1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,208
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:22,166 --> 00:00:24,250
En marzo de 1983,

5
00:00:24,333 --> 00:00:27,000
un gran pulso
de rayos cósmicos interestelares

6
00:00:27,083 --> 00:00:29,333
golpeó la Tierra y a su población.

7
00:00:29,958 --> 00:00:33,583
Estos rayos cósmicos
provocaron una transformación genética

8
00:00:33,666 --> 00:00:35,041
en unos pocos,

9
00:00:35,125 --> 00:00:38,250
desencadenando superpoderes inimaginables.

10
00:00:39,000 --> 00:00:40,208
Por desgracia,

11
00:00:40,291 --> 00:00:43,916
estos superpoderes
solo se manifestaron en algunos individuos

12
00:00:44,000 --> 00:00:47,541
genéticamente predispuestos
a la sociopatía.

13
00:00:48,666 --> 00:00:51,083
A estos nuevos superhumanos se les llamó…

14
00:00:52,375 --> 00:00:53,541
Maleantes.

15
00:01:01,541 --> 00:01:02,916
¿Qué es eso?

16
00:01:03,000 --> 00:01:04,166
¡Ay, no!

17
00:01:09,291 --> 00:01:11,833
Mis padres murieron en el fuego cruzado.

18
00:01:12,333 --> 00:01:17,208
Aquel día juré que mi misión
en la vida sería detener a los Maleantes.

19
00:01:29,333 --> 00:01:31,583
LOS MALEANTES DAN ASCO

20
00:01:31,666 --> 00:01:33,291
Todo lo que repasemos hoy

21
00:01:33,875 --> 00:01:36,791
saldrá en el control de mañana, ¿vale?

22
00:01:38,500 --> 00:01:40,208
Lydia, despierta.

23
00:01:40,958 --> 00:01:41,958
Ahí está.

24
00:01:42,708 --> 00:01:43,958
Perdón, Sr. Emerson.

25
00:01:44,041 --> 00:01:47,916
¿Quién me dice qué es
la concordancia entre sujeto y verbo?

26
00:01:48,666 --> 00:01:51,333
Emily lleva aquí una semana
y siempre levanta la mano.

27
00:01:51,416 --> 00:01:53,333
Démosle una oportunidad a otro.

28
00:01:53,416 --> 00:01:56,416
¿Alguien? ¿Lydia, la Bella Durmiente?

29
00:01:56,500 --> 00:01:59,416
- ¿La respuesta es 11?
- Increíblemente mal. No.

30
00:02:00,041 --> 00:02:01,166
¿Alguien más?

31
00:02:02,500 --> 00:02:03,583
Emily, adelante.

32
00:02:03,666 --> 00:02:08,333
Significa que el sujeto y el verbo
deben concordar en número.

33
00:02:08,416 --> 00:02:11,416
O sea,
ambos deben estar en singular o en plural.

34
00:02:11,500 --> 00:02:13,166
Bien otra vez, genial.

35
00:02:13,750 --> 00:02:14,583
Das asco.

36
00:02:15,833 --> 00:02:17,666
Wayne, lo he oído, colega.

37
00:02:17,750 --> 00:02:20,958
No tolero esas chorradas en clase.
Estás castigado.

38
00:02:21,625 --> 00:02:23,333
- Una pregunta.
- ¿Sí?

39
00:02:23,416 --> 00:02:27,541
¿Así que no puedo decir:
"Wayne son imbéciles",

40
00:02:27,625 --> 00:02:30,708
sino que debo decir: "Wayne es imbécil"?

41
00:02:30,791 --> 00:02:32,166
Cállate, Lydia.

42
00:02:32,250 --> 00:02:35,291
Gramaticalmente, sí, pero estás castigada.

43
00:02:35,375 --> 00:02:36,833
Ha valido la pena.

44
00:02:36,916 --> 00:02:38,833
Concordancia de verbo y sustantivo.

45
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
Para.

46
00:02:41,250 --> 00:02:46,208
No es justo que a tus padres los mataran
unos Maleantes y que debamos aguantarte.

47
00:02:46,750 --> 00:02:50,083
Te crees muy lista.
Siempre andas presumiendo en clase.

48
00:02:50,166 --> 00:02:52,375
Di que eres idiota y te dejo en paz.

49
00:02:53,541 --> 00:02:55,833
- Dilo.
- ¡Dilo, empollona!

50
00:02:55,916 --> 00:02:58,291
No soy una empollona.
Soy lista. No es lo mismo.

51
00:02:58,375 --> 00:03:01,458
¿Tienes mierda en los oídos?
Que no lo va a decir.

52
00:03:01,541 --> 00:03:02,625
Claro que sí.

53
00:03:02,708 --> 00:03:04,791
¿Crees que no pegaré a una chica?

54
00:03:06,375 --> 00:03:09,333
¿Y tú crees
que una chica no te pegará a ti?

55
00:03:10,625 --> 00:03:13,000
Y ahora métete en el contenedor.

56
00:03:13,083 --> 00:03:16,541
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Porque ahí es donde va la basura.

57
00:03:16,625 --> 00:03:17,791
¡Ni hablar!

58
00:03:17,875 --> 00:03:19,041
¡Hazlo, imbécil!

59
00:03:20,166 --> 00:03:21,000
Vale.

60
00:03:22,166 --> 00:03:23,458
¿Se mete alguien más?

61
00:03:26,125 --> 00:03:27,583
No te pasará nada.

62
00:03:34,125 --> 00:03:35,625
- ¿A los columpios?
- Sí.

63
00:03:37,833 --> 00:03:39,500
Siento lo de tus padres.

64
00:03:40,625 --> 00:03:44,041
Si tuviera superpoderes,
reventaría a quien los mató.

65
00:03:44,125 --> 00:03:45,125
Gracias.

66
00:03:45,208 --> 00:03:48,583
¿A que molaría ser una superpersona?

67
00:03:48,666 --> 00:03:53,541
Bueno, más bien una heroína.
Creo que sería una gran superheroína.

68
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
Mis padres trabajaban en eso.

69
00:03:55,500 --> 00:03:57,833
En convertir a la gente en superhéroes.

70
00:03:57,916 --> 00:03:58,916
Eran genetistas.

71
00:03:59,000 --> 00:04:01,166
¿Los dos eran médicos de chichis?

72
00:04:01,791 --> 00:04:03,458
No, eso es un ginecólogo.

73
00:04:03,541 --> 00:04:07,041
Los genetistas trabajan con genes,
incluidos los mutados.

74
00:04:08,166 --> 00:04:10,625
Ya lo sabía. Te estoy poniendo a prueba.

75
00:04:11,791 --> 00:04:15,416
Molaría que hubieran convertido
a gente normal en superhéroes.

76
00:04:15,500 --> 00:04:18,125
Alguien debe enfrentarse a esos Maleantes.

77
00:04:19,083 --> 00:04:20,208
Algún día lo haré.

78
00:04:21,083 --> 00:04:23,833
- ¿Quedamos después de clase?
- Claro.

79
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
- ¿Qué te gusta hacer?
- Leer.

80
00:04:30,583 --> 00:04:32,541
Que vas en serio. Vale.

81
00:04:34,083 --> 00:04:36,583
SI ATACAN LOS MALEANTES,
AGACHAOS Y CUBRÍOS

82
00:04:40,833 --> 00:04:42,041
- ¡Hola!
- Hola.

83
00:04:42,125 --> 00:04:45,958
He hecho pulseras de la amistad.
Ya somos amigas oficialmente.

84
00:04:46,041 --> 00:04:47,166
Ya te digo.

85
00:04:50,041 --> 00:04:51,708
Emily, ¿bendices la mesa?

86
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
CINCO AÑOS DESPUÉS

87
00:04:52,958 --> 00:04:54,041
¿Emily?

88
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
¡Emily Rose Stanton!

89
00:04:56,583 --> 00:04:59,833
- Perdona, ¿qué?
- ¿Qué andas leyendo?

90
00:04:59,916 --> 00:05:01,791
Fuerza nuclear débil.

91
00:05:02,375 --> 00:05:04,166
- Yo la bendigo.
- Gracias.

92
00:05:05,583 --> 00:05:06,416
Vale.

93
00:05:08,000 --> 00:05:10,958
Gracias, Señor,
por hacer una comida tan cojonuda.

94
00:05:11,041 --> 00:05:13,208
Jesús se la zamparía toda.

95
00:05:14,375 --> 00:05:16,500
Van Halen va a tocar en Grant Park.

96
00:05:16,583 --> 00:05:18,833
Podríamos colarnos
por un agujero en la valla.

97
00:05:18,916 --> 00:05:21,541
- No puedo. Debo entregar un trabajo.
- ¿Y?

98
00:05:22,500 --> 00:05:23,708
- Toc, toc.
- ¿Quién es?

99
00:05:23,791 --> 00:05:25,333
- Clyde.
- Perdón, ¿qué?

100
00:05:25,416 --> 00:05:27,000
Lo he contado mal.

101
00:05:27,083 --> 00:05:30,541
Si no sabes contar chistes,
nunca vas a ligar con una tía.

102
00:05:30,625 --> 00:05:32,041
Acepto el desafío.

103
00:05:32,125 --> 00:05:34,291
- Adiós, Clyde.
- Vamos, Em.

104
00:05:34,375 --> 00:05:36,458
Es Van Halen. Será divertido.

105
00:05:36,541 --> 00:05:38,666
Sí, pero debo ceñirme al plan.

106
00:05:48,833 --> 00:05:49,750
Vamos, Emily.

107
00:05:53,958 --> 00:05:57,041
- Aquí estás. ¿Qué has estado haciendo?
- Estudiando.

108
00:05:57,125 --> 00:06:00,416
- Llevas semanas en tu cueva.
- Los exámenes son mañana.

109
00:06:00,500 --> 00:06:01,708
Soy muy consciente.

110
00:06:01,791 --> 00:06:05,208
Si no lo bordo,
no terminaré la labor de mis padres

111
00:06:05,291 --> 00:06:08,125
ni lograré que la gente
se defienda de los Maleantes.

112
00:06:08,208 --> 00:06:09,708
Ya lo sé.

113
00:06:09,791 --> 00:06:11,500
Te irá bien en los exámenes.

114
00:06:11,583 --> 00:06:13,333
Te va a dar algo del estrés.

115
00:06:13,416 --> 00:06:15,000
Por eso estoy aquí.

116
00:06:15,083 --> 00:06:19,958
¿Y si te echas media hora, te despierto
y vas a por el segundo asalto?

117
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
Tranquila. Cuenta conmigo. Hazme caso.

118
00:06:34,583 --> 00:06:38,125
¡No! Ay, Dios mío, llego tarde.
Tenías que despertarme.

119
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
La cosa no ha salido como yo quería.

120
00:06:40,708 --> 00:06:44,125
No puedo seguir así.
Intento hacer algo con mi vida, Lydia.

121
00:06:44,208 --> 00:06:46,250
Oye, lo siento, la he cagado.

122
00:06:46,333 --> 00:06:49,166
No me vale.
Tengo que hacer cosas importantes.

123
00:06:49,250 --> 00:06:51,208
No puedo quedarme en este barrio.

124
00:06:51,291 --> 00:06:54,166
- ¿Qué tiene de malo?
- No quiero que me hundas.

125
00:06:54,250 --> 00:06:58,250
Si siempre te cuido.
Si te diviertes es gracias a mí.

126
00:06:58,333 --> 00:07:00,958
Debo ser especial.
Se lo debo a mis padres.

127
00:07:03,083 --> 00:07:04,541
Sabemos que no lo soy.

128
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
- No he dicho eso.
- Da igual.

129
00:07:06,375 --> 00:07:08,583
No sabes las vueltas que da la vida.

130
00:07:08,666 --> 00:07:11,625
Podría ser presidenta,
que me lleven en limusina.

131
00:07:44,291 --> 00:07:45,916
¡Vamos!

132
00:08:05,791 --> 00:08:07,500
De nada, doble turno.

133
00:08:26,541 --> 00:08:30,625
¡Eh, Tito! ¡No dejes envoltorios
de caramelo en mi carretilla!

134
00:08:46,583 --> 00:08:49,625
Atraco a un banco.
El sospechoso es un Maleante.

135
00:08:52,625 --> 00:08:54,708
Buscad una camioneta negra.

136
00:09:08,333 --> 00:09:12,875
¿Qué co…?

137
00:09:20,916 --> 00:09:21,958
¡Ay, Dios mío!

138
00:09:26,416 --> 00:09:27,500
¿Algún herido?

139
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
- ¿Estáis bien?
- Sí.

140
00:09:33,625 --> 00:09:36,333
Sí, ¿quién destruye un ángel?

141
00:09:37,125 --> 00:09:38,166
¡Dios!

142
00:09:38,250 --> 00:09:39,875
BAR DE FRANK

143
00:09:39,958 --> 00:09:41,333
¿Alguna novedad, Frank?

144
00:09:42,041 --> 00:09:43,416
No tengo clientela.

145
00:09:44,125 --> 00:09:48,833
A la gente le da miedo salir de casa
por los altercados y la delincuencia.

146
00:09:48,916 --> 00:09:50,958
Los Maleantes están ganando.

147
00:09:51,041 --> 00:09:52,250
No me digas.

148
00:09:52,333 --> 00:09:54,333
No puedo pagar una ventana nueva.

149
00:09:55,041 --> 00:09:58,791
Bueno, te ayudaré a poner
un cristal nuevo este fin de semana.

150
00:09:58,875 --> 00:10:01,500
Tan solo tengo que ir a esta reunión.

151
00:10:01,583 --> 00:10:02,625
Gracias.

152
00:10:03,791 --> 00:10:05,208
¿Crees que vendrá Emily?

153
00:10:06,541 --> 00:10:09,500
No lo sé. No nos hablamos y lo sabes.

154
00:10:09,583 --> 00:10:12,958
¿Por qué no la llamas
a ver si quiere venir?

155
00:10:13,041 --> 00:10:15,666
- No podría ni aunque quisiera.
- ¿En serio?

156
00:10:17,208 --> 00:10:19,750
No es que fuera a llamarla, es que no…

157
00:10:19,833 --> 00:10:22,958
Norma se ha pasado.
Te he conseguido su número.

158
00:10:28,750 --> 00:10:29,708
Qué mal rollo.

159
00:10:29,791 --> 00:10:33,375
Quizá diga que no.
No lo sabrás si no se lo preguntas.

160
00:10:33,458 --> 00:10:36,000
Es como hacer rebotar una piedra
en un lago.

161
00:10:36,083 --> 00:10:37,708
El lago se la va a tragar.

162
00:10:37,791 --> 00:10:40,500
Has tardado
en encontrar la piedra adecuada,

163
00:10:40,583 --> 00:10:42,000
pero si no la tiras,

164
00:10:42,083 --> 00:10:44,375
nunca sabrás si va a rebotar.

165
00:10:44,458 --> 00:10:48,208
Pero seguro que, si la tiras,
acabará en el agua.

166
00:10:48,291 --> 00:10:49,625
Vamos bajo el agua.

167
00:10:49,708 --> 00:10:51,875
Hay un gran salmón nadando.

168
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
La piedra entra y le da en la cabeza.

169
00:10:54,416 --> 00:10:57,583
- Muere y sale flotando a la superficie.
- Dios.

170
00:10:57,666 --> 00:10:59,750
- Eso no es lo peor.
- ¿Hay más?

171
00:10:59,833 --> 00:11:01,250
El salmón es una hembra.

172
00:11:01,875 --> 00:11:05,708
Va cargada de huevos.
Están todos muertos como en el Titanic.

173
00:11:05,791 --> 00:11:09,000
¿Yo soy la piedra…
o quién está en esta situación?

174
00:11:09,083 --> 00:11:10,416
Podrías ser la piedra,

175
00:11:10,500 --> 00:11:14,041
podrías ser el pez,
podrías ser quien lanza la piedra.

176
00:11:14,750 --> 00:11:16,583
- Podrías ser el lago.
- Vale.

177
00:11:16,666 --> 00:11:17,625
Piénsatelo.

178
00:11:19,333 --> 00:11:20,333
O no.

179
00:11:20,416 --> 00:11:21,791
Frank, eres deprimente.

180
00:11:22,708 --> 00:11:27,208
Me preocupas,
pero haces unas tortitas de muerte.

181
00:11:27,291 --> 00:11:29,083
- ¿Nos vemos mañana?
- Gracias.

182
00:11:29,166 --> 00:11:32,083
Sí. Oye, ten cuidado ahí fuera.

183
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
Sí, tú también.

184
00:11:37,375 --> 00:11:39,083
Estaría bien que viniera.

185
00:11:41,666 --> 00:11:42,500
Sí.

186
00:12:03,791 --> 00:12:08,916
PARA: EMILY STANTON.
OJALÁ PUEDAS VENIR A LA REUNIÓN.

187
00:12:10,041 --> 00:12:11,041
Emoticonos.

188
00:12:38,875 --> 00:12:39,833
Ya estás bien.

189
00:12:58,208 --> 00:12:59,875
¡Dios! ¿Es la leche?

190
00:13:11,125 --> 00:13:13,041
HOLA. ME ALEGRA SABER DE TI.

191
00:13:14,916 --> 00:13:15,791
¡Genial!

192
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
¿Sabes qué?

193
00:13:21,791 --> 00:13:24,333
Vamos a diluirla. Así estará mejor.

194
00:13:27,916 --> 00:13:29,791
No está mejor.

195
00:13:30,500 --> 00:13:32,166
¿Es la leche o los cereales?

196
00:13:37,708 --> 00:13:38,541
La leche.

197
00:13:41,166 --> 00:13:42,000
Es la leche.

198
00:13:48,875 --> 00:13:50,375
BIENVENIDOS A CASA, ALUMNOS

199
00:13:55,750 --> 00:13:56,791
Joder, Em.

200
00:14:00,875 --> 00:14:03,916
Han intentado asesinar a El Rey,

201
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
el magnate naval y multimillonario
que se enfrenta a Rachel Gonzales

202
00:14:08,083 --> 00:14:09,958
en las elecciones municipales.

203
00:14:10,041 --> 00:14:11,333
Es casi cada día.

204
00:14:11,416 --> 00:14:16,458
Una deflagración provocada
por la Maleante conocida como Láser

205
00:14:16,541 --> 00:14:19,791
ha interrumpido
el discurso de William "El Rey" Stevens.

206
00:14:19,875 --> 00:14:21,500
Eres lo peor.

207
00:14:21,583 --> 00:14:23,333
¿A que sí? ¿No es lo peor?

208
00:14:24,875 --> 00:14:28,083
Tras el ataque,
El Rey ha hecho estas declaraciones.

209
00:14:28,166 --> 00:14:30,125
Hoy podría haber perdido la vida,

210
00:14:31,625 --> 00:14:35,166
pero le mando un mensaje
a esa Maleante llamada Láser.

211
00:14:36,375 --> 00:14:40,750
Puede que hayas destruido este podio,
pero nunca acabarás con El Rey.

212
00:14:43,625 --> 00:14:47,541
La ventaja de El Rey sobre Gonzales
se ha reducido a diez puntos.

213
00:14:47,625 --> 00:14:51,291
Son las elecciones más reñidas
desde que los dos candidatos…

214
00:14:51,375 --> 00:14:53,458
Em, vamos. ¿Dónde estás?

215
00:14:54,708 --> 00:14:59,166
Por otro lado, Emily Stanton,
nuestra hija pródiga, ha vuelto

216
00:14:59,250 --> 00:15:02,625
con una nueva sede para su empresa,
Stanton 4.0,

217
00:15:02,708 --> 00:15:04,750
aquí en el centro de Chicago.

218
00:15:04,833 --> 00:15:05,791
Así se hace, Em.

