1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,208
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:22,166 --> 00:00:24,250
En mars 1983,

5
00:00:24,333 --> 00:00:27,000
un énorme faisceau de rayons cosmiques

6
00:00:27,083 --> 00:00:29,750
frappa la Terre et ses habitants.

7
00:00:29,833 --> 00:00:35,041
Ces rayons cosmiques provoquèrent
une mutation génétique chez quelques-uns,

8
00:00:35,125 --> 00:00:38,250
qui leur donna
des super-pouvoirs incroyables.

9
00:00:39,000 --> 00:00:43,916
Malheureusement, les seuls individus
qui reçurent ces pouvoirs

10
00:00:44,000 --> 00:00:47,541
étaient ceux prédisposés génétiquement
à la psychopathie.

11
00:00:48,625 --> 00:00:51,041
Ces nouveaux super-humains
furent baptisés

12
00:00:52,333 --> 00:00:53,875
les Malfaisants.

13
00:01:01,541 --> 00:01:02,916
C'est quoi, ça ?

14
00:01:09,250 --> 00:01:11,833
Mes parents ont péri dans les flammes.

15
00:01:12,333 --> 00:01:17,333
Ce jour-là, j'ai juré de consacrer ma vie
à arrêter les Malfaisants.

16
00:01:29,250 --> 00:01:31,583
À BAS LES MALFAISANTS

17
00:01:31,666 --> 00:01:33,291
Ce qu'on voit aujourd'hui

18
00:01:33,916 --> 00:01:36,791
sera dans le contrôle de demain,
d'accord ?

19
00:01:38,541 --> 00:01:40,208
Lydia, debout !

20
00:01:40,958 --> 00:01:41,958
La revoilà.

21
00:01:42,666 --> 00:01:43,958
Désolée, M. Emerson.

22
00:01:44,041 --> 00:01:47,333
Qui peut me dire
ce qu'est l'accord sujet-verbe ?

23
00:01:48,666 --> 00:01:51,333
Emily participe déjà après une semaine.

24
00:01:51,416 --> 00:01:53,333
Voyons qui d'autre a la réponse.

25
00:01:53,416 --> 00:01:56,416
Alors ? Toi, Lydia ?
La Belle au bois dormant.

26
00:01:56,500 --> 00:01:59,916
- La réponse est 11 ?
- Absolument pas, Lydia.

27
00:02:00,000 --> 00:02:01,208
Quelqu'un d'autre ?

28
00:02:02,416 --> 00:02:03,583
Fais-toi plaisir.

29
00:02:03,666 --> 00:02:08,250
L'accord sujet-verbe signifie
que sujet et verbe s'accordent en nombre.

30
00:02:08,333 --> 00:02:11,416
Ils sont soit au singulier,
soit au pluriel.

31
00:02:11,500 --> 00:02:13,208
Tu as tout à fait raison.

32
00:02:13,708 --> 00:02:14,541
Nunuche !

33
00:02:15,833 --> 00:02:17,666
Wayne, je t'ai entendu.

34
00:02:17,750 --> 00:02:20,958
Je n'accepte pas ce genre de moqueries.
Tu es collé.

35
00:02:21,583 --> 00:02:23,500
- J'ai une question.
- Oui ?

36
00:02:23,583 --> 00:02:27,541
Je peux pas dire :
"Wayne est des imbéciles."

37
00:02:27,625 --> 00:02:30,708
Je dois dire "imbécile" au singulier.

38
00:02:30,791 --> 00:02:32,166
La ferme, Lydia.

39
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Grammaticalement, oui.
Tu es collée aussi.

40
00:02:34,791 --> 00:02:35,916
Ça valait le coup.

41
00:02:37,000 --> 00:02:38,833
Les verbes s'accordent donc…

42
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
Arrête.

43
00:02:41,250 --> 00:02:45,625
Depuis que tes parents sont morts,
on est obligés de te supporter.

44
00:02:46,708 --> 00:02:50,083
Tu te crois intelligente,
toujours à frimer en classe.

45
00:02:50,166 --> 00:02:52,375
Dis que tu es bête !

46
00:02:53,541 --> 00:02:55,833
- Dis-le.
- Dis-le, l'intello !

47
00:02:55,916 --> 00:02:58,291
Je suis intelligente. C'est pas pareil.

48
00:02:58,375 --> 00:03:01,458
Tu es bouché, Wayne ?
Elle veut pas le dire.

49
00:03:01,541 --> 00:03:04,250
J'ai pas peur de frapper une fille.

50
00:03:06,375 --> 00:03:08,750
Et moi, j'ai pas peur de te frapper.

51
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
Maintenant, monte dans la benne.

52
00:03:13,166 --> 00:03:16,541
- Quoi ? Pourquoi ?
- C'est là qu'on jette les ordures.

53
00:03:16,625 --> 00:03:17,791
Pas question.

54
00:03:17,875 --> 00:03:19,125
Obéis, petit con !

55
00:03:22,166 --> 00:03:23,708
Vous lui tenez compagnie ?

56
00:03:26,125 --> 00:03:27,750
Tout va bien.

57
00:03:34,125 --> 00:03:35,625
On va aux balançoires ?

58
00:03:37,833 --> 00:03:39,625
Désolée pour tes parents.

59
00:03:40,625 --> 00:03:44,041
Si j'avais des pouvoirs,
je ferais la misère aux coupables.

60
00:03:45,208 --> 00:03:48,583
Ce serait trop cool
d'être un super-humain.

61
00:03:48,666 --> 00:03:50,875
Ou plutôt un super-héros.

62
00:03:50,958 --> 00:03:53,541
Je déboîterais en super-héroïne.

63
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
Mes parents bossaient dessus.

64
00:03:55,500 --> 00:03:58,916
Comment se changer en super-héros.
Ils étaient généticiens.

65
00:03:59,000 --> 00:04:01,166
Ils soignaient des foufounes ?

66
00:04:01,833 --> 00:04:03,458
Non, ça, c'est gynécologue.

67
00:04:03,541 --> 00:04:07,041
Les généticiens travaillent
sur les gènes et les mutations.

68
00:04:08,125 --> 00:04:09,458
Oui, je le savais.

69
00:04:09,541 --> 00:04:10,625
Je te testais.

70
00:04:11,833 --> 00:04:15,833
Ça aurait été cool
qu'ils changent les gens en super-héros

71
00:04:15,916 --> 00:04:18,125
pour nous protéger des Malfaisants.

72
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
C'est ce que je ferai plus tard.

73
00:04:21,083 --> 00:04:23,833
- On se voit après les cours ?
- D'accord.

74
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
- Tu aimes faire quoi ?
- Lire.

75
00:04:30,541 --> 00:04:32,541
Tu plaisantais pas.

76
00:04:34,083 --> 00:04:36,541
EN CAS D'ATTAQUE, METTEZ-VOUS À L'ABRI

77
00:04:42,125 --> 00:04:45,375
Je nous ai fait des bracelets d'amitié.
On est amies.

78
00:04:45,958 --> 00:04:47,166
Un peu, mon neveu.

79
00:04:50,041 --> 00:04:51,708
Emily, tu dis le bénédicité ?

80
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
CINQ ANS PLUS TARD

81
00:04:52,958 --> 00:04:54,041
Emily ?

82
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
Emily Rose Stanton !

83
00:04:56,583 --> 00:04:59,833
- Pardon ?
- Qu'est-ce que tu lis ?

84
00:04:59,916 --> 00:05:01,791
C'est sur la force nucléaire.

85
00:05:02,375 --> 00:05:04,166
Je peux dire le bénédicité.

86
00:05:08,000 --> 00:05:10,958
Merci , Seigneur,
pour ce repas qui déboîte.

87
00:05:11,041 --> 00:05:13,208
Si Jésus était là, il kifferait.

88
00:05:14,375 --> 00:05:16,500
Van Halen joue à Grant Park ce soir.

89
00:05:16,583 --> 00:05:18,833
Il y a un trou dans le grillage.

90
00:05:18,916 --> 00:05:21,541
- J'ai un devoir à rendre.
- Et alors ?

91
00:05:22,500 --> 00:05:23,708
- Toc toc.
- C'est qui ?

92
00:05:23,791 --> 00:05:25,333
- Clyde.
- Hein ?

93
00:05:25,416 --> 00:05:27,000
Je me suis trompé.

94
00:05:27,083 --> 00:05:30,541
Clyde, sans humour,
tu séduiras jamais de fille.

95
00:05:30,625 --> 00:05:32,041
Je relève le défi.

96
00:05:32,125 --> 00:05:34,291
- Salut, Clyde.
- Allez, Emily.

97
00:05:34,375 --> 00:05:35,708
C'est Van Halen.

98
00:05:36,375 --> 00:05:38,666
Je dois m'en tenir à mon projet.

99
00:05:48,791 --> 00:05:49,708
Allez, Emily.

100
00:05:54,000 --> 00:05:57,041
- Tiens, tu es là. Tu fais quoi ?
- J'étudie.

101
00:05:57,125 --> 00:06:00,416
- Tu sors plus de ton antre.
- J'ai des examens demain.

102
00:06:00,500 --> 00:06:01,708
Je sais, merci.

103
00:06:01,791 --> 00:06:05,208
Si j'échoue, je poursuivrai pas
le projet de mes parents

104
00:06:05,291 --> 00:06:08,125
d'aider les gens
à combattre les Malfaisants.

105
00:06:08,208 --> 00:06:09,708
Je sais.

106
00:06:09,791 --> 00:06:11,583
Mais tu vas réussir tes exams.

107
00:06:11,666 --> 00:06:15,000
Tu te mets trop la pression.
Je suis venue y remédier.

108
00:06:15,083 --> 00:06:17,458
Tu pourrais faire une petite sieste.

109
00:06:17,541 --> 00:06:19,958
Je te réveillerai. Tu auras la pêche.

110
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
Compte sur moi. Fais-moi confiance.

111
00:06:34,583 --> 00:06:38,125
Je suis super à la bourre.
Tu devais me réveiller.

112
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
Ça s'est pas passé comme prévu.

113
00:06:40,708 --> 00:06:44,125
J'en peux plus.
J'essaie de faire quelque chose de ma vie.

114
00:06:44,208 --> 00:06:46,250
Désolée, j'ai merdé.

115
00:06:46,333 --> 00:06:49,208
Ça suffit pas.
J'ai de grandes choses à accomplir.

116
00:06:49,291 --> 00:06:51,208
Je refuse de végéter ici.

117
00:06:51,291 --> 00:06:54,166
- Qu'est-ce qui va pas ?
- Tu me tires vers le bas.

118
00:06:54,250 --> 00:06:58,250
Je veille sur toi.
C'est grâce à moi que tu t'amuses.

119
00:06:58,333 --> 00:07:00,958
Pour mes parents, je dois sortir du lot.

120
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
Moi, je sors pas du lot.

121
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
- J'ai pas dit ça.
- Ça va.

122
00:07:06,375 --> 00:07:08,583
Tu sais pas ce que sera ma vie.

123
00:07:08,666 --> 00:07:11,625
Je peux devenir présidente
et rouler en limousine.

124
00:07:44,291 --> 00:07:45,916
C'est parti.

125
00:08:05,791 --> 00:08:07,500
Merci, les heures sup.

126
00:08:26,541 --> 00:08:30,625
Tito, vire tes papiers de bonbon
de ma cabine !

127
00:08:46,583 --> 00:08:49,791
C'est un braquage.
Le suspect est un Malfaisant.

128
00:08:52,625 --> 00:08:54,708
On recherche un pick-up noir.

129
00:09:08,333 --> 00:09:12,875
C'est quoi, ce…

130
00:09:26,416 --> 00:09:27,500
Il y a des blessés ?

131
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
Tout le monde va bien ?

132
00:09:33,625 --> 00:09:36,125
Elle a fait exploser un ange !

133
00:09:37,125 --> 00:09:38,166
Incroyable.

134
00:09:38,250 --> 00:09:39,916
CHEZ FRANK

135
00:09:40,000 --> 00:09:41,333
Quoi de neuf, Frank ?

136
00:09:42,000 --> 00:09:43,541
J'ai plus de boulot.

137
00:09:44,333 --> 00:09:48,833
Les gens ont peur de sortir
avec toute cette violence.

138
00:09:48,916 --> 00:09:50,958
Les Malfaisants l'emportent.

139
00:09:51,041 --> 00:09:52,250
M'en parle pas.

140
00:09:52,333 --> 00:09:54,833
J'ai pas de quoi changer ma porte vitrée.

141
00:09:55,041 --> 00:09:58,791
Je t'aiderai à changer les vitres
ce week-end.

142
00:09:58,875 --> 00:10:01,500
Je vais à une réunion des anciens élèves.

143
00:10:01,583 --> 00:10:02,625
Merci.

144
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
Tu crois qu'Emily y sera ?

145
00:10:06,500 --> 00:10:09,500
Aucune idée. On se parle plus, tu le sais.

146
00:10:09,583 --> 00:10:13,041
Pourquoi tu ne l'appelles pas
pour voir si elle vient ?

147
00:10:13,125 --> 00:10:16,083
Même si je voulais,
je sais pas comment la joindre.

148
00:10:17,250 --> 00:10:19,791
Je dis pas que j'ai envie, hein, mais…

149
00:10:19,875 --> 00:10:22,958
Norma est passée.
J'ai pris son numéro pour toi.

150
00:10:28,666 --> 00:10:29,708
Ça se fait pas.

151
00:10:29,791 --> 00:10:32,791
Peut-être qu'Emily dira non,
mais demande-lui.

152
00:10:33,458 --> 00:10:36,000
C'est comme faire des ricochets
sur un lac.

153
00:10:36,083 --> 00:10:37,708
Tu vas perdre ton caillou

154
00:10:37,791 --> 00:10:40,500
que tu as passé une demi-heure à trouver,

155
00:10:40,583 --> 00:10:42,000
mais tu dois le lancer,

156
00:10:42,083 --> 00:10:44,375
sinon tu sauras pas s'il ricoche.

157
00:10:44,458 --> 00:10:48,208
Pourtant, une fois lancé, il coule.

158
00:10:48,291 --> 00:10:49,625
Et sous l'eau ?

159
00:10:49,708 --> 00:10:51,875
Il y a un gros saumon qui passe.

160
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
Ton caillou le heurte en pleine tête.

161
00:10:54,416 --> 00:10:57,500
- Le saumon crevé flotte à la surface.
- Je rêve.

162
00:10:57,583 --> 00:10:59,750
- Il y a pire.
- C'est pas fini ?

163
00:10:59,833 --> 00:11:01,208
C'était une femelle.

164
00:11:01,875 --> 00:11:05,708
Elle est pleine d'œufs.
Comme sur le Titanic, ils sont tous morts.

165
00:11:05,791 --> 00:11:09,000
Je suis le caillou ?
Je suis qui dans l'histoire ?

166
00:11:09,083 --> 00:11:10,416
Soit le caillou,

167
00:11:10,500 --> 00:11:12,125
soit le saumon,

168
00:11:12,208 --> 00:11:14,583
soit celle qui lance le caillou.

169
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
Et pourquoi pas le lac.

170
00:11:16,666 --> 00:11:17,750
Ça fait cogiter.

171
00:11:19,291 --> 00:11:20,333
Ou pas.

172
00:11:20,416 --> 00:11:21,708
Tu es sinistre.

173
00:11:22,666 --> 00:11:27,208
Je m'inquiète pour toi,
mais tu fais de sacrés pancakes.

174
00:11:27,291 --> 00:11:29,083
À demain.

175
00:11:29,166 --> 00:11:32,083
Oui. Fais attention dehors.

176
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
Oui, toi aussi.

177
00:11:37,333 --> 00:11:39,083
Ce serait bien qu'elle vienne.

178
00:12:03,791 --> 00:12:08,916
À EMILY STANTON
J'ESPÈRE QUE TU VIENDRAS DEMAIN

179
00:12:10,041 --> 00:12:11,041
Plein d'emojis.

180
00:12:38,791 --> 00:12:39,791
Tout va bien.

181
00:12:58,208 --> 00:12:59,875
Il est dégueu, ce lait.

182
00:13:09,375 --> 00:13:11,291
JE VAIS ESSAYER DE VENIR

183
00:13:11,375 --> 00:13:13,041
"Merci pour ton message."

184
00:13:14,916 --> 00:13:15,875
Génial !

185
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
J'ai une idée.

186
00:13:21,750 --> 00:13:24,333
Je le dilue un peu. Ce sera meilleur.

187
00:13:27,916 --> 00:13:29,791
Toujours aussi dégueu.

188
00:13:30,500 --> 00:13:32,333
C'est le lait ou les céréales ?

189
00:13:37,708 --> 00:13:38,541
Le lait.

190
00:13:41,125 --> 00:13:41,958
C'est le lait.

191
00:13:48,875 --> 00:13:50,375
BIENVENUE CHEZ VOUS !

192
00:13:55,708 --> 00:13:56,958
Bon sang, Emily.

193
00:14:00,875 --> 00:14:03,916
On a tenté d'assassiner Le King,

194
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
le magnat du fret et milliardaire
qui affronte Rachel Gonzales

195
00:14:08,083 --> 00:14:09,958
dans la course à la mairie.

196
00:14:10,041 --> 00:14:11,833
Comme tous les jours.

197
00:14:11,916 --> 00:14:14,541
Un discours de campagne
de William Stevens

198
00:14:14,625 --> 00:14:19,791
a été violemment interrompu
par une Malfaisante, Laser.

199
00:14:19,875 --> 00:14:21,500
Elle est terrible.

200
00:14:21,583 --> 00:14:23,208
Pas vrai ? Terrible !

201
00:14:24,875 --> 00:14:28,083
Immédiatement après l'attaque,
Le King s'est exprimé.

202
00:14:28,166 --> 00:14:30,416
J'ai failli perdre la vie aujourd'hui.

203
00:14:31,625 --> 00:14:35,166
J'adresse un message
à la Malfaisante du nom de Laser.

204
00:14:36,375 --> 00:14:40,750
Vous avez détruit cette estrade,
mais vous ne détruirez jamais Le King.

205
00:14:43,583 --> 00:14:47,541
L'avance du King sur Gonzales
s'est réduite de dix points.

206
00:14:47,625 --> 00:14:51,291
Les pronostics n'ont jamais été
aussi serrés depuis que…

207
00:14:51,375 --> 00:14:53,458
Emily, qu'est-ce que tu fiches ?

208
00:14:54,708 --> 00:14:59,166
L'enfant prodigue de Chicago,
Emily Stanton, inaugure

209
00:14:59,250 --> 00:15:02,625
les nouveaux locaux
de son entreprise, Stanton 4.0,

210
00:15:02,708 --> 00:15:04,750
en plein centre-ville.

211
00:15:04,833 --> 00:15:05,791
Bravo, Emily.

212
00:15:06,583 --> 00:15:09,000
Il est dément, son nouveau bâtiment.

213
00:15:09,083 --> 00:15:11,166
Pas étonnant qu'elle vienne pas.

