1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,208
‎"NETFLIX 제공"

4
00:00:22,166 --> 00:00:24,250
‎1983년 3월

5
00:00:24,333 --> 00:00:27,000
‎성간의 강력한 우주방사선이

6
00:00:27,083 --> 00:00:29,750
‎지구와 인간들을 덮쳤다

7
00:00:29,833 --> 00:00:32,625
‎이 우주방사선에 맞은
‎사람 중 소수는

8
00:00:32,708 --> 00:00:35,041
‎유전자 변형을 일으켰고

9
00:00:35,125 --> 00:00:38,250
‎믿기 어려운 초능력을 갖게 되었다

10
00:00:39,000 --> 00:00:43,916
‎불행히도 이 초능력을 발현한
‎몇 안 되는 인간은

11
00:00:44,000 --> 00:00:47,541
‎유전적으로
‎소시오패스의 성향을 가지게 됐다

12
00:00:48,583 --> 00:00:51,166
‎이 새로운 초능력자들을
‎사람들은 이렇게 불렀다

13
00:00:52,333 --> 00:00:53,500
‎미스크리언트

14
00:00:53,583 --> 00:00:55,125
‎"미스크리언트"

15
00:00:55,958 --> 00:00:57,208
‎"1988년 시카고"

16
00:01:01,541 --> 00:01:02,916
‎저게 뭐지?

17
00:01:03,000 --> 00:01:04,166
‎안 돼

18
00:01:09,250 --> 00:01:11,500
‎우리 부모님도
‎희생자 명단에 올랐다

19
00:01:12,333 --> 00:01:17,083
‎난 그날, 미스크리언트 소탕을
‎평생의 과제로 삼겠다고 맹세했다

20
00:01:29,250 --> 00:01:31,583
‎"미스크리언트
‎재수 없어"

21
00:01:31,666 --> 00:01:33,291
‎오늘 배우는 건 전부

22
00:01:33,875 --> 00:01:36,791
‎내일 시험에 나올 거야, 알겠지?

23
00:01:38,541 --> 00:01:40,208
‎리디아, 일어나

24
00:01:40,958 --> 00:01:41,875
‎이제 보이는구나

25
00:01:42,666 --> 00:01:43,958
‎죄송해요, 에머슨 선생님

26
00:01:44,041 --> 00:01:47,333
‎주어 동사 일치가 뭔지
‎말해볼 사람?

27
00:01:48,666 --> 00:01:51,333
‎에밀리, 전학 온 지 일주일 됐는데
‎늘 손을 드는구나

28
00:01:51,416 --> 00:01:53,333
‎오늘은 다른 애한테 양보할까?

29
00:01:53,416 --> 00:01:56,416
‎해볼 사람?
‎잠자는 숲속의 공주 리디아?

30
00:01:56,500 --> 00:01:58,833
‎- 11인가요?
‎- 완전히 틀렸다, 리디아

31
00:01:58,916 --> 00:01:59,916
‎아니야

32
00:02:00,000 --> 00:02:01,208
‎다른 사람?

33
00:02:02,416 --> 00:02:03,583
‎어쩔 수 없네, 에밀리

34
00:02:03,666 --> 00:02:07,916
‎주어 동사 일치란 주어와 동사의
‎수가 일치해야 한다는 뜻입니다

35
00:02:08,416 --> 00:02:11,416
‎즉, 둘 다 단수이거나
‎복수여야 합니다

36
00:02:11,500 --> 00:02:13,416
‎이번에도 맞아, 잘했다

37
00:02:13,500 --> 00:02:14,541
‎재수탱이

38
00:02:15,833 --> 00:02:17,666
‎웨인, 다 들었어

39
00:02:17,750 --> 00:02:20,958
‎내 수업에서 욕 같은 건 안 돼
‎방과 후에 남아라

40
00:02:21,583 --> 00:02:23,333
‎- 에머슨 선생님, 질문 있어요
‎- 뭔데?

41
00:02:23,416 --> 00:02:27,541
‎그러면, 수 일치에 따라
‎'웨인은 똥멍청이들'이 아니라

42
00:02:27,625 --> 00:02:30,708
‎'웨인은 똥멍청이'라고 해야 하죠?

43
00:02:30,791 --> 00:02:32,166
‎입 다물어라

44
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
‎문법적으로는 훌륭해
‎하지만 너도 남아라

45
00:02:34,791 --> 00:02:35,916
‎후회는 안 해요

46
00:02:37,000 --> 00:02:38,833
‎동사를 명사에 일치시켜야 해

47
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
‎하지 말라고?

48
00:02:41,250 --> 00:02:44,375
‎싫어, 미스크리언트가
‎너희 부모님을 죽인 건데

49
00:02:44,458 --> 00:02:45,625
‎왜 우리한테 피해야?

50
00:02:46,708 --> 00:02:50,083
‎넌 네가 잘난 줄 알지?
‎맨날 수업에서 나대잖아

51
00:02:50,166 --> 00:02:51,791
‎찐따라고 인정하면 보내 줄게

52
00:02:53,541 --> 00:02:55,833
‎- 말해
‎- 말해, 범생아

53
00:02:55,916 --> 00:02:58,291
‎나 범생 아니야, 똑똑한 거지
‎둘은 달라

54
00:02:58,375 --> 00:03:01,458
‎웨인! 귀에 똥이라도 찼냐?
‎말하기 싫다잖아

55
00:03:01,541 --> 00:03:04,250
‎말하게 될걸?
‎여자라고 안 때릴 거 같냐?

56
00:03:06,375 --> 00:03:08,750
‎여자는 너 안 때릴 거 같냐? 웨인

57
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
‎이제 쓰레기통에 들어가

58
00:03:13,166 --> 00:03:15,708
‎- 뭐? 왜?
‎- 쓰레기는 쓰레기통에 가야지

59
00:03:16,625 --> 00:03:17,791
‎웃기지 마

60
00:03:17,875 --> 00:03:19,125
‎잔말 말고 들어가!

61
00:03:20,166 --> 00:03:21,000
‎알겠어

62
00:03:22,166 --> 00:03:23,458
‎또 들어갈 사람?

63
00:03:26,125 --> 00:03:27,583
‎됐어, 이제 괜찮아

64
00:03:34,125 --> 00:03:35,625
‎- 그네나 탈래?
‎- 좋아

65
00:03:37,833 --> 00:03:39,375
‎부모님 일은 안타깝다

66
00:03:40,625 --> 00:03:43,416
‎나한테 초능력이 있다면
‎그렇게 한 놈들 혼내 줄 거야

67
00:03:44,125 --> 00:03:45,125
‎고마워

68
00:03:45,208 --> 00:03:48,625
‎어쨌든 초능력자가 되면
‎정말 대박이겠지?

69
00:03:48,708 --> 00:03:50,458
‎정확히 말하면 히어로겠지만

70
00:03:50,958 --> 00:03:53,125
‎나라면
‎짱 멋진 슈퍼히어로가 될 거야

71
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
‎부모님도 그걸 연구하셨어

72
00:03:55,500 --> 00:03:57,833
‎일반인을 슈퍼히어로로 바꿀 방법

73
00:03:57,916 --> 00:03:58,916
‎유전 공학자셨거든

74
00:03:59,000 --> 00:04:01,166
‎게임 유저를 연구하셨어?

75
00:04:01,750 --> 00:04:03,458
‎아니, 유저 말고 유전

76
00:04:03,541 --> 00:04:05,708
‎유전 공학자는 유전자를 연구해

77
00:04:05,791 --> 00:04:07,041
‎돌연변이도 연구하고

78
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
‎아, 그거?

79
00:04:08,833 --> 00:04:10,625
‎나도 알지, 한번 떠봤어

80
00:04:11,833 --> 00:04:15,791
‎너희 부모님 연구가 성공했다면
‎얼마나 좋았을까?

81
00:04:16,291 --> 00:04:18,125
‎미스크리언트와 싸워야 하는데

82
00:04:19,000 --> 00:04:20,125
‎언젠가 내가 할 거야

83
00:04:21,083 --> 00:04:23,833
‎- 학교 끝나고 같이 놀래?
‎- 응

84
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
‎- 뭐 하고 싶어?
‎- 독서

85
00:04:29,333 --> 00:04:32,541
‎잉? 농담 아니었구나, 알았어

86
00:04:34,083 --> 00:04:36,541
‎"미스크리언트가 공격하면
‎몸을 웅크리고 숨으세요"

87
00:04:40,833 --> 00:04:42,041
‎- 안녕
‎- 왔어?

88
00:04:42,125 --> 00:04:45,375
‎우정 팔찌를 만들었어
‎이제 우리 공식 친구야

89
00:04:45,958 --> 00:04:47,166
‎찐이네

90
00:04:50,041 --> 00:04:51,708
‎에밀리, 식전 기도 해줄래?

91
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
‎"5년 후"

92
00:04:52,958 --> 00:04:54,041
‎에밀리?

93
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
‎에밀리 로즈 스탠턴!

94
00:04:56,583 --> 00:04:59,833
‎- 죄송해요, 왜요?
‎- 도대체 뭘 읽는 거냐?

95
00:04:59,916 --> 00:05:00,875
‎'약한 핵력'요

96
00:05:02,375 --> 00:05:04,166
‎- 제가 할게요
‎- 고맙다, 리디아

97
00:05:05,166 --> 00:05:06,958
‎할게요, 어디 보자

98
00:05:08,000 --> 00:05:10,958
‎주님, 이렇게 쩌는 음식을
‎주셔서 감사합니다

99
00:05:11,041 --> 00:05:12,416
‎주님도 먹다 기절하실 거예요

100
00:05:14,375 --> 00:05:16,500
‎오늘 그랜트 파크에서
‎밴 헤일런 공연 있어

101
00:05:16,583 --> 00:05:18,833
‎개구멍을 알아냈으니
‎몰래 들어가자

102
00:05:18,916 --> 00:05:21,541
‎- 안 돼, 다음 주에 낼 과제 있어
‎- 그게 왜?

103
00:05:22,500 --> 00:05:23,708
‎- 똑똑
‎- 누구야?

104
00:05:23,791 --> 00:05:25,333
‎- 클라이드
‎- 뭐라고?

105
00:05:25,416 --> 00:05:27,000
‎진짜 이름을 말해버렸네

106
00:05:27,083 --> 00:05:30,541
‎클라이드, 이건 팩폭인데
‎농담할 줄 모르면 여자 못 만나

107
00:05:30,625 --> 00:05:31,625
‎좋아, 두고 봐

108
00:05:32,125 --> 00:05:34,291
‎- 잘 가, 클라이드
‎- 이럴 거야, 엠?

109
00:05:34,375 --> 00:05:35,708
‎밴 헤일런이야, 재밌을 거야

110
00:05:36,500 --> 00:05:38,666
‎재밌겠지만
‎난 내 시간표를 지켜야 해

111
00:05:48,791 --> 00:05:49,708
‎이럴 거야, 에밀리?

112
00:05:54,000 --> 00:05:57,041
‎- 여기 있었네, 뭐 해?
‎- 공부

113
00:05:57,125 --> 00:06:00,416
‎- 몇 주째 처박혀 있잖아
‎- 아침에 AP 과목 시험 있어

114
00:06:00,500 --> 00:06:01,708
‎알다마다

115
00:06:01,791 --> 00:06:05,208
‎만점 못 받으면
‎부모님의 연구를 이어받아

116
00:06:05,291 --> 00:06:08,125
‎초능력을 부여하는 방법을
‎알아낼 수 없어

117
00:06:08,208 --> 00:06:09,708
‎나도 안다

118
00:06:09,791 --> 00:06:11,583
‎그래도 시험 잘 볼 거야

119
00:06:11,666 --> 00:06:14,541
‎오히려 스트레스로 진 빼겠다
‎그래서 내가 왔지

120
00:06:15,041 --> 00:06:17,458
‎30분만 눈 붙여

121
00:06:17,541 --> 00:06:19,958
‎깨워 줄게
‎그때 에너지 만땅으로 공부해

122
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
‎걱정하지 마
‎내가 있잖아, 믿어

123
00:06:34,583 --> 00:06:35,791
‎이를 어째

124
00:06:35,875 --> 00:06:38,125
‎망했다! 늦었어
‎깨워 준다고 했잖아

125
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
‎내 계획이 빗나갔네

126
00:06:40,708 --> 00:06:44,125
‎더는 못 참겠다
‎누군 인생을 걸고 있는데!

127
00:06:44,208 --> 00:06:45,833
‎야, 미안, 잘못했어

128
00:06:46,333 --> 00:06:49,208
‎미안하단 말이면 다니?
‎난 중요한 목표를 이뤄야 해

129
00:06:49,291 --> 00:06:51,208
‎평생 이 동네에
‎처박혀 살 순 없다고

130
00:06:51,291 --> 00:06:54,166
‎- 그게 어때서?
‎- 미안한데 내 앞길 좀 막지 마

131
00:06:54,250 --> 00:06:57,708
‎막기는, 너 챙기는 게 누군데?
‎내 덕분에 그나마 재밌게 살잖아

132
00:06:57,791 --> 00:07:00,958
‎난 부모님을 위해
‎특별한 사람이 되어야 한다고

133
00:07:03,083 --> 00:07:04,541
‎그래, 나야 안 특별하지

134
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
‎- 그런 말은 안 했어
‎- 괜찮아

135
00:07:06,875 --> 00:07:08,583
‎인생은 모르는 거야

136
00:07:08,666 --> 00:07:11,625
‎내가 대통령 돼서
‎기사 딸린 리무진 탈 수도 있어

137
00:07:44,291 --> 00:07:45,916
‎가자, 좀

138
00:08:05,791 --> 00:08:07,500
‎연장 근무라니, 눈물 난다

139
00:08:26,541 --> 00:08:30,625
‎야, 티토!
‎자꾸 내 차에 사탕 껍질 버릴래?

140
00:08:46,583 --> 00:08:49,041
‎은행 강도 발생
‎용의자는 미스크리언트

141
00:08:52,625 --> 00:08:54,708
‎검은색 픽업트럭으로 도주 중

142
00:09:08,333 --> 00:09:12,875
‎저게 어디서 ㅆ…

143
00:09:20,916 --> 00:09:21,958
‎뭔 일이래?

144
00:09:26,416 --> 00:09:27,500
‎다치셨나요?

145
00:09:31,083 --> 00:09:32,000
‎그쪽은 괜찮아요?

146
00:09:32,708 --> 00:09:34,125
‎- 네
‎- 그래요

147
00:09:34,875 --> 00:09:36,291
‎어떻게 천사를 쏴?

148
00:09:37,125 --> 00:09:38,166
‎하여간

149
00:09:38,250 --> 00:09:39,916
‎"프랭크 다이너"

150
00:09:40,000 --> 00:09:41,333
‎좀 어때요, 프랭크?

151
00:09:42,000 --> 00:09:43,208
‎장사가 안돼

152
00:09:44,208 --> 00:09:47,416
‎싸움이며 범죄며 난리니
‎사람들이 집에서 안 나와

153
00:09:47,500 --> 00:09:48,833
‎"미스크리언트를 막으려면?"

154
00:09:48,916 --> 00:09:50,958
‎미스크리언트가 득세야, 리디아

155
00:09:51,041 --> 00:09:52,250
‎그러니까요

156
00:09:52,333 --> 00:09:53,833
‎창문 수리할 돈도 없다니까?

157
00:09:55,041 --> 00:09:58,791
‎새 유리 끼우는 건
‎이번 주말에 일조할게요

158
00:09:58,875 --> 00:10:01,500
‎동창회에 가야 하거든요

159
00:10:01,583 --> 00:10:02,625
‎고마워

160
00:10:03,708 --> 00:10:05,000
‎에밀리는 온대?

161
00:10:06,500 --> 00:10:09,500
‎몰라요
‎연락 안 하는 거 아시잖아요

162
00:10:09,583 --> 00:10:12,375
‎전화해서 동창회 올 거냐고 물어봐

163
00:10:12,958 --> 00:10:15,750
‎- 하고 싶어도 연락처를 몰라요
‎- 그래?

164
00:10:17,166 --> 00:10:19,791
‎하고 싶단 뜻은 아녜요
‎모른단 거지

165
00:10:19,875 --> 00:10:22,958
‎노마가 들렀길래
‎에밀리 번호 받아 뒀다

166
00:10:28,666 --> 00:10:29,708
‎무섭게 왜 이래요?

167
00:10:29,791 --> 00:10:32,791
‎안 온다고 할지도 모르지만
‎물어봐야 아는 거잖아

168
00:10:33,458 --> 00:10:36,000
‎호숫가에서 물수제비 뜰 때도 그래

169
00:10:36,083 --> 00:10:37,708
‎가라앉을 거야 알지

170
00:10:37,791 --> 00:10:40,500
‎30분씩 걸려서
‎괜찮은 돌멩이를 겨우 찾았어도

171
00:10:40,583 --> 00:10:41,583
‎던져 봐야 알아

172
00:10:42,083 --> 00:10:44,375
‎안 던지면, 뜰지 안 뜰지 모르지

173
00:10:44,458 --> 00:10:48,208
‎그러다 던지면
‎100% 물에 가라앉는다?

174
00:10:48,291 --> 00:10:49,625
‎거기다 물속에서는?

175
00:10:49,708 --> 00:10:51,875
‎큼직한 연어 1마리가 지나가다가

176
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
‎내 돌멩이에 머리 직격타 맞지

177
00:10:54,416 --> 00:10:57,500
‎- 바로 골로 가서 물에 둥둥 떠
‎- 헐

178
00:10:57,583 --> 00:10:59,750
‎- 거기서 끝나는 줄 아냐?
‎- 더 있어요?

179
00:10:59,833 --> 00:11:00,958
‎연어가 또 암컷이야

180
00:11:01,875 --> 00:11:05,708
‎배 속에 작은 알이 가득하지
‎타이태닉처럼 다 같이 황천 갔어

181
00:11:05,791 --> 00:11:09,000
‎이 상황에서 저는
‎돌멩이예요, 뭐예요?

182
00:11:09,083 --> 00:11:10,416
‎돌멩이일 수도 있고

183
00:11:10,500 --> 00:11:11,750
‎연어일 수도 있지

184
00:11:12,250 --> 00:11:14,041
‎돌 던진 사람일 수도 있고

185
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
‎- 호수일 수도 있어
‎- 알겠어요

186
00:11:16,666 --> 00:11:17,750
‎생각할 만한 문제지

187
00:11:19,291 --> 00:11:20,333
‎아닐 수도 있고

188
00:11:20,416 --> 00:11:21,708
‎프랭크는 음침해요

189
00:11:22,666 --> 00:11:27,208
‎걱정될 정도지만
‎팬케이크는 기똥차게 잘 만드시니

190
00:11:27,291 --> 00:11:29,083
‎- 고마워
‎- 내일 또 올게요

191
00:11:29,166 --> 00:11:30,000
‎그래

192
00:11:30,083 --> 00:11:32,083
‎저기, 아무쪼록 몸조심해

193
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
‎프랭크도요

194
00:11:37,333 --> 00:11:38,541
‎에밀리가 오면 좋겠지?

195
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
‎네

196
00:12:03,791 --> 00:12:08,916
‎"받는 사람: 에밀리 스탠턴
‎동창회에서 얼굴 보면 좋겠다"

197
00:12:10,041 --> 00:12:11,041
‎이모티콘

198
00:12:38,791 --> 00:12:39,791
‎이제 됐죠?

199
00:12:58,208 --> 00:12:59,875
‎어흑, 맛이 왜 이래

200
00:13:09,375 --> 00:13:11,125
‎"연락해 주니까 좋다
‎가도록 할게"

201
00:13:11,208 --> 00:13:13,041
‎'안녕, 연락해 주니까 좋다'

202
00:13:14,916 --> 00:13:15,875
‎됐다!

203
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
‎방법이 있지

204
00:13:22,125 --> 00:13:24,333
‎맥주를 섞으면 먹을만할 거야

205
00:13:27,916 --> 00:13:29,416
‎그래도 안 되네

206
00:13:30,500 --> 00:13:31,958
‎문제가 우유야, 시리얼이야?

207
00:13:37,708 --> 00:13:38,541
‎우유네

208
00:13:41,125 --> 00:13:41,958
‎우유였어

209
00:13:48,875 --> 00:13:50,375
‎"홀스테드 고등학교 동창회"

210
00:13:55,708 --> 00:13:56,750
‎뭐냐, 엠?

211
00:14:01,375 --> 00:14:03,916
‎이들이 암살하려 했던 '더 킹'은

212
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
‎억만장자 선박왕으로
‎레이철 곤잘러스를 상대로

213
00:14:08,083 --> 00:14:09,958
‎시카고 시장에 출마했습니다

214
00:14:10,041 --> 00:14:11,833
‎- 맨날 난리네
‎- 오늘 오후

215
00:14:11,916 --> 00:14:14,541
‎'더 킹' 윌리엄 스티븐스의
‎유세 연설이

216
00:14:14,625 --> 00:14:16,041
‎폭발음으로 중단되었습니다

217
00:14:16,541 --> 00:14:19,791
‎용의자는
‎'레이저'라는 미스크리언트입니다

218
00:14:19,875 --> 00:14:21,083
‎저게 가장 악질이야

219
00:14:21,583 --> 00:14:23,208
‎그렇죠? 저게 가장 악질이죠?

220
00:14:24,875 --> 00:14:28,083
‎테러 직후, 더 킹은 선언했습니다

221
00:14:28,166 --> 00:14:30,083
‎오늘 전 목숨을 잃을 뻔했습니다

222
00:14:31,625 --> 00:14:35,166
‎레이저라는 미스크리언트한테
‎이렇게 전하겠습니다

223
00:14:36,375 --> 00:14:40,750
‎단상은 없앴을지 몰라도
‎더 킹은 없앨 수 없다!

224
00:14:43,583 --> 00:14:46,666
‎곤잘러스는 지지율 10%P 차이로
‎더 킹을 바짝 쫓고 있습니다

225
00:14:46,750 --> 00:14:48,250
‎"속보: 시카고 시장 선거"

226
00:14:48,333 --> 00:14:51,291
‎지지율 격차가 이렇게 줄어든 건
‎선거 시작 후 처음…

227
00:14:51,375 --> 00:14:53,458
‎뭐야, 엠, 왜 안 와?

