1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,208
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:22,166 --> 00:00:27,000
In maart 1983 trof een enorme stoot
interstellaire kosmische straling…

5
00:00:27,083 --> 00:00:29,750
…de aarde en haar bevolking.

6
00:00:29,833 --> 00:00:35,041
De straling veroorzaakte een genetische
transformatie bij een groep mensen…

7
00:00:35,125 --> 00:00:38,250
…die onvoorstelbare superkrachten kregen.

8
00:00:39,000 --> 00:00:43,916
Helaas zie je deze superkrachten
alleen bij zeldzame individuen…

9
00:00:44,000 --> 00:00:47,750
…die genetische aanleg hebben
tot sociopathisch gedrag.

10
00:00:48,625 --> 00:00:51,041
Deze nieuwe supermensen heten…

11
00:00:52,333 --> 00:00:53,875
…Miscreanten.

12
00:01:01,541 --> 00:01:02,916
Wat is dat?

13
00:01:09,250 --> 00:01:11,833
Mijn ouders zaten in de vuurlinie.

14
00:01:12,333 --> 00:01:17,333
Vanaf die dag beloofde ik mijn leven
te wijden aan de Miscreanten tegenhouden.

15
00:01:29,250 --> 00:01:31,583
ROT OP MET MISCREANTEN

16
00:01:31,666 --> 00:01:36,791
Alles wat we vandaag bespreken,
zit morgen in de overhoring. Oké?

17
00:01:38,541 --> 00:01:40,208
Lydia, word wakker.

18
00:01:40,958 --> 00:01:41,958
Daar is ze.

19
00:01:42,666 --> 00:01:43,958
Sorry, Mr Emerson.

20
00:01:44,041 --> 00:01:47,333
Wie weet hoe congruentie werkt?

21
00:01:48,666 --> 00:01:53,333
Emily, je bent er 'n week en je steekt
altijd je hand op. Top, maar nu 'n ander.

22
00:01:53,416 --> 00:01:56,416
Iemand? Lydia? Ons Doornroosje.

23
00:01:56,500 --> 00:02:01,208
Is het antwoord elf?
-Ongelooflijk fout. Nee. Iemand anders?

24
00:02:02,416 --> 00:02:03,583
Emily, toe maar.

25
00:02:03,666 --> 00:02:08,250
Het onderwerp en het werkwoord
moeten hetzelfde aantal zijn.

26
00:02:08,333 --> 00:02:11,416
Ze moeten dus beide enkelvoud
of beide meervoud zijn.

27
00:02:11,500 --> 00:02:13,208
Weer goed.

28
00:02:13,708 --> 00:02:14,541
Sukkel.

29
00:02:15,833 --> 00:02:17,666
Wayne, dat hoorde ik, kerel.

30
00:02:17,750 --> 00:02:20,958
Niet in mijn klas. Dat pik ik niet.
Je mag nablijven.

31
00:02:21,583 --> 00:02:23,500
Mr Emerson, vraagje.

32
00:02:23,583 --> 00:02:27,541
Ik kan dus niet zeggen:
'Wayne is een stomme zakken stront'…

33
00:02:27,625 --> 00:02:30,708
…maar het is:
'Wayne is een stomme zak stront.'

34
00:02:30,791 --> 00:02:32,166
Kop dicht, Lydia.

35
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Grammaticaal goed,
maar je mag ook nablijven.

36
00:02:34,791 --> 00:02:35,916
Het was het waard.

37
00:02:37,000 --> 00:02:38,833
Congruentie, dus.

38
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
Hou op.

39
00:02:41,250 --> 00:02:45,625
Je ouders zijn omgelegd door Miscreanten
en nu zitten we met jou opgezadeld.

40
00:02:46,708 --> 00:02:50,083
Je vindt jezelf zo slim.
Je slooft je altijd uit.

41
00:02:50,166 --> 00:02:52,458
Zeg dat je een nerd bent
en ik laat je met rust.

42
00:02:53,541 --> 00:02:55,833
Zeg het.
-Zeg het, nerd.

43
00:02:55,916 --> 00:02:58,291
Ik ben geen nerd. Ik ben slim.
Dat is anders.

44
00:02:58,375 --> 00:03:01,458
Heb je stront in je oren?
Ze wil het niet zeggen.

45
00:03:01,541 --> 00:03:04,250
Jawel. Denk niet dat ik geen meisjes sla.

46
00:03:06,375 --> 00:03:08,750
Denk niet dat meisjes niet terugslaan.

47
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
En nu de container in.

48
00:03:13,166 --> 00:03:16,541
Wat? Waarom?
-Daar hoort het afval.

49
00:03:16,625 --> 00:03:17,791
Echt niet.

50
00:03:17,875 --> 00:03:19,125
Doe het, dombo.

51
00:03:22,166 --> 00:03:23,541
Nog iemand anders?

52
00:03:26,125 --> 00:03:27,750
Het komt wel goed met je.

53
00:03:34,125 --> 00:03:35,625
Schommelen?
-Oké.

54
00:03:37,833 --> 00:03:39,625
Het spijt me van je ouders.

55
00:03:40,625 --> 00:03:45,125
Als ik superkrachten had,
zou ik de dader in elkaar slaan.

56
00:03:45,208 --> 00:03:48,583
Hoe cool zou het zijn
om een supermens te zijn?

57
00:03:48,666 --> 00:03:53,541
Eerder een held,
maar ik zou een te gekke held zijn.

58
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
Daar werkten mijn ouders aan.

59
00:03:55,500 --> 00:03:58,916
Gewone mensen in superhelden veranderen.
Ze waren genetici.

60
00:03:59,000 --> 00:04:01,166
Waren ze allebei vrouwendokters?

61
00:04:01,833 --> 00:04:03,458
Dat is een gynaecoloog.

62
00:04:03,541 --> 00:04:07,041
Genetici werken aan genen,
ook aan gemuteerde.

63
00:04:08,125 --> 00:04:10,625
Dat wist ik wel. Ik test je.

64
00:04:11,833 --> 00:04:16,083
Het was cool geweest als ze gewone mensen
in superhelden hadden veranderd.

65
00:04:16,166 --> 00:04:18,916
Iemand moet tegen de Miscreanten vechten.

66
00:04:19,000 --> 00:04:20,583
Dat ga ik ooit doen.

67
00:04:21,083 --> 00:04:23,833
Wil je na school afspreken?
-Ja, hoor.

68
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
Wat doe je graag?
-Lezen.

69
00:04:30,541 --> 00:04:32,541
Dat was geen grap. Oké.

70
00:04:34,083 --> 00:04:36,541
ZOEK DEKKING BIJ EEN MISCREANTENAANVAL

71
00:04:42,125 --> 00:04:45,375
Ik heb vriendschapsarmbanden.
Nu is het officieel.

72
00:04:45,958 --> 00:04:47,166
Reken maar van yes.

73
00:04:50,041 --> 00:04:51,708
Emily, wil jij bidden?

74
00:04:51,791 --> 00:04:53,458
VIJF JAAR LATER

75
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
Emily Rose Stanton.

76
00:04:56,583 --> 00:04:59,833
Sorry, wat?
-Wat lees je eigenlijk?

77
00:04:59,916 --> 00:05:01,791
Zwakke kernkracht.

78
00:05:02,375 --> 00:05:04,166
Ik bid wel.
-Bedankt.

79
00:05:08,000 --> 00:05:10,958
Bedankt, Heer,
voor het maken van dit lekkere eten.

80
00:05:11,041 --> 00:05:13,208
Jezus zou ervan hebben gesmuld.

81
00:05:14,250 --> 00:05:18,833
Van Halen speelt vanavond in het park.
We kunnen door het gat in het hek.

82
00:05:18,916 --> 00:05:21,708
M'n paper moet volgende week af zijn.
-Dus?

83
00:05:22,500 --> 00:05:23,708
Klop, klop.
-Wie is daar?

84
00:05:23,791 --> 00:05:25,333
Clyde.
-Wacht, wat?

85
00:05:25,416 --> 00:05:27,000
Ik zei het verkeerd.

86
00:05:27,083 --> 00:05:30,541
Als je geen goede mop kan vertellen,
krijg je geen meisjes.

87
00:05:30,625 --> 00:05:32,041
Uitdaging geaccepteerd.

88
00:05:32,125 --> 00:05:34,291
Dag, Clyde.
-Kom op, Em.

89
00:05:34,375 --> 00:05:35,708
Het wordt leuk.

90
00:05:36,375 --> 00:05:38,666
Ik moet me aan het plan houden.

91
00:05:48,791 --> 00:05:49,708
Kom, Emily.

92
00:05:54,000 --> 00:05:57,041
Daar is ze. Waar zat je?
-Aan de studie.

93
00:05:57,125 --> 00:06:00,416
Je zit al weken in je grot.
-Ik heb morgen m'n examen.

94
00:06:00,500 --> 00:06:01,708
Natuurlijk.

95
00:06:01,791 --> 00:06:05,208
Ik moet perfect scoren
om het werk m'n ouders af te maken…

96
00:06:05,291 --> 00:06:08,125
…zodat mensen tegen
de Miscreanten kunnen vechten.

97
00:06:08,208 --> 00:06:11,583
Ik weet het.
Maar het examen zal prima gaan.

98
00:06:11,666 --> 00:06:15,000
Alleen ga je ten onder aan de stress.
Daarom ben ik hier.

99
00:06:15,083 --> 00:06:19,958
Ga een half uurtje slapen,
dan kun je er weer tegenaan.

100
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
Geen zorgen. Ik sta achter je.
Vertrouw me.

101
00:06:34,583 --> 00:06:38,125
Nee. O, mijn God. Ik ben laat.
Je zou me wakker maken.

102
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
Dat ging niet zoals gepland.

103
00:06:40,708 --> 00:06:44,125
Ik kan dit niet meer.
Ik wil iets met m'n leven doen.

104
00:06:44,208 --> 00:06:47,500
Sorry, ik heb het verknald.
-Dat is niet genoeg.

105
00:06:47,583 --> 00:06:51,208
Ik heb belangrijke dingen te doen.
Ik kan niet in deze buurt blijven.

106
00:06:51,291 --> 00:06:54,166
Wat is er mis mee?
-Je mag me niet neerhalen.

107
00:06:54,250 --> 00:06:58,250
Ik zorg juist voor je.
Dankzij mij heb je ook nog eens lol.

108
00:06:58,333 --> 00:07:00,958
Ik wil speciaal zijn voor mijn ouders.

109
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
En ik ben niet speciaal.

110
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
Dat zei ik niet.
-Het is oké.

111
00:07:06,375 --> 00:07:08,583
Je weet niet hoe het leven loopt.

112
00:07:08,666 --> 00:07:11,625
Misschien word ik de president,
met een limousine.

113
00:07:44,291 --> 00:07:45,916
Kom op.

114
00:08:05,791 --> 00:08:07,500
Geen dank, dubbele dienst.

115
00:08:26,541 --> 00:08:30,625
Hé, Tito. Laat geen snoeppapiertjes achter
in mijn wagen.

116
00:08:46,583 --> 00:08:49,916
Er is een bankoverval gaande.
Verdachte is een Miscreant.

117
00:08:52,625 --> 00:08:54,708
Zoek naar een zwarte pick-up.

118
00:09:08,333 --> 00:09:12,875
Wat de f…

119
00:09:26,416 --> 00:09:27,500
Zijn er gewonden?

120
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
Alles in orde?
-Ja.

121
00:09:34,833 --> 00:09:36,708
Wie blaast er nou een engel op?

122
00:09:40,000 --> 00:09:41,333
Hoe gaat het, Frank?

123
00:09:42,000 --> 00:09:43,541
Ik heb geen klanten.

124
00:09:44,333 --> 00:09:48,833
Mensen zijn bang om het huis te verlaten.
Al dat geweld, die misdaad.

125
00:09:48,916 --> 00:09:50,958
De Miscreanten winnen, Lydia.

126
00:09:51,041 --> 00:09:54,541
Vertel mij wat.
-Ik kan niet eens m'n raam laten maken.

127
00:09:55,041 --> 00:09:58,791
Ik help je dit weekend wel
om een nieuw raam te plaatsen.

128
00:09:58,875 --> 00:10:01,500
Ik moet alleen naar een reünie.

129
00:10:01,583 --> 00:10:02,625
Bedankt.

130
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
Denk je dat Emily komt?

131
00:10:06,500 --> 00:10:09,500
Geen idee.
Ik praat niet meer met haar, dat weet je.

132
00:10:09,583 --> 00:10:13,041
Waarom bel je haar niet
om te zien of ze wil komen?

133
00:10:13,125 --> 00:10:16,083
Geen idee hoe ik haar moet bereiken.
-Echt?

134
00:10:17,250 --> 00:10:19,791
Niet dat ik het zou doen.
Ik zeg alleen dat…

135
00:10:19,875 --> 00:10:22,958
Norma kwam langs.
Ik heb haar nummer voor je.

136
00:10:28,666 --> 00:10:29,708
Best wel eng.

137
00:10:29,791 --> 00:10:33,375
Misschien zegt ze nee,
maar dan moet je 't wel vragen.

138
00:10:33,458 --> 00:10:36,000
Alsof je een steen
in het meer wilt ketsen.

139
00:10:36,083 --> 00:10:37,708
Het meer zal 'm opeten.

140
00:10:37,791 --> 00:10:40,500
Je hebt 'n halfuur gezocht
naar de beste steen…

141
00:10:40,583 --> 00:10:44,375
…maar je moet hem gooien,
anders weet je niet of hij ketst.

142
00:10:44,458 --> 00:10:48,208
Maar wanneer je de steen gooit,
zinkt hij gelijk.

143
00:10:48,291 --> 00:10:49,625
We gaan onder water.

144
00:10:49,708 --> 00:10:51,875
Er komt een grote zalm langs.

145
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
De steen knalt tegen de kop van de zalm.

146
00:10:54,416 --> 00:10:57,500
Zo dood als een pier. Hij drijft omhoog.
-Jezus.

147
00:10:57,583 --> 00:10:59,750
Dat is niet het ergste.
-Is er meer?

148
00:10:59,833 --> 00:11:05,708
De zalm is een vrouwtje, vol eitjes. Net
als in de Titanic zijn ze allemaal dood.

149
00:11:05,791 --> 00:11:09,000
Ben ik de steen
of wie is wie in deze situatie?

150
00:11:09,083 --> 00:11:10,416
Je kunt de steen zijn…

151
00:11:10,500 --> 00:11:14,583
…de vis, of de gooier van de steen.

152
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
Je kunt het meer zijn.
-Oké.

153
00:11:16,666 --> 00:11:18,041
Denk daar maar over na.

154
00:11:19,291 --> 00:11:20,333
Of niet.

155
00:11:20,416 --> 00:11:22,166
Je bent troosteloos, Frank.

156
00:11:22,666 --> 00:11:27,208
Ik maak me zorgen om je,
maar je maakt wel goede pannenkoeken.

157
00:11:27,291 --> 00:11:29,083
Bedankt.
-Zie ik je morgen?

158
00:11:29,166 --> 00:11:32,083
Ja. Wees voorzichtig.

159
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
Ja, jij ook.

160
00:11:37,291 --> 00:11:39,083
Het zou leuk zijn als ze kwam.

161
00:12:03,791 --> 00:12:08,916
AAN: EMILY STANTON
IK HOOP DAT JE NAAR DE REÜNIE KOMT

162
00:12:10,041 --> 00:12:11,041
Emoji's.

163
00:12:38,791 --> 00:12:39,916
Komt wel weer goed.

164
00:12:58,208 --> 00:12:59,875
Is dat de melk?

165
00:13:09,375 --> 00:13:11,416
LEUK OM VAN JE TE HOREN.
IK PROBEER TE KOMEN

166
00:13:11,500 --> 00:13:13,041
'Leuk om van je te horen.'

167
00:13:14,916 --> 00:13:15,875
Te gek.

168
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
Weet je wat?

169
00:13:21,750 --> 00:13:24,333
We verdunnen het. Dat zal helpen.

170
00:13:27,916 --> 00:13:29,791
Dat hielp niet.

171
00:13:30,500 --> 00:13:32,333
Is het de melk of de muesli?

172
00:13:37,708 --> 00:13:38,541
Melk.

173
00:13:41,125 --> 00:13:42,041
Het is de melk.

174
00:13:48,875 --> 00:13:50,375
WELKOM THUIS ALUMNI!

175
00:13:55,708 --> 00:13:56,958
Verdorie, Em.

176
00:14:00,875 --> 00:14:03,916
Er is een moordaanslag gepleegd
op de Koning…

177
00:14:04,000 --> 00:14:07,916
…scheepsmagnaat en miljardair,
en tegenstander van Rachel Gonzales…

178
00:14:08,000 --> 00:14:09,958
…in de burgemeestersverkiezingen.

179
00:14:10,041 --> 00:14:11,833
Het is bijna dagelijks.
-Eerder…

180
00:14:11,916 --> 00:14:14,541
…werd een speech van
William 'de Koning' Stevens…

181
00:14:14,625 --> 00:14:19,791
…op ruwe wijze onderbroken
door een explosie van de Miscreant Laser.

182
00:14:19,875 --> 00:14:21,500
Jij bent vreselijk.

183
00:14:21,583 --> 00:14:23,208
Toch? Is ze niet vreselijk?

184
00:14:24,875 --> 00:14:28,083
Meteen erna
legde de Koning deze verklaring af.

185
00:14:28,166 --> 00:14:30,416
Ik had vandaag kunnen sterven…

186
00:14:31,625 --> 00:14:35,166
…maar ik heb een boodschap
voor de Miscreant Laser.

187
00:14:36,375 --> 00:14:40,750
Dit podium is uitgeschakeld,
maar de Koning zul je nooit uitschakelen.

188
00:14:43,583 --> 00:14:47,541
De voorsprong van de Koning op Gonzales
is teruggelopen tot tien punten.

189
00:14:47,625 --> 00:14:51,291
Ze staan nu dichter bij elkaar dan ooit…

190
00:14:51,375 --> 00:14:53,458
Kom op, Em. Waar ben je?

191
00:14:54,708 --> 00:14:59,166
Verder is onze verloren dochter,
Emily Stanton, teruggekeerd…

192
00:14:59,250 --> 00:15:02,625
…met een nieuw hoofdkantoor
voor haar bedrijf Stanton 4.0…

193
00:15:02,708 --> 00:15:04,750
…hier in het centrum van Chicago.

194
00:15:04,833 --> 00:15:05,791
Goed zo, Em.

195
00:15:06,583 --> 00:15:09,000
Emily's gebouw is geweldig.

196
00:15:09,083 --> 00:15:11,166
Geen wonder dat ze niet komt.

197
00:15:11,791 --> 00:15:13,166
Ik wou dat ze er was.

198
00:15:13,250 --> 00:15:16,791
Ze gaat vast om met strippers
en drinkt champagne…

199
00:15:16,875 --> 00:15:19,541
…terwijl ze nacho's met ganzenvlees eet.