214
00:15:11,791 --> 00:15:13,166
J'aurais bien aimé.

215
00:15:13,250 --> 00:15:16,791
Elle est sûrement dans un strip-club
à s'enfiler du champagne

216
00:15:16,875 --> 00:15:19,541
et des amuse-gueule à la viande d'oie.

217
00:15:19,625 --> 00:15:23,041
Clyde, c'est chelou
comme tu imagines la vie des riches.

218
00:15:23,125 --> 00:15:24,458
Je connais une blague.

219
00:15:24,541 --> 00:15:27,541
- Non merci.
- Souviens-toi, tu m'avais dit

220
00:15:27,625 --> 00:15:31,166
qu'il fallait avoir de l'humour
pour séduire les filles.

221
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
- Toc toc.
- Qui est là ?

222
00:15:34,291 --> 00:15:35,125
Un hibou.

223
00:15:35,208 --> 00:15:36,333
"Un hibou où ?"

224
00:15:38,291 --> 00:15:40,083
J'ai foiré la vanne.

225
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
C'est moi qui fais le hibou.

226
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
Toc toc.

227
00:15:44,708 --> 00:15:46,291
- Qui est là ?
- Un hibou.

228
00:15:46,375 --> 00:15:48,166
- Un hibou où ?
- Un hibou où ?

229
00:15:49,333 --> 00:15:52,166
Ça marche pas si c'est toi qui le dis.

230
00:15:52,250 --> 00:15:55,208
- Sauf si on est deux hiboux.
- C'est drôle, non ?

231
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
Bon, je l'ai.

232
00:15:57,333 --> 00:15:58,916
- Toc toc.
- Qui est là ?

233
00:15:59,000 --> 00:16:00,583
Un hibou. Non, tais-toi.

234
00:16:01,291 --> 00:16:04,833
Tu dis pas la suite.
On fait une entorse à la règle.

235
00:16:04,916 --> 00:16:05,958
Tant pis.

236
00:16:07,000 --> 00:16:10,458
Je vais rejoindre Emily et la ramener ici.

237
00:16:10,541 --> 00:16:12,833
- Super.
- Il faut la remotiver.

238
00:16:12,916 --> 00:16:15,875
Je bouge pas.
Je cherche une chute à ma blague.

239
00:16:15,958 --> 00:16:17,583
D'accord. Tu es pas obligé.

240
00:16:17,666 --> 00:16:18,958
"Un hibou où ?"

241
00:16:19,666 --> 00:16:21,375
"Un hibou où ça ?"

242
00:16:22,625 --> 00:16:23,500
C'est elle, ça.

243
00:16:29,250 --> 00:16:30,500
Bien joué, Emily.

244
00:16:47,375 --> 00:16:49,291
Tiens, bonjour.

245
00:16:49,875 --> 00:16:52,708
Je viens voir Emily Stanton.

246
00:16:53,500 --> 00:16:55,833
Il est tard. Vous avez rendez-vous ?

247
00:16:55,916 --> 00:17:00,000
Non, j'ai pas rendez-vous.
Je m'appelle Lydia Berman.

248
00:17:00,083 --> 00:17:03,291
Je suis sa meilleure amie.
Enfin, en ce moment,

249
00:17:03,375 --> 00:17:05,625
on n'est plus vraiment proches.

250
00:17:06,291 --> 00:17:11,125
J'irais pas jusqu'à dire
qu'on est brouillées,

251
00:17:11,208 --> 00:17:13,916
quoiqu'en réalité, oui, on est brouillées,

252
00:17:14,000 --> 00:17:16,875
mais sans avoir interdiction de se voir.

253
00:17:16,958 --> 00:17:21,125
- Je peux aller lui faire la surprise ?
- Certainement pas.

254
00:17:21,208 --> 00:17:24,083
D'accord,
mais j'aimerais bien la prendre…

255
00:17:24,958 --> 00:17:26,083
mais pas de force !

256
00:17:26,750 --> 00:17:28,458
C'est la soirée du lycée.

257
00:17:28,541 --> 00:17:31,875
Dites-lui que Lydia Berman est là.

258
00:17:31,958 --> 00:17:33,333
Ça lui fera plaisir.

259
00:17:34,291 --> 00:17:35,833
Lydia Berman.

260
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
Une certaine Lydia Berman
demande Ms Stanton.

261
00:17:40,666 --> 00:17:43,375
Pour l'emmener à une soirée du lycée.

262
00:17:43,458 --> 00:17:44,583
Je la récupère.

263
00:17:44,666 --> 00:17:47,291
- Je viens de le dire.
- Elle sort pas seule.

264
00:17:48,291 --> 00:17:49,375
C'est vrai ?

265
00:17:50,166 --> 00:17:53,083
Ça pour une surprise…
Je la fais monter.

266
00:17:54,791 --> 00:17:58,125
- Elle va vous recevoir.
- Je suis soulagée.

267
00:17:58,208 --> 00:18:00,708
Je ne m'y attendais pas non plus.

268
00:18:10,041 --> 00:18:11,333
Merci, l'ami.

269
00:18:12,333 --> 00:18:14,291
Ms Berman. Je m'appelle Jessie.

270
00:18:15,583 --> 00:18:18,583
Appelez-moi Lydia. C'est mon prénom.

271
00:18:19,125 --> 00:18:21,500
C'est hallucinant ici.

272
00:18:23,625 --> 00:18:25,125
Regardez-moi ça.

273
00:18:27,875 --> 00:18:31,708
Ça va jusqu'en haut.
Comment vous changez les ampoules ?

274
00:18:31,791 --> 00:18:34,291
Il faudrait demander à l'équipe technique.

275
00:18:34,375 --> 00:18:36,583
L'équipe technique. Carrément.

276
00:18:36,666 --> 00:18:42,041
Ms Stanton travaille,
mais elle va vous accorder un instant.

277
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
Je vous sers à boire ?

278
00:18:44,791 --> 00:18:46,916
Une binouze bien fraîche.

279
00:18:47,000 --> 00:18:51,791
Histoire de me détendre,
parce que je me sens moite.

280
00:18:51,875 --> 00:18:54,208
Je suis en nage. Vous voyez le genre.

281
00:19:00,625 --> 00:19:01,750
Merci, Jessie.

282
00:19:04,875 --> 00:19:07,208
Lydia, ça me fait plaisir de te voir.

283
00:19:10,916 --> 00:19:12,291
Ça fait un bail.

284
00:19:12,375 --> 00:19:15,041
Oui, tu l'as dit.

285
00:19:16,166 --> 00:19:17,166
Tu es en forme.

286
00:19:18,833 --> 00:19:21,791
Merci. Toi, tu as la grande classe.

287
00:19:26,208 --> 00:19:27,375
Eh bien.

288
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
Je t'écoute.

289
00:19:30,458 --> 00:19:35,083
C'est juste que je t'ai envoyé un SMS.

290
00:19:35,166 --> 00:19:38,083
Tu m'as répondu. Pour la soirée du lycée.

291
00:19:38,166 --> 00:19:40,333
C'est ce soir, d'ailleurs.

292
00:19:40,416 --> 00:19:43,708
Comme j'y étais
et que je te voyais pas arriver,

293
00:19:43,791 --> 00:19:48,000
et comme tu aimes pas sortir seule,
je me suis dit

294
00:19:49,041 --> 00:19:52,583
que j'allais passer
et te proposer d'y aller ensemble.

295
00:19:52,666 --> 00:19:54,166
C'était ce soir ?

296
00:19:55,666 --> 00:19:56,875
Je suis désolée.

297
00:19:56,958 --> 00:20:01,708
Je ne peux pas y aller.
J'ai trop de travail.

298
00:20:03,375 --> 00:20:05,000
Oui, je m'en doute.

299
00:20:05,083 --> 00:20:06,958
C'est pas croyable, tout ça.

300
00:20:07,041 --> 00:20:09,583
Ça fait vachement
"Téléportez-moi, Scotty".

301
00:20:09,666 --> 00:20:12,000
Je sais pas à quoi servent ces gadgets.

302
00:20:13,125 --> 00:20:17,500
Pardon. Ce pull a dû coûter une fortune.

303
00:20:17,583 --> 00:20:19,458
C'est rien. Je vais me changer.

304
00:20:19,541 --> 00:20:23,166
- Je veux pas salir ta chemise.
- C'est de la camelote.

305
00:20:23,250 --> 00:20:26,000
Je l'ai trouvée dans une poubelle.

306
00:20:26,083 --> 00:20:27,041
Je suis navrée.

307
00:20:28,958 --> 00:20:30,583
Je te paierai le pressing.

308
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Non, je ne peux pas accepter.

309
00:20:32,750 --> 00:20:36,125
Par contre, tu seras gentille

310
00:20:37,375 --> 00:20:41,000
de ne toucher à rien en mon absence ?

311
00:20:41,083 --> 00:20:43,750
- Ouais…
- Même pas ça.

312
00:20:44,375 --> 00:20:45,375
D'accord ?

313
00:20:45,458 --> 00:20:47,083
Message reçu 5 sur 5 !

314
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Jessie !

315
00:20:50,666 --> 00:20:53,000
Vous gardez un œil sur la situation.

316
00:20:56,625 --> 00:21:01,250
Elle vous fait dire
d'aller me chercher une autre bière.

317
00:21:01,333 --> 00:21:03,500
Elle avait l'air fâchée contre vous.

318
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Bonne chance.

319
00:21:07,208 --> 00:21:09,708
Je m'en occupe. Autre chose ?

320
00:21:09,791 --> 00:21:11,958
Non merci, c'est gentil.

321
00:21:19,000 --> 00:21:20,458
Quelle idiote.

322
00:21:26,916 --> 00:21:27,916
Trop cool.

323
00:21:35,916 --> 00:21:37,416
C'est quoi, ces machins ?

324
00:21:38,250 --> 00:21:43,041
Souviens-toi, Lydia,
tu as promis de toucher à rien.

325
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
Alors abstiens-toi.

326
00:21:50,833 --> 00:21:51,958
Ça sert à quoi ?

327
00:21:58,166 --> 00:22:00,208
On dirait une console Atari.

328
00:22:00,291 --> 00:22:02,375
Voyons ce qu'elle a dans le ventre.

329
00:22:04,875 --> 00:22:07,458
Ça allume la lumière. La belle affaire.

330
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
SÉQUENCE ENCLENCHÉE

331
00:22:10,458 --> 00:22:14,583
Je vais m'asseoir,
ne toucher à rien et attendre ma bière.

332
00:22:26,500 --> 00:22:29,250
Il est naze, ce fauteuil de massage !

333
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
Mais quelle imbécile !

334
00:22:31,291 --> 00:22:34,000
Il y a une intruse
dans la salle d'injection.

335
00:22:36,666 --> 00:22:40,208
- Sortez-moi de là.
- Qu'est-ce que tu as fabriqué ?

336
00:22:40,291 --> 00:22:44,583
Emily, j'ai touché à rien !
D'accord, j'ai touché deux-trois trucs.

337
00:22:44,666 --> 00:22:46,833
J'ai touché un truc. Je suis navrée.

338
00:22:51,541 --> 00:22:56,541
20 ans de recherches fichues en l'air.
Pourquoi l'avez-vous laissée seule ?

339
00:22:56,625 --> 00:23:00,833
Elle m'a dit de lui apporter une bière.
Je suis désolé, Ms Stanton.

340
00:23:00,916 --> 00:23:03,708
Tu te rends compte
de ce que tu viens de faire ?

341
00:23:03,791 --> 00:23:07,583
Ce projet, c'est le travail d'une vie
et tu as tout gâché.

342
00:23:08,250 --> 00:23:11,041
Je sais pas
ce qu'il y avait dans les seringues,

343
00:23:11,125 --> 00:23:13,458
mais je te le rendrai avec plaisir.

344
00:23:13,541 --> 00:23:15,875
Je peux faire pipi dans un tube.

345
00:23:15,958 --> 00:23:17,250
Tu n'as rien compris.

346
00:23:18,041 --> 00:23:21,916
J'allais entamer un traitement
sur lequel j'ai bossé toute ma vie.

347
00:23:22,791 --> 00:23:25,500
J'ai conçu une plateforme
de séquençage ADN

348
00:23:25,583 --> 00:23:29,875
capable d'altérer les gènes d'un individu
de multiples façons.

349
00:23:30,541 --> 00:23:33,083
J'ai enfin fini le travail de mes parents.

350
00:23:33,958 --> 00:23:36,958
J'étais sur le point
d'arrêter les Malfaisants.

351
00:23:37,041 --> 00:23:41,083
J'allais devenir super-humaine.

352
00:23:43,666 --> 00:23:45,166
C'est génial, Emily.

353
00:23:45,708 --> 00:23:48,708
J'ai toujours cru en toi.
C'est quoi tes pouvoirs ?

354
00:23:48,791 --> 00:23:51,416
En théorie, la force et l'invisibilité.

355
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
Vous avez reçu l'injection de force.

356
00:23:53,750 --> 00:23:58,291
Je suis vraiment désolée.

357
00:23:58,375 --> 00:24:00,875
Tu peux t'en mitonner une autre dose.

358
00:24:00,958 --> 00:24:03,500
Il a fallu cinq ans pour créer la formule.

359
00:24:03,583 --> 00:24:04,583
Le pire,

360
00:24:04,666 --> 00:24:08,125
c'est que ton ADN est déjà
en train de muter.

361
00:24:08,208 --> 00:24:11,958
Ton système cardiovasculaire
a été optimisé de 1 000 %.

362
00:24:12,041 --> 00:24:16,250
Tes énormes bubons sur le visage
ont déjà guéri.

363
00:24:16,750 --> 00:24:19,000
Lydia, le processus a commencé.

364
00:24:20,916 --> 00:24:24,583
C'est pas très réconfortant à entendre.

365
00:24:24,666 --> 00:24:27,833
Je me sens bizarre. Je transpire à mort.

366
00:24:28,458 --> 00:24:32,666
Mon cœur bat la chamade
à cause des injections.

367
00:24:32,750 --> 00:24:35,875
- Ça rime à quoi ?
- Si vous cessez le traitement,

368
00:24:35,958 --> 00:24:39,041
vos veines éclateront
comme du bois dans un broyeur.

369
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
Jessie, informez le PC sécurité.

370
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Bien sûr.

371
00:24:43,166 --> 00:24:46,208
On n'a pas le choix,
il faut poursuivre le protocole.

372
00:24:46,291 --> 00:24:50,708
On continue les injections de force
sur l'idiote du village.

373
00:24:50,791 --> 00:24:53,291
Vous recevrez
le traitement d'invisibilité.

374
00:24:53,375 --> 00:24:54,666
L'idiote du village ?

375
00:24:54,750 --> 00:24:59,583
Chicago, c'est une ville, pas un village,
et la plus belle ville au monde.

376
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
- On a les Bears, les Cubs…
- Assez.

377
00:25:02,875 --> 00:25:05,791
- Il n'y a pas d'autre solution ?
- Non.

378
00:25:06,375 --> 00:25:10,583
- On va te montrer ta chambre.
- Attends, je vais pas loger ici.

379
00:25:10,666 --> 00:25:14,541
J'ai à faire. Je bosse lundi.
J'ai des tickets pour les Bulls.

380
00:25:14,625 --> 00:25:16,208
Si on cesse le traitement,

381
00:25:16,291 --> 00:25:20,333
il est probable
que ton corps explose ce week-end.

382
00:25:22,333 --> 00:25:24,583
Ça coûte rien de jeter un œil.

383
00:25:34,791 --> 00:25:37,500
On dirait la prison
de Battlestar Galactica.

384
00:25:37,583 --> 00:25:40,375
Vous entrez, oui ou non ?

385
00:25:41,875 --> 00:25:45,916
La pièce est décorée simplement
pour favoriser votre récupération.

386
00:25:46,000 --> 00:25:48,291
Qu'est-ce que Urkel fait là ?

387
00:25:48,375 --> 00:25:51,083
- C'est quoi, un Urkel ?
- Pas quoi, qui.

388
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
C'est Urkel. Expliquez-lui, vous.

389
00:25:54,791 --> 00:25:56,166
Vous connaissez pas ?

390
00:25:56,250 --> 00:26:00,916
Tu as des lunettes, des bretelles
et tu as l'air super intelligente.

391
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
- Je fais une recherche.
- Tu vois pas ?

392
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
- Comment ça s'écrit ?
- Ur-kel.

393
00:26:06,666 --> 00:26:08,791
Je rêve. "C’est moi qu’ai fait ça ?"

394
00:26:09,541 --> 00:26:12,333
Ça vous dit rien ?
"C’est moi qu’ai fait ça ?"

395
00:26:12,416 --> 00:26:15,291
"C’est moi qu’ai fait ça ?"
Vous connaissez.

396
00:26:15,916 --> 00:26:18,041
"C’est moi qu’ai fait ça ?"

397
00:26:18,125 --> 00:26:20,750
Maman, elle fait
une allergie à l'injection ?

398
00:26:20,833 --> 00:26:22,708
Non, c'est son état normal.

399
00:26:23,625 --> 00:26:24,625
"Maman ?"

400
00:26:25,958 --> 00:26:27,583
"Maman ?" Tu as une…

401
00:26:28,208 --> 00:26:30,458
Tu as une fille et j'en savais rien ?

402
00:26:30,541 --> 00:26:33,208
- Tu dis rien depuis 20 ans ?
- J'ai 15 ans.

403
00:26:33,291 --> 00:26:36,333
J'en savais rien. Elle m'a rien dit !

404
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
On n'a pas le temps de bavasser.

405
00:26:39,416 --> 00:26:42,958
- Du calme, Jodie Foster.
- Allie m'a aidée à créer le labo.

406
00:26:43,458 --> 00:26:46,458
C'est une ancienne de la CIA
et ma collaboratrice.

407
00:26:46,541 --> 00:26:48,333
Quoi ? C'est un compliment.

408
00:26:48,416 --> 00:26:51,666
La Jodie Foster
de "On met la lotion dans le panier",

409
00:26:51,750 --> 00:26:53,666
pas d'"Arbre dans le vent".

410
00:26:53,750 --> 00:26:55,791
- Quoi ?
- "Arbre dans le vent !"

411
00:26:55,875 --> 00:27:00,000
"Arbre dans le vent." Nell ?

412
00:27:00,083 --> 00:27:02,625
- C'est qui, Nell ?
- "C'est qui ?"

413
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Jodie Foster en 1994.

414
00:27:05,166 --> 00:27:09,958
Jodie Foster a reconnu Jodie Foster !
Vous connaissez pas "Arbre dans le vent" ?

415
00:27:10,541 --> 00:27:16,958
Ici, de vrais vêtements propres.
Tout ce dont vous pourriez avoir besoin.

416
00:27:17,041 --> 00:27:21,166
On incinérera sans tarder
ce que vous avez sur le dos.

417
00:27:21,250 --> 00:27:23,166
- Touchez pas à ça.
- Mais si.

