1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
NETFLIX E FOX 2000 PICTURES APRESENTAM

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
SEGUNDA-FEIRA

5
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
O que estás a comer?

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
- Adivinha.
- Não sou capaz.

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
- Aposto que és.
- Como?

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
- Que dia é hoje?
- É segunda-feira.

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
Domingo à noite é noite de piza.
Estás a comer um resto de piza.

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
Faz o teu pai ir buscar-te uma abóbora.

11
00:02:29,190 --> 00:02:31,901
É outra vez aquela altura do ano.
Estão em todo o lado.

12
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
- Está bem.
- Tudo bem.

13
00:02:33,361 --> 00:02:35,864
- Deixa-me falar com o papá, querida.
- Entrega!

14
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
Papá!

15
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
- Olá, campeã.
- Olá.

16
00:02:52,630 --> 00:02:53,840
Conta-me uma coisa boa.

17
00:02:53,923 --> 00:02:55,091
Uma coisa boa.

18
00:02:56,926 --> 00:02:59,637
- Tinhas razão sobre o 101.
- Como assim?

19
00:03:00,346 --> 00:03:02,015
Os Russell são mesmo brancos.

20
00:03:02,724 --> 00:03:04,392
Lá se vai a vizinhança.

21
00:03:05,435 --> 00:03:09,522
- Quem se muda após um dia de pinturas?
- Disseste que estava em bom estado.

22
00:03:12,567 --> 00:03:14,110
Queria que estivesses aqui.

23
00:03:14,194 --> 00:03:17,864
- A quem é que isso ajuda?
- Posso martirizar-me se quiser.

24
00:03:17,947 --> 00:03:18,948
Força.

25
00:03:19,032 --> 00:03:21,993
És a única a ver. Eu não alinho.

26
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
Diz-me para sair.

27
00:03:24,787 --> 00:03:27,999
Porque não fazeres de hoje
o dia em que sais?

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
Quais são as novidades na rua?

29
00:03:32,128 --> 00:03:33,880
O que aconteceu ao cão que ladrava?

30
00:03:34,881 --> 00:03:37,634
Pensei que íamos falar sobre medicação.

31
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
Lá chegaremos.

32
00:03:39,886 --> 00:03:41,471
Quer sentar-se?

33
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
- A coisa resolveu-se?
- O cão?

34
00:03:47,310 --> 00:03:50,313
Acho que passaram a levá-lo para casa.

35
00:03:50,396 --> 00:03:54,025
- Chegou a fazer queixa?
- O David dissuadiu-me.

36
00:03:54,984 --> 00:03:58,571
É mais chato para ele.
Ouve-se mais lá em baixo.

37
00:03:58,655 --> 00:04:00,990
Ele deve ter falado com alguém.

38
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
Solução pacífica.

39
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
É a segunda sessão em que faz isto.

40
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
Perguntar pela vizinhança?

41
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
Isso é desconfortável para si?

42
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
Não sei qual é a intenção.

43
00:04:14,379 --> 00:04:15,546
E o grupo de oração?

44
00:04:16,464 --> 00:04:18,258
Estão a aguentar-se.

45
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
Acha que eles sabem que está a ver?

46
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
É mesmo disso que quer falar?

47
00:04:24,722 --> 00:04:25,848
E o 101?

48
00:04:27,475 --> 00:04:30,645
Parece que já se mudaram para lá.
Quanto pagaram?

49
00:04:30,728 --> 00:04:33,064
Cinco milhões e meio.
Estavam a pedir seis.

50
00:04:33,147 --> 00:04:35,900
- Quem são eles?
- Os Russell.

51
00:04:35,984 --> 00:04:38,778
O Alistair e a Jane.
A vendedora diz que são de Boston.

52
00:04:38,861 --> 00:04:40,530
Donde vem o dinheiro?

53
00:04:40,613 --> 00:04:41,990
Ela diz que ele é banqueiro,

54
00:04:42,073 --> 00:04:44,158
mas não há quase nada sobre eles online.

55
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
De certeza que descobrirá.

56
00:04:45,576 --> 00:04:47,829
Mas que merda, Karl?

57
00:04:47,912 --> 00:04:51,749
A curiosidade é prova
de um padrão de depressão decrescente.

58
00:04:51,833 --> 00:04:54,502
As pessoas que espreitam os vizinhos
não se matam?

59
00:04:56,879 --> 00:04:58,381
Vamos tentar isto.

60
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Quem tenta suicidar-se
perde o direito de brincar com isso.

61
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Tenho uma entrevista
com a Dra. Kenner esta semana.

62
00:05:06,973 --> 00:05:09,183
Uma vez
que não a consegui fazer sair de casa

63
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
nos últimos dez meses,

64
00:05:10,560 --> 00:05:13,021
ela vai interrogar-se
sobre a fonte do meu otimismo.

65
00:05:13,813 --> 00:05:15,940
Vamos falar sobre o Elevan.

66
00:05:16,024 --> 00:05:17,900
Agora que diminuiu o consumo de álcool,

67
00:05:17,984 --> 00:05:20,194
como se sente
quanto a efeitos secundários?

68
00:05:22,447 --> 00:05:24,115
Acho que estás a interpretar mal.

69
00:05:24,198 --> 00:05:27,827
Sou psicóloga há 15 anos.
Sei reconhecer uma ameaça.

70
00:05:27,910 --> 00:05:30,997
Ele está do teu lado, campeã.
Graças a ele ainda estás viva.

71
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
Não é terapia
se tens uma faca apontada às costas.

72
00:05:33,750 --> 00:05:37,295
Ele vem todas as semanas.
Tem lá estado sempre.

73
00:05:37,378 --> 00:05:39,589
Não, está a gostar de me controlar.

74
00:05:39,672 --> 00:05:40,631
- A sério?
- Sim.

75
00:05:40,715 --> 00:05:43,384
Leste sobre o Elevan?
Vê os efeitos secundários.

76
00:05:43,468 --> 00:05:45,595
Sei que não se deve beber
enquanto se toma.

77
00:05:45,678 --> 00:05:47,138
Dizem sempre isso.

78
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Merda!

79
00:06:42,610 --> 00:06:43,986
Sim?

80
00:06:44,070 --> 00:06:45,947
Vivo do outro lado da rua.

81
00:06:47,990 --> 00:06:49,367
E então?

82
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
A minha mãe pediu-me que lhe desse isto.

83
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
Desculpa…

84
00:06:54,539 --> 00:06:57,625
- Não estou arranjada para ter visitas.
- Tudo bem.

85
00:06:58,292 --> 00:07:01,379
Tem alguma ideia
do que devo fazer com isto?

86
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
Podes simplesmente…

87
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
Empurra a porta.

88
00:07:11,389 --> 00:07:13,599
- Olá. Sou o Ethan.
- Sim.

89
00:07:14,434 --> 00:07:15,601
Olá. Anna.

90
00:07:16,394 --> 00:07:20,481
- Moro do outro lado da rua.
- Sim.

91
00:07:21,482 --> 00:07:23,443
Desculpe, sei que não recebe visitas.

92
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
Não, estou bem.
Apenas me surpreendeste, só isso.

93
00:07:27,822 --> 00:07:31,784
Não sou propriamente uma visita.
Sou mais um vizinho.

94
00:07:36,497 --> 00:07:37,540
Adoro lavanda.

95
00:07:38,458 --> 00:07:41,627
Há uns dias,
a minha mãe pediu-me para lhe dar isto.

96
00:07:41,711 --> 00:07:45,006
Acho que sou eu
que vos devo dar um presente…

97
00:07:45,089 --> 00:07:46,507
Bem-vindos à vizinhança.

98
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
Gosto das línguas dos gatos.

99
00:07:57,351 --> 00:07:59,479
Desculpa, não são panadinhos de peixe.

100
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Ele gosta de ti.

101
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
Não.

102
00:08:04,233 --> 00:08:05,693
Gostas da tua casa nova?

103
00:08:05,776 --> 00:08:09,906
Tenho saudades da antiga,
mas tivemos de sair de Boston.

104
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
É a sua gente?

105
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
Família? Sim.

106
00:08:15,995 --> 00:08:17,205
Estão em casa?

107
00:08:19,081 --> 00:08:21,501
Não vivem aqui. Estamos separados.

108
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
Que idade tem ela?

109
00:08:25,588 --> 00:08:26,631
Tem oito.

110
00:08:29,884 --> 00:08:31,469
Que idade tens tu?

111
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
Vou fazer 16 daqui a seis meses.

112
00:08:33,721 --> 00:08:34,764
Cinco meses.

113
00:08:41,771 --> 00:08:42,813
O que faz?

114
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Sou psicóloga. Trabalho com crianças.

115
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
A sério?

116
00:08:49,862 --> 00:08:51,072
A sério.

117
00:08:51,155 --> 00:08:53,991
- É interessante.
- É interessante porquê?

118
00:08:54,075 --> 00:08:57,578
É mais interessante
do que trabalhar no Taco Bell.

119
00:08:57,662 --> 00:09:01,791
- Porque precisam os miúdos de psicóloga?
- Não sabes mesmo porque podem precisar?

120
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
Não, quer dizer,
podem precisar, mas porquê?

121
00:09:04,544 --> 00:09:07,505
Porque é que as crianças
que a vão ver precisam?

122
00:09:07,588 --> 00:09:09,173
Por toda a espécie de razões.

123
00:09:09,257 --> 00:09:11,342
Tiroteios na escola ou tortura?

124
00:09:11,425 --> 00:09:12,885
Não tem de ser tão dramático.

125
00:09:12,969 --> 00:09:16,430
Algumas estão deprimidas,
outras sofrem de ansiedade,

126
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
outras estão só com dificuldades
em adaptar-se a um lugar novo.

127
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Consigo ver a sua casa do meu quarto.

128
00:09:34,991 --> 00:09:37,493
Quer dizer, normalmente…

129
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
Neste momento,
estou a ver o meu pai da sua casa.