219
00:15:06,583 --> 00:15:09,000
- El edificio de Emily es épico.
- Sí.

220
00:15:09,083 --> 00:15:11,166
No me extraña que no vaya a venir.

221
00:15:11,791 --> 00:15:13,166
Ojalá estuviera aquí.

222
00:15:13,250 --> 00:15:16,791
Estará con estríperes, bebiendo champán,

223
00:15:16,875 --> 00:15:19,583
comiéndose nachos rellenos
de carne de ganso.

224
00:15:19,666 --> 00:15:23,041
Clyde, tienes una percepción rara
de cómo viven los ricos.

225
00:15:23,125 --> 00:15:24,458
¿Te cuento un chiste?

226
00:15:24,541 --> 00:15:27,541
- No.
- Recuerda que me dijiste hace tiempo:

227
00:15:27,625 --> 00:15:31,166
"Si no sabes contar chistes,
nunca ligarás con una tía". Déjame.

228
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
- Toc, toc.
- ¿Quién es?

229
00:15:34,291 --> 00:15:35,125
Soy un búho.

230
00:15:35,208 --> 00:15:36,333
¿Un búho, tú?

231
00:15:38,291 --> 00:15:40,166
He fastidiado lo del búho.

232
00:15:40,250 --> 00:15:42,916
Creo que soy el búho y creo…

233
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
Vale. Toc, toc.

234
00:15:44,708 --> 00:15:46,291
- ¿Quién es?
- Soy un búho.

235
00:15:46,375 --> 00:15:47,916
¿Un búho, tú?

236
00:15:49,541 --> 00:15:52,166
No sale porque has dicho tú
esa parte, ¿no?

237
00:15:52,250 --> 00:15:55,208
- O los dos somos búhos.
- Podría ser gracioso.

238
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
- Ya está.
- Vale.

239
00:15:57,333 --> 00:15:58,916
- Toc, toc.
- ¿Quién es?

240
00:15:59,000 --> 00:16:00,416
Soy un búho. Cállate.

241
00:16:01,291 --> 00:16:04,833
No haces la segunda parte.
Rompes con la tradición.

242
00:16:04,916 --> 00:16:05,958
Vale, guay.

243
00:16:07,000 --> 00:16:10,416
Voy a sorprender a Emily. Voy a traerla.

244
00:16:10,500 --> 00:16:12,833
- Genial.
- Necesitará una compinche.

245
00:16:12,916 --> 00:16:15,875
Sí. Yo seguiré aquí.
A ver si resuelvo esto.

246
00:16:15,958 --> 00:16:17,583
Vale. Si no, no pasa nada.

247
00:16:17,666 --> 00:16:18,958
¿Un búho, tú?

248
00:16:19,666 --> 00:16:21,375
¿Un búho, tuturutú?

249
00:16:22,541 --> 00:16:23,500
Ella es el búho.

250
00:16:29,333 --> 00:16:30,500
Así se hace, Em.

251
00:16:47,375 --> 00:16:49,791
Hola, ¿qué tal?

252
00:16:49,875 --> 00:16:52,708
- Hola.
- Hola. Vengo a ver a Emily Stanton.

253
00:16:53,500 --> 00:16:55,833
No es horario laboral. ¿Tiene cita?

254
00:16:55,916 --> 00:17:00,041
No. No tengo cita, pero soy Lydia Berman.

255
00:17:00,125 --> 00:17:01,583
Soy su mejor amiga.

256
00:17:01,666 --> 00:17:05,625
Bueno, digamos
que ya no somos mejores amigas o amigas.

257
00:17:06,291 --> 00:17:11,125
Suena mal, pero nos distanciamos.
No hay una buena razón.

258
00:17:11,208 --> 00:17:13,916
Podría decirse que nos distanciamos,

259
00:17:14,000 --> 00:17:16,875
pero no en plan orden de alejamiento.

260
00:17:16,958 --> 00:17:21,125
- ¿Subo y la sorprendo?
- De eso nada.

261
00:17:21,208 --> 00:17:24,083
Vale, pero me gustaría subir y llevarla…

262
00:17:24,958 --> 00:17:26,083
no a la fuerza,

263
00:17:26,750 --> 00:17:28,458
a su reunión de exalumnos.

264
00:17:28,541 --> 00:17:31,916
Dígale en plan: "Lydia Berman".

265
00:17:32,000 --> 00:17:33,333
Y dirá: "Genial".

266
00:17:34,291 --> 00:17:35,833
Lydia Berman.

267
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
Una tal Lydia Berman
desea ver a la Srta. Stanton

268
00:17:40,708 --> 00:17:43,375
para llevarla a su reunión de exalumnos.

269
00:17:43,458 --> 00:17:44,583
¡He venido a…!

270
00:17:44,666 --> 00:17:47,291
- Eso he dicho.
- No va sola a las fiestas.

271
00:17:48,333 --> 00:17:49,333
¿En serio?

272
00:17:50,166 --> 00:17:53,083
Me sorprende oírlo. Le diré que suba.

273
00:17:54,875 --> 00:17:58,125
- La va a recibir.
- Me alivia que esa sea la respuesta.

274
00:17:58,208 --> 00:18:00,708
La cosa no ha salido como creía.

275
00:18:08,583 --> 00:18:09,416
¡Vaya!

276
00:18:10,041 --> 00:18:11,250
Gracias, tío.

277
00:18:11,333 --> 00:18:12,166
- Hola.
- Hola.

278
00:18:12,250 --> 00:18:14,250
Señorita Berman. Hola, soy Jessie.

279
00:18:15,583 --> 00:18:18,583
Hola.
Puedes llamarme Lydia. Así me llamo yo.

280
00:18:19,125 --> 00:18:21,500
Este sitio es la caña.

281
00:18:23,625 --> 00:18:24,708
Mira esto.

282
00:18:27,958 --> 00:18:31,708
Va hasta… ¿Cómo puedes cambiar
una bombilla en algo así?

283
00:18:31,791 --> 00:18:34,291
Es una cuestión de mantenimiento.

284
00:18:34,375 --> 00:18:36,583
Mantenimiento. Eso es.

285
00:18:36,666 --> 00:18:42,208
La señorita Stanton está trabajando,
pero debería estar disponible en breve.

286
00:18:42,291 --> 00:18:43,708
¿Le traigo algo?

287
00:18:44,791 --> 00:18:46,916
¿Me puedes traer una birra helada?

288
00:18:47,000 --> 00:18:51,916
A ver si así me calmo,
porque estoy un poco… sudada.

289
00:18:52,000 --> 00:18:54,208
- No sé si me sigues, así que…
- Vale.

290
00:19:00,625 --> 00:19:01,750
Gracias, Jessie.

291
00:19:04,875 --> 00:19:05,708
Hola, Lydi.

292
00:19:05,791 --> 00:19:07,375
Me alegro de verte.

293
00:19:08,083 --> 00:19:09,250
Hola.

294
00:19:10,916 --> 00:19:12,291
Cuánto tiempo, ¿eh?

295
00:19:12,375 --> 00:19:15,083
Sí, desde luego que sí.

296
00:19:16,166 --> 00:19:17,291
Te veo muy bien.

297
00:19:18,833 --> 00:19:21,791
Gracias. Sí, tú… Esto… Estás muy elegante.

298
00:19:23,125 --> 00:19:24,041
Gracias.

299
00:19:26,250 --> 00:19:27,375
Bueno…

300
00:19:28,875 --> 00:19:30,333
¿Qué te trae por aquí?

301
00:19:30,416 --> 00:19:35,083
Bueno, nos mandamos unos mensajes y…
Te mandé un mensaje

302
00:19:35,166 --> 00:19:38,083
y me contestaste sobre lo de la reunión,

303
00:19:38,166 --> 00:19:40,333
que ha sido… que es esta noche.

304
00:19:40,416 --> 00:19:43,708
Y estaba allí y tú aún no habías llegado,
así que…

305
00:19:43,791 --> 00:19:47,416
He recordado que no te gustaba ir sola,
así que he pensado…

306
00:19:49,083 --> 00:19:52,583
en pasarme
para ver si querías que fuera contigo.

307
00:19:52,666 --> 00:19:53,916
¿Era esta noche?

308
00:19:55,750 --> 00:19:56,875
Lo siento, Lydia.

309
00:19:56,958 --> 00:20:01,708
No puedo ir a la reunión.
Me he liado con el trabajo.

310
00:20:03,375 --> 00:20:05,000
Bueno, sí, seguro que sí.

311
00:20:05,083 --> 00:20:06,958
Mira todo eso.

312
00:20:07,041 --> 00:20:09,666
Es como: "Teletranspórtame, Scotty".

313
00:20:09,750 --> 00:20:12,125
No sé para qué sirve nada de esto, pero…

314
00:20:13,125 --> 00:20:17,500
Ay, Dios. Lo siento mucho.
Este jersey debe de ser carísimo.

315
00:20:17,583 --> 00:20:19,416
No pasa nada. Iré a cambiarme.

316
00:20:19,500 --> 00:20:23,166
- No quiero destrozarte la camiseta.
- No, es una porquería.

317
00:20:23,250 --> 00:20:26,083
Literalmente,
la encontré en la basura, así que…

318
00:20:26,166 --> 00:20:27,125
Lo siento mucho.

319
00:20:28,958 --> 00:20:30,583
Pagaré la tintorería.

320
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
No podría aceptar tu dinero.

321
00:20:32,750 --> 00:20:36,125
Pero ¿podrías hacerme un favor y…

322
00:20:37,375 --> 00:20:41,000
no tocar nada mientras no esté, por favor?

323
00:20:41,083 --> 00:20:43,458
- Sí, qué…
- Ni siquiera eso.

324
00:20:44,333 --> 00:20:45,375
- Vale.
- ¿Vale?

325
00:20:45,458 --> 00:20:47,083
Lo pillo al 100 %.

326
00:20:48,083 --> 00:20:49,041
¡Jessie!

327
00:20:50,666 --> 00:20:53,000
Necesito que eches un ojo.

328
00:20:56,625 --> 00:21:00,625
Ha dicho que me traigas otra cerveza fría.

329
00:21:01,375 --> 00:21:03,500
Creo que está enfadada contigo.

330
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Suerte.

331
00:21:07,208 --> 00:21:09,666
Vale, yo me encargo. ¿Algo más?

332
00:21:09,750 --> 00:21:11,916
- No, eres un encanto.
- Vale.

333
00:21:19,000 --> 00:21:20,458
Seré idiota.

334
00:21:26,916 --> 00:21:27,750
Mola.

335
00:21:35,916 --> 00:21:37,125
¿Qué es todo esto?

336
00:21:38,250 --> 00:21:39,500
Vale, Lydia, recuerda

337
00:21:39,583 --> 00:21:43,041
que has dicho que no tocarías nada,
así que…

338
00:21:44,000 --> 00:21:45,333
no deberías.

339
00:21:50,833 --> 00:21:51,791
¿Qué haces?

340
00:21:58,166 --> 00:22:00,208
Es como una antigua Atari.

341
00:22:00,291 --> 00:22:01,875
A ver qué hace.

342
00:22:04,875 --> 00:22:07,458
Es un interruptor. Vaya cosa.

343
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
SECUENCIA INICIADA

344
00:22:10,458 --> 00:22:14,583
Vale, me voy a sentar, no voy a tocar nada
y voy a esperar la cerveza.

345
00:22:20,041 --> 00:22:21,000
¡No!

346
00:22:26,500 --> 00:22:29,250
¡Es el peor sillón de masaje del mundo!

347
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
No es un sillón de masaje.

348
00:22:31,291 --> 00:22:34,291
Infracción de seguridad
en la sala de inyecciones.

349
00:22:36,708 --> 00:22:40,208
- ¡Sácame de aquí!
- Dios mío, Lydia. ¿Qué has hecho?

350
00:22:40,291 --> 00:22:44,583
Emily, no he tocado nada.
Vale, habré tocado un par…

351
00:22:44,666 --> 00:22:46,833
He tocado una cosa. Lo siento mucho.

352
00:22:51,541 --> 00:22:56,625
Veinte años de investigación a la basura.
¿Cómo has podido dejarla sola?

353
00:22:56,708 --> 00:23:00,833
Dijo que quería
que le trajera otra cerveza. Lo siento.

354
00:23:00,916 --> 00:23:03,750
Lydia, ¿sabes lo que has hecho?

355
00:23:03,833 --> 00:23:07,583
Llevo toda la vida trabajando en esto
y lo has estropeado todo.

356
00:23:08,333 --> 00:23:10,666
No sé qué había en esas inyecciones,

357
00:23:10,750 --> 00:23:13,458
pero te lo devuelvo ahora mismo.

358
00:23:13,541 --> 00:23:15,875
Puedo mear en un vaso o algo así.

359
00:23:15,958 --> 00:23:17,125
No lo entiendes.

360
00:23:18,083 --> 00:23:21,916
Iba a empezar tratamientos
en los que llevo toda la vida trabajando.

361
00:23:22,791 --> 00:23:25,500
He desarrollado
una plataforma de secuenciación genética

362
00:23:25,583 --> 00:23:29,750
que puede alterar la bioquímica humana
de formas inimaginables.

363
00:23:30,583 --> 00:23:32,500
He acabado la labor de mis padres.

364
00:23:33,958 --> 00:23:36,958
Iba a encontrar la forma
de detener a los Maleantes.

365
00:23:37,041 --> 00:23:41,083
Iba a convertirme en una super… persona.

366
00:23:43,708 --> 00:23:45,000
Eso es genial, Em.

367
00:23:45,708 --> 00:23:47,500
Siempre supe que podrías.

368
00:23:47,583 --> 00:23:48,708
¿Cuál es tu poder?

369
00:23:48,791 --> 00:23:51,416
Supuestamente,
superfuerza e invisibilidad.

370
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
Ese era el primer tratamiento
para la fuerza.

371
00:23:53,750 --> 00:23:57,583
Lo siento mucho. No quería…

372
00:23:57,666 --> 00:24:00,875
Quizá puedas cocinar otro lote.

373
00:24:00,958 --> 00:24:03,500
Tardé cinco años en crear esa fórmula

374
00:24:03,583 --> 00:24:08,125
y, lo que es más importante,
tú ya estás sufriendo cambios moleculares.

375
00:24:08,208 --> 00:24:11,958
Tu sistema cardiovascular
ha aumentado un 1000 %.

376
00:24:12,041 --> 00:24:15,833
Por eso ya se te han curado
los forúnculos de la cara.

377
00:24:16,750 --> 00:24:18,583
Lydia, el proceso ha empezado.

378
00:24:20,916 --> 00:24:24,583
Bueno, eso no me tranquiliza.

379
00:24:24,666 --> 00:24:27,833
Bueno, me siento rara y sudorosa, y…

380
00:24:28,416 --> 00:24:32,666
tengo el corazón
que me va a explotar por culpa del suero.

381
00:24:32,750 --> 00:24:35,875
- ¿Qué significa?
- Si no sigues los tratamientos,

382
00:24:35,958 --> 00:24:39,041
tus venas se harán añicos.

383
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
Jessie, informa a seguridad.

384
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Claro.

385
00:24:43,166 --> 00:24:46,208
Emily, lo lógico es seguir adelante.

386
00:24:46,291 --> 00:24:50,708
Seguiremos con los tratamientos
de superfuerza con la tonta del pueblo

387
00:24:51,291 --> 00:24:53,291
y tú con los de invisibilidad.

388
00:24:53,375 --> 00:24:54,750
"¿La tonta del pueblo?".

389
00:24:54,833 --> 00:24:59,583
Oye, Chicago no es un pueblo,
sino una ciudad, y es la mejor del mundo.

390
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
- Los Bears, los Cubs…
- Ahora no.

391
00:25:02,875 --> 00:25:05,791
- No puede hacerse de otro modo, ¿no?
- No, Emily.

392
00:25:05,875 --> 00:25:10,583
- Em, vamos a tu habitación.
- Espera, no voy a quedarme aquí.

393
00:25:10,666 --> 00:25:14,541
Tengo cosas que hacer.
Tengo trabajo y entradas para los Bulls.

394
00:25:14,625 --> 00:25:16,208
Si dejas el tratamiento,

395
00:25:16,291 --> 00:25:20,333
es posible que tu cuerpo
explote violentamente el fin de semana.

396
00:25:22,333 --> 00:25:24,583
Puedo echarle un ojo a una habitación.

397
00:25:34,791 --> 00:25:37,500
Esto parece
la celda de Battlestar Galactica.

398
00:25:37,583 --> 00:25:40,375
- Vale, vamos.
- Vale.

399
00:25:41,875 --> 00:25:45,958
Está decorada sin distracciones
para ayudarte a recuperarte.

400
00:25:46,041 --> 00:25:47,541
¿Me decís quién es Urkel?

401
00:25:48,541 --> 00:25:51,083
- ¿Qué es un Urkel?
- "Qué" no. Quién.

402
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
Es Urkel… Dile quién es Urkel.

403
00:25:54,791 --> 00:25:56,166
¿Cómo no…? Ay, Dios.

404
00:25:56,250 --> 00:26:00,916
Tienes gafas y tirantes,
y pareces muy lista.

405
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
- Voy a buscarlo.
- Sabes quién es Urkel.

406
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
- ¿Cómo se escribe?
- Se escribe Ur-kel.

407
00:26:06,708 --> 00:26:08,791
¿Estás de coña? "¿He sido yo?".

408
00:26:09,583 --> 00:26:12,333
¿No os suena? "¿He sido yo?".

409
00:26:12,416 --> 00:26:15,291
"¿He sido yo?". Ya sabéis.

410
00:26:15,916 --> 00:26:18,041
"¿He sido yo?".

411
00:26:18,125 --> 00:26:20,750
Mamá, ¿está reaccionando a la inyección?

412
00:26:20,833 --> 00:26:22,708
No, es siempre así.

413
00:26:23,791 --> 00:26:24,625
¿"Mamá"?

414
00:26:25,458 --> 00:26:27,583
¿"Mamá"? ¿Tienes una…?

415
00:26:28,208 --> 00:26:30,458
¿Tienes una hija y no lo sabía?

416
00:26:30,541 --> 00:26:33,208
- ¿Desde hace 20 años?
- Solo tengo 15 años.

417
00:26:33,291 --> 00:26:36,333
Bueno, no lo sé porque nunca me lo dijo.

418
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
No tenemos tiempo para esto.

419
00:26:38,916 --> 00:26:43,333
- ¿Qué le pasa a Jodie Foster?
- Allie me ayudó a montar el laboratorio.

420
00:26:43,416 --> 00:26:46,458
Es exagente de la CIA. Gestiona mis cosas.

421
00:26:46,541 --> 00:26:48,333
¿Y qué? Es un cumplido.

422
00:26:48,416 --> 00:26:51,666
Digo Jodie Foster en plan:
"Pon la crema en la cesta",

423
00:26:51,750 --> 00:26:53,666
no en plan "A'ol n'eyen".

424
00:26:53,750 --> 00:26:55,791
- ¿"A" qué?
- "A'ol n'eyen".

425
00:26:55,875 --> 00:27:00,000
"A'ol n'eyen". ¿Nell?

426
00:27:00,083 --> 00:27:02,625
- ¿Quién es Nell?
- "¿Quién es Nell?".

427
00:27:03,625 --> 00:27:05,083
Jodie Foster, 1994.

428
00:27:05,166 --> 00:27:09,958
¡Jodie Foster sabe que es Jodie Foster!
¿Cómo no conoces "A'ol n'eyen"?

429
00:27:10,041 --> 00:27:16,958
Tenemos ropa de mujer limpia.
Todo lo que puedas necesitar.

430
00:27:17,041 --> 00:27:21,166
Quemaremos lo que llevas puesto
a la primera de cambio.