200
00:15:19,625 --> 00:15:23,041
Clyde, je hebt een vreemd beeld
van hoe rijke mensen leven.

201
00:15:23,125 --> 00:15:24,458
Wil je een mop horen?

202
00:15:24,541 --> 00:15:27,541
Nee, hoor.
-Weet je nog dat je ooit zei:

203
00:15:27,625 --> 00:15:31,166
'Als je geen goede mop kan vertellen,
krijg je geen meisjes.' Ik ken er een.

204
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
Klop, klop.
-Wie is daar?

205
00:15:33,791 --> 00:15:35,125
Ik ben een uil.

206
00:15:35,208 --> 00:15:36,333
Een uil, wie?

207
00:15:38,291 --> 00:15:40,083
Ik heb dat uil-gedoe verpest.

208
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Volgens mij ben ik de uil en…

209
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
Oké, klop, klop.

210
00:15:44,625 --> 00:15:46,291
Wie is daar?
-Ik ben een uil.

211
00:15:46,375 --> 00:15:48,041
Ik ben een uil, wie.

212
00:15:49,333 --> 00:15:52,166
Het werkt niet omdat jij dat moet zeggen.

213
00:15:52,250 --> 00:15:55,208
Tenzij we allebei uilen zijn.
-Dat is best grappig.

214
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
Ik heb 'm.
-Oké.

215
00:15:57,333 --> 00:15:58,916
Klop, klop.
-Wie is daar?

216
00:15:59,000 --> 00:16:00,583
Ik ben een uil. Kop dicht.

217
00:16:01,291 --> 00:16:04,833
Doe het tweede deel gewoon niet.
Je breekt de traditie.

218
00:16:04,916 --> 00:16:05,958
Oké, cool.

219
00:16:07,000 --> 00:16:10,458
Ik ga Emily verrassen.
Ik neem haar mee hierheen.

220
00:16:10,541 --> 00:16:12,833
Te gek.
-Ze wil vast gewoon wat hulp.

221
00:16:12,916 --> 00:16:15,875
Ja. Ik wacht hier. Ik ga het oplossen.

222
00:16:15,958 --> 00:16:17,583
Anders is het ook niet erg.

223
00:16:17,666 --> 00:16:18,958
Ik ben een uil, wie?

224
00:16:19,666 --> 00:16:21,375
Ik ben een uil, van wie?

225
00:16:22,625 --> 00:16:23,500
Zij is de uil.

226
00:16:29,250 --> 00:16:30,500
Lekker bezig, Em.

227
00:16:47,375 --> 00:16:49,291
Alles goed?

228
00:16:49,875 --> 00:16:52,708
Hallo.
-Hoi. Ik kom voor Emily Stanton.

229
00:16:53,500 --> 00:16:55,833
We zijn gesloten. Heeft u een afspraak?

230
00:16:55,916 --> 00:17:00,000
Nee. Ik heb geen afspraak,
maar ik ben Lydia Berman.

231
00:17:00,083 --> 00:17:03,291
Ik ben haar beste vriendin.
We zijn op dit moment geen…

232
00:17:03,375 --> 00:17:05,625
…'beste vriendinnen' of 'vrienden'.

233
00:17:06,291 --> 00:17:11,125
Vervreemd klinkt zo naar,
dat rechtvaardigt het niet.

234
00:17:11,208 --> 00:17:13,916
Maar je kunt zeggen
dat we nu vervreemd zijn…

235
00:17:14,000 --> 00:17:16,875
…maar niet zoals met een straatverbod.

236
00:17:16,958 --> 00:17:21,125
Kan ik haar gewoon verrassen?
-Dat kan absoluut niet.

237
00:17:21,208 --> 00:17:24,083
Ik wil haar graag meenemen…

238
00:17:24,958 --> 00:17:26,083
…niet onder dwang…

239
00:17:26,750 --> 00:17:28,458
…naar haar schoolreünie.

240
00:17:28,541 --> 00:17:31,875
Dus, Lydia Berman.

241
00:17:31,958 --> 00:17:33,333
Dan zegt ze: 'Cool.'

242
00:17:34,291 --> 00:17:35,833
Lydia Berman.

243
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
Er is een Lydia Berman voor Miss Stanton.

244
00:17:40,666 --> 00:17:44,583
Ze wil met haar naar hun schoolreünie.
-Ik ben hier om…

245
00:17:44,666 --> 00:17:48,208
Dat zei ik.
-Ze gaat niet graag alleen naar feesten.

246
00:17:48,291 --> 00:17:49,375
Echt?

247
00:17:50,166 --> 00:17:53,083
Dat was verrassend.
Ik stuur haar naar boven.

248
00:17:54,791 --> 00:17:58,125
Ze ontvangt u.
-Dat is een hele opluchting.

249
00:17:58,208 --> 00:18:00,708
Niet hoe ik dacht dat het zou gaan.

250
00:18:10,041 --> 00:18:11,333
Bedankt, man.

251
00:18:12,166 --> 00:18:14,291
Miss Berman. Ik ben Jessie.

252
00:18:15,583 --> 00:18:18,583
Hallo. Noem me maar Lydia.
Zo heet ik.

253
00:18:19,125 --> 00:18:21,500
Het is hier te gek.

254
00:18:23,625 --> 00:18:25,125
Kijk dit nou.

255
00:18:27,875 --> 00:18:31,708
Het gaat helemaal…
Hoe moet je hier een lamp vervangen?

256
00:18:31,791 --> 00:18:34,291
Daar gaat onderhoud over.

257
00:18:34,375 --> 00:18:36,583
Onderhoud. Kijk eens aan.

258
00:18:36,666 --> 00:18:42,041
Miss Stanton werkt op dit moment,
maar ze is zo beschikbaar.

259
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
Kan ik u iets aanbieden?

260
00:18:44,791 --> 00:18:46,916
Mag ik een ijskoud biertje?

261
00:18:47,000 --> 00:18:51,791
Dat zal helpen, ik ben nogal klam.

262
00:18:51,875 --> 00:18:54,208
Ik zweet me klem, snap je…
-Oké.

263
00:19:00,625 --> 00:19:01,750
Dank je, Jessie.

264
00:19:04,875 --> 00:19:07,208
Hé, Lydi. Wat leuk om je te zien.

265
00:19:10,916 --> 00:19:12,291
Lang geleden, hè?

266
00:19:12,375 --> 00:19:15,041
Dat klopt.

267
00:19:16,166 --> 00:19:17,375
Je ziet er goed uit.

268
00:19:18,833 --> 00:19:21,791
Bedankt. Jij ziet er superstijlvol uit.

269
00:19:23,125 --> 00:19:24,041
Bedankt.

270
00:19:26,208 --> 00:19:27,375
Dus…

271
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
Wat kom je doen?

272
00:19:30,458 --> 00:19:35,083
We waren aan het sms'en…
Ik bedoel, ik sms'te jou…

273
00:19:35,166 --> 00:19:40,333
…en toen sms'te je terug over de reünie,
die is vanavond.

274
00:19:40,416 --> 00:19:43,708
En ik was daar,
en je was er nog niet, dus…

275
00:19:43,791 --> 00:19:48,000
Ik weet nog dat je niet graag
alleen naar feestjes ging, dus ik dacht…

276
00:19:49,041 --> 00:19:52,583
…ik ga even langs om te kijken
of je met mij mee wilt.

277
00:19:52,666 --> 00:19:54,166
Was dat vanavond?

278
00:19:55,666 --> 00:19:56,875
Het spijt me, Lydia.

279
00:19:56,958 --> 00:20:01,708
Ik kan niet komen.
Ik heb het druk met werk.

280
00:20:03,375 --> 00:20:06,958
Dat geloof ik graag.
Moet je dit allemaal zien.

281
00:20:07,041 --> 00:20:09,583
Zo van 'Straal me omhoog, Scotty.'

282
00:20:09,666 --> 00:20:12,000
Ik weet niet waar het voor is, maar…

283
00:20:13,125 --> 00:20:17,500
Het spijt me. Dat vest is vast erg duur.

284
00:20:17,583 --> 00:20:19,458
Geeft niet, ik kleed me wel om.

285
00:20:19,541 --> 00:20:23,166
Ik wil je shirt niet verpesten.
-Dit shirt is vuilnis.

286
00:20:23,250 --> 00:20:26,000
Ik vond het letterlijk
in de vuilnisbak, dus…

287
00:20:26,083 --> 00:20:27,041
Het spijt me zo.

288
00:20:28,958 --> 00:20:30,583
Ik betaal de stomerij wel…

289
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Nee, dat is echt niet nodig.

290
00:20:32,750 --> 00:20:36,125
Maar kun je me een plezier doen en…

291
00:20:37,375 --> 00:20:41,000
…niets aanraken terwijl ik weg ben.

292
00:20:41,083 --> 00:20:43,750
Goed, en deze…
-Zelfs dat niet.

293
00:20:45,458 --> 00:20:47,083
Ik verstehen jouw taal.

294
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Jessie.

295
00:20:50,666 --> 00:20:53,000
Houd een oogje in het zeil.

296
00:20:56,625 --> 00:21:01,250
Ze zei dat je gelijk
nog een koud biertje moest geven.

297
00:21:01,333 --> 00:21:03,500
Ze leek nogal boos, ik denk op jou.

298
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Succes ermee.

299
00:21:07,208 --> 00:21:09,708
Ik regel het. Verder nog iets?

300
00:21:09,791 --> 00:21:11,958
Nee, je bent een lieverd.

301
00:21:19,000 --> 00:21:20,458
Idioot.

302
00:21:26,916 --> 00:21:27,916
Cool.

303
00:21:35,916 --> 00:21:37,333
Wat is dit allemaal?

304
00:21:38,250 --> 00:21:43,041
Denk eraan, Lydia,
je zei dat je niets zou aanraken, dus…

305
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
…doe het niet.

306
00:21:50,833 --> 00:21:51,958
Waar ben jij voor?

307
00:21:58,166 --> 00:22:00,208
Net een ouderwetse Atari.

308
00:22:00,291 --> 00:22:02,208
Even zien wat ze kan.

309
00:22:04,875 --> 00:22:07,458
Een lichtschakelaar. Dat stelt niks voor.

310
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
REEKS GEÏNITEERD

311
00:22:10,458 --> 00:22:14,583
Ik ga zitten, niets aanraken
en wachten op mijn biertje.

312
00:22:26,500 --> 00:22:29,250
Dit is 's werelds stomste massagestoel.

313
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
Het is geen massagestoel, dombo.

314
00:22:31,291 --> 00:22:34,000
Er is ingebroken in de injectiekamer.

315
00:22:36,666 --> 00:22:40,208
Haal me eruit.
-Lieve hemel, Lydia. Wat heb je gedaan?

316
00:22:40,291 --> 00:22:44,583
Emily, ik heb niets aangeraakt.
Oké, misschien een paar…

317
00:22:44,666 --> 00:22:46,833
Sorry, ik raakte één ding aan…

318
00:22:51,541 --> 00:22:56,541
Twintig jaar onderzoek naar de knoppen.
Hoe kon je haar alleen laten in het lab?

319
00:22:56,625 --> 00:23:00,833
Ze zei dat ik van u nog een biertje
moest halen. Het spijt me.

320
00:23:00,916 --> 00:23:03,708
Lydia, heb je enig idee
wat je hebt gedaan?

321
00:23:03,791 --> 00:23:07,583
Ik heb hier m'n hele leven voor gewerkt
en je hebt alles verpest.

322
00:23:08,250 --> 00:23:13,458
Ik weet niet wat er in die naalden zat,
maar ik geef het je graag terug.

323
00:23:13,541 --> 00:23:15,875
Ik kan in een beker plassen of zoiets…

324
00:23:15,958 --> 00:23:17,250
Je begrijpt het niet.

325
00:23:18,041 --> 00:23:22,625
Ik wilde de behandelingen starten
waar ik al m'n hele leven aan werk.

326
00:23:22,708 --> 00:23:25,500
Ik heb een genetisch
sequentieplatform ontwikkeld…

327
00:23:25,583 --> 00:23:30,041
…dat de menselijke biochemie
op onvoorstelbare manieren kan veranderen.

328
00:23:30,541 --> 00:23:33,458
Ik heb 't werk van mijn ouders
eindelijk afgemaakt.

329
00:23:33,958 --> 00:23:36,958
Ik wilde de Miscreanten tegenhouden.

330
00:23:37,041 --> 00:23:41,083
Ik zou een supermens worden.

331
00:23:43,666 --> 00:23:45,166
Dat is echt te gek, Em.

332
00:23:45,708 --> 00:23:47,500
Ik wist dat je het kon.

333
00:23:47,583 --> 00:23:48,708
Wat is je kracht?

334
00:23:48,791 --> 00:23:51,416
Dat waren superkracht
en onzichtbaarheid…

335
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
…maar jij nam
haar eerste krachtbehandeling.

336
00:23:53,750 --> 00:23:58,291
Het spijt me ontzettend,
dat was niet de bedoeling.

337
00:23:58,375 --> 00:24:00,875
Misschien kun je een nieuwe dosis maken.

338
00:24:00,958 --> 00:24:03,500
Die formule heeft me vijf jaar gekost…

339
00:24:03,583 --> 00:24:08,125
…en belangrijker, je lichaam ondergaat al
een moleculaire verandering.

340
00:24:08,208 --> 00:24:11,958
Je bloedcirculatie
is met 1000 procent verbeterd.

341
00:24:12,041 --> 00:24:16,250
Zo hebben die enorme zweren op je gezicht
zichzelf al genezen.

342
00:24:16,750 --> 00:24:19,000
Lydia, het proces is begonnen.

343
00:24:20,916 --> 00:24:24,583
Dat klinkt niet erg rustgevend.

344
00:24:24,666 --> 00:24:27,833
Ik voel me raar en bezweet en…

345
00:24:28,458 --> 00:24:32,666
…m'n hart bonst als een hamer
in mijn borst door dit serum.

346
00:24:32,750 --> 00:24:35,875
Wat betekent dat?
-Als je stopt met de behandelingen…

347
00:24:35,958 --> 00:24:39,041
…versnipperen je aderen zich
als splinters.

348
00:24:39,625 --> 00:24:43,083
Jessie, kun je naar de beveiliging gaan?
-Natuurlijk.

349
00:24:43,166 --> 00:24:46,208
Emily, het enige logische
is dat je het doorzet.

350
00:24:46,291 --> 00:24:50,708
De superkrachtbehandelingen
gaan door met de dorpsgek…

351
00:24:50,791 --> 00:24:53,291
…en jij doet
de onzichtbaarheidsbehandeling.

352
00:24:53,375 --> 00:24:54,666
Dorpsgek?

353
00:24:54,750 --> 00:24:59,583
Hallo, Chicago is een stad, geen dorp
en de beste stad ter wereld.

354
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
De Bears, de Cubs…
-Niet het moment.

355
00:25:02,875 --> 00:25:05,791
Er is geen andere optie, hè?
-Nee, dat weet je.

356
00:25:06,375 --> 00:25:10,583
Ik breng je naar je kamer.
-Wacht even, ik blijf hier niet.

357
00:25:10,666 --> 00:25:14,541
Ik heb het druk. Ik moet werken,
ik heb kaartjes voor de Bulls.

358
00:25:14,625 --> 00:25:20,333
Als je stopt met de behandelingen,
kan je lichaam dit weekend exploderen.

359
00:25:22,333 --> 00:25:24,583
Ik kan wel even kijken naar de kamer.

360
00:25:34,791 --> 00:25:37,500
Dit lijkt op de cel
uit Battlestar Galactica.

361
00:25:37,583 --> 00:25:40,375
Oké, kom op.

362
00:25:41,875 --> 00:25:45,916
De kamer is niet-afleidend ingericht
ter bevordering van je herstel.

363
00:25:46,000 --> 00:25:48,291
Wil iemand me vertellen wie Urkel is?

364
00:25:48,375 --> 00:25:51,083
Wat is een Urkel?
-Niet 'wat' maar 'wie' Urkel is.

365
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
Vertel haar wie Urkel is.

366
00:25:54,791 --> 00:25:56,166
Hoe kun je… Mijn God.

367
00:25:56,250 --> 00:26:00,916
Je hebt een bril en bretels
en je lijkt superslim.

368
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
Ik zoek het wel op.
-Je weet wie Urkel is.

369
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
Hoe spel je dat?
-Je spelt het als Ur-kel.

370
00:26:06,666 --> 00:26:08,791
Serieus? 'Heb ik dat gedaan?'

371
00:26:09,541 --> 00:26:12,333
Herken je het nu? 'Heb ik dat gedaan?'

372
00:26:12,416 --> 00:26:15,291
'Heb ik dat gedaan?' Dat ken je.

373
00:26:15,916 --> 00:26:18,041
'Heb ik dat gedaan?'

374
00:26:18,125 --> 00:26:20,750
Mam, reageert ze op de injectie?

375
00:26:20,833 --> 00:26:22,708
Nee, ze is altijd zo.

376
00:26:23,625 --> 00:26:24,625
Zei je nou mam?

377
00:26:25,958 --> 00:26:27,583
Mam? Je hebt 'n kind. Je…

378
00:26:28,208 --> 00:26:30,458
Jij hebt een kind en ik wist het niet?

379
00:26:30,541 --> 00:26:33,208
Heb je al 20 jaar een geheim kind?
-Ik ben 15.

380
00:26:33,291 --> 00:26:36,333
Dat wist ik niet,
want dat heeft ze nooit verteld.

381
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
We hebben hier geen tijd voor.

382
00:26:38,916 --> 00:26:43,375
Wat is Jodie Fosters probleem?
-Allie heeft met mij dit lab opgezet.

383
00:26:43,458 --> 00:26:46,458
Ze is werkte bij de CIA.
Ze regelt dingen voor me.

384
00:26:46,541 --> 00:26:48,333
Wat? Dat is een compliment.

385
00:26:48,416 --> 00:26:51,666
Ik zei Jodie Foster als
'Het doet de lotion in de mand'…

386
00:26:51,750 --> 00:26:53,666
…niet 'Tay in de wind' Jodie Foster.

387
00:26:53,750 --> 00:26:55,791
Tay in de wat?
-Tay in de wind.

388
00:26:55,875 --> 00:27:00,000
'Tay in the wind'. Nell?

389
00:27:00,083 --> 00:27:02,625
Wie is Nell?
-Wie is Nell? Wie is Nell?

390
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Jodie Foster, 1994.

391
00:27:05,166 --> 00:27:09,958
Jodie Foster weet dat het Jodie Foster is.
Hoe ken je 'Tay in the wind' niet?

392
00:27:10,541 --> 00:27:16,958
We hebben schone dameskleding voor je.
Alles wat je nodig hebt…

393
00:27:17,041 --> 00:27:21,166
…en bij de eerste gelegenheid
verbranden we wat je nu draagt.

394
00:27:21,250 --> 00:27:23,166
Niemand raakt dit aan.
-Jawel.

