31,291 --> 00:36:32,958
Não desligaste.

589
00:36:34,208 --> 00:36:35,625
Tu é que não desligaste.

590
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
Parece que somos só nós…

591
00:36:42,375 --> 00:36:45,291
… meu amiguinho cru.

592
00:36:47,041 --> 00:36:48,625
Ainda te podemos ver.

593
00:36:49,833 --> 00:36:51,291
Não, não podem.

594
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
Por amor de Deus, desliga!

595
00:36:53,500 --> 00:36:56,375
Desculpa. Esta ave é tão boa.

596
00:36:56,458 --> 00:36:57,708
É tão boa.

597
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Céus! Criei um monstro de frango cru.

598
00:37:01,958 --> 00:37:03,000
É delicioso.

599
00:37:03,666 --> 00:37:06,208
Os meus cumprimentos
a quem não a cozinhou.

600
00:37:06,791 --> 00:37:08,208
Não posso esquecer isto.

601
00:37:10,875 --> 00:37:12,166
DIA DE TREINO 18

602
00:37:16,291 --> 00:37:18,291
Tony, desculpa. A culpa foi minha.

603
00:37:18,875 --> 00:37:20,250
Vamos fazer uma pausa.

604
00:37:20,833 --> 00:37:22,291
Queres…

605
00:37:22,375 --> 00:37:23,333
Entendido.

606
00:37:25,250 --> 00:37:26,750
Bebe água, Tony.

607
00:37:30,208 --> 00:37:32,375
- Estamos a dar-lhe bem.
- Sim.

608
00:37:32,458 --> 00:37:34,875
Mna. Stanton, é hora de outro tratamento.

609
00:37:35,625 --> 00:37:37,750
- Obrigada, Jessie.
- Salvo seja.

610
00:37:40,375 --> 00:37:45,666
Por favor, diz-me que isso pelo menos
te dá indigestão, azia ou assim.

611
00:37:49,125 --> 00:37:50,500
- Estás a fingir?
- Sim.

612
00:37:52,875 --> 00:37:54,416
És do piorio.

613
00:37:57,583 --> 00:38:02,000
Estava aqui a pensar,
se me estiver a intrometer, diz-me, mas…

614
00:38:02,083 --> 00:38:03,583
Onde está o pai da Tracy?

615
00:38:05,125 --> 00:38:08,875
Eu andava com
um colega investigador em Yale.

616
00:38:09,583 --> 00:38:13,208
E suponho que o romance envolvido
na análise aprofundada

617
00:38:13,291 --> 00:38:17,375
da teoria cromossómica Boveri-Sutton
fosse demasiado para nós.

618
00:38:17,458 --> 00:38:18,958
Conversa de ciência sexy.

619
00:38:22,166 --> 00:38:23,125
Bom…

620
00:38:23,833 --> 00:38:27,875
Quando ele soube da bebé,
não quis nada com isso.

621
00:38:30,875 --> 00:38:32,125
Ele é que perde.

622
00:38:34,166 --> 00:38:35,666
A Tracy é fantástica.

623
00:38:36,250 --> 00:38:38,250
Obrigada. Sim.

624
00:38:38,333 --> 00:38:40,958
Acabou a pausa. Vamos voltar.

625
00:38:42,291 --> 00:38:46,291
"Vamos voltar?" Estamos nisto há horas.
Pensei que tínhamos acabado.

626
00:38:48,041 --> 00:38:49,208
Vamos fugir.

627
00:38:49,291 --> 00:38:50,583
- A sério?
- Sim.

628
00:38:52,041 --> 00:38:54,125
Céus! Meliantes! Cuidado!

629
00:38:54,208 --> 00:38:56,500
- Vai.
- Eu disse-te que era divertida.

630
00:38:58,416 --> 00:38:59,416
DIA DE TREINO 23

631
00:38:59,500 --> 00:39:02,916
Faz o que tens a fazer.
Parece-me um exagero.

632
00:39:03,791 --> 00:39:05,500
Talvez. Vamos a isto.

633
00:39:09,333 --> 00:39:13,416
Caramba! Tony, lamento.

634
00:39:14,166 --> 00:39:17,500
Estou a tentar habituar-me
à cena da força. Estás bem?

635
00:39:17,583 --> 00:39:18,666
Estou bem.

636
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
Caramba!

637
00:39:19,833 --> 00:39:23,875
As injeções devem estar a funcionar,
estou sempre a magoar o Tony.

638
00:39:23,958 --> 00:39:26,541
- Hora do comprimido.
- Obrigada, querida.

639
00:39:27,125 --> 00:39:29,250
Vejo-te a tomar esses comprimidos,

640
00:39:29,333 --> 00:39:32,250
mas será que vamos ver alguma ação,
ou devo dizer:

641
00:39:32,333 --> 00:39:34,666
"Alguma vez não vamos ver alguma ação?"

642
00:39:34,750 --> 00:39:36,833
- Não lhe disseste?
- O quê?

643
00:39:36,916 --> 00:39:38,875
Este foi o meu último comprimido.

644
00:39:39,375 --> 00:39:43,500
Estás a brincar?
Tomei 35 mil milhões de injeções na cara

645
00:39:43,583 --> 00:39:45,958
e tu tomaste um punhado de comprimidos.

646
00:39:46,041 --> 00:39:48,458
Sente-te diferente? Estão a funcionar?

647
00:39:48,541 --> 00:39:49,750
Bem, vamos ver.

648
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
Em, diz alguma coisa, estás a assustar-me.

649
00:39:58,250 --> 00:40:00,916
Tens de dizer algo, Emily. Não consigo…

650
00:40:01,000 --> 00:40:03,833
Onde estás? Temos de te arranjar um sino.

651
00:40:03,916 --> 00:40:05,166
Faz barulho.

652
00:40:05,250 --> 00:40:06,625
Em, diz alguma coisa.

653
00:40:07,291 --> 00:40:09,833
Sabes que mais? Respeita-me.

654
00:40:10,583 --> 00:40:12,541
Espera, Lydia. Volta.

655
00:40:15,666 --> 00:40:18,083
DIA DE TREINO 29

656
00:40:25,041 --> 00:40:27,208
DIA DE TREINO 31

657
00:40:28,500 --> 00:40:30,541
Bem-vinda à feira popular, cabra!

658
00:40:36,125 --> 00:40:37,583
DIA DE TREINO 33

659
00:40:37,666 --> 00:40:40,375
Sou todo-poderosa!

660
00:40:42,000 --> 00:40:44,041
Bem lá em cima! É isso mesmo!

661
00:40:44,125 --> 00:40:45,125
Bill!

662
00:40:45,208 --> 00:40:47,500
Se não olharmos, pode ser que pare.

663
00:40:47,583 --> 00:40:49,750
Acho que já é tarde para isso.

664
00:40:49,833 --> 00:40:51,666
Olá, Chicago!

665
00:40:56,916 --> 00:41:00,250
Tony, juro que não te queria acertar.

666
00:41:00,333 --> 00:41:01,166
Estou bem.

667
00:41:01,875 --> 00:41:03,875
- Vou buscar outro.
- Ele está bem.

668
00:41:03,958 --> 00:41:05,500
Terminaste o teu treino.

669
00:41:05,583 --> 00:41:08,666
- Oficialmente? Posso tirar isto?
- Sim.

670
00:41:08,750 --> 00:41:12,208
- Não precisas disso há semanas.
- Manhosa.

671
00:41:12,791 --> 00:41:14,250
Comprei-te uma coisa.

672
00:41:14,333 --> 00:41:17,291
Parece que já vos posso mostrar
os fatos novos.

673
00:41:41,041 --> 00:41:44,000
Com estas coisas,
vamos precisar de supernomes.

674
00:41:44,083 --> 00:41:45,208
O que é isto?

675
00:41:45,708 --> 00:41:47,458
Tenho andado a decorar.

676
00:41:47,541 --> 00:41:51,041
Sabes que mais?
Acho que o meu supernome vai ser Marreta.

677
00:41:51,125 --> 00:41:53,583
Mas, Lydia, não tens uma marreta.

678
00:41:53,666 --> 00:41:56,750
- Não é preciso ser literal.
- Não posso ser a Emily?

679
00:41:56,833 --> 00:42:00,166
Céus! Ninguém quer ser salvo
por alguém chamado Emily.

680
00:42:00,666 --> 00:42:02,333
Já sei. És a Bingo.

681
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
Isso não faz sentido.

682
00:42:04,000 --> 00:42:07,333
É um slogan e um nome
num pacote apelativo.

683
00:42:07,416 --> 00:42:10,000
Podes dizer: "Bingo! Eu fico invisível. "

684
00:42:10,708 --> 00:42:14,250
Isso… Não sei. Faz-me lembrar o cão Bingo.

685
00:42:14,833 --> 00:42:16,250
O Bingo não é um cão.

686
00:42:16,333 --> 00:42:18,083
Estás a pensar no Zorro?

687
00:42:18,166 --> 00:42:19,750
Zorro era o seu nome

688
00:42:19,833 --> 00:42:22,666
- Errado.
- Temos de pensar no nome da equipa.

689
00:42:22,750 --> 00:42:27,416
Precisamos de uma pausa para lanchar,
pôr o cérebro a trabalhar.

690
00:42:27,500 --> 00:42:30,166
Eu também percebo de ciência. Vamos comer.

691
00:42:30,250 --> 00:42:32,666
Vamos lá. Joe Cratera.

692
00:42:33,791 --> 00:42:36,583
Bolachas de Aveia. Esquadrão Trovão.

693
00:42:36,666 --> 00:42:39,750
Grandes mangas. Acabei de o fazer? Sim.

694
00:42:40,375 --> 00:42:42,791
- Grandes Mangas?
- Não. Esquadrão Trovão.

695
00:42:43,375 --> 00:42:44,958
Parece-me algo masculino.

696
00:42:45,041 --> 00:42:47,875
Tudo parece estúpido
da primeira vez que o ouves.

697
00:42:47,958 --> 00:42:50,083
Não podes dizer: "Esquadrão Trovão".

698
00:42:50,166 --> 00:42:51,958
Não disse: "Esquadrão Trovão".

699
00:42:52,041 --> 00:42:55,583
Di-lo com mais pujança. Esquadrão Trovão.

700
00:42:55,666 --> 00:42:58,583
- Esquadrão Trovão!
- Isso. Esquadrão Trovão!

701
00:42:59,625 --> 00:43:01,458
- Gosto.
- Vês? Experimenta.

702
00:43:02,250 --> 00:43:03,250
Esquadrão Trovão!

703
00:43:04,916 --> 00:43:08,041
Não dizes: "1985, os Chicago Bears."

704
00:43:08,125 --> 00:43:11,708
Dizes: "1985, os Chicago Bears
ganharam o Super Bowl

705
00:43:11,791 --> 00:43:15,125
e criaram um dos melhores álbuns
de singles de sempre,

706
00:43:15,208 --> 00:43:17,916
o The Super Bowl Shuffle.
- "Os Chicago Bears."

707
00:43:18,000 --> 00:43:20,041
William "O Frigorífico" Perry.

708
00:43:20,125 --> 00:43:21,416
Eu adorava-o.

709
00:43:21,500 --> 00:43:25,041
O Jim McMahon via mal e usava óculos.

710
00:43:25,125 --> 00:43:28,375
Ele tirava os óculos de sol e havia magia.

711
00:43:28,458 --> 00:43:30,416
Não viemos causar problemas

712
00:43:30,500 --> 00:43:32,833
Só viemos fazer o Super Bowl Shuffle

713
00:43:33,625 --> 00:43:36,583
Estamos a divagar.
Podes dizer: "Esquadrão Trovão"?

714
00:43:36,666 --> 00:43:39,250
- Esquadrão Trovão.
- Esquadrão Trovão!

715
00:43:40,875 --> 00:43:42,791
A Allie quer-nos na garagem.

716
00:43:47,458 --> 00:43:49,208
Caraças!

717
00:43:49,291 --> 00:43:50,250
Tento na língua.

718
00:43:50,750 --> 00:43:53,125
- Posso dizer uma coisa?
- Nem pensar.

719
00:43:54,125 --> 00:43:55,625
Este carro faz-me ovular.

720
00:43:55,708 --> 00:43:59,666
- Quero ter bebés Lamborghini.
- Eu sabia que não queria ouvir.

721
00:43:59,750 --> 00:44:03,125
Vá, entrem. Não temos muito tempo.

