1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,208
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:22,166 --> 00:00:24,250
Pada Mac 1983,

5
00:00:24,333 --> 00:00:27,041
satu denyutan sinar kosmik besar
antara bintang

6
00:00:27,125 --> 00:00:29,750
memanah Bumi dan penghuninya.

7
00:00:29,833 --> 00:00:35,041
Sinar kosmik ini mencetuskan
perubahan genetik golongan terpilih

8
00:00:35,125 --> 00:00:38,250
lalu menjelmakan kuasa hebat
yang tak terbayang.

9
00:00:39,000 --> 00:00:43,916
Malang sekali, kuasa ini terkunci
dalam individu tertentu

10
00:00:44,000 --> 00:00:47,541
yang mana genetik tubuh cenderung
untuk menjadi sosiopath.

11
00:00:48,625 --> 00:00:51,041
Manusia luar biasa ini dikenali sebagai…

12
00:00:52,333 --> 00:00:53,875
Miscreant.

13
00:01:01,541 --> 00:01:02,916
Apa benda itu?

14
00:01:03,000 --> 00:01:04,166
Tidak!

15
00:01:09,250 --> 00:01:12,250
Ibu bapa saya antara yang terlibat.

16
00:01:12,333 --> 00:01:13,791
Saya bersumpah hari itu

17
00:01:13,875 --> 00:01:17,333
untuk mengabdikan hidup
menghentikan Miscreant.

18
00:01:29,250 --> 00:01:31,583
MISCREANT TAK GUNA

19
00:01:31,666 --> 00:01:33,291
Semua topik hari ini

20
00:01:33,916 --> 00:01:36,791
ada dalam ujian esok. Okey?

21
00:01:38,541 --> 00:01:40,208
Lydia, bangun.

22
00:01:40,958 --> 00:01:41,958
Itu pun dia.

23
00:01:42,666 --> 00:01:43,958
Maaf, Encik Emerson.

24
00:01:44,041 --> 00:01:47,333
Siapa tahu maksud hukum
kata majmuk dan kata tunggal?

25
00:01:48,666 --> 00:01:51,333
Emily baru seminggu di sini
dan selalu angkat tangan.

26
00:01:51,416 --> 00:01:53,333
Beri peluang kepada orang lain.

27
00:01:53,416 --> 00:01:56,416
Ada sesiapa? Lydia?
Puteri Beradu di belakang.

28
00:01:56,500 --> 00:01:59,916
- Adakah jawapannya 11?
- Sangat salah, Lydia. Tak.

29
00:02:00,000 --> 00:02:01,208
Ada sesiapa lagi?

30
00:02:02,416 --> 00:02:03,583
Emily, teruskan.

31
00:02:03,666 --> 00:02:08,250
Hukum kata majmuk dan tunggal bererti
subjek dan kata kerja mesti sepadan.

32
00:02:08,333 --> 00:02:11,416
Maksudnya, kedua-duanya perlu tunggal
atau jamak.

33
00:02:11,500 --> 00:02:13,208
Awak betul, bagus.

34
00:02:13,708 --> 00:02:14,541
Teruklah awak.

35
00:02:15,833 --> 00:02:17,666
Wayne, saya dengar.

36
00:02:17,750 --> 00:02:20,958
Sikap itu tak diterima di kelas saya.
Masuk kelas penahanan.

37
00:02:21,541 --> 00:02:23,500
- Encik Emerson, ada soalan.
- Ya?

38
00:02:23,583 --> 00:02:27,541
Saya tak boleh kata, "Wayne budak dungu",

39
00:02:27,625 --> 00:02:30,708
tapi perlu kata,
"Wayne ialah seorang budak dungu"?

40
00:02:30,791 --> 00:02:32,166
Diamlah, Lydia.

41
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Tepat secara tatabahasa.
Awak pun ditahan.

42
00:02:35,333 --> 00:02:36,500
Memang berbaloi.

43
00:02:37,000 --> 00:02:38,833
Hukum kata kerja dan kata nama.

44
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
Hentikan.

45
00:02:41,250 --> 00:02:44,375
Tak mahu. Tak adil ibu bapa awak mati
kerana Miscreant

46
00:02:44,458 --> 00:02:46,291
dan kami perlu hadap muka awak.

47
00:02:46,708 --> 00:02:50,083
Awak sangka awak bijak?
Asyik berlagak di kelas.

48
00:02:50,166 --> 00:02:52,375
Cakaplah awak ulat buku
dan saya takkan ganggu.

49
00:02:53,541 --> 00:02:55,833
- Cakap!
- Cakaplah, ulat buku!

50
00:02:55,916 --> 00:02:58,291
Saya bukan ulat buku. Saya pandai.
Ada beza.

51
00:02:58,375 --> 00:03:01,458
Wayne, telinga awak pekak?
Dia kata tak nak sebut.

52
00:03:01,541 --> 00:03:04,250
Dia perlu sebut.
Saya berani pukul perempuan.

53
00:03:06,375 --> 00:03:08,750
Perempuan juga berani pukul awak, Wayne.

54
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
Sekarang, masuk ke dalam tong sampah itu.

55
00:03:13,166 --> 00:03:16,541
- Apa? Kenapa?
- Sebab itu tempat sampah dimasukkan.

56
00:03:16,625 --> 00:03:17,791
Tak mahu!

57
00:03:17,875 --> 00:03:19,125
Masuk, bedebah!

58
00:03:20,166 --> 00:03:21,000
Okey.

59
00:03:22,166 --> 00:03:23,458
Orang lain nak masuk?

60
00:03:26,125 --> 00:03:27,750
Ya, awak tak apa-apa.

61
00:03:34,125 --> 00:03:35,625
- Nak main buai?
- Okey.

62
00:03:37,833 --> 00:03:39,625
Takziah tentang ibu bapa awak.

63
00:03:40,625 --> 00:03:44,041
Kalau saya ada kuasa,
saya akan belasah pembunuh mereka.

64
00:03:44,125 --> 00:03:45,125
Terima kasih.

65
00:03:45,208 --> 00:03:48,583
Mesti hebat kalau ada kuasa, betul?

66
00:03:48,666 --> 00:03:50,875
Lebih seperti wira agaknya,

67
00:03:50,958 --> 00:03:53,541
tapi rasanya saya pasti jadi
wira yang mengagumkan.

68
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
Itulah yang ibu bapa saya usahakan.

69
00:03:55,500 --> 00:03:57,833
Cara ubah orang biasa
menjadi adi wira.

70
00:03:57,916 --> 00:03:58,916
Mereka ahli genetik.

71
00:03:59,000 --> 00:04:01,166
Kedua-duanya doktor sakit puan?

72
00:04:01,833 --> 00:04:03,458
Tak, itu pakar ginekologi.

73
00:04:03,541 --> 00:04:07,041
Ahli genetik mengkaji gen,
termasuk yang bermutasi.

74
00:04:08,125 --> 00:04:09,458
Ya, saya tahu.

75
00:04:09,541 --> 00:04:10,625
Sengaja uji awak.

76
00:04:11,833 --> 00:04:15,833
Pasti seronok kalau mereka
boleh ubah orang biasa jadi wira.

77
00:04:15,916 --> 00:04:18,125
Seseorang perlu melawan Miscreant.

78
00:04:19,000 --> 00:04:20,583
Saya akan lakukannya.

79
00:04:21,083 --> 00:04:23,833
- Awak nak lepak selepas sekolah?
- Ya.

80
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
- Awak suka buat apa?
- Membaca.

81
00:04:30,541 --> 00:04:32,541
Awak tak bergurau rupanya. Okey.

82
00:04:34,083 --> 00:04:36,541
AMARAN - JIKA MISCREANT
MENYERANG TUNDUK DAN BERLINDUNG

83
00:04:40,833 --> 00:04:42,041
- Hei!
- Hei.

84
00:04:42,125 --> 00:04:45,375
Saya buat gelang sahabat.
Kita secara rasmi berkawan.

85
00:04:45,916 --> 00:04:47,166
Ya, mestilah.

86
00:04:50,041 --> 00:04:51,708
Emily, awak nak baca doa?

87
00:04:51,791 --> 00:04:52,958
LIMA TAHUN KEMUDIAN

88
00:04:53,041 --> 00:04:54,041
Emily?

89
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
Emily Rose Stanton!

90
00:04:56,583 --> 00:04:59,833
- Maaf, apa?
- Apa yang awak baca?

91
00:04:59,916 --> 00:05:01,791
Kuasa nuklear yang lemah.

92
00:05:02,375 --> 00:05:04,166
- Biar saya baca doa.
- Terima kasih.

93
00:05:05,583 --> 00:05:06,416
Okey.

94
00:05:08,000 --> 00:05:10,875
Syukur Tuhan
kerana beri makanan gempak.

95
00:05:10,958 --> 00:05:13,208
Kalau Jesus ada,
dia mesti lahap semua.

96
00:05:13,291 --> 00:05:14,291
SEKOLAH HALSTED

97
00:05:14,375 --> 00:05:16,500
Van Halen bermain di Grant Park malam ini.

98
00:05:16,583 --> 00:05:18,833
Ada pagar berlubang. Kita boleh masuk.

99
00:05:18,916 --> 00:05:21,791
- Tak boleh. Ada tugasan minggu depan.
- Jadi?

100
00:05:22,500 --> 00:05:23,708
- Ketuk!
- Siapa?

101
00:05:23,791 --> 00:05:25,333
- Clyde.
- Tunggu, apa?

102
00:05:25,416 --> 00:05:27,000
Saya salah cakap rasanya.

103
00:05:27,083 --> 00:05:30,541
Clyde, kalau tak pandai melawak,
awak takkan dapat kekasih.

104
00:05:30,625 --> 00:05:32,041
Cabaran diterima.

105
00:05:32,125 --> 00:05:34,291
- Jumpa lagi, Clyde.
- Ayuh, Em.

106
00:05:34,375 --> 00:05:35,708
Ini Van Halen. Pasti seronok.

107
00:05:36,375 --> 00:05:38,666
Pasti seronok.
Cuma saya perlu ikut rancangan.

108
00:05:48,791 --> 00:05:49,708
Ayuh, Emily.

109
00:05:54,000 --> 00:05:57,041
- Di situ rupanya. Ke mana awak lesap?
- Belajar.

110
00:05:57,125 --> 00:06:00,416
- Sudah berminggu awak tak keluar.
- Pagi esok ada ujian AP.

111
00:06:00,500 --> 00:06:01,708
Saya tahu.

112
00:06:01,791 --> 00:06:05,208
Kalau tak dapat markah penuh,
kajian ibu bapa saya tak dapat diteruskan

113
00:06:05,291 --> 00:06:08,125
dan beri kuasa kepada orang biasa
untuk melawan Miscreant.

114
00:06:08,208 --> 00:06:09,708
Saya tahu.

115
00:06:09,791 --> 00:06:11,583
Awak akan baik-baik saja.

116
00:06:11,666 --> 00:06:15,000
Cuma akan tertekan.
Sebab itulah saya datang.

117
00:06:15,083 --> 00:06:17,458
Apa kata awak tidur 30 minit,

118
00:06:17,541 --> 00:06:19,958
saya kejutkan nanti untuk ulang kaji.

119
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
Jangan risau, percayakan saya.

120
00:06:34,583 --> 00:06:38,125
Oh, Tuhan! Saya dah lewat.
Awak patut kejutkan saya.

121
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
Nampaknya tak mengikut perancangan.

122
00:06:40,708 --> 00:06:44,125
Saya tak boleh begini.
Saya nak capai sesuatu dalam hidup.

123
00:06:44,208 --> 00:06:46,250
Hei, maaf saya buat silap.

124
00:06:46,333 --> 00:06:49,208
Maaf tak cukup baik.
Saya perlu capai sesuatu yang penting.

125
00:06:49,291 --> 00:06:51,208
Saya tak boleh terus tinggal di sini.

126
00:06:51,291 --> 00:06:54,166
- Apa salahnya?
- Awak menghalang saya.

127
00:06:54,250 --> 00:06:56,500
Menghalang? Saya selalu jaga awak.

128
00:06:56,583 --> 00:06:58,250
Sebab sayalah awak seronok.

129
00:06:58,333 --> 00:07:00,958
Awak tak faham.
Saya perlu jadi istimewa.

130
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
Kita tahu saya tak istimewa.

131
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
- Bukan begitu.
- Tak mengapa.

132
00:07:06,375 --> 00:07:08,583
Kita tak tahu keadaan hidup nanti.

133
00:07:08,666 --> 00:07:11,625
Mungkin saya jadi presiden,
diiring naik limusin.

134
00:07:44,291 --> 00:07:45,916
Ayuh!

135
00:08:05,791 --> 00:08:07,500
Sama-sama, dua syif.

136
00:08:26,541 --> 00:08:30,625
Hei, Tito! Jangan buang sampah lagi
di trak angkat susun saya!

137
00:08:46,583 --> 00:08:49,791
Rompakan bank sedang berlaku.
Suspek seorang Miscreant.

138
00:08:52,625 --> 00:08:54,708
Awasi trak pikap warna hitam.

139
00:09:08,333 --> 00:09:12,875
Biar betul…

140
00:09:20,916 --> 00:09:21,958
Oh, Tuhan!

141
00:09:26,416 --> 00:09:27,500
Ada orang cedera?

142
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
- Kamu tak apa-apa?
- Ya.

143
00:09:33,625 --> 00:09:36,291
Ya, orang jahat mana
tembak patung malaikat?

144
00:09:37,125 --> 00:09:38,166
Demi Tuhan!

145
00:09:38,250 --> 00:09:39,916
RESTORAN FRANKS

146
00:09:40,000 --> 00:09:41,333
Apa cerita, Frank?

147
00:09:42,000 --> 00:09:43,541
Tiada pelanggan datang.

148
00:09:44,125 --> 00:09:46,666
Orang takut nak keluar rumah.

149
00:09:46,750 --> 00:09:48,833
Gaduh dan jenayah tak habis-habis.

150
00:09:48,916 --> 00:09:50,958
Miscreant dah menang, Lydia.

151
00:09:51,041 --> 00:09:52,250
Memang pun.

152
00:09:52,333 --> 00:09:54,291
Saya tak mampu baiki tingkap pun.

153
00:09:55,041 --> 00:09:58,791
Baiklah, saya akan tolong pasang
yang baharu hujung minggu ini.

154
00:09:58,875 --> 00:10:01,500
Saya cuma perlu pergi perjumpaan semula.

155
00:10:01,583 --> 00:10:02,625
Terima kasih.

156
00:10:03,708 --> 00:10:05,375
Awak rasa Emily akan datang?

157
00:10:06,500 --> 00:10:09,500
Saya tak tahu.
Kami tak bertegur dan awak pun tahu.

158
00:10:09,583 --> 00:10:13,041
Kenapa tak telefon dia
dan ajak dia datang?

159
00:10:13,125 --> 00:10:16,083
- Tak pasti kalau saya mahu pun.
- Betul?

160
00:10:17,250 --> 00:10:19,791
Bukannya tak mahu. Cuma tak rasa…

161
00:10:19,875 --> 00:10:22,958
Norma singgah tadi.
Saya ambil nombor dia untuk awak.

162
00:10:28,666 --> 00:10:29,708
Agak menakutkan.

163
00:10:29,791 --> 00:10:32,791
Emily mungkin menolak,
tapi tak tahu selagi tak tanya.

164
00:10:33,416 --> 00:10:36,000
Macam lempar batu ke air tasik.

165
00:10:36,083 --> 00:10:37,708
Awak tahu batu tenggelam.

166
00:10:37,791 --> 00:10:40,500
Awak ambil setengah jam
mencari batu sesuai,

167
00:10:40,583 --> 00:10:42,000
tapi awak perlu lempar,

168
00:10:42,083 --> 00:10:44,375
jika tak, awak takkan tahu
kalau batu melantun.

169
00:10:44,458 --> 00:10:48,208
Memang betul batu akan tenggelam
setelah dilempar.

170
00:10:48,291 --> 00:10:49,625
Okey, mari menyelam.

171
00:10:49,708 --> 00:10:51,875
Ada salmon besar berenang.

172
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
Batu masuk dan hentak kepala salmon.

173
00:10:54,416 --> 00:10:57,500
- Terus mati, ikan pun terapung.
- Aduhai.

174
00:10:57,583 --> 00:10:59,750
- Bukan itu saja.
- Ada lagi?

175
00:10:59,833 --> 00:11:01,208
Salmon itu betina.

176
00:11:01,875 --> 00:11:05,708
Penuh telur ikan.
Macam Titanic, semuanya mati.

177
00:11:05,791 --> 00:11:09,000
Adakah saya batu atau siapa
dalam situasi ini?

178
00:11:09,083 --> 00:11:10,416
Awak boleh jadi batu,

179
00:11:10,500 --> 00:11:12,125
boleh jadi ikan,

180
00:11:12,208 --> 00:11:14,583
boleh jadi orang yang lempar batu.

181
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
- Boleh jadi tasik.
- Okey.

182
00:11:16,666 --> 00:11:17,750
Cuba fikirkan.

183
00:11:19,291 --> 00:11:20,333
Atau tak perlu.

184
00:11:20,416 --> 00:11:22,125
Awak menyedihkan, Frank.

185
00:11:22,666 --> 00:11:27,208
Saya risau awak,
tapi penkek awak sedap.

186
00:11:27,291 --> 00:11:29,083
- Jumpa esok?
- Terima kasih.

187
00:11:29,166 --> 00:11:32,083
Ya. Hei, jaga diri awak.

188
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
Ya, awak pun sama.

189
00:11:37,333 --> 00:11:39,083
Baguslah kalau dia datang.

190
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Ya.

191
00:12:03,791 --> 00:12:08,916
KEPADA: EMILY STANTON
SAYA HARAP AWAK HADIRI PERJUMPAAN SEMULA

192
00:12:10,041 --> 00:12:11,041
Emoji.

193
00:12:38,791 --> 00:12:39,791
Awak baik saja.

194
00:12:58,208 --> 00:12:59,875
Susu dah basikah?

195
00:13:09,375 --> 00:13:10,916
GEMBIRA DENGAR KHABAR AWAK.

196
00:13:11,000 --> 00:13:13,041
"Hai, gembira dengar khabar awak."

197
00:13:14,916 --> 00:13:15,875
Hebat!

198
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
Beginilah.

199
00:13:21,750 --> 00:13:24,333
Kita cairkan. Barulah elok.

200
00:13:27,916 --> 00:13:29,791
Masih tak sedap.

201
00:13:30,500 --> 00:13:32,333
Masalah susu atau bijirin?

202
00:13:37,708 --> 00:13:38,541
Susu.

203
00:13:41,125 --> 00:13:41,958
Masalah susu.

204
00:13:48,875 --> 00:13:50,375
SELAMAT PULANG ALUMNI!

205
00:13:55,708 --> 00:13:56,958
Tak guna, Em.

206
00:14:00,875 --> 00:14:03,916
Satu cubaan membunuh King terjadi,

207
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
taikun perkapalan dan jutawan
yang menentang Rachel Gonzales

208
00:14:08,083 --> 00:14:09,958
dalam pemilihan datuk bandar Chicago.

209
00:14:10,041 --> 00:14:11,833
- Hampir setiap hari.
- Awal hari ini,

210
00:14:11,916 --> 00:14:14,541
ucapan kempen
oleh William "The King" Stevens

211
00:14:14,625 --> 00:14:16,250
telah diganggu dengan ganas

212
00:14:16,333 --> 00:14:19,791
dengan letupan Miscreant
dikenali sebagai Laser.

213
00:14:19,875 --> 00:14:21,500
Awak yang paling teruk.

214
00:14:21,583 --> 00:14:23,208
Betul? Dia paling teruk.

215
00:14:24,875 --> 00:14:28,083
Sejurus selepas serangan,
King mengeluarkan kenyataan ini.

216
00:14:28,166 --> 00:14:30,416
Nyawa saya mungkin tergadai hari ini,

217
00:14:31,625 --> 00:14:35,166
tapi saya ada pesanan buat
Miscreant bernama Laser.

218
00:14:36,375 --> 00:14:40,750
Awak mungkin hancurkan podium ini,
tapi takkan sesekali tumpaskan King.

219
00:14:40,833 --> 00:14:42,583
WILLIAM "KING" STEVENS DISERANG LASER

220
00:14:43,583 --> 00:14:47,541
Ketika ini King mendahului Cik Gonzales
bawah sepuluh mata,

221
00:14:47,625 --> 00:14:51,291
menjadikan pemilihan ini
lebih sengit kerana calon…

222
00:14:51,375 --> 00:14:53,458
Em. Awak di mana?