431
00:27:21,250 --> 00:27:23,166
- Nadie va a tocar esto.
- Sí.

432
00:27:23,666 --> 00:27:27,291
Es una camiseta genuina
de un concierto de Slayer de 1994,

433
00:27:27,375 --> 00:27:32,416
comprada en el estadio,
y como alguien la toque,

434
00:27:32,500 --> 00:27:35,291
lo siento,
sé que eres joven, os mataré a todos.

435
00:27:35,375 --> 00:27:39,250
Vale. Antes de llegar a ese extremo,
este dispositivo es para ti.

436
00:27:39,916 --> 00:27:41,000
Si necesitas algo,

437
00:27:41,083 --> 00:27:43,791
- habrá alguien de guardia.
- ¿Por qué no estás en clase?

438
00:27:43,875 --> 00:27:46,000
Primero, estamos en plena noche,

439
00:27:46,083 --> 00:27:48,958
y segundo,
me gradué en Stanford el año pasado.

440
00:27:49,458 --> 00:27:52,083
Una empollona. De tal palo, tal astilla.

441
00:27:52,166 --> 00:27:56,083
No es una empollona.
Es lista. No es lo mismo.

442
00:27:56,166 --> 00:28:00,416
Y nos es de mucha ayuda por aquí.
La tecnología se le da bien.

443
00:28:00,500 --> 00:28:03,625
- ¿Me enseñas la muñeca?
- Vale.

444
00:28:03,708 --> 00:28:08,166
Es para controlar tus constantes vitales.
Ritmo cardíaco, presión sanguínea…

445
00:28:08,750 --> 00:28:11,375
Tuve algo parecido, pero en el tobillo…

446
00:28:11,458 --> 00:28:14,125
Tiene 15 años.
Controlemos lo que contamos.

447
00:28:14,208 --> 00:28:15,041
Vale.

448
00:28:15,125 --> 00:28:16,625
- ¿Juegas a Fortnite?
- Sí.

449
00:28:16,708 --> 00:28:18,791
- No.
- ¿Y tu nombre de usuario?

450
00:28:18,875 --> 00:28:19,833
T-Wagon-14.

451
00:28:19,916 --> 00:28:23,208
El mío es L-Train-631-
Harper-Avenue- Apartment-7B.

452
00:28:23,291 --> 00:28:25,166
Espera, ¿es tu dirección?

453
00:28:25,250 --> 00:28:27,541
No pongas tu dirección en Internet.

454
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
No he puesto mi dirección en Internet.

455
00:28:30,166 --> 00:28:31,750
Estoy en el 7A.

456
00:28:31,833 --> 00:28:34,541
En el 7B vive el capullo de mi vecino,
Steve.

457
00:28:34,625 --> 00:28:37,083
Si revientan a alguien, será a él.

458
00:28:37,166 --> 00:28:41,333
Deberíamos jugar.
Pero te aviso: ¡juego sucio!

459
00:28:42,500 --> 00:28:44,833
Estoy increíblemente aburrida.

460
00:28:44,916 --> 00:28:48,208
Os veré por la mañana.
Nos levantamos a las 5:00.

461
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
¿A las 5:00? Venga ya.

462
00:28:51,208 --> 00:28:52,791
No me levanto a las 5:00.

463
00:28:54,125 --> 00:28:56,500
Son las 5:00. Es hora de levantarse.

464
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
Vale, empecemos.

465
00:29:03,166 --> 00:29:05,000
Tras una serie de tratamientos,

466
00:29:05,083 --> 00:29:08,500
podremos aumentar
tu adenosín trifosfato en un 10 000 %.

467
00:29:08,583 --> 00:29:12,083
Todo tu cuerpo se volverá más fuerte,
incluida tu piel,

468
00:29:12,166 --> 00:29:15,916
los sistemas vasculares y esqueléticos.
Costará más herirte.

469
00:29:16,583 --> 00:29:21,416
Y calculo que podrás levantar 9000 kilos.

470
00:29:21,500 --> 00:29:23,166
Más o menos como un autobús.

471
00:29:23,250 --> 00:29:26,291
Dios mío,
voy a tirar un autobús de los cojones.

472
00:29:26,375 --> 00:29:27,375
Esa boca.

473
00:29:27,458 --> 00:29:30,625
Voy a tirar un autobús de las narices.

474
00:29:30,708 --> 00:29:33,541
Eso no está mejor
y no vas a tirar un autobús.

475
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
Sería horrible.

476
00:29:37,125 --> 00:29:38,125
Vale.

477
00:29:38,208 --> 00:29:41,125
Primero,
debes levantar el mazo y darle al bloque.

478
00:29:41,916 --> 00:29:44,500
Controlaremos tus constantes vitales
y los resultados.

479
00:29:44,583 --> 00:29:47,708
- ¿Por qué parece de feria?
- Porque soy divertida.

480
00:29:48,166 --> 00:29:49,000
Vale.

481
00:29:49,083 --> 00:29:49,916
Sí.

482
00:29:53,916 --> 00:29:55,250
Vamos allá.

483
00:29:58,583 --> 00:30:02,083
Creo que me he torcido la ingle.
¿Las tías tienen ingles?

484
00:30:02,166 --> 00:30:04,416
- Sí.
- Pues es lo que me ha pasado.

485
00:30:05,375 --> 00:30:09,583
Puede que me haya meado un poco
en el chándal.

486
00:30:09,666 --> 00:30:12,166
Sí, según esto,
tu vejiga ha soltado orina.

487
00:30:12,875 --> 00:30:15,875
Ha sido un primer día genial.
Mañana nos vemos.

488
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
No. Acabamos de empezar.

489
00:30:18,708 --> 00:30:21,791
Ya tenemos un punto de referencia.
Empecemos el tratamiento.

490
00:30:21,875 --> 00:30:23,916
No será algo como lo de ayer, ¿no?

491
00:30:24,000 --> 00:30:28,083
Para nada. Cada tratamiento es único.

492
00:30:28,166 --> 00:30:29,291
Y son seguros, ¿no?

493
00:30:29,375 --> 00:30:33,333
Ay, Dios. ¿Que si son seguros?
Es un milagro que sigas viva.

494
00:30:33,416 --> 00:30:36,916
Puede haber complicaciones
con cualquier tratamiento.

495
00:30:37,000 --> 00:30:39,750
Darte superfuerza
acarrea riesgos inevitables.

496
00:30:39,833 --> 00:30:41,166
¿Como qué?

497
00:30:42,083 --> 00:30:47,708
Como muerte, amnesia, parálisis,
derrame cerebral, muerte cerebral,

498
00:30:47,791 --> 00:30:50,708
vivir en tu mente,
sin poder hablar o expresarte,

499
00:30:50,791 --> 00:30:53,291
lo cual sería el dolor más indescriptible,

500
00:30:53,375 --> 00:30:56,166
que abreviamos como "lo indecible".

501
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
- ¿Y he dicho muerte?
- Sí.

502
00:30:58,458 --> 00:31:01,791
¿Sabes?
Me está costando verle el lado bueno.

503
00:31:01,875 --> 00:31:04,625
¿Qué es? ¿Que al menos no tengo diarrea?

504
00:31:04,708 --> 00:31:06,458
La diarrea se da por sentada.

505
00:31:06,541 --> 00:31:09,875
- La padecerás sin lugar a dudas.
- Ay, Dios mío.

506
00:31:09,958 --> 00:31:13,500
Haré cuanto esté en mi mano
para mantenerte a salvo.

507
00:31:14,416 --> 00:31:17,833
Lo hago por mis padres, por esta ciudad.

508
00:31:23,458 --> 00:31:26,458
Pues petémonos
y démosles de leches a los Maleantes.

509
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Hijo de…

510
00:31:33,375 --> 00:31:36,833
Dijiste que no sería como ayer.

511
00:31:36,916 --> 00:31:39,166
Quería decir metabólicamente.

512
00:31:39,250 --> 00:31:42,708
De hecho,
el método de aplicación es el mismo.

513
00:31:44,875 --> 00:31:47,333
¡Me quemo! ¡Me arde la cara!

514
00:31:47,416 --> 00:31:49,416
Terminará en dos segundos.

515
00:31:52,041 --> 00:31:53,083
Ah, sí.

516
00:31:54,000 --> 00:31:56,833
Es tal como has dicho, pero, de hecho…

517
00:31:56,916 --> 00:31:58,583
Hasta está frío al tacto.

518
00:31:58,666 --> 00:32:02,458
¿Qué tal si coges el mazo
y le das otra vez?

519
00:32:02,541 --> 00:32:04,250
No quiero coger el mazo

520
00:32:04,333 --> 00:32:07,875
porque me han inyectado
tropecientas mil agujas en la cara.

521
00:32:07,958 --> 00:32:11,333
Inténtalo.
El resultado debería ser instantáneo.

522
00:32:12,791 --> 00:32:16,875
Vale, agarraos bien las bufas
porque voy a reventar esta movida.

523
00:32:17,458 --> 00:32:18,291
¿Las bufas?

524
00:32:18,375 --> 00:32:19,625
- Da igual.
- Vale.

525
00:32:24,208 --> 00:32:26,291
Bueno, vaya pedazo de decepción.

526
00:32:26,375 --> 00:32:29,000
Está bien para ser tu segundo tratamiento.

527
00:32:30,250 --> 00:32:32,666
¿Cómo? ¿Cuántos tratamientos hay?

528
00:32:32,750 --> 00:32:34,500
- Treinta y tres.
- Madre mía.

529
00:32:34,583 --> 00:32:37,041
ENTRENAMIENTO
DÍA 01

530
00:32:39,083 --> 00:32:40,333
ENTRENAMIENTO
DÍA 02

531
00:32:40,416 --> 00:32:42,708
Son las 5:00. Es hora de levantarse.

532
00:32:49,583 --> 00:32:51,166
SECUENCIA INICIADA

533
00:32:55,833 --> 00:32:56,958
Largo de aquí.

534
00:32:58,125 --> 00:32:59,333
¿Por qué mis tetas?

535
00:32:59,416 --> 00:33:00,916
Para este tratamiento,

536
00:33:01,000 --> 00:33:05,666
se debe inyectar en el músculo pectoral
a través del tejido mamario.

537
00:33:07,250 --> 00:33:10,375
- ¿Cuándo empezarás tus tratamientos?
- Ahora mismo.

538
00:33:11,208 --> 00:33:12,458
Tome, Srta. Stanton.

539
00:33:13,875 --> 00:33:16,125
- Gracias, Jessie.
- ¿Es una pastilla?

540
00:33:16,708 --> 00:33:19,833
¿Tu tratamiento completo
es una pastilla cutre?

541
00:33:19,916 --> 00:33:23,250
Es una pastilla enorme
y he tenido que dejar los lácteos.

542
00:33:25,583 --> 00:33:26,625
ENTRENAMIENTO
DÍA 09

543
00:33:26,708 --> 00:33:29,083
Son las 5:00. Es hora de levantarse.

544
00:33:32,791 --> 00:33:35,250
Vale, agárrate las bufas, Bill.

545
00:33:38,416 --> 00:33:39,625
ENTRENAMIENTO
DÍA 12

546
00:33:40,041 --> 00:33:41,416
Lo he hecho aposta.

547
00:33:41,500 --> 00:33:42,583
Sí, estoy bien.

548
00:33:42,666 --> 00:33:46,125
Parece que la ola
de destrucción de Láser no acabará nunca.

549
00:33:46,208 --> 00:33:47,666
Chicago está al límite.

550
00:33:47,750 --> 00:33:51,833
Los Chicago White Sox
y los Cubs han suspendido sus partidos

551
00:33:51,916 --> 00:33:55,208
debido al aumento
de sus recientes actividades letales.

552
00:33:55,291 --> 00:34:01,083
La intención de voto al candidato
William "El Rey" Stevens ha aumentado…

553
00:34:01,166 --> 00:34:03,583
- Aquí tiene, señorita Stanton.
- Gracias.

554
00:34:07,208 --> 00:34:08,500
He oído que no comes.

555
00:34:08,583 --> 00:34:11,375
Me sabe todo mal. No tengo hambre.

556
00:34:11,458 --> 00:34:13,666
Era de esperar, pero debes comer.

557
00:34:13,750 --> 00:34:18,750
Debido al cambio de tu química corporal,
quizá solo puedas tolerar esto.

558
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
¿Por qué pollo crudo? Qué asco.

559
00:34:22,833 --> 00:34:25,541
Tu cuerpo necesita
aminoácidos puros crudos

560
00:34:25,625 --> 00:34:28,833
y fósforo para la densidad ósea.

561
00:34:37,541 --> 00:34:39,625
Se nota el fósforo.

562
00:34:39,708 --> 00:34:41,666
Está muy bueno.

563
00:34:42,625 --> 00:34:43,958
Dios, soy un monstruo.

564
00:34:44,750 --> 00:34:45,708
No lo eres.

565
00:34:45,791 --> 00:34:47,125
Qué jugoso.

566
00:34:47,208 --> 00:34:49,875
Tengo cosas que hacer.

567
00:34:49,958 --> 00:34:51,416
Voy a vomitar.

568
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
- No me juzgues, está rico.
- Dios.

569
00:34:53,791 --> 00:34:55,875
Mi cuerpo lo necesita.

570
00:34:55,958 --> 00:34:58,250
¡No soy un animal!

571
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
ENTRENAMIENTO
DÍA 14

572
00:35:00,458 --> 00:35:04,958
Esta bola pesa unos 77 kilos,
el peso medio de un hombre adulto.

573
00:35:05,791 --> 00:35:08,875
No salgo con este tipo de tíos.
Me van rechonchos.

574
00:35:08,958 --> 00:35:11,625
- Toma.
- Es broma.

575
00:35:11,708 --> 00:35:12,958
Allá vamos.

576
00:35:18,833 --> 00:35:21,541
¿Esa parte del edificio también es tuya?

577
00:35:21,625 --> 00:35:23,875
¿El cartel con mi nombre? Sí.

578
00:35:25,541 --> 00:35:28,958
Podría ser el edificio de Bill Stanton.
Es un nombre común.

579
00:35:29,041 --> 00:35:30,125
Oye, espera.

580
00:35:31,125 --> 00:35:33,625
Estoy tiroteando a este tío.

581
00:35:33,708 --> 00:35:37,500
Me está tiroteando.
Espera. Me tiene rodeada.

582
00:35:37,583 --> 00:35:40,583
- Esto no se te da bien.
- ¿Puedo preguntarte algo?

583
00:35:40,666 --> 00:35:43,875
Si nunca vas a clase,
¿cómo conoces a tíos,

584
00:35:43,958 --> 00:35:48,333
a tías o a gente de género indeterminado?

585
00:35:48,416 --> 00:35:51,208
- Todo el mundo mola. Lo que prefieras.
- Me van los chicos.

586
00:35:51,291 --> 00:35:54,416
Y a mí.
¿Estás saliendo con alguien interesante?

587
00:35:54,500 --> 00:35:57,458
Por interesante,
me refiero a que esté bueno.

588
00:35:57,541 --> 00:36:00,958
Vale. No, pero gracias por preguntarme.

589
00:36:01,041 --> 00:36:02,208
Mi madre no…

590
00:36:02,791 --> 00:36:06,000
No lo sé. No hablamos de esas cosas.

591
00:36:06,083 --> 00:36:10,375
No seas dura con tu madre. Es genial.
Tiene muchas responsabilidades.

592
00:36:10,958 --> 00:36:12,500
¿Por qué sigues despierta?

593
00:36:13,416 --> 00:36:15,875
Es la una de la mañana, Lydia.

594
00:36:15,958 --> 00:36:20,083
Tracy, no puedes perder el tiempo así.
Tenemos un trabajo que hacer.

595
00:36:20,166 --> 00:36:21,250
Lo siento, mamá.

596
00:36:21,333 --> 00:36:22,833
No seas dura. Es culpa mía.

597
00:36:22,916 --> 00:36:23,833
Buenas noches.

598
00:36:24,916 --> 00:36:26,166
Buenas noches.

599
00:36:27,291 --> 00:36:31,208
Siempre está de mala leche.
"Es la una de la mañana, Lydia".

600
00:36:31,291 --> 00:36:32,708
No te has desconectado.

601
00:36:34,291 --> 00:36:35,708
No te has desconectado tú.

602
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
Solo estamos nosotros dos…

603
00:36:42,375 --> 00:36:45,291
mi amiguito crudo.

604
00:36:47,125 --> 00:36:48,625
Dios, aún podemos verte.

605
00:36:49,833 --> 00:36:51,291
No, no podéis.

606
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
Dios, dale al botón de apagado.

607
00:36:53,500 --> 00:36:56,375
Perdona.
Es que este pájaro está riquísimo.

608
00:36:56,458 --> 00:36:57,708
Está riquísimo.

609
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
He creado al monstruo del pollo crudo.

610
00:37:01,958 --> 00:37:03,000
Está buenísimo.

611
00:37:03,666 --> 00:37:06,208
Felicidades a quien no lo haya cocinado.

612
00:37:06,791 --> 00:37:08,000
No podré borrármelo.

613
00:37:10,875 --> 00:37:12,166
ENTRENAMIENTO
DÍA 18

614
00:37:16,416 --> 00:37:18,291
Tony, lo siento. Es culpa mía.

615
00:37:18,375 --> 00:37:20,250
Descansemos para beber.

616
00:37:20,333 --> 00:37:22,291
- ¿Quieres…?
- ¡Oye!

617
00:37:22,375 --> 00:37:23,333
Vale.

618
00:37:25,375 --> 00:37:26,750
Bebe agua, Tony.

619
00:37:30,208 --> 00:37:32,375
- Llevamos un rato con esto.
- Sí.

620
00:37:32,458 --> 00:37:34,833
Señorita Stanton, toca otro tratamiento.

621
00:37:35,625 --> 00:37:37,750
- Gracias.
- Si puede llamarse así.

622
00:37:40,375 --> 00:37:45,666
Por favor, dime que al menos
te da indigestión, acidez o algo así.

623
00:37:49,166 --> 00:37:50,916
- ¿Estás fingiendo?
- Sí.

624
00:37:52,875 --> 00:37:54,416
Eres de lo peor.

625
00:37:57,583 --> 00:38:02,125
Quizá me vas a decir que no es asunto mío,
pero me he estado preguntado:

626
00:38:02,208 --> 00:38:03,583
¿y el padre de Tracy?

627
00:38:05,166 --> 00:38:08,875
Bueno, estaba saliendo
con un compañero investigador en Yale.

628
00:38:09,583 --> 00:38:13,208
Y supongo que el romance
relacionado con el profundo estudio

629
00:38:13,291 --> 00:38:17,541
de la teoría cromosómica de Boveri-Sutton
fue demasiado para nosotros.

630
00:38:17,625 --> 00:38:19,541
El lenguaje sexi de la ciencia.

631
00:38:22,208 --> 00:38:23,125
Bueno,

632
00:38:23,833 --> 00:38:27,875
cuando supo lo del bebé,
no quiso tener nada que ver.

633
00:38:30,833 --> 00:38:32,125
Él se lo pierde.

634
00:38:33,666 --> 00:38:35,666
Tracy es una chica increíble.

635
00:38:36,250 --> 00:38:38,250
Gracias. Lo es.

636
00:38:38,333 --> 00:38:40,708
Se acabó el descanso. Volvamos al tema.

637
00:38:42,291 --> 00:38:46,291
¿"Volvamos"? Llevamos horas con esto.
¿No habíamos acabado?

638
00:38:48,125 --> 00:38:49,208
Salgamos huyendo.

639
00:38:49,291 --> 00:38:50,500
- ¿En serio?
- Sí.