130
00:09:52,216 --> 00:09:53,217
Estás bem?

131
00:09:54,802 --> 00:09:56,304
Sim.

132
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
Tens a certeza?

133
00:09:59,265 --> 00:10:00,600
Não é nada, só…

134
00:10:07,481 --> 00:10:08,524
Podes falar comigo.

135
00:10:10,067 --> 00:10:11,736
Não conheço ninguém aqui.

136
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
Conheces-me a mim.

137
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
Não propriamente.

138
00:10:17,366 --> 00:10:19,952
- Podias conhecer.
- A sério?

139
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
Podemos ser amigos?

140
00:10:25,166 --> 00:10:26,208
Claro.

141
00:10:28,294 --> 00:10:30,963
Tem uma data de filmes.

142
00:10:31,047 --> 00:10:33,883
Demasiados. É o que o meu marido diz.

143
00:10:33,966 --> 00:10:36,093
Não disse que estavam separados?

144
00:10:36,177 --> 00:10:38,596
Continua a ser meu marido, mas tens razão.

145
00:10:39,972 --> 00:10:41,724
Posso emprestar-te o que quiseres.

146
00:10:42,933 --> 00:10:45,061
O meu pai é um bocado egoísta com a TV.

147
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
Adeus, Punch.

148
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
Lamento ser tão alérgico a ti.

149
00:10:57,239 --> 00:10:58,491
Porque não disseste?

150
00:11:00,159 --> 00:11:01,661
Não o quero ofender.

151
00:11:02,495 --> 00:11:03,871
Não é assim tão sensível.

152
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
Está bem.

153
00:11:14,006 --> 00:11:15,800
- Tudo bem, então.
- Aproveita.

154
00:11:15,883 --> 00:11:16,759
Obrigado.

155
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
- Vemo-nos por aí?
- Sim.

156
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
… numa comunidade incrivelmente rústica
onde as boas maneiras são desconhecidas…

157
00:11:31,524 --> 00:11:34,318
Ou sofres da comum ilusão feminina

158
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
de que o mero facto
de seres mulher te isenta

159
00:11:36,904 --> 00:11:38,823
das regras de conduta civilizada.

160
00:11:38,906 --> 00:11:40,199
Conduta.

161
00:11:40,282 --> 00:11:41,409
Possivelmente ambas.

162
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
Possivelmente, mas era isto
que lhe queria mostrar…

163
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
TERÇA-FEIRA

164
00:12:11,230 --> 00:12:12,523
Vou para Brooklyn.

165
00:12:12,606 --> 00:12:16,402
- Precisas que trate de alguma coisa?
- Não. Obrigada, estou bem.

166
00:12:16,485 --> 00:12:18,738
De certeza? Queres que leve o lixo?

167
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
- Está bem. Já que estás aqui.
- Certo.

168
00:12:23,409 --> 00:12:26,162
David, és meu inquilino há três meses.

169
00:12:26,245 --> 00:12:27,747
Não precisas de ser tão formal.

170
00:12:27,830 --> 00:12:29,665
Podes entrar pelas escadas da cave.

171
00:12:29,749 --> 00:12:31,375
Não te quero assustar.

172
00:12:32,543 --> 00:12:34,503
Está escuro. Queres que mude as lâmpadas?

173
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
- Gosto da penumbra.
- Está bem.

174
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
É noite de Halloween.

175
00:12:40,426 --> 00:12:42,762
Como é que fazemos se não vais lá fora?

176
00:12:42,845 --> 00:12:46,348
- Queres que compre alguns doces?
- Não vou dar doces.

177
00:12:46,432 --> 00:12:48,601
Apago as luzes e finjo que não estou.

178
00:12:52,563 --> 00:12:54,273
Podíamos ter uma taça de doces

179
00:12:54,356 --> 00:12:55,858
e deixá-la na entrada, como se…

180
00:12:56,692 --> 00:13:00,237
Algum miúdo levava tudo num instante
e depois levavam a taça.

181
00:13:00,321 --> 00:13:03,866
E se for uma taça de maçãs?
Os miúdos não levam maçãs.

182
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Então para que serve?

183
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
Está bem.

184
00:13:12,875 --> 00:13:16,295
- Diverte-te.
- Claro. Feliz Halloween.

185
00:13:18,422 --> 00:13:21,383
Deixe a sua mente voltar à sua infância.

186
00:13:21,467 --> 00:13:24,386
Foi feliz? Quem conheceu na sua infância?

187
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
Sou perseguido, mas…

188
00:13:29,558 --> 00:13:31,268
… não consigo perceber pelo quê.

189
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
É inútil.

190
00:13:33,103 --> 00:13:37,441
Viveu algures. Teve uma mãe,
era amado, tinha amigos.

191
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Sim.

192
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
Afastem-se da minha casa!

193
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
Ali! Atirem!

194
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
- Esta é a minha casa!
- Atirem!

195
00:15:09,617 --> 00:15:12,578
Terá de me convencer
de que não precisa de uma ambulância.

196
00:15:12,661 --> 00:15:14,204
Não faça isso.

197
00:15:14,288 --> 00:15:16,790
Sabe quem é? Sabe em que dia estamos?

198
00:15:17,583 --> 00:15:20,502
Sim, sou a Anna. É o Halloween.

199
00:15:20,586 --> 00:15:21,795
Certo. Quantos dedos?

200
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
- Três.
- Certo.

201
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
Está bem. Vai ficar bem.

202
00:15:27,635 --> 00:15:28,886
Era bom que respirasse.

203
00:15:30,220 --> 00:15:31,889
Ia atravessar a rua

204
00:15:31,972 --> 00:15:33,933
quando os fedelhos atiraram ovos

205
00:15:34,016 --> 00:15:35,184
e caiu desamparada.

206
00:15:35,267 --> 00:15:36,310
É a Jane Russell.

207
00:15:37,895 --> 00:15:39,188
Porque diz isso?

208
00:15:40,189 --> 00:15:44,234
O seu filho passou por cá. O Ethan.

209
00:15:44,318 --> 00:15:46,695
Sente-se. Pode ter um traumatismo.

210
00:15:46,779 --> 00:15:50,783
Céus! Está escuro aqui dentro.
Desmaia com frequência?

211
00:15:51,700 --> 00:15:53,077
Não desmaiei.

212
00:15:53,786 --> 00:15:55,829
Quer dizer, é como se desmaiasse.

213
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
Não consigo sair.

214
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
Não saiu.

215
00:16:02,252 --> 00:16:04,004
Não, tenho ataques de pânico.

216
00:16:04,088 --> 00:16:06,590
Quem não tem? Tome um pouco deste brandy.

217
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Sou agorafóbica.

218
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Não consigo sair.

219
00:16:16,558 --> 00:16:18,352
Está presa na porcaria desta casa.

220
00:16:19,186 --> 00:16:23,065
Caramba! Odiaria estar presa
numa porcaria de casa como esta.

221
00:16:24,400 --> 00:16:26,068
É o seu marido a chegar?

222
00:16:27,194 --> 00:16:30,990
É o meu inquilino. Vive na cave.

223
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
O que faz o dia inteiro?
Quer dizer, trabalha?

224
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
Meu Deus, sou tão bisbilhoteira!

225
00:16:44,962 --> 00:16:46,505
Devia ir-me embora.

226
00:16:47,756 --> 00:16:49,466
- Quer que vá?
- Não.

227
00:16:51,343 --> 00:16:54,430
Não. Está tudo bem. Estou ótima.

228
00:16:54,513 --> 00:16:56,598
Dou conselhos às pessoas.

229
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
Dá conselhos?

230
00:16:59,601 --> 00:17:00,728
É psicóloga.

231
00:17:02,438 --> 00:17:03,564
É uma surpresa!

232
00:17:06,483 --> 00:17:08,944
- É casada?
- Separada.

233
00:17:10,154 --> 00:17:11,155
Tem filhos?

234
00:17:12,281 --> 00:17:14,533
A minha filha, a Olivia, está com o pai.

235
00:17:16,035 --> 00:17:18,328
- Isso é complicado.
- Pois.

236
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Separada da sua filha, é mesmo difícil.

237
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
Falamos todos os dias.

238
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
Sim, é apenas…

239
00:17:27,504 --> 00:17:30,090
Não é o mesmo que estarem aqui, certo?

240
00:17:33,260 --> 00:17:34,803
Beba mais um pouco.

241
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
- Quer ir lá fora?
- Eu tenho um psiquiatra.

242
00:17:44,605 --> 00:17:48,859
Está bem. Já percebi. Desculpe.

243
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
- Isso parece muito sensato.
- Sim.

244
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Compreendo.

245
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
Sim.

246
00:17:59,453 --> 00:18:02,498
Temos tentado que eu saia
levando um chapéu de chuva.

247
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Ainda não consegui.

248
00:18:09,046 --> 00:18:12,299
Vai conseguir. Vai arranjar maneira.

249
00:18:13,884 --> 00:18:16,136
Não estou a perguntar
o que a fez ficar assim.

250
00:18:16,220 --> 00:18:18,388
- Assim como?
- Agorafóbica.

251
00:18:19,973 --> 00:18:23,727
Tenho ansiedade.
Tenho uma perturbação de ansiedade.

252
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
Punch.

253
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
- Então…
- Punch!

254
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
Estes comprimidos são todos para isso?

255
00:18:31,819 --> 00:18:35,239
Este é para quê? O cor-de-rosa…

256
00:18:35,322 --> 00:18:36,573
É Inderal.

257
00:18:37,699 --> 00:18:39,743
- Um betabloqueador.
- Como sabe isso?

258
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
Porque diz no frasco.

259
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
Tenho a certeza
de que não os deve tomar com álcool.

260
00:18:53,799 --> 00:18:55,259
Obrigada pela vela.

261
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
O Ethan trouxe-a. Obrigada.

262
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
Certo. Mudança de assunto.

263
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Acho que magoei o pescoço.