223
00:14:54,708 --> 00:14:59,166
Dalam berita lain, anak jati bandar ini
Emily Stanton telah kembali

224
00:14:59,250 --> 00:15:02,625
bersama ibu pejabat baharu
syarikat miliknya, Stanton 4.0

225
00:15:02,708 --> 00:15:04,750
bertempat di pusat bandar Chicago.

226
00:15:04,833 --> 00:15:05,791
Syabas, Em.

227
00:15:06,583 --> 00:15:09,000
- Bangunan Emily sungguh hebat.
- Ya.

228
00:15:09,083 --> 00:15:11,166
Patutlah dia tak datang.

229
00:15:11,791 --> 00:15:13,166
Kalaulah dia datang.

230
00:15:13,250 --> 00:15:16,791
Mungkin dia melepak dengan penari bogel,
hirup champagne,

231
00:15:16,875 --> 00:15:19,541
kunyah nacho berinti daging angsa
atau seumpamanya.

232
00:15:19,625 --> 00:15:23,041
Clyde, peliknya tanggapan awak
tentang cara hidup orang kaya.

233
00:15:23,125 --> 00:15:24,458
Hei, nak dengar lawak?

234
00:15:24,541 --> 00:15:27,541
- Tak mengapalah.
- Ingat dulu awak kata,

235
00:15:27,625 --> 00:15:29,791
"Tak pandai melawak, tiada kekasih."

236
00:15:29,875 --> 00:15:31,166
- Ya.
- Dengar sini.

237
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
- Ketuk, ketuk.
- Siapa?

238
00:15:34,291 --> 00:15:35,125
Burung hantu.

239
00:15:35,208 --> 00:15:36,333
Burung hantu apa?

240
00:15:38,291 --> 00:15:40,083
Lawak tak menjadi.

241
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Rasanya saya burung hantu itu…

242
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
Okey, ketuk.

243
00:15:44,708 --> 00:15:46,291
- Siapa?
- Burung hantu.

244
00:15:46,375 --> 00:15:48,041
- Burung hantu, hoo!
- Siapa?

245
00:15:49,333 --> 00:15:52,166
Tak menjadi sebab awak sebut. Betul?

246
00:15:52,250 --> 00:15:55,208
- Kecuali kita berdua burung hantu.
- Boleh jadi kelakar. Betul?

247
00:15:56,250 --> 00:15:57,375
- Saya dah tahu.
- Okey.

248
00:15:57,458 --> 00:15:58,916
- Ketuk!
- Siapa?

249
00:15:59,000 --> 00:16:00,583
Saya burung hantu. Diam.

250
00:16:01,291 --> 00:16:03,458
Selesai. Tak payah sambung.

251
00:16:03,541 --> 00:16:04,833
Ubah saja tradisi.

252
00:16:04,916 --> 00:16:05,958
Okey, baiklah.

253
00:16:07,000 --> 00:16:10,458
Saya nak buat Emily terkejut
dan bawa dia ke mari.

254
00:16:10,541 --> 00:16:12,833
- Hebat.
- Dia mungkin perlukan kawan.

255
00:16:13,541 --> 00:16:15,875
Saya tunggu sini,
nak rungkai lawak ini.

256
00:16:15,958 --> 00:16:17,583
Kalau tak menjadi, tak mengapa.

257
00:16:17,666 --> 00:16:19,500
Saya burung hantu siapa?

258
00:16:19,583 --> 00:16:21,375
Saya burung hantu milik siapa?

259
00:16:22,625 --> 00:16:23,500
Dia burung hantu.

260
00:16:29,250 --> 00:16:30,500
Hebatlah, Em.

261
00:16:47,375 --> 00:16:49,291
Hei, apa khabar?

262
00:16:49,875 --> 00:16:52,708
- Hai.
- Hai. Saya nak jumpa Emily Stanton.

263
00:16:53,458 --> 00:16:55,833
Maaf, luar waktu pejabat.
Ada janji temu?

264
00:16:55,916 --> 00:17:00,000
Tak, tiada. Namun, saya Lydia Berman.

265
00:17:00,083 --> 00:17:02,083
Saya kawan baik dia.

266
00:17:02,166 --> 00:17:05,625
Buat masa ini, kami bukanlah
"kawan baik" atau "kawan".

267
00:17:06,291 --> 00:17:11,125
Kami dah renggang,
bunyinya tak elok tapi tak cukup tepat.

268
00:17:11,208 --> 00:17:13,916
Boleh dikatakan sekarang kami renggang,

269
00:17:14,000 --> 00:17:16,875
tapi bukanlah sampai
diberi arahan sekatan.

270
00:17:16,958 --> 00:17:21,125
- Boleh saya buat dia terkejut?
- Tak boleh sama sekali.

271
00:17:21,208 --> 00:17:24,083
Cuma saya nak naik dan bawa dia…

272
00:17:24,958 --> 00:17:26,083
bukan secara paksa

273
00:17:26,750 --> 00:17:28,458
ke majlis perjumpaan semula.

274
00:17:28,541 --> 00:17:31,875
Jadi, saya Lydia Berman.

275
00:17:31,958 --> 00:17:33,833
Dia pasti kata, "Baiklah."

276
00:17:34,291 --> 00:17:35,833
Lydia Berman.

277
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
Ada Lydia Berman di sini
untuk jumpa Cik Stanton.

278
00:17:40,666 --> 00:17:44,583
- Dia nak bawa ke majlis perjumpaan.
- Saya datang untuk bawa dia…

279
00:17:44,666 --> 00:17:47,875
- Saya baru cakap.
- Dia tak perlu pergi sendiri.

280
00:17:48,291 --> 00:17:49,375
Betulkah?

281
00:17:50,166 --> 00:17:51,750
Mengejutkan.

282
00:17:51,833 --> 00:17:53,416
Saya akan suruh dia naik.

283
00:17:54,791 --> 00:17:58,125
- Dia nak jumpa awak.
- Lega saya mendengarnya.

284
00:17:58,208 --> 00:18:00,708
Saya tak sangka sama sekali.

285
00:18:10,041 --> 00:18:11,333
Terima kasih.

286
00:18:11,416 --> 00:18:12,250
- Helo.
- Hai.

287
00:18:12,333 --> 00:18:14,291
Cik Berman. Hai, saya Jessie.

288
00:18:15,583 --> 00:18:18,583
Hai. Boleh panggil saya Lydia.
Itu nama saya.

289
00:18:19,125 --> 00:18:21,500
Tempat ini luar biasa.

290
00:18:23,625 --> 00:18:25,125
Tengoklah benda ini.

291
00:18:27,875 --> 00:18:31,708
Tinggi sampai ke atas.
Macam mana nak tukar mentolnya?

292
00:18:31,791 --> 00:18:34,291
Itu soalan penyelenggaraan.

293
00:18:34,375 --> 00:18:36,583
Penyelenggaraan. Betul.

294
00:18:36,666 --> 00:18:42,041
Cik Stanton sedang bekerja sekarang,
tapi dia akan datang nanti.

295
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
Awak nak apa-apa?

296
00:18:44,791 --> 00:18:46,916
Boleh beri bir sejuk?

297
00:18:47,000 --> 00:18:51,791
Saya boleh rasa tenang
sebab saya agak gementar dan berpeluh…

298
00:18:51,875 --> 00:18:54,208
- Lencun, kalau awak faham.
- Okey.

299
00:19:00,625 --> 00:19:02,041
Terima kasih, Jessie.

300
00:19:04,875 --> 00:19:07,208
Hei, Lydi. Gembira jumpa awak.

301
00:19:08,583 --> 00:19:09,416
Hai.

302
00:19:10,916 --> 00:19:12,291
Lama tak jumpa, ya?

303
00:19:12,375 --> 00:19:15,041
Ya, memang lama.

304
00:19:16,166 --> 00:19:17,416
Awak nampak cantik.

305
00:19:18,833 --> 00:19:21,791
Terima kasih. Awak nampak bergaya sungguh.

306
00:19:23,125 --> 00:19:24,041
Terima kasih.

307
00:19:26,208 --> 00:19:27,375
Jadi

308
00:19:28,875 --> 00:19:29,750
kenapa awak datang?

309
00:19:30,416 --> 00:19:35,083
Kita berbalas mesej.
Maksud saya, saya mesej awak

310
00:19:35,166 --> 00:19:38,083
dan awak balas
tentang majlis perjumpaan semula

311
00:19:38,166 --> 00:19:40,333
yang berlangsung malam ini.

312
00:19:40,416 --> 00:19:43,708
Saya sampai, tapi awak tiada lagi,
jadi saya pun…

313
00:19:43,791 --> 00:19:48,000
Saya masih ingat awak tak suka
pergi parti sendirian, jadi saya terfikir

314
00:19:49,041 --> 00:19:52,583
untuk singgah dan ajak awak
pergi bersama-sama.

315
00:19:52,666 --> 00:19:54,375
Perjumpaan itu malam ini?

316
00:19:55,666 --> 00:19:56,875
Maafkan saya, Lydia.

317
00:19:56,958 --> 00:19:59,083
Saya tak dapat pergi.

318
00:19:59,166 --> 00:20:01,708
Saya sibuk dengan kerja.

319
00:20:03,375 --> 00:20:05,000
Ya, sudah tentulah.

320
00:20:05,083 --> 00:20:06,958
Tengoklah semua ini.

321
00:20:07,041 --> 00:20:09,583
Macam, "Sinarkan saya, Scotty."

322
00:20:09,666 --> 00:20:12,000
Saya tak tahu fungsinya, tapi…

323
00:20:13,125 --> 00:20:17,375
Maafkan saya.
Baju panas awak mungkin sangat mahal.

324
00:20:17,458 --> 00:20:19,458
Tak mengapa. Biar saya salin baju.

325
00:20:19,541 --> 00:20:23,166
- Saya tak nak rosakkan baju awak.
- Baju saya macam sampah.

326
00:20:23,250 --> 00:20:26,000
Memang jumpa dalam tong sampah pun, jadi…

327
00:20:26,083 --> 00:20:27,041
Maafkan saya.

328
00:20:28,833 --> 00:20:30,583
Saya akan bayar untuk dicuci…

329
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Tak mengapa.
Saya tak boleh terima.

330
00:20:32,750 --> 00:20:36,125
Namun, boleh tolong saya?

331
00:20:37,375 --> 00:20:41,000
Tolong jangan sentuh apa-apa
semasa saya tiada.

332
00:20:41,083 --> 00:20:43,750
- Ya, apa…
- Yang itu pun sama.

333
00:20:44,375 --> 00:20:45,375
- Okey.
- Okey?

334
00:20:45,458 --> 00:20:47,083
Saya faham arahan awak.

335
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Jessie!

336
00:20:50,666 --> 00:20:53,000
Tolong perhatikan.

337
00:20:56,625 --> 00:21:01,250
Dia kata awak patut isi bir saya segera.

338
00:21:01,333 --> 00:21:03,500
Dia macam marah awak rasanya.

339
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Semoga berjaya.

340
00:21:07,208 --> 00:21:09,708
Baiklah. Mahu apa-apa lagi?

341
00:21:09,791 --> 00:21:11,958
- Tak, awak sangat baik.
- Okey.

342
00:21:19,000 --> 00:21:20,458
Dungu betul.

343
00:21:26,916 --> 00:21:27,916
Hebat.

344
00:21:35,916 --> 00:21:37,333
Apa semua ini?

345
00:21:38,250 --> 00:21:40,791
Ingat, Lydia.
Awak kata awak takkan sentuh.

346
00:21:41,125 --> 00:21:43,041
Jangan sentuh apa-apa, jadi

347
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
saya tak patut sentuh.

348
00:21:50,833 --> 00:21:51,958
Apa guna benda ini?

349
00:21:58,166 --> 00:22:00,208
Macam Atari lama.

350
00:22:00,291 --> 00:22:02,166
Mari kita tengok.

351
00:22:04,875 --> 00:22:07,458
Rupa-rupanya suis lampu saja.

352
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
JUJUKAN DIMULAKAN

353
00:22:10,458 --> 00:22:14,583
Baiklah. Saya duduk,
tak sentuh apa-apa dan tunggu bir saya.

354
00:22:20,041 --> 00:22:21,000
Tidak!

355
00:22:26,500 --> 00:22:29,250
Ini kerusi urut paling tak guna di dunia!

356
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
Bukan kerusi urut, si dungu.

357
00:22:31,291 --> 00:22:34,000
Ada pencerobohan di bilik suntikan.

358
00:22:36,666 --> 00:22:40,208
- Bawa saya keluar!
- Lydia. Apa yang awak dah buat?

359
00:22:40,291 --> 00:22:43,250
Emily, saya tak sentuh apa-apa!

360
00:22:43,333 --> 00:22:44,583
Okey, sentuh sikit.

361
00:22:44,666 --> 00:22:46,833
Satu benda saja. Maafkan saya.

362
00:22:51,541 --> 00:22:54,416
Kajian 20 tahun disia-siakan begitu saja.

363
00:22:54,500 --> 00:22:56,625
Kenapa biar dia sendirian di makmal?

364
00:22:56,708 --> 00:22:59,541
Dia kata awak minta
saya ambilkan bir untuknya.

365
00:22:59,625 --> 00:23:00,833
Maaf, Cik Stanton.

366
00:23:00,916 --> 00:23:03,708
Lydia, tahu awak dah buat apa?

367
00:23:03,791 --> 00:23:07,583
Inilah segala usaha saya
dan awak dah musnahkan semuanya.

368
00:23:08,291 --> 00:23:11,041
Saya tak tahu kandungan jarum itu,

369
00:23:11,125 --> 00:23:13,458
tapi saya boleh ganti.

370
00:23:13,541 --> 00:23:15,875
Saya boleh kencing di dalam cawan…

371
00:23:15,958 --> 00:23:17,250
Awak tak faham.

372
00:23:18,041 --> 00:23:21,916
Malam ini saya nak mulakan
rawatan yang saya kaji selama ini.

373
00:23:22,791 --> 00:23:25,500
Saya cipta platform
penjujukan genetik yang

374
00:23:25,583 --> 00:23:29,750
boleh mengubah biokimia manusia
dengan cara yang tak dapat dibayangkan.

375
00:23:30,625 --> 00:23:33,083
Akhirnya kajian ibu bapa saya sempurna.

376
00:23:33,958 --> 00:23:36,958
Saya nak cari jalan
untuk halang Miscreant.

377
00:23:37,041 --> 00:23:41,083
Saya akan jadi manusia luar biasa.

378
00:23:43,666 --> 00:23:44,958
Hebatnya, Em.

379
00:23:45,708 --> 00:23:47,500
Saya dah agak awak boleh buat.

380
00:23:47,583 --> 00:23:48,708
Apa kuasa awak?

381
00:23:48,791 --> 00:23:51,416
Sepatutnya kekuatan hebat dan halimunan,

382
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
tapi awak dah ambil kuasa kekuatan.

383
00:23:53,750 --> 00:23:58,291
Saya minta maaf. Saya tak sengaja…

384
00:23:58,375 --> 00:24:00,875
Mungkin awak boleh buat satu lagi.

385
00:24:00,958 --> 00:24:03,500
5 tahun diambil
untuk hasilkan formula itu,

386
00:24:03,583 --> 00:24:04,583
lebih penting lagi,

387
00:24:04,666 --> 00:24:08,125
badan awak dah mula alami
perubahan molekul akibat suntikan.

388
00:24:08,208 --> 00:24:11,958
Sistem kardiovaskular
awak meningkat 1,000 peratus.

389
00:24:12,041 --> 00:24:15,875
Bisul pada muka awak dah pulih pun.

390
00:24:16,750 --> 00:24:19,000
Lydia, prosesnya dah bermula.

391
00:24:20,916 --> 00:24:24,583
Tak selesa untuk saya mendengarnya.

392
00:24:24,666 --> 00:24:27,833
Saya rasa pelik, berpeluh-peluh dan

393
00:24:28,458 --> 00:24:32,666
jantung saya berdegup kencang
macam tukul besi kerana serum ini.

394
00:24:32,750 --> 00:24:35,875
- Maksudnya?
- Kalau berhenti ambil rawatan,

395
00:24:35,958 --> 00:24:39,041
urat awak terurai
macam balak masuk mesin penghancur.

396
00:24:39,541 --> 00:24:41,833
Jessie, boleh lapor kepada pengawal?

397
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Sudah tentu.

398
00:24:43,166 --> 00:24:46,208
Emily, cara terbaik ialah teruskan saja.

399
00:24:46,291 --> 00:24:50,708
Sambung rawatan kekuatan luar biasa
untuk budak kampung dungu ini

400
00:24:50,791 --> 00:24:53,291
dan awak mulakan rawatan untuk halimunan.

401
00:24:53,375 --> 00:24:54,750
"Budak kampung dungu?"

402
00:24:54,833 --> 00:24:59,458
Helo, Chicago ialah bandar, bukan kampung
dan bandar terbaik di dunia.

403
00:24:59,541 --> 00:25:01,916
- Pasukan Bears, Cubs…
- Masa tak sesuai.

404
00:25:02,875 --> 00:25:05,791
- Tiada jalan lain, ya?
- Tiada, Emily.

405
00:25:06,291 --> 00:25:10,583
- Ikut saya ke bilik.
- Tunggu. Saya tak nak tinggal di sini.

406
00:25:10,666 --> 00:25:14,541
Saya ada urusan. Kerja hari Isnin.
Saya dah beli tiket Bulls.

407
00:25:14,625 --> 00:25:16,208
Kalau rawatan dihentikan,

408
00:25:16,291 --> 00:25:20,333
ada kemungkinan badan awak meletup
hujung minggu ini.

409
00:25:22,333 --> 00:25:24,583
Boleh juga kalau tengok bilik itu.

410
00:25:34,791 --> 00:25:37,500
Macam bilik sel Battlestar Galactica.

411
00:25:37,583 --> 00:25:40,375
- Baik, masuk cepat.
- Baik.

412
00:25:41,875 --> 00:25:44,958
Bilik ini dihias sederhana
untuk pemulihan awak.

413
00:25:45,916 --> 00:25:47,541
Boleh beritahu siapa Urkel?

414
00:25:48,541 --> 00:25:51,083
- Urkel apa?
- Bukan "apa", tapi "siapa".

415
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
Urkel. Beritahu dia tentang Urkel.

416
00:25:54,791 --> 00:25:56,166
Kenapa awak tak tahu?

417
00:25:56,250 --> 00:26:00,916
Awak pakai cermin mata,
pita ambin dan nampak sangat bijak.

418
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
- Biar saya cari.
- Awak kenal Urkel.

419
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
- Macam mana nak eja?
- Eja saja Ur-kel.

420
00:26:06,666 --> 00:26:08,791
Biar betul? "Saya yang buat?"

421
00:26:09,541 --> 00:26:12,333
Awak tahu? "Saya yang buat?"

422
00:26:12,416 --> 00:26:15,291
"Saya yang buat?" Awak mesti tahu.

423
00:26:15,916 --> 00:26:18,041
"Saya yang buat?"

424
00:26:18,125 --> 00:26:20,750
Ibu, itu tindak balas suntikan?

425
00:26:20,833 --> 00:26:22,708
Tak, dia selalu begini.

426
00:26:23,625 --> 00:26:24,625
Kamu kata, "Ibu"?

427
00:26:25,916 --> 00:26:27,583
"Ibu"? Awak ada anak.

428
00:26:28,208 --> 00:26:30,458
Awak ada anak dan saya tak tahu?

429
00:26:30,541 --> 00:26:33,208
- Anak rahsia selama 20 tahun?
- Umur saya 15 tahun.

430
00:26:33,291 --> 00:26:36,333
Saya tak tahu kerana dia tak pernah cakap!

431
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
Kita tiada masa untuk semua ini.

432
00:26:38,916 --> 00:26:41,250
Apa masalah si Jodie Foster ini?

433
00:26:41,333 --> 00:26:43,375
Allie tolong saya bina makmal.

434
00:26:43,458 --> 00:26:46,458
Dia bekas CIA
dan urus segala-galanya untuk saya.

435
00:26:46,541 --> 00:26:48,333
Apa? Saya memuji awak.

436
00:26:48,416 --> 00:26:51,666
Saya kata Jodie Foster,
"Letak losen di bakul",

437
00:26:51,750 --> 00:26:53,666
bukannya, "Ikutlah angin".

438
00:26:53,750 --> 00:26:55,791
- Ikut apa?
- Ikut angin.