418
00:27:23,666 --> 00:27:27,291
C'est un tee-shirt
du concert de Slayer de 1994,

419
00:27:27,375 --> 00:27:32,416
acheté dans le stade,
et si vous osez y toucher,

420
00:27:32,500 --> 00:27:35,291
désolée, il y a une ado,
mais je vous tuerai.

421
00:27:35,375 --> 00:27:39,250
Avant d'en arriver là,
cet appareil est à votre disposition.

422
00:27:39,833 --> 00:27:42,750
En cas de besoin,
une permanence est assurée.

423
00:27:42,833 --> 00:27:45,958
- Tu vas pas à l'école ?
- D'une, c'est la nuit.

424
00:27:46,041 --> 00:27:49,375
Et j'ai terminé mes études universitaires
l'an dernier.

425
00:27:49,458 --> 00:27:52,083
Les intellos font pas des chiens.

426
00:27:52,166 --> 00:27:56,083
Elle est pas intello.
Elle est intelligente. C'est pas pareil.

427
00:27:56,666 --> 00:28:00,416
Et elle nous aide beaucoup ici.
Elle est douée en technologie.

428
00:28:01,000 --> 00:28:03,625
Vous voulez bien tendre le poignet ?

429
00:28:03,708 --> 00:28:06,833
On suit vos signes vitaux
pendant votre convalescence.

430
00:28:06,916 --> 00:28:08,750
Rythme cardiaque, tension…

431
00:28:08,833 --> 00:28:11,375
J'ai déjà eu un bracelet à la cheville.

432
00:28:11,458 --> 00:28:14,125
Elle a 15 ans. Fais gaffe à ce que tu dis.

433
00:28:14,208 --> 00:28:15,041
Compris.

434
00:28:15,125 --> 00:28:16,625
Tu joues à Fortnite ?

435
00:28:17,291 --> 00:28:19,833
- C'est quoi ton pseudo ?
- T-Wagon-14.

436
00:28:19,916 --> 00:28:23,208
Moi,
c'est 631-Harper-Avenue-Appartement-7B.

437
00:28:23,291 --> 00:28:25,166
Je rêve ou c'est ton adresse ?

438
00:28:25,250 --> 00:28:27,541
Ne donne pas ton adresse en ligne.

439
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
Je donne pas mon adresse en ligne.

440
00:28:30,166 --> 00:28:34,541
J'habite au 7A.
Au 7B, c'est mon crétin de voisin, Steve.

441
00:28:34,625 --> 00:28:37,083
Si quelqu'un se fait cogner, ce sera lui.

442
00:28:37,666 --> 00:28:41,333
On peut jouer ensemble.
Avec moi, tous les coups sont permis.

443
00:28:42,500 --> 00:28:44,833
Je meurs d'ennui.

444
00:28:44,916 --> 00:28:48,208
À demain. On reprend à 5 heures.

445
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
À 5 heures ? Merde !

446
00:28:51,208 --> 00:28:52,791
Je me lève pas si tôt.

447
00:28:54,125 --> 00:28:56,500
Il est 5 heures, l'heure de vous lever.

448
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
Allez, au travail.

449
00:29:03,166 --> 00:29:05,000
Après une série d'injections,

450
00:29:05,083 --> 00:29:08,500
tes adénosines triphosphate
vont augmenter de 10 000 %.

451
00:29:08,583 --> 00:29:12,083
Ton corps tout entier va se renforcer,
notamment ta peau,

452
00:29:12,166 --> 00:29:15,916
ton squelette et tes veines.
Tu seras moins sensible aux coups.

453
00:29:16,583 --> 00:29:21,416
Tu seras également capable
de soulever une charge de 10 000 kg.

454
00:29:21,500 --> 00:29:23,166
Soit le poids d'un bus.

455
00:29:23,250 --> 00:29:26,291
Merde, je vais pouvoir bazarder des bus !

456
00:29:26,375 --> 00:29:27,375
Pas de gros mots.

457
00:29:27,458 --> 00:29:30,625
Crotte, je vais pouvoir bazarder des bus !

458
00:29:30,708 --> 00:29:33,541
C'est pas mieux.
Tu ne vas pas lancer de bus.

459
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
Ce serait très grave.

460
00:29:38,208 --> 00:29:41,333
Tu vas soulever ce maillet
et frapper la cible.

461
00:29:41,916 --> 00:29:44,500
Tes résultats nous serviront de base.

462
00:29:44,583 --> 00:29:48,083
- On dirait un truc de fête foraine.
- Je sais m'amuser.

463
00:29:53,916 --> 00:29:55,375
Ça va être minable.

464
00:29:58,583 --> 00:30:02,083
Je me suis foulé l'entrejambe.
Les filles en ont un ?

465
00:30:02,166 --> 00:30:03,833
- Oui.
- Je me le suis foulé.

466
00:30:05,375 --> 00:30:09,583
J'ai laissé échapper un petit pipi
dans ma combinaison.

467
00:30:09,666 --> 00:30:12,166
Oui, votre vessie a libéré de l'urine.

468
00:30:12,875 --> 00:30:15,875
Super pour une première journée.
À demain.

469
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
La journée ne fait que commencer.

470
00:30:18,708 --> 00:30:21,791
On va t'administrer
ton deuxième traitement.

471
00:30:21,875 --> 00:30:24,833
Ça sera pas du tout comme hier, si ?

472
00:30:24,916 --> 00:30:28,083
Pas du tout.
Chaque traitement est unique.

473
00:30:28,166 --> 00:30:29,291
Et sans danger ?

474
00:30:29,375 --> 00:30:33,333
Quelle question !
C'est un miracle que vous soyez en vie.

475
00:30:33,416 --> 00:30:36,916
Comme avec tout traitement,
il peut y avoir des complications.

476
00:30:37,000 --> 00:30:39,750
Développer une telle force
comporte des risques.

477
00:30:39,833 --> 00:30:41,166
Comme quoi ?

478
00:30:42,083 --> 00:30:47,708
Mort, amnésie, paralysie,
AVC, mort cérébrale,

479
00:30:47,791 --> 00:30:50,708
syndrome d'enfermement
avec incapacité à parler,

480
00:30:50,791 --> 00:30:53,291
malgré un degré de souffrance indicible,

481
00:30:53,375 --> 00:30:56,166
qu'on a d'ailleurs surnommé "l'indicible".

482
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
J'ai dit la mort ?

483
00:30:58,458 --> 00:31:01,791
J'ai un peu de mal
à voir le bon côté des choses.

484
00:31:01,875 --> 00:31:04,625
Au moins,
je risque pas d'avoir la diarrhée.

485
00:31:04,708 --> 00:31:06,458
La diarrhée est systématique.

486
00:31:06,541 --> 00:31:09,875
- Là, on en a la certitude absolue.
- J'hallucine.

487
00:31:09,958 --> 00:31:13,500
Je ferai tout mon possible
pour te protéger.

488
00:31:14,416 --> 00:31:17,833
Je mène ce projet
pour mes parents, pour ma ville.

489
00:31:23,458 --> 00:31:26,458
Alors au boulot.
On va ratatiner les Malfaisants.

490
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Putain de…

491
00:31:33,375 --> 00:31:36,833
Tu as dit que ce serait pas comme hier.

492
00:31:36,916 --> 00:31:39,166
Sur le plan métabolique.

493
00:31:39,250 --> 00:31:42,708
La voie d'administration est identique.

494
00:31:44,875 --> 00:31:47,333
Je crame. J'ai le visage en feu !

495
00:31:47,416 --> 00:31:49,416
Ça devrait passer dans 2 secondes.

496
00:31:54,000 --> 00:31:56,833
Tu l'avais dit , c'est vrai,
mais c'est dingue.

497
00:31:56,916 --> 00:31:58,583
Mes joues ont déjà refroidi.

498
00:31:58,666 --> 00:32:02,458
Et si vous réessayiez
de donner un coup de maillet ?

499
00:32:02,541 --> 00:32:04,250
J'ai vraiment pas envie.

500
00:32:04,333 --> 00:32:07,958
Je viens
de me faire piquouser toute la tronche.

501
00:32:08,041 --> 00:32:11,333
Essayez, Lydia.
Les résultats devraient être immédiats.

502
00:32:12,791 --> 00:32:16,875
Bon, serrez bien les miches.
Je fais réduire ce truc en miettes.

503
00:32:17,458 --> 00:32:19,625
- On doit serrer quoi ?
- Oublie.

504
00:32:24,208 --> 00:32:26,291
Eh ben… Échec cuisant.

505
00:32:26,375 --> 00:32:29,000
Ce n'était que ton deuxième traitement.

506
00:32:30,250 --> 00:32:32,666
Comment ça ? Y en a combien au total ?

507
00:32:32,750 --> 00:32:34,500
- 33.
- Doux Jésus !

508
00:32:34,583 --> 00:32:37,041
1ER JOUR D'ENTRAÎNEMENT

509
00:32:39,000 --> 00:32:40,333
2E JOUR D'ENTRAÎNEMENT

510
00:32:40,416 --> 00:32:42,708
Il est 5 h, l'heure de vous lever.

511
00:32:49,583 --> 00:32:51,166
SÉQUENCE ENCLENCHÉE

512
00:32:55,833 --> 00:32:56,958
Fichez-moi le camp.

513
00:32:58,125 --> 00:32:59,333
Pourquoi mes lolos ?

514
00:32:59,416 --> 00:33:00,916
Pour ce traitement,

515
00:33:01,000 --> 00:33:05,666
on injecte à travers le tissu mammaire
et dans les muscles pectoraux.

516
00:33:07,250 --> 00:33:10,375
- Tu commences quand ton traitement ?
- Tout de suite.

517
00:33:11,166 --> 00:33:12,458
Tenez, Ms Stanton.

518
00:33:13,875 --> 00:33:16,125
- Merci, Jessie.
- Une gélule ?

519
00:33:16,708 --> 00:33:19,833
Ton traitement,
c'est d'avaler une gélule ?

520
00:33:19,916 --> 00:33:23,333
Elle est énorme,
et puis j'ai dû arrêter les laitages.

521
00:33:25,583 --> 00:33:26,625
9E JOUR

522
00:33:26,708 --> 00:33:29,083
Il est 5 h, l'heure de vous lever.

523
00:33:32,791 --> 00:33:35,666
Serre les miches, Bill.

524
00:33:38,416 --> 00:33:39,625
12E JOUR

525
00:33:40,041 --> 00:33:41,416
C'était prévu.

526
00:33:41,500 --> 00:33:42,583
Je vais bien.

527
00:33:42,666 --> 00:33:46,125
Laser poursuit sa croisade de destruction.

528
00:33:46,208 --> 00:33:47,666
La ville est à cran.

529
00:33:47,750 --> 00:33:51,833
Les White Sox et les Cubs
ont annulé leurs matchs du week-end

530
00:33:51,916 --> 00:33:55,208
suite à son récent regain
d'actes de folie meurtrière.

531
00:33:55,291 --> 00:33:59,083
En parallèle,
les intentions de vote en faveur du King

532
00:33:59,166 --> 00:34:01,083
augmentent dans les sondages.

533
00:34:01,166 --> 00:34:03,541
Tenez, Ms Stanton.

534
00:34:07,125 --> 00:34:08,500
Tu ne manges pas.

535
00:34:09,083 --> 00:34:11,458
J'aime rien. J'ai pas d'appétit.

536
00:34:11,541 --> 00:34:13,666
C'est normal, mais tu dois manger.

537
00:34:13,750 --> 00:34:15,958
Vu les mutations en cours ton corps,

538
00:34:16,041 --> 00:34:18,750
voici la seule chose
que tu puisses digérer.

539
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Du poulet cru ? C'est dégueulasse.

540
00:34:22,833 --> 00:34:25,541
Ton corps a besoin d'acides aminés crus.

541
00:34:25,625 --> 00:34:28,875
Ton squelette a besoin de phosphore
pour se densifier.

542
00:34:37,416 --> 00:34:39,625
On sent bien le phosphore.

543
00:34:39,708 --> 00:34:41,666
C'est vraiment bon.

544
00:34:42,583 --> 00:34:43,958
Je suis immonde.

545
00:34:44,750 --> 00:34:45,708
Mais non.

546
00:34:45,791 --> 00:34:47,125
C'est juteux…

547
00:34:47,208 --> 00:34:49,875
J'ai du travail à faire.

548
00:34:49,958 --> 00:34:51,416
Je vais vomir.

549
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
M'en veux pas. C'est délicieux.

550
00:34:53,791 --> 00:34:55,875
Mon corps en a besoin.

551
00:34:55,958 --> 00:34:58,250
Je suis pas une bête sanguinaire !

552
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
14E JOUR

553
00:35:00,458 --> 00:35:03,208
Ce poids fait environ 80 kilos,

554
00:35:03,291 --> 00:35:05,250
le poids moyen d'un homme adulte.

555
00:35:05,791 --> 00:35:08,875
Pas ceux que je fréquente.
Je les aime bien en chair.

556
00:35:08,958 --> 00:35:11,625
- Tenez.
- Zut… Je plaisante.

557
00:35:11,708 --> 00:35:12,958
C'est parti.

558
00:35:18,833 --> 00:35:21,625
Cette partie-là t'appartient aussi ?

559
00:35:21,708 --> 00:35:23,875
L'insigne à mon nom ? Oui.

560
00:35:25,541 --> 00:35:28,916
Ça aurait pu être à Bill Stanton.
C'est un nom courant.

561
00:35:29,000 --> 00:35:30,125
Attends-moi.

562
00:35:31,125 --> 00:35:33,625
Je vide mes cartouches sur ce mec.

563
00:35:33,708 --> 00:35:37,500
Zut, c'est lui qui me canarde.
Il m'a encerclée.

564
00:35:37,583 --> 00:35:40,583
- Vous n'êtes pas douée.
- J'ai une question.

565
00:35:40,666 --> 00:35:43,875
Si tu vas pas à l'école,
comment tu rencontres des mecs

566
00:35:43,958 --> 00:35:48,333
ou des filles
ou des personnes non binaires ?

567
00:35:48,416 --> 00:35:51,208
- Ça dépend de ce qui te botte.
- Les garçons.

568
00:35:51,291 --> 00:35:54,416
Moi aussi.
Tu sors avec quelqu'un d'intéressant ?

569
00:35:54,500 --> 00:35:57,458
Par intéressant, je veux dire sexy.

570
00:35:57,541 --> 00:36:00,958
Je vois.
Non, mais merci d'avoir posé la question.

571
00:36:01,041 --> 00:36:02,208
Ma mère n'est pas…

572
00:36:02,791 --> 00:36:06,000
Disons qu'on parle jamais
de ces choses-là.

573
00:36:06,083 --> 00:36:10,458
Sois indulgente. Elle est super
et elle a de grandes responsabilités.

574
00:36:10,958 --> 00:36:12,416
Tu n'es pas couchée ?

575
00:36:13,416 --> 00:36:15,875
Il est une heure du matin, Lydia.

576
00:36:15,958 --> 00:36:20,083
Tu perds ton temps avec ces bêtises.
On a du travail.

577
00:36:20,166 --> 00:36:21,250
Pardon, maman.

578
00:36:21,333 --> 00:36:22,833
C'est de ma faute.

579
00:36:22,916 --> 00:36:23,833
Bonne nuit.

580
00:36:24,916 --> 00:36:26,166
Bonne nuit.

581
00:36:27,250 --> 00:36:31,208
Elle est trop tendue du slip.
"Il est une heure du matin, Lydia."

582
00:36:31,291 --> 00:36:32,958
Tu es toujours en ligne.

583
00:36:34,291 --> 00:36:35,625
Toi aussi !

584
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
Nous voilà en tête-à-tête,

585
00:36:42,375 --> 00:36:45,291
mon ami pas cuit.

586
00:36:47,041 --> 00:36:48,625
On te voit toujours !

587
00:36:49,833 --> 00:36:51,291
Certainement pas.

588
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
Par pitié, déconnecte-toi.

589
00:36:53,500 --> 00:36:56,375
Désolée, mais ce poulet est succulent.

590
00:36:56,458 --> 00:36:57,708
Délicieux.

591
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Je l'ai rendue accro au poulet cru.

592
00:37:01,958 --> 00:37:03,000
C'est délicieux.

593
00:37:03,666 --> 00:37:06,208
Mes compliments à celui qui l'a pas cuit.

594
00:37:06,791 --> 00:37:08,125
Je suis choquée à vie.

595
00:37:10,875 --> 00:37:12,166
18E JOUR

596
00:37:16,375 --> 00:37:18,291
Désolée, Tony. C'est de ma faute.

597
00:37:18,875 --> 00:37:20,250
On fait une pause.

598
00:37:20,833 --> 00:37:22,291
Tu veux…

599
00:37:22,375 --> 00:37:23,333
Message reçu.

600
00:37:25,250 --> 00:37:26,750
Va boire un peu, Tony.

601
00:37:30,208 --> 00:37:32,375
On bosse d'arrache-pied.

602
00:37:32,458 --> 00:37:34,583
Ms Stanton, votre traitement.

603
00:37:35,625 --> 00:37:37,750
- Merci.
- Ton pseudo traitement.

604
00:37:40,375 --> 00:37:45,666
Dis-moi au moins que ça te file
mal au bide ou des brûlures d'estomac.

605
00:37:49,125 --> 00:37:50,458
Tu fais semblant ?

606
00:37:52,875 --> 00:37:54,416
Tu es affreuse.

607
00:37:57,583 --> 00:37:58,916
Je me demandais…

608
00:37:59,000 --> 00:38:02,083
Si c'est pas mes oignons,
tu me le dis, hein.

609
00:38:02,166 --> 00:38:03,875
Il est où, le père de Tracy ?

610
00:38:05,125 --> 00:38:08,875
Je suis sortie
avec un collègue chercheur à Yale.

611
00:38:09,583 --> 00:38:13,208
À force de conversations passionnées

612
00:38:13,291 --> 00:38:17,541
sur la théorie de Sutton et Boveri,
on a fini par succomber.

613
00:38:17,625 --> 00:38:18,958
De la science érogène.

614
00:38:23,833 --> 00:38:27,875
Quand il a su que j'étais enceinte,
il n'a rien voulu savoir.

615
00:38:30,875 --> 00:38:32,125
Tant pis pour lui.

616
00:38:34,166 --> 00:38:35,666
Tracy est une môme en or.

617
00:38:36,250 --> 00:38:38,250
Merci. C'est vrai.

618
00:38:38,333 --> 00:38:40,958
La pause est finie. On y retourne.

619
00:38:42,291 --> 00:38:46,291
On se castagne depuis des heures.
C'est pas fini ?

620
00:38:48,041 --> 00:38:49,208
On se barre.

621
00:38:49,291 --> 00:38:50,583
Tu es sûre ?

622
00:38:52,041 --> 00:38:54,125
Des Malfaisants ! Faites gaffe !

