1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
NETFLIX OG FOX 2000 PICTURES PRESENTERER

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
MANDAG

5
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
-Hva spiser du?
-Gjett.

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
Jeg kan ikke gjette.

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
-Vedder på at du kan.
-Hvordan kan jeg det?

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
-Hvilken dag er det i dag?
-Mandag.

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
Søndag er pizzakveld.
Du spiser pizzarester.

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
Be pappa velge ut et gresskar til deg.

11
00:02:29,190 --> 00:02:32,527
Det er den tiden på året igjen.
De er i hele nabolaget.

12
00:02:32,610 --> 00:02:35,572
-Greit. Få snakke med pappa, vennen.
-Levering!

13
00:02:35,655 --> 00:02:38,992
Pappa!

14
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
-Hei, Slugger.
-Hei.

15
00:02:52,630 --> 00:02:55,091
-Si noe bra.
-Noe bra.

16
00:02:56,926 --> 00:02:59,637
-Du hadde rett om 101.
-Hvordan da?

17
00:03:00,221 --> 00:03:02,140
Russell-familien er veldig hvit.

18
00:03:02,640 --> 00:03:04,392
Der røyk det nabolaget.

19
00:03:05,310 --> 00:03:09,522
-Hvem flytter inn etter én dags maling?
-Du sa det var i god stand.

20
00:03:12,400 --> 00:03:13,943
Skulle ønske du var her.

21
00:03:14,027 --> 00:03:17,864
-Hvem hjelper det å si det?
-Jeg kan bebreide meg selv om jeg vil.

22
00:03:17,947 --> 00:03:21,993
Gjør det. Men hold det for deg selv.
Jeg er ikke med.

23
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
Be meg gå ut.

24
00:03:24,662 --> 00:03:27,999
Hvorfor ikke gå ut i dag?

25
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
Hva er siste nytt fra gata?

26
00:03:32,128 --> 00:03:33,880
Hva med den bjeffende hunden?

27
00:03:34,881 --> 00:03:38,718
-Skulle vi ikke snakke om medisiner?
-Vi kommer til det.

28
00:03:39,761 --> 00:03:41,512
Vil du sette deg?

29
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
-Ble det løst?
-Hunden?

30
00:03:47,101 --> 00:03:50,146
De begynte vel å ta ham inn.

31
00:03:50,230 --> 00:03:54,025
-Ringte du det inn?
-David fikk meg fra det.

32
00:03:54,817 --> 00:03:58,571
Den plager ham mer.
Den høres bedre nedenunder.

33
00:03:58,655 --> 00:04:00,990
Så han må ha snakket med noen.

34
00:04:01,074 --> 00:04:04,869
-Fredelig løsning.
-Det er andre gang du har gjort det.

35
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
Spurt om nabolaget?

36
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
Er det ubehagelig?

37
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
Jeg vet bare ikke hva du prøver på.

38
00:04:14,587 --> 00:04:18,258
-Hvordan er bønnegruppa?
-De klarer seg.

39
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
Tror du de vet at du ser på dem?

40
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
Vil du virkelig snakke om dette?

41
00:04:24,555 --> 00:04:25,848
Hva med 101?

42
00:04:26,975 --> 00:04:30,645
De har visst flyttet inn alt.
Hva betalte de?

43
00:04:30,728 --> 00:04:33,064
Fem-fem. De ba om seks.

44
00:04:33,147 --> 00:04:35,733
-Hvem er de?
-Russell-familien.

45
00:04:35,817 --> 00:04:38,778
Alistair og Jane.
Megleren sier de er fra Boston.

46
00:04:38,861 --> 00:04:41,990
-Hvor er pengene fra?
-Hun sier han er bankmann.

47
00:04:42,073 --> 00:04:45,493
-Det står lite på nettet.
-Du finner nok ut av det.

48
00:04:45,576 --> 00:04:47,662
Hva faen, Karl?

49
00:04:47,745 --> 00:04:51,499
Nysgjerrighet tyder på redusert depresjon.

50
00:04:51,582 --> 00:04:54,502
Begår ikke folk
som spionerer på naboene selvmord?

51
00:04:56,796 --> 00:05:01,467
Vi prøver dette. Folk som prøver
å ta livet sitt, får ikke spøke om det.

52
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Jeg har en vurdering
med dr. Kenner denne uken.

53
00:05:06,973 --> 00:05:10,268
Siden jeg ikke har fått deg ut døra
de siste ti månedene,

54
00:05:10,351 --> 00:05:13,021
vil hun lure på
hvorfor jeg er optimistisk.

55
00:05:13,646 --> 00:05:15,773
La oss snakke om Elevan.

56
00:05:15,857 --> 00:05:20,194
Nå som du har kuttet ned på drikkingen,
hvordan føles bivirkningene?

57
00:05:22,447 --> 00:05:24,115
Du overfortolker.

58
00:05:24,198 --> 00:05:27,827
Jeg har vært psykolog i 15 år.
Jeg kjenner igjen en trussel.

59
00:05:27,910 --> 00:05:30,997
Han er på din side.
Du lever på grunn av ham.

60
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
Det er ikke terapi om han truer deg.

61
00:05:33,750 --> 00:05:37,295
Han kommer hver uke, uansett.
Han har hjulpet deg hele veien.

62
00:05:37,378 --> 00:05:40,131
-Nei, han liker å kontrollere meg.
-Jaså?

63
00:05:40,214 --> 00:05:43,384
Ja! Har du lest om Elevan?
Se på bivirkningene.

64
00:05:43,468 --> 00:05:47,138
-Du skal ikke blande det med alkohol.
-Det sier de alltid.

65
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Pokker.

66
00:06:42,610 --> 00:06:43,986
Ja?

67
00:06:44,070 --> 00:06:46,239
Jeg bor på andre siden av gata.

68
00:06:47,990 --> 00:06:49,367
Og?

69
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
Mamma ba meg gi deg denne.

70
00:06:52,286 --> 00:06:53,413
Beklager.

71
00:06:54,539 --> 00:06:57,625
-Jeg er ikke forberedt på besøk.
-Nei vel.

72
00:06:58,292 --> 00:07:01,379
Vet du hva jeg skal gjøre med denne?

73
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
Bare…

74
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
…skyv døra.

75
00:07:11,264 --> 00:07:13,599
-Hei, jeg heter Ethan.
-Ja.

76
00:07:14,434 --> 00:07:15,601
Hei. Anna.

77
00:07:16,394 --> 00:07:20,481
-Jeg bor på den andre siden av gata.
-Ja.

78
00:07:21,357 --> 00:07:23,443
Jeg vet du ikke mottar besøk.

79
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
Det går bra. Du overrasket meg bare.

80
00:07:27,697 --> 00:07:31,784
Jeg er egentlig ikke på besøk,
jeg er mer en nabo.

81
00:07:36,497 --> 00:07:38,249
Jeg elsker lavendel.

82
00:07:38,332 --> 00:07:41,627
Mamma ba meg gi det til deg
for flere dager siden.

83
00:07:41,711 --> 00:07:46,507
Det er visst jeg som skal gi dere en gave.
Velkommen til nabolaget.

84
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
Jeg liker kattetunger.

85
00:07:56,726 --> 00:07:59,479
Beklager at de ikke er fiskepinner.

86
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Han liker deg.

87
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
Nei.

88
00:08:04,233 --> 00:08:07,278
-Hvordan er det nye huset?
-Jeg savner det gamle.

89
00:08:08,154 --> 00:08:10,490
Men vi måtte dra fra Boston.

90
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
Er det folkene dine?

91
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
Familien? Ja.

92
00:08:15,870 --> 00:08:17,079
Er de hjemme?

93
00:08:18,956 --> 00:08:21,375
Nei, de bor ikke her. Vi er separert.

94
00:08:23,127 --> 00:08:24,754
Hvor gammel er hun?

95
00:08:25,338 --> 00:08:26,631
Hun er åtte.

96
00:08:29,675 --> 00:08:31,469
Hvor gammel er du?

97
00:08:31,552 --> 00:08:34,764
Jeg blir 16 om seks måneder… Fem måneder.

98
00:08:41,729 --> 00:08:42,813
Hva jobber du med?

99
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Jeg er barnepsykolog.

100
00:08:48,402 --> 00:08:50,947
-Sier du det?
-Ja.

101
00:08:51,030 --> 00:08:53,449
-Så interessant.
-Hvorfor det?

102
00:08:53,533 --> 00:08:57,578
Det er mer interessant
enn å jobbe på Taco Bell.

103
00:08:57,662 --> 00:09:01,791
-Hvorfor trenger barn psykolog?
-Vet du ikke hvorfor?

104
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
Jo, de trenger det sikkert, men hvorfor?

105
00:09:04,544 --> 00:09:07,505
Hvorfor trenger barna
som kommer til deg psykolog?

106
00:09:07,588 --> 00:09:09,173
Alle slags grunner.

107
00:09:09,257 --> 00:09:12,510
-Skoleskytinger eller tortur?
-Ikke alltid så dramatisk.

108
00:09:12,593 --> 00:09:16,430
Noen er deprimerte, andre lider av angst.

109
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
Noen klarer bare ikke
å tilpasse seg et nytt sted.

110
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Jeg ser huset ditt fra rommet mitt.

111
00:09:34,865 --> 00:09:37,493
Jeg mener… vanligvis.

112
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
Akkurat nå ser jeg faren min
fra huset ditt.

113
00:09:52,216 --> 00:09:53,217
Alt i orden?

114
00:09:54,677 --> 00:09:56,304
Ja.

115
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
Sikker?