395
00:27:23,666 --> 00:27:27,291
Dit is een authentiek
Slayer concert-T-shirt uit 1994…

396
00:27:27,375 --> 00:27:32,416
…in het stadion gekocht,
als iemand dit aanraakt…

397
00:27:32,500 --> 00:27:35,291
Sorry, je bent jong,
maar dan maak ik jullie allemaal af.

398
00:27:35,375 --> 00:27:39,250
Voor we op dat punt zijn,
is dit apparaat voor jou.

399
00:27:39,833 --> 00:27:42,708
Als je iets nodig hebt,
is er iemand beschikbaar.

400
00:27:42,791 --> 00:27:45,958
Waarom ben je niet op school?
-Ten eerste, het is nacht…

401
00:27:46,041 --> 00:27:49,375
…ten tweede ben ik vorig jaar
afgestudeerd aan Stanford.

402
00:27:49,458 --> 00:27:52,083
De appel valt niet ver van de nerdboom.

403
00:27:52,166 --> 00:27:56,083
Ze is geen nerd. Ze is slim.
Dat is anders.

404
00:27:56,666 --> 00:28:00,416
En ze helpt ons hier veel.
Ze is geweldig met technologie.

405
00:28:01,000 --> 00:28:03,625
Mag ik je pols even?

406
00:28:03,708 --> 00:28:08,750
Hiermee hou ik je vitale functies bij
terwijl je traint. Hartslag, bloeddruk…

407
00:28:08,833 --> 00:28:11,375
Ik had al zoiets, maar dan om m'n enkel…

408
00:28:11,458 --> 00:28:14,125
Lydia, ze is 15. Let op wat je vertelt.

409
00:28:14,208 --> 00:28:15,041
Begrepen.

410
00:28:15,125 --> 00:28:16,625
Speel je Fortnite?
-Ja.

411
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
Nee.
-Wat is je naam?

412
00:28:18,791 --> 00:28:19,833
T-Wagon-14.

413
00:28:19,916 --> 00:28:23,208
Ik ben L-Train-631-Harper-Avenue-
Appartement-7B.

414
00:28:23,291 --> 00:28:25,166
Is dat je adres?

415
00:28:25,250 --> 00:28:27,541
Je moet je adres niet online zetten.

416
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
Ik zet mijn adres niet online.

417
00:28:30,166 --> 00:28:34,541
Ik woon op 7A.
7B is m'n stomme buurman, Steve.

418
00:28:34,625 --> 00:28:37,083
Als iemand wordt vermoord, is hij het.

419
00:28:37,666 --> 00:28:41,333
Wij moeten eens spelen.
Maar pas op, ik speel wel vals.

420
00:28:42,500 --> 00:28:44,833
Ik verveel me ontzettend.

421
00:28:44,916 --> 00:28:48,208
Tot morgen. We beginnen om 5.00 uur.

422
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
Vijf uur? Echt niet.

423
00:28:50,416 --> 00:28:52,791
Ik begin niet om 5.00 uur.

424
00:28:54,125 --> 00:28:56,500
Het is vijf uur. Tijd om op te staan.

425
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
Goed, we gaan aan de slag.

426
00:29:03,166 --> 00:29:08,500
Na een reeks behandelingen zal je ATP
met zo'n 10.000 procent zijn verhoogd.

427
00:29:08,583 --> 00:29:13,958
Alles aan jou zal sterker worden,
inclusief je huid, bloedvaten en skelet.

428
00:29:14,041 --> 00:29:16,500
Zo wordt je verwonden veel moeilijker.

429
00:29:16,583 --> 00:29:21,416
En ik schat dat je
zo'n 9000 kilo kan tillen.

430
00:29:21,500 --> 00:29:23,166
Het gewicht van een bus.

431
00:29:23,250 --> 00:29:27,375
Ik ga die schijtbus echt wegsmijten.
-Let op je taal.

432
00:29:27,458 --> 00:29:30,625
Ik ga die plaspoepbus echt wegsmijten.

433
00:29:30,708 --> 00:29:33,541
Dat is niet beter
en je gooit niet met bussen.

434
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
Dat zou slecht zijn.

435
00:29:38,208 --> 00:29:41,333
Eerst moet je met deze hamer
op het blok slaan.

436
00:29:41,916 --> 00:29:44,500
Wij controleren de resultaten als basis.

437
00:29:44,583 --> 00:29:48,958
Waarom ziet het eruit als een kermisding?
-Omdat ik leuk ben.

438
00:29:53,916 --> 00:29:55,375
Daar gaan we dan.

439
00:29:58,583 --> 00:30:02,083
Ik heb m'n lies verrekt.
Hebben meiden die?

440
00:30:02,166 --> 00:30:03,833
Ja.
-Dat is er gebeurd.

441
00:30:05,375 --> 00:30:09,583
Ik denk dat ik ook een beetje
in mijn pak heb geplast.

442
00:30:09,666 --> 00:30:12,166
Ja, je blaas heeft wat urine vrijgegeven.

443
00:30:12,875 --> 00:30:15,875
Geweldige eerste dag, mensen.
Tot morgen.

444
00:30:15,958 --> 00:30:18,625
Nee. We zijn pas net begonnen.

445
00:30:18,708 --> 00:30:21,791
Nu kunnen we beginnen
met je dagelijkse behandeling.

446
00:30:21,875 --> 00:30:28,083
Het wordt niet zoals gisteren, toch?
-Helemaal niet. Elke behandeling is uniek.

447
00:30:28,166 --> 00:30:29,291
En veilig, toch?

448
00:30:29,375 --> 00:30:33,333
Of ze veilig zijn?
Het is een wonder dat je nog leeft.

449
00:30:33,416 --> 00:30:36,916
Elke behandeling
kan mogelijk complicaties veroorzaken.

450
00:30:37,000 --> 00:30:39,750
Jou superkracht geven heeft risico's.

451
00:30:39,833 --> 00:30:41,166
Zoals?

452
00:30:42,083 --> 00:30:47,708
Zoals de dood, geheugenverlies,
verlamming, beroertes, hersendood…

453
00:30:47,791 --> 00:30:50,708
…in je brein leven,
maar niet kunnen communiceren…

454
00:30:50,791 --> 00:30:53,291
…wat onuitspreekbare pijn zou zijn.

455
00:30:53,375 --> 00:30:56,166
Wij noemen het kortweg
'het onuitspreekbare'.

456
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
En zei ik de dood?
-Ja.

457
00:30:58,458 --> 00:31:01,791
Ik probeer een positieve kant te vinden.

458
00:31:01,875 --> 00:31:04,625
Wat is het?
'Ik heb tenminste geen diarree.'

459
00:31:04,708 --> 00:31:06,458
Ernstige diarree is een feit.

460
00:31:06,541 --> 00:31:09,875
Dat is 100 procent zeker.
-O, mijn God.

461
00:31:09,958 --> 00:31:13,500
Ik doe er alles aan
om je veilig te houden.

462
00:31:14,416 --> 00:31:17,833
Ik doe dit voor mijn ouders,
voor deze stad.

463
00:31:23,458 --> 00:31:26,458
Laten we die Miscreanten afmaken.

464
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Vuile…

465
00:31:33,375 --> 00:31:36,833
Je zei dat het niet zou zijn als gisteren.

466
00:31:36,916 --> 00:31:42,708
Ik bedoelde metabolisch gesproken.
De toediening is exact hetzelfde.

467
00:31:44,875 --> 00:31:47,333
Ik brand. Mijn gezicht staat in brand.

468
00:31:47,416 --> 00:31:49,416
Dat is over twee seconden voorbij.

469
00:31:53,791 --> 00:31:56,833
Je zei het, maar het…

470
00:31:56,916 --> 00:31:58,583
Het voelt zelfs koel aan.

471
00:31:58,666 --> 00:32:02,458
Pak die hamer nog eens op
en sla er nog eens mee.

472
00:32:02,541 --> 00:32:04,250
Dat wil ik niet…

473
00:32:04,333 --> 00:32:07,958
…want ik heb net triljoen naalden
in mijn gezicht gekregen.

474
00:32:08,041 --> 00:32:11,333
Probeer het, Lydia.
Je zult direct resultaat zien.

475
00:32:12,791 --> 00:32:16,875
Hou je ta-ta's maar vast,
want dit ding wordt verpletterd.

476
00:32:17,458 --> 00:32:19,625
Wat zijn ta-ta's?
-Laat maar.

477
00:32:24,208 --> 00:32:26,291
Nou, dat is een tegenvaller.

478
00:32:26,375 --> 00:32:29,000
Dat is heel goed
voor je tweede behandeling.

479
00:32:30,250 --> 00:32:32,666
Wat? Hoeveel behandelingen zijn er?

480
00:32:32,750 --> 00:32:34,500
Drieëndertig.
-O, mijn God.

481
00:32:34,583 --> 00:32:37,041
TRAININGSDAG 01

482
00:32:39,083 --> 00:32:40,333
TRAININGSDAG 02

483
00:32:40,416 --> 00:32:42,708
Het is vijf uur. Tijd om op te staan.

484
00:32:49,583 --> 00:32:51,166
SEQUENTIE GEÏNITIEERD

485
00:32:55,833 --> 00:32:56,958
Wegwezen.

486
00:32:58,125 --> 00:32:59,333
Waarom mijn borsten?

487
00:32:59,416 --> 00:33:00,916
Voor deze behandeling…

488
00:33:01,000 --> 00:33:05,666
…moeten we door het borstweefsel
in de borstspier injecteren.

489
00:33:07,250 --> 00:33:10,375
Wanneer begint jouw behandeling?
-Nu.

490
00:33:11,166 --> 00:33:12,458
Hier, Miss Stanton.

491
00:33:13,875 --> 00:33:16,125
Dank je, Jessie.
-Wacht, is het 'n pil?

492
00:33:16,708 --> 00:33:19,833
Jouw hele behandeling is één pil?

493
00:33:19,916 --> 00:33:23,333
Het is een hele grote pil
en ik mag geen zuivel meer.

494
00:33:25,583 --> 00:33:26,625
TRAININGSDAG 09

495
00:33:26,708 --> 00:33:29,083
Het is vijf uur. Tijd om op te staan.

496
00:33:32,791 --> 00:33:35,666
Houd je ta-ta's maar vast, Bill.

497
00:33:38,416 --> 00:33:39,625
TRAININGSDAG 12

498
00:33:40,041 --> 00:33:41,416
Dat was de bedoeling.

499
00:33:41,500 --> 00:33:42,583
Ja, ik ben oké.

500
00:33:42,666 --> 00:33:46,125
Het lijkt erop dat Lasers verwoestingen
geen einde kennen…

501
00:33:46,208 --> 00:33:47,666
…en de stad blijft gespannen.

502
00:33:47,750 --> 00:33:51,833
De Chicago White Sox en Cubs
hebben de weekendwedstrijden gestopt…

503
00:33:51,916 --> 00:33:55,208
…door de toename
van haar dodelijke activiteiten.

504
00:33:55,291 --> 00:34:01,083
Burgemeesterskandidaat William 'de Koning'
Stevens is gestegen in de peilingen.

505
00:34:01,166 --> 00:34:03,541
Alstublieft, Miss Stanton.
-Dank je.

506
00:34:07,125 --> 00:34:08,500
Je eet niet goed.

507
00:34:09,083 --> 00:34:11,458
Niks smaakt lekker. Ik heb geen honger.

508
00:34:11,541 --> 00:34:13,666
Dat was verwacht. Maar je moet eten.

509
00:34:13,750 --> 00:34:15,958
Door de veranderende chemie
van je lichaam…

510
00:34:16,041 --> 00:34:18,750
…is dit waarschijnlijk 't enige
wat je op kunt.

511
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Waarom rauwe kip? Wat smerig.

512
00:34:22,833 --> 00:34:25,541
Je hebt pure,
ongekookte aminozuren nodig…

513
00:34:25,625 --> 00:34:28,875
…en je skelet heeft
fosfor nodig voor de dichtheid.

514
00:34:37,416 --> 00:34:39,625
Je kunt de fosfor proeven.

515
00:34:39,708 --> 00:34:41,666
Lekker.

516
00:34:42,583 --> 00:34:43,958
Ik ben een monster.

517
00:34:44,750 --> 00:34:45,708
Niet waar.

518
00:34:45,791 --> 00:34:47,125
Dat is sappig.

519
00:34:47,208 --> 00:34:49,875
Ik moet aan de slag.

520
00:34:49,958 --> 00:34:51,416
Ik moet overgeven.

521
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
Veroordeel me niet, het is zo lekker.

522
00:34:53,791 --> 00:34:55,875
Mijn lichaam heeft het nodig.

523
00:34:55,958 --> 00:34:58,250
Ik ben geen beest.

524
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
TRAININGSDAG 14

525
00:35:00,458 --> 00:35:05,166
Deze stootkogel is ongeveer 77 kilo.
Een gemiddelde volwassen man.

526
00:35:05,791 --> 00:35:08,458
Niet die ik leuk vind. Ik hou van stevig.

527
00:35:08,958 --> 00:35:11,625
Alsjeblieft.
-Grapje.

528
00:35:11,708 --> 00:35:12,958
Daar gaan we.

529
00:35:18,833 --> 00:35:21,625
Is dat deel van het gebouw ook van jou?

530
00:35:21,708 --> 00:35:23,875
Dat bord met mijn naam erop? Ja.

531
00:35:25,541 --> 00:35:28,916
Het kan Bill Stantons gebouw zijn.
De naam komt veel voor.

532
00:35:29,000 --> 00:35:30,125
Wacht.

533
00:35:31,125 --> 00:35:33,625
Ik ga helemaal los op deze gast.

534
00:35:33,708 --> 00:35:37,500
Hij gaat helemaal los op mij. Wacht.
Hij bouwt overal om me heen.

535
00:35:37,583 --> 00:35:40,583
Je bent hier niet goed in.
-Mag ik je iets vragen?

536
00:35:40,666 --> 00:35:43,875
Je gaat niet naar school,
hoe ontmoet je dan jongens…

537
00:35:43,958 --> 00:35:48,333
…of meiden,
of een niet-specifiek geslacht?

538
00:35:48,416 --> 00:35:51,208
Wat je ook leuk vindt.
-Ik val op jongens.

539
00:35:51,291 --> 00:35:54,416
Ik ook. Ga je uit met interessante gasten?

540
00:35:54,500 --> 00:35:57,458
Met interessant bedoel ik lekker.

541
00:35:57,541 --> 00:36:00,958
Nee, maar bedankt dat je ernaar vraagt.

542
00:36:01,041 --> 00:36:02,208
M'n moeder…

543
00:36:02,791 --> 00:36:06,000
We praten niet over dat soort dingen.

544
00:36:06,083 --> 00:36:10,458
Wees lief voor je moeder. Ze is tof.
Ze heeft veel verantwoordelijkheden.

545
00:36:10,958 --> 00:36:12,458
Waarom ben je nog wakker?

546
00:36:13,416 --> 00:36:15,875
Het is één uur 's nachts.

547
00:36:15,958 --> 00:36:20,083
Tracy, je kunt niet zo lanterfanten.
We hebben werk te doen.

548
00:36:20,166 --> 00:36:21,250
Het spijt me, mam.

549
00:36:21,333 --> 00:36:22,833
Het is mijn schuld.

550
00:36:22,916 --> 00:36:23,833
Welterusten, Lydia.

551
00:36:24,916 --> 00:36:26,166
Welterusten.

552
00:36:27,250 --> 00:36:31,208
Ze is altijd zo gespannen.
'Het is één uur 's ochtends, Lydia.'

553
00:36:31,291 --> 00:36:32,958
Je bent niet afgemeld.

554
00:36:34,291 --> 00:36:35,666
Jij bent niet afgemeld.

555
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
Zo te zien zijn we alleen…

556
00:36:42,375 --> 00:36:45,291
…mijn rauwe vriendje.

557
00:36:47,041 --> 00:36:48,625
We kunnen je nog zien.

558
00:36:49,833 --> 00:36:51,291
Niet waar.

559
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
In godsnaam, druk op de uitknop.

560
00:36:53,500 --> 00:36:56,375
Het spijt me. Dit kippetje is zo lekker.

561
00:36:56,458 --> 00:36:57,708
Zo lekker.

562
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Ik heb een rauwe kippenmonster gemaakt.

563
00:37:01,958 --> 00:37:03,000
Het is heerlijk.

564
00:37:03,666 --> 00:37:06,208
Complimenten aan degene
die het niet heeft gekookt.

565
00:37:06,791 --> 00:37:07,916
Dat blijft je bij.

566
00:37:10,875 --> 00:37:12,166
TRAININGSDAG 18

567
00:37:16,375 --> 00:37:18,291
Tony, sorry. Mijn fout.

568
00:37:18,875 --> 00:37:20,250
Even pauze.

569
00:37:20,833 --> 00:37:22,291
Zal ik…
-Hé.

570
00:37:22,375 --> 00:37:23,333
Ik snap het.

571
00:37:25,250 --> 00:37:26,750
Drink wat water, Tony.

572
00:37:30,208 --> 00:37:32,375
We gaan echt los.

573
00:37:32,458 --> 00:37:35,125
Miss Stanton,
tijd voor de volgende behandeling.

574
00:37:35,625 --> 00:37:37,750
Dank je.
-Als je het zo kan noemen.

575
00:37:40,375 --> 00:37:45,666
Zeg alsjeblieft dat je er op z'n minst
buikpijn of maagzuur van krijgt.

576
00:37:49,125 --> 00:37:50,458
Doe je alsof?
-Ja.

577
00:37:52,875 --> 00:37:54,416
Je bent vreselijk.

578
00:37:57,583 --> 00:37:58,916
Ik vroeg me af…

579
00:37:59,000 --> 00:38:02,083
…als het me niets aangaat,
moet je het zeggen, maar…

580
00:38:02,166 --> 00:38:03,583
…waar is Tracy's vader?

581
00:38:05,125 --> 00:38:08,875
Ik had wat met een collega-onderzoeker
op Yale.

582
00:38:09,583 --> 00:38:13,208
En de romantiek van de diepe duik…

583
00:38:13,291 --> 00:38:17,541
…in de Boveri-Sutton chromosoom-theorie
was te veel voor ons.

584
00:38:17,625 --> 00:38:18,958
Sexy wetenschapspraat.

585
00:38:22,166 --> 00:38:23,125
Nou…

586
00:38:23,833 --> 00:38:27,875
…toen hij hoorde dat ik zwanger was,
wilde hij er niets van weten.

587
00:38:30,875 --> 00:38:32,125
Jammer voor hem.

588
00:38:34,166 --> 00:38:35,666
Tracy is een te gek kind.

589
00:38:36,250 --> 00:38:38,250
Bedankt. Dat klopt.

590
00:38:38,333 --> 00:38:40,958
Pauze voorbij, jongens. Aan het werk.

591
00:38:42,291 --> 00:38:46,291
Aan het werk? We zijn al uren bezig,
ik dacht dat we klaar waren.