623
00:38:54,208 --> 00:38:56,500
- File.
- Tu vois que je sais m'amuser.

624
00:38:58,416 --> 00:38:59,416
23E JOUR

625
00:38:59,500 --> 00:39:02,916
Moi, je veux bien,
mais tu en fais pas un peu trop ?

626
00:39:03,791 --> 00:39:05,500
Possible. Allez, cogne.

627
00:39:09,333 --> 00:39:13,416
Tony, je suis vraiment désolée.

628
00:39:14,166 --> 00:39:17,500
Je maîtrise pas encore ma force.
Rien de cassé ?

629
00:39:17,583 --> 00:39:18,666
Ça va.

630
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
Zut.

631
00:39:19,833 --> 00:39:23,875
C'est que les injections marchent.
J'arrête pas de lui faire mal.

632
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
Ta gélule, maman.

633
00:39:25,041 --> 00:39:26,541
Merci, mon chou.

634
00:39:27,125 --> 00:39:29,250
Je te vois avaler tes gélules,

635
00:39:29,333 --> 00:39:32,291
mais est-ce qu'on verra un jour
un résultat

636
00:39:32,375 --> 00:39:34,625
ou plutôt est-ce qu'on te verra plus ?

637
00:39:34,708 --> 00:39:36,833
- Tu ne lui as pas dit ?
- Quoi ?

638
00:39:36,916 --> 00:39:38,875
C'était ma dernière dose.

639
00:39:39,375 --> 00:39:43,500
Tu plaisantes ?
J'ai reçu 35 milliards d'injections

640
00:39:43,583 --> 00:39:45,958
et toi, tu as gobé quelques gélules.

641
00:39:46,041 --> 00:39:48,458
Tu te sens changée ? Ça agit ?

642
00:39:48,541 --> 00:39:49,750
On va bien voir.

643
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
Dis quelque chose, tu me fous les jetons.

644
00:39:58,250 --> 00:40:00,916
Dis quelque chose, Emily, pitié.

645
00:40:01,000 --> 00:40:03,833
Tu es où ?
On va te mettre une sonnaille.

646
00:40:03,916 --> 00:40:05,166
Fais du bruit.

647
00:40:05,250 --> 00:40:06,625
Dis quelque chose.

648
00:40:07,291 --> 00:40:09,833
Hé, un peu de respect !

649
00:40:10,583 --> 00:40:12,541
Attendez, Lydia. Revenez.

650
00:40:15,666 --> 00:40:18,083
29E JOUR

651
00:40:25,041 --> 00:40:27,208
31E JOUR

652
00:40:28,500 --> 00:40:30,541
Bienvenue au carnaval, ducon !

653
00:40:36,125 --> 00:40:37,583
33E JOUR

654
00:40:37,666 --> 00:40:40,375
Je suis toute-puissante !

655
00:40:42,000 --> 00:40:44,041
En plein dans le mille ! Bingo !

656
00:40:44,125 --> 00:40:45,125
Bill !

657
00:40:45,208 --> 00:40:47,500
Regarde ailleurs
pour pas l'encourager.

658
00:40:47,583 --> 00:40:49,750
- Attention !
- C'est trop tard.

659
00:40:49,833 --> 00:40:51,666
Bonjour, Chicago !

660
00:40:56,916 --> 00:41:00,250
Tony, je te jure
que je te visais pas, mon pote.

661
00:41:00,333 --> 00:41:01,166
J'ai rien.

662
00:41:01,875 --> 00:41:03,875
- Je change de tasse.
- Il a rien.

663
00:41:03,958 --> 00:41:05,500
Ton entraînement est fini.

664
00:41:05,583 --> 00:41:07,500
Comment ça, officiellement ?

665
00:41:07,583 --> 00:41:10,125
- J'enlève ces trucs ?
- Tu n'en as pas besoin.

666
00:41:11,291 --> 00:41:12,208
Traîtresse.

667
00:41:12,791 --> 00:41:14,250
Tiens, c'est cadeau.

668
00:41:14,833 --> 00:41:17,291
Je vais vous montrer vos costumes.

669
00:41:41,041 --> 00:41:44,000
Avec ces sapes, il nous faut des pseudos.

670
00:41:44,083 --> 00:41:45,208
C'est quoi, ça ?

671
00:41:45,708 --> 00:41:47,458
J'ai refait la déco.

672
00:41:47,541 --> 00:41:51,041
Mon nom d'héroïne à moi,
ce sera Le Marteau.

673
00:41:51,125 --> 00:41:53,791
Mais Lydia, tu n'as pas de marteau.

674
00:41:53,875 --> 00:41:56,750
- Tu prends tout au sérieux.
- Je reste Emily.

675
00:41:56,833 --> 00:42:00,166
Je rêve. Personne a envie
d'être secouru par une Emily.

676
00:42:00,666 --> 00:42:02,333
Je sais. Tu seras Bingo.

677
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
Ça ne veut rien dire.

678
00:42:04,000 --> 00:42:07,333
C'est à la fois une expression et un nom.
Deux en un.

679
00:42:07,416 --> 00:42:10,000
Tu diras : "Bingo ! Je suis invisible."

680
00:42:10,708 --> 00:42:14,250
Je ne suis pas convaincue.
Ça me rappelle le chien Bingo.

681
00:42:14,833 --> 00:42:16,250
C'est pas un chien.

682
00:42:16,333 --> 00:42:18,083
Tu veux dire Zorro ?

683
00:42:18,166 --> 00:42:19,750
Le chien s'appelait Zorro

684
00:42:19,833 --> 00:42:22,666
- Ce n'est pas ça.
- Il nous faut un nom d'équipe.

685
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
Et si on faisait un petit casse-croûte

686
00:42:25,500 --> 00:42:27,416
pour se requinquer le ciboulot ?

687
00:42:27,500 --> 00:42:30,166
Je m'y connais en science.
On mange un bout.

688
00:42:30,250 --> 00:42:32,666
C'est parti. Super-Cratère.

689
00:42:33,791 --> 00:42:36,583
Les Casse-Bonbon. La Force Tonnerre.

690
00:42:36,666 --> 00:42:39,750
Nom d'une mangue, j'ai trouvé !

691
00:42:40,416 --> 00:42:42,791
- "Nom d'une Mangue ?"
- La Force Tonnerre.

692
00:42:43,375 --> 00:42:45,083
Ça fait un peu masculin.

693
00:42:45,166 --> 00:42:47,875
C'est normal
que ça fasse con la première fois.

694
00:42:47,958 --> 00:42:50,083
Il faut pas le dire mollement…

695
00:42:50,166 --> 00:42:51,791
Je l'ai pas dit mollement.

696
00:42:51,875 --> 00:42:55,583
Dis-le avec conviction, plus fort.
La Force Tonnerre !

697
00:42:55,666 --> 00:42:57,666
- La Force Tonnerre !
- Voilà.

698
00:42:57,750 --> 00:42:58,916
La Force Tonnerre !

699
00:42:59,708 --> 00:43:01,541
- J'aime.
- Tu vois ? Essaie.

700
00:43:02,250 --> 00:43:03,375
La Force Tonnerre !

701
00:43:04,916 --> 00:43:08,041
Tu dis pas :
"Gna gna gna les Chicago Bears."

702
00:43:08,125 --> 00:43:11,708
Tu dis : "En 85, les Chicago Bears
ont remporté le SuperBowl

703
00:43:11,791 --> 00:43:15,166
"et sorti l'un des plus grands singles
de tous les temps,

704
00:43:15,250 --> 00:43:17,916
- "le SuperBowl Shuffle."
- Les Chicago Bears.

705
00:43:18,000 --> 00:43:20,041
William Perry dit le Frigo.

706
00:43:20,125 --> 00:43:21,416
Je l'adorais.

707
00:43:21,500 --> 00:43:25,041
McMahon avait des problèmes de vue
et portait des lunettes.

708
00:43:25,125 --> 00:43:28,375
Quand il ôtait ses lunettes noires,
c'était magique.

709
00:43:28,458 --> 00:43:30,416
On veut pas vous causer d'ennuis

710
00:43:30,500 --> 00:43:32,833
Mais fêter le SuperBowl toute la nuit

711
00:43:33,750 --> 00:43:36,583
On s'égare. Redis-moi "la Force Tonnerre".

712
00:43:36,666 --> 00:43:39,250
- La Force Tonnerre !
- La Force Tonnerre !

713
00:43:40,958 --> 00:43:42,291
On va au garage.

714
00:43:47,458 --> 00:43:49,208
Merde alors.

715
00:43:49,291 --> 00:43:50,291
Pas de gros mots.

716
00:43:50,750 --> 00:43:53,125
- Je peux dire un truc ?
- Surtout pas.

717
00:43:54,208 --> 00:43:55,625
Je vais ovuler.

718
00:43:55,708 --> 00:43:58,000
Je veux des bébés Lamborghini violets.

719
00:43:58,083 --> 00:43:59,666
Je ne voulais rien entendre.

720
00:43:59,750 --> 00:44:03,166
Grimpez. On n'a pas beaucoup de temps.

721
00:44:03,250 --> 00:44:04,958
- Pour quoi ?
- Une 1re mission.

722
00:44:05,041 --> 00:44:05,916
Preum's !

723
00:44:06,458 --> 00:44:09,333
- Ce n'est pas toi qui décides.
- Le pied !

724
00:44:11,166 --> 00:44:13,708
Zut. J'arrive pas à ouvrir la portière.

725
00:44:13,791 --> 00:44:15,625
Je vais vous ouvrir.

726
00:44:15,708 --> 00:44:17,916
La clé est dans votre costume.

727
00:44:20,416 --> 00:44:21,708
C'est pas évident…

728
00:44:22,666 --> 00:44:24,625
Je ne l'ai jamais conduite.

729
00:44:24,708 --> 00:44:26,958
Tu as un bolide et tu le conduis pas ?

730
00:44:27,041 --> 00:44:29,333
Elles font exprès d'être si lentes ?

731
00:44:29,416 --> 00:44:32,083
- Mince.
- On est à l'étroit.

732
00:44:33,541 --> 00:44:36,500
Serrez-vous. Rapprochez-vous.

733
00:44:39,166 --> 00:44:40,416
On a la classe !

734
00:44:40,500 --> 00:44:41,541
Minable…

735
00:44:41,625 --> 00:44:42,750
La Force Tonnerre !

736
00:44:43,416 --> 00:44:44,625
Vous avez la classe.

737
00:44:47,416 --> 00:44:48,458
La Force Tonnerre…

738
00:44:48,541 --> 00:44:50,583
- C'est un joli nom.
- Ça déchire.

739
00:44:50,666 --> 00:44:51,791
Depuis six mois,

740
00:44:51,875 --> 00:44:55,583
les quartiers sud sont mis à sac
par Le Crabe, un Malfaisant.

741
00:44:55,666 --> 00:44:59,166
Lui et ses complices braquent
des commerces quotidiennement.

742
00:44:59,250 --> 00:45:01,958
Ce soir,
ce sera une supérette de Clark Street.

743
00:45:02,750 --> 00:45:05,083
Le Crabe ? Il a quoi comme pouvoir ?

744
00:45:05,166 --> 00:45:07,625
Il est délicieux avec de la mayonnaise ?

745
00:45:09,791 --> 00:45:13,625
Écoutez-moi bien.
Il est temps d'accomplir votre mission.

746
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
J'ai le cœur qui bat la chamade.

747
00:45:18,416 --> 00:45:23,083
De savoir que nous allons avoir
notre première altercation physique,

748
00:45:24,000 --> 00:45:25,250
je me sens stressée.

749
00:45:26,083 --> 00:45:28,875
- Maman, ouvre la boîte à gants.
- Pourquoi ?

750
00:45:28,958 --> 00:45:31,208
Je voulais que tu sois en sécurité.

751
00:45:31,291 --> 00:45:33,666
Je t'ai fabriqué un taser surpuissant.

752
00:45:36,041 --> 00:45:37,666
Nom d'un chien !

753
00:45:38,250 --> 00:45:39,666
C'est trop génial !

754
00:45:39,750 --> 00:45:41,625
Vu la décharge qu'il envoie,

755
00:45:41,708 --> 00:45:43,916
l'utiliser te rendra invisible.

756
00:45:45,041 --> 00:45:47,208
Je note. Il a l'air très puissant.

757
00:45:47,291 --> 00:45:48,791
Quel réglage j'utilise ?

758
00:45:48,875 --> 00:45:50,791
Je dirais cinq ou six.

759
00:45:50,875 --> 00:45:52,500
Moi, je le mettrais au max.

760
00:45:52,583 --> 00:45:55,083
Si tu assommes le type qu'à moitié,

761
00:45:55,166 --> 00:45:57,083
il risque de te dégommer.

762
00:45:57,166 --> 00:45:58,625
Tu m'as convaincue.

763
00:45:59,916 --> 00:46:00,791
Regarde-nous.

764
00:46:01,958 --> 00:46:03,041
La Force Tonnerre.

765
00:46:03,750 --> 00:46:06,291
On a réussi.
On est des super-héroïnes.

766
00:46:06,375 --> 00:46:09,541
Comme on imaginait
quand on était gamines.

767
00:46:11,500 --> 00:46:13,416
On va ratatiner des Malfaisants.

768
00:46:13,500 --> 00:46:15,916
On a besoin de musique rythmée.

769
00:46:16,500 --> 00:46:18,791
On se motive avec du gros son.

770
00:46:18,875 --> 00:46:20,166
Ouais, c'est parti.

771
00:46:25,208 --> 00:46:27,583
C'est Glenn Frey ?

772
00:46:27,666 --> 00:46:29,500
Avec Frey, je prends mon pied.

773
00:46:29,583 --> 00:46:33,041
Le blues, ça décoiffe.
Il n'y a pas mieux pour se motiver.

774
00:46:33,125 --> 00:46:33,958
Ah bon ?

775
00:46:34,041 --> 00:46:37,000
Cette chanson a été numéro 1
pendant 11 semaines.

776
00:46:37,083 --> 00:46:40,083
Je dis pas que j'aime pas. J'adore Frey.

777
00:46:41,000 --> 00:46:43,458
Mais c'est pas le moment d'écouter ça.

778
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Maman, chante pas dans ton taser.

779
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
Lydia, par contre, n'hésitez pas.

780
00:47:05,375 --> 00:47:06,791
Vous y êtes. Garez-vous.

781
00:47:13,625 --> 00:47:16,708
- Je vais vomir.
- Profite de l'adrénaline.

782
00:47:16,791 --> 00:47:17,833
Sois prudente.

783
00:47:18,416 --> 00:47:19,375
Promis, chérie.

784
00:47:19,958 --> 00:47:21,833
- Allons-y.
- C'est l'heure.

785
00:47:43,208 --> 00:47:45,333
On va changer de caisse.

786
00:47:46,875 --> 00:47:49,041
Vous avez mis vos oreillettes ?

787
00:47:49,916 --> 00:47:51,166
Bien reçu.

788
00:47:51,833 --> 00:47:55,333
- On passe par-derrière.
- Disparais, Bingo.

789
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Je ne m'appelle pas Bingo.

790
00:47:57,625 --> 00:47:59,541
Pourquoi tu aimes pas ce nom ?

791
00:48:00,041 --> 00:48:01,750
Tu es toujours là ?

792
00:48:01,833 --> 00:48:03,208
Passe devant.

793
00:48:10,791 --> 00:48:12,791
- J'étais derrière.
- Pas devant ?

794
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
Magne-toi un peu.

795
00:48:13,958 --> 00:48:16,958
Restez calmes et personne ne sera blessé.

796
00:48:19,000 --> 00:48:21,958
N'appuie pas sur ce bouton.
Ça fait trop de bruit.

797
00:48:22,041 --> 00:48:24,500
C'est la 5e fois. Braquez-en un autre.

798
00:48:24,583 --> 00:48:26,083
Tu pleurniches trop.

799
00:48:26,166 --> 00:48:28,958
On détrousse tout le monde.
Aboule ton oseille.

800
00:48:29,041 --> 00:48:30,625
Ça suffit, Le Calamar.

801
00:48:30,708 --> 00:48:32,791
Ton braquage s'arrête là…

802
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
Maman ?

803
00:48:37,541 --> 00:48:39,041
- Emily, ça va ?
- Oui.

804
00:48:44,333 --> 00:48:46,333
Il file droit sur nous.

805
00:48:46,416 --> 00:48:47,625
Qui parle ?

806
00:48:50,833 --> 00:48:51,708
Emily ?

807
00:48:52,375 --> 00:48:54,666
- Ça va.
- On va leur casser la gueule.

808
00:48:56,208 --> 00:48:57,875
Oh là là ! C'est parti.

809
00:48:59,000 --> 00:49:01,750
Il est temps de passer à l'offensive.

810
00:49:01,833 --> 00:49:04,458
- Je sais quoi faire.
- Quoi donc ?

811
00:49:04,541 --> 00:49:07,708
- Je vais jouer à saute-mouton.
- Mauvaise idée.

812
00:49:07,791 --> 00:49:09,333
Je sais. Excellente idée.

813
00:49:09,416 --> 00:49:11,125
Le Crabe, on a un problème.

814
00:49:11,208 --> 00:49:12,375
Tu gères, Kenny.

815
00:49:14,000 --> 00:49:15,458
Bonjour, l'ami.

816
00:49:22,375 --> 00:49:23,916
Ça s'est pas mal passé.

817
00:49:34,250 --> 00:49:35,791
Elle cogne, la bourrique.

818
00:49:44,291 --> 00:49:45,666
Salut. On se calme.

819
00:49:47,958 --> 00:49:50,791
Tu es quoi ?

820
00:49:51,625 --> 00:49:52,791
Je suis Gémeau.

821
00:49:53,750 --> 00:49:55,083
Et toi, tu es quoi ?

822
00:49:55,708 --> 00:49:59,375
Pas Cancer.
Non, je suis Capricorne, madame Irma.

823
00:50:00,041 --> 00:50:02,291
Je suis souvent en mode ascendant.

824
00:50:03,208 --> 00:50:05,125
- J'espère bien.
- Lydia !

825
00:50:05,208 --> 00:50:07,625
- Joli saut.
- Qu'est-ce que tu fais ?

826
00:50:07,708 --> 00:50:10,916
- J'ai les cuisses musclées.
- Arrête de frimer !

827
00:50:11,500 --> 00:50:15,166
C'est rare de tomber d'un faux plafond
avec autant de classe.

828
00:51:29,416 --> 00:51:30,958
Qu'est-ce que tu fais ?

829
00:51:33,125 --> 00:51:34,208
Je l'ai, patron.

830
00:51:35,625 --> 00:51:37,666
Tu vas subir la Force Tonnerre !

831
00:51:40,375 --> 00:51:41,416
Arrête !

832
00:51:42,000 --> 00:51:44,791
Ce n'est pas moi. Le taser est bloqué.

833
00:51:44,875 --> 00:51:46,500
Je ne peux pas le décoller !

834
00:51:46,583 --> 00:51:49,000
Je t'avais dit
de ne pas le mettre si fort.