116
00:09:59,265 --> 00:10:00,600
Det var ingenting.

117
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Du.

118
00:10:07,481 --> 00:10:08,524
Snakk med meg.

119
00:10:09,900 --> 00:10:11,736
Jeg kjenner ingen her.

120
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
Du kjenner meg.

121
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
Egentlig ikke.

122
00:10:17,241 --> 00:10:19,952
-Du kan bli kjent med meg.
-Kan jeg?

123
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
Kan vi være venner?

124
00:10:24,999 --> 00:10:26,208
Selvsagt.

125
00:10:27,793 --> 00:10:30,838
Jøss. Du har mange filmer.

126
00:10:30,921 --> 00:10:33,758
For mange, sier mannen min.

127
00:10:33,841 --> 00:10:35,885
Trodde du sa dere var separert.

128
00:10:35,968 --> 00:10:38,679
Han er fremdeles mannen min,
men du har rett.

129
00:10:39,889 --> 00:10:42,016
Du må gjerne låne hva som helst.

130
00:10:42,933 --> 00:10:45,061
Pappa er tyrannisk med TV-en.

131
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
Ha det, Punch.

132
00:10:53,527 --> 00:10:56,322
Beklager at jeg er så allergisk mot deg.

133
00:10:57,114 --> 00:10:58,491
Hvorfor sa du ikke noe?

134
00:10:59,075 --> 00:11:01,661
Jeg ville ikke fornærme ham.

135
00:11:02,286 --> 00:11:03,871
Han er ikke så følsom.

136
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
Nei vel.

137
00:11:14,006 --> 00:11:15,800
-Greit.
-Kos deg.

138
00:11:15,883 --> 00:11:16,759
Takk.

139
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
-Sees.
-Ja, sees.

140
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
…i et utrolig bondsk samfunn
der gode manerer er sjeldne…

141
00:11:31,524 --> 00:11:34,402
Eller du lider av
alle kvinners vrangforestilling

142
00:11:34,485 --> 00:11:38,823
om at kun det å være kvinne fritar deg
fra sivilisert atferd.

143
00:11:38,906 --> 00:11:41,409
Atferd. Muligens begge deler.

144
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
Muligens, men her er det
jeg ville vise deg…

145
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
TIRSDAG

146
00:12:11,230 --> 00:12:14,108
Jeg er på vei til Brooklyn.
Skal jeg gjøre noe?

147
00:12:14,191 --> 00:12:16,402
Nei takk, alt i orden.

148
00:12:16,485 --> 00:12:18,738
Sikker? Ta ut søpla?

149
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
-Ja vel, siden du er her.
-Greit.

150
00:12:23,284 --> 00:12:27,621
David, du har vært leieboeren min
i tre måneder. Ikke vær så formell.

151
00:12:27,705 --> 00:12:31,375
-Bare gå inn gjennom kjellertrappen.
-Jeg vil ikke skremme deg.

152
00:12:32,376 --> 00:12:34,503
Det er mørkt her. Må pærene skiftes?

153
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
-Jeg liker dempet lys.
-Ja vel.

154
00:12:38,632 --> 00:12:42,762
Halloween i kveld.
Hvordan gjør vi det uten at du går ut?

155
00:12:42,845 --> 00:12:44,722
Skal jeg kjøpe godteri?

156
00:12:44,805 --> 00:12:48,601
Jeg deler ikke ut godteri.
Jeg later som jeg ikke er hjemme.

157
00:12:52,563 --> 00:12:55,858
Vi kunne satt en skål med snop
utenfor døra. Det er…

158
00:12:56,567 --> 00:13:00,237
Barna vil bare ta godteriet
og så ta skålen.

159
00:13:00,321 --> 00:13:03,866
Hvorfor ikke en skål med epler?
Ingen barn tar epler.

160
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Hva er poenget da?

161
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
Greit.

162
00:13:12,708 --> 00:13:16,295
-Ha det fint.
-Ja visst. God halloween.

163
00:13:18,422 --> 00:13:21,217
Tenk tilbake på barndommen.

164
00:13:21,300 --> 00:13:24,220
Var den lykkelig?
Hvem kjente du i barndommen?

165
00:13:26,680 --> 00:13:28,140
Jeg hjemsøkes, men jeg…

166
00:13:29,475 --> 00:13:31,268
Jeg skjønner ikke av hva.

167
00:13:31,894 --> 00:13:32,895
Det er nytteløst.

168
00:13:32,978 --> 00:13:37,441
Du bodde et sted, du hadde en mor,
du var elsket, hadde venner.

169
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Ja.

170
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
Vekk fra huset mitt!

171
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
-Der! Ta henne!
-Hei!

172
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
-Dette er mitt hus!
-Ta henne!

173
00:15:07,823 --> 00:15:09,116
Hei.

174
00:15:09,199 --> 00:15:12,453
Du må overbevise meg om
at jeg ikke må ringe ambulansen.

175
00:15:12,536 --> 00:15:14,079
Nei, ikke gjør det.

176
00:15:14,163 --> 00:15:16,790
Vet du hvem du er?
Vet du hvilken dag det er?

177
00:15:17,374 --> 00:15:20,502
Ja, jeg heter Anna. Det er halloween.

178
00:15:20,586 --> 00:15:21,795
Hvor mange fingre?

179
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
-Tre.
-Greit.

180
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
Det ordner seg.

181
00:15:27,635 --> 00:15:28,886
Bare pust dypt.

182
00:15:30,220 --> 00:15:33,933
Jeg gikk bortover gata
da drittungene begynte å kaste egg.

183
00:15:34,016 --> 00:15:36,310
-Du falt hardt.
-Du er Jane Russell.

184
00:15:37,895 --> 00:15:39,188
Hvorfor sier du det?

185
00:15:40,189 --> 00:15:43,901
Sønnen din kom innom. Ethan.

186
00:15:43,984 --> 00:15:46,695
Sett deg opp,
i tilfelle du har hjernerystelse.

187
00:15:46,779 --> 00:15:50,783
Herregud, det er mørkt her.
Besvimer du ofte?

188
00:15:51,492 --> 00:15:53,577
Jeg besvimte ikke.

189
00:15:53,661 --> 00:15:55,829
Det er som å besvime.

190
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
Jeg kan ikke gå ut.

191
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
Du gikk ikke ut.

192
00:16:02,252 --> 00:16:04,004
Nei, jeg får panikkanfall.

193
00:16:04,088 --> 00:16:06,590
Hvem gjør ikke det? Ta litt konjakk.

194
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Jeg har agorafobi.

195
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Jeg kan ikke gå ut.

196
00:16:16,392 --> 00:16:18,936
Du må være inne i dette fæle huset.

197
00:16:19,019 --> 00:16:22,898
Fælt å måtte være inne i et så fælt hus.

198
00:16:24,358 --> 00:16:26,068
Er det mannen din som kommer?

199
00:16:27,194 --> 00:16:30,990
Leieboeren. Han bor i kjelleren.

200
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
Så hva gjør du hele dagen? Jobber du?

201
00:16:41,000 --> 00:16:44,712
Herregud. Jeg er så jævla nysgjerrig.

202
00:16:44,795 --> 00:16:46,505
Jeg burde gå.

203
00:16:47,756 --> 00:16:49,466
-Vil du at jeg skal gå?
-Nei.

204
00:16:51,343 --> 00:16:54,430
Det går greit.

205
00:16:54,513 --> 00:16:56,598
Jeg er terapeut.

206
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
Terapeut?

207
00:16:59,476 --> 00:17:00,728
Du er psykolog.

208
00:17:02,312 --> 00:17:03,564
Litt av en vri!

209
00:17:06,483 --> 00:17:08,944
-Er du gift?
-Separert.

210
00:17:09,987 --> 00:17:11,321
Barn?

211
00:17:12,281 --> 00:17:14,533
Min datter Olivia bor hos faren.

212
00:17:15,784 --> 00:17:18,328
-Det er vanskelig.
-Ja.

213
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Ja, det er tøft
å være atskilt fra barnet sitt.

214
00:17:22,624 --> 00:17:23,959
Vi snakker hver dag.

215
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
Ja, men…

216
00:17:27,296 --> 00:17:30,090
Det er jo ikke det samme som at de er her.

217
00:17:33,177 --> 00:17:34,803
Drikk litt til.

218
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
-Vil du gå ut?
-Jeg har min egen psykolog.

219
00:17:44,605 --> 00:17:48,859
Jeg skjønner. Beklager.

220
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
-Det høres klokt ut.
-Ja.

221
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Jeg skjønner.

222
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
Ja.

223
00:17:59,161 --> 00:18:02,498
Vi har prøvd at jeg går ut med en paraply.

224
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Jeg har ikke klart det ennå.

225
00:18:08,879 --> 00:18:12,299
Det vil du. Du finner ut av det.

226
00:18:13,717 --> 00:18:16,136
Merk at jeg ikke spør hvorfor du er slik.

227
00:18:16,220 --> 00:18:18,388
-Slik?
-At du har agorafobi.

228
00:18:19,973 --> 00:18:23,727
Jeg har angst.

229
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
Punch.

230
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
-Så…
-Punch!

231
00:18:27,773 --> 00:18:30,526
Er det derfor du har alle disse pillene?

232
00:18:31,610 --> 00:18:35,239
Hva gjør denne? Den rosa.

233
00:18:35,322 --> 00:18:36,573
Det er Inderal.

234
00:18:37,533 --> 00:18:39,743
-Betablokker.
-Hvordan vet du det?

235
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
Det står på boksen.

236
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
Tror ikke du skal ta disse med alkohol.