439
00:26:55,875 --> 00:26:59,166
"Ikutlah angin!"

440
00:26:59,250 --> 00:27:00,750
- Nell.
- Siapa Nell?

441
00:27:00,833 --> 00:27:02,625
"Siapa Nell?" Siapa Nell?

442
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Jodie Foster, 1994.

443
00:27:05,166 --> 00:27:09,958
Jodie Foster yang ini tahu!
Kenapa awak tak tahu?

444
00:27:10,541 --> 00:27:16,958
Ada pakaian wanita yang bersih untuk awak
dan barang yang awak perlukan.

445
00:27:17,041 --> 00:27:21,166
Kami akan bakar baju awak pakai sekarang
sebaik ada kesempatan.

446
00:27:21,250 --> 00:27:23,166
- Tak boleh sentuh.
- Kami akan sentuh.

447
00:27:23,666 --> 00:27:27,291
Ini baju-T asli konsert Slayer tahun 1994

448
00:27:27,375 --> 00:27:29,458
dibeli di stadium

449
00:27:29,541 --> 00:27:32,416
dan kalau sesiapa berani sentuh,

450
00:27:32,500 --> 00:27:35,291
maaflah kamu masih muda,
tapi saya akan bunuh semua orang.

451
00:27:35,375 --> 00:27:39,250
Okey. Sebelum itu, alat ini untuk awak.

452
00:27:39,833 --> 00:27:41,000
Kalau nak apa-apa,

453
00:27:41,083 --> 00:27:43,791
- ada orang sedia.
- Kenapa tak bersekolah?

454
00:27:43,875 --> 00:27:46,000
Pertama, sekarang tengah malam.

455
00:27:46,083 --> 00:27:49,375
Kedua, saya tamat pengajian
di Standford tahun lepas.

456
00:27:49,458 --> 00:27:52,083
Tak sangka kamu ulat buku juga.

457
00:27:52,166 --> 00:27:56,083
Dia bukan ulat buku. Dia pintar.
Ada beza.

458
00:27:56,666 --> 00:28:00,416
Dia banyak menolong di sini.
Mahir dengan teknologi.

459
00:28:01,000 --> 00:28:03,625
- Boleh tengok pergelangan tangan?
- Okey.

460
00:28:03,708 --> 00:28:06,833
Alat ini boleh pantau tanda vital
ketika awak sembuh dan berlatih.

461
00:28:06,916 --> 00:28:08,750
Kadar jantung, tekanan darah…

462
00:28:08,833 --> 00:28:11,375
Saya pernah pakai yang serupa
pada pergelangan kaki…

463
00:28:11,458 --> 00:28:14,125
Lydia, umurnya 15 tahun.
Kawal cerita kita.

464
00:28:14,208 --> 00:28:15,041
Faham.

465
00:28:15,125 --> 00:28:16,625
- Main Fortnite?
- Ya.

466
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
- Tak.
- Nama akaun kamu?

467
00:28:18,791 --> 00:28:19,833
T-Wagon -14.

468
00:28:19,916 --> 00:28:23,208
Saya punya
L-Train-631-Harper-Avenue-Apartment-7B.

469
00:28:23,291 --> 00:28:25,166
Tunggu. Alamat awak?

470
00:28:25,250 --> 00:28:27,541
Jangan papar alamat dalam talian.

471
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
Saya tak paparkan.

472
00:28:30,166 --> 00:28:34,458
Saya tinggal di 7A.
Rumah 7B ialah jiran jahat saya, Steve.

473
00:28:34,541 --> 00:28:37,083
Kalau orang nak belasah saya,
dia yang kena.

474
00:28:37,666 --> 00:28:41,333
Kita patut main bersama.
Amaran, saya main kotor!

475
00:28:42,500 --> 00:28:44,833
Saya bosan tak terkata.

476
00:28:44,916 --> 00:28:48,208
Jumpa pagi nanti.
Kita mula pukul 5.00 pagi.

477
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
Pukul 5.00 pagi? Mengarut.

478
00:28:51,000 --> 00:28:52,791
Saya tak mula pukul 5.00 pagi.

479
00:28:54,125 --> 00:28:56,500
Pukul 5.00 pagi. Masa untuk bangun.

480
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
Okey, ayuh mulakan.

481
00:29:03,166 --> 00:29:05,000
Selepas beberapa siri rawatan,

482
00:29:05,083 --> 00:29:08,500
saya jangka kita boleh tingkatkan
paras ATP awak 10,000%.

483
00:29:08,583 --> 00:29:12,083
Semua tentang awak
akan lebih kuat termasuk kulit,

484
00:29:12,166 --> 00:29:15,916
sistem vaskular dan rangka,
maka susah untuk mencederakan awak.

485
00:29:16,583 --> 00:29:21,416
Saya anggarkan awak boleh
angkat beban seberat 9,072 kg.

486
00:29:21,500 --> 00:29:23,166
Sekitar berat sebuah bas.

487
00:29:23,250 --> 00:29:26,291
Oh, Tuhan.
Saya pasti nak baling sebuah bas bedebah.

488
00:29:26,375 --> 00:29:27,375
Jaga bahasa.

489
00:29:27,458 --> 00:29:30,625
Saya nak baling sebuah bas jahanam.

490
00:29:30,708 --> 00:29:33,541
Tiada bezanya dan jangan baling bas.

491
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
Tak elok kalau begitu.

492
00:29:37,125 --> 00:29:38,125
Okey.

493
00:29:38,208 --> 00:29:41,333
Mula-mula, angkat tukul ini
dan ketuk blok itu.

494
00:29:41,916 --> 00:29:44,500
Kami akan pantau tanda vital
dan keputusan asas.

495
00:29:44,583 --> 00:29:47,125
- Kenapa macam mainan pesta?
- Sebab saya menghiburkan.

496
00:29:48,166 --> 00:29:49,000
Okey.

497
00:29:49,083 --> 00:29:49,916
Ya.

498
00:29:53,916 --> 00:29:55,375
Sekarang masanya.

499
00:29:58,583 --> 00:30:00,791
Rasanya groin saya tergeliat.

500
00:30:00,875 --> 00:30:02,083
Perempuan ada groin?

501
00:30:02,166 --> 00:30:03,833
- Ya.
- Rasanya tergeliat.

502
00:30:05,375 --> 00:30:09,583
Mungkin saya terkencing sikit
pada sut ini.

503
00:30:09,666 --> 00:30:12,166
Ya, menurut bacaan,
awak memang terkencing.

504
00:30:12,875 --> 00:30:15,875
Hari pertama yang hebat, semua.
Kita sambung esok.

505
00:30:15,958 --> 00:30:18,625
Tidak. Kita baru saja mula.

506
00:30:18,708 --> 00:30:21,833
Setelah dapat bacaan asas,
jom mulakan rawatan harian.

507
00:30:21,916 --> 00:30:23,916
Tak serupa macam semalam, betul?

508
00:30:24,000 --> 00:30:28,083
Tak sama langsung.
Setiap rawatan itu unik.

509
00:30:28,166 --> 00:30:29,291
Selamat, betul?

510
00:30:29,375 --> 00:30:31,458
Oh, Tuhan. Selamat?

511
00:30:31,541 --> 00:30:33,333
Ajaib sekali awak masih hidup.

512
00:30:33,416 --> 00:30:36,916
Kemungkinan ada kesan sampingan
bagi setiap rawatan.

513
00:30:37,000 --> 00:30:39,750
Berikan awak kekuatan hebat ada risikonya.

514
00:30:39,833 --> 00:30:41,166
Contohnya?

515
00:30:42,083 --> 00:30:47,708
Contohnya mati, amnesia,
kelumpuhan, strok, mati otak,

516
00:30:47,791 --> 00:30:50,708
minda masih hidup,
tapi tak dapat bercakap

517
00:30:50,791 --> 00:30:53,291
yang bererti kesakitan tak terhingga

518
00:30:53,375 --> 00:30:56,166
yang kami ringkaskan
sebagai "tak terkata".

519
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
- Saya dah sebut maut?
- Ya.

520
00:30:58,458 --> 00:31:01,791
Saya cuba nak cari manfaatnya.

521
00:31:01,875 --> 00:31:04,625
Apa agaknya?
"Setidaknya saya tak cirit-birit."

522
00:31:04,708 --> 00:31:06,458
Cirit-birit teruk dah pasti.

523
00:31:06,541 --> 00:31:09,875
- Memang pasti kena.
- Oh, Tuhan.

524
00:31:09,958 --> 00:31:13,500
Beginilah, saya akan cuba
sebaik mungkin agar awak selamat.

525
00:31:14,458 --> 00:31:17,833
Saya lakukannya
demi ibu bapa saya dan bandar ini.

526
00:31:23,458 --> 00:31:26,458
Mari berlatih dan belasah Miscreant.

527
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Bedebah betul!

528
00:31:33,375 --> 00:31:36,833
Awak kata tadi takkan serupa semalam!

529
00:31:36,916 --> 00:31:39,166
Saya maksudkan secara metabolisme.

530
00:31:39,250 --> 00:31:42,708
Sebenarnya, cara suntikan masih sama.

531
00:31:44,875 --> 00:31:47,333
Panasnya! Muka saya kepanasan!

532
00:31:47,416 --> 00:31:49,416
Sepatutnya tamat dalam dua saat.

533
00:31:52,041 --> 00:31:53,083
Betullah.

534
00:31:53,750 --> 00:31:56,833
Memang macam awak cakap,
tapi sebenarnya…

535
00:31:56,916 --> 00:31:58,583
Sejuk juga apabila disentuh.

536
00:31:58,666 --> 00:32:02,458
Apa kata awak angkat tukul itu
dan cuba pukul sekali lagi?

537
00:32:02,541 --> 00:32:04,250
Saya tak nak angkat tukul

538
00:32:04,333 --> 00:32:07,958
sebab banyak jarum
baru mencucuk muka saya.

539
00:32:08,041 --> 00:32:11,333
Cubalah, Lydia.
Kesannya patut serta-merta.

540
00:32:12,791 --> 00:32:16,875
Baiklah, baik awak jaga-jaga
sebab mainan ini pasti jahanam.

541
00:32:17,375 --> 00:32:18,291
Apa maksud dia?

542
00:32:18,375 --> 00:32:19,625
- Tiada apa-apa.
- Okey.

543
00:32:24,208 --> 00:32:26,291
Tak hebat langsung.

544
00:32:26,375 --> 00:32:29,000
Amat bagus bagi rawatan kedua.

545
00:32:30,250 --> 00:32:32,666
Maksudnya? Ada berapa kali rawatan?

546
00:32:32,750 --> 00:32:34,625
- Tiga puluh tiga.
- Oh, Tuhan.

547
00:32:34,708 --> 00:32:37,041
LATIHAN HARI PERTAMA

548
00:32:39,083 --> 00:32:40,333
LATIHAN HARI KEDUA

549
00:32:40,416 --> 00:32:42,708
Pukul 5.00 pagi. Masa untuk bangun.

550
00:32:49,583 --> 00:32:51,166
JUJUKAN DIMULAKAN

551
00:32:55,833 --> 00:32:56,958
Ke tepi.

552
00:32:58,125 --> 00:32:59,333
Kenapa payudara?

553
00:32:59,416 --> 00:33:00,916
Untuk rawatan kali ini,

554
00:33:01,000 --> 00:33:05,666
penting untuk suntik melalui
tisu payudara ke dalam otot pektoral.

555
00:33:07,250 --> 00:33:10,375
- Bila rawatan awak akan bermula?
- Sekarang.

556
00:33:11,166 --> 00:33:12,458
Silakan, Cik Stanton.

557
00:33:13,875 --> 00:33:16,125
- Terima kasih, Jessie.
- Tunggu. Pil?

558
00:33:16,708 --> 00:33:19,833
Rawatan awak hanya sebiji pil?

559
00:33:19,916 --> 00:33:23,458
Pil yang sangat besar
dan saya tak boleh ambil produk tenusu.

560
00:33:25,583 --> 00:33:27,125
LATIHAN HARI KESEMBILAN

561
00:33:27,208 --> 00:33:29,583
Pukul 5.00 pagi. Masa untuk bangun.

562
00:33:32,791 --> 00:33:35,666
Baiklah. Jaga-jaga, Bill.

563
00:33:38,333 --> 00:33:39,625
LATIHAN HARI KE-12

564
00:33:40,041 --> 00:33:41,416
Memang nak buat begitu pun.

565
00:33:41,500 --> 00:33:42,583
Saya okey.

566
00:33:42,666 --> 00:33:46,125
Nampaknya kemusnahan
angkara Laser takkan berakhir

567
00:33:46,208 --> 00:33:47,666
dan terus menjejaskan bandar.

568
00:33:47,750 --> 00:33:51,833
Chicago White Sox dan Cubs
menangguhkan perlawanan hujung minggu

569
00:33:51,916 --> 00:33:55,208
akibat serangan membawa maut
yang kian bertambah.

570
00:33:55,291 --> 00:33:59,083
Sementara itu, bagi calon datuk bandar,
William "King" Stevens

571
00:33:59,166 --> 00:34:01,083
angka undian telah bertambah…

572
00:34:01,166 --> 00:34:03,666
- Silakan, Cik Stanton.
- Terima kasih.

573
00:34:07,125 --> 00:34:08,500
Dengar kata awak tak makan.

574
00:34:09,000 --> 00:34:11,458
Tiada yang sedap. Saya tak lapar.

575
00:34:11,541 --> 00:34:13,666
Sudah dijangka.
Namun, awak tetap perlu makan.

576
00:34:13,750 --> 00:34:15,958
Disebabkan kimia tubuh berubah cepat,

577
00:34:16,041 --> 00:34:18,750
mungkin ini saja yang awak mampu telan.

578
00:34:20,333 --> 00:34:22,666
Kenapa ayam mentah? Menjijikkan.

579
00:34:22,750 --> 00:34:25,541
Badan awak perlukan
asid amino tulen tak dimasak

580
00:34:25,625 --> 00:34:28,875
dan tulang perlukan fosforus
untuk kepadatan.

581
00:34:37,416 --> 00:34:39,625
Saya boleh rasa fosforus.

582
00:34:39,708 --> 00:34:41,666
Sedap sungguh.

583
00:34:42,541 --> 00:34:43,958
Oh, Tuhan. Saya raksasa.

584
00:34:44,750 --> 00:34:45,708
Tidak.

585
00:34:45,791 --> 00:34:47,125
Penuh jus.

586
00:34:47,208 --> 00:34:49,875
Saya ada kerja sikit.

587
00:34:49,958 --> 00:34:51,416
Saya rasa nak muntah.

588
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
- Jangan menghakimi saya.
- Oh, Tuhan.

589
00:34:53,791 --> 00:34:55,875
Badan saya memerlukannya.

590
00:34:55,958 --> 00:34:58,250
Saya bukan binatang!

591
00:34:59,083 --> 00:35:00,000
LATIHAN HARI KE-14

592
00:35:00,083 --> 00:35:03,208
Peluru lontar ini beratnya sekitar 77 kg.

593
00:35:03,291 --> 00:35:05,166
Berat purata lelaki dewasa.

594
00:35:05,791 --> 00:35:08,750
Tak macam lelaki saya biasa jumpa.
Saya suka yang gempal.

595
00:35:08,833 --> 00:35:11,625
- Ambil.
- Bergurau saja.

596
00:35:11,708 --> 00:35:12,958
Baiklah.

597
00:35:18,833 --> 00:35:21,541
Bangunan itu milik awak juga?

598
00:35:21,625 --> 00:35:23,708
Yang ada nama saya? Ya.

599
00:35:25,583 --> 00:35:28,916
Boleh jadi bangunan Bill Stanton.
Nama itu biasa saja.

600
00:35:29,000 --> 00:35:30,125
Hei, tunggu.

601
00:35:31,125 --> 00:35:33,625
Saya tembak dia cukup-cukup.

602
00:35:33,708 --> 00:35:37,500
Alamak, dia tembak saya.
Sekarang dia kepung saya.

603
00:35:37,583 --> 00:35:40,583
- Awak tak pandai main.
- Boleh saya tanya?

604
00:35:40,666 --> 00:35:43,916
Kalau tak pernah bersekolah,
bagaimana nak kenal lelaki,

605
00:35:44,000 --> 00:35:48,208
gadis atau jantina tak spesifik?

606
00:35:48,291 --> 00:35:51,208
- Semua hebat. Tak kira minat.
- Saya suka lelaki.

607
00:35:51,291 --> 00:35:54,416
Saya juga.
Kamu bercinta dengan sesiapa yang menarik?

608
00:35:54,500 --> 00:35:57,458
Menarik maksudnya tampan.

609
00:35:57,541 --> 00:36:00,958
Okey. Tiada, tapi terima kasih bertanya.

610
00:36:01,041 --> 00:36:02,208
Ibu saya…

611
00:36:02,791 --> 00:36:06,000
Entahlah. Kami tak cakap
tentang perkara begini.

612
00:36:06,083 --> 00:36:08,541
Jangan salahkan dia. Dia hebat.

613
00:36:08,625 --> 00:36:10,166
Tanggungjawab dia besar.

614
00:36:10,958 --> 00:36:12,416
Kenapa tak tidur lagi?

615
00:36:13,416 --> 00:36:15,875
Sekarang pukul satu pagi, Lydia.

616
00:36:15,958 --> 00:36:20,083
Tracy, jangan main-main begini.
Kita ada kerja untuk dibuat.

617
00:36:20,166 --> 00:36:21,250
Maaf, ibu.

618
00:36:21,333 --> 00:36:22,833
Jangan marah dia. Salah saya.

619
00:36:22,916 --> 00:36:23,833
Selamat malam.

620
00:36:24,916 --> 00:36:26,166
Selamat malam.

621
00:36:27,250 --> 00:36:31,208
Dia mudah naik angin.
"Sudah pukul satu pagi, Lydia."

622
00:36:31,291 --> 00:36:32,666
Awak belum log keluar.

623
00:36:34,291 --> 00:36:35,708
Awak yang belum keluar.

624
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
Tinggal kita berdua,

625
00:36:42,375 --> 00:36:45,291
kawanku yang mentah.

626
00:36:47,041 --> 00:36:48,625
Kami masih nampak.

627
00:36:49,833 --> 00:36:51,291
Awak tak nampak.

628
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
Tolonglah tekan butang tutup.

629
00:36:53,500 --> 00:36:56,375
Maaf. Ayam ini sedap sangat.

630
00:36:56,458 --> 00:36:57,708
Sedap sangat.

631
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Saya cipta raksasa pemakan ayam mentah.

632
00:37:01,958 --> 00:37:03,000
Lazat!

633
00:37:03,666 --> 00:37:06,208
Saya puji orang yang tak memasaknya.

634
00:37:06,791 --> 00:37:08,291
Saya tak sanggup tengok.

635
00:37:10,875 --> 00:37:12,166
HARI LATIHAN KE-18

636
00:37:16,375 --> 00:37:18,291
Tony, maaf. Silap saya.

637
00:37:18,750 --> 00:37:20,250
Mari berehat sebentar.

638
00:37:20,833 --> 00:37:22,291
- Mahu saya…
- Hei!

639
00:37:22,375 --> 00:37:23,333
Saya faham.

640
00:37:25,250 --> 00:37:26,750
Minumlah, Tony.

641
00:37:30,208 --> 00:37:32,375
- Kita berlatih tanpa henti.
- Ya.

642
00:37:32,458 --> 00:37:34,708
Cik Stanton, masa untuk rawatan awak.

643
00:37:35,625 --> 00:37:37,750
- Terima kasih, Jessie.
- Rawatan?

644
00:37:40,375 --> 00:37:44,875
Paling tidak, cakaplah pil itu
buat awak sembelit atau pedih ulu hati.

645
00:37:49,125 --> 00:37:50,458
- Pura-pura?
- Ya.

646
00:37:52,875 --> 00:37:54,416
Awak paling teruk.

647
00:37:57,583 --> 00:37:58,916
Saya tertanya-tanya.

648
00:37:59,000 --> 00:38:02,083
Saya bukan nak menyibuk, tapi

649
00:38:02,166 --> 00:38:03,583
mana ayah Tracy?

650
00:38:05,125 --> 00:38:08,875
Dulu saya bercinta
dengan penyelidik di Yale.

651
00:38:09,583 --> 00:38:13,208
Rasanya cinta kami yang terlalu mendalam

652
00:38:13,291 --> 00:38:17,541
tentang teori Boveri-Sutton
terlalu berlebihan untuk ditanggung.