835
00:51:49,083 --> 00:51:51,125
- Tu le fais rôtir !
- Merde !

836
00:51:51,208 --> 00:51:53,541
Arrêtez de filmer. C'est une anomalie.

837
00:51:53,625 --> 00:51:56,416
- Arrête le taser !
- C'est une anomalie !

838
00:52:00,416 --> 00:52:02,875
- C'est crade.
- Désolée.

839
00:52:02,958 --> 00:52:06,750
- Il a failli me tuer.
- C'est un meurtrier et un criminel.

840
00:52:06,833 --> 00:52:07,791
Il mérite mieux.

841
00:52:07,875 --> 00:52:11,083
C'était sympa, mais on s'arrache.
Les mecs, on dégage.

842
00:52:11,166 --> 00:52:13,708
- Une seconde.
- Personne ne bouge.

843
00:52:13,791 --> 00:52:16,208
Vous avez empêché le braquage.

844
00:52:16,291 --> 00:52:18,375
Vous avez rôti Kenny.
Vous nous tuez ?

845
00:52:18,458 --> 00:52:21,416
Vous vaudriez pas mieux que moi.
On s'arrache.

846
00:52:23,083 --> 00:52:25,083
Toi, tu me fous la honte.

847
00:52:27,666 --> 00:52:31,125
Attendez. Vous êtes des Malfaisantes ?

848
00:52:31,208 --> 00:52:33,250
Non, on est la Force Tonnerre.

849
00:52:34,416 --> 00:52:35,333
Je veux, oui.

850
00:52:35,416 --> 00:52:36,416
On a réussi.

851
00:52:36,500 --> 00:52:38,041
C'est quoi, ça ?

852
00:52:39,041 --> 00:52:41,708
Il pige pas. On la refait.

853
00:52:42,666 --> 00:52:44,041
On est la Force Tonnerre.

854
00:52:44,125 --> 00:52:45,958
C'est toujours pas clair ?

855
00:52:46,041 --> 00:52:47,291
C'est hors contexte.

856
00:52:47,375 --> 00:52:49,458
Il est paumé. On est des gentilles.

857
00:52:50,375 --> 00:52:52,916
On veut pas la gloire,
mais protéger Chicago.

858
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Tu m'offres des cornichons ?

859
00:52:55,083 --> 00:52:56,750
Vous nous avez sauvés.

860
00:52:57,375 --> 00:52:59,000
Vous méritez vos cornichons.

861
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
On va y aller.

862
00:53:00,750 --> 00:53:04,291
Le sachet sera englouti
avant qu'on arrive à la bagnole.

863
00:53:05,250 --> 00:53:06,291
Je suis désolée.

864
00:53:06,375 --> 00:53:09,708
- On s'appelle la Force Tonnerre.
- On va sauver Chicago.

865
00:53:09,791 --> 00:53:11,291
Pour la première fois,

866
00:53:11,375 --> 00:53:15,625
de véritables super-héroïnes
s'en prennent aux Malfaisants.

867
00:53:15,708 --> 00:53:19,833
Elles s'appellent la Force Tonnerre.
Malgré des cafouillages au taser,

868
00:53:19,916 --> 00:53:22,666
elles combattent le crime
dans notre ville

869
00:53:22,750 --> 00:53:24,208
et leur travail paye.

870
00:53:24,291 --> 00:53:28,166
"Ces deux crétins ont détroussé
la bijouterie de Grant Street.

871
00:53:28,791 --> 00:53:30,333
"On veut pas de récompense,

872
00:53:30,416 --> 00:53:33,708
"juste lancer la première balle
à un match des Cubs.

873
00:53:33,791 --> 00:53:35,833
"Bien à vous, la Force Tonnerre."

874
00:53:37,333 --> 00:53:39,541
Comment ne pas craquer ?

875
00:53:39,625 --> 00:53:44,041
La nouvelle super-équipe de Chicago
sait aussi s'amuser.

876
00:53:44,125 --> 00:53:47,500
Une question demeure :
l'emporteront-elles sur Laser ?

877
00:53:48,125 --> 00:53:50,875
Autre sujet :
Rachel Gonzales talonne Le King

878
00:53:50,958 --> 00:53:52,583
dans les sondages.

879
00:53:52,666 --> 00:53:57,416
Sa campagne au plus près du peuple
séduit de plus en plus d'électeurs.

880
00:54:01,833 --> 00:54:02,958
Qui sont ces deux ?

881
00:54:04,166 --> 00:54:06,333
D'où viennent leurs pouvoirs ?

882
00:54:06,416 --> 00:54:09,875
S'il y a des super-héros,
les gens ont plus besoin de moi.

883
00:54:09,958 --> 00:54:10,833
Sûrement pas.

884
00:54:10,916 --> 00:54:13,666
- Je fais peur aux gens.
- Bien sûr.

885
00:54:13,750 --> 00:54:17,625
Vous représentez un danger
que je suis le seul à pouvoir résoudre.

886
00:54:17,708 --> 00:54:20,583
C'est comme ça que je serai élu.

887
00:54:20,666 --> 00:54:23,125
On doit arrêter
ces ménagères de 40 ans !

888
00:54:23,208 --> 00:54:25,583
- 45 plutôt.
- Minimum.

889
00:54:27,125 --> 00:54:28,125
Voilà, monsieur.

890
00:54:28,875 --> 00:54:30,916
Le voilà. Il va mieux.

891
00:54:34,333 --> 00:54:37,541
- On dirait une couille.
- J'achèterai du maquillage.

892
00:54:37,625 --> 00:54:39,125
Mets la dose, surtout.

893
00:54:39,208 --> 00:54:42,833
C'est pas pour jouer les divas,
mais c'est à moi de les tuer.

894
00:54:42,916 --> 00:54:43,750
La crâneuse.

895
00:54:43,833 --> 00:54:44,666
Elle me plaît.

896
00:54:44,750 --> 00:54:47,333
- Pardon ?
- Tu me plais, Laser.

897
00:54:47,416 --> 00:54:48,791
Voilà mon point de vue.

898
00:54:48,875 --> 00:54:50,583
Si je te laisse les tuer,

899
00:54:50,666 --> 00:54:53,125
on me reprochera
de pas t'avoir arrêtée.

900
00:54:53,208 --> 00:54:55,666
Je propose qu'on leur parle.

901
00:54:56,666 --> 00:55:00,416
Si la conversation se passe bien,
super, mais si ça tourne mal…

902
00:55:00,500 --> 00:55:01,833
Je les tue.

903
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
Oui, mais je…

904
00:55:03,333 --> 00:55:06,916
Je suis pas sûr
qu'elles soient si faciles à éliminer.

905
00:55:10,166 --> 00:55:12,166
- Approche.
- Non merci, ça ira.

906
00:55:12,250 --> 00:55:13,625
Non. Viens.

907
00:55:13,708 --> 00:55:15,916
Allez. Viens ici.

908
00:55:20,625 --> 00:55:21,541
Approche.

909
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
Nettoyez-moi ça.

910
00:55:47,500 --> 00:55:51,041
C'est trop génial.
On a notre propre blason.

911
00:55:51,125 --> 00:55:54,041
- Je l'ai créé.
- On existe pour de vrai.

912
00:55:54,625 --> 00:55:59,041
Si on a un blason aussi chouette,
il nous faut une chanson à nous.

913
00:55:59,125 --> 00:56:02,208
Un hymne.
On contacte David Lee Roth et Bon Jovi.

914
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
Ils nous écrivent les paroles.

915
00:56:04,500 --> 00:56:07,583
Je fais la guitare.
Quand j'aurai appris à en jouer.

916
00:56:08,625 --> 00:56:10,666
Rappelle-toi le concours du lycée.

917
00:56:10,750 --> 00:56:11,833
Tu peux pas…

918
00:56:14,750 --> 00:56:15,750
Derrière moi.

919
00:56:21,375 --> 00:56:23,000
Il y a une poignée.

920
00:56:23,083 --> 00:56:25,458
Impossible de la trouver.

921
00:56:27,666 --> 00:56:28,666
Du calme.

922
00:56:29,583 --> 00:56:33,625
C'est une visite de courtoisie,
sinon vous seriez déjà mortes.

923
00:56:34,833 --> 00:56:37,208
Vous êtes de mèche ? Je vois.

924
00:56:38,041 --> 00:56:39,541
C'est un coup monté.

925
00:56:39,625 --> 00:56:43,916
Le Crabe travaille pour vous aussi.
Vous liguez les Malfaisants ?

926
00:56:44,000 --> 00:56:45,708
Elle en a là-dedans.

927
00:56:46,500 --> 00:56:50,125
Adorable. Oui, je forme une alliance

928
00:56:50,208 --> 00:56:52,291
pour que tous travaillent pour moi.

929
00:56:52,875 --> 00:56:55,458
Tracy, préviens Allie qu'on a des invités.

930
00:56:56,958 --> 00:56:59,916
Allie, c'est la nana super autoritaire ?

931
00:57:00,000 --> 00:57:02,916
Elle s'est évanouie dans le couloir.

932
00:57:03,000 --> 00:57:05,250
Je l'ai assommée à notre arrivée.

933
00:57:05,333 --> 00:57:09,625
Vous modifiez le cours des élections.
Je vous laisserai pas faire.

934
00:57:09,708 --> 00:57:14,000
Par contre, j'ai toujours besoin
de Malfaisants ou de super-héros,

935
00:57:14,083 --> 00:57:15,458
quoi que vous soyez.

936
00:57:15,541 --> 00:57:18,791
J'aurais bien besoin de tes muscles
pour la suite.

937
00:57:18,875 --> 00:57:23,375
Et de ton pouvoir à toi aussi,
même si je sais pas ce que c'est.

938
00:57:24,041 --> 00:57:26,166
- Enfin je crois.
- Et si on refuse ?

939
00:57:26,875 --> 00:57:30,833
Et si je vous explosais l'un sur l'autre
comme des castagnettes ?

940
00:57:31,458 --> 00:57:33,708
On va dire la vérité aux gens.

941
00:57:35,041 --> 00:57:37,708
Je vais gagner les élections,
devenir maire,

942
00:57:37,791 --> 00:57:41,583
puis je gagnerai d'autres élections
jusqu'à devenir président.

943
00:57:41,666 --> 00:57:44,166
Je tirerai enfin toutes les ficelles.

944
00:57:44,750 --> 00:57:47,875
Tu as de la famille à Chicago, Bongo,
je me trompe ?

945
00:57:47,958 --> 00:57:48,958
C'est Bingo.

946
00:57:49,041 --> 00:57:50,166
Je m'en fiche.

947
00:57:50,833 --> 00:57:53,666
- Pourquoi je tiens à ce pseudo ?
- Abrège.

948
00:57:53,750 --> 00:57:56,791
Allez. De quel côté de l'Histoire
vous voulez être ?

949
00:58:02,125 --> 00:58:03,458
J'ai pas peur de vous.

950
00:58:05,708 --> 00:58:07,708
J'ai hâte de vous tuer.

951
00:58:08,333 --> 00:58:09,916
- Quoi ?
- J'avais pas fini.

952
00:58:11,166 --> 00:58:13,458
- Je suis là.
- D'accord.

953
00:58:13,541 --> 00:58:15,208
J'ai hâte de vous tuer.

954
00:58:15,291 --> 00:58:18,583
- Vous vous répétez.
- J'ai hâte de vous tuer.

955
00:58:19,166 --> 00:58:21,916
Surtout toi, Bingo.

956
00:58:23,458 --> 00:58:27,208
Vous devriez retravailler un peu
la mise en scène… Ah, comme ça.

957
00:58:27,791 --> 00:58:29,333
Elle marche lentement.

958
00:58:30,166 --> 00:58:32,375
Ça doit vous rendre maboul.

959
00:58:34,500 --> 00:58:36,333
Salut. Merci d'être venus.

960
00:58:36,416 --> 00:58:39,083
- Ne les provoque pas.
- Pardon. J'ai le trac.

961
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
Non, c'est à droite.

962
00:58:42,500 --> 00:58:45,041
- Pourvu que mamie n'ait rien.
- On va voir.

963
00:58:47,750 --> 00:58:49,875
Lydia, tu dis le bénédicité ?

964
00:58:54,125 --> 00:58:58,750
Cher Dieu, bénis cette nourriture
et les mains qui l'ont préparée.

965
00:58:59,583 --> 00:59:02,375
Et puis, merci d'être aussi sympa.

966
00:59:02,458 --> 00:59:05,541
Tu déboîtes, mon pote.
La paix soit avec toi.

967
00:59:05,625 --> 00:59:06,500
Amen.

968
00:59:13,833 --> 00:59:18,750
Mamie, tu as réfléchi à ma proposition
de te reloger dans un quartier plus sûr ?

969
00:59:19,333 --> 00:59:20,833
Pourquoi je déménagerais ?

970
00:59:20,916 --> 00:59:25,083
C'est chez moi depuis longtemps ici
et ça le restera jusqu'à la fin.

971
00:59:25,166 --> 00:59:26,875
Ne dis pas des choses pareilles.

972
00:59:26,958 --> 00:59:29,708
Je kiffe, moi. Votre propre moralité…

973
00:59:29,791 --> 00:59:31,291
Non, mortalité.

974
00:59:31,375 --> 00:59:32,208
Hein ?

975
00:59:32,291 --> 00:59:34,000
- Mortalité.
- Je l'ai dit.

976
00:59:34,083 --> 00:59:35,041
Non, moralité.

977
00:59:35,125 --> 00:59:37,208
- Quoi ?
- C'est mortalité.

978
00:59:37,291 --> 00:59:40,000
Tu mets trop de T. Morta-ta-talité.

979
00:59:40,083 --> 00:59:45,833
Je suis si contente de voir
que vous vous entendez de nouveau.

980
00:59:45,916 --> 00:59:49,041
- Où est mon arrière-petite-fille ?
- Au travail.

981
00:59:49,125 --> 00:59:51,333
Elle travaille dur comme sa mère.

982
00:59:53,166 --> 00:59:54,625
Je vous dis un secret ?

983
00:59:54,708 --> 00:59:58,000
- Je veux tout savoir.
- On ne devrait pas.

984
00:59:58,083 --> 01:00:01,791
Pourquoi pas ? On doit l'annoncer.
Elle doit s'en douter.

985
01:00:01,875 --> 01:00:02,916
Lydia…

986
01:00:03,000 --> 01:00:05,375
C'est formidable.

987
01:00:05,458 --> 01:00:07,333
Pourvu que ce soit ça.

988
01:00:07,416 --> 01:00:10,416
- J'ai tellement prié.
- Pour quoi ?

989
01:00:10,500 --> 01:00:11,333
C'est vrai ?

990
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
Pour ce moment.

991
01:00:13,041 --> 01:00:15,541
L'annonce que vous êtes en couple.

992
01:00:15,625 --> 01:00:18,583
Je savais que vous étiez faites
l'une pour l'autre.

993
01:00:23,666 --> 01:00:28,625
- Euh…
- Je l'ai gardé pour cet instant.

994
01:00:32,208 --> 01:00:36,750
- J'ai les bras de Michelle Obama.
- Ils sont superbes. Je suis laquelle ?

995
01:00:37,750 --> 01:00:42,625
Ça fait beaucoup à encaisser.

996
01:00:43,458 --> 01:00:45,458
Je crois qu'on préfère

997
01:00:46,875 --> 01:00:48,500
les garçons.

998
01:00:49,750 --> 01:00:52,875
- Ne sois pas si déçue.
- Je n'y peux rien.

999
01:00:52,958 --> 01:00:54,500
Vous pourriez essayer.

1000
01:00:54,583 --> 01:00:57,666
Hein ? Lydia va devoir me faire la cour.

1001
01:00:57,750 --> 01:00:59,125
J'y ai vraiment cru.

1002
01:00:59,208 --> 01:01:01,458
Si le secret, c'est la Force Tonnerre,

1003
01:01:01,541 --> 01:01:04,583
j'ai la télé, merci.
Vous êtes devenues un mème.

1004
01:01:06,791 --> 01:01:09,416
C'est pour ça qu'on est venues.

1005
01:01:10,291 --> 01:01:12,000
Tu es peut-être en danger.

1006
01:01:12,083 --> 01:01:13,791
Viens vivre chez moi.

1007
01:01:14,375 --> 01:01:17,958
- De façon temporaire.
- Je n'irai nulle part.

1008
01:01:18,916 --> 01:01:21,916
Ces gens ont tué ma fille.

1009
01:01:22,000 --> 01:01:24,875
Ils ont tué tes parents
et détruit la ville.

1010
01:01:27,125 --> 01:01:30,416
Vous deux, qui êtes des femmes fortes,

1011
01:01:30,500 --> 01:01:31,916
déployez-vous

1012
01:01:32,583 --> 01:01:38,125
et mettez une bonne raclée à ces gens
en super-héroïnes que vous êtes.

1013
01:01:38,708 --> 01:01:40,708
- Entendu.
- Le jour venu,

1014
01:01:42,041 --> 01:01:44,958
quand la ville sera libérée
des Malfaisants,

1015
01:01:46,125 --> 01:01:47,541
vous vous marierez.

1016
01:01:50,375 --> 01:01:53,791
Allez, mangez. Ça va refroidir.

1017
01:01:55,583 --> 01:01:57,833
Bonjour à tous. Merci d'être venus.

1018
01:01:57,916 --> 01:02:00,000
Je vais essayer d'être brève.

1019
01:02:00,083 --> 01:02:01,750
Je veux que vous sachiez…

1020
01:02:01,833 --> 01:02:04,250
- Pas de Laser en vue.
- Ouvrez l'œil.

1021
01:02:07,208 --> 01:02:09,875
Mon costume cocotte.
Il faut que je le lave.

1022
01:02:10,458 --> 01:02:12,166
- Ça ne se lave pas.
- Sérieux ?

1023
01:02:12,250 --> 01:02:14,416
Comment je le garde propre ?

1024
01:02:14,500 --> 01:02:17,875
- Je dois y travailler.
- Ça oui.

1025
01:02:17,958 --> 01:02:18,875
Et vite.

1026
01:02:18,958 --> 01:02:22,625
… pour les droits et la sécurité
de chacun d'entre vous.

1027
01:02:25,583 --> 01:02:28,583
Rachel !

1028
01:02:28,666 --> 01:02:32,833
J'aimerais qu'on applaudisse
l'équipe qui protège notre ville.

1029
01:02:32,916 --> 01:02:33,958
La Force Tonnerre.

1030
01:02:39,583 --> 01:02:41,333
Comment ça va, Chicago ?

1031
01:02:42,583 --> 01:02:48,041
Bonne nouvelle, on accepte les selfies
pour 100 dollars pièce.

1032
01:02:48,125 --> 01:02:51,000
C'est donné ! Et comment !

1033
01:02:52,125 --> 01:02:56,666
Même si on prenait des selfies,
ils seraient gratuits.