722
00:44:03,208 --> 00:44:04,041
Para quê?

723
00:44:04,125 --> 00:44:06,375
- A primeira missão.
- Vou no pendura!

724
00:44:06,458 --> 00:44:09,333
- Não é isso que significa.
- Credo!

725
00:44:11,166 --> 00:44:13,708
É tão fixe que nem consigo abrir a porta.

726
00:44:13,791 --> 00:44:15,625
Não. Eu abro-a.

727
00:44:15,708 --> 00:44:17,916
A chave de arranque está no fato.

728
00:44:20,416 --> 00:44:21,708
Caramba! Isto…

729
00:44:22,666 --> 00:44:24,625
Nunca conduzi este.

730
00:44:24,708 --> 00:44:26,958
Como é que ainda não o conduziste?

731
00:44:27,041 --> 00:44:29,333
Estão a entrar assim de propósito?

732
00:44:29,416 --> 00:44:32,083
- Caramba! É intimidador.
- Sim.

733
00:44:33,541 --> 00:44:36,500
Talvez se se encolherem. Encolham-se.

734
00:44:39,166 --> 00:44:40,416
Estamos fantásticas?

735
00:44:40,500 --> 00:44:41,541
Meu Deus!

736
00:44:41,625 --> 00:44:42,666
Esquadrão Trovão!

737
00:44:43,416 --> 00:44:44,500
Estão ótimas.

738
00:44:47,416 --> 00:44:48,458
Esquadrão Trovão…

739
00:44:48,541 --> 00:44:50,583
- É um bom nome.
- É fantástico.

740
00:44:50,666 --> 00:44:51,791
Durante seis meses,

741
00:44:51,875 --> 00:44:55,583
o South Side foi saqueado
por um meliante chamado Caranguejo,

742
00:44:55,666 --> 00:44:59,166
que, com a sua equipa,
assalta lojas quase diariamente.

743
00:44:59,250 --> 00:45:01,958
Hoje, será uma loja de bebidas
na Clark Street.

744
00:45:02,750 --> 00:45:05,083
O Caranguejo? Qual é o poder dele?

745
00:45:05,166 --> 00:45:07,625
Ser delicioso com manteiga derretida?

746
00:45:09,791 --> 00:45:13,625
Esquadrão Trovão, é hora de fazerem aquilo
para que foram criadas.

747
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
- Tenho o coração acelerado.
- Caramba!

748
00:45:18,416 --> 00:45:23,083
Agora que vamos entrar
numa possível altercação física,

749
00:45:23,916 --> 00:45:26,000
o meu nível de stress está a subir.

750
00:45:26,083 --> 00:45:28,875
- Mãe, abre o porta-luvas.
- Porquê?

751
00:45:28,958 --> 00:45:31,208
Queria que estivesses em segurança.

752
00:45:31,291 --> 00:45:33,666
Desenvolvi um taser potente para ti.

753
00:45:36,041 --> 00:45:37,666
Que batatal!

754
00:45:38,250 --> 00:45:39,666
É espetacular!

755
00:45:39,750 --> 00:45:43,916
Devido à carga elétrica,
creio que ficarás visível quando o usares.

756
00:45:45,041 --> 00:45:47,208
É bom saber. Parece ser potente!

757
00:45:47,291 --> 00:45:48,791
Que modo devo usar?

758
00:45:48,875 --> 00:45:50,791
Talvez o cinco ou o seis?

759
00:45:50,875 --> 00:45:52,500
Eu punha no máximo.

760
00:45:52,583 --> 00:45:57,083
Não queres imobilizar alguém ao ponto
de ainda te poderem acertar na cabeça.

761
00:45:57,166 --> 00:45:58,625
Parece-me bem.

762
00:45:59,916 --> 00:46:00,791
Olha para nós.

763
00:46:01,958 --> 00:46:02,958
Esquadrão Trovão.

764
00:46:03,750 --> 00:46:06,291
Conseguimos, Em. Somos uma superequipa.

765
00:46:06,375 --> 00:46:09,541
Tal como costumávamos falar
quando éramos miúdas.

766
00:46:09,625 --> 00:46:10,541
Sim.

767
00:46:11,500 --> 00:46:13,416
Vamos dar cabo dos meliantes.

768
00:46:13,500 --> 00:46:16,000
- Precisamos de música encorajadora.
- Sim.

769
00:46:16,500 --> 00:46:18,791
Vamos animar-nos com música incrível.

770
00:46:18,875 --> 00:46:20,166
Toca a animar!

771
00:46:25,208 --> 00:46:27,583
Isto é… o Glenn Frey?

772
00:46:27,666 --> 00:46:29,500
Todos os dias são dias de Frey.

773
00:46:29,583 --> 00:46:33,041
"Smuggler's Blues."
É brutal e está a animar-nos.

774
00:46:33,125 --> 00:46:33,958
Está?

775
00:46:34,041 --> 00:46:37,000
Foi número um durante 11 semanas, Lydia.

776
00:46:37,083 --> 00:46:40,208
Não estou a dizer
que não adoro o Glenn Frey. Adoro-o.

777
00:46:41,000 --> 00:46:43,375
Mas há uma hora e um lugar para ele.

778
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Mãe, não cantes para o taser.

779
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
Podias deixar a Lydia cantar.

780
00:47:05,375 --> 00:47:06,791
É aqui. Encosta.

781
00:47:13,625 --> 00:47:16,708
- Vou vomitar.
- Tens de te aguentar nas canetas.

782
00:47:16,791 --> 00:47:17,833
Tem cuidado, mãe.

783
00:47:17,916 --> 00:47:19,375
Sabes bem que vou ter.

784
00:47:19,958 --> 00:47:21,833
- Vamos a isto.
- Está na hora.

785
00:47:43,125 --> 00:47:45,333
- Temos de repensar este carro.
- Sim.

786
00:47:46,875 --> 00:47:49,041
Esquadrão Trovão, estão a ouvir?

787
00:47:49,916 --> 00:47:51,166
Estou a ouvir.

788
00:47:51,833 --> 00:47:55,333
- Vamos pelas traseiras.
- É hora de desapareceres, Bingo.

789
00:47:56,125 --> 00:47:57,458
Esse não é o meu nome.

790
00:47:57,541 --> 00:47:59,541
Não sei como não adoras esse nome.

791
00:48:00,041 --> 00:48:01,750
- Ainda estás aqui?
- Sim.

792
00:48:01,833 --> 00:48:03,208
Entra.

793
00:48:11,041 --> 00:48:13,875
- Pensei que ias à frente!
- Despacha-te. Vamos.

794
00:48:13,958 --> 00:48:16,958
Fiquem todos calmos e ninguém se magoa.

795
00:48:19,000 --> 00:48:21,958
Figurão. Não toques no botão.
É muito barulhento.

796
00:48:22,041 --> 00:48:24,500
É a quinta vez este ano. Roubem outro.

797
00:48:24,583 --> 00:48:25,875
Menos choraminguice.

798
00:48:25,958 --> 00:48:28,958
Vamos roubar todos esta noite.
Põe dinheiro no saco.

799
00:48:29,041 --> 00:48:32,250
Para, Calamares!
Este assalto está a ser parado pelo…

800
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
Mãe?

801
00:48:37,541 --> 00:48:39,041
- Em, estás bem?
- Estou.

802
00:48:44,333 --> 00:48:46,333
Não, ele vem na nossa direção.

803
00:48:46,416 --> 00:48:47,625
Quem disse isso?

804
00:48:50,833 --> 00:48:51,708
Em?

805
00:48:52,291 --> 00:48:54,666
- Estou bem.
- Vamos dar-lhes uma tareia.

806
00:48:56,208 --> 00:48:57,875
Meu Deus! Vamos a isso.

807
00:48:59,000 --> 00:49:01,750
Marreta, está na hora de atacar.

808
00:49:01,833 --> 00:49:04,458
- Sei o que vou fazer.
- O que estás a fazer?

809
00:49:04,541 --> 00:49:07,708
- Vou dar cabo dele.
- Acho que não é boa ideia.

810
00:49:07,791 --> 00:49:09,333
Eu sei. É uma ótima ideia.

811
00:49:09,416 --> 00:49:11,125
Caranguejo, há um problema.

812
00:49:11,208 --> 00:49:12,375
Trata disso, Kenny.

813
00:49:14,000 --> 00:49:15,458
Bom dia, amigo.

814
00:49:22,208 --> 00:49:23,916
Correu melhor do que pensava.

815
00:49:34,250 --> 00:49:35,791
A mula gosta de escoicear.

816
00:49:44,291 --> 00:49:45,666
Olá, tem calma.

817
00:49:47,958 --> 00:49:50,791
O que és?

818
00:49:51,625 --> 00:49:52,791
Sou Gémeos.

819
00:49:53,750 --> 00:49:55,083
O que raio és tu?

820
00:49:55,708 --> 00:49:59,375
Dirias Caranguejo,
mas sou Capricórnio, lua em Capricórnio.

821
00:50:00,041 --> 00:50:02,291
E todo o tipo de coisas a… ascender.

822
00:50:03,208 --> 00:50:05,125
- Esperemos que sim.
- Lydia!

823
00:50:05,208 --> 00:50:07,416
- Belo salto.
- O que estás a fazer?

824
00:50:07,500 --> 00:50:10,916
- Tenho coxas muito fortes.
- Para de te gabares das coxas!

825
00:50:11,500 --> 00:50:15,166
Nem todas as mulheres ficam atraentes
a cair do teto.

826
00:51:21,500 --> 00:51:22,333
Lydia!

827
00:51:23,416 --> 00:51:24,541
Lydia!

828
00:51:26,041 --> 00:51:28,500
Lydia!

829
00:51:29,333 --> 00:51:30,958
Lydia, o que estás a fazer?

830
00:51:33,125 --> 00:51:34,375
Eu trato dela, chefe.

831
00:51:35,625 --> 00:51:37,666
Estás prestes a ser trovado.

832
00:51:40,375 --> 00:51:41,416
Em, para!

833
00:51:42,000 --> 00:51:44,791
Não sou eu.
O taser está preso num circuito.

834
00:51:44,875 --> 00:51:46,500
Não o consigo retirar!

835
00:51:46,583 --> 00:51:49,000
Eu disse-te para não o usares no máximo!

836
00:51:49,083 --> 00:51:51,125
- Estás a fritá-lo.
- Caramba!

837
00:51:51,208 --> 00:51:53,541
Não filme isto, senhor. Isto é um erro!

838
00:51:53,625 --> 00:51:56,416
- Porque não para?
- É um erro!

839
00:52:00,416 --> 00:52:02,875
- Isso é marado.
- Desculpe.

840
00:52:02,958 --> 00:52:06,750
- Ele tentou matar-me.
- É um assassino e um criminoso.

841
00:52:06,833 --> 00:52:07,791
Merece melhor.

842
00:52:07,875 --> 00:52:11,083
Foi divertido, mas vamos bazar.
Malta, recomponham-se.

843
00:52:11,166 --> 00:52:13,708
- Espera…
- Que ninguém se mexa.

844
00:52:13,791 --> 00:52:16,208
E agora? Vocês impediram o assalto.

845
00:52:16,291 --> 00:52:18,375
Fritaram o tipo. Vão matar-nos?

846
00:52:18,458 --> 00:52:21,416
Seriam tão más como um homem-caranguejo.
Vamos lá.

847
00:52:23,083 --> 00:52:25,083
És uma vergonha, sabias?

848
00:52:27,666 --> 00:52:31,125
Espera. Vocês são meliantes?

849
00:52:31,208 --> 00:52:33,250
Não, somos o Esquadrão Trovão.

850
00:52:34,416 --> 00:52:35,333
Podes crer.

851
00:52:35,416 --> 00:52:36,416
Conseguimos!

852
00:52:36,500 --> 00:52:38,041
O que é isso?

853
00:52:39,041 --> 00:52:42,041
Eles não… Faz aquilo.

854
00:52:42,541 --> 00:52:44,041
Somos o Esquadrão Trovão.

855
00:52:44,125 --> 00:52:45,958
Vês? Ainda não está…

856
00:52:46,041 --> 00:52:47,291
Sem contexto…

857
00:52:47,375 --> 00:52:49,458
Ainda deve ser… Nós somos os bons.

858
00:52:50,375 --> 00:52:52,916
Estamos a fazer isto
para proteger a cidade.

859
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Se me queres agradecer com picles…

860
00:52:55,083 --> 00:52:56,750
Salvaram-nos a vida.