237
00:18:53,632 --> 00:18:55,259
Takk for stearinlyset.

238
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
Ethan kom med det. Takk.

239
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
Jøss. Nytt tema.

240
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Tror jeg fikk nakkesleng.

241
00:19:04,685 --> 00:19:05,978
Han er en snill gutt.

242
00:19:09,857 --> 00:19:11,984
-Se.
-For en søtnos.

243
00:19:12,067 --> 00:19:16,530
Ja, det er gutten min. Babyen min.

244
00:19:16,613 --> 00:19:21,118
Du vet, når du får barn,
sier du: "Han er gutten min",

245
00:19:21,201 --> 00:19:25,205
som om han tilhører deg.
Det føles egentlig ikke slik.

246
00:19:25,289 --> 00:19:27,207
-Du tilhører dem.
-Nettopp.

247
00:19:28,500 --> 00:19:33,255
Nettopp. Du tilhører dem,
og kanskje har du aldri tilhørt noen før.

248
00:19:33,338 --> 00:19:37,301
Kanskje du trodde du tilhørte
foreldrene dine. Det vokste du fra.

249
00:19:37,384 --> 00:19:41,722
Du tilhørte slett ikke mannen din.
Så kommer et barn, og han har deg bare.

250
00:19:44,641 --> 00:19:46,518
Dette vet du.

251
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
Fine øredobber.

252
00:19:59,448 --> 00:20:04,953
-Takk. En gave fra en gammel kjæreste.
-Er det greit for mannen din?

253
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
Tviler på at han vet det.

254
00:20:10,209 --> 00:20:12,628
-Han har tillitsproblemer.
-Hvorfor det?

255
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
-Jeg vet ikke.
-Vet du ikke?

256
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
Nei! Kom igjen. Jeg vet ikke.

257
00:20:20,802 --> 00:20:23,055
Hvem vet hvorfor han har dem?

258
00:20:24,681 --> 00:20:29,102
Han er snill og en god far. Han er bare…

259
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
Han er anspent og kontrollerende og…

260
00:20:33,398 --> 00:20:38,237
Jeg har egne problemer,
men jeg takler dem, og klarer det.

261
00:20:39,446 --> 00:20:43,533
Men kanskje må jeg av og til
gå mellom dem.

262
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
Jeg bekymrer meg for Ethan,
for han er følsom.

263
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
Familier. Kompliserte.

264
00:21:07,099 --> 00:21:09,268
Hvorfor er din familie komplisert?

265
00:21:14,398 --> 00:21:15,440
Se.

266
00:21:15,524 --> 00:21:19,486
-Utrolig.
-Ja! En Jane Russell-original.

267
00:21:21,029 --> 00:21:23,365
-Så du hvordan jeg skiftet tema?
-Ja.

268
00:21:23,448 --> 00:21:25,534
Du vet ikke hvem du tuller med.

269
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
Jeg utfordrer deg…

270
00:22:11,330 --> 00:22:12,497
Hallo?

271
00:22:12,581 --> 00:22:17,961
Dette er Alistair Russell.
Vi flyttet nettopp inn over gata. 101.

272
00:22:19,796 --> 00:22:20,881
Skyv døra.

273
00:22:29,806 --> 00:22:33,852
Unnskyld at jeg bryr deg.
Jeg ville bare vite…

274
00:22:33,977 --> 00:22:38,774
Jeg lurer på om noen i familien min
kom på besøk til deg nå i kveld?

275
00:22:41,068 --> 00:22:42,069
Nei.

276
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
Nei, jeg har vært alene.

277
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
Ja vel. Takk.

278
00:22:55,999 --> 00:22:57,417
Beklager forstyrrelsen.

279
00:22:59,086 --> 00:23:01,588
Takk kona di for stearinlyset.

280
00:23:02,297 --> 00:23:04,966
Ethan kom med det for noen dager siden.

281
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
Bra.

282
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
ONSDAG

283
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
Nødsentralen, hva gjelder det?

284
00:23:55,183 --> 00:23:57,811
Jeg tror det er noen i huset mitt.

285
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
-Hva er adressen?
-104, West 121st Street.

286
00:24:05,527 --> 00:24:06,820
-Hei!
-Unnskyld.

287
00:24:06,903 --> 00:24:08,864
-Det er meg, David.
-Alt i orden?

288
00:24:08,947 --> 00:24:11,491
-Ja, beklager.
-Frue?

289
00:24:11,575 --> 00:24:14,661
Ja, jeg kjenner ham.
Falsk alarm. Beklager.

290
00:24:14,744 --> 00:24:17,497
Jeg ringte på for en halvtime siden.

291
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
Og jeg tørket eggene av døra.

292
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
Hva leter du etter?

293
00:24:24,880 --> 00:24:29,050
En nabo ba om hjelp til
å åpne noen esker og lagre noe.

294
00:24:29,801 --> 00:24:31,720
Tenkte du hadde en pappkniv.

295
00:24:31,803 --> 00:24:35,432
Er du altmuligmann nå?
Trodde du var sanger og låtskriver.

296
00:24:35,515 --> 00:24:37,476
Derfor er jeg altmuligmann.

297
00:24:44,983 --> 00:24:47,861
-Du har mugg, vet du.
-Ja.

298
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
Kom inn igjen, David.

299
00:24:58,538 --> 00:24:59,498
David?

300
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Pokker.

301
00:25:07,881 --> 00:25:11,176
Du trenger en fagmann til å tette taket.
Det er farlig.

302
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Jeg ringer noen.

303
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
-Alt i orden?
-Ja.

304
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
Hvilken nabo hjelper du?

305
00:25:18,642 --> 00:25:19,643
Russell.

306
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
Kjenner du ham?

307
00:25:23,021 --> 00:25:25,899
-Hvordan fant han deg?
-Jeg satte opp plakater.

308
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
Nei! Nei.

309
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
Alistair Russell. West 121st Street.

310
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
-Er dette en bolig?
-Ja.

311
00:25:52,884 --> 00:25:54,928
Trykk én for å få nummeret på SMS.

312
00:25:55,011 --> 00:25:55,845
Herregud.

313
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
Hallo?

314
00:25:58,890 --> 00:26:02,936
-Ethan? Det er Anna, naboen.
-Hei.

315
00:26:04,271 --> 00:26:07,065
Foregår det noe der borte?
Jeg hørte et skrik.

316
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Nei, alt er bra.

317
00:26:10,235 --> 00:26:12,404
Jeg hørte noen skrike. Var det deg?

318
00:26:12,487 --> 00:26:14,739
Nei, alt er i orden.

319
00:26:16,950 --> 00:26:18,159
Går det bra med deg?

320
00:26:21,663 --> 00:26:24,249
Han bare… Alt er i orden…

321
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
Ethan, trenger du hjelp…

322
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
UKJENT NUMMER

323
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
-Hallo?
-Ja?

324
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
Du ringte nummeret mitt?

325
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
Hei, dette er Anna Fox
fra tvers over gata.

326
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
Ja?

327
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
Jeg hørte noen skrike
og ville bare sjekke om…

328
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
Unnskyld, hva hørte du?

329
00:26:56,573 --> 00:27:00,660
Et skrik for et øyeblikk siden.

330
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
Et skrik?

331
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Ja, fra huset ditt.

332
00:27:05,874 --> 00:27:09,210
Det er bare jeg og sønnen min her,
og vi skrek ikke.

333
00:27:09,294 --> 00:27:10,879
Jeg hørte…

334
00:27:32,067 --> 00:27:37,155
Det er David. Jeg kan ikke ta telefonen.
Legg igjen beskjed, så svarer jeg senere.

335
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
David?

336
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
Hva er det?

337
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
-Hørte du skriket fra over gata?
-Nei.

338
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
-For fem minutter siden.
-Jeg hørte på musikk.

339
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
-Du hørte ingen skrike?
-Nei.

340
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
Beklager.

341
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
Kom inn.

342
00:28:41,511 --> 00:28:43,221
Vil du ha noe å spise?

343
00:28:43,304 --> 00:28:46,349
-Nei takk, det går bra.
-Gjør det?

344
00:28:50,687 --> 00:28:52,439
Ethan, hva skjer der borte?

345
00:28:53,940 --> 00:28:55,108
Han er ikke slem.

346
00:28:55,191 --> 00:28:58,194
Han er bare stresset.
Det bygger seg opp, og må ut.

347
00:28:58,278 --> 00:29:01,948
-Det går bra.
-Nei. Slutt å si det. Det går jo ikke bra.

348
00:29:03,324 --> 00:29:06,578
Jeg må hjem.
Jeg skulle ikke ha kommet. Jeg bare…

349
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
Nei! Vent.

350
00:29:19,174 --> 00:29:21,676
-Unnskyld.
-Alt i orden.

351
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
Hvorfor er du så snill mot meg?

352
00:29:26,890 --> 00:29:28,641
Fordi barn må beskyttes.

353
00:29:30,643 --> 00:29:32,312
Beklager. Katten.

354
00:29:37,567 --> 00:29:39,068
Ta telefonnummeret mitt.

355
00:29:40,695 --> 00:29:41,988
Alt ok med moren din?

356
00:29:42,655 --> 00:29:44,365
Tror det.

357
00:29:44,991 --> 00:29:48,286
-Hun må ta hans side.
-Ja vel.

358
00:29:49,537 --> 00:29:50,830
Hør her…

359
00:29:52,999 --> 00:29:54,250
Ethan…

360
00:29:56,795 --> 00:30:00,256
Uansett hva som skjer der borte,

361
00:30:00,340 --> 00:30:03,384
uansett hvor ille det blir,
er dette et trygt sted.

