1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
NETFLIX Y FOX 2000 PICTURES PRESENTAN

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
LUNES

5
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
¿Qué comes?

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
- Adivina.
- No puedo.

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
- Sí puedes.
- ¿Cómo puedo adivinar?

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
- ¿Qué día es hoy?
- Lunes.

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
Los domingos cenas pizza.
Comes sobras de pizza.

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
Dile a papá que te compre una calabaza.

11
00:02:29,190 --> 00:02:31,901
Es la temporada.
Están por todo el vecindario.

12
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
- Bueno.
- Bien.

13
00:02:33,361 --> 00:02:35,864
- Déjame hablar con papi.
- ¡Entrega!

14
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
¡Papi!

15
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
- Hola, campeona.
- Hola.

16
00:02:52,630 --> 00:02:53,840
Dime algo bueno.

17
00:02:53,923 --> 00:02:55,091
Algo bueno.

18
00:02:56,926 --> 00:02:59,637
- Tenías razón sobre los del 101.
- ¿Por qué?

19
00:03:00,346 --> 00:03:02,015
Los Russell son muy blancos.

20
00:03:02,724 --> 00:03:04,392
Se estropea el vecindario.

21
00:03:05,435 --> 00:03:09,522
- ¿Pintan un solo día y se mudan?
- Dijiste que estaba en condiciones.

22
00:03:12,567 --> 00:03:14,110
Ojalá estuvieras aquí.

23
00:03:14,194 --> 00:03:17,864
- ¿De qué sirve decir eso?
- Puedo culparme si quiero.

24
00:03:17,947 --> 00:03:18,948
Hazlo.

25
00:03:19,032 --> 00:03:21,993
Es una audiencia de una persona.
No participaré.

26
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
Dime que vaya afuera.

27
00:03:24,787 --> 00:03:27,999
¿Por qué no hacer que hoy
sea el día en que vas afuera?

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
¿Qué novedades hay en la calle?

29
00:03:32,128 --> 00:03:33,880
¿Y el perro que ladra?

30
00:03:34,881 --> 00:03:37,634
Pensaba que hablaríamos
de los medicamentos.

31
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
Ya lo haremos.

32
00:03:39,886 --> 00:03:41,471
¿Te gustaría sentarte?

33
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
- ¿Se arregló todo?
- ¿Lo del perro?

34
00:03:47,310 --> 00:03:50,313
Supongo que empezaron a dejarlo adentro.

35
00:03:50,396 --> 00:03:54,025
- ¿Llamaste para denunciarlos?
- David me disuadió.

36
00:03:54,984 --> 00:03:58,571
A él le molesta más.
Se oye más fuerte abajo.

37
00:03:58,655 --> 00:04:00,990
Debe haber hablado con alguien.

38
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
Una solución pacífica.

39
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
Llevas dos sesiones con lo mismo.

40
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
¿Preguntar por el barrio?

41
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
¿Te hace sentir incómoda?

42
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
No sé lo que buscas con eso.

43
00:04:14,379 --> 00:04:15,546
¿Y el grupo de oración?

44
00:04:16,464 --> 00:04:18,258
Se las arreglan.

45
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
¿Crees que saben que los observas?

46
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
¿En serio quieres hablar de esto?

47
00:04:24,722 --> 00:04:25,848
¿La casa del 101?

48
00:04:27,475 --> 00:04:30,645
Parece que ya se mudaron. ¿Cuánto pagaron?

49
00:04:30,728 --> 00:04:33,064
Cinco millones y medio. Pedían seis.

50
00:04:33,147 --> 00:04:35,900
- ¿Quiénes son?
- Los Russell.

51
00:04:35,984 --> 00:04:38,778
Alistair y Jane.
De Boston, según la bróker.

52
00:04:38,861 --> 00:04:40,530
¿De dónde sacan el dinero?

53
00:04:40,613 --> 00:04:41,990
Él es banquero,

54
00:04:42,073 --> 00:04:44,158
pero casi no existen en internet.

55
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
Te las arreglarás.

56
00:04:45,576 --> 00:04:47,829
¿Qué carajo, Karl?

57
00:04:47,912 --> 00:04:51,749
La curiosidad prueba
una disminución del patrón de depresión.

58
00:04:51,833 --> 00:04:54,502
¿La gente que espía a vecinos
no se suicida?

59
00:04:56,879 --> 00:04:58,381
Intentemos esto.

60
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
La gente que intenta suicidarse
no bromea sobre eso.

61
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Esta semana tengo
una junta con la Dra. Kenner.

62
00:05:06,973 --> 00:05:09,183
Dado que no pude hacer que salieras

63
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
en diez meses,

64
00:05:10,560 --> 00:05:13,021
se preguntará de dónde sale mi optimismo.

65
00:05:13,813 --> 00:05:15,940
Hablemos sobre el Elevan.

66
00:05:16,024 --> 00:05:17,900
Con tu restricción del alcohol,

67
00:05:17,984 --> 00:05:20,194
¿cómo van los efectos secundarios?

68
00:05:22,447 --> 00:05:24,115
Interpretas demasiado.

69
00:05:24,198 --> 00:05:27,827
Fui psicóloga 15 años.
Reconozco una amenaza.

70
00:05:27,910 --> 00:05:30,997
Está de tu lado, campeona.
Gracias a él sigues aquí.

71
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
No es una terapia si te sientes amenazada.

72
00:05:33,750 --> 00:05:37,295
Viene todas las semanas sin falta.
Estuvo todo el tiempo ahí.

73
00:05:37,378 --> 00:05:39,589
No, le gusta controlarme.

74
00:05:39,672 --> 00:05:40,631
- ¿Sí?
- Sí.

75
00:05:40,715 --> 00:05:43,384
¿Leíste sobre el Elevan? Mira los efectos.

76
00:05:43,468 --> 00:05:45,595
No debes mezclarlo con alcohol.

77
00:05:45,678 --> 00:05:47,138
Siempre dicen eso.

78
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Mierda.

79
00:06:42,610 --> 00:06:43,986
¿Sí?

80
00:06:44,070 --> 00:06:45,947
Vivo enfrente.

81
00:06:47,990 --> 00:06:49,367
¿Y?

82
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
Mi mamá pidió que le diera esto.

83
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
Lo lamento.

84
00:06:54,539 --> 00:06:57,625
- No estoy lista para recibir visitas.
- Bueno.

85
00:06:58,292 --> 00:07:01,379
¿Tiene alguna idea
de lo que debería hacer con esto?

86
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
Puedes…

87
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
Empuja la puerta.

88
00:07:11,389 --> 00:07:13,599
- Hola. Me llamo Ethan.
- Sí.

89
00:07:14,434 --> 00:07:15,601
Hola. Soy Anna.

90
00:07:16,394 --> 00:07:20,481
- Vivo enfrente.
- Sí.

91
00:07:21,482 --> 00:07:23,443
Disculpe, no recibe visitas.

92
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
No, estoy bien.
Me sorprendiste, eso es todo.

93
00:07:27,822 --> 00:07:31,784
En realidad, no soy una visita.
Soy más bien un vecino.

94
00:07:36,497 --> 00:07:37,540
Adoro la lavanda.

95
00:07:38,458 --> 00:07:41,627
Mi mamá me pidió
que se la diera hace días.

96
00:07:41,711 --> 00:07:45,006
Soy yo la que debería darles un regalo.

97
00:07:45,089 --> 00:07:46,507
De bienvenida.

98
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
Me gustan sus lenguas.

99
00:07:57,351 --> 00:07:59,479
No son palitos de pescado, disculpa.

100
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Le agradas.

101
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
No.

102
00:08:04,233 --> 00:08:05,693
¿Te gusta tu nueva casa?

103
00:08:05,776 --> 00:08:09,906
Echo de menos la antigua,
pero tuvimos que irnos de Boston.

104
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
¿Son su gente?

105
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
¿Mi familia? Sí.

106
00:08:15,995 --> 00:08:17,205
¿Están en casa?

107
00:08:19,081 --> 00:08:21,501
No, no viven aquí. Estamos separados.

108
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
¿Qué edad tiene ella?

109
00:08:25,588 --> 00:08:26,631
Ocho.

110
00:08:29,884 --> 00:08:31,469
¿Qué edad tienes tú?

111
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
Voy a cumplir 16 en seis meses.

112
00:08:33,721 --> 00:08:34,764
Cinco meses.

113
00:08:41,771 --> 00:08:42,813
¿A qué se dedica?

114
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Soy psicóloga. Trabajo con niños.

115
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
¿En serio?

116
00:08:49,862 --> 00:08:51,072
En serio.

117
00:08:51,155 --> 00:08:53,991
- Qué interesante.
- ¿Interesante? ¿Por qué?

118
00:08:54,075 --> 00:08:57,578
Es más interesante
que trabajar en Taco Bell.

119
00:08:57,662 --> 00:08:59,413
¿Un niño necesita terapia?

120
00:08:59,497 --> 00:09:01,791
¿De veras lo dudas?

121
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
No, sé que es necesaria, pero ¿por qué?

122
00:09:04,544 --> 00:09:07,505
¿Por qué la necesitan
los niños que atiende?

123
00:09:07,588 --> 00:09:09,173
Por todo tipo de razones.

124
00:09:09,257 --> 00:09:11,342
¿Tiroteos escolares? ¿Por torturar?

125
00:09:11,425 --> 00:09:12,885
No algo tan dramático.

126
00:09:12,969 --> 00:09:16,430
Algunos están deprimidos,
otros sufren ansiedad.

127
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
A otros les cuesta mucho
adaptarse a un lugar nuevo.

128
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Puedo ver su casa desde mi cuarto.

129
00:09:34,991 --> 00:09:37,493
Digo, normalmente.

130
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
En este momento,
puedo ver a mi papá desde su casa.

131
00:09:52,216 --> 00:09:53,217
¿Estás bien?

