1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,208
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:00:22,166 --> 00:00:24,250
V březnu 1983

5
00:00:24,333 --> 00:00:29,750
zasáhl zemi a její obyvatele silný pulz
mezihvězdných kosmických paprsků.

6
00:00:29,833 --> 00:00:35,041
Tyto kosmické paprsky spustily
v několika lidech genetickou přeměnu,

7
00:00:35,125 --> 00:00:38,250
která v nich vyvolala
jedinečné superschopnosti.

8
00:00:39,000 --> 00:00:43,916
Bohužel se objevily jen vzácně
u několika jedinců

9
00:00:44,000 --> 00:00:47,583
s psychopatickou genetickou predispozicí.

10
00:00:48,625 --> 00:00:50,958
Těmto novým superlidem se začalo říkat…

11
00:00:52,333 --> 00:00:53,541
Miscreanti.

12
00:01:01,541 --> 00:01:02,916
Co to je?

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,166
To ne!

14
00:01:09,250 --> 00:01:11,541
Mí rodiče zemřeli při střelbě.

15
00:01:12,333 --> 00:01:17,166
Toho dne jsem se zapřisáhla,
že Miscreanty za každou cenu zastavím.

16
00:01:29,250 --> 00:01:31,583
MISCREANTI JSOU DEBILNÍ

17
00:01:31,666 --> 00:01:33,291
Vše, co si dnes zopakujeme,

18
00:01:33,375 --> 00:01:36,791
bude zítra v testu.

19
00:01:38,500 --> 00:01:40,208
Lydie, budíček!

20
00:01:40,958 --> 00:01:41,833
Tady ji máme.

21
00:01:42,666 --> 00:01:43,958
Pardon, pane učiteli.

22
00:01:44,041 --> 00:01:47,333
Kdo mi řekne,
co je to shoda podmětu s přísudkem?

23
00:01:48,666 --> 00:01:51,333
Emily je tu teprve týden a pořád se hlásí.

24
00:01:51,416 --> 00:01:53,333
Ale dáme šanci někomu jinému.

25
00:01:53,416 --> 00:01:56,416
Ví to někdo?
Co Lydia, naše Šípková Růženka?

26
00:01:56,500 --> 00:02:00,583
- Je odpověď 11?
- Neuvěřitelně špatně. Někdo další?

27
00:02:02,458 --> 00:02:03,583
Tak do toho, Emily.

28
00:02:03,666 --> 00:02:08,250
Shoda podmětu s přísudkem znamená,
že se shodují v čísle.

29
00:02:08,333 --> 00:02:11,416
Musí být oba buď v jednotném
nebo množném čísle.

30
00:02:11,500 --> 00:02:13,208
Výborně, opět správně.

31
00:02:13,708 --> 00:02:14,541
Krávo!

32
00:02:15,833 --> 00:02:17,666
Wayne, já to slyšel!

33
00:02:17,750 --> 00:02:20,958
Ve třídě se nenadává. Budeš po škole.

34
00:02:21,583 --> 00:02:23,416
- Pane učiteli, mám dotaz.
- Ano?

35
00:02:23,500 --> 00:02:27,541
Takže nemůžu říct:
„Wayne je hrozný sračky,“

36
00:02:27,625 --> 00:02:30,708
ale „Wayne je hrozná sračka“?

37
00:02:30,791 --> 00:02:32,166
Sklapni, Lydie.

38
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Máš to správně, ale taky budeš po škole.

39
00:02:34,791 --> 00:02:35,916
Stálo to za to.

40
00:02:36,958 --> 00:02:38,833
Shoda podmětu s přísudkem.

41
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
Přestaň.

42
00:02:41,250 --> 00:02:45,625
Není fér, že se tví rodiče nechali
zabít Miscreantama a my tě máme na krku.

43
00:02:46,666 --> 00:02:50,083
Myslíš si o sobě, jak jsi chytrá.
Předvádíš se na hodinách.

44
00:02:50,166 --> 00:02:52,375
Přiznej, že jsi šprt, a nechám tě.

45
00:02:53,541 --> 00:02:55,833
- Řekni to.
- Dělej, nerde!

46
00:02:55,916 --> 00:02:58,291
Nejsem nerd! Jsem chytrá. To je rozdíl.

47
00:02:58,375 --> 00:03:01,458
Wayne, máš uši v uších? Nechce to říct.

48
00:03:01,541 --> 00:03:04,250
Bude muset. Klidně zmlátím i holku.

49
00:03:06,375 --> 00:03:08,750
Aby ta holka nezmlátila dřív tebe.

50
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
A teď vlez do tý popelnice.

51
00:03:13,166 --> 00:03:15,708
- Cože? Proč?
- Tam totiž odpad patří.

52
00:03:16,625 --> 00:03:17,791
Ani náhodou!

53
00:03:17,875 --> 00:03:19,125
Dělej, blbečku!

54
00:03:20,166 --> 00:03:21,000
Fajn.

55
00:03:22,041 --> 00:03:22,875
Někdo další?

56
00:03:26,125 --> 00:03:27,541
Už je to dobrý.

57
00:03:34,041 --> 00:03:35,625
- Půjdem na houpačky?
- Jo.

58
00:03:37,833 --> 00:03:39,416
Vašich je mi líto.

59
00:03:40,500 --> 00:03:44,041
Mít superschopnosti,
vymlátím duši z toho, kdo jim to udělal.

60
00:03:44,125 --> 00:03:45,125
Díky.

61
00:03:45,208 --> 00:03:48,583
Bylo by boží mít nějakou schopnost.

62
00:03:48,666 --> 00:03:50,875
Teda být spíš jak superhrdina.

63
00:03:50,958 --> 00:03:53,541
Ale já bych byla hustá superhrdinka.

64
00:03:53,625 --> 00:03:57,833
Na tom naši pracovali.
Jak udělat z normálních lidí superhrdiny.

65
00:03:57,916 --> 00:03:58,916
Byli to genetici.

66
00:03:59,000 --> 00:04:01,166
Oba byli doktoři pro ženský?

67
00:04:01,750 --> 00:04:03,458
Ne, to jsou gynekologové.

68
00:04:03,541 --> 00:04:07,041
Genetici zkoumající geny,
včetně těch zmutovaných.

69
00:04:08,125 --> 00:04:10,625
Jo, to já vím. Jen jsem tě zkoušela.

70
00:04:11,833 --> 00:04:15,833
Bylo by super udělat
z normálních lidí superhrdiny.

71
00:04:15,916 --> 00:04:18,125
Aby mohli bojovat s Miscreanty.

72
00:04:19,000 --> 00:04:20,166
Jednou to dokážu.

73
00:04:21,083 --> 00:04:23,833
- Nechceš po škole něco podniknout?
- Jasně.

74
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
- Co tě baví?
- Čtení.

75
00:04:30,541 --> 00:04:32,541
To nebyl vtip. Aha.

76
00:04:34,083 --> 00:04:36,500
VAROVÁNÍ - PŘI ÚTOKU MISCREANTŮ SE KRYJTE

77
00:04:40,833 --> 00:04:42,041
- Ahoj.
- Čau.

78
00:04:42,125 --> 00:04:45,375
Vyrobila jsem náramky přátelství.
Odteď jsme kámošky.

79
00:04:45,458 --> 00:04:47,166
To si piš.

80
00:04:50,041 --> 00:04:51,708
Emily, řekneš modlitbu?

81
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
O PĚT LET POZDĚJI

82
00:04:52,958 --> 00:04:54,041
Emily?

83
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
Emily Rose Stantonová!

84
00:04:56,583 --> 00:04:59,833
- Pardon. Co?
- O čem to čteš?

85
00:04:59,916 --> 00:05:01,791
O slabé jaderné síle.

86
00:05:02,375 --> 00:05:04,166
- Já řeknu modlitbu.
- Díky.

87
00:05:05,458 --> 00:05:06,291
Tak jo.

88
00:05:08,000 --> 00:05:10,958
Díky, Pane, za to boží jídlo.

89
00:05:11,041 --> 00:05:13,208
Být tu Ježíš, dal by si do nosu.

90
00:05:14,375 --> 00:05:18,833
Dneska hrajou v Grant Parku Van Halen.
V plotě je díra. Propašuju nás tam.

91
00:05:18,916 --> 00:05:21,416
- Nemůžu. Za týden odevzdávám esej.
- No a?

92
00:05:22,500 --> 00:05:23,708
- Ťuk, ťuk.
- Kdo je?

93
00:05:23,791 --> 00:05:25,333
- Clyde.
- Cože?

94
00:05:25,416 --> 00:05:27,000
Asi jsem to řekl špatně.

95
00:05:27,083 --> 00:05:30,541
Když nejsi schopný říct vtip,
nikdy žádnou holku nesbalíš.

96
00:05:30,625 --> 00:05:32,041
Výzva přijata.

97
00:05:32,125 --> 00:05:34,291
- Měj se, Clyde.
- No tak, Em.

98
00:05:34,375 --> 00:05:35,708
Bude to sranda.

99
00:05:36,458 --> 00:05:38,666
Asi jo, ale já se musím držet plánu.

100
00:05:48,791 --> 00:05:49,708
No tak, Emily.

101
00:05:54,000 --> 00:05:57,041
- Tady tě máme. Kde jsi byla?
- Učila jsem se.

102
00:05:57,125 --> 00:06:00,416
- Jsi tu zalezlá už celý týdny.
- Ráno mám přijímačky.

103
00:06:00,500 --> 00:06:01,625
Nevšimla jsem si.

104
00:06:01,708 --> 00:06:05,208
Potřebuju dobré hodnocení,
ať můžu dokončit, co naši začali.

105
00:06:05,291 --> 00:06:08,125
Musím lidi vybavit
na boj proti Miscreantům.

106
00:06:08,208 --> 00:06:09,708
Já vím.

107
00:06:09,791 --> 00:06:11,583
Ty přijímačky zvládneš.

108
00:06:11,666 --> 00:06:15,000
Ale z toho stresu se zblázníš.
Proto jsem tu já.

109
00:06:15,083 --> 00:06:17,458
Co si na 30 minut zdřímnout?

110
00:06:17,541 --> 00:06:19,958
Pak tě probudím a můžeš se dál biflovat.

111
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
Neboj. Na mě se můžeš spolehnout.

112
00:06:34,583 --> 00:06:38,125
Bože, to ne! Jdu pozdě!
Měla jsi mě vzbudit!

113
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
Tohle nebylo v plánu.

114
00:06:40,708 --> 00:06:44,125
Takhle to dál nejde.
Snažím se v životě něčeho dosáhnout.

115
00:06:44,208 --> 00:06:46,250
Promiň, podělala jsem to.

116
00:06:46,333 --> 00:06:49,208
Omluva nestačí. Mám důležitý poslání.

117
00:06:49,291 --> 00:06:51,208
Nemůžu žít celý život tady.

118
00:06:51,291 --> 00:06:54,166
- Co je na tom špatnýho?
- Pořád mi to jen kazíš.

119
00:06:54,250 --> 00:06:58,250
Vždyť ti pomáhám.
Díky mně se aspoň trochu bavíš.

120
00:06:58,333 --> 00:07:00,958
Dlužím rodičům, že ze mě něco bude.

121
00:07:03,041 --> 00:07:04,541
Ze mě nikdy nic nebude.

122
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
- To jsem neřekla.
- To nic.

123
00:07:06,375 --> 00:07:08,583
Nevíš, kde skončíme.

124
00:07:08,666 --> 00:07:11,625
Můžu být prezidentkou
a mít vlastního šoféra.

125
00:07:44,291 --> 00:07:45,916
No tak!

126
00:08:05,791 --> 00:08:07,500
Není zač, dvojitá směna.

127
00:08:26,541 --> 00:08:30,625
Tito! Přestaň mi nechávat
ve vozíku obaly od bonbonů!

128
00:08:46,583 --> 00:08:49,791
Hlášená bankovní loupež.
Podezřelý je Miscreant.

129
00:08:52,625 --> 00:08:54,708
Jede v černém pickupu.

130
00:09:08,333 --> 00:09:12,875
Co to…

131
00:09:20,916 --> 00:09:21,833
Panebože!

132
00:09:26,416 --> 00:09:27,500
Je někdo zraněný?

133
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
- Jste v pohodě?
- Jo.

134
00:09:33,625 --> 00:09:36,250
Že se nestydí odpálit anděla.

135
00:09:37,125 --> 00:09:38,166
Bože!

136
00:09:38,250 --> 00:09:39,916
BISTRO U FRANKA

137
00:09:40,000 --> 00:09:41,333
Co je novýho, Franku?

138
00:09:42,000 --> 00:09:43,375
Nikdo nechodí.

139
00:09:44,125 --> 00:09:48,833
Lidi se bojí vyjít z domu,
když jsou všude jen zločinci.

140
00:09:48,916 --> 00:09:50,958
Miscreanti vyhrávají, Lydie.

141
00:09:51,041 --> 00:09:52,250
To mi povídej.

142
00:09:52,333 --> 00:09:53,958
Nemám ani na opravu výlohy.

143
00:09:55,041 --> 00:09:58,791
O víkendu ti tam pomůžu dát nový sklo.

144
00:09:58,875 --> 00:10:01,500
Jen musím jít na ten slučák.

145
00:10:01,583 --> 00:10:02,541
Díky.

146
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
Myslíš, že přijde i Emily?

147
00:10:06,500 --> 00:10:09,500
Nevím. Nebavím se s ní a ty to víš.

148
00:10:09,583 --> 00:10:12,375
Co jí zavolat a zeptat se, jestli přijde?

149
00:10:12,458 --> 00:10:15,791
- Ani nevím, jak se s ní spojit.
- Vážně?

150
00:10:17,208 --> 00:10:19,791
Neříkám, že nechci, ale jen nevím…

151
00:10:19,875 --> 00:10:22,958
Zastavila se tu Norma.
Nechala ti tu její číslo.

152
00:10:28,666 --> 00:10:29,708
Dost děsivý.

153
00:10:29,791 --> 00:10:32,791
Třeba odmítne,
ale to nevíš, dokud se nezeptáš.

154
00:10:33,416 --> 00:10:37,708
Je to jak házet žabky do jezera.
Víš, že je to jezero spolkne.

155
00:10:37,791 --> 00:10:40,500
Půl hodiny hledáš ideálně placatý kámen,

156
00:10:40,583 --> 00:10:42,000
ale stejně ho tam hodíš,

157
00:10:42,083 --> 00:10:44,375
jinak nezjistíš, jestli skáče nebo ne.

158
00:10:44,458 --> 00:10:48,208
Jakmile ho hodíš, okamžitě se potopí.

159
00:10:48,291 --> 00:10:51,875
Přesouváme se pod hladinu.
Kolem plave obří losos.

160
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
Vletí tam šutr a trefí ho do hlavy.

161
00:10:54,416 --> 00:10:57,500
- Lososa klepne. Vyplave břichem nahoru.
- Bože.

162
00:10:57,583 --> 00:10:59,750
- To není to nejhorší.
- Ne?

163
00:10:59,833 --> 00:11:01,083
Ten losos je samička.

164
00:11:01,875 --> 00:11:05,708
Má plný břicho vajíček.
A jako na Titaniku jsou všichni mrtví.

165
00:11:05,791 --> 00:11:09,000
A já jsem ten kámen, nebo jak to je?

166
00:11:09,083 --> 00:11:10,416
Můžeš být kámen,

167
00:11:10,500 --> 00:11:12,125
můžeš být ryba

168
00:11:12,208 --> 00:11:14,583
nebo tím, kdo háže.

169
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
- Můžeš být i jezero.
- Dobře.

170
00:11:16,666 --> 00:11:17,791
Zamysli se nad tím.

171
00:11:19,291 --> 00:11:20,333
Nebo ne.

172
00:11:20,416 --> 00:11:21,708
Hrabe ti, Franku.

173
00:11:22,666 --> 00:11:27,208
Mám o tebe strach, ale děláš boží lívance.

174
00:11:27,291 --> 00:11:29,083
- Díky.
- Tak zítra?

175
00:11:29,166 --> 00:11:32,083
Jo. Dávej na sebe pozor.

176
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
Ty taky.

177
00:11:37,333 --> 00:11:39,083
Bylo by fajn, kdyby přišla.

178
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
To jo.

179
00:12:03,791 --> 00:12:08,916
KOMU: EMILY STANTONOVÁ.
DOUFÁM, ŽE PŘIJDEŠ NA TEN SLUČÁK.

180
00:12:10,041 --> 00:12:11,041
Smajlíky.

181
00:12:38,791 --> 00:12:39,666
To zvládneš.

182
00:12:58,208 --> 00:12:59,666
Bože! To je mlíko?

183
00:13:09,375 --> 00:13:11,291
ZKUSÍM DORAZIT, ZÍTRA PŘILETÍM.

184
00:13:11,375 --> 00:13:13,041
„Ahoj. Dík, že ses ozvala.“

185
00:13:14,916 --> 00:13:15,750
Super!

186
00:13:20,250 --> 00:13:21,083
Víš co?

187
00:13:21,750 --> 00:13:24,333
Trochu to naředíme. To tomu pomůže.

188
00:13:27,916 --> 00:13:29,500
Nepomohlo to.

189
00:13:30,500 --> 00:13:32,208
Je to mlíkem nebo cereáliema?

190
00:13:37,708 --> 00:13:38,541
Mlíkem.

191
00:13:41,125 --> 00:13:41,958
Je to mlíkem!

192
00:13:48,875 --> 00:13:50,375
VÍTEJTE ZPĚT!

193
00:13:55,708 --> 00:13:56,666
Do háje, Em.

194
00:14:00,875 --> 00:14:03,916
Došlo k pokusu o atentát na Krále,

195
00:14:04,000 --> 00:14:07,750
námořního magnáta a miliardáře,
který s Rachel Gonzalesovou

196
00:14:07,833 --> 00:14:09,958
soupeří o post chicagského starosty.

197
00:14:10,041 --> 00:14:11,250
To je skoro denně.

198
00:14:11,333 --> 00:14:14,541
Dnešní projev Williama Stevense
zvaného Král

199
00:14:14,625 --> 00:14:19,791
byl náhle přerušen výbuchem způsobeným
Miscreantkou zvanou Laser.

200
00:14:19,875 --> 00:14:21,500
Ta je nejhorší.

201
00:14:21,583 --> 00:14:23,208
Že jo? Je děsná.

202
00:14:24,875 --> 00:14:28,083
Ihned po útoku učinil Král prohlášení.

203
00:14:28,166 --> 00:14:30,000
Málem jsem dnes přišel o život,

204
00:14:31,625 --> 00:14:35,166
ale chtěl bych té Miscreantce
zvané Laser něco vzkázat.

205
00:14:36,375 --> 00:14:40,750
Dokázala jsi zničit pódium,
ale Krále nezničí nikdo!

206
00:14:43,583 --> 00:14:47,541
Králův náskok před slečnou Gonzalesovou
se snížil o deset bodů.

207
00:14:47,625 --> 00:14:51,291
Jedná se o nejtěsnější výsledek od chvíle…

208
00:14:51,375 --> 00:14:53,166
No tak, Em. Kde jsi?

209
00:14:54,708 --> 00:14:59,166
Další zprávy.
Chicagská zázračná dcera Emily Stantonová

210
00:14:59,250 --> 00:15:02,625
se vrací i s novým sídlem
své společnosti Stanton 4.0,

211
00:15:02,708 --> 00:15:04,750
které bude stát v centru města.

212
00:15:04,833 --> 00:15:05,791
Dobrá práce, Em.

213
00:15:06,583 --> 00:15:09,000
- Ten její barák je boží!
- Jo.