228
00:14:54,708 --> 00:14:59,208
‎다음 소식입니다
‎시카고의 딸, 에밀리 스탠턴이

229
00:14:59,291 --> 00:15:02,625
‎자신이 경영하는 기업
‎'스탠턴 4.0'의 신규 본사를

230
00:15:02,708 --> 00:15:04,750
‎시카고 도심으로 옮기며
‎돌아왔습니다

231
00:15:04,833 --> 00:15:05,791
‎파이팅, 엠

232
00:15:06,583 --> 00:15:09,000
‎- 에밀리 빌딩 어마어마하다
‎- 그러게

233
00:15:09,083 --> 00:15:11,000
‎저러니 동창회에 안 오지

234
00:15:11,791 --> 00:15:12,750
‎오면 좋을 텐데

235
00:15:13,250 --> 00:15:16,791
‎지금쯤 스트리퍼랑 놀면서
‎샴페인이나 홀짝거리고

236
00:15:16,875 --> 00:15:19,000
‎거위 고기 같은 걸 채운
‎나초 먹고 있겠지?

237
00:15:19,583 --> 00:15:23,041
‎클라이드
‎부자들의 삶을 희한하게 상상하네

238
00:15:23,125 --> 00:15:24,458
‎농담 하나 해줄까?

239
00:15:24,541 --> 00:15:27,541
‎- 괜찮아
‎- 오래전 네가 그랬잖아

240
00:15:27,625 --> 00:15:31,166
‎농담할 줄 모르면 여자 못 만난다
‎이제 할게

241
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
‎- 똑똑
‎- 누구세요?

242
00:15:34,291 --> 00:15:35,125
‎부엉이요

243
00:15:35,208 --> 00:15:36,333
‎얼굴도 팅팅 '부엉'?

244
00:15:38,291 --> 00:15:39,791
‎부엉이 농담은 망쳤네

245
00:15:40,291 --> 00:15:42,916
‎'부엉이요' 한 다음에…

246
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
‎좋아, 똑똑

247
00:15:44,708 --> 00:15:46,291
‎- 누구신데요
‎- 부엉이요

248
00:15:46,375 --> 00:15:48,125
‎- 얼굴도 팅팅 부엉
‎- 얼굴도 팅팅 부엉?

249
00:15:49,541 --> 00:15:52,166
‎네가 그 대사 하면 안 돼

250
00:15:52,250 --> 00:15:55,208
‎- 둘 다 부엉이 안 하든가
‎- 그것도 재밌겠다, 그렇지?

251
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
‎- 해볼게
‎- 알겠어

252
00:15:57,333 --> 00:15:58,916
‎- 똑똑
‎- 누구세요?

253
00:15:59,000 --> 00:15:59,833
‎부엉이요, 닥쳐

254
00:16:01,291 --> 00:16:03,458
‎됐어, 그다음 농담은 안 하는 거야

255
00:16:03,541 --> 00:16:04,833
‎전통을 깨면 돼

256
00:16:04,916 --> 00:16:06,041
‎그래, 좋아

257
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
‎난 가서 에밀리 놀라게 한 뒤
‎여기 데려와야겠다

258
00:16:10,500 --> 00:16:12,833
‎- 좋지
‎- 수행원 없어서 못 온 거야

259
00:16:12,916 --> 00:16:15,875
‎그래, 난 여기서
‎부엉이 문제나 해결하고 있을게

260
00:16:15,958 --> 00:16:17,583
‎그래, 해결 못 해도 돼

261
00:16:17,666 --> 00:16:18,958
‎부엉이라서 얼굴이 '부엉'

262
00:16:19,666 --> 00:16:21,041
‎부엉이라서 몸이 '부엉'?

263
00:16:22,625 --> 00:16:23,500
‎쟤가 '부엉'?

264
00:16:29,250 --> 00:16:30,500
‎대단하다, 엠

265
00:16:42,166 --> 00:16:44,166
‎"스탠턴 4.0"

266
00:16:46,291 --> 00:16:49,291
‎아이구야, 안녕하세요?

267
00:16:49,875 --> 00:16:52,708
‎- 어서 오세요
‎- 에밀리 스탠턴 좀 보러 왔는데요

268
00:16:53,500 --> 00:16:55,833
‎죄송한데 근무 시간 끝났습니다
‎약속하셨나요?

269
00:16:55,916 --> 00:16:57,875
‎아뇨, 약속은 안 했지만

270
00:16:57,958 --> 00:17:02,083
‎저는 리디아 버먼이라고
‎에밀리의 절친이에요

271
00:17:02,166 --> 00:17:05,625
‎지금은 '절친'이나 '친구'로
‎표현하기 좀 그렇지만요

272
00:17:06,291 --> 00:17:11,125
‎사이가 소원해졌다고 하면
‎만나지 못할 수도 있겠네요

273
00:17:11,208 --> 00:17:13,916
‎하지만 어쨌든 지금은
‎사이가 소원해졌어요

274
00:17:14,000 --> 00:17:16,875
‎그렇다고 접근 금지 명령을
‎받은 건 아니고요

275
00:17:16,958 --> 00:17:21,125
‎- 가서 놀라게 해도 될까요?
‎- 절대 안 됩니다

276
00:17:21,208 --> 00:17:24,083
‎하지만 올라가서 얘를 잡아다가

277
00:17:24,958 --> 00:17:26,083
‎강제로는 아니고요

278
00:17:26,750 --> 00:17:28,458
‎고교 동창회에 데려가고 싶어요

279
00:17:28,541 --> 00:17:31,875
‎그러니 그냥
‎리디아 버먼이라고만 전하세요

280
00:17:31,958 --> 00:17:33,333
‎알겠다고 할 거예요

281
00:17:34,291 --> 00:17:35,833
‎리디아 버먼

282
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
‎리디아 버먼이란 사람이
‎스탠턴 씨를 찾아왔는데요

283
00:17:40,666 --> 00:17:44,583
‎- 고등학교 동창회에 데려가겠대요
‎- 동창회에 데려가려고요

284
00:17:44,666 --> 00:17:47,291
‎- 말했어요
‎- 걔는 혼자 파티 안 가거든요

285
00:17:48,291 --> 00:17:49,375
‎네? 정말요?

286
00:17:50,166 --> 00:17:53,083
‎정말 놀라운 얘기네요
‎올려 보내겠습니다

287
00:17:54,791 --> 00:17:57,708
‎- 만나시겠대요
‎- 그 말을 들으니 안심되네요

288
00:17:58,208 --> 00:18:00,083
‎설마 했는데 통과네요

289
00:18:10,041 --> 00:18:11,333
‎감사합니다

290
00:18:11,416 --> 00:18:12,250
‎- 안녕하세요
‎- 네

291
00:18:12,333 --> 00:18:14,000
‎버먼 씨? 저는 제시입니다

292
00:18:15,583 --> 00:18:18,333
‎네, 그냥 리디아라고 부르세요
‎제 이름이에요

293
00:18:19,125 --> 00:18:21,500
‎우와, 여기 개대박이네

294
00:18:23,625 --> 00:18:24,666
‎이것 보게

295
00:18:25,833 --> 00:18:27,333
‎우와!

296
00:18:27,958 --> 00:18:31,708
‎저렇게 위에 있는데
‎전구는 어떻게 갈아요?

297
00:18:31,791 --> 00:18:34,291
‎유지 보수 관련 질문이시군요

298
00:18:34,375 --> 00:18:36,583
‎유지 보수, 네, 그 말이에요

299
00:18:36,666 --> 00:18:42,041
‎스탠턴 씨는 일하고 계시는데
‎잠시 나오실 겁니다

300
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
‎필요한 거 있으세요?

301
00:18:44,791 --> 00:18:46,916
‎얼음처럼 차가운 맥주요

302
00:18:47,500 --> 00:18:51,791
‎그거면 긴장이 좀 풀리겠어요
‎슬금슬금 땀이 나서요

303
00:18:51,875 --> 00:18:54,208
‎- 땀샘이 폭발하네요
‎- 알겠습니다

304
00:19:00,625 --> 00:19:01,750
‎고마워, 제시

305
00:19:04,875 --> 00:19:07,208
‎안녕, 리디, 반갑다

306
00:19:08,083 --> 00:19:09,250
‎안녕

307
00:19:10,916 --> 00:19:12,291
‎오랜만이다, 그렇지?

308
00:19:12,375 --> 00:19:15,041
‎그래, 정말 오랜만이야

309
00:19:16,166 --> 00:19:17,166
‎좋아 보이네

310
00:19:18,833 --> 00:19:21,791
‎고마워
‎넌 뭐랄까, 고상함 뿜뿜이야

311
00:19:23,125 --> 00:19:24,041
‎고마워

312
00:19:26,208 --> 00:19:27,375
‎그래

313
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
‎무슨 일로 왔어?

314
00:19:30,416 --> 00:19:35,083
‎문자를 주고받았잖아
‎뭐, 정확히는 내가 먼저 보냈지

315
00:19:35,166 --> 00:19:38,083
‎그랬더니 네가 답장했고
‎오겠다고 했는데

316
00:19:38,166 --> 00:19:40,333
‎그 동창회가 오늘이거든

317
00:19:40,416 --> 00:19:43,708
‎갔더니 네가 아직 안 왔길래

318
00:19:43,791 --> 00:19:47,458
‎파티에 혼자 가기 싫어하던
‎기억이 떠올랐어

319
00:19:49,041 --> 00:19:52,583
‎그래서 내가 같이 가면
‎좋아할까 싶어서 왔지

320
00:19:52,666 --> 00:19:53,958
‎그게 오늘 밤이었어?

321
00:19:55,666 --> 00:19:56,875
‎미안해, 리디아

322
00:19:56,958 --> 00:20:01,708
‎동창회는 못 가겠다
‎일이 너무 많거든

323
00:20:03,375 --> 00:20:05,000
‎그래, 그렇겠지

324
00:20:05,083 --> 00:20:06,541
‎여기 장비만 봐도 알겠다

325
00:20:07,041 --> 00:20:09,583
‎스타 트렉 같네
‎'전송해 줘, 스코티'

326
00:20:09,666 --> 00:20:11,708
‎나야 뭔지 전혀 모르지만…

327
00:20:13,125 --> 00:20:17,500
‎아이고, 진짜 미안
‎이거 엄청 비싼 옷 같은데

328
00:20:17,583 --> 00:20:19,041
‎괜찮아, 갈아입으면 돼

329
00:20:19,541 --> 00:20:23,166
‎- 괜히 네 셔츠 더럽히지 마
‎- 괜찮아, 이 옷 쓰레기야

330
00:20:23,250 --> 00:20:25,000
‎진짜야, 쓰레기통에서 주웠어

331
00:20:25,083 --> 00:20:27,041
‎그러니 괜찮아, 미안해

332
00:20:28,958 --> 00:20:30,583
‎세탁비는 내가 낼게

333
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
‎아니야, 어떻게 네 돈을 받니?

334
00:20:32,750 --> 00:20:36,125
‎대신 하나만 부탁하자

335
00:20:37,375 --> 00:20:41,000
‎자리 비울 동안
‎아무것도 건드리지 말아 줘

336
00:20:41,083 --> 00:20:42,666
‎- 그래, 그럼
‎- 안 돼

337
00:20:42,750 --> 00:20:43,666
‎이것도

338
00:20:44,333 --> 00:20:45,375
‎- 알겠어
‎- 알았지?

339
00:20:45,458 --> 00:20:47,083
‎알아들었삽사오

340
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
‎제시!

341
00:20:50,666 --> 00:20:53,000
‎잘 지켜봐, 문제 안 생기게

342
00:20:56,625 --> 00:21:00,833
‎나한테 시원한 맥주 한 잔
‎당장 가져다주랬어요

343
00:21:01,333 --> 00:21:03,500
‎화난 것 같았어요, 그쪽한테

344
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
‎행운을 빌어요

345
00:21:07,208 --> 00:21:09,708
‎갖다드릴게요, 더 필요한 건요?

346
00:21:09,791 --> 00:21:11,958
‎- 없어요, 다정도 하시지
‎- 알겠습니다

347
00:21:19,000 --> 00:21:20,458
‎한심하긴

348
00:21:26,916 --> 00:21:27,916
‎끝내준다

349
00:21:35,916 --> 00:21:37,000
‎이게 다 뭐야?

350
00:21:38,125 --> 00:21:43,041
‎리디아, 기억하지?
‎아무것도 안 건드리겠다고 했으니

351
00:21:44,000 --> 00:21:45,333
‎건드리면 안 돼

352
00:21:50,833 --> 00:21:51,791
‎넌 뭐 하는 애니?

353
00:21:58,166 --> 00:22:00,208
‎옛날 오락기 같네

354
00:22:00,291 --> 00:22:01,708
‎뭐 하는 녀석인지 볼까?

355
00:22:04,875 --> 00:22:07,458
‎전등 스위치잖아
‎난 또 뭐라고

356
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
‎"유전자 배열 준비"

357
00:22:10,458 --> 00:22:14,416
‎네, 아무것도 안 건드리고
‎가만히 앉아서 맥주나 기다립죠

358
00:22:20,041 --> 00:22:21,000
‎안 돼, 악!

359
00:22:27,000 --> 00:22:29,250
‎무슨 안마 의자가 이따위야?

360
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
‎안마 의자가 아니야, 얼간아

361
00:22:31,291 --> 00:22:34,000
‎투약실에 침입자가 발생했다

362
00:22:36,666 --> 00:22:39,291
‎- 꺼내 줘!
‎- 내가 못 살아, 리디아

363
00:22:39,375 --> 00:22:40,708
‎무슨 짓을 한 거야?

364
00:22:40,791 --> 00:22:44,583
‎에밀리, 나 아무것도 안 만졌어!
‎두어 개 살짝 건드렸나?

365
00:22:44,666 --> 00:22:46,833
‎딱 하나 손댔어, 진짜 미안해

366
00:22:51,541 --> 00:22:53,958
‎20년의 연구가 물거품이 됐어

367
00:22:54,458 --> 00:22:56,541
‎어떻게 연구실에 혼자 뒀나?

368
00:22:56,625 --> 00:22:59,458
‎맥주 한 잔 더 갖다주라고
‎지시하셨다길래 그만

369
00:22:59,541 --> 00:23:00,833
‎죄송합니다, 스탠턴 씨

370
00:23:00,916 --> 00:23:02,916
‎리디아
‎네가 뭘 한 건지 알기나 해?

371
00:23:03,791 --> 00:23:07,500
‎평생을 바친 연구를
‎네가 다 망쳤어

372
00:23:08,000 --> 00:23:11,041
‎그 바늘에 뭐가 들었는진 몰라도

373
00:23:11,125 --> 00:23:13,458
‎얼마든지 전부 돌려줄게

374
00:23:13,541 --> 00:23:15,875
‎컵에 오줌을 받든가 해서

375
00:23:15,958 --> 00:23:17,250
‎이해 못 하는구나

376
00:23:18,041 --> 00:23:21,916
‎오늘 밤, 난 평생을 연구한
‎투약을 시작하려 했었어

377
00:23:22,791 --> 00:23:25,500
‎내가 개발한 염기 서열 플랫폼은

378
00:23:25,583 --> 00:23:29,875
‎인간의 생리를
‎상상 못 할 수준으로 바꿀 수 있지

379
00:23:30,541 --> 00:23:32,500
‎부모님이 시작하신 연구를
‎드디어 완성했어

380
00:23:33,958 --> 00:23:36,458
‎미스크리언트를 막을 해결책이
‎나오는 거였다고

381
00:23:37,041 --> 00:23:41,083
‎내가 슈퍼… 인간이 될 순간이었어

382
00:23:43,666 --> 00:23:45,166
‎굉장하다, 엠

383
00:23:45,708 --> 00:23:47,083
‎넌 해낼 줄 알았어

384
00:23:47,583 --> 00:23:48,708
‎그래, 능력이 뭔데?

385
00:23:48,791 --> 00:23:51,416
‎슈퍼 파워와 투명 인간 능력인데

386
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
‎슈퍼 파워 혈청이
‎그쪽에 들어가 버렸죠

387
00:23:53,750 --> 00:23:57,958
‎정말 미안해
‎일부러 그런 건 아니야

388
00:23:58,458 --> 00:24:00,875
‎다시 만들면 되지 않을까?

389
00:24:00,958 --> 00:24:03,500
‎그거 하나 만드는 데 5년 걸렸어

390
00:24:03,583 --> 00:24:04,583
‎그것보다 중요한 건

391
00:24:04,666 --> 00:24:08,125
‎네 몸이 이미
‎분자 변화를 겪고 있다는 거야

392
00:24:08,708 --> 00:24:11,958
‎심혈관 활동은 1,000%나 상승했어

393
00:24:12,041 --> 00:24:16,041
‎얼굴에 생긴 심한 상처도
‎벌써 자가 치유했고

394
00:24:16,750 --> 00:24:18,583
‎리디아, 절차가 시작됐어

395
00:24:20,916 --> 00:24:24,583
‎뭔가 마음이 진정되는 얘긴
‎아니구나

396
00:24:24,666 --> 00:24:27,833
‎기분이 확실히 묘하고
‎땀이 나긴 해

397
00:24:28,458 --> 00:24:32,666
‎심장도 착암기처럼 쿵쿵거려
‎주입된 혈청 때문인가 봐

398
00:24:32,750 --> 00:24:35,875
‎- 이게 무슨 의미지?
‎- 한마디로 투약을 중단하면

399
00:24:35,958 --> 00:24:39,041
‎나무 파쇄기에 넣은 나무처럼
‎혈관이 갈가리 찢어진단 거죠

400
00:24:39,125 --> 00:24:41,833
‎제시, 경비실에 연락해요

401
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
‎네

402
00:24:43,166 --> 00:24:46,208
‎에밀리, 이 상황에서는
‎계속 진행할 수밖에 없어요

403
00:24:46,291 --> 00:24:50,708
‎슈퍼 파워 투약은
‎저 촌뜨기를 데리고 계속하고

404
00:24:50,791 --> 00:24:53,291
‎에밀리는
‎투명 인간 투약을 시작해요

405
00:24:53,375 --> 00:24:54,333
‎'촌뜨기'?

406
00:24:54,833 --> 00:24:59,583
‎저기요, 시카고는 촌이 아니라
‎세계 최고의 도시거든요?

407
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
‎- 베어스, 컵스에…
‎- 지금은 빠져

408
00:25:02,875 --> 00:25:05,791
‎- 다른 방법은 없나요?
‎- 없어요, 알잖아요

409
00:25:05,875 --> 00:25:07,333
‎네 방을 보여 줄게

410
00:25:07,416 --> 00:25:10,583
‎잠깐, 나 여기 안 있을 거야

411
00:25:10,666 --> 00:25:14,541
‎월요일에 출근해야 하고
‎불스 경기 명당 좌석도 예매했어

412
00:25:14,625 --> 00:25:16,208
‎투약을 중단하면

413
00:25:16,291 --> 00:25:20,333
‎주말에 몸이
‎극도로 터질 가능성이 매우 커

414
00:25:22,333 --> 00:25:24,375
‎그러면 방은 한번 볼게

415
00:25:34,791 --> 00:25:37,500
‎'배틀스타 갤럭티카'에 나오는
‎유치장 같네

416
00:25:37,583 --> 00:25:40,375
‎- 들어오기나 해요
‎- 알겠어요

417
00:25:41,875 --> 00:25:44,958
‎쉬는 데 방해되지 않도록
‎회복에 최적화된 방이에요

418
00:25:46,000 --> 00:25:47,541
‎이 사람, 스티브 어클 닮았다

419
00:25:48,375 --> 00:25:51,083
‎- 어클이 뭐죠?
‎- 누구냐고 물어야죠

420
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
‎누군지 얘기 좀 해줘요

421
00:25:54,791 --> 00:25:56,166
‎몰라요? 미친다!

422
00:25:56,250 --> 00:26:00,916
‎안경에 멜빵을 하고
‎되게 똑똑해 보이잖아요

423
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
‎- 검색해 볼게
‎- 어클 알잖아

424
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
‎- 철자가 뭔데?
‎- 뭐긴? '어, 클'이지

425
00:26:06,083 --> 00:26:07,166
‎알면서 그래?

426
00:26:07,250 --> 00:26:08,791
‎'내가 그랬어?'

427
00:26:09,541 --> 00:26:10,541
‎이러면 기억나?

428
00:26:10,625 --> 00:26:12,333
‎'내가 그랬어?'

429
00:26:12,416 --> 00:26:14,000
‎'내가 그랬어?'

430
00:26:14,083 --> 00:26:15,291
‎이거 알잖아

431
00:26:15,916 --> 00:26:18,041
‎'내가 그랬어?'

432
00:26:18,125 --> 00:26:20,750
‎엄마, 혈청에 대한 반응으로
‎저러는 걸까요?

433
00:26:20,833 --> 00:26:22,708
‎아니, 원래 저래

434
00:26:23,625 --> 00:26:24,625
‎엄마라고 했어?

435
00:26:25,458 --> 00:26:27,583
‎엄마? 애가 있었니?

436
00:26:28,208 --> 00:26:30,458
‎애가 있는데 나한테 말도 안 했어?

437
00:26:30,541 --> 00:26:33,208
‎- 20년간 몰래 키웠어?
‎- 저 15살인데요

438
00:26:33,291 --> 00:26:36,333
‎그거야 난 모르지
‎네 엄마가 비밀로 했으니까!

439
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
‎이런 얘기 할 시간 없어요

440
00:26:38,916 --> 00:26:41,208
‎이 조디 포스터 씨는 왜 이래?

441
00:26:41,291 --> 00:26:43,375
‎앨리는 연구실 설립을 도왔어

442
00:26:43,458 --> 00:26:46,458
‎CIA 출신으로
‎여러 가지를 관리하지

443
00:26:46,541 --> 00:26:48,333
‎왜 그래요? 칭찬한 건데

444
00:26:48,416 --> 00:26:51,666
‎'양들의 침묵'의
‎조디 포스터 닮았다고요

445
00:26:51,750 --> 00:26:53,666
‎'바람 속의 나무'를 하던
‎조디 말고

446
00:26:53,750 --> 00:26:55,333
‎- 바람 속의 뭐?
‎- 바람 속의 나무

447
00:26:55,416 --> 00:26:57,541
‎바, 바람 속의 나무

448
00:26:57,625 --> 00:26:59,291
‎바람 속의 나무

449
00:26:59,375 --> 00:27:00,750
‎- '넬' 몰라?
‎- 넬이 누군데?

450
00:27:00,833 --> 00:27:02,625
‎넬이 누구냐고? 말해 줘요

451
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
‎조디 포스터, 1994년 작

452
00:27:05,166 --> 00:27:09,958
‎조디 포스터는 역시 조디를 아네
‎어떻게 '바람 속의 나무'를 몰라?