132
00:09:54,802 --> 00:09:56,304
Sí.

133
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
¿Estás seguro?

134
00:09:59,265 --> 00:10:00,600
No es nada, yo…

135
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Oye.

136
00:10:07,481 --> 00:10:08,524
Puedes hablarme.

137
00:10:10,067 --> 00:10:11,736
No conozco a nadie aquí.

138
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
Me conoces a mí.

139
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
Pues no.

140
00:10:17,366 --> 00:10:19,952
- Podrías conocerme.
- ¿En serio?

141
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
¿Podemos ser amigos?

142
00:10:25,166 --> 00:10:26,208
Claro.

143
00:10:28,794 --> 00:10:30,963
Tiene muchas películas.

144
00:10:31,047 --> 00:10:33,883
Demasiadas. Es lo que dice mi esposo.

145
00:10:33,966 --> 00:10:36,093
Dijo que estaban separados.

146
00:10:36,177 --> 00:10:38,596
Igual es mi esposo, pero tienes razón.

147
00:10:39,972 --> 00:10:41,724
Toma prestado lo que quieras.

148
00:10:42,933 --> 00:10:45,061
Papá es un tirano con la TV.

149
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
Adiós, Punch.

150
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
Lamento ser tan alérgico a ti.

151
00:10:57,239 --> 00:10:58,491
¿Y no dijiste nada?

152
00:11:00,159 --> 00:11:01,661
No quiero ofenderlo.

153
00:11:02,495 --> 00:11:03,871
No es tan sensible.

154
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
Está bien.

155
00:11:14,006 --> 00:11:15,800
- Bueno…
- Disfrútalas.

156
00:11:15,883 --> 00:11:16,759
Gracias.

157
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
- ¿Nos vemos?
- Sí, nos vemos.

158
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
…en alguna comunidad muy rústica
donde desconocen los buenos modales…

159
00:11:31,524 --> 00:11:34,318
O sufres del delirio común femenino

160
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
de que por ser mujer estás eximida

161
00:11:36,904 --> 00:11:38,823
de la conducta civilizada.

162
00:11:38,906 --> 00:11:40,199
Conducta.

163
00:11:40,282 --> 00:11:41,409
O ambas cosas.

164
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
Posiblemente, pero quería mostrarte esto…

165
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
MARTES

166
00:12:11,230 --> 00:12:12,523
Voy a Brooklyn.

167
00:12:12,606 --> 00:12:16,402
- ¿Necesita que me encargue de algo?
- Bien. No, gracias.

168
00:12:16,485 --> 00:12:18,738
¿Segura? ¿Saco la basura?

169
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
- Bueno, ya que estás aquí.
- Bueno.

170
00:12:23,409 --> 00:12:26,162
David, hace tres meses
que eres mi inquilino.

171
00:12:26,245 --> 00:12:27,747
No seas tan formal.

172
00:12:27,830 --> 00:12:29,665
Puedes entrar por el sótano.

173
00:12:29,749 --> 00:12:31,375
No quiero asustarla.

174
00:12:32,543 --> 00:12:34,503
Está oscuro. ¿Cambio bombillas?

175
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
- Me gusta la luz tenue.
- Bien.

176
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
Esta noche es Halloween.

177
00:12:40,426 --> 00:12:42,762
¿Cómo lo festejamos sin que salga?

178
00:12:42,845 --> 00:12:46,348
- ¿Quiere que le traiga caramelos?
- No repartiré caramelos.

179
00:12:46,432 --> 00:12:48,601
Apagaré la luz como si no estuviera.

180
00:12:52,563 --> 00:12:54,273
Dejemos un bol de caramelos

181
00:12:54,356 --> 00:12:55,858
en el porche…

182
00:12:56,692 --> 00:13:00,237
Algún niño los tomaría enseguida
y luego se llevaría el bol.

183
00:13:00,321 --> 00:13:03,866
Pongamos un bol de manzanas.
No las tomarán.

184
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
¿Y qué sentido tiene?

185
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
Sí, está bien.

186
00:13:12,875 --> 00:13:16,295
- Diviértete.
- Claro. Feliz Halloween.

187
00:13:18,422 --> 00:13:21,383
Deje que su mente vuelva a su infancia.

188
00:13:21,467 --> 00:13:24,386
¿Fue feliz? ¿A quién conoció en su niñez?

189
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
Estoy agobiado,

190
00:13:29,558 --> 00:13:31,268
pero no puedo ver por qué.

191
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
Es inútil.

192
00:13:33,103 --> 00:13:37,441
Vivía en algún lugar.
Tenía una madre. Fue amado, tuvo amigos.

193
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Sí.

194
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
¡Váyanse de mi casa!

195
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
- ¡Ahí está! ¡Atáquenla!
- ¡Oigan!

196
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
- Esta es mi casa.
- ¡Atáquenla!

197
00:15:08,240 --> 00:15:09,533
Hola.

198
00:15:09,617 --> 00:15:12,578
Deberá convencerme
de no llamar a una ambulancia.

199
00:15:12,661 --> 00:15:14,204
No lo haga.

200
00:15:14,288 --> 00:15:16,790
¿Sabe quién es? ¿Sabe qué día es?

201
00:15:17,583 --> 00:15:20,502
Sí, soy Anna. Es Halloween.

202
00:15:20,586 --> 00:15:21,795
¿Cuántos dedos ve?

203
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
- Tres.
- Bien.

204
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
Va a estar bien.

205
00:15:27,635 --> 00:15:28,886
Respirar le ayudará.

206
00:15:30,220 --> 00:15:31,889
Cruzaba la calle,

207
00:15:31,972 --> 00:15:33,933
esos malditos arrojaron huevos,

208
00:15:34,016 --> 00:15:35,184
y usted cayó.

209
00:15:35,267 --> 00:15:36,310
Es Jane Russell.

210
00:15:37,895 --> 00:15:39,188
¿Por qué dice eso?

211
00:15:40,189 --> 00:15:44,234
Vino su hijo. Ethan.

212
00:15:44,318 --> 00:15:46,695
Siéntese, por si tiene una contusión.

213
00:15:46,779 --> 00:15:50,783
Dios, qué oscuro está aquí.
¿Se desmaya con frecuencia?

214
00:15:51,700 --> 00:15:53,077
No me desmayé.

215
00:15:53,786 --> 00:15:55,829
Digo, parece un desmayo.

216
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
No puedo ir afuera.

217
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
No fue afuera.

218
00:16:02,252 --> 00:16:04,004
No, tengo ataques de pánico.

219
00:16:04,088 --> 00:16:06,590
¿Quién no? Tome. Beba un poco de coñac.

220
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Soy agorafóbica.

221
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
No puedo ir afuera.

222
00:16:16,558 --> 00:16:18,352
Está atrapada en esta casucha.

223
00:16:19,186 --> 00:16:23,065
Caramba. Odiaría estar atrapada
en una casucha así.

224
00:16:24,400 --> 00:16:26,068
¿Es su marido el que llega?

225
00:16:27,194 --> 00:16:30,990
Es mi inquilino. Vive en el sótano.

226
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
¿Y qué hace usted todo el día? ¿Trabaja?

227
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
Dios, soy demasiado entrometida.

228
00:16:44,962 --> 00:16:46,505
Debería irme.

229
00:16:47,756 --> 00:16:49,466
- ¿Quiere que me vaya?
- No.

230
00:16:51,343 --> 00:16:54,430
No importa. Estoy bien.

231
00:16:54,513 --> 00:16:56,598
Oriento a la gente.

232
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
¿Orienta a la gente?

233
00:16:59,601 --> 00:17:00,728
Ah, es psicóloga.

234
00:17:02,438 --> 00:17:03,564
¡Qué interesante!

235
00:17:06,483 --> 00:17:08,944
- ¿Está casada?
- Separada.

236
00:17:10,154 --> 00:17:11,155
¿Tiene hijos?

237
00:17:12,281 --> 00:17:14,533
Mi hija, Olivia, está con su padre.

238
00:17:16,035 --> 00:17:18,328
- Eso es duro.
- Sí.

239
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Sí, estar separada de su hija es muy duro.

240
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
Hablamos a diario.

241
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
Sí, es que…

242
00:17:27,504 --> 00:17:30,090
No es lo mismo
que si estuvieran aquí, ¿no?

243
00:17:33,260 --> 00:17:34,803
Beba más, por favor.

244
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
- ¿Quiere salir?
- Tengo mi propio psiquiatra.

245
00:17:44,605 --> 00:17:48,859
Está bien. Entiendo. Disculpe.

246
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
- Eso suena muy sensato.
- Sí.

247
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Entiendo.

248
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
Sí.

249
00:17:59,453 --> 00:18:02,498
Estuvimos intentando
que salga usando un paraguas.

250
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Aún no puedo hacerlo.

251
00:18:09,046 --> 00:18:12,299
Ya lo hará. Lo resolverá.

252
00:18:13,884 --> 00:18:16,136
No pregunto por qué tienes eso.

253
00:18:16,220 --> 00:18:18,388
- ¿Qué cosa?
- Agorafobia.

254
00:18:19,973 --> 00:18:23,727
Sufro de ansiedad.
Tengo un trastorno de ansiedad.

255
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
Punch.

256
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
- Y…
- ¡Punch!

257
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
¿Para eso son todas esas pastillas?

258
00:18:31,819 --> 00:18:35,239
¿Y esta qué hace? La rosada.

259
00:18:35,322 --> 00:18:36,573
Es propranolol.

260
00:18:37,699 --> 00:18:39,743
- Un betabloqueante.
- ¿Cómo sabes?

261
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
Porque lo dice en el frasco.

262
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
No deberías tomarlas con alcohol.

263
00:18:53,799 --> 00:18:55,259
Gracias por la vela.

264
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
La trajo Ethan. Gracias.

265
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
Guau. Bien, cambiemos de tema.

266
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Me lastimé el cuello.