1034
01:02:58,208 --> 01:02:59,666
Ils sont gratuits.

1035
01:02:59,750 --> 01:03:03,000
En échange d'un don de 100 dollars.

1036
01:03:03,625 --> 01:03:07,333
- La Force Tonnerre !
- Arrêtez !

1037
01:03:07,416 --> 01:03:09,916
Arrêtez, je vous jure !

1038
01:03:10,000 --> 01:03:13,166
C'est trop.
Comment ça va à Chicago ?

1039
01:03:13,750 --> 01:03:15,416
- Du Tonnerre !
- Ça va ?

1040
01:03:16,000 --> 01:03:17,041
Du Tonnerre !

1041
01:03:17,125 --> 01:03:19,208
- Comment ça va ?
- Du Tonnerre !

1042
01:03:19,291 --> 01:03:20,916
- Ça va ?
- Du Tonnerre !

1043
01:03:21,500 --> 01:03:24,791
On va parler des sondages
à la sortie des urnes.

1044
01:03:24,875 --> 01:03:27,666
Nous regardons
au fur et à mesure les données

1045
01:03:27,750 --> 01:03:30,458
qui nous arrivent à la chaîne.

1046
01:03:30,541 --> 01:03:32,916
À suivre, ce sont les actualités…

1047
01:03:33,000 --> 01:03:35,208
On devrait peut-être éteindre.

1048
01:03:35,291 --> 01:03:36,291
Je pense, oui.

1049
01:03:37,000 --> 01:03:39,833
C'est de l'anti-cerne sur ton visage ?

1050
01:03:39,916 --> 01:03:43,208
Oui. J'ai hydraté
avant de camoufler la brûlure.

1051
01:03:43,291 --> 01:03:44,666
- C'est mieux ?
- Bof.

1052
01:03:44,750 --> 01:03:47,416
Va te faire un en-cas.
Il veut pas voir ça.

1053
01:03:47,500 --> 01:03:50,000
- J'ai pas faim.
- Essaie l'aloe vera.

1054
01:03:50,083 --> 01:03:52,708
- D'accord.
- Trouve-toi de l'aloe à mâcher.

1055
01:03:55,541 --> 01:03:56,500
Très drôle.

1056
01:03:58,000 --> 01:03:59,166
Ça donne quoi ?

1057
01:03:59,875 --> 01:04:00,791
Tu veux dire…

1058
01:04:00,875 --> 01:04:03,875
Je sais pas. Je regarde pas.
Tu devrais éviter.

1059
01:04:03,958 --> 01:04:06,541
Sirote plutôt un bon café.

1060
01:04:06,625 --> 01:04:09,458
… l'équipe qui nous protège,
la Force Tonnerre.

1061
01:04:10,666 --> 01:04:13,375
La Force Tonnerre soutient Gonzales,

1062
01:04:13,458 --> 01:04:15,666
d'où sa remontée dans les sondages.

1063
01:04:15,750 --> 01:04:17,125
Andrew.

1064
01:04:17,208 --> 01:04:19,583
Ce côté est identique à ce côté ?

1065
01:04:19,666 --> 01:04:22,250
J'ai une petite croûte. Tu la vois ?

1066
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- Non, une grosse croûte.
- Merde.

1067
01:04:24,916 --> 01:04:28,541
Nous sommes prêts
à annoncer le vainqueur des élections.

1068
01:04:29,250 --> 01:04:32,583
Rachel Gonzales est
la nouvelle maire de Chicago.

1069
01:04:32,666 --> 01:04:35,541
- C'est une surpr…
- Le King ne perd jamais !

1070
01:04:39,500 --> 01:04:42,875
- La réaction du King…
- Bon sang, patron !

1071
01:04:43,500 --> 01:04:45,750
Kenny était utile à l'équipe.

1072
01:04:45,833 --> 01:04:47,666
Il avait pas à être planté là.

1073
01:04:47,750 --> 01:04:50,583
Vous clignez des yeux.
Vous voulez vos gouttes ?

1074
01:04:50,666 --> 01:04:52,833
Ça va. T'en fais pas pour moi.

1075
01:04:54,208 --> 01:04:56,208
La Force Tonnerre est partout.

1076
01:04:57,458 --> 01:04:59,833
Il faut les tuer. Elles doivent mourir.

1077
01:05:02,166 --> 01:05:04,041
Arrêtez votre cirque !

1078
01:05:04,125 --> 01:05:06,625
Je suis pas un gamin qui pique une colère.

1079
01:05:09,708 --> 01:05:11,041
Je suis très frustré.

1080
01:05:12,041 --> 01:05:14,541
Et même si j'ai tué Kenny,

1081
01:05:14,625 --> 01:05:16,458
c'était limite un accident.

1082
01:05:17,041 --> 01:05:18,083
Tue-le, celui-là.

1083
01:05:26,750 --> 01:05:28,291
Comment vous sentez-vous ?

1084
01:05:28,875 --> 01:05:31,833
Mieux. Mais pas super. Mais mieux.

1085
01:05:31,916 --> 01:05:34,916
Vous savez, patron,
j'entends votre ressenti.

1086
01:05:35,000 --> 01:05:38,000
Vous avez le droit
de ressentir ce que vous voulez,

1087
01:05:38,083 --> 01:05:41,333
mais c'est dommage
de tuer nos meilleurs éléments.

1088
01:05:41,416 --> 01:05:43,541
C'est Walter qu'elle a zigouillé ?

1089
01:05:43,625 --> 01:05:46,916
- Walter était encore meilleur que Kenny.
- Eh merde.

1090
01:05:47,000 --> 01:05:48,041
Je l'aimais bien.

1091
01:05:48,833 --> 01:05:49,791
C'est qui, lui ?

1092
01:05:49,875 --> 01:05:52,833
Celui devant ? C'est Andy.
Andy, dis bonjour.

1093
01:05:52,916 --> 01:05:55,708
- C'est Andrew, mais Andy, ça passe.
- Bonjour.

1094
01:05:59,500 --> 01:06:00,833
J'aime pas ce type.

1095
01:06:01,666 --> 01:06:05,666
La prochaine fois, tu tueras, euh…
Tu préfères Andrew ou Andy ?

1096
01:06:05,750 --> 01:06:08,791
L'un ou l'autre.
Mais Andrew, ça fait plus pro.

1097
01:06:08,875 --> 01:06:10,000
Ma mère dit Andy.

1098
01:06:10,083 --> 01:06:13,291
Andy-Pandy,
mais ça me semble trop familier.

1099
01:06:13,375 --> 01:06:15,875
Dans mon équipe de crosse, j'étais Drew.

1100
01:06:15,958 --> 01:06:18,541
L'entraîneur m'appelait Andy,
mon 2e prénom.

1101
01:06:18,625 --> 01:06:21,208
Le copain de maman aime
Andrew Lloyd Webber.

1102
01:06:21,291 --> 01:06:23,458
- Il m'appelle Paul.
- Ça suffit.

1103
01:06:24,541 --> 01:06:25,708
Tu tueras Andrew.

1104
01:06:26,375 --> 01:06:28,208
Entendu. On fait quoi ensuite ?

1105
01:06:29,041 --> 01:06:30,333
Comme je dis souvent,

1106
01:06:31,125 --> 01:06:34,750
quand la vie vous fait des misères,
traitez-la au napalm.

1107
01:06:34,833 --> 01:06:36,208
Un dicton magnifique.

1108
01:06:36,291 --> 01:06:37,916
Convoque la presse.

1109
01:06:39,833 --> 01:06:42,791
Fais le ménage, Andy ou Andrew.

1110
01:06:42,875 --> 01:06:44,500
- Oui.
- Peu importe.

1111
01:06:45,125 --> 01:06:47,000
Je crois en la démocratie.

1112
01:06:48,208 --> 01:06:52,250
J'ai perdu contre plus fort que moi.
En signe de bonne foi,

1113
01:06:52,333 --> 01:06:56,291
je vais organiser une fête
en l'honneur de la nouvelle maire

1114
01:06:56,375 --> 01:06:58,166
et de notre chère Chicago.

1115
01:06:58,916 --> 01:07:01,708
Parce que cette ville mérite le meilleur.

1116
01:07:02,458 --> 01:07:03,500
Une fête !

1117
01:07:09,916 --> 01:07:14,333
J'offre les pancakes.
Les affaires ont repris grâce à vous deux.

1118
01:07:14,958 --> 01:07:16,750
Merci, Lydia. Merci, Emily.

1119
01:07:16,833 --> 01:07:18,166
Bienvenue.

1120
01:07:18,250 --> 01:07:20,083
Vos costumes sont extra.

1121
01:07:20,166 --> 01:07:22,166
J'aimerais avoir le même. Bon app.

1122
01:07:23,125 --> 01:07:26,916
Je veux trinquer à la gentille
qui a remporté les élections.

1123
01:07:27,000 --> 01:07:29,125
Ne nous réjouissons pas si vite.

1124
01:07:29,208 --> 01:07:32,166
Je doute que Le King
donne une fête par générosité.

1125
01:07:34,250 --> 01:07:36,916
Excusez-moi. Je vais me laver les mains.

1126
01:07:38,708 --> 01:07:41,083
N'importe quoi. Elle va aux gogues.

1127
01:07:41,166 --> 01:07:43,750
J'imagine pas ce qu'elle compte y faire.

1128
01:07:43,833 --> 01:07:47,291
J'ai du mal à en visualiser certains
faire certains trucs.

1129
01:07:47,375 --> 01:07:49,625
Comme Obama qui passe l'aspirateur.

1130
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
Roosevelt qui se brosse…

1131
01:08:06,083 --> 01:08:07,750
- Ça va ?
- C'était quoi ?

1132
01:08:08,375 --> 01:08:09,375
Tout va bien ?

1133
01:08:23,791 --> 01:08:24,625
Ça va ?

1134
01:08:26,125 --> 01:08:27,333
Frank, ne bouge pas.

1135
01:08:28,916 --> 01:08:29,916
Reste au sol.

1136
01:08:32,208 --> 01:08:34,791
Je croyais que Le King voulait discuter.

1137
01:08:35,708 --> 01:08:37,583
Je refuse d'être tenue en laisse.

1138
01:08:37,666 --> 01:08:40,875
Je trouve l'expression
particulièrement mal choisie.

1139
01:08:40,958 --> 01:08:42,541
Tu te compares à un chien.

1140
01:08:43,875 --> 01:08:47,000
L'autre cloche et toi avez survécu
à l'explosion.

1141
01:08:47,083 --> 01:08:50,791
- Tu es plus forte que je croyais.
- Ou toi plus faible.

1142
01:08:53,750 --> 01:08:55,041
Je t'interdis de

1143
01:08:56,208 --> 01:08:57,083
me traiter

1144
01:08:59,083 --> 01:09:01,208
de faible !

1145
01:09:02,166 --> 01:09:03,666
Elle nous a insultées.

1146
01:09:03,750 --> 01:09:05,708
Je vais lui faire la peau.

1147
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
- On vient de changer la vitre !
- Frank…

1148
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
Pitié, non !

1149
01:09:29,166 --> 01:09:31,583
Je cogne pas trop fort pour pas te tuer.

1150
01:09:31,666 --> 01:09:34,083
Arrête de t'en prendre à mes amis !

1151
01:09:47,875 --> 01:09:49,083
Salut, les intellos.

1152
01:09:54,000 --> 01:09:55,125
Espèce de cinglée.

1153
01:10:08,291 --> 01:10:10,500
Arrêtez ! Tout le monde descend.

1154
01:10:11,125 --> 01:10:12,625
Bouge pas, Frank. Lydia !

1155
01:10:13,333 --> 01:10:14,916
Que s'est-il passé ?

1156
01:10:15,833 --> 01:10:18,000
La Force Tonnerre réquisitionne
ce bus.

1157
01:10:19,041 --> 01:10:22,416
Arrête. Tu ne vas pas lancer un bus.

1158
01:10:24,125 --> 01:10:25,208
Je l'ai !

1159
01:10:25,291 --> 01:10:27,500
Non, ils sont trop loin. Ne fais pas ça.

1160
01:10:27,583 --> 01:10:30,666
Je t'entends pas.
Je vais bazarder un bus !

1161
01:10:38,708 --> 01:10:41,750
Papa et papa,
la dame vient de lancer un bus.

1162
01:10:45,000 --> 01:10:46,375
J'ai jeté un bus.

1163
01:10:46,458 --> 01:10:49,458
Évidemment.
Tu ne réfléchis pas avant d'agir.

1164
01:10:49,541 --> 01:10:51,166
Tu dérailles toujours !

1165
01:10:51,250 --> 01:10:52,875
Ça aurait pu être grave.

1166
01:10:52,958 --> 01:10:54,625
C'était trop dangereux.

1167
01:10:55,583 --> 01:10:58,541
Désolée. J'ai merdé.
Je voulais l'arrêter.

1168
01:10:58,625 --> 01:11:00,625
Faut toujours que tu t'emportes.

1169
01:11:00,708 --> 01:11:02,250
Depuis qu'on est gamines.

1170
01:11:02,333 --> 01:11:05,333
Ce n'est pas un jeu.
On a une mission à accomplir.

1171
01:11:05,416 --> 01:11:08,250
J'ai consacré ma vie
à arrêter les Malfaisants

1172
01:11:08,333 --> 01:11:10,083
et tu te comportes comme eux.

1173
01:11:11,500 --> 01:11:14,583
Tu as rien fait pour la retenir,
sauf disparaître,

1174
01:11:14,666 --> 01:11:18,166
ce que tu fais depuis toujours,
même avant ton pouvoir.

1175
01:11:18,250 --> 01:11:22,000
J'aurais dû avoir les deux pouvoirs.
Je saurais m'en servir.

1176
01:11:22,083 --> 01:11:23,416
Si tu le dis.

1177
01:11:23,500 --> 01:11:24,833
Tu as toujours raison.

1178
01:11:25,166 --> 01:11:27,666
C'est toi qui sors du lot, pas moi.

1179
01:11:30,916 --> 01:11:32,375
Saperlipopette !

1180
01:11:36,833 --> 01:11:38,833
En tentant d'arrêter Laser,

1181
01:11:38,916 --> 01:11:42,041
la Force Tonnerre a détruit
un bus et une fontaine.

1182
01:11:42,125 --> 01:11:44,750
Au fond, le duo nous rend-il service ?

1183
01:11:44,833 --> 01:11:47,416
- Tracy ?
- À suivre dans un instant…

1184
01:11:52,458 --> 01:11:53,416
Tu lis quoi ?

1185
01:11:54,416 --> 01:11:57,208
Thermodynamique moléculaire
des systèmes complexes.

1186
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
J'adore ce bouquin.

1187
01:11:59,291 --> 01:12:01,333
- Je pourrai le relire ?
- Oui.

1188
01:12:03,250 --> 01:12:04,291
Ça va aller ?

1189
01:12:11,333 --> 01:12:12,166
Oui…

1190
01:12:12,666 --> 01:12:13,750
Ça va, chérie.

1191
01:12:14,666 --> 01:12:18,041
Quelques petits différends avec Lydia.

1192
01:12:18,833 --> 01:12:20,916
Je sais. Elle m'a appelée.

1193
01:12:21,000 --> 01:12:22,250
Évidemment.

1194
01:12:23,291 --> 01:12:27,041
- Vous vous entendez bien ?
- Je l'aime bien.

1195
01:12:27,125 --> 01:12:30,916
Elle est un peu barrée,
mais on parle de plein de trucs.

1196
01:12:32,375 --> 01:12:34,333
On discute trop peu, toi et moi ?

1197
01:12:35,625 --> 01:12:36,875
Je suis trop dure ?

1198
01:12:37,958 --> 01:12:42,291
Je me suis battue pour m'en sortir,
pour que ma propre fille

1199
01:12:43,291 --> 01:12:45,541
- ne vive pas ce que j'ai vécu.
- La peur ?

1200
01:12:48,291 --> 01:12:49,708
Je suis désolée, chérie.

1201
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
Mes parents me manquent tous les jours,

1202
01:12:54,500 --> 01:12:57,875
mais j'étais si obsédée
par l'idée de leur rendre justice

1203
01:12:59,208 --> 01:13:02,333
que je ne t'ai pas consacré
suffisamment de temps.

1204
01:13:02,416 --> 01:13:03,583
Je vais y remédier.

1205
01:13:03,666 --> 01:13:04,750
Tu t'en sors bien.

1206
01:13:05,541 --> 01:13:08,708
Tu es trop dure avec toi-même.
Et avec Lydia.

1207
01:13:08,791 --> 01:13:13,208
C'est ton amie depuis si longtemps,
même quand tu ne voulais plus d'elle.

1208
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
Elle a toujours été
comme un feu follet.

1209
01:13:17,708 --> 01:13:19,916
- C'est une fille bien.
- Je sais.

1210
01:13:20,000 --> 01:13:21,333
Elle a jeté un bus.

1211
01:13:21,416 --> 01:13:25,625
Oui, mais à sa décharge,
elle voulait arrêter une méchante, non ?

1212
01:13:25,708 --> 01:13:28,083
- Oui.
- Et elle en mourrait d'envie.

1213
01:13:31,541 --> 01:13:33,125
Tu me fais bien rire.

1214
01:13:34,958 --> 01:13:36,333
Je suis fière de toi.

1215
01:13:37,625 --> 01:13:40,083
- Elle allait où ?
- Elle a un rencard.

1216
01:13:40,166 --> 01:13:42,166
Du Lydia tout craché.

1217
01:13:42,250 --> 01:13:44,250
Elle prend le temps de s'amuser.

1218
01:13:45,375 --> 01:13:48,125
Je fais pas mal de natation.

1219
01:13:48,208 --> 01:13:49,291
Tiens donc.

1220
01:13:49,375 --> 01:13:51,125
Tu as les épaules pour.

1221
01:13:51,208 --> 01:13:56,041
Je suis très surpris
que tu m'aies contacté.

1222
01:13:56,750 --> 01:13:59,666
Surtout que je te croyais morte.

1223
01:13:59,750 --> 01:14:01,916
C'est pas faute d'avoir essayé.

1224
01:14:02,000 --> 01:14:05,666
Cette folle de Laser a tout tenté
pour nous zigouiller.

1225
01:14:05,750 --> 01:14:10,250
Je pensais pas que vous survivriez.
Beaucoup ne sont plus là pour témoigner.

1226
01:14:10,333 --> 01:14:12,875
Elle adore tuer des gens.

1227
01:14:12,958 --> 01:14:14,625
Ça en devient rasoir.

1228
01:14:14,708 --> 01:14:17,500
J'ai eu de la chance.
Et puis, je suis baraquée.

1229
01:14:18,166 --> 01:14:22,291
Nos costumes sont très résistants,
mais ils sentent pas bon.

1230
01:14:23,166 --> 01:14:26,208
Ils chlinguent à mort,
mais ils sont costaud.

1231
01:14:26,291 --> 01:14:27,541
Tu sens toujours bon.

