1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
NETFLIX OCH FOX 2000 PICTURES PRESENTERAR

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
MÅNDAG

5
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
Vad äter du?

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
-Gissa.
-Det kan jag inte.

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
-Du kan räkna ut det.
-Hurdå?

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
-Vad är det för dag i dag?
-Måndag.

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
Okej, du äter pizzarester från i går.

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
Be pappa köpa en pumpa till dig.

11
00:02:29,190 --> 00:02:31,901
De finns överallt så här års.

12
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
Okej.

13
00:02:33,361 --> 00:02:35,864
-Låt mig prata med pappa nu.
-Leverans!

14
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
Pappa!

15
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
-Hej.
-Hej.

16
00:02:52,630 --> 00:02:55,091
-Berätta nåt trevligt.
-Nåt trevligt…

17
00:02:56,926 --> 00:02:59,637
-Du hade rätt om 101:an.
-Hur så?

18
00:03:00,346 --> 00:03:02,015
Russells är så vita.

19
00:03:02,682 --> 00:03:04,392
Där gick kvarteret åt skogen…

20
00:03:05,435 --> 00:03:09,522
-Vem flyttar in innan färgen torkat?
-Det var ju i fint skick.

21
00:03:12,567 --> 00:03:14,110
Jag önskar att du var här.

22
00:03:14,194 --> 00:03:17,864
-Vem hjälper det att säga så?
-Jag kan få mig att må dåligt.

23
00:03:17,947 --> 00:03:21,993
Visst, det är bara du där.
Jag bryr mig inte.

24
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
Säg åt mig att gå ut.

25
00:03:24,787 --> 00:03:27,999
I dag kan vara dagen du går ut.

26
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
Vad är senaste nytt från gatan?

27
00:03:32,128 --> 00:03:34,214
Vad hände med den skällande hunden?

28
00:03:34,881 --> 00:03:37,634
Skulle vi inte prata om medicineringen?

29
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
Tids nog.

30
00:03:39,886 --> 00:03:41,471
Vill du slå dig ner?

31
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
-Blev den bortförd?
-Hunden?

32
00:03:47,310 --> 00:03:50,313
Jag tror att de började ta in den.

33
00:03:50,396 --> 00:03:54,025
-Gjorde du en anmälan?
-David fick mig att låta bli.

34
00:03:54,984 --> 00:03:58,571
Det är värst för honom.
Det hörs mer på bottenvåningen.

35
00:03:58,655 --> 00:04:00,990
Han måste ha pratat med nån.

36
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
En fredlig lösning.

37
00:04:02,784 --> 00:04:06,454
-Det är andra sessionen du gör så här.
-Frågar om kvarteret?

38
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
Känns det obekvämt?

39
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
Vad vill du med det?

40
00:04:14,379 --> 00:04:15,546
Och bönegruppen?

41
00:04:16,464 --> 00:04:18,258
De håller på.

42
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
Vet de att du spanar på dem?

43
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
Vill du verkligen prata om det här?

44
00:04:24,597 --> 00:04:25,974
Hur är det med 101:an?

45
00:04:27,475 --> 00:04:30,645
De tycks redan ha flyttat in.
Vad betalade de?

46
00:04:30,728 --> 00:04:33,064
Fem och fem. Utgångsbudet var sex.

47
00:04:33,147 --> 00:04:35,900
-Vad är det för folk?
-Paret Russel.

48
00:04:35,984 --> 00:04:38,903
Alistair och Jane.
De är från Boston, sa mäklaren.

49
00:04:38,987 --> 00:04:42,115
-Var kommer pengarna ifrån?
-Han jobbar visst på bank.

50
00:04:42,198 --> 00:04:45,493
-Men det står inget om dem på nätet.
-Du hittar nog nåt.

51
00:04:45,576 --> 00:04:47,829
Vad fan, Karl?

52
00:04:47,912 --> 00:04:51,749
Nyfikenhet tyder på mindre depression.

53
00:04:51,833 --> 00:04:54,502
Så folk som snokar tar inte livet av sig?

54
00:04:56,879 --> 00:05:01,467
Säg så här. Folk som gör suicidförsök
förlorar rätten att skämta om det.

55
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Jag ska träffa dr Kenner i veckan.

56
00:05:06,973 --> 00:05:09,183
Eftersom du inte har gått ut

57
00:05:09,267 --> 00:05:12,437
på tio månader,
lär hon ifrågasätta behandlingen.

58
00:05:13,813 --> 00:05:15,940
Jag vill prata om Elevan.

59
00:05:16,024 --> 00:05:20,194
Nu när du dricker mindre,
hur är det med biverkningarna?

60
00:05:22,447 --> 00:05:24,115
Nu övertolkar du.

61
00:05:24,198 --> 00:05:27,827
Jag har varit terapeut i 15 år. Jag vet.

62
00:05:27,910 --> 00:05:30,997
Han hjälper dig att leva.

63
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
Terapi kan inte ske under hot.

64
00:05:33,750 --> 00:05:37,295
Han kommer varje vecka.
Du kan lita på honom.

65
00:05:37,378 --> 00:05:39,589
Han vill kontrollera mig.

66
00:05:39,672 --> 00:05:40,631
Säkert?

67
00:05:40,715 --> 00:05:43,384
Har du läst om Elevans biverkningar?

68
00:05:43,468 --> 00:05:47,138
-Den bör inte kombineras med alkohol.
-Det säger de jämt.

69
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Fan…

70
00:06:42,610 --> 00:06:43,986
Ja?

71
00:06:44,070 --> 00:06:45,947
Jag bor mitt emot.

72
00:06:47,990 --> 00:06:49,367
Och?

73
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
Mamma bad mig ge dig det här.

74
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
Förlåt mig.

75
00:06:54,539 --> 00:06:56,332
Jag kan inte ta emot besök nu.

76
00:06:56,416 --> 00:07:01,379
Okej. Har du nåt förslag på
vad jag ska göra med det här?

77
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
Du kan…

78
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
Tryck på dörren.

79
00:07:11,389 --> 00:07:13,599
Hej. Jag heter Ethan.

80
00:07:14,434 --> 00:07:15,601
Hej. Anna.

81
00:07:16,394 --> 00:07:20,481
-Jag bor här mitt emot.
-Ja.

82
00:07:21,441 --> 00:07:23,443
Jag vet att du inte vill ha besök.

83
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
Ingen fara. Jag blev bara överraskad.

84
00:07:27,822 --> 00:07:31,784
Jag är inte en besökare egentligen.
Snarare en granne.

85
00:07:36,497 --> 00:07:37,707
Jag älskar lavendel.

86
00:07:38,458 --> 00:07:41,627
Mamma bad mig
att lämna det för flera dagar sen.

87
00:07:41,711 --> 00:07:45,006
Det är jag som borde ha gett er
en inflyttningspresent.

88
00:07:45,089 --> 00:07:46,591
Välkommen till kvarteret.

89
00:07:54,182 --> 00:07:55,766
Jag gillar katters tungor.

90
00:07:57,351 --> 00:07:59,479
Tyvärr är de inga fiskpinnar.

91
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Han gillar dig.

92
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
Nej.

93
00:08:04,233 --> 00:08:07,278
-Trivs du i det nya huset?
-Jag saknar det gamla.

94
00:08:07,945 --> 00:08:10,490
Men vi var tvungna att flytta från Boston.

95
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
Är det här dina släktingar?

96
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
Min familj? Ja.

97
00:08:15,995 --> 00:08:17,205
Är de hemma?

98
00:08:19,081 --> 00:08:21,501
De bor inte här. Vi har separerat.

99
00:08:23,044 --> 00:08:24,128
Hur gammal är hon?

100
00:08:25,588 --> 00:08:26,631
Åtta.

101
00:08:29,884 --> 00:08:31,469
Hur gammal är du?

102
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
Jag fyller 16 om sex månader.

103
00:08:33,721 --> 00:08:34,764
Fem månader.

104
00:08:41,729 --> 00:08:42,813
Vad jobbar du med?

105
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Jag är barnpsykolog.

106
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
Är du?

107
00:08:49,862 --> 00:08:51,072
Ja.

108
00:08:51,155 --> 00:08:53,991
-Intressant.
-Varför då?

109
00:08:54,075 --> 00:08:57,578
Mer intressant än att jobba på Taco Bell.

110
00:08:57,662 --> 00:09:01,791
-Varför behöver barn en psykolog?
-Vet du verkligen inte det?

111
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
Jovisst, men varför?

112
00:09:04,544 --> 00:09:07,505
Varför kommer de till dig?

113
00:09:07,588 --> 00:09:09,173
Av olika skäl.

114
00:09:09,257 --> 00:09:11,342
Skolskjutningar, tortyr…

115
00:09:11,425 --> 00:09:16,430
Det rör sig inte alltid om svåra trauman.
Vissa har depression eller ångest.

116
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
Några kan ha svårt
att anpassa sig till en ny plats.

117
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Jag kan se ditt hus från mitt rum.

118
00:09:34,991 --> 00:09:37,493
I vanliga fall, alltså.

119
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
Just nu kan jag se pappa från ditt hus.

120
00:09:52,216 --> 00:09:53,217
Mår du bra?

121
00:09:54,802 --> 00:09:56,304
Ja.

122
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
Säkert?

123
00:09:59,265 --> 00:10:00,641
Det är inget, jag bara…

124
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Du…

125
00:10:07,481 --> 00:10:09,191
Du kan prata med mig.