861
00:52:57,375 --> 00:52:59,000
Merecem um saco de picles.

862
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
Muito bem, estamos no ir.

863
00:53:00,750 --> 00:53:04,291
E isto vai entrar aqui
antes de chegarmos ao Lambo.

864
00:53:05,250 --> 00:53:06,291
Desculpa.

865
00:53:06,375 --> 00:53:09,708
- Lembrem-se, Esquadrão Trovão.
- A salvar a cidade.

866
00:53:09,791 --> 00:53:11,291
Pela primeira vez,

867
00:53:11,375 --> 00:53:15,625
verdadeiros super-heróis estão a lutar
contra a ameaça meliante.

868
00:53:15,708 --> 00:53:19,833
Chamam-se "Esquadrão Trovão"
e, depois de um imprevisto com um taser,

869
00:53:19,916 --> 00:53:24,208
têm combatido o crime regularmente
na nossa cidade e com resultados.

870
00:53:24,291 --> 00:53:28,166
"Estes dois idiotas roubaram
a joalharia de Grant Street.

871
00:53:28,791 --> 00:53:30,333
Não queremos recompensa,

872
00:53:30,416 --> 00:53:33,708
mas gostaríamos de fazer
o lançamento num jogo dos Cubs.

873
00:53:33,791 --> 00:53:35,833
Atenciosamente, Esquadrão Trovão."

874
00:53:37,333 --> 00:53:39,541
Como não amar o Esquadrão Trovão?

875
00:53:39,625 --> 00:53:44,041
E parece que a nova superequipa de Chicago
se sabe divertir.

876
00:53:44,125 --> 00:53:47,500
A pergunta é:
"Irá o Esquadrão Trovão travar a Laser?"

877
00:53:48,125 --> 00:53:52,583
Noutras notícias, Rachel Gonzales
reduziu a desvantagem para o Rei.

878
00:53:52,666 --> 00:53:55,458
A sua plataforma progressiva
e campanha popular

879
00:53:55,541 --> 00:53:57,416
deram um impulso a Gonzales.

880
00:54:01,833 --> 00:54:02,958
Quem são elas?

881
00:54:04,166 --> 00:54:06,333
Onde arranjaram os poderes?

882
00:54:06,416 --> 00:54:09,875
Se há super-heróis por aí,
para que precisam de mim?

883
00:54:09,958 --> 00:54:10,916
É difícil saber.

884
00:54:11,000 --> 00:54:13,625
- A questão é assustar as pessoas.
- Claro.

885
00:54:13,708 --> 00:54:17,625
Levar os média a crer que são
um problema que só eu posso resolver.

886
00:54:17,708 --> 00:54:20,583
É assim que ganho esta eleição estúpida.

887
00:54:20,666 --> 00:54:23,125
Como não impedimos duas quarentonas?

888
00:54:23,208 --> 00:54:25,583
- Quarenta e muitos.
- Pelo menos.

889
00:54:27,125 --> 00:54:28,125
Aqui tem, senhor.

890
00:54:28,875 --> 00:54:31,083
Cá está ele. Estás com melhor aspeto.

891
00:54:34,333 --> 00:54:37,541
- Pareces tomates.
- Desculpe. Vou buscar natas.

892
00:54:37,625 --> 00:54:39,125
Traz bastante.

893
00:54:39,208 --> 00:54:42,833
Não quero ser a mulher fatal,
mas sinto que tenho de as matar.

894
00:54:42,916 --> 00:54:44,666
- Controla-a.
- Gosto dela.

895
00:54:44,750 --> 00:54:47,333
- O quê?
- Gosto de ti, Laser.

896
00:54:47,416 --> 00:54:48,791
Mas eis o que penso.

897
00:54:48,875 --> 00:54:53,125
Se te deixar matá-las, sou criticado
por não te conseguir impedir.

898
00:54:53,208 --> 00:54:55,666
Por isso, vamos falar com elas.

899
00:54:56,666 --> 00:55:00,416
E se a conversa correr bem,
ótimo, mas se correr mal…

900
00:55:00,500 --> 00:55:01,833
Eu mato-as.

901
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
Eu ia dizer…

902
00:55:03,333 --> 00:55:06,916
Não sei se elas vão ser
fáceis de matar, chefe.

903
00:55:10,125 --> 00:55:12,166
- Anda cá.
- Obrigado. Estou bem.

904
00:55:12,250 --> 00:55:13,625
Não. Anda cá.

905
00:55:13,708 --> 00:55:15,916
Vá lá. Anda cá.

906
00:55:20,625 --> 00:55:21,541
Vá lá.

907
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
Limpem isto.

908
00:55:47,500 --> 00:55:51,041
Olha para isto. É fantástico!
Temos o nosso próprio logótipo.

909
00:55:51,125 --> 00:55:54,041
- Eu desenhei-o.
- Querida, agora somos legítimas.

910
00:55:54,125 --> 00:55:55,416
Sabem que mais?

911
00:55:55,500 --> 00:55:59,041
Se temos um logótipo tão fixe,
estamos prontas para a música.

912
00:55:59,125 --> 00:56:02,208
Como um hino.
Como o David Lee Roth, o Jon Bon Jovi.

913
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
Eles vêm cá e gravam umas letras.

914
00:56:04,500 --> 00:56:07,583
Eu toco a guitarra.
Depois de aprender a tocar.

915
00:56:08,583 --> 00:56:10,666
Lembras-te do concurso de talentos?

916
00:56:10,750 --> 00:56:11,833
Miúda, porque…

917
00:56:14,541 --> 00:56:15,750
Fiquem atrás de mim.

918
00:56:21,375 --> 00:56:23,000
Há uma maçaneta.

919
00:56:23,083 --> 00:56:25,458
Não a vi.

920
00:56:27,666 --> 00:56:28,666
Tenham calma.

921
00:56:29,583 --> 00:56:33,625
É uma visita social.
Caso contrário, já estariam mortas.

922
00:56:34,833 --> 00:56:37,208
Vocês estão a trabalhar juntos? Claro.

923
00:56:38,041 --> 00:56:39,541
Foi tudo um esquema.

924
00:56:39,625 --> 00:56:43,916
Aposto que o Caranguejo trabalha para ti.
Estás a reunir os meliantes?

925
00:56:44,000 --> 00:56:45,708
És mesmo inteligente.

926
00:56:46,500 --> 00:56:47,625
Que bom.

927
00:56:48,125 --> 00:56:50,125
Sim, estou a sindicalizá-los.

928
00:56:50,208 --> 00:56:52,291
Um dia, trabalharão todos para mim.

929
00:56:52,375 --> 00:56:55,458
Tracy, podes dizer à Allie
que temos convidados?

930
00:56:55,541 --> 00:56:56,375
Está bem.

931
00:56:56,958 --> 00:56:59,916
A Allie era a mandona com todas as regras?

932
00:57:00,000 --> 00:57:02,916
Ela está inconsciente no corredor.

933
00:57:03,000 --> 00:57:05,250
Desmaiou quando fritámos a segurança.

934
00:57:05,333 --> 00:57:09,625
Estão a mudar a narrativa das eleições
e eu não vou admitir isso.

935
00:57:09,708 --> 00:57:15,458
Dá sempre jeito ter alguns meliantes,
super-heróis ou seja lá o que vocês são.

936
00:57:15,541 --> 00:57:18,791
Posso usar a tua força
para expandir as operações.

937
00:57:18,875 --> 00:57:23,375
E se calhar também posso usar
seja lá o que for que tu fazes.

938
00:57:24,041 --> 00:57:26,083
- Acho eu.
- E se recusarmos?

939
00:57:26,875 --> 00:57:30,833
E se vos apanhar
e vos bater como castanholas?

940
00:57:31,458 --> 00:57:33,708
Podíamos revelar o que estão a fazer.

941
00:57:35,041 --> 00:57:37,708
Vou ganhar estas eleições
e tornar-me mayor.

942
00:57:37,791 --> 00:57:41,583
E depois vou ganhar outras eleições
até me tornar presidente

943
00:57:41,666 --> 00:57:44,166
e ser eu a puxar os cordelinhos.

944
00:57:44,750 --> 00:57:47,875
Tens família aqui, não tens, Bongo?

945
00:57:47,958 --> 00:57:48,958
É Bingo.

946
00:57:49,041 --> 00:57:50,166
Não quero saber.

947
00:57:50,833 --> 00:57:53,666
- Não sei porque defendo o nome.
- Agora não.

948
00:57:53,750 --> 00:57:54,791
Vá lá, meninas.

949
00:57:54,875 --> 00:57:56,791
De que lado querem ficar?

950
00:58:02,125 --> 00:58:03,458
Não tenho medo de ti.

951
00:58:05,708 --> 00:58:07,708
Estou ansiosa por vos matar.

952
00:58:08,333 --> 00:58:09,916
- O que foi?
- Não acabei.

953
00:58:11,166 --> 00:58:13,458
- Estou aqui.
- Claro.

954
00:58:13,541 --> 00:58:15,208
Estou ansioso por vos matar.

955
00:58:15,291 --> 00:58:18,583
- Tanta coisa para dizer…
- Estou ansiosa por vos matar.

956
00:58:19,166 --> 00:58:21,916
Especialmente a ti, Bingo.

957
00:58:23,458 --> 00:58:27,208
Têm de melhorar o vosso número.
Isso mesmo.

958
00:58:27,791 --> 00:58:29,458
Ela anda sempre tão devagar?

959
00:58:30,166 --> 00:58:32,375
Deve dar-te em doido, não?

960
00:58:34,500 --> 00:58:36,416
Adeus. Obrigada por terem vindo.

961
00:58:36,500 --> 00:58:39,208
- Não os antagonizes.
- Desculpa. Fico nervosa.

962
00:58:39,291 --> 00:58:40,416
Aqui, à direita.

963
00:58:42,500 --> 00:58:44,875
- Temos de ir ver a avó.
- Vamos.

964
00:58:47,750 --> 00:58:49,875
Lydia, podes dar graças, por favor?

965
00:58:50,708 --> 00:58:51,541
Sim.

966
00:58:54,125 --> 00:58:58,750
Deus, abençoa esta comida
e as mãos que a prepararam.

967
00:58:59,583 --> 00:59:02,375
Obrigada por seres muito fixe.

968
00:59:02,458 --> 00:59:05,541
Por isso, continua a arrasar e paz.

969
00:59:05,625 --> 00:59:06,500
Amém.

970
00:59:06,583 --> 00:59:07,625
- Amém.
- Amém.

971
00:59:13,833 --> 00:59:18,750
Avó, já pensaste em deixar-me arranjar-te
uma casa num bairro mais seguro?

972
00:59:19,333 --> 00:59:20,833
Para quê?

973
00:59:20,916 --> 00:59:25,083
Esta é a minha casa há muito tempo
e vai servir-me até ao fim.

974
00:59:25,166 --> 00:59:26,875
Por favor, não digas isso.

975
00:59:26,958 --> 00:59:29,708
Eu entendo, avó. Moralidade, certo?

976
00:59:29,791 --> 00:59:31,166
É mortalidade.

977
00:59:31,250 --> 00:59:32,583
- O quê?
- Mortalidade.

978
00:59:32,666 --> 00:59:35,041
- Foi o que disse.
- Disseste moralidade.

979
00:59:35,125 --> 00:59:37,208
- O que disseste?
- Mortalidade.

980
00:59:37,291 --> 00:59:40,000
Estás a adicionar os "T", "Mortatalidade".

981
00:59:40,083 --> 00:59:44,291
Estou tão feliz por vos ver
a dar-se bem outra vez.

982
00:59:44,375 --> 00:59:45,833
É tão bom.

983
00:59:45,916 --> 00:59:49,041
- Onde está a minha bisneta?
- Está no trabalho.

984
00:59:49,125 --> 00:59:51,333
É trabalhadora como a mãe.

985
00:59:53,125 --> 00:59:54,625
Podes guardar um segredo?

986
00:59:54,708 --> 00:59:58,000
- Não me escondam segredos.
- Não lhe devíamos contar.

987
00:59:58,083 --> 01:00:01,791
Porquê? Devíamos contar a alguém.
Ela já deve saber.

988
01:00:01,875 --> 01:00:02,916
- Lydia…
- Nós…

989
01:00:03,000 --> 01:00:05,375
Isto é maravilhoso!

990
01:00:05,458 --> 01:00:07,333
Por favor, que seja verdade.