453
00:27:10,041 --> 00:27:11,750
‎옷장을 열어 보면

454
00:27:12,583 --> 00:27:15,875
‎깨끗한 여성용 옷이 준비되어 있죠

455
00:27:15,958 --> 00:27:20,750
‎필요할 만한 건 다 있으니
‎지금 옷은 바로 태워버릴게요

456
00:27:21,250 --> 00:27:23,166
‎- 이건 못 건드려요
‎- 건드릴 거예요

457
00:27:23,666 --> 00:27:27,291
‎1994년 슬레이어 콘서트
‎정품 티셔츠라고요

458
00:27:27,375 --> 00:27:29,541
‎공연장에서 산 거죠

459
00:27:29,625 --> 00:27:32,500
‎여기에 손끝 하나라도 대면

460
00:27:32,583 --> 00:27:35,291
‎미성년자 앞에서 미안하지만
‎다 죽여버릴 거예요

461
00:27:35,375 --> 00:27:39,250
‎알겠어요, 그건 그렇다 치고
‎이 장치는 리디아를 위한 거예요

462
00:27:39,833 --> 00:27:42,708
‎필요한 게 있으면
‎이거로 호출하시면 돼요

463
00:27:42,791 --> 00:27:43,791
‎넌 학교 안 가?

464
00:27:43,875 --> 00:27:45,958
‎첫째, 지금은 한밤중이고

465
00:27:46,041 --> 00:27:48,958
‎둘째, 전 작년에
‎스탠퍼드 졸업했어요

466
00:27:49,458 --> 00:27:52,083
‎범생 유전자는 빼박이구나?

467
00:27:52,166 --> 00:27:54,416
‎범생 아니야, 똑똑한 거지

468
00:27:54,916 --> 00:27:56,083
‎- 그 둘은 달라
‎- 다르죠

469
00:27:56,166 --> 00:28:00,416
‎게다가 천재 기술자라서
‎여기 일을 많이 도와줘

470
00:28:00,500 --> 00:28:03,625
‎- 손목 좀 내밀어 보실래요?
‎- 좋아

471
00:28:03,708 --> 00:28:06,833
‎이건 회복과 훈련 시
‎활력 징후를 나타내 줘요

472
00:28:06,916 --> 00:28:08,166
‎심박수나 혈압요

473
00:28:08,250 --> 00:28:11,375
‎비슷한 거 찬 적 있는데
‎그땐 발목에 채우더라

474
00:28:11,458 --> 00:28:14,125
‎리디아, 얜 15살이야
‎언어 수위 좀 조절하자

475
00:28:14,208 --> 00:28:15,041
‎알았어

476
00:28:15,125 --> 00:28:16,625
‎- '포트나이트' 하니?
‎- 네

477
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
‎- 안 돼
‎- 아이디 뭔데?

478
00:28:18,791 --> 00:28:19,833
‎T-왜건-14요

479
00:28:19,916 --> 00:28:23,208
‎난 L-트레인-하퍼가-631번지
‎아파트-7B야

480
00:28:23,291 --> 00:28:25,166
‎잠깐, 그거 네 주소 아니야?

481
00:28:25,250 --> 00:28:27,541
‎인터넷에 주소 노출하지 마

482
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
‎인터넷에 내 주소 노출 안 해

483
00:28:30,166 --> 00:28:34,541
‎내 주소는 7A야
‎7B엔 개자식 스티브가 살지

484
00:28:34,625 --> 00:28:37,083
‎그러니까 누가 현피 뜨러 와도
‎그 자식이 당해

485
00:28:37,166 --> 00:28:39,166
‎같이 하자, 미리 경고할게

486
00:28:39,250 --> 00:28:41,333
‎나 얍삽하게 플레이한다!

487
00:28:42,500 --> 00:28:44,833
‎충격적으로 지루한 얘기네요

488
00:28:44,916 --> 00:28:48,208
‎아침에 봐요
‎오전 5시에 시작할 겁니다

489
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
‎오전 5시? 구라죠?

490
00:28:51,208 --> 00:28:52,791
‎난 오전 5시에 시작 안 해요

491
00:28:54,125 --> 00:28:56,500
‎오전 5시입니다, 일어나세요

492
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
‎좋아, 시작하자

493
00:29:03,166 --> 00:29:05,000
‎투약 과정이 다 끝나면

494
00:29:05,083 --> 00:29:08,500
‎계산상으론 ATP를
‎10,000%까지 올릴 수 있어

495
00:29:08,583 --> 00:29:10,500
‎네 모든 게 강해질 거야

496
00:29:10,583 --> 00:29:14,083
‎피부부터 혈관과 골격계까지

497
00:29:14,166 --> 00:29:15,916
‎널 다치게 하는 건 어려워지지

498
00:29:16,583 --> 00:29:21,416
‎그리고 추정상으론 9,000kg까지
‎들어 올릴 수 있게 될 거야

499
00:29:21,500 --> 00:29:23,166
‎시내버스에 맞먹는 무게야

500
00:29:23,250 --> 00:29:26,291
‎쩐다! 시내버스 짜식들
‎열라 집어 던지고 싶었는데

501
00:29:26,375 --> 00:29:27,375
‎수위 조절

502
00:29:27,458 --> 00:29:30,625
‎시내버스 녀석들
‎겁나 집어 던지고 싶었어

503
00:29:30,708 --> 00:29:33,541
‎그 표현도 안 돼
‎버스를 던져도 안 되고

504
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
‎그러면 난리가 날 거야

505
00:29:37,125 --> 00:29:38,125
‎좋아

506
00:29:38,208 --> 00:29:41,166
‎제일 먼저 이 나무망치를 들고
‎내리쳐 봐

507
00:29:41,916 --> 00:29:44,500
‎네 활력 징후와 결과를
‎기본 자료로 삼을 거야

508
00:29:44,583 --> 00:29:47,125
‎- 왜 이건 오락 기계 같지?
‎- 난 재밌는 사람이거든

509
00:29:48,166 --> 00:29:49,000
‎알겠어

510
00:29:49,083 --> 00:29:49,916
‎할게

511
00:29:53,916 --> 00:29:55,166
‎에라, 모르겠다

512
00:29:58,583 --> 00:30:02,083
‎사타구니를 삐었나 봐
‎여자도 사타구니가 있나?

513
00:30:02,166 --> 00:30:03,833
‎- 그럼요
‎- 그럼 삔 거 맞네

514
00:30:05,375 --> 00:30:09,583
‎슈트에도 살짝 지린 것 같아

515
00:30:09,666 --> 00:30:12,166
‎네, 수치를 보니
‎방광에서 소변을 약간 배출했네요

516
00:30:12,875 --> 00:30:15,875
‎다들 첫날에 수고 많았어
‎내일 봐

517
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
‎안 돼, 이제 시작한 거야

518
00:30:18,708 --> 00:30:21,791
‎기본 수치는 측정했으니
‎오늘의 투약을 시작하자

519
00:30:21,875 --> 00:30:23,916
‎어제 같은 건 아니겠지?

520
00:30:24,000 --> 00:30:28,083
‎절대 아니지
‎투약 방법은 매번 새롭게 달라져

521
00:30:28,166 --> 00:30:29,291
‎안전하고?

522
00:30:29,375 --> 00:30:33,333
‎아이고, 안전하냐고요?
‎살아 있는 게 기적인 줄 알아요

523
00:30:33,416 --> 00:30:36,916
‎투약을 할 때마다
‎합병증이 발생할 가능성은 있어

524
00:30:37,000 --> 00:30:39,750
‎엄청난 힘이 생기니
‎위험도 자연히 따르는 거야

525
00:30:39,833 --> 00:30:41,166
‎예를 들면?

526
00:30:42,083 --> 00:30:43,208
‎예를 들면

527
00:30:43,291 --> 00:30:46,958
‎사망, 기억 상실, 마비, 뇌졸중에

528
00:30:47,041 --> 00:30:50,708
‎뇌사라고 머리는 깨어 있지만
‎생각을 전할 수 없는 상태도 있어

529
00:30:50,791 --> 00:30:53,291
‎차마 말을 이을 수 없는
‎고통이겠지

530
00:30:53,375 --> 00:30:56,166
‎우린 간단히 이렇게 불러
‎'말잇못'

531
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
‎- 내가 사망은 얘기했나?
‎- 네

532
00:30:58,458 --> 00:31:01,791
‎있잖아, 좋은 점을
‎하나라도 찾아야겠다

533
00:31:01,875 --> 00:31:04,625
‎없어?
‎'적어도 설사는 안 한다' 이런 거

534
00:31:04,708 --> 00:31:06,458
‎중증 설사는 확실히 올 거야

535
00:31:06,541 --> 00:31:09,875
‎- 100% 확실해
‎- 세상에

536
00:31:09,958 --> 00:31:13,500
‎있잖아, 널 안전하게 지키기 위해
‎최선을 다할게

537
00:31:14,416 --> 00:31:17,833
‎난 부모님과 시카고를 위해
‎이러는 거야

538
00:31:23,458 --> 00:31:26,458
‎그래, 갑빠 좀 키우고
‎미스크리언트 혼쭐 내주자

539
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
‎우라질!

540
00:31:33,375 --> 00:31:36,833
‎어제랑은 다를 거라고 했잖아

541
00:31:36,916 --> 00:31:39,166
‎신진대사 면에서
‎그렇다는 뜻이었어

542
00:31:39,250 --> 00:31:42,583
‎사실 주입 방법은 정확히 똑같아

543
00:31:44,875 --> 00:31:47,333
‎얼굴이 탄다! 뜨거워 죽겠어

544
00:31:47,416 --> 00:31:49,416
‎2초면 끝날 거야

545
00:31:52,041 --> 00:31:53,083
‎아, 그렇네

546
00:31:54,000 --> 00:31:56,833
‎네가 말하긴 했지만 정말로

547
00:31:56,916 --> 00:31:58,583
‎만져 봐도 차가워

548
00:31:58,666 --> 00:32:02,458
‎가서 저 나무망치를
‎다시 한번 내리쳐 볼래요?

549
00:32:02,541 --> 00:32:04,250
‎나무망치 같은 소리 하네

550
00:32:04,333 --> 00:32:07,958
‎방금 어마무시한 바늘을
‎얼굴에 꽂은 사람한테!

551
00:32:08,041 --> 00:32:11,333
‎해보세요, 리디아
‎반응이 바로 나올 거예요

552
00:32:12,791 --> 00:32:16,875
‎좋아, 아작을 낼 테니 놀라지 마

553
00:32:17,458 --> 00:32:18,291
‎아작이 뭐예요?

554
00:32:18,375 --> 00:32:19,625
‎- 몰라도 돼
‎- 네

555
00:32:24,208 --> 00:32:25,500
‎고작 이거야?

556
00:32:26,375 --> 00:32:29,000
‎겨우 2번째 투약치고는 훌륭해

557
00:32:30,166 --> 00:32:32,666
‎무슨 소리야?
‎투약이 총 몇 번인데?

558
00:32:32,750 --> 00:32:34,500
‎- 33번
‎- 나 죽네!

559
00:32:34,583 --> 00:32:37,041
‎"훈련 1일 차"

560
00:32:39,083 --> 00:32:40,333
‎"훈련 2일 차"

561
00:32:40,416 --> 00:32:42,708
‎오전 5시입니다, 일어나세요

562
00:32:49,583 --> 00:32:51,166
‎"유전자 배열 준비"

563
00:32:55,833 --> 00:32:56,958
‎꺼져, 짜식아

564
00:32:58,125 --> 00:32:59,333
‎왜 하필 가슴이야?

565
00:32:59,416 --> 00:33:00,916
‎이번 투약은

566
00:33:01,000 --> 00:33:05,666
‎가슴 조직을 통해
‎흉근에 주입해야 해

567
00:33:07,250 --> 00:33:10,375
‎- 너는 투약 언제 시작하냐?
‎- 지금 할 거야

568
00:33:11,166 --> 00:33:12,458
‎여기요, 스탠턴 씨

569
00:33:13,875 --> 00:33:16,125
‎- 고마워, 제시
‎- 잠깐만, 알약?

570
00:33:16,708 --> 00:33:19,833
‎네 투약 과정은
‎알약 하나 먹는 거야?

571
00:33:19,916 --> 00:33:22,750
‎이 알약 대단히 커
‎게다가 유제품도 끊어야 했다고

572
00:33:25,583 --> 00:33:26,625
‎"훈련 9일 차"

573
00:33:26,708 --> 00:33:29,083
‎오전 5시입니다, 일어나세요

574
00:33:32,791 --> 00:33:35,083
‎좋아요, 간 떨어질 테니 잘 잡아요

575
00:33:38,041 --> 00:33:39,541
‎"훈련 12일 차"

576
00:33:40,041 --> 00:33:41,416
‎일부러 이런 거예요

577
00:33:41,500 --> 00:33:42,583
‎난 괜찮아요

578
00:33:42,666 --> 00:33:45,875
‎레이저의 계속되는 파괴 공작에
‎시민이 불안에 떨고 있습니다

579
00:33:45,958 --> 00:33:47,041
‎"속보: 레이저 또 습격"

580
00:33:47,125 --> 00:33:51,833
‎시카고 화이트삭스와 컵스가
‎주말 야구 경기를 연기한 것도

581
00:33:51,916 --> 00:33:55,208
‎최근 레이저의
‎테러 행위 때문입니다

582
00:33:55,291 --> 00:33:59,083
‎한편, 시장 후보인
‎'더 킹' 윌리엄 스티븐스는

583
00:33:59,166 --> 00:34:01,083
‎지지율이 상승하여…

584
00:34:01,166 --> 00:34:03,000
‎- 여기요, 스탠턴 씨
‎- 고마워

585
00:34:07,125 --> 00:34:08,500
‎요즘 통 안 먹는다며?

586
00:34:09,083 --> 00:34:11,458
‎뭘 먹어도 입에 안 맞아
‎배 안 고파

587
00:34:11,541 --> 00:34:13,666
‎예상했던 결과네
‎그래도 먹어야 해

588
00:34:13,750 --> 00:34:15,958
‎몸의 생리가 급격히 변하고 있어서

589
00:34:16,041 --> 00:34:18,750
‎넘길 수 있는 건 이것뿐일 거야

590
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
‎웬 생닭이야? 토 나와

591
00:34:22,833 --> 00:34:25,541
‎네 몸엔
‎순수 생고기의 아미노산이 필요해

592
00:34:25,625 --> 00:34:28,875
‎그리고 골밀도를 위해서는
‎인이 필요하지

593
00:34:37,416 --> 00:34:39,625
‎인의 맛이 제대로 느껴지네

594
00:34:39,708 --> 00:34:41,208
‎정말 맛있다

595
00:34:42,583 --> 00:34:43,958
‎어떡해, 난 괴물이야

596
00:34:44,750 --> 00:34:45,708
‎그렇지 않아

597
00:34:45,791 --> 00:34:47,125
‎육즙이 줄줄 흐르네

598
00:34:47,208 --> 00:34:49,875
‎볼일이 있으니 이만 가 볼게

599
00:34:49,958 --> 00:34:51,416
‎속이 울렁거리네

600
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
‎- 이상하게 보지 마, 맛있어
‎- 세상에

601
00:34:53,791 --> 00:34:55,458
‎내 몸에 필요하다며?

602
00:34:55,958 --> 00:34:58,250
‎나 짐승 아니야!

603
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
‎"훈련 14일 차"

604
00:35:00,458 --> 00:35:03,208
‎80kg 정도 나가는 투포환이야

605
00:35:03,291 --> 00:35:04,875
‎성인 남성 평균 몸무게지

606
00:35:05,791 --> 00:35:08,375
‎내 타입의 남자들은 아니네
‎난 배불뚝이 좋아하거든

607
00:35:08,875 --> 00:35:09,958
‎- 여기요
‎- 무거워라!

608
00:35:10,041 --> 00:35:11,208
‎농담한 거야

609
00:35:11,708 --> 00:35:12,958
‎간다

610
00:35:15,250 --> 00:35:16,666
‎"스탠턴 4.0"

611
00:35:18,833 --> 00:35:20,916
‎저 건물도 네 거니?

612
00:35:21,583 --> 00:35:23,750
‎내 이름이 걸린 건물?
‎당연하지

613
00:35:25,541 --> 00:35:28,916
‎빌 스탠턴의 건물일 수도 있잖아
‎스탠턴이란 성은 흔해

614
00:35:29,000 --> 00:35:30,125
‎야, 같이 가

615
00:35:31,125 --> 00:35:33,625
‎이 녀석한테 퍼부어 주고 있어

616
00:35:33,708 --> 00:35:37,500
‎녀석이 나한테 퍼붓네?
‎잠깐! 녀석이 날 공격해

617
00:35:37,583 --> 00:35:40,583
‎- 이 게임, 잘하지 못하시네요
‎- 하나만 묻자

618
00:35:40,666 --> 00:35:43,458
‎학교에 안 다니면
‎남자를 어떻게 만나니?

619
00:35:43,958 --> 00:35:47,916
‎아니, 여자인가?
‎아니면 제3의 성?

620
00:35:48,416 --> 00:35:51,208
‎- 무슨 취향이든 존중할게
‎- 취향은 남자예요

621
00:35:51,291 --> 00:35:54,000
‎나도 그래
‎괜찮은 애 만나고 있어?

622
00:35:54,500 --> 00:35:57,458
‎여기서 괜찮다는 건 섹시한 거야

623
00:35:57,541 --> 00:35:58,458
‎알겠어요

624
00:35:59,041 --> 00:36:00,958
‎만나는 사람은 없지만
‎물어봐 줘서 고마워요

625
00:36:01,041 --> 00:36:02,208
‎엄마는 안 묻거든요

626
00:36:02,791 --> 00:36:05,541
‎이유는 모르겠지만
‎그런 이야기는 안 해요

627
00:36:06,041 --> 00:36:10,166
‎이해해 줘, 대단하잖니?
‎맡은 일이 워낙 많아서 그래

628
00:36:10,958 --> 00:36:12,416
‎아직 안 자고 뭐 해?

629
00:36:13,416 --> 00:36:15,458
‎새벽 1시야, 리디아

630
00:36:15,958 --> 00:36:20,083
‎트레이시, 이렇게 놀면 안 돼
‎할 일이 있잖아

631
00:36:20,166 --> 00:36:21,250
‎죄송해요, 엄마

632
00:36:21,333 --> 00:36:22,833
‎걔는 봐줘, 내 잘못이야

633
00:36:22,916 --> 00:36:23,833
‎잘 자, 리디아

634
00:36:24,916 --> 00:36:25,750
‎잘 자

635
00:36:27,250 --> 00:36:31,208
‎맨날 저렇게 동동거린다니까?
‎'새벽 1시야, 리디아'

636
00:36:31,291 --> 00:36:32,750
‎안 껐네

637
00:36:34,291 --> 00:36:35,291
‎너도 안 껐어

638
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
‎이제 우리 둘뿐이구나

639
00:36:42,375 --> 00:36:45,291
‎생고기 친구야

640
00:36:47,041 --> 00:36:48,625
‎맙소사, 아직 너 보여

641
00:36:49,833 --> 00:36:51,291
‎아니, 안 보일걸

642
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
‎제발 부탁이니 버튼을 눌러서 꺼

643
00:36:53,500 --> 00:36:55,958
‎미안, 이 닭이 너무 맛있어

644
00:36:56,458 --> 00:36:57,708
‎천상의 맛이야

645
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
‎맙소사
‎내가 생닭 괴물을 만들었어

646
00:37:01,958 --> 00:37:03,000
‎살살 녹아

647
00:37:03,666 --> 00:37:06,208
‎이걸 안 익힌 사람에게
‎찬사를 보낼게

648
00:37:06,791 --> 00:37:07,791
‎눈 버렸다

649
00:37:10,875 --> 00:37:12,166
‎"훈련 18일 차"

650
00:37:16,375 --> 00:37:18,291
‎토니, 미안해요, 내 잘못이에요

651
00:37:18,875 --> 00:37:20,250
‎잠시 쉬었다가 하죠

652
00:37:20,333 --> 00:37:21,791
‎- 뭐 필요하면…
‎- 됐어요

653
00:37:22,375 --> 00:37:23,333
‎알았어요

654
00:37:25,250 --> 00:37:26,625
‎물 좀 마셔요, 토니

655
00:37:30,208 --> 00:37:32,375
‎- 갈수록 격렬해진다
‎- 맞아

656
00:37:32,458 --> 00:37:34,708
‎스탠턴 씨, 투약 시간입니다

657
00:37:35,625 --> 00:37:37,750
‎- 고마워, 제시
‎- 그런 것도 투약인가?

658
00:37:40,375 --> 00:37:44,208
‎약 먹고 적어도
‎소화불량이나 속 쓰림은 오겠지?

659
00:37:49,125 --> 00:37:50,458
‎- 연기하는 거야?
‎- 응

660
00:37:52,875 --> 00:37:54,416
‎너 최악이야

661
00:37:57,583 --> 00:37:58,916
‎계속 궁금했는데

662
00:37:59,000 --> 00:38:01,666
‎너무 오지랖 떠는 거면 말해

663
00:38:02,166 --> 00:38:03,583
‎트레이시 아빠는 어딨어?

664
00:38:05,125 --> 00:38:08,875
‎그게, 예일대에서
‎동료 연구자와 사귀었거든

665
00:38:10,083 --> 00:38:13,208
‎보페리-서턴 염색체 이론을
‎철저히 분석하면서

666
00:38:13,291 --> 00:38:17,541
‎로맨스까지 하는 건
‎우리한텐 조금 힘들었나 봐

667
00:38:17,625 --> 00:38:18,958
‎섹시한 과학 이야기네

668
00:38:22,166 --> 00:38:23,125
‎뭐

669
00:38:23,833 --> 00:38:27,875
‎임신했다고 말하니까
‎책임을 전혀 안 지려 하더라

670
00:38:30,791 --> 00:38:32,125
‎뭐, 자기 손해지

671
00:38:33,666 --> 00:38:35,666
‎트레이시는 대단한 애야

672
00:38:36,250 --> 00:38:38,250
‎고마워, 정말 그래

673
00:38:38,333 --> 00:38:40,750
‎휴식은 끝났어요, 다시 가죠

674
00:38:42,291 --> 00:38:46,291
‎다시 가? 2시간 반이나 했는데
‎끝난 게 아니고?

675
00:38:48,041 --> 00:38:49,208
‎땡땡이치자

676
00:38:49,291 --> 00:38:50,583
‎- 정말?
‎- 응

677
00:38:52,041 --> 00:38:54,125
‎엄마야, 미스크리언트다!
‎조심해요

678
00:38:54,208 --> 00:38:56,500
‎- 튀어
‎- 나도 재밌는 사람이랬지?