1232
01:14:27,625 --> 01:14:31,750
Là encore, c'est étonnant,
parce que j'ai très peu d'odorat

1233
01:14:31,833 --> 01:14:35,625
depuis que j'ai eu mon accident.

1234
01:14:35,708 --> 01:14:39,750
Si c'est pas trop douloureux,
tu me racontes ?

1235
01:14:40,500 --> 01:14:46,250
J'étais en voyage de noces aux Bermudes.

1236
01:14:46,333 --> 01:14:51,583
Ma femme m'a dit :
"Et si on allait plonger nus ?"

1237
01:14:52,750 --> 01:14:54,916
Moi : "Super. On se baigne à poil."

1238
01:14:55,000 --> 01:14:57,625
On s'est déshabillés, on s'est baignés.

1239
01:14:57,708 --> 01:15:01,333
On ignorait
qu'on nageait dans une zone radioactive.

1240
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
C'est pas vrai.

1241
01:15:02,583 --> 01:15:06,000
Un crabe radioactif a bondi
et m'a mordu le sexe.

1242
01:15:06,583 --> 01:15:07,541
Bon sang.

1243
01:15:08,041 --> 01:15:11,083
- Tu sais la suite. Ma femme m'a quitté.
- L'idiote.

1244
01:15:11,166 --> 01:15:13,583
J'ai plongé dans le grand banditisme.

1245
01:15:14,083 --> 01:15:16,583
Je me pose pas mal de questions.

1246
01:15:16,666 --> 01:15:21,583
Finalement, tu es complètement Malfaisant
ou tu es…

1247
01:15:21,666 --> 01:15:22,916
J'aime pas les cases,

1248
01:15:23,000 --> 01:15:25,041
mais on me le demande souvent.

1249
01:15:25,125 --> 01:15:27,916
Je réponds souvent
que je suis demi-faisant.

1250
01:15:28,000 --> 01:15:29,583
- Demi-faisan ?
- Faisant.

1251
01:15:30,166 --> 01:15:31,583
Je croyais la volaille.

1252
01:15:31,666 --> 01:15:34,416
Tu es pas la première…
Non, demi-faisant.

1253
01:15:34,500 --> 01:15:38,916
Demi-volaille, ce serait génial,
mais demi-faisant, c'est super cool.

1254
01:15:40,416 --> 01:15:44,583
J'ai beaucoup aimé
notre moment de complicité à la supérette.

1255
01:15:45,625 --> 01:15:47,625
Je sais pas si c'est

1256
01:15:47,708 --> 01:15:50,666
parce qu'il y a des pêcheurs
dans ma famille.

1257
01:15:50,750 --> 01:15:51,666
Ah oui ?

1258
01:15:51,750 --> 01:15:55,500
Peut- être que c'est l'odeur
des épices à poisson

1259
01:15:56,416 --> 01:15:59,833
qui me rend toute chose.
J'ai des papillons dans le ventre.

1260
01:16:00,416 --> 01:16:01,708
Ça sent bon.

1261
01:16:01,791 --> 01:16:04,208
Je te regarde et je me dis

1262
01:16:04,291 --> 01:16:07,333
que sous ces pinces puissantes

1263
01:16:09,458 --> 01:16:11,333
à la carapace rutilante

1264
01:16:11,416 --> 01:16:14,333
se cache le coeur d'un homme-crabe.

1265
01:16:15,208 --> 01:16:18,083
Et si on trinquait à ma santé ?

1266
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
- À toi.
- Tchin-tchin.

1267
01:16:20,666 --> 01:16:22,000
Une seconde.

1268
01:16:22,083 --> 01:16:24,458
- Je t'aide ?
- Non, je suis grand.

1269
01:16:24,541 --> 01:16:27,791
Je le bois des deux pinces,
comme un chocolat chaud.

1270
01:16:27,875 --> 01:16:30,833
- Pareil.
- J'ai les pinces musclées. On le tente.

1271
01:16:30,916 --> 01:16:33,041
À la mienne alors.

1272
01:16:35,125 --> 01:16:37,083
Je rêve. Putain de merde !

1273
01:16:38,041 --> 01:16:40,375
Vous êtes grossiers. Retournez-vous.

1274
01:16:40,458 --> 01:16:41,583
Y a rien à voir.

1275
01:16:41,666 --> 01:16:45,125
Je me fais avoir.
Je devrais m'en tenir aux verres à shots.

1276
01:16:45,208 --> 01:16:47,583
Ça me simplifierait la vie.

1277
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
Merci beaucoup.

1278
01:16:48,833 --> 01:16:50,625
Vos verres sont très fragiles.

1279
01:16:51,625 --> 01:16:54,625
Merci, Carl. On va nettoyer ça.

1280
01:16:54,708 --> 01:16:56,916
Ça arrive. Vous avez choisi ?

1281
01:16:57,000 --> 01:16:57,833
Eh bien…

1282
01:16:57,916 --> 01:16:59,583
Si je peux me permettre,

1283
01:16:59,666 --> 01:17:03,583
je vous recommande
le mini plateau de fruits de mer.

1284
01:17:03,666 --> 01:17:04,791
Il y a de tout.

1285
01:17:04,875 --> 01:17:08,583
Du crabe de Dungeness,
du crabe des neiges, des crevettes…

1286
01:17:08,666 --> 01:17:11,166
Je savais pas
que vous étiez humoriste.

1287
01:17:11,250 --> 01:17:13,083
- C'est un régal.
- Quel clown !

1288
01:17:13,166 --> 01:17:17,625
Vous proposez un plateau de fruits de mer
à un homme-crabe.

1289
01:17:18,208 --> 01:17:20,291
- Bon sang.
- Il fallait oser.

1290
01:17:21,041 --> 01:17:24,166
- Il en a dans le pantalon.
- On est pas cannibales.

1291
01:17:24,250 --> 01:17:27,333
Vous allez me proposer
un ragoût de femme de 32 ans ?

1292
01:17:28,000 --> 01:17:29,458
Eh oui, j'ai 32 ans.

1293
01:17:29,541 --> 01:17:32,916
Je vous crois.
Je ferai plus attention la prochaine fois.

1294
01:17:33,000 --> 01:17:34,666
Soyez plus observateur.

1295
01:17:34,750 --> 01:17:37,291
Navré. Je n'avais pas vu vos pinces.

1296
01:17:37,375 --> 01:17:39,458
Je m'excuse d'avoir haussé le ton.

1297
01:17:39,541 --> 01:17:43,083
J'ai été mordu dans les couilles
par un crabe radioactif.

1298
01:17:43,166 --> 01:17:44,541
J'adorais les crustacés.

1299
01:17:44,625 --> 01:17:48,291
Je perds vite patience.
C'est un sujet très sensible pour moi.

1300
01:17:48,375 --> 01:17:49,416
Je comprends.

1301
01:17:49,500 --> 01:17:52,083
On va réfléchir.
Vous pouvez nous laisser ?

1302
01:17:52,166 --> 01:17:53,000
Sans problème.

1303
01:17:53,708 --> 01:17:56,750
- Les gens sont jaloux.
- De la femme face à moi.

1304
01:17:57,833 --> 01:17:59,750
Qu'est-ce qui te fait envie ?

1305
01:17:59,833 --> 01:18:03,958
Je pensais au poulet,
sauf si tu es demi-volaille bien sûr.

1306
01:18:04,666 --> 01:18:08,208
Non. Mi-crabe mi-homme.

1307
01:18:08,291 --> 01:18:09,458
Très très homme.

1308
01:18:09,541 --> 01:18:11,208
J'allais prendre le poulet,

1309
01:18:11,291 --> 01:18:14,916
sauf que je l'aime
comme dans un panier de crabes,

1310
01:18:15,000 --> 01:18:16,291
c'est-à-dire cru.

1311
01:18:18,250 --> 01:18:20,208
- Tout va bien ?
- C'est que…

1312
01:18:25,125 --> 01:18:26,708
Tu aimes le poulet cru ?

1313
01:18:26,791 --> 01:18:28,041
C'est depuis

1314
01:18:28,666 --> 01:18:30,500
ce que j'ai vécu,

1315
01:18:30,583 --> 01:18:33,916
physiquement, je suis devenue

1316
01:18:34,541 --> 01:18:36,291
super accro au poulet cru.

1317
01:18:36,375 --> 01:18:37,500
Approche.

1318
01:18:40,416 --> 01:18:42,583
Tu as retrouvé ma trace.

1319
01:18:43,375 --> 01:18:44,458
Tu veux quoi ?

1320
01:18:45,833 --> 01:18:47,916
Je veux savoir de quel côté tu es.

1321
01:18:54,666 --> 01:18:55,958
Tu fais quoi ?

1322
01:18:56,041 --> 01:18:58,041
Je te beurre la pince.

1323
01:19:05,416 --> 01:19:09,208
Je sais que c'est tendu entre nous
parce qu'on s'est disputées

1324
01:19:09,291 --> 01:19:13,083
et que j'ai lancé le bus
alors que tu étais pas d'accord.

1325
01:19:13,166 --> 01:19:17,458
Le pire,
c'est les dégâts causés par le bus.

1326
01:19:17,541 --> 01:19:21,375
Ça va nous coûter une fortune.
Il faut que j'arrête de jacasser.

1327
01:19:21,458 --> 01:19:26,000
Je suis pire que Tom de la compta
quand il parle de sa serviette.

1328
01:19:26,083 --> 01:19:30,125
Il sent toujours
la pommade de vieille dame.

1329
01:19:30,208 --> 01:19:33,166
Je suis devenue pire que Tom.
Tu le crois ?

1330
01:19:34,416 --> 01:19:37,375
- Tom, je vous rappelle.
- Entendu.

1331
01:19:37,458 --> 01:19:40,416
Tom, je blaguais… Poisson d'avril !

1332
01:19:40,500 --> 01:19:44,208
- Même si c'est pas avril. Il est là ?
- Il a raccroché.

1333
01:19:45,375 --> 01:19:49,083
Ça va nous coûter bien plus qu'un million.

1334
01:19:49,166 --> 01:19:51,916
- Bien plus ?
- C'est rien. Je vais payer.

1335
01:19:52,625 --> 01:19:55,000
Par miracle, personne n'a été blessé.

1336
01:19:57,375 --> 01:19:59,125
Tu as eu un rencard.

1337
01:19:59,208 --> 01:20:02,125
C'était plutôt une mission d'espionnage.

1338
01:20:02,208 --> 01:20:03,916
Je sais ce que mijote Le King.

1339
01:20:04,000 --> 01:20:08,291
La petite fête qu'il organise
aura plutôt des airs de suicide collectif.

1340
01:20:08,375 --> 01:20:11,125
Il va inviter
ceux qui ont pas voté pour lui,

1341
01:20:11,208 --> 01:20:13,500
les enfermer et les faire sauter.

1342
01:20:13,583 --> 01:20:15,583
Comment tu as eu cette info ?

1343
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Qui te l'a dit ?

1344
01:20:17,541 --> 01:20:20,958
Le King déraille depuis les élections.
Je vais le lâcher.

1345
01:20:21,041 --> 01:20:23,250
Qui ça ? De quoi tu parles ?

1346
01:20:23,333 --> 01:20:25,166
Où sont passés tes boutons ?

1347
01:20:26,208 --> 01:20:28,333
Ça commence fort.

1348
01:20:28,416 --> 01:20:31,083
- Le Crabe ?
- Tu le dis pas très gentiment.

1349
01:20:31,166 --> 01:20:33,958
Le Crabe ? Ça alors. Le Crabe !

1350
01:20:34,041 --> 01:20:37,041
- Mais je…
- Je t'ai vue le zieuter.

1351
01:20:37,125 --> 01:20:41,250
Comment tu oses me pointer du doigt !

1352
01:20:41,333 --> 01:20:43,750
Tu l'as laissé visiter tes fonds marins ?

1353
01:20:43,833 --> 01:20:47,500
Ça se dit pas, mais la réponse est oui.

1354
01:20:48,333 --> 01:20:49,583
Mais qu'est-ce donc ?

1355
01:20:49,666 --> 01:20:53,250
C'est quoi ?
Tu as piqué ça au resto, petite chipie.

1356
01:20:53,333 --> 01:20:55,958
Non. J'ai des épices à poisson
dans le soutif

1357
01:20:56,041 --> 01:20:58,958
au cas où je doive assaisonner
un crabe savoureux.

1358
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
N'oublie pas ma pince droite.

1359
01:21:01,166 --> 01:21:04,208
- Surtout pas.
- Assaisonne-moi bien.

1360
01:21:04,291 --> 01:21:07,958
Je vais te jeter dans le jacuzzi
et me faire une bonne soupe.

1361
01:21:08,041 --> 01:21:09,750
Ne dis rien !

1362
01:21:09,833 --> 01:21:12,375
Il a été absolument charmant.

1363
01:21:12,458 --> 01:21:14,125
Et il est doué avec son…

1364
01:21:17,625 --> 01:21:19,583
Mais c'est un crabe !

1365
01:21:19,666 --> 01:21:21,333
Je sais. J'adore le crabe.

1366
01:21:22,083 --> 01:21:26,208
Ça va te paraître dingue,
mais on peut lui faire confiance.

1367
01:21:26,291 --> 01:21:29,166
C'est risqué
de s'informer chez un Malfaisant.

1368
01:21:29,250 --> 01:21:30,625
Il est demi-faisant.

1369
01:21:31,208 --> 01:21:32,041
Demi-faisan ?

1370
01:21:32,125 --> 01:21:35,958
Non. J'avais compris pareil.
Pas faisan, demi-faisant.

1371
01:21:36,541 --> 01:21:38,041
Y a un truc chez lui.

1372
01:21:38,125 --> 01:21:40,125
Au fond, c'est un type bien.

1373
01:21:40,708 --> 01:21:44,125
Venant de moi, ça compte pas beaucoup,
à cause du bus

1374
01:21:44,208 --> 01:21:47,375
et parce que j'ai déboulé ici
et volé ton pouvoir,

1375
01:21:47,458 --> 01:21:49,458
le meilleur des deux pouvoirs,

1376
01:21:49,541 --> 01:21:52,000
même si j'ai déjà dit le contraire…

1377
01:21:54,208 --> 01:21:59,083
Je me demande si je t'en veux
parce que tu es si exubérante

1378
01:21:59,166 --> 01:22:01,708
ou si je m'en veux à moi parce que…

1379
01:22:02,333 --> 01:22:03,541
Je le suis trop peu.

1380
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
Une cinglée, ça suffit.

1381
01:22:09,250 --> 01:22:11,916
Réfléchissons à comment arrêter Le King.

1382
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
Toi et tes méninges,
vous avez la solution.

1383
01:22:15,333 --> 01:22:17,208
Regarde-moi.

1384
01:22:17,291 --> 01:22:19,916
Grâce à toi, je suis devenue quelqu'un.

1385
01:22:22,416 --> 01:22:25,666
J'ai eu beau faire l'erreur
de renoncer à notre amitié,

1386
01:22:26,541 --> 01:22:28,083
tu as toujours compté.

1387
01:22:29,000 --> 01:22:30,208
Merci, Emily.

1388
01:22:30,291 --> 01:22:34,291
Je ne veux pas casser l'ambiance,
mais Allie a tout entendu.

1389
01:22:34,375 --> 01:22:37,791
Elle vous dit d'arrêter la guimauve,
d'enfiler vos costumes,

1390
01:22:37,875 --> 01:22:40,375
et de la rejoindre dans le labo.

1391
01:22:40,458 --> 01:22:41,291
On y va.

1392
01:22:41,791 --> 01:22:45,208
Bingo entrera par-derrière.

1393
01:22:45,291 --> 01:22:47,875
Une fois que tu auras localisé la bombe,

1394
01:22:47,958 --> 01:22:51,125
le Marteau te rejoindra,
s'emparera de la bombe

1395
01:22:51,208 --> 01:22:54,708
et la sortira du bâtiment,
où elle pourra être désarmée.

1396
01:22:54,791 --> 01:22:56,000
Vous m'entendez ?

1397
01:22:56,083 --> 01:22:57,250
Marteau piqueur.

1398
01:22:58,625 --> 01:23:01,500
- Ça veut dire quoi ?
- C'est du jargon pour oui.

1399
01:23:01,583 --> 01:23:04,666
Approchez-vous de la porte
et attendez mon signal.

1400
01:23:06,666 --> 01:23:08,125
Tracy, ça s'éternise.

1401
01:23:08,208 --> 01:23:11,541
Tu irais me chercher un café ?
Je ne veux pas me ramollir.

1402
01:23:14,166 --> 01:23:15,791
Tu entends de la musique ?

1403
01:23:15,875 --> 01:23:18,583
C'est Seal.
Je l'ai chargé dans nos costumes.

1404
01:23:18,666 --> 01:23:20,625
On est en mission.

1405
01:23:20,708 --> 01:23:22,125
Je le sais, merci.

1406
01:23:22,208 --> 01:23:26,375
Des milliers de vies sont en danger
et je commence à flipper.

1407
01:23:27,458 --> 01:23:28,958
On doit réussir.

1408
01:23:29,041 --> 01:23:32,208
La chanson nous aidera
à nous concentrer en douceur.

1409
01:23:32,291 --> 01:23:34,291
Je flippe aussi, figure-toi.

1410
01:23:34,375 --> 01:23:36,833
J'avoue que la chanson est accrocheuse.

1411
01:23:51,125 --> 01:23:53,541
Tu les as en visuel ? Réponds.

1412
01:23:54,083 --> 01:23:57,875
Surveille ce que tu dis.
T'as un accord avec Le King. Pas moi.

1413
01:23:57,958 --> 01:24:02,125
Elles sont sur le quai de chargement,
du côté sud du bâtiment.

1414
01:24:02,208 --> 01:24:04,666
La prochaine à droite. L'autre droite.

1415
01:24:05,583 --> 01:24:08,750
Vite ! Elles vont pas
poireauter là toute la nuit.

1416
01:24:11,166 --> 01:24:12,000
La méchante.

1417
01:24:14,500 --> 01:24:16,041
Dégagez de là, vite !

1418
01:24:23,791 --> 01:24:25,833
- Ça va ?
- Allie nous a trahies.

1419
01:24:25,916 --> 01:24:28,958
Le King l'a achetée.
Elle guidait Laser vers vous.

1420
01:24:29,750 --> 01:24:31,541
Vous chantez comme des pieds.

1421
01:24:35,000 --> 01:24:37,750
Tuer des gens, c'est pas un vrai hobby.

1422
01:24:37,833 --> 01:24:38,875
Je tricote pas.

1423
01:24:40,041 --> 01:24:41,625
C'est l'heure de mourir.

1424
01:24:44,750 --> 01:24:46,500
Et de sortir les ordures.

1425
01:24:51,416 --> 01:24:53,875
- Flûte alors !
- Elle méritait pas mieux.

1426
01:24:54,458 --> 01:24:55,875
C'est un coup monté.

1427
01:24:55,958 --> 01:24:58,208
J'ai étourdi Allie. La sécurité arrive.