991
01:00:07,416 --> 01:00:10,416
- Tenho rezado por este dia.
- A rezar pelo quê?

992
01:00:10,500 --> 01:00:11,333
A sério?

993
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
Para este momento.

994
01:00:13,041 --> 01:00:15,541
Para vocês me dizerem que são um casal.

995
01:00:15,625 --> 01:00:18,458
Sempre soube que estavam destinadas.

996
01:00:20,833 --> 01:00:21,708
Sim…

997
01:00:23,666 --> 01:00:28,625
- Isso…
- Tenho guardado isto para este momento.

998
01:00:32,208 --> 01:00:35,750
- Tenho braços à Michelle Obama.
- Sim, estão fantásticos.

999
01:00:35,833 --> 01:00:36,750
Qual delas sou?

1000
01:00:37,750 --> 01:00:42,625
Isso é muito para digerir.

1001
01:00:43,458 --> 01:00:45,458
Acho que ambas preferimos…

1002
01:00:46,875 --> 01:00:48,500
… homens.

1003
01:00:49,750 --> 01:00:52,875
- Não fiques tão desiludida.
- Não consigo evitar.

1004
01:00:52,958 --> 01:00:54,500
Pelo menos, podiam tentar.

1005
01:00:54,583 --> 01:00:57,666
Agora? Tens de me cortejar.

1006
01:00:57,750 --> 01:00:59,125
Pensei que era isso.

1007
01:00:59,208 --> 01:01:03,416
Mas se é serem o Esquadrão Trovão,
devem achar que não vejo TV.

1008
01:01:03,500 --> 01:01:04,583
Vocês são um meme.

1009
01:01:04,666 --> 01:01:05,500
Bom…

1010
01:01:06,791 --> 01:01:09,416
Avó, é por isso que estamos aqui.

1011
01:01:10,291 --> 01:01:13,791
Podes estar em perigo.
Pelo menos, vem morar connosco.

1012
01:01:14,375 --> 01:01:17,958
- Nem que seja temporariamente.
- Não vou a lado nenhum.

1013
01:01:18,916 --> 01:01:21,916
Aquelas pessoas mataram a minha filha,

1014
01:01:22,000 --> 01:01:24,875
deixaram-te órfã, arruinaram esta cidade.

1015
01:01:27,125 --> 01:01:30,500
Agora, quero que vocês,
duas mulheres fortes,

1016
01:01:30,583 --> 01:01:33,875
vão lá para fora e deem porrada

1017
01:01:33,958 --> 01:01:38,125
como as super-heroínas que são
e não parem até terminarem o trabalho.

1018
01:01:38,708 --> 01:01:40,708
- Está bem.
- E só nesse dia,

1019
01:01:42,041 --> 01:01:44,958
quando a cidade
estiver livre dos meliantes,

1020
01:01:46,125 --> 01:01:47,541
vocês podem casar.

1021
01:01:50,375 --> 01:01:53,791
Vá, comam. Está a ficar frio.

1022
01:01:55,500 --> 01:01:57,833
Olá, Chicago. Muito obrigada por virem.

1023
01:01:57,916 --> 01:02:00,000
Serei breve.

1024
01:02:00,083 --> 01:02:01,750
Só quero que saibam…

1025
01:02:01,833 --> 01:02:04,250
- Não há sinal da Laser.
- Fiquem atentas.

1026
01:02:07,208 --> 01:02:09,875
Este fato cheira mal. Tenho de o lavar.

1027
01:02:10,458 --> 01:02:12,166
- Não podes.
- Estás a gozar?

1028
01:02:12,250 --> 01:02:14,416
Como vou mantê-lo fresco?

1029
01:02:14,500 --> 01:02:17,875
- Tenho de melhorar isso.
- Pois tens.

1030
01:02:17,958 --> 01:02:18,875
E rápido.

1031
01:02:18,958 --> 01:02:22,625
… pelos direitos e segurança
de todos vocês.

1032
01:02:25,583 --> 01:02:28,583
Rachel!

1033
01:02:28,666 --> 01:02:32,833
Um aplauso para a superequipa
que protege a cidade todas as noites.

1034
01:02:32,916 --> 01:02:33,958
Esquadrão Trovão!

1035
01:02:39,583 --> 01:02:41,333
Como vai isso, Chicago?

1036
01:02:42,583 --> 01:02:46,250
Boas notícias,
o Esquadrão Trovão aceita tirar selfies

1037
01:02:46,333 --> 01:02:48,041
por uns míseros 100 dólares.

1038
01:02:48,125 --> 01:02:51,000
"É tão barato." "É mesmo."

1039
01:02:52,125 --> 01:02:56,666
Não tiramos selfies
e, se o fizéssemos, seriam grátis.

1040
01:02:58,208 --> 01:02:59,666
E são grátis.

1041
01:02:59,750 --> 01:03:03,000
São grátis com um donativo de 100 dólares.

1042
01:03:03,625 --> 01:03:07,333
- Esquadrão Trovão!
- Parem!

1043
01:03:07,416 --> 01:03:09,916
Parem, pessoal!

1044
01:03:10,000 --> 01:03:13,166
Não aguentamos.
Como é que nós somos, Chicago?

1045
01:03:13,625 --> 01:03:15,416
- Como um trovão!
- Como somos?

1046
01:03:15,500 --> 01:03:17,041
Como um trovão!

1047
01:03:17,125 --> 01:03:20,916
- Como somos?
- Como um trovão!

1048
01:03:21,500 --> 01:03:24,791
Esta tarde, temos cobrido
a sondagem à boca das urnas.

1049
01:03:24,875 --> 01:03:27,666
Estamos a ver os exemplos,
minuto a minuto,

1050
01:03:27,750 --> 01:03:30,458
que nos chegam à estação.

1051
01:03:30,541 --> 01:03:32,916
Levando-nos às notícias de última hora…

1052
01:03:33,000 --> 01:03:35,208
Talvez seja melhor desligar.

1053
01:03:35,291 --> 01:03:36,291
Acho que sim.

1054
01:03:37,000 --> 01:03:39,833
Chefe, tens corretor? É isso?

1055
01:03:39,916 --> 01:03:43,208
Sim. Eu hidratei-a
e tentei retocar-lhe um pouco.

1056
01:03:43,291 --> 01:03:44,666
- Ajuda?
- Nem por isso.

1057
01:03:44,750 --> 01:03:47,416
Vai comer algo.
Ele não precisa de ver isto.

1058
01:03:47,500 --> 01:03:50,000
- Não tenho fome.
- Algo com aloé.

1059
01:03:50,083 --> 01:03:52,708
Encontra uma planta de aloé vera
e mastiga-a.

1060
01:03:52,791 --> 01:03:53,666
Olá!

1061
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
Tem sempre piada.

1062
01:03:58,000 --> 01:03:59,166
Então, como estou?

1063
01:03:59,875 --> 01:04:00,791
Com a…

1064
01:04:00,875 --> 01:04:03,875
Não sei. Não estou a ver.
Também não devia ver.

1065
01:04:03,958 --> 01:04:06,541
É melhor preparar uma chaleira
e desfrutar.

1066
01:04:06,625 --> 01:04:09,458
… que protege a nossa cidade.
Esquadrão Trovão!

1067
01:04:10,666 --> 01:04:13,375
O apoio de Rachel Gonzales
ao Esquadrão Trovão

1068
01:04:13,458 --> 01:04:15,666
deu-lhe um impulso nas sondagens.

1069
01:04:15,750 --> 01:04:17,125
- Andrew.
- Sim?

1070
01:04:17,208 --> 01:04:19,541
- Este lado está igual a este?
- Não.

1071
01:04:19,625 --> 01:04:22,250
Notas a diferença?
Um lado tem uma crostinha.

1072
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- Não, é uma crosta grande.
- Merda!

1073
01:04:24,916 --> 01:04:28,541
Notícias de última hora.
Podemos anunciar o vencedor.

1074
01:04:29,250 --> 01:04:32,583
Rachel Gonzales será
a próxima mayor de Chicago.

1075
01:04:32,666 --> 01:04:35,541
- E isto é um grande…
- O Rei não perde!

1076
01:04:39,500 --> 01:04:42,875
- E a reação do Rei.
- Raios partam, senhor!

1077
01:04:43,416 --> 01:04:45,750
Era o Kenny. É um bom membro da equipa.

1078
01:04:45,833 --> 01:04:47,666
Não devia estar ali parado.

1079
01:04:47,750 --> 01:04:50,583
Os seus olhos estão estranhos.
Quer umas gotas?

1080
01:04:50,666 --> 01:04:52,833
Estou bem. Não te preocupes comigo.

1081
01:04:54,208 --> 01:04:56,208
O Esquadrão está em todo o lado.

1082
01:04:57,458 --> 01:04:59,833
Alguém tem de as matar. Têm de morrer.

1083
01:05:02,166 --> 01:05:04,041
Podem parar com isso?

1084
01:05:04,125 --> 01:05:06,625
Não sou um miúdo a fazer birra!

1085
01:05:09,708 --> 01:05:11,041
Estou muito frustrado.

1086
01:05:12,041 --> 01:05:14,541
E apesar de já o ter matado,

1087
01:05:14,625 --> 01:05:16,458
foi um acidente, por isso…

1088
01:05:17,041 --> 01:05:18,083
… mata aquele.

1089
01:05:26,708 --> 01:05:27,958
Como te sentes agora?

1090
01:05:28,875 --> 01:05:31,833
Melhor. Não ótimo. Mas melhor.

1091
01:05:31,916 --> 01:05:34,833
Chefe, eu valido os seus sentimentos.

1092
01:05:34,916 --> 01:05:38,083
Os seus sentimentos são seus,
mas, em termos táticos,

1093
01:05:38,166 --> 01:05:41,333
não é inteligente matar
os melhores membros da equipa.

1094
01:05:41,416 --> 01:05:43,541
Ela matou o Walter?

1095
01:05:43,625 --> 01:05:46,875
- O Walter era melhor do que o Kenny.
- Não sabia…

1096
01:05:46,958 --> 01:05:48,041
Gostava do Walter.

1097
01:05:48,708 --> 01:05:49,791
Como se chama ele?

1098
01:05:49,875 --> 01:05:52,833
O que resta? É o Andy.
Andy, podes dizer olá?

1099
01:05:52,916 --> 01:05:55,708
- É Andrew, mas Andy está bom.
- Só o "olá".

1100
01:05:55,791 --> 01:05:56,708
Olá.

1101
01:05:59,500 --> 01:06:00,875
Não gosto daquele tipo.

1102
01:06:01,666 --> 01:06:05,666
Para a próxima, mata o…
Preferes Andrew ou Andy?

1103
01:06:05,750 --> 01:06:08,791
Tanto faz.
No trabalho, Andrew é mais profissional.

1104
01:06:08,875 --> 01:06:13,291
A minha mãe chama-me Andy.
Andy-Pandy, mas é demasiado familiar.

1105
01:06:13,375 --> 01:06:15,833
No lacrosse, chamavam-me Drew.

1106
01:06:15,916 --> 01:06:18,541
- O treinador chamava-me Andy.
- Muito bem.

1107
01:06:18,625 --> 01:06:22,750
O namorado da minha mãe adora
o Andrew Lloyd Webber e chama-me Paul.

1108
01:06:22,833 --> 01:06:23,958
Chega.

1109
01:06:24,541 --> 01:06:27,166
- Para a próxima, mata o Andrew.
- Entendido.

1110
01:06:27,250 --> 01:06:30,333
- Qual é o próximo passo?
- Como gosto de dizer,

1111
01:06:31,125 --> 01:06:34,625
quando a vida nos dá limões
faz limonada de napalm.

1112
01:06:34,708 --> 01:06:37,916
- Grande ditado.
- Convoca uma conferência de imprensa.

1113
01:06:39,833 --> 01:06:42,791
- Limpa isso, Andy-rew.
- Sim.

1114
01:06:42,875 --> 01:06:44,500
- Sim.
- Tanto faz.

1115
01:06:45,125 --> 01:06:47,000
Acredito na democracia.

1116
01:06:48,208 --> 01:06:52,250
Perdi para a melhor candidata
e, como gesto de boa vontade,

1117
01:06:52,333 --> 01:06:56,291
irei organizar uma celebração
para a mayor eleita Gonzales

1118
01:06:56,375 --> 01:06:58,166
e a grande cidade de Chicago.