653
00:38:17,625 --> 00:38:18,958
Perbualan seksi sains.

654
00:38:22,166 --> 00:38:23,125
Sebenarnya,

655
00:38:23,833 --> 00:38:27,875
semasa tahu tentang anak kami,
dia tak nak masuk campur.

656
00:38:30,791 --> 00:38:32,125
Dialah yang rugi.

657
00:38:34,083 --> 00:38:35,666
Tracy budak yang hebat.

658
00:38:36,250 --> 00:38:38,250
Terima kasih. Memang betul.

659
00:38:38,333 --> 00:38:40,958
Masa berehat tamat. Mari kita teruskan.

660
00:38:42,291 --> 00:38:46,291
"Teruskan"? Kita dah berlatih
dua jam setengah. Ingatkan dah habis.

661
00:38:48,041 --> 00:38:49,208
Mari cabut lari.

662
00:38:49,291 --> 00:38:50,583
- Betul?
- Ya.

663
00:38:52,041 --> 00:38:54,125
Oh, Tuhan! Jaga-jaga, Miscreant!

664
00:38:54,208 --> 00:38:56,500
- Cepat!
- Saya memang menghiburkan.

665
00:38:57,541 --> 00:38:58,416
Baiklah.

666
00:38:58,500 --> 00:38:59,416
LATIHAN HARI KE-23

667
00:38:59,500 --> 00:39:02,875
Seranglah saja.
Perisai awak macam berlebih-lebihan.

668
00:39:03,791 --> 00:39:05,500
Mungkin. Ayuh lakukannya.

669
00:39:09,333 --> 00:39:13,416
Aduhai. Maaf, Tony. Saya…

670
00:39:14,166 --> 00:39:16,041
Saya masih biasakan diri.

671
00:39:16,125 --> 00:39:17,500
Awak okey?

672
00:39:17,583 --> 00:39:18,666
Saya okey.

673
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
Aduhai.

674
00:39:19,833 --> 00:39:23,875
Rasanya suntikan itu berkesan
sebab Tony asyik cedera.

675
00:39:23,958 --> 00:39:26,541
- Masa untuk pil, ibu.
- Terima kasih.

676
00:39:27,125 --> 00:39:31,041
Selalu nampak awak makan pil,
tapi bila kita nak tengok hasilnya?

677
00:39:31,125 --> 00:39:34,500
Atau, "Adakah kita
takkan nampak hasilnya?"

678
00:39:34,583 --> 00:39:36,833
- Ibu tak beritahu dia?
- Beritahu apa?

679
00:39:36,916 --> 00:39:38,875
Itu pil terakhir saya.

680
00:39:39,375 --> 00:39:43,500
Biar betul?
Muka saya disuntik berbilion kali

681
00:39:43,583 --> 00:39:45,958
dan awak cuma makan segenggam pil.

682
00:39:46,041 --> 00:39:48,458
Ibu rasa apa-apa yang berbeza? Berkesan?

683
00:39:48,541 --> 00:39:49,750
Mari kita tengok.

684
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
Em, cakap sesuatu. Awak menakutkan saya.

685
00:39:58,250 --> 00:40:00,916
Cakaplah sesuatu. Saya tak boleh…

686
00:40:01,000 --> 00:40:03,833
Mana awak? Awak patut pakai loceng.

687
00:40:03,916 --> 00:40:05,166
Buat bunyi saja.

688
00:40:05,250 --> 00:40:06,625
Em, cakap sesuatu.

689
00:40:07,291 --> 00:40:09,833
Awak tahu tak? Hormati saya.

690
00:40:10,583 --> 00:40:12,541
Tunggu, Lydia. Kembali ke sini.

691
00:40:15,666 --> 00:40:18,083
LATIHAN HARI KE-29

692
00:40:25,041 --> 00:40:27,208
LATIHAN HARI KE-31

693
00:40:28,500 --> 00:40:30,541
Selamat datang ke pesta!

694
00:40:36,125 --> 00:40:37,583
LATIHAN HARI KE-33

695
00:40:37,666 --> 00:40:40,375
Saya gagah perkasa!

696
00:40:42,000 --> 00:40:44,041
Tepuk tinggi! Begitulah!

697
00:40:44,125 --> 00:40:45,125
Bill!

698
00:40:45,208 --> 00:40:47,500
Kalau kita tak pandang, dia berhenti.

699
00:40:47,583 --> 00:40:49,750
- Jaga-jaga!
- Rasanya mustahil.

700
00:40:49,833 --> 00:40:51,666
Helo, Chicago!

701
00:40:56,916 --> 00:41:00,250
Tony, sumpah saya tak mensasarkan awak.

702
00:41:00,333 --> 00:41:01,166
Saya okey.

703
00:41:01,958 --> 00:41:03,875
- Ambil cawan lain.
- Dia okey.

704
00:41:03,958 --> 00:41:05,500
Latihan awak dah selesai.

705
00:41:05,583 --> 00:41:07,416
- Secara rasmi?
- Ya.

706
00:41:07,500 --> 00:41:10,125
- Boleh tanggalkan?
- Dah lama boleh tanggal.

707
00:41:11,291 --> 00:41:12,208
Tak jujur.

708
00:41:12,291 --> 00:41:14,250
Ada sesuatu untuk awak.

709
00:41:14,333 --> 00:41:17,291
Kalau dah tamat,
saya boleh tunjukkan sut baharu.

710
00:41:41,041 --> 00:41:44,000
Disebabkan dah ada sut,
kita perlu nama wira.

711
00:41:44,083 --> 00:41:45,208
Apa benda ini?

712
00:41:45,708 --> 00:41:47,458
Saya menghias untuk awak.

713
00:41:47,541 --> 00:41:51,041
Beginilah.
Rasanya nama wira saya ialah Hammer.

714
00:41:51,125 --> 00:41:53,666
Lydia, awak tak bawa tukul.

715
00:41:53,750 --> 00:41:56,750
- Jangan lurus sangat.
- Boleh saya jadi Emily saja?

716
00:41:56,833 --> 00:42:00,583
Oh, Tuhan. Tiada orang ingin
diselamatkan wira bernama Emily.

717
00:42:00,666 --> 00:42:02,333
Saya dah tahu. Awak Bingo.

718
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
Tak masuk akal langsung.

719
00:42:04,000 --> 00:42:07,333
Panggilan itu dikenali
dan lengkap satu pakej.

720
00:42:07,416 --> 00:42:10,000
Awak boleh kata, "Bingo! Saya halimunan."

721
00:42:10,625 --> 00:42:14,250
Entahlah.
Saya teringat anjing bernama Bingo.

722
00:42:14,333 --> 00:42:16,250
Bingo bukannya anjing.

723
00:42:16,333 --> 00:42:18,083
Awak maksudkan "Zorro"?

724
00:42:18,166 --> 00:42:19,750
Zorro namanya

725
00:42:19,833 --> 00:42:22,666
- Tak betul langsung.
- Cari nama pasukan.

726
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
Awak tahu apa kita perlukan?
Waktu rehat snek,

727
00:42:25,500 --> 00:42:27,416
biar idea mencurah-curah.

728
00:42:27,500 --> 00:42:30,166
Saya pandai cakap sains juga.
Mari makan snek.

729
00:42:30,250 --> 00:42:32,666
Satu nama lagi. Crater Joe.

730
00:42:33,791 --> 00:42:36,583
Flapjack Crackers. Thunder Force.

731
00:42:36,666 --> 00:42:39,750
Mango Flop. Hebat idea saya? Ya.

732
00:42:40,416 --> 00:42:42,791
- Mango Flop?
- Bukanlah. Thunder Force.

733
00:42:43,375 --> 00:42:45,000
Bunyi macam lelaki.

734
00:42:45,083 --> 00:42:47,875
Semuanya kedengaran merepek
kali pertama dengar.

735
00:42:47,958 --> 00:42:50,083
Lagipun, tak boleh disebut begini.

736
00:42:50,166 --> 00:42:51,791
Saya tak sebut begitu.

737
00:42:51,875 --> 00:42:55,583
Jadi, cakap dengan lebih bersemangat
dan kuat. Thunder Force.

738
00:42:55,666 --> 00:42:57,666
- Thunder Force!
- Betul. Thunder Force.

739
00:42:57,750 --> 00:42:58,583
Thunder Force!

740
00:42:59,708 --> 00:43:01,541
- Saya suka.
- Cubalah.

741
00:43:02,250 --> 00:43:03,250
Thunder Force!

742
00:43:04,916 --> 00:43:08,041
Kita tak sorak, "1985, Chicago Bears."

743
00:43:08,125 --> 00:43:11,708
Kita sebut, "1985, Chicago Bears
menang Super Bowl

744
00:43:11,791 --> 00:43:15,166
dan cipta antara album single terbaik

745
00:43:15,250 --> 00:43:17,916
- iaitu Super Bowl Shuffle.
- "Chicago Bears."

746
00:43:18,000 --> 00:43:20,041
William "Fridge" Perry."

747
00:43:20,125 --> 00:43:21,416
Saya suka dia.

748
00:43:21,500 --> 00:43:25,041
Jim McMahon ada masalah mata
dan pakai cermin mata hitam.

749
00:43:25,125 --> 00:43:28,375
Apabila cermin mata ditanggalkan,
keajaiban tercipta.

750
00:43:28,458 --> 00:43:30,416
Kami datang bukan mencari masalah

751
00:43:30,500 --> 00:43:32,833
Kami datang untuk menang
The Super Bowl Shuffle

752
00:43:33,625 --> 00:43:36,583
Kita keluar topik.
Boleh sebut, "Thunder Force"?

753
00:43:36,666 --> 00:43:39,250
- Thunder Force.
- Thunder Force!

754
00:43:40,875 --> 00:43:42,291
Allie suruh kita ke garaj.

755
00:43:47,458 --> 00:43:49,208
Jahanam betul.

756
00:43:49,291 --> 00:43:50,125
Jaga bahasa.

757
00:43:50,750 --> 00:43:53,125
- Boleh saya cakap sesuatu?
- Tidak.

758
00:43:54,208 --> 00:43:58,000
Kereta ini buat saya ghairah.
Saya nak anak Lamborghini ungu.

759
00:43:58,083 --> 00:43:59,666
Saya tak nak dengar.

760
00:43:59,750 --> 00:44:03,166
Baiklah, masuk.
Kita tiada banyak masa.

761
00:44:03,250 --> 00:44:04,958
- Untuk apa?
- Misi sulung.

762
00:44:05,041 --> 00:44:06,000
Saya pilih!

763
00:44:06,458 --> 00:44:09,333
- Bukan begitu caranya.
- Oh, Tuhan.

764
00:44:11,166 --> 00:44:13,708
Kereta ini hebat
sampai tak reti buka pintu.

765
00:44:13,791 --> 00:44:15,625
Biar saya bukakan.

766
00:44:15,708 --> 00:44:17,916
Punatnya ada pada sut awak.

767
00:44:20,416 --> 00:44:21,708
Alamak. Ini…

768
00:44:22,666 --> 00:44:24,625
Saya tak pernah memandunya.

769
00:44:24,708 --> 00:44:26,958
Kenapa pilih kalau tak pernah pandu?

770
00:44:27,041 --> 00:44:29,333
Mereka sengaja masuk perlahan-lahan?

771
00:44:29,416 --> 00:44:32,083
- Aduhai. Seram rasanya.
- Ya.

772
00:44:33,541 --> 00:44:36,500
Himpitkan badan bersama-sama.

773
00:44:39,166 --> 00:44:40,416
Kami nampak hebat?

774
00:44:40,500 --> 00:44:41,541
Oh, Tuhan.

775
00:44:41,625 --> 00:44:42,666
Thunder Force!

776
00:44:43,416 --> 00:44:44,500
Kamu nampak hebat.

777
00:44:47,416 --> 00:44:48,458
Baik, Thunder Force…

778
00:44:48,541 --> 00:44:50,583
- Nama yang baik.
- Nama mantap.

779
00:44:50,666 --> 00:44:51,875
Sejak 6 bulan lalu,

780
00:44:51,958 --> 00:44:55,583
South Side telah dikuasai
oleh Miscreant bernama Crab

781
00:44:55,666 --> 00:44:59,166
dia bersama krunya
merompak kedai hampir setiap hari.

782
00:44:59,250 --> 00:45:01,958
Malam ini, kedai arak di Jalan Clark.

783
00:45:02,750 --> 00:45:05,083
Crab? Apa kuasanya?

784
00:45:05,166 --> 00:45:07,625
Rasa sedap bersama mentega cair?

785
00:45:09,791 --> 00:45:11,625
Yalah, Thunder Force.

786
00:45:11,708 --> 00:45:13,625
Masa untuk melaksanakan tugas.

787
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
- Jantung saya berdegup kencang.
- Aduhai.

788
00:45:18,416 --> 00:45:23,083
Apabila tiba masa
kita mungkin melawan musuh…

789
00:45:23,833 --> 00:45:25,250
paras tekanan meningkat.

790
00:45:26,083 --> 00:45:28,875
- Ibu, buka laci sarung tangan.
- Kenapa?

791
00:45:28,958 --> 00:45:31,208
Saya nak ibu selamat di sana.

792
00:45:31,291 --> 00:45:33,666
Jadi, saya bina perenjat kuasa tinggi.

793
00:45:36,041 --> 00:45:37,666
Dahsyatnya!

794
00:45:38,250 --> 00:45:39,666
Nampak hebat!

795
00:45:39,750 --> 00:45:43,916
Disebabkan caj elektrik,
ibu tak halimunan ketika menggunakannya.

796
00:45:45,041 --> 00:45:47,208
Baguslah. Alat itu nampak kuat.

797
00:45:47,291 --> 00:45:48,791
Guna tetapan yang mana?

798
00:45:48,875 --> 00:45:50,791
Mungkin lima atau enam?

799
00:45:50,875 --> 00:45:52,500
Saya akan pakai paling tinggi.

800
00:45:52,583 --> 00:45:57,083
Kita nak renjat orang sampai mereka
tak dapat ketuk kepala kita.

801
00:45:57,166 --> 00:45:58,625
Betul juga.

802
00:45:59,916 --> 00:46:01,041
Tengoklah kita.

803
00:46:01,958 --> 00:46:02,958
Thunder Force.

804
00:46:03,750 --> 00:46:06,291
Kita berjaya, Em. Pasukan wira.

805
00:46:06,375 --> 00:46:09,541
Macam yang kita cakap waktu dulu.

806
00:46:09,625 --> 00:46:10,541
Ya.

807
00:46:11,500 --> 00:46:13,416
Mari kita belasah Miscreant.

808
00:46:13,500 --> 00:46:15,916
- Kita perlu lagu beri semangat.
- Ya.

809
00:46:16,500 --> 00:46:18,791
Naikkan semangat dengan lagu rancak.

810
00:46:18,875 --> 00:46:20,166
Ayuh bersemangat!

811
00:46:25,208 --> 00:46:27,583
Ini lagu Glenn Frey?

812
00:46:27,666 --> 00:46:29,500
Setiap hari ialah hari Frey.

813
00:46:29,583 --> 00:46:33,041
Smuggler's Blues.
Rancak dan buat kita bersemangat.

814
00:46:33,125 --> 00:46:33,958
Betulkah?

815
00:46:34,041 --> 00:46:37,000
Nombor satu dalam carta
selama 11 minggu, Lydia.

816
00:46:37,083 --> 00:46:40,083
Bukannya saya tak suka Glenn Frey.
Saya sukakannya.

817
00:46:41,000 --> 00:46:43,208
Cuma ada masa dan tempat yang sesuai.

818
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Ibu, jangan nyanyi guna perenjat.

819
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
Biar Lydia nyanyi gunakannya.

820
00:47:05,375 --> 00:47:06,791
Sudah sampai. Berhenti.

821
00:47:13,625 --> 00:47:16,708
- Saya nak muntah.
- Kita patut kawal keterujaan.

822
00:47:16,791 --> 00:47:17,833
Hati-hati, ibu.

823
00:47:18,416 --> 00:47:19,375
Sudah tentu.

824
00:47:19,958 --> 00:47:21,833
- Ayuh.
- Masa untuk beraksi.

825
00:47:43,208 --> 00:47:45,416
- Kita patut pilih kereta lain.
- Ya.

826
00:47:46,875 --> 00:47:49,041
Thunder Force, pakai fon telinga. Dengar?

827
00:47:49,916 --> 00:47:51,166
Dengar.

828
00:47:51,833 --> 00:47:55,333
- Mari ikut pintu belakang.
- Masa untuk halimunan, Bingo.

829
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Itu bukan nama saya.

830
00:47:57,625 --> 00:47:59,541
Kenapa awak tak suka?

831
00:48:00,041 --> 00:48:01,750
- Awak masih di sini?
- Ya.

832
00:48:01,833 --> 00:48:03,208
Teruskan.

833
00:48:10,791 --> 00:48:12,791
- Saya di belakang…
- Saya sangka di depan.

834
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
Cepat!

835
00:48:13,958 --> 00:48:16,958
Semua orang bertenang
dan tiada sesiapa akan cedera.

836
00:48:19,000 --> 00:48:21,958
Hei, jangan tekan butang itu.
Bising bunyinya.

837
00:48:22,041 --> 00:48:24,500
Sudah 5 kali tahun ini.
Rompak orang lain.

838
00:48:24,583 --> 00:48:26,041
Kurangkan merungut.

839
00:48:26,125 --> 00:48:28,958
Kami rompak semua orang malam ini.
Masukkan duit.

840
00:48:29,041 --> 00:48:30,625
Tunggu, sotong.

841
00:48:30,708 --> 00:48:32,791
Rompakan ini dihalang oleh Thunder…

842
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
Ibu?

843
00:48:37,541 --> 00:48:39,041
- Em, awak okey?
- Okey.

844
00:48:44,333 --> 00:48:46,333
Alamak, dia menuju ke arah kita.

845
00:48:46,416 --> 00:48:47,625
Siapa yang cakap?

846
00:48:50,833 --> 00:48:51,708
Em?

847
00:48:52,375 --> 00:48:54,666
- Saya okey.
- Mari belasah mereka.

848
00:48:56,208 --> 00:48:57,875
Oh, Tuhan. Ini masanya.

849
00:48:59,000 --> 00:49:01,750
Hammer, masa untuk menyerang.

850
00:49:01,833 --> 00:49:04,458
- Saya dah tahu.
- Apa yang awak nak buat?

851
00:49:04,541 --> 00:49:07,708
- Saya nak tendang dia.
- Bukan idea yang baik.

852
00:49:07,791 --> 00:49:09,333
Saya tahu. Idea hebat.

853
00:49:09,416 --> 00:49:11,125
Crab, ada masalah di sini.

854
00:49:11,208 --> 00:49:12,375
Uruskan, Kenny.

855
00:49:14,000 --> 00:49:15,458
Salam sejahtera, kawan!

856
00:49:22,208 --> 00:49:23,916
Lebih baik daripada disangka.

857
00:49:34,250 --> 00:49:35,791
Si baghal suka menendang.

858
00:49:44,291 --> 00:49:45,666
Hai, bertenang.

859
00:49:48,458 --> 00:49:50,791
Apakah awak?

860
00:49:51,625 --> 00:49:52,791
Saya Gemini.

861
00:49:53,666 --> 00:49:54,500
Siapa awak?

862
00:49:55,708 --> 00:49:59,375
Awak pasti sangka Cancer,
tapi sebenarnya Capricorn. Sage Moon.

863
00:50:00,041 --> 00:50:02,291
Semua benda mencucuk-cucuk.

864
00:50:03,208 --> 00:50:05,125
- Harapnya begitu.
- Lydia!

865
00:50:05,208 --> 00:50:07,625
- Lompatan yang hebat.
- Awak buat apa?

866
00:50:07,708 --> 00:50:10,916
- Paha saya kuat tak terhingga.
- Berhenti berlagak hal paha.

867
00:50:11,500 --> 00:50:15,166
Tak semua wanita boleh nampak hebat
ketika jatuh dari siling.

868
00:51:21,500 --> 00:51:22,333
Lydia!

869
00:51:23,416 --> 00:51:24,541
Lydia! Hei!

870
00:51:26,041 --> 00:51:28,500
Hei, Lydia!

871
00:51:29,416 --> 00:51:30,958
Lydia, awak buat apa?

872
00:51:33,125 --> 00:51:34,333
Saya ambil alih.

873
00:51:35,625 --> 00:51:37,666
Awak akan diajar Thunder Force.

874
00:51:40,375 --> 00:51:41,416
Em, hentikan!