126
00:10:10,067 --> 00:10:11,736
Jag känner ingen här.

127
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
Du känner mig.

128
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
Knappast.

129
00:10:17,366 --> 00:10:19,952
-Du kan lära känna mig.
-Säkert?

130
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
Kan vi bli vänner?

131
00:10:25,166 --> 00:10:26,208
Visst.

132
00:10:28,294 --> 00:10:30,963
Vad många filmer du har!

133
00:10:31,047 --> 00:10:33,883
Alltför många, enligt min man.

134
00:10:33,966 --> 00:10:36,093
Hade inte ni separerat?

135
00:10:36,177 --> 00:10:38,596
Jo, men han är fortfarande min man.

136
00:10:39,764 --> 00:10:41,849
Du får låna vilka filmer du vill.

137
00:10:42,933 --> 00:10:45,061
Pappa bestämmer över tv:n.

138
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
Hej då, Punch.

139
00:10:53,569 --> 00:10:55,696
Förlåt att jag är allergisk mot dig.

140
00:10:57,156 --> 00:10:58,491
Varför sa du inte det?

141
00:11:00,159 --> 00:11:03,871
-Jag vill inte göra honom ledsen.
-Så känslig är han inte.

142
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
Okej.

143
00:11:14,006 --> 00:11:15,800
-Okej.
-Ha det så trevligt.

144
00:11:15,883 --> 00:11:16,759
Tack.

145
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
-Vi ses.
-Det gör vi.

146
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
…i någon gudsförgäten håla
där hyfs är något okänt?

147
00:11:31,524 --> 00:11:34,443
Eller lider du av
den kvinnliga vanföreställningen

148
00:11:34,527 --> 00:11:38,823
att kvinnor är undantagna de regler
som gäller för civiliserat uppförande?

149
00:11:39,532 --> 00:11:40,658
Uppförande.

150
00:11:40,741 --> 00:11:41,992
Antagligen båda två.

151
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
Ja, men jag vill att ni ser på det här.

152
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
TISDAG

153
00:12:11,230 --> 00:12:12,523
Jag ska till Brooklyn.

154
00:12:12,606 --> 00:12:16,402
-Behöver du nåt?
-Nej tack, jag klarar mig.

155
00:12:16,485 --> 00:12:18,738
Ska jag slänga soporna?

156
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
-Okej, när du ändå är här.
-Okej.

157
00:12:23,409 --> 00:12:26,162
David, du har hyrt här i tre månader.

158
00:12:26,245 --> 00:12:29,665
Du måste inte vara så formell.
Du kan ta innertrappan.

159
00:12:29,749 --> 00:12:31,375
Jag vill inte skrämma dig.

160
00:12:32,543 --> 00:12:34,503
Behövs det bytas glödlampor?

161
00:12:35,421 --> 00:12:37,548
-Jag gillar när det är mörkt.
-Okej.

162
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
Det är halloween i kväll.

163
00:12:40,426 --> 00:12:42,762
Hur gör vi när du inte går ut?

164
00:12:42,845 --> 00:12:44,722
Ska jag köpa hem lite godis?

165
00:12:44,805 --> 00:12:48,601
Jag ska inte dela ut godis.
Jag ska låtsas att jag inte är hemma.

166
00:12:52,396 --> 00:12:54,940
Vi kan väl ställa
en skål med godis utanför?

167
00:12:56,692 --> 00:13:00,237
Först tar de allt godis och sen skålen.

168
00:13:00,321 --> 00:13:03,866
En skål med äpplen då?
Barn gillar inte äpplen.

169
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Vad är poängen då?

170
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
Okej.

171
00:13:12,875 --> 00:13:16,295
-Ha det så trevligt.
-Visst. Glad halloween.

172
00:13:18,422 --> 00:13:21,383
Återvänd nu till din barndom.

173
00:13:21,467 --> 00:13:24,386
Var den lycklig? Vem kände du som barn?

174
00:13:26,764 --> 00:13:28,432
Något skrämmer mig, men jag…

175
00:13:29,558 --> 00:13:31,268
Jag ser inte vad det är.

176
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
Det är ingen idé.

177
00:13:33,103 --> 00:13:37,441
Du bodde någonstans. Du hade en mamma.
Du var älskad och hade vänner.

178
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Ja.

179
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
Gå bort från mitt hus!

180
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
Där är hon! Kasta på henne!

181
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
Det här är mitt hus!

182
00:15:07,907 --> 00:15:12,661
Hej. Du måste övertyga mig om
att jag inte ska ringa efter ambulans.

183
00:15:12,745 --> 00:15:16,790
-Nej, gör inte det.
-Vem är du? Vad är det för dag i dag?

184
00:15:17,583 --> 00:15:20,502
Jag heter Anna. Det är halloween.

185
00:15:20,586 --> 00:15:22,421
Hur många fingrar ser du?

186
00:15:22,504 --> 00:15:24,173
-Tre.
-Okej.

187
00:15:24,798 --> 00:15:28,886
Det är ingen fara. Se till att andas bara.

188
00:15:30,137 --> 00:15:33,933
Jag skulle till huset mittemot
när jag såg skitungarna kasta ägg,

189
00:15:34,016 --> 00:15:36,310
-och du däckade.
-Du är Jane Russell.

190
00:15:37,895 --> 00:15:39,188
Varför tror du det?

191
00:15:40,189 --> 00:15:44,234
Din son hälsade på. Ethan.

192
00:15:44,318 --> 00:15:46,695
Sitt upp. Du kan ha hjärnskakning.

193
00:15:46,779 --> 00:15:50,783
Jösses, vad mörkt det är här inne!
Svimmar du ofta?

194
00:15:51,700 --> 00:15:53,077
Jag svimmade inte.

195
00:15:53,786 --> 00:15:55,829
Men det liknar svimning.

196
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
Jag kan inte gå ut.

197
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
Du gick inte ut.

198
00:16:02,252 --> 00:16:04,004
Jag får panikattacker.

199
00:16:04,088 --> 00:16:06,590
Vem gör inte det? Här, drick lite brandy.

200
00:16:06,674 --> 00:16:08,759
Jag lider av agorafobi.

201
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Jag klarar inte att gå ut.

202
00:16:16,558 --> 00:16:18,560
Du är fast i det här kråkslottet.

203
00:16:19,186 --> 00:16:23,065
Jag skulle inte stå ut med
att vara instängd här.

204
00:16:24,400 --> 00:16:26,068
Kom din man nu?

205
00:16:27,194 --> 00:16:30,990
Det är min hyresgäst.
Han bor i källarvåningen.

206
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
Så vad gör du hela dagarna? Arbetar du?

207
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
Förlåt, jag är så jävla nyfiken.

208
00:16:44,962 --> 00:16:46,505
Jag ska nog gå nu.

209
00:16:47,756 --> 00:16:49,466
-Vill du att jag ska gå?
-Nej.

210
00:16:51,343 --> 00:16:54,430
Nej, det är ingen fara.

211
00:16:54,513 --> 00:16:56,598
Jag vägleder människor.

212
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
Vägleder du människor?

213
00:16:59,601 --> 00:17:01,186
Aha, du är psykdoktor!

214
00:17:02,438 --> 00:17:03,564
Det var otippat.

215
00:17:06,483 --> 00:17:09,153
-Är du gift?
-Separerad.

216
00:17:10,070 --> 00:17:11,155
Och barn?

217
00:17:12,281 --> 00:17:14,533
Min dotter Olivia bor hos sin far.

218
00:17:16,035 --> 00:17:18,328
-Det är tufft.
-Ja.

219
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Att vara skild från sitt barn
är verkligen tufft.

220
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
Vi pratar varje dag.

221
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
Ja, men ändå.

222
00:17:27,504 --> 00:17:30,090
Det är inte samma sak som att ha dem här.

223
00:17:33,260 --> 00:17:34,803
Drick lite till nu.

224
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
-Vill du gå ut?
-Jag har en terapeut.

225
00:17:44,605 --> 00:17:47,775
Okej… Jag fattar.

226
00:17:47,858 --> 00:17:51,487
Förlåt mig. Det låter klokt.

227
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Jag fattar.

228
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
Ja.

229
00:17:59,078 --> 00:18:02,498
Vi har försökt få mig att gå ut
genom att använda paraply.

230
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Men jag har inte lyckats än.

231
00:18:09,046 --> 00:18:12,299
Det kommer du att göra.
Du hittar ett sätt.

232
00:18:13,884 --> 00:18:17,096
-Jag frågar inte om orsakerna.
-Vad menar du?

233
00:18:17,179 --> 00:18:18,514
Hur du fick agorafobi.

234
00:18:19,973 --> 00:18:23,727
Jag lider av ångest, en ångeststörning.

235
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
Punch…

236
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
-Så…
-Punch!

237
00:18:27,773 --> 00:18:29,983
Och därför har du de här tabletterna?

238
00:18:31,819 --> 00:18:35,239
Vad är den här bra för, den rosa?

239
00:18:35,322 --> 00:18:36,573
Det är Inderal.

240
00:18:37,699 --> 00:18:39,743
-En betablockerare.
-Hur visste du det?

241
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
Det står på burken.

242
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
Du ska nog inte blanda dem med alkohol.

243
00:18:53,799 --> 00:18:55,259
Tack för doftljuset.

244
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
Ethan lämnade över det. Tack.