679
00:38:58,416 --> 00:38:59,416
‎"훈련 23일 차"

680
00:38:59,500 --> 00:39:02,375
‎할 일 하세요, 토니
‎조금 과하게 대비했네요?

681
00:39:03,791 --> 00:39:05,500
‎그럴까요? 시작하죠

682
00:39:09,333 --> 00:39:13,416
‎아이고, 미안해요, 토니

683
00:39:14,166 --> 00:39:17,083
‎그냥 내 힘을 제대로
‎파악하려는 거예요, 괜찮아요?

684
00:39:17,583 --> 00:39:18,666
‎괜찮아요

685
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
‎맙소사

686
00:39:19,833 --> 00:39:23,875
‎투약 효과가 있나 봐
‎토니를 계속 골로 보내잖아

687
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
‎약 먹을 시간이에요

688
00:39:25,041 --> 00:39:26,541
‎고맙다, 얘야

689
00:39:27,125 --> 00:39:29,250
‎계속 약만 먹는데

690
00:39:29,333 --> 00:39:31,750
‎결과가 눈에 보이는 날이
‎오기는 하는 거야?

691
00:39:31,833 --> 00:39:34,541
‎아니, '눈에 안 보이는' 날

692
00:39:34,625 --> 00:39:36,833
‎- 얘기 안 해줬어요?
‎- 뭘 말이야?

693
00:39:36,916 --> 00:39:38,875
‎방금이 마지막 약이었어

694
00:39:39,375 --> 00:39:43,500
‎장난해? 누군 얼굴에
‎주사 350억 방 맞고 있는데

695
00:39:43,583 --> 00:39:45,958
‎겨우 약 몇 개 먹고 끝이야?

696
00:39:46,041 --> 00:39:48,458
‎뭔가 달라진 게 느껴져요?
‎효과가 있어요?

697
00:39:48,541 --> 00:39:49,750
‎두고 봐야지

698
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
‎엠, 말이라도 해
‎소름 끼치잖아

699
00:39:58,250 --> 00:40:00,916
‎뭐라고 말 좀 해, 에밀리

700
00:40:01,000 --> 00:40:03,833
‎좋아, 어디 있어?
‎방울이라도 달아야겠다

701
00:40:03,916 --> 00:40:05,166
‎소리를 내요, 엄마

702
00:40:05,250 --> 00:40:06,625
‎엠, 말이라도 해

703
00:40:07,291 --> 00:40:09,416
‎사람 좀 존중해 줄래?

704
00:40:10,583 --> 00:40:12,125
‎리디아, 돌아와요

705
00:40:15,666 --> 00:40:18,083
‎"훈련 29일 차"

706
00:40:25,041 --> 00:40:27,208
‎"훈련 31일 차"

707
00:40:28,500 --> 00:40:30,541
‎축제 똑똑히 구경해, 이것들아

708
00:40:37,666 --> 00:40:40,375
‎최강 파워, 나가신다!

709
00:40:42,000 --> 00:40:44,041
‎하이 파이브! 그렇지!

710
00:40:44,125 --> 00:40:45,125
‎빌

711
00:40:45,708 --> 00:40:47,500
‎안 쳐다보면 그만할 거야

712
00:40:47,583 --> 00:40:49,333
‎- 비켜요
‎- 그 시점은 지났어요

713
00:40:49,833 --> 00:40:51,666
‎안녕, 시카고!

714
00:40:56,916 --> 00:41:00,250
‎토니를 노리고 날린 건
‎절대 아녜요

715
00:41:00,333 --> 00:41:01,166
‎괜찮아요

716
00:41:01,875 --> 00:41:03,291
‎- 다른 컵 찾았어요
‎- 괜찮대

717
00:41:03,875 --> 00:41:05,500
‎훈련은 그만해도 되겠다

718
00:41:05,583 --> 00:41:07,500
‎- 무슨 뜻이야? 공식적으로?
‎- 응

719
00:41:07,583 --> 00:41:10,125
‎- 이거 벗어도 돼?
‎- 몇 주 전부터 필요 없었어

720
00:41:11,291 --> 00:41:12,208
‎수상쩍었어

721
00:41:12,291 --> 00:41:13,750
‎자, 가져가

722
00:41:14,333 --> 00:41:17,291
‎훈련이 끝났다면
‎새 슈트를 보여 드릴게요

723
00:41:41,041 --> 00:41:44,000
‎슈트도 갖췄으니
‎이제 히어로 이름을 짓자

724
00:41:44,083 --> 00:41:45,208
‎이건 뭐야?

725
00:41:45,708 --> 00:41:47,458
‎너희를 위해 내가 꾸몄지

726
00:41:47,541 --> 00:41:50,625
‎있잖아, 내 히어로 이름은
‎'더 해머'로 할래

727
00:41:51,125 --> 00:41:53,791
‎하지만, 리디아
‎너 해머 같은 거 없잖아

728
00:41:53,875 --> 00:41:56,750
‎- 이름과 안 똑같아도 돼
‎- 난 에밀리 하면 안 돼?

729
00:41:56,833 --> 00:42:00,166
‎무슨! 에밀리라는 히어로한테
‎구조되고 싶은 사람은 없어

730
00:42:00,666 --> 00:42:02,333
‎이거다, 넌 '빙고'야

731
00:42:02,416 --> 00:42:03,333
‎뜬금없어

732
00:42:03,916 --> 00:42:07,333
‎너만의 캐치프레이즈와 이름을
‎깔끔하게 통일하니 좋잖아

733
00:42:07,416 --> 00:42:10,000
‎이러면 돼
‎'빙고! 난 투명 인간이야'

734
00:42:10,625 --> 00:42:14,250
‎글쎄, 모르겠다
‎빙고 하면 개 이름만 생각나

735
00:42:14,333 --> 00:42:16,250
‎개 이름 아니야, 빙고

736
00:42:16,333 --> 00:42:18,083
‎'조로'랑 착각했구나?

737
00:42:18,166 --> 00:42:19,750
‎'조로는 개 이름'

738
00:42:19,833 --> 00:42:22,666
‎- 그거 아니잖아
‎- 이제 팀명을 생각해야 해

739
00:42:22,750 --> 00:42:25,000
‎지금 필요한 건?
‎간식 타임이야

740
00:42:25,500 --> 00:42:27,416
‎뇌파를 활성화하는 거지

741
00:42:27,500 --> 00:42:29,416
‎나도 과학 꽤 알지?
‎간식 먹자

742
00:42:30,166 --> 00:42:31,166
‎팀명 말해 볼까?

743
00:42:31,250 --> 00:42:32,666
‎'크레이터 조'

744
00:42:33,791 --> 00:42:35,000
‎'플랩잭 크래커스'

745
00:42:35,083 --> 00:42:36,583
‎'썬더 포스'

746
00:42:36,666 --> 00:42:39,750
‎망고도 뿅 가겠다
‎방금 말한 게 딱 좋지?

747
00:42:40,416 --> 00:42:42,791
‎- '망고도 뿅 가'?
‎- 아니, 썬더 포스

748
00:42:43,375 --> 00:42:45,083
‎남자들이 쓸 이름 같은데

749
00:42:45,166 --> 00:42:47,875
‎뭐든 처음 들을 때는
‎이상한 거야

750
00:42:47,958 --> 00:42:50,083
‎게다가 이렇게 말하면 안 되지
‎'썬더 포스'

751
00:42:50,166 --> 00:42:51,791
‎그렇게 작게 안 말했어

752
00:42:51,875 --> 00:42:55,583
‎뭔가 있는 것처럼 크게 말해
‎이렇게, 썬더 포스!

753
00:42:55,666 --> 00:42:57,666
‎- 썬더 포스!
‎- 맞아

754
00:42:57,750 --> 00:42:58,583
‎썬더 포스!

755
00:42:59,666 --> 00:43:01,458
‎- 좋네요
‎- 봤지? 해봐

756
00:43:02,250 --> 00:43:03,250
‎썬더 포스!

757
00:43:04,916 --> 00:43:08,041
‎이러면 안 돼
‎'1985년, 시카고 베어스'

758
00:43:08,125 --> 00:43:10,875
‎이래야지
‎'1985년, 시카고 베어스'

759
00:43:10,958 --> 00:43:15,166
‎'슈퍼볼에서 우승하고
‎역대 최고의 앨범/싱글을 냈다'

760
00:43:15,250 --> 00:43:17,916
‎- 바로 '슈퍼볼 셔플'이다
‎- '시카고 베어스'

761
00:43:18,000 --> 00:43:20,041
‎'냉장고' 윌리엄 페리

762
00:43:20,125 --> 00:43:21,416
‎진짜 팬이었는데

763
00:43:21,500 --> 00:43:25,041
‎짐 맥맨은 눈에 문제가 생겨
‎선글라스를 썼지

764
00:43:25,125 --> 00:43:28,375
‎선글라스를 벗을 때면
‎마법이 일어났어

765
00:43:28,458 --> 00:43:30,416
‎문제를 일으키러 온 게 아니야

766
00:43:30,500 --> 00:43:32,833
‎슈퍼볼 셔플을 하러 왔을 뿐

767
00:43:33,750 --> 00:43:36,583
‎얘기가 딴 길로 샜잖아
‎썬더 포스나 외쳐 볼래?

768
00:43:36,666 --> 00:43:38,500
‎- 썬더 포스!
‎- 썬더 포스!

769
00:43:40,958 --> 00:43:42,291
‎앨리가 차고로 오래요

770
00:43:47,458 --> 00:43:49,208
‎뻑가겠네

771
00:43:49,291 --> 00:43:50,125
‎수위 조절

772
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
‎한마디만 해도 돼?

773
00:43:51,958 --> 00:43:53,250
‎- 하지 마
‎- 하지 말아요

774
00:43:54,208 --> 00:43:55,625
‎이 차 보고 배란하겠어

775
00:43:55,708 --> 00:43:58,000
‎빛나는 보라색 람보르기니
‎아기가 갖고 싶어졌어

776
00:43:58,083 --> 00:43:59,666
‎내 귀를 막았어야 했는데

777
00:43:59,750 --> 00:44:02,708
‎어서 타요, 시간이 별로 없어요

778
00:44:03,250 --> 00:44:04,958
‎- 왜요?
‎- 첫 임무 나가야죠

779
00:44:05,041 --> 00:44:06,375
‎이 차 조수는 나!

780
00:44:06,458 --> 00:44:09,333
‎- 그럼 조수석으로 가든가
‎- 대박

781
00:44:11,166 --> 00:44:13,708
‎얼마나 지리는지 문도 못 열겠어

782
00:44:13,791 --> 00:44:15,625
‎제가 열어 드릴게요

783
00:44:15,708 --> 00:44:17,166
‎시동 키는 슈트에 있어요

784
00:44:20,416 --> 00:44:21,708
‎야, 이거

785
00:44:22,666 --> 00:44:24,333
‎처음 타 본다

786
00:44:24,833 --> 00:44:26,958
‎어떻게 이런 차를 모셔만 뒀대?

787
00:44:27,041 --> 00:44:28,708
‎일부러 천천히 타는 거야?

788
00:44:29,416 --> 00:44:32,083
‎- 아이고, 좀 빡세다
‎- 그러게

789
00:44:33,541 --> 00:44:36,500
‎비집고 들어가야죠, 둘이서

790
00:44:39,166 --> 00:44:40,416
‎어때? 우리 폼 나?

791
00:44:40,500 --> 00:44:41,541
‎못 말려

792
00:44:41,625 --> 00:44:42,666
‎썬더 포스!

793
00:44:43,416 --> 00:44:44,500
‎폼 나요

794
00:44:47,416 --> 00:44:48,458
‎자, 썬더 포스

795
00:44:48,541 --> 00:44:50,583
‎- 이름 잘 지었네
‎- 죽여주지?

796
00:44:50,666 --> 00:44:51,791
‎지난 6개월간

797
00:44:51,875 --> 00:44:55,583
‎사우스사이드를 휘젓고 다닌
‎미스크리언트 '더 크래브'는

798
00:44:55,666 --> 00:44:59,166
‎거의 매일
‎떼로 몰려다니며 상점을 털었어요

799
00:44:59,250 --> 00:45:02,666
‎오늘 밤엔 클라크가의
‎주류 판매점을 털 거예요

800
00:45:02,750 --> 00:45:04,875
‎더 크래브?
‎그 녀석 능력은 뭐죠?

801
00:45:05,375 --> 00:45:07,625
‎녹인 버터를 입고
‎게의 풍미를 뽐내나?

802
00:45:09,791 --> 00:45:11,208
‎좋아요, 썬더 포스

803
00:45:11,708 --> 00:45:13,625
‎둘의 목적을 달성할 때가 왔어요

804
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
‎- 심장이 쿵쾅쿵쾅 뛰어
‎- 저런

805
00:45:18,416 --> 00:45:23,083
‎몸싸움이 진짜로
‎벌어질 수 있다고 생각하니

806
00:45:24,000 --> 00:45:25,250
‎스트레스 수치가 치솟네

807
00:45:26,083 --> 00:45:28,875
‎- 엄마, 조수석 앞을 열어 봐요
‎- 왜?

808
00:45:28,958 --> 00:45:32,875
‎나가서 다치시지 말라고
‎고성능 테이저건을 개발했어요

809
00:45:35,958 --> 00:45:37,666
‎우와, 개대박!

810
00:45:38,250 --> 00:45:39,666
‎완전 쎄끈해!

811
00:45:39,750 --> 00:45:41,625
‎그건 전하를 방출하기 때문에

812
00:45:41,708 --> 00:45:43,916
‎쓸 때는 엄마 모습이 드러나요

813
00:45:45,041 --> 00:45:47,208
‎알려 줘서 고맙다, 강력해 보여

814
00:45:47,291 --> 00:45:48,791
‎어떤 설정으로 써야 하니?

815
00:45:48,875 --> 00:45:50,791
‎5~6 정도로 하세요

816
00:45:50,875 --> 00:45:52,500
‎나라면 끝까지 올릴 거야

817
00:45:52,583 --> 00:45:55,083
‎전기 충격을 가한 녀석이

818
00:45:55,166 --> 00:45:56,791
‎일어나 날 후려치면 안 되잖아

819
00:45:57,291 --> 00:45:58,333
‎네 말이 맞아

820
00:45:59,916 --> 00:46:00,791
‎우리 좀 봐

821
00:46:01,958 --> 00:46:02,958
‎썬더 포스

822
00:46:03,750 --> 00:46:06,291
‎해냈어, 엠, 슈퍼 팀이 됐잖아

823
00:46:06,375 --> 00:46:09,541
‎어릴 때 얘기했던 거랑 똑같아

824
00:46:09,625 --> 00:46:10,541
‎그래

825
00:46:11,500 --> 00:46:13,416
‎미스크리언트 혼꾸녕을 내러 가자

826
00:46:13,500 --> 00:46:16,208
‎- 분위기 띄울 음악을 틀까?
‎- 좋지

827
00:46:16,291 --> 00:46:18,791
‎분위기를 띄우는 음악으로
‎흥을 내자

828
00:46:18,875 --> 00:46:20,166
‎신나게!

829
00:46:25,208 --> 00:46:27,583
‎이거 글렌 프라이야?

830
00:46:27,666 --> 00:46:29,500
‎내 삶은 매일 '프라이'데이야

831
00:46:29,583 --> 00:46:33,041
‎'스머글러스 블루스'
‎끝내주잖아, 분위기도 띄우고

832
00:46:33,125 --> 00:46:33,958
‎그래?

833
00:46:34,041 --> 00:46:36,333
‎11주간 차트 1위에 올랐어

834
00:46:36,416 --> 00:46:37,500
‎- 11주나!
‎- 그래

835
00:46:37,583 --> 00:46:40,083
‎글렌 프라이가 싫다는 게 아니야
‎나도 프라이 좋아

836
00:46:41,000 --> 00:46:42,916
‎하지만 때와 장소는 가려야지

837
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
‎엄마, 테이저건에 대고
‎노래하지 마세요

838
00:46:55,083 --> 00:46:56,916
‎리디아한테 대는 건 괜찮아요

839
00:47:05,375 --> 00:47:06,791
‎여기예요, 차 세워요

840
00:47:13,625 --> 00:47:16,708
‎- 맙소사, 토할 거 같아
‎- 짜릿함을 좀 즐겨

841
00:47:16,791 --> 00:47:17,833
‎조심해요, 엄마

842
00:47:17,916 --> 00:47:19,375
‎그럴 거야

843
00:47:19,458 --> 00:47:21,833
‎- 시작하자
‎- 가는 거야

844
00:47:43,208 --> 00:47:45,041
‎- 이 차는 다시 생각해 보자
‎- 그래

845
00:47:46,875 --> 00:47:49,041
‎썬더 포스, 이어폰 착용
‎들립니까?

846
00:47:49,916 --> 00:47:51,166
‎들려요

847
00:47:51,833 --> 00:47:53,000
‎뒤로 들어가자

848
00:47:53,791 --> 00:47:55,333
‎이제 가명을 써요, 빙고

849
00:47:56,125 --> 00:47:57,416
‎그건 내 이름 아녜요

850
00:47:57,500 --> 00:47:59,166
‎왜 그 이름을 싫어하는 거야?

851
00:48:00,041 --> 00:48:01,333
‎- 아직 여기 있니?
‎- 응

852
00:48:01,958 --> 00:48:02,916
‎그럼 먼저 가

853
00:48:11,041 --> 00:48:12,791
‎- 뒤에 있었어
‎- 앞인 줄 알았지

854
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
‎빨랑빨랑 좀 해!

855
00:48:14,458 --> 00:48:16,500
‎다들 침착하셔
‎그러면 다칠 일 없어

856
00:48:19,000 --> 00:48:21,958
‎어이! 그거 누르지 마
‎대박 시끄럽거든

857
00:48:22,041 --> 00:48:24,500
‎올해만 5번째잖아요
‎다른 곳 좀 털어요

858
00:48:24,583 --> 00:48:27,208
‎우리 징징대지 말자
‎오늘 밤엔 안 터는 곳 없어

859
00:48:27,291 --> 00:48:29,458
‎- 돈이나 담아
‎- 거기 오징어!

860
00:48:30,708 --> 00:48:32,250
‎강도질 그만! 우리 썬더…

861
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
‎엄마?

862
00:48:37,541 --> 00:48:39,041
‎- 엠, 괜찮아?
‎- 괜찮아

863
00:48:44,333 --> 00:48:46,333
‎어떡해, 우리 쪽으로 오잖아

864
00:48:46,416 --> 00:48:47,625
‎누구야?

865
00:48:50,833 --> 00:48:51,708
‎엠?

866
00:48:52,375 --> 00:48:54,666
‎- 무사해
‎- 녀석들 패주러 가자

867
00:48:56,208 --> 00:48:57,875
‎어떡해, 드디어 가네

868
00:48:59,000 --> 00:49:01,750
‎해머, 이제 공격해야 해요

869
00:49:01,833 --> 00:49:04,458
‎- 알아서 할게요
‎- 어쩔 거야?

870
00:49:04,541 --> 00:49:07,125
‎- 캥거루처럼 걷어찰 거야
‎- 그건 좋지 않아

871
00:49:07,208 --> 00:49:09,333
‎알아, 좋은 게 아니라 끝내주지

872
00:49:09,416 --> 00:49:11,125
‎크래브, 이쪽이에요

873
00:49:11,208 --> 00:49:12,375
‎처리해, 케니

874
00:49:14,000 --> 00:49:15,083
‎안녕하슈?

875
00:49:22,375 --> 00:49:23,916
‎생각보다는 괜찮았네

876
00:49:34,250 --> 00:49:35,791
‎발차기가 취미인 노새군

877
00:49:44,291 --> 00:49:45,666
‎안녕? 진정해

878
00:49:48,458 --> 00:49:50,791
‎넌 뭐야?

879
00:49:51,625 --> 00:49:52,791
‎나? 쌍둥이자리

880
00:49:53,750 --> 00:49:55,083
‎넌 도대체 뭐냐?

881
00:49:55,708 --> 00:49:59,375
‎게자리라고 생각하겠지만
‎사실 염소자리야

882
00:50:00,041 --> 00:50:02,291
‎달에만 흥분하는 건 아니지

883
00:50:03,208 --> 00:50:05,125
‎- 그러면 좋겠군
‎- 리디아!

884
00:50:05,208 --> 00:50:07,625
‎- 뛰어내리는 거 멋있던데?
‎- 뭐 해?

885
00:50:07,708 --> 00:50:10,916
‎- 허벅지가 무지 튼튼하거든
‎- 허벅지 자랑 그만해

886
00:50:11,500 --> 00:50:14,416
‎방음 타일 뚫고 떨어지면서도
‎이쁜 여자는 잘 없어

887
00:51:21,500 --> 00:51:22,333
‎리디아!

888
00:51:23,416 --> 00:51:24,541
‎리디아! 듣고 있어?

889
00:51:26,041 --> 00:51:28,500
‎정신 차려, 리디아

890
00:51:29,416 --> 00:51:30,958
‎리디아, 뭐 하는 거야?

891
00:51:33,125 --> 00:51:34,208
‎됐어요, 보스

892
00:51:35,125 --> 00:51:36,500
‎썬더 포스 맛 좀 봐라

893
00:51:40,375 --> 00:51:41,416
‎엠, 그만해

894
00:51:41,500 --> 00:51:42,750
‎나도 떼고 싶은데

895
00:51:42,833 --> 00:51:46,083
‎테이저건에 고압이 흘러서
‎얼굴에서 안 떨어져

896
00:51:46,583 --> 00:51:49,000
‎고압 설정은 쓰지 말랬잖아요

897
00:51:49,083 --> 00:51:51,125
‎- 사람을 통구이하고 있네
‎- 대박!

898
00:51:51,208 --> 00:51:53,541
‎찍지 마세요, 이건 실수예요

899
00:51:53,625 --> 00:51:56,416
‎- 왜 계속 지지는 거예요?
‎- 실수라고요!

900
00:52:00,416 --> 00:52:02,458
‎- 참혹하네요
‎- 미안해요

901
00:52:03,166 --> 00:52:05,458
‎미안하긴! 날 죽이려 한 놈이야

902
00:52:05,541 --> 00:52:07,791
‎맞아, 살인자에다
‎흉악범인데 좀 봐주지

903
00:52:07,875 --> 00:52:09,333
‎재미는 그만 보고 가야겠군

904
00:52:09,416 --> 00:52:11,083
‎얘들아, 뜨자

905
00:52:11,166 --> 00:52:13,708
‎- 잠깐, 아무도…
‎- 다들 꼼짝 마

906
00:52:13,791 --> 00:52:16,208
‎뭘 더 하려고?
‎강도 짓 막았으면 됐잖아

907
00:52:16,291 --> 00:52:18,375
‎사람 통구이까지 하고
‎이젠 죽이게?