264
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
É um rapaz simpático.

265
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
- Veja.
- Que amoroso.

266
00:19:12,234 --> 00:19:16,530
Sim. É o meu homem. O meu homenzinho.

267
00:19:16,613 --> 00:19:21,243
Quando se tem um filho, diz-se
que ele é o meu rapaz, o meu homenzinho.

268
00:19:21,326 --> 00:19:23,495
Como se fosse nosso,
como se nos pertencesse.

269
00:19:23,579 --> 00:19:25,330
Não é bem assim.

270
00:19:25,414 --> 00:19:27,207
- Nós pertencemos-lhes.
- Certo.

271
00:19:28,500 --> 00:19:33,255
Pertencemos-lhes
e talvez nunca tenha pertencido a ninguém.

272
00:19:33,338 --> 00:19:37,301
Talvez pensasse que pertencia
aos seus pais. Desabituou-se.

273
00:19:37,384 --> 00:19:39,261
Certamente não pertencia ao seu marido.

274
00:19:39,344 --> 00:19:41,722
E então veio o filho e só a tem a si.

275
00:19:44,850 --> 00:19:46,518
Não preciso de lhe dizer isto.

276
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
Gosto dos seus brincos.

277
00:19:59,448 --> 00:20:03,493
Obrigada. Foram um presente
de um antigo namorado.

278
00:20:03,577 --> 00:20:04,953
O seu marido não se importa?

279
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
Duvido que ele saiba.

280
00:20:10,209 --> 00:20:11,501
Tem problemas de confiança.

281
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
Porquê?

282
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
- Não sei.
- Não sabe?

283
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
Não sei! Não. Vá lá! Não…

284
00:20:21,011 --> 00:20:23,055
Sabe-se lá porque os tem.

285
00:20:24,681 --> 00:20:29,102
É um bom tipo, é um bom pai.
É simplesmente…

286
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
É tenso, controlador e…

287
00:20:33,398 --> 00:20:35,192
Eu tenho os meus problemas,

288
00:20:35,275 --> 00:20:38,237
mas resolvo-os e sei lidar com eles.

289
00:20:39,655 --> 00:20:43,325
Mas, às vezes,
tenho de me meter entre eles

290
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
e preocupo-me com o Ethan
porque ele é sensível.

291
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
Famílias. É complicado.

292
00:21:07,099 --> 00:21:09,268
Porque é que a sua família é complicada?

293
00:21:14,398 --> 00:21:15,232
Veja.

294
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
- É espantoso!
- Sim! Um original da Jane Russell.

295
00:21:21,029 --> 00:21:23,365
- Está a ver como mudei o assunto?
- Sim.

296
00:21:23,448 --> 00:21:25,534
Não sabe com quem se está a meter.

297
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
Desafio-a…

298
00:22:11,496 --> 00:22:12,331
Sim?

299
00:22:13,123 --> 00:22:17,961
É o Alistair Russell. Mudámo-nos
para o 101, do outro lado da rua.

300
00:22:19,796 --> 00:22:20,881
Empurre a porta.

301
00:22:29,806 --> 00:22:33,852
Desculpe incomodá-la. Só queria saber,

302
00:22:33,977 --> 00:22:38,774
apenas por curiosidade, se alguém
da minha família a veio ver esta noite.

303
00:22:41,151 --> 00:22:42,152
Não.

304
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
Não, estive sozinha.

305
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
Está bem. Obrigado.

306
00:22:55,999 --> 00:22:57,209
Desculpe incomodá-la.

307
00:22:59,169 --> 00:23:01,588
Agradeça à sua mulher pela vela.

308
00:23:02,422 --> 00:23:04,966
O Ethan trouxe-a há uns dias.

309
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
Ótimo.

310
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
QUARTA-FEIRA

311
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
112, qual é a sua emergência?

312
00:23:55,183 --> 00:23:57,811
Acho que está alguém em minha casa.

313
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
- Qual é o seu endereço, minha senhora?
- É o 104 da Rua 121 Oeste.

314
00:24:05,527 --> 00:24:06,820
Desculpa.

315
00:24:06,903 --> 00:24:08,864
- Sou eu, o David.
- Está bem?

316
00:24:08,947 --> 00:24:11,491
- Sim, desculpe.
- Minha senhora?

317
00:24:11,575 --> 00:24:14,661
Sim, conheço-o.
É um falso alarme. Desculpe.

318
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
Toquei à campainha. Há meia hora.

319
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
E limpei os ovos que estavam na entrada.

320
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
O que procuras?

321
00:24:24,880 --> 00:24:29,050
Um tipo do outro lado da rua pediu-me
que o ajudasse a abrir umas caixas e isso.

322
00:24:29,885 --> 00:24:31,553
Pensei que tivesses um x-ato.

323
00:24:31,803 --> 00:24:35,432
Fazes biscates?
Pensava que eras cantautor.

324
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
É por isso que faço biscates.

325
00:24:44,983 --> 00:24:47,861
- Sabes que tens bolor?
- Sei.

326
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
David, volta para dentro!

327
00:24:58,538 --> 00:24:59,498
David?

328
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Merda!

329
00:25:08,048 --> 00:25:11,176
Vais precisar de um profissional
para o telhado. É perigoso.

330
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Vou chamar alguém.

331
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
- Sentes-te bem?
- Sim.

332
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
Com quem estavas a trabalhar lá?

333
00:25:18,642 --> 00:25:19,643
Com o Russell.

334
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
Conheces?

335
00:25:23,271 --> 00:25:25,899
- Como é que ele te descobriu?
- Coloquei uns panfletos.

336
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
Não!

337
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
Alistair Russell. Rua 121 Oeste.

338
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
- É uma residência?
- Sim.

339
00:25:52,884 --> 00:25:54,928
Prima um para receber o número.

340
00:25:55,011 --> 00:25:55,845
Céus!

341
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
Está?

342
00:25:58,890 --> 00:26:02,936
- Ethan? É a Anna, que mora em frente.
- Olá.

343
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
Passa-se alguma coisa aí? Ouvi um grito.

344
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Não, está tudo bem.

345
00:26:10,485 --> 00:26:12,404
Ouvi alguém gritar. Eras tu?

346
00:26:12,487 --> 00:26:14,739
Não. Está tudo bem.

347
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
Tu estás bem?

348
00:26:21,663 --> 00:26:24,249
Ele só… Está tudo bem…

349
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
Ethan, precisas de ajuda?

350
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
NÚMERO PRIVADO

351
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
- Está lá?
- Sim?

352
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
Ligou para o meu número?

353
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
Olá, fala a Anna Fox do outro lado da rua.

354
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
Sim?

355
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
Ouvi alguém gritar ainda agora.
Telefonei para saber…

356
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
Desculpe, ouviu o quê?

357
00:26:56,573 --> 00:27:00,660
Um grito. Há um minuto.

358
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
Um grito?

359
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Sim, da sua casa.

360
00:27:05,874 --> 00:27:09,711
Desculpe, as únicas pessoas aqui
somos eu e o meu filho e não gritámos.

361
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Eu ouvi…

362
00:27:32,067 --> 00:27:34,277
Olá, fala o David, não estou aqui.

363
00:27:34,361 --> 00:27:37,155
Deixe uma mensagem
e farei o possível por lhe responder.

364
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
David?

365
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
O que se passa?

366
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
- Ouviste o grito do outro lado da rua?
- Não.

367
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
- Há pouco. Há cinco minutos.
- Estava a ouvir música.

368
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
- Não ouviste ninguém gritar?
- Não ouvi ninguém gritar.

369
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
Lamento.

370
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
Vem cá.

371
00:28:41,511 --> 00:28:43,221
Queres algo para comer?

372
00:28:43,304 --> 00:28:46,349
- Não, estou bem.
- Estás?

373
00:28:50,687 --> 00:28:52,439
Ethan, o que se passa ali?

374
00:28:53,940 --> 00:28:55,108
Ele não é mau tipo.

375
00:28:55,191 --> 00:28:58,194
Tem muito stresse acumulado
e tem de o libertar.

376
00:28:58,278 --> 00:29:00,697
- Está tudo bem.
- Não. Para de dizer isso.

377
00:29:00,780 --> 00:29:01,948
É óbvio que não está.

378
00:29:03,324 --> 00:29:04,492
Tenho de ir para casa.

379
00:29:04,576 --> 00:29:06,578
Não devia ter cá vindo. Desculpe. Só…

380
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
Não! Espera.

381
00:29:19,174 --> 00:29:21,676
- Desculpe.
- Está tudo bem.

382
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
Porque é tão simpática comigo?

383
00:29:26,890 --> 00:29:28,641
As crianças precisam de proteção.

384
00:29:30,643 --> 00:29:32,312
Desculpe. O gato.

385
00:29:37,567 --> 00:29:39,068
Fica com o meu número.

386
00:29:40,779 --> 00:29:41,863
A tua mãe está bem?

387
00:29:42,655 --> 00:29:44,365
Acho que sim.

388
00:29:45,158 --> 00:29:48,286
- Ela tem de ficar do lado dele.
- Está bem.

389
00:29:49,537 --> 00:29:50,830
Certo, escuta…

390
00:29:52,999 --> 00:29:54,250
Ethan…

391
00:29:56,795 --> 00:30:00,423
Escuta, Ethan,
seja o que for que se passe lá,

392
00:30:00,507 --> 00:30:03,384
por muito mau que fique,
este é um lugar seguro.

393
00:30:05,595 --> 00:30:07,096
Podes sempre vir para cá.

394
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
- Sempre.
- Sim.

395
00:30:24,572 --> 00:30:27,617
Nunca se sabe o que se deve fazer.

396
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
QUINTA-FEIRA

397
00:30:28,660 --> 00:30:31,204
Proteção de menores?
É a minha palavra contra a do pai.

398
00:30:31,287 --> 00:30:32,372
- Um conselho?
- Não.