640
00:38:52,041 --> 00:38:54,125
¡Ay, Dios mío, Maleantes! ¡Cuidado!

641
00:38:54,208 --> 00:38:56,500
- Vamos.
- Te dije que era divertida.

642
00:38:57,833 --> 00:38:59,083
Vale.

643
00:38:59,166 --> 00:39:02,375
Haz lo que tengas que hacer, Tony.
Me parece exagerado.

644
00:39:03,791 --> 00:39:05,500
Podría ser. Vamos allá.

645
00:39:09,333 --> 00:39:13,416
Ay, madre. Tony. Lo siento, tío. Tan solo…

646
00:39:14,166 --> 00:39:17,500
intento pillarle el tranquillo a esto.
¿Estás bien?

647
00:39:17,583 --> 00:39:18,666
Estoy bien.

648
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
Dios.

649
00:39:19,833 --> 00:39:23,875
Supongo que las inyecciones
funcionan porque sigo haciéndole daño.

650
00:39:23,958 --> 00:39:26,541
- Es hora de la pastilla.
- Gracias, cariño.

651
00:39:27,250 --> 00:39:29,250
Veo cómo te las sigues tomando,

652
00:39:29,333 --> 00:39:34,541
pero ¿vamos a llegar a ver algo de acción
o más bien a no ver algo de acción?

653
00:39:34,625 --> 00:39:36,833
- ¿No se lo has contado?
- ¿El qué?

654
00:39:36,916 --> 00:39:38,875
Esa ha sido mi última pastilla.

655
00:39:39,375 --> 00:39:43,500
¿Es coña? Me han puesto
35 000 millones de inyecciones en la cara

656
00:39:43,583 --> 00:39:45,958
y tú te has tomado cuatro pastillas.

657
00:39:46,041 --> 00:39:48,416
¿Te sientes diferente? ¿Funcionan?

658
00:39:48,500 --> 00:39:49,750
Bueno, a ver.

659
00:39:56,125 --> 00:39:58,166
Em, di algo, me estás asustando.

660
00:39:58,250 --> 00:40:00,916
Tienes que decir algo, Emily. No puedo…

661
00:40:01,000 --> 00:40:03,833
Vale. ¿Dónde estás?
Te vamos a poner un cencerro.

662
00:40:03,916 --> 00:40:05,166
Haz ruido.

663
00:40:05,250 --> 00:40:06,625
Em, di algo.

664
00:40:07,291 --> 00:40:09,833
¿Sabes qué? Respétame.

665
00:40:10,500 --> 00:40:12,541
Lydia, espera, vuelve.

666
00:40:15,666 --> 00:40:18,083
ENTRENAMIENTO
DÍA 29

667
00:40:25,041 --> 00:40:27,208
ENTRENAMIENTO
DÍA 31

668
00:40:28,500 --> 00:40:30,541
¡Bienvenida a la feria, zorra!

669
00:40:37,666 --> 00:40:40,375
¡Soy todopoderosa!

670
00:40:42,000 --> 00:40:44,041
¡Choca esos cinco! ¡Ahí tienes!

671
00:40:44,125 --> 00:40:45,125
¡Bill!

672
00:40:45,208 --> 00:40:47,500
A lo mejor para si no la miramos.

673
00:40:47,583 --> 00:40:49,750
- ¡Cuidado!
- Creo que ya es tarde.

674
00:40:49,833 --> 00:40:51,666
¡Hola, Chicago!

675
00:40:56,916 --> 00:41:00,208
Oye, Tony, te juro que no voy a por ti.

676
00:41:00,291 --> 00:41:01,125
Estoy bien.

677
00:41:01,875 --> 00:41:03,875
- Voy a por otra taza.
- Está bien.

678
00:41:03,958 --> 00:41:05,500
Tu entrenamiento ha terminado.

679
00:41:05,583 --> 00:41:07,500
- ¿Pero oficialmente?
- Sí.

680
00:41:07,583 --> 00:41:10,708
- ¿Me quito esto?
- Hace semanas que no lo necesitas.

681
00:41:11,291 --> 00:41:12,208
Qué mala.

682
00:41:12,291 --> 00:41:14,250
Te he traído algo.

683
00:41:14,333 --> 00:41:17,291
Supongo
que puedo enseñaros los trajes nuevos.

684
00:41:41,041 --> 00:41:44,000
Ahora que tenemos esto,
necesitamos supernombres.

685
00:41:44,083 --> 00:41:45,625
¿Qué es esto?

686
00:41:45,708 --> 00:41:47,458
He estado decorando para ti.

687
00:41:47,541 --> 00:41:51,000
¿Sabes qué?
Creo que mi supernombre será Martillo.

688
00:41:51,083 --> 00:41:53,791
Lydia, no llevas un martillo.

689
00:41:53,875 --> 00:41:56,750
- No seas tan literal.
- ¿No puedo ser Emily a secas?

690
00:41:56,833 --> 00:42:00,166
Dios, nadie quiere
que lo salve alguien llamado Emily.

691
00:42:00,666 --> 00:42:02,333
Ya está. Eres Bingo.

692
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
Eso no tiene sentido.

693
00:42:04,000 --> 00:42:07,333
Es un eslogan y un nombre todo en uno.

694
00:42:07,416 --> 00:42:10,000
Puedes decir:
"¡Bingo! Me vuelvo invisible".

695
00:42:10,666 --> 00:42:14,250
Eso es… No sé. Me recuerda al perro Bingo.

696
00:42:14,333 --> 00:42:16,250
Bingo no es un perro.

697
00:42:16,333 --> 00:42:18,083
¿Estás pensando en Zorro?

698
00:42:18,166 --> 00:42:19,750
Se llamaba Zorro.

699
00:42:19,833 --> 00:42:22,666
- No es así.
- Pensemos en el nombre del equipo.

700
00:42:22,750 --> 00:42:27,416
¿Sabéis qué necesitamos? Un refrigerio
para que vuelva a funcionarnos el tarro.

701
00:42:27,500 --> 00:42:30,208
Yo también sé hablar de ciencia.
Piquemos algo.

702
00:42:30,291 --> 00:42:32,666
Allá vamos. Las Espantavillanos.

703
00:42:33,791 --> 00:42:36,666
Galletas Flapjack. Patrulla Trueno.

704
00:42:36,750 --> 00:42:39,750
Atiza. ¿Acabo de hacerlo? Sí.

705
00:42:40,416 --> 00:42:42,791
- ¿Atiza?
- ¿Qué? No. Patrulla Trueno.

706
00:42:43,375 --> 00:42:45,083
Suena un poco infantil.

707
00:42:45,166 --> 00:42:47,875
Todo parece estúpido
al oírlo por primera vez.

708
00:42:47,958 --> 00:42:50,083
No puedes decirlo así: "Patrulla Trueno".

709
00:42:50,166 --> 00:42:51,791
No lo he dicho así.

710
00:42:51,875 --> 00:42:55,583
Pues dilo con más fuerza y más alto.
En plan: "Patrulla Trueno".

711
00:42:55,666 --> 00:42:58,583
- ¡Patrulla Trueno!
- Sí. ¡Patrulla Trueno!

712
00:42:59,708 --> 00:43:01,458
- Me gusta.
- ¿Ves? Prueba tú.

713
00:43:02,250 --> 00:43:03,250
¡Patrulla Trueno!

714
00:43:04,916 --> 00:43:08,041
No dices: "Los Chicago Bears de 1985".

715
00:43:08,125 --> 00:43:11,708
Dices: "En 1985,
los Chicago Bears ganaron la Super Bowl

716
00:43:11,791 --> 00:43:16,416
y crearon uno de los mejores discos
de la historia: The Super Bowl Shuffle".

717
00:43:16,500 --> 00:43:17,916
"Los Chicago Bears".

718
00:43:18,000 --> 00:43:20,041
William "The Fridge" Perry.

719
00:43:20,125 --> 00:43:21,416
Me encantaba.

720
00:43:21,500 --> 00:43:25,041
Jim McMahon tenía problemas oculares
y llevaba gafas.

721
00:43:25,125 --> 00:43:28,375
Se quitaba las gafas de sol y era mágico.

722
00:43:28,458 --> 00:43:32,833
No hemos venido a causar problemas,
sino a cantar The Super Bowl Shuffle.

723
00:43:33,583 --> 00:43:36,583
Nos desviamos.
¿Puedes decir "Patrulla Trueno"?

724
00:43:36,666 --> 00:43:38,708
- Patrulla Trueno.
- ¡Patrulla Trueno!

725
00:43:40,916 --> 00:43:42,291
Allie nos quiere en el garaje.

726
00:43:47,458 --> 00:43:49,208
La hostia.

727
00:43:49,291 --> 00:43:50,125
Esa boca.

728
00:43:50,750 --> 00:43:53,125
- ¿Puedo decir algo?
- Claro que no.

729
00:43:54,208 --> 00:43:55,625
Me hace ovular.

730
00:43:55,708 --> 00:43:58,000
Quiero tener bebés Lamborghini.

731
00:43:58,083 --> 00:43:59,666
Sabía que no quería oírlo.

732
00:43:59,750 --> 00:44:03,166
Vale, subíos. No tenemos mucho tiempo.

733
00:44:03,250 --> 00:44:04,958
- ¿Para qué?
- Vuestra primera misión.

734
00:44:05,041 --> 00:44:05,916
¡Me lo pido!

735
00:44:06,458 --> 00:44:09,333
- "Me lo pido" no significa eso.
- Madre mía.

736
00:44:11,166 --> 00:44:13,708
Es genial, no puedo ni abrir la puerta.

737
00:44:13,791 --> 00:44:15,625
No. Yo te la abro.

738
00:44:15,708 --> 00:44:17,750
Tienes la llave en el traje.

739
00:44:20,458 --> 00:44:21,708
Vaya. Es…

740
00:44:22,666 --> 00:44:24,625
No he llegado a conducir este.

741
00:44:24,708 --> 00:44:26,958
¿Cómo puedes tenerlo y no conducirlo?

742
00:44:27,041 --> 00:44:29,333
¿Están entrando tan despacio aposta?

743
00:44:29,416 --> 00:44:32,083
- Vaya. Esto intimida.
- Sí.

744
00:44:33,541 --> 00:44:36,500
Podríais apretujaros. Bien juntitas.

745
00:44:39,208 --> 00:44:40,416
¿Molamos mucho?

746
00:44:40,500 --> 00:44:41,541
Ay, Dios mío.

747
00:44:41,625 --> 00:44:42,666
¡Patrulla Trueno!

748
00:44:43,500 --> 00:44:44,500
Estáis geniales.

749
00:44:47,375 --> 00:44:48,458
Bueno, Patrulla Trueno…

750
00:44:48,541 --> 00:44:50,583
- Es un buen nombre.
- Es brutal.

751
00:44:50,666 --> 00:44:53,875
Estos últimos meses,
un maleante llamado El Cangrejo

752
00:44:53,958 --> 00:44:55,583
ha arrasado el Lado Sur

753
00:44:55,666 --> 00:44:59,208
y, con su banda,
ha estado robando tiendas casi a diario.

754
00:44:59,291 --> 00:45:01,958
Van a asaltar
una licorería en la calle Clark.

755
00:45:02,708 --> 00:45:05,208
¿El Cangrejo? ¿Qué poder tiene?

756
00:45:05,291 --> 00:45:07,625
¿Estar rico con mantequilla derretida?

757
00:45:09,791 --> 00:45:13,625
Bien, Patrulla Trueno.
Toca hacer aquello para lo que se os creó.

758
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
- Tengo el corazón a mil.
- Madre mía.

759
00:45:18,416 --> 00:45:23,083
Ahora que vamos a involucrarnos
en un posible altercado físico,

760
00:45:24,000 --> 00:45:25,250
me aumenta el estrés.

761
00:45:26,083 --> 00:45:28,875
- Mamá, abre la guantera.
- ¿Por qué?

762
00:45:28,958 --> 00:45:31,125
Porque necesito que estés a salvo.

763
00:45:31,208 --> 00:45:33,708
Te he fabricado una táser de alto voltaje.

764
00:45:36,000 --> 00:45:37,666
¡Es la caña!

765
00:45:38,250 --> 00:45:39,666
¡Qué pasada!

766
00:45:39,750 --> 00:45:43,916
Debido a la carga eléctrica,
creo que te volverás visible al usarla.

767
00:45:45,041 --> 00:45:47,208
Está bien saberlo. Parece potente.

768
00:45:47,291 --> 00:45:48,791
¿Qué nivel debería usar?

769
00:45:48,875 --> 00:45:50,791
¿Quizá el cinco o el seis?

770
00:45:50,875 --> 00:45:52,500
Yo la pondría a tope.

771
00:45:52,583 --> 00:45:54,666
No quieres medio tasear a alguien

772
00:45:54,750 --> 00:45:57,083
y que te den una galleta en la cabeza.

773
00:45:57,166 --> 00:45:58,291
Me parece bien.

774
00:45:59,833 --> 00:46:00,791
Míranos.

775
00:46:01,958 --> 00:46:02,958
Patrulla Trueno.

776
00:46:03,750 --> 00:46:06,291
Lo hemos logrado. Somos un superequipo.

777
00:46:06,375 --> 00:46:09,541
Como cuando de niñas solíamos hablar
de ello.

778
00:46:09,625 --> 00:46:10,541
Sí.

779
00:46:11,500 --> 00:46:13,416
Machaquemos a esos Maleantes.

780
00:46:13,500 --> 00:46:15,916
- Necesitamos música molona.
- ¡Sí!

781
00:46:16,500 --> 00:46:18,791
Animémonos con música molona.

782
00:46:18,875 --> 00:46:20,166
¡Arriba el ánimo!

783
00:46:25,208 --> 00:46:27,583
¿Es… Glenn Frey?

784
00:46:27,666 --> 00:46:29,500
Para mí, cada día es Freynes.

785
00:46:29,583 --> 00:46:33,041
"Smuggler's Blues".
Es la leche y nos anima.

786
00:46:33,125 --> 00:46:33,958
¿Ah, sí?

787
00:46:34,041 --> 00:46:37,000
Fue el número uno
de las listas durante 11 semanas.

788
00:46:37,083 --> 00:46:40,083
No digo que no me guste Glenn Frey.
Me encanta Frey.

789
00:46:41,000 --> 00:46:43,291
Pero Frey tiene su momento y su lugar.

790
00:46:52,500 --> 00:46:55,000
Mamá, por favor, no cantes en el táser.

791
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
Podrías dejar que Lydia cantara en él.

792
00:47:05,375 --> 00:47:06,791
Ya estáis. Aparcad.

793
00:47:13,666 --> 00:47:16,708
- Voy a vomitar.
- Debes aprender a soltarte.

794
00:47:16,791 --> 00:47:17,833
Ten cuidado, mamá.

795
00:47:17,916 --> 00:47:19,375
Ya sabes que lo tendré.

796
00:47:19,458 --> 00:47:20,458
Vamos allá.

797
00:47:21,041 --> 00:47:21,875
Es la hora.

798
00:47:43,208 --> 00:47:45,458
- Debemos replantearnos el coche.
- Sí.

799
00:47:46,875 --> 00:47:49,041
Auriculares. ¿Me recibís?

800
00:47:49,916 --> 00:47:51,166
Te recibo.

801
00:47:51,833 --> 00:47:55,333
- Vamos por atrás.
- Es hora de ir de incógnito, Bingo.

802
00:47:56,125 --> 00:47:57,500
No me llamo así.

803
00:47:57,583 --> 00:47:59,291
No sé cómo no te gusta.

804
00:48:00,041 --> 00:48:01,375
- ¿Sigues aquí?
- Sí.

805
00:48:02,125 --> 00:48:03,000
Adelante.

806
00:48:10,791 --> 00:48:12,750
- Iba detrás.
- Creía que ibas delante.

807
00:48:12,833 --> 00:48:13,875
Deprisa. Vamos.

808
00:48:13,958 --> 00:48:16,541
Tranquilizaos y nadie saldrá herido.

809
00:48:19,000 --> 00:48:21,958
Oye, campeón.
No le des al botón. Hace mucho ruido.

810
00:48:22,041 --> 00:48:24,500
Es la quinta vez este año. Robad a otro.

811
00:48:24,583 --> 00:48:28,375
Ojalá lloriquearas menos.
Robaremos a todo dios. Llena la bolsa.

812
00:48:28,458 --> 00:48:30,041
Espera, Calamar.

813
00:48:30,708 --> 00:48:32,791
La Patrulla Trueno detiene el atra…

814
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
¿Mamá?

815
00:48:37,541 --> 00:48:39,041
- Em, ¿estás bien?
- Sí.

816
00:48:44,333 --> 00:48:46,333
No, viene directo hacia nosotras.

817
00:48:46,416 --> 00:48:47,625
¿Quién ha dicho eso?

818
00:48:50,833 --> 00:48:51,708
¿Em?

819
00:48:52,375 --> 00:48:54,666
- Estoy bien.
- Démosles una somanta.

820
00:48:56,208 --> 00:48:57,875
¡Ay, Dios mío! Allá vamos.

821
00:48:59,000 --> 00:49:01,750
Martillo, es hora de pasar a la ofensiva.

822
00:49:01,833 --> 00:49:04,458
- Sé lo que voy a hacer.
- ¿Qué haces?

823
00:49:04,541 --> 00:49:07,708
- Lo voy a cangurear.
- No me parece buena idea.

824
00:49:07,791 --> 00:49:09,333
Lo sé. Es una gran idea.

825
00:49:09,416 --> 00:49:11,125
Tenemos un problema.

826
00:49:11,208 --> 00:49:12,375
Encárgate, Kenny.

827
00:49:14,000 --> 00:49:15,458
¡Hola, socio!

828
00:49:22,250 --> 00:49:23,916
Ha ido mejor de lo previsto.

829
00:49:34,250 --> 00:49:35,791
A la mula le gusta cocear.

830
00:49:44,291 --> 00:49:45,541
Hola, tranquila.

831
00:49:47,958 --> 00:49:50,791
¿Qué eres?

832
00:49:51,625 --> 00:49:52,750
Bueno, soy géminis.

833
00:49:53,791 --> 00:49:55,083
¿Qué cojones eres tú?

834
00:49:55,708 --> 00:49:59,375
Quizá creas que cáncer,
pero soy capricornio, luna sabia.

835
00:50:00,041 --> 00:50:02,291
Y todo tipo de cosas… ascendentes.

836
00:50:03,208 --> 00:50:05,125
- Eso espero.
- ¡Lydia!

837
00:50:05,208 --> 00:50:07,583
- Bonito salto.
- ¿Qué haces?

838
00:50:07,666 --> 00:50:10,916
- Tengo unos muslos muy fuertes.
- ¡Deja de presumir!

839
00:50:11,500 --> 00:50:14,416
Hace falta ser especial para lucirse
cayendo del techo.

840
00:51:21,500 --> 00:51:22,333
¡Lydia!

841
00:51:23,416 --> 00:51:24,541
¡Lydia! ¡Oye!

842
00:51:26,041 --> 00:51:28,500
¡Oye! ¡Lydia!

843
00:51:29,500 --> 00:51:30,958
Lydia, ¿qué haces?

844
00:51:33,125 --> 00:51:34,208
La tengo, jefe.

845
00:51:35,125 --> 00:51:36,500
Chúpate este trueno.

846
00:51:40,375 --> 00:51:41,416
¡Em, para!

847
00:51:42,000 --> 00:51:44,791
No soy yo.
El táser está en un bucle de alto voltaje.

848
00:51:44,875 --> 00:51:49,000
- ¡No puedo quitárselo de la cara!
- Te avisé que no lo subieras tanto.

849
00:51:49,083 --> 00:51:51,125
- Lo estás friendo.
- ¡Caray!