245
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
Nu byter vi samtalsämne.

246
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Nu vred jag till nacken.

247
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
Han är en rar pojke.

248
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
-Titta.
-Åh, vad gullig!

249
00:19:12,234 --> 00:19:16,530
Han är min kille, min lille pojke.

250
00:19:16,613 --> 00:19:21,243
När man får barn säger man:
"Det är mitt barn, min pojke,"

251
00:19:21,326 --> 00:19:23,495
som om han tillhörde en.

252
00:19:23,579 --> 00:19:25,330
Men det är inte så det känns.

253
00:19:25,414 --> 00:19:27,207
-Man tillhör dem.
-Precis så!

254
00:19:28,500 --> 00:19:33,255
Det är kanske första gången
man tillhör någon.

255
00:19:33,338 --> 00:19:37,301
Man trodde att man tillhörde föräldrarna,
men sen växte man upp.

256
00:19:37,384 --> 00:19:41,722
Man tillhör definitivt inte sin man.
Sen får man barn, och då är man fast.

257
00:19:44,850 --> 00:19:46,518
Men det där vet du ju redan.

258
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
Fina örhängen.

259
00:19:59,448 --> 00:20:03,493
Tack. Dem fick jag av en gammal pojkvän.

260
00:20:03,577 --> 00:20:06,872
-Vad tycker din man om det?
-Han vet nog inte det.

261
00:20:10,125 --> 00:20:12,753
-Han har svårt med tillit.
-Jaha, varför det?

262
00:20:12,836 --> 00:20:14,671
-Ingen aning.
-Inte?

263
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
Nej, sluta nu. Jag vet inte. Det är…

264
00:20:21,011 --> 00:20:23,055
Vem vet varför han har det?

265
00:20:24,681 --> 00:20:29,102
Han är en bra kille, en bra far.
Han är bara så…

266
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
Han är tillknäppt och kontrollerande…

267
00:20:33,398 --> 00:20:38,237
Jag har egna svårigheter att jobba med,
och jag kan hantera dem.

268
00:20:39,655 --> 00:20:43,325
Men ibland måste jag kanske gå emellan…

269
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
Jag oroar mig för Ethan,
för han är känslig.

270
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
Familjer… Det är komplicerat.

271
00:21:07,099 --> 00:21:09,268
Varför är din familj komplicerad?

272
00:21:14,398 --> 00:21:15,482
Titta.

273
00:21:15,565 --> 00:21:19,486
-Den är fantastisk!
-En äkta Jane Russell.

274
00:21:21,029 --> 00:21:23,282
-Nu bytte jag samtalsämne.
-Ja.

275
00:21:23,365 --> 00:21:25,534
Du vet inte vem du har att göra med.

276
00:22:11,496 --> 00:22:12,331
Hallå?

277
00:22:13,123 --> 00:22:17,961
Det är Alistair Russell.
Vi är nyinflyttade i 101:an.

278
00:22:19,671 --> 00:22:20,881
Tryck på dörren.

279
00:22:29,806 --> 00:22:33,852
Ursäkta att jag besvärar. Jag undrar bara…

280
00:22:33,977 --> 00:22:38,774
Har någon i min familj varit här i kväll?

281
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
Nej.

282
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
Jag har varit ensam.

283
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
Okej… Tack.

284
00:22:55,916 --> 00:22:57,417
Förlåt att jag besvärade.

285
00:22:59,169 --> 00:23:01,588
Tacka din fru… för doftljuset.

286
00:23:02,422 --> 00:23:04,966
Ethan överlämnade det,
för några dagar sen.

287
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
Bra.

288
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
ONSDAG

289
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
Larmcentralen.

290
00:23:55,183 --> 00:23:57,811
Jag tror att nån har brutit sig in.

291
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
-Vilken adress bor ni på?
-104 West 121st Street.

292
00:24:05,527 --> 00:24:06,820
Förlåt!

293
00:24:06,903 --> 00:24:08,864
-Det är jag.
-Är allt som det ska?

294
00:24:08,947 --> 00:24:11,491
-Ja, förlåt mig.
-Frun?

295
00:24:11,575 --> 00:24:14,661
Jag känner honom. Det var falskt alarm.

296
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
Jag ringde på för en halvtimme sen.

297
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
Jag torkade upp äggen utanför.

298
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
Vad letar du efter?

299
00:24:24,880 --> 00:24:29,050
En granne tvärsöver gatan
bad om hjälp med att öppna kartonger.

300
00:24:30,051 --> 00:24:33,263
-Jag letade efter en brytkniv.
-Är du alltiallo nu?

301
00:24:33,388 --> 00:24:36,892
-Du var ju en singer-songwriter?
-Därför är jag alltiallo.

302
00:24:44,983 --> 00:24:47,861
-Vet du om att du har mögel?
-Ja, jag vet.

303
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
Kom in igen!

304
00:24:58,538 --> 00:24:59,498
David?

305
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Helvete…

306
00:25:08,048 --> 00:25:11,176
Ett proffs får fixa taket. Det är farligt.

307
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Jag ska ringa nån.

308
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
-Mår du bra?
-Ja.

309
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
Vem var det du hjälpte?

310
00:25:18,642 --> 00:25:19,643
Russell.

311
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
Känner du honom?

312
00:25:23,271 --> 00:25:25,899
-Hur hittade han dig?
-Jag satte upp lappar.

313
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
Nej!

314
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
Alistair Russell. West 121st Street.

315
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
-Är det en bostadsadress?
-Ja.

316
00:25:52,884 --> 00:25:54,928
Tryck 1 för att få numret skickat.

317
00:25:55,011 --> 00:25:55,845
Herregud.

318
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
Hallå?

319
00:25:58,890 --> 00:26:02,936
-Ethan, det är Anna mitt emot.
-Hej.

320
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
Hur är det? Jag hörde skrik.

321
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Nej. Det är lugnt.

322
00:26:10,443 --> 00:26:12,404
Jag hörde nån skrika. Var det du?

323
00:26:12,487 --> 00:26:14,739
Nej. Det är lugnt.

324
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
Är allt väl?

325
00:26:21,663 --> 00:26:24,249
Han… Det är lugnt.

326
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
Behöver du hjälp?

327
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
OKÄNT NUMMER

328
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
-Hallå?
-Ja?

329
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
Du ringde det här numret.

330
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
Det här är Anna Fox i huset mitt emot.

331
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
Ja?

332
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
Jag hörde skrik
och ville bara försäkra mig om…

333
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
Förlåt, vad hörde du?

334
00:26:56,573 --> 00:27:00,660
Ett skrik. Nån som skrek.
För en minut sen.

335
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
Ett skrik?

336
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Ja, från ert hus.

337
00:27:05,874 --> 00:27:09,711
Här finns bara jag och min son.
Vi har inte skrikit.

338
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Jag hörde…

339
00:27:32,067 --> 00:27:34,277
Det här är David. Jag kan inte svara.

340
00:27:34,361 --> 00:27:36,738
Lämna ett meddelande så ringer jag upp.

341
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
David?

342
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
Vad är det?

343
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
-Hörde du skrik från huset mitt emot?
-Nej.

344
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
-För fem minuter sen.
-Jag lyssnade på musik.

345
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
-Hörde du ingen skrika?
-Nej, det gjorde jag inte.

346
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
Ursäkta.

347
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
Kom in.

348
00:28:41,511 --> 00:28:43,221
Vill du ha något att äta?

349
00:28:43,304 --> 00:28:46,349
-Nej, det är bra.
-Säkert?

350
00:28:50,687 --> 00:28:52,439
Ethan, vad är det som pågår?

351
00:28:53,940 --> 00:28:55,108
Han är inte elak.

352
00:28:55,191 --> 00:28:58,194
Men han är stressad
och måste avreagera sig.

353
00:28:58,278 --> 00:29:00,697
-Det är okej.
-Nej, det är inte okej.

354
00:29:00,780 --> 00:29:01,948
Det är inte okej.

355
00:29:03,324 --> 00:29:04,492
Jag måste gå hem.

356
00:29:04,576 --> 00:29:06,578
Det var fel att komma hit. Förlåt.

357
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
Nej, vänta.

358
00:29:19,174 --> 00:29:21,676
-Förlåt.
-Det är ingen fara.

359
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
Varför är du så snäll mot mig?

360
00:29:26,890 --> 00:29:28,641
För att barn behöver skyddas.

361
00:29:30,643 --> 00:29:32,312
Förlåt. Det är katten.

362
00:29:37,567 --> 00:29:39,277
Du ska få mitt telefonnummer.

363
00:29:40,779 --> 00:29:44,365
-Är allt väl med mamma?
-Ja. Jag antar det.

364
00:29:45,158 --> 00:29:48,286
-Hon måste ta hans parti.
-Okej…

365
00:29:49,537 --> 00:29:50,830
Vi gör så här…

366
00:29:52,999 --> 00:29:54,250
Ethan?

367
00:29:56,795 --> 00:30:00,423
Ethan, vad som än pågår hemma hos dig

368
00:30:00,507 --> 00:30:03,384
och hur illa det än är,
så kan du vara trygg här.

369
00:30:05,595 --> 00:30:07,096
Du kan alltid komma hit.

370
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
Alltid.

371
00:30:24,572 --> 00:30:27,617
Man vet aldrig vad som är rätt.

372
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
TORSDAG

373
00:30:28,660 --> 00:30:31,204
Gör jag en orosanmälan
är det mitt ord mot faderns.