399
00:30:32,455 --> 00:30:34,332
Não espreites as casas dos outros.

400
00:30:34,415 --> 00:30:36,209
O Karl acha a curiosidade saudável.

401
00:30:36,292 --> 00:30:38,461
Disseste que ele gostava de te controlar.

402
00:30:38,545 --> 00:30:40,964
E tu disseste que podíamos conversar.

403
00:30:44,384 --> 00:30:47,512
- Está tudo bem, Anna?
- O que se passa?

404
00:30:47,595 --> 00:30:48,888
Deixou uma mensagem.

405
00:30:48,972 --> 00:30:50,515
Não me parece.

406
00:30:51,766 --> 00:30:54,769
Se soubesse como funciona,
podia reproduzi-la para si.

407
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
O que está a fazer?

408
00:30:59,566 --> 00:31:01,192
Estou a ver o David sair de casa.

409
00:31:02,360 --> 00:31:03,945
Parece divertido.

410
00:31:04,696 --> 00:31:06,281
Parece que está a fugir.

411
00:31:06,364 --> 00:31:08,616
Vou dar-lhe outro número, Anna.

412
00:31:08,700 --> 00:31:12,370
Não quero perder a sua chamada
durante o ajuste à nova medicação.

413
00:31:36,102 --> 00:31:37,020
Cabra.

414
00:31:41,274 --> 00:31:43,067
É por isso que assiste a julgamentos?

415
00:31:43,610 --> 00:31:48,114
Não. Fui porque o seu caso
era como o do meu pai.

416
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
Eu sei que ele não matou a minha…

417
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
Portaste-te mal.

418
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
São 21h50…

419
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
Obrigada.

420
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
Não vás bisbilhotar as casas
das outras pessoas, Punch.

421
00:33:34,595 --> 00:33:37,640
Vou dar-lhe umas injeções
que lhe vão imobilizar a cara.

422
00:33:37,724 --> 00:33:40,893
Feche os olhos.

423
00:33:48,943 --> 00:33:52,280
Vai correr tudo bem.

424
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
Sustém a respiração, cruza os dedos.

425
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
Onde está o meu telefone?

426
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
Onde está o meu telefone? Recua.

427
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
Onde estás?

428
00:34:39,118 --> 00:34:40,536
Dá-lhe a sério, Jane.

429
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
Fecha os olhos. Vais ficar bem.

430
00:35:22,537 --> 00:35:24,747
Onde está o meu telefone?

431
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
David?

432
00:35:49,981 --> 00:35:51,732
112, qual é a sua emergência?

433
00:35:51,816 --> 00:35:53,442
A minha vizinha foi esfaqueada.

434
00:35:53,526 --> 00:35:56,070
Calma, minha senhora.
Como se chama e onde está?

435
00:35:56,154 --> 00:35:58,948
Sou a Anna Fox. Sou a Anna.

436
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
E onde está?

437
00:36:02,243 --> 00:36:06,289
No 104 da Rua 121 Oeste.

438
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
- É a 121?
- Sim.

439
00:36:09,500 --> 00:36:11,169
E a sua vizinha foi esfaqueada?

440
00:36:14,088 --> 00:36:15,506
Ele apagou agora as luzes.

441
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
Onde está a sua vizinha?

442
00:36:17,925 --> 00:36:21,220
- Do outro lado da rua. E…
- Tem um endereço?

443
00:36:21,304 --> 00:36:25,391
Sim. 104, Rua 124 Oeste.

444
00:36:25,474 --> 00:36:28,019
Espere, disse "Rua 124"?

445
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
Rua 121!

446
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
O socorro vai a caminho.

447
00:36:32,023 --> 00:36:34,275
- Preciso que se acalme.
- Está bem.

448
00:36:34,358 --> 00:36:36,944
- Está com a sua vizinha?
- Ela está na casa em frente.

449
00:36:37,028 --> 00:36:38,988
Já lhe disse isso. Não me está a ouvir!

450
00:36:39,071 --> 00:36:43,701
Anna! Minha senhora!
Anna, esfaqueou a sua vizinha?

451
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
Socorro!

452
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
Jane! Vou já!

453
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
Vou já, Jane!

454
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
Vou já, Jane!

455
00:37:56,190 --> 00:37:57,233
Olá.

456
00:38:01,779 --> 00:38:05,491
Inspetor Little. Polícia de Nova Iorque.
Posso fazer-lhe umas perguntas?

457
00:38:05,574 --> 00:38:06,951
O que faz na minha casa?

458
00:38:07,034 --> 00:38:08,786
Sei que tem um inquilino.

459
00:38:08,869 --> 00:38:10,329
- Ele está cá?
- Não sei.

460
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
- É a sua filha?
- Ela está cá?

461
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
Está com o pai. O que aconteceu à Jane?

462
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Olá.

463
00:38:18,546 --> 00:38:20,381
- O que é isto?
- Está bem?

464
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
Porque está ele aqui?

465
00:38:22,925 --> 00:38:25,219
O Sr. Russell crê
que a senhora cometeu um erro…

466
00:38:25,303 --> 00:38:26,846
Nunca conheceu a minha mulher.

467
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
Ela ajudou-me uma noite.
Passámos o serão juntas.

468
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
Não. Não me parece.

469
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
Ele até veio aqui à procura dela.

470
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
Andava à procura do meu filho.
Disse-me que ninguém tinha aqui estado.

471
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
Menti. Jogámos gin.

472
00:38:42,862 --> 00:38:45,614
- Porque havia de mentir?
- Porquê?

473
00:38:45,698 --> 00:38:47,366
Temi que a castigasse.

474
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
- Por jogar gin?
- Não interessa.

475
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
A questão é que nada aconteceu.

476
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
- Não. Eu sei o que vi!
- Não aconteceu nada.

477
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
Eu fiz zoom com a câmara.

478
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
- Tirou uma foto?
- Não.

479
00:38:58,961 --> 00:39:00,713
Ela admitiu espiar a nossa casa.

480
00:39:00,796 --> 00:39:02,673
- Por favor…
- Porque não fotografou?

481
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
O importante é que todos estão bem, certo?

482
00:39:08,512 --> 00:39:09,722
Então, onde está ela?

483
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
Onde está a Jane?

484
00:39:21,192 --> 00:39:22,985
Desculpe, não nos conhecemos.

485
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
Sou a Jane Russell.

486
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
Ela não é a Jane.

487
00:39:33,037 --> 00:39:34,038
Juro que sou.

488
00:39:34,914 --> 00:39:39,168
Não, não é a Jane. Não é ela.
Eu conheço a Jane. Esteve em minha casa.

489
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
Isto é absurdo.

490
00:39:41,170 --> 00:39:43,714
- É a Jane Russell.
- Vá buscar o Ethan.

491
00:39:48,302 --> 00:39:50,805
Está bem, Dra. Fox?

492
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Diz-lhes.

493
00:39:59,230 --> 00:40:00,898
Nunca conheceu a minha mãe.

494
00:40:08,906 --> 00:40:11,117
Foi tudo muito divertido.

495
00:40:15,204 --> 00:40:16,789
Vemo-nos na festa do bairro.

496
00:40:22,044 --> 00:40:25,631
Ontem telefonou para o 112
sobre um intruso na sua casa?

497
00:40:25,714 --> 00:40:27,758
Não. Quer dizer, sim.

498
00:40:27,842 --> 00:40:29,969
Mas foi um engano.

499
00:40:30,052 --> 00:40:32,179
É crime fazer queixas falsas.

500
00:40:32,263 --> 00:40:33,889
Obrigado, inspetora.

501
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
Posso deixá-la sozinha, Dra. Fox?

502
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
Se precisar de alguma coisa, telefone-me.
De dia ou de noite.

503
00:40:43,649 --> 00:40:46,861
Tenho quatro filhos. Não durmo.

504
00:40:49,864 --> 00:40:51,198
Fique bem, Dra. Fox.

505
00:41:06,422 --> 00:41:07,965
Porque não tiraste uma foto?

506
00:41:08,048 --> 00:41:10,885
Queria ajudá-la,
não registar para a posteridade.

507
00:41:10,968 --> 00:41:12,970
- Também duvidas?
- Estou do teu lado.

508
00:41:13,053 --> 00:41:14,096
Não me parece.

509
00:41:14,180 --> 00:41:16,098
É compreensível não acreditarem em ti.

510
00:41:16,182 --> 00:41:18,476
- Porque não tirei uma foto?
- Não estás bem.

511
00:41:18,559 --> 00:41:20,227
E não sei se estás a melhorar.

512
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
SEXTA-FEIRA

513
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
PESQUISAR

514
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
MULHER DE ALISTAIR RUSSELL

515
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
DIRETOR-GERAL ATKINSON
NOVA IORQUE

516
00:42:04,355 --> 00:42:05,439
Atkinson, Nova Iorque.

517
00:42:06,690 --> 00:42:09,109
Queria falar com o Alistair Russell.

518
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
- Fala a Shelly.
- Olá, Shelly.

519
00:42:13,989 --> 00:42:17,993
Queria falar com o Alistair Russell
e a Joan disse que devia falar consigo.

520
00:42:18,118 --> 00:42:20,788
- Ele não trabalha aqui.
- Transferiu-se para Manhattan.

521
00:42:20,871 --> 00:42:22,414
Sim, mas não para aqui.

522
00:42:24,166 --> 00:42:25,292
Deixou a Atkinson?

523
00:42:25,960 --> 00:42:29,213
Pode tentar falar para Boston.
Não sei muito sobre isso.

524
00:42:29,838 --> 00:42:32,132
Não pode ter sido há muito tempo.

525
00:42:32,800 --> 00:42:34,635
Ligue para Boston.

526
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
PESQUISA AVANÇADA

527
00:42:47,731 --> 00:42:49,358
"O meu coração está destroçado,

528
00:42:49,441 --> 00:42:51,110
mas a Pam foi reavivada

529
00:42:51,193 --> 00:42:56,782
por tantas cartas e mensagens animadoras
de colegas de trabalho na Atkinson.