214
00:15:09,083 --> 00:15:12,541
Není divu, že na ten sraz nepřišla.
Kéž by tu byla.

215
00:15:13,250 --> 00:15:16,791
Beztak je někde se striptérkama
a popíjí šampaňský,

216
00:15:16,875 --> 00:15:19,000
cpe se nachos s husím masem…

217
00:15:19,083 --> 00:15:23,041
Clyde, máš zvrácenou představu o tom,
jak žijou boháči.

218
00:15:23,125 --> 00:15:24,458
Chceš slyšet vtip?

219
00:15:24,541 --> 00:15:27,541
- Ne, dobrý.
- Kdysi dávno jsi mi řekla,

220
00:15:27,625 --> 00:15:31,166
že když nedokážu říct vtip,
žádnou holku nesbalím. No tak.

221
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
- Ťuk, ťuk.
- Kdo je tam?

222
00:15:33,791 --> 00:15:35,125
Já. Dveře.

223
00:15:35,208 --> 00:15:36,333
Jaký dveře?

224
00:15:38,291 --> 00:15:40,083
S těma dveřma jsem to zkazil.

225
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Já bych měl říct dveře a ty…

226
00:15:43,000 --> 00:15:43,958
Fajn. Ťuk, ťuk.

227
00:15:44,708 --> 00:15:46,291
- Kdo je tam?
- Já. Dveře.

228
00:15:46,375 --> 00:15:48,041
- Jaký dveře?
- Otevři!

229
00:15:49,333 --> 00:15:52,166
To nemůže fungovat, když to říkáš ty, ne?

230
00:15:52,250 --> 00:15:55,208
- Pokud nejsme oba dveře.
- To by bylo vtipný.

231
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
- Už vím.
- Fajn.

232
00:15:57,333 --> 00:15:58,916
- Ťuk, ťuk.
- Kdo je tam?

233
00:15:59,000 --> 00:16:00,583
Já. Dveře. Sklapni.

234
00:16:01,291 --> 00:16:03,458
Prostě na to nic neřekneš.

235
00:16:03,541 --> 00:16:04,833
Narušíš tradici.

236
00:16:04,916 --> 00:16:06,041
Tak fajn.

237
00:16:07,000 --> 00:16:10,375
Jdu překvapit Emily a přivedu ji sem.

238
00:16:10,458 --> 00:16:12,833
- Super.
- Asi jen potřebuje parťáka.

239
00:16:12,916 --> 00:16:15,875
Jo. Já tu budu. Rozlousknu ten vtip.

240
00:16:15,958 --> 00:16:17,583
Dobře. A kdyby ne, nevadí.

241
00:16:17,666 --> 00:16:18,791
Já, dveře. Jaký?

242
00:16:19,583 --> 00:16:21,041
Já, dveře. Který?

243
00:16:22,625 --> 00:16:23,500
Ona je dveře.

244
00:16:29,250 --> 00:16:30,500
Dobrá práce, Em.

245
00:16:47,375 --> 00:16:49,791
Dobrej. Jak se máte?

246
00:16:49,875 --> 00:16:52,708
- Dobrý den.
- Jdu za Emily Stantonovou.

247
00:16:53,500 --> 00:16:55,833
Promiňte, už je zavřeno. Máte schůzku?

248
00:16:55,916 --> 00:17:00,000
Ne, nemám, ale jsem Lydia Bermanová.

249
00:17:00,083 --> 00:17:03,291
Její nejlepší kámoška. Teda ne současná,

250
00:17:03,375 --> 00:17:05,625
abych mohla říkat, že jsme kámošky.

251
00:17:06,250 --> 00:17:11,125
Spíš bývalý, což zní divně,
takže už to asi neplatí.

252
00:17:11,208 --> 00:17:13,916
Obě jsme se vydaly jinou cestou,

253
00:17:14,000 --> 00:17:16,875
ale ne tak,
aby soud vydal zákaz přiblížení.

254
00:17:16,958 --> 00:17:21,125
- Půjdu ji nahoru překvapit a…
- Ne, nepůjdete.

255
00:17:21,208 --> 00:17:24,083
Ale chtěla bych za ní jít a odtáhnout ji…

256
00:17:24,958 --> 00:17:26,166
ne násilím…

257
00:17:26,750 --> 00:17:28,458
na sraz ze střední.

258
00:17:28,541 --> 00:17:31,875
Řekněte, že je tu Lydia Bermanová.

259
00:17:31,958 --> 00:17:33,333
Určitě bude ráda.

260
00:17:34,291 --> 00:17:35,791
Lydia Bermanová.

261
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
Je tu Lydia Bermanová
za slečnou Stantonovou.

262
00:17:40,666 --> 00:17:43,041
Chce ji vzít na sraz ze střední školy.

263
00:17:43,125 --> 00:17:44,583
Abych ji vzala na sraz…

264
00:17:44,666 --> 00:17:47,291
- To jsem říkala.
- Sama na party nechodí.

265
00:17:48,291 --> 00:17:49,375
Vážně?

266
00:17:50,166 --> 00:17:52,958
O tom nic nevím. Pošlu ji nahoru.

267
00:17:54,833 --> 00:17:58,125
- Bude vás čekat.
- To se mi dost ulevilo.

268
00:17:58,208 --> 00:18:00,000
Já to taky nečekala.

269
00:18:10,041 --> 00:18:11,666
- Díky.
- Dobrý den.

270
00:18:11,750 --> 00:18:14,166
- Dobrej.
- Slečno Bermanová. Jsem Jesse.

271
00:18:15,583 --> 00:18:18,416
Ahoj. Můžete mi říkat Lydia.
Tak se jmenuju.

272
00:18:19,125 --> 00:18:21,500
Teda, tady je to hustý!

273
00:18:23,625 --> 00:18:25,125
Vidíte to?

274
00:18:27,875 --> 00:18:31,708
Taková vejška? Jak měníte žárovky?

275
00:18:31,791 --> 00:18:34,291
To je otázka na údržbáře.

276
00:18:34,375 --> 00:18:36,583
Údržbář. Pěkný!

277
00:18:36,666 --> 00:18:42,041
Slečna Stantonová teď pracuje,
ale za chvíli by měla být k dispozici.

278
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
Můžu pro vás něco udělat?

279
00:18:44,791 --> 00:18:46,916
Můžu dostat ledovýho pivsóna?

280
00:18:47,000 --> 00:18:51,791
Potřebuju se trochu uvolnit,
protože jsem trochu spařená.…

281
00:18:51,875 --> 00:18:54,208
- Jako rak, jestli mi rozumíte…
- Dobře.

282
00:19:00,625 --> 00:19:01,458
Díky, Jessie.

283
00:19:04,791 --> 00:19:07,208
Ahoj, Lydi. Ráda tě vidím.

284
00:19:08,083 --> 00:19:09,125
Ahoj.

285
00:19:10,916 --> 00:19:12,291
Už je to dlouho, co?

286
00:19:12,375 --> 00:19:15,125
To teda.

287
00:19:15,666 --> 00:19:16,916
Vypadáš dobře.

288
00:19:18,833 --> 00:19:21,791
Ty vypadáš skvěle. Děsně šik.

289
00:19:23,125 --> 00:19:23,958
Díky.

290
00:19:26,208 --> 00:19:27,375
Takže…

291
00:19:28,833 --> 00:19:29,750
co tě přivádí?

292
00:19:30,416 --> 00:19:35,083
No, psaly jsme si. Teda já tobě.

293
00:19:35,166 --> 00:19:38,083
A tys odepsala na ten slučák,

294
00:19:38,166 --> 00:19:40,333
kterej byl, teda pořád je, dneska.

295
00:19:40,416 --> 00:19:43,708
Já tam šla, ale tys tam ještě nedorazila,
tak jsem…

296
00:19:43,791 --> 00:19:47,458
si vzpomněla,
že nerada chodíš na party sama.

297
00:19:49,041 --> 00:19:52,583
Říkala jsem si, že bys mohla jít se mnou.

298
00:19:52,666 --> 00:19:53,958
To bylo dneska?

299
00:19:55,666 --> 00:19:56,875
Omlouvám se, Lydie.

300
00:19:56,958 --> 00:20:01,708
Já tam jít nemůžu.
Musím dohnat spoustu práce.

301
00:20:03,375 --> 00:20:05,000
To je jasný.

302
00:20:05,083 --> 00:20:06,958
Máš tu tolik věcí…

303
00:20:07,041 --> 00:20:09,583
Je to jako: „Transportuj mě, Scotty.“

304
00:20:09,666 --> 00:20:11,750
Ani nevím, co to vlastně dělá, ale…

305
00:20:13,125 --> 00:20:17,500
Bože. Moc se omlouvám.
Ten svetr musel stát majlant.

306
00:20:17,583 --> 00:20:19,375
To nic. Převléknu se.

307
00:20:19,458 --> 00:20:23,166
- Nechci ti zničit košili.
- Neboj, je to kus hadru.

308
00:20:23,250 --> 00:20:26,000
Fakt. Našla jsem ji v popelnici, takže…

309
00:20:26,083 --> 00:20:27,000
Promiň.

310
00:20:28,958 --> 00:20:30,583
Zaplatím ti čistírnu.

311
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Ne, já od tebe peníze nechci.

312
00:20:32,750 --> 00:20:36,125
Ale mohla bys pro mě něco udělat a…

313
00:20:37,375 --> 00:20:41,000
na nic nesahat, až tu nebudu?

314
00:20:41,083 --> 00:20:43,541
- Jo. A co…
- Ani na tohle.

315
00:20:44,333 --> 00:20:45,375
- Dobře.
- Jo?

316
00:20:45,458 --> 00:20:46,708
Kapišto.

317
00:20:48,083 --> 00:20:49,000
Jessie!

318
00:20:50,666 --> 00:20:52,541
Radši tu na to dohlídni.

319
00:20:56,625 --> 00:21:01,250
Říkala,
že mi máte okamžitě donýst nový pivo.

320
00:21:01,333 --> 00:21:03,500
Vypadala dost naštvaná. Asi na vás.

321
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Hodně štěstí.

322
00:21:07,208 --> 00:21:09,666
Dobře, jdu na to. Ještě něco?

323
00:21:09,750 --> 00:21:11,875
- Ne. Jste zlatej.
- Dobře.

324
00:21:19,000 --> 00:21:20,250
Jsem idiot.

325
00:21:26,916 --> 00:21:27,750
Hustý.

326
00:21:35,916 --> 00:21:36,916
Co to asi je?

327
00:21:38,166 --> 00:21:43,041
Nezapomeň, Lydie, nemáš tu na nic sahat.

328
00:21:44,000 --> 00:21:45,416
Tak na nic nesahej.

329
00:21:50,833 --> 00:21:51,666
Co děláš?

330
00:21:58,166 --> 00:22:00,208
Je to jako starý Atari.

331
00:22:00,291 --> 00:22:01,500
Ukaž, co umíš.

332
00:22:04,875 --> 00:22:07,458
Vypínač na světlo. To je teda něco.

333
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
PROCES ZAHÁJEN

334
00:22:10,458 --> 00:22:14,416
Fajn, sednu si, ničeho jinýho se nedotknu
a počkám tu na pivo.

335
00:22:20,041 --> 00:22:21,000
Ne!

336
00:22:26,458 --> 00:22:29,250
To je to nejstupidnější masážní křeslo
na světě!

337
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
To není masážní křeslo, idiote!

338
00:22:31,291 --> 00:22:34,083
V injekční místnosti došlo k narušení.

339
00:22:36,666 --> 00:22:40,208
- Dostaňte mě odsud!
- Bože, Lydie. Co jsi to provedla?

340
00:22:40,291 --> 00:22:44,583
Emily, ničeho jsem se nedotkla.
Teda jen pár čudlíků…

341
00:22:44,666 --> 00:22:46,833
Dobře, jednoho čudlíku! Promiň!

342
00:22:51,541 --> 00:22:56,541
Dvacet let výzkumu je v háji.
Proč jsi ji tam nechal samotnou?

343
00:22:56,625 --> 00:23:00,833
Prý jste chtěla, abych jí dal další pivo.
Promiňte, slečno Stantonová.

344
00:23:00,916 --> 00:23:03,708
Lydie, víš vůbec, co jsi provedla?

345
00:23:03,791 --> 00:23:07,541
Pracuju na tom celý život
a ty jsi všechno zničila.

346
00:23:08,250 --> 00:23:11,041
Nevím, co bylo v těch injekcích,

347
00:23:11,125 --> 00:23:13,458
ale moc ráda ti to vrátím.

348
00:23:13,541 --> 00:23:15,875
Můžu třeba načůrat do kelímku nebo…

349
00:23:15,958 --> 00:23:17,208
Ty to nechápeš.

350
00:23:18,041 --> 00:23:21,916
Dnes jsem měla začít s léčbou,
na které jsem pracovala celý život.

351
00:23:22,791 --> 00:23:25,500
Vyvinula jsem genetický sekvenční program,

352
00:23:25,583 --> 00:23:29,750
který může nezměrně změnit biochemii lidí.

353
00:23:30,541 --> 00:23:33,083
Konečně jsem dokončila, co naši začali.

354
00:23:33,958 --> 00:23:36,958
Měl to být způsob,
jak zastavit Miscreanty.

355
00:23:37,041 --> 00:23:41,083
Chtěla jsem se stát super… člověkem.

356
00:23:43,666 --> 00:23:45,000
To je boží, Em!

357
00:23:45,708 --> 00:23:48,708
Já věděla, že to dáš. Jakou máš schopnost?

358
00:23:48,791 --> 00:23:53,666
Měla získat supersílu a neviditelnost,
ale kvůli vám přišla o první dávku síly.

359
00:23:53,750 --> 00:23:58,291
Moc se omlouvám. Nechtěla jsem…

360
00:23:58,375 --> 00:24:00,875
Co třeba uvařit další dávku?

361
00:24:00,958 --> 00:24:03,500
Ten lék jsem vyráběla pět let.

362
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
Ale důležitější je,

363
00:24:04,833 --> 00:24:08,125
že tvoje tělo už prochází
molekulární změnou.

364
00:24:08,208 --> 00:24:11,958
Kapacita tvého kardiovaskulárního systému
se navýšila o 1 000%.

365
00:24:12,041 --> 00:24:16,000
Proto se ti na obličeji uzdravily
ty hrozné boláky.

366
00:24:16,750 --> 00:24:19,000
Lydie, ten proces už začal.

367
00:24:20,916 --> 00:24:24,583
No, tos mě moc neuklidnila.

368
00:24:24,666 --> 00:24:27,833
Je mi divně a jsem zpocená.

369
00:24:28,416 --> 00:24:32,666
Srdce mi z toho séra
buší jak šílená sbíječka.

370
00:24:32,750 --> 00:24:35,875
- Co to znamená?
- Že když přestaneš ten lék brát,

371
00:24:35,958 --> 00:24:39,041
roztrhá ti to žíly na cáry.

372
00:24:39,125 --> 00:24:41,833
Jessie, dojdeš to nahlásit ochrance?

373
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Jistě.

374
00:24:43,166 --> 00:24:46,208
Nezbývá nic jiného než pokračovat.

375
00:24:46,291 --> 00:24:50,708
Budeme muset dát tomu vesnickému idiotovi
i další dávky supersíly.

376
00:24:50,791 --> 00:24:53,291
A tobě začneme dávat neviditelnost.

377
00:24:53,375 --> 00:24:54,666
„Vesnický idiot?“

378
00:24:54,750 --> 00:24:59,583
Chicago je město, ne žádná vesnice.
Je to nejlepší město na světě!

379
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
- Bears, Cubs…
- Teď toho nech.

380
00:25:02,875 --> 00:25:05,791
- Jinak to nejde, že?
- Ne, Emily. To přece víš.

381
00:25:05,875 --> 00:25:10,583
- Zavedu tě do tvého pokoje.
- Počkej, já tu nechci zůstat.

382
00:25:10,666 --> 00:25:14,541
V pondělí musím do fachy
a sehnala jsem super lístky na Bulls.

383
00:25:14,625 --> 00:25:16,208
Když přerušíš léčbu,

384
00:25:16,291 --> 00:25:20,333
je možné, že ti tělo přes víkend vybuchne.

385
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
Tak se na ten pokoj aspoň podívám.

386
00:25:34,791 --> 00:25:37,500
Je to jak vězení v Battlestar Galactice.

387
00:25:37,583 --> 00:25:40,375
- Tak pojď, jdeme!
- Dobře.

388
00:25:41,875 --> 00:25:45,916
Pokoj je zařízený tak,
aby tě při zotavování nic nerozptylovalo.

389
00:25:46,000 --> 00:25:48,291
Řekne mi někdo, kdo je tady ten Urkel?

390
00:25:48,375 --> 00:25:51,083
- Co je Urkel?
- Ne co, ale kdo.

391
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
Je to Urkel. Řekni jí, kdo to je.

392
00:25:54,791 --> 00:25:56,166
Jakto, že ho… Bože můj.

393
00:25:56,250 --> 00:26:00,916
Máš brejle, kšandy a vypadáš děsně chytře.

394
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
- Najdu to.
- Vždyť víš, kdo je Urkel.

395
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
- Jak se to píše?
- Ur-kel.

396
00:26:06,666 --> 00:26:08,791
Vážně? „To jsem byl já?“

397
00:26:09,541 --> 00:26:12,333
Už víte? „To jsem byl já?“

398
00:26:12,416 --> 00:26:15,291
„To jsem byl já?“ Vždyť to znáš.

399
00:26:15,916 --> 00:26:18,041
„To jsem byl já?“

400
00:26:18,125 --> 00:26:20,750
Mami,
nemá na nějakou reakci na tu injekci?

401
00:26:20,833 --> 00:26:22,708
Ne, to dělá běžně.

402
00:26:23,708 --> 00:26:24,625
Říkalas „mami“?

403
00:26:25,458 --> 00:26:27,583
Takže ty máš…

404
00:26:28,208 --> 00:26:30,458
Ty máš dítě a já o tom ani nevím?

405
00:26:30,541 --> 00:26:33,208
- Tajíš mi to už 20 let?
- Je mi teprve 15.

406
00:26:33,291 --> 00:26:36,333
To nemůžu vědět,
protože mi o tobě nikdy neřekla!

407
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
Na tohle nemáme čas.

408
00:26:38,916 --> 00:26:43,000
- Co má Jodie Foster za problém?
- Allie mi pomohla zařídit laboratoř.

409
00:26:43,458 --> 00:26:46,458
Je bývalá agentka CIA. Pracuje pro mě.

410
00:26:46,541 --> 00:26:48,333
Cože? To je kompliment.

411
00:26:48,416 --> 00:26:51,666
Myslela jsem to jako
„Dej ten krém do košíku,“

412
00:26:51,750 --> 00:26:53,666
ne jako Jodie s „To-o ve víru.“

413
00:26:53,750 --> 00:26:55,791
- Co to?
- To-o ve víru.

414
00:26:55,875 --> 00:27:00,000
„To-o ve víru!“ Nell?

415
00:27:00,083 --> 00:27:02,625
- Kdo je Nell?
- „Kdo je Nell?“ Kdo je Nell?

416
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Jodie Foster, 1994.

417
00:27:05,166 --> 00:27:09,958
Jodie Foster ví, že je to Jodie Foster!
Jakto, že neznáš „To-o ve víru“?

418
00:27:10,041 --> 00:27:16,958
Máme pro tebe čisté dámské oblečení.
Všechno, co budeš potřebovat.

419
00:27:17,041 --> 00:27:21,166
A při první příležitost spálíme to,
co máš na sobě teď.