875
00:51:41,875 --> 00:51:42,750
Bukan saya.

876
00:51:42,833 --> 00:51:44,791
Perenjat terkunci di gelung voltan tinggi.

877
00:51:44,875 --> 00:51:46,500
Saya tak boleh cabut!

878
00:51:46,583 --> 00:51:49,000
Saya kata jangan guna tetapan tinggi!

879
00:51:49,083 --> 00:51:51,125
- Awak masak badan dia.
- Aduhai!

880
00:51:51,208 --> 00:51:53,541
Tolong jangan rakam.
Ini satu kesilapan.

881
00:51:53,625 --> 00:51:56,416
- Kenapa masih renjat saya?
- Saya silap!

882
00:52:00,416 --> 00:52:02,875
- Teruknya.
- Maafkan saya.

883
00:52:02,958 --> 00:52:06,750
- "Maaf"? Dia cuba bunuh saya.
- Dia pembunuh dan penjenayah.

884
00:52:06,833 --> 00:52:11,083
Patut lebih baik. Seronok,
tapi kami pergi dulu. Semua, jom.

885
00:52:11,166 --> 00:52:13,708
- Tunggu. Jangan…
- Jangan bergerak.

886
00:52:13,791 --> 00:52:16,208
Apa yang akan berlaku? Rompakan dihalang.

887
00:52:16,291 --> 00:52:18,375
Dia direnjat. Bunuh kami sekarang?

888
00:52:18,458 --> 00:52:21,583
Awak sama teruk macam saya. Ayuh, semua.

889
00:52:23,083 --> 00:52:25,083
Awak tahu tak awak memalukan?

890
00:52:27,666 --> 00:52:31,125
Tunggu. Kamu Miscreant?

891
00:52:31,208 --> 00:52:33,250
Tak, kami Thunder Force.

892
00:52:34,416 --> 00:52:35,333
Sudah tentu.

893
00:52:35,416 --> 00:52:36,416
Kita berjaya!

894
00:52:36,500 --> 00:52:38,041
Apakah Thunder Force?

895
00:52:39,041 --> 00:52:42,041
Dia tak faham. Ayuh lakukannya.

896
00:52:42,791 --> 00:52:44,041
Kami Thunder Force.

897
00:52:44,125 --> 00:52:45,958
Tengok? Masih belum…

898
00:52:46,041 --> 00:52:47,291
Di luar konteks.

899
00:52:47,375 --> 00:52:49,458
Mungkin masih…
Kami orang baik.

900
00:52:50,250 --> 00:52:52,916
Bukan untuk dijulang.
Kami melindungi bandar.

901
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Kalau nak beri sebungkus jeruk…

902
00:52:55,083 --> 00:52:56,750
Hei, awak selamatkan kami.

903
00:52:57,375 --> 00:52:59,000
Awak layak dapat jeruk.

904
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
Okey, kami keluar dulu.

905
00:53:00,750 --> 00:53:04,291
Jeruk ini pasti habis
sebelum kami naik kereta.

906
00:53:05,250 --> 00:53:06,291
Maaflah.

907
00:53:06,375 --> 00:53:09,750
- Ingat, Thunder Force.
- Thunder Force selamatkan bandar.

908
00:53:09,833 --> 00:53:11,291
Buat kali pertama,

909
00:53:11,375 --> 00:53:15,625
wira sebenar melawan ancaman Miscreant.

910
00:53:15,708 --> 00:53:19,833
Mereka digelar Thunder Force
dan selepas bergelut guna perenjat,

911
00:53:19,916 --> 00:53:22,666
mereka melawan jenayah
setiap masa di bandar

912
00:53:22,750 --> 00:53:24,208
dan membuahkan hasil.

913
00:53:24,291 --> 00:53:28,166
"Dua orang ini merompak
kedai barangan kemas di Jalan Grant.

914
00:53:28,791 --> 00:53:30,333
Kami tak mahu ganjaran,

915
00:53:30,416 --> 00:53:33,708
tapi nak buat balingan pertama
di perlawanan Cubs.

916
00:53:33,791 --> 00:53:35,833
Daripada, Thunder Force."

917
00:53:37,333 --> 00:53:39,541
Takkan tak nak suka Thunder Force?

918
00:53:39,625 --> 00:53:43,916
Nampaknya pasukan wira hebat Chicago ini
tahu cara untuk berseronok.

919
00:53:44,000 --> 00:53:47,500
Persoalannya, "Adakah Thunder Force
mampu menandingi Laser?"

920
00:53:48,000 --> 00:53:51,000
Dalam berita lain,
Rachel Gonzales merapatkan jurang

921
00:53:51,083 --> 00:53:52,583
dengan King dalam undian.

922
00:53:52,666 --> 00:53:57,416
Platform progresif dan kempen akar umbi
memberi sokongan padu terhadap Gonzales.

923
00:54:01,833 --> 00:54:03,041
Siapa mereka berdua?

924
00:54:04,166 --> 00:54:06,333
Dari mana mereka dapat kuasa?

925
00:54:06,416 --> 00:54:09,875
Kalau betul ada adiwira,
buat apa rakyat perlukan saya?

926
00:54:09,958 --> 00:54:10,833
Entahlah.

927
00:54:10,916 --> 00:54:13,666
- Tujuan saya menakutkan rakyat.
- Yalah.

928
00:54:13,750 --> 00:54:17,625
Manipulasi media untuk percaya bahawa
hanya saya boleh selesaikan masalah.

929
00:54:17,708 --> 00:54:20,583
Barulah saya boleh menang pemilihan ini.

930
00:54:20,666 --> 00:54:23,125
Kenapa susah nak lawan dua wanita 40-an?

931
00:54:23,208 --> 00:54:25,583
- Paling tidak, pertengahan 40-an.
- Ya.

932
00:54:27,125 --> 00:54:28,125
Silakan, tuan.

933
00:54:28,875 --> 00:54:30,916
Itu pun dia. Semakin sembuh.

934
00:54:34,333 --> 00:54:37,541
- Awak macam kerandut.
- Maaf, nanti saya pakai krim.

935
00:54:37,625 --> 00:54:39,125
Pakai banyak krim.

936
00:54:39,208 --> 00:54:42,833
Saya tak nak jadi kejam,
tapi saya nak bunuh mereka.

937
00:54:42,916 --> 00:54:44,666
- Beri ganjaran.
- Saya suka dia.

938
00:54:44,750 --> 00:54:47,333
- Apa?
- Saya suka awak, Laser.

939
00:54:47,416 --> 00:54:48,791
Ini pendapat saya.

940
00:54:48,875 --> 00:54:53,125
Kalau biar mereka dibunuh, saya pasti
dikritik kerana gagal halang awak.

941
00:54:53,208 --> 00:54:55,666
Jadi, kita patut bincang dengan mereka.

942
00:54:56,666 --> 00:54:59,250
Kalau perbincangan baik, bagus.

943
00:54:59,333 --> 00:55:00,416
Kalau tak baik…

944
00:55:00,500 --> 00:55:01,833
Saya bunuh mereka.

945
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
Ya, saya nak kata…

946
00:55:03,333 --> 00:55:06,916
Saya tak rasa mereka mudah dibunuh, bos.

947
00:55:10,166 --> 00:55:12,166
- Mari sini.
- Tak mengapa.

948
00:55:12,250 --> 00:55:13,625
Tak, mari sini.

949
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
Marilah ke sini.

950
00:55:20,625 --> 00:55:21,541
Marilah.

951
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
Uruskan.

952
00:55:47,500 --> 00:55:51,041
Tengoklah! Kita ada logo sendiri!

953
00:55:51,125 --> 00:55:54,041
- Saya yang reka.
- Sayang, kita wujud sekarang.

954
00:55:54,125 --> 00:55:59,041
Beginilah. Kalau dah ada logo sehebat ini,
kita perlu ada lagu tema.

955
00:55:59,125 --> 00:56:02,208
Macam lagu kebangsaan.
David Lee Roth, Jon Bon Jovi.

956
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
Minta mereka datang tulis lirik.

957
00:56:04,500 --> 00:56:07,583
Saya main gitar. Selepas belajar caranya.

958
00:56:08,625 --> 00:56:10,666
Awak ingat pertandingan bakat sekolah?

959
00:56:10,750 --> 00:56:11,833
Kenapa awak…

960
00:56:14,750 --> 00:56:15,750
Berselindung.

961
00:56:21,375 --> 00:56:23,000
Ada pemegang pintu, tahu?

962
00:56:23,083 --> 00:56:25,458
Alamak, tak jumpa.

963
00:56:27,666 --> 00:56:28,666
Bertenang.

964
00:56:29,583 --> 00:56:33,625
Ini lawatan sosial.
Kalau tak, awak pasti dah mati.

965
00:56:34,833 --> 00:56:37,208
Kamu bekerjasama? Sudah tentulah.

966
00:56:38,041 --> 00:56:39,541
Semuanya pura-pura.

967
00:56:39,625 --> 00:56:43,916
Mesti Crab konco awak juga.
Awak mengumpul Miscreant?

968
00:56:44,000 --> 00:56:45,708
Tengoklah. Awak memang bijak.

969
00:56:46,500 --> 00:56:50,125
Bagus. Ya, saya kumpulkan mereka.

970
00:56:50,208 --> 00:56:52,291
Kelak, semua Miscreant jadi konco saya.

971
00:56:52,791 --> 00:56:55,458
Tracy, boleh beritahu Allie
ada tetamu datang?

972
00:56:55,541 --> 00:56:56,375
Okey.

973
00:56:56,958 --> 00:56:59,916
Allie orang yang suka mengarah-arah?

974
00:57:00,000 --> 00:57:02,958
Hei, dia dah pengsan di koridor.

975
00:57:03,041 --> 00:57:05,250
Pengsan semasa kami lumpuhkan sistem.

976
00:57:05,333 --> 00:57:09,625
Apa-apa pun, kamu ganggu pemilihan
dan saya tak boleh biarkan,

977
00:57:09,708 --> 00:57:12,500
jadi saya perlukan Miscreant,

978
00:57:12,583 --> 00:57:15,458
adiwira atau walau apa pun kamu.

979
00:57:15,541 --> 00:57:18,791
Saya perlukan kekuatan kamu
untuk memperluaskan operasi.

980
00:57:18,875 --> 00:57:23,375
Saya boleh guna apa-apa saja
kelebihan awak juga.

981
00:57:24,041 --> 00:57:26,083
- Rasanya.
- Kalau kami enggan?

982
00:57:26,875 --> 00:57:30,833
Kalau saya hentam kamu berdua
macam kastanet?

983
00:57:31,458 --> 00:57:33,708
Atau dedahkan muslihat awak.

984
00:57:35,041 --> 00:57:37,708
Saya akan menang dan jadi datuk bandar.

985
00:57:37,791 --> 00:57:41,583
Seterusnya, menang sampailah
akhirnya saya jadi presiden

986
00:57:41,666 --> 00:57:44,166
dan dapat kawal semuanya.

987
00:57:44,750 --> 00:57:47,875
Awak ada keluarga di sini, Bongo?

988
00:57:47,958 --> 00:57:48,958
Bingo.

989
00:57:49,041 --> 00:57:50,166
Saya tak peduli.

990
00:57:51,208 --> 00:57:53,666
- Kenapa saya bela nama itu?
- Bukan sekarang.

991
00:57:53,750 --> 00:57:54,791
Ayuh.

992
00:57:54,875 --> 00:57:56,791
Awak nak sokong sejarah mana?

993
00:58:02,208 --> 00:58:03,458
Saya tak takut awak.

994
00:58:05,708 --> 00:58:07,708
Tak sabar nak bunuh kamu berdua.

995
00:58:08,333 --> 00:58:09,916
- Apa?
- Saya belum habis cakap.

996
00:58:11,166 --> 00:58:13,458
- Pandang sini.
- Ya.

997
00:58:13,541 --> 00:58:15,208
Tak sabar nak bunuh kamu berdua.

998
00:58:15,291 --> 00:58:18,583
- Ayat sama saja…
- Tak sabar nak bunuh kamu berdua.

999
00:58:19,166 --> 00:58:21,916
Terutamanya awak, Bingo.

1000
00:58:23,458 --> 00:58:27,208
Berlatih sikit gaya kamu. Begitu rupanya.

1001
00:58:27,791 --> 00:58:29,500
Dia selalu berjalan perlahan?

1002
00:58:30,166 --> 00:58:32,375
Awak mesti tak tahan, betul?

1003
00:58:34,500 --> 00:58:36,333
Terima kasih kerana datang.

1004
00:58:36,416 --> 00:58:39,083
- Jangan cetus kemarahan mereka.
- Maaf, saya gementar.

1005
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
Ke kanan.

1006
00:58:42,500 --> 00:58:44,875
- Mari lawat nenek.
- Ayuh.

1007
00:58:47,750 --> 00:58:49,875
Lydia, boleh bacakan doa?

1008
00:58:50,708 --> 00:58:51,541
Ya.

1009
00:58:54,125 --> 00:58:58,583
Oh, Tuhan. Rahmati makanan ini
dan tangan yang menyediakannya.

1010
00:58:59,583 --> 00:59:02,375
Terima kasih sebab hebat
dan macam-macam.

1011
00:59:02,458 --> 00:59:05,541
Terus jadi hebat dan jumpa lagi.

1012
00:59:05,625 --> 00:59:06,500
Amin.

1013
00:59:06,583 --> 00:59:07,625
- Amin.
- Amin.

1014
00:59:13,833 --> 00:59:16,458
Nenek dah pertimbangkan

1015
00:59:16,541 --> 00:59:18,750
untuk pindah ke tempat lebih selamat?

1016
00:59:19,500 --> 00:59:20,833
Kenapa nak pindah?

1017
00:59:20,916 --> 00:59:23,041
Sudah lama nenek tinggal di sini

1018
00:59:23,125 --> 00:59:25,083
dan nenek ingin mati di sini.

1019
00:59:25,166 --> 00:59:26,875
Jangan cakap begitu, nenek.

1020
00:59:26,958 --> 00:59:29,708
Saya faham, nenek. Prinsip moral, betul?

1021
00:59:29,791 --> 00:59:31,291
Kematian.

1022
00:59:31,375 --> 00:59:32,208
Apa?

1023
00:59:32,291 --> 00:59:34,000
- Kematian.
- Itu saya cakap.

1024
00:59:34,083 --> 00:59:35,041
Awak kata prinsip moral.

1025
00:59:35,125 --> 00:59:37,208
- Awak pula?
- Kematian.

1026
00:59:37,291 --> 00:59:40,000
Awak menokok tambah. Kematian.

1027
00:59:40,083 --> 00:59:44,791
Nenek gembira melihat kamu berbaik semula.

1028
00:59:44,875 --> 00:59:45,833
Bagus rasanya.

1029
00:59:45,916 --> 00:59:49,041
- Mana cicit nenek?
- Dia jaga pejabat.

1030
00:59:49,125 --> 00:59:51,333
Rajin bekerja macam ibunya.

1031
00:59:53,166 --> 00:59:54,625
Boleh simpan rahsia?

1032
00:59:54,708 --> 00:59:58,000
- Baik jangan rahsiakan.
- Jangan beritahu dia, Lydia.

1033
00:59:58,083 --> 01:00:01,791
Kenapa? Kita patut beritahu.
Mungkin dia dah tahu juga.

1034
01:00:01,875 --> 01:00:02,916
- Lydia…
- Kami…

1035
01:00:03,000 --> 01:00:05,375
Hebatnya.

1036
01:00:05,458 --> 01:00:07,333
Tolonglah jadikannya benar.

1037
01:00:07,416 --> 01:00:10,416
- Dah lama nenek berdoa.
- Berdoa untuk apa?

1038
01:00:10,500 --> 01:00:11,333
Betul?

1039
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
Untuk saat ini.

1040
01:00:13,041 --> 01:00:15,541
Kamu nak kata
kamu sebenarnya suami isteri.

1041
01:00:15,625 --> 01:00:18,458
Nenek tahu kamu memang secocok.

1042
01:00:20,833 --> 01:00:21,708
Ya.

1043
01:00:23,666 --> 01:00:28,625
- Itu…
- Dah lama nenek simpan.

1044
01:00:32,208 --> 01:00:33,541
Lengan Michelle Obama.

1045
01:00:33,625 --> 01:00:36,750
Memang pun, lengan awak hebat.
Yang mana saya?

1046
01:00:37,750 --> 01:00:39,083
Okey, beginilah.

1047
01:00:39,875 --> 01:00:42,625
Sungguh banyak untuk saya fahami.

1048
01:00:43,458 --> 01:00:45,458
Sebenarnya, kami lebih suka…

1049
01:00:47,666 --> 01:00:48,500
lelaki.

1050
01:00:49,750 --> 01:00:52,375
- Janganlah kecewa sangat.
- Nasiblah.

1051
01:00:52,958 --> 01:00:54,500
Setidaknya cuba dulu.

1052
01:00:54,583 --> 01:00:57,666
Sekarang? Pikatlah saya dulu.

1053
01:00:57,750 --> 01:00:59,208
Nenek sangka itu halnya.

1054
01:00:59,291 --> 01:01:01,458
Kalau rahsianya kamu Thunder Force,

1055
01:01:01,541 --> 01:01:04,583
kamu sangka nenek tak tonton berita?
Kamu meme.

1056
01:01:04,666 --> 01:01:05,500
Baiklah,

1057
01:01:06,791 --> 01:01:09,416
itulah tujuan kami datang.

1058
01:01:10,291 --> 01:01:12,000
Nenek mungkin dalam bahaya.

1059
01:01:12,083 --> 01:01:13,791
Pindahlah ke bangunan kami.

1060
01:01:14,291 --> 01:01:15,625
Buat sementara waktu.

1061
01:01:16,875 --> 01:01:17,958
Tak mahu.

1062
01:01:18,916 --> 01:01:21,916
Penyangak itu bunuh anak nenek,

1063
01:01:22,000 --> 01:01:24,875
rampas ibu bapa awak
dan musnahkan bandar ini.

1064
01:01:27,125 --> 01:01:30,416
Nenek nak dua wanita kuat macam kamu,

1065
01:01:30,500 --> 01:01:31,916
keluar ke sana

1066
01:01:32,583 --> 01:01:38,125
melawan macam seorang adiwira
dan jangan berhenti selagi belum selesai.

1067
01:01:38,208 --> 01:01:40,708
- Okey.
- Pada hari itu,

1068
01:01:42,041 --> 01:01:44,958
semasa bandar bebas
daripada cengkaman Miscreant

1069
01:01:46,125 --> 01:01:47,541
kamu boleh berkahwin.

1070
01:01:50,375 --> 01:01:53,791
Cepat makan. Sudah semakin sejuk.

1071
01:01:55,458 --> 01:01:57,875
Helo, Chicago.
Terima kasih kerana datang.

1072
01:01:57,958 --> 01:02:00,000
Saya takkan ambil banyak masa.

1073
01:02:00,083 --> 01:02:01,750
Saya nak kamu tahu…

1074
01:02:01,833 --> 01:02:04,250
- Tiada Laser di sini.
- Terus awasi.

1075
01:02:07,208 --> 01:02:09,875
Busuknya sut ini. Saya perlu cuci.

1076
01:02:10,500 --> 01:02:12,166
- Tak boleh.
- Biar betul?

1077
01:02:12,250 --> 01:02:14,416
Macam mana nak kekal bersih?

1078
01:02:14,500 --> 01:02:17,875
- Carilah jalan.
- Ya, betul.

1079
01:02:17,958 --> 01:02:18,875
Dengan segera.

1080
01:02:18,958 --> 01:02:22,625
…demi hak dan keselamatan setiap orang.

1081
01:02:25,583 --> 01:02:28,583
Rachel!

1082
01:02:28,666 --> 01:02:32,833
Ayuh beri tepukan gemuruh
buat pasukan wira pelindung bandar kita.

1083
01:02:32,916 --> 01:02:33,958
Thunder Force!

1084
01:02:35,541 --> 01:02:39,500
DEMI CHICAGO YANG KITA BOLEH PERCAYAI

1085
01:02:39,583 --> 01:02:41,333
Apa khabar, Chicago?

1086
01:02:42,583 --> 01:02:48,041
Berita menarik, Thunder Force
sedia swafoto pada harga serendah $100.

1087
01:02:48,125 --> 01:02:50,291
"Murahnya." "Memang pun."

1088
01:02:52,125 --> 01:02:56,458
Kami tak ambil swafoto.
Kalau ada pun, percuma saja.