1119
01:06:58,916 --> 01:07:01,708
Porque esta cidade merece o que vem aí.

1120
01:07:02,458 --> 01:07:03,500
Uma festa!

1121
01:07:05,750 --> 01:07:06,583
Obrigado.

1122
01:07:09,875 --> 01:07:10,958
Panquecas à borla.

1123
01:07:11,541 --> 01:07:14,333
O negócio aumentou graças a vocês.

1124
01:07:14,958 --> 01:07:16,750
Obrigado, Lydia e Emily.

1125
01:07:16,833 --> 01:07:18,166
Bem-vinda.

1126
01:07:18,250 --> 01:07:20,083
- Os fatos são ótimos.
- Certo?

1127
01:07:20,166 --> 01:07:23,041
- Quem me dera ter um. Desfruta.
- Obrigada.

1128
01:07:23,125 --> 01:07:26,916
Que tal um brinde
aos bons ganharem as eleições?

1129
01:07:27,000 --> 01:07:29,125
Não celebremos já.

1130
01:07:29,208 --> 01:07:32,166
O Rei não vai dar uma festa por bondade.

1131
01:07:32,250 --> 01:07:33,083
Pois.

1132
01:07:34,250 --> 01:07:36,916
Com licença. Vou lavar as mãos.

1133
01:07:38,708 --> 01:07:41,083
Não vai nada. Ela vai à sanita.

1134
01:07:41,166 --> 01:07:43,833
Sabe-se lá o que ela faz ali.
Não quero saber.

1135
01:07:43,916 --> 01:07:47,291
Não consigo imaginar
certas pessoas a fazer certas coisas.

1136
01:07:47,375 --> 01:07:51,375
Como o Obama a aspirar
ou a Eleanor Roosevelt a usar fio dental…

1137
01:08:05,958 --> 01:08:07,750
- Estás bem?
- O que aconteceu?

1138
01:08:08,375 --> 01:08:09,375
Estás bem?

1139
01:08:23,791 --> 01:08:24,625
Estás bem?

1140
01:08:26,708 --> 01:08:28,083
Frank, não te levantes.

1141
01:08:28,916 --> 01:08:29,916
Não te levantes.

1142
01:08:32,208 --> 01:08:34,791
Pensei que o Rei queria falar.

1143
01:08:35,708 --> 01:08:37,583
Fui libertada da trela.

1144
01:08:37,666 --> 01:08:42,541
Tens de melhorar o teu fraseado,
porque nesse cenário tornas-te a cadela.

1145
01:08:43,875 --> 01:08:47,000
Surpreende-me que vocês, burras,
tenham sobrevivido.

1146
01:08:47,083 --> 01:08:50,791
- São mais fortes do que eu pensava.
- Talvez sejas mais fraca.

1147
01:08:53,750 --> 01:08:55,041
Eu…

1148
01:08:56,208 --> 01:08:57,083
… não…

1149
01:08:59,083 --> 01:09:01,208
… sou fraca!

1150
01:09:02,166 --> 01:09:05,708
- Ela chamou-nos burras?
- Traz uma pá. Vou enterrar a cabra.

1151
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
- Não! Acabámos de arranjar a porta!
- Frank…

1152
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
Por favor, não…

1153
01:09:29,166 --> 01:09:31,583
Podia bater com mais força,
mas não te quero matar,

1154
01:09:31,666 --> 01:09:34,083
mas vais deixar de magoar os meus amigos!

1155
01:09:47,875 --> 01:09:49,041
Adeus, nerds.

1156
01:09:54,000 --> 01:09:55,125
Chalupa.

1157
01:10:08,291 --> 01:10:10,500
Pare! Saiam todos do autocarro!

1158
01:10:11,125 --> 01:10:12,625
Fica aqui, Frank. Lydi!

1159
01:10:13,333 --> 01:10:14,916
Que diabos aconteceu?

1160
01:10:15,625 --> 01:10:18,000
O Esquadrão Trovão precisa do autocarro.

1161
01:10:19,041 --> 01:10:22,416
Lydia, não. Não atires o autocarro.

1162
01:10:24,083 --> 01:10:25,208
- Lydia!
- Consegui!

1163
01:10:25,291 --> 01:10:27,500
Não, estão muito longe! Não o atires!

1164
01:10:27,583 --> 01:10:30,666
Não te ouço porque estou
a atirar um autocarro!

1165
01:10:38,708 --> 01:10:41,750
Pais, aquela senhora atirou um autocarro.

1166
01:10:45,000 --> 01:10:46,375
Atirei um autocarro.

1167
01:10:46,458 --> 01:10:51,166
Claro, porque não pensas antes de agir.
Fazes sempre a coisa estúpida.

1168
01:10:51,250 --> 01:10:52,875
Podias ter magoado alguém.

1169
01:10:52,958 --> 01:10:54,625
Sabes como foi perigoso?

1170
01:10:55,583 --> 01:10:58,541
Lamento. Fiz asneira.
Estava a tentar impedi-la.

1171
01:10:58,625 --> 01:11:02,250
Raios, Lydi! Entusiasmas-te sempre.
Desde que éramos miúdas.

1172
01:11:02,333 --> 01:11:05,333
Não vês que isto não é um jogo?
Temos um trabalho.

1173
01:11:05,416 --> 01:11:10,083
Dediquei a vida a travar os meliantes
e tu estás a agir como um.

1174
01:11:11,500 --> 01:11:14,583
Não fizeste nada para a impedir,
exceto desaparecer,

1175
01:11:14,666 --> 01:11:18,166
o que, a propósito,
tens feito desde antes de teres poderes.

1176
01:11:18,250 --> 01:11:22,000
Devia ter os dois poderes,
porque saberia como usá-los.

1177
01:11:22,083 --> 01:11:23,416
Como queiras.

1178
01:11:23,500 --> 01:11:24,666
Tens sempre razão.

1179
01:11:25,166 --> 01:11:27,666
Tu é que és especial, não eu. Não é, Em?

1180
01:11:30,916 --> 01:11:32,375
Macacos me mordam!

1181
01:11:36,833 --> 01:11:38,583
Ao tentar deter a Laser,

1182
01:11:38,666 --> 01:11:42,041
o Esquadrão destruiu um autocarro
e a Fonte de Buckingham,

1183
01:11:42,125 --> 01:11:44,791
levantando a questão,
estamos melhor com elas?

1184
01:11:44,875 --> 01:11:47,416
- Trace?
- Saberemos mais à medida…

1185
01:11:49,125 --> 01:11:49,958
Olá.

1186
01:11:52,708 --> 01:11:54,333
O que estás a ler?

1187
01:11:54,416 --> 01:11:57,208
Termodinâmica Molecular
de Sistemas Complexos.

1188
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
Adoro esse.

1189
01:11:59,208 --> 01:12:01,333
- Posso ler quando acabares?
- Claro.

1190
01:12:03,250 --> 01:12:04,291
Estás bem?

1191
01:12:11,333 --> 01:12:13,750
Eu estou bem, querida.

1192
01:12:14,666 --> 01:12:18,041
Estou a resolver umas coisas com a Lydia.

1193
01:12:18,833 --> 01:12:20,916
Eu sei. Ela ligou-me.

1194
01:12:21,000 --> 01:12:22,250
Claro que ligou.

1195
01:12:23,291 --> 01:12:27,041
- Vocês dão-se bem, não é?
- Gosto dela.

1196
01:12:27,125 --> 01:12:30,916
Ela é esquisita, engraçada
e falamos de muitas coisas.

1197
01:12:32,375 --> 01:12:34,333
Achas que não falo o suficiente?

1198
01:12:35,625 --> 01:12:36,875
Sou demasiado dura?

1199
01:12:37,958 --> 01:12:44,666
Sempre quis que as outras pessoas, que tu…
não tivesses de crescer como eu.

1200
01:12:45,208 --> 01:12:46,958
- Com medo?
- Sim.

1201
01:12:48,291 --> 01:12:49,708
Lamento imenso, querida.

1202
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
Tenho saudades dos meus pais
todos os dias,

1203
01:12:54,500 --> 01:12:57,875
mas tenho estado tão consumida
com corrigir um erro que…

1204
01:12:59,208 --> 01:13:02,333
… perdi tanto tempo contigo.

1205
01:13:02,416 --> 01:13:03,583
Vou mudar isso.

1206
01:13:03,666 --> 01:13:04,875
Estás a sair-te bem.

1207
01:13:05,541 --> 01:13:08,708
És demasiado dura contigo e com a Lydia.

1208
01:13:08,791 --> 01:13:13,208
Ela é tua amiga há muito tempo.
Mesmo quando não querias que ela fosse.

1209
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
Ela sempre foi um furacão.

1210
01:13:17,708 --> 01:13:21,333
- É boa pessoa.
- Eu sei, mas ela atirou um autocarro.

1211
01:13:21,416 --> 01:13:25,625
Sim, mas em defesa dela,
estava a tentar impedir os maus, certo?

1212
01:13:25,708 --> 01:13:28,083
- Sim.
- E queria atirar um autocarro.

1213
01:13:31,541 --> 01:13:33,125
És demais.

1214
01:13:34,791 --> 01:13:36,333
Estou tão orgulhosa de ti.

1215
01:13:37,625 --> 01:13:40,083
- Ela disse aonde ia?
- Um encontro.

1216
01:13:40,166 --> 01:13:42,166
É típico da Lydia.

1217
01:13:42,250 --> 01:13:44,791
Arranja sempre tempo para se divertir.

1218
01:13:45,375 --> 01:13:48,125
Tento concentrar-me na natação.

1219
01:13:48,208 --> 01:13:49,291
- A sério?
- Sim.

1220
01:13:49,375 --> 01:13:51,125
Tens ombros para isso.

1221
01:13:51,208 --> 01:13:56,041
Estou muito surpreendido
por me teres contactado.

1222
01:13:56,708 --> 01:13:59,666
Especialmente porque pensei
que podias estar morta.

1223
01:13:59,750 --> 01:14:01,916
Não foi por não tentar, não é?

1224
01:14:02,000 --> 01:14:05,625
Aquela psicopata da Laser
estava decidida a matar-nos.

1225
01:14:05,708 --> 01:14:07,791
Foi uma surpresa terem sobrevivido.

1226
01:14:07,875 --> 01:14:10,250
Muita gente não tem essa sorte.

1227
01:14:10,333 --> 01:14:12,875
Ela adora matar pessoas.

1228
01:14:12,958 --> 01:14:14,625
Adora. É uma grande seca.

1229
01:14:14,708 --> 01:14:17,500
Tenho sorte em ser como um tanque Sherman.

1230
01:14:18,166 --> 01:14:22,291
Os fatos são muito resistentes.
Não cheiram bem.

1231
01:14:23,166 --> 01:14:26,208
Não cheiram nada bem.
Mas são muito resistentes.

1232
01:14:26,291 --> 01:14:27,541
Cheiras bem.

1233
01:14:27,625 --> 01:14:31,750
O que é surpreendente,
porque não tenho grande olfato

1234
01:14:31,833 --> 01:14:35,625
desde que tive o acidente.

1235
01:14:35,708 --> 01:14:39,750
Se não me estiver a intrometer,
o que aconteceu?

1236
01:14:40,500 --> 01:14:46,250
Bom, eu estava de lua-de-mel nas Bermudas

1237
01:14:46,333 --> 01:14:51,583
e a minha mulher diz:
"Jer, vamos fazer snorkeling nus?"

1238
01:14:52,750 --> 01:14:54,916
Eu disse: "Parece divertido. Vamos."

1239
01:14:55,000 --> 01:14:57,625
Tirámos a roupa, saltámos para a água

1240
01:14:57,708 --> 01:15:01,333
e não sabíamos que íamos nadar
num recife de coral radioativo.

1241
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
A sério?

1242
01:15:02,583 --> 01:15:06,000
E um caranguejo radioativo
morde-me nos genitais.

1243
01:15:06,583 --> 01:15:08,916
- Caramba!
- O resto é história.

1244
01:15:09,000 --> 01:15:11,083
- Deixou-me logo.
- Ela é que perde.

1245
01:15:11,166 --> 01:15:13,583
Enfim, passei a ser criminoso.

1246
01:15:14,083 --> 01:15:16,583
Não sei, isso levanta algumas questões.

1247
01:15:16,666 --> 01:15:21,583
Contaste-me essa história.
És mesmo um meliante ou…

1248
01:15:21,666 --> 01:15:22,916
Não gosto de rótulos.