592
00:38:48,041 --> 00:38:49,208
We gaan ervandoor.

593
00:38:49,291 --> 00:38:50,583
Echt?
-Ja.

594
00:38:52,041 --> 00:38:54,125
Miscreanten. Kijk uit.

595
00:38:54,208 --> 00:38:56,500
Snel.
-Ik zei toch dat ik leuk was.

596
00:38:58,416 --> 00:38:59,416
TRAININGSDAG 23

597
00:38:59,500 --> 00:39:02,916
Doe wat je moet doen.
Het lijkt me een beetje overdreven.

598
00:39:03,791 --> 00:39:05,500
Zou kunnen. Kom maar op.

599
00:39:10,625 --> 00:39:13,416
Tony, het spijt me, man. Ik…

600
00:39:14,166 --> 00:39:17,500
Ik moet al deze kracht nog
onder de knie krijgen. Gaat 't?

601
00:39:17,583 --> 00:39:18,666
Prima.

602
00:39:19,833 --> 00:39:23,875
De injecties werken,
want ik blijf Tony maar pijn doen.

603
00:39:23,958 --> 00:39:26,541
Je pil, mam.
-Dank je, schat.

604
00:39:27,125 --> 00:39:29,250
Je blijft die pillen maar nemen…

605
00:39:29,333 --> 00:39:32,291
…maar gaan we nog actie zien,
of moet ik zeggen:

606
00:39:32,375 --> 00:39:34,625
'Gaan we ooit de actie niet zien?'

607
00:39:34,708 --> 00:39:36,833
Weet ze het niet?
-Wat?

608
00:39:36,916 --> 00:39:38,875
Dat was mijn laatste pil.

609
00:39:39,375 --> 00:39:43,500
Serieus? Ik heb 35 miljard injecties
in m'n gezicht gehad…

610
00:39:43,583 --> 00:39:45,958
…en jij slikte een handjevol pillen.

611
00:39:46,041 --> 00:39:48,458
Voel je je anders? Werken ze?

612
00:39:48,541 --> 00:39:49,750
Nou, even kijken.

613
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
Em, zeg iets, je maakt me bang.

614
00:39:58,250 --> 00:40:00,916
Zeg iets, Emily. Ik kan je niet…

615
00:40:01,000 --> 00:40:03,833
Waar ben je?
We moeten je een bel omdoen.

616
00:40:03,916 --> 00:40:05,166
Maak geluid.

617
00:40:05,250 --> 00:40:06,625
Em, zeg iets.

618
00:40:07,291 --> 00:40:09,833
Weet je wat? Respecteer me.

619
00:40:10,416 --> 00:40:12,541
Wacht, Lydia. Kom terug.

620
00:40:15,666 --> 00:40:18,083
TRAININGSDAG 29

621
00:40:25,041 --> 00:40:27,208
TRAININGSDAG 31

622
00:40:28,500 --> 00:40:30,541
Welkom op de kermis.

623
00:40:36,125 --> 00:40:37,583
TRAININGSDAG 33

624
00:40:37,666 --> 00:40:40,375
Ik ben almachtig.

625
00:40:42,000 --> 00:40:44,041
Tik 'm aan. Goed zo.

626
00:40:44,125 --> 00:40:45,125
Bill?

627
00:40:45,208 --> 00:40:47,500
Misschien houdt ze op als we niet kijken.

628
00:40:47,583 --> 00:40:49,750
Kijk uit.
-Dat stadium is voorbij.

629
00:40:49,833 --> 00:40:51,666
Hallo, Chicago.

630
00:40:56,916 --> 00:41:00,250
Tony, ik zweer
dat ik het niet op je gemunt hebt.

631
00:41:00,333 --> 00:41:01,166
Het gaat goed.

632
00:41:01,875 --> 00:41:03,875
Ik pak nog een kop.
-Hij is oké.

633
00:41:03,958 --> 00:41:05,500
Je training zit erop.

634
00:41:05,583 --> 00:41:07,500
Hoe bedoel je, officieel?
-Ja.

635
00:41:07,583 --> 00:41:10,125
Mag dit af?
-Dat had je al weken niet nodig.

636
00:41:11,291 --> 00:41:12,208
Verdacht.

637
00:41:12,791 --> 00:41:14,250
Ik heb iets voor je.

638
00:41:14,833 --> 00:41:17,291
Nu kan ik de nieuwe pakken laten zien.

639
00:41:41,041 --> 00:41:44,000
Nu we deze hebben,
hebben we supernamen nodig.

640
00:41:44,083 --> 00:41:45,625
Wat is dit?

641
00:41:45,708 --> 00:41:47,458
Ik heb het voor je ingericht.

642
00:41:47,541 --> 00:41:51,041
Ik vind dat mijn supernaam
de Hamer moet zijn.

643
00:41:51,125 --> 00:41:53,791
Maar je draagt geen hamer.

644
00:41:53,875 --> 00:41:56,750
Doe niet zo letterlijk.
-Mag ik Emily blijven?

645
00:41:56,833 --> 00:42:00,583
Niemand wil gered worden
door iemand die Emily heet.

646
00:42:00,666 --> 00:42:02,333
Ik heb het. Jij bent Bingo.

647
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
Dat slaat nergens op.

648
00:42:04,000 --> 00:42:07,333
Het is een kreet en een naam
in één, klein pakketje.

649
00:42:07,416 --> 00:42:10,541
Je kunt zeggen:
'Bingo. Ik word onzichtbaar.'

650
00:42:10,625 --> 00:42:14,250
Ik weet het niet,
Het doet me denken aan de hond Bingo.

651
00:42:14,333 --> 00:42:16,250
Het is geen hond, Bingo.

652
00:42:16,333 --> 00:42:18,083
Denk je aan Zorro?

653
00:42:18,166 --> 00:42:19,750
Zorro was zijn naam-o

654
00:42:19,833 --> 00:42:22,666
Dat klopt niet.
-We hebben een teamnaam nodig.

655
00:42:22,750 --> 00:42:27,416
We hebben een snackpauze nodig
om de hersensappen te laten stromen.

656
00:42:27,500 --> 00:42:30,166
Zie je, ik heb ook wetenschapspraatjes.
Kom, eten.

657
00:42:30,250 --> 00:42:32,666
Daar gaan we. Krater Joe.

658
00:42:33,791 --> 00:42:36,583
Flapjack Crackers. Thunder Force.

659
00:42:36,666 --> 00:42:39,750
Mango flops. Is het me gelukt? Ja.

660
00:42:40,416 --> 00:42:42,791
Mango Flops?
-Wat? Nee. Thunder Force.

661
00:42:43,375 --> 00:42:45,083
Dat klinkt mannelijk.

662
00:42:45,166 --> 00:42:50,083
Alles klinkt stom als je 't
voor 't eerst hoort. En zeg het niet zo:

663
00:42:50,166 --> 00:42:51,791
Zo zei ik het niet.

664
00:42:51,875 --> 00:42:55,583
Zeg het dan met overtuiging
en harder: Thunder Force.

665
00:42:59,708 --> 00:43:01,458
Leuk.
-Zie je? Probeer maar.

666
00:43:04,916 --> 00:43:08,041
Je zegt niet: '1985, de Chicago Bears.'

667
00:43:08,125 --> 00:43:11,708
Je zegt: '1985, de Chicago Bears
wonnen de Super Bowl…

668
00:43:11,791 --> 00:43:15,166
…en creëerden een van de beste
albums slash singles ooit…

669
00:43:15,250 --> 00:43:17,916
…The Super Bowl Shuffle.
-'De Chicago Bears.'

670
00:43:18,000 --> 00:43:20,041
William 'The Fridge' Perry.

671
00:43:20,125 --> 00:43:21,416
Ik was gek op hem.

672
00:43:21,500 --> 00:43:25,041
Jim McMahon had oogproblemen
en droeg een bril.

673
00:43:25,125 --> 00:43:28,375
Als hij z'n zonnebril af deed,
was er magie.

674
00:43:28,458 --> 00:43:30,416
we zijn niet hier voor problemen

675
00:43:30,500 --> 00:43:32,833
we zijn hier voor The Super Bowl Shuffle

676
00:43:33,750 --> 00:43:36,583
We dwalen af.
Zeg nou Thunder Force.

677
00:43:40,833 --> 00:43:42,291
Allie verwacht ons in de garage.

678
00:43:47,458 --> 00:43:49,208
Tering.

679
00:43:49,291 --> 00:43:50,208
Let op je taal.

680
00:43:50,750 --> 00:43:53,125
Mag ik iets zeggen?
-Absoluut niet.

681
00:43:54,083 --> 00:43:58,000
Hier moet ik van ovuleren. Ik wil
glanzende, paarse Lamborghini-baby's.

682
00:43:58,083 --> 00:44:01,458
Ik wist dat ik het niet zou willen horen.
-Stap in.

683
00:44:01,541 --> 00:44:03,166
We hebben niet veel tijd.

684
00:44:03,250 --> 00:44:04,958
Waarvoor?
-De eerste missie.

685
00:44:05,041 --> 00:44:05,916
Shotgun.

686
00:44:06,458 --> 00:44:09,333
Dat is niet wat shotgun betekent.
-O, mijn God.

687
00:44:11,083 --> 00:44:13,708
Hij is zo cool,
ik krijg de deur niet eens open.

688
00:44:13,791 --> 00:44:15,625
Ik maak hem wel open.

689
00:44:15,708 --> 00:44:17,916
De startknop zit op je pak.

690
00:44:20,416 --> 00:44:21,708
Dat is…

691
00:44:22,666 --> 00:44:24,625
In deze heb ik nog nooit gereden.

692
00:44:24,708 --> 00:44:26,958
Je hebt er een, maar rijdt er niet in?

693
00:44:27,041 --> 00:44:29,333
Stappen ze expres zo langzaam in?

694
00:44:29,416 --> 00:44:32,083
Jeetje. Dat is intimiderend.

695
00:44:33,541 --> 00:44:36,500
Persen. Pers je erin.

696
00:44:39,166 --> 00:44:40,416
Zien we er cool uit?

697
00:44:41,541 --> 00:44:42,666
Thunder Force.

698
00:44:43,416 --> 00:44:44,500
Ziet er goed uit.

699
00:44:47,333 --> 00:44:48,458
Nou, Thunder Force…

700
00:44:48,541 --> 00:44:50,583
Een goede naam.
-Een te gekke naam.

701
00:44:50,666 --> 00:44:55,583
Het laatste half jaar heeft de Miscreant
de Krab huisgehouden in de South Side.

702
00:44:55,666 --> 00:44:59,166
Met zijn crew
heeft hij bijna dagelijks winkels beroofd.

703
00:44:59,250 --> 00:45:02,666
Vanavond pakken ze een slijterij
op Clark Street.

704
00:45:02,750 --> 00:45:05,083
De Krab. Wat is z'n kracht?

705
00:45:05,166 --> 00:45:07,625
Heerlijk smaken met gesmolten boter?

706
00:45:09,791 --> 00:45:11,625
Oké, Thunder Force.

707
00:45:11,708 --> 00:45:13,625
Tijd om in actie te komen.

708
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
M'n hart gaat tekeer.
-O, jeetje.

709
00:45:18,416 --> 00:45:23,083
Nu we in een mogelijk
fysiek dispuut kunnen komen…

710
00:45:23,875 --> 00:45:25,250
…stijgt mijn stressniveau.

711
00:45:26,083 --> 00:45:28,875
Open het handschoenenkastje.
-Waarom?

712
00:45:28,958 --> 00:45:31,208
Ik wilde dat je veilig was.

713
00:45:31,291 --> 00:45:33,666
Dus ik heb een taser voor je ontwikkeld.

714
00:45:36,041 --> 00:45:37,666
Te gek.

715
00:45:38,250 --> 00:45:39,666
Dat is geweldig.

716
00:45:39,750 --> 00:45:43,916
Door de elektrische lading
kun je zichtbaar worden.

717
00:45:45,041 --> 00:45:47,208
Goed om te weten. Lijkt krachtig.

718
00:45:47,291 --> 00:45:48,791
Welke instelling kies ik?

719
00:45:48,875 --> 00:45:50,791
Vijf of zes?

720
00:45:50,875 --> 00:45:52,500
Zo hard als hij kan.

721
00:45:52,583 --> 00:45:57,083
Je wilt niet iemand een beetje tasen
en dan krijg jij een knal.

722
00:45:57,166 --> 00:45:58,625
Dat klinkt logisch.

723
00:45:59,916 --> 00:46:00,791
Kijk ons nou.

724
00:46:01,958 --> 00:46:02,958
Thunder Force.

725
00:46:03,750 --> 00:46:06,291
Het is gelukt, Em. We zijn een superteam.

726
00:46:06,375 --> 00:46:09,541
Net als waar we het vroeger over hadden.

727
00:46:11,500 --> 00:46:13,416
We maken die Miscreant af.

728
00:46:13,500 --> 00:46:15,916
We hebben opzwepende muziek nodig.
-O, ja.

729
00:46:16,500 --> 00:46:18,791
We gaan knallen met opzwepende muziek.

730
00:46:18,875 --> 00:46:20,166
Knallen met die handel.

731
00:46:25,208 --> 00:46:27,583
Is dit… Glenn Frey?

732
00:46:27,666 --> 00:46:29,500
Bij mij is 't altijd Frey-dag.

733
00:46:29,583 --> 00:46:33,041
'Smuggler's Blues.'
Het is te gek en we kunnen knallen.

734
00:46:33,125 --> 00:46:33,958
Is dat zo?

735
00:46:34,041 --> 00:46:37,000
Het stond elf weken op nummer één, Lydia.

736
00:46:37,083 --> 00:46:40,083
Het is niet dat ik niet
van Glenn Frey hou.

737
00:46:41,000 --> 00:46:42,916
Maar het kan niet altijd.

738
00:46:52,500 --> 00:46:55,000
Mam, niet in je taser zingen.

739
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
Je kunt Lydia erin laten zingen.

740
00:47:05,375 --> 00:47:06,791
Hier is het. Stoppen.

741
00:47:13,625 --> 00:47:16,708
Ik moet kotsen.
-Je moet leren om goed los te gaan.

742
00:47:16,791 --> 00:47:17,833
Voorzichtig, mam.

743
00:47:17,916 --> 00:47:19,375
Altijd, zoals je weet.

744
00:47:19,958 --> 00:47:21,833
Kom op.
-Daar gaan we dan.

745
00:47:43,208 --> 00:47:45,333
Deze auto moet anders.

746
00:47:46,875 --> 00:47:49,041
Thunder Force, oortjes in. Hoor je me?

747
00:47:49,916 --> 00:47:51,166
Ik hoor je.

748
00:47:51,833 --> 00:47:55,333
We nemen de achterdeur.
-Tijd om incognito te gaan, Bingo.

749
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Zo heet ik niet.

750
00:47:57,625 --> 00:47:59,541
Die naam is toch geweldig?

751
00:48:00,041 --> 00:48:01,750
Ben je er nog?
-Ja.

752
00:48:01,833 --> 00:48:03,208
Ga maar.

753
00:48:10,791 --> 00:48:12,791
Ik was achter…
-Ik dacht voor me.

754
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
Schiet op. Kom.

755
00:48:13,958 --> 00:48:16,958
Als iedereen kalm blijft,
raakt niemand gewond.

756
00:48:19,000 --> 00:48:21,958
Hé, patser. Blijf van die knop af.
Die is luid.

757
00:48:22,041 --> 00:48:24,500
Dit is de vijfde keer. Beroof een ander.

758
00:48:24,583 --> 00:48:28,875
Zeur eens wat minder. Vanavond
beroven we iedereen. Meer geld in de zak.

759
00:48:28,958 --> 00:48:30,625
Wacht, Calamari.

760
00:48:30,708 --> 00:48:32,791
De overval wordt gestopt
door Thunder…

761
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
Mam?

762
00:48:37,541 --> 00:48:39,041
Em, gaat het?
-Ja.

763
00:48:44,333 --> 00:48:46,333
Hij komt op ons af.

764
00:48:46,416 --> 00:48:47,625
Wie zei dat?

765
00:48:50,833 --> 00:48:51,708
Em?

766
00:48:52,375 --> 00:48:54,666
Ik ben in orde.
-We gaan knallen.

767
00:48:56,208 --> 00:48:57,875
Daar gaan we dan.

768
00:48:59,000 --> 00:49:01,750
Hamer, het is tijd voor de aanval.

769
00:49:01,833 --> 00:49:04,458
Ik weet wat ik ga doen.
-Wat dan?

770
00:49:04,541 --> 00:49:07,708
Ik word een kangoeroe.
-Dat is geen goed idee.

771
00:49:07,791 --> 00:49:09,333
Het is een geweldig idee.

772
00:49:09,416 --> 00:49:11,125
Krab, we hebben een probleem.

773
00:49:11,208 --> 00:49:12,375
Regel het, Kenny.

774
00:49:14,000 --> 00:49:15,458
Hoi, maat.

775
00:49:22,291 --> 00:49:23,916
Dan ging beter dan gedacht.

776
00:49:34,250 --> 00:49:35,791
Ezeltje schopt graag.

777
00:49:44,291 --> 00:49:45,666
Hallo. Even rustig aan.

778
00:49:47,958 --> 00:49:50,791
Wat ben je?

779
00:49:51,625 --> 00:49:52,791
Ik ben Tweeling.

780
00:49:53,750 --> 00:49:55,083
Wat ben jij?

781
00:49:55,708 --> 00:49:59,541
Je zou denken Kreeft, maar ik ben
Steenbok. Maan in Boogschutter.

782
00:50:00,041 --> 00:50:02,291
En er rijst van alles.

783
00:50:03,208 --> 00:50:05,125
Laten we het hopen.
-Lydia.

784
00:50:05,208 --> 00:50:07,625
Mooie sprong.
-Wat doe je?

785
00:50:07,708 --> 00:50:10,916
Ik heb heel sterke dijen.
-Hou op over je dijen.

786
00:50:11,458 --> 00:50:15,291
Niet elke vrouw ziet er goed uit
terwijl ze door isolatie springt.

787
00:51:21,500 --> 00:51:22,333
Lydia.

788
00:51:23,416 --> 00:51:24,541
Lydia. Hé.

789
00:51:26,041 --> 00:51:28,500
Hé. Lydia.

790
00:51:29,416 --> 00:51:30,958
Lydia, wat doe je?

791
00:51:33,125 --> 00:51:34,208
Ik heb haar, baas.

792
00:51:35,625 --> 00:51:37,666
Hier komt de Thunder Force.

793
00:51:40,375 --> 00:51:41,416
Em, stop.

794
00:51:42,000 --> 00:51:44,791
Dit doe ik niet.
Hij zit vast op hoogspanning.

795
00:51:44,875 --> 00:51:46,500
Ik krijg hem niet los.

796
00:51:46,583 --> 00:51:49,000
Hij mocht niet op de hoogste stand.

797
00:51:49,083 --> 00:51:51,125
Je kookt hem van binnenuit.
-Man.