1089
01:02:58,208 --> 01:02:59,708
Ya, percuma.

1090
01:02:59,791 --> 01:03:03,000
Percuma dengan derma $100.

1091
01:03:03,625 --> 01:03:07,333
- Thunder Force!
- Hentikan!

1092
01:03:07,416 --> 01:03:09,916
Hentikan, semua!

1093
01:03:10,000 --> 01:03:13,166
Kami tak tahan.
Bagaimana kami beraksi, Chicago?

1094
01:03:13,750 --> 01:03:15,416
- Macam guruh!
- Bagaimana?

1095
01:03:16,000 --> 01:03:17,041
Macam guruh!

1096
01:03:17,125 --> 01:03:19,208
- Bagaimana?
- Macam guruh!

1097
01:03:19,291 --> 01:03:20,916
- Bagaimana?
- Macam guruh!

1098
01:03:21,416 --> 01:03:24,791
Laporan kami petang ini
ialah pemberian suara eksit awal.

1099
01:03:24,875 --> 01:03:27,666
Kami menyaksikan kiraan minit sebenar

1100
01:03:27,750 --> 01:03:30,458
keputusan yang diterima oleh stesen.

1101
01:03:30,541 --> 01:03:32,916
Dalam berita terkini…

1102
01:03:33,000 --> 01:03:35,208
Mungkin patut matikan.

1103
01:03:35,291 --> 01:03:36,291
Saya rasa begitu.

1104
01:03:37,000 --> 01:03:39,833
Hei, awak pakai sahap noda?

1105
01:03:39,916 --> 01:03:43,208
Ya, saya lembapkan dan cuba solek sikit.

1106
01:03:43,291 --> 01:03:44,666
- Ada hasil?
- Tak juga.

1107
01:03:44,750 --> 01:03:47,416
Apa kata awak buat snek?
Dia tak perlu tengok.

1108
01:03:47,500 --> 01:03:50,000
- Saya tak lapar.
- Guna lidah buaya.

1109
01:03:50,083 --> 01:03:52,708
- Okey.
- Cari lidah buaya dan kunyah.

1110
01:03:52,791 --> 01:03:53,666
Hai!

1111
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
Sentiasa kelakar.

1112
01:03:58,208 --> 01:03:59,791
Bagaimana perkembangannya?

1113
01:03:59,875 --> 01:04:00,791
Perkembangan…

1114
01:04:00,875 --> 01:04:03,875
Entahlah, saya tak tengok.
Baik awak jangan tengok.

1115
01:04:03,958 --> 01:04:06,541
Buat seteko minuman itu dan nikmatinya.

1116
01:04:06,625 --> 01:04:09,458
…melindungi bandar setiap malam.
Thunder Force!

1117
01:04:10,666 --> 01:04:13,375
Sokongan terkini Thunder Force
terhadap Rachel Gonzales

1118
01:04:13,458 --> 01:04:15,666
memberi lonjakan dalam undian.

1119
01:04:15,750 --> 01:04:17,125
- Andrew.
- Ya.

1120
01:04:17,208 --> 01:04:19,583
- Bahagian ini serupa?
- Tidak.

1121
01:04:19,666 --> 01:04:22,250
Awak nampak bezanya?
Satu kudis kecil.

1122
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- Tak, kudis besar.
- Tak guna.

1123
01:04:24,916 --> 01:04:28,541
Berita tergempar.
Kami sedia mengumumkan keputusan.

1124
01:04:29,250 --> 01:04:32,583
Rachel Gonzales
ialah Datuk Bandar Chicago yang baharu.

1125
01:04:32,666 --> 01:04:35,541
- Berita penting ini…
- King takkan tewas!

1126
01:04:41,000 --> 01:04:42,875
Teruknya, bos.

1127
01:04:43,500 --> 01:04:45,750
Itu Kenny. Dia ahli pasukan yang baik.

1128
01:04:45,833 --> 01:04:47,583
Siapa suruh dia berdiri di situ?

1129
01:04:47,666 --> 01:04:50,583
Mata awak buat benda pelik.
Nak titisan mata?

1130
01:04:50,666 --> 01:04:52,833
Saya tak apa-apa. Jangan risau.

1131
01:04:54,208 --> 01:04:56,208
Thunder Force ada di mana-mana.

1132
01:04:57,458 --> 01:05:00,416
Seseorang perlu bunuh mereka.
Mereka perlu mati.

1133
01:05:02,166 --> 01:05:04,041
Boleh berhenti buat begitu?

1134
01:05:04,125 --> 01:05:06,625
Saya bukan budak kecil yang mengamuk!

1135
01:05:09,875 --> 01:05:11,041
Saya sangat geram.

1136
01:05:12,041 --> 01:05:14,541
Walaupun saya terbunuh lelaki itu,

1137
01:05:14,625 --> 01:05:16,458
saya tak sengaja, jadi

1138
01:05:17,041 --> 01:05:18,291
bunuh dia.

1139
01:05:26,750 --> 01:05:28,166
Bagaimana sekarang?

1140
01:05:28,875 --> 01:05:31,833
Ya, lebih baik. Bukanlah bagus.

1141
01:05:31,916 --> 01:05:34,791
Bos, saya sahkan perasaan awak.

1142
01:05:34,875 --> 01:05:38,000
Perasaan itu milik bos,
tapi secara taktik,

1143
01:05:38,083 --> 01:05:41,333
tak bijak untuk bunuh kru terbaik kita.

1144
01:05:41,416 --> 01:05:43,541
- Dia baru renjat Walter?
- Ya.

1145
01:05:43,625 --> 01:05:46,791
- Walter lebih bagus berbanding Kenny.
- Alamak, mana saya tahu…

1146
01:05:46,875 --> 01:05:48,041
- Saya suka Walter.
- Ya.

1147
01:05:48,833 --> 01:05:49,791
Siapa nama dia?

1148
01:05:49,875 --> 01:05:52,833
Berdiri sebelah kiri?
Andy, boleh cakap hai?

1149
01:05:52,916 --> 01:05:55,708
- Sebenarnya Andrew, Andy pun boleh.
- Hai saja.

1150
01:05:55,791 --> 01:05:56,708
Hai.

1151
01:05:59,500 --> 01:06:00,708
Saya tak suka dia.

1152
01:06:01,666 --> 01:06:03,291
Lain kali bunuh And…

1153
01:06:04,375 --> 01:06:05,666
Lebih suka Andrew atau Andy?

1154
01:06:05,750 --> 01:06:08,791
Dua-dua.
Andrew lebih profesional di tempat kerja.

1155
01:06:08,875 --> 01:06:10,000
Ibu panggil saya Andy.

1156
01:06:10,083 --> 01:06:13,291
Andy-Pandy, macam biasa didengar.

1157
01:06:13,375 --> 01:06:15,875
Pasukan lacrosse ada tiga Andrew.
Saya dipanggil Drew.

1158
01:06:15,958 --> 01:06:18,541
- Jurulatih panggil Andy.
- Baiklah.

1159
01:06:18,625 --> 01:06:21,208
Kekasih baharu ibu
suka Andrew Lloyd Webber.

1160
01:06:21,291 --> 01:06:23,458
- Dia panggil saya Paul.
- Cukup.

1161
01:06:24,541 --> 01:06:25,708
Lain kali bunuh Andrew.

1162
01:06:26,375 --> 01:06:28,500
Faham. Tindakan seterusnya?

1163
01:06:29,083 --> 01:06:30,333
Macam saya suka kata,

1164
01:06:31,083 --> 01:06:34,875
berakit ke hulu, berenang ke tepian.
Sakit dulu, senang kemudian.

1165
01:06:34,958 --> 01:06:36,208
Pepatah terhebat.

1166
01:06:36,291 --> 01:06:37,916
- Buat sidang akhbar.
- Ya.

1167
01:06:39,833 --> 01:06:42,833
- Bersihkan, Andy-rew.
- Ya.

1168
01:06:42,916 --> 01:06:44,541
- Ya.
- Apa-apalah.

1169
01:06:45,125 --> 01:06:47,000
Saya percaya akan demokrasi.

1170
01:06:48,166 --> 01:06:49,958
Saya tewas dengan calon lebih baik

1171
01:06:50,041 --> 01:06:52,250
dan sebagai tanda muhibah,

1172
01:06:52,333 --> 01:06:56,291
saya akan anjurkan sambutan
untuk Datuk Bandar Gonzales

1173
01:06:56,375 --> 01:06:58,166
dan bandar Chicago yang hebat.

1174
01:06:58,916 --> 01:07:01,708
Bandar ini memang layak menerimanya.

1175
01:07:02,458 --> 01:07:03,500
Sebuah parti!

1176
01:07:05,875 --> 01:07:07,166
Terima kasih.

1177
01:07:09,916 --> 01:07:10,958
Penkek percuma.

1178
01:07:11,541 --> 01:07:14,333
Tengok. Perniagaan laris kerana kamu.

1179
01:07:14,958 --> 01:07:16,750
Jadi, terima kasih Lydia dan Emily.

1180
01:07:16,833 --> 01:07:18,166
Selamat datang.

1181
01:07:18,250 --> 01:07:20,083
- Sut itu hebat.
- Betul?

1182
01:07:20,166 --> 01:07:21,166
Kalau dapat satu.

1183
01:07:21,250 --> 01:07:23,041
- Nikmatinya.
- Terima kasih.

1184
01:07:23,125 --> 01:07:26,250
Apa kata ucap selamat
untuk kemenangan pihak baik?

1185
01:07:27,000 --> 01:07:29,125
Jangan raikan terlalu cepat.

1186
01:07:29,208 --> 01:07:32,166
King tak anjurkan parti
kerana dia baik hati.

1187
01:07:32,250 --> 01:07:33,083
Ya.

1188
01:07:34,250 --> 01:07:36,916
Saya minta diri. Saya nak cuci tangan.

1189
01:07:38,708 --> 01:07:41,083
Bukan cuci tangan.
Dia nak pergi tandas.

1190
01:07:41,166 --> 01:07:43,750
Entah apa dia buat. Saya tak nak tahu.

1191
01:07:43,833 --> 01:07:47,291
Kadangkala saya tak boleh bayangkan
orang buat sesuatu.

1192
01:07:47,375 --> 01:07:49,625
Faham? Macam Obama memvakum,

1193
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
Eleanor Roosevelt flos gigi…

1194
01:08:05,958 --> 01:08:07,750
- Em. Awak okey?
- Apa terjadi?

1195
01:08:07,833 --> 01:08:08,791
Awak okey?

1196
01:08:23,791 --> 01:08:24,625
Awak okey?

1197
01:08:26,125 --> 01:08:27,333
Frank, sembunyi.

1198
01:08:28,916 --> 01:08:29,916
Sembunyi.

1199
01:08:32,208 --> 01:08:34,791
Ingatkan King nak bincang dulu?

1200
01:08:35,708 --> 01:08:37,583
Tali cawak saya dah dilepaskan.

1201
01:08:37,666 --> 01:08:40,875
Awak perlu betulkan ayat
kerana dalam situasi itu

1202
01:08:40,958 --> 01:08:42,541
awak seekor anjing.

1203
01:08:43,875 --> 01:08:47,000
Tak sangka dungu macam awak
selamat daripada letupan pertama.

1204
01:08:47,083 --> 01:08:49,041
Awak lebih kuat daripada sangkaan.

1205
01:08:49,125 --> 01:08:50,791
Mungkin awak lebih lemah.

1206
01:08:53,458 --> 01:08:54,291
Saya…

1207
01:08:56,208 --> 01:08:57,083
bukan…

1208
01:08:59,083 --> 01:09:01,208
lemah!

1209
01:09:02,166 --> 01:09:03,666
Dia kata kita dungu?

1210
01:09:03,750 --> 01:09:05,708
Ambil penyodok. Saya akan tanam dia.

1211
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
- Tak! Pintu itu baru dibaiki!
- Frank, diam…

1212
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
Tolonglah, jangan!

1213
01:09:29,166 --> 01:09:31,583
Saya boleh pukul lebih kuat,
tapi tak nak bunuh awak.

1214
01:09:31,666 --> 01:09:34,083
Berhenti sakiti kawan saya!

1215
01:09:47,833 --> 01:09:49,166
Pergi dulu, ulat buku.

1216
01:09:54,000 --> 01:09:55,125
Perempuan gila.

1217
01:10:08,250 --> 01:10:10,500
Berhenti! Semua orang keluar dari bas!

1218
01:10:11,125 --> 01:10:12,625
Tunggu sini, Frank. Lydi!

1219
01:10:13,333 --> 01:10:14,916
Apa yang telah berlaku?

1220
01:10:15,833 --> 01:10:18,000
Thunder Force perlukan bas ini.

1221
01:10:19,041 --> 01:10:20,166
Lydia, jangan.

1222
01:10:20,750 --> 01:10:22,416
Jangan baling bas ini.

1223
01:10:24,125 --> 01:10:25,208
- Lydia!
- Saya boleh!

1224
01:10:25,291 --> 01:10:27,500
Mereka terlalu jauh! Jangan baling!

1225
01:10:27,583 --> 01:10:30,666
Saya tak dengar sebab nak baling bas.

1226
01:10:38,708 --> 01:10:41,750
Ayah-ayah, dia baru baling bas.

1227
01:10:45,000 --> 01:10:46,375
Oh, Tuhan. Saya baling bas.

1228
01:10:46,458 --> 01:10:49,458
Memanglah.
Awak tak fikir sebelum bertindak.

1229
01:10:49,541 --> 01:10:51,166
Selalu buat perkara bodoh.

1230
01:10:51,250 --> 01:10:52,875
Orang mungkin cedera.

1231
01:10:52,958 --> 01:10:54,625
Awak sedar tak itu bahaya?

1232
01:10:55,583 --> 01:10:58,541
Maaf, saya buat silap.
Saya cuba hentikan dia.

1233
01:10:58,625 --> 01:11:00,625
Tak guna.
Awak selalu terbawa-bawa.

1234
01:11:00,708 --> 01:11:02,500
Sejak kita kecil lagi.

1235
01:11:02,583 --> 01:11:05,333
Awak tak faham ini bukan permainan?
Kita ada kerja.

1236
01:11:05,416 --> 01:11:08,250
Saya mengabdikan hidup
menghentikan Miscreant

1237
01:11:08,333 --> 01:11:10,083
awak pula perangai macam mereka.

1238
01:11:11,458 --> 01:11:14,583
Saya tak nampak awak cuba halang
selain hilangkan diri

1239
01:11:14,666 --> 01:11:15,666
yang sebenarnya

1240
01:11:15,750 --> 01:11:18,166
itu saja awak buat sejak dapat kuasa.

1241
01:11:18,250 --> 01:11:22,000
Saya patut dapat kedua-dua kuasa
sebab tahu cara gunakannya.

1242
01:11:22,083 --> 01:11:23,416
Suka hati awak.

1243
01:11:23,500 --> 01:11:24,708
Awak sentiasa betul.

1244
01:11:25,166 --> 01:11:26,833
Awak istimewa, bukan saya.

1245
01:11:26,916 --> 01:11:27,875
Betul, Em?

1246
01:11:30,916 --> 01:11:32,375
Tak guna betul!

1247
01:11:36,875 --> 01:11:38,833
Dalam kegagalan menghalang Laser,

1248
01:11:38,916 --> 01:11:40,750
Thunder Force memusnahkan bas

1249
01:11:40,833 --> 01:11:42,041
dan Air Pancut Buckingham

1250
01:11:42,125 --> 01:11:44,750
lalu mencetuskan persoalan,
adakah Thunder Force berguna?

1251
01:11:44,833 --> 01:11:47,416
- Trace?
- Lebih laporan menyusul…

1252
01:11:49,125 --> 01:11:50,500
Hei.

1253
01:11:52,583 --> 01:11:53,416
Baca apa?

1254
01:11:54,416 --> 01:11:56,791
Sistem Termodinamik Kimia Kompleks.

1255
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
Ibu sukakannya.

1256
01:11:59,291 --> 01:12:01,333
- Boleh ibu baca nanti?
- Ya.

1257
01:12:03,250 --> 01:12:04,291
Ibu okey?

1258
01:12:11,333 --> 01:12:12,166
Ibu…

1259
01:12:12,666 --> 01:12:13,750
Ibu okey, sayang.

1260
01:12:14,666 --> 01:12:15,541
Cuma…

1261
01:12:16,750 --> 01:12:18,041
ada masalah dengan Lydia.

1262
01:12:18,833 --> 01:12:20,916
Saya tahu. Dia hubungi saya.

1263
01:12:21,000 --> 01:12:22,458
Sudah tentulah.

1264
01:12:23,291 --> 01:12:25,500
Kamu serasi, ya?

1265
01:12:25,583 --> 01:12:27,041
Saya suka dia.

1266
01:12:27,125 --> 01:12:30,916
Dia pelik, kelakar
dan kami banyak berbual.

1267
01:12:32,375 --> 01:12:34,333
Ibu jarang berbual dengan kamu?

1268
01:12:35,625 --> 01:12:36,875
Ibu terlalu berkeras?

1269
01:12:37,958 --> 01:12:42,291
Ibu sentiasa mahu pastikan ia berjaya
supaya orang lain, supaya kamu…

1270
01:12:43,291 --> 01:12:45,541
- tak perlu membesar macam ibu.
- Ketakutan?

1271
01:12:45,625 --> 01:12:46,458
Ya.

1272
01:12:48,291 --> 01:12:49,916
Maafkan ibu, sayang.

1273
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
Ibu rindu akan mereka setiap hari.

1274
01:12:54,500 --> 01:12:57,875
Cuma ibu terlalu asyik
membetulkan kesalahan sehingga…

1275
01:12:59,208 --> 01:13:02,333
ibu terlepas banyak masa
untuk kita bersama.

1276
01:13:02,416 --> 01:13:03,583
Ibu akan ubah.

1277
01:13:03,666 --> 01:13:04,708
Ibu baik saja.

1278
01:13:05,541 --> 01:13:08,708
Ibu terlalu mendesak diri dan Lydia.

1279
01:13:08,791 --> 01:13:11,791
Dia dah lama jadi kawan ibu.

1280
01:13:11,875 --> 01:13:13,208
Walaupun ibu tak mahu.

1281
01:13:14,708 --> 01:13:16,916
Dia sentiasa huru-hara.

1282
01:13:17,708 --> 01:13:19,916
- Dia orang yang baik.
- Ibu tahu.

1283
01:13:20,000 --> 01:13:21,333
Namun, dia baling bas.

1284
01:13:21,416 --> 01:13:25,625
Ya, tapi dia cuba
menghentikan penjahat, betul?

1285
01:13:25,708 --> 01:13:28,083
- Ya.
- Dia juga teringin baling bas.

1286
01:13:31,541 --> 01:13:33,125
Kamu ini macam-macam.

1287
01:13:34,708 --> 01:13:36,333
Ibu bangga dengan kamu.

1288
01:13:37,625 --> 01:13:40,083
- Dia beritahu nak ke mana?
- Janji temu.

1289
01:13:40,166 --> 01:13:42,166
Lydia memang begitu.

1290
01:13:42,250 --> 01:13:44,250
Selalu cari masa untuk berseronok.

1291
01:13:45,250 --> 01:13:48,125
Saya cuba fokus pada renang.

1292
01:13:48,208 --> 01:13:49,291
- Betul?
- Ya.

1293
01:13:49,375 --> 01:13:51,000
Bahu awak sesuai.

1294
01:13:51,083 --> 01:13:56,041
Saya tak sangka awak hubungi saya.

1295
01:13:56,750 --> 01:13:59,666
Terutamanya saya sangka
awak mungkin dah mati.

1296
01:13:59,750 --> 01:14:01,916
Tak salah mencuba, betul?

1297
01:14:02,000 --> 01:14:05,666
Si gila Laser itu
bersungguh-sungguh bunuh kami.

1298
01:14:05,750 --> 01:14:07,875
Saya terkejut awak hidup.

1299
01:14:07,958 --> 01:14:10,250
Tak ramai yang selamat.

1300
01:14:10,333 --> 01:14:12,875
Dia suka membunuh orang.

1301
01:14:12,958 --> 01:14:14,625
Sangat suka. Bosan sungguh.

1302
01:14:14,708 --> 01:14:17,500
Bertuah sebab saya macam
kereta kebal Sherman.

1303
01:14:18,166 --> 01:14:22,291
Sutnya sangat berdaya tahan.
Cuma baunya busuk.

1304
01:14:23,166 --> 01:14:26,208
Busuk tak terkata, tapi sangat kukuh.