1249
01:15:23,000 --> 01:15:25,041
- Mas ouço muito isso.
- Sim.

1250
01:15:25,125 --> 01:15:27,916
Eu costumo dizer que sou meio-liante.

1251
01:15:28,000 --> 01:15:29,583
- Militante.
- Meio-liante.

1252
01:15:30,166 --> 01:15:31,583
Percebi militante.

1253
01:15:31,666 --> 01:15:34,416
Não és a primeira… mas não.

1254
01:15:34,500 --> 01:15:38,916
Ambos seriam muito interessantes,
mas meio-liante. Gosto disso.

1255
01:15:39,000 --> 01:15:40,333
Sim.

1256
01:15:40,416 --> 01:15:44,583
Achei que houve uma boa ligação
entre nós na loja de bebidas.

1257
01:15:45,625 --> 01:15:50,666
Não sei se é
porque tenho muita família na Costa Leste…

1258
01:15:50,750 --> 01:15:51,666
Tens?

1259
01:15:51,750 --> 01:15:55,500
Talvez seja o cheiro do Old Bay
que sempre…

1260
01:15:56,416 --> 01:15:58,208
… me fez algo.

1261
01:15:58,291 --> 01:15:59,833
Deixava-me reconfortada.

1262
01:16:00,416 --> 01:16:01,708
É um ótimo cheiro.

1263
01:16:01,791 --> 01:16:04,208
Olho para ti e penso que algures

1264
01:16:04,291 --> 01:16:10,708
dentro dessa casca forte e reluzente

1265
01:16:11,375 --> 01:16:14,333
está o coração de um bom homem-caranguejo.

1266
01:16:15,208 --> 01:16:18,083
Que tal um brinde? A mim, certo?

1267
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
- A ti.
- Anda cá.

1268
01:16:20,666 --> 01:16:22,000
Só um momento.

1269
01:16:22,083 --> 01:16:24,458
- Posso…
- Não, não sou uma criança.

1270
01:16:24,541 --> 01:16:27,791
Às vezes, preciso de beber
como se fosse cacau.

1271
01:16:27,875 --> 01:16:30,875
- Eu também.
- São muito fortes. Vamos experimentar.

1272
01:16:30,958 --> 01:16:33,041
Um brinde a mim.

1273
01:16:35,125 --> 01:16:37,083
Filho da mãe! Raios partam!

1274
01:16:38,000 --> 01:16:40,375
Não sejam mal-educados. Comam. Obrigado.

1275
01:16:40,458 --> 01:16:41,583
Acabou.

1276
01:16:41,666 --> 01:16:45,208
Penso sempre que consigo.
Devia limitar-me aos copos de shot,

1277
01:16:45,291 --> 01:16:47,583
seria muito mais fácil. Obrigado.

1278
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
Obrigada por isso.

1279
01:16:48,833 --> 01:16:50,625
Têm copos frágeis.

1280
01:16:51,625 --> 01:16:54,625
Obrigado, Carl. Vamos já limpar isso.

1281
01:16:54,708 --> 01:16:56,916
Acontece sempre. Já escolheram?

1282
01:16:57,000 --> 01:16:57,833
Bom…

1283
01:16:57,916 --> 01:16:59,583
Se procuram sugestões,

1284
01:16:59,666 --> 01:17:03,583
o meu aperitivo preferido
é a torre de marisco.

1285
01:17:03,666 --> 01:17:04,791
Tem de tudo.

1286
01:17:04,875 --> 01:17:08,708
Garras de caranguejo, sapateira,
camarão-do-ártico, camarão-tigre…

1287
01:17:08,791 --> 01:17:11,166
Além de comida, temos entretenimento.

1288
01:17:11,250 --> 01:17:13,083
- É divertido!
- O Jimmy Piadas.

1289
01:17:13,166 --> 01:17:17,625
Está a tentar vender a torre de marisco
a um meio-caranguejo?

1290
01:17:18,208 --> 01:17:20,291
- Credo!
- A recomendar-me isso?

1291
01:17:21,041 --> 01:17:24,166
- É preciso tomates.
- Esta é a mesa dos canibais?

1292
01:17:24,250 --> 01:17:27,333
Vai oferecer-me,
uma mulher de 32 anos chamada Lydia?

1293
01:17:28,000 --> 01:17:29,458
Porque tenho 32 anos.

1294
01:17:29,541 --> 01:17:32,916
Acredito e não lhe vou oferecer isso.
Serei mais sensato.

1295
01:17:33,000 --> 01:17:34,666
Entenda os seus convidados.

1296
01:17:34,750 --> 01:17:37,291
Lamento imenso. Não vi as suas pinças.

1297
01:17:37,375 --> 01:17:39,458
Lamento ter levantado a voz,

1298
01:17:39,541 --> 01:17:43,083
mas fui mordido nos tomates
por um caranguejo radioativo

1299
01:17:43,166 --> 01:17:44,541
e adorava marisco.

1300
01:17:44,625 --> 01:17:48,250
É um assunto muito sensível para mim.

1301
01:17:48,333 --> 01:17:50,375
- Entendo.
- Preciso de um momento.

1302
01:17:50,458 --> 01:17:53,125
- Porque não se vai embora?
- Não há problema.

1303
01:17:53,708 --> 01:17:56,750
- Estão com inveja.
- Talvez da minha companhia.

1304
01:17:57,833 --> 01:17:59,750
Há algo na ementa que te agrade?

1305
01:17:59,833 --> 01:18:03,958
Estava a pensar no frango,
mas tinha medo que fosses meio-frango.

1306
01:18:04,666 --> 01:18:08,208
Não. Só caranguejo e homem.

1307
01:18:08,291 --> 01:18:09,458
Muito homem.

1308
01:18:09,541 --> 01:18:11,250
Eu também ia pedir o frango,

1309
01:18:11,333 --> 01:18:14,916
mas gosto do meu frango
como nas armadilhas de caranguejo,

1310
01:18:15,000 --> 01:18:16,291
ou seja, cru.

1311
01:18:18,250 --> 01:18:20,208
- O que aconteceu?
- Eu só…

1312
01:18:25,041 --> 01:18:26,708
Também gostas de frango cru?

1313
01:18:26,791 --> 01:18:30,500
Desde aquilo pelo que passei.

1314
01:18:30,583 --> 01:18:36,291
Fisicamente, tenho uma espécie
de desejo insaciável de comer frango cru.

1315
01:18:36,375 --> 01:18:37,500
Anda cá.

1316
01:18:40,416 --> 01:18:44,458
Tu encontraste-me. O que queres saber?

1317
01:18:45,833 --> 01:18:47,916
Preciso de saber de que lado estás.

1318
01:18:54,666 --> 01:18:55,958
O que estás a fazer?

1319
01:18:56,041 --> 01:18:58,041
Estou só a barrar-te com manteiga.

1320
01:19:05,416 --> 01:19:09,208
Sei que as coisas estão estranhas
entre nós porque brigámos.

1321
01:19:09,291 --> 01:19:13,083
Porque atirei o autocarro,
apesar de teres dito para não o fazer.

1322
01:19:13,166 --> 01:19:17,458
E não melhora as coisas
o facto de que, isso do autocarro,

1323
01:19:17,541 --> 01:19:21,375
deve custar um milhão de dólares
e gostava que parasses de falar.

1324
01:19:21,458 --> 01:19:26,000
Eu sou pior do que o Tom da Contabilidade,
que diz: ""O meu livro-mestre."

1325
01:19:26,083 --> 01:19:30,125
Ele cheira sempre a linimento de velha
ou a velha irritada

1326
01:19:30,208 --> 01:19:33,166
e agora sou quase pior do que o Tom.

1327
01:19:34,416 --> 01:19:37,333
- Tom, ligo-te mais logo.
- Não há problema.

1328
01:19:37,416 --> 01:19:40,416
Tom, estava a brincar!
Apanhei-te! Dia das Mentiras.

1329
01:19:40,500 --> 01:19:44,208
- Apesar de não ser abril. Ele desligou?
- Desligou.

1330
01:19:45,375 --> 01:19:49,083
É muito mais do que um milhão de dólares.

1331
01:19:49,166 --> 01:19:51,916
- Mais?
- Não faz mal. Vou tratar disso.

1332
01:19:52,625 --> 01:19:55,000
E ninguém se magoou. De alguma forma.

1333
01:19:55,875 --> 01:19:56,875
Sim.

1334
01:19:57,375 --> 01:19:59,125
Soube que saíste.

1335
01:19:59,208 --> 01:20:03,916
Foi mais uma missão de investigação.
Descobri o que o Rei anda a tramar.

1336
01:20:04,000 --> 01:20:08,291
E a festa que ele vai dar
é como um funeral de grupo.

1337
01:20:08,375 --> 01:20:11,125
Ele vai pegar nas pessoas
que não votaram nele,

1338
01:20:11,208 --> 01:20:13,541
pô-las num edifício e rebentá-lo.

1339
01:20:13,625 --> 01:20:15,583
Como conseguiste esta informação?

1340
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Quem te disse?

1341
01:20:17,541 --> 01:20:20,958
O Rei passou-se desde as eleições.
Vou desertar.

1342
01:20:21,041 --> 01:20:23,250
Quem te disse? O quê?

1343
01:20:23,333 --> 01:20:25,166
Que aconteceu aos teus botões?

1344
01:20:26,208 --> 01:20:28,333
É um bom começo. Sim.

1345
01:20:28,416 --> 01:20:31,083
- O Caranguejo?
- Dizes isso negativamente.

1346
01:20:31,166 --> 01:20:33,958
O Caranguejo? Caramba! O Caranguejo?

1347
01:20:34,041 --> 01:20:37,041
Vi-te a olhar para ele de forma estranha.

1348
01:20:37,125 --> 01:20:41,250
Não me apontes o dedo! Não me julgues.

1349
01:20:41,333 --> 01:20:42,750
Comeste uma mariscada?

1350
01:20:43,833 --> 01:20:47,500
Isso não faz sentido. Mas sim.

1351
01:20:48,333 --> 01:20:49,583
O que descobri?

1352
01:20:49,666 --> 01:20:53,250
O que é isso? Trouxeste isso
do restaurante, sua fora-da-lei?

1353
01:20:53,333 --> 01:20:55,958
Não. Trago sempre um Old Bay no sutiã.

1354
01:20:56,041 --> 01:20:58,958
Nunca se sabe quando precisamos
de temperar algo.

1355
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
Que bom. Agora, a direita.

1356
01:21:01,166 --> 01:21:04,208
- Nunca a esqueceria.
- Polvilha-me, mamã.

1357
01:21:04,291 --> 01:21:07,958
Vou atirar-te para o jacúzi
e vamos fazer fervura.

1358
01:21:08,041 --> 01:21:09,750
Ele era… Não.

1359
01:21:09,833 --> 01:21:12,375
Ele era muito encantador.

1360
01:21:12,458 --> 01:21:14,125
E ele é muito bom com as…

1361
01:21:17,625 --> 01:21:19,541
Querida! Ele é um caranguejo!

1362
01:21:19,625 --> 01:21:21,333
Eu sei, mas adoro caranguejo.

1363
01:21:22,083 --> 01:21:26,208
Isto vai parecer uma loucura,
mas acho que podemos confiar nele.

1364
01:21:26,291 --> 01:21:29,166
Não devíamos obter informação
de um meliante.

1365
01:21:29,250 --> 01:21:30,625
Ele é meio-liante.

1366
01:21:31,208 --> 01:21:32,041
É militante?

1367
01:21:32,125 --> 01:21:35,958
Não. Foi o que eu disse.
Não é "militante", é "meio-liante".

1368
01:21:36,541 --> 01:21:38,041
Há algo nele.

1369
01:21:38,125 --> 01:21:40,125
No fundo, acho que ele é bom tipo.

1370
01:21:40,208 --> 01:21:44,125
Vindo de mim, pode não significar muito,
por causa do autocarro

1371
01:21:44,208 --> 01:21:47,375
e eu entrei aqui e roubei-te o teu poder,

1372
01:21:47,458 --> 01:21:49,458
que deve ser o poder mais fixe,

1373
01:21:49,541 --> 01:21:52,000
apesar de eu dizer que não era, mas é.

1374
01:21:52,083 --> 01:21:53,041
Lydi…

1375
01:21:54,208 --> 01:21:59,083
Às vezes, não sei se estou zangada contigo
porque és sempre maluca

1376
01:21:59,166 --> 01:22:01,708
ou se estou zangada comigo porque…

1377
01:22:02,333 --> 01:22:03,541
… eu nunca sou.