374
00:30:31,287 --> 00:30:32,497
-Vill du ha ett råd?
-Nej.

375
00:30:32,580 --> 00:30:36,209
-Spionera inte på andra.
-Karl säger att nyfikenhet är bra.

376
00:30:36,292 --> 00:30:38,461
Du sa att han vill kontrollera dig.

377
00:30:38,545 --> 00:30:40,964
Och du sa att jag alltid kan höra av mig.

378
00:30:44,384 --> 00:30:47,512
-Är allt som det ska, Anna?
-Vad vill du?

379
00:30:47,595 --> 00:30:50,640
-Du lämnade ett meddelande.
-Nej, det tror jag inte.

380
00:30:51,558 --> 00:30:55,103
Visste jag hur telefonen fungerar
skulle jag spela upp det.

381
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
Vad gör du?

382
00:30:59,566 --> 00:31:01,609
Jag ser på när David lämnar huset.

383
00:31:02,360 --> 00:31:03,945
Visst ser det kul ut?

384
00:31:04,696 --> 00:31:06,281
Han ser ut att fly.

385
00:31:06,364 --> 00:31:08,616
Du ska få ett annat nummer.

386
00:31:08,700 --> 00:31:12,370
Jag vill inte missa några samtal
nu när vi ställer om medicineringen.

387
00:31:36,102 --> 00:31:37,020
Bitch.

388
00:31:40,565 --> 00:31:42,942
Är det därför du går på mordrättegångar?

389
00:31:43,610 --> 00:31:48,114
Nej, jag gick för att ditt fall
liknade min fars.

390
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
Han dödade inte min styvmor.

391
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
Du har varit stygg.

392
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
Klockan är 09:50…

393
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
Tack.

394
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
Du ska inte spionera på andra, Punch.

395
00:33:34,595 --> 00:33:37,765
Du ska få några sprutor
som bedövar ansiktet.

396
00:33:37,849 --> 00:33:40,893
Se nu till att blunda.

397
00:33:48,943 --> 00:33:52,280
Det ordnar sig, Vincent. Allt blir bra.

398
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
Håll andan och håll tummarna.

399
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
Var är min mobil?

400
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
Var är mobilen? Tänk tillbaka.

401
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
Var är du?

402
00:34:39,118 --> 00:34:40,787
Ge honom vad han tål, Jane!

403
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
Blunda nu…

404
00:35:22,537 --> 00:35:24,747
Var är mobilen?

405
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
David?

406
00:35:49,981 --> 00:35:51,732
Larmcentralen.

407
00:35:51,816 --> 00:35:56,070
-Jane, min granne, har blivit knivhuggen!
-Vad heter ni och var är ni?

408
00:35:56,154 --> 00:35:58,948
Jag heter Anna Fox.

409
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
Var är ni?

410
00:36:02,243 --> 00:36:06,289
104, West 121st Street.

411
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
-Var det 121?
-121, ja.

412
00:36:09,500 --> 00:36:11,169
Har er granne knivhuggits?

413
00:36:14,088 --> 00:36:15,506
Nu släckte han ljuset.

414
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
Var är er granne?

415
00:36:17,925 --> 00:36:21,220
-I huset mitt emot.
-Vad är adressen?

416
00:36:21,304 --> 00:36:25,391
104 West 124th Street.

417
00:36:25,474 --> 00:36:28,019
Sa ni "124th Street"?

418
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
121st Street!

419
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
Hjälp är på väg.

420
00:36:32,023 --> 00:36:34,275
Nu måste ni lugna ner er.

421
00:36:34,358 --> 00:36:36,944
-Är ni med er granne nu?
-Hon är i huset mitt emot!

422
00:36:37,028 --> 00:36:40,781
-Jag har ju sagt det. Ni hör inte på!
-Anna! Frun…

423
00:36:40,865 --> 00:36:43,701
Anna, har ni knivhuggit er granne?

424
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
Hjälp mig!

425
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
Jane… Jag kommer!

426
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
Jag kommer, Jane!

427
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
Jag kommer, Jane!

428
00:37:56,190 --> 00:37:57,233
Hej.

429
00:38:01,779 --> 00:38:05,491
Kriminalassistent Little.
Jag vill ställa några frågor.

430
00:38:05,574 --> 00:38:06,951
Vad gör ni här?

431
00:38:07,034 --> 00:38:08,786
Är er hyresgäst hemma?

432
00:38:08,869 --> 00:38:10,329
Jag vet inte.

433
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
Är er dotter hemma?

434
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
Hon bor hos sin far. Hur är det med Jane?

435
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Hej.

436
00:38:18,546 --> 00:38:20,381
-Vad är det som händer?
-Mår ni bra?

437
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
Varför är han här?

438
00:38:22,925 --> 00:38:26,846
-Mr Russell tror att ni misstog er.
-Ni har aldrig träffat min fru.

439
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
Hon hjälpte mig en kväll. Då var hon här.

440
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
Nej, det tror jag inte.

441
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
Han kom hit och letade efter henne.

442
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
Jag letade efter min son.
Ni sa att ingen hade varit här.

443
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
Jag ljög. Vi spelade kort.

444
00:38:42,862 --> 00:38:45,614
-Varför ljög du om det?
-Varför ljög du om det?

445
00:38:45,698 --> 00:38:48,826
-Så du inte skulle straffa henne.
-För att hon spelade kort?

446
00:38:48,909 --> 00:38:52,330
Det är oviktigt.
Poängen är att inget hände.

447
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
-Nej. Jag vet vad jag såg!
-Ingen råkade illa ut.

448
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
Jag såg det genom kameran!

449
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
-Tog ni bilder?
-Nej.

450
00:38:58,961 --> 00:39:00,713
Hon spionerar på oss!

451
00:39:00,796 --> 00:39:02,673
Varför tog ni inga bilder?

452
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
Huvudsaken är att alla är oskadda.

453
00:39:08,596 --> 00:39:09,805
Var är hon då?

454
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
Var är Jane?

455
00:39:21,192 --> 00:39:22,985
Vi har inte träffats förut.

456
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
Jag är Jane Russell.

457
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
Hon är inte Jane.

458
00:39:33,037 --> 00:39:34,038
Jo, jag lovar.

459
00:39:34,914 --> 00:39:37,958
Nej, du är inte Jane.
Hon är inte Jane. Jag känner Jane.

460
00:39:38,042 --> 00:39:40,378
-Jane har varit här.
-Det här är absurt.

461
00:39:41,170 --> 00:39:43,714
-Det är Jane Russell.
-Hämta Ethan.

462
00:39:48,302 --> 00:39:50,805
Mår ni bra, dr Fox?

463
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Berätta för dem.

464
00:39:59,146 --> 00:40:01,107
Ni har aldrig träffat min mamma.

465
00:40:08,989 --> 00:40:11,200
Då var det slut på det roliga.

466
00:40:15,371 --> 00:40:16,956
Vi ses på kvartersfesten.

467
00:40:22,044 --> 00:40:25,631
Larmade ni om ett inbrott i går?

468
00:40:25,714 --> 00:40:26,757
Nej.

469
00:40:26,841 --> 00:40:29,969
Eller, ja. Men det var ett misstag.

470
00:40:30,052 --> 00:40:32,179
Det är straffbart med falsklarm.

471
00:40:32,263 --> 00:40:33,889
Tack, det räcker.

472
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
Kan jag lämna er ensam, dr Fox?

473
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
Behöver ni något
kan ni ringa mig närsomhelst.

474
00:40:43,649 --> 00:40:46,861
Jag har fyra barn, så jag sover inte.

475
00:40:49,864 --> 00:40:51,198
Sköt om er, dr Fox.

476
00:41:06,422 --> 00:41:07,965
Varför tog du inga bilder?

477
00:41:08,048 --> 00:41:10,885
Jag försökte hjälpa henne,
inte dokumentera det.

478
00:41:10,968 --> 00:41:12,970
-Tror du inte på mig?
-Jag är på din sida.

479
00:41:13,053 --> 00:41:14,096
Det låter inte så.

480
00:41:14,180 --> 00:41:17,183
-Jag förstår att de inte trodde dig.
-För att bildbevis saknas?

481
00:41:17,266 --> 00:41:20,227
Eftersom du är sjuk.
Och du verkar inte bli bättre.

482
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
FREDAG

483
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
ALISTAIR RUSSELL FRU

484
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
ALISTAIR RUSSELL, CHEF FÖR ATKINSON

485
00:42:04,355 --> 00:42:05,439
Atkinson, New York.

486
00:42:06,690 --> 00:42:09,109
Jag söker Alistair Russell.

487
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
Shelly.

488
00:42:13,989 --> 00:42:18,035
Jag söker Alistair Russell.
Joan sa att jag skulle ringa dig.

489
00:42:18,118 --> 00:42:20,788
-Han jobbar inte här.
-Han flyttade ju till Manhattan?

490
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Jo, men han jobbar inte kvar.

491
00:42:24,166 --> 00:42:28,462
-Har han slutat hos Atkinson?
-Ring Boston. Jag är inte insatt.

492
00:42:29,797 --> 00:42:31,966
Det måste ha hänt nyligen?

493
00:42:32,758 --> 00:42:34,301
Du får ringa Boston.

494
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
AVANCERAD SÖKNING

495
00:42:47,731 --> 00:42:51,110
"Mitt hjärta är krossat,
men Pams minnesstund lystes upp

496
00:42:51,193 --> 00:42:56,782
av de många stöttande breven
från medarbetarna på Atkinson."

497
00:42:58,450 --> 00:42:59,994
"Tack. Alistair Russell."

498
00:43:01,620 --> 00:43:03,122
Alistair Russell…

499
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
Pamela Nazin.

500
00:43:10,879 --> 00:43:14,883
KVINNA HITTAD DÖD I BROOKLINE

501
00:43:22,725 --> 00:43:27,646
"Pamela Nazin, 47,
vd-assistent på Atkinson, Boston,

502
00:43:27,730 --> 00:43:31,859
hittades död på torsdagsmorgonen
på en parkeringsplats…"

503
00:43:31,942 --> 00:43:34,528
-Steve Runyan.
-Hej, Steve.

504
00:43:34,612 --> 00:43:39,199
Jag heter Carol.
Jag ringer angående en försäkring.

505
00:43:39,283 --> 00:43:44,121
-Jobbar du på HR-avdelningen?
-Vi har ingen här. Kontoret är för litet.

506
00:43:44,204 --> 00:43:49,376
-Ring New York.
-De sa åt mig att ringa er.

507
00:43:49,460 --> 00:43:50,753
Vem gäller det?

508
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
Det är Inderal.

509
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Pamela Nazin.

510
00:43:55,341 --> 00:44:00,179
"Miss Nazin föll troligen
från sin balkong på sjätte våningen."

511
00:44:04,016 --> 00:44:05,059
Jag beklagar.

512
00:44:05,142 --> 00:44:09,229
Det är lugnt. Jag kände henne,
så jag kanske kan vara behjälplig.

513
00:44:11,982 --> 00:44:13,400
Vad hade hon för befattning?

514
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
Hon var vd-assistent.

515
00:44:17,655 --> 00:44:19,239
Till vem var hon vd-assistent?

516
00:44:19,323 --> 00:44:22,576
Sin chef. Alistair Russell.

517
00:44:23,702 --> 00:44:25,162
Är han kvar i företaget?

518
00:44:26,580 --> 00:44:27,831
Varför undrar du det?

519
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
Jag vet att han flyttade till Manhattan.

520
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Ja.

521
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
Han flyttade strax efter
miss Nazins bortgång.

522
00:44:37,883 --> 00:44:39,885
Varför frågar du då?

523
00:44:41,303 --> 00:44:44,640
Jag bara… I sådana här ärenden…

524
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
Vi undrar över dödsorsaken och vill…

525
00:44:47,142 --> 00:44:49,895
Kan jag få ditt nummer,
så ringer jag upp dig.

526
00:44:54,400 --> 00:44:56,068
Ja, det är min kille.

527
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
När man får barn säger man:
"Det är mitt barn, min pojke,"

528
00:45:00,698 --> 00:45:02,282
som om han tillhörde en…

529
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
David?

530
00:45:30,644 --> 00:45:31,687
David?

531
00:45:55,127 --> 00:45:56,754
SVAR ÖNSKAS OMEDELBART

532
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
MASSACHUSETTS FRIGIVNINGSNÄMND

533
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
Vad i… Vad sysslar du med?

534
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
Jösses.

535
00:46:08,807 --> 00:46:10,434
-Jag sökte dig.
-Vad är det?

536
00:46:12,394 --> 00:46:13,687
Går du igenom min post?

537
00:46:13,771 --> 00:46:15,939
-Förlåt.
-Otroligt.

538
00:46:16,064 --> 00:46:19,109
Jag knackade på. Jag måste fråga en sak.

539
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
Vad då? Här är jag, fråga mig nu.

540
00:46:22,279 --> 00:46:23,113
Jane.

541
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
Har du träffat henne?
Hon bor i huset mitt emot.

542
00:46:26,825 --> 00:46:28,160
-Jane?
-Jane Russell.

543
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
-Nej.
-Du jobbade med dem.

544
00:46:29,745 --> 00:46:32,915
Jag jobbade för honom.
Jag träffade inte hans fru.

545
00:46:32,998 --> 00:46:36,043
Är jag din springpojke nu? Ring honom!

546
00:46:36,126 --> 00:46:39,880
Varför går du inte över gatan till dem?
Inte det?

547
00:46:41,590 --> 00:46:44,676
-Du verkar upprörd.
-Och varför, tror du?

548
00:46:44,760 --> 00:46:48,722
Ja, jag är villkorligt frigiven.
Vill du läsa?

549
00:46:48,806 --> 00:46:53,560
Jag har brutit mot villkoren.
Jag borde befinna mig i Massachusetts!

550
00:46:53,644 --> 00:46:55,687
-Okej.
-Nej, det är inte okej!

551
00:46:55,771 --> 00:46:58,857
Det blev bråk på en bar.
Jag var på fel plats vid fel tillfälle.

552
00:46:58,941 --> 00:47:01,109
Nån flög på mig och jag reagerade!

553
00:47:02,486 --> 00:47:03,695
Herregud!

554
00:47:08,283 --> 00:47:10,285
Jag borde inte ha gått ner hit.

555
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
Jag jobbar på det.

556
00:47:11,954 --> 00:47:14,790
Jag åker till Connecticut ikväll.
Ett möte är inbokat.

557
00:47:14,873 --> 00:47:16,959
-Okej.
-Jag försöker lösa det.

558
00:47:20,796 --> 00:47:23,173
Vi kan väl bara glömma det här?

559
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
Det är lugnt, eller hur?

560
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
Ja.

561
00:47:45,779 --> 00:47:48,198
Ge mig några dagar att lösa det här.

562
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
David, skynda dig! Nu drar vi!

563
00:48:06,133 --> 00:48:07,634
Hjälp mig härifrån.

564
00:49:05,901 --> 00:49:07,277
Du vet vem jag är.

565
00:49:08,654 --> 00:49:11,156
Sluta spionera, annars ringer jag polisen.

566
00:49:27,130 --> 00:49:28,173
Punch?

567
00:49:28,256 --> 00:49:29,633
LÖRDAG

568
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
Punch?

569
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
David?

570
00:50:24,771 --> 00:50:25,772
Punch?

571
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
Vad gör du här?

572
00:50:39,286 --> 00:50:41,371
Har du varit här hela natten?

573
00:50:43,165 --> 00:50:44,499
Hur hamnade du här?

574
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Fina örhängen.

575
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
Dem fick jag av en gammal pojkvän.

576
00:51:21,995 --> 00:51:24,247
-Nu vill du inte prata?
-Jag hinner inte.

577
00:51:24,331 --> 00:51:26,917
-Om jag inte får säga…
-Det är inte vanföreställningar.

578
00:51:27,000 --> 00:51:28,251
Vi tar det i turordning.

579
00:51:28,335 --> 00:51:32,130
Först pojken, sen mordet tvärsöver gatan,
nu nån kvinna i Boston,

580
00:51:32,214 --> 00:51:35,467
-ett örhänge, och David som du gillar!
-Är du klar?

581
00:51:35,550 --> 00:51:38,011
-Men allt handlar om dig och dina piller.
-Sluta.

582
00:51:38,095 --> 00:51:40,806
-Dra åt helvete!
-Det finns inget du kan göra.

583
00:51:40,889 --> 00:51:42,265
-Gå vidare.
-Jag kan inte!

584
00:51:42,349 --> 00:51:45,227
-Varför inte?
-Det är inte så jag fungerar!

585
00:51:45,310 --> 00:51:47,354
Jag önskar att jag kunde,
men jag kan inte!

586
00:51:47,437 --> 00:51:49,981
Alla andra kan gå vidare. Inte jag.

587
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
Var är din mamma?

588
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
Sluta!

589
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
Ethan, varför ljuger du för mig?

590
00:52:15,590 --> 00:52:18,885
-Skrik inte åt mig på gatan!
-Jag kan inte hjälpa dig om…

591
00:52:18,969 --> 00:52:20,971
-Du har aldrig träffat mamma!
-Du ljuger.

592
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
-Du är förvirrad!
-Jag vet vad jag såg!

593
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
-Du har fel!
-Jag vet vad jag såg!

594
00:52:25,934 --> 00:52:28,687
-Nej, du har fel.
-Vi pratade om dig! Hon sa…

595
00:52:28,770 --> 00:52:31,398
-Gör inte så här!
-Varför ljuger du för hans skull?

596
00:52:33,567 --> 00:52:37,821
Ethan… varför skyddar du honom?

597
00:52:42,075 --> 00:52:43,410
Det kan jag inte säga.

598
00:52:45,787 --> 00:52:46,830
Gå hem!

599
00:52:52,043 --> 00:52:54,004
Du… Du får inte slå den pojken!

600
00:52:54,087 --> 00:52:59,551
Jag har fått stå ut med mycket, mrs Fox,
men nu får det vara nog!

601
00:52:59,634 --> 00:53:02,095
Ert förhållande med Ethan är olämpligt.

602
00:53:02,179 --> 00:53:03,972
Han är bara en pojke!

603
00:53:04,055 --> 00:53:08,810
Han är 15 år och ni är en mogen kvinna!

604
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
Och ni är skvatt galen!

605
00:53:12,063 --> 00:53:15,275
-Jag ringer polisen!
-Varsågod.

606
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
De vill nog att ni hör av er.

607
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
En full, instängd,
tablettmissbrukande kattkvinna!

608
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
Ni…

609
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
Ni jävlas med fel familj!

610
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
Håll er borta från min son!

611
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
Jag ber er!

612
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
SÖNDAG

613
00:54:56,418 --> 00:54:58,628
Där är du och din lilla misse

614
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
med sin lilla nos.
Och alla vackra blommor.

615
00:55:01,548 --> 00:55:03,049
Den är fin, så hoppfull.

616
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
GISSAVEMANNA@GMAIL.COM

617
00:56:00,023 --> 00:56:02,942
Har du fått något i tassen?

618
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
Har du något där?

619
00:56:05,820 --> 00:56:08,573
Punch, vad är det?

620
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
Det är ingen fara.

621
00:56:33,014 --> 00:56:38,269
-Och du vet inte vem som har skickat det?
-David är den enda som har nyckel.

622
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
-Var är han?
-Jag vet inte.

623
00:56:40,855 --> 00:56:43,316
-Har du problem med David?
-Nej.

624
00:56:43,400 --> 00:56:45,944
-Inget här uppe.
-Du ser? Kusten är klar.

625
00:56:46,027 --> 00:56:48,363
-Kan ni spåra mejlet?
-Spåra det?

626
00:56:48,446 --> 00:56:50,407
Man kan inte spåra Gmail-konton.

627
00:56:50,490 --> 00:56:52,867
-Ni kan ha skickat det själv.
-Jag sover!

628
00:56:52,951 --> 00:56:56,413
-Eller så låtsades ni sova.
-Jag sover! Vad fan?

629
00:56:56,496 --> 00:57:00,667
Det finns inga tecken på inbrott.
Inget saknas.

630
00:57:00,750 --> 00:57:06,131
-Dörrar och fönster ser okej ut.
-Nån var inne i mitt hus. Det finns bevis!

631
00:57:06,214 --> 00:57:09,467
Hon har ringt mitt kontor i Boston!

632
00:57:09,551 --> 00:57:11,761
Hon har ringt hem till oss!

633
00:57:11,845 --> 00:57:14,472
-Varför fick du sparken?
-Hon spionerar på oss!

634
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
-Hon lockade in min son hit!
-Han slår pojken.

635
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
-Hon trakasserar min son!
-Han slår honom!

636
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
Hon hallucinerar!

637
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
Ethan och Jane berättade.
Och jag såg honom.

638
00:57:26,359 --> 00:57:29,070
Det där är Jane!

639
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
Ni är ett fyllo och en knarkare
som hittar på allt!

640
00:57:32,740 --> 00:57:35,368
Du fick mig nästan att tro det,
men sen såg jag den här!

641
00:57:36,911 --> 00:57:41,332
-Vad är det?
-Teckningen din fru ritade och signerade.

642
00:57:41,416 --> 00:57:44,043
Och du säger att jag hallucinerar,
din jävel?

643
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
Det är ni.

644
00:57:47,380 --> 00:57:50,175
Hon var här. Det bevisar det.

645
00:57:50,258 --> 00:57:54,554
Inte alls. Det bevisar att ni är galen!

646
00:57:54,637 --> 00:57:55,638
Vad pågår här?

647
00:57:58,016 --> 00:57:59,225
Dörren var öppen.

648
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
-Vem är du?
-Jag bor på bottenvåningen.

649
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
Det är min hyresgäst. David.

650
00:58:05,398 --> 00:58:06,649
Har du nåt efternamn?

651
00:58:06,733 --> 00:58:09,277
Nej, bara David. Som Sting.

652
00:58:09,861 --> 00:58:15,033
-Han heter Winters.
-Winter, faktiskt. I singular.

653
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
Var var ni i går kväll, mr Winters?

654
00:58:18,411 --> 00:58:20,622
På ett jobb i Connecticut. Hur så?

655
00:58:20,705 --> 00:58:25,043
Nån tog ett foto av dr Fox när hon sov
och mejlade det till henne.

656
00:58:25,627 --> 00:58:28,755
-Har nån brutit sig in?
-Hur vet vi att det var i natt?

657
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
Har ni alibi för i natt?

658
00:58:31,007 --> 00:58:34,552
-Ja, damen jag var med.
-Ge mig hennes telefonnummer.

659
00:58:35,970 --> 00:58:38,598
Ring henne. Hon heter Elizabeth.

660
00:58:38,681 --> 00:58:41,893
Dr Fox såg en kvinna bli misshandlad
i mr Russells hus.

661
00:58:41,976 --> 00:58:43,478
Vet ni något om det?

662
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
-Nej.
-Har ni träffat mrs Russell?

663
00:58:47,232 --> 00:58:48,525
Nej.

664
00:58:48,608 --> 00:58:52,278
Hennes örhänge
ligger på ditt nattduksbord.

665
00:58:52,362 --> 00:58:56,616
-Med rosen? Jane Russells örhänge.
-Vad gjorde ni i er hyresgästs sovrum?

666
00:58:59,369 --> 00:59:01,412
Hon kan inte respektera folks privatliv.

667
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
Där ser man…

668
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
Örhänget tillhör en kvinna jag känner.

669
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
Vem då?

670
00:59:12,173 --> 00:59:15,677
Hon heter Katherine.
Hon sov över här förra veckan.

671
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
Du tog en brytkniv av mig.

672
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
Du lånade ut den.

673
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
Han var i Darien i natt.

674
00:59:27,105 --> 00:59:29,899
Han har suttit inne för misshandel.

675
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
Han borde inte vara i New York.

676
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
Han har varit inne i hennes hus.
Han måste ha träffat henne.

677
00:59:37,282 --> 00:59:40,368
Hennes örhänge ligger på hans nattduksbord

678
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
och han lånade en kniv av mig
och han har suttit i fängelse.

679
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
Och han fick sparken från sitt jobb.

680
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
Hans assistent dog.

681
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
Han hotade mig i mitt hem.

682
01:00:00,763 --> 01:00:02,515
Han slår sitt barn.

683
01:00:02,599 --> 01:00:03,975
Jag är barnpsykolog.

684
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
Jag känner igen
när ett barn är hotat och blir slaget.

685
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
Och jag såg Alistair ge Ethan
en örfil här hemma hos mig i går.

686
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
Vänta nu…

687
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Ja, det var i går.

688
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
Jag ser…

689
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
Jag ser nog hur ni tittar på mig.

690
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
Jag är inte galen.

691
01:00:31,836 --> 01:00:34,631
Jag hallucinerar inte.
Verkar jag förvirrad?

692
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
Jag har bevis.

693
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
Teckningen Jane ritade och signerade.

694
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
Och fotot nån tog av mig när jag sov.

695
01:00:48,311 --> 01:00:51,481
Det spelar ingen roll vad ni tror om mig.

696
01:00:51,564 --> 01:00:55,276
Om ni anser att jag är tillförlitlig,

697
01:00:55,360 --> 01:00:59,072
så far en pojke illa i det där huset.

698
01:00:59,155 --> 01:01:00,573
Snälla, hjälp honom!

699
01:01:03,284 --> 01:01:05,036
Du är själv far.

700
01:01:06,287 --> 01:01:08,956
Vill inte du hjälpa ett barn?

701
01:01:10,792 --> 01:01:14,629
Om min man var här, så skulle han hjälpa.

702
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
Han skulle tro mig.

703
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
Dr Fox, er familj är död.

704
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
Hur kan man leva med sig själv

705
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
om man lät något ont hända ett barn?

706
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
Jag beklagar, men er familj är död.

707
01:01:41,155 --> 01:01:42,782
Tycker du om bergen, Livy?

708
01:01:43,491 --> 01:01:45,201
De ser ut som en jättes säng.

709
01:01:45,284 --> 01:01:47,453
Jätten sover under en vit filt.

710
01:01:47,537 --> 01:01:49,789
I morgon ska du åka skidor.

711
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
Det där är en häst!

712
01:01:52,583 --> 01:01:54,460
Vad ska hästen heta?

713
01:01:55,044 --> 01:01:56,337
Vixen.

714
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
Vixen är namnet på en räv.

715
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
En flickräv.

716
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
-Vad skulle du kalla hästen, mamma?
-Hästen besten.

717
01:02:12,562 --> 01:02:14,397
Det är ett gammalt skämt.

718
01:02:19,235 --> 01:02:22,071
-Jag fixar inte det här.
-Vad då?

719
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
Vad då?

720
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
Det här.

721
01:02:32,874 --> 01:02:34,667
Lyckliga familjen på semester.

722
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
Vi pratade igenom det här,

723
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
och vi var överens om
att inte förstöra julen.

724
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
Och jag fixar det inte längre.

725
01:02:48,389 --> 01:02:51,976
Den här charaden är trams,
ovärdig vår dotter.

726
01:02:53,686 --> 01:02:55,813
Vill du göra henne upprörd?

727
01:02:56,606 --> 01:02:59,066
Hon får blir upprörd. Det är upprörande!

728
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
Skyll inte på mig om hon får men.

729
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
Det gör jag visst. Felet är ditt!

730
01:03:11,120 --> 01:03:13,372
Den som knullar runt bär ansvaret!

731
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
OKÄNT NUMMER

732
01:03:24,801 --> 01:03:25,927
Tänker du svara?

733
01:03:32,266 --> 01:03:33,351
Det är nog han.

734
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Jag svarar.

735
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
-Sluta.
-Sluta.

736
01:03:45,780 --> 01:03:46,864
Anna!

737
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
Jag beklagar, men er familj är död.

738
01:05:15,077 --> 01:05:17,330
Ed?

739
01:05:21,709 --> 01:05:22,543
Livy?

740
01:05:24,170 --> 01:05:25,129
Livy?

741
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
Olivia.

742
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
Kom, älskling.

743
01:05:29,675 --> 01:05:31,761
Jag hjälper dig.

744
01:05:39,435 --> 01:05:40,436
Olivia.

745
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
Vakna!

746
01:05:46,609 --> 01:05:48,402
SAMTALET MISSLYCKADES

747
01:06:16,305 --> 01:06:18,933
Jag pratade med er läkare. Dr Landy?

748
01:06:19,016 --> 01:06:21,894
Ni har lidit fruktansvärda kval.

749
01:06:23,437 --> 01:06:26,565
Ni tror att ni har träffat
den här kvinnan,

750
01:06:26,649 --> 01:06:29,026
precis som ni tror
att ni pratar med er familj.

751
01:06:30,736 --> 01:06:34,281
Er läkare sa att medicinerna
kan ge hallucinationer.

752
01:06:35,324 --> 01:06:36,867
Det kanske hjälper er.

753
01:06:38,953 --> 01:06:40,579
Det skulle jag tycka själv.

754
01:06:40,663 --> 01:06:43,457
-Jane Russell…
-Vi har kontrollerat det.

755
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
Den här kvinnan, i 101:an…

756
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
Hon är den hon säger sig vara.

757
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
Hon är Jane Russell.

758
01:06:54,176 --> 01:06:56,345
Det ni såg den kvällen…

759
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
Jag är hemskt ledsen.

760
01:07:04,979 --> 01:07:08,566
Naturligtvis är din fru
den hon säger sig vara.

761
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Naturligtvis är hon det.

762
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
Naturligtvis är du det.

763
01:07:14,530 --> 01:07:18,034
Jag är hemskt ledsen för
att jag har dragit in er i det här.

764
01:07:18,117 --> 01:07:19,118
Jag är…

765
01:07:20,453 --> 01:07:23,497
…ledsen att jag blandade in Ethan.

766
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
Jag vet inte…

767
01:07:35,092 --> 01:07:36,385
…vad ni måste tro.

768
01:07:38,304 --> 01:07:39,430
Ni, allihop.

769
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
Jag förstår…

770
01:07:52,276 --> 01:07:54,111
…om du vill rekommendera…

771
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
MÅNDAG

772
01:07:55,279 --> 01:07:56,280
…övervakning.

773
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
Jag lyssnar.

774
01:08:10,419 --> 01:08:11,587
Jag har slarvat…

775
01:08:14,465 --> 01:08:16,175
…slarvat med mina mediciner.

776
01:08:17,802 --> 01:08:18,803
Jag har druckit.

777
01:08:20,971 --> 01:08:22,932
Och jag har hamnat i ett riktigt…

778
01:08:25,726 --> 01:08:29,021
…mörkt sinnestillstånd,
som jag inte berättat om för dig.

779
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
Det är svårt att medge.

780
01:08:42,076 --> 01:08:43,953
Men det känns bra att säga det.

781
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
Och att höra.

782
01:08:49,917 --> 01:08:52,294
Jag tror inte att Elevan är bra för mig.

783
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
Inte om du hallucinerar.

784
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
Jag skulle inte tro det.

785
01:09:01,011 --> 01:09:03,764
Jag blev också manisk.

786
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
Jag behövde verkligen
vara i centrum för något.

787
01:09:15,609 --> 01:09:17,444
Jag behövde nåt som väckte mig.

788
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
Det var tur
att det var en så förstående polis.

789
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
Det kunde ha slutat riktigt illa.

790
01:09:31,625 --> 01:09:33,752
Jag vill bara komma på fötter igen.

791
01:09:37,089 --> 01:09:39,425
Jag kände inte till det här med David.

792
01:09:39,508 --> 01:09:42,469
-Där ställde jag till det.
-Är han här?

793
01:09:42,553 --> 01:09:47,099
Nej… Han kommer tillbaka i eftermiddag.

794
01:09:48,601 --> 01:09:53,314
-Han ska hämta sina saker.
-Då blir du ensam här.

795
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
Är jag paranoid om jag vill byta lås?

796
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Du måste ha någon här.

797
01:10:01,739 --> 01:10:05,117
Och vi måste återgå
till tre sessioner i veckan.

798
01:10:06,952 --> 01:10:07,953
Okej.

799
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Jag heter Anna Fox.

800
01:12:06,447 --> 01:12:08,365
I dag är det…

801
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
…måndag den 6 november.

802
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
Jag gör den här videon…

803
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
"Gör"?

804
01:12:18,375 --> 01:12:19,585
Jag heter Anna Fox.

805
01:12:19,668 --> 01:12:25,466
Jag bor på 104 West 121st Street,
Manhattan, New York…

806
01:12:26,842 --> 01:12:32,473
Den här videon blir mitt testamente.

807
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
Randy Turo, han är advokat.

808
01:12:37,311 --> 01:12:42,274
Han har ett skrivet testamente,
som Ed och jag skrev tillsammans…

809
01:12:43,859 --> 01:12:47,821
Det var efter att… Olivia hade fötts.

810
01:12:50,240 --> 01:12:54,828
Jag tänker inte göra några
superviktiga förändringar…

811
01:12:55,788 --> 01:12:57,998
"Super…"?

812
01:12:58,082 --> 01:12:59,208
Fan, vad töntigt!

813
01:12:59,291 --> 01:13:03,754
Poängen med den här videon
är att det inte ska föreligga…

814
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
…något tvivel…

815
01:13:08,509 --> 01:13:11,553
…om min tillräknelighet.

816
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
Mitt sinnestillstånd.

817
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
Jag vill försäkra mig om…

818
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
…att alla vet att David Winters
inte har något med min död att göra.

819
01:13:27,027 --> 01:13:28,946
Jag väntar på att han ska komma…

820
01:13:31,198 --> 01:13:32,866
…och hämta sina saker…

821
01:13:33,909 --> 01:13:35,160
…så att jag kan…

822
01:13:39,832 --> 01:13:41,291
…genomföra det här.

823
01:13:54,388 --> 01:13:55,556
"Genomföra det"?

824
01:13:58,142 --> 01:14:00,185
Jag önskar bara att bli förlåten.

825
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
Jag önskar verkligen
att jag bara kunde bli förlåten.

826
01:14:14,783 --> 01:14:16,201
Jag vill börja om.

827
01:14:18,662 --> 01:14:20,289
Jag vill göra om allting.

828
01:14:24,293 --> 01:14:26,128
Jag vill göra allt annorlunda.

829
01:14:31,884 --> 01:14:33,177
Men det kan jag inte.

830
01:14:36,972 --> 01:14:38,307
Men det kan jag inte.

831
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
Jag kan inte!

832
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
Punch!

833
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
Okej…

834
01:15:48,085 --> 01:15:49,086
Hallå?

835
01:15:59,596 --> 01:16:00,597
Hallå?

836
01:16:02,057 --> 01:16:07,020
Ursäkta. Jag försökte ringa.
Jag ska hämta paraply och handskar.

837
01:16:07,104 --> 01:16:09,982
Kan du komma upp en liten stund?

838
01:16:10,065 --> 01:16:13,277
Jag är genomblöt och har mycket att göra.

839
01:16:13,360 --> 01:16:15,404
Snälla, det går snabbt.

840
01:16:30,168 --> 01:16:32,296
-Tack.
-För vad?

841
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
Jag vill visa dig… ett foto.

842
01:16:53,233 --> 01:16:54,818
Ansiktet i vinglaset.

843
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
Ja?

844
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
Det var henne jag såg mördas!

845
01:17:02,993 --> 01:17:05,078
Hon sa att hon hette Jane Russell!

846
01:17:11,084 --> 01:17:12,711
Hon heter Katie.

847
01:17:14,880 --> 01:17:15,922
Va?

848
01:17:17,007 --> 01:17:20,135
Ethan, sonen…
Det är hans biologiska mamma.

849
01:17:23,180 --> 01:17:24,848
Du låg med henne.

850
01:17:24,931 --> 01:17:26,558
I onsdags, en natt.

851
01:17:27,434 --> 01:17:29,853
Hon var en katastrof.
Varför tror du att jag drog?

852
01:17:30,479 --> 01:17:33,023
Jag sov på en soffa i Astoria

853
01:17:33,106 --> 01:17:35,442
för att inte riskera att träffa henne.

854
01:17:35,525 --> 01:17:38,820
Hon drog när hon var i åttonde månaden.

855
01:17:38,904 --> 01:17:40,864
Alistair letade i två år.

856
01:17:40,947 --> 01:17:44,660
Han fann henne i en knarkarsekt.
Han tog pojken. Hon åkte in.

857
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
-Nu bytte jag samtalsämne.
-Ja.

858
01:17:46,995 --> 01:17:49,164
Du vet inte vem du har att göra med.

859
01:17:52,376 --> 01:17:54,544
-Vem berättade det?
-Hon.

860
01:17:54,628 --> 01:17:57,839
Hon höll aldrig käft.
De har gömt sig för henne i åratal.

861
01:17:57,923 --> 01:17:59,633
Hon hittade dem i Boston.

862
01:17:59,716 --> 01:18:02,010
Han har betalat henne
för att hålla sig borta.

863
01:18:02,094 --> 01:18:04,471
Varför sa hon att hon hette Jane Russell?

864
01:18:04,554 --> 01:18:07,349
Du är Jane Russell.

865
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
Varför tror du det?

866
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
Din son hälsade på. Ethan.

867
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
Jag såg henne bli mördad!

868
01:18:18,068 --> 01:18:20,529
-Om du säger det, så…
-Ja.

869
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
Jag visade dig fotot.

870
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Ja, och där såg hon levande ut.

871
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Hon finns på riktigt!

872
01:18:30,497 --> 01:18:33,750
Du måste följa med mig till polisen.

873
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
Nej.

874
01:18:40,674 --> 01:18:44,386
David! Du kan inte bara fly från det här!

875
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
-Inte?
-Snälla, David!

876
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
Fan!

877
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
David?

878
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Herregud!

879
01:19:36,563 --> 01:19:38,398
Vet du vad det bästa är?

880
01:19:39,149 --> 01:19:41,610
Alla tror att jag är i New Hampshire.

881
01:19:41,693 --> 01:19:45,655
Det kallas vildmarksläger,
men är som ett fängelse.

882
01:19:45,739 --> 01:19:49,701
Jag skulle ha åkt förra månaden,
men då hade det brunnit eller nåt.

883
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
Vi fick aldrig chansen att ta farväl.

884
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
David?

885
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
Man måste rymma innan man är framme.

886
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
Vad har du gjort? David!

887
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
Han är död. Du dödade honom.

888
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
Nej…

889
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
Det är din kniv, ditt hus
och bara ni två här.

890
01:20:10,639 --> 01:20:14,351
-Vad har du gjort?
-Han förtjänade det.

891
01:20:14,434 --> 01:20:15,894
Han låg med mamma,

892
01:20:15,977 --> 01:20:18,647
gjorde henne förbannad
och slängde ut henne.

893
01:20:20,148 --> 01:20:21,608
Hon hade kanske stuckit

894
01:20:21,691 --> 01:20:25,821
om han hade låtit bli henne,
och då hade kanske inte det här hänt.

895
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
Skrik inte, Anna!

896
01:20:30,242 --> 01:20:31,993
Då blir det värre för alla.

897
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
Ta ett djupt andetag.

898
01:20:38,917 --> 01:20:41,127
Det har jag fått lära mig.

899
01:20:41,211 --> 01:20:43,004
Det är en hanteringsstrategi.

900
01:20:46,800 --> 01:20:48,593
Bra. Vi kan andas tillsammans.

901
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
Varför är du livrädd?

902
01:20:57,310 --> 01:20:59,521
Du ska ju ändå ta livet av dig.

903
01:21:02,816 --> 01:21:03,859
Nej.

904
01:21:06,403 --> 01:21:09,447
Jag tyckte att det var en fin video.

905
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
Hur kom du in i mitt hus?

906
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
Du är ju så noggrann med nycklarna,

907
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
och nykter, eller hur?

908
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
Jag har varit här hela veckan.

909
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
Du dödade din mamma.

910
01:21:32,304 --> 01:21:33,889
Det stör dig, va?

911
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
Känner du för henne?

912
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
Du och Katie… Ni hade bara ett jobb.

913
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
Ett enda jävla jobb.

914
01:21:48,320 --> 01:21:50,447
Att ta hand om familjen, eller hur?

915
01:21:51,531 --> 01:21:52,908
Det skulle ni två göra.

916
01:21:54,034 --> 01:21:55,285
Men vad gör ni?

917
01:21:56,828 --> 01:21:59,748
Mäklaren som sålde huset till pappa,

918
01:21:59,831 --> 01:22:03,168
hon berättade om dig
och om det som hade hänt.

919
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
Jag kunde inte låta bli att tänka
vilket perfekt nästa offer du var för mig.

920
01:22:10,759 --> 01:22:13,178
Jag visste precis vad du skulle tycka om.

921
01:22:14,971 --> 01:22:19,225
Är det en gåva eller en färdighet
att veta det?

922
01:22:20,644 --> 01:22:22,562
Vad är din professionella åsikt?

923
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
Nu tycker du inte om mig längre!

924
01:22:29,069 --> 01:22:34,658
Var det det som hände i Boston?
Tröttnade Pam på dig?

925
01:22:37,077 --> 01:22:40,705
-Pam gillade allt jag gjorde.
-Du verkar inte så säker.

926
01:22:40,789 --> 01:22:42,666
Hon var bara nån att träna på.

927
01:22:43,458 --> 01:22:45,001
Jag lär mig fortfarande.

928
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
-Vad menar du?
-Jag har inget mönster än.

929
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
-Mönster?
-För det här!

930
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
Det finns så många alternativ!

931
01:22:53,843 --> 01:22:56,179
Vad vill jag bli när jag blir stor?

932
01:22:57,681 --> 01:23:00,934
Jag vill vara där när det händer,
känna det.

933
01:23:05,063 --> 01:23:08,066
Det tog fem minuter för Pam
att dö sen hon slagit i marken.

934
01:23:10,485 --> 01:23:12,404
Hade inte du hittat bilden på Katie

935
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
skulle jag bara kommit in och sagt adjö
i ditt dödsögonblick.

936
01:23:18,076 --> 01:23:20,370
Du behöver inte låtsas om mig.

937
01:23:25,041 --> 01:23:26,584
Jag vill bara se dig dö.

938
01:23:30,797 --> 01:23:31,715
Okej.

939
01:23:34,968 --> 01:23:36,177
Skit samma.

940
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
Vill du titta på?

941
01:23:48,356 --> 01:23:51,026
För en värld med dig i…

942
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
…där du existerar…

943
01:23:55,697 --> 01:23:57,282
…är en smutsig värld.

944
01:24:02,495 --> 01:24:03,663
Det räcker.

945
01:24:14,591 --> 01:24:16,676
Jag vill inte andas den luften.

946
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
Anna!

947
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
Sluta kämpa emot!

948
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
Du vill ju inte ens leva!

949
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
Du har inte velat leva på länge!

950
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
Nu är det dags!

951
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
Nej!

952
01:28:12,287 --> 01:28:13,121
Hej.

953
01:28:14,998 --> 01:28:17,208
Jag skulle bara lämna ett meddelande.

954
01:28:21,129 --> 01:28:22,338
Var du här förut?

955
01:28:22,422 --> 01:28:25,800
Ja, och de…
De sa åt mig att inte väcka dig.

956
01:28:28,011 --> 01:28:29,220
Har du ont?

957
01:28:30,555 --> 01:28:31,806
Jag borde ha det, va?

958
01:28:31,889 --> 01:28:35,893
Akta dig för medicinerna.
Det är lätt att bli beroende.

959
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
Är David död?

960
01:28:42,025 --> 01:28:43,026
Ja.

961
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
Jag beklagar.

962
01:28:47,488 --> 01:28:49,490
Men vi har häktat paret Russell.

963
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
Han säger ingenting,
men Jane kan inte sluta prata, så…

964
01:28:56,789 --> 01:29:00,668
Och vi hittade
Katherine Mellis kropp i Fort Lee.

965
01:29:02,503 --> 01:29:04,422
Så allt du såg stämde.

966
01:29:05,089 --> 01:29:08,926
Vi gjorde bort oss.
Många vill be om ursäkt.

967
01:29:09,010 --> 01:29:11,346
Jag ville vara den förste.

968
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
Jag beklagar.

969
01:29:16,100 --> 01:29:17,101
Tack.

970
01:29:23,191 --> 01:29:24,567
Jag såg din video.

971
01:29:32,700 --> 01:29:35,870
Så… Kriminalassistent Norelli

972
01:29:35,953 --> 01:29:38,331
tog hand om Punch.

973
01:29:38,414 --> 01:29:42,168
När du är på benen igen
får du tillbaka honom.

974
01:29:42,251 --> 01:29:44,087
Har alla sett videon?

975
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
I det här läget…

976
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
Nej.

977
01:29:53,971 --> 01:29:56,057
Nej.

978
01:29:56,140 --> 01:29:59,394
Vi har faktiskt inte
lyckats hitta telefonen.

979
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
På nåt sätt hamnade telefonen här hos dig.

980
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
När jag kommer tillbaka om en timma
och frågar efter den…

981
01:30:10,279 --> 01:30:11,614
…så överlämnar du den.

982
01:30:13,991 --> 01:30:16,619
Radera allt som du inte vill ska komma ut.

983
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
Säkert?

984
01:30:23,918 --> 01:30:28,339
Jag har redan gjort bort mig,
så ännu ett misstag spelar ingen roll.

985
01:30:37,807 --> 01:30:39,308
Var uppriktig mot mig nu.

986
01:30:44,188 --> 01:30:46,441
Jag behöver väl inte oroa mig för dig?

987
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
Okej.

988
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
9 MÅNADER SENARE

989
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
FASTIGHETSAUKTION

990
01:31:58,262 --> 01:31:59,639
Jag måste gå nu.

991
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
Jag saknar er.

992
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
Är du redo?

993
01:32:58,197 --> 01:32:59,198
Okej.

994
01:33:00,324 --> 01:33:03,869
Okej. Bara en kort stund. Seså…

995
01:33:07,498 --> 01:33:08,499
Duktig pojke.

996
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
BASERAD PÅ EN ROMAN AV A.J. FINN

997
01:40:07,876 --> 01:40:12,881
Undertexter: Kerstin Teglof