530
00:42:58,450 --> 00:42:59,994
Obrigada, Alistair Russell."

531
00:43:01,620 --> 00:43:03,122
Obrigada, Alistair Russell?

532
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
Pamela Nazin.

533
00:43:10,879 --> 00:43:14,883
MULHER ENCONTRADA MORTA EM BROOKLINE.

534
00:43:22,725 --> 00:43:27,646
"Pamela Nazin, 47 anos, uma executiva
do Grupo Atkinson em Boston,

535
00:43:27,730 --> 00:43:29,523
foi encontrada morta na quinta-feira,

536
00:43:30,691 --> 00:43:31,859
no estacionamento…"

537
00:43:31,942 --> 00:43:33,402
Steve Runyan. Posso ajudar?

538
00:43:33,485 --> 00:43:35,404
Olá, Steve. O meu nome é Carol

539
00:43:35,487 --> 00:43:39,199
e estou a telefonar para confirmar
informação sobre uma apólice de seguros.

540
00:43:39,283 --> 00:43:41,869
- Diga.
- É dos recursos humanos?

541
00:43:41,952 --> 00:43:44,121
Aqui não.
Grande empresa, pequeno escritório.

542
00:43:44,204 --> 00:43:45,331
Ligue para Nova Iorque.

543
00:43:45,414 --> 00:43:49,376
Certo. É que me sugeriram
que telefonasse para aí.

544
00:43:49,460 --> 00:43:50,753
Quem é o empregado?

545
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
É Inderal.

546
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Pamela Nazin.

547
00:43:55,341 --> 00:43:57,468
"As autoridades creem
que a Mna. Nazin caiu

548
00:43:57,551 --> 00:44:00,179
do terraço do seu apartamento
no sexto andar."

549
00:44:04,016 --> 00:44:05,059
Lamento.

550
00:44:05,142 --> 00:44:09,229
Não, tudo bem.
Eu conhecia-a, talvez possa ajudar.

551
00:44:11,982 --> 00:44:13,400
Qual era o cargo dela?

552
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
Acho que era assistente executiva.

553
00:44:17,655 --> 00:44:19,239
Assistente de quem?

554
00:44:19,323 --> 00:44:22,576
Do chefe dela. Alistair Russell.

555
00:44:23,702 --> 00:44:25,162
Ele ainda está na empresa?

556
00:44:26,580 --> 00:44:27,831
Porque diz isso?

557
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
Tenho aqui um endereço.
Sei que foi transferido para Manhattan.

558
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Sim.

559
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
Sei que ele se mudou
logo após a morte da Mna. Nazin.

560
00:44:37,883 --> 00:44:39,885
Se sabe isso, porque pergunta?

561
00:44:41,303 --> 00:44:44,640
Com dossiês como este, gostamos de…

562
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
Temos perguntas sobre a causa da morte…

563
00:44:47,142 --> 00:44:49,895
Dê-me o seu número
para lhe telefonar depois.

564
00:44:54,400 --> 00:44:56,068
Sim, é o meu homem.

565
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
Quando se tem um filho, diz-se
que ele é o meu rapaz, o meu homenzinho.

566
00:45:00,698 --> 00:45:02,282
Como se fosse nosso…

567
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
David?

568
00:45:30,644 --> 00:45:31,687
David?

569
00:45:55,127 --> 00:45:56,754
REQUER RESPOSTA IMEDIATA

570
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
COMISSÃO DE LIBERDADE CONDICIONAL

571
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
Mas que… O que estás a fazer?

572
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
Céus!

573
00:46:08,891 --> 00:46:10,434
- Procurava-te.
- O que é isso?

574
00:46:12,394 --> 00:46:13,687
A mexer nas minhas cartas?

575
00:46:13,771 --> 00:46:15,939
- Desculpa.
- Não acredito.

576
00:46:16,064 --> 00:46:19,109
Bati à porta.
Precisava de te perguntar uma coisa.

577
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
Perguntar-me o quê?
Estou aqui. Qual é a pergunta?

578
00:46:22,279 --> 00:46:23,113
A Jane.

579
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
Conheceste a mulher do outro lado da rua?

580
00:46:26,825 --> 00:46:28,160
- A Jane?
- A Jane Russell.

581
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
- Não.
- Trabalhaste com eles.

582
00:46:29,745 --> 00:46:32,915
Trabalhei para o Sr. Russell.
Nunca conheci a mulher dele.

583
00:46:32,998 --> 00:46:34,500
Agora também sou mensageiro?

584
00:46:34,583 --> 00:46:37,044
Pega no telefone e liga-lhe! Ou melhor,

585
00:46:37,127 --> 00:46:39,880
vai dar uma volta
ao outro lado da rua! Não?

586
00:46:41,590 --> 00:46:44,676
- Pareces muito perturbado.
- Porque será, Anna?

587
00:46:44,760 --> 00:46:46,345
Sim, tenho um problema.

588
00:46:47,221 --> 00:46:48,722
Queres ler? Toma.

589
00:46:48,806 --> 00:46:50,682
- Estava no chão.
- Estou em violação.

590
00:46:50,766 --> 00:46:53,560
Devia estar em Springfield, Massachusetts.

591
00:46:53,644 --> 00:46:55,687
- Está bem.
- Não, não está bem!

592
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
Foi uma briga de bar.

593
00:46:57,064 --> 00:47:01,109
Estava no lugar errado à hora errada,
fui atacado e reagi!

594
00:47:02,486 --> 00:47:03,695
Meu Deus!

595
00:47:08,200 --> 00:47:10,202
Não devia ter vindo aqui.

596
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
Estou a tratar disso.

597
00:47:11,954 --> 00:47:14,790
Vou esta noite para o Connecticut
para falar com um tipo.

598
00:47:14,873 --> 00:47:16,959
- Está bem.
- Estou a resolver o assunto.

599
00:47:20,796 --> 00:47:23,173
Porque não fingimos
que isto nunca aconteceu?

600
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
Estamos fixes, certo?

601
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
Sim.

602
00:47:45,779 --> 00:47:48,198
Dá-me uns dias para resolver isto.

603
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
David, vamos lá!

604
00:48:06,133 --> 00:48:07,634
Tira-me daqui.

605
00:49:05,901 --> 00:49:07,277
Acho que sabe quem eu sou.

606
00:49:08,654 --> 00:49:11,156
Pare de vigiar a nossa casa,
senão chamo a polícia.

607
00:49:27,130 --> 00:49:28,173
Punch?

608
00:49:28,256 --> 00:49:29,633
SÁBADO

609
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
Punch.

610
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
David?

611
00:50:24,771 --> 00:50:25,772
Punch?

612
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
O que fazes aqui em baixo?

613
00:50:39,286 --> 00:50:41,371
Pobrezinho, estiveste aqui toda a noite?

614
00:50:43,165 --> 00:50:44,499
Como vieste aqui parar?

615
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Gosto dos brincos.

616
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
Obrigada. Foram um presente
de um antigo namorado.

617
00:51:22,120 --> 00:51:24,247
- Não queres falar?
- Estou ocupada.

618
00:51:24,331 --> 00:51:26,917
- Se não posso dizer o que penso…
- Não estou louca.

619
00:51:27,000 --> 00:51:28,168
Analisa bem, campeã.

620
00:51:28,251 --> 00:51:30,420
Primeiro é o rapaz,
depois aquele assassínio.

621
00:51:30,504 --> 00:51:32,089
Agora há outra mulher em Boston,

622
00:51:32,172 --> 00:51:34,466
um brinco e o David
de quem sempre gostaste.

623
00:51:34,549 --> 00:51:36,426
- Acabaste?
- Contigo no centro de tudo…

624
00:51:36,510 --> 00:51:38,011
- Não.
- … e esses comprimidos.

625
00:51:38,095 --> 00:51:38,929
Deixa-me em paz!

626
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
Aqui não há nada para ti e tu sabes.

627
00:51:40,889 --> 00:51:42,265
- Segue em frente.
- Não.

628
00:51:42,349 --> 00:51:45,227
- Porquê?
- Não sei, não sou assim.

629
00:51:45,310 --> 00:51:47,354
Quem me dera ser, mas não consigo.

630
00:51:47,437 --> 00:51:49,981
Podem todos seguir em frente. Eu não.

631
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
Onde está a tua mãe?

632
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
Pare!

633
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
Ethan! Porque me mentes?

634
00:52:15,590 --> 00:52:18,468
- Não me pode gritar na rua.
- Não te posso ajudar se não…

635
00:52:18,552 --> 00:52:20,971
- Nunca viu a minha mãe!
- Mentes.

636
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
- Está apenas confusa.
- Não, sei o que vi.

637
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
- Não sabe. Está enganada.
- Sei o que vi.

638
00:52:25,934 --> 00:52:27,853
- Está enganada!
- Falámos de ti.

639
00:52:27,936 --> 00:52:29,729
- Ela falou-me de ti!
- Não faça isso!

640
00:52:29,813 --> 00:52:31,398
Porque estás a mentir por ele?

641
00:52:33,567 --> 00:52:37,821
Ethan… Porque o estás a proteger?

642
00:52:42,284 --> 00:52:43,451
Não lhe posso dizer…

643
00:52:45,787 --> 00:52:46,830
Vai para casa!

644
00:52:52,043 --> 00:52:54,004
Não pode bater nesse rapaz.

645
00:52:54,087 --> 00:52:56,548
Aguentei muito, Sra. Fox, todos nós,

646
00:52:56,631 --> 00:52:59,551
mas isto acaba aqui!

647
00:52:59,634 --> 00:53:02,095
A sua relação com o Ethan é inadequada.

648
00:53:02,179 --> 00:53:03,972
Ele é um jovem.

649
00:53:04,055 --> 00:53:08,810
É um rapaz! Tem 15 anos e meio
e você é uma mulher madura!