1378
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
Não podemos ser ambas doidas.

1379
01:22:09,250 --> 01:22:11,916
Vamos descobrir como podemos deter o Rei.

1380
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
Sei que podes fazer o que quiseres.

1381
01:22:15,333 --> 01:22:17,208
Olha para mim.

1382
01:22:17,291 --> 01:22:19,916
Tornaste uma falhada em algo especial.

1383
01:22:21,000 --> 01:22:21,875
Lydi…

1384
01:22:22,416 --> 01:22:28,083
Apesar de ter sido parva o suficiente
para nos afastar, sempre foste especial.

1385
01:22:29,000 --> 01:22:30,208
Obrigada, Em.

1386
01:22:30,291 --> 01:22:34,291
Não quero desanimar, mas a Allie
tem estado a ouvir a vossa conversa

1387
01:22:34,375 --> 01:22:37,791
e que têm de parar com este especial,
equiparem-se

1388
01:22:37,875 --> 01:22:40,375
e ir ter com ela à sala de tecnologia.

1389
01:22:40,458 --> 01:22:41,291
Vamos.

1390
01:22:41,791 --> 01:22:45,208
Bingo, vamos introduzir-te
por uma entrada traseira.

1391
01:22:45,291 --> 01:22:47,875
Quando souberes onde está a bomba,

1392
01:22:47,958 --> 01:22:52,791
a Marreta vai entrar,
apanhar a bomba e tirá-la do edifício,

1393
01:22:52,875 --> 01:22:54,708
para ser devidamente desarmada.

1394
01:22:54,791 --> 01:22:56,000
Conseguem ouvir-me?

1395
01:22:56,083 --> 01:22:57,250
Marreta em baixo.

1396
01:22:58,625 --> 01:23:01,500
- O que significa isso?
- É calão para "Sim".

1397
01:23:01,583 --> 01:23:04,708
Põe-te em posição junto à porta
e aguarda o meu sinal.

1398
01:23:06,625 --> 01:23:08,125
Tracy, isto pode demorar.

1399
01:23:08,208 --> 01:23:11,541
Podes ir buscar-me mais café?
Quero estar alerta.

1400
01:23:14,166 --> 01:23:15,791
Estás a ouvir música?

1401
01:23:15,875 --> 01:23:18,583
É o Seal. Programei-o para o fato.

1402
01:23:18,666 --> 01:23:20,625
Em, estamos numa missão.

1403
01:23:20,708 --> 01:23:22,125
Achas que não sei?

1404
01:23:22,208 --> 01:23:26,375
Há milhares de vidas em perigo,
estamos aqui presas e estou nervosa.

1405
01:23:26,458 --> 01:23:27,375
Está bem.

1406
01:23:27,458 --> 01:23:28,958
Temos de conseguir, Lydi.

1407
01:23:29,041 --> 01:23:32,208
A canção irá dar-nos a calma necessária
para terminar a missão.

1408
01:23:32,291 --> 01:23:34,291
Que sei eu? Também estou nervosa.

1409
01:23:34,375 --> 01:23:36,833
Tenho de admitir que entra no ouvido.

1410
01:23:51,125 --> 01:23:52,166
Estás a vê-las?

1411
01:23:52,916 --> 01:23:54,000
Responde.

1412
01:23:54,083 --> 01:23:57,875
Tento na língua.
Fizeste um acordo com o Rei, não comigo.

1413
01:23:57,958 --> 01:24:02,125
Elas estão na doca de carregamento,
no lado sul do edifício.

1414
01:24:02,208 --> 01:24:04,666
Na próxima à direita. A outra direita.

1415
01:24:05,583 --> 01:24:08,750
Despacha-te!
Não vão ficar lá a noite toda.

1416
01:24:11,166 --> 01:24:12,000
És má.

1417
01:24:14,500 --> 01:24:16,041
Afastem-se da porta! Já!

1418
01:24:23,791 --> 01:24:25,833
- Estás bem?
- A Allie traiu-nos.

1419
01:24:25,916 --> 01:24:28,958
O Rei pagou-lhe.
Ela estava a guiar a Laser até vós.

1420
01:24:29,750 --> 01:24:31,125
Cantam mesmo mal.

1421
01:24:35,000 --> 01:24:37,750
Matar pessoas
não é um passatempo reconhecido.

1422
01:24:37,833 --> 01:24:38,875
Não sei tricotar.

1423
01:24:40,041 --> 01:24:41,625
Está na hora de morreres!

1424
01:24:44,750 --> 01:24:46,500
É hora de deitar o lixo fora.

1425
01:24:51,416 --> 01:24:53,875
- Caramba!
- Há quem mereça um contentor.

1426
01:24:54,458 --> 01:24:55,875
Isto foi uma armadilha.

1427
01:24:55,958 --> 01:24:58,208
A Allie está KO.
A segurança vai a caminho.

1428
01:24:58,750 --> 01:25:01,125
- Vou ajudar.
- Não é seguro. Fica aí.

1429
01:25:01,208 --> 01:25:02,166
Estou a caminho.

1430
01:25:03,500 --> 01:25:04,375
Tracy?

1431
01:25:05,875 --> 01:25:06,916
Vamos.

1432
01:25:07,000 --> 01:25:09,583
Quem quer ouvir a próxima mayor?

1433
01:25:14,583 --> 01:25:17,458
Estou constipado,
é por isso que não vou tocar…

1434
01:25:17,541 --> 01:25:20,083
Obrigada, Sr. Rei.

1435
01:25:20,166 --> 01:25:22,583
É "O" Rei.

1436
01:25:22,666 --> 01:25:26,708
É "O Rei". "Rei" é nome de cão! Está bem?

1437
01:25:26,791 --> 01:25:27,666
Está bem.

1438
01:25:29,666 --> 01:25:30,791
Isto é…

1439
01:25:30,875 --> 01:25:32,833
Desculpe. A esmagar.

1440
01:25:32,916 --> 01:25:35,750
Isto está… Pode… Obrigada.

1441
01:25:35,875 --> 01:25:36,708
Divirta-se!

1442
01:25:36,791 --> 01:25:38,625
- Obrigada…
- Vai ser explosivo!

1443
01:25:43,291 --> 01:25:48,375
Este é um belo exemplo de como, juntos,
podemos revitalizar a cidade de Chicago.

1444
01:25:48,958 --> 01:25:52,625
Através da colaboração
e da cooperação, podemos…

1445
01:26:00,833 --> 01:26:03,958
Usa o teu grande cérebro.
Onde esconderia ele a bomba?

1446
01:26:04,041 --> 01:26:06,833
A festa é no 30.º andar, há segurança.

1447
01:26:06,916 --> 01:26:08,541
E a cave é tão longe.

1448
01:26:08,625 --> 01:26:12,958
Espera, a sede de campanha
da Rachel Gonzales fica no 29.º andar.

1449
01:26:13,041 --> 01:26:15,500
Foi por isso que escolheu este edifício.

1450
01:26:16,083 --> 01:26:18,958
Onde está a Laser?
Ela já devia estar aqui.

1451
01:26:21,000 --> 01:26:21,833
De onde?

1452
01:26:23,041 --> 01:26:25,166
- De matar o Esquadrão Trovão.
- Sim.

1453
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
Ela disse-me que as ia aniquilar, o que é…

1454
01:26:28,583 --> 01:26:32,541
O sentido de oportunidade é ótimo
porque já me estão a irritar.

1455
01:26:33,833 --> 01:26:34,750
Pois.

1456
01:26:44,416 --> 01:26:48,375
Não gosto muito deste novo
"caranguejo com consciência".

1457
01:26:48,458 --> 01:26:53,000
Gosto do meu caranguejo com molho holandês
e uma guarnição de salsa.

1458
01:26:53,083 --> 01:26:55,666
- Somos bons com isso.
- Temos um problema?

1459
01:26:55,750 --> 01:26:59,541
Não há problema nenhum.
Está tudo bem. Vamos matá-los a todos!

1460
01:26:59,625 --> 01:27:01,416
Mata os sacanas…

1461
01:27:02,833 --> 01:27:04,333
Obrigado pela ajuda.

1462
01:27:05,458 --> 01:27:07,583
- Kenny, liga-lhe.
- Matou o Kenny.

1463
01:27:07,666 --> 01:27:09,041
Matei?

1464
01:27:09,125 --> 01:27:09,958
Sim.

1465
01:27:13,416 --> 01:27:15,125
- Quem sobrou?
- O Andrew.

1466
01:27:15,208 --> 01:27:16,708
Posso ligar.

1467
01:27:17,958 --> 01:27:20,375
- Está bem.
- Certo. Desculpe.

1468
01:27:21,375 --> 01:27:23,041
Laser, estás a ouvir?

1469
01:27:24,625 --> 01:27:27,208
- Estás a ouvir?
- Sim, mais ou menos.

1470
01:27:27,833 --> 01:27:29,791
O que está ela a dizer?

1471
01:27:30,375 --> 01:27:32,458
A ruiva atirou-me um contentor.

1472
01:27:32,541 --> 01:27:37,166
- Uma ruiva atirou-lhe um contentor.
- O quê? Elas fugiram? Onde estão?

1473
01:27:37,666 --> 01:27:40,166
- Põe em alta voz!
- Andrew, seu idiota!

1474
01:27:40,250 --> 01:27:44,166
- Laser, onde estão?
- Não sei. Devem ter ido atrás da bomba.

1475
01:27:45,708 --> 01:27:46,916
Depois daquilo tudo.

1476
01:27:47,875 --> 01:27:50,875
- Desliga, estúpido!
- Para baixo! Desliga! Idiota!

1477
01:27:50,958 --> 01:27:53,875
Temos de subir.
Vamos acabar com isto. Para o 29.

1478
01:27:56,375 --> 01:27:57,375
Tão perto.

1479
01:27:58,041 --> 01:28:00,583
- Vinte…
- Não foram feitas para…

1480
01:28:01,916 --> 01:28:05,500
- Vai demorar…
- Vinte e nove! Estou rodeado de idiotas.

1481
01:28:05,583 --> 01:28:06,458
Desculpe.

1482
01:28:10,583 --> 01:28:14,000
Se fosses um megalomaníaco narcisista,
onde esconderias uma bomba?

1483
01:28:14,083 --> 01:28:16,750
Num lugar de poder.
Talvez no escritório dela.

1484
01:28:16,833 --> 01:28:18,000
Bom…

1485
01:28:18,916 --> 01:28:21,458
Boa noite.
Presumo que estejam as duas aqui.

1486
01:28:22,250 --> 01:28:25,458
Devo dizer,
estou chateado por não estarem mortas.

1487
01:28:25,541 --> 01:28:27,833
Lamento desiludir-te, Rei.

1488
01:28:27,916 --> 01:28:29,875
É "O Rei". Está bem?

1489
01:28:29,958 --> 01:28:33,791
"O Rei!" São duas palavras!
Porque é que ninguém percebe?

1490
01:28:33,875 --> 01:28:36,375
- Não é difícil.
- "O Rei." Como "O chefe."

1491
01:28:36,458 --> 01:28:38,833
- Estás à minha esquerda?
- "O homem."

1492
01:28:38,916 --> 01:28:40,500
- "A bomba."
- Boa.

1493
01:28:41,000 --> 01:28:41,875
Obrigado.

1494
01:28:41,958 --> 01:28:43,458
A grande e bela bomba.

1495
01:28:43,541 --> 01:28:46,625
Acharam que deixaria duas miúdas
irritantes pôr a mão

1496
01:28:46,708 --> 01:28:49,666
na minha grande e bela bomba?

1497
01:28:49,750 --> 01:28:53,291
Sabes o que dizem sobre homens
que dizem ter grandes bombas.

1498
01:28:53,375 --> 01:28:54,916
Pequenos fusíveis.

1499
01:28:56,708 --> 01:28:59,541
Senhoras, conheçam os capangas.

1500
01:28:59,625 --> 01:29:02,375
Olá, sou o Andy ou Andrew. Tanto faz.

1501
01:29:09,708 --> 01:29:12,500
Quem era? Era o Andrew?

1502
01:29:12,583 --> 01:29:13,416
Sim.

1503
01:29:13,500 --> 01:29:15,958
Raios partam! Queria matar o Andrew.

1504
01:29:16,041 --> 01:29:17,625
Chega de balas.