908
00:52:18,458 --> 00:52:20,083
‎그러면 더 크래브보다 나쁘지

909
00:52:20,166 --> 00:52:21,375
‎자, 가자

910
00:52:23,083 --> 00:52:24,375
‎너 땜에 쪽팔린다

911
00:52:27,666 --> 00:52:28,958
‎저기, 잠시만요

912
00:52:29,666 --> 00:52:31,125
‎미스크리언트세요?

913
00:52:31,208 --> 00:52:33,250
‎아뇨, 우린 썬더 포스예요

914
00:52:34,416 --> 00:52:35,333
‎드디어 납셨다

915
00:52:35,416 --> 00:52:36,416
‎해냈어요

916
00:52:37,083 --> 00:52:38,041
‎썬더 포스가 뭐죠?

917
00:52:39,041 --> 00:52:40,208
‎못 알아먹네

918
00:52:40,291 --> 00:52:41,666
‎제대로 각 잡고 하자

919
00:52:42,791 --> 00:52:44,041
‎우린 썬더 포스예요

920
00:52:44,125 --> 00:52:45,500
‎알겠어요? 아직 모르나?

921
00:52:46,041 --> 00:52:47,291
‎뜬금없죠?

922
00:52:47,375 --> 00:52:49,458
‎모르겠지만
‎어쨌든 우린 착한 놈들이에요

923
00:52:50,375 --> 00:52:52,916
‎시카고를 지키는 거니
‎감사 표시는 안 해도 되지만

924
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
‎굳이 피클 1팩이라도 주신다면야…

925
00:52:55,083 --> 00:52:56,875
‎생명의 은인이신걸요

926
00:52:57,375 --> 00:52:58,583
‎피클 정도야 드려야죠

927
00:52:59,083 --> 00:53:00,291
‎좋아요, 우린 갈게요

928
00:53:00,791 --> 00:53:04,291
‎참고로, 이건 람보르기니에
‎타기도 전에 다 먹을 거예요

929
00:53:05,250 --> 00:53:06,291
‎대신 사과할게요

930
00:53:06,375 --> 00:53:09,208
‎- 기억해요, 썬더 포스
‎- 썬더 포스, 도시를 구하다!

931
00:53:09,708 --> 00:53:11,291
‎역사상 최초로

932
00:53:11,375 --> 00:53:15,625
‎진짜 슈퍼히어로들이
‎미스크리언트와 싸우고 있습니다

933
00:53:15,708 --> 00:53:19,833
‎자칭 '썬더 포스'인 이들은
‎테이저건으로 출발은 불안했지만

934
00:53:19,916 --> 00:53:22,666
‎정기적으로 도시에서
‎범죄와 싸우며

935
00:53:22,750 --> 00:53:24,208
‎성과를 올리고 있습니다

936
00:53:24,291 --> 00:53:28,166
‎'그랜트가의 보석상을 턴
‎멍텅구리 녀석들입니다'

937
00:53:28,708 --> 00:53:30,333
‎'보상은 안 바라지만'

938
00:53:30,416 --> 00:53:33,291
‎'컵스 경기 시구 정도는
‎기꺼이 수락할게요'

939
00:53:33,791 --> 00:53:35,833
‎'여러분의 썬더 포스'

940
00:53:37,333 --> 00:53:39,125
‎반하지 않을 도리가 있나요?

941
00:53:39,625 --> 00:53:43,625
‎시카고의 이 새로운 슈퍼 팀은
‎제대로 놀 줄도 압니다

942
00:53:44,125 --> 00:53:47,500
‎하지만 썬더 포스가
‎레이저의 맞수가 될 수 있을까요?

943
00:53:48,125 --> 00:53:50,875
‎다음 소식입니다
‎레이철 곤잘러스가 지지율에서

944
00:53:50,958 --> 00:53:52,583
‎더 킹을 바짝 추격했습니다

945
00:53:52,666 --> 00:53:54,916
‎진보적 공약과
‎풀뿌리 선거 운동으로

946
00:53:55,000 --> 00:53:57,416
‎유권자들 사이에서
‎돌풍을 일으키고 있습니다

947
00:54:01,833 --> 00:54:02,958
‎저 둘은 누구야?

948
00:54:04,166 --> 00:54:06,833
‎- 어떻게 능력을 얻었지?
‎- 그러게요

949
00:54:06,916 --> 00:54:09,875
‎지금 슈퍼히어로가 나타나면
‎사람들한테 내가 필요하겠어?

950
00:54:09,958 --> 00:54:10,833
‎글쎄요

951
00:54:10,916 --> 00:54:13,666
‎- 사람들이 겁을 먹어야 해
‎- 그럼요

952
00:54:13,750 --> 00:54:17,583
‎언론을 조작해 너희 문제는
‎나만 해결할 수 있다고 믿게 해야

953
00:54:17,666 --> 00:54:19,583
‎이 빌어먹을 선거에서 이겨

954
00:54:20,666 --> 00:54:23,125
‎어떻게 40대 여자 둘을 못 막아?

955
00:54:23,208 --> 00:54:25,583
‎- 최소 40대 중반인데
‎- 최소

956
00:54:27,125 --> 00:54:28,125
‎여기요

957
00:54:28,833 --> 00:54:30,916
‎이게 누구셔? 많이 나았네

958
00:54:34,333 --> 00:54:36,208
‎- 꼴이 엉망이군
‎- 죄송합니다

959
00:54:36,291 --> 00:54:38,041
‎- 연고 바를게요
‎- 많이 발라

960
00:54:38,125 --> 00:54:39,125
‎듬뿍

961
00:54:39,208 --> 00:54:42,833
‎팜므파탈 같은 소릴 하긴 싫지만
‎내가 나서서 죽여야겠네요

962
00:54:42,916 --> 00:54:43,750
‎아양을 떠네요

963
00:54:43,833 --> 00:54:45,541
‎- 마음에 드네
‎- 네?

964
00:54:45,625 --> 00:54:47,333
‎마음에 들어, 레이저

965
00:54:47,916 --> 00:54:48,791
‎내 생각은 이래

966
00:54:48,875 --> 00:54:50,583
‎녀석들을 지금 죽이면

967
00:54:50,666 --> 00:54:53,125
‎내가 널 못 막는 것처럼 보여서
‎역풍을 맞아

968
00:54:53,208 --> 00:54:55,666
‎그러니 녀석들과 얘기를 해보자

969
00:54:56,666 --> 00:54:59,208
‎얘기가 잘 풀리면
‎잘 풀리는 거고

970
00:54:59,291 --> 00:55:00,416
‎안 풀리면

971
00:55:00,500 --> 00:55:01,833
‎제가 죽이죠

972
00:55:01,916 --> 00:55:02,791
‎말하려 했는데

973
00:55:03,291 --> 00:55:06,916
‎그놈들은 죽이기가
‎쉽지 않을 겁니다, 보스

974
00:55:10,166 --> 00:55:12,166
‎- 이리 와
‎- 아뇨, 괜찮습니다

975
00:55:12,250 --> 00:55:13,208
‎아니, 이리 와

976
00:55:13,708 --> 00:55:15,458
‎어서 와 보라니까?

977
00:55:20,625 --> 00:55:21,541
‎얼른

978
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
‎치워

979
00:55:47,500 --> 00:55:51,041
‎우와, 끝내준다!
‎이제 우리 로고도 생겼어

980
00:55:51,125 --> 00:55:54,041
‎- 제가 디자인했죠
‎- 이제 진짜 슈퍼히어로야

981
00:55:54,125 --> 00:55:55,041
‎있잖아

982
00:55:55,541 --> 00:55:59,041
‎이렇게 멋진 로고가 있으니
‎이제 테마곡도 만들어야겠다

983
00:55:59,125 --> 00:56:02,208
‎찬가를 만드는 거야
‎데이비드 리 로스나 본 조비 불러

984
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
‎노래는 그 사람들 시키고

985
00:56:04,500 --> 00:56:07,583
‎기타는 내가 칠게
‎기타 치는 법만 배우면 바로!

986
00:56:08,625 --> 00:56:10,666
‎고등학교 장기자랑 기억해?

987
00:56:10,750 --> 00:56:11,833
‎에이, 그 얘긴 왜…

988
00:56:14,750 --> 00:56:15,750
‎내 뒤에 있어

989
00:56:21,875 --> 00:56:23,000
‎문은 장식이냐?

990
00:56:23,083 --> 00:56:23,916
‎어머나

991
00:56:24,416 --> 00:56:25,458
‎못 봤어

992
00:56:27,666 --> 00:56:28,666
‎긴장 풀어

993
00:56:29,583 --> 00:56:32,166
‎인사를 나누러 온 거야
‎그게 아니라면 당신들

994
00:56:32,250 --> 00:56:33,625
‎알지? 죽었어

995
00:56:34,833 --> 00:56:35,708
‎둘이 같은 편이야?

996
00:56:36,375 --> 00:56:37,208
‎어련하겠어?

997
00:56:38,041 --> 00:56:39,125
‎다 당신 수작이었네

998
00:56:39,625 --> 00:56:41,458
‎더 크래브도 당신 부하겠지?

999
00:56:41,958 --> 00:56:43,916
‎미스크리언트를 다 모으려고?

1000
00:56:44,000 --> 00:56:45,791
‎이것 보게, 똑똑이 납셨네

1001
00:56:46,500 --> 00:56:50,000
‎맞아
‎미스크리언트를 모아서 조직하려고

1002
00:56:50,083 --> 00:56:52,291
‎언젠가 모든 미스크리언트가
‎날 위해 일할 거야

1003
00:56:52,375 --> 00:56:55,458
‎트레이시
‎가서 앨리한테 누가 왔다고 해

1004
00:56:55,541 --> 00:56:56,375
‎알겠어요

1005
00:56:56,458 --> 00:56:59,916
‎앨리가 규칙을 강요하던
‎고집불통 그 여자인가?

1006
00:57:00,000 --> 00:57:02,500
‎어이, 그 여자 복도에 쓰러져 있어

1007
00:57:03,083 --> 00:57:05,250
‎보안 시스템을 망가뜨리면서
‎같이 손봤지

1008
00:57:05,333 --> 00:57:06,500
‎그건 그렇고

1009
00:57:06,583 --> 00:57:09,625
‎당신들이 선거 방향을 바꾸는 건
‎용납할 수 없어

1010
00:57:09,708 --> 00:57:14,000
‎우리한테 합류하면 환영할게
‎미스크리언트든, 슈퍼히어로든

1011
00:57:14,083 --> 00:57:15,458
‎정체가 뭐든 간에

1012
00:57:15,541 --> 00:57:18,791
‎당신 근육은 꽤 유용할 거야
‎작전 지역을 넓히려고 하거든

1013
00:57:18,875 --> 00:57:23,375
‎당신 능력도 활용할 수 있어
‎아직 뭔진 모르겠지만

1014
00:57:24,041 --> 00:57:25,833
‎- 아마도
‎- 우리가 거절한다면?

1015
00:57:26,875 --> 00:57:30,833
‎내가 당신들 둘 멱살을 잡고
‎캐스터네츠처럼 치면?

1016
00:57:31,458 --> 00:57:33,708
‎사람들에게 실상을 알려야겠네

1017
00:57:35,041 --> 00:57:37,708
‎난 이번 선거에서 이기고
‎시장이 될 거야

1018
00:57:37,791 --> 00:57:41,583
‎그런 뒤 다른 선거에서도 이겨서
‎결국엔 대통령이 될 거고

1019
00:57:41,666 --> 00:57:43,375
‎그땐 모든 게 내 맘대로겠지

1020
00:57:44,750 --> 00:57:47,458
‎당신은 시카고에
‎가족도 있지, 봉고?

1021
00:57:47,958 --> 00:57:48,958
‎빙고야

1022
00:57:49,041 --> 00:57:50,166
‎뭐든 상관없어

1023
00:57:50,833 --> 00:57:53,666
‎- 내가 왜 이 이름을 지키고 있지?
‎- 지금은 빠져

1024
00:57:53,750 --> 00:57:54,791
‎자, 숙녀 여러분

1025
00:57:54,875 --> 00:57:56,791
‎역사의 어느 쪽에 서고 싶나?

1026
00:58:02,125 --> 00:58:03,458
‎난 당신 안 무서워

1027
00:58:05,708 --> 00:58:07,708
‎- 어서 둘 다 죽이고 싶어
‎- 내…

1028
00:58:08,333 --> 00:58:09,916
‎- 왜요?
‎- 내 말 안 끝났어

1029
00:58:11,166 --> 00:58:13,458
‎- 여기, 나한테 집중해
‎- 알겠어

1030
00:58:13,541 --> 00:58:15,208
‎어서 둘 다 죽이고 싶군

1031
00:58:15,291 --> 00:58:18,583
‎- 결국 똑같은 말이잖아?
‎- 어서 둘 다 죽이고 싶어

1032
00:58:19,166 --> 00:58:21,916
‎특히 너, 빙고

1033
00:58:23,458 --> 00:58:26,041
‎당신들 둘, 대사 좀 맞추고 와

1034
00:58:26,125 --> 00:58:27,208
‎저것 봐

1035
00:58:27,791 --> 00:58:29,041
‎늘 저렇게 느리게 걸어?

1036
00:58:30,166 --> 00:58:31,958
‎저거 사람 미치게 하지?

1037
00:58:34,500 --> 00:58:36,333
‎잘 가, 와 줘서 고마워

1038
00:58:36,416 --> 00:58:38,416
‎- 자극하지 마
‎- 미안, 긴장해서

1039
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
‎이쪽이에요, 오른쪽

1040
00:58:42,500 --> 00:58:43,708
‎할머니한테 가 보자

1041
00:58:43,791 --> 00:58:44,875
‎좋아, 가자

1042
00:58:47,750 --> 00:58:49,625
‎리디아, 기도 좀 해줄래?

1043
00:58:50,708 --> 00:58:51,541
‎네

1044
00:58:54,125 --> 00:58:58,625
‎주님, 이 음식과
‎준비한 손을 축복하소서

1045
00:58:59,583 --> 00:59:02,375
‎남들이 뻑가게
‎만들어 주셔서 감사합니다

1046
00:59:02,458 --> 00:59:05,541
‎앞으로도 후달리지 않고
‎평화를 지키게 하소서

1047
00:59:05,625 --> 00:59:06,500
‎아멘

1048
00:59:06,583 --> 00:59:07,625
‎- 아멘
‎- 아멘

1049
00:59:13,833 --> 00:59:17,541
‎할머니, 안전한 동네에
‎새 거처를 마련해 드리는 건

1050
00:59:17,625 --> 00:59:18,750
‎생각해 보셨어요?

1051
00:59:19,333 --> 00:59:20,833
‎내가 왜 집을 옮겨야 하냐?

1052
00:59:20,916 --> 00:59:25,083
‎여긴 오랫동안 내 집이었고
‎내 삶의 끝까지 그럴 거다

1053
00:59:25,166 --> 00:59:26,875
‎그런 말씀은 하지 마세요

1054
00:59:26,958 --> 00:59:29,708
‎이해해요, 할머니
‎'필멀' 말씀하시는 거죠?

1055
00:59:29,791 --> 00:59:31,291
‎'필멸'이야

1056
00:59:31,375 --> 00:59:32,208
‎뭐라고?

1057
00:59:32,291 --> 00:59:34,000
‎- 필멸
‎- 나도 그렇게 말했어

1058
00:59:34,083 --> 00:59:35,041
‎넌 '필멀'이라고 했어

1059
00:59:35,125 --> 00:59:37,208
‎- 넌 뭐라고 하는데?
‎- 필멸

1060
00:59:37,291 --> 00:59:40,000
‎네가 'ㅕ'를 길게 붙이네
‎필며며며얼~

1061
00:59:40,083 --> 00:59:45,833
‎너희가 다시 친하게 지내니
‎정말 좋구나, 보기 좋아

1062
00:59:45,916 --> 00:59:49,041
‎- 우리 증손녀는 어디 있지?
‎- 직장에 일이 있어서요

1063
00:59:49,125 --> 00:59:51,333
‎일중독이라니까, 제 엄마처럼

1064
00:59:53,166 --> 00:59:54,625
‎비밀 하나 말씀드려요?

1065
00:59:54,708 --> 00:59:58,000
‎- 나한테 비밀 같은 거 두지 마
‎- 말하면 안 될 거 같아

1066
00:59:58,083 --> 01:00:01,791
‎뭐 어때? 누군가에겐 말해야지
‎이미 아실지도 몰라

1067
01:00:01,875 --> 01:00:02,916
‎- 리디아
‎- 저희는…

1068
01:00:03,000 --> 01:00:04,541
‎정말 기쁘구나

1069
01:00:05,458 --> 01:00:06,750
‎제발 사실이길 빈다

1070
01:00:07,333 --> 01:00:10,416
‎- 오늘을 위해 기도했어
‎- 무슨 기도요?

1071
01:00:10,500 --> 01:00:12,375
‎- 정말요?
‎- 이 순간을 위해서지

1072
01:00:13,041 --> 01:00:15,541
‎너희 둘이 사귄다고 고백하는 순간

1073
01:00:15,625 --> 01:00:18,458
‎둘은 천생연분이라고
‎늘 생각했었어

1074
01:00:20,833 --> 01:00:21,708
‎그렇군요

1075
01:00:22,875 --> 01:00:24,083
‎이것 참

1076
01:00:24,166 --> 01:00:26,166
‎이걸 고이 간직하고 있었지

1077
01:00:27,166 --> 01:00:28,625
‎이 순간을 위해

1078
01:00:32,208 --> 01:00:34,166
‎- 내 팔은 미셸 오바마네
‎- 그러게

1079
01:00:34,250 --> 01:00:36,750
‎팔뚝 엄청 얇다, 난 누구죠?

1080
01:00:37,750 --> 01:00:42,625
‎할머니 뜻은 알겠는데
‎뭐부터 말씀드려야 할지

1081
01:00:43,458 --> 01:00:45,458
‎저희 둘 다 성별 취향은

1082
01:00:46,875 --> 01:00:48,500
‎그러니까, 남자예요

1083
01:00:49,750 --> 01:00:52,458
‎- 실망하실 필요 없어요
‎- 어떻게 안 하냐?

1084
01:00:52,958 --> 01:00:54,500
‎그래도 노력은 해봐

1085
01:00:54,583 --> 01:00:57,666
‎네? 지금 와서요?
‎일단 저한테 잘 보여야죠

1086
01:00:57,750 --> 01:00:58,791
‎진짜 그건 줄 알았어

1087
01:00:59,291 --> 01:01:01,458
‎썬더 포스라는 게 비밀이라면

1088
01:01:01,541 --> 01:01:04,583
‎누군 뉴스도 안 보는 줄 아네
‎너희 밈도 떠돌아

1089
01:01:04,666 --> 01:01:05,500
‎할머니

1090
01:01:06,791 --> 01:01:09,416
‎그래서 저희가 온 거예요

1091
01:01:10,291 --> 01:01:11,666
‎위험하실 수 있어요

1092
01:01:12,166 --> 01:01:13,791
‎적어도 저희 건물로 들어오세요

1093
01:01:14,375 --> 01:01:17,958
‎- 잠깐만이라도요
‎- 아무 데도 안 갈 거다

1094
01:01:18,916 --> 01:01:21,500
‎밖의 저놈들은 내 딸을 죽이고

1095
01:01:22,000 --> 01:01:24,875
‎네게서 부모를 빼앗아 갔으며
‎시카고를 망쳤어

1096
01:01:27,125 --> 01:01:30,416
‎이제 강인한 여성인 너희 둘은

1097
01:01:30,500 --> 01:01:31,916
‎밖으로 나가서

1098
01:01:32,583 --> 01:01:38,125
‎슈퍼히어로처럼 혼꾸녕을 내주고
‎임무를 완수할 때까지 멈추지 마라

1099
01:01:38,208 --> 01:01:40,708
‎- 네
‎- 마침내 우리 도시에서

1100
01:01:42,041 --> 01:01:44,541
‎미스크리언트가 사라지는 날에야

1101
01:01:46,125 --> 01:01:47,541
‎너희 둘이 결혼할 수 있어

1102
01:01:50,375 --> 01:01:53,791
‎어서 먹어, 다 식겠다

1103
01:01:55,583 --> 01:01:57,833
‎시카고 시민 여러분
‎와 주셔서 감사합니다

1104
01:01:57,916 --> 01:02:00,000
‎시간을 많이 뺏지는 않을게요

1105
01:02:00,083 --> 01:02:01,750
‎이것만 말하겠습니다

1106
01:02:01,833 --> 01:02:04,250
‎- 레이저는 안 보여
‎- 잘 감시해요

1107
01:02:07,208 --> 01:02:09,875
‎슈트에서 냄새가 나네
‎빨아야겠어

1108
01:02:09,958 --> 01:02:12,166
‎- 이건 못 빨아
‎- 장난해?

1109
01:02:12,250 --> 01:02:14,000
‎어떻게 보송보송함을 유지해?

1110
01:02:14,500 --> 01:02:17,458
‎- 앞으로 연구해야 해
‎- 그러셔야지

1111
01:02:17,958 --> 01:02:18,875
‎빨랑 알아내

1112
01:02:18,958 --> 01:02:22,625
‎모두의 권리와 안전을 위해
‎싸울 것입니다

1113
01:02:25,583 --> 01:02:28,583
‎레이철!

1114
01:02:28,666 --> 01:02:32,833
‎매일 밤 우리 도시를 지키는
‎새로운 슈퍼 팀을 박수로 맞이하죠

1115
01:02:32,916 --> 01:02:33,958
‎썬더 포스!

1116
01:02:39,583 --> 01:02:41,333
‎안녕하세요, 시카고?

1117
01:02:42,583 --> 01:02:48,041
‎신나는 소식입니다, 썬더 포스가
‎단돈 100달러에 셀카 찍어드려요

1118
01:02:48,125 --> 01:02:51,000
‎'그거 너무 싼 것 같아'
‎'내 말이'

1119
01:02:52,125 --> 01:02:56,500
‎셀카는 안 찍어드립니다
‎찍어도 무료일 거고요

1120
01:02:58,208 --> 01:02:59,250
‎네, 무료입니다

1121
01:02:59,750 --> 01:03:02,583
‎100달러만 기부하면 무료예요

1122
01:03:03,625 --> 01:03:06,458
‎썬더 포스!

1123
01:03:06,541 --> 01:03:09,500
‎그만하세요, 여러분! 그만!