798
00:51:51,208 --> 00:51:53,541
Niet filmen. Dit is een vergissing.

799
00:51:53,625 --> 00:51:56,416
Waarom taser je me nog?
-Het is een vergissing.

800
00:52:00,416 --> 00:52:02,875
Dat is heftig.
-Het spijt me.

801
00:52:02,958 --> 00:52:06,750
Hij wilde me vermoorden.
-Hij is een moordenaar en 'n misdadiger.

802
00:52:06,833 --> 00:52:07,791
Hij verdient beter.

803
00:52:07,875 --> 00:52:11,083
Het was leuk, maar we gaan.
Jongens, pak je spullen.

804
00:52:11,166 --> 00:52:13,708
Wacht even. Geen…
-Geen beweging.

805
00:52:13,791 --> 00:52:16,208
Wat nu? Jullie hebben de overval gestopt.

806
00:52:16,291 --> 00:52:18,375
Hij is gekookt. Vermoord je ons nu?

807
00:52:18,458 --> 00:52:21,416
Dan ben je net zo slecht als een krabman.
We gaan.

808
00:52:23,083 --> 00:52:25,083
Je moet je schamen.

809
00:52:27,666 --> 00:52:31,125
Wacht. Zijn jullie Miscreanten?

810
00:52:31,208 --> 00:52:33,250
Nee, we zijn Thunder Force.

811
00:52:34,416 --> 00:52:35,333
Precies.

812
00:52:35,416 --> 00:52:36,416
Het is gelukt.

813
00:52:36,500 --> 00:52:38,041
Wat is Thunder Force?

814
00:52:39,041 --> 00:52:42,041
Ze weten… Doe het.

815
00:52:42,666 --> 00:52:44,041
Wij zijn Thunder Force.

816
00:52:44,125 --> 00:52:45,958
Is het nog steeds niet…

817
00:52:46,041 --> 00:52:49,458
Het is uit de context.
We zijn de goeieriken.

818
00:52:50,375 --> 00:52:52,916
We doen het niet voor de dank.
We beschermen de stad.

819
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Maar als je me wilt bedanken
met augurken…

820
00:52:55,083 --> 00:52:56,750
Je hebt onze levens gered.

821
00:52:57,375 --> 00:52:59,000
Je verdient een augurk.

822
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
Oké, we gaan…

823
00:53:00,750 --> 00:53:04,291
…en dit zit hierin
voor we in de Lambo zitten.

824
00:53:05,250 --> 00:53:06,291
Sorry daarvoor.

825
00:53:06,375 --> 00:53:09,708
Denk eraan, Thunder Force.
-Thunder Force redt de stad.

826
00:53:09,791 --> 00:53:15,625
Voor het eerst in de geschiedenis
vechten superhelden tegen de Miscreanten.

827
00:53:15,708 --> 00:53:19,833
Ze noemen zich Thunder Force,
en na een slechte start met een taser…

828
00:53:19,916 --> 00:53:24,208
…bestrijden ze de misdaad in onze stad
met resultaat.

829
00:53:24,291 --> 00:53:28,166
'Deze idioten hebben de juwelier
op Grant Street beroofd.

830
00:53:28,791 --> 00:53:30,291
We hoeven geen beloning…

831
00:53:30,375 --> 00:53:33,750
…maar zouden graag de eerste worp doen
bij een Cubs-wedstrijd.

832
00:53:33,833 --> 00:53:35,833
Hoogachtend, Thunder Force.'

833
00:53:37,083 --> 00:53:39,541
Wie houdt er nou niet van Thunder Force?

834
00:53:39,625 --> 00:53:44,041
En het lijkt erop dat het superteam
van Chicago van plezier houdt.

835
00:53:44,125 --> 00:53:47,500
De vraag is:
kan Thunder Force op tegen Laser?

836
00:53:48,125 --> 00:53:52,583
Ook heeft Rachel Gonzales de kloof
met de Koning verkleind in de peilingen.

837
00:53:52,666 --> 00:53:54,916
Haar progressieve beleid
en grassroots-campagne…

838
00:53:55,000 --> 00:53:57,416
…zorgen voor meer stemmers voor Gonzales.

839
00:54:01,833 --> 00:54:02,958
Wie zijn die twee?

840
00:54:04,166 --> 00:54:06,333
Hoe komen ze aan hun krachten?

841
00:54:06,416 --> 00:54:09,875
Als er superhelden zijn,
waar hebben mensen mij dan voor nodig?

842
00:54:09,958 --> 00:54:13,666
Moeilijk te zeggen.
-Het punt is dat ik mensen bang maak.

843
00:54:13,750 --> 00:54:17,625
De media moeten geloven
dat alleen ik wat aan jou kan doen.

844
00:54:17,708 --> 00:54:20,583
Zo win ik deze stomme verkiezing.

845
00:54:20,666 --> 00:54:23,125
Hoe kunnen we twee grieten
in de veertig niet stoppen?

846
00:54:23,208 --> 00:54:25,583
Minstens midden veertig.
-Op z'n minst.

847
00:54:27,125 --> 00:54:28,125
Alstublieft.

848
00:54:28,875 --> 00:54:31,083
Daar is hij. Je ziet er beter uit.

849
00:54:34,333 --> 00:54:37,541
Jij ziet er niet uit.
-Sorry. Ik koop wel wat crème.

850
00:54:37,625 --> 00:54:39,125
Heel veel.

851
00:54:39,208 --> 00:54:42,791
Ik wil geen femme fatale lijken,
maar ik zal ze moeten doden.

852
00:54:42,875 --> 00:54:45,541
Geef d'r wat lekkers.
-Ik mag haar wel.

853
00:54:45,625 --> 00:54:47,333
Ik mag jou wel, Laser.

854
00:54:47,416 --> 00:54:48,791
Luister.

855
00:54:48,875 --> 00:54:53,125
Als je ze nu doodt, krijg ik problemen
omdat ik je niet kon tegenhouden.

856
00:54:53,208 --> 00:54:55,666
Laten we met ze praten.

857
00:54:56,666 --> 00:55:00,416
Als het goed gaat, gaat het goed,
en anders…

858
00:55:00,500 --> 00:55:01,833
Vermoord ik ze.

859
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
Ja, ik wilde…

860
00:55:03,333 --> 00:55:06,916
Ik weet niet of ze zo makkelijk
te vermoorden zijn, baas.

861
00:55:10,166 --> 00:55:12,166
Kom hier.
-Nee, bedankt.

862
00:55:12,250 --> 00:55:13,625
Nee, kom.

863
00:55:13,708 --> 00:55:15,916
Kom nou hier.

864
00:55:20,625 --> 00:55:21,541
Kom maar.

865
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
Ruim dat op.

866
00:55:47,500 --> 00:55:51,041
Kijk. Dit is te gek.
We hebben ons eigen logo.

867
00:55:51,125 --> 00:55:54,041
Ik heb het ontworpen.
-Nu is het echt.

868
00:55:54,125 --> 00:55:59,041
Als we zo'n cool logo hebben,
zijn we klaar voor een themalied.

869
00:55:59,125 --> 00:56:02,208
Een echte knaller.
David Lee Roth, Jon Bon Jovi.

870
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
Ze komen hier de tekst schrijven.

871
00:56:04,500 --> 00:56:07,583
Ik speel gitaar. Nadat ik dat heb geleerd.

872
00:56:08,541 --> 00:56:11,833
Weet je nog, de talentenjacht op school?
-Meid, waarom…

873
00:56:14,750 --> 00:56:15,750
Blijf achter me.

874
00:56:21,375 --> 00:56:23,000
Er is ook een deurklink.

875
00:56:23,083 --> 00:56:25,458
Die kon ik niet vinden.

876
00:56:27,666 --> 00:56:28,666
Rustig maar.

877
00:56:29,583 --> 00:56:33,625
We komen gewoon even langs.
Anders waren jullie al dood.

878
00:56:34,833 --> 00:56:37,208
Werken jullie samen? Natuurlijk.

879
00:56:38,041 --> 00:56:39,541
Het is gewoon bedrog.

880
00:56:39,625 --> 00:56:43,916
De Krab werkt zeker ook voor jou.
Verzamel je alle Miscreanten?

881
00:56:44,000 --> 00:56:45,708
Kijk nou, je bent echt slim.

882
00:56:46,500 --> 00:56:52,291
Leuk. Ja, ik organiseer ze.
Ooit zullen ze allemaal voor me werken.

883
00:56:52,375 --> 00:56:56,375
Tracy, laat je Allie weten
dat we gasten hebben?

884
00:56:56,958 --> 00:56:59,916
Was Allie die bazige met alle regels?

885
00:57:00,000 --> 00:57:05,250
Ze ligt bewusteloos in de gang. Ik sloeg
haar neer toen we het alarm uitzetten.

886
00:57:05,333 --> 00:57:09,625
Jullie veranderen het verhaal van de
verkiezingen en dat kan ik niet gebruiken…

887
00:57:09,708 --> 00:57:14,000
…maar ik kan altijd wat Miscreanten
of superhelden gebruiken…

888
00:57:14,083 --> 00:57:15,458
…wat jullie ook zijn.

889
00:57:15,541 --> 00:57:18,791
Jouw kracht komt van pas
terwijl ik de boel uitbreid.

890
00:57:18,875 --> 00:57:23,375
En jou kan ik vast gebruiken
voor wat je ook doet.

891
00:57:24,041 --> 00:57:26,083
Denk ik.
-Wat als we nee zeggen?

892
00:57:26,875 --> 00:57:30,833
Wat als ik jullie optil
en kapot sla als castagnetten?

893
00:57:31,458 --> 00:57:33,708
Of we maken bekend wat er speelt.

894
00:57:35,041 --> 00:57:37,708
Ik win deze verkiezing
en word burgemeester…

895
00:57:37,791 --> 00:57:41,583
…en dan win ik andere verkiezingen
tot ik president ben…

896
00:57:41,666 --> 00:57:44,166
…en dan ben ik de baas.

897
00:57:44,750 --> 00:57:47,875
Je hebt hier familie, hè, Bongo?

898
00:57:47,958 --> 00:57:48,958
Het is Bingo.

899
00:57:49,041 --> 00:57:50,166
Boeit me niet.

900
00:57:50,833 --> 00:57:53,666
Geen idee waarom ik die naam verdedig.
-Niet nu.

901
00:57:53,750 --> 00:57:56,791
Kom op, meiden.
Aan welke kant willen jullie staan?

902
00:58:02,125 --> 00:58:03,458
Ik ben niet bang.

903
00:58:05,708 --> 00:58:07,708
Ik wil jullie vermoorden.

904
00:58:08,333 --> 00:58:09,916
Wat?
-Ik was niet klaar.

905
00:58:11,166 --> 00:58:13,458
Ik ben hier.
-Het zal wel.

906
00:58:13,541 --> 00:58:15,208
Ik wil jullie vermoorden.

907
00:58:15,291 --> 00:58:18,583
Dat alles voor dezelfde zin…
-Ik wil jullie vermoorden.

908
00:58:19,166 --> 00:58:21,916
Vooral jou, Bingo.

909
00:58:23,458 --> 00:58:27,208
Jullie moet een beetje
aan je act werken. Daar gaan we.

910
00:58:27,791 --> 00:58:29,458
Loopt ze altijd zo langzaam?

911
00:58:30,166 --> 00:58:32,375
Daar word je vast gek van, hè?

912
00:58:34,500 --> 00:58:36,333
Dag. Leuk dat je langskwam.

913
00:58:36,416 --> 00:58:39,083
Jaag ze niet op stang.
-Sorry. Ik ben nerveus.

914
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
Hier, naar rechts.

915
00:58:42,500 --> 00:58:44,875
We moeten bij oma gaan kijken.
-We gaan.

916
00:58:47,750 --> 00:58:49,875
Lydia, wil jij bidden?

917
00:58:54,125 --> 00:58:58,750
Lieve God, zegen dit eten
en de handen die het maakten.

918
00:58:59,583 --> 00:59:02,375
Bedankt dat je zo cool bent.

919
00:59:02,458 --> 00:59:05,541
Dus blijf zo cool en peace out.

920
00:59:05,625 --> 00:59:06,500
Amen.

921
00:59:06,583 --> 00:59:07,625
Amen.

922
00:59:13,833 --> 00:59:18,750
Oma, heb je er nog over nagedacht
om in een veiligere buurt te gaan wonen?

923
00:59:19,333 --> 00:59:20,833
Waarom zou ik verhuizen?

924
00:59:20,916 --> 00:59:25,083
Ik woon hier al zo lang,
en ik blijf hier tot het einde.

925
00:59:25,166 --> 00:59:26,875
Zeg dat nou niet, oma.

926
00:59:26,958 --> 00:59:29,708
Ik snap het, oma. Moraliteit, toch?

927
00:59:29,791 --> 00:59:31,291
Het is mortaliteit.

928
00:59:31,375 --> 00:59:32,208
Wat?

929
00:59:32,291 --> 00:59:33,958
Mortaliteit.
-Dat zei ik ook.

930
00:59:34,041 --> 00:59:35,041
Je zei moraliteit.

931
00:59:35,125 --> 00:59:37,208
Wat zeg jij dan?
-Mortaliteit.

932
00:59:37,291 --> 00:59:40,000
Je zegt gewoon extra T's,
morta-ta-ta-taliteit.

933
00:59:40,083 --> 00:59:45,833
Fijn dat jullie weer met elkaar
overweg kunnen. Echt te gek.

934
00:59:45,916 --> 00:59:49,041
Waar is mijn achterkleindochter?
-Ze is aan het werk.

935
00:59:49,125 --> 00:59:51,333
Ze werkt hard, net als haar moeder.

936
00:59:53,083 --> 00:59:54,625
Kun je een geheim bewaren?

937
00:59:54,708 --> 00:59:58,000
Waag het niet geheimen te hebben.
-Ze mag 't niet weten.

938
00:59:58,083 --> 01:00:01,791
Waarom niet? Iemand moet het weten.
Ze weet het vast toch al.

939
01:00:01,875 --> 01:00:02,916
Lydia.
-Wij zijn…

940
01:00:03,000 --> 01:00:05,375
Dit is geweldig.

941
01:00:05,458 --> 01:00:07,333
Zeg me dat het waar is.

942
01:00:07,416 --> 01:00:10,416
Ik heb om deze dag gebeden.
-Voor wat?

943
01:00:10,500 --> 01:00:11,333
Echt?

944
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
Om dit moment.

945
01:00:13,041 --> 01:00:15,541
Dat jullie een stel zijn.

946
01:00:15,625 --> 01:00:18,500
Ik vond jullie altijd al
perfect voor elkaar.

947
01:00:24,166 --> 01:00:28,625
Deze heb ik
speciaal voor dit moment bewaard.

948
01:00:32,208 --> 01:00:33,541
Ik heb Michelle Obama-armen.

949
01:00:33,625 --> 01:00:36,750
Klopt. Je armen zijn prachtig.
Welke ben ik?

950
01:00:37,750 --> 01:00:42,625
Ik moet het even verwerken.

951
01:00:43,458 --> 01:00:45,458
Ik denk dat we allebei…

952
01:00:46,875 --> 01:00:48,500
…op mannen vallen.

953
01:00:49,750 --> 01:00:52,875
Kijk niet zo teleurgesteld.
-Ik kan het niet helpen.

954
01:00:52,958 --> 01:00:54,500
Probeer het dan tenminste.

955
01:00:54,583 --> 01:00:59,125
Wat? Nu? Mij moet je versieren.
-Ik dacht dat dat 't was.

956
01:00:59,208 --> 01:01:01,458
Maar als het geheim Thunder Force is…

957
01:01:01,541 --> 01:01:04,583
…denken jullie vast
dat ik geen nieuws kijk.

958
01:01:04,666 --> 01:01:05,500
Nou…

959
01:01:06,791 --> 01:01:09,416
Oma, daarom zijn we hier.

960
01:01:10,291 --> 01:01:13,791
Je loopt misschien gevaar.
Verhuis toch naar ons gebouw.

961
01:01:14,375 --> 01:01:17,958
Al is het maar tijdelijk.
-Ik ga nergens heen.

962
01:01:18,916 --> 01:01:21,916
Die mensen hebben mijn dochter vermoord…

963
01:01:22,000 --> 01:01:24,875
…jou je ouders afgenomen,
de stad verpest.

964
01:01:27,125 --> 01:01:30,416
Nu wil ik dat jullie twee sterke vrouwen…

965
01:01:30,500 --> 01:01:31,916
…erop uit gaan…

966
01:01:32,583 --> 01:01:38,125
…knokken als echte superhelden
en niet stoppen tot de klus geklaard is.

967
01:01:39,083 --> 01:01:40,708
En pas op die dag…

968
01:01:42,041 --> 01:01:44,958
…wanneer de stad vrij is van Miscreanten…

969
01:01:46,125 --> 01:01:47,541
…kunnen jullie trouwen.

970
01:01:50,375 --> 01:01:53,791
Kom, eten. Het wordt koud.

971
01:01:55,583 --> 01:01:57,833
Hallo, Chicago,
bedankt voor het komen.

972
01:01:57,916 --> 01:02:00,000
Ik zal het kort houden.

973
01:02:00,083 --> 01:02:01,750
Ik wil dat jullie weten…

974
01:02:01,833 --> 01:02:04,250
Geen spoor van Laser.
-Hou je ogen open.

975
01:02:07,208 --> 01:02:09,875
Dit pak stinkt. Ik moet het wassen.

976
01:02:10,458 --> 01:02:12,166
Dat kan niet.
-Meen je dat?

977
01:02:12,250 --> 01:02:14,416
Hoe moet ik het dan fris houden?

978
01:02:14,500 --> 01:02:17,875
Daar moet ik aan werken.
-Inderdaad.

979
01:02:17,958 --> 01:02:18,875
Snel.

980
01:02:18,958 --> 01:02:22,625
…voor de rechten en veiligheid
van jullie allemaal.

981
01:02:25,583 --> 01:02:28,583
Rachel.

982
01:02:28,666 --> 01:02:32,833
Een applaus voor het nieuwe superteam
dat onze stad beschermt:

983
01:02:32,916 --> 01:02:33,958
Thunder Force.

984
01:02:39,583 --> 01:02:41,333
Hoe gaat het, Chicago?

985
01:02:42,583 --> 01:02:48,041
Thunder Force is nu beschikbaar
voor selfies voor maar honderd dollar.

986
01:02:48,125 --> 01:02:51,000
'Dat lijkt goedkoop.' 'Zeg dat wel.'

987
01:02:52,125 --> 01:02:56,666
We nemen geen selfies
en anders zouden ze gratis zijn.

988
01:02:58,208 --> 01:02:59,666
En ze zijn gratis.

989
01:02:59,750 --> 01:03:03,000
Ze zijn gratis
als u honderd dollar doneert.

990
01:03:03,625 --> 01:03:07,333
Thunder Force.
-Stop.

991
01:03:07,416 --> 01:03:09,916
Stop, jongens.