1305
01:14:26,291 --> 01:14:27,541
Awak harum pada saya.

1306
01:14:27,625 --> 01:14:31,750
Mengejutkan kerana deria bau saya
mungkin tak bagus

1307
01:14:31,833 --> 01:14:35,625
sejak kejadian itu.

1308
01:14:35,708 --> 01:14:39,750
Kalau awak tak kisah,
boleh awak ceritakan?

1309
01:14:40,500 --> 01:14:46,250
Saya sedang berbulan madu di Bermuda

1310
01:14:46,333 --> 01:14:47,875
dan isteri saya kata,

1311
01:14:47,958 --> 01:14:51,416
"Jer, jom selam snorkel berbogel?"

1312
01:14:52,833 --> 01:14:54,916
Saya kata, "Seronok bunyinya. Jom."

1313
01:14:55,000 --> 01:14:57,625
Kami tanggalkan pakaian, terjun ke laut

1314
01:14:57,708 --> 01:15:01,333
tapi tak tahu
terumbu karang itu radioaktif.

1315
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
Yakah?

1316
01:15:02,583 --> 01:15:06,000
Ada ketam radioaktif
menggigit kemaluan saya.

1317
01:15:06,583 --> 01:15:07,541
Aduhai.

1318
01:15:08,041 --> 01:15:09,000
Itulah kisahnya.

1319
01:15:09,083 --> 01:15:11,083
- Dia tinggalkan saya.
- Dia rugi.

1320
01:15:11,166 --> 01:15:14,000
Saya pun terus terjebak dengan jenayah.

1321
01:15:14,083 --> 01:15:16,583
Entahlah, saya rasa ada soalan.

1322
01:15:16,666 --> 01:15:18,125
Awak baru ceritakan.

1323
01:15:18,583 --> 01:15:21,583
Adakah awak Miscreant sejati atau…

1324
01:15:21,666 --> 01:15:23,000
Saya tak gila gelaran.

1325
01:15:23,083 --> 01:15:25,041
- Tapi biasa ditanya begitu.
- Ya.

1326
01:15:25,125 --> 01:15:27,916
Biasanya saya kata, separa Creant.

1327
01:15:28,000 --> 01:15:30,083
- Separa Korea.
- Separa Creant.

1328
01:15:30,166 --> 01:15:31,583
Ingatkan separa Korea.

1329
01:15:31,666 --> 01:15:34,416
Orang lain pun cakap begitu.

1330
01:15:34,500 --> 01:15:38,166
Dua-dua pun menarik,
tapi separa Creant…

1331
01:15:38,250 --> 01:15:40,333
- Saya suka.
- Ya.

1332
01:15:40,416 --> 01:15:44,583
Hei, saya rasa kita serasi
semasa di kedai arak itu.

1333
01:15:45,625 --> 01:15:47,625
Saya tak tahu sama ada…

1334
01:15:47,708 --> 01:15:50,666
Ramai keluarga saya
tinggal dekat Pantai Timur…

1335
01:15:50,750 --> 01:15:51,666
Ya?

1336
01:15:51,750 --> 01:15:55,500
Mungkin aroma Old Bay sentiasa

1337
01:15:56,416 --> 01:15:58,208
memberi kesan kepada saya.

1338
01:15:58,291 --> 01:15:59,833
Saya rasa hangat dan selesa.

1339
01:16:00,416 --> 01:16:01,708
Baunya hebat.

1340
01:16:01,791 --> 01:16:04,208
Saya pandang awak dan terbayang

1341
01:16:04,291 --> 01:16:07,333
seseorang di sebalik badan gagah dan kuat

1342
01:16:09,458 --> 01:16:11,333
dan cangkerang berkilau,

1343
01:16:11,416 --> 01:16:14,333
awak seorang manusia ketam yang baik.

1344
01:16:15,208 --> 01:16:18,083
Kita ucap selamat? Untuk saya.

1345
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
- Untuk awak.
- Ayuh.

1346
01:16:20,666 --> 01:16:22,000
- Itu…
- Tunggu.

1347
01:16:22,083 --> 01:16:24,458
- Boleh saya tolong?
- Saya bukan budak kecil.

1348
01:16:24,541 --> 01:16:27,791
Ada masanya saya perlu minum macam koko.

1349
01:16:27,875 --> 01:16:30,833
- Saya pun sama.
- Sangat kuat. Namun, mari cuba.

1350
01:16:30,916 --> 01:16:33,041
Ucap selamat untuk saya.

1351
01:16:35,125 --> 01:16:37,083
Celaka! Tak guna!

1352
01:16:38,041 --> 01:16:40,375
Jangan biadab. Makanlah. Terima kasih.

1353
01:16:40,458 --> 01:16:41,583
Pertunjukan tamat.

1354
01:16:41,666 --> 01:16:45,125
Saya selalu rasa dah mahir.
Saya patut guna gelas kecil

1355
01:16:45,208 --> 01:16:47,583
dan memudahkan kerja.
Terima kasih.

1356
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
Terima kasih.

1357
01:16:48,833 --> 01:16:50,625
Gelas awak rapuh.

1358
01:16:51,625 --> 01:16:54,625
Terima kasih, Carl.
Kami akan cuci cepat.

1359
01:16:54,708 --> 01:16:56,916
Biasa terjadi. Sudah pilih makanan?

1360
01:16:57,000 --> 01:16:57,833
Sebenarnya…

1361
01:16:57,916 --> 01:16:59,583
Kalau awak nak cadangan,

1362
01:16:59,666 --> 01:17:03,583
pembuka selera kegemaran saya
ialah menara kecil makanan laut.

1363
01:17:03,666 --> 01:17:04,791
Ada semuanya.

1364
01:17:04,875 --> 01:17:08,583
Sepit ketam, ketam Dungeness,
ketam salji, udang harimau…

1365
01:17:08,666 --> 01:17:11,166
Tak tahu pula dapat makanan dan hiburan.

1366
01:17:11,250 --> 01:17:13,083
- Seronok!
- Jimmy Si Pelawak.

1367
01:17:13,166 --> 01:17:17,625
Awak cadangkan menara makanan laut
kepada lelaki separa ketam?

1368
01:17:18,208 --> 01:17:20,708
- Alamak.
- Awak cadangkan kepada saya?

1369
01:17:21,041 --> 01:17:24,166
- Berani sungguh awak.
- Ini meja kanibal?

1370
01:17:24,250 --> 01:17:27,333
Awak nak hidangkan
wanita 32 tahun bernama Lydia?

1371
01:17:28,000 --> 01:17:29,458
Umur saya 32 tahun.

1372
01:17:29,541 --> 01:17:32,916
Saya percaya dan takkan tawarkan.
Lain kali saya peka.

1373
01:17:33,000 --> 01:17:34,666
Dekati pelanggan lebih baik.

1374
01:17:34,750 --> 01:17:37,291
Maaf, encik. Saya tak nampak sepit awak.

1375
01:17:37,375 --> 01:17:39,458
Maaf kerana tinggikan suara,

1376
01:17:39,541 --> 01:17:44,541
tapi kemaluan saya digigit ketam
radioaktif dan dulu suka kerang-kerangan.

1377
01:17:44,625 --> 01:17:48,291
Jadi, saya mudah marah.
Tempat ini mencetuskannya.

1378
01:17:48,375 --> 01:17:49,416
- Faham.
- Okey.

1379
01:17:49,500 --> 01:17:52,083
Saya perlukan masa.
Apa kata awak beredar?

1380
01:17:52,166 --> 01:17:53,000
Tiada masalah.

1381
01:17:53,708 --> 01:17:56,750
- Mereka cemburu.
- Mungkin kerana awak teman saya.

1382
01:17:57,833 --> 01:17:59,750
Ada hidangan yang nampak sedap?

1383
01:17:59,833 --> 01:18:03,958
Saya teringin makan ayam,
tapi bimbang awak separa ayam.

1384
01:18:04,666 --> 01:18:08,208
Tak, manusia ketam saja.

1385
01:18:08,291 --> 01:18:11,208
Lebih kepada manusia.
Saya nak pesan ayam juga,

1386
01:18:11,291 --> 01:18:14,916
cuma saya suka ayam
yang masuk ke dalam jerat

1387
01:18:15,000 --> 01:18:16,291
iaitu ayam mentah.

1388
01:18:18,250 --> 01:18:20,208
- Apa dah jadi?
- Saya rasa…

1389
01:18:25,125 --> 01:18:26,708
Awak pun suka ayam mentah?

1390
01:18:26,791 --> 01:18:28,041
Sejak hari itu,

1391
01:18:28,666 --> 01:18:30,500
saya telah melalui

1392
01:18:30,583 --> 01:18:33,916
perubahan fizikal dan berselera

1393
01:18:34,541 --> 01:18:36,291
memakan daging ayam mentah.

1394
01:18:36,375 --> 01:18:37,500
Mari sini.

1395
01:18:40,416 --> 01:18:42,583
Awak dah cari saya.

1396
01:18:43,375 --> 01:18:44,458
Awak nak tahu apa?

1397
01:18:45,708 --> 01:18:47,916
Saya nak tahu pihak yang awak sokong.

1398
01:18:54,666 --> 01:18:55,958
Apa awak buat?

1399
01:18:56,041 --> 01:18:58,041
Saya letak mentega pada sepit.

1400
01:19:05,416 --> 01:19:09,208
Saya tahu kita bergaduh
sebab saling memarahi.

1401
01:19:09,291 --> 01:19:13,083
Ya, saya baling bas
walaupun awak melarang.

1402
01:19:13,166 --> 01:19:17,458
Malah, lebih buruk lagi bas itu
merosakkan benda lain,

1403
01:19:17,541 --> 01:19:21,375
pasti harganya jutaan dolar
dan kalaulah saya diam.

1404
01:19:21,458 --> 01:19:26,000
Saya lebih teruk daripada Tom
di bahagian akaun yang kata, "Lejar saya."

1405
01:19:26,083 --> 01:19:30,125
Bau dia macam ubat sapu orang tua
atau bau menjengkelkan

1406
01:19:30,208 --> 01:19:33,166
dan saya hampir lebih teruk
daripada Tom.

1407
01:19:34,416 --> 01:19:37,375
- Tom, saya hubungi nanti.
- Tiada masalah.

1408
01:19:37,458 --> 01:19:40,416
Tom, bergurau saja. April Fool!

1409
01:19:40,500 --> 01:19:41,666
Cuma bukan April.

1410
01:19:42,958 --> 01:19:44,208
- Dia dah tiada?
- Ya.

1411
01:19:45,375 --> 01:19:49,083
Harganya lebih daripada sejuta dolar.

1412
01:19:49,166 --> 01:19:51,916
- Lebih?
- Tak mengapa. Saya akan tanggung.

1413
01:19:52,625 --> 01:19:55,000
Tiada orang cedera, entah kenapa.

1414
01:19:55,875 --> 01:19:56,875
Ya.

1415
01:19:57,375 --> 01:19:59,125
Dengar cerita keluar janji temu.

1416
01:19:59,208 --> 01:20:02,125
Sebenarnya misi mencari maklumat.

1417
01:20:02,208 --> 01:20:03,916
Saya dah tahu rancangan King.

1418
01:20:04,000 --> 01:20:08,291
Parti yang dia akan anjurkan
sebenarnya pengebumian beramai-ramai.

1419
01:20:08,375 --> 01:20:11,125
Dia akan tangkap orang
yang tak mengundi dia,

1420
01:20:11,208 --> 01:20:13,500
kurung di bangunan dan letupkan.

1421
01:20:13,583 --> 01:20:15,583
Bagaimana awak dapat maklumat itu?

1422
01:20:16,541 --> 01:20:17,458
Siapa beritahu?

1423
01:20:17,541 --> 01:20:20,958
King dah gila sejak kalah.
Jadi, saya tak nak terlibat.

1424
01:20:21,041 --> 01:20:23,250
Siapa beritahu? Apa?

1425
01:20:23,333 --> 01:20:25,166
Mana butang baju awak?

1426
01:20:26,208 --> 01:20:28,333
Permulaan yang bagus.

1427
01:20:28,416 --> 01:20:31,083
- Crab?
- Awak cakap secara negatif.

1428
01:20:31,166 --> 01:20:33,958
Crab? Oh, Tuhan.

1429
01:20:34,041 --> 01:20:37,041
- Saya…
- Saya tahu awak pandang dia pelik.

1430
01:20:37,125 --> 01:20:41,250
Jangan tuding jari!
Jangan menghakimi saya.

1431
01:20:41,333 --> 01:20:42,750
Awak tiduri dia?

1432
01:20:43,833 --> 01:20:47,500
Itu tak wujud. Namun, betul.

1433
01:20:48,333 --> 01:20:49,583
Apa yang saya jumpa?

1434
01:20:49,666 --> 01:20:53,250
Apa itu? Awak ambil dari restoran?

1435
01:20:53,333 --> 01:20:55,958
Tak.
Saya simpan rempah Old Bay dalam coli.

1436
01:20:56,041 --> 01:20:58,958
Kita takkan tahu waktu
perasa enak diperlukan.

1437
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
Lembut. Jangan lupa sepit kanan.

1438
01:21:01,166 --> 01:21:04,208
- Saya takkan lupa.
- Taburkan, sayang.

1439
01:21:04,291 --> 01:21:07,958
Saya akan campak awak
dalam tab panas dan didihkan!

1440
01:21:08,041 --> 01:21:09,750
Jangan begitu.

1441
01:21:09,833 --> 01:21:12,375
Dia menawan.

1442
01:21:12,458 --> 01:21:14,125
Dia sangat mahir guna…

1443
01:21:17,625 --> 01:21:19,583
Kawan! Dia ketam!

1444
01:21:19,708 --> 01:21:21,375
Ya, tapi saya suka ketam.

1445
01:21:22,083 --> 01:21:26,208
Bunyinya mungkin gila,
tapi kita boleh percaya dia.

1446
01:21:26,291 --> 01:21:29,166
Kita tak patut dapat maklumat
daripada Miscreant.

1447
01:21:29,250 --> 01:21:30,625
Dia separa Creant.

1448
01:21:30,708 --> 01:21:32,041
Separa Korea?

1449
01:21:32,125 --> 01:21:35,958
Tak, saya pun kata begitu.
Bukan separa Korea, tapi separa Creant.

1450
01:21:36,541 --> 01:21:38,041
Ada sesuatu tentang dia.

1451
01:21:38,125 --> 01:21:40,125
Saya rasa dia seorang yang baik.

1452
01:21:40,208 --> 01:21:44,125
Mungkin susah nak percaya
sebab saya baling bas,

1453
01:21:44,208 --> 01:21:47,375
malah meluru masuk ke sini
dan rampas kuasa awak

1454
01:21:47,458 --> 01:21:49,458
yang mungkin kuasa lebih hebat,

1455
01:21:49,541 --> 01:21:52,000
sebelum saya kata hebat,
tapi memang ya.

1456
01:21:52,083 --> 01:21:53,041
Lydi…

1457
01:21:54,208 --> 01:21:59,083
Kadangkala saya tak tahu sama ada
saya marah awak sebab awak selalu gila

1458
01:21:59,166 --> 01:22:01,375
atau saya marah diri kerana…

1459
01:22:02,291 --> 01:22:03,541
saya tak pernah gila.

1460
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
Mana boleh kedua-dua gila.

1461
01:22:09,250 --> 01:22:11,916
Mari cari jalan untuk halang King.

1462
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
Awak boleh buat apa saja
yang awak sasarkan.

1463
01:22:15,333 --> 01:22:17,208
Tengoklah saya.

1464
01:22:17,291 --> 01:22:19,916
Awak ubah orang tak berguna
menjadi istimewa.

1465
01:22:21,000 --> 01:22:21,875
Lydi…

1466
01:22:22,416 --> 01:22:25,458
Walaupun saya bodoh
kerana biarkan kita renggang,

1467
01:22:26,541 --> 01:22:28,083
awak sentiasa istimewa.

1468
01:22:29,000 --> 01:22:30,208
Terima kasih, Em.

1469
01:22:30,291 --> 01:22:34,291
Saya bukan nak ganggu,
tapi Allie dengar perbualan kamu

1470
01:22:34,375 --> 01:22:37,791
dan suruh kamu selesaikan semua ini

1471
01:22:37,875 --> 01:22:40,375
lalu jumpa dia di bilik teknikal segera.

1472
01:22:40,458 --> 01:22:41,291
Ayuh.

1473
01:22:41,791 --> 01:22:45,208
Bingo, awak masuk melalui pintu belakang.

1474
01:22:45,291 --> 01:22:47,875
Sebaik masuk dan pastikan lokasi bom,

1475
01:22:47,958 --> 01:22:51,125
Hammer akan ikut, ambil bom itu

1476
01:22:51,208 --> 01:22:54,708
dan keluar dari bangunan
untuk melumpuhkannya.

1477
01:22:54,791 --> 01:22:56,000
Awak dengar?

1478
01:22:56,083 --> 01:22:57,250
Hammer dibaling.

1479
01:22:58,625 --> 01:23:01,500
- Maksudnya?
- Slanga untuk "ya".

1480
01:23:01,583 --> 01:23:04,125
Bersedia di pintu dan tunggu isyarat saya.

1481
01:23:06,666 --> 01:23:08,125
Tracy, ini mungkin lama.

1482
01:23:08,208 --> 01:23:11,541
Boleh ambilkan kopi lagi?
Saya nak berjaga.

1483
01:23:14,166 --> 01:23:15,791
Awak dengar muzik?

1484
01:23:15,875 --> 01:23:18,583
Lagu Seal. Saya programkan pada sut.

1485
01:23:18,666 --> 01:23:20,625
Em, kita ada misi.

1486
01:23:20,708 --> 01:23:22,125
Ingat saya tak tahu?

1487
01:23:22,208 --> 01:23:26,375
Ribuan nyawa dalam bahaya,
kita berdepan dengannya dan saya gementar.

1488
01:23:26,458 --> 01:23:27,375
Okey.

1489
01:23:27,458 --> 01:23:28,958
Kita perlu berjaya, Lydi.

1490
01:23:29,041 --> 01:23:32,208
Lagu ini akan beri kita fokus
untuk selesaikan misi.

1491
01:23:32,291 --> 01:23:34,291
Entahlah. Saya gementar juga.

1492
01:23:34,375 --> 01:23:36,833
Saya perlu akui, lagu ini bagus.

1493
01:23:51,125 --> 01:23:53,541
Nampak mereka? Jawablah.

1494
01:23:54,083 --> 01:23:57,875
Jaga mulut awak.
Awak merancang dengan King, bukan saya.

1495
01:23:57,958 --> 01:24:02,125
Mereka berada di dok muatan
di selatan bangunan.

1496
01:24:02,208 --> 01:24:04,666
Di sebelah kanan. Satu lagi.

1497
01:24:05,583 --> 01:24:08,750
Cepat!
Mereka takkan menunggu sepanjang malam.

1498
01:24:11,166 --> 01:24:12,000
Awak jahat.

1499
01:24:14,500 --> 01:24:16,041
Jauhi pintu! Sekarang!

1500
01:24:23,791 --> 01:24:25,833
- Awak okey?
- Allie khianati kita.

1501
01:24:25,916 --> 01:24:28,958
Rasanya King sogok dia.
Dia bantu Laser jumpa kamu.

1502
01:24:29,750 --> 01:24:31,125
Nyanyian kamu teruk.

1503
01:24:35,000 --> 01:24:37,750
Membunuh orang bukan hobi yang diiktiraf.

1504
01:24:37,833 --> 01:24:39,458
Saya tak reti mengait.

1505
01:24:40,041 --> 01:24:41,625
Masa untuk mati!

1506
01:24:44,750 --> 01:24:46,500
Masa untuk buang sampah.

1507
01:24:51,416 --> 01:24:53,875
- Dahsyat!
- Ada orang patut jadi sampah.

1508
01:24:54,458 --> 01:24:55,875
Semuanya perangkap.

1509
01:24:55,958 --> 01:24:58,208
Allie pengsan. Pengawal akan sampai.

1510
01:24:58,583 --> 01:25:01,125
- Saya tolong.
- Tak selamat, jangan datang.

1511
01:25:01,208 --> 01:25:02,750
Saya datang.

1512
01:25:03,500 --> 01:25:04,375
Tracy?

1513
01:25:05,875 --> 01:25:06,916
Ayuh.

1514
01:25:07,000 --> 01:25:09,583
Siapa sedia mendengar
ucapan datuk bandar?