267
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
Es un buen chico.

268
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
- Mira.
- Qué belleza.

269
00:19:12,234 --> 00:19:16,530
Es mi chico. Mi chiquito.

270
00:19:16,613 --> 00:19:21,243
Cuando tienes un hijo,
dices: "Es mi hijo, mi chico".

271
00:19:21,326 --> 00:19:23,495
Como si te perteneciera.

272
00:19:23,579 --> 00:19:25,330
No se siente eso.

273
00:19:25,414 --> 00:19:27,207
- Tú les perteneces.
- Sí.

274
00:19:28,500 --> 00:19:33,255
Les perteneces a ellos. Y quizá
nunca le perteneciste a nadie antes.

275
00:19:33,338 --> 00:19:37,301
Creíste que les pertenecías a tus padres.
Maduras y lo superas.

276
00:19:37,384 --> 00:19:39,261
No le perteneces a tu esposo.

277
00:19:39,344 --> 00:19:41,722
Aparece el chico y te tiene a ti.

278
00:19:44,850 --> 00:19:46,518
No hace falta que lo diga.

279
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
Lindos pendientes.

280
00:19:59,448 --> 00:20:03,493
Gracias. Me los regalaron.
Son un regalo de un exnovio.

281
00:20:03,577 --> 00:20:04,953
¿Tu esposo lo acepta?

282
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
Dudo que sepa.

283
00:20:10,209 --> 00:20:11,501
Es desconfiado.

284
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
¿Por qué?

285
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
- No sé.
- ¿No sabes?

286
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
¡No, vamos! No sé…

287
00:20:21,011 --> 00:20:23,055
¿Quién sabe por qué es así?

288
00:20:24,681 --> 00:20:29,102
Es un buen tipo, un buen padre, pero es…

289
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
Es tenso y controlador…

290
00:20:33,398 --> 00:20:35,192
Yo tengo mis problemas,

291
00:20:35,275 --> 00:20:38,237
pero lidio con ellos y puedo gestionarlos.

292
00:20:39,655 --> 00:20:43,325
Quizá a veces tengo
que meterme entre ellos y…

293
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
Me preocupo por Ethan porque es sensible.

294
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
Las familias. Son complicadas.

295
00:21:07,099 --> 00:21:09,268
¿Por qué es complicada tu familia?

296
00:21:14,398 --> 00:21:15,232
Mira.

297
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
- ¡Es fantástico!
- ¡Sí! Un Jane Russell original.

298
00:21:21,029 --> 00:21:23,365
- ¿Ves cómo te cambié de tema?
- Sí.

299
00:21:23,448 --> 00:21:25,534
Sí, no sabes con quién te metes.

300
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
Te desafío…

301
00:22:11,496 --> 00:22:12,331
¿Hola?

302
00:22:13,123 --> 00:22:17,961
Soy Alistair Russell.
Nos mudamos enfrente. Al 101.

303
00:22:19,796 --> 00:22:20,881
Empuje la puerta.

304
00:22:29,806 --> 00:22:33,852
Lamento molestarla. Solo quería saber…

305
00:22:33,977 --> 00:22:38,774
Me preguntaba si alguien de mi familia
vino a verla esta noche.

306
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
No.

307
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
No, estuve sola.

308
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
Bueno, gracias.

309
00:22:55,999 --> 00:22:57,209
Disculpe.

310
00:22:59,169 --> 00:23:01,588
Agradézcale a su esposa por la vela.

311
00:23:02,422 --> 00:23:04,966
Me la trajo Ethan hace unos días.

312
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
Bien.

313
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
MIÉRCOLES

314
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
Es el 911, ¿cuál es su emergencia?

315
00:23:55,183 --> 00:23:57,811
Creo que hay alguien en mi casa.

316
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
- ¿Cuál es su dirección, señora?
- Calle 121 Oeste, número 104.

317
00:24:05,527 --> 00:24:06,820
- ¡Ah!
- Lo lamento.

318
00:24:06,903 --> 00:24:08,864
- Soy David.
- Señora, ¿está bien?

319
00:24:08,947 --> 00:24:11,491
- Sí, disculpe.
- ¿Señora?

320
00:24:11,575 --> 00:24:14,661
Lo conozco. Es una falsa alarma. Disculpe.

321
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
Toqué el timbre hace media hora.

322
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
Y limpié los huevos del porche.

323
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
¿Qué estás buscando?

324
00:24:24,880 --> 00:24:29,050
Un tipo de enfrente me pidió ayuda
para abrir cajas y guardar cosas.

325
00:24:30,051 --> 00:24:31,720
Estoy buscando una navaja.

326
00:24:31,803 --> 00:24:35,432
¿Haces de todo?
Pensaba que eras cantautor.

327
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
Por eso hago de todo.

328
00:24:44,983 --> 00:24:47,861
- ¿Sabe que hay moho aquí?
- Sí.

329
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
David, ¡vuelve a entrar!

330
00:24:58,538 --> 00:24:59,498
¿David?

331
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Mierda.

332
00:25:08,048 --> 00:25:11,176
Necesita a un profesional
para el techo. Es peligroso.

333
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Llamaré a alguien.

334
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
- ¿Está bien?
- Sí.

335
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
¿Con quién trabajabas enfrente?

336
00:25:18,642 --> 00:25:19,643
Con Russell.

337
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
¿Lo conoce?

338
00:25:23,271 --> 00:25:25,899
- ¿Cómo te encontró?
- Pegué volantes.

339
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
¡No!

340
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
Alistair Russell. Calle 121 Oeste.

341
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
- ¿Es una casa?
- Sí.

342
00:25:52,884 --> 00:25:54,928
Pulse uno para recibir un mensaje.

343
00:25:55,011 --> 00:25:55,845
Dios.

344
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
¿Hola?

345
00:25:58,890 --> 00:26:02,936
- ¿Ethan? Soy Anna, de enfrente.
- Hola.

346
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
¿Pasa algo ahí? Oí un grito.

347
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
No. Todo está bien.

348
00:26:10,318 --> 00:26:12,404
Oí gritar a alguien. ¿Fuiste tú?

349
00:26:12,487 --> 00:26:14,739
No. Todo está bien.

350
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
¿Estás bien?

351
00:26:21,663 --> 00:26:24,249
Él… Todo está bien…

352
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
¿Necesitas ayuda…?

353
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
NÚMERO NO IDENTIFICADO

354
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
- ¿Hola?
- ¿Sí?

355
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
¿Llamó por teléfono?

356
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
Hola, soy Anna Fox, de enfrente.

357
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
¿Sí?

358
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
Oí gritar a alguien hace un momento.
Quería llamar para verificar…

359
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
Disculpe, ¿qué oyó?

360
00:26:56,573 --> 00:27:00,660
Un grito. Hace un minuto.

361
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
¿Un grito?

362
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Sí, de su casa.

363
00:27:05,874 --> 00:27:09,711
Disculpe, solo estamos mi hijo y yo.
Y no gritamos.

364
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Oí…

365
00:27:32,067 --> 00:27:34,277
Soy David, no estoy en este momento.

366
00:27:34,361 --> 00:27:37,155
Deja un mensaje e intentaré llamarte.

367
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
¿David?

368
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
¿Qué pasa?

369
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
- ¿Oíste ese grito enfrente?
- No.

370
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
- Hace cinco minutos.
- Escuchaba música.

371
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
- ¿No oíste gritar a nadie?
- No oí gritar a nadie.

372
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
Disculpa.

373
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
Entra.

374
00:28:41,511 --> 00:28:43,221
¿Te sirvo algo? ¿Para comer?

375
00:28:43,304 --> 00:28:46,349
- No, estoy bien.
- ¿En serio?

376
00:28:50,687 --> 00:28:52,439
Ethan, ¿qué pasa allí?

377
00:28:53,940 --> 00:28:55,108
No es mal tipo.

378
00:28:55,191 --> 00:28:58,194
Está estresado.
Acumula tensión y tiene que sacarla.

379
00:28:58,278 --> 00:29:00,697
- Está bien.
- No está bien. No digas eso.

380
00:29:00,780 --> 00:29:01,948
No está nada bien.

381
00:29:03,324 --> 00:29:04,492
Debo ir a casa.

382
00:29:04,576 --> 00:29:06,578
No debí venir. Lo lamento…

383
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
¡No! Espera.

384
00:29:19,174 --> 00:29:21,676
- Lo lamento.
- Está bien.

385
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
¿Por qué es tan buena conmigo?

386
00:29:26,890 --> 00:29:28,641
Un niño necesita protección.

387
00:29:30,643 --> 00:29:32,312
Disculpe. Es por el gato.

388
00:29:37,567 --> 00:29:39,068
Quiero darte mi número.

389
00:29:40,779 --> 00:29:41,905
¿Tu mamá está bien?

390
00:29:42,655 --> 00:29:44,365
Sí, supongo.

391
00:29:45,158 --> 00:29:48,286
- Ella tiene que estar de su lado.
- Está bien.

392
00:29:49,537 --> 00:29:50,830
Bien, escucha…

393
00:29:53,208 --> 00:29:54,250
Ethan…

394
00:29:56,795 --> 00:30:00,423
Escucha, Ethan,
sea lo que sea que pase allí,

395
00:30:00,507 --> 00:30:03,676
aunque pase algo grave,
este lugar es seguro.

396
00:30:05,845 --> 00:30:07,096
Siempre puedes venir.

397
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
- Siempre.
- Sí.

398
00:30:24,572 --> 00:30:27,617
Nunca sabes qué conviene hacer.

399
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
JUEVES

400
00:30:28,660 --> 00:30:31,204
Para Protección Infantil,
es solo mi palabra.

401
00:30:31,287 --> 00:30:32,372
- ¿Un consejo?
- No.

402
00:30:32,455 --> 00:30:34,332
No mires casas ajenas.