992
01:03:10,000 --> 01:03:13,166
We kunnen het niet aan.
Hoe doen we dat, Chicago?

993
01:03:13,750 --> 01:03:15,416
Als de donder.
-Hoe doen we dat?

994
01:03:16,000 --> 01:03:17,041
Als de donder.

995
01:03:17,125 --> 01:03:19,208
Hoe doen we dat?
-Als de donder.

996
01:03:21,500 --> 01:03:24,791
Vanmiddag hebben we het vooral
over de exitpolls gehad.

997
01:03:24,875 --> 01:03:30,458
We kijken naar de laatste uitslagen
die wij hier bij de zender krijgen.

998
01:03:30,541 --> 01:03:32,916
Dit leidt ons tot het grote nieuws dat…

999
01:03:33,000 --> 01:03:35,208
Zullen we het uitzetten?

1000
01:03:35,291 --> 01:03:36,291
Ik denk het.

1001
01:03:37,000 --> 01:03:39,833
Hé, chef, heb je nou concealer op?

1002
01:03:39,916 --> 01:03:43,208
Ja. Ik heb het gehydrateerd
en een beetje bijgewerkt.

1003
01:03:43,291 --> 01:03:44,666
Helpt het?
-Niet echt.

1004
01:03:44,750 --> 01:03:47,416
Ga 'n snack maken.
Hij hoeft dit niet te zien.

1005
01:03:47,500 --> 01:03:50,000
Ik heb geen honger.
-Iets met aloë.

1006
01:03:50,083 --> 01:03:52,708
Oké.
-Zoek een aloë vera en kauw erop.

1007
01:03:55,541 --> 01:03:56,500
Nooit niet leuk.

1008
01:03:57,916 --> 01:03:59,166
Hoe staat het ervoor?

1009
01:03:59,875 --> 01:04:00,791
Met de…

1010
01:04:00,875 --> 01:04:03,875
Ik kijk niet. Jij moet ook niet kijken.

1011
01:04:03,958 --> 01:04:06,541
Zet een pot koffie en geniet ervan.

1012
01:04:06,625 --> 01:04:09,458
…dat onze stad beschermt,
Thunder Force.

1013
01:04:10,666 --> 01:04:13,375
Thunder Force's steun
voor Rachel Gonzales…

1014
01:04:13,458 --> 01:04:15,666
…bracht haar meer stemmers.

1015
01:04:15,750 --> 01:04:17,125
Andrew.
-Ja.

1016
01:04:17,208 --> 01:04:19,583
Ziet deze kant er hetzelfde uit?
-Nee.

1017
01:04:19,666 --> 01:04:22,250
Aan de ene kant zit een klein korstje.

1018
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
Nee, een grote korst.

1019
01:04:24,916 --> 01:04:28,541
We hebben groot nieuws.
We hebben de uitslag.

1020
01:04:29,250 --> 01:04:32,583
Rachel Gonzales wordt
de volgende burgemeester.

1021
01:04:32,666 --> 01:04:35,541
En deze grote…
-De Koning verliest niet.

1022
01:04:39,500 --> 01:04:42,875
…met de Konings reactie.
-Verdomme.

1023
01:04:43,416 --> 01:04:45,750
Dat was Kenny.
Hij is een goed teamlid.

1024
01:04:45,833 --> 01:04:47,666
Hij had daar niet moeten staan.

1025
01:04:47,750 --> 01:04:50,583
Je ogen doen iets raars.
Hebben we oogdruppels?

1026
01:04:50,666 --> 01:04:52,833
Het gaat prima. Maak je geen zorgen.

1027
01:04:54,208 --> 01:04:56,208
Die Thunder Force. Ze zijn overal.

1028
01:04:57,458 --> 01:04:59,833
Iemand moet ze doden.
Ze moeten dood.

1029
01:05:02,166 --> 01:05:04,041
Hou daar eens mee op.

1030
01:05:04,125 --> 01:05:06,625
Ik ben geen boos, klein jochie.

1031
01:05:09,708 --> 01:05:11,041
Ik ben gefrustreerd.

1032
01:05:12,041 --> 01:05:14,541
En ook al heb ik net die man vermoord…

1033
01:05:14,625 --> 01:05:16,458
…het was een ongeluk, dus…

1034
01:05:17,041 --> 01:05:18,083
…vermoord hem.

1035
01:05:26,750 --> 01:05:27,958
Hoe voel je je nu?

1036
01:05:28,875 --> 01:05:31,833
Beter. Niet geweldig, maar beter.

1037
01:05:31,916 --> 01:05:34,916
Baas, ik begrijp je gevoelens.

1038
01:05:35,000 --> 01:05:38,000
Dat zijn je gevoelens,
maar tactisch gezien…

1039
01:05:38,083 --> 01:05:41,333
…is het niet slim om
onze beste crewleden te vermoorden.

1040
01:05:41,416 --> 01:05:43,541
Heeft ze net Walter gezapt?

1041
01:05:43,625 --> 01:05:46,875
Walter was beter dan Kenny.
-Shit, ik wist niet…

1042
01:05:46,958 --> 01:05:48,041
Ik mocht hem.

1043
01:05:48,833 --> 01:05:49,791
Hoe heet hij?

1044
01:05:49,875 --> 01:05:52,833
Die daar staat?
Dat is Andy. Andy, zeg eens gedag.

1045
01:05:52,916 --> 01:05:55,708
Ik heet Andrew, maar Andy is prima.
-Zeg gedag.

1046
01:05:59,500 --> 01:06:00,833
Ik mag hem niet.

1047
01:06:01,666 --> 01:06:05,666
Volgende keer, vermoord je And…
Heb je liever Andrew of Andy?

1048
01:06:05,750 --> 01:06:10,000
Maakt niet uit. Andrew is professioneler.
Mijn moeder noemt me Andy.

1049
01:06:10,083 --> 01:06:13,291
Andy-Pandy, maar dat klinkt te informeel.

1050
01:06:13,375 --> 01:06:15,875
Op lacrosse zaten drie Andrews.
Daar was ik Drew.

1051
01:06:15,958 --> 01:06:18,500
Mijn coach noemde me Andy.
-Oké.

1052
01:06:18,583 --> 01:06:21,208
M'n moeders vriendje
is dol op Andrew Lloyd Webber.

1053
01:06:21,291 --> 01:06:23,458
Dus hij noemt me Paul.
-Genoeg.

1054
01:06:24,041 --> 01:06:25,708
Hierna vermoord je Andrew.

1055
01:06:26,375 --> 01:06:28,166
Begrepen. Wat doen we nu?

1056
01:06:29,041 --> 01:06:30,333
Zoals ik graag zeg…

1057
01:06:31,125 --> 01:06:34,750
…als het leven even tegenzit,
blaas je de boel op.

1058
01:06:34,833 --> 01:06:36,166
Een geweldig gezegde.

1059
01:06:36,250 --> 01:06:37,916
Beleg een persconferentie.

1060
01:06:39,833 --> 01:06:42,791
Ruim dat op, Andy-rew.

1061
01:06:42,875 --> 01:06:44,500
Ja.
-Het zal wel.

1062
01:06:45,125 --> 01:06:47,000
Ik geloof in democratie.

1063
01:06:48,208 --> 01:06:52,250
Ik verloor van de betere kandidaat
en als teken van goede wil…

1064
01:06:52,333 --> 01:06:56,291
…geef ik een feest
voor burgemeester Gonzales…

1065
01:06:56,375 --> 01:06:58,166
…en de mooie stad, Chicago.

1066
01:06:58,833 --> 01:07:01,750
Want deze stad verdient
wat haar te wachten staat.

1067
01:07:02,458 --> 01:07:03,500
Een feest.

1068
01:07:05,875 --> 01:07:07,208
Bedankt.

1069
01:07:09,916 --> 01:07:10,958
Gratis pannenkoeken.

1070
01:07:11,541 --> 01:07:14,333
Kijk. De zaken gaan goed dankzij jullie.

1071
01:07:14,916 --> 01:07:16,750
Bedankt, Lydia. Bedankt, Emily.

1072
01:07:16,833 --> 01:07:18,166
Graag gedaan.

1073
01:07:18,250 --> 01:07:20,083
Die pakken zijn top.
-Ja, hè?

1074
01:07:20,166 --> 01:07:23,041
Had ik er maar een. Eet smakelijk.
-Bedankt.

1075
01:07:23,125 --> 01:07:26,916
Ja, proost dat de goeien
de verkiezingen hebben gewonnen.

1076
01:07:27,000 --> 01:07:29,125
We vieren nog niets.

1077
01:07:29,208 --> 01:07:32,166
De Koning geeft geen feest
omdat hij zo aardig is.

1078
01:07:34,250 --> 01:07:36,916
Sorry. Ik ga mijn handen wassen.

1079
01:07:38,708 --> 01:07:41,083
Ze moet gewoon naar de wc.

1080
01:07:41,166 --> 01:07:43,750
God weet wat ze daar doet.
Ik wil 't niet weten.

1081
01:07:43,833 --> 01:07:47,291
Soms kan ik me niet voorstellen
dat bepaalde mensen dingen doen.

1082
01:07:47,375 --> 01:07:51,375
Zoals Obama die stofzuigt,
of Eleanor Roosevelt die flost.

1083
01:08:06,000 --> 01:08:07,750
Em, gaat 't?
-Wat gebeurde er?

1084
01:08:08,375 --> 01:08:09,375
Gaat het?

1085
01:08:23,791 --> 01:08:24,625
Gaat het?

1086
01:08:26,125 --> 01:08:27,333
Frank, blijf liggen.

1087
01:08:28,916 --> 01:08:29,916
Blijf liggen.

1088
01:08:32,208 --> 01:08:34,791
Ik dacht dat de Koning
erover wilde praten.

1089
01:08:35,708 --> 01:08:37,583
Hij heeft de lijn afgedaan.

1090
01:08:37,666 --> 01:08:42,541
Je moet aan je formulering werken,
nu lijkt het alsof je een hond bent.

1091
01:08:43,750 --> 01:08:47,000
Jullie sukkels hebben
de eerste explosie overleefd.

1092
01:08:47,083 --> 01:08:50,791
Je bent sterker dan ik dacht.
-Misschien ben jij zwakker.

1093
01:08:53,750 --> 01:08:55,041
Ik ben…

1094
01:08:56,208 --> 01:08:57,083
…niet…

1095
01:08:59,083 --> 01:09:01,208
…zwak.

1096
01:09:02,166 --> 01:09:03,666
Noemde ze ons sukkels?

1097
01:09:03,750 --> 01:09:05,708
Pak 'n schep. Ik begraaf haar.

1098
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
Nee. Die deur is net gemaakt.
-Frank, stil…

1099
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
Alsjeblieft, nee…

1100
01:09:29,166 --> 01:09:31,583
Ik kan harder,
maar ik wil je niet doden…

1101
01:09:31,666 --> 01:09:34,083
…maar doe mijn vrienden geen pijn meer.

1102
01:09:47,875 --> 01:09:49,041
Dag, nerds.

1103
01:09:54,000 --> 01:09:55,125
Mafketel.

1104
01:10:08,291 --> 01:10:10,500
Stop. Iedereen uit de bus.

1105
01:10:11,125 --> 01:10:12,625
Blijf hier, Frank. Lydi.

1106
01:10:13,333 --> 01:10:14,916
Wat is er gebeurd?

1107
01:10:15,833 --> 01:10:18,000
Thunder Force heeft deze bus nodig.

1108
01:10:19,041 --> 01:10:22,416
Lydia, nee. Niet met de bus gooien.

1109
01:10:24,125 --> 01:10:25,208
Lydia.
-Het lukt.

1110
01:10:25,291 --> 01:10:27,500
Ze zijn te ver. Niet gooien.

1111
01:10:27,583 --> 01:10:30,666
Ik hoor je niet,
want ik gooi letterlijk een bus.

1112
01:10:38,708 --> 01:10:41,750
Papa's, die mevrouw gooide met een bus.

1113
01:10:45,000 --> 01:10:46,375
Ik heb een bus gegooid.

1114
01:10:46,458 --> 01:10:49,458
Ja, natuurlijk.
Je denkt niet na voor je wat doet.

1115
01:10:49,541 --> 01:10:51,166
Je doet altijd wat doms.

1116
01:10:51,250 --> 01:10:54,625
Er hadden gewonden kunnen zijn.
Weet je hoe gevaarlijk dat was?

1117
01:10:55,583 --> 01:10:58,541
Sorry, dat was dom.
Ik wilde haar tegenhouden.

1118
01:10:58,625 --> 01:11:00,625
Je laat je altijd meeslepen.

1119
01:11:00,708 --> 01:11:02,250
Al van jongs af aan.

1120
01:11:02,333 --> 01:11:05,333
Dit is geen spel. We hebben werk te doen.

1121
01:11:05,416 --> 01:11:08,250
Mijn levensdoel is het stoppen
van Miscreanten…

1122
01:11:08,333 --> 01:11:10,083
…en jij gedraagt je er als een.

1123
01:11:11,500 --> 01:11:14,583
Jij deed anders niks, je verdween alleen…

1124
01:11:14,666 --> 01:11:18,166
…wat je trouwens al doet
voor je die kracht had.

1125
01:11:18,250 --> 01:11:22,000
Ik had beide krachten moeten krijgen,
want ik kan ze gebruiken.

1126
01:11:22,083 --> 01:11:24,666
Wat jij wilt. Jij hebt altijd gelijk.

1127
01:11:25,166 --> 01:11:27,666
Jij bent speciaal, niet ik. Toch, Em?

1128
01:11:30,916 --> 01:11:32,375
Verdikkeme.

1129
01:11:36,833 --> 01:11:38,833
Maar in hun poging om Laser te stoppen…

1130
01:11:38,916 --> 01:11:42,041
…vernielde Thunder Force een bus
en een fontein.

1131
01:11:42,125 --> 01:11:44,750
Zijn we wel beter af met Thunder Force?

1132
01:11:44,833 --> 01:11:47,416
Trace?
-Morgen hebben we meer…

1133
01:11:52,458 --> 01:11:53,416
Wat lees je?

1134
01:11:54,375 --> 01:11:57,208
Moleculaire thermodynamica
van complexe systemen.

1135
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
Die vind ik geweldig.

1136
01:11:59,291 --> 01:12:01,333
Mag ik hem na jou?
-Natuurlijk.

1137
01:12:03,250 --> 01:12:04,291
Gaat het?

1138
01:12:11,333 --> 01:12:12,166
Het…

1139
01:12:12,666 --> 01:12:13,833
…gaat wel, lieverd.

1140
01:12:14,666 --> 01:12:18,750
Ik probeer het op te lossen met Lydia.

1141
01:12:18,833 --> 01:12:20,916
Ik weet het. Ze belde me.

1142
01:12:21,000 --> 01:12:22,250
Natuurlijk.

1143
01:12:23,291 --> 01:12:27,041
Jullie kunnen het goed vinden, hè?
-Ik mag haar graag.

1144
01:12:27,125 --> 01:12:30,916
Ze is raar en grappig
en we praten over veel dingen.

1145
01:12:32,375 --> 01:12:34,333
Praat ik niet genoeg met je?

1146
01:12:35,625 --> 01:12:36,875
Ben ik te streng?

1147
01:12:37,958 --> 01:12:42,291
Ik wilde er gewoon voor zorgen
dat anderen, dat jij…

1148
01:12:43,291 --> 01:12:45,541
…niet zou opgroeien zoals ik.
-Bang?

1149
01:12:48,291 --> 01:12:49,708
Het spijt me, schat.

1150
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
Ik mis mijn moeder en vader elke dag…

1151
01:12:54,500 --> 01:12:57,875
…maar ik ben zo bezig
met een fout rechtzetten dat ik…

1152
01:12:59,208 --> 01:13:02,333
Ik heb zoveel van onze tijd samen gemist.

1153
01:13:02,416 --> 01:13:03,583
Dat wordt anders.

1154
01:13:03,666 --> 01:13:04,916
Je doet het geweldig.

1155
01:13:05,541 --> 01:13:08,708
Je bent te streng voor jezelf en Lydia.

1156
01:13:08,791 --> 01:13:13,208
Ze is al heel lang je vriendin.
Zelfs toen je dat niet wilde.

1157
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
Ze is altijd een orkaan geweest.

1158
01:13:17,708 --> 01:13:21,333
Ze is een goed mens.
-Dat weet ik. Maar ze gooide een bus.

1159
01:13:21,416 --> 01:13:25,625
Ja, maar ze probeerde
de slechteriken te stoppen, toch?

1160
01:13:25,708 --> 01:13:28,083
Ja.
-En ze wilde met een bus gooien.

1161
01:13:31,541 --> 01:13:33,125
Om te gillen.

1162
01:13:34,958 --> 01:13:36,333
Ik ben zo trots op je.

1163
01:13:37,625 --> 01:13:40,083
Zei ze waar ze heen ging?
-Een date.

1164
01:13:40,166 --> 01:13:42,166
Typisch Lydia.

1165
01:13:42,250 --> 01:13:44,250
Altijd tijd voor iets leuks.

1166
01:13:45,375 --> 01:13:48,125
Ik probeer me te focussen op zwemmen.

1167
01:13:48,208 --> 01:13:51,125
Is dat zo?
Je hebt er de schouders voor.

1168
01:13:51,208 --> 01:13:56,041
Het keek ervan op
dat je contact met me hebt opgenomen.

1169
01:13:56,750 --> 01:13:59,666
Vooral omdat ik dacht
dat je dood zou zijn.

1170
01:13:59,750 --> 01:14:01,916
Niet door gebrek aan inzet.

1171
01:14:02,000 --> 01:14:05,666
Die gek, Laser,
zij heeft echt haar best gedaan.

1172
01:14:05,750 --> 01:14:07,791
Maar je hebt het overleefd.

1173
01:14:07,875 --> 01:14:10,250
Niet veel kunnen het navertellen.

1174
01:14:10,333 --> 01:14:14,625
Ze is dol op mensen doden.
Ze vindt het heerlijk. Zo saai.

1175
01:14:14,708 --> 01:14:17,500
Ik heb geluk, ik ben gebouwd als een tank.

1176
01:14:18,166 --> 01:14:22,291
De pakken kunnen veel hebben.
Ze ruiken niet lekker.

1177
01:14:23,166 --> 01:14:26,208
Ze stinken echt.
Maar ze kunnen veel hebben.

1178
01:14:26,291 --> 01:14:27,541
Jij ruikt lekker.

1179
01:14:27,625 --> 01:14:31,750
Dat is verrassend,
want mijn reukvermogen is niet goed…

1180
01:14:31,833 --> 01:14:35,625
…sinds het ongeluk.

1181
01:14:35,708 --> 01:14:39,750
Als het niet te vroeg is voor deze vraag:
wat is er gebeurd?

1182
01:14:42,875 --> 01:14:46,250
Ik was op huwelijksreis in Bermuda…

1183
01:14:46,333 --> 01:14:51,583
…en mijn vrouw zei:
'Jer, zullen we naakt snorkelen?'