1515
01:25:14,583 --> 01:25:17,458
Saya demam, sebab itu saya tak sentuh…

1516
01:25:17,541 --> 01:25:20,083
Terima kasih, Encik King.

1517
01:25:20,166 --> 01:25:22,583
Saya ialah The King.

1518
01:25:22,666 --> 01:25:26,708
The King.
"King" ialah nama anjing. Okey?

1519
01:25:26,791 --> 01:25:27,666
Okey.

1520
01:25:29,666 --> 01:25:30,791
Yang ini…

1521
01:25:30,875 --> 01:25:32,833
Maaf. Saya penyekkan.

1522
01:25:32,916 --> 01:25:35,750
Adakah mikrofon ini…
Terima kasih.

1523
01:25:35,875 --> 01:25:36,791
Semoga seronok.

1524
01:25:36,875 --> 01:25:38,875
- Terima kasih.
- Pasti seronok!

1525
01:25:43,291 --> 01:25:44,750
Inilah contoh terbaik

1526
01:25:44,833 --> 01:25:48,375
apabila berganding bahu,
bandar Chicago dapat bangkit semula.

1527
01:25:48,958 --> 01:25:52,625
Melalui kesepakatan dan kerjasama,
kita boleh…

1528
01:26:00,875 --> 01:26:03,958
Guna otak awak, Em.
Di mana dia sembunyikan bom itu?

1529
01:26:04,041 --> 01:26:06,833
Parti di tingkat 30,
semestinya ada pengawal.

1530
01:26:06,916 --> 01:26:08,541
Tingkat bawah tanah jauh.

1531
01:26:08,625 --> 01:26:09,791
Tunggu,

1532
01:26:09,875 --> 01:26:12,958
pejabat kempen Rachel Gonzalez
ada di tingkat 29.

1533
01:26:13,041 --> 01:26:15,500
Sebab itu dia pilih bangunan ini.

1534
01:26:16,083 --> 01:26:18,958
Di mana Laser?
Dia sepatutnya dah sampai.

1535
01:26:21,000 --> 01:26:21,833
Dari mana?

1536
01:26:23,041 --> 01:26:25,125
- Selepas bunuh Thunder Force.
- Ya.

1537
01:26:25,791 --> 01:26:27,875
Dia kata nak jadikan mereka s'more.

1538
01:26:28,583 --> 01:26:32,541
Masanya sungguh sesuai
sebab mereka mula buat saya rimas.

1539
01:26:33,833 --> 01:26:34,750
Ya.

1540
01:26:44,416 --> 01:26:48,375
Saya tak suka ketam kosong.

1541
01:26:48,458 --> 01:26:53,000
Saya suka ketam dengan sos hollandaise
dan mungkin taburan parsley.

1542
01:26:53,083 --> 01:26:54,250
Kita arif bab itu.

1543
01:26:54,333 --> 01:26:55,666
Kita ada masalah?

1544
01:26:55,750 --> 01:26:59,541
Tiada masalah.
Semua baik. Ayuh bunuh mereka.

1545
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Hapuskan mereka…

1546
01:27:02,833 --> 01:27:04,333
Terima kasih menolong.

1547
01:27:05,458 --> 01:27:07,583
- Kenny, hubungi dia.
- Awak dah bunuh Kenny.

1548
01:27:08,666 --> 01:27:09,958
- Yakah?
- Ya.

1549
01:27:13,416 --> 01:27:15,125
- Siapa masih ada?
- Andrew.

1550
01:27:15,208 --> 01:27:16,708
Ya, saya boleh telefon.

1551
01:27:17,958 --> 01:27:20,375
- Baiklah.
- Hubungi. Ya, maaf.

1552
01:27:21,375 --> 01:27:23,041
Laser, awak dengar?

1553
01:27:24,625 --> 01:27:27,208
- Awak dengar?
- Lebih kuranglah.

1554
01:27:27,833 --> 01:27:29,791
Apa yang dia cakap?

1555
01:27:30,375 --> 01:27:32,458
Si rambut merah lempar tong sampah.

1556
01:27:32,541 --> 01:27:34,500
- Rambut merah lempar tong.
- Apa?

1557
01:27:35,166 --> 01:27:37,208
Mereka terlepas? Di mana?

1558
01:27:37,708 --> 01:27:40,166
- Pasang pembesar suara.
- Awak dungu, Andrew.

1559
01:27:40,250 --> 01:27:42,750
- Laser, di mana mereka?
- Tak tahu.

1560
01:27:42,833 --> 01:27:44,166
Mungkin mencari bom.

1561
01:27:45,916 --> 01:27:46,916
Selepas semua usaha?

1562
01:27:48,000 --> 01:27:50,875
- Putuskan talian.
- Putuskan. Dungunya!

1563
01:27:50,958 --> 01:27:53,875
Kita perlu naik semula.
Tamatkan saja. Tingkat 29.

1564
01:27:56,375 --> 01:27:57,375
Sipi-sipi saja.

1565
01:27:58,041 --> 01:28:00,583
- Dua puluh…
- Sepit ini tak sesuai untuk…

1566
01:28:01,916 --> 01:28:05,500
- Mungkin lambat, okey.
- Tingkat 29. Semua orang dungu.

1567
01:28:05,583 --> 01:28:06,458
Maaf.

1568
01:28:10,583 --> 01:28:14,000
Jika awak megalomania narsisistik,
di mana awak sorok bom?

1569
01:28:14,083 --> 01:28:16,750
Saya rasa tempat kuasa.
Mungkin pejabatnya.

1570
01:28:16,833 --> 01:28:18,000
Tengoklah.

1571
01:28:19,125 --> 01:28:21,458
Selamat malam, puan.
Kamu berdua datang.

1572
01:28:22,250 --> 01:28:23,250
Saya perlu akui,

1573
01:28:24,041 --> 01:28:27,833
- saya kecewa kamu hidup lagi.
- Maaflah, King.

1574
01:28:27,916 --> 01:28:29,875
Nama saya "The King". Faham?

1575
01:28:29,958 --> 01:28:32,250
"The King"! Tiga huruf saja!

1576
01:28:32,333 --> 01:28:34,000
Kenapa tiada sesiapa faham?

1577
01:28:34,083 --> 01:28:36,375
- Tak gagah.
- "The King" macam bos.

1578
01:28:36,458 --> 01:28:37,333
Di kiri saya?

1579
01:28:37,416 --> 01:28:38,833
- Lelaki itu.
- Betul.

1580
01:28:38,916 --> 01:28:40,916
- Bom itu.
- Lebih elok.

1581
01:28:41,000 --> 01:28:41,875
Terima kasih.

1582
01:28:41,958 --> 01:28:43,458
Bom besar dan cantik.

1583
01:28:43,541 --> 01:28:45,875
Awak rasa saya nak biar kamu

1584
01:28:45,958 --> 01:28:49,666
dapat sentuh bom besar
dan cantik milik saya?

1585
01:28:49,750 --> 01:28:53,291
Biasalah orang cakap
tentang pemilik bom besar.

1586
01:28:53,375 --> 01:28:54,916
Fius yang kecil.

1587
01:28:56,708 --> 01:28:59,541
Puan-puan, perkenalkan konco saya.

1588
01:28:59,625 --> 01:29:02,375
Hai, saya Andy atau Andrew.
Boleh saja.

1589
01:29:09,708 --> 01:29:12,500
Siapa kena? Andrew?

1590
01:29:12,583 --> 01:29:13,416
Ya.

1591
01:29:13,500 --> 01:29:15,958
Tak guna! Saya nak bunuh Andrew.

1592
01:29:16,041 --> 01:29:17,708
Cukuplah peluru ini.

1593
01:29:17,791 --> 01:29:21,041
Ayuh, Thunder Force.
Saya dah sedia bertarung.

1594
01:29:21,125 --> 01:29:23,791
Sudah tentulah dia Miscreant juga.

1595
01:29:27,208 --> 01:29:31,458
Ingatkan awak penyangak biasa,
tapi penyangak Miscreant rupanya.

1596
01:29:31,541 --> 01:29:34,041
- Awak tak beritahu saya, Jerry.
- Saya…

1597
01:29:34,125 --> 01:29:37,208
- Membazir mentega saja, Crab.
- Saya tak ambil.

1598
01:29:37,291 --> 01:29:39,500
Saya ada kerja, selesaikan cepat.

1599
01:29:40,791 --> 01:29:42,458
- Ya.
- Mari lawan, dungu.

1600
01:29:49,375 --> 01:29:50,875
Dia lebih kuat daripada sangkaan.

1601
01:30:05,875 --> 01:30:07,375
Fail awak senarai "sampah"!

1602
01:30:12,000 --> 01:30:14,166
Dia memang seksi dan ganas.

1603
01:30:23,000 --> 01:30:24,791
Kenapa? Lidah kelu?

1604
01:30:24,875 --> 01:30:26,250
Rasakan!

1605
01:30:28,500 --> 01:30:29,541
Lydi!

1606
01:30:43,208 --> 01:30:44,375
Ba cak!

1607
01:31:06,208 --> 01:31:07,291
Lydi!

1608
01:31:08,833 --> 01:31:09,666
Tak guna!

1609
01:31:12,041 --> 01:31:15,625
Saya ada aksi unik.
Lebih kurang pelukan maut.

1610
01:31:15,708 --> 01:31:17,375
Awak pasti suka.

1611
01:31:22,625 --> 01:31:26,458
- Ini bau apa?
- Sut ini tak boleh dicuci.

1612
01:31:26,541 --> 01:31:27,416
Teruknya!

1613
01:31:27,500 --> 01:31:29,958
Rasakannya, penyangak.

1614
01:31:42,166 --> 01:31:44,041
Selamat tinggal, ulat buku.

1615
01:31:49,708 --> 01:31:51,833
Dia bukan ulat buku. Dia pintar.

1616
01:31:51,916 --> 01:31:53,208
Ada beza.

1617
01:31:55,750 --> 01:31:57,000
Tracy, apa kamu dah buat?

1618
01:31:57,583 --> 01:31:58,791
Perkara yang perlu, ibu.

1619
01:31:59,541 --> 01:32:00,625
"Ibu"?

1620
01:32:01,583 --> 01:32:03,875
Saya dapat membunuh keluarga?

1621
01:32:05,333 --> 01:32:07,166
Jarang dapat peluang itu.

1622
01:32:09,166 --> 01:32:11,083
Mula-mula, awak.

1623
01:32:11,875 --> 01:32:13,541
Agak kuat untuk perempuan,

1624
01:32:14,791 --> 01:32:16,333
tapi tak cukup kuat.

1625
01:32:18,666 --> 01:32:19,500
Jangan sentuh.

1626
01:32:19,583 --> 01:32:20,625
Jerry…

1627
01:32:25,708 --> 01:32:27,041
Tiada masalah.

1628
01:32:29,625 --> 01:32:31,458
- Tak guna!
- Pengkhianat!

1629
01:32:33,583 --> 01:32:34,833
Ketam jijik!

1630
01:32:41,375 --> 01:32:43,791
- Bersedia, King!
- "The King"…

1631
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
Sudah di luar kawasan!

1632
01:32:53,875 --> 01:32:56,666
- Harap kamu tak buat begitu. Kamu okey?
- Ya.

1633
01:32:56,750 --> 01:32:58,375
- Kamu perlu bantuan.
- Awak okey?

1634
01:32:58,458 --> 01:32:59,541
Ya, okey.

1635
01:32:59,625 --> 01:33:00,583
Mana bom itu?

1636
01:33:01,166 --> 01:33:02,541
- Pejabat sudut.
- Baik.

1637
01:33:03,041 --> 01:33:04,375
Hantar ambulans.

1638
01:33:05,375 --> 01:33:06,833
Atau doktor haiwan.

1639
01:33:07,750 --> 01:33:09,291
Ahli biologi marin…

1640
01:33:13,958 --> 01:33:15,375
Sungguh rumit.

1641
01:33:16,375 --> 01:33:17,333
Boleh awak lumpuhkan?

1642
01:33:17,416 --> 01:33:18,916
Tak cukup masa.

1643
01:33:19,000 --> 01:33:21,791
Penuh wayar pencetus. Bom mungkin meletup.

1644
01:33:21,875 --> 01:33:23,208
Baguslah.

1645
01:33:23,708 --> 01:33:27,291
- Biar saya cuba. Mungkin menjadi.
- Tak, biar saya buat.

1646
01:33:27,958 --> 01:33:30,958
Saya sangat pantas.
Boleh bawa ke luar bandar.

1647
01:33:31,458 --> 01:33:35,000
Kita belum pasti kestabilan kelajuan kamu.

1648
01:33:35,083 --> 01:33:39,666
Kamu dah selamatkan kami tadi.
Datuk nenek kamu tentu bangga.

1649
01:33:40,250 --> 01:33:44,000
Cuma jangan harap
kamu dapat sentuh bom itu.

1650
01:33:46,250 --> 01:33:47,125
Tunggu.

1651
01:33:47,791 --> 01:33:49,416
Jangan buat perkara gila.

1652
01:33:50,333 --> 01:33:52,916
Tak, saya dah fikir masak-masak.

1653
01:33:53,000 --> 01:33:54,625
Buat kali pertama.

1654
01:33:54,708 --> 01:33:55,916
Jangan, Lydia.

1655
01:33:56,000 --> 01:33:58,708
Saya tak boleh campak keluar
kerana nanti terkena orang.

1656
01:33:58,791 --> 01:34:01,000
Awak tahu badan saya dapat tahan impak.

1657
01:34:02,458 --> 01:34:05,333
Masa kita suntuk, jadi biar saya cakap.

1658
01:34:05,958 --> 01:34:09,416
Kalau gagal, terima kasih
kerana jadi kawan saya.

1659
01:34:10,166 --> 01:34:13,125
Orang selalu pelik kerana kita berkawan,

1660
01:34:13,208 --> 01:34:15,000
kita tak serupa langsung, tapi

1661
01:34:15,083 --> 01:34:17,000
saya tahu awak akan ubah dunia.

1662
01:34:18,750 --> 01:34:20,958
Awak orang terbaik saya pernah jumpa.

1663
01:34:21,958 --> 01:34:22,916
Anak awak juga.

1664
01:34:24,458 --> 01:34:26,416
Dengar cakap ibu kamu.

1665
01:34:29,500 --> 01:34:31,041
Kalaulah saya sentiasa dengar.

1666
01:34:35,166 --> 01:34:36,208
Saya patut pergi.

1667
01:34:37,291 --> 01:34:40,708
Kalau bom meletup
dan kita tercegat di sini, pelik rasanya.

1668
01:34:41,416 --> 01:34:42,333
Lydi…

1669
01:34:45,666 --> 01:34:47,000
Lydi!

1670
01:34:51,291 --> 01:34:52,208
Lydia!

1671
01:35:07,916 --> 01:35:08,750
Tidak…

1672
01:35:31,375 --> 01:35:33,208
PASUKAN PETUGAS MISCREANT
POLIS CHICAGO

1673
01:35:33,291 --> 01:35:34,958
Tidak, berhenti!

1674
01:35:36,916 --> 01:35:37,791
Lydi?

1675
01:35:39,208 --> 01:35:42,000
- Tidak! Lydia!
- Lydia?

1676
01:35:42,083 --> 01:35:43,375
Oh, Tuhan.

1677
01:35:43,458 --> 01:35:44,291
Lydi…

1678
01:35:46,125 --> 01:35:47,041
Maafkan saya.

1679
01:35:55,291 --> 01:35:56,666
Maafkan saya.

1680
01:35:58,375 --> 01:36:00,250
Saya muntah air sungai.

1681
01:36:00,333 --> 01:36:02,416
Sungguh banyak.

1682
01:36:02,500 --> 01:36:05,000
Saya suka sangat sut ini.

1683
01:36:05,083 --> 01:36:08,791
Sangat suka dan tak peduli
kalau baunya busuk lagi.

1684
01:36:09,458 --> 01:36:11,708
Kami gembira awak masih hidup.

1685
01:36:11,791 --> 01:36:14,791
- Saya sayang kamu berdua.
- Kami sayang awak.

1686
01:36:15,833 --> 01:36:18,416
- Tolong dia bangun.
- Tolong saya!

1687
01:36:34,750 --> 01:36:35,916
Reaksi yang hebat.

1688
01:36:36,916 --> 01:36:38,875
Thunder Force, terima kasih

1689
01:36:38,958 --> 01:36:42,541
dan seluruh warga Chicago
ucapkan terima kasih atas keberanian kamu.

1690
01:36:42,625 --> 01:36:44,250
Terima kasih, Datuk Bandar.

1691
01:36:44,333 --> 01:36:45,166
Di mana King?

1692
01:36:45,250 --> 01:36:47,166
Dalam tahanan. Hidup.

1693
01:36:48,458 --> 01:36:49,708
Awak berjaya, Em.

1694
01:36:50,458 --> 01:36:52,833
Awak bawa Miscreant ke muka pengadilan.

1695
01:36:52,916 --> 01:36:54,833
Awak sempurnakan kerja ibu bapa awak.

1696
01:36:57,500 --> 01:36:59,500
- Laser pula?
- Masih mencari.

1697
01:36:59,583 --> 01:37:02,583
Apabila tangkap dia
dan sebelum dia masuk penjara,

1698
01:37:02,666 --> 01:37:05,541
boleh saya jumpa dia?
Saya nak kerat rambutnya.

1699
01:37:05,625 --> 01:37:07,500
Adakah kerana Samson dan Delilah?

1700
01:37:07,583 --> 01:37:10,541
Tak, dia nampak dungu
dengan rambut pendek…

1701
01:37:14,166 --> 01:37:15,541
Okey, dah selesai.

1702
01:37:16,125 --> 01:37:18,083
Boleh saya kosongkan kasut awak?

1703
01:37:18,166 --> 01:37:20,375
- Tak perlu.
- Okey, maaf.

1704
01:37:20,458 --> 01:37:23,541
Mungkin sekarang tak sesuai untuk minta,

1705
01:37:23,625 --> 01:37:24,916
tapi saya ingin tahu

1706
01:37:25,000 --> 01:37:28,541
kalau pasukan wira kamu mahu
bekerjasama secara rasmi dengan kami.

1707
01:37:28,625 --> 01:37:29,958
Ya.

1708
01:37:30,041 --> 01:37:31,750
Ya, betul?

1709
01:37:32,250 --> 01:37:34,375
- Yang itu pasti…
- Sempurna.

1710
01:37:34,458 --> 01:37:37,083
- Media dah sedia.
- Terima kasih.

1711
01:37:37,166 --> 01:37:40,041
- Puan-puan, terima kasih.
- Selamat jalan.

1712
01:37:40,125 --> 01:37:41,333
Terima kasih.

1713
01:37:42,583 --> 01:37:44,500
- Saya akan pandu pulang.
- Apa?

1714
01:37:44,583 --> 01:37:46,708
Duduk atas paha saya atau di bonet.

1715
01:37:47,458 --> 01:37:48,708
Kita lumba.

1716
01:37:50,041 --> 01:37:53,375
- Kenapa saya tak boleh pandu?
- Awak baru keluar sungai.

1717
01:37:53,458 --> 01:37:57,000
Dulu semasa ditarik dari sungai,
saya terus pandu pergi.

1718
01:37:58,250 --> 01:38:03,125
Thunder Force!

1719
01:38:03,208 --> 01:38:07,250
Thunder Force!

1720
01:38:08,166 --> 01:38:09,916
Apa?

1721
01:38:13,250 --> 01:38:15,250
Kami jaga awak, Chicago!

1722
01:38:36,000 --> 01:38:37,333
Awak masih ingat.

1723
01:38:39,000 --> 01:38:40,708
Agak romantik. Tengoklah.

1724
01:38:42,125 --> 01:38:43,666
Tengok cara awak cabut.

1725
01:38:43,750 --> 01:38:47,041
Biar saya cuba suap awak.

1726
01:38:47,125 --> 01:38:49,666
- Terima kasih.
- Ayuh. Cepat!

1727
01:38:51,416 --> 01:38:55,125
Memang bagus. Terus ke tekak.

1728
01:38:56,708 --> 01:38:57,708
Oh, Tuhan.

1729
01:38:57,791 --> 01:38:59,083
Sedia untuk makan.

1730
01:38:59,625 --> 01:39:00,708
Giliran saya?

1731
01:39:01,750 --> 01:39:03,041
Atau giliran kita.

1732
01:39:04,500 --> 01:39:05,333
Betul?

1733
01:39:13,208 --> 01:39:18,208
TAMAT

1734
01:45:13,250 --> 01:45:17,250
Terjemahan sari kata oleh
Norhidayah Azizan