850
00:51:51,208 --> 00:51:53,541
Por favor, no lo grabe. Es un error.

851
00:51:53,625 --> 00:51:56,416
- ¿Por qué sigues taseándome?
- ¡Es un error!

852
00:52:00,416 --> 00:52:02,416
- Qué cagada.
- Perdón.

853
00:52:03,166 --> 00:52:06,750
- ¿Cómo? Intentaba matarme.
- Es un asesino y un delincuente.

854
00:52:06,833 --> 00:52:11,083
Se merece algo mejor. Ha sido genial,
pero nos largamos. ¡Vamos!

855
00:52:11,166 --> 00:52:13,708
- Un momento. Que…
- Que nadie se mueva.

856
00:52:13,791 --> 00:52:16,208
¿Y ahora qué? Habéis detenido el atraco.

857
00:52:16,291 --> 00:52:18,375
Lo habéis frito. ¿Nos vais a matar?

858
00:52:18,458 --> 00:52:21,416
Eso os haría tan malas como El Cangrejo.
Vamos.

859
00:52:23,083 --> 00:52:25,083
Sois una vergüenza, ¿lo sabéis?

860
00:52:27,666 --> 00:52:31,125
Esperad. ¿Sois Maleantes?

861
00:52:31,208 --> 00:52:33,250
No, somos la Patrulla Trueno.

862
00:52:34,458 --> 00:52:35,333
Claro que sí.

863
00:52:35,416 --> 00:52:36,416
¡Lo conseguimos!

864
00:52:36,500 --> 00:52:38,041
¿Qué es la Patrulla Trueno?

865
00:52:39,041 --> 00:52:42,041
No saben… Haz la cosa esa.

866
00:52:42,708 --> 00:52:44,041
Somos la Patrulla Trueno.

867
00:52:44,125 --> 00:52:45,958
¿Ves? Aún no está…

868
00:52:46,041 --> 00:52:49,458
Está fuera de contexto.
Quizá aún esté… Somos las buenas.

869
00:52:50,416 --> 00:52:52,916
Lo hacemos desinteresadamente,
por Chicago.

870
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Pero si quieres darme pepinillos…

871
00:52:55,083 --> 00:52:57,250
Nos habéis salvado la vida.

872
00:52:57,333 --> 00:52:59,000
Os merecéis unos pepinillos.

873
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
Vale, pues nos vamos

874
00:53:00,750 --> 00:53:04,291
y esto estará aquí
antes de que lleguemos al Lamborghini.

875
00:53:05,250 --> 00:53:06,291
Lo siento.

876
00:53:06,375 --> 00:53:09,625
- Recordad, Patrulla Trueno.
- Patrulla Trueno salva la ciudad.

877
00:53:09,708 --> 00:53:11,291
Por primera vez,

878
00:53:11,375 --> 00:53:15,625
auténticos superhéroes se enfrentan
a la amenaza de los Maleantes.

879
00:53:15,708 --> 00:53:19,833
Se hacen llamar Patrulla Trueno y,
tras un espinoso comienzo con una táser,

880
00:53:19,916 --> 00:53:22,666
han estado enfrentándose a la delincuencia

881
00:53:22,750 --> 00:53:24,208
y obteniendo resultados.

882
00:53:24,291 --> 00:53:28,666
"Son los dos imbéciles
que robaron la joyería de la calle Grant.

883
00:53:28,750 --> 00:53:30,333
No queremos recompensa,

884
00:53:30,416 --> 00:53:33,750
excepto hacer el saque inicial
en un partido de los Cubs.

885
00:53:33,833 --> 00:53:35,875
Atentamente, Patrulla Trueno".

886
00:53:37,333 --> 00:53:39,541
¿Cómo no va a gustarte la Patrulla Trueno?

887
00:53:39,625 --> 00:53:44,041
Y parece que el nuevo superequipo
de Chicago sabe divertirse.

888
00:53:44,125 --> 00:53:47,500
La pregunta es:
"¿Son rivales para Láser?".

889
00:53:48,208 --> 00:53:52,583
Rachel Gonzales ha acortado distancias
con El Rey en las encuestas.

890
00:53:52,666 --> 00:53:57,583
Su programa progresista y su campaña local
le han otorgado el apoyo de los votantes.

891
00:54:01,833 --> 00:54:02,750
¿Quiénes son?

892
00:54:04,166 --> 00:54:06,333
¿De dónde han sacado sus poderes?

893
00:54:06,416 --> 00:54:09,875
Si hay superhéroes,
¿para qué me necesita la gente?

894
00:54:09,958 --> 00:54:10,833
Sabrá Dios.

895
00:54:10,916 --> 00:54:13,666
- Estoy asustando a la gente.
- Claro.

896
00:54:13,750 --> 00:54:17,666
Manipulo a los medios para que crean
que solo yo puedo deteneros.

897
00:54:17,750 --> 00:54:20,583
Así es como gano
estas estúpidas elecciones.

898
00:54:20,666 --> 00:54:23,125
¿Por qué no podemos con dos cuarentonas?

899
00:54:23,208 --> 00:54:25,583
- Al menos 40 y tantos.
- Al menos.

900
00:54:27,250 --> 00:54:28,125
Aquí tiene.

901
00:54:28,875 --> 00:54:30,916
Ahí está. Tiene mejor pinta.

902
00:54:34,333 --> 00:54:37,541
- Estás hecho un eccehomo.
- Perdón. Me echaré crema.

903
00:54:37,625 --> 00:54:39,125
Mucha. Échate mucha.

904
00:54:39,208 --> 00:54:42,750
No quiero parecer una vampiresa,
pero creo que debo matarlas.

905
00:54:42,833 --> 00:54:43,750
Dale un premio.

906
00:54:43,833 --> 00:54:44,666
Me cae bien.

907
00:54:44,750 --> 00:54:47,333
- ¿Qué?
- Me caes bien, Láser.

908
00:54:47,416 --> 00:54:48,791
Pero esta es mi teoría.

909
00:54:48,875 --> 00:54:50,583
Si te dejo matarlas ahora,

910
00:54:50,666 --> 00:54:53,125
parecerá que no he podido detenerte.

911
00:54:53,208 --> 00:54:55,666
Propongo que hablemos con ellas.

912
00:54:56,666 --> 00:55:00,416
Y si la charla va bien,
genial, pero si va mal…

913
00:55:00,500 --> 00:55:01,833
Las mato.

914
00:55:01,916 --> 00:55:03,208
Sí, iba…

915
00:55:03,291 --> 00:55:06,916
Jefe, no creo que vaya
a ser tan fácil matarlas.

916
00:55:10,166 --> 00:55:12,166
- Ven.
- No, gracias. Estoy bien.

917
00:55:12,250 --> 00:55:13,625
No. Ven.

918
00:55:13,708 --> 00:55:15,458
Venga, ven.

919
00:55:20,708 --> 00:55:21,541
Vamos.

920
00:55:44,166 --> 00:55:45,000
Límpialo.

921
00:55:47,500 --> 00:55:51,041
Mira esto. Qué pasada.
Tenemos nuestro propio logo.

922
00:55:51,125 --> 00:55:54,041
- Lo he diseñado yo.
- Ya somos creíbles.

923
00:55:54,125 --> 00:55:59,041
¿Sabéis? Si tenemos un logo tan guay,
estamos listas para tener una canción.

924
00:55:59,125 --> 00:56:02,208
Como un himno,
tipo David Lee Roth, Jon Bon Jovi.

925
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
Vienen, le ponen letra.

926
00:56:04,500 --> 00:56:07,583
Tocaré la guitarra
tras aprender a tocarla.

927
00:56:08,583 --> 00:56:10,666
¿Recuerdas el concurso de talentos?

928
00:56:10,750 --> 00:56:11,833
Nena, ¿por qué…?

929
00:56:14,750 --> 00:56:15,750
Poneos detrás.

930
00:56:21,375 --> 00:56:23,000
Hay un pomo, ¿sabes?

931
00:56:23,083 --> 00:56:25,375
Uy, no lo he encontrado.

932
00:56:27,666 --> 00:56:28,666
Relajaos.

933
00:56:29,583 --> 00:56:33,625
Es una visita de cortesía.
Si no, ya estaríais muertas.

934
00:56:34,833 --> 00:56:37,208
¿Trabajáis juntos? Claro.

935
00:56:38,041 --> 00:56:39,541
Todo era un montaje.

936
00:56:39,625 --> 00:56:43,916
El Cangrejo también trabajará para ti.
¿Estás reuniendo a los Maleantes?

937
00:56:44,000 --> 00:56:45,708
Fíjate. Sí que eres lista.

938
00:56:46,500 --> 00:56:50,083
Genial.
Sí, digamos que los estoy sindicalizando.

939
00:56:50,166 --> 00:56:52,291
Algún día todos trabajarán para mí.

940
00:56:52,375 --> 00:56:55,458
Tracy, ¿puedes decirle
a Allie que tenemos invitados?

941
00:56:55,541 --> 00:56:56,375
Vale.

942
00:56:56,458 --> 00:56:59,833
¿Allie es la mandona
con todas las reglas esas?

943
00:56:59,916 --> 00:57:02,375
Oye, está inconsciente en el pasillo.

944
00:57:03,166 --> 00:57:05,250
La noqueamos
al freír el sistema de seguridad.

945
00:57:05,333 --> 00:57:09,625
Estáis cambiando el curso
de las elecciones y no lo puedo permitir,

946
00:57:09,708 --> 00:57:12,583
así que me vendrían bien
un par de Maleantes,

947
00:57:12,666 --> 00:57:15,458
superheroínas o lo que seáis.

948
00:57:15,541 --> 00:57:18,791
Tus músculos me vendrían bien
para ampliar operaciones.

949
00:57:18,875 --> 00:57:23,375
Y lo que sea
que tú hagas también me vendría bien.

950
00:57:24,041 --> 00:57:26,083
- Eso creo.
- ¿Y si decimos que no?

951
00:57:26,916 --> 00:57:30,833
¿Y si os cojo a los dos
y os golpeo como a unas castañuelas?

952
00:57:31,458 --> 00:57:33,708
Quizá contemos a la gente lo que pasa.

953
00:57:35,041 --> 00:57:37,750
Ganaré estas elecciones, seré alcalde,

954
00:57:37,833 --> 00:57:41,583
luego ganaré otras elecciones
hasta que sea presidente

955
00:57:41,666 --> 00:57:44,166
y luego todo estará bajo mi control.

956
00:57:44,750 --> 00:57:47,916
¿Tienes familia en la ciudad, Bongo?

957
00:57:48,000 --> 00:57:48,958
Es Bingo.

958
00:57:49,041 --> 00:57:50,166
Me da igual.

959
00:57:50,833 --> 00:57:53,625
- No sé por qué defiendo ese nombre.
- Ahora no.

960
00:57:53,708 --> 00:57:54,791
Vamos, chicas.

961
00:57:54,875 --> 00:57:56,791
¿De qué lado queréis estar?

962
00:58:02,208 --> 00:58:03,458
No te tengo miedo.

963
00:58:05,708 --> 00:58:07,708
Estoy deseando mataros.

964
00:58:08,333 --> 00:58:09,916
- ¿Qué?
- No había acabado.

965
00:58:11,250 --> 00:58:12,208
Estoy aquí.

966
00:58:12,291 --> 00:58:13,458
Claro, vale.

967
00:58:13,541 --> 00:58:15,208
Estoy deseando mataros.

968
00:58:15,291 --> 00:58:18,583
- Todo eso por la misma frase.
- Estoy deseando mataros.

969
00:58:19,166 --> 00:58:21,916
Sobre todo a ti, Bingo.

970
00:58:23,458 --> 00:58:27,208
Debéis trabajar un poco la presentación.
Allá vamos.

971
00:58:27,791 --> 00:58:29,333
¿Siempre va tan despacio?

972
00:58:30,166 --> 00:58:31,958
Eso te volverá loco, ¿no?

973
00:58:34,500 --> 00:58:36,333
Adiós. Gracias por venir.

974
00:58:36,416 --> 00:58:39,083
- No seas hostil.
- Perdón. Estoy nerviosa.

975
00:58:39,166 --> 00:58:40,583
Por aquí, a la derecha.

976
00:58:42,500 --> 00:58:44,875
- Debemos ir a ver a la abuela.
- Vamos.

977
00:58:47,750 --> 00:58:49,875
Lydia, ¿bendices la mesa, por favor?

978
00:58:50,708 --> 00:58:51,541
Sí.

979
00:58:54,125 --> 00:58:58,583
Dios mío, bendice esta comida
y las manos que la han preparado.

980
00:58:59,583 --> 00:59:02,375
Gracias por ser tan guay y tal.

981
00:59:02,458 --> 00:59:05,541
Así que sigue siendo la leche
y hasta más ver.

982
00:59:05,625 --> 00:59:06,500
Amén.

983
00:59:06,583 --> 00:59:07,625
- Amén.
- Amén.

984
00:59:13,833 --> 00:59:16,458
Abuela, ¿me dejas buscarte

985
00:59:16,541 --> 00:59:18,750
una casa en un barrio más seguro?

986
00:59:19,500 --> 00:59:20,833
¿Por qué?

987
00:59:20,916 --> 00:59:25,083
Esta ha sido mi casa durante mucho tiempo
y lo será hasta el final.

988
00:59:25,166 --> 00:59:26,875
Por favor, no hables así.

989
00:59:26,958 --> 00:59:29,708
Abuela, lo comprendo. Moralidad, ¿no?

990
00:59:29,791 --> 00:59:31,291
Es mortalidad.

991
00:59:31,375 --> 00:59:32,208
¿Qué?

992
00:59:32,291 --> 00:59:33,958
- Mortalidad.
- Eso he dicho.

993
00:59:34,041 --> 00:59:35,041
Has dicho "moralidad".

994
00:59:35,125 --> 00:59:37,208
- ¿Qué dices?
- Mortalidad.

995
00:59:37,291 --> 00:59:40,000
Añades una T de más:
morta, ta, ta, talidad.

996
00:59:40,083 --> 00:59:45,833
Me alegra ver que volvéis a llevaros bien.
Es estupendo.

997
00:59:45,916 --> 00:59:49,041
- ¿Dónde está mi bisnieta?
- Está en el trabajo.

998
00:59:49,125 --> 00:59:51,333
Trabaja mucho como su madre.

999
00:59:53,166 --> 00:59:54,625
¿Me guardas un secreto?

1000
00:59:54,708 --> 00:59:58,000
- No me ocultes nada.
- No deberíamos decírselo.

1001
00:59:58,083 --> 01:00:01,791
¿Por qué? Deberías contárselo a alguien.
Seguro que lo sabe.

1002
01:00:01,875 --> 01:00:02,916
- Lydia…
- Vamos…

1003
01:00:03,000 --> 01:00:05,416
Esto es increíble.

1004
01:00:05,500 --> 01:00:07,333
Por favor, que sea verdad.

1005
01:00:07,416 --> 01:00:10,416
- He rezado para que llegase este día.
- ¿Para qué?

1006
01:00:10,500 --> 01:00:11,333
¿De verdad?

1007
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
Este momento.

1008
01:00:13,041 --> 01:00:15,541
Que me digáis que sois pareja.

1009
01:00:15,625 --> 01:00:18,708
Siempre supe
que estabais hechas la una para la otra.

1010
01:00:20,833 --> 01:00:21,666
Sí.

1011
01:00:23,666 --> 01:00:28,625
- Es…
- Lo he estado reservando para esto.

1012
01:00:32,208 --> 01:00:36,750
- Tengo los brazos de Michelle Obama.
- Sí, son geniales. ¿Cuál soy yo?

1013
01:00:37,750 --> 01:00:42,625
Vale, ya sabes,
hay que asimilar muchas cosas.

1014
01:00:43,458 --> 01:00:45,458
Creo que a las dos nos gustan más…

1015
01:00:46,916 --> 01:00:48,500
los tíos, ¿sabes?

1016
01:00:49,750 --> 01:00:52,875
- No pongas cara de decepción.
- No puedo evitarlo.

1017
01:00:52,958 --> 01:00:54,500
Podríais intentarlo.

1018
01:00:54,583 --> 01:00:57,666
¿Qué? ¿Ahora? Tienes que cortejarme.

1019
01:00:57,750 --> 01:00:59,125
Creía que era eso.

1020
01:00:59,208 --> 01:01:01,458
¿El secreto es
que sois la Patrulla Trueno?

1021
01:01:01,541 --> 01:01:04,583
¿Os creéis que no veo las noticias?
Sois un meme.

1022
01:01:04,666 --> 01:01:05,500
Bueno…

1023
01:01:06,750 --> 01:01:09,416
Abuela, por eso hemos venido.

1024
01:01:10,291 --> 01:01:12,083
Puede que estés en peligro.

1025
01:01:12,166 --> 01:01:13,791
Múdate a nuestro edificio.

1026
01:01:14,375 --> 01:01:17,958
- Aunque sea temporalmente.
- No voy a ir a ninguna parte.

1027
01:01:18,916 --> 01:01:21,375
Esa gente mató a mi hija,

1028
01:01:22,041 --> 01:01:24,875
te arrebató a tus padres
y destrozó esta ciudad.

1029
01:01:27,125 --> 01:01:31,791
Como mujeres fuertes que sois,
quiero que salgáis ahí fuera,

1030
01:01:32,583 --> 01:01:35,708
que los reventéis
como las superheroínas que sois

1031
01:01:35,791 --> 01:01:38,125
y que no paréis hasta terminar.

1032
01:01:38,208 --> 01:01:40,625
- Vale.
- Y solo cuando…

1033
01:01:42,041 --> 01:01:44,958
la ciudad esté libre de Maleantes,

1034
01:01:46,125 --> 01:01:47,541
podréis casaros.

1035
01:01:50,375 --> 01:01:53,791
Vamos, comed, que se está enfriando.

1036
01:01:55,583 --> 01:01:57,833
Hola, Chicago, gracias por estar aquí.

1037
01:01:57,916 --> 01:02:00,000
No voy a tardar mucho.

1038
01:02:00,083 --> 01:02:01,750
Solo quiero que sepáis que…

1039
01:02:01,833 --> 01:02:04,250
- No hay rastro de Láser.
- Estate alerta.

1040
01:02:07,208 --> 01:02:09,875
Este traje huele fatal. Tengo que lavarlo.

1041
01:02:09,958 --> 01:02:12,166
- No puedes lavarlo.
- ¿Estás de coña?

1042
01:02:12,250 --> 01:02:14,416
¿Cómo voy a mantenerlo limpio?

1043
01:02:14,500 --> 01:02:17,875
- Tengo que trabajar en eso.
- Sí.

1044
01:02:17,958 --> 01:02:18,875
Y rápido.

1045
01:02:18,958 --> 01:02:22,666
…por los derechos
y la seguridad de cada uno de vosotros.

1046
01:02:25,583 --> 01:02:28,583
¡Rachel!

1047
01:02:28,666 --> 01:02:32,833
Un aplauso para nuestro superequipo
que protege la ciudad cada noche.

1048
01:02:32,916 --> 01:02:33,958
¡Patrulla Trueno!

1049
01:02:39,583 --> 01:02:41,333
¿Qué tal, Chicago?

1050
01:02:42,583 --> 01:02:48,041
Gran noticia: Patrulla Trueno se hará
selfis al módico precio de 100 dólares.

1051
01:02:48,125 --> 01:02:51,000
"Eso parece muy barato". "Sí".

1052
01:02:52,125 --> 01:02:56,500
No nos hacemos selfis
y, si nos las hiciéramos, serían gratis.

1053
01:02:58,208 --> 01:02:59,708
Y son gratis.

1054
01:02:59,791 --> 01:03:03,000
Son gratis
con una donación de 100 dólares.