1124
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
‎못 말릴 분들이시네

1125
01:03:10,958 --> 01:03:13,166
‎우르릉 소리 하면 뭐다, 시카고?

1126
01:03:13,250 --> 01:03:15,416
‎- 썬더!
‎- 우르릉 소리 하면?

1127
01:03:15,500 --> 01:03:17,041
‎썬더!

1128
01:03:17,125 --> 01:03:19,208
‎- 우르릉 소리 하면?
‎- 썬더!

1129
01:03:19,291 --> 01:03:20,916
‎- 우르릉 소리 하면?
‎- 썬더!

1130
01:03:21,500 --> 01:03:24,791
‎오후 현재, 출구 조사 결과를
‎보내드리고 있습니다

1131
01:03:24,875 --> 01:03:27,666
‎매분 간격으로 출구 조사 결과가

1132
01:03:27,750 --> 01:03:30,458
‎이곳 방송국으로 들어옵니다

1133
01:03:30,541 --> 01:03:32,916
‎그래서 속보로…

1134
01:03:33,000 --> 01:03:34,791
‎보지 말고 끌까 봐

1135
01:03:35,291 --> 01:03:36,291
‎그게 낫겠어요

1136
01:03:37,000 --> 01:03:39,833
‎이봐, 컨실러 바른 거야?

1137
01:03:39,916 --> 01:03:43,208
‎네, 로션을 바른 뒤
‎조금 이쁘게 다듬으려 했어요

1138
01:03:43,291 --> 01:03:44,666
‎- 괜찮아 보여요?
‎- 아니

1139
01:03:44,750 --> 01:03:47,416
‎가서 간식이나 먹어
‎이런 모습 보이지 말고

1140
01:03:47,500 --> 01:03:50,000
‎- 배 안 고파요
‎- 알로에가 든 게 좋겠네

1141
01:03:50,083 --> 01:03:52,708
‎- 네
‎- 그냥 알로에를 찾아서 씹어 먹어

1142
01:03:52,791 --> 01:03:53,666
‎오셨어요?

1143
01:03:55,541 --> 01:03:56,500
‎정말 재밌네요

1144
01:03:58,000 --> 01:03:59,166
‎내 득표율은 어때?

1145
01:03:59,875 --> 01:04:00,791
‎그게

1146
01:04:00,875 --> 01:04:03,875
‎모르겠네요, 안 볼래요
‎보지 마세요

1147
01:04:03,958 --> 01:04:06,125
‎그냥 가서 커피나 드시죠

1148
01:04:06,625 --> 01:04:09,458
‎새로운 슈퍼 팀을 박수로 맞이하죠
‎썬더 포스!

1149
01:04:10,666 --> 01:04:13,375
‎최근 썬더 포스의 지지로
‎레이철 곤잘러스는

1150
01:04:13,458 --> 01:04:15,666
‎지지율이 급증했습니다

1151
01:04:15,750 --> 01:04:16,791
‎- 앤드루
‎- 응

1152
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
‎- 이쪽이랑 이쪽 똑같아?
‎- 아니

1153
01:04:19,666 --> 01:04:22,250
‎차이를 알겠어?
‎한쪽만 작은 딱지가 있어

1154
01:04:22,333 --> 01:04:23,875
‎- 아니, 큰 딱지야
‎- 잠깐만요

1155
01:04:23,958 --> 01:04:26,416
‎- 젠장
‎- 속보입니다

1156
01:04:26,500 --> 01:04:28,541
‎선거 결과가 거의 확정됐습니다

1157
01:04:29,250 --> 01:04:32,583
‎레이철 곤잘러스가
‎시카고의 차기 시장이 될 겁니다

1158
01:04:32,666 --> 01:04:35,541
‎- 이건…
‎- 더 킹에게 패배란 없어!

1159
01:04:39,500 --> 01:04:42,875
‎- 더 킹의 반응은…
‎- 너무하시네, 진짜

1160
01:04:43,500 --> 01:04:45,750
‎케니는 우수 팀원이었다고요

1161
01:04:45,833 --> 01:04:47,083
‎저기 서 있은 게 잘못이지

1162
01:04:47,666 --> 01:04:50,583
‎눈이 또 좀 이상하시네요
‎안약 드려요?

1163
01:04:50,666 --> 01:04:52,833
‎괜찮아, 신경 쓰지 마

1164
01:04:54,208 --> 01:04:56,208
‎썬더 포스, 어딜 가나 그 얘기네

1165
01:04:57,458 --> 01:04:59,833
‎누가 놈들을 없애야 해
‎죽여야 한다고

1166
01:05:02,166 --> 01:05:04,041
‎눈치 좀 작작 봐

1167
01:05:04,125 --> 01:05:06,458
‎누굴 짜증 있는 대로 부리는
‎꼬마로 아나!

1168
01:05:09,708 --> 01:05:11,041
‎너무 답답해

1169
01:05:12,041 --> 01:05:13,875
‎저번에 내가 그 녀석을 죽였을 땐

1170
01:05:14,625 --> 01:05:16,000
‎사고였지만

1171
01:05:17,041 --> 01:05:18,083
‎저 녀석을 죽여

1172
01:05:26,750 --> 01:05:27,958
‎지금은 기분이 어때요?

1173
01:05:28,875 --> 01:05:31,833
‎나아졌지만 좋지는 않아

1174
01:05:31,916 --> 01:05:34,916
‎있잖아요, 보스
‎감정은 인정하지만

1175
01:05:35,000 --> 01:05:38,000
‎그 감정은 보스 감정이잖아요
‎전략적으로 볼 때

1176
01:05:38,083 --> 01:05:41,333
‎최고의 팀원들을 죽여버리는 건
‎영리한 생각이 아녜요

1177
01:05:41,416 --> 01:05:43,541
‎- 방금 쓰러진 게 월터야?
‎- 네

1178
01:05:43,625 --> 01:05:46,416
‎- 케니보다 뛰어난 놈인데
‎- 젠장, 몰랐어

1179
01:05:46,916 --> 01:05:48,041
‎- 난 월터 좋아했어
‎- 네

1180
01:05:48,833 --> 01:05:49,791
‎저 녀석 이름은?

1181
01:05:49,875 --> 01:05:51,458
‎- 왼쪽에 서 있는 녀석요?
‎- 그래

1182
01:05:51,541 --> 01:05:52,833
‎앤디요
‎앤디, 인사해 봐

1183
01:05:52,916 --> 01:05:55,708
‎- 앤드루지만 앤디도 괜찮습니다
‎- 인사나 해

1184
01:05:55,791 --> 01:05:56,708
‎안녕하세요

1185
01:05:59,500 --> 01:06:00,833
‎못 봐주겠어

1186
01:06:01,666 --> 01:06:03,250
‎다음엔 죽여, 앤드…

1187
01:06:04,375 --> 01:06:05,666
‎앤드루? 아니면 앤디?

1188
01:06:05,750 --> 01:06:08,791
‎상관없습니다, 직장에서는
‎앤드루가 좀 더 전문적이겠죠

1189
01:06:08,875 --> 01:06:09,958
‎엄마는 앤디로 불러요

1190
01:06:10,041 --> 01:06:13,291
‎앤디-팬디요, 근데 말하고 보니
‎너무 친근하네요

1191
01:06:13,375 --> 01:06:15,875
‎라크로스팀에선
‎앤드루가 셋이라 드루로 통했고

1192
01:06:15,958 --> 01:06:18,541
‎- 코치는 앤디로 불렀습니다
‎- 알겠어

1193
01:06:18,625 --> 01:06:21,208
‎엄마 새 남친은
‎앤드루 로이드 웨버의 팬이라서

1194
01:06:21,291 --> 01:06:23,458
‎- 그냥 폴이라고 불러요
‎- 그만!

1195
01:06:24,541 --> 01:06:25,708
‎다음엔 앤드루를 죽여

1196
01:06:26,375 --> 01:06:28,166
‎알겠습니다, 이제 뭘 하죠?

1197
01:06:29,041 --> 01:06:30,333
‎내가 자주 말하잖아

1198
01:06:31,125 --> 01:06:32,208
‎삶이 신 레몬을 내밀면

1199
01:06:32,291 --> 01:06:34,750
‎레몬 향 네이팜탄을 만들어라

1200
01:06:34,833 --> 01:06:36,208
‎멋진 말이에요

1201
01:06:36,291 --> 01:06:37,916
‎- 기자회견 요청해
‎- 알겠습니다

1202
01:06:39,833 --> 01:06:42,791
‎- 여긴 치워, 앤디-루
‎- 네

1203
01:06:42,875 --> 01:06:44,208
‎- 알겠습니다
‎- 뭐든 간에

1204
01:06:45,041 --> 01:06:47,000
‎전 민주주의를 믿습니다

1205
01:06:48,208 --> 01:06:50,416
‎저보다 훌륭한 후보라서 이겼겠죠

1206
01:06:50,500 --> 01:06:54,791
‎그러니 선의의 표시로
‎축하연을 열겠습니다

1207
01:06:54,875 --> 01:06:58,166
‎시장으로 선출된 곤잘러스와
‎위대한 시카고를 위해서입니다

1208
01:06:58,916 --> 01:07:01,333
‎이 도시는 누릴 자격이 있습니다

1209
01:07:02,458 --> 01:07:03,500
‎파티를요

1210
01:07:05,708 --> 01:07:06,583
‎감사합니다

1211
01:07:09,916 --> 01:07:10,958
‎팬케이크는 서비스야

1212
01:07:11,541 --> 01:07:14,041
‎봐, 장사가 잘돼, 둘 덕분이야

1213
01:07:14,958 --> 01:07:16,750
‎그러니 고마워, 리디아
‎고마워, 에밀리

1214
01:07:16,833 --> 01:07:18,166
‎대환영이야

1215
01:07:18,250 --> 01:07:20,083
‎슈트가 정말 멋있다

1216
01:07:20,166 --> 01:07:21,166
‎- 그렇죠?
‎- 갖고 싶어

1217
01:07:21,250 --> 01:07:23,041
‎- 그럼 맛있게 먹어
‎- 고마워요

1218
01:07:23,125 --> 01:07:26,250
‎자, 착한 쪽이 당선된 것에
‎건배하죠

1219
01:07:27,000 --> 01:07:28,666
‎너무 빨리 축하하진 말아요

1220
01:07:29,208 --> 01:07:32,166
‎더 킹이 선의로
‎파티를 열진 않을 거예요

1221
01:07:32,250 --> 01:07:33,083
‎맞아

1222
01:07:34,250 --> 01:07:36,916
‎잠깐 손 좀 씻고 올게요

1223
01:07:39,125 --> 01:07:41,083
‎손 씻는 게 아니야, 변소에 갈걸?

1224
01:07:41,666 --> 01:07:43,750
‎뭔 짓을 할지 궁금하지도 않아

1225
01:07:43,833 --> 01:07:47,291
‎어떤 행동을 하리라곤
‎상상이 안 가는 사람들이 있어

1226
01:07:47,375 --> 01:07:49,625
‎알지? 청소기 돌리는 오바마나

1227
01:07:49,708 --> 01:07:51,083
‎치실질을 하는 루스벨트…

1228
01:07:59,625 --> 01:08:00,708
‎어서, 나가야 해

1229
01:08:01,541 --> 01:08:02,500
‎일어나

1230
01:08:06,083 --> 01:08:07,750
‎- 엠, 괜찮아?
‎- 어떻게 된 거야?

1231
01:08:08,375 --> 01:08:09,375
‎다친 데 없어?

1232
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
‎이쪽으로!

1233
01:08:23,791 --> 01:08:24,625
‎괜찮아?

1234
01:08:26,125 --> 01:08:27,333
‎프랭크, 가만히 있어요

1235
01:08:28,916 --> 01:08:29,916
‎누워 있어

1236
01:08:32,208 --> 01:08:34,791
‎더 킹은
‎말로 해결하려 했던 거 같은데

1237
01:08:35,416 --> 01:08:36,750
‎내 목줄을 풀어 주셨어

1238
01:08:37,666 --> 01:08:40,875
‎그 표현은 자제해야겠다
‎네 표현대로라면

1239
01:08:40,958 --> 01:08:42,541
‎넌 개라는 얘기거든

1240
01:08:43,875 --> 01:08:47,000
‎너희 같은 모지리들이
‎폭발에서 무사하다니 놀랍네

1241
01:08:47,083 --> 01:08:49,041
‎생각보다 강한데?

1242
01:08:49,125 --> 01:08:50,791
‎네가 생각보다 약한 거지

1243
01:08:53,458 --> 01:08:54,291
‎난

1244
01:08:56,208 --> 01:08:57,083
‎약한 게

1245
01:08:59,083 --> 01:09:01,208
‎아니야!

1246
01:09:02,166 --> 01:09:03,666
‎우리보고 모지리라고?

1247
01:09:03,750 --> 01:09:05,708
‎삽 가져와, 묻어버리게

1248
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
‎- 안 돼! 이번에 고친 문인데
‎- 프랭크, 쉿!

1249
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
‎제발, 이러지 마세요

1250
01:09:29,166 --> 01:09:31,583
‎더 세게 때릴 수도 있지만
‎죽이기 싫어 참는다

1251
01:09:31,666 --> 01:09:34,083
‎내 친구들 다치게 하지 마

1252
01:09:47,875 --> 01:09:49,041
‎잘 가, 범생이들아

1253
01:09:54,000 --> 01:09:55,125
‎저 또라이가!

1254
01:10:08,291 --> 01:10:10,500
‎세워요! 승객들 다 내리세요

1255
01:10:11,125 --> 01:10:12,625
‎여기 있어요, 프랭크
‎리디!

1256
01:10:13,333 --> 01:10:14,500
‎뭔 일이 있었던 거죠?

1257
01:10:15,833 --> 01:10:17,000
‎썬더 포스가 좀 쓸게요

1258
01:10:19,041 --> 01:10:20,166
‎리디아, 안 돼!

1259
01:10:20,750 --> 01:10:22,416
‎그 버스 던지기만 해봐

1260
01:10:24,125 --> 01:10:25,208
‎- 리디아!
‎- 됐어

1261
01:10:25,291 --> 01:10:27,500
‎아니, 너무 멀어, 던지면 안 돼

1262
01:10:27,583 --> 01:10:30,666
‎안 들려
‎지금 버스를 던지기 직전이거든

1263
01:10:38,708 --> 01:10:41,750
‎아빠, 저 아줌마가 방금
‎버스를 던졌어요

1264
01:10:45,000 --> 01:10:46,375
‎내가 버스를 던지다니

1265
01:10:46,458 --> 01:10:49,458
‎그래, 던졌지
‎행동하기 전에 생각을 안 하니까!

1266
01:10:49,541 --> 01:10:51,166
‎매번 멍청한 짓만 하네

1267
01:10:51,250 --> 01:10:52,875
‎누가 다쳤으면 어떡해?

1268
01:10:52,958 --> 01:10:54,625
‎얼마나 위험한 짓인지 알아?

1269
01:10:55,583 --> 01:10:58,541
‎미안, 사고를 쳤네
‎레이저를 잡으려다가 그만

1270
01:10:58,625 --> 01:11:00,625
‎리디, 좀!
‎늘 흥분해서 일을 그르치잖아

1271
01:11:00,708 --> 01:11:02,250
‎어릴 때부터 그랬어

1272
01:11:02,916 --> 01:11:05,333
‎이건 게임이 아니야, 모르겠니?
‎우린 임무가 있어

1273
01:11:05,416 --> 01:11:08,250
‎미스크리언트를 막는 데
‎평생을 바쳤는데

1274
01:11:08,333 --> 01:11:10,083
‎네가 미스크리언트처럼 나오네

1275
01:11:11,500 --> 01:11:14,583
‎넌 사라지는 것 말고
‎레이저 막으려고 뭘 했는데?

1276
01:11:14,666 --> 01:11:15,666
‎참, 그렇구나

1277
01:11:15,750 --> 01:11:18,166
‎네 능력으로 할 수 있는 건
‎그것뿐이지?

1278
01:11:18,250 --> 01:11:21,583
‎2가지 능력 다 내가 가졌어야 했어
‎나라면 쓸 줄 알았겠지

1279
01:11:22,083 --> 01:11:23,000
‎마음대로 떠들어

1280
01:11:23,500 --> 01:11:24,458
‎네가 늘 옳잖아

1281
01:11:25,166 --> 01:11:27,416
‎넌 특별해, 난 아니고
‎그렇지, 엠?

1282
01:11:30,916 --> 01:11:31,958
‎속 터져!

1283
01:11:36,833 --> 01:11:38,833
‎썬더 포스는
‎레이저를 막지도 못하고

1284
01:11:38,916 --> 01:11:42,041
‎버스 1대와 버킹엄 분수만
‎망가뜨렸을 뿐입니다

1285
01:11:42,125 --> 01:11:44,750
‎궁금해집니다
‎썬더 포스가 있어서 다행일까요?

1286
01:11:44,833 --> 01:11:47,000
‎- 트레이시?
‎- 잠시 후 계속…

1287
01:11:49,125 --> 01:11:49,958
‎안녕?

1288
01:11:52,458 --> 01:11:53,416
‎뭐 읽고 있니?

1289
01:11:54,416 --> 01:11:56,791
‎'복잡계의 분자 열역학'요

1290
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
‎엄마도 재밌게 읽었지

1291
01:11:59,291 --> 01:12:01,333
‎- 너 다 읽으면 나 봐도 돼?
‎- 그럼요

1292
01:12:03,250 --> 01:12:04,291
‎괜찮아요, 엄마?

1293
01:12:11,333 --> 01:12:12,166
‎엄마는

1294
01:12:12,666 --> 01:12:13,750
‎괜찮아, 얘야

1295
01:12:14,666 --> 01:12:18,041
‎리디아랑 일이 좀 있었을 뿐이야

1296
01:12:18,833 --> 01:12:20,916
‎알아요, 전화로 얘기하시더라고요

1297
01:12:21,000 --> 01:12:22,083
‎그랬겠지

1298
01:12:23,291 --> 01:12:27,041
‎- 너희는 사이좋지?
‎- 전 리디아 이모 좋아요

1299
01:12:27,125 --> 01:12:30,916
‎특이하고 재밌잖아요
‎여러 가지 얘기도 많이 나눠요

1300
01:12:32,375 --> 01:12:34,333
‎엄마는 너랑 얘기 별로 안 해?

1301
01:12:35,625 --> 01:12:36,875
‎너무 엄하니?

1302
01:12:37,958 --> 01:12:42,291
‎엄마야 목표를 위해 달려왔지만
‎다른 사람들, 특히 너는

1303
01:12:43,291 --> 01:12:44,666
‎나처럼 살 필요 없어

1304
01:12:44,750 --> 01:12:46,958
‎- 두려움에 떨면서요?
‎- 그래

1305
01:12:48,291 --> 01:12:49,500
‎정말 미안하다, 얘야

1306
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
‎부모님이 매일 보고 싶어

1307
01:12:54,500 --> 01:12:57,416
‎하지만 과거를 바로잡는 데
‎너무 몰두해서

1308
01:12:59,208 --> 01:13:01,916
‎우리만의 시간은
‎많이 놓친 것 같구나

1309
01:13:02,416 --> 01:13:03,583
‎앞으론 달라질게

1310
01:13:03,666 --> 01:13:04,708
‎잘하고 계세요

1311
01:13:05,541 --> 01:13:08,708
‎단지 자신에게 너무 엄격하세요
‎리디아한테도요

1312
01:13:08,791 --> 01:13:13,208
‎오랫동안 엄마 친구였잖아요
‎한때 엄마가 거부했었는데도요

1313
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
‎걔는 늘 허리케인 같았어

1314
01:13:17,708 --> 01:13:19,916
‎- 좋은 사람이에요
‎- 그건 알아

1315
01:13:20,000 --> 01:13:21,333
‎하지만 버스를 던졌어

1316
01:13:21,416 --> 01:13:25,625
‎네, 하지만 변호하자면
‎악당을 막으려고 그런 거잖아요

1317
01:13:25,708 --> 01:13:28,083
‎- 그랬지
‎- 버스도 던지고 싶었을 거고요

1318
01:13:31,541 --> 01:13:33,125
‎하여간 못 말려

1319
01:13:34,708 --> 01:13:36,333
‎네가 정말 자랑스럽다

1320
01:13:37,625 --> 01:13:40,083
‎- 어디 간다는 말은 안 해?
‎- 데이트한대요

1321
01:13:40,166 --> 01:13:41,750
‎너한텐 리디아가 그렇지

1322
01:13:42,250 --> 01:13:44,250
‎놀 시간은 언제든 내는 사람

1323
01:13:45,375 --> 01:13:48,125
‎수영을 열심히 하고 있어

1324
01:13:48,208 --> 01:13:49,291
‎- 그래?
‎- 응

1325
01:13:49,375 --> 01:13:50,708
‎그 어깨면 할만하지

1326
01:13:51,208 --> 01:13:56,041
‎나한테 연락해서 정말 놀랐어

1327
01:13:56,750 --> 01:13:59,666
‎죽었을 거라고 생각했기에
‎더 놀랐지

1328
01:13:59,750 --> 01:14:01,916
‎레이저의 노력이
‎부족했던 건 아니야, 알지?

1329
01:14:02,000 --> 01:14:05,666
‎그 사이코 레이저는 우릴 죽이려
‎열과 성을 다했거든

1330
01:14:05,750 --> 01:14:07,791
‎이렇게 살아 있는 게 놀랄 일이지

1331
01:14:07,875 --> 01:14:10,250
‎보통은 살아남아서 얘기 못 해

1332
01:14:10,333 --> 01:14:12,875
‎레이저가 살인을 정말 좋아하거든

1333
01:14:12,958 --> 01:14:15,125
‎진짜 좋아하지, 진저리 나

1334
01:14:15,208 --> 01:14:17,500
‎내가 운이 좋네
‎내구성이 셔먼 탱크 뺨치거든

1335
01:14:18,166 --> 01:14:22,291
‎슈트의 회복력이 끝내줘
‎냄새는 구리지만

1336
01:14:23,125 --> 01:14:26,208
‎냄새 하나는 진짜 고약한데
‎회복력은 좋아

1337
01:14:26,291 --> 01:14:27,541
‎당신은 좋은 냄새 나

1338
01:14:27,625 --> 01:14:31,750
‎놀라운 일이지
‎내 후각은 그리 좋지 않거든

1339
01:14:31,833 --> 01:14:35,625
‎그게, 뭐랄까
‎예전에 사고를 좀 겪어서 그래

1340
01:14:35,708 --> 01:14:39,750
‎너무 대놓고 무례한 게 아니라면
‎무슨 일인지 물어봐도 돼?