420
00:27:21,250 --> 00:27:23,583
- Opovaž se toho dotknout!
- Opovážím.

421
00:27:23,666 --> 00:27:27,291
Tohle je původní tričko z koncertu Slayer
z roku 1994

422
00:27:27,375 --> 00:27:32,416
koupený na stadionu.
Jestli se někdo něčeho dotkne,

423
00:27:32,500 --> 00:27:35,291
vím, že jsi mladá, ale všechny vás zabiju.

424
00:27:35,375 --> 00:27:39,250
Než se k tomu dostaneme,
tohle zařízení je pro tebe.

425
00:27:39,833 --> 00:27:41,000
Kdyby něco,

426
00:27:41,083 --> 00:27:43,791
- stačí se ozvat.
- Proč nejsi ve škole?

427
00:27:43,875 --> 00:27:45,958
Zaprvé, je hluboká noc.

428
00:27:46,041 --> 00:27:49,375
A zadruhé,
loni jsem promovala na Stanfordu.

429
00:27:49,458 --> 00:27:52,083
Jablko nepadlo daleko
od nerdovskýho stromu.

430
00:27:52,166 --> 00:27:56,083
Ona není nerd. Je chytrá. V tom je rozdíl.

431
00:27:56,166 --> 00:28:00,416
A dost nám tu pomáhá. Umí to s technikou.

432
00:28:00,500 --> 00:28:03,625
- Ukážeš mi zápěstí?
- Dobře.

433
00:28:03,708 --> 00:28:06,833
Budeme tě monitorovat
při rekonvalescenci a tréninku.

434
00:28:06,916 --> 00:28:08,166
Tep, krevní tlak…

435
00:28:08,250 --> 00:28:11,375
Měla jsem něco podobnýho,
ale dali mi to na kotník.

436
00:28:11,458 --> 00:28:14,125
Lydie, je jí 15. Pozor na to, co říkáš.

437
00:28:14,208 --> 00:28:15,041
Jasně.

438
00:28:15,125 --> 00:28:16,625
- Hraješ Fortnite?
- Jo.

439
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
- Ne.
- Jak si říkáš?

440
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
T-Wagon-14.

441
00:28:19,916 --> 00:28:23,208
Já jsem L-Vlak-631-Harper-Avenue-Byt-7B.

442
00:28:23,291 --> 00:28:25,166
To je tvoje adresa?

443
00:28:25,250 --> 00:28:27,541
Nedávej svou adresu na internet.

444
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
Já ji nikam nedávám.

445
00:28:30,166 --> 00:28:34,541
Bydlím v 7A.
V 7B je můj debilní soused Steve.

446
00:28:34,625 --> 00:28:37,083
Takže se vlámou k němu.

447
00:28:37,166 --> 00:28:41,333
Měli bychom si zahrát.
Ale musím tě varovat, dost zlobím!

448
00:28:42,500 --> 00:28:44,833
Jsem neuvěřitelně znuděná.

449
00:28:44,916 --> 00:28:48,208
Uvidíme se ráno. Začínáme v 5:00.

450
00:28:48,291 --> 00:28:52,791
V 5:00? Ani za nic!
Já v 5:00 rozhodně nezačínám!

451
00:28:54,125 --> 00:28:56,416
Je 5:00. Čas vstávat.

452
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
Tak se do toho pustíme.

453
00:29:03,166 --> 00:29:05,000
Po několika zákrocích odhaduji,

454
00:29:05,083 --> 00:29:08,500
že můžeme zvýšit tvůj ATP o 10 000%.

455
00:29:08,583 --> 00:29:12,083
Všechno ti v těle posílí. Včetně kůže,

456
00:29:12,166 --> 00:29:15,916
oběhové a kosterní soustavy.
Bude těžší ti ublížit.

457
00:29:16,583 --> 00:29:21,416
A předpokládám, že uzvedneš 9000 kilo.

458
00:29:21,500 --> 00:29:23,166
Tolik váží autobus.

459
00:29:23,250 --> 00:29:26,291
Panebože! Můžu hodit busem
a ho rozmlátit na sračky!

460
00:29:26,375 --> 00:29:27,375
Kroť se.

461
00:29:27,458 --> 00:29:30,625
Můžu hodit busem
a rozmlátit ho na čůránky!

462
00:29:30,708 --> 00:29:33,541
To není lepší.
A žádný autobusy házet nebudeš.

463
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
To by bylo zlé.

464
00:29:37,125 --> 00:29:38,125
Tak dobře.

465
00:29:38,208 --> 00:29:41,166
Nejdřív zvedni tuhle palici
a uhoď s ní do špalku.

466
00:29:41,916 --> 00:29:44,500
Musíme zaznamenat tvé výchozí hodnoty.

467
00:29:44,583 --> 00:29:47,125
- Proč je to jak z poutě?
- Jsem zábavná.

468
00:29:48,166 --> 00:29:49,000
Dobře.

469
00:29:49,083 --> 00:29:49,916
Jo.

470
00:29:53,416 --> 00:29:54,875
Tak schválně.

471
00:29:58,583 --> 00:30:02,083
Natáhla jsem si slabinu.
Mají holky slabiny?

472
00:30:02,166 --> 00:30:03,833
- Jo.
- Tak je natáhlá!

473
00:30:05,375 --> 00:30:09,583
A taky jsem si trochu čůrla do tepláků.

474
00:30:09,666 --> 00:30:12,166
Hlásí mi to, že tvůj měchýř upustil moč.

475
00:30:12,875 --> 00:30:15,875
Na první den dobrý. Tak zase zítra.

476
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
Ne, teprve začínáme.

477
00:30:18,708 --> 00:30:21,625
Základní hodnoty máme
a začíná tvá denní kůra.

478
00:30:21,708 --> 00:30:24,833
Nebude to nic jako včera, že ne?

479
00:30:24,916 --> 00:30:28,083
Ani v nejmenším. Každá kůra je jiná.

480
00:30:28,166 --> 00:30:29,291
Je to bezpečný?

481
00:30:29,375 --> 00:30:33,333
Bože můj, to jsou otázky.
Je zázrak, že jsi to přežila.

482
00:30:33,416 --> 00:30:36,916
S každou kůrou můžou přijít
jisté komplikace.

483
00:30:37,000 --> 00:30:40,583
- Supersíla nevyhnutelně přináší rizika.
- Jaký?

484
00:30:42,083 --> 00:30:47,708
Třeba smrt, ztrátu paměti,
ochrnutí, mrtvici, mozkovou smrt,

485
00:30:47,791 --> 00:30:50,708
mozek bude fungovat,
ale nebudeš moct mluvit,

486
00:30:50,791 --> 00:30:53,291
což by přinášelo nevyslovitelnou bolest.

487
00:30:53,375 --> 00:30:56,166
Tomu říkáme „nevyslovitelnost“.

488
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
- Říkala jsem smrt?
- Jo.

489
00:30:58,458 --> 00:31:01,791
Snažím se na tom najít něco pozitivního.

490
00:31:01,875 --> 00:31:04,625
Něco jako,
že třeba aspoň nebudu mít průjem.

491
00:31:04,708 --> 00:31:06,458
Těžkému průjmu se nevyhneš.

492
00:31:06,541 --> 00:31:09,875
- To je naprosto jisté.
- Panebože.

493
00:31:09,958 --> 00:31:13,500
Udělám vše, co bude v mých silách,
aby se ti nic nestalo.

494
00:31:14,416 --> 00:31:17,833
Dělám to pro rodiče, pro tohle město.

495
00:31:23,458 --> 00:31:26,458
Jdem rubat,
ať můžem nakopat Miscreantům zadky!

496
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Ty zasr…

497
00:31:33,291 --> 00:31:36,833
Tvrdilas, že to nebude jako včera!

498
00:31:36,916 --> 00:31:39,166
Myslela jsem to metabolicky.

499
00:31:39,250 --> 00:31:42,583
Způsob podávání je naprosto totožný.

500
00:31:44,875 --> 00:31:47,333
Já hořím! Hoří mi ksicht!

501
00:31:47,416 --> 00:31:49,416
Za dvě vteřiny to přestane.

502
00:31:52,041 --> 00:31:53,083
Jo!

503
00:31:54,000 --> 00:31:56,833
To bylo… Říkalas to, ale…

504
00:31:56,916 --> 00:31:58,583
Dokonce to chladí.

505
00:31:58,666 --> 00:32:02,458
Co jít zvednout tu palici
a zase do toho praštit?

506
00:32:02,541 --> 00:32:04,250
Nechci zvedat žádnou palici.

507
00:32:04,333 --> 00:32:07,791
Teď jste mi píchly
do ksichtu trilión jehel!

508
00:32:07,875 --> 00:32:11,333
Zkus to, Lydie.
Výsledky by měly být patrné okamžitě.

509
00:32:12,291 --> 00:32:16,875
Dobře. Držte si gaťky,
protože to rozmlátím!

510
00:32:16,958 --> 00:32:18,250
Co to jsou gaťky?

511
00:32:18,333 --> 00:32:19,625
- To neřeš.
- Dobře.

512
00:32:24,208 --> 00:32:26,291
Tak tomu říkám děsný zklamání.

513
00:32:26,375 --> 00:32:29,000
Na teprve druhou dávku je to velmi slibné.

514
00:32:30,208 --> 00:32:32,666
Jak to myslíš? Kolik jich ještě bude?

515
00:32:32,750 --> 00:32:34,500
- Třicet tři.
- Panebože.

516
00:32:34,583 --> 00:32:37,041
1. TRÉNINKOVÝ DEN

517
00:32:39,083 --> 00:32:40,333
2. TRÉNINKOVÝ DEN

518
00:32:40,416 --> 00:32:42,708
Je 5:00. Čas vstávat.

519
00:32:49,583 --> 00:32:51,166
PROCES ZAHÁJEN

520
00:32:55,833 --> 00:32:56,875
Padejte!

521
00:32:58,125 --> 00:32:59,333
Proč moje prsa?

522
00:32:59,416 --> 00:33:00,916
Pro tuto kůru je důležité

523
00:33:01,000 --> 00:33:05,666
vpravit látku do prsní tkáně
skrz prsní sval.

524
00:33:07,250 --> 00:33:10,375
- Kdy začneš s kůrou ty?
- Právě teď.

525
00:33:11,041 --> 00:33:12,458
Tady, slečno Stantonová.

526
00:33:13,833 --> 00:33:16,125
- Díky, Jessie.
- Ty máš prášek?

527
00:33:16,708 --> 00:33:19,833
Tvoje kůra znamená,
že si dáš pitomej prášek?

528
00:33:19,916 --> 00:33:23,291
Je to dost velký prášek.
A musím vynechat mléčné produkty.

529
00:33:25,583 --> 00:33:26,625
9. TRÉNINKOVÝ DEN

530
00:33:26,708 --> 00:33:29,083
Je 5:00. Čas vstávat.

531
00:33:32,791 --> 00:33:35,041
Drž si gaťky, Bille.

532
00:33:38,416 --> 00:33:39,625
12. TRÉNINKOVÝ DEN

533
00:33:40,041 --> 00:33:41,416
Přesně to jsem chtěla.

534
00:33:41,500 --> 00:33:42,583
Jsem v pohodě.

535
00:33:42,666 --> 00:33:45,958
Zdá se, že teror Miscreantky Laser
nikdy neskončí.

536
00:33:46,041 --> 00:33:47,666
Celé město se bojí.

537
00:33:47,750 --> 00:33:51,833
Baseballové kluby White Sox a Cubs
musely odložit víkendové zápasy

538
00:33:51,916 --> 00:33:55,208
kvůli nárůstu jejího smrtícího řádění.

539
00:33:55,291 --> 00:33:59,083
Mezitím se počet hlasů
kandidáta na starostu

540
00:33:59,166 --> 00:34:01,083
Williama „Krále“ Stevense…

541
00:34:01,166 --> 00:34:03,250
- Prosím, slečno Stantonová.
- Díky.

542
00:34:07,125 --> 00:34:08,500
Prý nic nejíš.

543
00:34:08,583 --> 00:34:11,458
Nic nechutná tak, jak má. Nemám hlad.

544
00:34:11,541 --> 00:34:13,666
To se dalo čekat. Ale jíst musíš.

545
00:34:13,750 --> 00:34:15,958
Tvá tělesná chemie se rychle mění.

546
00:34:16,041 --> 00:34:18,750
Tohle bude asi jediné, co zvládneš pozřít.

547
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Proč syrové kuře? To je odporný.

548
00:34:22,833 --> 00:34:25,541
Tvé tělo potřebuje
čisté syrové aminokyseliny.

549
00:34:25,625 --> 00:34:28,875
A kosti musí získat fosfor, aby zesílily.

550
00:34:37,416 --> 00:34:39,625
Ten fosfor je tam cítit.

551
00:34:39,708 --> 00:34:41,666
Je to dobrota.

552
00:34:42,583 --> 00:34:43,958
Bože, jsem zrůda.

553
00:34:44,750 --> 00:34:45,708
Ne, nejsi.

554
00:34:45,791 --> 00:34:47,125
Tolik šťávy.

555
00:34:47,208 --> 00:34:49,875
Mám nějakou práci.

556
00:34:49,958 --> 00:34:51,416
Asi budu zvracet.

557
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
- Nesuď mě, je to tak dobrý.
- Bože.

558
00:34:53,791 --> 00:34:55,875
Moje tělo to potřebuje.

559
00:34:55,958 --> 00:34:58,250
Nejsem zvíře!

560
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
14. TRÉNINKOVÝ DEN

561
00:35:00,458 --> 00:35:03,208
Tahle střela váží asi 80 kilo.

562
00:35:03,291 --> 00:35:05,166
Průměrná váha dospělého muže.

563
00:35:05,791 --> 00:35:08,250
Můj typ to není. Já je ráda udělaný.

564
00:35:08,916 --> 00:35:11,625
- Prosím.
- Dělám si srandu.

565
00:35:11,708 --> 00:35:12,958
Jdeme na to.

566
00:35:18,625 --> 00:35:21,625
Tuhle část budovy taky vlastníš?

567
00:35:21,708 --> 00:35:23,791
Tu ceduli s mým jménem? Jo.

568
00:35:25,541 --> 00:35:28,916
Mohla to být budova Billa Stantona.
Je to běžný jméno.

569
00:35:29,000 --> 00:35:30,125
Hej, počkej.

570
00:35:31,125 --> 00:35:33,625
Dávám tomu chlapovi zabrat!

571
00:35:33,708 --> 00:35:37,500
Teď dává zabrat on mně.
Počkej, teď mě začal zahánět do kouta!

572
00:35:37,583 --> 00:35:40,583
- Ta hra ti vůbec nejde.
- Můžu se na něco zeptat?

573
00:35:40,666 --> 00:35:43,875
Když nechodíš do školy,
jak si můžeš najít kluka?

574
00:35:43,958 --> 00:35:48,333
Nebo holku. Genderově neutrální osobu?

575
00:35:48,416 --> 00:35:51,208
- Všichni ujdou. Co máš radši.
- Mám ráda kluky.

576
00:35:51,291 --> 00:35:54,416
Já taky. Chodíš s někým zajímavým?

577
00:35:54,500 --> 00:35:57,458
A tím zajímavým myslím sexy.

578
00:35:57,541 --> 00:36:00,958
Dobře. Ne, ale díky za zeptání.

579
00:36:01,041 --> 00:36:02,208
Moje máma nechce…

580
00:36:02,291 --> 00:36:05,875
Já nevím.
Vůbec se o takových věcech nebavíme.

581
00:36:05,958 --> 00:36:10,333
Nezlob se na ni. Tvoje máma je fajn.
Má velkou zodpovědnost.

582
00:36:10,958 --> 00:36:12,333
Proč ještě nespíš?

583
00:36:13,416 --> 00:36:15,875
Je jedna ráno, Lydie!

584
00:36:15,958 --> 00:36:20,083
Tracy, nemůžeš pořád jen hrát.
Máme práci.

585
00:36:20,166 --> 00:36:21,250
Promiň, mami.

586
00:36:21,333 --> 00:36:22,833
Za to můžu já.

587
00:36:22,916 --> 00:36:23,833
Dobrou, Lydie.

588
00:36:24,916 --> 00:36:26,166
Dobrou noc.

589
00:36:27,250 --> 00:36:31,208
Pořád jen prudí.
„Je jedna hodina ráno, Lydie!“

590
00:36:31,291 --> 00:36:32,541
Neodhlásila ses.

591
00:36:34,291 --> 00:36:35,416
Ty ses neodhlásila.

592
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
Vypadá to, že jsme tu sami…

593
00:36:42,375 --> 00:36:45,208
můj syrový kamaráde.

594
00:36:47,041 --> 00:36:48,625
Bože, pořád tě vidíme.

595
00:36:49,833 --> 00:36:51,291
Ne, nevidíte.

596
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
Pro lásku Boží, už to vypni.

597
00:36:53,500 --> 00:36:56,375
Promiň. Když to kuře je tak dobrý.

598
00:36:56,458 --> 00:36:57,708
Výtečný!

599
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Stvořila jsem zrůdu
požírající syrový kuře.

600
00:37:01,958 --> 00:37:03,000
Lahoda!

601
00:37:03,666 --> 00:37:06,208
Chválím toho, kdo to nevařil.

602
00:37:06,791 --> 00:37:08,041
To z hlavy nedostanu.

603
00:37:10,875 --> 00:37:12,166
18. TRÉNINKOVÝ DEN

604
00:37:16,375 --> 00:37:18,291
Tony, promiň. Moje chyba.

605
00:37:18,375 --> 00:37:20,250
Dáme si pauzu na pití.

606
00:37:20,333 --> 00:37:21,625
- Nechceš…
- Hej.

607
00:37:22,375 --> 00:37:23,333
Dobrý.

608
00:37:25,250 --> 00:37:26,583
Dej si vodu, Tony.

609
00:37:30,083 --> 00:37:32,375
- Dáváme si do těla.
- To jo.

610
00:37:32,458 --> 00:37:34,666
Slečno Stantonová, čas na další kůru.

611
00:37:35,625 --> 00:37:37,750
- Díky.
- Pokud se tomu tak dá říkat.

612
00:37:40,375 --> 00:37:44,750
Prosím, řekni, že tě z toho aspoň
bolí břicho nebo pálí žáha.

613
00:37:49,125 --> 00:37:50,333
- Ty to hraješ?
- Jo.

614
00:37:52,875 --> 00:37:54,458
Jsi děsná.

615
00:37:57,583 --> 00:37:58,916
Zajímalo by mě,

616
00:37:59,000 --> 00:38:03,000
jestli do toho nemám strkat rypák,
stačí říct, ale kde má Tracy tátu?

617
00:38:05,125 --> 00:38:08,875
No, chodila jsem s kolegou z Yaleu.

618
00:38:09,583 --> 00:38:13,208
A myslím, že ten vztah, který zahrnoval

619
00:38:13,291 --> 00:38:17,541
zkoumání chromozomové teorie
Boveri-Sutton, byl na nás asi příliš.

620
00:38:17,625 --> 00:38:18,958
Sexy šprťácký řeči.

621
00:38:22,166 --> 00:38:23,125
No…

622
00:38:23,833 --> 00:38:27,875
Když se o tom dítěti dozvěděl,
nechtěl s tím mít nic společného.

623
00:38:30,833 --> 00:38:32,125
Jeho chyba.

624
00:38:33,666 --> 00:38:35,666
Tracy je úžasná holka.

625
00:38:35,750 --> 00:38:38,250
Díky. To je.

626
00:38:38,333 --> 00:38:40,583
Konec pauzy. Zpátky do práce.