1505
01:29:17,708 --> 01:29:21,041
Vá lá, Esquadrão Trovão.
Estou pronto para sujar as mãos.

1506
01:29:21,125 --> 01:29:23,791
Claro. Ele também é um meliante.

1507
01:29:27,208 --> 01:29:31,083
Pensei que eras um sacana comum,
mas és um sacana meliante.

1508
01:29:31,541 --> 01:29:34,041
Estragaste mesmo tudo, Jerry.

1509
01:29:34,125 --> 01:29:37,208
- És um desperdício de manteiga.
- Não comi manteiga.

1510
01:29:37,291 --> 01:29:40,083
Tenho um trabalho a fazer,
vamos despachar isto.

1511
01:29:40,666 --> 01:29:42,458
- Sim.
- Vamos dançar, palerma.

1512
01:29:49,208 --> 01:29:50,875
É mais forte do que pensava.

1513
01:30:05,875 --> 01:30:07,375
Arquivado em "lixo"!

1514
01:30:12,000 --> 01:30:14,166
Ela tem uma veia violenta bem sexy.

1515
01:30:23,000 --> 01:30:26,250
O que foi?
O gato comeu-te a língua? Boa viagem!

1516
01:30:28,500 --> 01:30:29,541
Lydi!

1517
01:30:43,208 --> 01:30:44,375
Cucu.

1518
01:31:06,208 --> 01:31:07,291
Lydi!

1519
01:31:08,833 --> 01:31:09,666
Merda!

1520
01:31:11,958 --> 01:31:15,625
Tenho um golpe de assinatura.
É uma espécie de abraço de morte.

1521
01:31:15,708 --> 01:31:17,375
Vais adorar.

1522
01:31:22,625 --> 01:31:26,458
- Que cheiro é este?
- São os fatos, não os podemos lavar.

1523
01:31:26,541 --> 01:31:27,416
Horrível!

1524
01:31:27,500 --> 01:31:29,958
Está regulado para extracrocante, otário!

1525
01:31:42,166 --> 01:31:44,041
Adeus, nerd!

1526
01:31:49,708 --> 01:31:51,833
Ela não é nerd. É inteligente.

1527
01:31:51,916 --> 01:31:53,208
É diferente.

1528
01:31:55,666 --> 01:31:57,000
Tracy, o que fizeste?

1529
01:31:57,541 --> 01:31:58,791
O que tinha de fazer.

1530
01:31:59,541 --> 01:32:00,625
"Mãe"?

1531
01:32:01,583 --> 01:32:03,875
Tenho hipótese de matar uma família?

1532
01:32:05,416 --> 01:32:07,166
É algo raro.

1533
01:32:09,166 --> 01:32:11,083
Mas primeiro, tu.

1534
01:32:11,875 --> 01:32:13,541
Muito forte para uma miúda,

1535
01:32:14,791 --> 01:32:16,333
mas não o suficiente.

1536
01:32:18,666 --> 01:32:19,500
Tira as mãos.

1537
01:32:19,583 --> 01:32:20,625
Jerry…

1538
01:32:25,708 --> 01:32:27,041
Não há problema.

1539
01:32:29,625 --> 01:32:31,458
- Filho da…
- Traidor!

1540
01:32:33,583 --> 01:32:34,833
Peixe de lodo!

1541
01:32:41,375 --> 01:32:43,791
- Prepara-te, Rei!
- É "O Re…"

1542
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
Aquele saiu do estádio!

1543
01:32:53,708 --> 01:32:56,125
Oxalá não tivesses feito isso. Estás bem?

1544
01:32:56,208 --> 01:32:58,375
- Precisavam de ajuda.
- Estás bem?

1545
01:32:58,458 --> 01:33:00,583
- Sim, ótimo.
- Onde está a bomba?

1546
01:33:00,666 --> 01:33:02,833
- Gabinete de canto.
- Entendido.

1547
01:33:02,916 --> 01:33:04,458
Uma ambulância dava jeito.

1548
01:33:05,375 --> 01:33:06,833
Ou um veterinário.

1549
01:33:07,750 --> 01:33:09,291
Um biólogo marinho…

1550
01:33:13,958 --> 01:33:15,375
Alguém é exagerado.

1551
01:33:16,375 --> 01:33:18,916
- Podes desarmar?
- Não com tão pouco tempo.

1552
01:33:19,000 --> 01:33:21,791
Deve estar armadilhada. Posso ativá-la.

1553
01:33:21,875 --> 01:33:23,208
É bom saber.

1554
01:33:23,708 --> 01:33:27,291
- Deixa-me tentar. Pode ser que resulte.
- Não, eu consigo.

1555
01:33:27,958 --> 01:33:30,958
Sou muito rápida. Posso levá-la da cidade.

1556
01:33:31,458 --> 01:33:35,000
Não sabemos quão estável
é a tua velocidade.

1557
01:33:35,083 --> 01:33:39,666
Já nos salvaste hoje.
Os teus avós ficariam muito orgulhosos.

1558
01:33:40,250 --> 01:33:44,000
Mas se achas que te vou deixar
tocar na bomba, estás doida.

1559
01:33:46,250 --> 01:33:47,125
Espera.

1560
01:33:47,791 --> 01:33:49,416
Não faças nenhuma loucura.

1561
01:33:50,333 --> 01:33:54,625
Não. Pensei bem nisto.
Há uma primeira vez para tudo.

1562
01:33:54,708 --> 01:33:55,916
Não, Lydia.

1563
01:33:56,000 --> 01:33:58,708
Não posso atirá-la, posso magoar alguém.

1564
01:33:58,791 --> 01:34:01,000
O meu corpo aguenta o impacto.

1565
01:34:02,458 --> 01:34:05,208
Não temos muito tempo,
deixa-me dizer isto.

1566
01:34:05,875 --> 01:34:09,416
Se isto correr mal, quero agradecer-te
por seres minha amiga.

1567
01:34:10,166 --> 01:34:13,125
Perguntavam-se sempre
porque éramos amigas,

1568
01:34:13,208 --> 01:34:17,000
porque não somos parecidas,
mas eu sabia que ias mudar o mundo.

1569
01:34:18,750 --> 01:34:22,916
És a melhor pessoa que já conheci.
Até conhecer a tua filha.

1570
01:34:24,458 --> 01:34:26,416
Ouve o que a tua mãe diz.

1571
01:34:29,500 --> 01:34:31,041
Quem me dera ter ouvido.

1572
01:34:35,166 --> 01:34:36,208
É melhor ir.

1573
01:34:37,291 --> 01:34:40,708
Se a bomba explodir
e estivermos aqui, seria estranho.

1574
01:34:41,416 --> 01:34:42,333
Lydi…

1575
01:34:45,666 --> 01:34:47,000
Lydi!

1576
01:34:51,291 --> 01:34:52,208
Lydia!

1577
01:35:07,916 --> 01:35:08,750
Não…

1578
01:35:31,375 --> 01:35:33,208
POLÍCIA - EQUIPA ANTIMELIANTES

1579
01:35:33,291 --> 01:35:34,958
Não, parem!

1580
01:35:36,916 --> 01:35:37,791
Lydi?

1581
01:35:39,208 --> 01:35:42,833
- Não! Lydia!
- Lydia? Meu Deus!

1582
01:35:43,458 --> 01:35:44,291
Lydi…

1583
01:35:46,125 --> 01:35:47,041
Desculpa.

1584
01:35:55,291 --> 01:35:56,666
Desculpa.

1585
01:35:58,375 --> 01:36:00,250
Vomitei água do rio em ti.

1586
01:36:00,333 --> 01:36:02,416
Saiu tanto.

1587
01:36:02,500 --> 01:36:05,000
Adoro este fato.

1588
01:36:05,083 --> 01:36:08,791
Adoro e já nem quero saber se cheira mal.

1589
01:36:09,458 --> 01:36:11,708
Estamos tão felizes por estares viva.

1590
01:36:12,291 --> 01:36:14,791
- Adoro-vos.
- Adoramos-te, querida.

1591
01:36:15,833 --> 01:36:18,416
- Ajuda-a.
- Ajudem aqui a rapariga!

1592
01:36:34,750 --> 01:36:35,916
Que reação.

1593
01:36:36,916 --> 01:36:38,875
Quero agradecer-vos

1594
01:36:38,958 --> 01:36:42,541
e a cidade de Chicago
quer agradecer-vos pela vossa coragem.

1595
01:36:42,625 --> 01:36:44,125
- Obrigada, mayor.
- Sim.

1596
01:36:44,208 --> 01:36:45,166
Onde está o Rei?

1597
01:36:45,750 --> 01:36:47,166
Sob custódia. Vivo.

1598
01:36:48,458 --> 01:36:49,708
Conseguiste, Em.

1599
01:36:50,458 --> 01:36:54,833
Apanhaste um meliante.
Terminaste o trabalho dos teus pais.

1600
01:36:57,500 --> 01:37:00,083
- E a Laser?
- Ainda estamos à procura dela.

1601
01:37:00,166 --> 01:37:03,625
Quando a apanharem,
posso ter uns minutos com ela?

1602
01:37:03,708 --> 01:37:05,541
Quero cortar o rabo de cavalo.

1603
01:37:05,625 --> 01:37:07,500
É aquilo do Sansão e da Dalila?

1604
01:37:07,583 --> 01:37:10,541
Acho que ela vai ficar parva
com o cabelo curto…

1605
01:37:14,166 --> 01:37:15,541
Acho que já saiu tudo.

1606
01:37:16,125 --> 01:37:18,083
Posso esvaziar os seus sapatos?

1607
01:37:18,166 --> 01:37:20,375
- Não, estão bem.
- Desculpe.

1608
01:37:20,458 --> 01:37:23,541
Pode ser uma altura estranha
para perguntar,

1609
01:37:23,625 --> 01:37:28,541
mas pergunto-me se a vossa superequipa
gostaria de fazer um acordo com a cidade.

1610
01:37:28,625 --> 01:37:29,958
Sim.

1611
01:37:30,041 --> 01:37:31,750
Sim. Certo?

1612
01:37:32,250 --> 01:37:34,375
- Gostaríamos.
- Perfeito.

1613
01:37:34,458 --> 01:37:37,083
- A imprensa está à espera.
- Obrigada.

1614
01:37:37,166 --> 01:37:39,125
Meninas. Obrigada.

1615
01:37:39,208 --> 01:37:40,041
Adeus.

1616
01:37:40,125 --> 01:37:41,125
Obrigada, mayor.

1617
01:37:42,583 --> 01:37:43,750
Eu levo-nos a casa.

1618
01:37:43,833 --> 01:37:46,458
Vais ter de ir no meu colo ou na mala.

1619
01:37:47,458 --> 01:37:48,708
Uma corrida até casa?

1620
01:37:50,250 --> 01:37:53,375
- Porque não posso conduzir?
- Tiraram-te de um rio.

1621
01:37:53,458 --> 01:37:57,000
Da última vez que fui tirada do rio,
fui de carro.

1622
01:37:58,250 --> 01:38:03,125
Esquadrão Trovão!

1623
01:38:03,208 --> 01:38:07,250
Esquadrão Trovão!

1624
01:38:08,166 --> 01:38:09,916
O quê?

1625
01:38:13,250 --> 01:38:15,250
Conta connosco, Chicago!

1626
01:38:30,791 --> 01:38:32,083
ESQUADRÃO TROVÃO

1627
01:38:35,833 --> 01:38:36,750
Lembraste-te.

1628
01:38:38,875 --> 01:38:40,708
É muito romântico. Caramba!

1629
01:38:42,125 --> 01:38:43,666
Olha como arrancas isso.

1630
01:38:43,750 --> 01:38:47,041
Ao menos, deixa-me alimentar-te.

1631
01:38:47,125 --> 01:38:49,666
- Obrigada.
- Vá lá. Truz-truz.

1632
01:38:51,416 --> 01:38:55,125
Linda menina. Bota abaixo.

1633
01:38:56,708 --> 01:38:57,708
Céus!

1634
01:38:57,791 --> 01:39:00,666
- Abre espaço para mais.
- É a minha vez?

1635
01:39:01,833 --> 01:39:02,958
Ou a nossa vez.

1636
01:39:04,458 --> 01:39:05,458
Sim?

1637
01:39:13,208 --> 01:39:18,208
FIM

1638
01:45:13,250 --> 01:45:17,250
Legendas: Nuno Oliveira