1055
01:03:03,625 --> 01:03:07,333
- ¡Patrulla Trueno!
- ¡Parad!

1056
01:03:07,416 --> 01:03:09,916
¡Venga, tíos, parad!

1057
01:03:10,000 --> 01:03:13,166
No podemos aceptarlo.
¿Cómo vamos, Chicago?

1058
01:03:13,250 --> 01:03:15,416
- ¡Como un trueno!
- ¿Cómo vamos?

1059
01:03:15,500 --> 01:03:17,041
¡Como un trueno!

1060
01:03:17,125 --> 01:03:19,125
- ¿Cómo vamos?
- ¡Como un trueno!

1061
01:03:19,208 --> 01:03:20,916
- ¿Cómo vamos?
- ¡Como un trueno!

1062
01:03:21,500 --> 01:03:24,791
Esta tarde hemos estado cubriendo
los primeros sondeos.

1063
01:03:24,875 --> 01:03:27,666
Estamos viendo
el escrutinio minuto a minuto

1064
01:03:27,750 --> 01:03:30,458
que llega a nuestra cadena.

1065
01:03:30,541 --> 01:03:32,916
En cuanto a las últimas noticias…

1066
01:03:33,000 --> 01:03:35,208
Quizá deberíamos apagarla.

1067
01:03:35,291 --> 01:03:36,208
Creo que sí.

1068
01:03:37,000 --> 01:03:39,833
Oye, tío, ¿llevas corrector? ¿Es eso?

1069
01:03:39,916 --> 01:03:43,208
Sí, lo he hidratado
y he intentado retocarlo un poco.

1070
01:03:43,291 --> 01:03:44,666
- ¿Funciona?
- Qué va.

1071
01:03:44,750 --> 01:03:47,416
Vete a picar algo.
No hace falta que vea esto.

1072
01:03:47,500 --> 01:03:50,000
- No tengo hambre.
- Algo con aloe.

1073
01:03:50,083 --> 01:03:52,708
- Vale.
- Busca una planta de aloe y máscala.

1074
01:03:52,791 --> 01:03:53,666
¡Hola!

1075
01:03:55,541 --> 01:03:56,500
No falla.

1076
01:03:58,208 --> 01:03:59,166
¿Cómo voy?

1077
01:03:59,875 --> 01:04:00,791
En los…

1078
01:04:00,875 --> 01:04:03,875
Ni idea.
No lo estoy viendo. Usted tampoco debería.

1079
01:04:03,958 --> 01:04:06,541
Hágase una tetera de eso y disfrútela.

1080
01:04:06,625 --> 01:04:09,458
…que protege la ciudad cada noche.
¡Patrulla Trueno!

1081
01:04:10,666 --> 01:04:15,250
Patrulla Trueno apoya a Rachel Gonzales
y la ha hecho subir en los sondeos.

1082
01:04:15,750 --> 01:04:17,125
- Andrew.
- Sí.

1083
01:04:17,208 --> 01:04:19,583
- ¿Este lado está como este?
- No.

1084
01:04:19,666 --> 01:04:22,250
¿Se nota? Uno tiene una costrita.

1085
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- No, una costraza.
- Mierda.

1086
01:04:24,916 --> 01:04:28,541
Tenemos noticias de última hora.
Podemos proclamar al ganador.

1087
01:04:29,250 --> 01:04:32,583
Rachel Gonzales será
la próxima alcaldesa de Chicago.

1088
01:04:32,666 --> 01:04:35,541
- Y esto es un gran…
- ¡El Rey no pierde nunca!

1089
01:04:39,500 --> 01:04:42,875
- La reacción de El Rey.
- Joder, señor.

1090
01:04:43,500 --> 01:04:45,750
Era Kenny, un buen miembro del equipo.

1091
01:04:45,833 --> 01:04:47,666
Que se hubiera apartado.

1092
01:04:47,750 --> 01:04:50,583
Tiene los ojos raros.
¿Le traemos unas gotas?

1093
01:04:50,666 --> 01:04:52,833
Estoy bien. No te preocupes por mí.

1094
01:04:54,208 --> 01:04:56,208
Esa Patrulla Trueno está en todas partes.

1095
01:04:57,458 --> 01:04:59,833
Alguien debe matarlas. Deben morir.

1096
01:05:02,166 --> 01:05:04,041
¿Queréis dejar de hacer eso?

1097
01:05:04,125 --> 01:05:06,625
¡No soy un niño con una pataleta!

1098
01:05:09,791 --> 01:05:11,041
Estoy muy frustrado.

1099
01:05:12,041 --> 01:05:13,958
Y aunque antes matara a ese tío,

1100
01:05:14,708 --> 01:05:16,291
fue un accidente, así que…

1101
01:05:17,083 --> 01:05:18,000
mata a ese tío.

1102
01:05:26,750 --> 01:05:27,958
¿Y ahora cómo está?

1103
01:05:28,916 --> 01:05:31,916
Sí, mejor.
Pero tampoco genial. Pero mejor.

1104
01:05:32,000 --> 01:05:34,791
¿Sabe, jefe? Comprendo cómo se siente.

1105
01:05:34,875 --> 01:05:38,000
Se siente como se siente,
pero, tácticamente hablando,

1106
01:05:38,083 --> 01:05:41,333
matar a nuestros mejores miembros
no es buena idea.

1107
01:05:41,416 --> 01:05:43,541
¿Acaba de matar a Walter?

1108
01:05:43,625 --> 01:05:46,916
- Walter era incluso mejor que Kenny.
- Joder, no sabía…

1109
01:05:47,000 --> 01:05:48,750
- Me caía bien.
- Sí.

1110
01:05:48,833 --> 01:05:49,791
¿Cómo se llama?

1111
01:05:49,875 --> 01:05:52,833
¿El de la izquierda?
Es Andy. ¿Por qué no saludas?

1112
01:05:52,916 --> 01:05:55,708
- Es Andrew, pero da igual.
- Tan solo saluda.

1113
01:05:55,791 --> 01:05:56,708
Hola.

1114
01:05:59,541 --> 01:06:00,916
No me cae bien ese tío.

1115
01:06:01,666 --> 01:06:05,666
La próxima vez, mátalo.
¿Y qué prefieres? ¿Andrew? ¿Andy?

1116
01:06:05,750 --> 01:06:10,000
Da igual. Andrew es más profesional.
Mi madre me llama Andy.

1117
01:06:10,083 --> 01:06:13,375
Andy-Pandy,
pero me resulta demasiado familiar.

1118
01:06:13,458 --> 01:06:15,833
Mi equipo de lacrosse me llamaba Drew.

1119
01:06:15,916 --> 01:06:18,541
- Mi entrenador, Andy.
- Vale.

1120
01:06:18,625 --> 01:06:21,208
Al nuevo novio de mi madre
le gusta Andrew Lloyd Webber.

1121
01:06:21,291 --> 01:06:23,458
- Así que me llama Paul.
- Ya vale.

1122
01:06:24,541 --> 01:06:25,708
La próxima vez, él.

1123
01:06:26,375 --> 01:06:28,166
Vale. ¿Qué hacemos ahora?

1124
01:06:29,083 --> 01:06:30,333
Como me gusta decir,

1125
01:06:31,125 --> 01:06:34,750
cuando la vida te da limones,
haz napalm con sabor a limón.

1126
01:06:34,833 --> 01:06:37,916
- Es un gran dicho.
- Convoca una rueda de prensa.

1127
01:06:39,833 --> 01:06:42,791
- Limpia eso, Andy-rew.
- Sí.

1128
01:06:42,875 --> 01:06:44,208
- Sí.
- Da igual.

1129
01:06:45,000 --> 01:06:47,000
Creo en la democracia.

1130
01:06:48,208 --> 01:06:52,250
He perdido contra la mejor
y, como muestra de buena voluntad,

1131
01:06:52,333 --> 01:06:56,291
voy a organizar una celebración
para la alcaldesa electa Gonzales

1132
01:06:56,375 --> 01:06:58,166
y la gran ciudad de Chicago.

1133
01:06:58,916 --> 01:07:01,708
Porque esta ciudad
se merece lo que le espera.

1134
01:07:02,458 --> 01:07:03,500
¡Una fiesta!

1135
01:07:05,750 --> 01:07:06,583
Gracias.

1136
01:07:10,000 --> 01:07:10,958
Tortitas gratis.

1137
01:07:11,541 --> 01:07:14,333
Mirad,
el negocio ha mejorado gracias a las dos.

1138
01:07:14,958 --> 01:07:16,750
Así que gracias, Lydia, Emily.

1139
01:07:16,833 --> 01:07:18,166
Bienvenidas.

1140
01:07:18,250 --> 01:07:20,083
- Esos trajes molan.
- ¿A que sí?

1141
01:07:20,166 --> 01:07:21,166
Ojalá tuviera uno.

1142
01:07:21,250 --> 01:07:23,041
- Que aproveche.
- Gracias.

1143
01:07:23,125 --> 01:07:26,833
Sí. ¿Brindamos porque los buenos
hayan ganado las elecciones?

1144
01:07:26,916 --> 01:07:29,125
No celebremos demasiado rápido.

1145
01:07:29,208 --> 01:07:32,166
El Rey no da una fiesta
porque tenga buen corazón.

1146
01:07:32,250 --> 01:07:33,083
Sí.

1147
01:07:34,250 --> 01:07:36,916
Disculpadme. Voy a lavarme las manos.

1148
01:07:38,708 --> 01:07:41,083
De eso nada. Va al cagadero.

1149
01:07:41,166 --> 01:07:43,750
Sabrá Dios qué hace. No quiero saberlo.

1150
01:07:43,833 --> 01:07:47,250
No me imagino
a ciertas personas haciendo ciertas cosas.

1151
01:07:47,333 --> 01:07:51,375
Como que Obama pase la aspiradora
o que Eleanor Roosevelt use hilo…

1152
01:08:06,000 --> 01:08:08,291
- ¿Estás bien?
- ¿Qué ha pasado?

1153
01:08:08,375 --> 01:08:09,375
¿Estás bien?

1154
01:08:23,750 --> 01:08:24,625
¿Estás bien?

1155
01:08:26,208 --> 01:08:27,333
Frank, quédate ahí.

1156
01:08:28,916 --> 01:08:29,916
Quédate ahí.

1157
01:08:32,208 --> 01:08:34,791
Creía que El Rey quería hablar.

1158
01:08:35,708 --> 01:08:37,583
Me han quitado la correa.

1159
01:08:37,666 --> 01:08:42,541
Debes trabajar más tus expresiones,
porque acabas de llamarte perra.

1160
01:08:43,958 --> 01:08:47,000
Me sorprende que hayáis sobrevivido,
so bobas.

1161
01:08:47,083 --> 01:08:50,791
- Eres más fuerte de lo que creía.
- O tú más débil de lo que creías.

1162
01:08:53,250 --> 01:08:54,291
¡No…

1163
01:08:56,208 --> 01:08:57,083
soy…

1164
01:08:59,083 --> 01:09:01,208
débil!

1165
01:09:02,166 --> 01:09:03,666
¿Nos ha llamado bobas?

1166
01:09:03,750 --> 01:09:05,708
Trae una pala. Voy a enterrarla.

1167
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
- ¡Acabamos de arreglar esa puerta!
- Calla…

1168
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
¡No, por favor!

1169
01:09:29,166 --> 01:09:31,500
Podría darte más fuerte,
pero no quiero matarte.

1170
01:09:31,583 --> 01:09:34,083
Vas a dejar de hacerles daño a mis amigos.

1171
01:09:47,916 --> 01:09:49,041
Adiós, empollonas.

1172
01:09:54,000 --> 01:09:55,125
Tarada.

1173
01:10:08,083 --> 01:10:10,500
¡Pare! ¡Bajen todos del autobús!

1174
01:10:10,583 --> 01:10:12,583
Quédate aquí, Frank. ¡Lydi!

1175
01:10:13,333 --> 01:10:14,916
¿Qué narices ha pasado?

1176
01:10:15,833 --> 01:10:17,583
Necesitamos este autobús.

1177
01:10:19,041 --> 01:10:22,416
Lydia, no. No tires ese autobús.

1178
01:10:24,125 --> 01:10:25,208
- ¡Lydia!
- ¡Puedo!

1179
01:10:25,291 --> 01:10:27,500
No, están muy lejos. ¡No lo tires!

1180
01:10:27,583 --> 01:10:30,666
¡No te oigo porque voy a tirar un autobús!

1181
01:10:38,708 --> 01:10:41,750
Papá,
esa señora acaba de tirar un autobús.

1182
01:10:45,000 --> 01:10:46,375
He tirado un autobús.

1183
01:10:46,458 --> 01:10:49,458
Claro que sí. No piensas antes de actuar.

1184
01:10:49,541 --> 01:10:51,166
Siempre haces tonterías.

1185
01:10:51,250 --> 01:10:54,625
Podrías haber herido a alguien.
¿Sabes que es peligroso?

1186
01:10:55,583 --> 01:10:58,541
Perdona.
La he cagado. Intentaba detenerla.

1187
01:10:58,625 --> 01:11:00,625
Joder, siempre te dejas llevar.

1188
01:11:00,708 --> 01:11:02,333
Desde que éramos niñas.

1189
01:11:02,416 --> 01:11:05,333
Esto no es un juego.
Tenemos un trabajo que hacer.

1190
01:11:05,416 --> 01:11:08,250
He dedicado mi vida
a detener a los Maleantes

1191
01:11:08,333 --> 01:11:10,083
y estás actuando como ellos.

1192
01:11:11,541 --> 01:11:14,583
Aparte de desaparecer,
no has hecho nada para detenerla.

1193
01:11:14,666 --> 01:11:18,166
Y es lo que llevas haciendo
desde antes de tener tu poder.

1194
01:11:18,250 --> 01:11:22,000
¿Sabes? Debería tener ambos poderes
porque sabría cómo usarlos.

1195
01:11:22,083 --> 01:11:24,333
Lo que tú digas. Siempre tienes razón.

1196
01:11:25,166 --> 01:11:27,458
Tú eres la especial, no yo, ¿verdad?

1197
01:11:30,916 --> 01:11:32,375
¡Rayos y centellas!

1198
01:11:36,875 --> 01:11:38,833
Pero al intentar detener a Láser,

1199
01:11:38,916 --> 01:11:42,041
Patrulla Trueno destruyó un autobús
y la Fuente de Buckingham.

1200
01:11:42,125 --> 01:11:44,750
¿Estaríamos mejor sin la Patrulla Trueno?

1201
01:11:44,833 --> 01:11:47,416
- ¿Trace?
- Daremos más detalles…

1202
01:11:49,125 --> 01:11:49,958
Hola.

1203
01:11:52,583 --> 01:11:53,416
¿Qué lees?

1204
01:11:54,458 --> 01:11:57,208
Termodinámica molecular
de sistemas complejos.

1205
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
Me encanta.

1206
01:11:59,291 --> 01:12:01,333
- ¿Puedo releerlo cuando acabes?
- Sí.

1207
01:12:03,250 --> 01:12:04,291
¿Estás bien?

1208
01:12:11,375 --> 01:12:12,583
Estoy…

1209
01:12:12,666 --> 01:12:13,750
Estoy bien, cielo.

1210
01:12:14,708 --> 01:12:18,041
Es que estoy pasando
por un momento difícil con Lydia.

1211
01:12:18,833 --> 01:12:20,916
Ya lo sé. Me ha llamado.

1212
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
Claro que sí.

1213
01:12:23,291 --> 01:12:27,041
- Os lleváis bien, ¿eh?
- Me cae bien.

1214
01:12:27,125 --> 01:12:30,916
Es rara, divertida,
y hablamos de muchas cosas.

1215
01:12:32,416 --> 01:12:34,333
¿Crees que no te hablo bastante?

1216
01:12:35,625 --> 01:12:37,458
¿He sido muy dura contigo?

1217
01:12:37,958 --> 01:12:40,583
Siempre he querido lograrlo

1218
01:12:40,666 --> 01:12:42,583
para que los demás, para que tú…

1219
01:12:43,333 --> 01:12:44,666
no crecieras como yo.

1220
01:12:44,750 --> 01:12:46,458
- ¿Asustada?
- Sí.

1221
01:12:48,375 --> 01:12:49,750
Lo siento mucho, cielo.

1222
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
Echo de menos a mis padres todos los días,

1223
01:12:54,500 --> 01:12:57,750
pero me he obsesionado tanto
con reparar un daño que he…

1224
01:12:59,208 --> 01:13:02,333
He dejado escapar un tiempo
que habríamos compartido.

1225
01:13:02,416 --> 01:13:03,583
Voy a cambiar eso.

1226
01:13:03,666 --> 01:13:04,708
Lo haces genial.

1227
01:13:05,541 --> 01:13:08,708
Eres demasiado dura contigo misma
y con Lydia.

1228
01:13:08,791 --> 01:13:13,208
Ha sido tu amiga durante mucho tiempo.
Aunque no quisieras que lo fuera.

1229
01:13:14,750 --> 01:13:16,916
Siempre ha sido un huracán.

1230
01:13:17,583 --> 01:13:21,333
- Es buena persona.
- Ya lo sé, pero ha tirado un autobús.

1231
01:13:21,416 --> 01:13:25,625
Sí, pero, en su defensa,
intentaba detener a los malos, ¿no?

1232
01:13:25,708 --> 01:13:28,083
- Sí.
- Además, quería tirar un autobús.

1233
01:13:31,541 --> 01:13:32,875
Eres increíble.

1234
01:13:34,708 --> 01:13:36,333
Estoy muy orgullosa de ti.

1235
01:13:37,625 --> 01:13:40,083
- ¿Te ha dicho adónde iba?
- A una cita.

1236
01:13:40,166 --> 01:13:44,250
Sí, Lydia es así.
Siempre encuentra un rato para divertirse.

1237
01:13:44,875 --> 01:13:48,125
Intento centrarme en nadar.

1238
01:13:48,208 --> 01:13:49,291
- ¿Sí?
- Sí.

1239
01:13:49,375 --> 01:13:55,875
- Tienes buenos hombros para eso.
- Me sorprende que me hayas contactado.

1240
01:13:56,750 --> 01:13:59,666
Sobre todo
porque creía que estarías muerta.

1241
01:13:59,750 --> 01:14:01,958
No es porque no lo hayan intentado.

1242
01:14:02,041 --> 01:14:05,666
La psicópata de Láser
se esforzó en intentar matarnos.

1243
01:14:05,750 --> 01:14:07,791
Me sorprendió que sobrevivieras.

1244
01:14:07,875 --> 01:14:10,250
Mucha gente no vive para contarlo.

1245
01:14:10,333 --> 01:14:12,791
Le encanta matar gente.

1246
01:14:12,875 --> 01:14:14,625
Le encanta. Qué aburrimiento.

1247
01:14:14,708 --> 01:14:17,500
Tuve suerte porque soy como un tanque.

1248
01:14:18,125 --> 01:14:22,291
Los trajes son muy resistentes.
No huelen bien.

1249
01:14:23,166 --> 01:14:26,208
Vaya, huelen fatal,
pero son muy resistentes.

1250
01:14:26,291 --> 01:14:27,541
A mí me hueles bien.

1251
01:14:27,625 --> 01:14:31,750
Lo cual me sorprende
porque mi olfato no es tan bueno

1252
01:14:31,833 --> 01:14:35,625
desde el accidente, ya sabes.

1253
01:14:35,708 --> 01:14:39,750
Si no es mucho preguntar
ni demasiado pronto, ¿qué pasó?

1254
01:14:40,500 --> 01:14:46,250
Bueno, estaba de luna de miel
en las Bermudas

1255
01:14:46,333 --> 01:14:51,583
y mi mujer me dijo:
"¿Qué tal si hacemos esnórquel desnudos?".