1341
01:14:40,458 --> 01:14:42,208
‎그게, 어디부터 얘기할까?

1342
01:14:42,958 --> 01:14:46,250
‎버뮤다로 신혼여행을 갔었어

1343
01:14:46,333 --> 01:14:51,583
‎당시 아내가 이렇게 말했지
‎'제리, 알몸 스노클링 할래?'

1344
01:14:52,750 --> 01:14:54,916
‎대답했지
‎'재밌겠네, 당장 가자'

1345
01:14:55,000 --> 01:14:57,625
‎옷을 다 벗고 바다에 뛰어들었는데

1346
01:14:57,708 --> 01:15:01,333
‎방사능에 오염된 산호초 위에서
‎수영하고 있단 걸 몰랐던 거야

1347
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
‎정말?

1348
01:15:02,583 --> 01:15:06,000
‎방사능에 오염된 게가 뛰어올라선
‎내 생식기를 물더라

1349
01:15:06,583 --> 01:15:07,541
‎맙소사

1350
01:15:08,041 --> 01:15:09,000
‎그 뒤는 알겠지?

1351
01:15:09,083 --> 01:15:11,083
‎- 아내는 바로 날 떠났어
‎- 자기 손해지

1352
01:15:11,166 --> 01:15:13,583
‎어쨌든 난 범죄의 길로 들어섰고

1353
01:15:14,083 --> 01:15:16,583
‎글쎄, 궁금한 게 좀 있어

1354
01:15:16,666 --> 01:15:21,583
‎그 이야기를 들었으니 말인데
‎넌 그럼 완전한 미스크리언트야?

1355
01:15:21,666 --> 01:15:22,916
‎딱지 붙이는 건 싫지만

1356
01:15:23,000 --> 01:15:25,041
‎- 많이 듣는 질문이야
‎- 그래

1357
01:15:25,125 --> 01:15:27,916
‎보통은 이렇게 대답해
‎'하프 크리언트'라고

1358
01:15:28,000 --> 01:15:29,583
‎- 하프 코리안
‎- 하프 크리언트

1359
01:15:30,166 --> 01:15:31,583
‎하프 코리안이라는 줄 알았어

1360
01:15:31,666 --> 01:15:34,416
‎그렇게 듣는 사람도 많지만
‎그건 아니야

1361
01:15:34,500 --> 01:15:38,916
‎둘 중 뭐가 됐든 흥미롭겠지만
‎하프 크리언트라니 좋네

1362
01:15:39,000 --> 01:15:40,333
‎그래, 맞아

1363
01:15:40,416 --> 01:15:41,250
‎있잖아

1364
01:15:42,416 --> 01:15:44,583
‎주류 판매점에서
‎뭔가 통하는 걸 느꼈어

1365
01:15:45,625 --> 01:15:47,208
‎그건 아마도

1366
01:15:47,708 --> 01:15:50,083
‎내 친척들이 사는 동해안에
‎갑각류 어장이

1367
01:15:50,166 --> 01:15:51,250
‎- 많아서겠지
‎- 그래?

1368
01:15:51,750 --> 01:15:55,500
‎갑각류에 뿌리는 향신료인
‎'올드 베이' 냄새를 맡으면

1369
01:15:56,416 --> 01:15:58,208
‎언제나 뭔가 짜릿했어

1370
01:15:58,291 --> 01:15:59,833
‎어렴풋이 포근했지

1371
01:16:00,416 --> 01:16:01,708
‎그 냄새 좋지

1372
01:16:01,791 --> 01:16:03,791
‎자기를 보면 드는 생각이 있어

1373
01:16:04,291 --> 01:16:07,333
‎겉으로 보기에는
‎껍질이 거칠고 딱딱한 데다가

1374
01:16:09,458 --> 01:16:10,791
‎반짝거리지만

1375
01:16:11,416 --> 01:16:14,333
‎속살은 정말 부드러운
‎반인 반게일 거야

1376
01:16:15,208 --> 01:16:18,083
‎건배할까? 날 위해, 어때?

1377
01:16:18,166 --> 01:16:19,125
‎- 자기를 위해
‎- 하자

1378
01:16:20,666 --> 01:16:22,000
‎- 그거…
‎- 잠깐만

1379
01:16:22,083 --> 01:16:24,458
‎- 도와줘?
‎- 아니, 나 어린애 아니야

1380
01:16:24,541 --> 01:16:27,791
‎이럴 땐 코코아 들듯이 들면 돼

1381
01:16:27,875 --> 01:16:30,833
‎- 나도 그렇게 할게
‎- 집게 힘이 세지만 해보자

1382
01:16:30,916 --> 01:16:32,833
‎날 위해 건배하는 거야, 좋지?

1383
01:16:35,125 --> 01:16:36,083
‎한심하긴

1384
01:16:36,166 --> 01:16:37,083
‎제기랄!

1385
01:16:37,666 --> 01:16:40,375
‎쳐다보지 말고 밥이나 드세요
‎고마워요

1386
01:16:40,458 --> 01:16:41,583
‎구경났어요? 네?

1387
01:16:41,666 --> 01:16:45,125
‎이제 잘한다고 생각했는데
‎역시 샷 잔으로 마셔야겠다

1388
01:16:45,208 --> 01:16:47,416
‎그럼 괜찮을 거야, 고마워요

1389
01:16:47,500 --> 01:16:48,333
‎고마워요

1390
01:16:48,833 --> 01:16:50,625
‎여기 잔이 좀 약하네요

1391
01:16:51,625 --> 01:16:53,833
‎고마워, 칼
‎바로 치워드리겠습니다

1392
01:16:53,916 --> 01:16:55,333
‎- 걱정하지 마세요
‎- 감사합니다

1393
01:16:55,416 --> 01:16:56,916
‎메뉴는 결정하셨나요?

1394
01:16:57,000 --> 01:16:57,833
‎그게…

1395
01:16:57,916 --> 01:16:59,583
‎추천해 드릴까요?

1396
01:16:59,666 --> 01:17:03,583
‎애피타이저로 나눠 먹기에는
‎'미니 해산물 타워'가 좋습니다

1397
01:17:03,666 --> 01:17:04,791
‎없는 게 없죠

1398
01:17:04,875 --> 01:17:08,583
‎집게발, 대짜은행게에
‎대게와 대하…

1399
01:17:08,666 --> 01:17:11,166
‎여긴 음식뿐 아니라
‎유쾌함도 서비스하는군요

1400
01:17:11,250 --> 01:17:13,083
‎- 즐겁죠
‎- 유머가 넘치시네

1401
01:17:13,166 --> 01:17:17,625
‎지금 해산물 타워를 강매하는
‎대상이 반인 반게인 건 알아요?

1402
01:17:18,208 --> 01:17:20,291
‎- 맙소사
‎- 나한테 그걸 추천하네?

1403
01:17:21,041 --> 01:17:24,166
‎- 간을 내놓고 다니시나
‎- 여기 식인 음식점이에요?

1404
01:17:24,250 --> 01:17:27,333
‎나한테는 32살의 리디아라는
‎여자를 추천할 건가요?

1405
01:17:28,000 --> 01:17:29,458
‎난 32살이거든요

1406
01:17:29,541 --> 01:17:32,916
‎그렇게 보입니다, 안 그럴게요
‎다음엔 조심하겠습니다

1407
01:17:33,000 --> 01:17:34,666
‎다음엔 손님 의중을 잘 파악해요

1408
01:17:34,750 --> 01:17:37,291
‎정말 죄송합니다
‎집게발을 미처 못 봤어요

1409
01:17:37,375 --> 01:17:39,458
‎언성 높인 건 미안하지만

1410
01:17:39,541 --> 01:17:43,083
‎방사능에 오염된 게한테
‎불알을 물려서 이렇게 됐다고요

1411
01:17:43,166 --> 01:17:44,541
‎전엔 갑각류 잘 먹었어요

1412
01:17:44,625 --> 01:17:48,291
‎그래서 좀 예민해졌죠
‎방금은 민감한 상황이었어요

1413
01:17:48,375 --> 01:17:49,416
‎- 이해합니다
‎- 알겠어요

1414
01:17:49,500 --> 01:17:52,083
‎이제 자리 좀 비켜 줄래요?

1415
01:17:52,166 --> 01:17:53,000
‎알겠습니다

1416
01:17:53,708 --> 01:17:56,750
‎- 질투하는 거야
‎- 같이 있는 여자가 부럽겠지

1417
01:17:57,833 --> 01:17:59,333
‎먹고 싶은 메뉴 있어?

1418
01:17:59,833 --> 01:18:03,958
‎닭고기를 먹을까 했는데
‎혹시 자기 나머지 반은 닭일까 봐

1419
01:18:04,666 --> 01:18:08,208
‎아니야, 반은 게고 반은 인간이야

1420
01:18:08,291 --> 01:18:09,458
‎인간적인 부분이 많지

1421
01:18:09,541 --> 01:18:11,208
‎나도 닭고기 시키려고 했지만

1422
01:18:11,291 --> 01:18:14,916
‎안타깝게도 내가 좋아하는 닭고긴
‎통발에서 막 꺼낸 게 같은

1423
01:18:15,000 --> 01:18:16,041
‎생닭이야

1424
01:18:18,250 --> 01:18:20,208
‎- 왜 그래?
‎- 방금은 정말

1425
01:18:25,125 --> 01:18:26,708
‎자기도 생닭 좋아해?

1426
01:18:26,791 --> 01:18:27,916
‎그러니까

1427
01:18:28,666 --> 01:18:30,083
‎이렇게 된 뒤부터는

1428
01:18:30,583 --> 01:18:33,916
‎물리지도 않는지 계속 찾게 돼

1429
01:18:34,541 --> 01:18:36,291
‎연신 생닭만 먹어대지

1430
01:18:36,375 --> 01:18:37,500
‎내 손을 잡아

1431
01:18:40,416 --> 01:18:42,583
‎그래, 날 찾아냈는데

1432
01:18:43,500 --> 01:18:44,458
‎뭐가 궁금해?

1433
01:18:45,833 --> 01:18:47,916
‎어느 편인지 알고 싶을 뿐이야

1434
01:18:54,666 --> 01:18:55,666
‎뭐 하는 거야?

1435
01:18:56,166 --> 01:18:57,833
‎손마디에 버터 바르고 있지

1436
01:19:05,416 --> 01:19:09,208
‎서로 심한 말을 해서
‎분위기 어색한 건 알고 있어

1437
01:19:09,291 --> 01:19:13,083
‎네가 던지지 말라고 했는데도
‎시내버스를 던져서지

1438
01:19:13,166 --> 01:19:17,458
‎게다가 시내버스를 던진 결과
‎상황이 더 안 좋아졌어

1439
01:19:17,541 --> 01:19:21,375
‎아마 100만 달러는 들겠지
‎말싸움은 그만했어야 해

1440
01:19:21,458 --> 01:19:24,125
‎회계팀 톰보다
‎더 진상 된 기분이야

1441
01:19:24,208 --> 01:19:26,000
‎맨날 '내 장부' 타령이잖아

1442
01:19:26,083 --> 01:19:30,125
‎톰한텐 늘 할머니 연고나
‎툴툴거리는 할머니 냄새가 나

1443
01:19:30,208 --> 01:19:33,166
‎이제 내가 톰보다 최악인 거 같아
‎가능한 건진 모르겠지만

1444
01:19:34,416 --> 01:19:37,375
‎- 톰, 나중에 전화할게
‎- 알겠습니다

1445
01:19:37,458 --> 01:19:40,416
‎톰! 농담이에요
‎속았죠? 만우절 장난인데!

1446
01:19:40,500 --> 01:19:43,041
‎만우절은 아니지만요, 하하!

1447
01:19:43,125 --> 01:19:44,208
‎- 끊었나?
‎- 응

1448
01:19:45,375 --> 01:19:49,083
‎100만 달러보다 훨씬 더 들어

1449
01:19:49,166 --> 01:19:51,916
‎- 더?
‎- 괜찮아, 내가 낼게

1450
01:19:52,625 --> 01:19:55,000
‎게다가 다행히 다친 사람도 없어

1451
01:19:55,875 --> 01:19:56,875
‎그래

1452
01:19:57,375 --> 01:19:59,125
‎데이트했다며?

1453
01:19:59,208 --> 01:20:02,125
‎그것보다는
‎사실 파악 작전에 가까웠지

1454
01:20:02,208 --> 01:20:03,916
‎더 킹의 꿍꿍이를 알아냈어

1455
01:20:04,000 --> 01:20:08,291
‎놈이 연다는 작은 파티는
‎거의 집단 장례식이야

1456
01:20:08,375 --> 01:20:11,125
‎자기를 안 찍은 사람들을
‎다 모아서

1457
01:20:11,208 --> 01:20:13,500
‎한 건물에 넣고
‎전부 날려버린다는 속셈이야

1458
01:20:13,583 --> 01:20:15,583
‎- 그 정보는 어디서 얻었어?
‎- 응?

1459
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
‎누구에게 들었어?

1460
01:20:17,541 --> 01:20:20,958
‎더 킹은 선거 이후 이성을 잃었어
‎그래서 난 빠질 거야

1461
01:20:21,041 --> 01:20:23,250
‎누구한테 들었냐고? 응?

1462
01:20:23,333 --> 01:20:24,458
‎단추는 왜 다 풀렸고?

1463
01:20:26,208 --> 01:20:27,500
‎시작이 좋네, 그래

1464
01:20:28,416 --> 01:20:31,083
‎- 더 크래브?
‎- 말투가 부정적이네

1465
01:20:31,166 --> 01:20:33,958
‎더 크래브 맞아?
‎진짜로 더 크래브?

1466
01:20:34,041 --> 01:20:37,041
‎- 난…
‎- 전부터 네 눈빛이 수상하더라

1467
01:20:37,125 --> 01:20:41,250
‎손가락질하지 마
‎도덕적 잣대를 들이밀지 말라고

1468
01:20:41,333 --> 01:20:42,750
‎해산물과 고기, 다 즐겼니?

1469
01:20:43,833 --> 01:20:47,500
‎해산물과 고기는 아니지만
‎즐겼긴 해

1470
01:20:48,333 --> 01:20:49,166
‎이게 뭐람?

1471
01:20:49,666 --> 01:20:53,250
‎뭐야? 음식점에서 몰래 가져왔어?
‎소매치기 아가씨

1472
01:20:53,333 --> 01:20:55,958
‎당연히 아니지
‎올드 베이는 브라에 넣고 다녀

1473
01:20:56,041 --> 01:20:58,958
‎맛있는 것에 양념을 쳐야 할 때가
‎언제 올지 모르잖아

1474
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
‎섬세하네, 오른쪽 집게도 잊지 마

1475
01:21:01,166 --> 01:21:04,208
‎- 잊지 않았어, 날 믿어
‎- 뿌려 줘, 자기

1476
01:21:04,291 --> 01:21:07,958
‎뜨거운 욕조에 자기를 담가서
‎찜쪄먹을 거야

1477
01:21:08,041 --> 01:21:09,333
‎그 사람, 아니야

1478
01:21:09,833 --> 01:21:11,916
‎아주 매력적이더라

1479
01:21:12,458 --> 01:21:14,125
‎게다가 이거 잘 쓰던데?

1480
01:21:17,625 --> 01:21:19,583
‎못 살아! 그 인간은 게잖아

1481
01:21:19,666 --> 01:21:21,333
‎아는데 내가 게에 환장해

1482
01:21:22,083 --> 01:21:26,208
‎미친 소리 같겠지만
‎그 사람은 믿어도 돼

1483
01:21:26,291 --> 01:21:29,166
‎미스크리언트가 준 정보를
‎믿어도 될지 모르겠다

1484
01:21:29,250 --> 01:21:30,625
‎그 사람은 하프 크리언트야

1485
01:21:30,708 --> 01:21:32,041
‎하프 코리안?

1486
01:21:32,125 --> 01:21:35,958
‎아니, 나도 그렇게 들었는데
‎하프 코리안 말고 하프 크리언트

1487
01:21:36,541 --> 01:21:38,041
‎그 사람은 뭔가 특별해

1488
01:21:38,125 --> 01:21:40,125
‎어딘가 따뜻한 면이 있어

1489
01:21:40,208 --> 01:21:44,125
‎내가 하는 말이니 신뢰 안 가겠지
‎버스 사건도 있고

1490
01:21:45,125 --> 01:21:47,375
‎불쑥 들어와서
‎네 능력도 가져갔잖아

1491
01:21:47,458 --> 01:21:49,458
‎그것도 더 좋은 능력을

1492
01:21:49,541 --> 01:21:52,000
‎전에는 아니라고 했지만
‎사실 더 좋은 능력이야

1493
01:21:52,083 --> 01:21:53,041
‎리디

1494
01:21:54,208 --> 01:21:58,666
‎가끔 모르겠다, 너한테 화나는 게
‎네가 항상 마음대로 굴어선지

1495
01:21:59,166 --> 01:22:01,541
‎아니면 나 자신에게
‎그냥 화가 나는 건지

1496
01:22:02,333 --> 01:22:03,541
‎난 너처럼 못 하니까

1497
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
‎둘 다 또라이면 곤란하잖아

1498
01:22:09,250 --> 01:22:11,916
‎더 킹을 막을 방법이나 찾아보자

1499
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
‎네 큼직한 뇌라면
‎뭐든 할 수 있을 거야

1500
01:22:15,333 --> 01:22:16,833
‎나만 봐도 알지

1501
01:22:17,333 --> 01:22:19,916
‎루저를
‎특별한 인간으로 만들었잖아

1502
01:22:21,000 --> 01:22:21,875
‎리디

1503
01:22:22,375 --> 01:22:25,666
‎내가 어리석어서
‎우리 사이를 소원하게 했지만

1504
01:22:26,625 --> 01:22:28,083
‎넌 언제나 특별했어

1505
01:22:29,000 --> 01:22:30,208
‎고마워, 엠

1506
01:22:30,291 --> 01:22:34,291
‎분위기 깨긴 싫지만
‎이 대화를 쭉 듣고 있던 앨리가

1507
01:22:34,375 --> 01:22:37,791
‎청소년 성장 드라마 같은 대화는
‎그만하고 슈트 입은 뒤

1508
01:22:37,875 --> 01:22:40,375
‎기술실로 오래요, 당장

1509
01:22:40,458 --> 01:22:41,291
‎가자

1510
01:22:41,791 --> 01:22:45,208
‎빙고는 뒷문으로 들어가요

1511
01:22:45,291 --> 01:22:47,875
‎먼저 들어가서
‎폭탄 위치를 알아내면

1512
01:22:47,958 --> 01:22:51,125
‎해머가 뒤따라 들어가서
‎폭탄을 가져다가

1513
01:22:51,208 --> 01:22:54,708
‎건물 밖으로 가지고 나와서
‎제대로 해체하는 거예요

1514
01:22:54,791 --> 01:22:56,000
‎내 말 들려요?

1515
01:22:56,083 --> 01:22:57,250
‎해머 다운

1516
01:22:58,625 --> 01:23:01,083
‎- 무슨 뜻이야?
‎- '네' 대신 해머가 쓰는 말

1517
01:23:01,583 --> 01:23:04,208
‎문 앞에서 대기하면서
‎신호할 때까지 기다려요

1518
01:23:06,666 --> 01:23:08,125
‎트레이시, 한참 걸리겠어

1519
01:23:08,208 --> 01:23:11,125
‎커피 좀 더 갖다줄래?
‎정신 바짝 차려야겠어

1520
01:23:14,166 --> 01:23:15,375
‎너도 음악 들려?

1521
01:23:15,875 --> 01:23:18,583
‎'실'의 노래야
‎슈트에 프로그래밍했어

1522
01:23:18,666 --> 01:23:20,625
‎엠, 우린 임무 중이야

1523
01:23:20,708 --> 01:23:22,125
‎내가 그걸 모를 거 같아?

1524
01:23:22,208 --> 01:23:25,291
‎수천 명의 목숨이 걸렸는데
‎우린 여기서 이러고 있잖아

1525
01:23:25,375 --> 01:23:26,375
‎긴장돼서 그래

1526
01:23:26,458 --> 01:23:27,375
‎알겠어

1527
01:23:27,458 --> 01:23:28,958
‎성공해야 해, 리디

1528
01:23:29,041 --> 01:23:32,708
‎이 노래면 마음 편히 집중해서
‎임무를 완수할 수 있을 거야

1529
01:23:32,791 --> 01:23:34,291
‎나도 몰라, 긴장되네

1530
01:23:34,375 --> 01:23:36,333
‎하나는 인정할게
‎후렴구가 중독성 있다

1531
01:23:51,125 --> 01:23:53,541
‎찾았나? 응답해

1532
01:23:54,083 --> 01:23:57,875
‎명령하지 마, 당신이 거래한 건
‎더 킹이지 내가 아니야

1533
01:23:57,958 --> 01:24:02,125
‎둘은 건물 남쪽에 있는
‎하역장에 있어

1534
01:24:02,208 --> 01:24:04,666
‎한 번 더 가서 오른쪽이야

1535
01:24:05,583 --> 01:24:08,750
‎서둘러!
‎밤새 저기 세워 둘 순 없잖아

1536
01:24:11,166 --> 01:24:12,000
‎나쁘다

1537
01:24:14,500 --> 01:24:16,041
‎문에서 떨어져요, 당장!

1538
01:24:23,791 --> 01:24:25,833
‎- 괜찮아?
‎- 앨리가 배신했어요

1539
01:24:25,916 --> 01:24:28,666
‎더 킹이 매수했나 봐요
‎레이저를 거기로 보냈어요

1540
01:24:29,750 --> 01:24:31,125
‎역대급 음치들이네

1541
01:24:35,000 --> 01:24:37,750
‎살인은 공인된 취미가 아니야

1542
01:24:37,833 --> 01:24:38,875
‎뜨개질은 싫어

1543
01:24:40,041 --> 01:24:41,375
‎이번에야말로 죽어!

1544
01:24:44,666 --> 01:24:46,500
‎이번에야말로 쓰레기를 처리하자

1545
01:24:51,416 --> 01:24:53,875
‎- 맙소사!
‎- 쓰레기는 쓰레기통에 가야지

1546
01:24:54,458 --> 01:24:55,875
‎전부 함정이었어요

1547
01:24:55,958 --> 01:24:58,208
‎앨리는 기절시켰지만
‎보안 요원들이 와요

1548
01:24:58,791 --> 01:25:01,125
‎- 도우러 갈게요
‎- 여긴 위험해, 집에 있어

1549
01:25:01,208 --> 01:25:02,041
‎지금 가요

1550
01:25:03,500 --> 01:25:04,375
‎트레이시?