1184
01:14:52,750 --> 01:14:54,916
Ik zei: 'Leuk. Met m'n kont omhoog.'

1185
01:14:55,000 --> 01:14:57,625
We kleedden ons uit,
sprongen in het water…

1186
01:14:57,708 --> 01:15:01,333
…we wisten alleen niet
dat we in radioactief koraal zwommen.

1187
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
Echt?

1188
01:15:02,583 --> 01:15:06,000
En een radioactieve krab
beet me in de genitaliën.

1189
01:15:06,583 --> 01:15:07,541
O, man.

1190
01:15:08,041 --> 01:15:11,083
De rest weet je. Ze verliet me meteen.
-Jammer voor haar.

1191
01:15:11,166 --> 01:15:13,583
Maar goed, ik ging de misdaad in.

1192
01:15:14,083 --> 01:15:16,583
Ik heb wel wat vragen.

1193
01:15:16,666 --> 01:15:21,583
Jij vertelt me dat verhaal.
Ben je volledig Miscreant, of…

1194
01:15:21,666 --> 01:15:25,041
Ik hou niet van hokjes.
Maar ik hoor het vaak.

1195
01:15:25,125 --> 01:15:27,916
Ik zeg meestal dat ik half-creant ben.

1196
01:15:28,000 --> 01:15:29,583
Half Koreaan.
-Half-creant.

1197
01:15:29,666 --> 01:15:31,583
Ik dacht dat je half-Koreaan zei.

1198
01:15:31,666 --> 01:15:34,416
Je bent niet de eerste, maar nee.

1199
01:15:34,500 --> 01:15:38,916
Beide zijn interessant,
maar half-creant, leuk.

1200
01:15:40,416 --> 01:15:44,583
Ik vond dat we een leuke klik hadden
in die slijterij.

1201
01:15:45,625 --> 01:15:47,625
Ik weet niet of het…

1202
01:15:47,708 --> 01:15:50,666
…was omdat ik veel familie
aan de oostkust heb, of…

1203
01:15:50,750 --> 01:15:51,666
O, ja?

1204
01:15:51,750 --> 01:15:55,500
Misschien is het de geur
van Old Bay die me…

1205
01:15:56,416 --> 01:15:58,208
…altijd wat doet.

1206
01:15:58,291 --> 01:15:59,833
Ik werd warm vanbinnen.

1207
01:16:00,416 --> 01:16:01,708
Het ruikt heerlijk.

1208
01:16:01,791 --> 01:16:04,208
Ik kijk naar je en denk ergens…

1209
01:16:04,291 --> 01:16:07,333
…diep in die gespannen, sterke…

1210
01:16:09,458 --> 01:16:11,333
…glinsterende schelpen…

1211
01:16:11,416 --> 01:16:14,333
…zit het hart van een hele goede man-krab.

1212
01:16:15,208 --> 01:16:18,083
Zullen we proosten? Op mij, oké?

1213
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
Op jou.
-Kom hier.

1214
01:16:20,666 --> 01:16:22,000
Het is…
-Wacht even.

1215
01:16:22,083 --> 01:16:24,458
Zal ik je…
-Nee, ik ben geen kind.

1216
01:16:24,541 --> 01:16:27,791
Soms moet ik het drinken
alsof het chocolademelk is.

1217
01:16:27,875 --> 01:16:30,833
Ja. Ik ook.
-Ze zijn krachtig. We proberen het.

1218
01:16:30,916 --> 01:16:33,041
Proost op mij, hè?

1219
01:16:35,125 --> 01:16:37,083
Verdomme.

1220
01:16:38,041 --> 01:16:40,375
Niet onbeleefd zijn. Ga door met eten.

1221
01:16:40,458 --> 01:16:41,583
De show is voorbij.

1222
01:16:41,666 --> 01:16:45,125
Ik denk steeds dat ik het kan.
Ik moet het op shotjes houden…

1223
01:16:45,208 --> 01:16:47,583
…dat is makkelijker. Bedankt.

1224
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
Bedankt.

1225
01:16:48,833 --> 01:16:50,625
Dit was een zwak glas.

1226
01:16:51,625 --> 01:16:54,625
Dank je, Carl. Wij ruimen het wel op.

1227
01:16:54,708 --> 01:16:56,916
Gebeurt vaker. Wat willen jullie eten?

1228
01:16:57,000 --> 01:16:57,833
Nou…

1229
01:16:57,916 --> 01:16:59,583
Als je suggesties wil…

1230
01:16:59,666 --> 01:17:03,583
…mijn favoriete voorgerecht
is de petite zeevruchtentoren.

1231
01:17:03,666 --> 01:17:04,791
Die heeft alles.

1232
01:17:04,875 --> 01:17:08,583
Krabbenscharen, Dungeness krab,
Sneeuwkrab, tijgergarnalen…

1233
01:17:08,666 --> 01:17:11,166
Ik wist niet dat we eten
en entertainment kregen.

1234
01:17:11,250 --> 01:17:13,083
Het is leuk.
-Grappenmaker.

1235
01:17:13,166 --> 01:17:17,625
Hé, beveel je de zeevruchtentoren
aan een halve krab aan?

1236
01:17:18,250 --> 01:17:20,291
Jezus.
-Beveel je het mij aan?

1237
01:17:21,041 --> 01:17:24,166
Dan heb je ballen.
-Is dit de kannibalentafel?

1238
01:17:24,250 --> 01:17:27,333
Bied je mij 32-jarige vrouw aan
die Lydia heet?

1239
01:17:28,000 --> 01:17:29,458
Omdat ik 32 ben.

1240
01:17:29,541 --> 01:17:32,916
Ik geloof het en dat doe ik niet.
Ik zal tactvoller zijn.

1241
01:17:33,000 --> 01:17:34,666
Maak contact met je gasten.

1242
01:17:34,750 --> 01:17:37,291
Het spijt me zo. Ik zag de scharen niet.

1243
01:17:37,375 --> 01:17:39,458
Sorry dat ik mijn stem verhief…

1244
01:17:39,541 --> 01:17:43,083
…maar ik ben in m'n ballen gebeten
door 'n radioactieve krab…

1245
01:17:43,166 --> 01:17:48,291
…en ik was dol op schaaldieren.
Dus dit is een lastige omgeving voor me.

1246
01:17:48,375 --> 01:17:49,416
Ik snap het.

1247
01:17:49,500 --> 01:17:52,083
Geef me een minuutje.
Waarom ga je niet weg?

1248
01:17:52,166 --> 01:17:53,000
Geen probleem.

1249
01:17:53,708 --> 01:17:56,750
Ze zijn gewoon jaloers.
-Door met wie ik hier ben.

1250
01:17:57,833 --> 01:17:59,750
Lijkt iets je hier lekker?

1251
01:17:59,833 --> 01:18:03,958
Ik dacht aan de kip,
maar was bang dat je half kip was.

1252
01:18:04,666 --> 01:18:08,208
Nee. Alleen krab en man.

1253
01:18:08,291 --> 01:18:09,458
Veel man.

1254
01:18:09,541 --> 01:18:11,208
Ik wilde ook kip bestellen…

1255
01:18:11,291 --> 01:18:14,916
…maar ik hou van kip
zoals je ze in krabbenvallen krijgt…

1256
01:18:15,000 --> 01:18:16,291
…en dat is rauw.

1257
01:18:18,250 --> 01:18:20,208
Wat is er?
-Ik heb net…

1258
01:18:25,125 --> 01:18:26,708
Hou je ook van rauwe kip?

1259
01:18:26,791 --> 01:18:28,041
Sinds…

1260
01:18:28,666 --> 01:18:30,500
…wat ik heb meegemaakt…

1261
01:18:30,583 --> 01:18:33,916
…fysiek gezien, heb ik een onverzadigbare…

1262
01:18:34,541 --> 01:18:36,291
…trek in rauwe kip.

1263
01:18:36,375 --> 01:18:37,500
Kom hier.

1264
01:18:40,416 --> 01:18:42,583
Jij hebt mij opgespoord.

1265
01:18:43,375 --> 01:18:44,458
Wat wil je weten?

1266
01:18:45,708 --> 01:18:47,916
Ik wil weten aan wiens kant je staat.

1267
01:18:54,666 --> 01:18:55,958
Wat doe je?

1268
01:18:56,041 --> 01:18:58,041
Ik boter je knokkel in.

1269
01:19:05,416 --> 01:19:09,208
Ik weet dat het ongemakkelijk is
omdat we ruzie hadden.

1270
01:19:09,291 --> 01:19:13,083
En omdat ik met een bus gooide
terwijl het niet van je mocht.

1271
01:19:13,166 --> 01:19:17,458
Het werd er niet beter op
door wat die bus deed…

1272
01:19:17,541 --> 01:19:21,375
…en het kost vast een miljoen dollar
en stopte ik maar met praten.

1273
01:19:21,458 --> 01:19:26,000
Ik ben erger dan Tom van accounting
die altijd over z'n grootboek praat.

1274
01:19:26,083 --> 01:19:30,125
Hij ruikt altijd naar oude vrouwenzalfjes
of oude vrouwenschurft…

1275
01:19:30,208 --> 01:19:33,166
…en nu ben ik bijna erger dan Tom,
als dat kan.

1276
01:19:34,416 --> 01:19:37,375
Tom, ik bel je terug.
-Geen probleem.

1277
01:19:37,458 --> 01:19:40,416
Tom. Grapje. Eén april.

1278
01:19:40,500 --> 01:19:44,208
Alleen niet in april. Is hij weg?
-Hij is weg.

1279
01:19:45,375 --> 01:19:49,083
Het is veel meer dan een miljoen dollar.

1280
01:19:49,166 --> 01:19:51,916
Meer?
-Het is oké. Ik regel het wel.

1281
01:19:52,625 --> 01:19:55,000
Niemand is gewond.
Op de een of andere manier.

1282
01:19:57,291 --> 01:19:59,125
Ik hoorde dat je een date had.

1283
01:19:59,208 --> 01:20:03,916
Het was meer een onderzoeksmissie.
Ik weet wat de Koning van plan is.

1284
01:20:04,000 --> 01:20:08,291
En dat feestje van hem
wordt een groepsbegrafenis.

1285
01:20:08,375 --> 01:20:11,125
Hij wil iedereen
die niet op hem heeft gestemd…

1286
01:20:11,208 --> 01:20:13,500
…in een gebouw stoppen en ze opblazen.

1287
01:20:13,583 --> 01:20:15,583
Hoe kom je aan die informatie?

1288
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Wie zei dat?

1289
01:20:17,541 --> 01:20:20,958
De Koning is gek geworden
sinds de verkiezingen. Dus ik kap ermee.

1290
01:20:21,041 --> 01:20:23,250
Wie heeft dat verteld? Wat?

1291
01:20:23,333 --> 01:20:25,166
Waar zijn je knopen?

1292
01:20:26,208 --> 01:20:28,333
Dat is een goed begin.

1293
01:20:28,416 --> 01:20:31,083
De Krab?
-Je zegt het zo negatief.

1294
01:20:31,166 --> 01:20:33,958
De Krab?

1295
01:20:34,041 --> 01:20:37,041
Ik…
-Ik vond al dat je vreemd naar hem keek.

1296
01:20:37,125 --> 01:20:41,250
Niet naar me wijzen.
Wijs niet zo naar me.

1297
01:20:41,333 --> 01:20:42,750
Ben je ge-surf en turft?

1298
01:20:43,833 --> 01:20:47,500
Surf en turf is geen ding. Maar, ja.

1299
01:20:48,333 --> 01:20:49,583
Wat heb ik hier?

1300
01:20:49,666 --> 01:20:53,250
Wat is dat? Heb je dat gestolen
uit het restaurant, boefje?

1301
01:20:53,333 --> 01:20:55,958
Nee. Ik heb altijd kruiden in m'n beha.

1302
01:20:56,041 --> 01:20:58,958
Je weet nooit
wanneer je een lekker hapje krijgt.

1303
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
Dat is mals. Vergeet rechts.

1304
01:21:01,166 --> 01:21:04,208
Die zou ik nooit vergeten.
-Poeder, mama.

1305
01:21:04,291 --> 01:21:07,958
Ik gooi je in dat bubbelbad
en laat je lekker koken.

1306
01:21:08,041 --> 01:21:09,750
Hij was… Niet doen.

1307
01:21:09,833 --> 01:21:12,375
Hij was heel charmant.

1308
01:21:12,458 --> 01:21:14,125
En hij is goed met zijn…

1309
01:21:17,625 --> 01:21:19,583
Lieverd. Hij is een krab.

1310
01:21:19,666 --> 01:21:21,333
Ja, maar ik ben dol op krab.

1311
01:21:22,083 --> 01:21:26,208
Dit klinkt vast gek,
maar ik denk dat we hem kunnen vertrouwen.

1312
01:21:26,291 --> 01:21:29,166
We moeten niet
naar een Miscreant luisteren.

1313
01:21:29,250 --> 01:21:30,625
Hij is half-creant.

1314
01:21:31,208 --> 01:21:32,041
Half Koreaan?

1315
01:21:32,125 --> 01:21:35,958
Nee. Dat zei ik ook.
Niet 'half Koreaan', maar 'half-creant'.

1316
01:21:36,541 --> 01:21:38,041
Hij heeft iets.

1317
01:21:38,125 --> 01:21:40,125
Ik denk dat hij ergens goed is.

1318
01:21:40,708 --> 01:21:44,125
Dat betekent voor jou misschien niet veel
door de bus…

1319
01:21:44,208 --> 01:21:47,375
…en omdat ik hier binnenstormde
en je kracht afpakte…

1320
01:21:47,458 --> 01:21:49,458
…wat ook de coolere kracht is…

1321
01:21:49,541 --> 01:21:53,041
…ook al zei ik eerder van niet,
maar het is wel zo.

1322
01:21:54,208 --> 01:21:59,083
Soms weet ik niet of ik boos op je ben
omdat je altijd gek doet…

1323
01:21:59,166 --> 01:22:01,708
…of omdat ik boos op mezelf ben omdat…

1324
01:22:02,333 --> 01:22:03,541
…ik dat nooit doe.

1325
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
We kunnen niet allebei gek zijn.

1326
01:22:09,208 --> 01:22:11,916
Laten we kijken
hoe we de Koning kunnen stoppen.

1327
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
Jij kunt alles, als je het maar wilt.

1328
01:22:15,333 --> 01:22:17,208
Kijk naar mij.

1329
01:22:17,291 --> 01:22:19,916
Je hebt van een loser
iets speciaals gemaakt.

1330
01:22:21,000 --> 01:22:21,875
Lydi……

1331
01:22:22,416 --> 01:22:25,666
Ook al was ik zo dom
om ons uit elkaar te laten groeien…

1332
01:22:26,541 --> 01:22:28,083
…je was altijd speciaal.

1333
01:22:29,000 --> 01:22:30,208
Bedankt, Em.

1334
01:22:30,291 --> 01:22:34,291
Ik wil de sfeer niet verpesten,
maar Allie heeft alles gehoord…

1335
01:22:34,375 --> 01:22:37,791
…en jullie moeten kappen
met deze 'soapserie'…

1336
01:22:37,875 --> 01:22:40,375
…en onmiddellijk
naar de technische ruimte.

1337
01:22:40,458 --> 01:22:41,291
Kom.

1338
01:22:41,791 --> 01:22:45,208
Bingo, jij gaat door de achteringang.

1339
01:22:45,291 --> 01:22:47,875
Zodra je hebt bepaald waar de bom is…

1340
01:22:47,958 --> 01:22:51,125
…volgt Hamer je, en pakt ze de bom…

1341
01:22:51,208 --> 01:22:54,708
…en haalt ze hem uit het gebouw
om hem te ontmantelen.

1342
01:22:54,791 --> 01:22:56,000
Hoor je me?

1343
01:22:56,083 --> 01:22:57,250
Hamer hoort je.

1344
01:22:58,625 --> 01:23:01,500
Wat betekent dat?
-Dat is jargon voor 'ja'.

1345
01:23:01,583 --> 01:23:04,666
Ga bij de deur staan
en wacht op mijn signaal.

1346
01:23:06,583 --> 01:23:08,125
Tracy, dit kan even duren.

1347
01:23:08,208 --> 01:23:11,541
Wil je koffie voor me halen?
Ik wil alert blijven.

1348
01:23:14,166 --> 01:23:15,791
Hoor je muziek?

1349
01:23:15,875 --> 01:23:18,583
Het is Seal.
Ik heb 't in het pak geprogrammeerd.

1350
01:23:18,666 --> 01:23:20,625
Em, we zijn op een missie.

1351
01:23:20,708 --> 01:23:22,125
Alsof ik dat niet weet.

1352
01:23:22,208 --> 01:23:26,375
Er zijn levens in gevaar,
wij zitten hier vast en ik ben nerveus.

1353
01:23:27,458 --> 01:23:28,958
Dit moet lukken, Lydi.

1354
01:23:29,041 --> 01:23:32,208
Door het lied ontspannen we
en kunnen we dit afmaken.

1355
01:23:32,291 --> 01:23:34,291
Ik ben ook zenuwachtig.

1356
01:23:34,375 --> 01:23:36,833
Het nummer heeft inderdaad
een goede hook.

1357
01:23:51,125 --> 01:23:53,541
Zie je ze? Geef antwoord.

1358
01:23:54,083 --> 01:23:57,875
Pas op je woorden. Je hebt een deal
met de Koning, niet met mij.

1359
01:23:57,958 --> 01:24:02,125
Ze zijn in de laadruimte
aan de zuidkant van het gebouw.

1360
01:24:02,208 --> 01:24:04,666
De volgende rechts. Andere rechts.

1361
01:24:05,583 --> 01:24:08,750
Schiet op.
Ze blijven daar niet de hele avond.

1362
01:24:11,083 --> 01:24:12,000
Je bent slecht.

1363
01:24:14,500 --> 01:24:16,041
Ga bij die deur vandaan.

1364
01:24:23,791 --> 01:24:25,833
Gaat 't?
-Allie heeft ons verraden.

1365
01:24:25,916 --> 01:24:29,083
De Koning heeft haar omgekocht.
Ze leidde Laser naar je toe.

1366
01:24:29,750 --> 01:24:31,125
Je kunt niet zingen.

1367
01:24:35,000 --> 01:24:37,750
Mensen doden is geen erkende hobby.

1368
01:24:37,833 --> 01:24:38,875
Ik kan niet breien.

1369
01:24:40,041 --> 01:24:41,625
Tijd om te sterven.

1370
01:24:44,666 --> 01:24:46,500
We gaan het vuil buitenzetten.

1371
01:24:51,375 --> 01:24:53,875
Sodeju.
-Sommige mensen verdienen een vuilnisbak.

1372
01:24:54,458 --> 01:24:55,875
Dit was een valstrik.

1373
01:24:55,958 --> 01:24:58,208
Allie is bewusteloos.
De beveiliging komt.