1256
01:14:52,833 --> 01:14:54,916
Dije: "Guay. Despelotémonos".

1257
01:14:55,000 --> 01:14:57,541
Nos quitamos la ropa y saltamos al agua.

1258
01:14:57,625 --> 01:15:01,333
No sabíamos que estábamos
sobre un arrecife de coral radiactivo.

1259
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
¿En serio?

1260
01:15:02,583 --> 01:15:06,000
Saltó un cangrejo radiactivo
y me mordió en los genitales.

1261
01:15:06,583 --> 01:15:07,541
Jo, tío.

1262
01:15:08,041 --> 01:15:11,083
- El resto es historia. Me dejó enseguida.
- Peor para ella.

1263
01:15:11,166 --> 01:15:13,583
En fin, empecé a delinquir.

1264
01:15:14,083 --> 01:15:17,541
No lo sé, plantea algunas preguntas.
Tras contarme eso,

1265
01:15:17,625 --> 01:15:21,666
me pregunto si eres
un Maleante de pura cepa o…

1266
01:15:21,750 --> 01:15:22,916
Paso de etiquetas.

1267
01:15:23,000 --> 01:15:25,041
- Pero me lo dicen mucho.
- Sí.

1268
01:15:25,125 --> 01:15:27,916
Suelo decir que soy semimaleante.

1269
01:15:28,000 --> 01:15:29,583
- Semimaleable.
- Semimaleante.

1270
01:15:30,166 --> 01:15:31,583
Creía que era semimaleable.

1271
01:15:31,666 --> 01:15:34,416
No eres la primera en… Sí, pero no.

1272
01:15:34,500 --> 01:15:38,916
Cualquiera sería muy interesante,
pero lo de semimaleante me gusta.

1273
01:15:39,000 --> 01:15:40,333
Sí.

1274
01:15:40,416 --> 01:15:44,583
Oye, creo que conectamos en la licorería.

1275
01:15:45,625 --> 01:15:46,958
No sé si es…

1276
01:15:47,791 --> 01:15:50,666
porque tengo mucha familia
en la costa este o…

1277
01:15:50,750 --> 01:15:51,666
¿Ah, sí?

1278
01:15:51,750 --> 01:15:55,416
Quizá sea el olor del aliño Old Bay.
De siempre me ha…

1279
01:15:56,458 --> 01:15:59,833
hecho sentir de forma especial.
Me hace sentir cariñosa.

1280
01:16:00,416 --> 01:16:01,708
Es un olor genial.

1281
01:16:01,791 --> 01:16:04,250
Te miro y pienso que en alguna parte

1282
01:16:04,333 --> 01:16:07,333
dentro de esas conchas acopladas, fuertes…

1283
01:16:09,500 --> 01:16:11,416
y brillantes

1284
01:16:11,500 --> 01:16:14,333
está el corazón
de un buen hombre cangrejo.

1285
01:16:15,250 --> 01:16:18,083
¿Qué tal un brindis? Por mí, ¿no?

1286
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
- Por ti.
- Vamos.

1287
01:16:20,666 --> 01:16:22,000
- Es…
- Espera.

1288
01:16:22,083 --> 01:16:24,333
- ¿Te ayu…?
- No, no soy un niño.

1289
01:16:24,416 --> 01:16:27,791
A veces tengo que bebérmelo
como si fuera cacao.

1290
01:16:27,875 --> 01:16:30,833
- Sí. Y yo.
- Son superfuertes. Intentémoslo.

1291
01:16:30,916 --> 01:16:33,041
Un brindis a mi salud.

1292
01:16:35,125 --> 01:16:37,083
¡Me cago en todo! ¡A la mierda!

1293
01:16:38,041 --> 01:16:40,375
No sean maleducados. Coman. Gracias.

1294
01:16:40,458 --> 01:16:41,583
Dejen de mirar.

1295
01:16:41,666 --> 01:16:45,083
Sigo creyendo que controlo.
Debería usar vasos de chupito

1296
01:16:45,166 --> 01:16:47,541
y todo me resultaría más fácil. Gracias.

1297
01:16:47,625 --> 01:16:48,750
Gracias.

1298
01:16:48,833 --> 01:16:50,625
Tienen unos vasos enclenques.

1299
01:16:51,625 --> 01:16:54,625
Gracias, Carl. Ahora lo limpiamos.

1300
01:16:54,708 --> 01:16:56,916
Siempre pasa. ¿Saben qué quieren?

1301
01:16:57,000 --> 01:16:59,583
Bueno, si quieren una recomendación,

1302
01:16:59,666 --> 01:17:03,583
mi aperitivo favorito al centro
es la torrecita de marisco.

1303
01:17:03,666 --> 01:17:04,791
Tiene de todo.

1304
01:17:04,875 --> 01:17:08,583
Tiene pinzas de cangrejo,
cangrejo Dungeness, de nieve, gambas…

1305
01:17:08,666 --> 01:17:11,166
No sabía que era comida y espectáculo.

1306
01:17:11,250 --> 01:17:13,000
- Qué gracia.
- Jimmy Chistes.

1307
01:17:13,083 --> 01:17:17,625
Oiga, ¿le va a servir
la torre de marisco a medio cangrejo?

1308
01:17:18,208 --> 01:17:20,291
- Dios.
- Anda que recomendármelo.

1309
01:17:21,041 --> 01:17:24,041
- Qué huevos tiene.
- ¿Estamos en la mesa caníbal?

1310
01:17:24,125 --> 01:17:27,333
¿Me va a recomendar
una mujer de 32 años llamada Lydia?

1311
01:17:28,000 --> 01:17:29,458
Porque tengo 32 años.

1312
01:17:29,541 --> 01:17:32,916
Lo creo y no se lo recomendaré.
Seré más razonable.

1313
01:17:33,000 --> 01:17:34,666
Conecte mejor con sus clientes.

1314
01:17:34,750 --> 01:17:37,291
Lo siento mucho.
No había visto sus pinzas.

1315
01:17:37,375 --> 01:17:39,458
Y me disculpo por levantar la voz,

1316
01:17:39,541 --> 01:17:43,041
pero un cangrejo radiactivo
me mordió en el escroto

1317
01:17:43,125 --> 01:17:44,541
y me pirraba el marisco,

1318
01:17:44,625 --> 01:17:48,291
así que me enfado con facilidad.
Este sitio me lo recuerda.

1319
01:17:48,375 --> 01:17:49,416
- Entiendo.
- Vale.

1320
01:17:49,500 --> 01:17:52,083
Necesitaremos un minuto.
¿Por qué no se va?

1321
01:17:52,166 --> 01:17:53,000
Por supuesto.

1322
01:17:53,708 --> 01:17:56,750
- Están celosos.
- Quizá porque estoy contigo.

1323
01:17:57,833 --> 01:17:59,750
¿Te gusta algo del menú?

1324
01:17:59,833 --> 01:18:03,958
Pensaba en pedir pollo,
pero temía que fueras medio pollo.

1325
01:18:04,666 --> 01:18:08,208
No. Solo cangrejo y hombre.

1326
01:18:08,291 --> 01:18:09,458
Mucho hombre.

1327
01:18:09,541 --> 01:18:11,208
Yo también iba a pedirlo,

1328
01:18:11,291 --> 01:18:15,416
pero, por desgracia, me gusta
como se lo ponen a los cangrejos: crudo.

1329
01:18:18,250 --> 01:18:20,208
- ¿Qué te pasa?
- Es que me ha…

1330
01:18:25,166 --> 01:18:26,708
¿También te gusta crudo?

1331
01:18:26,791 --> 01:18:28,041
Desde entonces,

1332
01:18:28,666 --> 01:18:30,500
debido a todo lo que he pasado,

1333
01:18:30,583 --> 01:18:33,916
físicamente,
he tenido como una especie de antojo…

1334
01:18:34,500 --> 01:18:36,291
insaciable por el pollo crudo.

1335
01:18:36,375 --> 01:18:37,500
Ven aquí.

1336
01:18:40,416 --> 01:18:42,583
Bueno, me has localizado, ¿no?

1337
01:18:43,541 --> 01:18:45,041
¿Qué quieres saber?

1338
01:18:45,833 --> 01:18:47,916
Quiero saber de qué lado estás.

1339
01:18:54,750 --> 01:18:55,958
¿Qué haces?

1340
01:18:56,041 --> 01:18:57,958
Untarte la pinza.

1341
01:19:05,500 --> 01:19:09,208
Sé que la cosa está tensa
porque nos dijimos cosas feas.

1342
01:19:09,291 --> 01:19:13,083
Y porque tiré el autobús
aunque me dijiste que no lo hiciera.

1343
01:19:13,166 --> 01:19:17,458
Y para empeorar las cosas,
los daños que provocó el autobús

1344
01:19:17,541 --> 01:19:21,375
van a costar un millón de dólares
y ojalá dejaras de hablar.

1345
01:19:21,458 --> 01:19:26,000
Soy peor que Tom, el de contabilidad,
en plan: "Mi libro de contabilidad".

1346
01:19:26,083 --> 01:19:30,125
Siempre huele a ungüento de vieja
o a rozaduras de vieja

1347
01:19:30,208 --> 01:19:33,166
y ahora casi soy peor que Tom,
si eso es posible.

1348
01:19:34,541 --> 01:19:37,375
- Tom, ahora te llamo.
- No pasa nada.

1349
01:19:37,458 --> 01:19:40,416
Tom, es coña. ¡Inocente!

1350
01:19:40,500 --> 01:19:44,208
- Solo que no es diciembre. ¿Se ha ido?
- Sí.

1351
01:19:45,375 --> 01:19:49,208
Es mucho más que un millón de dólares.

1352
01:19:49,291 --> 01:19:51,916
- ¿Más?
- No pasa nada. Yo me encargo.

1353
01:19:52,625 --> 01:19:55,000
Y, de algún modo, nadie salió herido.

1354
01:19:55,875 --> 01:19:56,875
Sí.

1355
01:19:57,458 --> 01:19:59,125
He oído que tenías una cita.

1356
01:19:59,208 --> 01:20:03,916
Era más bien una misión de investigación.
He descubierto qué trama El Rey.

1357
01:20:04,000 --> 01:20:08,291
La fiesta que está organizando
es como un funeral colectivo.

1358
01:20:08,375 --> 01:20:11,125
Va a coger a todos los que no le votaron,

1359
01:20:11,208 --> 01:20:13,500
los meterá en un edificio y lo volará.

1360
01:20:13,583 --> 01:20:14,666
¿Cómo lo sabes?

1361
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
¿Quién te lo dijo?

1362
01:20:17,541 --> 01:20:20,958
A El Rey se le ha ido la pinza.
Voy a abandonar la partida.

1363
01:20:21,041 --> 01:20:23,250
¿Que quién te lo dijo? ¿Qué?

1364
01:20:23,333 --> 01:20:25,166
¿Qué ha pasado con tus botones?

1365
01:20:26,208 --> 01:20:28,333
Es un gran comienzo. Sí.

1366
01:20:28,416 --> 01:20:31,083
- ¿El Cangrejo?
- Lo dices negativamente.

1367
01:20:31,166 --> 01:20:34,000
¿El Cangrejo? Ay, Dios. ¿El Cangrejo?

1368
01:20:34,083 --> 01:20:37,041
- Mira, yo…
- Sabía que lo mirabas raro.

1369
01:20:37,125 --> 01:20:41,250
¡No me señales!
No me señales mientras me juzgas.

1370
01:20:41,333 --> 01:20:43,333
¿Has comido carne y marisco?

1371
01:20:43,833 --> 01:20:47,500
Ese plato no existe, pero sí.

1372
01:20:48,333 --> 01:20:49,583
¿Qué he encontrado?

1373
01:20:49,666 --> 01:20:53,250
¿Qué es eso?
¿Lo has cogido del restaurante, forajida?

1374
01:20:53,333 --> 01:20:55,958
No. Siempre llevo Old Bay en el sujetador.

1375
01:20:56,041 --> 01:20:58,958
Nunca se sabe
cuándo hay que sazonar algo rico.

1376
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
Qué tierno. La derecha también.

1377
01:21:01,166 --> 01:21:04,208
- Cómo podría olvidárseme.
- Sazona, nena.

1378
01:21:04,291 --> 01:21:07,958
¡Te voy a meter en ese jacuzzi
y me voy a hacer un buen caldo!

1379
01:21:08,041 --> 01:21:09,750
Estuvo… No.

1380
01:21:09,833 --> 01:21:11,875
Estuvo increíblemente cautivador.

1381
01:21:12,666 --> 01:21:14,125
Y es muy bueno con su…

1382
01:21:17,666 --> 01:21:19,583
¡Cariño! ¡Es un cangrejo!

1383
01:21:19,666 --> 01:21:21,333
Es que me pirra el cangrejo.

1384
01:21:22,083 --> 01:21:26,208
Sé que va a parecer una locura,
pero creo que podemos confiar en él.

1385
01:21:26,291 --> 01:21:29,166
No deberíamos obtener
información de un Maleante.

1386
01:21:29,250 --> 01:21:30,625
Bueno, es semimaleante.

1387
01:21:30,708 --> 01:21:32,041
¿Es semimaleable?

1388
01:21:32,125 --> 01:21:35,958
No, eso es lo que dije.
No es semimaleable, sino semimaleante.

1389
01:21:36,541 --> 01:21:38,041
Tiene algo.

1390
01:21:38,125 --> 01:21:40,125
Creo que es buen tío.

1391
01:21:40,708 --> 01:21:44,125
No significará mucho,
porque lo digo yo, por lo del autobús

1392
01:21:44,208 --> 01:21:47,375
y porque entré aquí y te quité tu poder,

1393
01:21:47,458 --> 01:21:49,458
que es el poder más molón,

1394
01:21:49,541 --> 01:21:52,000
desde antes de que dijera que no lo era.

1395
01:21:52,083 --> 01:21:53,041
Lydi…

1396
01:21:54,250 --> 01:21:58,500
A veces no sé si estoy enfadada contigo
porque siempre se te va la olla

1397
01:21:59,208 --> 01:22:01,666
o si estoy enfadada conmigo misma porque…

1398
01:22:02,333 --> 01:22:03,541
nunca se me va.

1399
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
Ambas no podemos estar locas.

1400
01:22:09,375 --> 01:22:11,916
Veamos cómo podemos detener a El Rey.

1401
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
Sé que puedes hacer lo que te propongas.

1402
01:22:15,333 --> 01:22:16,666
Porque mírame.

1403
01:22:17,333 --> 01:22:19,916
Has hecho de una pringada algo especial.

1404
01:22:21,041 --> 01:22:21,916
Lydi…

1405
01:22:22,416 --> 01:22:25,916
Aunque fui lo bastante tonta
como para perder el contacto,

1406
01:22:26,666 --> 01:22:28,083
siempre fuiste especial.

1407
01:22:29,000 --> 01:22:30,208
Gracias.

1408
01:22:30,291 --> 01:22:34,291
No quiero cortaros el rollo,
pero Allie os ha estado escuchando

1409
01:22:34,375 --> 01:22:37,750
y dice que acabéis de una vez,
que os pongáis los trajes

1410
01:22:37,833 --> 01:22:40,375
y que la veáis en la sala tecnológica ya.

1411
01:22:40,458 --> 01:22:41,708
Vamos.

1412
01:22:41,791 --> 01:22:45,208
Bingo, te introduciremos
por la entrada trasera.

1413
01:22:45,291 --> 01:22:47,875
Cuando entres y localices la bomba,

1414
01:22:47,958 --> 01:22:51,125
Martillo te seguirá, cogerá la bomba

1415
01:22:51,208 --> 01:22:54,708
y la sacará del edificio,
donde la desactivaremos.

1416
01:22:54,791 --> 01:22:56,000
¿Me recibes?

1417
01:22:56,083 --> 01:22:57,250
En el clavo.

1418
01:22:58,625 --> 01:23:01,500
- ¿Qué significa eso?
- En argot significa: "Sí".

1419
01:23:01,583 --> 01:23:04,416
Ponte en posición en la puerta
y espera mi señal.

1420
01:23:06,708 --> 01:23:11,541
Esto nos va a llevar un buen rato.
¿Me traes más café? Quiero estar alerta.

1421
01:23:14,166 --> 01:23:15,791
¿Oyes música?

1422
01:23:15,875 --> 01:23:18,583
Es Seal. Lo he programado en el traje.

1423
01:23:18,666 --> 01:23:20,625
Em, estamos en una misión.

1424
01:23:20,708 --> 01:23:22,125
¿Crees que no lo sé?

1425
01:23:22,208 --> 01:23:26,375
Hay miles de vidas en peligro,
estamos aquí atrapadas y estoy nerviosa.

1426
01:23:26,458 --> 01:23:27,375
Vale.

1427
01:23:27,458 --> 01:23:28,958
Tenemos que lograrlo.

1428
01:23:29,041 --> 01:23:32,208
La canción nos relajará
para terminar la misión.

1429
01:23:32,291 --> 01:23:36,458
¿Qué sé yo? También estoy nerviosa.
Admito que la canción tiene gancho.

1430
01:23:51,166 --> 01:23:52,083
¿Las ves?

1431
01:23:52,916 --> 01:23:54,000
Contéstame.

1432
01:23:54,083 --> 01:23:57,875
Cuida tus palabras.
Has hecho un trato con El Rey, no conmigo.

1433
01:23:57,958 --> 01:24:02,125
Están en la zona de carga
en el lado sur del edificio.

1434
01:24:02,208 --> 01:24:04,666
A la derecha. La otra derecha.

1435
01:24:05,625 --> 01:24:08,750
¡Date prisa!
No se quedarán ahí toda la noche.

1436
01:24:11,166 --> 01:24:12,000
Eres mala.

1437
01:24:14,500 --> 01:24:16,041
¡Alejaos de la puerta ya!

1438
01:24:23,791 --> 01:24:25,833
- ¿Estás bien?
- Allie nos ha traicionado.

1439
01:24:25,916 --> 01:24:29,208
El Rey la ha comprado.
Ha guiado a Láser hacia vosotras.

1440
01:24:29,750 --> 01:24:31,125
Cantáis fatal.

1441
01:24:35,000 --> 01:24:37,750
Matar gente no es
un pasatiempo reconocido.

1442
01:24:37,833 --> 01:24:39,458
No sé hacer punto.

1443
01:24:40,041 --> 01:24:41,500
¡Es hora de morir!

1444
01:24:44,750 --> 01:24:46,500
Es hora de sacar la basura.

1445
01:24:51,375 --> 01:24:53,875
- ¡Ostras!
- Se merece acabar en la basura.

1446
01:24:54,541 --> 01:24:55,875
Era una trampa.

1447
01:24:55,958 --> 01:24:58,208
Allie está inconsciente.
Seguridad va para allá.

1448
01:24:58,791 --> 01:25:01,125
- Iré a ayudar.
- No es seguro, quédate.

1449
01:25:01,208 --> 01:25:02,041
Voy para allá.

1450
01:25:03,500 --> 01:25:04,375
¿Tracy?

1451
01:25:05,875 --> 01:25:06,916
Vamos.

1452
01:25:07,000 --> 01:25:10,000
¿Quién quiere oír
a nuestra futura alcaldesa?

1453
01:25:14,583 --> 01:25:17,458
Tengo un resfriado, por eso no toco…

1454
01:25:17,541 --> 01:25:20,083
Gracias. Bueno, gracias, señor Rey.

1455
01:25:20,166 --> 01:25:22,583
Es El… Es El Rey.

1456
01:25:22,666 --> 01:25:26,708
Es El Rey.
Rey es un nombre de perro, ¿vale?

1457
01:25:26,791 --> 01:25:27,666
Vale.