627
00:38:42,291 --> 00:38:46,291
„Zpátky do práce“? Trénujeme dvě hodiny.
Já myslela, že máme padla.

628
00:38:48,041 --> 00:38:49,208
Tak utečeme.

629
00:38:49,291 --> 00:38:50,583
- Fakt?
- Jo.

630
00:38:52,041 --> 00:38:54,125
Panebože, Miscreanti! Pozor!

631
00:38:54,208 --> 00:38:56,500
- Běž!
- Vidíš, že jsem zábavná?

632
00:38:58,416 --> 00:38:59,333
23. TRÉNINKOVÝ DEN

633
00:38:59,416 --> 00:39:02,666
Dělej, jak myslíš, Tony.
Ale podle mě to přeháníš.

634
00:39:03,791 --> 00:39:05,500
Možný to je. Jdeme na to.

635
00:39:09,333 --> 00:39:13,416
Bože, Tony. Moc se omlouvám. Já jen…

636
00:39:14,166 --> 00:39:17,500
Pořád se snažím tu svou sílu ovládnout.
Dobrý?

637
00:39:17,583 --> 00:39:18,666
V pohodě.

638
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
Bože.

639
00:39:19,833 --> 00:39:23,875
Ty injekce asi fungujou,
když Tonymu pořád ubližuju.

640
00:39:23,958 --> 00:39:26,541
- Čas na prášky, mami.
- Díky, zlato.

641
00:39:27,125 --> 00:39:29,250
Pořád koukám, jak bereš ty prášky,

642
00:39:29,333 --> 00:39:32,291
ale uvidíme taky nějakou akci?

643
00:39:32,375 --> 00:39:34,625
Nebo spíš neuvidíme taky nějakou akci?

644
00:39:34,708 --> 00:39:36,833
- Tys jí to neřekla?
- Co?

645
00:39:36,916 --> 00:39:38,875
To byl můj poslední prášek.

646
00:39:39,375 --> 00:39:43,500
Děláš si srandu? Já dostala
do ksichtu asi 35 miliard injekcí.

647
00:39:43,583 --> 00:39:45,958
A tys dostala jen pár prášíčků.

648
00:39:46,041 --> 00:39:48,458
Cítíš se nějak jinak? Funguje to?

649
00:39:48,541 --> 00:39:49,750
Tak to zkusíme.

650
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
Em, řekni něco, děsíš mě.

651
00:39:58,250 --> 00:40:00,916
Musíš jí něco říct. Já nemůžu…

652
00:40:01,000 --> 00:40:03,833
Kde jsi? Dáme ti zvonek.

653
00:40:03,916 --> 00:40:05,166
Udělej zvuk.

654
00:40:05,250 --> 00:40:06,625
Řekni něco.

655
00:40:07,291 --> 00:40:09,833
Měla by sis mě vážit.

656
00:40:10,458 --> 00:40:12,541
Počkej, Lydie. Vrať se.

657
00:40:15,666 --> 00:40:18,083
29. TRÉNINKOVÝ DEN

658
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
31. TRÉNINKOVÝ DEN

659
00:40:28,500 --> 00:40:30,291
Vítej na karnevalu, mrcho!

660
00:40:36,125 --> 00:40:37,583
33. TRÉNINKOVÝ DEN

661
00:40:37,666 --> 00:40:40,250
Mám neskutečnou sílu!

662
00:40:42,000 --> 00:40:44,041
Dej mi placáka! Super!

663
00:40:44,125 --> 00:40:45,125
Bille!

664
00:40:45,208 --> 00:40:47,500
Třeba přestane, když se nebudeme dívat.

665
00:40:47,583 --> 00:40:49,750
- Sleduj!
- Už je pozdě.

666
00:40:49,833 --> 00:40:51,666
Ahoj, Chicago!

667
00:40:56,916 --> 00:41:00,208
Tony, přísahám,
že si tě nevybírám schválně.

668
00:41:00,291 --> 00:41:01,125
V pohodě.

669
00:41:01,875 --> 00:41:03,875
- Přines další hrnek.
- Je dobrej.

670
00:41:03,958 --> 00:41:05,500
A tvůj trénink je u konce.

671
00:41:05,583 --> 00:41:07,500
- Myslíš oficiálně?
- Jo.

672
00:41:07,583 --> 00:41:10,125
- Můžu to sundat?
- To už jsi mohla dávno.

673
00:41:11,291 --> 00:41:12,208
Styď se.

674
00:41:12,291 --> 00:41:13,625
Něco pro tebe mám.

675
00:41:14,333 --> 00:41:17,291
Když je trénink u konce,
ukážu vám nové obleky.

676
00:41:41,041 --> 00:41:44,000
S tímhle ale potřebujeme superjména.

677
00:41:44,083 --> 00:41:45,166
Co to je?

678
00:41:45,708 --> 00:41:47,458
Trochu jsem to tu vyzdobila.

679
00:41:47,541 --> 00:41:50,958
Moje superhrdinský jméno
by mohlo být Palice.

680
00:41:51,041 --> 00:41:53,791
Ty ale žádnou palici nemáš.

681
00:41:53,875 --> 00:41:56,750
- Nemusí to být doslovný.
- Nemůžu být jen Emily?

682
00:41:56,833 --> 00:42:00,166
Bože. Nikdo nechce,
aby ho zachránila nějaká Emily.

683
00:42:00,666 --> 00:42:02,333
Už to mám. Budeš Bingo.

684
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
To nedává smysl.

685
00:42:04,000 --> 00:42:07,333
Je to vtipná hláška a jméno v jednom.

686
00:42:07,416 --> 00:42:10,000
Můžeš říkat. „Bingo, jsem neviditelná.“

687
00:42:10,833 --> 00:42:14,250
Já nevím. Připomíná mi to psa Binga.

688
00:42:14,333 --> 00:42:16,250
Bingo není pes.

689
00:42:16,333 --> 00:42:18,083
Nemyslíš Zorra?

690
00:42:18,166 --> 00:42:19,750
Zorro se jmenoval…

691
00:42:19,833 --> 00:42:22,666
- Máš to špatně.
- Musíme vymyslet jméno týmu.

692
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
Víš, co potřebujeme? Dát si dlabanec,

693
00:42:25,500 --> 00:42:27,416
aby se nám rozjely závity.

694
00:42:27,500 --> 00:42:30,166
Pak se taky zvládnu bavit o vědě.
Jde se jíst.

695
00:42:30,250 --> 00:42:32,666
Jdeme na to. Kráter Joe.

696
00:42:33,750 --> 00:42:36,583
Flapjack Krekry. Thunder Force.

697
00:42:36,666 --> 00:42:39,750
Mango placky. Dokázala jsem to? Jo.

698
00:42:40,416 --> 00:42:42,791
- Mango placky?
- Co? Ne. Thunder Force.

699
00:42:43,375 --> 00:42:45,083
Zní to dost chlapsky.

700
00:42:45,166 --> 00:42:50,083
To pokaždý, když to slyšíš poprvý.
Taky to nemůžeš říkat: „Thunder Force.“

701
00:42:50,166 --> 00:42:51,791
Já to takhle neřekla.

702
00:42:51,875 --> 00:42:55,583
Musíš to říct s důrazem a nahlas.
Thunder Force!

703
00:42:55,666 --> 00:42:57,666
- Thunder Force!
- Přesně.

704
00:42:57,750 --> 00:42:58,583
Thunder Force!

705
00:42:59,583 --> 00:43:01,458
- To zní dobře.
- Zkus to.

706
00:43:02,250 --> 00:43:03,250
Thunder Force!

707
00:43:04,916 --> 00:43:08,041
Neřekneš: „1986, Chicago Bears.“

708
00:43:08,125 --> 00:43:11,708
Říká se: „1985 vyhráli Chicago Bears
Super Bowl

709
00:43:11,791 --> 00:43:14,625
a sestavili tu nejlepší kompilaci
pořádný nářezů

710
00:43:14,708 --> 00:43:17,916
- známých jako The Super Bowl Shuffle.“
- Chicago Bears.

711
00:43:18,000 --> 00:43:20,041
William „Lednička“ Perry.

712
00:43:20,125 --> 00:43:21,416
Milovala jsem ho.

713
00:43:21,500 --> 00:43:25,041
Jim McMahon špatně viděl a nosil brejle.

714
00:43:25,125 --> 00:43:28,375
Když si ty sluneční brejle sundal,
bylo to jak kouzlo.

715
00:43:28,458 --> 00:43:30,416
Nepřišly jsme dělat problémy,

716
00:43:30,500 --> 00:43:32,833
chceme si jen pustit pořádný rytmy.

717
00:43:33,583 --> 00:43:36,583
Nechaly jsme se unýst.
Nemůžeš říct „Thunder Force“?

718
00:43:36,666 --> 00:43:38,583
- Thunder Force.
- Thunder Force!

719
00:43:40,875 --> 00:43:42,291
Allie nás chce v garáži.

720
00:43:47,458 --> 00:43:49,166
No do prdele.

721
00:43:49,250 --> 00:43:50,083
Kroť se.

722
00:43:50,708 --> 00:43:53,125
- Můžu něco říct?
- Ani náhodou.

723
00:43:54,208 --> 00:43:55,625
Budu z něj mít ovulaci.

724
00:43:55,708 --> 00:43:59,666
- Chci mít fialový Lambo mimča.
- Já věděla, že to nechci slyšet.

725
00:43:59,750 --> 00:44:03,166
Tak do toho. Nemáme moc času.

726
00:44:03,250 --> 00:44:04,958
- Na co?
- Na první misi.

727
00:44:05,041 --> 00:44:05,958
Spolujezdec!

728
00:44:06,458 --> 00:44:09,333
- Takhle se to neříká.
- Panebože.

729
00:44:12,125 --> 00:44:13,708
Ani neotevřu dveře.

730
00:44:13,791 --> 00:44:15,625
Počkej, otevřu ti je.

731
00:44:15,708 --> 00:44:17,833
Tlačítko zapalování máte v obleku.

732
00:44:20,416 --> 00:44:21,708
A jéje. To je…

733
00:44:22,500 --> 00:44:24,625
S tímhle jsem ještě nejela.

734
00:44:24,708 --> 00:44:26,958
Jak ho můžeš mít a nejet v něm?

735
00:44:27,041 --> 00:44:29,333
Tak pomalu do toho lezou schválně?

736
00:44:29,416 --> 00:44:31,958
- Teda. Je to děsivý.
- Jo.

737
00:44:33,541 --> 00:44:36,500
Co se tam zkusit namáčknout?

738
00:44:39,166 --> 00:44:40,416
Vypadáme hustě?

739
00:44:40,500 --> 00:44:41,541
Panebože.

740
00:44:41,625 --> 00:44:42,541
Thunder force!

741
00:44:43,416 --> 00:44:44,333
Vypadáte dobře.

742
00:44:47,375 --> 00:44:48,458
No, Thunder Force…

743
00:44:48,541 --> 00:44:50,583
- Dobrý jméno.
- Hezky drsný jméno.

744
00:44:50,666 --> 00:44:51,791
Celých šest měsíců

745
00:44:51,875 --> 00:44:55,583
pustoší jižní část města
Miscreant jménem Krab.

746
00:44:55,666 --> 00:44:58,916
Společně se svými kumpány
vykrádá obchody téměř denně.

747
00:44:59,000 --> 00:45:02,583
Dnes se chystají
na obchod s alkoholem na Clark Street.

748
00:45:02,666 --> 00:45:05,083
Krab? Jakou má moc?

749
00:45:05,166 --> 00:45:07,625
Chutná dobře s máslem?

750
00:45:09,791 --> 00:45:11,625
Dobře, Thunder Force.

751
00:45:11,708 --> 00:45:13,625
Ukažte, k čemu jste předurčené.

752
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
- Srdce mi buší jak o závod.
- Jejda.

753
00:45:18,416 --> 00:45:23,041
Když se teď chystáme vyrazit
do skutečné potyčky,

754
00:45:24,000 --> 00:45:25,250
stoupá mi stres.

755
00:45:26,083 --> 00:45:28,875
- Mami, otevři přihrádku.
- Proč?

756
00:45:28,958 --> 00:45:31,125
Chtěla jsem, aby se ti nic nestalo.

757
00:45:31,208 --> 00:45:33,708
Vyvinula jsem pro vás výkonný taser.

758
00:45:36,000 --> 00:45:37,666
Boží!

759
00:45:38,250 --> 00:45:39,666
Vypadá skvěle!

760
00:45:39,750 --> 00:45:41,625
Kvůli tomu elektrickému náboji

761
00:45:41,708 --> 00:45:43,916
asi budeš při použití vidět.

762
00:45:45,041 --> 00:45:47,208
Dobré vědět. Vypadá dost silně.

763
00:45:47,291 --> 00:45:48,791
Na co to nastavím?

764
00:45:48,875 --> 00:45:50,791
Tak pětku nebo šestku.

765
00:45:50,875 --> 00:45:52,500
Dej to naplno.

766
00:45:52,583 --> 00:45:55,083
Nechceš je přece zneškodnit
jen tak trochu,

767
00:45:55,166 --> 00:45:57,083
aby tě pak flákli do hlavy.

768
00:45:57,166 --> 00:45:58,333
To je pravda.

769
00:45:59,916 --> 00:46:00,875
Koukni na nás.

770
00:46:01,958 --> 00:46:02,875
Thunder Force.

771
00:46:03,750 --> 00:46:06,291
Daly jsme to, Em. Jsme super tým.

772
00:46:06,375 --> 00:46:09,541
Jako jsme si o tom povídaly v dětství.

773
00:46:09,625 --> 00:46:10,541
Jo.

774
00:46:11,500 --> 00:46:13,416
Jdem Miscreantům nakopat zadek.

775
00:46:13,500 --> 00:46:15,916
- Potřebujeme hudbu.
- Jo!

776
00:46:16,500 --> 00:46:18,791
Aby nás pořádně napumpovala.

777
00:46:18,875 --> 00:46:20,166
Napumpuj nás!

778
00:46:25,208 --> 00:46:27,583
To je Glenn Frey?

779
00:46:27,666 --> 00:46:29,500
Pro mě je Frey-day každý den.

780
00:46:29,583 --> 00:46:33,041
„Smuggler's Blues“ ti nakope zadek
a ještě nás napumpuje.

781
00:46:33,125 --> 00:46:33,958
Jo?

782
00:46:34,041 --> 00:46:37,000
Byl jedenáct týdnů v čele v žebříčku.

783
00:46:37,083 --> 00:46:39,916
Neříkám, že nemám ráda Freye. Miluju ho.

784
00:46:41,000 --> 00:46:43,375
Ale musí na něj být vhodný místo a čas.

785
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Mami, prosím, nezpívej do taseru.

786
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
Můžeš to nechat na Lydii.

787
00:47:05,375 --> 00:47:06,791
Jste tam. Zastavte.

788
00:47:13,625 --> 00:47:16,708
- Budu zvracet.
- Musíš si na to zvyknout.

789
00:47:16,791 --> 00:47:17,833
Opatrně, mami.

790
00:47:17,916 --> 00:47:19,375
Vždyť mě znáš.

791
00:47:19,458 --> 00:47:21,833
- Jdeme na to.
- Do akce!

792
00:47:43,208 --> 00:47:45,208
- Musíme to auto přehodnotit.
- Jo.

793
00:47:46,875 --> 00:47:49,041
Thunder Force, vysílačky. Slyšíte?

794
00:47:49,916 --> 00:47:51,166
Rozumím.

795
00:47:51,833 --> 00:47:55,333
- Pojď zadními dveřmi.
- Je čas být inkognito, Bingo.

796
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
To není moje jméno.

797
00:47:57,625 --> 00:47:59,250
Nechápu, proč se ti nelíbí.

798
00:48:00,041 --> 00:48:01,750
- Jsi tu ještě?
- Jo.

799
00:48:01,833 --> 00:48:02,708
Do toho.

800
00:48:10,958 --> 00:48:12,791
- Já byla vzadu.
- Ne vpředu?

801
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
Rychle, jdeme!

802
00:48:13,958 --> 00:48:16,958
Všichni zůstaňte v klidu,
a nikomu se nic nestane.

803
00:48:19,000 --> 00:48:21,958
Bacha! Nemačkej to tlačítko! Dělá virvál.

804
00:48:22,041 --> 00:48:24,500
Letos je to už popátý. Jděte jinam.

805
00:48:24,583 --> 00:48:26,083
Přestaň kňourat.

806
00:48:26,166 --> 00:48:28,375
Vykrademe všechny. Prachy do pytle.

807
00:48:28,458 --> 00:48:30,041
Stůj, Kalamáre!

808
00:48:30,708 --> 00:48:32,791
Tuhle loupež překazila Thunder…

809
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
Mami?

810
00:48:37,541 --> 00:48:39,625
- Em, dobrý?
- Jo.

811
00:48:44,333 --> 00:48:47,041
- To ne. Míří přímo k nám.
- Kdo to řekl?

812
00:48:50,833 --> 00:48:51,708
Em?

813
00:48:52,375 --> 00:48:54,666
- V pohodě.
- Jdeme jim nakopat zadek.

814
00:48:56,208 --> 00:48:57,875
Panebože! Jdeme na to.

815
00:48:59,000 --> 00:49:01,750
Palice, je čas vyrazit do útoku.

816
00:49:01,833 --> 00:49:04,458
- Vím, co udělám.
- Co to děláš?

817
00:49:04,541 --> 00:49:07,708
- Vlítnu mu na zadek.
- To není dobrý nápad.

818
00:49:07,791 --> 00:49:09,333
Já vím. Je to super nápad.

819
00:49:09,416 --> 00:49:11,125
Krabe, máme problém.

820
00:49:11,208 --> 00:49:12,375
Vyřeš to, Kenny.

821
00:49:14,000 --> 00:49:15,125
Zdarec, kámo.

822
00:49:22,250 --> 00:49:23,916
Šlo to líp, než jsem čekala.

823
00:49:34,250 --> 00:49:35,791
Malá mula ráda kope.

824
00:49:44,291 --> 00:49:45,541
Ahoj, uklidni se.

825
00:49:47,958 --> 00:49:50,791
Co jsi zač?

826
00:49:51,625 --> 00:49:52,666
Jsem Blíženec.

827
00:49:53,750 --> 00:49:55,083
Co jsi ty sakra zač?

828
00:49:55,708 --> 00:49:59,375
Čekala bys Raka, ale jsem Kozoroh.
Novoluní.

829
00:50:00,041 --> 00:50:02,291
Všechno tak nějak dorůstá.

830
00:50:03,208 --> 00:50:05,125
- To doufám.
- Lydie!

831
00:50:05,208 --> 00:50:07,625
- Pěkný skok.
- Co to děláš?

832
00:50:07,708 --> 00:50:10,916
- Mám dost silná stehna.
- Přestaň se vychloubat!

833
00:50:11,458 --> 00:50:14,416
Ne každá ženská vypadá dobře,
když proletí izolací.

834
00:51:21,500 --> 00:51:22,333
Lydie!

835
00:51:23,416 --> 00:51:24,500
Lydie! Hej!

836
00:51:26,041 --> 00:51:28,416
Hej! Lydie!

837
00:51:29,416 --> 00:51:30,958
Lydie, co to děláš?

838
00:51:33,125 --> 00:51:34,208
Mám ji, šéfe.

839
00:51:35,125 --> 00:51:36,500
Thunder Force útočí!

840
00:51:40,375 --> 00:51:41,416
Em, přestaň!

841
00:51:41,500 --> 00:51:44,791
To já ne.
Ten taser se zaseknul na nejvyšším výkonu.

842
00:51:44,875 --> 00:51:46,500
Nemůžu ho pustit!

843
00:51:46,583 --> 00:51:49,000
Říkala jsem, ať to nedáváš naplno.

844
00:51:49,083 --> 00:51:51,125
- Usmažíš mu vnitřnosti.
- Bože!

845
00:51:51,208 --> 00:51:53,541
Netočte to, prosím. To se nepovedlo.

846
00:51:53,625 --> 00:51:56,416
- Proč to prostě nevypnete?
- Je to chyba!

847
00:52:00,416 --> 00:52:02,333
- To je nechutný.
- Pardon.

848
00:52:03,166 --> 00:52:06,750
- Vždyť mě chtěl zabít.
- Je to vrah a zločinec.

849
00:52:06,833 --> 00:52:07,791
Zaslouží si to.

850
00:52:07,875 --> 00:52:11,083
Byla sranda, ale půjdeme. Kluci, balíme.

851
00:52:11,166 --> 00:52:13,708
- Tak počkat!
- Nikdo ani hnout.

852
00:52:13,791 --> 00:52:16,208
Co bude dál? Loupež jste překazily.

853
00:52:16,291 --> 00:52:18,375
Jeho jsi uvařila. A nás zabijete?

854
00:52:18,458 --> 00:52:21,250
Byly byste stejně špatný jako Krabák.
Jdeme.

855
00:52:23,083 --> 00:52:24,833
Děláš mi jen ostudu.

856
00:52:27,666 --> 00:52:31,125
Tak počkat! Vy jste Miscreanti?

857
00:52:31,208 --> 00:52:33,333
Ne, jsme Thunder Force.

858
00:52:34,416 --> 00:52:35,333
To si piš!

859
00:52:35,416 --> 00:52:36,416
Dokázaly jsme to!

860
00:52:36,500 --> 00:52:38,041
Co je Thunder Force?

861
00:52:39,041 --> 00:52:41,666
Nemají… Udělej tamto.

862
00:52:42,791 --> 00:52:44,041
Jsme Thunder Force.

863
00:52:44,125 --> 00:52:45,958
Vidíš? Pořád to není…

864
00:52:46,041 --> 00:52:47,291
Je to mimo kontext.

865
00:52:47,375 --> 00:52:49,458
Asi je to pořád… Jsme ty hodný.

866
00:52:50,291 --> 00:52:52,916
Kvůli díkům to neděláme.
Chráníme naše město.

867
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Ale okurkou bych nepohrdla.

868
00:52:55,083 --> 00:52:57,291
Zachránily jste nám život.

869
00:52:57,375 --> 00:52:59,000
Zasloužíte si okurku.

870
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
Fajn. Tak my jdeme.

871
00:53:00,750 --> 00:53:04,291
A sleduj. Tohle spořádám dřív,
než dorazíme k fáru.

872
00:53:05,250 --> 00:53:06,291
Omlouvám se.

873
00:53:06,375 --> 00:53:09,583
- Pamatujte, Thunder Force.
- Thunder Force chrání město.

874
00:53:09,666 --> 00:53:11,291
Poprvé v historii města

875
00:53:11,375 --> 00:53:15,625
bojují proti miscreantské hrozbě
skuteční superhrdinové.

876
00:53:15,708 --> 00:53:19,833
Říkají si „Thunder Force“
a po menším zádrhelu s taserem,

877
00:53:19,916 --> 00:53:22,666
začaly pravidelně bojovat se zločinem.

878
00:53:22,750 --> 00:53:24,208
A velmi se jim daří.

879
00:53:24,291 --> 00:53:28,666
„Tihle dva idioti se vlámali
do klenotnictví na Grant Street.

880
00:53:28,750 --> 00:53:30,333
Nechceme žádnou odměnu,

881
00:53:30,416 --> 00:53:33,708
ale chceme dát první nadhoz
v zápase Cubs.

882
00:53:33,791 --> 00:53:35,791
S pozdravem, Thunder Force.“

883
00:53:37,333 --> 00:53:39,541
Ty prostě musíte milovat.

884
00:53:39,625 --> 00:53:44,041
A zdá se, že se nový chicagský
superhrdinský tým umí bavit.

885
00:53:44,125 --> 00:53:47,500
Otázkou je,
jestli se dokážou postavit Laser?

886
00:53:48,125 --> 00:53:50,875
Další zpráva. Rachel Gonzales dohnala

887
00:53:50,958 --> 00:53:52,583
v průzkumech Krále.

888
00:53:52,666 --> 00:53:55,750
Díky progresivní kampani cílené
na obyčejné občany

889
00:53:55,833 --> 00:53:57,291
získala velkou podporu.

890
00:54:01,833 --> 00:54:02,875
Kdo jsou ti dvě?

891
00:54:04,166 --> 00:54:05,666
Odkud mají ty schopnosti?

892
00:54:06,416 --> 00:54:09,875
Jestli existují superhrdinové,
k čemu mě lidi potřebují?

893
00:54:09,958 --> 00:54:10,833
Těžko vědět.

894
00:54:10,916 --> 00:54:13,666
- Jde o to, že děsím lidi.
- Jasně.

895
00:54:13,750 --> 00:54:17,625
Manipuluju média, aby věřili,
že se vás dokážu zbavit jen já.

896
00:54:17,708 --> 00:54:20,583
Takhle ty blbý volby vyhraju.

897
00:54:20,666 --> 00:54:23,125
Proč nemůžeme zastavit
dvě holky po čtyřicítce?

898
00:54:23,208 --> 00:54:25,583
- Táhne jim na padesát.
- To jo.

899
00:54:27,208 --> 00:54:28,125
Prosím, pane.

900
00:54:28,791 --> 00:54:30,916
Tady je. Vypadáš líp.

901
00:54:34,333 --> 00:54:37,541
- Vypadáš jak koule.
- Pardon. Dojdu si pro krém.

902
00:54:37,625 --> 00:54:39,125
Pořádně se namaž.

903
00:54:39,208 --> 00:54:42,833
Nechci znít jako femme fatale,
ale asi je budu muset zabít já.

904
00:54:42,916 --> 00:54:43,750
Pochval ji.

905
00:54:43,833 --> 00:54:44,666
Mám ji rád.

906
00:54:44,750 --> 00:54:47,333
- Co?
- Mám tě rád, Laser.

907
00:54:47,416 --> 00:54:48,791
Ale něco ti řeknu.

908
00:54:48,875 --> 00:54:50,583
Když je nechám zabít teď,

909
00:54:50,666 --> 00:54:53,125
vyčtou mi, že jsem ti v tom nezabránil.

910
00:54:53,208 --> 00:54:55,666
Takže si s nimi promluvíme.

911
00:54:56,666 --> 00:55:00,416
A když se to povede, fajn.
Ale kdyby ne…

912
00:55:00,500 --> 00:55:01,833
Zabiju je.

913
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
Jo, chtěl jsem…

914
00:55:03,333 --> 00:55:06,916
Bojím se,
že je nebude tak snadný zabít, šéfe.

915
00:55:10,166 --> 00:55:12,166
- Pojď sem.
- Ne, díky.

916
00:55:12,250 --> 00:55:13,625
Nesmysl. Pojď.

917
00:55:13,708 --> 00:55:15,458
No tak. Pojď sem.

918
00:55:20,625 --> 00:55:21,541
No tak.

919
00:55:44,083 --> 00:55:44,958
Ukliďte to.

920
00:55:47,500 --> 00:55:51,041
Koukni na to! Taková paráda!
Máme vlastní logo!

921
00:55:51,125 --> 00:55:54,041
- Já ho navrhla.
- Teď jsme opravdový!

922
00:55:54,125 --> 00:55:58,958
Když máme tak hustý logo,
potřebujeme vlastní písničku.

923
00:55:59,041 --> 00:56:02,208
Jako hymnu. David Lee Roth, Jon Bon Jovi.

924
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
Přijdou, něco nahrajeme…

925
00:56:04,500 --> 00:56:07,583
Budu hrát na kytaru,
až se na ni naučím hrát.

926
00:56:08,625 --> 00:56:11,833
- Pamatuješ na školní přehlídku talentů?
- Proč mi to…

927
00:56:14,750 --> 00:56:15,750
Kryjte se.

928
00:56:21,375 --> 00:56:23,000
Je tam klika.

929
00:56:23,083 --> 00:56:25,375
Nemohla jsem ji najít.

930
00:56:27,666 --> 00:56:28,666
Pohov.

931
00:56:29,583 --> 00:56:33,625
Tohle je společenská návštěva.
Jinak byste už byly mrtvý.

932
00:56:34,833 --> 00:56:37,208
Vy dva spolu pracujete? Jak jinak.

933
00:56:38,041 --> 00:56:39,541
Celé je to jen jako.

934
00:56:39,625 --> 00:56:43,916
Vsadím se, že pro tebe pracuje i Krab.
Shromáždil jsi všechny Miscreanty?

935
00:56:44,000 --> 00:56:45,791
Teda. Vážně jsi chytrá.

936
00:56:46,500 --> 00:56:52,291
Hezký. Jo, sjednocuju je.
Jednou pro mě budou pracovat všichni.

937
00:56:52,375 --> 00:56:55,458
Tracy, řekneš Allie, že máme hosty?

938
00:56:55,541 --> 00:56:56,375
Dobře.

939
00:56:56,458 --> 00:56:59,916
Allie je ta panovačná holka,
co miluje pravidla?

940
00:57:00,000 --> 00:57:05,250
Leží v bezvědomí na chodbě.
Odpadla, když jsme odpálili zabezpečení.

941
00:57:05,333 --> 00:57:09,625
Ovlivňujete mi výsledky voleb
a to nemůžu dopustit.

942
00:57:09,708 --> 00:57:14,000
Další pár Miscreantů
nebo superhrdinů by se mi hodil.

943
00:57:14,083 --> 00:57:15,458
Ať už jste cokoli.

944
00:57:15,541 --> 00:57:18,791
Tvé svaly by mi při akcích dost pomohly.

945
00:57:18,875 --> 00:57:23,375
A tebe bych asi taky mohl využít,
ať už děláš cokoli.

946
00:57:24,041 --> 00:57:25,958
- Asi.
- Co když odmítneme?

947
00:57:26,875 --> 00:57:30,833
Co kdybych vás zvedla
a udělala si z vás obří kastaněty?

948
00:57:31,458 --> 00:57:33,708
A začneme lidem říkat, jak to je.

949
00:57:35,041 --> 00:57:37,708
Já ty volby vyhraju a stanu se starostou.

950
00:57:37,791 --> 00:57:41,583
A pak budu vyhrávat další volby,
dokud se nestanu prezidentem.

951
00:57:41,666 --> 00:57:43,375
Pak budu mít neomezenou moc.

952
00:57:44,250 --> 00:57:47,250
Ty tu máš ve městě rodinu, že jo, Bongo?

953
00:57:47,958 --> 00:57:48,958
Jsem Bingo.

954
00:57:49,041 --> 00:57:50,166
Je mi to fuk.

955
00:57:50,833 --> 00:57:53,666
- Nevím, proč to jméno bráním.
- Teď ne.

956
00:57:53,750 --> 00:57:56,791
No tak, dámy.
Na jaké straně historie chcete být?

957
00:58:02,125 --> 00:58:03,458
Já se tě nebojím.

958
00:58:05,708 --> 00:58:07,708
Těším se, až vás obě zabiju.

959
00:58:08,333 --> 00:58:09,916
- Co?
- Neskončil jsem.

960
00:58:11,166 --> 00:58:13,458
- Tady.
- Dobře.

961
00:58:13,541 --> 00:58:15,208
Těším se, až vás obě zabiju.

962
00:58:15,291 --> 00:58:18,583
- Kvůli tý samý hlášce?
- Těším se, až vás obě zabiju.

963
00:58:19,166 --> 00:58:21,916
Hlavně tebe, Bingo.

964
00:58:23,458 --> 00:58:27,208
Měla bys na tom trochu zapracovat. Lepší.

965
00:58:27,791 --> 00:58:29,291
Vždycky chodí tak pomalu?

966
00:58:30,166 --> 00:58:32,375
To tě musí děsně štvát, co?

967
00:58:34,500 --> 00:58:36,333
Čau. Díky za návštěvu.

968
00:58:36,416 --> 00:58:39,083
- Nenaštvi je.
- Promiň. Jsem nervózní.

969
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
Tady, vpravo.

970
00:58:42,500 --> 00:58:44,750
- Musíme zkontrolovat babičku.
- Jdeme.

971
00:58:47,750 --> 00:58:49,666
Lydie, řekneš modlitbu, prosím?

972
00:58:50,708 --> 00:58:51,541
Ano.

973
00:58:54,125 --> 00:58:58,583
Drahý Bože, požehnej toto jídlo
a ruce, které ho připravily.

974
00:58:59,583 --> 00:59:02,375
Díky za to, že jsi super boží a tak.

975
00:59:02,458 --> 00:59:05,541
Nakopej všem zadek a měj se!

976
00:59:05,625 --> 00:59:06,500
Amen.

977
00:59:06,583 --> 00:59:07,625
- Amen.
- Amen.

978
00:59:13,833 --> 00:59:18,750
Babi, přemýšlela jsi o tom, že bych ti
sehnala byt v bezpečnější čtvrti?

979
00:59:19,458 --> 00:59:20,833
K čemu by mi to bylo?

980
00:59:20,916 --> 00:59:25,083
Tohle je můj domov už dlouho
a zůstanu tu až do konce.

981
00:59:25,166 --> 00:59:26,875
Takhle nemluvi, babi.

982
00:59:26,958 --> 00:59:29,708
Je to boží, babi. Smutečnost, že jo?

983
00:59:29,791 --> 00:59:31,291
Je to smrtelnost.

984
00:59:31,375 --> 00:59:32,208
Cože?

985
00:59:32,291 --> 00:59:34,000
- Smrtelnost.
- To jsem říkala.

986
00:59:34,083 --> 00:59:35,041
Ne, smutečnost.

987
00:59:35,125 --> 00:59:37,208
- Co mám říct?
- Smrtelnost.

988
00:59:37,291 --> 00:59:40,000
Jen jsi tam dala „R“ navíc.

989
00:59:40,083 --> 00:59:45,833
Jsem tak ráda, že spolu zase vycházíte.
Je to krásné.

990
00:59:45,916 --> 00:59:49,041
- Kde je moje pravnučka?
- Je v práci.

991
00:59:49,125 --> 00:59:51,333
Je to dříč po mámě.

992
00:59:53,166 --> 00:59:54,625
Udržíš tajemství?

993
00:59:54,708 --> 00:59:58,000
- Přede mnou nic neutajíte.
- Neměly bychom jí to říkat.

994
00:59:58,083 --> 01:00:01,791
A proč ne? Někomu bychom to měly říct.
Třeba už to ví.

995
01:00:01,875 --> 01:00:02,916
- Lydie…
- Jsme…

996
01:00:03,000 --> 01:00:05,375
To je úžasné.

997
01:00:05,458 --> 01:00:07,333
Kéž je to pravda!

998
01:00:07,416 --> 01:00:10,416
- Modlím se za to už léta.
- Za co?

999
01:00:10,500 --> 01:00:11,333
Vážně?

1000
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
Za tuhle chvíli.

1001
01:00:13,041 --> 01:00:15,541
Až mi přijdete oznámit, že jste pár.

1002
01:00:15,625 --> 01:00:18,416
Vždycky jsem věděla, že se k sobě hodíte.

1003
01:00:20,833 --> 01:00:21,666
Jo…

1004
01:00:23,666 --> 01:00:28,625
- To je…
- Tohle jsem si na to schovávala.

1005
01:00:32,208 --> 01:00:36,750
- Mám ruce jak Michelle Obama.
- To jo. Vypadají skvěle. Která jsem já?

1006
01:00:37,750 --> 01:00:42,625
Tak jo. Budeme to muset dovysvětlit.

1007
01:00:43,458 --> 01:00:45,458
Obě máme radši…

1008
01:00:46,875 --> 01:00:48,500
chlapy.

1009
01:00:49,750 --> 01:00:52,875
- Netvař se tak zklamaně.
- Nemůžu si pomoct.

1010
01:00:52,958 --> 01:00:54,500
Můžete to aspoň zkusit.

1011
01:00:54,583 --> 01:00:57,666
Co? Teď? Musela by si mě namlouvat.

1012
01:00:57,750 --> 01:01:01,458
Nedělala to? Ale jestli
jste chtěly říct, že jste Thunder Force,

1013
01:01:01,541 --> 01:01:04,583
asi si myslíte, že nekoukám na zprávy.
Je z vás meme.

1014
01:01:04,666 --> 01:01:05,500
No…

1015
01:01:06,750 --> 01:01:09,416
babi, proto jsme tady.

1016
01:01:10,291 --> 01:01:13,791
Můžeš být v nebezpečí.
Přestěhuj se aspoň k nám.

1017
01:01:13,875 --> 01:01:17,958
- I kdyby jen dočasně.
- Nikam nejdu.

1018
01:01:18,916 --> 01:01:21,916
Ty lidi zabili mou dceru.

1019
01:01:22,000 --> 01:01:24,875
Připravili tě o rodiče
a zničili naše město.

1020
01:01:27,125 --> 01:01:30,416
Chci, abyste vy dvě silný ženský

1021
01:01:30,500 --> 01:01:31,833
vyšly do ulic

1022
01:01:32,583 --> 01:01:38,125
a nakopaly jim zadek, když jste
superhrdinky, dokud nebude po všem.

1023
01:01:38,208 --> 01:01:40,708
- Dobře.
- A teprve pak,

1024
01:01:42,041 --> 01:01:44,958
až nebude ve městě žádný Miscreant,

1025
01:01:46,125 --> 01:01:47,541
můžete mít svatbu.

1026
01:01:50,375 --> 01:01:53,791
Jdeme jíst, než to vystydne.

1027
01:01:55,583 --> 01:01:57,833
Ahoj, Chicago, díky, že jste přišli.

1028
01:01:57,916 --> 01:02:00,000
Dlouho vás nezdržím.

1029
01:02:00,083 --> 01:02:01,750
Chci vám říct…

1030
01:02:01,833 --> 01:02:04,250
- Laser nikde.
- Měj oči na stopkách.

1031
01:02:07,208 --> 01:02:09,875
Začíná to být nechutný. Musím ho vyprat.

1032
01:02:09,958 --> 01:02:12,166
- Nemůžeš ho prát.
- Děláš si srandu?

1033
01:02:12,250 --> 01:02:14,291
Vždyť bude smrdět.

1034
01:02:14,375 --> 01:02:17,875
- Musím na tom zapracovat.
- To bys měla.

1035
01:02:17,958 --> 01:02:18,875
A rychle.

1036
01:02:18,958 --> 01:02:22,708
…za práva a bezpečnost každého z vás.

1037
01:02:25,583 --> 01:02:28,583
Rachel!

1038
01:02:28,666 --> 01:02:32,833
Zatleskejme novému supertýmu,
který nás každou noc chrání.

1039
01:02:32,916 --> 01:02:33,958
Thunder Force!

1040
01:02:39,583 --> 01:02:41,333
Jak to jde, Chicago?

1041
01:02:42,583 --> 01:02:48,041
Máme dobré zprávy! Za pouhých 100 dolarů
si s námi můžete udělat selfíčko.

1042
01:02:48,125 --> 01:02:51,000
„To je tak levný.“ „To si piš.“

1043
01:02:52,125 --> 01:02:56,458
Selfíčka nefotíme, ale kdyby jo,
byly by zadarmo.

1044
01:02:58,208 --> 01:02:59,666
A jsou zdarma.

1045
01:02:59,750 --> 01:03:03,000
Jsou zdarma s darem ve výši 100 dolarů.

1046
01:03:03,625 --> 01:03:07,333
- Thunder Force!
- Dost!

1047
01:03:07,416 --> 01:03:09,916
No tak, nechte toho.

1048
01:03:10,000 --> 01:03:13,166
To se nedá vydržet. Jak válíme, Chicago?

1049
01:03:13,750 --> 01:03:15,416
- Jako hrom!
- Jak válíme?

1050
01:03:16,000 --> 01:03:17,041
Jako hrom!

1051
01:03:17,125 --> 01:03:20,916
- Jak válíme?
- Jako hrom!

1052
01:03:21,000 --> 01:03:24,791
Dnes celé odpoledne přinášíme zprávy
z volebních místností.

1053
01:03:24,875 --> 01:03:27,666
Každou minutu vidíme příklady voličů,

1054
01:03:27,750 --> 01:03:30,458
kteří vhazují do urny
jméno svého kandidáta.

1055
01:03:30,541 --> 01:03:32,916
Chystáme mimořádné zprávy, které budou…

1056
01:03:33,000 --> 01:03:35,208
Možná bychom to měli vypnout.

1057
01:03:35,291 --> 01:03:36,208
Radši jo.

1058
01:03:37,000 --> 01:03:39,833
Ty sis na to dal korektor nebo co?

1059
01:03:39,916 --> 01:03:43,208
Namazal jsem si to
a trochu jsem se to snažil zakrýt.

1060
01:03:43,291 --> 01:03:44,666
- Pomáhá to?
- Ani ne.

1061
01:03:44,750 --> 01:03:47,416
Jdi si udělat sváču.
Nemusí se na to koukat.

1062
01:03:47,500 --> 01:03:50,000
- Nemám hlad.
- Ideálně něco s aloe.

1063
01:03:50,083 --> 01:03:52,708
- Dobře.
- Najdi si aloe a rozžvýkej ji.

1064
01:03:52,791 --> 01:03:53,625
Ahoj!

1065
01:03:55,541 --> 01:03:56,500
Vždycky vtipný.

1066
01:03:58,166 --> 01:03:59,166
Jak si stojím?

1067
01:03:59,875 --> 01:04:00,791
S těmi…

1068
01:04:00,875 --> 01:04:03,875
Já nevím. Nekoukám se a ty bys neměl taky.

1069
01:04:03,958 --> 01:04:06,291
Uvař si konvici čaje a vychutnej si ho.

1070
01:04:06,375 --> 01:04:09,458
…který každý večer chrání naše město.
Thunder Force!

1071
01:04:10,666 --> 01:04:15,333
Nedávná podpora Thunder Force
přinesla Rachel Gonzalesové převahu.

1072
01:04:15,750 --> 01:04:17,125
- Andrew.
- Co?

1073
01:04:17,208 --> 01:04:19,583
- Vypadá tahle strana stejně?
- Ne.

1074
01:04:19,666 --> 01:04:22,250
Je to vidět?
Na jedný straně je malý strup.

1075
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- Ne, je obří.
- Sakra.

1076
01:04:24,916 --> 01:04:28,541
Přišla informace, že známe vítěze voleb.

1077
01:04:29,250 --> 01:04:32,583
Příští starostkou Chicaga
bude Rachel Gonzalesová.

1078
01:04:32,666 --> 01:04:35,541
- A tohle je velký…
- Král neprohraje!

1079
01:04:39,500 --> 01:04:42,875
- Na reakci Krále.
- Zatraceně.

1080
01:04:43,500 --> 01:04:45,750
To byl Kenny. Je pro tým přínosem.

1081
01:04:45,833 --> 01:04:47,083
Tak tam neměl stát.

1082
01:04:47,166 --> 01:04:50,583
Už zase máš ty divný oči.
Nemůžeš si do nich nakapat?

1083
01:04:50,666 --> 01:04:52,833
Jsem v pohodě. O mě se neboj.

1084
01:04:54,208 --> 01:04:56,208
Ty Thunder Force. Jsou všude.

1085
01:04:57,458 --> 01:04:59,833
Někdo je musí zabít. Chci je mrtvý.

1086
01:05:02,166 --> 01:05:04,041
Můžeš s tím přestat?

1087
01:05:04,125 --> 01:05:06,333
Nejsem malý dítě, co se vzteká!

1088
01:05:09,708 --> 01:05:11,041
Mám toho plné zuby.

1089
01:05:12,041 --> 01:05:16,458
A i když jsem toho chlapa zabil,
byla to nehoda, takže…

1090
01:05:17,041 --> 01:05:17,916
Zabij ho.

1091
01:05:26,750 --> 01:05:27,750
Jak se cítíš teď?

1092
01:05:28,875 --> 01:05:31,833
Je to lepší. I když ne o moc. Ale lepší.

1093
01:05:31,916 --> 01:05:34,916
Šéfe, já tvý pocity chápu.

1094
01:05:35,000 --> 01:05:38,000
Ale jsou to tvý pocity.

1095
01:05:38,083 --> 01:05:41,333
Nemyslím,
že je moudrý zabíjet nejlepší členy týmu.

1096
01:05:41,416 --> 01:05:43,541
To byl Walter, koho uškvařila?

1097
01:05:43,625 --> 01:05:46,625
- Ten byl ještě lepší než Kenny.
- Jak to mám vědět?

1098
01:05:46,708 --> 01:05:48,041
- Waltera já rád.
- Jo.

1099
01:05:48,833 --> 01:05:49,791
Jak se jmenuje?

1100
01:05:49,875 --> 01:05:52,833
Ten, co zůstal stát?
To je Andy. Můžeš pozdravit?

1101
01:05:52,916 --> 01:05:55,708
- Andrew, ale Andy taky dobrý.
- Jen pozdrav.

1102
01:05:55,791 --> 01:05:56,708
Ahoj.

1103
01:05:59,500 --> 01:06:00,708
Nemám ho rád.

1104
01:06:01,666 --> 01:06:05,666
Příště zabij And…
Co se ti líbí víc? Andrew nebo Andy?

1105
01:06:05,750 --> 01:06:08,791
To je jedno.
V práci je lepší si říkat Andrew.

1106
01:06:08,875 --> 01:06:10,000
Máma mi říká Andy.

1107
01:06:10,083 --> 01:06:13,291
Andy-Pandy, ale to je moc familiární.

1108
01:06:13,375 --> 01:06:15,875
Na lakrosu byli tři Andrewové.
Říkali mi Drew.

1109
01:06:15,958 --> 01:06:18,541
- Můj trenér použil mé druhé jméno.
- Dobře.

1110
01:06:18,625 --> 01:06:21,208
Mámy přítel miluje Andrewa Lloyd Webbera.

1111
01:06:21,291 --> 01:06:23,458
- Takže mi říká Paul.
- Tak dost.

1112
01:06:24,541 --> 01:06:25,708
Příště zabij Andrewa.

1113
01:06:26,375 --> 01:06:28,083
Dobře. Jaký je další krok?

1114
01:06:29,041 --> 01:06:30,333
No, jak říkám,

1115
01:06:31,125 --> 01:06:34,750
když vám život dává citrony,
udělejte z nich citronový napalm.

1116
01:06:34,833 --> 01:06:36,208
Nejlepší přísloví.

1117
01:06:36,291 --> 01:06:37,916
- Svolej tiskovku.
- Dobře.

1118
01:06:39,833 --> 01:06:42,791
- Ukliď to, Andy-rew.
- Jo.

1119
01:06:42,875 --> 01:06:44,166
- Jo.
- To je fuk.

1120
01:06:45,000 --> 01:06:47,000
Věřím v demokracii.

1121
01:06:48,208 --> 01:06:52,250
Dnes mě porazil lepší kandidát.
A jako gesto dobré vůle

1122
01:06:52,333 --> 01:06:56,291
uspořádám oslavu
pro starostku Gonzalesovou

1123
01:06:56,375 --> 01:06:58,166
a celé Chicago.

1124
01:06:58,916 --> 01:07:01,583
Tohle město si zaslouží, co ho čeká.

1125
01:07:02,458 --> 01:07:03,375
Party!

1126
01:07:05,708 --> 01:07:06,583
Díky.

1127
01:07:09,916 --> 01:07:10,958
Palačinky na nás.

1128
01:07:11,541 --> 01:07:14,041
Vidíte? Díky vám zase chodí lidi.

1129
01:07:14,958 --> 01:07:16,750
Díky, Lydie. Díky, Emily.

1130
01:07:16,833 --> 01:07:18,166
Vítejte.

1131
01:07:18,250 --> 01:07:20,083
- Ty obleky jsou super.
- Že jo?

1132
01:07:20,166 --> 01:07:21,166
Taky ho chci.

1133
01:07:21,250 --> 01:07:23,041
- Tak dobrou chuť.
- Díky.

1134
01:07:23,125 --> 01:07:26,250
Co si připít na to,
že volby vyhrála dobrá kandidátka?

1135
01:07:26,916 --> 01:07:29,000
Já bych s oslavou nespěchala.

1136
01:07:29,083 --> 01:07:32,166
Král nepřichystá oslavu jen proto,
že má dobré srdce.

1137
01:07:32,250 --> 01:07:33,083
To jo.

1138
01:07:34,250 --> 01:07:36,916
Promiňte. Půjdu si umýt ruce.

1139
01:07:38,708 --> 01:07:41,083
Nemyje si ruce. Jde na záchod.

1140
01:07:41,166 --> 01:07:43,583
Bůhví, co tam dělá. Ani to nechci vědět.

1141
01:07:43,666 --> 01:07:47,291
Občas si neumím představit,
že některý lidé dělají jistý věci.

1142
01:07:47,375 --> 01:07:51,375
Třeba že Obama luxuje,
Eleanor Rooseveltová si čistí zuby.

1143
01:08:06,083 --> 01:08:07,750
- Em, dobrý?
- Co se stalo?

1144
01:08:08,375 --> 01:08:09,375
Není ti nic?

1145
01:08:23,791 --> 01:08:24,625
Dobrý?

1146
01:08:26,125 --> 01:08:27,333
Franku, zůstaň dole.

1147
01:08:28,916 --> 01:08:29,833
Ty lež.

1148
01:08:32,208 --> 01:08:34,791
Myslela jsem, že to chce Král probrat.

1149
01:08:35,625 --> 01:08:36,750
Pustl mě z vodítka.

1150
01:08:37,666 --> 01:08:40,875
Měla bys zapracovat na tom,
co říkáš.

1151
01:08:40,958 --> 01:08:42,541
Udělala jsi ze sebe psa.

1152
01:08:43,875 --> 01:08:47,000
Překvapuje mě,
že jste vy blbky přežily první výbuch.

1153
01:08:47,083 --> 01:08:50,791
- Jste silnější, než jsem myslela.
- A ty slabší, než jsi myslela.

1154
01:08:53,750 --> 01:08:55,041
Já…

1155
01:08:56,208 --> 01:08:57,083
nejsem…

1156
01:08:59,083 --> 01:09:01,208
slabá!

1157
01:09:02,166 --> 01:09:05,708
- Říkala, že jsme blbky?
- Sežeň lopatu. Já tu mrchu pohřbím.

1158
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
- Ne! Teď jsme ty dveře opravili!
- Franku…

1159
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
Prosím, ne!

1160
01:09:29,166 --> 01:09:31,583
Můžu dát větší ránu, ale nechci tě zabít.

1161
01:09:31,666 --> 01:09:34,083
Přestaň ubližovat mým kámošům!

1162
01:09:47,875 --> 01:09:49,041
Sbohem, nerdi.

1163
01:09:54,000 --> 01:09:55,125
Mentál.

1164
01:10:08,291 --> 01:10:10,500
Stát! Všichni ven!

1165
01:10:11,125 --> 01:10:12,666
Zůstaň tady, Franku. Lydi!

1166
01:10:13,333 --> 01:10:14,916
Co se sakra stalo?

1167
01:10:15,833 --> 01:10:18,000
Thunder Force ten bus potřebuje.

1168
01:10:19,041 --> 01:10:22,416
Lydie, ne. Opovaž se tím autobusem hodit.

1169
01:10:24,125 --> 01:10:25,208
- Lydie!
- Mám to!

1170
01:10:25,291 --> 01:10:27,500
Ne, jsou moc daleko! Neházej ho!

1171
01:10:27,583 --> 01:10:30,666
Neslyším tě,
protože zrovna hážu autobusem.

1172
01:10:38,708 --> 01:10:41,750
Tati, ta paní právě zahodila autobus.

1173
01:10:44,958 --> 01:10:46,375
Bože, já hodila autobus.

1174
01:10:46,458 --> 01:10:51,166
Jak jinak. Protože jednáš bez rozmyslu.
Vždycky uděláš nějakou blbost!

1175
01:10:51,250 --> 01:10:52,875
Mohlas někomu ublížit!

1176
01:10:52,958 --> 01:10:54,625
Víš, jak to bylo nebezpečný?

1177
01:10:55,583 --> 01:10:58,541
Pardon. Byla to chyba.
Snažila jsem se ji zastavit.

1178
01:10:58,625 --> 01:11:00,625
Vždycky se necháš unést.

1179
01:11:00,708 --> 01:11:02,250
Už od dětství.

1180
01:11:02,333 --> 01:11:05,333
Chápeš, že tohle není hra? Máme úkol.

1181
01:11:05,416 --> 01:11:10,083
Celý život se snažím zastavit Miscreanty
a ty se chováš jako jeden z nich.

1182
01:11:11,500 --> 01:11:14,583
Tys zmizela
a ani ses ji nesnažila zastavit.

1183
01:11:14,666 --> 01:11:18,166
Což mimochodem děláš,
co tu schopnost máš.

1184
01:11:18,250 --> 01:11:21,458
Měla bych mít obě schopnosti.
Vím, jak je používat.

1185
01:11:22,083 --> 01:11:24,291
Když myslíš. Vždycky máš pravdu.

1186
01:11:25,166 --> 01:11:27,500
To ty jsi výjimečná, ne já. Že jo?

1187
01:11:30,916 --> 01:11:32,375
Do hájíčka!

1188
01:11:36,708 --> 01:11:38,833
Při neúspěšném pokusu zastavit Laser

1189
01:11:38,916 --> 01:11:42,125
zničila Thunder Force autobus
a Buckinghamskou fontánu.

1190
01:11:42,208 --> 01:11:44,750
Otázkou je, jestli nám není bez nich lépe.

1191
01:11:44,833 --> 01:11:47,416
- Trace?
- Další informace…

1192
01:11:49,125 --> 01:11:49,958
Ahoj.

1193
01:11:52,583 --> 01:11:53,416
Co čteš?

1194
01:11:54,416 --> 01:11:57,083
Molekulární termodynamiku
komplexních systémů.

1195
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
Tu knížku miluju.

1196
01:11:59,250 --> 01:12:01,333
- Můžu si ji pak taky přečíst?
- Jo.

1197
01:12:03,250 --> 01:12:04,291
Jsi v pořádku?

1198
01:12:11,333 --> 01:12:12,166
Jsem…

1199
01:12:12,666 --> 01:12:13,750
v pohodě, zlato.

1200
01:12:14,666 --> 01:12:18,041
Jen máme s Lydií menší problémy.

1201
01:12:18,833 --> 01:12:20,916
Já vím. Volala mi.

1202
01:12:21,000 --> 01:12:22,041
Jak jinak.

1203
01:12:23,291 --> 01:12:27,041
- Vycházíte spolu dobře?
- Mám ji ráda.

1204
01:12:27,125 --> 01:12:30,916
Je divná a vtipná
a bavíme se o spoustě věcí.

1205
01:12:32,333 --> 01:12:36,875
Myslíš, že si s tebou dost nepovídám?
Byla jsem na tebe moc tvrdá?

1206
01:12:37,958 --> 01:12:42,291
Vždycky jsem to chtěla dokázat,
aby ostatní, a hlavně ty…

1207
01:12:43,208 --> 01:12:45,541
- nemuseli vyrůstat jako já.
- Ve strachu?

1208
01:12:45,625 --> 01:12:46,458
Jo.

1209
01:12:48,291 --> 01:12:49,500
Omlouvám se, zlato.

1210
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
Denně se mi po rodičích stýská.

1211
01:12:54,500 --> 01:12:57,333
Ale tak moc jsem se to snažila napravit,

1212
01:12:59,208 --> 01:13:02,333
že jsem přišla
o tolik společných chvil s tebou.

1213
01:13:02,416 --> 01:13:03,583
Změním to.

1214
01:13:03,666 --> 01:13:04,708
Jde ti to skvěle.

1215
01:13:05,541 --> 01:13:08,708
Jsi na sebe a Lydii moc tvrdá.

1216
01:13:08,791 --> 01:13:13,208
Je tvou kamarádkou už dlouho.
I když jsi o to nestála.

1217
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
Vždycky byla jako tornádo.

1218
01:13:17,708 --> 01:13:19,916
- Je moc hodná.
- Já vím.

1219
01:13:20,000 --> 01:13:21,333
Ale hodila autobusem.

1220
01:13:21,416 --> 01:13:25,625
Jo, ale na její obranu,
snažila se zastavit padouchy, ne?

1221
01:13:25,708 --> 01:13:28,083
- To jo.
- A taky jím fakt chtěla hodit.

1222
01:13:31,541 --> 01:13:32,958
Jsi hrozná.

1223
01:13:34,958 --> 01:13:36,333
Jsem na tebe tak pyšná.

1224
01:13:37,625 --> 01:13:40,083
- Neříkala, kam jde?
- Na rande.

1225
01:13:40,166 --> 01:13:42,166
Typická Lydia.

1226
01:13:42,250 --> 01:13:44,250
Vždycky má čas na zábavu.

1227
01:13:44,875 --> 01:13:48,125
Snažím se věnovat plavání.

1228
01:13:48,208 --> 01:13:49,291
- Fakt?
- Jo.

1229
01:13:49,375 --> 01:13:51,125
Máš na to ramena.

1230
01:13:51,208 --> 01:13:55,875
Dost mě překvapilo, že ses mi ozvala.

1231
01:13:56,750 --> 01:13:59,666
Zvlášť, když jsem si myslel,
že jsi možná mrtvá.

1232
01:13:59,750 --> 01:14:01,916
Ne, že byste se nesnažili.

1233
01:14:02,000 --> 01:14:05,666
Ta mentální Laser pro to dělá všechno.

1234
01:14:05,750 --> 01:14:10,250
Překvapilo mě, že jste to přežily.
To se moc lidem nepovede.

1235
01:14:10,333 --> 01:14:12,875
Laser miluje zabíjet lidi.

1236
01:14:12,958 --> 01:14:14,625
Děsně. Je to nuda.

1237
01:14:14,708 --> 01:14:17,500
Asi jsem měla kliku. Jsem jak tank.

1238
01:14:17,583 --> 01:14:22,333
Ty obleky dost vydrží, ale dost páchnou.

1239
01:14:23,125 --> 01:14:26,208
Bože, takovej smrad. Ale zase vydrží.

1240
01:14:26,291 --> 01:14:27,541
Mně voníš.

1241
01:14:27,625 --> 01:14:31,750
Což je zvláštní,
protože nemám moc dobrý čich.

1242
01:14:31,833 --> 01:14:35,625
Už od tý nehody.

1243
01:14:35,708 --> 01:14:39,750
Pokud na to není moc brzo, co se stalo?

1244
01:14:42,958 --> 01:14:46,250
Byl jsem na líbánkách na Bermudách.

1245
01:14:46,333 --> 01:14:51,583
Má tehdejší žena řekla,
jestli nepůjdeme šnorchlovat nahý.

1246
01:14:52,750 --> 01:14:57,625
Řekl jsem, že rád půjdu vystrkovat zadek.
Svlíkli jsme se, skočili do vody…

1247
01:14:57,708 --> 01:15:01,333
Netušili jsme,
že plaveme nad radioaktivním korálem.

1248
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
Jako vážně?

1249
01:15:02,583 --> 01:15:06,000
Skočil na mě radioaktivní krab
a kousnul mě mezi nohy.

1250
01:15:06,750 --> 01:15:07,625
Teda!

1251
01:15:08,041 --> 01:15:11,083
- Tak to začalo. Okamžitě mě opustila.
- Její chyba.

1252
01:15:11,166 --> 01:15:13,583
A já se dal na zločiny.

1253
01:15:14,083 --> 01:15:16,583
Vyvolává to dost otázek.

1254
01:15:16,666 --> 01:15:21,583
Takže to znamená,
že jsi kompletní Miscreant nebo…

1255
01:15:21,666 --> 01:15:22,916
Já škatulky nerad.

1256
01:15:23,000 --> 01:15:25,041
- Ale lidi se ptají často.
- Jo.

1257
01:15:25,125 --> 01:15:27,916
Obvykle říkám, že jsem půl-kretén.

1258
01:15:28,000 --> 01:15:29,583
- Půl-krutón.
- Půl-kretén.

1259
01:15:30,166 --> 01:15:31,583
Neříkal jsi půl-krutón?

1260
01:15:31,666 --> 01:15:34,416
Nejsi první, koho to napadlo, ale ne.

1261
01:15:34,500 --> 01:15:38,916
Obojí by bylo zajímavý,
ale půl-kretén je dobrý.

1262
01:15:39,000 --> 01:15:40,333
Jo.

1263
01:15:40,416 --> 01:15:44,583
Přišlo mi, že jsme si v tom obchodě
s alkoholem docela rozuměli.

1264
01:15:45,625 --> 01:15:47,625
Nevím, jestli to je tím…

1265
01:15:47,708 --> 01:15:50,666
že mám na východním pobřeží
dost příbuzných…

1266
01:15:50,750 --> 01:15:51,666
Jo?

1267
01:15:51,750 --> 01:15:55,500
Nebo že vůně Old Bay se mnou vždycky…

1268
01:15:56,416 --> 01:15:58,208
něco dělala.

1269
01:15:58,291 --> 01:15:59,833
Točí se mi z toho hlava.

1270
01:16:00,416 --> 01:16:01,708
Voní to hezky.

1271
01:16:01,791 --> 01:16:04,208
Dívám se na tebe a říkám si, že někde

1272
01:16:04,291 --> 01:16:07,333
uvnitř těch velkých, silných,

1273
01:16:09,458 --> 01:16:11,333
lesknoucích se ulit,

1274
01:16:11,416 --> 01:16:14,333
bije srdce hodného krabomuže.

1275
01:16:15,208 --> 01:16:18,083
Co takhle přípitek? Na mě, jo?

1276
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
- Na tebe.
- Pojď sem.

1277
01:16:20,666 --> 01:16:22,000
- Je to…
- Vteřinku.

1278
01:16:22,083 --> 01:16:24,458
- Nechceš třeba…
- Ne, nejsem malej.

1279
01:16:24,541 --> 01:16:27,791
Občas to musím vypít jako kakao.

1280
01:16:27,875 --> 01:16:30,833
- Já taky.
- Jsou supersilný, ale zkusíme to.

1281
01:16:30,916 --> 01:16:33,041
Tak na mě.

1282
01:16:35,125 --> 01:16:37,083
Do hajzlu! Sakra!

1283
01:16:38,041 --> 01:16:40,375
Nic neříkejte. Snězte si večeři. Díky.

1284
01:16:40,458 --> 01:16:41,583
Show skončila.

1285
01:16:41,666 --> 01:16:45,125
Vždycky si říkám, že to zvládnu.
Měl bych pít jen panáky.

1286
01:16:45,208 --> 01:16:47,250
Měl bych to jednodušší. Díky.

1287
01:16:47,541 --> 01:16:48,750
Děkujeme.

1288
01:16:48,833 --> 01:16:50,625
Máte dost tenký skleničky.

1289
01:16:51,625 --> 01:16:54,625
Díky, Carle. Hned to uklidíme.

1290
01:16:54,708 --> 01:16:56,916
To se stává pořád. Máte vybráno?

1291
01:16:57,000 --> 01:16:57,833
No…

1292
01:16:57,916 --> 01:16:59,583
Jestli chcete poradit,

1293
01:16:59,666 --> 01:17:03,583
já mám nejradši předkrm napůl.
Dávám si talíř mořských plodů.

1294
01:17:03,666 --> 01:17:04,791
Je v něm všechno.

1295
01:17:04,875 --> 01:17:08,583
Krabí klepýtka, celý velký krab,
sněžný krab, tygří krevety…

1296
01:17:08,666 --> 01:17:11,166
Netušil jsem, že poskytujete i zábavu.

1297
01:17:11,250 --> 01:17:12,958
- Je to vtip.
- Jak pro koho.

1298
01:17:13,041 --> 01:17:17,625
Nabízíte talíř mořských plodů půl-krabovi?

1299
01:17:18,208 --> 01:17:20,291
- Bože.
- Skvělý doporučení.

1300
01:17:21,041 --> 01:17:24,166
- Tomu říkám kuráž.
- Je tohle stůl pro kanibaly?

1301
01:17:24,250 --> 01:17:27,333
Nabídnete mi 32letou ženu jménem Lydia?

1302
01:17:28,000 --> 01:17:29,458
Protože je mi 32.

1303
01:17:29,541 --> 01:17:32,916
To věřím. Ne, nenabídnu.
Příště budu ohleduplnější.

1304
01:17:33,000 --> 01:17:34,666
Snažte být na hosty milejší.

1305
01:17:34,750 --> 01:17:37,291
Moc se omlouvám.
Neviděl jsem vaše klepeta.

1306
01:17:37,375 --> 01:17:39,458
A já se omlouvám, že jsem křičel,

1307
01:17:39,541 --> 01:17:44,541
ale radioaktivní krab mě kousnul do koulí.
A to jsem kraby miloval.

1308
01:17:44,625 --> 01:17:48,291
Proto tak rychle vybuchnu.
Všechno mi to tu připomíná.

1309
01:17:48,375 --> 01:17:49,416
- Chápu.
- Dobře.

1310
01:17:49,500 --> 01:17:52,083
Potřebujeme chvilku. Necháte nás?

1311
01:17:52,166 --> 01:17:53,000
Jistě.

1312
01:17:53,708 --> 01:17:56,750
- Jen žárlí.
- Protože jsem tu s tebou.

1313
01:17:57,833 --> 01:17:59,750
Vybrala sis něco?

1314
01:17:59,833 --> 01:18:03,958
Koukala jsem na kuře,
ale bála jsem se, že budeš půl-kuře.

1315
01:18:04,666 --> 01:18:08,208
Ne, jen krab a člověk.

1316
01:18:08,291 --> 01:18:09,458
Víc člověk.

1317
01:18:09,541 --> 01:18:11,208
Taky jsem si chtěl dát kuře,

1318
01:18:11,291 --> 01:18:14,916
ale mám ho nejradši tak,
jak se dává do sítí na kraby.

1319
01:18:15,000 --> 01:18:16,041
Syrový.

1320
01:18:18,250 --> 01:18:20,208
- Co je?
- Mám…

1321
01:18:25,125 --> 01:18:26,708
Taky máš ráda syrový kuře?

1322
01:18:26,791 --> 01:18:27,833
Od chvíle,

1323
01:18:28,666 --> 01:18:30,500
čím jsem si prošla proměnou,

1324
01:18:30,583 --> 01:18:33,916
fyzickou, mám neukojitelnou

1325
01:18:34,541 --> 01:18:36,291
chuť na syrový kuře.

1326
01:18:36,375 --> 01:18:37,500
Pojď ke mně.

1327
01:18:40,416 --> 01:18:42,541
Tak sis mě našla.

1328
01:18:43,500 --> 01:18:44,458
Co tě zajímá?

1329
01:18:45,833 --> 01:18:47,916
Jen chci vědět, na čí straně jsi.

1330
01:18:54,666 --> 01:18:55,958
Co tu děláš?

1331
01:18:56,041 --> 01:18:57,791
Mastím ti klepejtko.

1332
01:19:05,416 --> 01:19:09,208
Vím, že je to mezi náma divný,
protože jsme na sebe byly hnusný.

1333
01:19:09,291 --> 01:19:13,083
A taky jsem hodila ten autobus,
i když jsi mi to zakázala.

1334
01:19:13,166 --> 01:19:17,458
A stejně to nijak nepomohlo,
ať už udělal ten bus cokoli.

1335
01:19:17,541 --> 01:19:21,375
Bude to stát miliony.
Nejradši bych zmlkla.

1336
01:19:21,458 --> 01:19:26,000
Jsem horší než Tom z účtárny.
„Můj ledger.“

1337
01:19:26,083 --> 01:19:30,125
Pořád smrdí jako mast pro starý báby.

1338
01:19:30,208 --> 01:19:33,166
Tak teď jsem ještě horší než on,
pokud to jde.

1339
01:19:34,541 --> 01:19:37,375
- Tome, pak ti zavolám.
- V pohodě.

1340
01:19:37,458 --> 01:19:40,416
Tome, to byl jen… Dostala jsem tě. Apríl!

1341
01:19:40,500 --> 01:19:44,208
- Jen není duben. Už zavěsil?
- Jo.

1342
01:19:45,375 --> 01:19:49,083
Je to mnohem víc než milion babek.

1343
01:19:49,166 --> 01:19:51,916
- Víc?
- To nic. Zaplatím to.

1344
01:19:52,625 --> 01:19:55,000
A nikomu se nic nestalo. Jako zázrakem.

1345
01:19:55,875 --> 01:19:56,875
Jo.

1346
01:19:57,416 --> 01:19:59,125
Prý jsi měla rande.

1347
01:19:59,208 --> 01:20:03,916
Byla to spíš průzkumná mise.
Zjistil jsem, co má Král v plánu.

1348
01:20:04,000 --> 01:20:08,291
Ta jeho party bude spíš skupinový pohřeb.

1349
01:20:08,375 --> 01:20:11,125
Vezme všechny lidi, co ho nevolili,

1350
01:20:11,208 --> 01:20:13,500
a zavře je do budovy, kterou odpálí.

1351
01:20:13,583 --> 01:20:14,666
Jak to víš?

1352
01:20:16,541 --> 01:20:17,458
Kdo ti to řekl?

1353
01:20:17,541 --> 01:20:20,958
Královi po těch volbách hráblo.
Radši vezmu roha.

1354
01:20:21,041 --> 01:20:24,458
- Kdo ti to řekl? Co?
- Co to máš s knoflíky?

1355
01:20:26,208 --> 01:20:28,333
Skvělý začátek. Jo.

1356
01:20:28,416 --> 01:20:31,083
- Krab?
- Říkáš to negativně.

1357
01:20:31,166 --> 01:20:33,958
Krab? Panebože. Krab?

1358
01:20:34,041 --> 01:20:37,041
- Hele…
- Já věděla, že po něm pokukuješ.

1359
01:20:37,125 --> 01:20:41,250
Neukazuj na mě. A nesuď mě!

1360
01:20:41,333 --> 01:20:42,750
Hráli jste si na písečku?

1361
01:20:43,833 --> 01:20:47,500
Takhle se tomu neříká. Ale jo.

1362
01:20:48,333 --> 01:20:49,583
Co jsem našla?

1363
01:20:49,666 --> 01:20:53,250
Co to je? Tys to ukradla z tý restaurace,
kriminálnice?

1364
01:20:53,333 --> 01:20:55,958
Jasně že ne. Nosím Old Bay v podprsence.

1365
01:20:56,041 --> 01:20:58,958
Nikdy nevíš,
kdy bude potřeba něco dochutit.

1366
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
Příjemný. Nezapomeň na pravačku.

1367
01:21:01,166 --> 01:21:04,208
- Na tu se nedá zapomenout.
- Napraš mi, mami.

1368
01:21:04,291 --> 01:21:07,958
Pak tě hodím do horký vany,
až se ti začne vařit krev!

1369
01:21:08,041 --> 01:21:09,750
Byl… Nech toho!

1370
01:21:09,833 --> 01:21:14,125
Byl okouzlující. A taky to umí s…

1371
01:21:17,625 --> 01:21:19,583
Zlato! Je to krab!

1372
01:21:19,666 --> 01:21:21,333
Já vím. Já kraby miluju.

1373
01:21:22,083 --> 01:21:26,208
Vím, že to bude znít šíleně,
ale myslím, že mu můžeme věřit.

1374
01:21:26,291 --> 01:21:29,166
Neměli bychom získávat informace
od Miscreanta.

1375
01:21:29,250 --> 01:21:30,625
Je to půl-kretén.

1376
01:21:31,208 --> 01:21:32,041
Půl-krutón?

1377
01:21:32,125 --> 01:21:35,958
Ne. Taky jsem to říkala. Je půl-kretén.

1378
01:21:36,541 --> 01:21:38,041
Něco na něm je.

1379
01:21:38,125 --> 01:21:40,125
Myslím, že je v duši hodný.

1380
01:21:40,208 --> 01:21:44,125
I když ode mě to nic neznamená.
Kvůli tomu busu.

1381
01:21:44,208 --> 01:21:47,375
A taky jsem sem vtrhla
a ukradla ti schopnost,

1382
01:21:47,458 --> 01:21:49,458
která je ještě lepší než ta tvoje.

1383
01:21:49,541 --> 01:21:52,000
I když jsem říkala, že není, ale je.

1384
01:21:52,083 --> 01:21:52,958
Lydi…

1385
01:21:54,208 --> 01:21:59,083
Někdy nevím, jestli jsem na tebe naštvaná,
protože se vždycky rozjedeš,

1386
01:21:59,166 --> 01:22:01,708
nebo jestli jsem naštvaná na sebe,

1387
01:22:02,250 --> 01:22:03,541
protože já to neumím.

1388
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
Nemůžeme být blázni obě.

1389
01:22:09,250 --> 01:22:11,916
Musíme vymyslet, jak zastavit Krále.

1390
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
Dokážeš cokoli,
co si ve svý hlavě zamaneš.

1391
01:22:15,333 --> 01:22:17,208
Jen se na mě podívej.

1392
01:22:17,291 --> 01:22:19,916
I z nuly jsi udělala něco výjimečnýho.

1393
01:22:21,000 --> 01:22:21,875
Lydi…

1394
01:22:22,291 --> 01:22:25,625
I když jsem byla dost hloupá na to,
abych nás rozeštvala,

1395
01:22:26,541 --> 01:22:28,083
vždycky jsi byla výjimečná.

1396
01:22:29,000 --> 01:22:30,208
Díky, Em.

1397
01:22:30,291 --> 01:22:34,291
Nechci vám to kazit,
ale Allie vás celou dobu poslouchá.

1398
01:22:34,375 --> 01:22:37,791
Prý máte nechat toho fňukání
a oblíknout se.

1399
01:22:37,875 --> 01:22:40,375
Čeká na vás u techniky. Máte jít hned.

1400
01:22:40,458 --> 01:22:41,291
Jdeme.

1401
01:22:41,791 --> 01:22:45,208
Bingo, ty půjdeš zadním vchodem.

1402
01:22:45,291 --> 01:22:47,875
Jakmile zjistíš, kde je ta bomba,

1403
01:22:47,958 --> 01:22:51,125
přijde Palice, vezme bombu

1404
01:22:51,208 --> 01:22:54,708
a odnese ji ven,
kde ji odborně zneškodníme.

1405
01:22:54,791 --> 01:22:56,000
Slyšíte mě?

1406
01:22:56,083 --> 01:22:57,250
Palice sviští.

1407
01:22:58,625 --> 01:23:01,500
- Co to znamená?
- Tím říkám, že jo.

1408
01:23:01,583 --> 01:23:03,958
Jděte ke dveřím a čekejte na můj signál.

1409
01:23:06,625 --> 01:23:08,125
Tracy, bude to na dlouho.

1410
01:23:08,208 --> 01:23:11,541
Přinesla bys mi další kafe, ať tu neusnu?

1411
01:23:14,166 --> 01:23:15,791
Neslyšíš hudbu?

1412
01:23:15,875 --> 01:23:18,583
To je Seal.
Naprogramovala jsem si ho do obleku.

1413
01:23:18,666 --> 01:23:20,625
Em, jsme tu na misi.

1414
01:23:20,708 --> 01:23:22,125
Myslíš, že to nevím?

1415
01:23:22,208 --> 01:23:26,375
V ohrožení jsou tisíce životů.
Jsem z toho dost nervózní.

1416
01:23:26,458 --> 01:23:27,375
Fajn.

1417
01:23:27,458 --> 01:23:28,958
Musíme to zvládnout.

1418
01:23:29,041 --> 01:23:32,208
Ta písnička nás uvolní,
abychom se soustředily na misi.

1419
01:23:32,291 --> 01:23:36,500
Co já vím? Taky jsem nervózní.
Musím přiznat, že je to dobrá písnička.

1420
01:23:51,125 --> 01:23:53,541
Vidíš je? Odpověz.

1421
01:23:54,083 --> 01:23:57,875
Pozor na pusu.
Máš dohodu s Králem, ne se mnou.

1422
01:23:57,958 --> 01:24:02,125
Jsou na nakládací rampě
na jižní straně budovy.

1423
01:24:02,208 --> 01:24:04,666
Příští doprava. To je na druhou.

1424
01:24:05,583 --> 01:24:08,750
Dělej! Nebudou tam stát celou noc.

1425
01:24:11,166 --> 01:24:12,000
Jsi zlá!

1426
01:24:14,500 --> 01:24:16,625
Běžte od těch dveří! Rychle!

1427
01:24:23,791 --> 01:24:25,833
- Dobrý?
- Allie nás podrazila.

1428
01:24:25,916 --> 01:24:28,666
Král jí zaplatil. Poslala k vám Laser.

1429
01:24:29,750 --> 01:24:31,208
Neumíte zpívat!

1430
01:24:35,000 --> 01:24:37,750
Zabíjení lidí není uznávaným koníčkem.

1431
01:24:37,833 --> 01:24:38,875
Nemůžu plést.

1432
01:24:40,041 --> 01:24:41,250
Je čas umřít!

1433
01:24:44,750 --> 01:24:46,500
Je čas vynést odpadky.

1434
01:24:51,416 --> 01:24:53,875
- Teda!
- Někdo si tu popelnici zaslouží.

1435
01:24:54,458 --> 01:24:55,875
Je to celé past.

1436
01:24:55,958 --> 01:24:58,208
Allie je mimo. Ochranka je na cestě.

1437
01:24:58,750 --> 01:25:01,125
- Jdu vám pomoct.
- Není tu bezpečno.

1438
01:25:01,208 --> 01:25:02,041
Už běžím.

1439
01:25:03,500 --> 01:25:04,375
Tracy?

1440
01:25:05,875 --> 01:25:06,916
Jdeme.

1441
01:25:07,000 --> 01:25:09,583
Chcete slyšet proslov nové starostky?

1442
01:25:14,583 --> 01:25:17,458
Mám chřipku,
proto na vás radši nebudu sahat.

1443
01:25:17,541 --> 01:25:20,083
Díky, pane Králíčku.

1444
01:25:20,166 --> 01:25:22,583
Jsem Král.

1445
01:25:22,666 --> 01:25:26,708
Žádný Králíček. Jsem Král. Nejsem zvíře.
Dobře?

1446
01:25:26,791 --> 01:25:27,666
Dobře.

1447
01:25:29,750 --> 01:25:30,791
Tohle je…

1448
01:25:30,875 --> 01:25:32,833
Pardon. Všechno drtím!

1449
01:25:32,916 --> 01:25:35,708
Je to…? Můžete… Dobře, díky.

1450
01:25:35,791 --> 01:25:36,708
Dobře se bavte.

1451
01:25:36,791 --> 01:25:38,333
- Díky.
- Bude to bomba!

1452
01:25:43,291 --> 01:25:48,375
Je to skvělý příklad toho,
jak můžeme společně Chicago oživit.

1453
01:25:48,958 --> 01:25:52,625
Díky vzájemné spolupráci můžeme…

1454
01:26:00,875 --> 01:26:03,958
Použij svůj obří mozek.
Kam bys schovala bombu?

1455
01:26:04,041 --> 01:26:06,833
Party je ve 30. patře. Bude tam ochranka.

1456
01:26:06,916 --> 01:26:08,541
A sklep je daleko.

1457
01:26:08,625 --> 01:26:12,958
Počkej. Rachel Gonzalesová vedla kampaň
z kanceláře v 29. patře.

1458
01:26:13,041 --> 01:26:15,500
Proto si vybral tuhle budovu.

1459
01:26:16,083 --> 01:26:18,625
Kde je sakra Laser? Už tu měla dávno být.

1460
01:26:21,000 --> 01:26:21,833
Odkud?

1461
01:26:23,041 --> 01:26:25,125
- Šla zabít Thunder Force.
- Jo.

1462
01:26:25,791 --> 01:26:28,500
Říkala, že z nich udělá s'mores, což…

1463
01:26:28,583 --> 01:26:32,041
Vyšlo to skvěle. Už mě začínaly štvát.

1464
01:26:33,833 --> 01:26:34,750
Jo.

1465
01:26:44,416 --> 01:26:48,375
Ten nový „krab se svědomím“
se mi moc nelíbí.

1466
01:26:48,458 --> 01:26:53,000
Já je mám radši s holandskou omáčkou
a nasekanou petrželkou.

1467
01:26:53,083 --> 01:26:54,250
To nám sedí.

1468
01:26:54,333 --> 01:26:55,666
Máme problém?

1469
01:26:55,750 --> 01:26:59,541
Nemáme problém.
Všechno je skvělý. Jdeme je všechny zabít.

1470
01:26:59,625 --> 01:27:01,416
Zabijeme ty hajzly…

1471
01:27:02,833 --> 01:27:04,333
Díky za pomoc.

1472
01:27:05,333 --> 01:27:07,583
- Kenny, zavolej jí.
- Kennyho jsi zabil.

1473
01:27:07,666 --> 01:27:09,041
Vážně?

1474
01:27:09,125 --> 01:27:09,958
Jo.

1475
01:27:13,416 --> 01:27:15,125
- Kdo zbyl?
- Andrew.

1476
01:27:15,208 --> 01:27:16,708
Já jí zavolám, pane.

1477
01:27:17,958 --> 01:27:20,375
- Fajn.
- Dobře, jdu na to. Pardon.

1478
01:27:21,375 --> 01:27:23,041
Laser, slyšíš?

1479
01:27:24,625 --> 01:27:27,208
- Slyšíš mě?
- Tak trochu.

1480
01:27:27,833 --> 01:27:29,791
Co říká?

1481
01:27:30,458 --> 01:27:33,916
- Zrzka na mě hodila popelnici.
- Zrzka na ni hodila popelnici.

1482
01:27:34,000 --> 01:27:37,208
Co? Ony utekly? Kde jsou?

1483
01:27:37,708 --> 01:27:40,166
- Dej ji nahlas!
- Andrew, ty idiote!

1484
01:27:40,250 --> 01:27:44,166
- Laser, kam šly?
- Netuším. Asi hledají tu bombu.

1485
01:27:45,916 --> 01:27:46,916
Po tom všem.

1486
01:27:48,000 --> 01:27:50,875
- Zavěs, ty pitomče…
- Polož to, idiote.

1487
01:27:50,958 --> 01:27:53,875
Musíme zpátky a ukončit to. Zmáčkni 29.

1488
01:27:56,375 --> 01:27:57,375
Těsně.

1489
01:27:58,041 --> 01:28:00,583
- Dvacet…
- Já vím, ale nejsou dělaný na…

1490
01:28:01,916 --> 01:28:05,541
- Chvíli nám to potrvá.
- Dvacet devět! Jsem obklopený idioty.

1491
01:28:05,625 --> 01:28:06,458
Pardon.

1492
01:28:10,583 --> 01:28:14,000
Být narcistický megaloman,
kam bys schovala bombu?

1493
01:28:14,083 --> 01:28:16,750
Někam k moci. Třeba do kanceláře.

1494
01:28:16,833 --> 01:28:18,000
Panečku.

1495
01:28:19,041 --> 01:28:21,458
Dobrý večer, dámy. Hádám, že jste tu obě.

1496
01:28:22,250 --> 01:28:23,250
Řeknu vám,

1497
01:28:24,000 --> 01:28:27,833
- škoda, že nejste mrtvé.
- Pardon, že jsme tě zklamaly, Králíčku.

1498
01:28:27,916 --> 01:28:29,875
Jsem „Král‘!

1499
01:28:29,958 --> 01:28:32,250
Jen „Král“! Čtyři písmena.

1500
01:28:32,333 --> 01:28:34,000
Proč to nikdo nechápe?

1501
01:28:34,083 --> 01:28:36,375
- Není to těžké.
- „Král“. Jako „šéf“.

1502
01:28:36,458 --> 01:28:37,333
Nalevo?

1503
01:28:37,416 --> 01:28:38,833
- „Chlap“.
- Přesně.

1504
01:28:38,916 --> 01:28:40,500
- „Bomba.“
- Lepší.

1505
01:28:41,000 --> 01:28:41,875
Díky.

1506
01:28:41,958 --> 01:28:43,458
Velká, krásná bomba.

1507
01:28:43,541 --> 01:28:45,875
Myslíte, že nechám dvě otravný ženský,

1508
01:28:45,958 --> 01:28:49,666
aby mi sahaly na mou krásnou,
velkou bombu?

1509
01:28:49,750 --> 01:28:53,291
Víš, co se říká o chlapech,
co tvrdí, že mají velký bomby.

1510
01:28:53,375 --> 01:28:54,916
Mají malinkatý tintítka.

1511
01:28:56,708 --> 01:28:59,541
Dámy, seznamte se s nohsledy.

1512
01:28:59,625 --> 01:29:02,375
Ahoj, já jsem Andy nebo Andrew.
Jedno z toho.

1513
01:29:09,708 --> 01:29:12,500
Kdo to byl? Andrew?

1514
01:29:12,583 --> 01:29:13,416
Jo.

1515
01:29:13,500 --> 01:29:15,958
Sakra! Toho jsem chtěl zabít já.

1516
01:29:16,041 --> 01:29:17,708
Dost kulek.

1517
01:29:17,791 --> 01:29:21,041
No tak, Thunder Force.
Jdu si ušpinit ruce.

1518
01:29:21,125 --> 01:29:23,583
No jasně! Taky je Miscreant.

1519
01:29:27,208 --> 01:29:30,875
Myslela jsem, že jsi jen špína,
ale ty jsi miscreantská špína.

1520
01:29:31,541 --> 01:29:34,041
Tos zapomněl zmínit, Jerry.

1521
01:29:34,125 --> 01:29:37,208
- Škoda másla na tebe.
- Já to máslo nebral.

1522
01:29:37,291 --> 01:29:39,500
Mám práci, tak to vyřešíme.

1523
01:29:40,791 --> 01:29:42,458
- Jo.
- Jdem trsat, blbe.

1524
01:29:49,416 --> 01:29:50,875
Je silnější, než se zdá.

1525
01:30:05,875 --> 01:30:07,125
Hodíme tě pod odpad!

1526
01:30:12,000 --> 01:30:14,166
To násilí jí sluší.

1527
01:30:23,000 --> 01:30:26,250
Co se děje? Zamotal se ti jazyk?
Šťastnou cestu!

1528
01:30:28,500 --> 01:30:29,333
Lydi!

1529
01:30:43,208 --> 01:30:44,250
Baf!

1530
01:31:06,208 --> 01:31:07,250
Lydi!

1531
01:31:08,833 --> 01:31:09,666
Sakra!

1532
01:31:12,041 --> 01:31:15,625
Mám svůj chvat. Říkám mu „Smrtící objetí.“

1533
01:31:15,708 --> 01:31:17,375
Bude se ti líbit.

1534
01:31:22,625 --> 01:31:26,458
- Co je to za smrad?
- To jsou ty obleky, nemůžeme je prát.

1535
01:31:26,541 --> 01:31:27,416
Nechutný.

1536
01:31:27,500 --> 01:31:29,958
To bude ale extra křupavá kobližka.

1537
01:31:42,166 --> 01:31:44,041
Sbohem, nerde!

1538
01:31:49,708 --> 01:31:51,833
Není nerd. Je chytrá.

1539
01:31:51,916 --> 01:31:52,875
To je rozdíl.

1540
01:31:55,625 --> 01:31:57,000
Tracy, cos to udělala?

1541
01:31:57,541 --> 01:31:58,791
Co jsem musela, mami.

1542
01:31:59,541 --> 01:32:00,625
„Mami“?

1543
01:32:01,583 --> 01:32:03,875
Dneska si zabiju rodinku?

1544
01:32:05,333 --> 01:32:07,166
To se moc často nestává.

1545
01:32:09,166 --> 01:32:11,083
Ale nejdřív tebe.

1546
01:32:11,875 --> 01:32:13,541
Na holku jsi dost silná,

1547
01:32:14,791 --> 01:32:15,708
ale ne dost.

1548
01:32:18,666 --> 01:32:19,500
Ruce pryč.

1549
01:32:19,583 --> 01:32:20,625
Jerry…

1550
01:32:25,708 --> 01:32:27,041
Žádný problém.

1551
01:32:29,625 --> 01:32:31,125
- Ty zasr…
- Zrádče!

1552
01:32:33,583 --> 01:32:34,833
Klepetníku jeden!

1553
01:32:41,375 --> 01:32:43,791
- Připrav se, Králíčku!
- Jsem Král!

1554
01:32:49,333 --> 01:32:50,708
Čistá trefa.

1555
01:32:53,833 --> 01:32:57,500
- Neměla jsi to dělat. Jsi v pořádku?
- Potřebovaly jste pomoc.

1556
01:32:57,583 --> 01:32:59,541
- Jerry, dobrý?
- Jo.

1557
01:32:59,625 --> 01:33:00,583
Kde je ta bomba?

1558
01:33:01,166 --> 01:33:02,541
- Rohová kancelář.
- Jo.

1559
01:33:03,041 --> 01:33:04,333
Zavolej sanitku.

1560
01:33:05,375 --> 01:33:06,833
Nebo veterináře.

1561
01:33:07,750 --> 01:33:09,291
Mořskýho biologa…

1562
01:33:13,958 --> 01:33:15,375
Někdo má přehnaný cíle.

1563
01:33:16,375 --> 01:33:17,333
Zneškodníš ji?

1564
01:33:17,416 --> 01:33:18,916
Na to už není čas.

1565
01:33:19,000 --> 01:33:21,791
Má to několik rozbušek.
Můžu tu celý spustit.

1566
01:33:21,875 --> 01:33:23,208
Dobrý vědět.

1567
01:33:23,708 --> 01:33:27,291
- Zkusím to. Třeba to vyjde.
- Ne, já to zvládnu.

1568
01:33:27,958 --> 01:33:30,583
Teď jsem superrychlá. Odnesu ji z města.

1569
01:33:31,458 --> 01:33:35,000
Nevíme, jak stabilní tvá rychlost je.

1570
01:33:35,083 --> 01:33:39,666
Už jsi nás jednou zachránila.
Tví prarodiče by na tebe byli pyšní.

1571
01:33:40,250 --> 01:33:44,000
Ale ani náhodou ti tu bombu nedám do ruky.

1572
01:33:46,250 --> 01:33:47,125
Počkej.

1573
01:33:47,791 --> 01:33:49,416
Neudělej žádnou blbost.

1574
01:33:50,333 --> 01:33:52,916
Ne, tohle jsem si promyslela.

1575
01:33:53,000 --> 01:33:54,625
Všechno je jednou poprvý.

1576
01:33:54,708 --> 01:33:55,916
Ne, Lydie.

1577
01:33:56,000 --> 01:33:58,708
Nemůžu ji vyhodit z okna. Někoho to zraní.

1578
01:33:58,791 --> 01:34:01,000
Moje tělo ten výbuch přežije.

1579
01:34:02,458 --> 01:34:04,875
Vím, že nemáme moc času, tak vám řeknu:

1580
01:34:05,958 --> 01:34:09,416
Kdyby to nevyšlo, chci ti poděkovat,
že jsi má kámoška.

1581
01:34:10,166 --> 01:34:13,125
Nikdo nechápal, jak se to stalo, protože…

1582
01:34:13,208 --> 01:34:17,000
jsme každá jiná, ale já vždycky věděla,
že spolu změníme svět.

1583
01:34:18,750 --> 01:34:20,708
Jsi nejlepší člověk, jakého znám.

1584
01:34:21,958 --> 01:34:22,916
Až na tebe.

1585
01:34:24,458 --> 01:34:26,416
Poslouchej svou mámu.

1586
01:34:29,500 --> 01:34:31,041
Kéž bych to dělala i já.

1587
01:34:35,166 --> 01:34:36,125
Měla bych jít.

1588
01:34:37,291 --> 01:34:40,708
Bylo by trapný,
kdyby to vybouchlo, zatímco tu stojíme.

1589
01:34:41,416 --> 01:34:42,333
Lydi…

1590
01:34:45,666 --> 01:34:47,000
Lydi!

1591
01:34:51,291 --> 01:34:52,208
Lydie!

1592
01:35:07,916 --> 01:35:08,750
Ne…

1593
01:35:31,375 --> 01:35:33,208
POLICIE, MISCREANTNÍ JEDNOTKA

1594
01:35:33,291 --> 01:35:34,958
Ne, počkejte!

1595
01:35:36,916 --> 01:35:37,791
Lydi?

1596
01:35:39,208 --> 01:35:42,833
- To ne! Lydie!
- Lydie? Bože můj.

1597
01:35:43,458 --> 01:35:44,291
Lydi…

1598
01:35:46,125 --> 01:35:46,958
Promiň.

1599
01:35:55,291 --> 01:35:56,666
Ty promiň.

1600
01:35:58,375 --> 01:36:02,416
- Pozvracela jsem tě vodou z řeky.
- To bylo něco.

1601
01:36:02,500 --> 01:36:05,000
Já ten oblek miluju.

1602
01:36:05,083 --> 01:36:08,791
Je boží. A už mi ani nevadí, že smrdí.

1603
01:36:09,458 --> 01:36:11,708
Máme takovou radost, že jsi naživu.

1604
01:36:11,791 --> 01:36:14,791
- Mám vás ráda.
- My tebe taky.

1605
01:36:15,833 --> 01:36:18,125
- Pomoz jí.
- Bože. Nahoru!

1606
01:36:34,750 --> 01:36:35,916
Tomu říkám reakce.

1607
01:36:36,916 --> 01:36:38,875
Thunder Force, chci vám poděkovat.

1608
01:36:38,958 --> 01:36:42,541
A celé město vám chce poděkovat za to,
jak jste statečné.

1609
01:36:42,625 --> 01:36:44,166
- Díky, starostko.
- Ano.

1610
01:36:44,250 --> 01:36:45,166
Kde je Král?

1611
01:36:45,250 --> 01:36:47,166
Ve vazbě. Živý.

1612
01:36:48,458 --> 01:36:49,583
Dokázala jsi to!

1613
01:36:50,458 --> 01:36:52,833
Dostala Miscreanta za mříže.

1614
01:36:52,916 --> 01:36:54,833
Dokončila jsi, co vaši začali.

1615
01:36:57,500 --> 01:36:59,500
- A co Laser?
- Ještě ji hledáme.

1616
01:36:59,583 --> 01:37:02,583
Až ji chytíte, dáte mi s ní chvilku,

1617
01:37:02,666 --> 01:37:05,541
než půjde do basy?
Chci jí ustřihnout ten culík.

1618
01:37:05,625 --> 01:37:07,500
Jako Samson a Dalila?

1619
01:37:07,583 --> 01:37:09,958
Ne. Krátký vlasy jí nebudou slušet.

1620
01:37:14,166 --> 01:37:15,541
Asi hotovo.

1621
01:37:16,125 --> 01:37:18,083
Můžu vám vylít boty?

1622
01:37:18,166 --> 01:37:20,375
- Ne. To nic.
- Dobře. Pardon.

1623
01:37:20,458 --> 01:37:24,916
Asi na to není zrovna vhodná doba,
ale zajímalo mě,

1624
01:37:25,000 --> 01:37:28,541
jestli byste nechtěly uzavřít
oficiální smlouvu s městem.

1625
01:37:28,625 --> 01:37:29,958
Jo.

1626
01:37:30,041 --> 01:37:32,166
Jasně, ne?

1627
01:37:32,250 --> 01:37:34,375
- Moc rády.
- Výborně.

1628
01:37:34,458 --> 01:37:37,083
- Tisk je připravený na prohlášení.
- Díky.

1629
01:37:37,166 --> 01:37:39,125
Dámy. Děkuji.

1630
01:37:39,208 --> 01:37:40,041
Na shledanou.

1631
01:37:40,125 --> 01:37:41,083
Díky, starostko.

1632
01:37:42,583 --> 01:37:43,750
Odvezu nás domů.

1633
01:37:43,833 --> 01:37:46,458
Budeš mi muset na klín nebo do kufru.

1634
01:37:47,458 --> 01:37:48,708
Dáme si závod.

1635
01:37:50,250 --> 01:37:53,375
- Proč nemůžu řídit?
- Právě tě vytáhli z řeky.

1636
01:37:53,458 --> 01:37:57,000
Když mě vytáhli naposled,
normálně jsem odjela.

1637
01:37:58,250 --> 01:38:03,125
Thunder Force!

1638
01:38:08,166 --> 01:38:09,916
Co?

1639
01:38:13,250 --> 01:38:15,250
Postaráme se o vás, Chicago!

1640
01:38:35,833 --> 01:38:36,750
Nezapomnělas.

1641
01:38:38,958 --> 01:38:40,708
Taková romantika. Teda.

1642
01:38:42,125 --> 01:38:43,666
Jak si to dáváš.

1643
01:38:43,750 --> 01:38:47,041
Aspoň tě nakrmím.

1644
01:38:47,125 --> 01:38:49,291
- Dík.
- Tak šup. Ťuk, ťuk.

1645
01:38:51,416 --> 01:38:55,083
Hodná holka. Ta se toho nebojí.

1646
01:38:56,708 --> 01:38:57,708
Bože.

1647
01:38:57,791 --> 01:38:59,083
Nese se další.

1648
01:38:59,166 --> 01:39:00,291
Teď já?

1649
01:39:01,791 --> 01:39:02,916
Nebo oba.

1650
01:39:04,458 --> 01:39:05,291
Jo?

1651
01:39:14,208 --> 01:39:18,208
KONEC

1652
01:45:13,250 --> 01:45:17,250
Překlad titulků: Anna Hulcová