362
00:30:05,595 --> 00:30:07,096
Du kan alltid komme hit.

363
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
-Alltid.
-Ja.

364
00:30:24,572 --> 00:30:27,617
Du vet aldri hva som er rett å gjøre.

365
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
TORSDAG

366
00:30:28,660 --> 00:30:31,204
Barnevernet? Det er mitt ord mot deres.

367
00:30:31,287 --> 00:30:34,040
Vil du ha råd?
Ikke spioner på andres hus.

368
00:30:34,123 --> 00:30:36,209
Karl sier at nysgjerrighet er sunt.

369
00:30:36,292 --> 00:30:40,964
-Og du sa han likte å kontrollere deg.
-Du sa at vi kunne snakke når jeg ville.

370
00:30:44,217 --> 00:30:47,512
-Alt i orden, Anna?
-Hva skjer?

371
00:30:47,595 --> 00:30:50,515
-Du la igjen en beskjed.
-Nei, jeg tror ikke det.

372
00:30:51,766 --> 00:30:54,769
Jeg kunne spilt den av
om jeg forsto telefonen min.

373
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
Hva gjør du?

374
00:30:59,399 --> 00:31:01,276
Ser på at David forlater huset.

375
00:31:02,235 --> 00:31:03,945
Ser gøy ut, hva?

376
00:31:04,529 --> 00:31:07,866
-Ser ut som han rømmer.
-Jeg skal gi deg et annet nummer.

377
00:31:07,949 --> 00:31:12,370
Jeg liker ikke å tape anropene dine
mens vi tilpasser de nye medisinene.

378
00:31:36,102 --> 00:31:37,020
Hurpe.

379
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
Så du går på drapsrettssaker?

380
00:31:43,610 --> 00:31:48,114
Fordi saken din lignet min fars.

381
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
Jeg vet han ikke drepte…

382
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
Du har vært slem.

383
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
Klokka er 21.50…

384
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
Takk.

385
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
Ikke spioner på andres hus, Punch.

386
00:33:34,595 --> 00:33:37,682
Du skal få noen sprøyter
som vil lamme ansiktet ditt.

387
00:33:37,765 --> 00:33:40,893
Lukk øynene.

388
00:33:48,943 --> 00:33:52,280
Det går bra.

389
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
Hold pusten og kryss fingrene.

390
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
Hvor er telefonen min?

391
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
Hvor er telefonen? Tenk tilbake.

392
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
Hvor er du?

393
00:34:39,118 --> 00:34:40,536
Gi ham inn, Jane.

394
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
Bare lukk øynene, det går bra.

395
00:35:22,537 --> 00:35:24,747
Hvor er telefonen min?

396
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
David?

397
00:35:49,981 --> 00:35:53,442
-Nødsentralen, hva gjelder det?
-Naboen ble knivstukket.

398
00:35:53,526 --> 00:35:56,070
Ta det rolig. Hva heter du og hvor er du?

399
00:35:56,154 --> 00:35:58,948
Jeg heter Anna Fox.

400
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
Og hvor er du?

401
00:36:02,076 --> 00:36:06,289
104, West 121st Street.

402
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
-Sa du 121?
-Ja.

403
00:36:09,500 --> 00:36:11,294
Og naboen din ble knivstukket?

404
00:36:14,088 --> 00:36:15,756
Han slo nettopp av lysene.

405
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
Hvor er naboen din?

406
00:36:17,925 --> 00:36:21,220
-Tvers over gata. Jeg…
-Har du en adresse?

407
00:36:21,304 --> 00:36:25,391
Ja. 104, West 124th Street.

408
00:36:25,474 --> 00:36:28,019
Vent, sa du 124th Street?

409
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
121st Street!

410
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
Hjelpen er på vei.

411
00:36:32,023 --> 00:36:34,275
-Du må roe deg ned.
-Greit.

412
00:36:34,358 --> 00:36:38,988
-Er du hos naboen din nå?
-Hun er tvers over gata. Jeg sa jo det!

413
00:36:39,071 --> 00:36:43,701
Anna, knivstakk du naboen din?

414
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
Hjelp meg!

415
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
Jeg kommer, Jane!

416
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
Jeg kommer!

417
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
Jane, jeg kommer!

418
00:37:56,023 --> 00:37:57,233
Hallo.

419
00:38:01,487 --> 00:38:05,408
Betjent Little fra New York-politiet.
Kan jeg stille noen spørsmål?

420
00:38:05,491 --> 00:38:06,951
Hva gjør du i mitt hus?

421
00:38:07,034 --> 00:38:10,329
-Er leieboeren din hjemme?
-Jeg vet ikke.

422
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
-Datteren din?
-Er hun her?

423
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
Hun er hos faren. Hva skjedde med Jane?

424
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Hei.

425
00:38:18,546 --> 00:38:20,381
-Hva er dette?
-Går det bra?

426
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
Hvorfor er han her?

427
00:38:22,925 --> 00:38:25,219
Mr. Russell tror du har gjort en feil…

428
00:38:25,303 --> 00:38:26,846
Du har aldri møtt kona mi.

429
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
Hun hjalp meg en kveld. Vi var sammen.

430
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
Det tror jeg ikke.

431
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
Faktisk kom han hit
for å lete etter henne.

432
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
Jeg lette etter sønnen min, ikke kona,
og du sa at ingen hadde vært her.

433
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
Jeg løy. Vi spilte gin.

434
00:38:42,862 --> 00:38:47,366
-Hvorfor løy du om det?
-Jeg var redd du straffet henne.

435
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
-For å spille gin?
-Det har ingenting å si.

436
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
Poenget er, dr. Fox, at ingenting skjedde.

437
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
-Jeg vet hva jeg så.
-Ingenting har skjedd med noen.

438
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
Jeg zoomet inn kameraet.

439
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
-Tok du bilde?
-Nei.

440
00:38:58,961 --> 00:39:00,838
Hun innrømte at hun spionerer.

441
00:39:00,921 --> 00:39:02,673
-Bare…
-Hvorfor ikke?

442
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
Det viktige er at alle er i orden.

443
00:39:08,429 --> 00:39:09,805
Så hvor er hun?

444
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
Hvor er Jane?

445
00:39:21,025 --> 00:39:22,985
Unnskyld, vi har ikke møttes.

446
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
Jeg er Jane Russell.

447
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
Det er ikke Jane.

448
00:39:32,495 --> 00:39:34,038
Det lover jeg.

449
00:39:34,914 --> 00:39:39,168
Det er ikke Jane.
Jeg kjenner Jane. Hun har vært her.

450
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
Dette er absurd.

451
00:39:41,170 --> 00:39:43,714
-Det er Jane Russell.
-Hent Ethan.

452
00:39:48,177 --> 00:39:50,805
Alt i orden, dr. Fox?

453
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Si det til dem.

454
00:39:59,230 --> 00:40:00,898
Du har aldri møtt moren min.

455
00:40:08,864 --> 00:40:11,200
Dette har vært veldig gøy.

456
00:40:14,787 --> 00:40:16,956
Sees på nabolagsfesten.

457
00:40:22,044 --> 00:40:25,631
Ringte du nødsentralen
om en inntrenger i går?

458
00:40:25,714 --> 00:40:29,969
Nei. Jeg mener, ja, men det var feil.

459
00:40:30,052 --> 00:40:32,179
Falske anmeldelser er ulovlige.

460
00:40:32,263 --> 00:40:33,889
Takk, betjent.

461
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
Kan jeg la deg være alene, dr. Fox?

462
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
Hvis du trenger noe,
ringer du, dag eller natt.

463
00:40:43,649 --> 00:40:46,861
Jeg har fire barn, jeg sover ikke.

464
00:40:49,864 --> 00:40:51,490
Pass på deg selv, dr. Fox.

465
00:41:06,755 --> 00:41:10,676
-Hvorfor tok du ikke bilde?
-Jeg prøvde å hjelpe henne

466
00:41:10,759 --> 00:41:12,887
-Tviler du også?
-Jeg er på din side.

467
00:41:12,970 --> 00:41:15,723
-Jaså?
-Jeg forstår at de ikke tror deg.

468
00:41:15,806 --> 00:41:18,434
-Fordi jeg ikke tok bilde?
-Du er ikke frisk.

469
00:41:18,517 --> 00:41:20,394
Jeg vet ikke om du blir bedre.

470
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
FREDAG

471
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
SØK - JANE RUSSELL

472
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
ALISTAIR RUSSELL KONE

473
00:42:02,561 --> 00:42:04,188
DAGLIG LEDER FOR ATKINSON

474
00:42:04,271 --> 00:42:05,439
Atkinson, New York.

475
00:42:06,690 --> 00:42:09,109
Hallo, jeg prøver å nå Alistair Russell.

476
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
-Dette er Shelly.
-Hei, Shelly.

477
00:42:13,989 --> 00:42:17,826
Jeg prøver å nå Alistair Russell,
og Joan ba meg snakke med deg.

478
00:42:17,910 --> 00:42:20,788
-Han jobber ikke her.
-Ble han ikke overført?

479
00:42:20,871 --> 00:42:22,414
Jo, men ikke til oss.

480
00:42:24,166 --> 00:42:25,709
Forlot han Atkinson?

481
00:42:25,793 --> 00:42:29,213
Prøv å ringe Boston.
Jeg vet ikke mye om det.

482
00:42:29,797 --> 00:42:32,216
Det kan ikke ha skjedd for lenge siden.

483
00:42:32,800 --> 00:42:34,635
Ring Boston.