1551
01:25:05,875 --> 01:25:06,916
‎가자

1552
01:25:07,000 --> 01:25:09,583
‎그럼 차기 시장의 인사를
‎들어 봅시다

1553
01:25:14,583 --> 01:25:16,083
‎나 감기예요

1554
01:25:16,166 --> 01:25:18,083
‎감기에 걸려서 포옹은 생략할게요

1555
01:25:18,875 --> 01:25:20,083
‎감사합니다, 킹 씨

1556
01:25:20,166 --> 01:25:22,583
‎그게 아니라, '더 킹'입니다

1557
01:25:22,666 --> 01:25:25,958
‎더 킹이라고요
‎그냥 킹이면 개 이름이잖아요

1558
01:25:26,458 --> 01:25:27,666
‎- 그렇죠?
‎- 알겠습니다

1559
01:25:29,666 --> 01:25:30,791
‎이건…

1560
01:25:30,875 --> 01:25:32,416
‎미안합니다, 박살을 내요

1561
01:25:32,958 --> 01:25:35,791
‎이게 그럼? 네, 감사합니다

1562
01:25:35,875 --> 01:25:36,708
‎좋은 시간 보내요

1563
01:25:36,791 --> 01:25:38,500
‎- 고마워요
‎- 빵 터질 겁니다

1564
01:25:43,291 --> 01:25:44,750
‎이번을 완벽한 선례로 삼아

1565
01:25:44,833 --> 01:25:48,375
‎다 같이 시카고에
‎새로운 활력을 더합시다

1566
01:25:48,958 --> 01:25:52,625
‎협력과 협조를 통해…

1567
01:26:00,875 --> 01:26:03,958
‎네 큼직한 뇌를 굴려, 엠
‎폭탄을 어디 숨겼을까?

1568
01:26:04,041 --> 01:26:06,833
‎파티장은 30층이야
‎거긴 보안 요원 때문에 안 돼

1569
01:26:06,916 --> 01:26:08,541
‎지하는 너무 떨어져 있고

1570
01:26:08,625 --> 01:26:12,958
‎하지만 잠깐, 레이철 곤잘러스의
‎선거 본부가 29층이야

1571
01:26:13,041 --> 01:26:14,708
‎그래서 이 건물을 택했군

1572
01:26:16,083 --> 01:26:18,333
‎레이저는 어딨는 거야?
‎지금쯤 왔어야 하는데

1573
01:26:21,000 --> 01:26:21,833
‎어디 갔는데요?

1574
01:26:23,041 --> 01:26:25,125
‎- 썬더 포스 죽이러
‎- 네

1575
01:26:25,791 --> 01:26:27,291
‎놈들을 오레오로 만들겠대

1576
01:26:28,583 --> 01:26:31,958
‎타이밍이 좋지
‎눈엣가시가 되기 시작했거든

1577
01:26:33,833 --> 01:26:34,750
‎네

1578
01:26:44,416 --> 01:26:48,375
‎요즘 들어 나타난
‎'양심 있는 게'는 별로야

1579
01:26:48,458 --> 01:26:53,000
‎게는 할런데이즈 소스에
‎파슬리를 곁들여 먹는 게 제맛이지

1580
01:26:53,083 --> 01:26:54,250
‎그러면 맛있죠

1581
01:26:54,333 --> 01:26:55,666
‎무슨 문제 있어?

1582
01:26:55,750 --> 01:26:59,541
‎문제없어요, 다 좋아요
‎전부 죽여버리러 갑시다

1583
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
‎개자식들을

1584
01:27:02,833 --> 01:27:03,750
‎도와줘서 고맙다

1585
01:27:05,458 --> 01:27:07,583
‎- 케니, 전화해 봐
‎- 케니는 죽였잖아요

1586
01:27:07,666 --> 01:27:09,041
‎내가?

1587
01:27:09,125 --> 01:27:09,958
‎네

1588
01:27:13,416 --> 01:27:15,125
‎- 누가 남았지?
‎- 앤드루요

1589
01:27:15,208 --> 01:27:16,708
‎네, 전화할 수 있습니다

1590
01:27:17,958 --> 01:27:20,375
‎- 그럼 해
‎- 네, 죄송합니다

1591
01:27:21,375 --> 01:27:23,041
‎레이저, 들리나?

1592
01:27:24,625 --> 01:27:27,208
‎- 들려?
‎- 그런 셈이야

1593
01:27:27,833 --> 01:27:29,791
‎뭐래? 응?

1594
01:27:30,375 --> 01:27:33,916
‎- 빨간 머리가 쓰레기통을 던졌어
‎- 빨간 머리가 쓰레기통 던졌대요

1595
01:27:34,000 --> 01:27:37,208
‎뭐? 놈들은 도망쳤나?
‎어디 있대?

1596
01:27:37,708 --> 01:27:40,166
‎- 스피커폰으로 연결해!
‎- 앤드루, 이 멍청이

1597
01:27:40,250 --> 01:27:44,166
‎- 레이저, 놈들은?
‎- 몰라요, 폭탄 찾으러 갔겠죠

1598
01:27:45,916 --> 01:27:46,916
‎결국 이렇게 됐군

1599
01:27:48,000 --> 01:27:50,875
‎- 끊어, 바보야
‎- 끊어, 머저리 같으니

1600
01:27:50,958 --> 01:27:53,375
‎다시 올라가야 해
‎끝을 내자, 29층 눌러

1601
01:27:56,375 --> 01:27:57,375
‎누를 수 있었는데

1602
01:27:58,041 --> 01:28:00,166
‎- 29층
‎- 압니다, 손이 이래서

1603
01:28:01,916 --> 01:28:05,500
‎- 시간이 좀 걸리네요
‎- 29층! 주변에 모지리뿐이군

1604
01:28:05,583 --> 01:28:06,458
‎죄송해요

1605
01:28:10,583 --> 01:28:13,458
‎자기도취에 빠진 과대망상 환자는
‎폭탄을 어디 숨길까?

1606
01:28:14,083 --> 01:28:16,750
‎권력의 핵심부인
‎곤잘러스의 사무실이겠지

1607
01:28:16,833 --> 01:28:18,000
‎이게 누구신가

1608
01:28:19,083 --> 01:28:21,458
‎안녕, 숙녀분들
‎둘 다 여기 있겠지?

1609
01:28:22,250 --> 01:28:23,250
‎솔직히 말해서

1610
01:28:24,041 --> 01:28:27,833
‎- 안 죽었다니 기절초풍하겠어
‎- 실망했다면 미안해, 킹

1611
01:28:27,916 --> 01:28:29,875
‎'더' 킹이야, 알겠어?

1612
01:28:29,958 --> 01:28:32,250
‎더 킹, 고작 한 단어 더 붙잖아!

1613
01:28:32,333 --> 01:28:34,000
‎왜 아무도 그걸 몰라?

1614
01:28:34,083 --> 01:28:36,375
‎- 어렵지 않죠
‎- 더 킹, '더 보스'도 있잖아

1615
01:28:36,458 --> 01:28:37,333
‎내 왼쪽에 있어?

1616
01:28:37,416 --> 01:28:38,833
‎- 더 맨
‎- 맞습니다

1617
01:28:38,916 --> 01:28:40,500
‎- 더 폭탄
‎- 그것도 좋죠

1618
01:28:41,000 --> 01:28:41,875
‎고마워

1619
01:28:41,958 --> 01:28:43,458
‎크고 아름다운 '더 폭탄'

1620
01:28:43,541 --> 01:28:45,875
‎설마 성가신 여편네 둘이

1621
01:28:45,958 --> 01:28:49,666
‎큼직하고 아름다운 내 물건을
‎건드리게 둘 줄 알았나?

1622
01:28:49,750 --> 01:28:52,875
‎자기 물건이 큼직하고 아름답다고
‎하는 놈들은

1623
01:28:53,375 --> 01:28:54,916
‎실제로 보면 요만하더라

1624
01:28:55,000 --> 01:28:55,916
‎이런!

1625
01:28:56,708 --> 01:28:59,541
‎숙녀분들, 내 심복들을 소개하지

1626
01:28:59,625 --> 01:29:02,375
‎전 앤디랑 앤드루 중
‎편한 거로 부르세요

1627
01:29:09,708 --> 01:29:12,500
‎누가 쓰러졌어? 앤드루야?

1628
01:29:12,583 --> 01:29:13,416
‎네

1629
01:29:13,500 --> 01:29:15,958
‎젠장!
‎앤드루는 내가 죽이고 싶었는데

1630
01:29:16,041 --> 01:29:17,291
‎총질은 그만하지

1631
01:29:17,791 --> 01:29:21,041
‎덤벼, 썬더 포스
‎손에 피 묻힐 준비는 됐어

1632
01:29:21,125 --> 01:29:23,666
‎맞아, 녀석도 미스크리언트야

1633
01:29:27,208 --> 01:29:30,833
‎평범한 꼴통인 줄 알았더니
‎미스크리언트 꼴통이었군

1634
01:29:31,541 --> 01:29:34,041
‎- 이런 정보를 말 안 하다니, 제리
‎- 그게…

1635
01:29:34,125 --> 01:29:37,208
‎- 버터가 아깝다
‎- 내가 바른 거 아니잖아

1636
01:29:37,291 --> 01:29:39,500
‎할 일이 있으니 빨리 끝내자

1637
01:29:40,791 --> 01:29:42,458
‎- 좋아
‎- 한판 뜨자고, 쪼다

1638
01:29:49,375 --> 01:29:50,875
‎생각보다 세네

1639
01:30:05,875 --> 01:30:07,125
‎'휴지통' 폴더로 직행해

1640
01:30:12,000 --> 01:30:14,166
‎정말 섹시하게 폭력적이란 말이야

1641
01:30:23,000 --> 01:30:24,791
‎왜 그래?
‎꿀 먹은 벙어리가 됐나?

1642
01:30:24,875 --> 01:30:26,250
‎신나게 휘둘러 주마!

1643
01:30:28,500 --> 01:30:29,541
‎리디!

1644
01:30:43,166 --> 01:30:44,291
‎까꿍!

1645
01:31:06,208 --> 01:31:07,291
‎리디!

1646
01:31:08,833 --> 01:31:09,666
‎망할!

1647
01:31:12,041 --> 01:31:15,625
‎나한텐 주특기 기술이 있어
‎죽음의 포옹이랄까?

1648
01:31:15,708 --> 01:31:17,375
‎마음에 들 거야

1649
01:31:22,625 --> 01:31:26,458
‎- 이게 뭔 냄새야?
‎- 슈트 냄새야, 못 빨거든

1650
01:31:26,541 --> 01:31:27,416
‎코 썩겠어

1651
01:31:27,500 --> 01:31:29,958
‎바싹 튀겨 주마, 이 튀김옷아

1652
01:31:42,166 --> 01:31:44,041
‎잘 가, 범생아

1653
01:31:49,708 --> 01:31:51,833
‎범생 아니야, 똑똑한 거지

1654
01:31:51,916 --> 01:31:52,750
‎둘은 달라

1655
01:31:55,666 --> 01:31:57,000
‎트레이시, 뭘 한 거니?

1656
01:31:57,583 --> 01:31:58,791
‎해야 할 일요, 엄마

1657
01:31:59,541 --> 01:32:00,625
‎엄마라고?

1658
01:32:01,583 --> 01:32:03,875
‎일가족을 몰살할 기회가 온 건가?

1659
01:32:05,333 --> 01:32:07,166
‎그런 기회는 흔치 않지

1660
01:32:08,958 --> 01:32:11,083
‎하지만 너부터 처리해 주마

1661
01:32:11,875 --> 01:32:13,541
‎여자치고는 강하지만

1662
01:32:14,916 --> 01:32:16,333
‎이 정도로는 부족해

1663
01:32:18,666 --> 01:32:19,500
‎손 떼

1664
01:32:19,583 --> 01:32:20,625
‎제리

1665
01:32:25,708 --> 01:32:27,041
‎그게 소원이라면

1666
01:32:29,666 --> 01:32:31,125
‎- 이런 씨…
‎- 배신자!

1667
01:32:33,583 --> 01:32:34,458
‎잡어 따위가!

1668
01:32:41,375 --> 01:32:43,625
‎- 타석에 들어와, 킹
‎- '더'를 붙여야…

1669
01:32:49,250 --> 01:32:50,916
‎장외홈런이네

1670
01:32:53,875 --> 01:32:57,500
‎- 얘야, 대체 왜 그랬어? 괜찮아?
‎- 네, 도움이 필요했잖아요

1671
01:32:57,583 --> 01:32:59,541
‎- 제리, 괜찮아?
‎- 응, 괜찮아

1672
01:32:59,625 --> 01:33:00,583
‎폭탄은 어딨어?

1673
01:33:01,166 --> 01:33:02,541
‎- 구석의 사무실
‎- 알았어

1674
01:33:03,041 --> 01:33:04,375
‎구급차 좀 불러

1675
01:33:05,375 --> 01:33:06,833
‎수의사를 불러야 하나?

1676
01:33:07,750 --> 01:33:09,291
‎해양 생물학자나

1677
01:33:13,958 --> 01:33:15,375
‎누가 과하게 열심히 했네

1678
01:33:16,375 --> 01:33:17,333
‎해체할 수 있어?

1679
01:33:17,416 --> 01:33:18,916
‎지금 남은 시간으론 못 해

1680
01:33:19,000 --> 01:33:21,791
‎건드리면 터지는 선이 많아
‎폭발할 수도 있어

1681
01:33:21,875 --> 01:33:23,208
‎참 마음이 놓이네

1682
01:33:23,708 --> 01:33:27,291
‎- 일단 해볼게, 될 수도 있어
‎- 아니요, 제가 맡을게요

1683
01:33:27,958 --> 01:33:30,583
‎전 지금 엄청 빠르니
‎들고 멀리 튀면 돼요

1684
01:33:31,458 --> 01:33:35,000
‎네 속력에 폭탄이
‎안정된 상태를 유지할지는 몰라

1685
01:33:35,083 --> 01:33:39,666
‎넌 오늘 우리를 벌써 한 번 구했어
‎조부모님도 자랑스러워하실 거야

1686
01:33:40,250 --> 01:33:44,000
‎내가 미치지 않고서야
‎네가 저 폭탄 만지게 두지 않아

1687
01:33:46,250 --> 01:33:47,125
‎잠깐

1688
01:33:47,791 --> 01:33:49,416
‎허튼짓할 생각 마

1689
01:33:50,333 --> 01:33:52,500
‎아니, 실은 계속 생각했었어

1690
01:33:53,000 --> 01:33:54,208
‎뭐든 처음이 있는 법이야

1691
01:33:54,708 --> 01:33:55,625
‎안 돼, 리디아

1692
01:33:56,125 --> 01:33:58,708
‎창밖으로 던질 순 없어
‎사람들이 다칠 수도 있잖아

1693
01:33:58,791 --> 01:34:00,416
‎내 몸은 충격을 흡수할 수 있어

1694
01:34:02,458 --> 01:34:04,833
‎시간이 별로 없으니까
‎하나만 말할게

1695
01:34:05,958 --> 01:34:09,416
‎앞으로 못 보게 될지 모르잖아
‎친구라서 고맙다고 말하고 싶어

1696
01:34:10,166 --> 01:34:12,708
‎우리가 친구란 걸
‎다들 이상하게 여겼지

1697
01:34:13,208 --> 01:34:14,458
‎둘이 워낙 다르니까

1698
01:34:15,083 --> 01:34:17,000
‎네가 세상을 바꿀 거라고
‎늘 믿었어

1699
01:34:18,750 --> 01:34:20,583
‎넌 내가 만난 최고의 사람이야

1700
01:34:21,958 --> 01:34:22,916
‎네 딸 만나기 전까진

1701
01:34:24,458 --> 01:34:26,416
‎네 엄마 말 잘 들어

1702
01:34:29,500 --> 01:34:30,625
‎나도 그랬어야 했어

1703
01:34:35,166 --> 01:34:36,208
‎이제 갈게

1704
01:34:37,291 --> 01:34:40,708
‎여기에 서 있다가 폭탄이 터지면
‎벙찌는 거잖아

1705
01:34:41,416 --> 01:34:42,333
‎리디

1706
01:34:45,666 --> 01:34:47,000
‎리디

1707
01:34:51,291 --> 01:34:52,208
‎리디아!

1708
01:35:07,916 --> 01:35:08,750
‎어떡해

1709
01:35:31,375 --> 01:35:33,208
‎"시카고 경찰
‎미스크리언트 전담반"

1710
01:35:33,291 --> 01:35:34,958
‎안 돼, 잠깐만요

1711
01:35:36,916 --> 01:35:37,791
‎리디?

1712
01:35:39,208 --> 01:35:42,833
‎- 어떡해! 리디아?
‎- 리디아? 세상에

1713
01:35:43,458 --> 01:35:44,291
‎리디

1714
01:35:46,125 --> 01:35:47,041
‎미안해

1715
01:35:55,291 --> 01:35:56,666
‎이런, 미안해

1716
01:35:58,375 --> 01:36:00,250
‎너한테 강물을 오바이트했네

1717
01:36:00,333 --> 01:36:02,416
‎방금은 진짜 어마어마했어요

1718
01:36:02,500 --> 01:36:05,000
‎이 슈트 진짜 좋아

1719
01:36:05,083 --> 01:36:08,791
‎얼마나 좋은지
‎이제 냄새나는 것도 신경 안 쓰여

1720
01:36:09,458 --> 01:36:11,708
‎살아서 정말 다행이야

1721
01:36:11,791 --> 01:36:14,791
‎- 둘 다 사랑해
‎- 우리도 사랑해

1722
01:36:15,833 --> 01:36:18,083
‎- 일어나게 부축하자
‎- 아이고, 그래

1723
01:36:34,750 --> 01:36:35,916
‎엄청난 반응인데요?

1724
01:36:36,916 --> 01:36:38,875
‎썬더 포스, 고마워요

1725
01:36:38,958 --> 01:36:42,541
‎여러분의 엄청난 용기에
‎시카고시 전체가 감사하고 있어요

1726
01:36:42,625 --> 01:36:43,833
‎- 고맙습니다, 시장님
‎- 네

1727
01:36:44,333 --> 01:36:45,166
‎더 킹은요?

1728
01:36:45,250 --> 01:36:47,166
‎잡았죠, 생포했어요

1729
01:36:48,458 --> 01:36:49,500
‎네가 해냈어, 엠

1730
01:36:50,458 --> 01:36:52,416
‎미스크리언트를 심판했네

1731
01:36:52,916 --> 01:36:54,833
‎부모님이 시작한 일을 끝낸 거야

1732
01:36:57,500 --> 01:36:59,500
‎- 레이저는요?
‎- 아직 찾고 있어요

1733
01:36:59,583 --> 01:37:02,583
‎잡으면 감옥에 집어넣기 전에

1734
01:37:02,666 --> 01:37:05,541
‎잠깐 봐도 될까요?
‎질끈 동여맨 머리를 잘라버리게요

1735
01:37:05,625 --> 01:37:07,500
‎삼손처럼 머리에서 힘이 날까 봐?

1736
01:37:07,583 --> 01:37:09,958
‎그냥 머리가 짧으면
‎똘추 같을 거 같아서…

1737
01:37:14,166 --> 01:37:15,541
‎이제 진짜 다 비웠어

1738
01:37:16,125 --> 01:37:18,083
‎구두 털어드릴까요?

1739
01:37:18,166 --> 01:37:20,041
‎- 아뇨, 괜찮아요
‎- 네, 죄송해요

1740
01:37:20,541 --> 01:37:22,625
‎지금 이런 걸 묻긴 좀 그렇지만

1741
01:37:23,625 --> 01:37:24,916
‎혹시 괜찮다면

1742
01:37:25,000 --> 01:37:28,541
‎시카고를 위해
‎공식적으로 일해 주실래요?

1743
01:37:28,625 --> 01:37:29,958
‎그래요

1744
01:37:30,041 --> 01:37:31,750
‎좋아요, 그렇지?

1745
01:37:32,250 --> 01:37:34,375
‎- 그럴게요
‎- 좋습니다

1746
01:37:34,458 --> 01:37:37,083
‎- 기자들이 회견장에서 기다립니다
‎- 고마워요

1747
01:37:37,166 --> 01:37:39,125
‎여러분, 고마워요

1748
01:37:39,208 --> 01:37:40,041
‎안녕히 가세요

1749
01:37:40,125 --> 01:37:41,125
‎고맙습니다, 시장님

1750
01:37:42,583 --> 01:37:43,750
‎내가 운전할게, 가자

1751
01:37:43,833 --> 01:37:46,458
‎넌 내 무릎에 앉거나
‎트렁크에 타야겠다

1752
01:37:47,458 --> 01:37:48,708
‎누가 먼저 도착할까요?

1753
01:37:50,250 --> 01:37:53,375
‎- 난 왜 운전 못 해?
‎- 방금 강에서 나왔잖아

1754
01:37:53,458 --> 01:37:57,000
‎저번에 강에서 구조됐을 땐
‎바로 차 몰고 갔어

1755
01:37:58,250 --> 01:38:03,125
‎썬더 포스!

1756
01:38:03,208 --> 01:38:07,250
‎썬더 포스!

1757
01:38:08,166 --> 01:38:09,916
‎- 뭐라고요?
‎- 썬더 포스!

1758
01:38:13,250 --> 01:38:15,250
‎우린 시카고 편입니다!

1759
01:38:30,791 --> 01:38:32,083
‎"썬더 포스"

1760
01:38:35,833 --> 01:38:36,750
‎기억해 줬네요

1761
01:38:38,875 --> 01:38:40,708
‎정말 다정하네요, 세상에

1762
01:38:42,125 --> 01:38:43,666
‎이런 걸 구해 오다니

1763
01:38:43,750 --> 01:38:45,500
‎나도 하나는 할게요

1764
01:38:46,041 --> 01:38:47,041
‎먹여 주는 거

1765
01:38:47,125 --> 01:38:49,458
‎- 고마워요
‎- 여기요, 똑똑

1766
01:38:51,416 --> 01:38:55,125
‎역시 제대로네요, 꿀꺽 삼키기

1767
01:38:56,708 --> 01:38:57,708
‎죽이네

1768
01:38:57,791 --> 01:38:59,083
‎난 더 큰 거 줄게요

1769
01:38:59,166 --> 01:39:00,250
‎내 차례예요?

1770
01:39:01,833 --> 01:39:02,958
‎우리 둘의 차례죠

1771
01:39:04,458 --> 01:39:05,291
‎그래요?

1772
01:39:13,208 --> 01:39:18,208
‎"끝"

1773
01:45:13,250 --> 01:45:17,250
‎자막: 김윤경