1458
01:25:29,666 --> 01:25:30,791
¿Está…?

1459
01:25:30,875 --> 01:25:32,833
Lo siento. Lo estaba petando.

1460
01:25:32,916 --> 01:25:35,791
¿Esto…? Vale. Gracias.

1461
01:25:35,875 --> 01:25:36,708
Páselo bien.

1462
01:25:36,791 --> 01:25:38,625
- Gracias.
- ¡Va a ser la bomba!

1463
01:25:43,291 --> 01:25:44,750
Es un ejemplo magnífico

1464
01:25:44,833 --> 01:25:48,375
de cómo podemos revitalizar
la ciudad de Chicago juntos.

1465
01:25:48,958 --> 01:25:52,625
Mediante la colaboración y la cooperación
podemos…

1466
01:26:00,875 --> 01:26:03,958
Usa esa gran sesera tuya.
¿Dónde escondería la bomba?

1467
01:26:04,041 --> 01:26:06,833
La fiesta es en el 30.º piso,
habrá seguridad.

1468
01:26:06,916 --> 01:26:08,541
Y el sótano está muy lejos.

1469
01:26:08,625 --> 01:26:12,958
Pero la oficina de campaña de Rachel
está en el 29.º piso.

1470
01:26:13,041 --> 01:26:15,083
Por eso eligió este edificio.

1471
01:26:16,083 --> 01:26:18,791
¿Dónde coño está Láser?
Ya debería estar aquí.

1472
01:26:21,166 --> 01:26:22,000
¿Y dónde está?

1473
01:26:23,125 --> 01:26:25,250
- Matando a la Patrulla Trueno.
- Sí.

1474
01:26:25,791 --> 01:26:27,875
Me ha dicho que las hará papilla…

1475
01:26:28,666 --> 01:26:32,541
No podría ser más oportuno
porque ya me están tocando las narices.

1476
01:26:33,916 --> 01:26:34,750
Sí.

1477
01:26:44,416 --> 01:26:48,291
No me gusta
este nuevo cangrejo con conciencia.

1478
01:26:48,375 --> 01:26:53,000
Me gusta mi cangrejo con salsa holandesa,
tal vez con aderezo de perejil.

1479
01:26:53,083 --> 01:26:54,250
Así estamos ricos.

1480
01:26:54,333 --> 01:26:55,666
¿Tenemos un problema?

1481
01:26:55,750 --> 01:26:59,500
Ninguno. Todo va bien.
¡Masacrémoslos a todos!

1482
01:26:59,583 --> 01:27:01,416
Mataremos a esos hijos de puta…

1483
01:27:02,916 --> 01:27:04,333
Gracias por la ayuda.

1484
01:27:05,500 --> 01:27:07,583
- Kenny, llámala.
- Mató a Kenny.

1485
01:27:07,666 --> 01:27:09,041
¿Sí?

1486
01:27:09,125 --> 01:27:09,958
Sí.

1487
01:27:13,500 --> 01:27:15,125
- ¿Quién queda?
- Andrew.

1488
01:27:15,208 --> 01:27:16,708
Puedo llamarla, señor.

1489
01:27:17,958 --> 01:27:20,375
- Bien.
- Vale, sí. Perdón.

1490
01:27:21,375 --> 01:27:23,041
Láser, ¿me recibes?

1491
01:27:24,625 --> 01:27:27,208
- ¿Me recibes?
- Sí, más o menos.

1492
01:27:27,833 --> 01:27:29,791
¿Qué dice?

1493
01:27:30,375 --> 01:27:33,916
- La pelirroja me tiró un contenedor.
- Una pelirroja le tiró un contenedor.

1494
01:27:34,000 --> 01:27:37,125
¿Qué? ¿Se han escapado? ¿Dónde están?

1495
01:27:37,750 --> 01:27:40,166
- ¡Pon el manos libres!
- Andrew, idiota.

1496
01:27:40,250 --> 01:27:44,166
- Láser, ¿dónde están?
- Ni idea. Irán a por la bomba.

1497
01:27:45,916 --> 01:27:46,916
Tras todo esto.

1498
01:27:48,000 --> 01:27:50,875
- Cuelga, estúpido…
- ¡Cuelga! ¡Imbécil!

1499
01:27:50,958 --> 01:27:53,875
Volvamos a subir.
Acabemos con esto. Al piso 29.

1500
01:27:56,375 --> 01:27:57,375
Casi.

1501
01:27:58,041 --> 01:28:00,583
- Veintinue…
- Lo sé, no están hechos para…

1502
01:28:01,916 --> 01:28:05,541
- Tardaremos un rato.
- Veintinueve. Estoy rodeado de idiotas.

1503
01:28:05,625 --> 01:28:06,458
Perdón.

1504
01:28:10,666 --> 01:28:14,000
¿Dónde escondería una bomba
un megalómano narcisista?

1505
01:28:14,083 --> 01:28:16,750
En un lugar de poder.
Quizá en su despacho.

1506
01:28:16,833 --> 01:28:18,000
Vaya.

1507
01:28:18,958 --> 01:28:21,458
Buenas noches. Supongo que estáis las dos.

1508
01:28:22,250 --> 01:28:25,458
Confieso… que me fastidia
que no estéis muertas.

1509
01:28:25,541 --> 01:28:27,833
Siento decepcionarte, Rey.

1510
01:28:27,916 --> 01:28:29,875
Oye, es El Rey, ¿vale?

1511
01:28:29,958 --> 01:28:32,250
¡El Rey! ¡Son dos letras!

1512
01:28:32,333 --> 01:28:34,000
¿Por qué no lo pilla nadie?

1513
01:28:34,083 --> 01:28:36,375
- No es difícil.
- El Rey como El jefe.

1514
01:28:36,458 --> 01:28:38,833
- ¿Estás a mi izquierda?
- El hombre.

1515
01:28:38,916 --> 01:28:40,458
- La bomba.
- Es mejor.

1516
01:28:41,000 --> 01:28:41,875
Gracias.

1517
01:28:41,958 --> 01:28:43,458
La bomba grande y bonita.

1518
01:28:43,541 --> 01:28:45,875
No creeríais que dejaría que dos tías

1519
01:28:45,958 --> 01:28:49,666
le pusieran las manos encima
a mi gran y preciosa bomba, ¿no?

1520
01:28:49,750 --> 01:28:53,291
Ya sabes lo que dicen
de los que dicen tener bombas grandes.

1521
01:28:53,375 --> 01:28:54,916
Mechas pequeñitas.

1522
01:28:56,750 --> 01:28:59,541
Señoras, les presento a mis secuaces.

1523
01:28:59,625 --> 01:29:02,375
Hola, soy Andy o Andrew. El que queráis.

1524
01:29:09,708 --> 01:29:12,500
¿Quién era ese? ¿Era Andrew?

1525
01:29:12,583 --> 01:29:13,416
Sí.

1526
01:29:13,500 --> 01:29:15,958
¡Mierda! Quería matar a Andrew.

1527
01:29:16,041 --> 01:29:17,708
Ya basta de balas.

1528
01:29:17,791 --> 01:29:21,041
Vamos,
estoy listo para ensuciarme las manos.

1529
01:29:21,125 --> 01:29:23,791
Claro, él también es un Maleante.

1530
01:29:27,291 --> 01:29:30,833
Creía que eras basura corriente,
pero eres basura Maleante.

1531
01:29:31,541 --> 01:29:34,041
Te has callado lo más importante, Jerry.

1532
01:29:34,125 --> 01:29:37,208
- Eres mantequilla tirada a la basura.
- No la cogí.

1533
01:29:37,291 --> 01:29:39,500
Tengo un trabajo que hacer. Acabemos.

1534
01:29:40,791 --> 01:29:42,458
- Sí.
- Bailemos, pánfilo.

1535
01:29:49,416 --> 01:29:50,875
Es más fuerte de lo que creía.

1536
01:30:05,875 --> 01:30:07,375
Te clasifico como basura.

1537
01:30:12,000 --> 01:30:14,166
Tiene una vena muy sexi y violenta.

1538
01:30:23,000 --> 01:30:26,250
¿Te ha comido la lengua el gato?
¡Disfruta del viaje!

1539
01:30:28,500 --> 01:30:29,375
¡Lydi!

1540
01:30:43,208 --> 01:30:44,375
Cucú.

1541
01:31:06,208 --> 01:31:07,208
¡Lydi!

1542
01:31:08,833 --> 01:31:09,666
¡Mierda!

1543
01:31:12,041 --> 01:31:15,625
Tengo un movimiento característico,
como un abrazo mortal.

1544
01:31:15,708 --> 01:31:17,375
Te va a encantar.

1545
01:31:22,625 --> 01:31:26,458
- ¿Qué es ese olor?
- Son los trajes, no podemos lavarlos.

1546
01:31:26,541 --> 01:31:27,416
¡Qué mal!

1547
01:31:27,500 --> 01:31:29,958
Intensidad supercrujiente, asqueroso.

1548
01:31:42,208 --> 01:31:44,041
¡Adiós, empollona!

1549
01:31:49,708 --> 01:31:51,833
No es una empollona. Es lista.

1550
01:31:51,916 --> 01:31:52,958
No es lo mismo.

1551
01:31:55,666 --> 01:31:57,000
Tracy, ¿qué has hecho?

1552
01:31:57,583 --> 01:31:58,791
Lo que debía, mamá.

1553
01:31:59,541 --> 01:32:00,583
¿"Mamá"?

1554
01:32:01,583 --> 01:32:03,875
¿Voy a poder matar a una familia?

1555
01:32:05,333 --> 01:32:07,166
Casi nunca se da la ocasión.

1556
01:32:09,166 --> 01:32:11,083
Pero tú primero.

1557
01:32:11,958 --> 01:32:13,791
Eres fuerte para ser una chica…

1558
01:32:14,916 --> 01:32:16,291
pero no lo suficiente.

1559
01:32:18,666 --> 01:32:19,500
No la toques.

1560
01:32:19,583 --> 01:32:20,625
Jerry.

1561
01:32:25,708 --> 01:32:27,041
No hay problema.

1562
01:32:29,625 --> 01:32:31,458
- Cabr…
- ¡Traidor!

1563
01:32:33,583 --> 01:32:34,458
¡Carroñero!

1564
01:32:41,375 --> 01:32:43,791
- ¡Batea, Rey!
- ¡Es El R…!

1565
01:32:49,333 --> 01:32:51,000
¡Y se sale del estadio!

1566
01:32:53,875 --> 01:32:56,125
Ojalá no lo hubieras hecho. ¿Estás bien?

1567
01:32:56,208 --> 01:32:58,375
- Sí, necesitabais ayuda.
- ¿Estás bien?

1568
01:32:58,458 --> 01:32:59,541
Sí, estoy bien.

1569
01:32:59,625 --> 01:33:00,583
¿Y la bomba?

1570
01:33:01,166 --> 01:33:02,958
- En el despacho de la esquina.
- Vale.

1571
01:33:03,041 --> 01:33:04,458
Llamad a una ambulancia.

1572
01:33:05,375 --> 01:33:07,041
O a un veterinario, ¿no?

1573
01:33:07,791 --> 01:33:09,291
A un biólogo marino.

1574
01:33:13,958 --> 01:33:15,375
Alguien se ha lucido.

1575
01:33:16,375 --> 01:33:18,916
- ¿Puedes desactivarla?
- No hay tiempo.

1576
01:33:19,000 --> 01:33:21,791
Tendrá detonadores. Podría estallar.

1577
01:33:21,875 --> 01:33:23,208
Está bien saberlo.

1578
01:33:23,708 --> 01:33:27,291
- Déjame intentarlo. Tal vez funcione.
- No, puedo hacerlo.

1579
01:33:27,958 --> 01:33:30,875
Ahora soy superrápida.
Puedo sacarla de la ciudad.

1580
01:33:31,500 --> 01:33:35,000
Mira, no sabemos lo estable
que será con tu velocidad.

1581
01:33:35,083 --> 01:33:37,125
Ya nos has salvado una vez hoy.

1582
01:33:37,208 --> 01:33:39,666
Tus abuelos estarían muy orgullosos,

1583
01:33:40,250 --> 01:33:44,000
pero si te crees que te dejaré tocarla,
es que estás loca.

1584
01:33:46,250 --> 01:33:47,125
Espera.

1585
01:33:47,791 --> 01:33:49,416
No hagas una locura.

1586
01:33:50,375 --> 01:33:54,625
No. De hecho, me lo he pensado bien.
Hay una primera vez para todo.

1587
01:33:54,708 --> 01:33:56,000
No, Lydia.

1588
01:33:56,083 --> 01:33:58,708
No puedo tirarla por la ventana,
heriría a alguien.

1589
01:33:58,791 --> 01:34:01,000
Mi cuerpo puede absorber el impacto.

1590
01:34:02,458 --> 01:34:05,291
No nos queda tiempo,
así que déjame decirte esto.

1591
01:34:05,916 --> 01:34:09,416
Si esto sale mal,
quiero darte las gracias por ser mi amiga.

1592
01:34:10,125 --> 01:34:13,125
La gente se preguntaba
por qué éramos amigas porque…

1593
01:34:13,208 --> 01:34:17,000
no nos parecíamos,
pero siempre supe que cambiarías el mundo.

1594
01:34:18,750 --> 01:34:20,916
Eres la mejor persona que conozco.

1595
01:34:22,000 --> 01:34:22,916
Tú eres mejor aún.

1596
01:34:24,458 --> 01:34:26,416
Haz caso a tu madre.

1597
01:34:29,500 --> 01:34:31,041
Ojalá yo lo hubiera hecho.

1598
01:34:35,166 --> 01:34:36,208
Debería irme.

1599
01:34:37,333 --> 01:34:40,708
Si la bomba explota y seguimos aquí,
sería raro.

1600
01:34:41,416 --> 01:34:42,333
Lydi…

1601
01:34:45,666 --> 01:34:46,958
¡Lydi!

1602
01:34:51,291 --> 01:34:52,208
¡Lydia!

1603
01:35:07,916 --> 01:35:08,750
No.

1604
01:35:31,375 --> 01:35:33,208
POLICÍA
UNIDAD DE MALEANTES

1605
01:35:33,291 --> 01:35:34,958
¡No, paren!

1606
01:35:36,916 --> 01:35:37,791
¿Lydi?

1607
01:35:39,291 --> 01:35:42,833
- ¡Ay, no! ¡Lydia!
- Ay, Dios mío.

1608
01:35:43,458 --> 01:35:44,291
Lydi.

1609
01:35:46,125 --> 01:35:47,041
Lo siento.

1610
01:35:55,291 --> 01:35:56,666
Lo siento.

1611
01:35:58,375 --> 01:36:00,250
Te he potado agua de río.

1612
01:36:00,333 --> 01:36:02,416
Ha sido una pasada.

1613
01:36:02,500 --> 01:36:05,000
Me encanta este traje.

1614
01:36:05,083 --> 01:36:08,791
Me encanta y ya no me importa si apesta.

1615
01:36:09,458 --> 01:36:11,708
Nos alegra que estés viva.

1616
01:36:11,791 --> 01:36:12,875
Os quiero, chicas.

1617
01:36:13,666 --> 01:36:14,791
Te queremos, cielo.

1618
01:36:15,833 --> 01:36:18,500
- Ayúdala a levantarse.
- Ayudad a esta chica.

1619
01:36:34,708 --> 01:36:35,916
Menuda reacción.

1620
01:36:36,916 --> 01:36:38,875
Patrulla Trueno, la ciudad de Chicago

1621
01:36:38,958 --> 01:36:42,541
y yo queremos agradeceros
vuestra gran valentía.

1622
01:36:42,625 --> 01:36:44,250
- Gracias, alcaldesa.
- Sí.

1623
01:36:44,333 --> 01:36:45,166
¿Y El Rey?

1624
01:36:45,250 --> 01:36:47,166
Detenido. Vivo.

1625
01:36:48,458 --> 01:36:49,583
Lo has logrado, Em.

1626
01:36:50,458 --> 01:36:54,833
Has capturado a un Maleante.
Has terminado el trabajo de tus padres.

1627
01:36:57,500 --> 01:36:59,500
- ¿Y Láser?
- Seguimos buscándola.

1628
01:36:59,583 --> 01:37:02,583
Cuando la atrapéis,
antes de mandarla a la cárcel,

1629
01:37:02,666 --> 01:37:05,541
dejádmela unos minutos.
Le cortaré la coleta.

1630
01:37:05,625 --> 01:37:07,500
¿Es algo a lo Sansón y Dalila?

1631
01:37:07,583 --> 01:37:10,541
No, es que creo
que parecería tonta con el pelo co…

1632
01:37:14,166 --> 01:37:15,541
Vale, creo que ya está.

1633
01:37:16,125 --> 01:37:18,041
¿Puedo vaciarle los zapatos?

1634
01:37:18,125 --> 01:37:20,375
- No, están bien.
- Vale, lo siento.

1635
01:37:20,458 --> 01:37:22,625
Quizá sea raro preguntároslo ahora,

1636
01:37:23,708 --> 01:37:28,541
pero me gustaría saber si querríais llegar
a un acuerdo municipal oficial.

1637
01:37:28,625 --> 01:37:29,958
Sí.

1638
01:37:30,041 --> 01:37:32,208
Sí, ¿a que sí?

1639
01:37:32,291 --> 01:37:34,375
- Claro que sí.
- Perfecto.

1640
01:37:34,458 --> 01:37:37,166
- La prensa está lista.
- Gracias.

1641
01:37:37,250 --> 01:37:39,125
Señoras. Gracias.

1642
01:37:39,208 --> 01:37:40,041
Adiós.

1643
01:37:40,125 --> 01:37:41,250
Gracias, alcaldesa.

1644
01:37:42,583 --> 01:37:43,750
Yo conduzco.

1645
01:37:43,833 --> 01:37:46,541
O te sientas en mi regazo
o vas en el maletero.

1646
01:37:47,583 --> 01:37:48,833
Os echo una carrera.

1647
01:37:50,250 --> 01:37:53,375
- ¿Por qué no puedo conducir?
- Acaban de sacarte del río.

1648
01:37:53,458 --> 01:37:57,000
La última vez que salí del río,
me puse a conducir enseguida.

1649
01:37:58,250 --> 01:38:03,125
¡Patrulla Trueno!

1650
01:38:03,208 --> 01:38:07,250
¡Patrulla Trueno!

1651
01:38:08,166 --> 01:38:09,916
¿Qué?

1652
01:38:13,250 --> 01:38:15,375
¡Te cubrimos las espaldas, Chicago!

1653
01:38:30,791 --> 01:38:32,083
PATRULLA TRUENO

1654
01:38:36,083 --> 01:38:37,333
Te has acordado.

1655
01:38:38,958 --> 01:38:40,708
Qué romántico. Fíjate.

1656
01:38:42,250 --> 01:38:43,666
Mira qué ganas tienes.

1657
01:38:43,750 --> 01:38:47,041
Deja que al menos te dé de comer.

1658
01:38:47,125 --> 01:38:49,208
- Gracias.
- Venga. Toc, toc.

1659
01:38:51,416 --> 01:38:55,125
Buena chica. Para dentro.

1660
01:38:56,708 --> 01:38:57,708
Ay, Dios.

1661
01:38:57,791 --> 01:38:59,083
Deja hueco para más.

1662
01:38:59,666 --> 01:39:00,500
¿Me toca a mí?

1663
01:39:01,750 --> 01:39:03,000
O nos toca a los dos.

1664
01:39:04,500 --> 01:39:05,333
¿Sí?

1665
01:39:13,208 --> 01:39:18,208
FIN

1666
01:45:13,250 --> 01:45:17,250
Subtítulos: Mónica Morales Gómez