650
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
E, claro, está completamente
passada da cabeça!

651
00:53:12,063 --> 00:53:15,275
- Vou chamar a polícia!
- Força.

652
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
De certeza que a vão adorar ouvir.

653
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
Uma mulher dos gatos bêbeda,
medicada e metida em casa!

654
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
Está…

655
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
Está a meter-se com a família errada.

656
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
Afaste-se do meu filho!

657
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
Por favor!

658
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
DOMINGO

659
00:54:56,418 --> 00:54:58,628
Tome. A sua gatinha.

660
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
Com o seu narizinho
e todas as lindas flores.

661
00:55:01,548 --> 00:55:03,049
É lindo. Cheio de esperança.

662
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
ADIVINHAQUEANNA@GMAIL.COM
SEM ASSUNTO

663
00:56:00,023 --> 00:56:02,942
Tens alguma coisa na pata?

664
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
Tens aí alguma coisa?

665
00:56:05,820 --> 00:56:08,573
Punch, o que é?

666
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
Está tudo bem.

667
00:56:33,014 --> 00:56:35,100
E não sabe quem lhe terá mandado isto?

668
00:56:35,183 --> 00:56:38,269
Não, a única pessoa que tem uma chave
é o meu inquilino, o David.

669
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
- Onde está ele?
- Não sei.

670
00:56:40,855 --> 00:56:42,107
Tem problemas com o David?

671
00:56:42,190 --> 00:56:44,192
- Não. Quer dizer…
- Nada aqui em cima.

672
00:56:44,275 --> 00:56:45,944
Está a ver? Ninguém em casa.

673
00:56:46,027 --> 00:56:48,113
- Pode seguir o email?
- Seguir?

674
00:56:48,196 --> 00:56:50,323
- Ou localizar.
- Uma conta Gmail não.

675
00:56:50,407 --> 00:56:51,950
Pode ter mandado isto para si.

676
00:56:52,033 --> 00:56:54,369
- Estou a dormir.
- Ou queria parecer a dormir.

677
00:56:54,452 --> 00:56:56,413
Estou a dormir. Mas que raio?

678
00:56:56,496 --> 00:56:59,916
Dra. Fox, não há sinal
de que alguém tenha aqui estado.

679
00:56:59,999 --> 00:57:02,085
- Não falta nada.
- As entradas estão bem.

680
00:57:02,168 --> 00:57:06,131
Alguém esteve aqui em casa.
Dei-lhe uma prova.

681
00:57:06,214 --> 00:57:09,467
Ela telefonou para o meu escritório
em Boston. Sabia isso?

682
00:57:09,551 --> 00:57:11,761
- Ela telefona para minha casa!
- Por favor.

683
00:57:11,845 --> 00:57:14,472
- Porque foi despedido?
- Ela espia a nossa casa!

684
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
- Atraiu o meu filho para casa dela!
- Ele é abusador.

685
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
- Anda a assediar o meu filho.
- Ele bateu no filho. Vi-o bater-lhe.

686
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
Ela é paranoica.

687
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
O Ethan disse-me,
a Jane disse-me, eu vi-o.

688
00:57:26,359 --> 00:57:29,070
Ela é a Jane!

689
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
É uma bêbeda, uma drogada e inventou tudo!

690
00:57:32,740 --> 00:57:35,368
Quase me fez acreditar nisso,
mas encontrei isto!

691
00:57:36,911 --> 00:57:41,332
- O que é isto?
- Um retrato assinado pela sua mulher.

692
00:57:41,416 --> 00:57:44,043
E chama-me paranoica, seu filho da mãe!

693
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
É você.

694
00:57:47,380 --> 00:57:50,175
Ela esteve aqui. Isso prova-o.

695
00:57:50,258 --> 00:57:54,554
Isso não prova nada.
Prova que está maluca.

696
00:57:54,637 --> 00:57:55,638
O que se passa?

697
00:57:58,016 --> 00:57:59,225
A porta estava aberta.

698
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
- Quem é você?
- Vivo lá em baixo.

699
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
É o meu inquilino. É o David.

700
00:58:05,398 --> 00:58:06,649
Tem apelido, David?

701
00:58:06,733 --> 00:58:09,277
Não. Apenas David. Como o Sting.

702
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
É Winters. O apelido é Winters.

703
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
É só Winter, na verdade. Singular.

704
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
Onde estava na noite passada?

705
00:58:18,411 --> 00:58:20,622
No Connecticut. Em trabalho. Porquê?

706
00:58:20,705 --> 00:58:23,458
Tiraram uma foto à Dra. Fox a dormir,
às duas horas,

707
00:58:23,541 --> 00:58:25,043
e enviaram-lha por email.

708
00:58:25,627 --> 00:58:28,755
- Alguém entrou aqui?
- Como sabemos que foi a noite passada?

709
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
Alguém pode confirmar onde esteve?

710
00:58:31,007 --> 00:58:33,426
Sim, a senhora com quem eu estava.

711
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
O número dela.

712
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
Pode telefonar-lhe. Chama-se Elizabeth.

713
00:58:38,723 --> 00:58:41,893
A Dra. Fox viu uma mulher
ser atacada em casa do Sr. Russell.

714
00:58:41,976 --> 00:58:43,478
Sabe alguma coisa disso?

715
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
- Não.
- Alguma vez viu a Sra. Russell?

716
00:58:47,232 --> 00:58:48,525
Não.

717
00:58:48,608 --> 00:58:52,278
O brinco dela está ao lado da tua cama,
na tua mesa de cabeceira,

718
00:58:52,362 --> 00:58:54,572
aquela rosinha. O brinco da Jane Russell.

719
00:58:54,656 --> 00:58:56,616
Porque estava no quarto dele?

720
00:58:59,369 --> 00:59:01,412
Ela não sabe o que é privacidade.

721
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
Que novidade…

722
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
Aquele brinco pertence a uma mulher
que eu conheço.

723
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
E quem é essa mulher?

724
00:59:12,173 --> 00:59:15,677
Chama-se Katherine.
Passou aqui a noite na semana passada.

725
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
Levaste um x-ato meu.

726
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
Emprestaste-mo.

727
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
Confirma-se. Ele estava em Darien.

728
00:59:27,105 --> 00:59:29,899
Ele esteve preso por agressão.

729
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
Esteve preso. Não devia estar cá.

730
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
Ele esteve em casa dela.
Deve ter-se encontrado com ela.

731
00:59:37,282 --> 00:59:40,368
O brinco dela está ao lado da cama dele,

732
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
ele levou uma faca minha
e esteve na prisão.

733
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
E ele foi despedido do emprego.

734
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
A assistente dele morreu.

735
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
Ele ameaçou-me na minha casa.

736
01:00:00,763 --> 01:00:02,515
Ele bate no filho.

737
01:00:02,599 --> 01:00:03,975
Sou psicóloga de crianças.

738
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
Sei identificar uma criança em perigo,
que está a ser abusada.

739
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
E vi o Alistair dar uma bofetada no Ethan
na minha casa ontem.

740
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
Esperem…

741
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Sim, ontem.

742
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
Eu…

743
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
Vejo como estão todos a olhar para mim.

744
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
Não sou maluca.

745
01:00:31,836 --> 01:00:34,631
Não estou a alucinar. Pareço irracional?

746
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
Tenho provas.

747
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
Havia aquele retrato
que a Jane desenhou e assinou

748
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
e há uma foto de mim
que alguém tirou enquanto eu dormia.

749
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
Não importa o que pensam de mim,

750
01:00:51,481 --> 01:00:54,984
se concordam comigo,
se pensam que sou confiável.

751
01:00:55,068 --> 01:00:59,072
Há um rapaz em perigo naquela casa.

752
01:00:59,155 --> 01:01:00,573
Ajudem-no, por favor!

753
01:01:03,284 --> 01:01:05,578
Você é pai.

754
01:01:06,245 --> 01:01:08,915
Seria de esperar
que quisesse ajudar uma criança.

755
01:01:10,792 --> 01:01:12,293
Se o meu marido aqui estivesse,

756
01:01:13,544 --> 01:01:14,629
ele ajudaria.

757
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
Ele acreditaria em mim.

758
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
Dra. Fox, a sua família está morta.

759
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
Não sei como
consegue viver consigo própria

760
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
se deixar que qualquer coisa
aconteça a uma criança.

761
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
Lamento, mas a sua família está morta.

762
01:01:41,155 --> 01:01:42,782
Gostas das montanhas, Livy?

763
01:01:43,491 --> 01:01:45,201
Parecem a cama de um gigante.

764
01:01:45,284 --> 01:01:47,453
Um gigante a dormir
sob um cobertor branco.

765
01:01:47,537 --> 01:01:49,789
Vais esquiar numa daquelas amanhã.

766
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
Aquela parece um cavalo.

767
01:01:52,583 --> 01:01:54,460
Que nome darias a um cavalo?

768
01:01:55,044 --> 01:01:56,337
Chamava-lhe Vixen.

769
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
Uma vixen é uma raposa.

770
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
É uma raposa fêmea, querida.

771
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
- O que chamavas a um cavalo, mãe?
- "Claro."

772
01:02:12,562 --> 01:02:14,397
É um velho programa de televisão.

773
01:02:19,235 --> 01:02:20,403
Não posso fazer isto.

774
01:02:21,028 --> 01:02:22,071
Fazer o quê?

775
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
Fazer o quê?

776
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
Isto.

777
01:02:32,874 --> 01:02:34,667
Estas férias de família feliz.

778
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
Falámos pormenorizadamente

779
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
e tínhamos concordado
que não íamos estragar o Natal.

780
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
Mas eu não consigo continuar assim.

781
01:02:48,389 --> 01:02:51,976
O faz de conta é idiota.
Não é digno para a nossa filha.

782
01:02:53,686 --> 01:02:55,813
Não te importas que ela fique perturbada?

783
01:02:56,606 --> 01:02:58,775
Ela deve ficar perturbada. Isto perturba.