484
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
AVANSERT SØK

485
00:42:47,731 --> 00:42:51,110
"Hjertet mitt er knust,
men Pams minnestund ble opplyst

486
00:42:51,193 --> 00:42:57,157
av mange gledelige brev og meldinger
fra medarbeidere i Atkinson.

487
00:42:58,450 --> 00:42:59,994
Takk, Alistair Russell."

488
00:43:01,620 --> 00:43:03,122
Takk, Alistair Russell?

489
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
Pamela Nazin.

490
00:43:10,879 --> 00:43:14,883
KVINNE FUNNET DØD I BROOKLINE.

491
00:43:22,600 --> 00:43:29,523
"Pamela Nazin, ansatt i Atkinson-gruppen
i Boston, ble funnet død torsdag morgen."

492
00:43:30,691 --> 00:43:31,859
"På parkeringen…"

493
00:43:31,942 --> 00:43:35,404
-Steve Runyan. Hva gjelder det?
-Hei. Jeg heter Carol.

494
00:43:35,487 --> 00:43:39,199
Jeg ringer for å bekrefte informasjon
om en forsikringspolise.

495
00:43:39,283 --> 00:43:41,410
-Ja vel.
-Er du i personalavdelingen?

496
00:43:41,493 --> 00:43:45,331
Ikke i Boston. Stort selskap, lite kontor.
Du må ringe New York.

497
00:43:45,414 --> 00:43:49,376
De foreslo at jeg ringte til dere.

498
00:43:49,460 --> 00:43:50,794
Hvem er medarbeideren?

499
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
Det er Inderal.

500
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Pamela Nazin.

501
00:43:55,341 --> 00:44:00,179
"Politiet tror Ms. Nazin falt
fra terrassen sin i sjette etasje."

502
00:44:04,016 --> 00:44:05,059
Beklager.

503
00:44:05,142 --> 00:44:09,229
Det er greit.
Jeg kjente henne, kanskje jeg kan hjelpe.

504
00:44:11,607 --> 00:44:13,400
Hva var stillingstittelen?

505
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
Jeg tror hun var lederassistent.

506
00:44:17,655 --> 00:44:19,239
Hvem sin?

507
00:44:19,323 --> 00:44:22,576
Sjefen hennes. Alistair Russell.

508
00:44:23,577 --> 00:44:25,329
Er han fremdeles i selskapet?

509
00:44:26,580 --> 00:44:27,831
Hvorfor sier du det?

510
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
Jeg har en adresse.
Han ble overført til Manhattan.

511
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Ja.

512
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
Jeg vet han flyttet
like etter at Ms. Nazin døde.

513
00:44:37,883 --> 00:44:39,885
Hvis du vet det, hvorfor spør du?

514
00:44:41,303 --> 00:44:44,640
I slike saker liker vi å…

515
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
Vi har spørsmål om dødsårsaken…

516
00:44:47,142 --> 00:44:49,937
Gi meg nummeret ditt,
så ringer jeg deg tilbake.

517
00:44:54,400 --> 00:44:56,318
Ja, det er gutten min.

518
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
Du vet, når du får barn,
sier du: "Han er gutten min",

519
00:45:00,698 --> 00:45:02,282
som om han er din…

520
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
David?

521
00:45:30,519 --> 00:45:31,520
David?

522
00:45:55,127 --> 00:45:56,754
SVAR UTBES UMIDDELBART

523
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
MASSACHUSETTS PRØVELØSLATELSESNEMND

524
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
Hva i… Hva driver du med?

525
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
Herregud.

526
00:46:07,848 --> 00:46:10,434
-Jeg så etter deg.
-Hva er det?

527
00:46:12,394 --> 00:46:15,355
-Roter du i posten min?
-Beklager.

528
00:46:15,439 --> 00:46:19,109
Jeg banket. Jeg må spørre deg om noe.

529
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
Hva da? Her er jeg. Hva er spørsmålet?

530
00:46:22,279 --> 00:46:23,113
Jane.

531
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
Har du møtt hun som bor tvers over gata?

532
00:46:26,825 --> 00:46:28,160
-Jane?
-Jane Russell.

533
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
-Nei.
-Du jobbet med dem.

534
00:46:29,745 --> 00:46:34,500
Jeg jobbet for ham, for Mr. Russell.
Jeg møtte ikke kona. Er jeg budet ditt nå?

535
00:46:34,583 --> 00:46:39,880
Ring ham, Anna, eller enda bedre,
gå over gata. Ikke?

536
00:46:41,590 --> 00:46:44,676
-Du virker veldig sint.
-Hvorfor skulle jeg være det?

537
00:46:44,760 --> 00:46:48,722
Jeg sliter med prøveløslatelsen.
Vil du lese om det? Her.

538
00:46:48,806 --> 00:46:50,557
-Det lå der.
-Brudd på vilkår.

539
00:46:50,641 --> 00:46:53,477
Jeg skal være
i Springfield i Massachusetts.

540
00:46:53,560 --> 00:46:56,980
-Greit.
-Nei! Det var et barslagsmål.

541
00:46:57,064 --> 00:47:01,109
Jeg var på feil sted til feil tid,
ble angrepet og reagerte!

542
00:47:02,486 --> 00:47:03,695
Herregud!

543
00:47:08,116 --> 00:47:10,285
Jeg skulle ikke ha kommet hit.

544
00:47:10,369 --> 00:47:14,790
Jeg jobber med saken. Jeg drar
til Connecticut for å møte noen i morgen.

545
00:47:14,873 --> 00:47:16,959
-Ja vel.
-Jeg skal ordne opp.

546
00:47:20,796 --> 00:47:23,423
Hva om vi bare later som
dette aldri skjedde?

547
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
Vi er venner, ikke sant?

548
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
Jo.

549
00:47:45,779 --> 00:47:48,198
Bare gi meg et par dager til å ordne opp.

550
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
Kom igjen, David.

551
00:48:06,133 --> 00:48:07,634
Vi må snakke om det.

552
00:49:05,734 --> 00:49:07,486
Jeg tror du vet hvem jeg er.

553
00:49:08,445 --> 00:49:11,531
Slutt å spionere på oss,
ellers ringer jeg politiet.

554
00:49:27,130 --> 00:49:28,173
Punch?

555
00:49:28,256 --> 00:49:29,633
LØRDAG

556
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
Punch.

557
00:50:16,138 --> 00:50:17,139
David?

558
00:50:24,646 --> 00:50:25,647
Punch?

559
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
Hva gjør du her nede?

560
00:50:39,119 --> 00:50:41,371
Stakkars, har du vært her i hele natt?

561
00:50:43,123 --> 00:50:44,791
Hvordan kom du deg hit ned?

562
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Fine øredobber.

563
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
Takk. En gave fra en gammel kjæreste.

564
00:51:21,870 --> 00:51:24,206
-Nå vil du ikke snakke.
-Jeg er opptatt.

565
00:51:24,289 --> 00:51:26,792
-Kan jeg ikke si…
-Jeg er ikke gal.

566
00:51:26,875 --> 00:51:30,295
Analyser det.
Først er det gutten, så drapet hos naboen.

567
00:51:30,378 --> 00:51:34,466
Nå er det en kvinne i Boston,
en øredobb og David, som du likte…

568
00:51:34,549 --> 00:51:37,928
-Er du ferdig?
-…med deg i midten på masse piller.

569
00:51:38,011 --> 00:51:41,515
-Dra til helvete.
-Du har ingenting her. Du må videre.

570
00:51:41,598 --> 00:51:43,016
-Kan ikke.
-Hvorfor ikke?

571
00:51:43,100 --> 00:51:47,354
Jeg er bare ikke skapt slik.
Skulle ønske jeg kunne, men kan ikke.

572
00:51:47,437 --> 00:51:49,981
Alle andre kan gå videre. Ikke jeg.

573
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
Hvor er moren din?

574
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
Hold opp.

575
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
Ethan! Hvorfor lyver du?

576
00:52:15,590 --> 00:52:18,468
-Ikke skrik til meg på gata.
-Jeg kan ikke…

577
00:52:18,552 --> 00:52:20,971
-Du har aldri møtt mamma.
-Du lyver.

578
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
-Du er forvirret.
-Jeg vet hva jeg så.

579
00:52:23,306 --> 00:52:25,767
-Nei, du tar feil.
-Jeg vet hva jeg så.

580
00:52:25,851 --> 00:52:27,853
-Du tar feil!
-Vi snakket om deg.

581
00:52:27,936 --> 00:52:29,729
-Hun fortalte om deg.
-Slutt!

582
00:52:29,813 --> 00:52:31,398
Hvorfor lyver du for ham?

583
00:52:33,567 --> 00:52:34,609
Ethan…

584
00:52:36,069 --> 00:52:38,071
Hvorfor beskytter du ham?

585
00:52:42,200 --> 00:52:43,451
Jeg kan ikke si…

586
00:52:45,787 --> 00:52:46,830
Gå hjem!

587
00:52:52,043 --> 00:52:54,004
Du kan ikke slå ham.

588
00:52:54,087 --> 00:52:59,551
Vi har alle tålt mye, Mrs. Fox.
Men dette tar slutt nå!

589
00:52:59,634 --> 00:53:03,847
Forholdet ditt til Ethan er upassende.
Han er en ung mann.

590
00:53:03,930 --> 00:53:08,810
Han er en gutt, 15 og et halvt,
og du er en voksen kvinne.

591
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
Og du har gått helt fra vettet!

592
00:53:12,063 --> 00:53:15,275
-Jeg ringer politiet.
-Bare gjør det.

593
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
De vil nok gjerne høre fra deg,

594
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
en alkoholisert, innestengt,
pillespisende kattedame.

595
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
Du…

596
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
Du kødder med feil familie.

597
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
Ligg unna sønnen min.

598
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
Vær så snill.

599
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
SØNDAG

600
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
GJETTHVEMANNA@GMAIL.COM
(UTEN EMNE)

601
00:56:00,023 --> 00:56:02,942
Har du noe på foten?

602
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
Er det noe der?

603
00:56:05,820 --> 00:56:08,573
Punch. Hva er det?

604
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
Det går bra.

605
00:56:33,014 --> 00:56:38,269
-Du aner ikke hvem som kan ha sendt det?
-Bare leieboeren min, David, har nøkkel.

606
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
-Og hvor er han?
-Jeg vet ikke.

607
00:56:40,855 --> 00:56:42,107
Problemer med David?

608
00:56:42,190 --> 00:56:44,192
-Nei. Jeg…
-Ingenting her oppe.

609
00:56:44,275 --> 00:56:45,944
Ser du? Kysten er klar.

610
00:56:46,027 --> 00:56:48,655
-Kan du spore e-posten?
-Spore den?

611
00:56:48,738 --> 00:56:51,950
-Den kan ikke spores.
-Du kunne sendt den til deg selv.

612
00:56:52,033 --> 00:56:54,369
-Jeg sover.
-Eller du ville se sånn ut.

613
00:56:54,452 --> 00:56:59,582
-Jeg sover. Hva faen?
-Det er ingen tegn til innbrudd, dr. Fox.

614
00:56:59,666 --> 00:57:02,085
-Ingenting er borte.
-Dører og vinduer ok.

615
00:57:02,168 --> 00:57:06,131
Noen har vært i huset mitt.
Jeg har gitt dere bevis.

616
00:57:06,214 --> 00:57:09,467
Hun ringte kontoret mitt i Boston.
Visste dere det?

617
00:57:09,551 --> 00:57:11,594
-Hun ringte til meg!
-Vær så snill.

618
00:57:11,678 --> 00:57:14,472
-Hvorfor fikk du sparken?
-Hun spionerer på oss!

619
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
-Hun lokket sønnen min hjem til seg.
-Han er voldelig.

620
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
-Hun trakasserer sønnen min.
-Jeg så ham slå sønnen.

621
00:57:22,230 --> 00:57:25,692
-Vrangforestillinger.
-Ethan sa det og Jane. Jeg så ham.

622
00:57:26,359 --> 00:57:29,028
Hun er Jane!

623
00:57:29,112 --> 00:57:32,657
Du er en pilleavhengig fyllik
og har funnet på alt!

624
00:57:32,740 --> 00:57:35,743
Du fikk meg nesten til å tro det.
Så fant jeg denne.

625
00:57:36,911 --> 00:57:41,332
-Hva er dette?
-Et bilde kona di tegnet og signerte.

626
00:57:41,416 --> 00:57:45,211
Og du sier jeg har vrangforestillinger,
din jævel.

627
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
Det er deg.

628
00:57:47,380 --> 00:57:50,175
Hun var her. Det beviser det.

629
00:57:50,258 --> 00:57:54,554
Det beviser ingenting annet
enn at du er vanvittig.

630
00:57:54,637 --> 00:57:55,638
Hva skjer?

631
00:57:58,016 --> 00:57:59,225
Døra var åpen.

632
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
-Hvem er du?
-Jeg bor i kjelleren.

633
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
Det er leieboeren min, David.

634
00:58:05,398 --> 00:58:09,277
-Har du et etternavn?
-Nei, bare David. Som Sting.

635
00:58:09,360 --> 00:58:12,363
Etternavnet hans er Winters.

636
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
Bare Winter, faktisk. Entall.

637
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
Hvor var du i går kveld?

638
00:58:18,411 --> 00:58:20,622
I Connecticut på jobb. Hvordan det?

639
00:58:20,705 --> 00:58:25,043
Noen tok bilde av dr. Fox
rundt 02.00 og sende henne det på e-post.

640
00:58:25,126 --> 00:58:28,755
-Brøt noen seg inn?
-Hvordan vet vi at det var i natt?

641
00:58:28,838 --> 00:58:33,426
-Kan noen bekrefte hvor du var i natt?
-Ja, en dame jeg var sammen med.

642
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
Trenger nummeret.

643
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
Ring henne. Hun heter Elizabeth.

644
00:58:38,723 --> 00:58:43,478
Dr. Fox sa hun så en kvinne ble angrepet
hos Mr. Russell. Vet du noe om det?

645
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
-Nei.
-Har du møtt Mrs. Russell?

646
00:58:47,232 --> 00:58:48,525
Nei.

647
00:58:48,608 --> 00:58:54,572
Øredobben hennes er på nattbordet ditt.
En liten rose? Øredobben til Jane Russell.

648
00:58:54,656 --> 00:58:56,616
Hva gjorde du på soverommet hans?

649
00:58:59,160 --> 00:59:01,412
Hun respekterer ikke andres privatliv.

650
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
Sett på maken.

651
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
Øredobben tilhører en kvinne jeg kjenner.

652
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
Og hvem er det?

653
00:59:12,173 --> 00:59:15,677
Hun heter Katherine.
Hun overnattet her i forrige uke.

654
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
Du tok en pappkniv fra meg.

655
00:59:20,473 --> 00:59:23,893
-Du lånte meg den.
-Stemmer. Han var i Darien i natt.

656
00:59:26,980 --> 00:59:32,694
Han satt inne for overfall.
Han satt inne og bør ikke være i New York.

657
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
Han har vært hjemme hos henne.
Han må ha sett henne.

658
00:59:37,282 --> 00:59:40,368
Øredobben hennes ligger ved sengen hans,

659
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
og han lånte en kniv av meg
og har sittet i fengsel.

660
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
Og han ble sparket fra jobben sin.

661
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
Assistenten hans døde.

662
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
Han truet meg hjemme hos meg.

663
01:00:00,763 --> 01:00:03,975
Han slår barnet sitt.
Jeg er barnepsykolog.

664
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
Jeg ser om et barn er i fare
eller blir mishandlet,

665
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
og jeg så Alistair slå Ethan
hjemme hos meg i går.

666
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
Vent…

667
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Ja, i går.

668
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
Jeg…

669
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
Jeg ser hvordan dere ser på meg.

670
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
Jeg er ikke gal.

671
01:00:31,836 --> 01:00:34,631
Jeg hallusinerer ikke.
Virker jeg forstyrret?

672
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
Jeg har bevis.

673
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
Bildet Jane tegnet og signerte,

674
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
og fotografiet noen tok av meg
mens jeg sov.

675
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
Det spiller ingen rolle
hva dere mener om meg,

676
01:00:51,481 --> 01:00:54,984
om dere liker meg,
eller synes jeg er pålitelig.

677
01:00:55,068 --> 01:01:00,573
En gutt er i fare i det huset.
Bare hjelp ham.

678
01:01:03,284 --> 01:01:05,578
Du er far, ikke sant?

679
01:01:06,120 --> 01:01:08,956
Jeg vil tro du vil hjelpe et barn.

680
01:01:10,792 --> 01:01:12,293
Hvis mannen min var her…

681
01:01:13,544 --> 01:01:14,712
…ville han hjulpet.

682
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
Han ville trodd meg.

683
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
Dr. Fox, familien din er død.

684
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
Jeg skjønner ikke hvordan
du kan leve med deg selv

685
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
hvis du lar noe skje med et barn.

686
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
Beklager, men familien din er død.

687
01:01:41,155 --> 01:01:42,782
Liker du fjellene, Livy?

688
01:01:43,449 --> 01:01:47,453
De ser ut som senga til en kjempe.
Som sover under et hvitt teppe.

689
01:01:47,537 --> 01:01:49,789
Du skal stå på ski der i morgen.

690
01:01:51,249 --> 01:01:54,460
-Det ser ut som en hest.
-Hva ville du kalt vår hest?

691
01:01:55,044 --> 01:01:56,337
Vixen.

692
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
Det er en rev.

693
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
En jenterev, vennen.

694
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
-Hva ville du kalt en hest, mamma?
-"Fest, fest."

695
01:02:12,562 --> 01:02:14,397
Det er en gammel TV-serie.

696
01:02:19,068 --> 01:02:20,403
Jeg klarer det ikke.

697
01:02:21,028 --> 01:02:22,071
Hva da?

698
01:02:27,535 --> 01:02:28,703
Hva da?

699
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
Dette.

700
01:02:32,874 --> 01:02:34,667
Denne lykkelige familieferien.

701
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
Du og jeg snakket om det i detalj,

702
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
og ble enige om
at vi ikke skulle ødelegge jula.

703
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
Men jeg klarer det ikke lenger.

704
01:02:48,389 --> 01:02:51,976
Skuespillet er dumt.
Det er uverdig overfor datteren vår.

705
01:02:53,603 --> 01:02:55,813
Du bryr deg ikke om hun blir lei seg.

706
01:02:56,606 --> 01:02:58,775
Hun burde bli lei seg. Det er vondt.

707
01:03:03,112 --> 01:03:05,573
Det er din skyld om hun merkes for livet.

708
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
Det er din skyld. Du har skylden.

709
01:03:11,120 --> 01:03:13,372
Den som knuller en annen har skylden.

710
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
UKJENT NUMMER

711
01:03:24,801 --> 01:03:25,927
Vil du svare?

712
01:03:31,724 --> 01:03:33,351
Det er sikkert ham.

713
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Jeg svarer.

714
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
-Slutt.
-Slutt.

715
01:03:45,780 --> 01:03:46,864
Anna!

716
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
Beklager, men familien din er død.

717
01:05:15,077 --> 01:05:17,330
Vennen.

718
01:05:21,709 --> 01:05:22,543
Livy?

719
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
Olivia?

720
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
Kom igjen, jenta mi.

721
01:05:29,675 --> 01:05:31,761
Jeg har deg. Kom an.

722
01:05:39,435 --> 01:05:40,436
Olivia.

723
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
Våkne. Våkne!

724
01:05:46,609 --> 01:05:48,235
NØDSENTRALEN
MISLYKKET ANROP

725
01:06:16,180 --> 01:06:18,933
Jeg snakket med legen din, dr. Landy,

726
01:06:19,016 --> 01:06:21,894
og du har vært gjennom et helvete.

727
01:06:23,437 --> 01:06:26,399
Jeg tror du faktisk tror
du har møtt denne damen,

728
01:06:26,482 --> 01:06:29,026
slik du tror
at du snakker med familien din.

729
01:06:30,736 --> 01:06:34,281
Legen sa at medisinene dine
kan fremkalle hallusinasjoner.

730
01:06:35,324 --> 01:06:37,034
Kanskje det er greit for deg.

731
01:06:38,995 --> 01:06:40,746
Det ville vært greit for meg.

732
01:06:40,830 --> 01:06:43,457
-Jane Russell…
-Hun er ekte.

733
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
Denne damen fra 101…

734
01:06:48,462 --> 01:06:52,633
…er den hun sier hun er.
Hun er Jane Russell.

735
01:06:54,176 --> 01:06:56,345
-Det du tror du så den kvelden…
-Jeg…

736
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
Jeg er så inderlig lei meg.

737
01:07:04,979 --> 01:07:08,566
Selvsagt er kona di den hun sier hun er.

738
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Selvsagt er hun…

739
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
Selvsagt er du det.

740
01:07:14,530 --> 01:07:19,118
Jeg er så lei for
at jeg blandet dere inn i alt dette. Jeg…

741
01:07:20,453 --> 01:07:23,497
…er så lei for at jeg blandet Ethan inn.

742
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
Jeg vet ikke…

743
01:07:35,092 --> 01:07:36,385
…hva dere må tro.

744
01:07:38,304 --> 01:07:39,430
Alle sammen.

745
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
Jeg skjønner det…

746
01:07:52,276 --> 01:07:54,111
…om du vil anbefale…

747
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
MANDAG

748
01:07:55,279 --> 01:07:56,280
…tilsyn.

749
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
Jeg lytter.

750
01:08:10,336 --> 01:08:11,796
Jeg har slurvet.

751
01:08:14,215 --> 01:08:16,175
Slurvet med medisinene.

752
01:08:17,718 --> 01:08:18,928
Jeg har drukket.

753
01:08:20,971 --> 01:08:22,848
Fått veldig…

754
01:08:25,726 --> 01:08:28,938
…dystre tanker,
og jeg deler dem ikke med deg.

755
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
Det er vanskelig å innrømme.

756
01:08:42,076 --> 01:08:43,869
Det føles godt å si det.

757
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
Og å høre det.

758
01:08:49,917 --> 01:08:52,294
Jeg tror ikke Elevan er bra for meg.

759
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
-Nei.
-Nei, ikke hvis du hallusinerer.

760
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
Ikke når… Nei.

761
01:09:00,845 --> 01:09:03,764
Jeg har mani også.

762
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
Jeg trengte bare å være midtpunktet i noe.

763
01:09:15,609 --> 01:09:17,153
Jeg trengte en vekker.

764
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
Du var heldig med den betjenten.

765
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
Dette kunne gått helt annerledes.

766
01:09:31,750 --> 01:09:33,752
Jeg vil vende om til et nytt blad.

767
01:09:37,089 --> 01:09:39,425
Jeg ante ikke noe om David.

768
01:09:39,508 --> 01:09:42,386
-Det var et eneste rot.
-Er han her?

769
01:09:42,469 --> 01:09:47,099
Nei, han kommer tilbake i ettermiddag

770
01:09:48,267 --> 01:09:50,144
for å hente resten av tingene.

771
01:09:50,895 --> 01:09:53,314
Da blir du alene her.

772
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
Synes du jeg er paranoid
som vil skifte låsene?

773
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Det må være noen her,

774
01:10:01,739 --> 01:10:05,117
og vi går tilbake til tre timer i uken.

775
01:10:06,952 --> 01:10:07,953
Ja vel.

776
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Jeg heter Anna Fox.

777
01:12:06,447 --> 01:12:08,365
I dag er det…

778
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
…mandag 6. november…

779
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
…og jeg lager denne videoen…

780
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Lager…

781
01:12:18,250 --> 01:12:19,376
Jeg heter Anna Fox,

782
01:12:19,460 --> 01:12:25,466
jeg bor på 104, West 121st Street
på Manhattan i New York,

783
01:12:26,842 --> 01:12:30,304
og jeg lager denne videoen

784
01:12:30,387 --> 01:12:32,473
som mitt testament.

785
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
Randy Turo er advokat.

786
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
Han har et skriftlig testament

787
01:12:40,230 --> 01:12:42,274
som Ed og jeg laget sammen…

788
01:12:43,859 --> 01:12:47,821
…etter… at Olivia ble født.

789
01:12:50,240 --> 01:12:54,828
Jeg skal ikke gjøre
noen superviktige endringer…

790
01:12:55,788 --> 01:12:57,998
Super…

791
01:12:58,082 --> 01:12:59,208
Faen. Seriøst!

792
01:12:59,291 --> 01:13:03,754
Jeg gjør dette så det ikke skal være…

793
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
…noen tvil…

794
01:13:08,509 --> 01:13:11,553
…om at jeg er ved mine fulle fem.

795
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
Sinnstilstanden min.

796
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
Jeg vil spesielt presisere…

797
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
…at David Winters absolutt ikke
har noe med min død å gjøre.

798
01:13:27,027 --> 01:13:28,737
Faktisk venter jeg på at han…

799
01:13:31,073 --> 01:13:32,866
…skal hente tingene sine,

800
01:13:33,700 --> 01:13:35,160
slik at jeg kan…

801
01:13:39,706 --> 01:13:40,999
…gjennomføre det.

802
01:13:54,388 --> 01:13:55,722
Gjennomføre det.

803
01:13:58,142 --> 01:14:00,185
Skulle bare ønske jeg ble tilgitt.

804
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
Jeg vil så gjerne bli tilgitt.

805
01:14:14,658 --> 01:14:16,201
Jeg vil gå tilbake.

806
01:14:18,662 --> 01:14:20,581
Jeg vil gjøre det om igjen.

807
01:14:24,251 --> 01:14:26,086
Jeg vil gjøre det annerledes.

808
01:14:31,884 --> 01:14:33,051
Men jeg kan ikke.

809
01:14:36,930 --> 01:14:38,098
Jeg kan ikke.

810
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
Jeg kan ikke!

811
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
Punch!

812
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
Greit.

813
01:15:47,584 --> 01:15:49,086
Hallo?

814
01:15:59,721 --> 01:16:00,722
Hallo?

815
01:16:02,057 --> 01:16:06,895
Unnskyld! Jeg prøvde å ringe.
Jeg må bare hente paraplyen og hanskene.

816
01:16:06,979 --> 01:16:09,982
Kan du komme opp litt?

817
01:16:10,065 --> 01:16:12,943
Nei, jeg er klissvåt.
Jeg har hatt en lang dag.

818
01:16:13,026 --> 01:16:15,404
Vær så snill, det tar bare et øyeblikk.

819
01:16:30,043 --> 01:16:32,296
-Takk.
-For hva da?

820
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
Jeg vil vise deg et bilde.

821
01:16:53,233 --> 01:16:54,818
Ansiktet i vinglasset.

822
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
Jeg ser det.

823
01:17:00,991 --> 01:17:05,078
Det er kvinnen jeg så ble drept.
Hun sa hun het Jane Russell.

824
01:17:10,584 --> 01:17:12,711
Hun heter Katie.

825
01:17:14,755 --> 01:17:15,797
Hva?

826
01:17:16,506 --> 01:17:18,008
Ethan, sønnen,

827
01:17:18,508 --> 01:17:20,135
hun er hans biologiske mor.

828
01:17:23,055 --> 01:17:24,848
Du tilbrakte natten med henne.

829
01:17:24,931 --> 01:17:26,558
Onsdag. Én natt.

830
01:17:27,142 --> 01:17:29,853
Hun var katastrofal.
Hvorfor tror du jeg stakk?

831
01:17:30,479 --> 01:17:35,442
Jeg sov på en sofa i Astoria torsdag kveld
så jeg skulle slippe å møte henne igjen.

832
01:17:35,525 --> 01:17:38,654
Hun rømte fra ham
da hun var åtte måneder på vei.

833
01:17:38,737 --> 01:17:40,864
Alistair lette etter henne i to år.

834
01:17:40,947 --> 01:17:44,660
Fant henne i et narkoreir.
Han tok gutten. Hun ble fengslet.

835
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
-Så du hvordan jeg skiftet tema?
-Ja.

836
01:17:46,995 --> 01:17:49,164
Du vet ikke hvem du tuller med.

837
01:17:51,875 --> 01:17:54,544
-Fortalte de deg dette?
-Hun gjorde det.

838
01:17:54,628 --> 01:17:57,839
Hun snakket i ett sett.
De har gjemt seg fra henne.

839
01:17:57,923 --> 01:18:02,010
Hun fant ut at de bodde i Boston.
Han betalte henne for å holde seg unna.

840
01:18:02,094 --> 01:18:04,471
Hvorfor sa hun at hun het Jane Russell?

841
01:18:04,554 --> 01:18:07,349
Du er Jane Russell?

842
01:18:07,432 --> 01:18:11,645
-Hvorfor sier du det?
-Sønnen din kom innom. Ethan.

843
01:18:13,522 --> 01:18:14,898
Jeg så henne bli drept.

844
01:18:18,068 --> 01:18:20,529
-Hvis du sier det, så.
-Ja.

845
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
Jeg viste deg bildet.

846
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Hun ser veldig levende ut.

847
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Hun er ekte.

848
01:18:30,497 --> 01:18:33,750
Og du må bli med meg til politiet.

849
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
Nei.

850
01:18:40,674 --> 01:18:44,386
Du kan ikke flykte fra dette, David.

851
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
-Bare se.
-Pokker. Vær så snill, David.

852
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
Pokker.

853
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
David?

854
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Herregud.

855
01:19:36,563 --> 01:19:38,648
Vet du hva som er så bra med dette?

856
01:19:39,149 --> 01:19:41,610
Alle tror jeg er i New Hampshire nå.

857
01:19:41,693 --> 01:19:45,655
De kaller det villmarksleir,
men det er egentlig et fengsel.

858
01:19:45,739 --> 01:19:49,701
Jeg skulle dra forrige måned,
men det brant eller noe.

859
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
Vi fikk aldri tatt farvel.

860
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
David?

861
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
Trikset er å rømme før du kommer dit.

862
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
Hva har du gjort? David!

863
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
Han er død. Du drepte ham.

864
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
Nei. Hva?

865
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
Det er din kniv, ditt hus. Bare dere to.

866
01:20:10,639 --> 01:20:14,351
-Hva har du gjort?
-Han fortjente det.

867
01:20:14,434 --> 01:20:18,647
Han lå med mamma og gjorde henne forbanna,
og så kastet han henne ut.

868
01:20:20,148 --> 01:20:23,068
Hun kunne bare dratt
om han hadde latt henne være.

869
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
Da ville nok ikke dette skjedd.

870
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
Ikke skrik, Anna.

871
01:20:30,242 --> 01:20:31,993
Det blir bare ille for alle.

872
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
Pust dypt.

873
01:20:38,917 --> 01:20:43,004
Det ber de meg alltid gjøre.
Mestringsferdigheter.

874
01:20:46,633 --> 01:20:48,343
Bra. Vi kan puste sammen.

875
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
Hvorfor er du så skremt?

876
01:20:57,310 --> 01:20:59,521
Du skal vel ta livet av deg uansett?

877
01:21:02,816 --> 01:21:03,859
Nei.

878
01:21:06,403 --> 01:21:09,447
Det var en veldig fin video.

879
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
Hvordan kom du deg inn hit?

880
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
Fordi du passer så godt på nøklene dine.

881
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
Og er så edru! Liksom.

882
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
Jeg har vært her hele uken.

883
01:21:24,170 --> 01:21:25,839
Du drepte moren din.

884
01:21:32,137 --> 01:21:33,889
Det plager deg, ikke sant?

885
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
Føler du med henne?

886
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
Du og Katie hadde én jobb.

887
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
Én jævla ting.

888
01:21:48,320 --> 01:21:50,238
Ta vare på familien.

889
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
Begge to.

890
01:21:54,034 --> 01:21:55,285
Og hva gjør dere?

891
01:21:56,828 --> 01:21:59,748
Eiendomsmegleren som solgte huset
til pappa

892
01:21:59,831 --> 01:22:03,168
snakket om deg og det som hadde skjedd,

893
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
og jeg klarte ikke å slutte å tenke på
at du var mitt perfekte neste offer.

894
01:22:10,759 --> 01:22:13,094
Jeg visste nøyaktig hva du ville like.

895
01:22:14,971 --> 01:22:19,225
Er det et talent eller en ferdighet
å vite det?

896
01:22:20,727 --> 01:22:22,562
Etter din mening som fagperson.

897
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
Nå liker du meg ikke lenger.

898
01:22:29,069 --> 01:22:34,658
Var det det som skjedde i Boston,
med deg og Pam? Ble hun lei av deg?

899
01:22:37,077 --> 01:22:40,705
-Pam likte alt jeg gjorde.
-Du virker ikke så sikker.

900
01:22:40,789 --> 01:22:42,666
Hun var bare en start.

901
01:22:43,458 --> 01:22:45,001
Jeg prøver meg fram.

902
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
-Hva betyr det?
-Jeg har ikke noe mønster.

903
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
-Mønster for hva?
-Dette!

904
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
Jeg har så mange valg.

905
01:22:53,718 --> 01:22:56,179
Hva vil jeg bli når jeg blir voksen?

906
01:22:57,681 --> 01:23:00,934
Jeg liker å være der når det skjer,
føle det.

907
01:23:05,063 --> 01:23:08,066
Pam levde i fem minutter
etter at hun traff bakken.

908
01:23:10,193 --> 01:23:12,404
Hadde du ikke funnet bildet av Katie,

909
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
ville jeg bare kommet på slutten
og tatt farvel.

910
01:23:18,076 --> 01:23:20,370
Bare lat som jeg ikke er her.

911
01:23:25,041 --> 01:23:27,085
Jeg vil bare se deg dø.

912
01:23:30,588 --> 01:23:31,631
Ja vel.

913
01:23:34,801 --> 01:23:36,469
Vet du hva? Faen heller.

914
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
Vil du se på?

915
01:23:48,231 --> 01:23:51,026
For en verden med deg i,

916
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
der du finnes,

917
01:23:55,697 --> 01:23:57,282
er en skitten verden.

918
01:24:02,287 --> 01:24:03,663
Nå er det slutt.

919
01:24:14,591 --> 01:24:16,676
Jeg vil ikke puste inn den luften.

920
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
Anna!

921
01:25:34,504 --> 01:25:35,588
Anna!

922
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
Slutt å kjempe imot!

923
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
Du vil ikke engang leve lenger!

924
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
Du har ikke ønsket å leve på lenge!

925
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
Nå skjer det.

926
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
Nei!

927
01:28:12,120 --> 01:28:13,121
Hei.

928
01:28:15,081 --> 01:28:17,166
Skulle bare legge igjen en beskjed.

929
01:28:21,129 --> 01:28:25,800
-Har du vært her før?
-Ja, de ba meg om ikke å vekke deg.

930
01:28:28,011 --> 01:28:29,220
Har du smerter?

931
01:28:30,555 --> 01:28:31,806
Jeg burde vel ha det.

932
01:28:31,889 --> 01:28:35,893
Ikke gå på de greiene for lenge,
det føles altfor godt.

933
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
David er død.

934
01:28:41,941 --> 01:28:43,026
Ja.

935
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
Beklager.

936
01:28:47,447 --> 01:28:49,782
Men vi har Russell-familien i varetekt.

937
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
Han sier ikke et ord,
men Jane plaprer i vei, så…

938
01:28:56,789 --> 01:29:00,668
Vi har liket av Katherine Melli.
Vi fant det i Fort Lee.

939
01:29:02,503 --> 01:29:05,006
Du hadde rett i alt du så.

940
01:29:05,089 --> 01:29:08,426
Vi rotet det til
og du vil få unnskyldninger fra mange,

941
01:29:08,509 --> 01:29:11,346
så jeg ville bare være den første.

942
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
Unnskyld.

943
01:29:15,975 --> 01:29:17,101
Takk.

944
01:29:23,066 --> 01:29:24,567
Jeg så videoen din.

945
01:29:32,617 --> 01:29:38,331
Betjent Norelli har Punch hos seg,
hvis det er greit.

946
01:29:38,414 --> 01:29:42,168
Når du skrives ut herfra,
får du katten tilbake…

947
01:29:42,251 --> 01:29:44,087
Så alle har sett videoen?

948
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
Akkurat nå…

949
01:29:50,718 --> 01:29:51,677
…nei.

950
01:29:53,971 --> 01:29:56,057
Nei.

951
01:29:56,140 --> 01:29:59,394
Vi har faktisk litt problemer
med å finne telefonen.

952
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
Ja, jeg tror telefonen havnet her hos deg,

953
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
og når jeg kommer tilbake om en time
og ber om den…

954
01:30:10,405 --> 01:30:11,614
…gir du meg den.

955
01:30:13,991 --> 01:30:16,619
Bli kvitt alt du ikke vil skal bli sett.

956
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
Mener du det?

957
01:30:23,918 --> 01:30:28,339
Jeg rotet saken til stygt allerede.
Jeg tror ikke én ting til gjør noe.

958
01:30:37,682 --> 01:30:39,225
Bare vær ærlig.

959
01:30:44,105 --> 01:30:46,649
Jeg trenger vel ikke
å bekymre meg for deg?

960
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
Akkurat.

961
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
NI MÅNEDER SENERE

962
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
HUSAUKSJON

963
01:31:58,262 --> 01:31:59,639
Jeg må dra nå.

964
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
Jeg savner dere.

965
01:32:52,066 --> 01:32:53,401
Er du klar?

966
01:32:58,197 --> 01:32:59,198
Greit.

967
01:33:00,324 --> 01:33:03,869
Det tar ikke lang tid. Kom igjen.

968
01:33:07,373 --> 01:33:08,499
Flink pus.

969
01:33:40,948 --> 01:33:42,450
ZUBINS FLYTTEBYRÅ

970
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
BASERT PÅ BOKEN AV A.J. FINN

971
01:40:07,876 --> 01:40:12,881
Tekst: Jon Ivar Sæterbø