1428
01:24:58,750 --> 01:25:01,125
- Je viens vous aider.
- Sûrement pas.

1429
01:25:01,208 --> 01:25:02,041
J'arrive.

1430
01:25:03,500 --> 01:25:04,375
Tracy ?

1431
01:25:05,875 --> 01:25:06,916
On y va.

1432
01:25:07,000 --> 01:25:09,583
Écoutons à présent notre future maire.

1433
01:25:14,583 --> 01:25:17,458
J'ai un rhume.
Je ne vous serre pas la main.

1434
01:25:17,541 --> 01:25:20,083
Merci. Merci, M. King.

1435
01:25:20,166 --> 01:25:22,583
Non, c'est "Le" King.

1436
01:25:22,666 --> 01:25:26,708
C'est Le King.
King, c'est le nom qu'on donne à un chien.

1437
01:25:29,666 --> 01:25:30,791
Est-ce que…

1438
01:25:30,875 --> 01:25:32,833
Désolé. Je l'ai écrabouillé.

1439
01:25:32,916 --> 01:25:35,750
Le micro fonctionne ?
Ah oui. Je vous remercie.

1440
01:25:35,875 --> 01:25:38,500
Bonne soirée.
Cette fête, c'est de la bombe !

1441
01:25:43,291 --> 01:25:44,750
Voilà un bel exemple

1442
01:25:44,833 --> 01:25:48,375
de comment ensemble
on peut remobiliser Chicago.

1443
01:25:48,958 --> 01:25:52,625
Par la collaboration et la coopération,
nous pouvons…

1444
01:26:00,875 --> 01:26:03,958
Utilise ta matière grise.
Il a planqué la bombe où ?

1445
01:26:04,041 --> 01:26:06,833
La fête a lieu au 30e étage
sous haute sécurité.

1446
01:26:06,916 --> 01:26:08,541
Le sous-sol est trop loin.

1447
01:26:08,625 --> 01:26:12,958
Mais les bureaux de campagne
de Rachel Gonzales se trouvent au 29e.

1448
01:26:13,041 --> 01:26:15,500
C'est pour ça qu'il a choisi ce bâtiment.

1449
01:26:16,083 --> 01:26:18,958
Elle fout quoi, Laser ?
Elle devrait avoir fini.

1450
01:26:21,000 --> 01:26:21,833
Fini quoi ?

1451
01:26:23,041 --> 01:26:25,125
De liquider la Force Tonnerre.

1452
01:26:25,791 --> 01:26:28,500
Elle voulait les transformer en kebab.

1453
01:26:28,583 --> 01:26:32,541
Ça tombait bien.
Elles commençaient à me courir.

1454
01:26:44,416 --> 01:26:48,375
Je commence à me lasser
de tes cas de conscience.

1455
01:26:48,458 --> 01:26:53,000
Je préfère le crabe en sauce hollandaise,
avec un peu de persil.

1456
01:26:53,083 --> 01:26:54,250
Ça nous va bien.

1457
01:26:54,333 --> 01:26:55,666
On a un problème ?

1458
01:26:55,750 --> 01:26:59,541
Non, tout va bien.
Massacrons-les sans hésiter.

1459
01:26:59,625 --> 01:27:01,416
Faisons-leur la peau.

1460
01:27:02,833 --> 01:27:04,333
Merci pour votre soutien.

1461
01:27:05,458 --> 01:27:07,583
- Kenny, appelle-la.
- Tu l'as tué.

1462
01:27:07,666 --> 01:27:09,041
Ah bon ?

1463
01:27:13,416 --> 01:27:15,125
- Il me reste qui ?
- Andrew.

1464
01:27:15,208 --> 01:27:16,708
Je l'appelle, patron.

1465
01:27:17,958 --> 01:27:20,375
- Fais-le.
- Oui, tout de suite.

1466
01:27:21,375 --> 01:27:23,041
Laser, tu m'entends ?

1467
01:27:24,625 --> 01:27:27,208
- Tu m'entends ?
- Oui, un peu.

1468
01:27:27,833 --> 01:27:29,791
Elle dit quoi ?

1469
01:27:30,375 --> 01:27:33,916
- La rousse m'a démontée.
- La rousse l'a démontée.

1470
01:27:34,000 --> 01:27:37,208
Quoi ? Elles ont filé ? Elles sont où ?

1471
01:27:37,708 --> 01:27:40,166
- Mets-la sur haut-parleur.
- Crétin !

1472
01:27:40,250 --> 01:27:44,166
- Elles sont où ?
- Aucune idée. Elles cherchent la bombe.

1473
01:27:45,916 --> 01:27:46,916
Après tout ça.

1474
01:27:48,000 --> 01:27:50,875
- Raccroche, imbécile
- Raccroche ! Crétin !

1475
01:27:50,958 --> 01:27:53,875
Cette fois, il faut en finir.
Appuie sur le 29.

1476
01:27:56,375 --> 01:27:57,458
J'y étais presque.

1477
01:27:58,041 --> 01:28:00,583
- Vingt…
- Oui, mais j'ai un peu de mal…

1478
01:28:01,916 --> 01:28:05,500
- Ça nous prendra du temps.
- 29. Je suis entouré d'idiots.

1479
01:28:05,583 --> 01:28:06,458
Pardon.

1480
01:28:10,583 --> 01:28:14,000
Si tu étais mégalo,
où tu planquerais une bombe ?

1481
01:28:14,083 --> 01:28:16,750
Dans un lieu de pouvoir. Son bureau ?

1482
01:28:16,833 --> 01:28:18,000
Eh bien…

1483
01:28:19,208 --> 01:28:21,458
Bonsoir, mesdames, si vous êtes deux.

1484
01:28:22,250 --> 01:28:23,375
J'avoue,

1485
01:28:24,041 --> 01:28:27,833
- je suis déçu de vous voir en vie.
- Désolées, King.

1486
01:28:27,916 --> 01:28:29,875
C'est "Le" King, pigé ?

1487
01:28:29,958 --> 01:28:32,250
"Le" King avec un article !

1488
01:28:32,333 --> 01:28:34,000
Tout le monde se goure.

1489
01:28:34,083 --> 01:28:36,375
- C'est simple.
- Comme "le patron".

1490
01:28:36,458 --> 01:28:38,833
- Tu es sur ma gauche ?
- Ou "l'homme".

1491
01:28:38,916 --> 01:28:40,500
- "La bombe".
- Sympa.

1492
01:28:41,958 --> 01:28:43,458
La belle et grosse bombe.

1493
01:28:43,541 --> 01:28:45,875
J'allais pas laisser deux hystériques

1494
01:28:45,958 --> 01:28:49,666
mettre la main sur ma jolie bombe, hein ?

1495
01:28:49,750 --> 01:28:53,291
Tu sais, quand les mecs disent
avoir de grosses bombes,

1496
01:28:53,375 --> 01:28:54,916
en vrai, elles sont minus.

1497
01:28:56,708 --> 01:28:59,541
Mesdames, voici mes hommes de main.

1498
01:28:59,625 --> 01:29:02,375
Bonjour, je m'appelle Andy ou Andrew.

1499
01:29:09,708 --> 01:29:12,500
C'était qui ? C'était Andrew ?

1500
01:29:13,500 --> 01:29:15,958
Bon sang ! Je voulais le tuer moi-même.

1501
01:29:16,041 --> 01:29:17,708
On arrête les flingues.

1502
01:29:17,791 --> 01:29:21,041
Allez, approchez.
J'ai pas peur de me salir les mains.

1503
01:29:21,125 --> 01:29:23,791
Évidemment. C'est un Malfaisant.

1504
01:29:27,208 --> 01:29:31,083
Je te savais ripou.
Voilà que je te découvre Malfaisant.

1505
01:29:31,541 --> 01:29:34,041
Tu m'as caché le plus important, Jerry.

1506
01:29:34,125 --> 01:29:37,208
- Quel gâchis de beurre.
- C'était pas mon idée.

1507
01:29:37,291 --> 01:29:40,083
J'ai une mission à accomplir.
Finissons-en.

1508
01:29:40,791 --> 01:29:42,458
- Oui.
- Ça va castagner.

1509
01:29:49,375 --> 01:29:50,875
Il est super fort.

1510
01:30:05,875 --> 01:30:07,375
Je te classe à "Ordure".

1511
01:30:12,000 --> 01:30:14,166
Elle a un côté violent hyper sexy.

1512
01:30:23,000 --> 01:30:26,250
Eh bien ? Tu as perdu ta langue ?
Bon voyage !

1513
01:30:43,208 --> 01:30:44,375
Coucou !

1514
01:31:08,833 --> 01:31:09,666
Merde !

1515
01:31:12,041 --> 01:31:15,625
J'ai une attaque-signature.
Une sorte d'embrassade mortelle.

1516
01:31:15,708 --> 01:31:17,375
Tu vas adorer.

1517
01:31:22,625 --> 01:31:26,458
- C'est quoi qui pue ?
- Mon costume. Il se lave pas.

1518
01:31:26,541 --> 01:31:27,416
Dégueu !

1519
01:31:27,500 --> 01:31:29,958
Je vais te griller le cerveau, abruti.

1520
01:31:42,166 --> 01:31:44,041
Adieu, l'intello.

1521
01:31:49,708 --> 01:31:51,833
Pas intello. Intelligente.

1522
01:31:51,916 --> 01:31:53,208
C'est différent.

1523
01:31:55,666 --> 01:31:57,000
Tracy, tu fais quoi ?

1524
01:31:57,583 --> 01:31:58,791
Mon devoir, maman.

1525
01:31:59,541 --> 01:32:00,625
Maman ?

1526
01:32:01,583 --> 01:32:03,875
J'ai la chance d'anéantir une famille.

1527
01:32:05,333 --> 01:32:07,166
C'est tellement rare.

1528
01:32:09,166 --> 01:32:11,083
Mais d'abord, toi.

1529
01:32:11,875 --> 01:32:13,541
Tu es forte pour une fille,

1530
01:32:14,791 --> 01:32:16,333
mais pas assez forte.

1531
01:32:18,666 --> 01:32:19,500
Pas touche.

1532
01:32:25,708 --> 01:32:27,041
Aucun problème.

1533
01:32:29,625 --> 01:32:31,458
- Salopard.
- Traître !

1534
01:32:33,583 --> 01:32:34,833
Nettoyeur de fonds !

1535
01:32:41,375 --> 01:32:43,791
- Balle de match, King !
- "Le" King !

1536
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
Et c'est un hors jeu !

1537
01:32:53,875 --> 01:32:56,125
Tu n'aurais pas dû. Tout va bien ?

1538
01:32:56,208 --> 01:32:58,375
- Vous aviez besoin d'aide.
- Ça va ?

1539
01:32:58,458 --> 01:32:59,541
Super.

1540
01:32:59,625 --> 01:33:02,541
- Où est la bombe ?
- Dans le bureau à l'angle.

1541
01:33:03,041 --> 01:33:04,750
J'apprécierais une ambulance.

1542
01:33:05,375 --> 01:33:06,833
Ou un vétérinaire.

1543
01:33:07,750 --> 01:33:09,291
Un biologiste marin.

1544
01:33:13,958 --> 01:33:15,375
Là, il a mis le paquet.

1545
01:33:16,375 --> 01:33:18,916
- Tu peux la désamorcer ?
- Pas si vite.

1546
01:33:19,000 --> 01:33:21,791
À la moindre erreur, tout va sauter.

1547
01:33:21,875 --> 01:33:23,208
Je note.

1548
01:33:23,708 --> 01:33:27,291
- Je peux essayer. On ne sait jamais.
- Laisse-moi faire.

1549
01:33:27,958 --> 01:33:30,958
Je suis super rapide.
Je peux l'emporter très loin.

1550
01:33:31,458 --> 01:33:35,000
Qui sait si la bombe supportera
les vibrations.

1551
01:33:35,083 --> 01:33:39,666
Tu nous as déjà sauvées.
Tes grands-parents seraient si fiers.

1552
01:33:40,250 --> 01:33:44,000
Mais il n'est pas question
que tu touches à cette bombe.

1553
01:33:46,250 --> 01:33:47,125
Attends.

1554
01:33:47,791 --> 01:33:49,416
Ne fais pas de bêtise.

1555
01:33:50,333 --> 01:33:52,916
Non. Cette fois, j'ai bien réfléchi.

1556
01:33:53,000 --> 01:33:54,625
Il y a un début à tout.

1557
01:33:54,708 --> 01:33:55,916
Non, Lydia.

1558
01:33:56,000 --> 01:33:58,708
Je peux pas la lancer.
Il y aurait des blessés.

1559
01:33:58,791 --> 01:34:01,000
Mon corps va absorber le choc.

1560
01:34:02,458 --> 01:34:05,333
On a pas beaucoup de temps,
alors écoute.

1561
01:34:05,958 --> 01:34:09,416
Si ça tourne mal,
je te remercie d'avoir été mon amie.

1562
01:34:10,166 --> 01:34:13,125
Les gens comprennent pas
pourquoi on est amies.

1563
01:34:13,208 --> 01:34:17,000
On se ressemble pas,
mais je savais que tu changerais le monde.

1564
01:34:18,750 --> 01:34:21,375
J'avais jamais connu personne
de si chouette.

1565
01:34:21,958 --> 01:34:22,916
Avant ta fille.

1566
01:34:24,458 --> 01:34:26,416
Écoute ce que dit ta mère.

1567
01:34:29,500 --> 01:34:31,041
Moi, j'aurais dû.

1568
01:34:35,166 --> 01:34:36,208
J'y vais.

1569
01:34:37,291 --> 01:34:40,708
Ce serait nul que ça saute
alors qu'on est plantées là.

1570
01:35:31,375 --> 01:35:33,208
UNITÉ SPÉCIALE ANTI MALFAISANTS

1571
01:35:33,291 --> 01:35:34,958
Non, arrêtez !

1572
01:35:39,208 --> 01:35:42,833
- Non, Lydia.
- C'est pas vrai.

1573
01:35:46,125 --> 01:35:47,375
Je te demande pardon.

1574
01:35:55,291 --> 01:35:56,666
Désolée.

1575
01:35:58,375 --> 01:36:00,250
Je t'ai vomi de l'eau dessus.

1576
01:36:00,333 --> 01:36:02,416
Ça sortait par trombes.

1577
01:36:02,500 --> 01:36:05,000
J'adore ce costume.

1578
01:36:05,083 --> 01:36:08,791
Je l'aime d'amour. Tant pis s'il fouette.

1579
01:36:09,458 --> 01:36:11,708
On est heureuses que tu sois en vie.

1580
01:36:12,291 --> 01:36:14,791
- Je vous aime.
- On t'aime, ma chérie.

1581
01:36:15,833 --> 01:36:18,416
- Aide-la à se relever.
- Ho hisse !

1582
01:36:34,750 --> 01:36:35,916
Quel succès.

1583
01:36:36,916 --> 01:36:38,875
La Force Tonnerre,
un grand merci.

1584
01:36:38,958 --> 01:36:42,541
La ville de Chicago vous remercie
pour votre bravoure.

1585
01:36:42,625 --> 01:36:44,166
Merci, madame la maire.

1586
01:36:44,250 --> 01:36:45,166
Où est Le King ?

1587
01:36:45,750 --> 01:36:47,166
En garde à vue. Vivant.

1588
01:36:48,458 --> 01:36:49,708
Tu as réussi, Emily.

1589
01:36:50,458 --> 01:36:52,833
Tu as arrêté un Malfaisant.

1590
01:36:52,916 --> 01:36:54,833
Tu finis le boulot de tes parents.

1591
01:36:57,500 --> 01:37:00,083
- Et Laser ?
- On est à sa recherche.

1592
01:37:00,166 --> 01:37:02,583
Quand vous l'arrêterez, avant la prison,

1593
01:37:02,666 --> 01:37:05,541
j'aimerais lui couper sa queue de cheval.

1594
01:37:05,625 --> 01:37:07,500
Comme Dalila avec Samson ?

1595
01:37:07,583 --> 01:37:10,541
Non, elle aura l'air neuneu
les cheveux courts.

1596
01:37:14,166 --> 01:37:15,541
C'est bon, ça va mieux.

1597
01:37:16,125 --> 01:37:18,083
Je vide vos chaussures ?

1598
01:37:18,166 --> 01:37:20,375
- Non, tout va bien.
- Navrée.

1599
01:37:20,458 --> 01:37:23,541
Le moment est certainement mal choisi,

1600
01:37:23,625 --> 01:37:24,916
mais je me demande

1601
01:37:25,000 --> 01:37:28,541
si vous accepteriez
de faire équipe avec la municipalité.

1602
01:37:30,041 --> 01:37:31,750
Quelle question !

1603
01:37:32,250 --> 01:37:34,375
- Bien sûr.
- Parfait.

1604
01:37:34,458 --> 01:37:37,083
- On attend votre déclaration.
- Merci.

1605
01:37:37,166 --> 01:37:39,125
Mesdames, un grand merci.

1606
01:37:40,125 --> 01:37:41,125
Merci, madame.

1607
01:37:42,583 --> 01:37:43,750
Allez, on rentre

1608
01:37:43,833 --> 01:37:46,458
Tu montes sur mes genoux
ou dans le coffre ?

1609
01:37:47,458 --> 01:37:48,708
On fait la course.

1610
01:37:50,250 --> 01:37:53,375
- Je peux conduire ?
- On t'a repêchée d'une rivière.

1611
01:37:53,458 --> 01:37:57,000
La dernière fois,
j'ai conduit tout de suite.

1612
01:37:58,250 --> 01:38:03,125
La Force Tonnerre !

1613
01:38:08,166 --> 01:38:09,916
Quoi ?

1614
01:38:13,250 --> 01:38:15,250
On te protège, Chicago !

1615
01:38:30,791 --> 01:38:32,083
LA FORCE TONNERRE

1616
01:38:35,833 --> 01:38:36,750
Tu te souviens.

1617
01:38:38,875 --> 01:38:40,708
Comme c'est romantique.

1618
01:38:42,125 --> 01:38:43,666
Tu arraches le plastique.

1619
01:38:43,750 --> 01:38:47,041
Laisse-moi au moins te servir.

1620
01:38:47,125 --> 01:38:49,666
- Merci.
- Ouvre grand. Toc toc.

1621
01:38:51,416 --> 01:38:55,125
C'est bien, ma chérie. Dans le gosier.

1622
01:38:56,708 --> 01:38:57,708
Un régal.

1623
01:38:57,791 --> 01:38:59,083
Fais un peu de place.

1624
01:38:59,666 --> 01:39:00,666
C'est mon tour ?

1625
01:39:01,833 --> 01:39:02,958
Ou le nôtre.

1626
01:39:04,458 --> 01:39:05,458
Ah oui ?

1627
01:39:13,208 --> 01:39:18,208
FIN

1628
01:45:13,250 --> 01:45:17,250
Sous-titres : Isabelle Thiers