403
00:30:34,415 --> 00:30:36,209
Karl valora la curiosidad.

404
00:30:36,292 --> 00:30:38,461
Dijiste que le gustaba controlarte.

405
00:30:38,545 --> 00:30:41,089
Y tú que podríamos hablar cuando quisiera.

406
00:30:44,384 --> 00:30:47,512
- ¿Está todo bien, Anna?
- ¿Qué pasa?

407
00:30:47,595 --> 00:30:48,888
Dejaste un mensaje.

408
00:30:48,972 --> 00:30:50,515
No me parece.

409
00:30:51,766 --> 00:30:54,769
Si supiera cómo hacerlo,
podría reproducírtelo.

410
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
¿Qué haces?

411
00:30:59,566 --> 00:31:01,192
Miro a David irse.

412
00:31:02,360 --> 00:31:03,945
Parece divertido, ¿no?

413
00:31:04,696 --> 00:31:06,281
Parece que está escapando.

414
00:31:06,364 --> 00:31:08,616
Te daré otro número, Anna.

415
00:31:08,700 --> 00:31:12,370
No quiero perder tu llamada
mientras ajustamos la medicación.

416
00:31:36,102 --> 00:31:37,020
Perra.

417
00:31:41,274 --> 00:31:42,817
¿Por eso vas a juicios?

418
00:31:43,610 --> 00:31:48,114
No, fui a tu juicio
porque se parecía al de mi padre.

419
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
Sé que él no mató…

420
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
Te portaste mal.

421
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
Son las 9:50…

422
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
Gracias.

423
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
No mires casas ajenas, Punch.

424
00:33:34,595 --> 00:33:37,640
Le pondré inyecciones
que le paralizarán la cara.

425
00:33:37,724 --> 00:33:40,893
Cierre los ojos.

426
00:33:48,943 --> 00:33:52,280
Todo estará bien, Vincent.

427
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
Contén el aliento y cruza los dedos.

428
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
¿Y mi teléfono?

429
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
¿Dónde está mi teléfono? Retrocede.

430
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
¿Dónde estás?

431
00:34:39,118 --> 00:34:40,536
Dale duro, Jane.

432
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
Cierre los ojos…

433
00:35:22,537 --> 00:35:24,747
¿Dónde está mi teléfono?

434
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
¿David?

435
00:35:49,981 --> 00:35:51,732
Es el 911, ¿su emergencia?

436
00:35:51,816 --> 00:35:53,442
Apuñalaron a mi vecina.

437
00:35:53,526 --> 00:35:56,070
Cálmese, señora. ¿Nombre y dirección?

438
00:35:56,154 --> 00:35:58,948
Anna Fox, soy Anna.

439
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
¿Y dónde está?

440
00:36:02,243 --> 00:36:06,289
Calle 121 Oeste, número 104.

441
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
- ¿Es la 121?
- Sí.

442
00:36:09,500 --> 00:36:11,169
¿Y apuñalaron a su vecina?

443
00:36:14,088 --> 00:36:15,506
Él apagó las luces.

444
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
¿Dónde está su vecina?

445
00:36:17,925 --> 00:36:21,220
- Está enfrente…
- ¿Tiene su dirección?

446
00:36:21,304 --> 00:36:25,391
Sí. Calle 124 Oeste, número 104.

447
00:36:25,474 --> 00:36:28,019
Espere, ¿dijo "calle 124"?

448
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
¡Calle 121!

449
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
Enviamos ayuda, señora.

450
00:36:32,023 --> 00:36:34,275
- Necesito que se calme.
- Está bien.

451
00:36:34,358 --> 00:36:36,944
- ¿Está con su vecina?
- No, está enfrente.

452
00:36:37,028 --> 00:36:38,988
Ya se lo dije. ¡No me escucha!

453
00:36:39,071 --> 00:36:43,701
¡Anna! Señora.
Anna, ¿usted apuñaló a su vecina?

454
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
¡Auxilio!

455
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
¡Jane! ¡Ya voy, Jane!

456
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
¡Ya voy, Jane! ¡Voy!

457
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
¡Ya voy, Jane!

458
00:37:56,190 --> 00:37:57,233
Hola.

459
00:38:01,779 --> 00:38:05,491
Soy el detective Little.
Quisiera hacerle unas preguntas.

460
00:38:05,574 --> 00:38:06,951
¿Qué hacen en mi casa?

461
00:38:07,034 --> 00:38:08,786
Tiene un inquilino abajo.

462
00:38:08,869 --> 00:38:10,329
- ¿Está en casa?
- No sé.

463
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
- ¿Esa es su hija?
- ¿Está?

464
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
Está con su padre. ¿Qué le pasó a Jane?

465
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Hola.

466
00:38:18,546 --> 00:38:20,381
- ¿Qué pasa?
- ¿Está bien?

467
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
¿Qué hace él aquí?

468
00:38:22,925 --> 00:38:25,219
El señor Russell cree que se equivocó…

469
00:38:25,303 --> 00:38:26,846
Nunca conoció a mi esposa.

470
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
Me ayudó una noche.
Pasamos la noche juntas.

471
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
No, no creo.

472
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
De hecho, él vino aquí a buscarla.

473
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
Buscaba a mi hijo, no a mi esposa.
Y me dijo que nadie había estado aquí.

474
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
Mentí. Jugamos a las cartas.

475
00:38:42,862 --> 00:38:45,614
- ¿Por qué mintió?
- ¿Por qué mintió?

476
00:38:45,698 --> 00:38:47,366
Temía que la castigara.

477
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
- ¿Por jugar a las cartas?
- No importa.

478
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
No pasó nada, doctora Fox.

479
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
- No. Sé lo que vi.
- No le pasó nada a nadie.

480
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
Acerqué la imagen con la cámara.

481
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
- ¿Tomó una foto?
- No…

482
00:38:58,961 --> 00:39:00,713
Admitió que nos espía.

483
00:39:00,796 --> 00:39:02,673
- Por…
- ¿Por qué no tomó una?

484
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
Lo importante es
que todos están bien, ¿sí?

485
00:39:08,596 --> 00:39:09,805
¿Y dónde está ella?

486
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
¿Y Jane?

487
00:39:21,192 --> 00:39:22,985
Lo lamento, no nos conocemos.

488
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
Soy Jane Russell.

489
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
Ella no es Jane.

490
00:39:32,953 --> 00:39:34,038
Le aseguro que sí.

491
00:39:34,914 --> 00:39:39,168
No es Jane. Ella no es Jane.
La conozco. Jane estuvo en mi casa.

492
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
Esto es absurdo.

493
00:39:41,170 --> 00:39:43,714
- Es Jane Russell.
- Traigan a Ethan.

494
00:39:48,302 --> 00:39:50,805
¿Está bien, doctora Fox?

495
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Diles.

496
00:39:59,230 --> 00:40:00,898
Nunca conoció a mi madre.

497
00:40:08,989 --> 00:40:11,200
Esto fue muy divertido.

498
00:40:15,371 --> 00:40:16,997
Hasta la fiesta del barrio.

499
00:40:22,044 --> 00:40:25,631
¿Ayer llamó al 911
por un intruso en su casa?

500
00:40:25,714 --> 00:40:27,758
No. Digo, sí.

501
00:40:27,842 --> 00:40:29,969
Pero fue un error. Esto…

502
00:40:30,052 --> 00:40:32,179
Es un delito hacer falsas denuncias.

503
00:40:32,263 --> 00:40:33,889
Gracias, detective.

504
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
¿Puedo dejarla sola, doctora Fox?

505
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
Escuche, si necesita algo, llámeme.
De día o de noche.

506
00:40:43,649 --> 00:40:46,861
Tengo cuatro hijos. No duermo.

507
00:40:50,030 --> 00:40:51,198
Que esté bien.

508
00:41:06,714 --> 00:41:07,965
¿No tomaste una foto?

509
00:41:08,048 --> 00:41:10,885
Quería ayudar,
no registrarlo para la posteridad.

510
00:41:10,968 --> 00:41:12,970
- ¿También dudas de mí?
- Te apoyo.

511
00:41:13,053 --> 00:41:14,096
No parece.

512
00:41:14,180 --> 00:41:16,098
Es comprensible que no te crean.

513
00:41:16,182 --> 00:41:18,559
- ¿Por no tomar fotos?
- Por tu salud.

514
00:41:18,642 --> 00:41:20,227
No sé si estás mejorando.

515
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
VIERNES

516
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
BÚSQUEDA - JANE RUSSELL

517
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
ALISTAIR RUSSELL ESPOSA

518
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
DIRECTOR GENERAL EN ATKINSON

519
00:42:04,355 --> 00:42:05,439
Atkinson, Nueva York.

520
00:42:06,690 --> 00:42:09,109
Quiero comunicarme con Alistair Russell.

521
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
- Habla Shelly.
- Hola, Shelly.

522
00:42:13,989 --> 00:42:17,993
Quiero comunicarme con Alistair Russell.
Joan dijo hablara con usted.

523
00:42:18,118 --> 00:42:20,788
- No trabaja aquí.
- ¿No trabaja en Manhattan?

524
00:42:20,871 --> 00:42:22,414
Sí, pero no con nosotros.

525
00:42:24,166 --> 00:42:25,292
¿Dejó Atkinson?

526
00:42:25,960 --> 00:42:29,213
Intente llamar a Boston.
No sé mucho al respecto.

527
00:42:29,922 --> 00:42:32,216
No pudo haber pasado hace mucho.

528
00:42:32,800 --> 00:42:34,635
Deberá llamar a Boston.

529
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
BÚSQUEDA AVANZADA

530
00:42:47,731 --> 00:42:49,358
"Mi corazón quedará roto,

531
00:42:49,441 --> 00:42:51,110
pero el funeral de Pam

532
00:42:51,193 --> 00:42:56,782
se iluminó por los mensajes conmovedores
de los colegas de Atkinson.

533
00:42:58,450 --> 00:43:00,077
Gracias. Alistair Russell".

534
00:43:01,537 --> 00:43:03,289
¿"Gracias. Alistair Russell"?

535
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
Pamela Nazin.

536
00:43:10,879 --> 00:43:14,883
MUJER HALLADA MUERTA EN BROOKLINE

537
00:43:22,725 --> 00:43:27,646
"Pamela Nazin, de 47 años,
ejecutiva de The Atkinson Group de Boston,

538
00:43:27,730 --> 00:43:29,523
fue hallada muerta el jueves.

539
00:43:30,608 --> 00:43:31,859
El estacionamiento…".

540
00:43:31,942 --> 00:43:33,402
Habla Steve Runyan.

541
00:43:33,485 --> 00:43:35,404
Hola, Steve. Me llamo Carol.

542
00:43:35,487 --> 00:43:39,199
Llamo para verificar
la información de una póliza de seguro.

543
00:43:39,283 --> 00:43:41,869
- Está bien.
- ¿Trabaja en recursos humanos?

544
00:43:41,952 --> 00:43:44,121
En Boston no. La oficina es pequeña.

545
00:43:44,204 --> 00:43:45,331
Llame a Nueva York.

546
00:43:45,414 --> 00:43:49,376
Ellos me sugirieron que llame allí.

547
00:43:49,460 --> 00:43:50,753
¿Qué empleado?

548
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
Es propranolol.

549
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Pamela Nazin.

550
00:43:55,341 --> 00:43:57,468
"Según las autoridades, Nazin cayó

551
00:43:57,551 --> 00:44:00,179
de la terraza de su casa del sexto piso".

552
00:44:04,016 --> 00:44:05,059
Lo lamento.

553
00:44:05,142 --> 00:44:09,229
No, está bien.
La conocía, así que quizá pueda ayudar.

554
00:44:11,982 --> 00:44:13,400
¿Qué puesto tenía?

555
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
Creo que era asistente ejecutiva.

556
00:44:17,655 --> 00:44:19,239
¿Asistente de quién?

557
00:44:19,323 --> 00:44:22,576
De su jefe. Alistair Russell.

558
00:44:23,702 --> 00:44:25,162
¿Él sigue en la empresa?

559
00:44:26,580 --> 00:44:27,831
¿Por qué lo dice?

560
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
Tengo una dirección.
Sé que lo transfirieron a Manhattan.

561
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Sí.

562
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
Se mudó poco después
de morir la señorita Nazin.

563
00:44:37,883 --> 00:44:39,885
Si lo sabe, ¿por qué pregunta?

564
00:44:41,303 --> 00:44:44,640
Yo… Con archivos como este, nos gusta…

565
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
Tenemos preguntas sobre cómo murió…

566
00:44:47,142 --> 00:44:49,895
Le diré algo.
Deme su número, y la llamo luego.

567
00:44:54,400 --> 00:44:56,068
Sí, es mi chico.

568
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
Cuando tienes un hijo, dices:
"Es mi hijo, mi chico".

569
00:45:00,698 --> 00:45:02,282
Como si te perteneciera…

570
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
¿David?

571
00:45:30,644 --> 00:45:31,687
¿David?

572
00:45:55,127 --> 00:45:56,754
RESPONDER DE INMEDIATO

573
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
JUNTA DE LIBERTAD CONDICIONAL
MASSACHUSETTS

574
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
¿Qué…? ¿Qué hace?

575
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
Por Dios.

576
00:46:08,891 --> 00:46:10,434
- Te buscaba.
- ¿Y eso?

577
00:46:12,394 --> 00:46:13,687
¿Revisa mi correo?

578
00:46:13,771 --> 00:46:15,939
- Lo lamento.
- Parece mentira.

579
00:46:16,064 --> 00:46:19,109
Llamé a la puerta.
Necesitaba hacerte una pregunta.

580
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
¿Qué pregunta?
Estoy aquí, ¿cuál es su pregunta?

581
00:46:22,279 --> 00:46:23,113
Jane.

582
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
¿Conociste a la mujer de enfrente?

583
00:46:26,825 --> 00:46:28,160
- ¿Jane?
- Jane Russell.

584
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
- No.
- Trabajaste ahí.

585
00:46:29,745 --> 00:46:32,915
Trabajé para el señor Russell.
No conocí a su esposa.

586
00:46:32,998 --> 00:46:34,500
¿Ahora soy su mensajero?

587
00:46:34,583 --> 00:46:37,044
¡Llámelo por teléfono, Anna! O mejor aún,

588
00:46:37,127 --> 00:46:39,880
¿por qué no da un paseo por la calle? ¿No?

589
00:46:41,590 --> 00:46:44,676
- Pareces muy disgustado.
- ¿Por qué será, Anna?

590
00:46:44,760 --> 00:46:46,345
Tengo un problema legal.

591
00:46:47,221 --> 00:46:48,722
¿Quiere leerla? Tome.

592
00:46:48,806 --> 00:46:50,682
- Estaba tirada.
- Violo la ley.

593
00:46:50,766 --> 00:46:53,560
Debería estar
en Springfield, Massachusetts.

594
00:46:53,644 --> 00:46:55,687
- Está bien.
- ¡No está bien!

595
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
Me peleé en un bar.

596
00:46:57,064 --> 00:47:01,109
Estaba en el lugar y momento equivocado,
¡me atacaron y reaccioné!

597
00:47:02,486 --> 00:47:03,695
¡Dios!

598
00:47:08,283 --> 00:47:10,285
No debí venir aquí.

599
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
Estoy ocupándome de eso.

600
00:47:11,954 --> 00:47:14,790
Iré a Connecticut hoy
a ver a un tipo por esto.

601
00:47:14,873 --> 00:47:16,959
- Está bien.
- Me estoy ocupando.

602
00:47:20,796 --> 00:47:23,173
Hagamos de cuenta que esto no pasó.

603
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
Estamos bien, ¿no?

604
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
Sí.

605
00:47:45,779 --> 00:47:48,198
Deme un par de días para resolverlo.

606
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
David, ¡vamos!

607
00:48:06,133 --> 00:48:07,634
Tenemos que hablar.

608
00:49:05,901 --> 00:49:07,277
Sabe quién soy.

609
00:49:08,654 --> 00:49:11,156
Deje de observarnos
o llamaré a la policía.

610
00:49:27,130 --> 00:49:28,173
¿Punch?

611
00:49:28,256 --> 00:49:29,633
SÁBADO

612
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
Punch.

613
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
¿David?

614
00:50:24,771 --> 00:50:25,772
¿Punch?

615
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
Oye, ¿qué haces aquí?

616
00:50:39,286 --> 00:50:41,371
Pobrecito. ¿Pasaste la noche aquí?

617
00:50:43,165 --> 00:50:44,499
¿Cómo llegaste aquí?

618
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Lindos pendientes.

619
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
Gracias. Un regalo de un exnovio.

620
00:51:22,120 --> 00:51:24,247
- ¿Ahora no hablas?
- Estoy ocupada.

621
00:51:24,331 --> 00:51:26,917
- Si puedo ser franco…
- No deliro.

622
00:51:27,000 --> 00:51:28,168
Piénsalo, campeona.

623
00:51:28,251 --> 00:51:30,420
El chico, el asesinato de enfrente,

624
00:51:30,504 --> 00:51:32,089
otra mujer en Boston,

625
00:51:32,172 --> 00:51:34,466
un pendiente y David, que te agradaba.

626
00:51:34,549 --> 00:51:36,426
- ¿Ya?
- Y tú en el centro…

627
00:51:36,510 --> 00:51:38,011
- Basta.
- …con pastillas.

628
00:51:38,095 --> 00:51:38,929
Púdrete.

629
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
Aquí no hay nada para ti.

630
00:51:40,889 --> 00:51:42,265
- Avanza.
- No puedo.

631
00:51:42,349 --> 00:51:45,227
- ¿Por qué no?
- No sé, no soy así.

632
00:51:45,310 --> 00:51:47,354
Desearía poder, pero no puedo.

633
00:51:47,437 --> 00:51:49,981
Los demás pueden seguir adelante. Yo no.

634
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
¿Dónde está tu madre?

635
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
¡Basta! Pare.

636
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
¿Ethan? ¿Por qué me mientes?

637
00:52:15,590 --> 00:52:18,468
- No me grite en la calle.
- No puedo ayudar si…

638
00:52:18,552 --> 00:52:20,971
- ¡No conoció a mi mamá!
- Mientes.

639
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
- Está confundida.
- Sé lo que vi.

640
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
- No. Está equivocada.
- ¡Sé lo que vi!

641
00:52:25,934 --> 00:52:27,853
- ¡Se equivoca!
- Hablamos de ti.

642
00:52:27,936 --> 00:52:29,729
- ¡De ti!
- ¡No me haga esto!

643
00:52:29,813 --> 00:52:31,398
¿Por qué mientes por él?

644
00:52:33,567 --> 00:52:37,821
Ethan… ¿por qué lo proteges?

645
00:52:42,284 --> 00:52:43,451
No puedo decírselo…

646
00:52:45,787 --> 00:52:46,830
¡Vete a casa!

647
00:52:52,043 --> 00:52:54,004
No puede abofetear al muchacho.

648
00:52:54,087 --> 00:52:56,548
Aguanté mucho, señora, todos lo hicimos.

649
00:52:56,631 --> 00:52:59,551
Pero ¡esto termina ahora!

650
00:52:59,634 --> 00:53:02,095
Su relación con Ethan es inapropiada.

651
00:53:02,179 --> 00:53:03,972
¡Es un muchacho!

652
00:53:04,055 --> 00:53:08,810
¡Es un chico, tiene 15 años y medio,
y usted es una mujer madura!

653
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
Y por supuesto,
¡usted perdió por completo la cabeza!

654
00:53:12,063 --> 00:53:15,275
- ¡Llamaré a la policía!
- Adelante.

655
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
Les encantará oír de usted,

656
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
una loca de los gatos borracha,
que vive encerrada y toma pastillas.

657
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
Usted…

658
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
Se mete con la familia equivocada.

659
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
¡Manténgase alejada de mi hijo!

660
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
¡Por favor!

661
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
DOMINGO

662
00:54:56,418 --> 00:54:58,628
Aquí tienes. Es tu gatito.

663
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
Ahí está su naricita
y las flores hermosas.

664
00:55:01,548 --> 00:55:03,049
Es hermoso, esperanzador.

665
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
ADIVINAQUIENSOYANNA@GMAIL.COM
SIN ASUNTO

666
00:56:00,023 --> 00:56:02,942
¿Tienes algo en la patita?

667
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
¿Tienes algo ahí?

668
00:56:05,820 --> 00:56:08,573
Punch, ¿qué pasa?

669
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
Está bien.

670
00:56:33,014 --> 00:56:35,100
¿Y no sabe quién pudo enviárselo?

671
00:56:35,183 --> 00:56:38,269
No, el único que tiene llave
es mi inquilino, David.

672
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
- ¿Dónde está él?
- No sé.

673
00:56:40,855 --> 00:56:42,107
¿Tienen problemas?

674
00:56:42,190 --> 00:56:44,192
- No, yo…
- No hay nada arriba.

675
00:56:44,275 --> 00:56:45,944
No hay moros en la costa.

676
00:56:46,027 --> 00:56:48,113
- ¿Puede rastrearlo?
- ¿Rastrear?

677
00:56:48,196 --> 00:56:50,323
- Localizarlo.
- No con Gmail.

678
00:56:50,407 --> 00:56:51,950
Pudo enviarlo usted misma.

679
00:56:52,033 --> 00:56:54,369
- Dormía.
- O quería parecer dormida.

680
00:56:54,452 --> 00:56:56,413
Dormía. ¿Qué diablos?

681
00:56:56,496 --> 00:56:59,916
Doctora, no hay rastros
de que alguien haya estado aquí.

682
00:56:59,999 --> 00:57:02,085
- Está todo.
- No forzaron entradas.

683
00:57:02,168 --> 00:57:06,131
Alguien estuvo en mi casa.
Le di una prueba.

684
00:57:06,214 --> 00:57:09,467
Ella llamó a mi oficina de Boston.
¿Lo sabían?

685
00:57:09,551 --> 00:57:11,761
- ¡Llamó a mi casa!
- Por favor.

686
00:57:11,845 --> 00:57:14,472
- ¿Por qué lo echaron?
- ¡Espía con cámaras!

687
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
- ¡Atrajo a mi hijo a su casa!
- Es violento.

688
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
- Acosa a mi hijo.
- Le pegó al hijo. Lo vi pegarle.

689
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
Es una delirante.

690
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
Ethan y Jane me lo dijeron. Lo vi.

691
00:57:26,359 --> 00:57:29,070
¡Ella es Jane!

692
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
¡Usted es una borracha y drogadicta
e inventó todo!

693
00:57:32,740 --> 00:57:35,368
Casi me lo hace creer,
y luego encontré esto.

694
00:57:36,911 --> 00:57:41,332
- ¿Qué es?
- Es un dibujo que hizo y firmó su esposa.

695
00:57:41,416 --> 00:57:44,043
Y me llama delirante, hijo de puta.

696
00:57:44,127 --> 00:57:45,211
¡Oiga!

697
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
Es usted.

698
00:57:47,380 --> 00:57:50,175
Ella estuvo aquí. Eso lo prueba.

699
00:57:50,258 --> 00:57:54,554
No prueba nada.
Prueba que usted está loca.

700
00:57:54,637 --> 00:57:55,638
¿Qué pasa?

701
00:57:58,266 --> 00:57:59,225
Estaba abierto.

702
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
- ¿Quién es usted?
- Vivo abajo.

703
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
Es mi inquilino. Es David.

704
00:58:05,398 --> 00:58:06,649
¿Tiene apellido?

705
00:58:06,733 --> 00:58:09,277
No. Es solo David. Como Sting.

706
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
Su apellido es Winters.

707
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
Es Winter, en realidad. Sin la "s" final.

708
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
¿Dónde estuvo anoche, Winters?

709
00:58:18,411 --> 00:58:20,622
En Connecticut. Por trabajo. ¿Por?

710
00:58:20,705 --> 00:58:23,458
Le tomaron una foto
durmiendo a las 2:00 a. m.

711
00:58:23,541 --> 00:58:25,043
y se la enviaron.

712
00:58:25,627 --> 00:58:28,755
- ¿Alguien entró?
- ¿Cómo sabemos que fue anoche?

713
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
¿Alguien confirmará su coartada?

714
00:58:31,007 --> 00:58:33,426
Sí. La mujer con la que estuve.

715
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
¿Su número?

716
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
Puede llamarla. Se llama Elizabeth.

717
00:58:38,723 --> 00:58:41,893
La doctora Fox vio
a un mujer atacada al frente.

718
00:58:41,976 --> 00:58:43,478
¿Sabe algo al respecto?

719
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
- No.
- ¿Conoció a la señora Russell?

720
00:58:47,232 --> 00:58:48,525
No.

721
00:58:48,608 --> 00:58:52,278
Su pendiente está al lado de tu cama,
en tu mesa de noche.

722
00:58:52,362 --> 00:58:54,572
¿Esa rosita? Es de Jane Russell.

723
00:58:54,656 --> 00:58:56,616
¿Qué hacía en su dormitorio?

724
00:58:59,369 --> 00:59:01,412
Le cuesta respetar la privacidad.

725
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
Qué situación incómoda.

726
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
Ese pendiente es de una mujer que conozco.

727
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
¿Y quién es esa mujer?

728
00:59:12,173 --> 00:59:15,677
Se llama Katherine.
Pasó la noche aquí la semana pasada.

729
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
Me quitaste una navaja.

730
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
Usted me la prestó.

731
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
Lo comprobé. Estuvo en Darien anoche.

732
00:59:27,105 --> 00:59:29,899
Estuvo en la cárcel por agresión.

733
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
Preso. No debe estar en Nueva York.

734
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
Estuvo en la casa de ella.
Debe haberla conocido.

735
00:59:37,282 --> 00:59:40,368
Su pendiente está al lado de su cama,

736
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
me pidió prestado un cuchillo
y estuvo en la cárcel.

737
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
Y a él lo despidieron del trabajo.

738
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
Su asistente murió.

739
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
Él me amenazó en mi casa.

740
01:00:00,763 --> 01:00:02,515
Le pega a su hijo.

741
01:00:02,599 --> 01:00:03,975
Soy psicóloga infantil.

742
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
Sé identificar a un niño en peligro
que está siendo maltratado.

743
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
Y vi a Alistair abofetear a Ethan
en mi casa ayer.

744
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
Esperen…

745
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Sí, ayer.

746
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
Yo…

747
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
Veo cómo me miran todos.

748
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
No estoy loca.

749
01:00:31,836 --> 01:00:34,631
No alucino. ¿Parezco irracional?

750
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
Tengo pruebas.

751
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
Está el dibujo que hizo y firmó Jane,

752
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
y la foto que alguien me tomó
mientras dormía.

753
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
Escuchen, no importa lo que crean de mí,

754
01:00:51,481 --> 01:00:54,984
si tienen buena opinión de mí
o si creen que soy confiable.

755
01:00:55,068 --> 01:00:59,072
Hay un chico
que corre peligro en esa casa.

756
01:00:59,155 --> 01:01:00,573
Ayúdenlo, por favor.

757
01:01:03,284 --> 01:01:05,578
Usted es padre, ¿no?

758
01:01:06,287 --> 01:01:08,956
Imaginaría que querría ayudar al niño.

759
01:01:10,792 --> 01:01:12,293
Si mi esposo estuviera,

760
01:01:13,544 --> 01:01:14,629
ayudaría.

761
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
Él me creería.

762
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
Doctora Fox, su familia está muerta.

763
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
No sé cómo podrán respetarse a sí mismos

764
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
si dejan que le pase algo a un niño.

765
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
Lo lamento, pero su familia está muerta.

766
01:01:41,155 --> 01:01:42,782
¿Lindas montañas, Livy?

767
01:01:43,491 --> 01:01:45,201
Parecen camas de gigantes.

768
01:01:45,284 --> 01:01:47,453
Un gigante bajo una sábana blanca.

769
01:01:47,537 --> 01:01:49,789
Mañana estarás esquiando en una.

770
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
Esa parece un caballo.

771
01:01:52,583 --> 01:01:54,460
¿Cómo llamarías a un caballo?

772
01:01:55,044 --> 01:01:56,337
Lo llamaría Raposa.

773
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
Una raposa es un zorro.

774
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
Es un zorro hembra, querida.

775
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
- ¿Cómo lo llamarías tú, mami?
- "Por supuesto".

776
01:02:12,562 --> 01:02:14,397
Es una vieja serie.

777
01:02:19,235 --> 01:02:20,403
No puedo así.

778
01:02:21,028 --> 01:02:22,071
¿No puedes qué?

779
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
¿No puedes qué?

780
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
Esto.

781
01:02:32,874 --> 01:02:34,667
Felices vacaciones familiares.

782
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
Tú y yo hablamos con toda crudeza.

783
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
Creí que habíamos acordado
que no arruinaríamos la Navidad.

784
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
Y ya no puedo hacerlo.

785
01:02:48,389 --> 01:02:51,976
Esta actuación es una tontería.
No honra a nuestra hija.

786
01:02:53,686 --> 01:02:55,813
¿No te importa si se entristece?

787
01:02:56,606 --> 01:02:58,775
Debería entristecerse. Es triste.

788
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
No me culpes si queda traumada.

789
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
Te culpo. Tienes la culpa.

790
01:03:11,120 --> 01:03:13,372
El que jode al otro es culpable.

791
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
NÚMERO DESCONOCIDO

792
01:03:24,801 --> 01:03:25,927
¿Quieres contestar?

793
01:03:32,266 --> 01:03:33,351
Seguro que es él.

794
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Contestaré.

795
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
- ¡Basta!
- ¡Basta!

796
01:03:45,780 --> 01:03:46,781
¡Anna!

797
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
Lo lamento, pero su familia está muerta.

798
01:05:15,077 --> 01:05:17,330
¿Ed?

799
01:05:21,709 --> 01:05:22,543
¿Livy?

800
01:05:24,211 --> 01:05:25,046
¿Livy?

801
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
¿Olivia?

802
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
Vamos, nena.

803
01:05:29,675 --> 01:05:31,761
Estoy contigo. Vamos.

804
01:05:39,435 --> 01:05:40,436
Olivia.

805
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
¡Despierta!

806
01:05:46,609 --> 01:05:48,402
LLAMANDO 911 - LLAMADA NO REALIZADA

807
01:06:16,305 --> 01:06:18,933
Hablé con su médico, el doctor Landy.

808
01:06:19,016 --> 01:06:21,894
Usted la ha estado pasando muy mal.

809
01:06:23,437 --> 01:06:26,565
Y pienso que realmente cree
que conoció a esa señora

810
01:06:26,649 --> 01:06:29,026
y que habla con su familia.

811
01:06:30,736 --> 01:06:34,281
Su médico dice que su medicación
puede causar alucinaciones.

812
01:06:35,324 --> 01:06:36,784
Quizá eso sea aceptable.

813
01:06:39,078 --> 01:06:40,579
Sería aceptable para mí.

814
01:06:40,663 --> 01:06:43,457
- Jane Russell…
- Todo cuadra con ella.

815
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
Esta mujer del 101

816
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
es quien dice ser.

817
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
Ella es Jane Russell.

818
01:06:54,176 --> 01:06:56,345
- Lo que vio esa noche…
- Yo…

819
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
Lo lamento mucho.

820
01:07:04,979 --> 01:07:08,566
Claro que su esposa es quien dice ser.

821
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Claro que lo es…

822
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
Claro que es ella.

823
01:07:14,530 --> 01:07:18,034
Lamento mucho
haberlos involucrado en todo esto.

824
01:07:18,117 --> 01:07:19,118
Yo…

825
01:07:20,453 --> 01:07:23,497
Lamento mucho
haber metido a Ethan en esto.

826
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
No sé…

827
01:07:35,092 --> 01:07:36,385
lo que pensarán.

828
01:07:38,304 --> 01:07:39,430
Todos ustedes.

829
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
Lo entenderé

830
01:07:52,276 --> 01:07:54,111
si quieres recomendar…

831
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
LUNES

832
01:07:55,279 --> 01:07:56,280
…que me vigilen.

833
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
Te escucho.

834
01:08:10,419 --> 01:08:11,587
Estuve saltándome…

835
01:08:14,465 --> 01:08:15,966
la medicación.

836
01:08:17,802 --> 01:08:18,803
Estuve bebiendo.

837
01:08:20,971 --> 01:08:22,848
Me sumergí…

838
01:08:25,726 --> 01:08:28,938
en un estado de ánimo muy negativo
y no te lo dije.

839
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
Es algo difícil de admitir.

840
01:08:42,076 --> 01:08:43,869
Decirlo ayuda.

841
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
Y escucharlo.

842
01:08:49,917 --> 01:08:52,294
No creo que el Elevan me haga bien.

843
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
- No.
- No si alucinas.

844
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
No me parece…

845
01:09:01,011 --> 01:09:03,764
Y también hay algo de manía.

846
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
Necesitaba estar en el centro de algo.

847
01:09:15,609 --> 01:09:17,153
Necesitaba un aviso.

848
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
Tuviste mucha suerte con ese detective.

849
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
Podría haber sido distinto.

850
01:09:31,750 --> 01:09:33,502
Solo quiero hacer un cambio.

851
01:09:37,089 --> 01:09:39,425
No tenía idea sobre David.

852
01:09:39,508 --> 01:09:42,469
- Eso fue un desastre.
- ¿Está aquí?

853
01:09:42,553 --> 01:09:47,099
No… Va a volver esta tarde

854
01:09:48,601 --> 01:09:50,144
a recoger sus cosas.

855
01:09:50,895 --> 01:09:53,314
Y quedarás sola aquí.

856
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
No crees que sea paranoia
cambiar las cerraduras, ¿no?

857
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Deberá haber alguien aquí.

858
01:10:01,739 --> 01:10:05,117
Y tú y yo volveremos
a tres sesiones por semana.

859
01:10:06,952 --> 01:10:07,953
Está bien.

860
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Soy Anna Fox.

861
01:12:06,447 --> 01:12:08,365
Hoy es…

862
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
Es lunes, 6 de noviembre.

863
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
Y hago este video…

864
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Hago…

865
01:12:18,375 --> 01:12:19,376
Soy Anna Fox.

866
01:12:19,460 --> 01:12:25,466
Estoy en la calle 121 Oeste, número 104,
en Manhattan, Nueva York.

867
01:12:26,842 --> 01:12:30,304
Y hago este video

868
01:12:30,387 --> 01:12:32,473
como testamento.

869
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
Randy Turo, un abogado,

870
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
tiene un testamento escrito

871
01:12:40,356 --> 01:12:42,274
que Ed y yo hicimos juntos

872
01:12:43,859 --> 01:12:47,821
después de que naciera Olivia.

873
01:12:50,240 --> 01:12:54,828
Y no voy a hacer
ningún cambio supersignificativo…

874
01:12:55,788 --> 01:12:57,998
Súper…

875
01:12:58,082 --> 01:12:59,208
Mierda. ¿En serio?

876
01:12:59,500 --> 01:13:03,754
El motivo por el que hago esto
es que no haya…

877
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
confusión

878
01:13:08,509 --> 01:13:11,553
acerca de mi estado mental.

879
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
De mi estado anímico.

880
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
En especial, quiero asegurar

881
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
que David Winters no tiene
absolutamente nada que ver con mi muerte.

882
01:13:27,027 --> 01:13:28,737
De hecho, estoy esperando…

883
01:13:31,198 --> 01:13:32,866
que venga por sus cosas

884
01:13:33,909 --> 01:13:35,160
para poder…

885
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
hacer esto.

886
01:13:54,388 --> 01:13:55,556
Hacer esto.

887
01:13:58,142 --> 01:14:00,185
Ojalá pudieran perdonarme.

888
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
Realmente quisiera
que pudieran perdonarme.

889
01:14:14,783 --> 01:14:16,201
Quiero regresar.

890
01:14:18,662 --> 01:14:20,289
Quiero hacerlo de nuevo.

891
01:14:24,376 --> 01:14:25,878
Hacerlo de otra manera.

892
01:14:31,884 --> 01:14:32,885
Y no puedo.

893
01:14:37,097 --> 01:14:38,098
Y no puedo.

894
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
¡No puedo!

895
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
¡Punch!

896
01:15:27,564 --> 01:15:28,565
¡Punch!

897
01:15:29,274 --> 01:15:30,234
¡Punch!

898
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
Bueno.

899
01:15:48,085 --> 01:15:49,086
¿Hola?

900
01:15:59,596 --> 01:16:00,597
¿Hola?

901
01:16:02,057 --> 01:16:04,893
Disculpe. Intenté llamar.

902
01:16:04,977 --> 01:16:07,020
Busco mi paraguas y mis guantes.

903
01:16:07,104 --> 01:16:09,982
¿Podrías subir un momento?

904
01:16:10,065 --> 01:16:11,191
No, estoy empapado.

905
01:16:11,275 --> 01:16:13,277
Tuve un día agotador, y aún sigue.

906
01:16:13,360 --> 01:16:15,404
Por favor. Solo un momento.

907
01:16:30,168 --> 01:16:32,296
- Gracias.
- ¿Por qué?

908
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
Quería mostrarte una foto.

909
01:16:53,233 --> 01:16:54,818
La cara en la copa.

910
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
Sí, la veo.

911
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
Es la mujer que vi asesinada.

912
01:17:02,993 --> 01:17:05,078
Dijo que se llamaba Jane Russell.

913
01:17:11,084 --> 01:17:12,711
Se llama Katie.

914
01:17:14,880 --> 01:17:15,922
¿Qué?

915
01:17:17,007 --> 01:17:18,008
Ethan, el hijo…

916
01:17:18,925 --> 01:17:20,135
Es la madre biológica.

917
01:17:23,180 --> 01:17:24,848
Pasaste la noche con ella.

918
01:17:24,931 --> 01:17:26,558
El miércoles. Una noche.

919
01:17:27,434 --> 01:17:29,853
Ella era un desastre. Por eso me fui.

920
01:17:30,479 --> 01:17:33,023
El jueves dormí en un sofá en Astoria

921
01:17:33,106 --> 01:17:35,442
para no tener que verla otra vez.

922
01:17:35,525 --> 01:17:38,820
Ella escapó de él
con ocho meses de embarazo. Se esfumó.

923
01:17:38,904 --> 01:17:40,864
A los dos años, Alistair la halló

924
01:17:40,947 --> 01:17:44,660
en una comuna de metanfetamina.
Se llevó al niño, ella fue presa.

925
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
- ¿Ves cómo cambié de tema?
- Sí.

926
01:17:46,995 --> 01:17:49,164
No sabes con quién te metes.

927
01:17:52,376 --> 01:17:54,544
- ¿Ellos te lo dijeron?
- Ella.

928
01:17:54,628 --> 01:17:56,046
No dejaba de hablar.

929
01:17:56,129 --> 01:17:57,839
Se ocultaron de ella por años.

930
01:17:57,923 --> 01:18:02,010
Ella los encontró en Boston.
Él le pagaba para que no apareciera.

931
01:18:02,094 --> 01:18:04,471
¿Por qué me dijo que era Jane Russell?

932
01:18:04,554 --> 01:18:07,349
Es Jane Russell.

933
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
¿Por qué dice eso?

934
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
Vino su hijo. Ethan.

935
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
Vi que la asesinaban.

936
01:18:18,068 --> 01:18:20,529
- Lo que diga, Anna.
- Sí.

937
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
Te mostré la foto.

938
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Sí, donde se ve muy viva.

939
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Ella es real.

940
01:18:30,497 --> 01:18:33,750
Y necesito que me acompañes a la policía.

941
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
No.

942
01:18:40,674 --> 01:18:44,386
¡David! ¡No puedes huir de esto!

943
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
- Mire cómo lo hago.
- ¡Mierda! ¡Por favor, David!

944
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
Mierda.

945
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
¿David?

946
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Dios mío.

947
01:19:36,563 --> 01:19:38,398
¿Sabe qué es lo mejor de esto?

948
01:19:39,149 --> 01:19:41,610
Todos me creen en Nuevo Hampshire.

949
01:19:41,693 --> 01:19:45,655
Dicen que es un retiro en la naturaleza,
pero es una prisión.

950
01:19:45,739 --> 01:19:49,701
Tenía que ir el mes pasado,
pero tuvieron un incendio o algo así.

951
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
Nunca pudimos despedirnos.

952
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
¿David?

953
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
El truco es huir antes de llegar.

954
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
¿Qué hiciste? ¡David!

955
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
Está muerto. Usted lo mató.

956
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
No. ¿Qué?

957
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
Es su cuchillo, su casa.
Solo están ustedes dos.

958
01:20:10,639 --> 01:20:14,351
- ¿Qué hiciste?
- Se lo merecía.

959
01:20:14,434 --> 01:20:18,647
Se acostó con mi mamá,
la hizo enojar y luego la echó.

960
01:20:20,148 --> 01:20:22,901
Se habría ido si la hubiera dejado en paz.

961
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
Y quizá esto no habría pasado.

962
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
No grite, Anna.

963
01:20:30,242 --> 01:20:31,993
Eso será malo para todos.

964
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
Respire hondo.

965
01:20:38,917 --> 01:20:41,002
Siempre me dicen que haga eso.

966
01:20:41,086 --> 01:20:43,004
Habilidades de afrontamiento.

967
01:20:46,800 --> 01:20:48,343
Bien. Respiremos juntos.

968
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
¿Por qué está tan asustada?

969
01:20:57,310 --> 01:20:59,521
Igual se va a suicidar, ¿no?

970
01:21:02,816 --> 01:21:03,859
No.

971
01:21:06,403 --> 01:21:09,447
El video me gustó mucho.

972
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
¿Cómo entraste a mi casa?

973
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
Claro, usted siempre sabe
dónde están sus llaves.

974
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
¡Y está sobria! Cierto.

975
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
Estuve aquí toda la semana.

976
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
Mataste a tu madre.

977
01:21:32,304 --> 01:21:33,889
Eso le molesta, ¿no?

978
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
¿La compadece?

979
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
Usted y Katie tenían un trabajo que hacer.

980
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
Solo una cosa, carajo.

981
01:21:48,320 --> 01:21:50,238
Cuidar a su familia, ¿no?

982
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
Las dos.

983
01:21:54,034 --> 01:21:55,285
¿Y qué hizo usted?

984
01:21:56,828 --> 01:21:59,748
La mujer que le vendió la casa a mi papá

985
01:21:59,831 --> 01:22:03,168
habló de usted y de lo que pasó.

986
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
No pude dejar de pensar que era
la persona perfecta para seguir con esto.

987
01:22:10,759 --> 01:22:12,844
Sabía exactamente qué le gustaría.

988
01:22:14,971 --> 01:22:19,225
¿Es un talento o una habilidad saber eso?

989
01:22:20,727 --> 01:22:22,562
¿Qué opina como profesional?

990
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
¿Ve? Ya no le agrado.

991
01:22:29,069 --> 01:22:33,198
¿Es lo que pasó en Boston
contigo y con Pam?

992
01:22:33,281 --> 01:22:34,658
¿La hartaste?

993
01:22:37,077 --> 01:22:40,705
- A Pam le gustaba todo lo que hacía.
- No pareces muy seguro.

994
01:22:40,789 --> 01:22:42,666
Ella era un punto de partida.

995
01:22:43,458 --> 01:22:45,001
Aún estoy resolviéndolo.

996
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
- ¿Cómo?
- Aún no tengo un patrón.

997
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
- ¿Un patrón de qué?
- ¡De esto!

998
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
Hay muchas opciones, ¿no?

999
01:22:53,843 --> 01:22:56,179
¿Qué quiero ser cuando sea adulto?

1000
01:22:57,681 --> 01:23:00,934
Sé que me gusta
estar ahí cuando sucede, sentirlo.

1001
01:23:05,063 --> 01:23:08,066
Pam tardó minutos en morir
luego de caer al suelo.

1002
01:23:10,485 --> 01:23:12,404
Sin esa foto de Katie,

1003
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
yo iba a venir al final a decirle adiós.

1004
01:23:18,076 --> 01:23:20,370
Usted podría fingir que no estoy aquí.

1005
01:23:25,041 --> 01:23:26,584
Quiero verla morir.

1006
01:23:30,797 --> 01:23:31,715
Está bien.

1007
01:23:34,968 --> 01:23:36,177
¿Sabes? ¡Al carajo!

1008
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
¿Quieres mirar?

1009
01:23:48,356 --> 01:23:51,026
Porque un mundo en el que estés tú,

1010
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
en donde existas,

1011
01:23:55,697 --> 01:23:57,282
es un mundo de inmundicia.

1012
01:24:02,495 --> 01:24:03,663
Se acabó para mí.

1013
01:24:14,591 --> 01:24:16,676
No quiero respirar ese aire.

1014
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
¡Anna!

1015
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
¡Anna!

1016
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
¡Deje de resistirse!

1017
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
¡Ni siquiera quiere vivir!

1018
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
¡Hace mucho que no quiere vivir!

1019
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
¡Aquí vamos!

1020
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
¡No!

1021
01:28:12,287 --> 01:28:13,121
Hola.

1022
01:28:15,081 --> 01:28:17,166
Iba a dejar un mensaje.

1023
01:28:21,129 --> 01:28:22,338
¿Estuvo aquí antes?

1024
01:28:22,422 --> 01:28:25,800
Sí. Me dijeron
que no la despertara, así que…

1025
01:28:28,011 --> 01:28:29,220
¿Siente dolor?

1026
01:28:30,722 --> 01:28:31,806
Debería, ¿no?

1027
01:28:31,889 --> 01:28:34,100
No siga mucho con los calmantes.

1028
01:28:34,183 --> 01:28:35,893
Reconfortan demasiado.

1029
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
¿David está muerto?

1030
01:28:42,025 --> 01:28:43,026
Sí.

1031
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
Lo lamento.

1032
01:28:47,488 --> 01:28:49,490
Detuvimos a los Russell.

1033
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
Él no dice nada,
pero Jane no para de hablar…

1034
01:28:56,789 --> 01:28:58,541
El cuerpo de Katherine Melli

1035
01:28:58,624 --> 01:29:00,668
estaba en Fort Lee.

1036
01:29:02,503 --> 01:29:05,006
Tenía razón en todo lo que vio.

1037
01:29:05,089 --> 01:29:08,926
Metimos la pata, y recibirá
muchas disculpas de mucha gente.

1038
01:29:09,010 --> 01:29:11,346
Quería estar aquí para ser el primero.

1039
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
Lo lamento.

1040
01:29:16,100 --> 01:29:17,101
Gracias.

1041
01:29:23,191 --> 01:29:24,567
Vi su video.

1042
01:29:32,700 --> 01:29:35,870
Mire, la detective Norelli

1043
01:29:35,953 --> 01:29:38,331
tiene a Punch en su casa.

1044
01:29:38,414 --> 01:29:42,168
Cuando esté lista para salir,
se lo devolverá con gusto.

1045
01:29:42,251 --> 01:29:44,087
¿Todos vieron el video?

1046
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
En este momento,

1047
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
no.

1048
01:29:53,971 --> 01:29:56,057
No.

1049
01:29:56,140 --> 01:29:59,394
Tenemos problemas
para localizar el teléfono.

1050
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
De algún modo,
el teléfono terminó aquí con usted,

1051
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
y cuando vuelva
y le pregunte por él en una hora…

1052
01:30:10,405 --> 01:30:11,614
me lo entrega.

1053
01:30:13,991 --> 01:30:16,619
Deshágase de lo que no quiera que veamos.

1054
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
¿En serio?

1055
01:30:23,918 --> 01:30:26,045
Ya metí mucho la pata en este caso.

1056
01:30:26,129 --> 01:30:28,339
Una cosa más no me hará daño.

1057
01:30:37,807 --> 01:30:39,225
Sea sincera conmigo.

1058
01:30:44,147 --> 01:30:46,482
No debo preocuparme por usted, ¿verdad?

1059
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
Bien.

1060
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
NUEVE MESES DESPUÉS

1061
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
SUBASTA INMOBILIARIA

1062
01:31:58,262 --> 01:31:59,639
Tengo que irme ahora.

1063
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
Los extraño.

1064
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
¿Estás listo?

1065
01:32:58,197 --> 01:32:59,198
Muy bien.

1066
01:33:00,324 --> 01:33:03,869
Bien, no tomará mucho tiempo. Vamos.

1067
01:33:07,498 --> 01:33:08,499
Gatito bueno.

1068
01:33:40,948 --> 01:33:42,450
MUDANZAS ZUBIN

1069
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
BASADA EN LA NOVELA DE A. J. FINN