784
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
Não me culpes se ela ficar marcada.

785
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
Mas eu culpo-te. A culpa é tua.

786
01:03:11,120 --> 01:03:13,372
A culpa é de quem fode com outra pessoa.

787
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
NÚMERO DESCONHECIDO

788
01:03:24,801 --> 01:03:25,927
Queres atender?

789
01:03:32,266 --> 01:03:33,351
Aposto que é ele.

790
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Eu atendo.

791
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
- Para!
- Parem!

792
01:03:45,780 --> 01:03:46,781
Anna!

793
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
Lamento, mas a sua família está morta.

794
01:05:15,077 --> 01:05:17,330
Ed?

795
01:05:21,709 --> 01:05:22,543
Livy?

796
01:05:24,211 --> 01:05:25,046
Livy?

797
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
Olivia?

798
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
Vamos, querida.

799
01:05:29,675 --> 01:05:31,761
Estás segura. Vamos lá.

800
01:05:39,435 --> 01:05:40,436
Olivia.

801
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
Acorda!

802
01:05:46,609 --> 01:05:48,402
CHAMADA FALHADA

803
01:06:16,222 --> 01:06:18,849
Falei com o seu médico, o Dr. Landy.

804
01:06:19,016 --> 01:06:21,894
A doutora passou uma fase complicada.

805
01:06:23,437 --> 01:06:26,565
Penso que acredita
que conheceu essa senhora,

806
01:06:26,649 --> 01:06:29,026
como acredita que fala com a sua família.

807
01:06:30,736 --> 01:06:34,281
O médico disse
que a medicação pode causar alucinações.

808
01:06:35,324 --> 01:06:36,784
Talvez não se importe.

809
01:06:39,078 --> 01:06:40,579
Eu não me importaria.

810
01:06:40,663 --> 01:06:43,457
- A Jane Russell…
- Está confirmado que é ela.

811
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
Esta senhora do 101…

812
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
… é quem diz ser.

813
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
É a Jane Russell.

814
01:06:54,176 --> 01:06:56,345
- Quanto ao que viu naquela noite…
- Eu…

815
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
Lamento imenso.

816
01:07:04,979 --> 01:07:08,566
Claro que a sua mulher é quem diz ser.

817
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Claro que é…

818
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
Claro que é.

819
01:07:14,530 --> 01:07:18,034
Lamento tê-la envolvido em tudo isto.

820
01:07:18,117 --> 01:07:19,118
Eu…

821
01:07:20,453 --> 01:07:23,497
Lamento ter metido o Ethan nisto.

822
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
Não sei…

823
01:07:35,092 --> 01:07:36,385
… o que devem pensar.

824
01:07:38,304 --> 01:07:39,430
Todos vocês.

825
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
Compreendo…

826
01:07:52,276 --> 01:07:54,111
… se quiser recomendar…

827
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
SEGUNDA-FEIRA

828
01:07:55,279 --> 01:07:56,280
… supervisão.

829
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
Estou a ouvir.

830
01:08:10,419 --> 01:08:11,587
Tenho falhado.

831
01:08:14,340 --> 01:08:15,966
Falhado os meus medicamentos.

832
01:08:17,802 --> 01:08:18,803
Tenho bebido.

833
01:08:20,971 --> 01:08:22,848
Entrei verdadeiramente…

834
01:08:25,726 --> 01:08:28,938
… num estado de espírito negro
e não partilho isso consigo.

835
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
É difícil de admitir.

836
01:08:42,076 --> 01:08:43,869
Alivia dizer.

837
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
E ouvir.

838
01:08:49,917 --> 01:08:52,294
Acho que o Elevan não é bom para mim.

839
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
- Não.
- Não se estiver a alucinar.

840
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
Não quando… Não.

841
01:09:00,928 --> 01:09:03,681
E há alguma mania também.

842
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
Precisava simplesmente
de estar no centro de qualquer coisa.

843
01:09:15,609 --> 01:09:17,153
Precisava de despertar.

844
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
Teve muita sorte com aquele inspetor.

845
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
Sabe que isto podia ter corrido mal?

846
01:09:31,750 --> 01:09:33,502
Só quero dar a volta a isto.

847
01:09:37,089 --> 01:09:39,425
Não fazia ideia do David.

848
01:09:39,508 --> 01:09:42,469
- Foi uma confusão.
- Ele está cá?

849
01:09:42,553 --> 01:09:47,099
Não… Volta esta tarde…

850
01:09:48,601 --> 01:09:50,144
… para levar as coisas dele.

851
01:09:50,895 --> 01:09:53,314
O que a deixa aqui sozinha.

852
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
Acha paranoia minha mudar as fechaduras?

853
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Terá de estar aqui alguém.

854
01:10:01,739 --> 01:10:05,117
E depois vamos regressar
às três sessões por semana.

855
01:10:06,952 --> 01:10:07,953
Está bem.

856
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Sou a Anna Fox.

857
01:12:06,447 --> 01:12:08,365
Hoje é…

858
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
… segunda-feira, 6 de novembro,

859
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
e estou a gravar este vídeo…

860
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
A gravar…

861
01:12:18,375 --> 01:12:19,293
Sou a Anna Fox

862
01:12:19,460 --> 01:12:25,466
e vivo no 104,
Rua 121 Oeste em Manhattan, Nova Iorque.

863
01:12:26,842 --> 01:12:30,304
E estou a gravar este vídeo

864
01:12:30,387 --> 01:12:32,473
como minha última vontade e testamento.

865
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
O Randy Turo é um advogado.

866
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
Ele tem um testamento escrito

867
01:12:40,356 --> 01:12:42,274
que eu e o Ed fizemos juntos…

868
01:12:43,859 --> 01:12:47,821
… depois de a Olivia ter nascido.

869
01:12:50,240 --> 01:12:54,828
Não vou fazer
nenhumas mudanças supersignificativas…

870
01:12:55,788 --> 01:12:57,998
Super…

871
01:12:58,082 --> 01:12:59,208
Merda! A sério?

872
01:12:59,291 --> 01:13:03,754
A razão para eu gravar isto
é que não haja…

873
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
… confusão…

874
01:13:08,509 --> 01:13:11,553
… sobre a minha sanidade mental.

875
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
O meu estado mental.

876
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
Quero especialmente garantir

877
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
que o David Winters
não tem nada que ver com a minha morte.

878
01:13:27,027 --> 01:13:28,737
Estou à espera que ele chegue…

879
01:13:31,198 --> 01:13:32,866
Que venha buscar as coisas dele

880
01:13:33,909 --> 01:13:35,160
para que eu possa…

881
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
… avançar com isto.

882
01:13:54,388 --> 01:13:55,556
Avançar com isto.

883
01:13:58,142 --> 01:14:00,185
Só desejo que pudesse ser perdoada.

884
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
Desejo mesmo que pudesse ser perdoada.

885
01:14:14,783 --> 01:14:16,201
Quero voltar atrás.

886
01:14:18,662 --> 01:14:20,289
Quero refazer tudo.

887
01:14:24,376 --> 01:14:25,878
Fazer tudo de outra forma.

888
01:14:31,884 --> 01:14:32,885
E não posso.

889
01:14:36,972 --> 01:14:37,973
E não posso.

890
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
Não posso!

891
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
Punch!

892
01:15:27,564 --> 01:15:28,565
Punch!

893
01:15:29,274 --> 01:15:30,234
Punch!

894
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
Está bem.

895
01:15:48,085 --> 01:15:49,086
Quem está aí?

896
01:15:59,596 --> 01:16:00,597
Quem está aí?

897
01:16:02,057 --> 01:16:04,893
Desculpa! Tentei telefonar.

898
01:16:04,977 --> 01:16:07,020
Preciso do chapéu de chuva e das luvas.

899
01:16:07,104 --> 01:16:09,982
Podes subir só por um momento?

900
01:16:10,065 --> 01:16:11,191
Estou ensopado.

901
01:16:11,275 --> 01:16:13,277
Tive um dia longo e está para durar.

902
01:16:13,360 --> 01:16:15,404
Por favor. Só demora um minuto.

903
01:16:30,168 --> 01:16:32,296
- Obrigada.
- Porquê?

904
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
Quero mostrar-te uma foto.

905
01:16:53,233 --> 01:16:54,818
O rosto no copo de vinho.

906
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
Sim, estou a ver.

907
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
É a mulher que eu vi assassinada.

908
01:17:02,993 --> 01:17:05,078
Ela disse que se chamava Jane Russell.

909
01:17:10,959 --> 01:17:12,711
O nome dela é Katie.

910
01:17:14,796 --> 01:17:15,839
O quê?

911
01:17:16,923 --> 01:17:17,924
O Ethan, o filho,

912
01:17:19,009 --> 01:17:20,135
ela é a mãe biológica.

913
01:17:23,180 --> 01:17:24,848
Passaste a noite com ela.

914
01:17:24,931 --> 01:17:26,558
Quarta-feira. Uma noite.

915
01:17:27,434 --> 01:17:29,853
Ela foi um desastre.
Porque achas que me pirei?

916
01:17:30,479 --> 01:17:33,023
Passei a noite num sofá em Astoria
na quinta-feira

917
01:17:33,106 --> 01:17:35,442
para não ter de esbarrar com ela
outra vez.

918
01:17:35,525 --> 01:17:38,820
Ela deixou-o quando estava grávida
de oito meses. Desapareceu.

919
01:17:38,904 --> 01:17:40,864
O Alistair procurou-a durante dois anos

920
01:17:40,947 --> 01:17:44,660
e encontrou-a numa comuna.
Ele levou o rapaz, ela foi presa.

921
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
- Está a ver como mudei o assunto?
- Sim.

922
01:17:46,995 --> 01:17:49,164
Não sabe com quem se está a meter.

923
01:17:52,376 --> 01:17:54,544
- Contaram-te isso?
- Ela contou.

924
01:17:54,628 --> 01:17:56,046
Não se calava.

925
01:17:56,129 --> 01:17:57,839
Há anos que se escondem dela.

926
01:17:57,923 --> 01:18:02,010
Ela descobriu que eles viviam em Boston.
Ele paga-lhe para ela se afastar.

927
01:18:02,094 --> 01:18:04,471
Porque me disse
que se chamava Jane Russell?

928
01:18:04,554 --> 01:18:07,349
É a Jane Russell.

929
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
Porque diz isso?

930
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
O seu filho passou por cá. O Ethan.

931
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
Eu vi-a ser assassinada.

932
01:18:18,068 --> 01:18:20,529
Como queiras, Anna.

933
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
Eu mostrei-te a foto.

934
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Sim, parecia muito viva.

935
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Ela existe.

936
01:18:30,497 --> 01:18:33,750
E eu preciso que vás à polícia comigo.

937
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
Não.

938
01:18:40,674 --> 01:18:44,386
David, não podes simplesmente fugir disto.

939
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
- Olha só.
- Merda! Por favor, David!

940
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
Merda!

941
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
David?

942
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Meu Deus!

943
01:19:36,563 --> 01:19:38,398
Sabe o que é ótimo nisto?

944
01:19:39,149 --> 01:19:41,610
Todos pensam que estou em New Hampshire.

945
01:19:41,693 --> 01:19:45,655
Chamam-lhe um programa de vida selvagem,
mas é uma prisão.

946
01:19:45,739 --> 01:19:49,701
Devia ter ido no mês passado,
mas tiveram um incêndio ou coisa assim.

947
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
Nunca tivemos oportunidade
de nos despedir.

948
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
David?

949
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
O truque é fugir antes de lá chegar.

950
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
O que fizeste? David!

951
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
Ele está morto. Matou-o.

952
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
Não. O quê?

953
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
É a sua faca. A sua casa. Só vocês dois.

954
01:20:10,639 --> 01:20:14,351
- O que fizeste?
- Ele merecia-o.

955
01:20:14,434 --> 01:20:18,647
Dormiu com a minha mãe e deixou-a furiosa.
E depois pô-la fora.

956
01:20:20,148 --> 01:20:22,901
Ela podia ter-se ido embora
se ele a deixasse.

957
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
E talvez nada disto tivesse acontecido.

958
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
Não grite, Anna!

959
01:20:30,242 --> 01:20:31,993
Isso vai ser mau para todos.

960
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
Respire fundo.

961
01:20:38,917 --> 01:20:41,002
É o que me estão sempre a dizer
para fazer.

962
01:20:41,086 --> 01:20:43,004
Capacidade de autocontrolo.

963
01:20:46,716 --> 01:20:48,260
Ótimo. Podemos respirar juntos.

964
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
Porque está tão passada?

965
01:20:57,310 --> 01:20:59,521
Ia matar-se na mesma, não é?

966
01:21:02,816 --> 01:21:03,859
Não.

967
01:21:06,403 --> 01:21:09,447
Achei o vídeo muito agradável.

968
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
Como entraste em minha casa?

969
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
Tem sempre tanto cuidado
com as suas chaves.

970
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
E está sempre sóbria! Certo.

971
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
Estive aqui toda a semana.

972
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
Mataste a tua mãe.

973
01:21:32,304 --> 01:21:33,889
Isso incomoda-a, certo?

974
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
Tem pena dela?

975
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
Você e a Katie, um trabalho para fazer.

976
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
Uma única merda.

977
01:21:48,320 --> 01:21:50,238
Cuidar da família, certo?

978
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
Ambas…

979
01:21:54,034 --> 01:21:55,285
E o que fazem?

980
01:21:56,828 --> 01:21:59,748
A senhora da imobiliária
que vendeu a casa ao meu pai

981
01:21:59,831 --> 01:22:03,168
falou de si e do que aconteceu.

982
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
E não pude deixar de pensar que seria
a pessoa seguinte perfeita para mim.

983
01:22:10,759 --> 01:22:12,844
Sabia exatamente do que gostaria.

984
01:22:14,971 --> 01:22:19,225
Isso é um talento ou uma capacidade?
Saber isso.

985
01:22:20,727 --> 01:22:22,562
Na sua opinião profissional.

986
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
Agora já não gosta de mim.

987
01:22:29,069 --> 01:22:33,198
Foi o que aconteceu em Boston,
contigo e com a Pam?

988
01:22:33,281 --> 01:22:34,658
Ela ficou farta de ti?

989
01:22:37,077 --> 01:22:40,705
- A Pam gostava de tudo o que eu fazia.
- Não pareces muito seguro disso.

990
01:22:40,789 --> 01:22:42,666
Ela era só um ponto de partida.

991
01:22:43,458 --> 01:22:45,001
Ainda estou a planear as coisas.

992
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
- O que significa isso?
- Ainda não tenho um padrão.

993
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
- Padrão de quê?
- Disto!

994
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
Tantas escolhas, certo?

995
01:22:53,843 --> 01:22:56,179
O que quero ser quando crescer?

996
01:22:57,681 --> 01:23:00,934
Sei que gosto de lá estar
quando acontece, senti-lo.

997
01:23:05,063 --> 01:23:08,066
A Pam demorou cinco minutos a morrer
após bater no chão.

998
01:23:10,485 --> 01:23:12,404
Se não tivesse encontrado essa foto,

999
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
eu ia chegar mesmo no fim e despedir-me.

1000
01:23:18,076 --> 01:23:20,370
Podia fazer de conta
que eu nem estava aqui.

1001
01:23:25,041 --> 01:23:26,584
Só a quero ver morrer.

1002
01:23:30,797 --> 01:23:31,715
Está bem.

1003
01:23:34,968 --> 01:23:36,177
Que se foda!

1004
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
Queres ver?

1005
01:23:48,356 --> 01:23:51,026
Porque um mundo contigo nele,

1006
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
em que existas,

1007
01:23:55,697 --> 01:23:57,282
é um mundo nojento.

1008
01:24:02,495 --> 01:24:03,663
Estou farta.

1009
01:24:14,591 --> 01:24:16,676
Não quero respirar esse ar.

1010
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
Anna!

1011
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
Anna!

1012
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
Pare de resistir!

1013
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
Nem sequer quer viver mais!

1014
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
Há muito tempo que não quer viver!

1015
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
Vamos lá!

1016
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
Não!

1017
01:28:15,081 --> 01:28:17,166
Eu ia deixar uma mensagem.

1018
01:28:21,129 --> 01:28:22,338
Esteve aqui antes?

1019
01:28:22,422 --> 01:28:25,800
Sim. Eles disseram-me para não a acordar…

1020
01:28:28,011 --> 01:28:29,220
Está com dores?

1021
01:28:30,722 --> 01:28:31,806
Devia estar, certo?

1022
01:28:31,889 --> 01:28:34,100
Não tome essa merda muito tempo

1023
01:28:34,183 --> 01:28:35,893
porque a sensação é demasiado boa.

1024
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
O David está morto.

1025
01:28:42,025 --> 01:28:43,026
Sim.

1026
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
Lamento.

1027
01:28:47,488 --> 01:28:49,490
Mas temos os Russell presos.

1028
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
Ele não diz nada,
mas a Jane não para de falar.

1029
01:28:56,789 --> 01:28:58,541
Temos o corpo da Katherine Melli.

1030
01:28:58,624 --> 01:29:00,668
Encontrámo-lo em Fort Lee.

1031
01:29:02,503 --> 01:29:05,006
Tinha razão sobre tudo o que viu.

1032
01:29:05,089 --> 01:29:08,926
Nós fizemos asneira
e vai receber muitos pedidos de desculpas.

1033
01:29:09,010 --> 01:29:11,346
Eu só queria ser o primeiro.

1034
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
Peço desculpa.

1035
01:29:16,100 --> 01:29:17,101
Obrigada.

1036
01:29:23,191 --> 01:29:24,567
Vi o seu vídeo.

1037
01:29:32,700 --> 01:29:35,870
Escute, a inspetora Norelli

1038
01:29:35,953 --> 01:29:38,331
tem o Punch em casa dela.

1039
01:29:38,414 --> 01:29:42,168
Quando estiver pronta para sair daqui,
ela ficará feliz por lho devolver.

1040
01:29:42,251 --> 01:29:44,087
Todos viram o vídeo?

1041
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
Neste momento…

1042
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
… não.

1043
01:29:53,971 --> 01:29:56,057
Não.

1044
01:29:56,140 --> 01:29:59,394
Estamos com um pequeno problema
em localizar o telefone.

1045
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
Acho que o telefone veio aqui parar

1046
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
e, quando eu regressar
e perguntar por ele daqui a uma hora,

1047
01:30:10,405 --> 01:30:11,614
vai entregá-lo.

1048
01:30:13,991 --> 01:30:16,619
Apague tudo
o que não queira que se saiba, está bem?

1049
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
A sério?

1050
01:30:23,918 --> 01:30:26,045
Já fiz tanta trapalhada neste caso.

1051
01:30:26,129 --> 01:30:28,339
Mais uma coisa não fará diferença.

1052
01:30:37,807 --> 01:30:39,225
Seja sincera comigo.

1053
01:30:44,188 --> 01:30:46,441
Não vou ter
de me preocupar consigo, certo?

1054
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
Certo.

1055
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
NOVE MESES DEPOIS

1056
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
LEILÃO IMOBILIÁRIO

1057
01:31:58,262 --> 01:31:59,639
Tenho de ir.

1058
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
Tenho saudades vossas.

1059
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
Estás pronto?

1060
01:32:58,197 --> 01:32:59,198
Muito bem.

1061
01:33:00,324 --> 01:33:03,869
Não vai demorar. Vamos lá.

1062
01:33:07,498 --> 01:33:08,499
Lindo menino.

1063
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
BASEADO NO LIVRO DE A.J. FINN

1064
01:40:07,876 --> 01:40:12,881
Legendas: Ana Maria Nobre