1374
01:24:58,833 --> 01:25:01,125
Ik moet helpen.
-Het is niet veilig. Blijf thuis.

1375
01:25:01,208 --> 01:25:02,041
Ik kom eraan.

1376
01:25:03,500 --> 01:25:04,375
Tracy?

1377
01:25:05,875 --> 01:25:06,916
Kom.

1378
01:25:07,000 --> 01:25:09,583
Wie is er klaar
voor de nieuwe burgemeester?

1379
01:25:14,583 --> 01:25:17,458
Ik ben verkouden,
daarom raak ik haar niet aan.

1380
01:25:17,541 --> 01:25:20,083
Bedankt. Bedankt, Mr Koning.

1381
01:25:20,166 --> 01:25:22,583
Het is de Koning.

1382
01:25:22,666 --> 01:25:26,708
Het is de Koning.
'Koning' is een hondennaam. Oké?

1383
01:25:29,666 --> 01:25:30,791
Is dit…

1384
01:25:30,875 --> 01:25:32,833
Sorry. Dit gaat geweldig.

1385
01:25:32,916 --> 01:25:35,750
Staat hij… Oké, bedankt.

1386
01:25:35,875 --> 01:25:36,708
Veel plezier.

1387
01:25:36,791 --> 01:25:38,583
Dank je.
-Het wordt 'n klapper.

1388
01:25:43,291 --> 01:25:48,375
Dit is een goed voorbeeld van hoe we samen
Chicago nieuw leven kunnen inblazen.

1389
01:25:48,958 --> 01:25:52,625
Door samenwerking en medewerking
kunnen we…

1390
01:26:00,875 --> 01:26:03,958
Gebruik je hersens, Em.
Waar verstopt hij de bom?

1391
01:26:04,041 --> 01:26:06,833
Het feest is op de 30e verdieping.
Daar is beveiliging.

1392
01:26:06,916 --> 01:26:08,541
De kelder is te ver weg.

1393
01:26:08,625 --> 01:26:12,958
Maar Rachel Gonzales' kantoor
is op de 29e verdieping.

1394
01:26:13,041 --> 01:26:15,500
Daarom koos hij dit gebouw.

1395
01:26:16,083 --> 01:26:18,958
Waar is Laser? Ze had hier al moeten zijn.

1396
01:26:21,000 --> 01:26:21,833
Waar was ze?

1397
01:26:23,041 --> 01:26:25,250
Thunder Force aan het vermoorden.

1398
01:26:25,791 --> 01:26:28,500
Ze zou s'mores van ze maken, dat…

1399
01:26:28,583 --> 01:26:32,541
De timing is perfect,
ze begonnen me echt te irriteren.

1400
01:26:44,416 --> 01:26:48,375
Ik vind deze nieuwe
'krab met een geweten' maar niks.

1401
01:26:48,458 --> 01:26:53,000
Ik wil mijn krab met hollandaisesaus,
misschien wat peterselie.

1402
01:26:53,083 --> 01:26:54,250
Lekker, ja.

1403
01:26:54,333 --> 01:26:57,208
Hebben wij een probleem?
-Nee, hoor.

1404
01:26:57,291 --> 01:27:01,416
Alles is in orde. We slachten ze
allemaal af. Dood die hufters.

1405
01:27:02,833 --> 01:27:04,333
Bedankt voor de hulp.

1406
01:27:05,458 --> 01:27:07,583
Kenny, bel haar.
-Kenny is dood.

1407
01:27:07,666 --> 01:27:09,041
Echt?

1408
01:27:13,416 --> 01:27:15,125
Wie is er nog over?
-Andrew.

1409
01:27:15,208 --> 01:27:16,708
Ik kan bellen.

1410
01:27:17,958 --> 01:27:20,375
Prima.
-Oké, ja. Sorry.

1411
01:27:21,375 --> 01:27:23,041
Laser, hoor je me?

1412
01:27:24,625 --> 01:27:27,208
Hoor je me?
-Zo'n beetje.

1413
01:27:27,833 --> 01:27:29,791
Wat zegt ze?

1414
01:27:30,375 --> 01:27:33,916
Die rooie gooide 'n container op me.
-Een rooie gooide met een container.

1415
01:27:34,000 --> 01:27:37,208
Wat? Zijn ze ontsnapt? Waar zijn ze?

1416
01:27:37,708 --> 01:27:40,166
Zet haar op de luidspreker.
-Stommeling.

1417
01:27:40,250 --> 01:27:44,166
Laser, waar zijn ze?
-Geen idee. Ze zoeken de bom.

1418
01:27:45,916 --> 01:27:46,916
Na dat alles.

1419
01:27:48,000 --> 01:27:50,875
Hang op, stomme…
-Hang op. Idioot.

1420
01:27:50,958 --> 01:27:53,875
We gaan omhoog.
We maken er een eind aan. Naar 29.

1421
01:27:56,375 --> 01:27:57,375
Bijna.

1422
01:27:58,041 --> 01:28:00,583
Twintig…
-Ze zijn niet gemaakt voor…

1423
01:28:01,916 --> 01:28:05,500
Het duurt even, maar… oké.
-29. Ik ben omringd door idioten.

1424
01:28:05,583 --> 01:28:06,458
Sorry.

1425
01:28:10,583 --> 01:28:14,000
Als je een narcistische maniak was,
waar verstop je dan een bom?

1426
01:28:14,083 --> 01:28:16,750
Op een speciale plek.
Haar kantoor misschien.

1427
01:28:16,833 --> 01:28:18,000
Kjik 's aan.

1428
01:28:18,958 --> 01:28:21,458
Dag, dames. Jullie zijn hier vast allebei.

1429
01:28:22,250 --> 01:28:23,250
Ik moet zeggen…

1430
01:28:24,041 --> 01:28:27,833
…het is jammer dat je niet dood bent.
-Sorry dat ik je teleurstel, Koning.

1431
01:28:27,916 --> 01:28:29,875
Het is de Koning, oké?

1432
01:28:29,958 --> 01:28:33,708
De Koning. Het zijn twee letters.
Waarom snapt niemand dat?

1433
01:28:33,791 --> 01:28:36,375
Het is niet moeilijk.
De Koning. Net als de baas.

1434
01:28:36,458 --> 01:28:37,333
Ben je links?

1435
01:28:37,416 --> 01:28:38,833
De man.
-Juist.

1436
01:28:38,916 --> 01:28:40,500
De bom.
-Goeie.

1437
01:28:41,000 --> 01:28:41,875
Bedankt.

1438
01:28:41,958 --> 01:28:43,458
De grote, mooie bom.

1439
01:28:43,541 --> 01:28:49,666
Je dacht toch niet dat ik een stel grieten
aan mijn bom zou laten komen?

1440
01:28:49,750 --> 01:28:53,291
Je weet wat ze zeggen over mannen
die zeggen grote bommen te hebben.

1441
01:28:53,375 --> 01:28:54,916
Korte lontjes.

1442
01:28:56,708 --> 01:28:59,541
Dames, dit zijn de handlangers.

1443
01:28:59,625 --> 01:29:02,375
Hoi, ik ben Andy of Andrew.
Het mag allebei.

1444
01:29:09,708 --> 01:29:12,500
Wie was dat? Was dat Andrew?

1445
01:29:13,416 --> 01:29:15,958
Verdomme. Ik wilde Andrew doden.

1446
01:29:16,041 --> 01:29:17,708
Genoeg met de kogels.

1447
01:29:17,791 --> 01:29:21,041
Kom op, Thunder Force.
Ik ga mijn handen vuilmaken.

1448
01:29:21,125 --> 01:29:23,791
Natuurlijk. Hij is ook een Miscreant.

1449
01:29:27,208 --> 01:29:31,458
Ik dacht dat je gewoon een rotzak was,
maar je bent een Miscreant-rotzak.

1450
01:29:31,541 --> 01:29:33,875
Dat heb je goed verborgen gehouden, Jerry.

1451
01:29:33,958 --> 01:29:37,208
Je bent de boter niet waard.
-Jij pakte de boter.

1452
01:29:37,291 --> 01:29:39,500
Ik heb werk te doen, dus kom op.

1453
01:29:41,416 --> 01:29:43,333
Kom maar op, dombo.

1454
01:29:49,208 --> 01:29:50,875
Hij is sterker dan ik dacht.

1455
01:30:05,875 --> 01:30:07,375
Jij hoort onder 'afval'.

1456
01:30:12,000 --> 01:30:14,166
Ze is sexy als ze agressief is.

1457
01:30:23,000 --> 01:30:26,250
Wat is er? Ben je je tong verloren?
Goede reis.

1458
01:30:43,208 --> 01:30:44,375
Kiekeboe.

1459
01:31:12,041 --> 01:31:15,625
Ik heb een speciale move.
Het is een soort knuffel des doods.

1460
01:31:15,708 --> 01:31:17,375
Je vindt het vast heerlijk.

1461
01:31:22,625 --> 01:31:26,458
Wat ruik ik?
-De pakken, we kunnen ze niet wassen.

1462
01:31:26,541 --> 01:31:27,416
Vreselijk.

1463
01:31:27,500 --> 01:31:29,958
Hij is ingesteld op extra knapperig.

1464
01:31:42,166 --> 01:31:44,041
Dag, nerd.

1465
01:31:49,708 --> 01:31:51,833
Ze is geen nerd, ze is slim.

1466
01:31:51,916 --> 01:31:53,208
Dat is anders.

1467
01:31:55,666 --> 01:31:57,000
Wat heb je gedaan?

1468
01:31:57,583 --> 01:31:58,791
Wat ik moest doen, mam.

1469
01:31:59,541 --> 01:32:00,625
Mam?

1470
01:32:01,583 --> 01:32:03,875
Dus ik krijg een familiemoord?

1471
01:32:05,333 --> 01:32:07,166
Die kans krijg je bijna nooit.

1472
01:32:09,166 --> 01:32:11,083
Maar eerst, jij.

1473
01:32:11,875 --> 01:32:13,541
Best sterk voor een meisje…

1474
01:32:14,875 --> 01:32:17,041
…maar niet sterk genoeg.

1475
01:32:18,666 --> 01:32:19,500
Afblijven.

1476
01:32:19,583 --> 01:32:20,625
Jerry…

1477
01:32:25,708 --> 01:32:27,083
Geen probleem.

1478
01:32:29,625 --> 01:32:31,458
Klootzak.
-Verrader.

1479
01:32:33,583 --> 01:32:34,833
Ongedierte.

1480
01:32:41,375 --> 01:32:43,791
Maak je klaar, Koning.
-Het is de Ko…

1481
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
Die gaat over het hek.

1482
01:32:53,875 --> 01:32:56,125
Had je dat maar niet gedaan. Gaat het?

1483
01:32:56,208 --> 01:32:58,375
Jullie hadden hulp nodig.
-Jerry, gaat 't?

1484
01:32:58,458 --> 01:32:59,541
Ja, prima.

1485
01:32:59,625 --> 01:33:00,583
Waar is de bom?

1486
01:33:01,166 --> 01:33:02,583
Kantoor op de hoek.
-Oké.

1487
01:33:03,041 --> 01:33:04,875
Een ambulance zou fijn zijn..

1488
01:33:05,375 --> 01:33:06,833
Of een dierenarts.

1489
01:33:07,750 --> 01:33:09,291
Zeebioloog…

1490
01:33:13,958 --> 01:33:15,375
Wat een uitslover.

1491
01:33:16,375 --> 01:33:18,916
Kun je hem ontmantelen?
-Niet op tijd.

1492
01:33:19,000 --> 01:33:21,791
Hij heeft struikeldraden. Dan gaat hij af.

1493
01:33:21,875 --> 01:33:23,208
Goed om te weten.

1494
01:33:23,708 --> 01:33:27,291
Ik probeer het, misschien lukt het.
-Nee, ik kan het wel.

1495
01:33:27,958 --> 01:33:30,958
Ik ben nu supersnel.
Ik ren zo de stad uit.

1496
01:33:31,458 --> 01:33:35,000
We weten niet hoe stabiel je bent
met je snelheid.

1497
01:33:35,083 --> 01:33:39,666
Je hebt ons vandaag al één keer gered.
Je grootouders zouden zo trots zijn.

1498
01:33:40,250 --> 01:33:44,000
Maar als je denkt dat ik je die bom
laat aanraken, ben je gek.

1499
01:33:46,250 --> 01:33:47,125
Wacht.

1500
01:33:47,791 --> 01:33:49,416
Doe geen gekke dingen.

1501
01:33:50,333 --> 01:33:54,625
Nee. Hier heb ik over nagedacht.
Eens moet de eerste keer zijn.

1502
01:33:54,708 --> 01:33:55,916
Nee, Lydia.

1503
01:33:56,000 --> 01:33:58,708
Als ik hem weggooi, raken mensen gewond.

1504
01:33:58,791 --> 01:34:01,000
Mijn lichaam kan de klap aan.

1505
01:34:02,458 --> 01:34:05,333
Er is niet veel tijd,
dus laat me dit zeggen.

1506
01:34:05,958 --> 01:34:09,416
Als dit misgaat, wil ik je bedanken
voor je vriendschap.

1507
01:34:10,166 --> 01:34:13,125
Niemand snapte
onze vriendschap, omdat we…

1508
01:34:13,208 --> 01:34:17,000
…zo anders zijn, maar ik wist
dat je de wereld zou veranderen.

1509
01:34:18,750 --> 01:34:20,916
Jij bent de moedigste persoon die ik ken.

1510
01:34:21,958 --> 01:34:23,500
Tot ik je kind ontmoette.

1511
01:34:24,458 --> 01:34:26,416
Luister naar je moeder.

1512
01:34:29,416 --> 01:34:31,041
Had ik dat ook maar gedaan.

1513
01:34:35,166 --> 01:34:36,208
Ik moet gaan.

1514
01:34:37,291 --> 01:34:40,708
Als de bom ontploft en we hier staan,
zou dat raar zijn.

1515
01:34:41,416 --> 01:34:42,333
Lydi…

1516
01:35:31,375 --> 01:35:33,208
POLITIE
MISCREANTENEENHEID

1517
01:35:33,291 --> 01:35:34,958
Nee, stop.

1518
01:35:36,916 --> 01:35:37,791
Lydi?

1519
01:35:39,208 --> 01:35:42,833
O, nee. Lydia.
-Lydia. O, mijn God.

1520
01:35:46,125 --> 01:35:47,041
Het spijt me.

1521
01:35:55,291 --> 01:35:56,666
Sorry.

1522
01:35:58,375 --> 01:36:00,250
Ik heb rivierwater over je gekotst.

1523
01:36:00,333 --> 01:36:02,416
Dat was zo veel.

1524
01:36:02,500 --> 01:36:05,000
Dit pak is echt mooi.

1525
01:36:05,083 --> 01:36:09,375
Ik vind het echt geweldig
en het boeit me niet dat het stinkt.

1526
01:36:09,458 --> 01:36:11,708
We zijn zo blij dat je nog leeft.

1527
01:36:12,291 --> 01:36:14,791
Ik hou van jullie.
-We houden van jou.

1528
01:36:15,833 --> 01:36:18,416
Help haar.
-Help me even overeind.

1529
01:36:34,750 --> 01:36:35,916
Wat een reactie.

1530
01:36:36,916 --> 01:36:38,875
Thunder Force, bedankt…

1531
01:36:38,958 --> 01:36:42,541
…en de stad Chicago wil jullie danken
voor jullie moed.

1532
01:36:42,625 --> 01:36:44,083
Dank u, burgemeester.

1533
01:36:44,166 --> 01:36:45,166
Waar is de Koning?

1534
01:36:45,250 --> 01:36:47,166
In hechtenis. Levend en wel.

1535
01:36:48,458 --> 01:36:49,708
Het is je gelukt, Em.

1536
01:36:50,458 --> 01:36:54,833
Je hebt een Miscreant gestraft.
Je hebt het werk van je ouders afgemaakt.

1537
01:36:57,500 --> 01:37:00,083
En Laser?
-We zoeken haar nog.

1538
01:37:00,166 --> 01:37:02,583
Voor je haar naar de gevangenis stuurt…

1539
01:37:02,666 --> 01:37:05,541
…mag ik dan even?
Ik wil haar staart afknippen.

1540
01:37:05,625 --> 01:37:07,500
Is dat iets van Samson en Delilah?

1541
01:37:07,583 --> 01:37:10,541
Ze zal er gewoon dom uitzien
met kort…

1542
01:37:14,166 --> 01:37:15,541
Nu ben ik klaar.

1543
01:37:16,125 --> 01:37:18,083
Mag ik je schoenen leegmaken?

1544
01:37:18,166 --> 01:37:20,375
Nee, dat hoeft niet.
-Oké, sorry.

1545
01:37:20,458 --> 01:37:23,541
Dit is misschien een raar moment
om het te vragen…

1546
01:37:23,625 --> 01:37:24,958
…maar ik vroeg me af…

1547
01:37:25,041 --> 01:37:28,541
…of je team een officiële regeling
met de stad wil maken.

1548
01:37:28,625 --> 01:37:31,750
Ja, toch?

1549
01:37:32,250 --> 01:37:34,375
Zeker weten.
-Perfect.

1550
01:37:34,458 --> 01:37:37,083
De pers is er klaar voor.
-Bedankt.

1551
01:37:37,166 --> 01:37:39,125
Dames. Bedankt.

1552
01:37:39,208 --> 01:37:41,125
Dag.
-Dank u, burgemeester.

1553
01:37:42,583 --> 01:37:43,750
Ik rij naar huis.

1554
01:37:43,833 --> 01:37:46,458
Je moet op mijn schoot
of in de kofferbak.

1555
01:37:47,458 --> 01:37:48,708
Wie er het eerste is.

1556
01:37:50,250 --> 01:37:53,375
Ik wil rijden.
-Je bent net uit een rivier gevist.

1557
01:37:53,458 --> 01:37:57,000
De laatste keer dat dat gebeurde,
reed ik zo weg.

1558
01:37:58,250 --> 01:38:03,125
Thunder Force.

1559
01:38:08,166 --> 01:38:09,916
Wat?

1560
01:38:13,250 --> 01:38:15,250
We zijn er voor je, Chicago.

1561
01:38:35,833 --> 01:38:36,750
Je weet 't nog.

1562
01:38:38,875 --> 01:38:40,708
Best romantisch. Kijk nou.

1563
01:38:42,125 --> 01:38:43,666
Kijk jou nou.

1564
01:38:43,750 --> 01:38:47,041
Laat me je op z'n minst voeden.

1565
01:38:47,125 --> 01:38:49,666
Bedankt.
-Kom maar. Klop, klop.

1566
01:38:51,416 --> 01:38:55,125
Brave meid. Helemaal in een keer.

1567
01:38:57,791 --> 01:38:59,083
Hou een gaatje open.

1568
01:38:59,666 --> 01:39:00,666
Mijn beurt?

1569
01:39:01,833 --> 01:39:02,958
Of onze beurt.

1570
01:45:13,250 --> 01:45:17,250
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden



