1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
NETFLIX VE FOX 2000 PICTURES SUNAR

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,166
PAZARTESİ

5
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
Ne yiyorsun?

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
-Tahmin et.
-Edemem.

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
-Bence edersin.
-Nasıl edeyim?

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
-Bugün günlerden ne?
-Pazartesi.

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
Pazarları pizza oluyor.
Kalan pizzayı yiyorsun.

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
Babana söyle, sana bal kabağı alsın.

11
00:02:29,190 --> 00:02:31,901
Mevsimi geldi. Mahalle onlarla doldu.

12
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
-Tamam.
-Güzel.

13
00:02:33,361 --> 00:02:35,572
-Babana versene canım.
-Teslimat!

14
00:02:35,655 --> 00:02:37,240
Baba!

15
00:02:37,949 --> 00:02:38,992
Baba!

16
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
-Selam şampiyon.
-Selam.

17
00:02:52,630 --> 00:02:55,091
-İyi bir şey söyle.
-İyi bir şey.

18
00:02:56,926 --> 00:02:59,637
-101 konusunda haklıymışsın.
-Nasıl yani?

19
00:03:00,346 --> 00:03:02,098
Russell'lar bayağı beyaz.

20
00:03:02,724 --> 00:03:04,392
Mahalle ne hâle geldi!

21
00:03:05,435 --> 00:03:09,522
-Ama kim alelacele boyatıp taşınır ki?
-Daire iyi durumda demiştin.

22
00:03:12,567 --> 00:03:14,110
Keşke burada olsaydın.

23
00:03:14,194 --> 00:03:17,864
-Bunu söylemenin kime faydası var?
-İstesem kendim dövünürüm.

24
00:03:17,947 --> 00:03:19,199
Durma.

25
00:03:19,282 --> 00:03:21,993
Ben seni izlerim. Ben oynamıyorum.

26
00:03:22,744 --> 00:03:24,579
Dışarı çıkmamı söylesene.

27
00:03:24,662 --> 00:03:27,999
Bugün dışarı çıktığın gün olsun mu?

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
Sokaktan ne havadisler var?

29
00:03:32,128 --> 00:03:34,047
Havlayan köpeğe ne oldu?

30
00:03:34,881 --> 00:03:38,718
-İlaçlardan söz edeceğiz sanıyordum.
-Ona da geleceğiz.

31
00:03:39,719 --> 00:03:41,471
Oturmak istemez misin?

32
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
-O iş halloldu mu?
-Köpek mi?

33
00:03:47,143 --> 00:03:50,146
Galiba içeri almaya başladılar.

34
00:03:50,230 --> 00:03:54,025
-Sonunda 311'i aradın mı?
-David vazgeçirdi.

35
00:03:54,859 --> 00:03:58,071
Zaten asıl ona dert.
Aşağıya daha çok ses gidiyor.

36
00:03:58,655 --> 00:04:02,700
-Yani biriyle konuşmuş olmalı.
-Barışçıl çözüm.

37
00:04:02,784 --> 00:04:06,454
-İki seanstır bunu yapıyorsun.
-Mahalleyi sormamı mı diyorsun?

38
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
Seni rahatsız mı etti?

39
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
Niyetini anlamıyorum.

40
00:04:14,671 --> 00:04:17,674
-Dua grubu nasıl?
-İdare ediyorlar.

41
00:04:18,341 --> 00:04:22,595
-İzlediğini biliyorlar mı sence?
-Gerçekten bunu mu konuşacaksın?

42
00:04:24,514 --> 00:04:26,015
101 ne oldu?

43
00:04:26,975 --> 00:04:28,893
Taşınmışlar bile.

44
00:04:29,644 --> 00:04:33,064
-Kaça satılmış?
-Beş buçuk. Altı istiyorlardı.

45
00:04:33,147 --> 00:04:35,733
-İsimleri neymiş?
-Russell'lar.

46
00:04:35,817 --> 00:04:38,820
Alistair ve Jane.
Boston'dan gelmişler, emlakçı söyledi.

47
00:04:38,903 --> 00:04:41,990
-Para nereden geliyor?
-Adam bankacıymış.

48
00:04:42,073 --> 00:04:45,493
-İnternette bir şey bulamadım.
-Yakında öğrenirsin.

49
00:04:45,576 --> 00:04:47,203
Ne oluyor Karl?

50
00:04:47,787 --> 00:04:51,291
Merak, depresyonun azaldığını gösterir.

51
00:04:51,833 --> 00:04:54,502
Komşularını dikizleyenler
intihar etmez mi?

52
00:04:56,796 --> 00:04:58,214
Şöyle diyelim.

53
00:04:58,298 --> 00:05:01,718
İntihara kalkışanlar
bu konuda şaka yapma hakkını kaybeder.

54
00:05:04,012 --> 00:05:06,889
Bu hafta Dr. Kenner'la
değerlendirme yapacağız.

55
00:05:06,973 --> 00:05:10,268
On aydır seni kapıdan çıkarmayı
başaramadığımı görünce

56
00:05:10,351 --> 00:05:12,437
iyimserliğimin kaynağını merak edecek.

57
00:05:13,604 --> 00:05:15,231
Elevan'den söz edelim.

58
00:05:16,024 --> 00:05:19,736
İçkiyi azalttığına göre
yan etkiler konusunda ne hissediyorsun?

59
00:05:22,447 --> 00:05:24,115
Bence abartıyorsun.

60
00:05:24,198 --> 00:05:27,827
15 yıllık psikoloğum.
Tehdit duydum mu anlarım.

61
00:05:27,910 --> 00:05:30,997
O senden yana şampiyon.
Sayesinde hâlâ buradasın.

62
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
Sırtına saplanmış bıçakla terapi olmaz.

63
00:05:33,750 --> 00:05:36,919
Ne olursa olsun her hafta geliyor.
Hep yanındaydı.

64
00:05:37,003 --> 00:05:39,589
Hayır. Beni kontrol etmekten zevk alıyor.

65
00:05:39,672 --> 00:05:40,631
-Sahi mi?
-Evet.

66
00:05:40,715 --> 00:05:43,384
Elevan'i okudun mu?
Yan etkilerine bir bak.

67
00:05:43,468 --> 00:05:47,138
-Alkolle birlikte kullanılmadığı malum.
-Hep öyle derler.

68
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Kahretsin!

69
00:06:42,610 --> 00:06:46,155
-Evet?
-Karşı evde oturuyorum.

70
00:06:47,990 --> 00:06:51,494
-Yani?
-Annem size bunu gönderdi.

71
00:06:52,286 --> 00:06:53,413
Kusura bakma…

72
00:06:54,539 --> 00:06:57,625
-Misafire hazır değilim.
-Peki.

73
00:06:58,292 --> 00:07:01,379
Bunu ne yapmam gerekir sizce?

74
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
Şey yap…

75
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
Kapıyı it.

76
00:07:11,389 --> 00:07:13,599
-Merhaba. Ben Ethan.
-Evet.

77
00:07:14,350 --> 00:07:15,768
Merhaba. Anna.

78
00:07:16,394 --> 00:07:20,481
-Karşı evden geliyorum.
-Evet.

79
00:07:21,441 --> 00:07:26,904
-Misafir kabul etmediğinizi biliyorum.
-Sorun değil. Beni şaşırttın, o kadar.

80
00:07:27,738 --> 00:07:31,951
Aslında misafir sayılmam.
Komşu demek daha doğru.

81
00:07:36,497 --> 00:07:37,748
Lavanta severim.

82
00:07:38,374 --> 00:07:41,627
Annem bunu göndereli günler oluyor.

83
00:07:41,711 --> 00:07:46,424
Size hediye vermesi gereken benim.
"Mahalleye hoş geldiniz" hediyesi.

84
00:07:54,098 --> 00:07:55,850
Kedilerin diline bayılıyorum.

85
00:07:57,226 --> 00:07:59,479
Kusura bakma, balık değil bunlar.

86
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Senden hoşlandı.

87
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
Hayır.

88
00:08:04,358 --> 00:08:07,278
-Yeni evinizi sevdin mi?
-Eskisini özlüyorum.

89
00:08:08,196 --> 00:08:10,490
Ama Boston'dan ayrılmamız gerekti.

90
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
Bunlar sizinkiler mi?

91
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
Aile mi? Evet.

92
00:08:15,870 --> 00:08:17,205
Evdeler mi?

93
00:08:18,956 --> 00:08:21,501
Hayır, burada oturmuyorlar. Ayrıyız.

94
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
Kaç yaşında?

95
00:08:25,421 --> 00:08:26,631
Sekiz.

96
00:08:29,717 --> 00:08:33,638
-Sen kaç yaşındasın?
-Altı ay sonra 16 olacağım.

97
00:08:33,721 --> 00:08:34,764
Beş ay sonra.

98
00:08:41,771 --> 00:08:42,813
Ne iş yapıyorsunuz?

99
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Psikoloğum. Çocuklarla çalışıyorum.

100
00:08:48,402 --> 00:08:50,571
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.

101
00:08:51,113 --> 00:08:53,991
-Çok ilginç.
-Neden ilginç olsun?

102
00:08:54,075 --> 00:08:57,912
Yani mesela
Taco Bell'de çalışmaktan daha ilginç.

103
00:08:57,995 --> 00:09:01,791
-Çocukların neden psikoloğu olsun ki?
-Sahiden bilmiyor musun?

104
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
Hayır, eminim vardır ama yani neden?

105
00:09:04,544 --> 00:09:07,505
Size gelen çocukların
neden psikoloğa ihtiyacı var?

106
00:09:07,588 --> 00:09:10,675
-Türlü sebeplerle.
-Silahlı okul baskını ve işkence gibi mi?

107
00:09:10,758 --> 00:09:12,718
O kadar dramatik olması gerekmez.

108
00:09:12,802 --> 00:09:16,430
Bazıları depresyondadır,
bazıları anksiyete sorunu yaşar,

109
00:09:16,514 --> 00:09:20,393
bazıları sadece yeni bir yere
uyum sağlamakta zorlanıyordur.

110
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Odamdan evinizi görebiliyorum.

111
00:09:34,907 --> 00:09:37,493
Yani normalde…

112
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
Şu anda evinizden babamı görüyorum.

113
00:09:52,383 --> 00:09:53,217
Sen iyi misin?

114
00:09:54,802 --> 00:09:55,803
Evet.

115
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
Emin misin?

116
00:09:59,223 --> 00:10:00,850
Hayır, yok bir şey, sadece…

117
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Hey.

118
00:10:07,398 --> 00:10:08,774
Benimle konuşabilirsin.

119
00:10:09,984 --> 00:10:11,736
Burada kimseyi tanımıyorum.

120
00:10:12,820 --> 00:10:15,656
-Beni tanıyorsun.
-Pek sayılmaz.

121
00:10:17,241 --> 00:10:19,952
-Tanıyabilirsin ama.
-Gerçekten mi?

122
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
Dost olabilir miyiz?

123
00:10:25,041 --> 00:10:26,083
Elbette.

124
00:10:27,793 --> 00:10:30,254
Vay. Ne çok filminiz var.

125
00:10:30,921 --> 00:10:33,758
Çok fazla. Eşim öyle diyor.

126
00:10:33,841 --> 00:10:36,093
Ayrıldığınızı söylemiştiniz.

127
00:10:36,177 --> 00:10:38,596
Hâlâ eşim ama haklısın.

128
00:10:39,847 --> 00:10:41,724
İstersen ödünç alabilirsin.

129
00:10:42,933 --> 00:10:45,561
Babam televizyon konusunda çok katı.

130
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
Hoşça kal Panç.

131
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
Ne yazık ki sana alerjim var.

132
00:10:57,239 --> 00:10:58,491
Neden söylemedin?

133
00:11:00,159 --> 00:11:03,871
-Onu gücendirmek istemem.
-O kadar da hassas değil.

134
00:11:04,538 --> 00:11:05,539
Tamam.

135
00:11:14,006 --> 00:11:15,841
-Peki o zaman.
-Keyfini çıkar.

136
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Teşekkürler.

137
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
-Görüşür müyüz?
-Evet, görüşürüz.

138
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
…ya görgü kurallarından bihaber
kaba taşralıların arasında yetiştiniz…

139
00:11:31,524 --> 00:11:33,275
Ya da kadın olmanın

140
00:11:33,359 --> 00:11:36,654
sizi medeni davranış kurallarından
muaf tutacağına dair

141
00:11:36,737 --> 00:11:39,115
yaygın kadınsı kuruntudan muzdaripsiniz.

142
00:11:39,657 --> 00:11:41,992
Muzdaripsiniz… Muhtemelen ikisi de.

143
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
Muhtemelen. Ama göstermek istediğim…

144
00:12:04,473 --> 00:12:06,976
SALI

145
00:12:11,230 --> 00:12:14,108
-Brooklyn'e gidiyorum, bir şey lazım mı?
-Tamam.

146
00:12:14,191 --> 00:12:18,195
-Yok. Sağ ol, bir ihtiyacım yok.
-Emin misin? Çöpü çıkarayım mı?

147
00:12:18,821 --> 00:12:21,282
-Tamam. Madem buradasın.
-Tamam.

148
00:12:23,409 --> 00:12:25,995
David, üç aydır kiracımsın.

149
00:12:26,078 --> 00:12:29,582
Resmiyete gerek yok.
Bodrum merdivenlerinden gelebilirsin.

150
00:12:29,665 --> 00:12:31,375
Hayır, seni ürkütmek istemem.

151
00:12:32,543 --> 00:12:36,630
-Burası karanlık. Ampulü değiştireyim mi?
-Loş olmasını seviyorum.

152
00:12:36,714 --> 00:12:37,715
Peki.

153
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
Bu akşam Cadılar Bayramı.

154
00:12:40,426 --> 00:12:44,722
Dışarı çıkmadığına göre nasıl yapalım?
Şeker getireyim mi?

155
00:12:44,805 --> 00:12:48,601
Şeker dağıtmayacağım.
Işıkları söndürüp yokmuş gibi yapacağım.

156
00:12:52,563 --> 00:12:55,858
Ama bir kâse şeker alıp
verandaya bırakabiliriz.

157
00:12:56,609 --> 00:13:00,237
Anında bitirirler, kâseyi de götürürler.

158
00:13:00,321 --> 00:13:03,199
O zaman elma koyalım. Çocuklar elma almaz.

159
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
O zaman ne anlamı kalır?

160
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
Doğru. Tamam.

161
00:13:12,750 --> 00:13:16,295
-İyi eğlenceler.
-Sağ ol. Cadılar Bayramın kutlu olsun.

162
00:13:18,422 --> 00:13:20,758
Zihnin çocukluğuna dönsün.

163
00:13:21,300 --> 00:13:24,386
Mutlu muydun?
Çocukluğunda kimi tanıyordun?

164
00:13:26,764 --> 00:13:28,265
Peşimde bir şey var ama…

165
00:13:29,475 --> 00:13:31,268
Ne olduğunu göremiyorum.

166
00:13:31,936 --> 00:13:32,937
Faydasız.

167
00:13:33,020 --> 00:13:37,441
Bir yerde yaşıyordun. Bir annen vardı.
Seviliyordun, arkadaşların vardı.

168
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Evet.

169
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
Evimden uzak durun!

170
00:14:19,066 --> 00:14:21,735
-Orada! Atın!
-Hey!

171
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
-Burası benim evim.
-At ona!

172
00:15:07,865 --> 00:15:09,241
Selam.

173
00:15:09,325 --> 00:15:12,453
Ambulansa gerek olmadığına
beni ikna etmelisin.

174
00:15:12,536 --> 00:15:14,204
Yok, ambulans çağırma.

175
00:15:14,288 --> 00:15:16,790
Kim olduğunu biliyor musun? Günlerden ne?

176
00:15:17,416 --> 00:15:20,502
Evet, adım Anna. Cadılar Bayramı.

177
00:15:20,586 --> 00:15:23,505
-Tamam, burada kaç parmak var?
-Üç.

178
00:15:23,589 --> 00:15:24,632
Tamam.

179
00:15:24,715 --> 00:15:26,717
İyisin. İyi olacaksın.

180
00:15:27,509 --> 00:15:28,802
Nefes alıp ver.

181
00:15:30,220 --> 00:15:33,474
Karşıya geçiyordum ki
veletler yumurta atmaya başladı.

182
00:15:33,557 --> 00:15:36,310
-Sen de fena düştün.
-Sen Jane Russell'sın.

183
00:15:38,020 --> 00:15:39,313
Neden öyle dedin?

184
00:15:40,189 --> 00:15:44,109
Oğlun uğradı. Ethan.

185
00:15:44,193 --> 00:15:46,695
Dik otur, tamam mı? Şok geçirebilirsin.

186
00:15:46,779 --> 00:15:49,740
Tanrım, burası amma karanlık.

187
00:15:49,823 --> 00:15:53,077
-Sık sık bayılır mısın?
-Bayılmadım.

188
00:15:53,661 --> 00:15:55,829
Yani bayılmaya benziyor tabii.

189
00:15:56,914 --> 00:15:58,248
Dışarıya çıkamıyorum.

190
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
Dışarı çıkmadın ki.

191
00:16:02,252 --> 00:16:03,837
Panik atak geçiriyorum.

192
00:16:03,921 --> 00:16:06,590
Kim geçirmiyor ki?
Al. Biraz brendi iç lütfen.

193
00:16:06,674 --> 00:16:08,842
Bende agorafobi var.

194
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Dışarıya çıkamıyorum.

195
00:16:16,558 --> 00:16:18,352
Bu boktan eve kapanmışsın.

196
00:16:19,061 --> 00:16:20,062
Vay canına.

197
00:16:20,145 --> 00:16:22,731
Bu kadar boktan bir eve
kapanmak istemezdim.

198
00:16:24,608 --> 00:16:26,068
Kocan mı geldi?

199
00:16:27,069 --> 00:16:28,696
Kiracım.

200
00:16:29,613 --> 00:16:30,990
Bodrumda kalıyor.

201
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
Bütün gün ne yapıyorsun peki?
Yani çalışıyor musun?

202
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
Tanrım, ne meraklıyım.

203
00:16:44,837 --> 00:16:46,505
Gitsem iyi olacak.

204
00:16:47,756 --> 00:16:49,466
-Gitmemi ister misin?
-Hayır.

205
00:16:51,343 --> 00:16:54,430
Hayır. Sorun yok. Ben iyiyim.

206
00:16:54,513 --> 00:16:58,058
-Bana danışıyorlar.
-Danışıyorlar mı?

207
00:16:59,518 --> 00:17:00,853
Psikologsun.

208
00:17:02,438 --> 00:17:03,731
Şaşırdım!

209
00:17:06,400 --> 00:17:08,944
-Evli misin?
-Ayrıldık.

210
00:17:10,029 --> 00:17:11,155
Çocuklar?

211
00:17:12,281 --> 00:17:15,034
Kızım Olivia babasının yanında.

212
00:17:15,868 --> 00:17:18,328
-Zor olmalı.
-Öyle.

213
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Evet. Çocuğundan ayrı olmak çok zor.

214
00:17:22,624 --> 00:17:23,959
Her gün konuşuyoruz.

215
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
Evet ama…

216
00:17:27,379 --> 00:17:29,965
Burada olmaları gibi değildir.

217
00:17:33,135 --> 00:17:34,678
Bir yudum daha iç lütfen.

218
00:17:41,643 --> 00:17:44,521
-Çıkmayı istiyor musun?
-Kendi psikoloğum var.

219
00:17:44,605 --> 00:17:48,859
Tamam. Anlıyorum. Tamam, pardon.

220
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
-Çok akıllıca.
-Evet.

221
00:17:53,030 --> 00:17:54,198
Anlıyorum.

222
00:17:56,408 --> 00:17:58,327
Evet.

223
00:17:59,244 --> 00:18:02,498
Şemsiye kullanarak
dışarıya çıkmam üzerinde çalışıyoruz.

224
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Henüz başaramadım.

225
00:18:08,921 --> 00:18:12,299
Başaracaksın. Bir yolunu bulacaksın.

226
00:18:13,717 --> 00:18:16,220
Seni neyin böyle yaptığını sormuyorum bak.

227
00:18:16,303 --> 00:18:18,764
-Böyle derken?
-Agorafobik.

228
00:18:18,847 --> 00:18:23,727
Anksiyetem var. Kaygı bozukluğum var.

229
00:18:23,811 --> 00:18:25,145
Panç.

230
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
-Yani…
-Panç!

231
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
Bu ilaçlar bunun için mi?

232
00:18:31,693 --> 00:18:35,239
Bu ne işe yarıyor? Şu pembe olan.

233
00:18:35,322 --> 00:18:36,865
Inderal o.

234
00:18:37,533 --> 00:18:39,952
-Beta bloker.
-Nereden biliyorsun?

235
00:18:40,786 --> 00:18:42,246
Üzerinde yazıyor.

236
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
Bunları alkolle kullanmaman gerekiyordur.

237
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
Mum için sağ ol.

238
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
Ethan getirdi. Teşekkürler.

239
00:18:58,512 --> 00:19:00,848
Vay, tamam, konuyu değiştiriyorsun.

240
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Galiba boynumu incittim.

241
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
O iyi bir çocuk.

242
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
-Bak.
-Çok şirin.

243
00:19:12,234 --> 00:19:14,403
Evet. İşte benimki.

244
00:19:14,945 --> 00:19:16,530
Benim küçük bebeğim.

245
00:19:16,613 --> 00:19:21,118
Çocuğun olunca
"O benim çocuğum, işte benimki." diyorsun.

246
00:19:21,201 --> 00:19:25,247
Sanki sana aitmiş gibi.
Aslında pek öyle değil.

247
00:19:25,330 --> 00:19:27,416
-Sen ona aitsin.
-Doğru.

248
00:19:28,500 --> 00:19:33,130
Doğru. Sen ona aitsin.
Belki de daha önce kimseye ait olmamıştın.

249
00:19:33,213 --> 00:19:37,176
Belki ebeveynlerine ait olduğunu
düşünmüşsündür. Büyüyünce geçiyor.

250
00:19:37,259 --> 00:19:39,094
Kesinlikle kocana ait değildin.

251
00:19:39,178 --> 00:19:41,680
Çocuğun olduğunda
onun için bir sen varsın.

252
00:19:44,683 --> 00:19:46,518
Bunu sana anlatmama gerek yok.

253
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
Küpelerini sevdim.

254
00:19:59,156 --> 00:20:03,493
Sağ ol, evet. Hediye.
Eski bir sevgilimden.

255
00:20:03,577 --> 00:20:06,872
-Kocan dert etmiyor mu?
-Bildiğini sanmam.

256
00:20:10,000 --> 00:20:12,628
-Güven sorunu var.
-Neden o?

257
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
-Bilmem.
-Bilmiyor musun?

258
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
Hayır. Hadi ama, hayır.
Bilmiyorum. Hayır, bu…

259
00:20:20,928 --> 00:20:23,055
Kim bilir neden?

260
00:20:24,681 --> 00:20:28,560
İyi bir adam, iyi bir baba. Sadece…

261
00:20:29,186 --> 00:20:32,272
Sinirli. Kontrolcü ve…

262
00:20:33,523 --> 00:20:38,362
Benim de kendi sorunlarım var
ama uğraşıyorum ve idare edebiliyorum.

263
00:20:39,529 --> 00:20:43,492
Ama bazen aralarına girmem gerekiyor

264
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
ve Ethan için endişeleniyorum
çünkü o çok hassas.

265
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
Aileler işte. Karmaşık.

266
00:21:07,015 --> 00:21:09,268
Senin aileni karmaşık yapan ne?

267
00:21:14,398 --> 00:21:15,440
Bak.

268
00:21:15,524 --> 00:21:19,486
-Vay! Müthiş!
-Evet. Orijinal Jane Russell.

269
00:21:21,029 --> 00:21:23,365
-Konuyu nasıl değiştirdim ama.
-Evet.

270
00:21:23,448 --> 00:21:25,534
Evet, kime bulaştığını bilmiyorsun.

271
00:21:31,331 --> 00:21:32,624
Sana meydan okuyorum…

272
00:22:11,288 --> 00:22:12,331
Kim o?

273
00:22:13,123 --> 00:22:17,961
Ben Alistair Russell.
Karşı eve taşındık. 101 numara.

274
00:22:19,796 --> 00:22:20,881
Kapıyı itin.

275
00:22:29,639 --> 00:22:33,810
Rahatsız ettim, bağışlayın.
Şeyi soracaktım…

276
00:22:33,894 --> 00:22:38,774
Acaba bu akşam
ailemden kimse sizi görmeye geldi mi?

277
00:22:41,068 --> 00:22:42,069
Hayır.

278
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
Hayır, yalnızdım.

279
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
Peki, sağ olun.

280
00:22:55,999 --> 00:22:57,209
Zahmet verdim.

281
00:22:59,044 --> 00:23:01,671
Eşinize teşekkürlerimi iletin. Mum için.

282
00:23:02,297 --> 00:23:04,966
Ethan uğrayıp bıraktı. Günler önce.

283
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
Güzel.

284
00:23:14,476 --> 00:23:16,770
ÇARŞAMBA

285
00:23:53,098 --> 00:23:57,185
-911, acil durum nedir?
-Galiba evimde biri var.

286
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
-Adresinizi söyler misiniz?
-Batı 121. Sokak, 104 numara.

287
00:24:05,527 --> 00:24:06,820
-Selam!
-Özür dilerim.

288
00:24:06,903 --> 00:24:08,864
-Benim, David.
-İyi misiniz?

289
00:24:08,947 --> 00:24:11,491
-Evet, pardon.
-Hanımefendi?

290
00:24:11,575 --> 00:24:14,661
Evet, onu tanıyorum.
Yanlış alarm. Özür dilerim.

291
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
Zili çaldım. Yarım saat oluyor.

292
00:24:19,958 --> 00:24:22,210
Verandadaki yumurtaları da temizledim.

293
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
Ne arıyorsun?

294
00:24:24,880 --> 00:24:28,008
Karşı evden bir adam
kutu açmakta yardım istedi.

295
00:24:28,091 --> 00:24:29,801
Bir şeyler depolayacakmış.

296
00:24:29,885 --> 00:24:31,720
Maket bıçağın vardır.

297
00:24:31,803 --> 00:24:35,432
Elinden iş geldiğini bilmiyordum.
Seni müzisyen sanıyordum.

298
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
O yüzden ek iş yapıyorum ya.

299
00:24:44,983 --> 00:24:47,861
-Küf var, biliyor musun?
-Evet, biliyorum.

300
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
David, içeri gel!

301
00:24:58,538 --> 00:24:59,498
David?

302
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Kahretsin.

303
00:25:07,881 --> 00:25:11,176
Çatı yalıtımı için bir usta lazım.
Bu tehlikeli.

304
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Birini çağırırım.

305
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
-İyi misin?
-Evet.

306
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
Karşıdan sana iş veren kimdi?

307
00:25:18,642 --> 00:25:19,643
Russell.

308
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
Tanıyor musun?

309
00:25:23,104 --> 00:25:25,899
-Seni nasıl bulmuş?
-El ilanı dağıtmıştım.

310
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
Hayır! Hayır…

311
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
Alistair Russell. Batı 121. Sokak.

312
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
-Orası konut mu?
-Evet.

313
00:25:52,884 --> 00:25:55,845
-Numarayı mesajla almak için bire basın.
-Tanrım.

314
00:25:57,764 --> 00:25:59,391
-Alo?
-Ethan.

315
00:26:00,058 --> 00:26:02,936
-Ben karşı evden Anna.
-Merhaba.

316
00:26:04,563 --> 00:26:07,065
Orada bir şey mi oluyor?
Bir çığlık duydum.

317
00:26:07,148 --> 00:26:09,401
Hayır. Sorun yok.

318
00:26:10,318 --> 00:26:14,948
-Birinin çığlığını duydum. Sen miydin?
-Hayır. Sorun yok.

319
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
Sen iyi misin?

320
00:26:21,663 --> 00:26:22,706
O…

321
00:26:23,290 --> 00:26:25,792
-Yok bir şey.
-Ethan, yardıma ihtiyacın…

322
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
BİLİNMEYEN NUMARA

323
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
-Alo?
-Evet?

324
00:26:42,267 --> 00:26:43,518
Beni mi aradınız?

325
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
Merhaba, ben karşı evden Anna Fox.

326
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
Buyurun?

327
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
Az önce bir çığlık duydum,
arayıp sorayım dedim…

328
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
Pardon, ne duydunuz?

329
00:26:56,573 --> 00:26:58,533
Bir çığlık. Çığlık.

330
00:26:59,951 --> 00:27:02,495
-Bir dakika önce.
-Çığlık mı?

331
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Evet, evinizden geldi.

332
00:27:05,874 --> 00:27:09,711
Burada oğlumla benden başka kimse yok.
Biz de çığlık atmadık.

333
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Duydum…

334
00:27:32,067 --> 00:27:34,277
Ben David, şu an müsait değilim.

335
00:27:34,361 --> 00:27:36,863
Mesaj bırakırsanız sizi aramaya çalışırım.

336
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
David?

337
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
Ne oldu?

338
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
-Karşıdan gelen çığlığı duydun mu?
-Hayır.

339
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
-Şimdi. Beş dakika önce.
-Müzik dinliyordum.

340
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
-Çığlık duymadın mı?
-Çığlık falan duymadım.

341
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
Kusura bakma.

342
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
İçeri gel.

343
00:28:41,386 --> 00:28:44,764
-Bir şey ister misin? Yiyecek bir şey?
-Yok, ben iyiyim.

344
00:28:45,306 --> 00:28:46,349
Öyle mi?

345
00:28:50,687 --> 00:28:52,439
Ethan, orada neler oluyor?

346
00:28:53,940 --> 00:28:55,275
O kötü biri değil.

347
00:28:55,358 --> 00:28:58,278
Sadece çok stresli.
İçinde birikiyor, patlıyor.

348
00:28:58,361 --> 00:29:01,948
-Ama sorun değil.
-Öyle deme. Belli ki bir sorun var.

349
00:29:03,158 --> 00:29:06,578
Eve gitmeliyim. Buraya gelmemeliydim.
Özür dilerim. Sadece…

350
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
Hayır, dur.

351
00:29:19,174 --> 00:29:21,676
-Özür dilerim.
-Yok bir şey.

352
00:29:23,887 --> 00:29:26,097
Neden bana böyle iyi davranıyorsunuz?

353
00:29:26,765 --> 00:29:28,892
Çünkü çocuklar korunmalı.

354
00:29:30,643 --> 00:29:32,312
Pardon. Kedi yüzünden.

355
00:29:37,484 --> 00:29:39,235
Numaramı almanı istiyorum.

356
00:29:40,779 --> 00:29:42,113
Annen iyi mi?

357
00:29:42,655 --> 00:29:44,365
Evet, sanırım.

358
00:29:45,033 --> 00:29:48,286
-Babamın tarafını tutması gerekiyor.
-Peki.

359
00:29:49,412 --> 00:29:50,538
Tamam, bak…

360
00:29:53,166 --> 00:29:54,250
Ethan…

361
00:29:56,795 --> 00:30:00,256
Bak Ethan, orada ne olursa olsun,

362
00:30:00,340 --> 00:30:03,551
ne kadar kötü olursa olsun
burası güvenli bir yer.

363
00:30:05,553 --> 00:30:07,347
Her zaman buraya gelebilirsin.

364
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
-Her zaman.
-Peki.

365
00:30:24,572 --> 00:30:27,617
Ne yapmam gerektiğini bilemiyorum.

366
00:30:27,700 --> 00:30:30,703
Çocuk Esirgeme'yi arasam kanıtım yok.

367
00:30:30,787 --> 00:30:32,330
-Tavsiye ister misin?
-Hayır.

368
00:30:32,413 --> 00:30:36,042
-Başkalarının evini dikizleme.
-Karl merak sağlıklıdır, diyor.

369
00:30:36,125 --> 00:30:38,503
Seni kontrol etmekten
zevk aldığını söyledin.

370
00:30:38,586 --> 00:30:40,880
Sen de konuşabileceğimizi söylemiştin.

371
00:30:44,259 --> 00:30:47,011
-Her şey yolunda mı Anna?
-Ne oldu?

372
00:30:47,595 --> 00:30:50,807
-Mesaj bırakmışsın.
-Hayır, sanmıyorum.

373
00:30:51,766 --> 00:30:54,978
Telefonumu kullanmayı bilsem
sana dinletirdim.

374
00:30:56,646 --> 00:30:57,647
Ne yapıyorsun?

375
00:30:59,399 --> 00:31:01,401
David'in evden çıkışını izliyorum.

376
00:31:02,277 --> 00:31:03,945
Eğlenceli bir şeye benziyor.

377
00:31:04,571 --> 00:31:08,408
-Sanki kaçıyor gibi.
-Sana başka bir numara vereceğim Anna.

378
00:31:08,491 --> 00:31:12,370
Yeni ilaçlara geçerken
telefonla bana ulaşamaman hoşuma gitmiyor.

379
00:31:36,102 --> 00:31:37,103
Kaltak.

380
00:31:40,690 --> 00:31:43,026
Cinayet davalarına gelme sebebin bu mu?

381
00:31:43,651 --> 00:31:47,655
Hayır. Gittim çünkü senin davan
babamınkine benziyordu.

382
00:31:48,197 --> 00:31:50,325
Üvey annemi öldürmedi…

383
00:31:57,290 --> 00:31:58,791
Yaramazlık yapıyorsun.

384
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
Saat 9.50.

385
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
Teşekkürler.

386
00:33:14,951 --> 00:33:18,329
Başkalarının evini dikizleme Panç.

387
00:33:34,595 --> 00:33:37,640
Yüzünü felç edecek birkaç iğne yapacağım.

388
00:33:37,724 --> 00:33:40,893
Şimdi gözlerini kapat.

389
00:33:48,943 --> 00:33:52,238
Her şey düzelecek Vincent.
Her şey düzelecek.

390
00:33:52,321 --> 00:33:54,866
Nefesinizi tutun, şans dileyin.

391
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
Telefonum nerede?

392
00:34:02,915 --> 00:34:04,000
Telefonum nerede?

393
00:34:04,083 --> 00:34:06,711
Geri git.

394
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
Neredesin?

395
00:34:39,118 --> 00:34:40,536
Canına oku onun Jane.

396
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
Şimdi gözlerini kapat, bir şey olmayacak.

397
00:35:22,537 --> 00:35:24,080
Telefonum nerede?

398
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
David?

399
00:35:49,981 --> 00:35:53,442
-911 santral, acil durum nedir?
-Komşum Jane bıçaklandı.

400
00:35:53,526 --> 00:35:56,070
Yavaş olun. Adınız ne, neredesiniz?

401
00:35:56,154 --> 00:35:59,198
Adım Anna Fox. Adım Anna.

402
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
Neredesiniz?

403
00:36:02,243 --> 00:36:06,289
Batı 121. Sokak, 104 numara.

404
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
-121 mi dediniz?
-121. Evet.

405
00:36:09,500 --> 00:36:11,252
Komşunuz bıçaklandı, öyle mi?

406
00:36:14,088 --> 00:36:15,506
Işıkları söndürdü.

407
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
Komşunuz nerede?

408
00:36:17,925 --> 00:36:21,095
-Karşı evde. Ben…
-Adresinizi söyler misiniz?

409
00:36:21,179 --> 00:36:25,391
Evet. Batı 124. Sokak, 104 numara.

410
00:36:25,474 --> 00:36:28,019
Bir dakika, "124. Sokak" mı dediniz?

411
00:36:28,102 --> 00:36:31,689
-121. Sokak!
-Yardım geliyor hanımefendi.

412
00:36:31,772 --> 00:36:34,275
-Sakin olun.
-Tamam.

413
00:36:34,358 --> 00:36:36,819
-Komşunuz yanınızda mı?
-Karşı evde.

414
00:36:36,903 --> 00:36:38,988
Söyledim ya. Beni dinlemiyorsunuz!

415
00:36:39,071 --> 00:36:41,115
Anna! Hanımefendi.

416
00:36:41,199 --> 00:36:43,701
Anna, komşunu sen mi bıçakladın?

417
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
İmdat!

418
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
Jane. Geliyorum Jane.

419
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
Geliyorum Jane! Geliyorum!

420
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
Geliyorum Jane!

421
00:37:56,023 --> 00:37:57,066
Merhaba.

422
00:38:01,779 --> 00:38:05,491
Dedektif Little. New York Emniyeti.
Birkaç sorum olacak.

423
00:38:05,574 --> 00:38:08,577
-Evimde ne işiniz var?
-Alt katta kiracınız varmış.

424
00:38:08,661 --> 00:38:10,329
-Evde mi?
-Bilmiyorum.

425
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
-Kızınız mı?
-Burada mı?

426
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
Babasıyla. Jane'e ne oldu?

427
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Merhaba.

428
00:38:18,671 --> 00:38:20,381
-Ne oluyor?
-İyi misiniz?

429
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
O neden burada?

430
00:38:22,925 --> 00:38:26,846
-Bay Russell yanıldığınızı düşünüyor.
-Karımla tanışmadınız.

431
00:38:27,680 --> 00:38:29,181
Bir kez bana yardım etti.

432
00:38:29,265 --> 00:38:32,310
-Akşamı birlikte geçirdik.
-Hayır, hiç sanmıyorum.

433
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
Hatta karısını aramaya buraya geldi.

434
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
Oğlumu arıyordum, karımı değil.
Kimse gelmedi dediniz.

435
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
Yalan söyledim. İskambil oynadık.

436
00:38:42,862 --> 00:38:45,614
-Neden yalan söyleyesiniz?
-Evet, neden?

437
00:38:45,698 --> 00:38:47,366
Onu cezalandırmandan korktum.

438
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
-İskambil oynadı diye mi?
-Fark etmez.

439
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
Mesele şu Dr. Fox, hiçbir şey olmadı.

440
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
-Hayır! Ne gördüğümü biliyorum!
-Kimseye bir şey olmadı.

441
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
Fotoğraf makinesiyle zum yapmıştım.

442
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
-Çektiniz mi?
-Çekmedim!

443
00:38:58,961 --> 00:39:00,838
Evi gözetlediğini itiraf etti.

444
00:39:00,921 --> 00:39:02,673
-Lütfen…
-Neden çekmediniz?

445
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
Önemli olan herkesin iyi olması, tamam mı?

446
00:39:08,471 --> 00:39:09,805
Peki o nerede?

447
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
Jane nerede?

448
00:39:21,192 --> 00:39:22,985
Pardon, tanışmadık.

449
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
Ben Jane Russell.

450
00:39:29,367 --> 00:39:30,576
Jane o değil.

451
00:39:33,037 --> 00:39:34,038
Tabii ki benim.

452
00:39:34,914 --> 00:39:36,248
Hayır, Jane değilsin.

453
00:39:36,332 --> 00:39:39,168
O Jane değil.
Jane'i tanıyorum, evime geldi.

454
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
Bu çok saçma.

455
00:39:41,170 --> 00:39:43,881
-Jane Russell o.
-Ethan'ı çağırın.

456
00:39:48,177 --> 00:39:50,679
İyi misiniz Dr. Fox?

457
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Söyle onlara.

458
00:39:59,230 --> 00:40:01,065
Annemle hiç tanışmadınız.

459
00:40:08,864 --> 00:40:11,200
Evet, çok eğlenceliydi.

460
00:40:15,287 --> 00:40:17,081
Mahalle partisinde görüşürüz.

461
00:40:22,044 --> 00:40:25,631
Dün evinize biri girdi diye
911'i aramışsınız.

462
00:40:25,714 --> 00:40:27,758
Hayır. Yani evet.

463
00:40:27,842 --> 00:40:29,969
Ama o bir hataydı.

464
00:40:30,052 --> 00:40:32,179
Yanlış ihbarda bulunmak suçtur.

465
00:40:32,263 --> 00:40:33,889
Teşekkürler Dedektif.

466
00:40:35,182 --> 00:40:37,435
Sizi yalnız bırakabilir miyim Dr. Fox?

467
00:40:38,936 --> 00:40:42,940
Bir şey gerekirse beni arayın.
Gece gündüz.

468
00:40:43,649 --> 00:40:47,069
Dört çocuğum var. Zaten uyumuyorum.

469
00:40:49,864 --> 00:40:51,198
Kendinize iyi bakın.

470
00:41:06,672 --> 00:41:07,882
Niye fotoğraf çekmedin?

471
00:41:07,965 --> 00:41:11,760
Yardıma çalışıyordum, kayıt almaya değil.
Sen de mi inanmıyorsun?

472
00:41:11,844 --> 00:41:13,846
-Ben senden yanayım.
-Öyle gelmedi.

473
00:41:13,929 --> 00:41:17,183
-İnanmamaları anlaşılabilir.
-Fotoğraf çekmedim diye mi?

474
00:41:17,266 --> 00:41:20,227
Sağlıklı değilsin.
İyiye gittiğinden emin değilim.

475
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
CUMA

476
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
ARAMA - JANE RUSSELL

477
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
ALISTAIR RUSSELL EŞ

478
00:42:02,561 --> 00:42:04,230
ATKINSON'DA MÜDÜR
NEW YORK

479
00:42:04,313 --> 00:42:05,439
Atkinson, New York.

480
00:42:06,607 --> 00:42:09,109
Merhaba, Alistair Russell'ı arıyorum.

481
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
-Ben Shelly.
-Merhaba Shelly.

482
00:42:13,989 --> 00:42:17,826
Alistair Russell'ı aradım,
Joan seninle konuşmamı söyledi.

483
00:42:17,910 --> 00:42:20,871
-Burada çalışmıyor.
-Manhattan'a atandı sanıyordum.

484
00:42:20,955 --> 00:42:22,498
Evet ama bizde değil.

485
00:42:24,166 --> 00:42:25,751
Atkinson'ı bıraktı mı?

486
00:42:25,834 --> 00:42:28,671
Boston'ı arayabilirsiniz.
Ben pek bilmiyorum.

487
00:42:29,797 --> 00:42:31,882
Çok uzun zaman geçmiş olamaz.

488
00:42:32,800 --> 00:42:34,426
En iyisi Boston'ı arayın.

489
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
GELİŞMİŞ ARAMA

490
00:42:47,731 --> 00:42:49,024
"Üzüntüm büyük

491
00:42:49,108 --> 00:42:51,026
ama Pam'in anma töreni

492
00:42:51,110 --> 00:42:57,116
Atkinson çalışanlarının moral verici
mektup ve mesajlarıyla aydınlandı.

493
00:42:58,450 --> 00:43:00,160
Sağ olun, Alistair Russell."

494
00:43:01,495 --> 00:43:03,414
"Sağ olun, Alistair Russell" mı?

495
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
Pamela Nazin.

496
00:43:11,589 --> 00:43:14,883
BROOKLINE'DA BİR KADIN ÖLÜ BULUNDU.

497
00:43:22,725 --> 00:43:24,518
"Pamela Nazin, 47 yaşında.

498
00:43:24,602 --> 00:43:27,646
Boston'daki
Atkinson Group yöneticilerinden.

499
00:43:27,730 --> 00:43:31,859
Perşembe sabahı erken saatte
otoparkta ölü bulundu…"

500
00:43:31,942 --> 00:43:35,404
-Steve Runyan. Buyurun.
-Merhaba Steve. Adım Carol.

501
00:43:35,487 --> 00:43:39,199
Bir sigorta poliçesindeki
bilgileri doğrulatmak için arıyorum.

502
00:43:39,283 --> 00:43:41,452
-Peki.
-İnsan kaynaklarında mısınız?

503
00:43:41,535 --> 00:43:45,539
Boston'da değil. Büyük şirket, küçük ofis.
New York'u aramalıydınız.

504
00:43:45,623 --> 00:43:49,376
Orayı aramamı söylediler de.

505
00:43:49,460 --> 00:43:50,753
Çalışanın adı ne?

506
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
Inderal o.

507
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Pamela Nazin.

508
00:43:55,341 --> 00:43:56,884
"Yetkililer Bayan Nazin'in

509
00:43:56,967 --> 00:44:00,179
altıncı kattaki evinin terasından
düştüğünü tahmin ediyor."

510
00:44:04,391 --> 00:44:06,685
-Kusura bakmayın.
-Hayır, sorun yok.

511
00:44:07,728 --> 00:44:09,730
Onu tanırdım, yardımcı olabilirim.

512
00:44:11,815 --> 00:44:13,400
İşteki unvanı neydi?

513
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
Sanırım yönetici asistanıydı.

514
00:44:17,655 --> 00:44:20,658
-Kimin asistanıydı?
-Patronunun.

515
00:44:21,283 --> 00:44:22,785
Alistair Russell.

516
00:44:23,577 --> 00:44:25,162
Kendisi hâlâ şirkette mi?

517
00:44:26,580 --> 00:44:27,831
Neden öyle dediniz?

518
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
Elimde bir adres var.
Manhattan'a tayin olmuş.

519
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Evet.

520
00:44:34,672 --> 00:44:37,716
Bayan Nazin'in vefatından
hemen sonra taşınmış.

521
00:44:37,800 --> 00:44:39,885
Biliyorsanız neden soruyorsunuz?

522
00:44:41,303 --> 00:44:42,680
Ben…

523
00:44:42,763 --> 00:44:46,558
Böyle dosyalarda biz
ölüm sebebini sorarız. Biz…

524
00:44:46,642 --> 00:44:49,186
Bana numaranızı verin, sizi arayayım.

525
00:44:54,400 --> 00:44:56,318
Evet, işte benimki.

526
00:44:56,402 --> 00:45:00,489
Çocuğun olunca
"O benim çocuğum, işte benimki." diyorsun.

527
00:45:00,572 --> 00:45:01,990
Sanki sana aitmiş gibi.

528
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
David?

529
00:45:30,644 --> 00:45:31,687
David?

530
00:45:55,127 --> 00:45:58,672
ACİL YANIT BEKLENİYOR

531
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
MASSACHUSETTS ŞARTLI TAHLİYE KURULU

532
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
Ne… Ne yapıyorsun?

533
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
Tanrım.

534
00:46:08,766 --> 00:46:10,434
-Seni arıyordum.
-Nedir o?

535
00:46:12,394 --> 00:46:14,855
-Postamı mı karıştırıyorsun?
-Özür dilerim.

536
00:46:14,938 --> 00:46:17,357
-Yok artık.
-Kapıyı çaldım.

537
00:46:17,441 --> 00:46:20,527
-Bir şey soracaktım.
-Ne soracaksın?

538
00:46:20,611 --> 00:46:22,196
Buradayım işte, sor.

539
00:46:22,279 --> 00:46:23,280
Jane.

540
00:46:24,239 --> 00:46:26,700
Onunla tanıştın mı? Karşı evdeki kadınla?

541
00:46:26,784 --> 00:46:28,160
-Jane mi?
-Jane Russell.

542
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
-Hayır.
-Onlara çalıştın.

543
00:46:29,745 --> 00:46:32,206
Bay Russell'a çalıştım. Eşiyle tanışmadım.

544
00:46:32,790 --> 00:46:34,500
Şimdi de ulağın mı oldum?

545
00:46:34,583 --> 00:46:36,084
Al telefonu, ara Anna!

546
00:46:36,168 --> 00:46:39,338
Hatta daha iyisi, sokakta bir dolaş!

547
00:46:39,421 --> 00:46:40,339
Olmaz mı?

548
00:46:41,590 --> 00:46:44,676
-Çok sinirlisin.
-Neden acaba Anna?

549
00:46:44,760 --> 00:46:48,514
Evet, şartlı tahliye sorunum var.
Okumak ister misin? Al.

550
00:46:48,597 --> 00:46:50,682
-Hayır, yerdeydi.
-İhlal hâlindeyim.

551
00:46:50,766 --> 00:46:53,560
Springfield, Massachusetts'te olmalıydım.

552
00:46:53,644 --> 00:46:55,687
-Tamam.
-Tamam değil!

553
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
Bar kavgasıydı.

554
00:46:57,064 --> 00:47:01,109
Yanlış zamanda yanlış yerdeydim.
Saldırıya uğradım ve tepki verdim!

555
00:47:03,028 --> 00:47:04,071
Tanrım!

556
00:47:08,158 --> 00:47:11,870
-Buraya inmemeliydim.
-Bak, bu konuda uğraşıyorum.

557
00:47:11,954 --> 00:47:14,915
Gece Connecticut'a gidip
sabah biriyle görüşeceğim.

558
00:47:14,998 --> 00:47:17,125
-Peki.
-Uğraşıyorum.

559
00:47:20,796 --> 00:47:23,173
Bu hiç olmamış gibi yapalım mı?

560
00:47:32,099 --> 00:47:33,976
Aramız iyi, değil mi?

561
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
Evet.

562
00:47:45,779 --> 00:47:47,906
Halletmem için bana birkaç gün ver.

563
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
David, hadi gidelim!

564
00:48:06,133 --> 00:48:07,634
Kurtar beni buradan.

565
00:49:05,901 --> 00:49:07,361
Kim olduğumu biliyorsun.

566
00:49:08,570 --> 00:49:11,990
Evimizi gözetlemeyi bırak
yoksa polis çağırırım.

567
00:49:27,130 --> 00:49:28,173
Panç?

568
00:49:28,256 --> 00:49:29,633
CUMARTESİ

569
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
Panç.

570
00:50:16,179 --> 00:50:17,180
David?

571
00:50:24,646 --> 00:50:25,647
Panç?

572
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
Hey! Burada ne işin var?

573
00:50:39,119 --> 00:50:41,371
Zavallıcık, tüm gece burada kalmışsın.

574
00:50:43,123 --> 00:50:44,666
Buraya nasıl indin ki?

575
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Küpelerini sevdim.

576
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
Sağ ol, evet. Hediye.
Eski bir sevgilimden.

577
00:51:22,037 --> 00:51:23,997
-Konuşmak istemiyorsun.
-Meşgulüm.

578
00:51:24,081 --> 00:51:26,750
-Ama fikrimi söyleyemezsem…
-Hayal görmüyorum.

579
00:51:26,833 --> 00:51:30,295
Teker teker bakalım.
Önce çocuk, sonra karşı evdeki cinayet.

580
00:51:30,378 --> 00:51:34,424
Boston'da başka bir kadın.
Bir küpe ve pek beğendiğin David.

581
00:51:34,508 --> 00:51:36,426
-Bitti mi?
-Hepsinin odağında da…

582
00:51:36,510 --> 00:51:38,178
-Yapma.
-…ilaç kullanan sen.

583
00:51:38,261 --> 00:51:40,722
-Siktir!
-Seni ilgilendiren bir şey yok.

584
00:51:40,806 --> 00:51:42,349
-Hayatına devam et.
-Yapamam.

585
00:51:42,432 --> 00:51:45,227
-Neden?
-Bilmiyorum, yapım müsait değil.

586
00:51:45,310 --> 00:51:47,354
Keşke yapabilsem ama yapamam.

587
00:51:47,437 --> 00:51:49,397
Başka herkes unutur, ben yapamam.

588
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
Annen nerede?

589
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
Yapmayın. Yeter.

590
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
Ethan? Neden bana yalan söylüyorsun?

591
00:52:15,590 --> 00:52:18,468
-Sokaktan bana bağıramazsınız.
-Böyle yardım edemem.

592
00:52:18,552 --> 00:52:20,971
-Annemle tanışmadınız!
-Yalan, biliyorsun.

593
00:52:21,054 --> 00:52:23,390
-Kafanız karışık.
-Ne gördüm, biliyorum.

594
00:52:23,473 --> 00:52:25,767
-Yanılıyorsunuz.
-Ne gördüm, biliyorum!

595
00:52:25,851 --> 00:52:28,687
-Yanılıyorsunuz!
-Senden söz ettik. Seni anlattı.

596
00:52:28,770 --> 00:52:31,398
-Yapmayın!
-Niye baban için yalan söylüyorsun?

597
00:52:33,608 --> 00:52:34,651
Ethan.

598
00:52:36,069 --> 00:52:37,821
Neden onu koruyorsun?

599
00:52:42,200 --> 00:52:43,451
Size söyleyemem.

600
00:52:45,787 --> 00:52:46,830
Eve git!

601
00:52:52,043 --> 00:52:54,004
O çocuğa tokat atamazsın.

602
00:52:54,087 --> 00:52:59,551
Çok şeye katlandım Bayan Fox,
hepimiz öyle ama bu artık bitecek!

603
00:52:59,634 --> 00:53:03,847
Ethan'la ilişkiniz uygun değil.
O bir delikanlı!

604
00:53:03,930 --> 00:53:08,810
O bir çocuk! 15,5 yaşında.
Sizse olgun bir kadınsınız!

605
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
Ve tabii aklınız başınızda değil!

606
00:53:12,063 --> 00:53:15,275
-Polis çağıracağım!
-Durmayın.

607
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
Hadi. Eminim aramanıza sevinirler.

608
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
Sarhoş, münzevi, ilaç yutan, kedili kadın!

609
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
Sen…

610
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
Yanlış aileye bulaştın.

611
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
Oğlumdan uzak dur!

612
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
Lütfen!

613
00:54:06,201 --> 00:54:09,496
PAZAR

614
00:54:56,418 --> 00:54:58,628
Bu sensin. Bu kediciğin.

615
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
Bu da küçük burnu. Şu güzel çiçekler.

616
00:55:01,548 --> 00:55:03,091
Çok güzel. Umut dolu.

617
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
BİLBAKALIMKİMANNA@GMAIL.COM
(KONU YOK)

618
00:56:00,940 --> 00:56:02,942
Ayağında bir şey mi var?

619
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
Orada bir şey mi var?

620
00:56:05,820 --> 00:56:09,032
Panç, nedir o?

621
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
Yok bir şey.

622
00:56:33,014 --> 00:56:35,100
Bunu kim göndermiş olabilir?

623
00:56:35,183 --> 00:56:38,269
Anahtarı olan tek kişi kiracım David.

624
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
-O nerede?
-Bilmiyorum.

625
00:56:40,855 --> 00:56:43,358
-David'le sorununuz var mı?
-Hayır. Yok…

626
00:56:43,441 --> 00:56:45,860
-Burada bir şey yok.
-Bakın, kimse yok.

627
00:56:45,944 --> 00:56:48,363
-E-postayı izleyebilir misiniz?
-İzlemek mi?

628
00:56:48,446 --> 00:56:50,198
-İz sürmek.
-Gmail izlenemez.

629
00:56:50,281 --> 00:56:52,784
-Belki kendinize gönderdiniz.
-Uyuyordum.

630
00:56:52,867 --> 00:56:56,246
-Veya uyur görünmek istiyordunuz.
-Uyuyordum. Ne oluyor?

631
00:56:56,329 --> 00:57:00,875
Dr. Fox, birinin buraya girdiğine dair
bir işaret yok. Hiçbir şey kaybolmamış.

632
00:57:00,959 --> 00:57:06,131
-Kapı, pencere sağlam.
-Biri evime girdi. Size kanıt gösterdim.

633
00:57:06,214 --> 00:57:09,467
Boston'daki ofisimi aramış.
Biliyor muydunuz?

634
00:57:09,551 --> 00:57:11,761
-Evimi arıyor!
-Bay Russell, lütfen.

635
00:57:11,845 --> 00:57:14,472
-Neden kovuldun?
-Evimizi gözetliyor!

636
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
-Oğlumu evine gelmesi için ayarttı!
-Şiddet kullanıyor.

637
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
-Oğlumu taciz ediyor.
-Oğluna vurdu. Gördüm.

638
00:57:22,230 --> 00:57:25,692
-Hayal görüyor.
-Ethan söyledi, Jane söyledi. Gördüm.

639
00:57:26,359 --> 00:57:28,278
Jane o!

640
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
Sarhoşsunuz, bağımlısınız,
hepsini siz uydurdunuz!

641
00:57:32,740 --> 00:57:35,368
Az kalsın inanacaktım
ama sonra bunu buldum.

642
00:57:37,036 --> 00:57:40,623
-Nedir bu?
-Karının çizip imzaladığı bir resim.

643
00:57:41,416 --> 00:57:44,043
Bir de bana kuruntulu diyorsun adi herif!

644
00:57:44,127 --> 00:57:45,211
Hey!

645
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
Bu sizsiniz.

646
00:57:47,380 --> 00:57:49,549
O buradaydı. Bu kanıtlıyor.

647
00:57:50,258 --> 00:57:53,970
Hiçbir şey kanıtlamaz.
Aklınızı kaçırdığınızı kanıtlar.

648
00:57:54,512 --> 00:57:55,638
Neler oluyor?

649
00:57:58,266 --> 00:57:59,642
Kapı açıktı.

650
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
-Siz kimsiniz?
-Aşağıda oturuyorum.

651
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
Kiracım. David.

652
00:58:05,398 --> 00:58:09,277
-Soyadınız var mı David?
-Yok. Sadece David. Sting gibi.

653
00:58:09,360 --> 00:58:12,363
Winters. Soyadı Winters.

654
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
Aslında sadece Winter. "S" yok.

655
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
Gece neredeydiniz Bay Winters?

656
00:58:18,411 --> 00:58:20,538
Connecticut'ta. İş için. Neden?

657
00:58:20,622 --> 00:58:25,043
Biri gece iki civarı Dr. Fox uyurken
fotoğrafını çekip e-postayla göndermiş.

658
00:58:25,627 --> 00:58:28,755
-Biri içeri mi girmiş?
-Dün gece olduğu ne malum?

659
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
Connecticut'ta tanığınız var mı?

660
00:58:31,007 --> 00:58:34,552
-Evet. Birlikte olduğum hanım.
-Numarasını alayım.

661
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
Onu arayabilirsiniz. Adı Elizabeth.

662
00:58:38,723 --> 00:58:41,893
Dr. Fox, Bay Russell'ın evinde
saldırıya uğrayan bir kadın görmüş.

663
00:58:41,976 --> 00:58:45,146
-Siz bir şey biliyor musunuz?
-Hayır.

664
00:58:45,230 --> 00:58:47,857
-Bayan Russell'la tanıştınız mı?
-Hayır.

665
00:58:48,608 --> 00:58:52,278
Küpesi senin yatağının yanında,
komodinin üstünde.

666
00:58:52,362 --> 00:58:54,572
Güllü olan. Jane Russell'ın küpesi.

667
00:58:54,656 --> 00:58:56,866
Kiracınızın odasında ne yapıyordunuz?

668
00:58:59,285 --> 00:59:01,412
Mahremiyetle ilgili sorunları var.

669
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
Pekâlâ… Buna ne buyurulur?

670
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
O küpe tanıdığım bir kadına ait.

671
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
Kim o kadın?

672
00:59:12,173 --> 00:59:15,677
Adı Katherine.
Geçen hafta burada geceledi.

673
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
Benden maket bıçağı aldın.

674
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
Sen verdin.

675
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
Doğruymuş. Dün gece Darien'deymiş.

676
00:59:26,980 --> 00:59:29,899
Saldırıdan hapse girmiş.

677
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
Hapisteymiş. New York'ta olmamalı.

678
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
Kadının evine gitti.
Onunla tanışmış olmalı.

679
00:59:37,782 --> 00:59:40,368
Küpesi yatağının yanında.

680
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
Ve benden bıçak ödünç almıştı.
Hem de hapse girmiş.

681
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
O da işinden kovulmuş.

682
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
Asistanı ölmüş.

683
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
Beni tehdit etti. Kendi evimde.

684
01:00:00,763 --> 01:00:02,515
Çocuğunu dövüyor.

685
01:00:02,599 --> 01:00:03,975
Ben çocuk psikoloğuyum.

686
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
Tehlike altında olan, şiddet gören
bir çocuğu ayırt edebilirim.

687
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
Ayrıca dün evimde Alistair'in
Ethan'a tokat attığını gördüm.

688
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
Bir dakika…

689
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Evet, evet. Dün.

690
01:00:22,535 --> 01:00:23,536
Anlıyorum…

691
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
Bana nasıl baktığınızı görüyorum.

692
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
Ben deli değilim.

693
01:00:31,753 --> 01:00:34,881
Hayal görmüyorum.
Mantıksız mı konuşuyorum?

694
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
Kanıtım var.

695
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
Jane'in çizip imzaladığı resim var.

696
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
Biri de benim fotoğrafımı çekmiş.
Ben uyurken.

697
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
Hakkımda ne düşündüğünüz,
beni onaylamanız,

698
01:00:51,481 --> 01:00:54,984
güvenilir bulup bulmamanız önemli değil.

699
01:00:55,068 --> 01:00:59,072
O evde tehlike altında bir çocuk var.

700
01:00:59,155 --> 01:01:00,573
Ona yardım edin lütfen.

701
01:01:03,284 --> 01:01:06,079
Siz babasınız, değil mi?

702
01:01:06,162 --> 01:01:09,165
Bir çocuğa yardım etmek
isteyeceğinizi sanırdım.

703
01:01:10,792 --> 01:01:12,293
Kocam burada olsa

704
01:01:13,544 --> 01:01:14,629
o yardım ederdi.

705
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
Bana inanırdı.

706
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
Dr. Fox, aileniz öldü.

707
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
Bir çocuğa
bir şey olmasına izin verirseniz

708
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
nasıl yaşarsınız, bilmiyorum.

709
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
Üzgünüm ama aileniz öldü.

710
01:01:41,155 --> 01:01:42,782
Dağları seviyor musun Livy?

711
01:01:43,491 --> 01:01:47,370
Beyaz bir yorganın altında uyuyan
bir devin yatağına benziyorlar.

712
01:01:47,453 --> 01:01:49,831
Yarın onlardan birinde kayak yapacaksın.

713
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
Bu, ata benziyor.

714
01:01:52,583 --> 01:01:56,337
-Atımız olsa ne isim verirdin?
-Ona Vixen derdim.

715
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
Vixen tilki demek.

716
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
Tilkinin dişisi hayatım.

717
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
-Sen ata ne isim verirdin anne?
-"Tabii, tabii."

718
01:02:12,562 --> 01:02:14,564
Eski bir televizyon dizisinden.

719
01:02:19,235 --> 01:02:21,696
-Bunu yapamam.
-Neyi?

720
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
Neyi?

721
01:02:31,330 --> 01:02:32,331
Bunu.

722
01:02:32,874 --> 01:02:34,667
Bu mutlu aile tatilini.

723
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
İkimiz her ayrıntıyı konuştuk

724
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
ve Noel'i mahvetmeyeceğimiz konusunda
anlaştığımızı sanıyordum.

725
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
Ben artık dayanamıyorum.

726
01:02:48,389 --> 01:02:52,101
Numara yapmak aptalca.
Kızımıza değer vermiş olmuyoruz.

727
01:02:53,686 --> 01:02:55,813
Üzülmesi umurunda değil mi?

728
01:02:56,606 --> 01:02:58,900
Üzülmeli. Bu üzücü bir şey.

729
01:03:03,112 --> 01:03:08,951
-Ömür boyu izini taşırsa beni suçlama.
-Seni suçlarım. Suçlu olan sensin.

730
01:03:11,120 --> 01:03:13,372
Başkasıyla yatan suçlanır.

731
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
BİLİNMEYEN NUMARA

732
01:03:25,051 --> 01:03:25,927
Açacak mısın?

733
01:03:32,266 --> 01:03:33,351
Eminim odur.

734
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Ben açarım.

735
01:03:37,522 --> 01:03:38,523
-Kes şunu!
-Kesin!

736
01:03:45,780 --> 01:03:46,864
Anna!

737
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
Üzgünüm ama aileniz öldü.

738
01:05:15,244 --> 01:05:17,330
Ed? Ed!

739
01:05:21,709 --> 01:05:22,710
Livy?

740
01:05:24,211 --> 01:05:25,212
Livy?

741
01:05:25,796 --> 01:05:26,797
Olivia?

742
01:05:27,381 --> 01:05:28,841
Hadi yavrum.

743
01:05:29,675 --> 01:05:31,177
Yanındayım. Hadi.

744
01:05:38,184 --> 01:05:40,436
Olivia.

745
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
Uyan!

746
01:05:46,609 --> 01:05:48,402
911 ARANIYOR…
ARAMA BAŞARISIZ

747
01:06:16,138 --> 01:06:18,933
Doktorunuz Dr. Landy'yle konuştum.

748
01:06:19,016 --> 01:06:21,894
Çok kötü bir dönem geçirmişsiniz.

749
01:06:23,354 --> 01:06:26,565
Bence bu hanımla tanıştığınıza
gerçekten inanıyorsunuz.

750
01:06:26,649 --> 01:06:29,068
Ailenizle konuştuğunuza inandığınız gibi.

751
01:06:30,736 --> 01:06:34,281
Doktor ilaçların
halüsinasyona sebep olabileceğini söyledi.

752
01:06:35,324 --> 01:06:37,284
Belki bunu sorun etmiyorsunuzdur.

753
01:06:39,078 --> 01:06:40,579
Ben etmezdim.

754
01:06:40,663 --> 01:06:43,457
-Jane Russell…
-Evet, o. Veriler tutuyor.

755
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
Bu hanım, 101'den…

756
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
Söylediği kişi.

757
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
Jane Russell.

758
01:06:54,176 --> 01:06:56,345
-O gece gördüklerinize gelince…
-Ben…

759
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
Çok özür dilerim.

760
01:07:04,979 --> 01:07:08,733
Elbette eşiniz
kim olduğunu söylüyorsa odur.

761
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Elbette odur.

762
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
Elbette öylesiniz.

763
01:07:14,530 --> 01:07:18,034
Sizi bu işe karıştırdığım için
özür dilerim.

764
01:07:18,117 --> 01:07:19,118
Ben…

765
01:07:20,453 --> 01:07:23,664
Ethan'ı bu işe karıştırdığım için de
özür dilerim.

766
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
Kim bilir…

767
01:07:35,051 --> 01:07:36,594
…ne düşünüyorsunuzdur.

768
01:07:38,304 --> 01:07:39,430
Hepiniz.

769
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
Eğer…

770
01:07:52,276 --> 01:07:56,280
Gözetim tavsiye etmek istersen anlarım.

771
01:07:56,363 --> 01:07:58,074
PAZARTESİ

772
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
Dinliyorum.

773
01:08:10,419 --> 01:08:11,754
İlaçlarımı…

774
01:08:14,256 --> 01:08:15,966
İlaçlarımı aksatıyordum.

775
01:08:17,802 --> 01:08:18,803
İçki içiyordum.

776
01:08:20,971 --> 01:08:22,848
Gerçekten…

777
01:08:25,726 --> 01:08:28,938
…karanlık bir ruh hâline girdim
ve seninle paylaşmadım.

778
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
Bunu itiraf etmek zordur.

779
01:08:42,076 --> 01:08:43,869
Ama söylemek iyi geldi.

780
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
Duymak da.

781
01:08:49,917 --> 01:08:52,503
Elevan bana iyi gelmiyor sanırım.

782
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
-Hayır.
-Hayal görüyorsan iyi gelmiyordur.

783
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
Gelmiyor bence, hayır.

784
01:09:00,845 --> 01:09:03,764
Mani hissi de var.

785
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
Bir şeyin merkezinde olmak istedim.

786
01:09:15,609 --> 01:09:17,403
Beni sarsacak bir şey lazımdı.

787
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
O dedektif senin için büyük şans oldu.

788
01:09:25,995 --> 01:09:28,122
İşler sarpa sarabilirdi, biliyorsun.

789
01:09:31,750 --> 01:09:33,502
Bunu düzeltmek istiyorum.

790
01:09:37,089 --> 01:09:41,093
-David'den haberim yoktu.
-Evet, çok fena oldu.

791
01:09:41,677 --> 01:09:44,096
-Burada mı?
-Hayır…

792
01:09:45,264 --> 01:09:47,099
Öğleden sonra gelip

793
01:09:48,475 --> 01:09:50,144
kalan eşyalarını alacak.

794
01:09:50,895 --> 01:09:53,314
Yalnız kalacaksın demek ki.

795
01:09:54,481 --> 01:09:58,068
Kilitleri değiştirmek istemem
paranoyakça olmaz, değil mi?

796
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Burada biri olmalı.

797
01:10:01,739 --> 01:10:05,117
Sonra ikimiz haftada üç seansa dönelim.

798
01:10:06,827 --> 01:10:07,828
Peki.

799
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Ben Anna Fox.

800
01:12:06,363 --> 01:12:08,615
Bugün günlerden…

801
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
Pazartesi. 6 Kasım.

802
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
Bu videoyu çekiyorum…

803
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Çekiyorum…

804
01:12:18,375 --> 01:12:19,376
Ben Anna Fox,

805
01:12:19,460 --> 01:12:25,466
adresim 104 numara, Batı 121. Sokak,
Manhattan, New York.

806
01:12:26,842 --> 01:12:29,636
Bu videoyu çekiyorum.

807
01:12:30,387 --> 01:12:32,639
Bu benim son vasiyetim olacak.

808
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
Randy Turo, kendisi avukat.

809
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
Onda yazılı vasiyet var.

810
01:12:40,230 --> 01:12:42,274
Ed'le birlikte yapmıştık.

811
01:12:43,859 --> 01:12:47,821
Olivia doğduktan sonra.

812
01:12:50,240 --> 01:12:54,536
Yapacağım değişiklikler
süper önemli değil…

813
01:12:55,788 --> 01:12:59,416
Süper… Siktir, gerçekten mi?

814
01:12:59,500 --> 01:13:03,921
Bunu yapma sebebim şu,

815
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
karışıklık yok…

816
01:13:08,425 --> 01:13:11,553
Zihin sağlığım konusunda.

817
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
Zihin durumum.

818
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
Özellikle şunu belirtmek isterim…

819
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
David Winters'ın
ölümümle hiçbir ilgisi yok.

820
01:13:27,027 --> 01:13:29,029
Hatta gelmesini bekliyorum.

821
01:13:31,073 --> 01:13:32,866
Gelip eşyalarını alacak.

822
01:13:33,784 --> 01:13:35,160
Böylece ben…

823
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
Bunu yapabilirim.

824
01:13:54,388 --> 01:13:55,889
Bunu yapabilirim.

825
01:13:58,142 --> 01:14:00,519
Affedilmeyi diliyorum.

826
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
Gerçekten affedilmeyi diliyorum.

827
01:14:14,658 --> 01:14:16,076
Geri dönmek istiyorum.

828
01:14:18,662 --> 01:14:20,581
Baştan başlamak istiyorum.

829
01:14:24,209 --> 01:14:26,086
Başka türlü yapmak istiyorum.

830
01:14:31,884 --> 01:14:32,885
Ve yapamıyorum.

831
01:14:36,930 --> 01:14:37,973
Ve yapamıyorum.

832
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
Yapamıyorum!

833
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
Panç!

834
01:15:27,564 --> 01:15:28,565
Panç!

835
01:15:29,274 --> 01:15:30,234
Panç!

836
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
Tamam.

837
01:15:48,085 --> 01:15:49,086
Kim o?

838
01:15:59,721 --> 01:16:00,722
Kim o?

839
01:16:02,057 --> 01:16:07,020
Pardon. Aramaya çalıştım.
Şemsiyemi ve eldivenlerimi almalıyım.

840
01:16:07,104 --> 01:16:09,982
Yukarı çıkabilir misin? Bir dakikacık.

841
01:16:10,065 --> 01:16:13,277
Hayır, çok ıslandım.
Yorucu bir gündü, daha da bitmedi.

842
01:16:13,360 --> 01:16:15,404
Lütfen. Sadece bir dakikanı alır.

843
01:16:30,085 --> 01:16:32,296
-Teşekkür ederim.
-Ne için?

844
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
Sana bir fotoğraf göstermek istiyorum.

845
01:16:53,233 --> 01:16:54,818
Şarap kadehindeki yüz.

846
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
Evet, görüyorum.

847
01:17:00,991 --> 01:17:05,078
Öldürüldüğünü gördüğüm kadın.
Adının Jane Russell olduğunu söylemişti!

848
01:17:10,584 --> 01:17:12,711
Onun adı Katie.

849
01:17:14,713 --> 01:17:15,756
Ne?

850
01:17:16,506 --> 01:17:18,008
Ethan, oğlu…

851
01:17:19,009 --> 01:17:20,135
Onun öz annesi.

852
01:17:23,055 --> 01:17:26,558
-Geceyi onunla geçirdin.
-Çarşamba. Bir gece.

853
01:17:27,309 --> 01:17:29,853
Harap hâldeydi. Neden sıvıştım sanıyorsun?

854
01:17:30,479 --> 01:17:33,190
Perşembe gecesini
Astoria'da bir kanepede geçirdim,

855
01:17:33,273 --> 01:17:34,983
sırf ona rastlamayayım diye.

856
01:17:35,525 --> 01:17:38,820
Sekiz aylık hamileyken adamdan kaçmış.
Ortadan kaybolmuş.

857
01:17:38,904 --> 01:17:42,699
Alistair iki yıl onu aramış,
Oregon'da bir meth komününde bulmuş.

858
01:17:42,783 --> 01:17:44,660
Oğlanı almış, kadın hapse girmiş.

859
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
-Konuyu nasıl değiştirdim ama.
-Evet.

860
01:17:46,995 --> 01:17:48,789
Kime bulaştığını bilmiyorsun.

861
01:17:52,292 --> 01:17:54,544
-Bunu onlar mı söyledi?
-Kadın söyledi.

862
01:17:54,628 --> 01:17:56,046
Susmak bilmiyordu.

863
01:17:56,129 --> 01:17:57,839
Yıllarca ondan saklanmışlar.

864
01:17:57,923 --> 01:18:02,052
Boston'da yaşadıklarını öğrenmiş.
Adam uzak dursun diye para ödüyormuş.

865
01:18:02,135 --> 01:18:04,471
Neden adının
Jane Russell olduğunu söyledi?

866
01:18:04,554 --> 01:18:06,890
Sen Jane Russell'sın.

867
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
Neden öyle dedin?

868
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
Oğlun uğradı. Ethan.

869
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
Öldürüldüğünü gördüm.

870
01:18:17,901 --> 01:18:20,529
-Dediğin gibi olsun Anna.
-Evet.

871
01:18:22,364 --> 01:18:25,033
Sana gösterdim. Fotoğrafı.

872
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Evet, çok canlı görünüyor.

873
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
O gerçek.

874
01:18:30,497 --> 01:18:34,251
Benimle polise gelmeni istiyorum.

875
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
Hayır.

876
01:18:40,674 --> 01:18:41,550
David!

877
01:18:42,259 --> 01:18:44,386
Bundan kaçamazsın!

878
01:18:45,178 --> 01:18:47,055
-Gör bak.
-Kahretsin!

879
01:18:47,139 --> 01:18:48,223
Lütfen David!

880
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
Kahretsin!

881
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
David?

882
01:19:34,227 --> 01:19:35,061
Aman Tanrım!

883
01:19:36,563 --> 01:19:41,610
En harika yanı da ne, biliyor musun?
Herkes beni New Hampshire'da sanıyor.

884
01:19:41,693 --> 01:19:45,530
Doğada tedavi programı diyorlar
ama aslında hapishane.

885
01:19:45,614 --> 01:19:49,701
Geçen ay gidecektim
ama yangın falan çıkmış.

886
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
Vedalaşacak vaktimiz olmamıştı.

887
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
David!

888
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
Püf noktası, oraya varmadan kaçmak.

889
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
Ne yaptın sen? David!

890
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
O öldü. Sen öldürdün.

891
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
Hayır. Ne?

892
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
Bu senin bıçağın. Senin evin.
Sadece ikiniz varsınız.

893
01:20:10,639 --> 01:20:12,849
Ne yaptın sen?

894
01:20:12,933 --> 01:20:14,351
Hak etmişti.

895
01:20:14,434 --> 01:20:18,647
Annemle yatıp kadının tepesini attırdı.
Sonra da onu sepetledi.

896
01:20:20,148 --> 01:20:23,151
Onu rahat bırakmış olsa
belki annem buradan giderdi.

897
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
Belki bunların hiçbiri olmazdı.

898
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
Çığlık atma Anna.

899
01:20:30,242 --> 01:20:31,993
Bu herkes için kötü olur.

900
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
Derin bir nefes al.

901
01:20:38,917 --> 01:20:42,379
Bana hep öyle derler.
Öz yönetim becerileri.

902
01:20:46,675 --> 01:20:48,677
Güzel. Birlikte nefes alabiliriz.

903
01:20:53,640 --> 01:20:58,937
Neden bu kadar ödün koptu?
Zaten kendini öldürmeyecek miydin?

904
01:21:02,816 --> 01:21:04,317
Hayır.

905
01:21:06,403 --> 01:21:09,447
Bence çok güzel bir video olmuştu.

906
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
Evime nasıl girdin?

907
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
Anahtarların konusunda
çok temkinli olduğun için.

908
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
Ve de ayık. Doğru.

909
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
Bütün hafta buradaydım.

910
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
Anneni öldürdün.

911
01:21:32,095 --> 01:21:34,139
Bu seni rahatsız ediyor, değil mi?

912
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
Ona acıyor musun?

913
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
Sen ve Katie, tek bir işiniz vardı.

914
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
Tek bir kahrolası iş.

915
01:21:48,320 --> 01:21:50,447
Ailenize bakacaktınız, değil mi?

916
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
İkiniz de.

917
01:21:54,034 --> 01:21:55,410
Peki siz ne yaptınız?

918
01:21:56,828 --> 01:22:03,168
Babama evi satan emlakçı kadın
senden ve olanlardan söz etti.

919
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
Düşünmeden edemedim,
benim için kusursuz bir kurban daha.

920
01:22:10,759 --> 01:22:13,053
Neden hoşlanacağını iyi biliyordum.

921
01:22:14,971 --> 01:22:17,098
Bu, yetenek mi, beceri mi?

922
01:22:17,933 --> 01:22:19,225
Bunu bilmek.

923
01:22:20,727 --> 01:22:22,562
Mesleki görüşüne göre?

924
01:22:25,649 --> 01:22:28,443
Tamam, gördün mü?
Artık benden hoşlanmıyorsun.

925
01:22:29,069 --> 01:22:31,196
Boston'da olan bu muydu?

926
01:22:32,489 --> 01:22:34,658
Pam'le aranda? Senden bıktı mı?

927
01:22:37,077 --> 01:22:40,705
-Pam yaptığım her şeyden hoşlanırdı.
-Pek emin görünmüyorsun.

928
01:22:40,789 --> 01:22:45,001
O sadece bir başlangıçtı.
Hâlâ çözmeye çalışıyorum.

929
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
-Ne demek o?
-Henüz bir örüntü bulamadım.

930
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
-Ne örüntüsü?
-Bunun!

931
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
Pek çok seçenek var, değil mi?

932
01:22:53,718 --> 01:22:56,179
Büyüyünce ne olmak istiyorum?

933
01:22:57,555 --> 01:23:01,059
Olay olurken orada olmayı
ve hissetmeyi sevdiğimi biliyorum.

934
01:23:05,063 --> 01:23:08,066
Pam yere çarptığında
ölmesi beş dakika sürdü.

935
01:23:10,402 --> 01:23:12,529
Katie'nin fotoğrafını bulmamış olsan

936
01:23:12,612 --> 01:23:16,324
en sonunda içeri girip
veda etmekle yetinecektim.

937
01:23:18,076 --> 01:23:19,869
Yokmuşum gibi yapabilirsin.

938
01:23:25,041 --> 01:23:27,085
Ölmeni izlemek istiyorum.

939
01:23:30,630 --> 01:23:31,715
Tamam.

940
01:23:34,759 --> 01:23:36,302
Biliyor musun, siktir et.

941
01:23:37,429 --> 01:23:38,805
İzlemek mi istiyorsun?

942
01:23:48,356 --> 01:23:51,317
Çünkü senin olduğun bir dünya…

943
01:23:52,610 --> 01:23:54,362
Senin var olduğun bir yer

944
01:23:55,697 --> 01:23:57,282
boktan bir dünya.

945
01:24:02,328 --> 01:24:03,663
Artık işim bitti.

946
01:24:14,591 --> 01:24:16,676
O havayı solumak istemiyorum.

947
01:25:09,062 --> 01:25:10,230
Anna!

948
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
Anna!

949
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
Bana karşı koymayı bırak!

950
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
Artık yaşamak istemiyorsun bile!

951
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
Uzun zamandır yaşamak istemiyordun!

952
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
Hadi bakalım!

953
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
Hayır!

954
01:28:12,203 --> 01:28:13,204
Selam.

955
01:28:15,081 --> 01:28:17,166
Mesaj bırakacaktım.

956
01:28:21,129 --> 01:28:25,800
-Daha önce geldiniz mi?
-Evet. Sizi uyandırmamamı söylediler.

957
01:28:28,011 --> 01:28:29,220
Canınız yanıyor mu?

958
01:28:30,722 --> 01:28:31,806
Yanmalı, değil mi?

959
01:28:31,889 --> 01:28:35,893
Ağrı kesicilere abanmayın,
insan kendini fazlasıyla iyi hissediyor.

960
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
David öldü mü?

961
01:28:42,025 --> 01:28:43,026
Evet.

962
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
Çok üzgünüm.

963
01:28:47,488 --> 01:28:49,490
Ama Russell'ları gözaltına aldık.

964
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
Adam tek kelime etmiyor
ama Jane susmak bilmiyor…

965
01:28:56,789 --> 01:29:00,668
Katherine Melli'nin cesedini bulduk.
Fort Lee'de.

966
01:29:02,503 --> 01:29:04,422
Gördüğünüz her şey doğruymuş.

967
01:29:05,298 --> 01:29:08,426
Ve biz çuvalladık.
Pek çok kişi sizden özür dileyecek.

968
01:29:08,509 --> 01:29:11,346
İlk ben olmak istedim.

969
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
Özür dilerim.

970
01:29:15,975 --> 01:29:17,101
Teşekkür ederim.

971
01:29:23,191 --> 01:29:24,567
Videonuzu gördüm.

972
01:29:32,658 --> 01:29:33,826
Bakın…

973
01:29:34,410 --> 01:29:38,331
Dedektif Norelli Panç'ı evine aldı.
Umarım sakıncası yoktur.

974
01:29:38,414 --> 01:29:42,168
Buradan çıkmaya hazır olduğunuzda
size geri verecek.

975
01:29:42,251 --> 01:29:44,087
Herkes videoyu gördü mü?

976
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
Şimdilik…

977
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
Hayır.

978
01:29:53,971 --> 01:29:55,264
Hayır.

979
01:29:56,140 --> 01:29:59,394
Aslında telefonun yerini
bulmakta zorlanıyoruz.

980
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
Sanırım telefon bir şekilde buraya gelmiş.

981
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
Bir saat sonra gelip sorduğumda

982
01:30:10,405 --> 01:30:11,614
bana verirsiniz.

983
01:30:13,991 --> 01:30:16,953
Görülmesini istemediğiniz
her şeyi silin, olur mu?

984
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
Gerçekten mi?

985
01:30:23,918 --> 01:30:28,339
Bu vakada zaten çok hata yaptım.
Bir fazlasından zarar gelmez, değil mi?

986
01:30:37,723 --> 01:30:39,225
Benimle açık konuşun.

987
01:30:44,105 --> 01:30:46,524
Sizin için endişelenmeme
gerek yok, değil mi?

988
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
Tamam.

989
01:31:18,014 --> 01:31:21,934
9 AY SONRA

990
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
EMLAK
AÇIK ARTIRMA

991
01:31:58,262 --> 01:31:59,639
Artık gitmeliyim.

992
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
Sizi özlüyorum.

993
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
Hazır mısın?

994
01:32:58,489 --> 01:32:59,490
Tamam.

995
01:33:00,324 --> 01:33:01,909
Tamam, uzun sürmeyecek.

996
01:33:02,994 --> 01:33:03,995
Gel.

997
01:33:07,373 --> 01:33:08,374
Aferin sana.

998
01:33:40,948 --> 01:33:42,450
ZUBIN
NAKLİYE

999
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
A.J. FINN'İN ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR

1000
01:40:07,876 --> 01:40:12,881
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy



