1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
NETFLIX DAN FOX 2000 PICTURES
MEMPERSEMBAHKAN

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
ISNIN

5
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
Kamu makan apa?

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
- Cuba teka.
- Mak tak tahu.

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
- Mak mesti tahu.
- Manalah mak tahu.

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
- Hari ini hari apa?
- Isnin.

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
Ahad malam malam piza.
Kamu makan baki piza semalam.

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
Suruh ayah pilihkan labu untuk kamu.

11
00:02:29,190 --> 00:02:31,901
Dah tiba masanya.
Ia ada di merata-rata sekarang.

12
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
- Okey.
- Baik.

13
00:02:33,361 --> 00:02:35,864
- Mak nak cakap dengan ayah.
- Penghantaran!

14
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
Ayah!

15
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
- Hei, jaguh.
- Hei.

16
00:02:52,630 --> 00:02:53,840
Beritahu suatu yang baik.

17
00:02:53,923 --> 00:02:55,091
Suatu yang baik.

18
00:02:56,676 --> 00:02:59,637
- Awak betul pasal rumah nombor 101.
- Kenapa pula?

19
00:03:00,346 --> 00:03:02,015
Keluarga Russell orang putih biasa.

20
00:03:02,724 --> 00:03:04,392
Habislah kejiranan ini.

21
00:03:05,435 --> 00:03:09,522
- Siapa pindah lepas baru cat rumah?
- Awak kata keadaannya baik.

22
00:03:12,567 --> 00:03:14,110
Kalaulah awak ada di sini.

23
00:03:14,194 --> 00:03:17,864
- Rasa lega kata begitu?
- Suka hati sayalah nak salahkan diri.

24
00:03:17,947 --> 00:03:18,948
Teruskan.

25
00:03:19,032 --> 00:03:22,035
Lagipun cuma saya seorang.
Saya tak nak turut serta.

26
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
Suruh saya keluar.

27
00:03:24,787 --> 00:03:27,999
Apa kata awak keluar hari ini?

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
Jadi, apa berita terkini?

29
00:03:32,086 --> 00:03:34,088
Apa jadi pada anjing menyalak itu?

30
00:03:34,881 --> 00:03:37,634
Saya ingatkan kita nak cakap pasal ubat.

31
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
Nanti dulu.

32
00:03:39,802 --> 00:03:41,471
Awak nak duduk?

33
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
- Dah diuruskan?
- Anjing itu?

34
00:03:47,185 --> 00:03:50,188
Mungkin mereka bawa ke dalam.

35
00:03:50,271 --> 00:03:54,025
- Awak jadi hubungi 311?
- David kata jangan.

36
00:03:54,859 --> 00:03:57,946
Dia lebih terkesan daripadanya.
Di bawah lagi bising.

37
00:03:58,529 --> 00:04:00,990
Tentu dia dah bincang dengan seseorang.

38
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
Penyelesaian secara damai.

39
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
Ini sesi kedua awak buat begini.

40
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
Tanya pasal jiran awak?

41
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
Awak rasa tak selesa?

42
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
Saya tak tahu tujuan awak tanya.

43
00:04:14,379 --> 00:04:15,546
Kumpulan berdoa?

44
00:04:16,422 --> 00:04:17,507
Boleh tahan.

45
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
Rasanya mereka tahu awak perhati mereka?

46
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
Betul awak nak bincang
tentang perkara ini?

47
00:04:24,597 --> 00:04:25,848
Bagaimana dengan 101?

48
00:04:26,975 --> 00:04:30,645
Nampaknya mereka dah pindah masuk.
Berapa mereka bayar?

49
00:04:30,728 --> 00:04:33,064
Lima setengah. Mereka minta enam.

50
00:04:33,147 --> 00:04:35,316
- Siapa mereka?
- Pasangan Russell.

51
00:04:35,858 --> 00:04:38,778
Alistair dan Jane.
Broker kata mereka dari Boston.

52
00:04:38,861 --> 00:04:42,073
- Dari mana mereka dapat duit?
- Suaminya pegawai bank.

53
00:04:42,156 --> 00:04:44,158
Tiada maklumat pasal mereka dalam talian.

54
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
Awak akan tahu nanti.

55
00:04:45,576 --> 00:04:47,078
Apa maksud awak, Karl?

56
00:04:47,829 --> 00:04:51,207
Sifat ingin tahu
bukti pengurangan corak kemurungan.

57
00:04:51,833 --> 00:04:54,502
Orang yang mengintai jiran
takkan bunuh diri?

58
00:04:56,838 --> 00:04:58,172
Beginilah.

59
00:04:58,256 --> 00:05:01,551
Orang yang cuba bunuh diri
tak boleh bergurau tentangnya.

60
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Saya akan buat penilaian
dengan Dr. Kenner minggu ini.

61
00:05:06,973 --> 00:05:09,183
Memandangkan saya gagal
pujuk awak keluar rumah

62
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
sejak 10 bulan lalu,

63
00:05:10,560 --> 00:05:13,021
dia mesti nak tahu sebab saya optimis.

64
00:05:13,688 --> 00:05:15,231
Mari cakap tentang Elevan.

65
00:05:15,940 --> 00:05:17,567
Kini awak dah kurang minum arak,

66
00:05:17,650 --> 00:05:20,194
apa perasaan awak
pasal kesan sampingannya?

67
00:05:22,447 --> 00:05:24,115
Awak fikir yang bukan-bukan.

68
00:05:24,198 --> 00:05:27,827
Dah 15 tahun saya jadi pakar psikologi.
Saya tahu apabila ada ancaman.

69
00:05:27,910 --> 00:05:30,997
Dia di pihak awak, jaguh.
Dialah sebabnya awak masih di sini.

70
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
Ini bukan terapi jika saya diugut.

71
00:05:33,750 --> 00:05:37,295
Dia datang setiap minggu, tak kira cuaca.
Dari awal sampai sekarang.

72
00:05:37,378 --> 00:05:39,589
Tak, dia suka mengongkong saya.

73
00:05:39,672 --> 00:05:40,506
- Betul?
- Ya.

74
00:05:40,590 --> 00:05:43,384
Awak dah baca tentang Elevan?
Lihat kesan sampingannya.

75
00:05:43,468 --> 00:05:45,595
Awak tak patut ambilnya dengan arak.

76
00:05:45,678 --> 00:05:47,221
Mereka selalu kata begitu.

77
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Tak guna.

78
00:06:42,610 --> 00:06:43,986
Ya?

79
00:06:44,070 --> 00:06:45,947
Saya tinggal di seberang jalan.

80
00:06:47,990 --> 00:06:49,367
Dan?

81
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
Mak saya suruh saya beri awak ini.

82
00:06:52,328 --> 00:06:53,413
Maaf.

83
00:06:54,539 --> 00:06:57,625
- Saya tak bersedia menerima pelawat.
- Okey.

84
00:06:58,292 --> 00:07:01,379
Apa saya nak buat dengan ini?

85
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
Awak boleh…

86
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
Tolak pintu.

87
00:07:11,389 --> 00:07:13,599
- Hai. Saya Ethan.
- Ya.

88
00:07:14,434 --> 00:07:15,601
Hai. Anna.

89
00:07:16,394 --> 00:07:20,481
- Saya tinggal di seberang jalan.
- Ya.

90
00:07:21,482 --> 00:07:23,443
Maaf, saya tahu awak tak terima pelawat.

91
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
Tak apa. Saya cuma terperanjat, itu saja.

92
00:07:27,822 --> 00:07:31,784
Sebenarnya saya bukan pelawat.
Saya jiran awak.

93
00:07:36,497 --> 00:07:37,623
Saya suka lavender.

94
00:07:38,458 --> 00:07:41,627
Dah lama mak saya suruh
saya berikannya kepada awak.

95
00:07:41,711 --> 00:07:46,215
Saya yang patut beri awak hadiah
untuk sambut kedatangan awak.

96
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
Saya suka lidah kucing.

97
00:07:57,226 --> 00:07:59,479
Maaf ini bukan jejari ikan.

98
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Ia sukakan awak.

99
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
Tidak.

100
00:08:04,233 --> 00:08:05,693
Awak suka rumah baru awak?

101
00:08:05,776 --> 00:08:09,906
Saya rindukan rumah lama,
tapi kami terpaksa tinggalkan Boston.

102
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
Mereka itu keluarga awak?

103
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
Keluarga? Ya.

104
00:08:15,870 --> 00:08:17,079
Mereka ada di rumah?

105
00:08:18,956 --> 00:08:21,626
Mereka tak tinggal di sini.
Kami dah berpisah.

106
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
Berapa umurnya?

107
00:08:25,463 --> 00:08:26,631
Dia lapan tahun.

108
00:08:29,759 --> 00:08:31,052
Berapa umur awak?

109
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
Enam bulan lagi genap 16 tahun.

110
00:08:33,721 --> 00:08:34,764
Lima bulan lagi.

111
00:08:41,771 --> 00:08:42,813
Apa kerja awak?

112
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Saya pakar psikologi kanak-kanak.

113
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
Betul?

114
00:08:49,862 --> 00:08:51,072
Betul.

115
00:08:51,155 --> 00:08:53,991
- Menarik.
- Kenapa pula menarik?

116
00:08:54,075 --> 00:08:57,578
Lebih menarik
daripada bekerja di Taco Bell.

117
00:08:57,662 --> 00:09:01,791
- Kenapa budak perlu pakar psikologi?
- Awak tak tahu kenapa?

118
00:09:01,874 --> 00:09:04,293
Mestilah mereka perlu, tapi kenapa?

119
00:09:04,377 --> 00:09:07,505
Kenapa budak yang jumpa awak
perlukan pakar psikologi?

120
00:09:07,588 --> 00:09:11,342
- Banyak sebabnya.
- Kejadian menembak di sekolah atau dera?

121
00:09:11,425 --> 00:09:16,430
Tak semestinya dramatik.
Ada yang murung, ada rasa gelisah.

122
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
Ada yang tak dapat menyesuaikan diri
dengan tempat baru.

123
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Saya nampak rumah awak dari bilik saya.

124
00:09:34,907 --> 00:09:37,493
Biasanyalah.

125
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
Sekarang saya boleh nampak
ayah saya dari sini.

126
00:09:52,216 --> 00:09:53,217
Awak okey?

127
00:09:54,635 --> 00:09:55,636
Ya.

128
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
Awak pasti?

129
00:09:59,265 --> 00:10:00,600
Tiada apa, saya cuma…

130
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Hei.

131
00:10:07,273 --> 00:10:08,774
Awak boleh beritahu saya.

132
00:10:09,900 --> 00:10:11,736
Saya tak kenal sesiapa di sini.

133
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
Awak kenal saya.

134
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
Belum lagi.

135
00:10:17,366 --> 00:10:19,952
- Awak boleh kenal.
- Betul?

136
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
Kita boleh berkawan?

137
00:10:25,166 --> 00:10:26,208
Boleh.

138
00:10:28,294 --> 00:10:30,171
Awak ada banyak filem.

139
00:10:31,047 --> 00:10:33,883
Terlalu banyak. Itu yang suami saya kata.

140
00:10:33,966 --> 00:10:36,093
Awak kata awak dah berpisah.

141
00:10:36,177 --> 00:10:38,679
Dia masih suami saya,
tapi betul kata awak.

142
00:10:39,889 --> 00:10:41,724
Awak boleh pinjam apa-apa saja.

143
00:10:42,933 --> 00:10:45,061
Ayah saya tak bagi saya tonton TV.

144
00:10:51,233 --> 00:10:52,610
Selamat tinggal, Punch.

145
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
Maaf saya alergi kepada awak.

146
00:10:57,156 --> 00:10:58,491
Kenapa awak tak cakap?

147
00:10:59,992 --> 00:11:01,661
Saya tak nak ia tersinggung.

148
00:11:02,370 --> 00:11:03,913
Ia taklah sensitif sangat.

149
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
Okey.

150
00:11:14,006 --> 00:11:15,800
- Okeylah.
- Selamat menonton.

151
00:11:15,883 --> 00:11:16,759
Terima kasih.

152
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
- Jumpa lagi.
- Ya, jumpa lagi.

153
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
…dalam sesetengah komuniti desa
di mana kesantunan sesuatu yang jarang…

154
00:11:31,524 --> 00:11:34,318
Atau awak mengalami delusi feminin biasa

155
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
bahawa jika awak wanita,

156
00:11:36,904 --> 00:11:38,823
maka awak tak perlu beradab.

157
00:11:38,906 --> 00:11:40,199
Beradab.

158
00:11:40,282 --> 00:11:41,534
Mungkin kedua-duanya.

159
00:11:42,076 --> 00:11:45,246
Mungkin, tapi ini
yang saya nak tunjukkan kepada awak…

160
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
SELASA

161
00:12:11,230 --> 00:12:12,523
Saya nak ke Brooklyn.

162
00:12:12,606 --> 00:12:16,402
- Awak nak saya buatkan apa-apa?
- Baik. Tak ada, terima kasih.

163
00:12:16,485 --> 00:12:18,738
Betul? Buangkan sampah?

164
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
- Okey. Sementara awak ada di sini.
- Okey.

165
00:12:23,409 --> 00:12:26,162
David, dah tiga bulan
awak jadi penyewa bilik saya.

166
00:12:26,245 --> 00:12:29,665
Tak perlu begitu formal.
Masuklah ikut tangga bawah tanah.

167
00:12:29,749 --> 00:12:31,375
Saya tak nak buat awak terkejut.

168
00:12:32,543 --> 00:12:34,503
Gelap di sini. Nak saya tukarkan mentol?

169
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
- Saya suka suasana malap.
- Okey.

170
00:12:38,632 --> 00:12:40,301
Malam ini Halloween.

171
00:12:40,384 --> 00:12:42,762
Bagaimana nak raikan tanpa awak ke luar?

172
00:12:42,845 --> 00:12:46,348
- Nak saya belikan gula-gula?
- Saya tak nak beri gula-gula.

173
00:12:46,432 --> 00:12:48,601
Saya nak padam lampu,
buat macam tiada orang.

174
00:12:52,563 --> 00:12:55,858
Kita boleh letak semangkuk gula-gula
di anjung, seperti…

175
00:12:56,692 --> 00:13:00,237
Sekejap saja akan lesap,
dengan mangkuk itu sekali.

176
00:13:00,321 --> 00:13:03,866
Jika begitu, kita letak semangkuk epal.
Sebab budak tak suka epal.

177
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Jika begitu, apa gunanya?

178
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
Ya. Okey.

179
00:13:12,792 --> 00:13:16,295
- Berseronoklah.
- Baik. Selamat menyambut Halloween.

180
00:13:18,422 --> 00:13:21,217
Bayangkan zaman kanak-kanak awak.

181
00:13:21,300 --> 00:13:24,553
Adakah ia menggembirakan?
Siapa awak kenal semasa kecil?

182
00:13:26,722 --> 00:13:28,224
Saya dihantui, tapi saya…

183
00:13:29,475 --> 00:13:31,268
Tak tahu oleh apa.

184
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
Tiada gunanya.

185
00:13:33,103 --> 00:13:35,523
Awak tinggal di suatu tempat. Ada ibu.

186
00:13:35,606 --> 00:13:37,441
Awak dikasihi, ada kawan-kawan.

187
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Ya.

188
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
Jangan datang dekat rumah saya!

189
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
- Di situ! Baling pada dia!
- Hei!

190
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
- Ini rumah saya!
- Baling pada dia!

191
00:15:07,907 --> 00:15:08,949
Hei.

192
00:15:09,491 --> 00:15:12,494
Nak saya panggilkan ambulans?

193
00:15:12,578 --> 00:15:14,079
Jangan panggil ambulans.

194
00:15:14,163 --> 00:15:16,790
Awak tahu awak siapa?
Tahu hari ini hari apa?

195
00:15:17,458 --> 00:15:20,502
Ya, saya Anna. Hari ini hari Halloween.

196
00:15:20,586 --> 00:15:21,795
Okey, berapa jari?

197
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
- Tiga.
- Okey.

198
00:15:24,798 --> 00:15:26,550
Awak tak apa-apa.

199
00:15:27,551 --> 00:15:28,719
Tarik nafas.

200
00:15:30,220 --> 00:15:33,933
Saya nak menyeberang jalan
apabila budak-budak itu lempar telur

201
00:15:34,016 --> 00:15:35,142
dan awak terjatuh.

202
00:15:35,225 --> 00:15:36,310
Awak Jane Russell.

203
00:15:37,937 --> 00:15:39,355
Kenapa awak kata begitu?

204
00:15:40,189 --> 00:15:44,193
Anak awak ada datang. Ethan.

205
00:15:44,276 --> 00:15:46,695
Duduk, okey? Manalah tahu awak terhantuk.

206
00:15:46,779 --> 00:15:50,783
Gelapnya di sini. Awak selalu pengsan?

207
00:15:51,617 --> 00:15:53,077
Saya tak pengsan.

208
00:15:53,702 --> 00:15:55,829
Macam pengsan.

209
00:15:56,914 --> 00:15:58,290
Saya tak boleh ke luar.

210
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
Awak tak ke luar.

211
00:16:02,252 --> 00:16:04,004
Tak, saya mudah panik.

212
00:16:04,088 --> 00:16:06,590
Siapa tak pernah panik?
Nah. Minum brandi sikit.

213
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Saya menghidap agorafobia.

214
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Saya takut nak ke luar.

215
00:16:16,433 --> 00:16:18,644
Awak terperangkap di rumah teruk ini.

216
00:16:19,186 --> 00:16:23,065
Saya tak suka berada
di dalam rumah seteruk ini.

217
00:16:24,400 --> 00:16:26,068
Itu suami awak yang balik?

218
00:16:27,069 --> 00:16:30,990
Itu penyewa rumah saya.
Dia tinggal di bilik bawah tanah.

219
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
Jadi, apa awak buat sepanjang hari?
Awak bekerja?

220
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
Ya, Tuhan, saya suka menyibuk.

221
00:16:44,878 --> 00:16:46,505
Baik saya pergi.

222
00:16:47,673 --> 00:16:49,466
- Awak nak saya pergi?
- Tidak.

223
00:16:51,343 --> 00:16:54,304
Tak. Tak apa. Saya okey.

224
00:16:54,388 --> 00:16:56,598
Saya memberi kaunseling kepada orang.

225
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
Awak mengkaunseling orang?

226
00:16:59,560 --> 00:17:00,853
Awak pakar psikologi?

227
00:17:02,354 --> 00:17:03,564
Tak sangka.

228
00:17:06,483 --> 00:17:08,944
- Awak dah berkahwin?
- Berpisah.

229
00:17:10,070 --> 00:17:11,155
Ada anak?

230
00:17:12,239 --> 00:17:15,034
Anak gadis saya, Olivia,
tinggal dengan ayahnya.

231
00:17:15,909 --> 00:17:18,328
- Kasihan.
- Ya.

232
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Terpisah daripada anak awak, tentu sukar.

233
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
Kami berbual setiap hari.

234
00:17:25,127 --> 00:17:29,882
Cuma, tak sama jika mereka
berada di sini, bukan?

235
00:17:33,218 --> 00:17:34,553
Minumlah lagi.

236
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
- Awak nak ke luar?
- Saya ada pakar psikologi sendiri.

237
00:17:44,605 --> 00:17:48,859
Okey. Saya faham. Baik. Maaf.

238
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
- Bijak bunyinya.
- Ya.

239
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Saya faham.

240
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
Ya.

241
00:17:59,203 --> 00:18:02,498
Kami sedang usahakan agar saya
keluar menggunakan payung.

242
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Saya belum berani lagi.

243
00:18:08,962 --> 00:18:12,299
Awak boleh. Awak akan cari jalan.

244
00:18:13,884 --> 00:18:16,136
Perasan saya tak tanya
kenapa awak jadi begini?

245
00:18:16,220 --> 00:18:18,388
- Begini bagaimana?
- Agorafobia.

246
00:18:19,973 --> 00:18:23,727
Saya alami keresahan.
Kecelaruan keresahan.

247
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
Punch.

248
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
- Jadi…
- Punch!

249
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
Itu gunanya ubat-ubat ini?

250
00:18:31,819 --> 00:18:35,239
Ubat ini untuk apa? Yang merah jambu ini.

251
00:18:35,322 --> 00:18:36,573
Itu Inderal.

252
00:18:37,574 --> 00:18:39,952
- Penghalang beta.
- Bagaimana awak tahu?

253
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
Sebab ia tertulis pada botol.

254
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
Awak tak patut ambil ini bersama alkohol.

255
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
Terima kasih untuk lilin itu.

256
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
Ethan yang bawakan. Terima kasih.

257
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
Okey, tukar tajuk perbualan.

258
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Rasa terkehel pula leher.

259
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
Dia budak baik.

260
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
- Lihat.
- Comelnya.

261
00:19:12,234 --> 00:19:16,530
Ya. Dia anak saya. Anak kecil saya.

262
00:19:16,613 --> 00:19:21,243
Apabila ada anak, kita kata dia anak saya.

263
00:19:21,326 --> 00:19:23,495
Macam dia anak kita, milik kita.

264
00:19:23,579 --> 00:19:25,330
Tapi perasaannya lain.

265
00:19:25,414 --> 00:19:27,207
- Kita milik mereka.
- Betul.

266
00:19:28,500 --> 00:19:30,502
Betul. Kita milik mereka.

267
00:19:31,044 --> 00:19:33,255
Mungkin sebelum itu,
kita tak dimiliki sesiapa.

268
00:19:33,338 --> 00:19:37,301
Mungkin kita ingat kita milik ibu bapa.
Kemudian kita jadi dewasa.

269
00:19:37,384 --> 00:19:39,261
Kita pastinya bukan milik suami.

270
00:19:39,344 --> 00:19:41,513
Tiba-tiba budak muncul.
Kita jadi milik dia.

271
00:19:44,725 --> 00:19:46,518
Awak pun dah tahu itu.

272
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
Saya suka subang awak.

273
00:19:59,448 --> 00:20:03,493
Terima kasih. Ini hadiah.
Hadiah daripada bekas teman lelaki.

274
00:20:03,577 --> 00:20:04,953
Suami awak tak kisah?

275
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
Dia tak tahu.

276
00:20:10,083 --> 00:20:12,628
- Dia tak percayakan orang.
- Kenapa pula?

277
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
- Entah.
- Awak tak tahu?

278
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
Tak. Jangan begitu. Saya tak tahu. Tak…

279
00:20:20,844 --> 00:20:23,096
Entah kenapa dia tak percayakan orang.

280
00:20:24,681 --> 00:20:29,102
Dia baik. Ayah yang baik. Cuma dia…

281
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
Dia serius dan mengongkong, dan…

282
00:20:33,398 --> 00:20:35,192
Saya ada masalah sendiri,

283
00:20:35,275 --> 00:20:38,237
tapi saya tanganinya
dan saya boleh uruskannya.

284
00:20:39,571 --> 00:20:43,325
Kadangkala saya kena jadi
orang tengah, dan saya…

285
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
Saya risau tentang Ethan,
sebab dia sensitif.

286
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
Keluarga. Rumit.

287
00:21:07,057 --> 00:21:09,268
Kenapa keluarga awak rumit?

288
00:21:14,398 --> 00:21:15,232
Tengok.

289
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
- Hebatnya!
- Ya. Karya asli Jane Russell.

290
00:21:21,029 --> 00:21:23,365
- Sedar saya tukar tajuk perbualan?
- Ya.

291
00:21:23,448 --> 00:21:25,534
Awak tak tahu awak cakap dengan siapa.

292
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
Saya cabar awak…

293
00:22:11,371 --> 00:22:12,331
Helo?

294
00:22:13,123 --> 00:22:14,583
Ini Alistair Russell.

295
00:22:14,666 --> 00:22:17,961
Kami pindah ke seberang jalan. Nombor 101.

296
00:22:19,796 --> 00:22:20,881
Tolak pintu.

297
00:22:29,765 --> 00:22:33,477
Maaf kerana mengganggu.
Saya cuma nak tahu…

298
00:22:33,977 --> 00:22:38,774
Saya nak tahu jika ada
ahli keluarga saya datang malam ini.

299
00:22:41,151 --> 00:22:42,027
Tak ada.

300
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
Tak, saya seorang diri.

301
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
Okey, terima kasih.

302
00:22:55,874 --> 00:22:57,250
Maaf kerana mengganggu.

303
00:22:59,044 --> 00:23:01,838
Terima kasih kepada isteri awak
untuk lilin itu.

304
00:23:02,422 --> 00:23:04,966
Ethan bawakan beberapa hari lalu.

305
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
Bagus.

306
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
RABU

307
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
911, apa kecemasan anda?

308
00:23:55,183 --> 00:23:57,811
Saya rasa ada orang di dalam rumah saya.

309
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
- Apa alamat puan?
- 104, Barat 121st Street.

310
00:24:05,527 --> 00:24:06,820
- Hei!
- Maaf.

311
00:24:06,903 --> 00:24:08,864
- Hei! Ini saya, David.
- Puan okey?

312
00:24:08,947 --> 00:24:11,491
- Ya, maaf.
- Puan?

313
00:24:11,575 --> 00:24:14,661
Ya, saya kenal dia. Tersilap. Maaf.

314
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
Saya tekan loceng setengah jam lalu.

315
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
Saya bersihkan telur di anjung.

316
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
Awak cari apa?

317
00:24:24,880 --> 00:24:29,050
Lelaki di seberang jalan
minta tolong bukakan kotak, simpan barang.

318
00:24:29,885 --> 00:24:31,720
Saya ingat awak ada pisau kraf.

319
00:24:31,803 --> 00:24:33,180
Awak pekerja rencam?

320
00:24:33,263 --> 00:24:35,432
Saya ingatkan awak penyanyi
dan pencipta lagu.

321
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
Sebab itu buat kerja rencam.

322
00:24:44,858 --> 00:24:47,861
- Awak tahu rumah awak ada kulat?
- Ya, saya tahu.

323
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
David, masuk ke dalam!

324
00:24:58,538 --> 00:24:59,498
David?

325
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Tak guna.

326
00:25:07,881 --> 00:25:10,050
Awak perlukan pakar untuk tampal bumbung.

327
00:25:10,133 --> 00:25:11,176
Ia bahaya.

328
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Saya akan panggil orang.

329
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
- Awak okey?
- Ya.

330
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
Kerja dengan siapa di seberang jalan?

331
00:25:18,642 --> 00:25:19,643
Russell.

332
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
Awak kenal dia?

333
00:25:23,146 --> 00:25:25,982
- Bagaimana dia cari awak?
- Saya tampal risalah.

334
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
Tak! Tak.

335
00:25:47,546 --> 00:25:49,965
Alistair Russell. Barat 121st Street.

336
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
- Adakah ini rumah?
- Ya.

337
00:25:52,884 --> 00:25:54,928
Tekan satu untuk
hantar nombor kepada anda.

338
00:25:55,011 --> 00:25:55,845
Ya, Tuhan.

339
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
Helo?

340
00:25:58,890 --> 00:26:02,936
- Ethan. Ini Anna, dari seberang jalan.
- Hai.

341
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
Ada sesuatu terjadi di sana?
Saya dengar jeritan.

342
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Tak. Tak mengapa.

343
00:26:10,193 --> 00:26:12,529
Saya terdengar orang menjerit. Awakkah?

344
00:26:12,612 --> 00:26:14,739
Bukan. Tak mengapa.

345
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
Awak okey?

346
00:26:21,663 --> 00:26:23,081
Dia cuma…

347
00:26:23,164 --> 00:26:24,249
Tak mengapa…

348
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
Ethan, awak perlukan…

349
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
TIADA ID PEMANGGIL

350
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
- Helo?
- Ya?

351
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
Awak telefon saya?

352
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
Hai, ini Anna Fox dari seberang jalan.

353
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
Ya?

354
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
Saya terdengar orang menjerit tadi.
Saya nak telefon untuk periksa…

355
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
Maaf, awak terdengar apa?

356
00:26:56,573 --> 00:27:00,660
Bunyi jeritan. Sekejap tadi.

357
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
Bunyi jeritan?

358
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Ya, dari rumah awak.

359
00:27:05,874 --> 00:27:09,711
Maaf, cuma saya dan anak saya di sini.
Kami tak menjerit.

360
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Saya terdengar…

361
00:27:32,067 --> 00:27:34,277
Hei, ini David, saya tiada ketika ini.

362
00:27:34,361 --> 00:27:37,155
Tinggalkan mesej.
Saya akan cuba telefon balik.

363
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
David?

364
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
Apa hal?

365
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
- Awak dengar jeritan dari seberang jalan?
- Tak.

366
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
- Baru lima minit tadi.
- Saya sedang dengar muzik.

367
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
- Awak tak dengar sesiapa menjerit?
- Saya tak dengar.

368
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
Maaf.

369
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
Masuklah.

370
00:28:41,511 --> 00:28:43,221
Awak nak apa-apa? Nak makan?

371
00:28:43,304 --> 00:28:46,349
- Tak nak, saya okey.
- Betul awak okey?

372
00:28:50,520 --> 00:28:52,439
Ethan, apa yang berlaku di sana?

373
00:28:53,940 --> 00:28:55,108
Dia bukan jahat.

374
00:28:55,191 --> 00:28:58,778
Dia cuma terlampau stres
dan perlu lepaskan geram. Tak apa.

375
00:28:58,862 --> 00:29:01,948
Mana boleh. Jangan kata tak apa.
Jelas itu tak okey.

376
00:29:03,241 --> 00:29:05,201
Saya kena balik. Saya tak patut ke sini.

377
00:29:05,285 --> 00:29:08,079
- Maaf. Saya cuma…
- Tak! Tunggu.

378
00:29:19,007 --> 00:29:21,676
- Maafkan saya.
- Tak apa.

379
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
Kenapa awak begitu baik dengan saya?

380
00:29:26,806 --> 00:29:28,767
Sebab anak perlukan perlindungan.

381
00:29:30,518 --> 00:29:32,312
Maaf. Kucing.

382
00:29:37,525 --> 00:29:39,068
Ambil nombor saya.

383
00:29:40,779 --> 00:29:41,863
Mak awak okey?

384
00:29:42,655 --> 00:29:44,365
Agaknya.

385
00:29:45,074 --> 00:29:48,286
- Dia mesti menyebelahinya.
- Okey.

386
00:29:49,454 --> 00:29:50,663
Baik, dengar sini.

387
00:29:53,208 --> 00:29:54,250
Ethan?

388
00:29:56,795 --> 00:30:00,423
Dengar sini, Ethan,
tak kira apa terjadi di sana,

389
00:30:00,507 --> 00:30:03,384
betapa teruk keadaan,
ini tempat yang selamat.

390
00:30:05,595 --> 00:30:07,096
Awak boleh datang bila-bila.

391
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
- Bila-bila masa.
- Ya.

392
00:30:24,489 --> 00:30:28,326
Tak tahu apa patut buat.
Panggil Khidmat Perlindungan Kanak-kanak?

393
00:30:28,409 --> 00:30:29,285
KHAMIS

394
00:30:29,369 --> 00:30:30,870
Kata saya lawan kata ayahnya.

395
00:30:30,954 --> 00:30:32,080
- Nak nasihat?
- Tak.

396
00:30:32,163 --> 00:30:34,040
Jangan intai rumah orang.

397
00:30:34,123 --> 00:30:36,042
Karl kata sifat ingin tahu itu sihat.

398
00:30:36,125 --> 00:30:38,294
Awak kata dia suka mengongkong awak.

399
00:30:38,378 --> 00:30:40,964
Awak kata kita boleh berbual
apabila saya nak.

400
00:30:44,384 --> 00:30:47,470
- Semuanya okey, Anna?
- Apa hal?

401
00:30:47,554 --> 00:30:48,888
Awak tinggalkan mesej.

402
00:30:48,972 --> 00:30:50,515
Saya rasa tak ada.

403
00:30:51,641 --> 00:30:55,186
Jika saya tahu guna telefon,
boleh mainkan semula untuk awak.

404
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
Awak buat apa?

405
00:30:59,440 --> 00:31:01,276
Saya tengok David keluar rumah.

406
00:31:02,235 --> 00:31:03,945
Nampak seronok, bukan?

407
00:31:04,571 --> 00:31:06,281
Nampak macam dia melarikan diri.

408
00:31:06,364 --> 00:31:08,616
Saya nak beri awak satu lagi nombor.

409
00:31:08,700 --> 00:31:12,370
Saya tak nak terlepas panggilan awak
sebab awak mula ubat baru.

410
00:31:36,102 --> 00:31:37,020
Tak guna.

411
00:31:41,274 --> 00:31:42,817
Itu sebab awak ikut perbicaraan?

412
00:31:43,610 --> 00:31:48,114
Tak. Saya pergi sebab
kes awak seperti kes ayah saya.

413
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
Saya tahu dia tak bunuh…

414
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
Awak jahat.

415
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
Pukul 9.50…

416
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
Terima kasih.

417
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
Jangan mengintai rumah orang, Punch.

418
00:33:34,595 --> 00:33:37,640
Saya akan beri suntikan
untuk kebaskan muka awak.

419
00:33:37,724 --> 00:33:40,893
Pejam mata awak.

420
00:33:48,943 --> 00:33:52,280
Tak apa, Vincent. Tak apa.

421
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
Tahan nafas, harapkan yang terbaik.

422
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
Di mana telefon saya?

423
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
Di mana telefon saya? Ingat balik.

424
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
Awak di mana?

425
00:34:39,118 --> 00:34:40,536
Biar dia rasakan, Jane.

426
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
Pejam mata. Awak takkan apa-apa.

427
00:35:22,537 --> 00:35:24,747
Di mana telefon saya?

428
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
David?

429
00:35:49,981 --> 00:35:51,732
Operator 911, apa kecemasan anda?

430
00:35:51,816 --> 00:35:53,317
Jiran saya, Jane ditikam.

431
00:35:53,401 --> 00:35:56,070
Perlahan sikit, puan.
Siapa nama puan, dan di mana?

432
00:35:56,154 --> 00:35:58,948
Saya Anna Fox. Saya Anna.

433
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
Puan di mana?

434
00:36:02,076 --> 00:36:06,289
104, Barat 121st Street.

435
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
- 121?
- 121. Ya.

436
00:36:09,500 --> 00:36:11,210
Puan kata jiran puan ditikam?

437
00:36:14,088 --> 00:36:15,506
Dia baru padamkan lampu.

438
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
Di mana jiran puan?

439
00:36:17,925 --> 00:36:21,095
- Dia di seberang jalan. Saya…
- Puan ada alamatnya?

440
00:36:21,179 --> 00:36:25,391
Ya. 104, Barat 124th Street.

441
00:36:25,474 --> 00:36:27,476
Kejap, puan sebut 124th Street?

442
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
121st Street!

443
00:36:30,188 --> 00:36:31,731
Bantuan akan tiba, puan.

444
00:36:31,814 --> 00:36:34,275
- Saya nak puan bertenang.
- Okey.

445
00:36:34,358 --> 00:36:36,819
- Puan bersama jiran itu?
- Dia di seberang jalan.

446
00:36:36,903 --> 00:36:38,988
Saya dah kata tadi. Awak tak dengar!

447
00:36:39,071 --> 00:36:43,701
Anna! Puan.
Adakah puan yang tikam jiran itu?

448
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
Tolong saya!

449
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
Jane. Saya datang, Jane.

450
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
Saya datang, Jane. Saya datang.

451
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
Saya datang, Jane.

452
00:37:56,023 --> 00:37:56,941
Helo.

453
00:38:01,779 --> 00:38:05,366
Detektif Little. NYPD.
Saya nak tanya awak beberapa soalan.

454
00:38:05,449 --> 00:38:06,951
Apa awak buat di rumah saya?

455
00:38:07,034 --> 00:38:08,661
Katanya ada penyewa di bawah.

456
00:38:08,744 --> 00:38:10,329
- Dia ada di rumah?
- Entah.

457
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
- Itu anak gadis awak?
- Dia ada?

458
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
Dia bersama ayahnya.
Apa terjadi kepada Jane?

459
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Hai.

460
00:38:18,546 --> 00:38:20,339
- Apa ini?
- Puan okey?

461
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
Kenapa dia berada di sini?

462
00:38:22,925 --> 00:38:25,219
En. Russell rasa awak dah tersilap…

463
00:38:25,303 --> 00:38:27,013
Awak belum jumpa isteri saya.

464
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
Dia bantu saya.
Kami bersama pada malam itu.

465
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
Saya rasa tidak.

466
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
Dia datang mencari isterinya.

467
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
Saya cari anak saya, bukan isteri.
Awak juga kata tiada siapa pernah datang.

468
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
Saya tipu. Kami bermain gin.

469
00:38:42,862 --> 00:38:45,614
- Kenapa tipu pasal itu?
- Kenapa tipu pasal itu?

470
00:38:45,698 --> 00:38:47,366
Saya takut awak akan hukum dia.

471
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
- Sebab bermain gin?
- Tak apalah.

472
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
Pokoknya, Dr. Fox, tiada apa yang terjadi.

473
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
- Saya tahu apa saya lihat!
- Tiada apa jadi kepada sesiapa.

474
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
Saya zum masuk guna kamera saya.

475
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
- Awak ambil gambar?
- Tak.

476
00:38:58,961 --> 00:39:00,838
Dia mengaku dia intai rumah kami.

477
00:39:00,921 --> 00:39:02,673
- Tolong…
- Kenapa tak ambil gambar?

478
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
Perkara paling penting,
semua orang okey, ya?

479
00:39:08,512 --> 00:39:10,014
Jika begitu, di mana dia?

480
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
Di mana Jane?

481
00:39:21,108 --> 00:39:22,985
Maaf, kita belum berkenalan.

482
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
Saya Jane Russell.

483
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
Dia bukan Jane.

484
00:39:32,995 --> 00:39:34,038
Betul, saya Jane.

485
00:39:34,872 --> 00:39:39,168
Awak bukan Jane. Dia bukan Jane.
Saya kenal Jane. Jane pernah datang sini.

486
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
Mengarut.

487
00:39:41,170 --> 00:39:43,714
- Ini Jane Russell.
- Panggil Ethan.

488
00:39:48,177 --> 00:39:50,805
Awak okey, Dr. Fox?

489
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Beritahu mereka.

490
00:39:59,230 --> 00:40:01,065
Awak tak pernah jumpa mak saya.

491
00:40:08,906 --> 00:40:11,200
Ini semua menyeronokkan.

492
00:40:15,287 --> 00:40:16,997
Jumpa awak di parti blok ini.

493
00:40:22,044 --> 00:40:25,631
Awak buat panggilan 911 semalam.
Penceroboh di dalam rumah awak?

494
00:40:25,714 --> 00:40:29,969
Tak. Ya, tapi saya tersilap. Ini…

495
00:40:30,052 --> 00:40:34,014
- Buat laporan polis palsu satu kesalahan.
- Terima kasih, detektif.

496
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
Awak okey bersendirian, Dr. Fox?

497
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
Jika awak perlukan apa-apa,
telefon saya. Siang atau malam.

498
00:40:43,649 --> 00:40:46,861
Saya ada empat orang anak. Saya tak tidur.

499
00:40:49,864 --> 00:40:51,198
Jaga diri, Dr. Fox.

500
00:41:06,714 --> 00:41:07,965
Kenapa tak ambil gambar?

501
00:41:08,048 --> 00:41:10,885
Saya cuba bantu dia.
Bukan ambil untuk kenangan.

502
00:41:10,968 --> 00:41:12,887
- Awak pun ragui saya?
- Saya sokong awak.

503
00:41:12,970 --> 00:41:15,764
- Macam tak saja.
- Saya faham sebab mereka tak percaya.

504
00:41:15,848 --> 00:41:18,392
- Sebab tak ambil gambar?
- Sebab awak tak sihat.

505
00:41:18,476 --> 00:41:20,227
Saya tak pasti awak makin pulih.

506
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
JUMAAT

507
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
CARI - JANE RUSSELL

508
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
ISTERI ALISTAIR RUSSELL

509
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
PENGARAH URUSAN DI ATKINSON
NEW YORK

510
00:42:04,355 --> 00:42:05,439
Atkinson, New York.

511
00:42:06,690 --> 00:42:09,109
Helo, saya nak hubungi Alistair Russell.

512
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
- Ini Shelly.
- Hai, Shelly.

513
00:42:13,989 --> 00:42:17,826
Saya nak hubungi Alistair Russell.
Joan kata saya boleh cakap dengan awak.

514
00:42:17,910 --> 00:42:20,788
- Dia tak kerja di sini.
- Bukan pindah ke Manhattan?

515
00:42:20,871 --> 00:42:22,414
Ya, tapi bukan bersama kami.

516
00:42:24,166 --> 00:42:25,376
Dia keluar Atkinson?

517
00:42:25,876 --> 00:42:28,963
Awak boleh cuba hubungi Boston.
Saya tak tahu sangat.

518
00:42:29,838 --> 00:42:31,966
Tak mungkin dah begitu lama.

519
00:42:32,800 --> 00:42:34,635
Baik awak hubungi Boston.

520
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
CARIAN LANJUTAN

521
00:42:47,189 --> 00:42:51,110
"Hati saya remuk buat selamanya,
tapi majlis memorial Pam diserikan

522
00:42:51,193 --> 00:42:56,782
dengan surat dan mesej yang penuh harapan
daripada rakan sekerja di Atkinson."

523
00:42:58,450 --> 00:43:00,077
"Terima kasih, A. Russell."

524
00:43:01,620 --> 00:43:03,122
Terima kasih, A. Russell?

525
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
Pamela Nazin.

526
00:43:11,589 --> 00:43:14,883
WANITA DITEMUI MATI DI BROOKLINE.

527
00:43:22,725 --> 00:43:27,646
"Pamela Nazin, 47, seorang eksekutif
di Kumpulan Atkinson di Boston,

528
00:43:27,730 --> 00:43:29,523
ditemui mati pada awal pagi Khamis.

529
00:43:30,691 --> 00:43:31,859
Tempat letak kereta…"

530
00:43:31,942 --> 00:43:33,402
Steve Runyan. Nak saya bantu?

531
00:43:33,485 --> 00:43:35,404
Hai, Steve. Nama saya Carol,

532
00:43:35,487 --> 00:43:39,199
dan saya telefon
untuk sahkan maklumat polisi insurans.

533
00:43:39,283 --> 00:43:41,869
- Okey.
- Awak dari sumber manusia?

534
00:43:41,952 --> 00:43:44,121
Bukan Boston.
Syarikat besar, pejabat kecil.

535
00:43:44,204 --> 00:43:45,331
Kena telefon New York.

536
00:43:45,414 --> 00:43:49,376
Okey, tapi mereka
yang suruh saya telefon sana.

537
00:43:49,460 --> 00:43:50,753
Siapa pekerja itu?

538
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
Itu Inderal.

539
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Pamela Nazin.

540
00:43:55,341 --> 00:44:00,179
"Pihak berkuasa percaya Cik Nazin jatuh
dari teres unitnya di tingkat enam."

541
00:44:04,016 --> 00:44:05,059
Maaf.

542
00:44:05,142 --> 00:44:09,229
Tak, tak apa. Saya kenal dia,
jadi mungkin saya boleh bantu.

543
00:44:11,982 --> 00:44:13,400
Apa jawatannya?

544
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
Saya rasa dia pembantu eksekutif.

545
00:44:17,655 --> 00:44:19,490
Pembantu kepada siapa?

546
00:44:19,573 --> 00:44:22,576
Bosnya. Alistair Russell.

547
00:44:23,619 --> 00:44:25,412
Dia masih dengan syarikat ini?

548
00:44:26,538 --> 00:44:27,956
Kenapa awak kata begitu?

549
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
Saya nampak alamat di sini.
Saya tahu dia dipindahkan ke Manhattan.

550
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Ya.

551
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
Saya tahu dia pindah
tak lama selepas Cik Nazin meninggal.

552
00:44:37,883 --> 00:44:39,885
Jika dah tahu, kenapa tanya?

553
00:44:41,303 --> 00:44:44,640
Saya cuma…
Dengan fail seperti ini, kami perlu…

554
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
Kami nak tahu punca kematian.
Kami cuma nak…

555
00:44:47,142 --> 00:44:49,561
Beginilah. Beri saya nombor,
saya akan telefon balik.

556
00:44:54,400 --> 00:44:56,318
Ya, dia anak saya.

557
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
Apabila ada anak, kita kata dia anak saya.

558
00:45:00,698 --> 00:45:02,282
Macam dia milik kita…

559
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
David?

560
00:45:30,644 --> 00:45:31,687
David?

561
00:45:55,127 --> 00:45:56,754
DIMINTA BALAS SEGERA

562
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
LEMBAGA PAROL MASSACHUSETTS

563
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
Apa… Apa awak buat?

564
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
Ya, Tuhan.

565
00:46:08,807 --> 00:46:10,434
- Saya cari awak.
- Apa itu?

566
00:46:12,394 --> 00:46:13,687
Awak selongkar surat saya?

567
00:46:13,771 --> 00:46:15,355
- Maaf.
- Biar betul.

568
00:46:15,439 --> 00:46:19,109
Saya ketuk pintu. Saya nak tanya sikit.

569
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
Tanya apa?
Saya di sini, apa awak nak tanya?

570
00:46:22,279 --> 00:46:23,113
Jane.

571
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
Awak pernah jumpa
isteri jiran di seberang jalan?

572
00:46:26,825 --> 00:46:28,160
- Jane?
- Jane Russell?

573
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
- Tak.
- Kerja untuk mereka?

574
00:46:29,745 --> 00:46:32,790
Saya kerja untuk En. Russell,
tak jumpa isterinya.

575
00:46:32,873 --> 00:46:35,959
Saya pembawa utusan awak juga?
Telefonlah dia, Anna!

576
00:46:36,043 --> 00:46:39,338
Atau lagi baik jika awak
menyeberang ke sana!

577
00:46:39,421 --> 00:46:40,339
Tak nak?

578
00:46:41,590 --> 00:46:44,176
- Awak nampak marah.
- Kenapa pula, Anna?

579
00:46:44,259 --> 00:46:46,345
Ya, saya ada masalah parol.

580
00:46:47,221 --> 00:46:48,722
Awak nak baca? Nah.

581
00:46:48,806 --> 00:46:50,557
- Ia di lantai.
- Saya langgar arahan.

582
00:46:50,641 --> 00:46:53,477
Saya sepatutnya ada
di Springfield, Massachusetts.

583
00:46:53,560 --> 00:46:55,687
- Okey.
- Tak, tak okey!

584
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
Saya bergaduh di bar.

585
00:46:57,064 --> 00:47:01,109
Saya di tempat dan masa yang salah.
Saya diserang dan saya bertindak.

586
00:47:02,486 --> 00:47:03,695
Tuhan!

587
00:47:08,158 --> 00:47:10,285
Saya tak patut turun ke sini.

588
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
Saya sedang ikhtiarkan.

589
00:47:11,954 --> 00:47:14,790
Saya ke Connecticut malam ini
untuk jumpa orang pagi esok.

590
00:47:14,873 --> 00:47:16,959
- Okey.
- Saya sedang menanganinya.

591
00:47:20,796 --> 00:47:23,173
Anggap saja ini tak pernah berlaku.

592
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
Kita okey, bukan?

593
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
Ya.

594
00:47:45,696 --> 00:47:48,031
Beri saya beberapa hari
untuk selesaikannya.

595
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
David. Cepat, jom!

596
00:48:06,133 --> 00:48:07,676
Bawa saya pergi dari sini.

597
00:49:05,901 --> 00:49:07,277
Awak tahu saya siapa.

598
00:49:08,654 --> 00:49:13,951
Jangan intai rumah kami,
jika tak saya panggil polis.

599
00:49:27,130 --> 00:49:28,173
Punch?

600
00:49:28,256 --> 00:49:29,633
SABTU

601
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
Punch.

602
00:50:16,179 --> 00:50:17,180
David?

603
00:50:24,646 --> 00:50:25,605
Punch?

604
00:50:35,866 --> 00:50:37,743
Hei! Apa awak buat di sini?

605
00:50:39,286 --> 00:50:41,371
Kasihan, awak di sini sepanjang malam?

606
00:50:43,040 --> 00:50:44,583
Bagaimana sampai ke bawah?

607
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Saya suka subang awak.

608
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
Terima kasih.
Hadiah daripada bekas teman lelaki.

609
00:51:22,120 --> 00:51:24,247
- Sekarang tak nak cakap?
- Saya sibuk.

610
00:51:24,331 --> 00:51:26,917
- Jika saya tak boleh luahkan…
- Saya tak khayal.

611
00:51:27,000 --> 00:51:30,295
Cuba rungkaikan. Dulu, budak itu,
kemudian pembunuhan di seberang jalan.

612
00:51:30,378 --> 00:51:34,466
Kini, ada wanita lain di Boston,
subang, dan David yang awak suka.

613
00:51:34,549 --> 00:51:36,426
- Dah habis?
- Awak di tengah-tengah…

614
00:51:36,510 --> 00:51:38,011
- Jangan.
- …semua pil itu.

615
00:51:38,095 --> 00:51:38,929
Sudahlah!

616
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
Tiada apa untuk awak, dan awak tahu.

617
00:51:40,889 --> 00:51:42,265
- Teruskan hidup.
- Tak.

618
00:51:42,349 --> 00:51:45,227
- Kenapa?
- Entah. Saya bukan orang macam itu.

619
00:51:45,310 --> 00:51:47,354
Saya harap boleh, tapi tak boleh.

620
00:51:47,437 --> 00:51:49,981
Orang lain boleh teruskan. Saya tak boleh.

621
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
Di mana mak awak?

622
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
Sudahlah! Berhenti.

623
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
Ethan? Kenapa awak bohong kepada saya?

624
00:52:15,590 --> 00:52:18,468
- Jangan jerit.
- Saya tak boleh bantu jika awak…

625
00:52:18,552 --> 00:52:20,971
- Awak tak pernah jumpa mak saya.
- Awak tipu.

626
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
- Awak keliru.
- Saya tahu apa saya nampak.

627
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
- Awak tak tahu.
- Saya tahu apa saya nampak.

628
00:52:25,934 --> 00:52:27,853
- Awak silap!
- Kami bual pasal awak.

629
00:52:27,936 --> 00:52:29,729
- Dia cerita pasal awak.
- Sudahlah!

630
00:52:29,813 --> 00:52:31,398
Kenapa awak tipu untuk dia?

631
00:52:33,567 --> 00:52:37,821
Ethan. Kenapa awak melindungi dia?

632
00:52:42,159 --> 00:52:43,451
Saya tak boleh cakap…

633
00:52:45,579 --> 00:52:46,830
Balik!

634
00:52:52,043 --> 00:52:54,004
Awak tak boleh tampar budak itu.

635
00:52:54,087 --> 00:52:56,548
Dah lama kami bersabar, Puan Fox,

636
00:52:56,631 --> 00:52:59,551
tapi ini mesti berhenti sekarang!

637
00:52:59,634 --> 00:53:02,095
Hubungan awak dengan Ethan tak elok.

638
00:53:02,179 --> 00:53:03,972
Dia orang muda.

639
00:53:04,055 --> 00:53:08,810
Dia budak, 15 tahun setengah,
dan awak wanita dewasa!

640
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
Awak juga tak waras!

641
00:53:12,063 --> 00:53:15,275
- Saya akan panggil polis!
- Panggillah.

642
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
Panggil. Mereka suka awak panggil.

643
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
Wanita bela kucing
yang mabuk dan ketagih pil.

644
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
Awak…

645
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
Awak mengganggu keluarga yang salah.

646
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
Jauhi anak saya!

647
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
Tolonglah.

648
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
AHAD

649
00:54:56,418 --> 00:54:58,628
Ini awak dan anak kucing awak.

650
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
Itu hidungnya, dan bunga yang cantik.

651
00:55:01,548 --> 00:55:03,049
Cantik. Penuh harapan.

652
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
TEKASIAPAANNA@GMAIL.COM
TIADA TAJUK

653
00:56:00,023 --> 00:56:02,942
Hei. Ada sesuatu di kaki awak?

654
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
Ada sesuatu di sini?

655
00:56:05,820 --> 00:56:08,573
Punch, kenapa?

656
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
Tak apa.

657
00:56:33,014 --> 00:56:35,100
Rasanya siapa hantar ini kepada awak?

658
00:56:35,183 --> 00:56:38,269
Entah. David, penyewa saya saja
yang ada kunci.

659
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
- Ya, di mana dia?
- Entah.

660
00:56:40,855 --> 00:56:42,107
Ada masalah dengan David?

661
00:56:42,190 --> 00:56:44,192
- Tak ada…
- Tiada apa di atas.

662
00:56:44,275 --> 00:56:45,944
Tengok, semuanya selamat.

663
00:56:46,027 --> 00:56:48,238
- Boleh awak kesan e-mel itu?
- Kesan?

664
00:56:48,321 --> 00:56:50,323
- Atau jejak?
- Tak boleh kesan akaun Gmail.

665
00:56:50,407 --> 00:56:51,825
Mungkin awak hantar sendiri.

666
00:56:51,908 --> 00:56:54,327
- Saya tidur.
- Atau awak pura-pura tidur.

667
00:56:54,411 --> 00:56:56,413
Saya sedang tidur. Awak cakap apa?

668
00:56:56,496 --> 00:56:59,916
Dr. Fox, tiada tanda
ada orang lain di sini, okey?

669
00:56:59,999 --> 00:57:02,085
- Tiada apa hilang.
- Pintu, tingkap okey.

670
00:57:02,168 --> 00:57:06,131
Ada orang masuk ke dalam rumah saya.
Saya dah beri awak bukti.

671
00:57:06,214 --> 00:57:09,259
Dia telefon pejabat saya di Boston.
Awak tahu?

672
00:57:09,342 --> 00:57:11,761
- Dia telefon rumah saya!
- En. Russell.

673
00:57:11,845 --> 00:57:14,472
- Kenapa awak dipecat?
- Dia intai kami guna kamera!

674
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
- Dia umpan anak saya ke rumahnya.
- Dia menderanya.

675
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
- Dia ganggu anak saya.
- Saya nampak dia pukul anaknya.

676
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
Dia khayal.

677
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
Ethan dan Jane beritahu saya,
saya pun nampak.

678
00:57:26,359 --> 00:57:29,070
Dialah Jane!

679
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
Awak mabuk dan penagih dadah.
Awak reka cerita ini!

680
00:57:32,740 --> 00:57:35,577
Saya hampir percayakan awak,
tapi saya jumpa ini!

681
00:57:36,911 --> 00:57:41,332
- Apa ini?
- Gambar yang isteri awak lukis dan sain.

682
00:57:41,416 --> 00:57:44,043
Awak kata saya khayal, tak guna.

683
00:57:44,127 --> 00:57:45,211
Hei!

684
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
Ini awak.

685
00:57:47,297 --> 00:57:50,175
Dia pernah datang ke sini. Itu buktinya.

686
00:57:50,258 --> 00:57:53,970
Itu tak membuktikan apa-apa.
Itu membuktikan awak gila.

687
00:57:54,554 --> 00:57:55,638
Apa yang berlaku?

688
00:57:58,266 --> 00:57:59,225
Pintu terbuka.

689
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
- Siapa awak?
- Saya tinggal di bawah.

690
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
Dia penyewa saya, David.

691
00:58:05,398 --> 00:58:06,649
Apa nama keluarga, David?

692
00:58:06,733 --> 00:58:09,277
Tak ada. Cuma David. Macam Sting.

693
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
Winters. Nama keluarganya ialah Winters.

694
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
Cuma Winter. Tanpa "s".

695
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
Di mana awak semalam, En. Winters?

696
00:58:18,411 --> 00:58:20,622
Ada kerja di Connecticut. Kenapa?

697
00:58:20,705 --> 00:58:23,458
Ada orang ambil gambar Dr. Fox tidur
pukul 2.00 pagi,

698
00:58:23,541 --> 00:58:25,043
dan e-mel kepadanya.

699
00:58:25,627 --> 00:58:28,755
- Ada orang pecah masuk?
- Bagaimana tahu ia semalam?

700
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
Boleh sesiapa sahkan awak di mana semalam?

701
00:58:31,007 --> 00:58:33,426
Ya. Wanita yang bersama saya.

702
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
Saya nak nombornya.

703
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
Awak boleh telefon dia. Namanya Elizabeth.

704
00:58:38,723 --> 00:58:41,893
Dr. Fox kata dia nampak wanita
diserang di rumah En. Russell.

705
00:58:41,976 --> 00:58:43,478
Tahu apa-apa pasal itu?

706
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
- Tak.
- Awak pernah jumpa Pn. Russell?

707
00:58:47,232 --> 00:58:48,066
Tak.

708
00:58:48,608 --> 00:58:52,278
Subangnya ada di meja sebelah katil awak.

709
00:58:52,362 --> 00:58:54,572
Mawar kecil itu. Subang Jane Russell.

710
00:58:54,656 --> 00:58:56,783
Apa awak buat di bilik penyewa awak?

711
00:58:59,369 --> 00:59:01,412
Dia ada masalah dengan privasi.

712
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
Jadi, bagaimana?

713
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
Subang itu milik wanita yang saya kenal.

714
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
Siapa wanita itu?

715
00:59:12,173 --> 00:59:15,677
Namanya Katherine.
Dia bermalam di sini minggu lepas.

716
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
Awak ambil pisau kraf daripada saya.

717
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
Awak yang pinjamkan.

718
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
Betul. Dia berada di Darien semalam.

719
00:59:27,021 --> 00:59:29,899
Dia pernah dipenjarakan kerana menyerang.

720
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
Dia tak patut berada di New York.

721
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
Dia pernah masuk ke rumahnya.
Tentu dia pernah jumpa dia.

722
00:59:37,282 --> 00:59:40,368
Subangnya ada di sebelah katilnya,

723
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
dia pinjam pisau daripada saya,
dan dia pernah masuk penjara.

724
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
Dia pula dipecat daripada kerjanya.

725
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
Pembantunya mati.

726
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
Dia mengugut saya di dalam rumah saya.

727
01:00:00,763 --> 01:00:03,975
Dia pukul anaknya.
Saya pakar psikologi budak.

728
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
Saya tahu mengenal pasti budak
yang dalam bahaya dan didera.

729
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
Saya nampak Alistair tampar Ethan
di dalam rumah saya semalam.

730
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
Kejap…

731
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Ya. Semalam.

732
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
Saya nampak…

733
01:00:24,704 --> 01:00:27,123
Saya nampak cara awak semua pandang saya.

734
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
Saya tak gila.

735
01:00:31,753 --> 01:00:35,006
Saya bukan berhalusinasi.
Awak ingat saya tak munasabah?

736
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
Saya ada bukti.

737
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
Ada gambar yang Jane lukis dan dia sain.

738
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
Ada gambar saya yang diambil orang
ketika saya sedang tidur.

739
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
Tak kisahlah apa pandangan
awak terhadap saya,

740
01:00:51,481 --> 01:00:54,984
jika awak percayakan saya
atau rasa saya boleh dipercayai.

741
01:00:55,068 --> 01:00:59,072
Ada budak lelaki
yang dalam bahaya di rumah itu.

742
01:00:59,155 --> 01:01:00,573
Tolong dia cepat.

743
01:01:03,284 --> 01:01:05,578
Awak seorang ayah.

744
01:01:06,287 --> 01:01:08,956
Tentu awak nak bantu seorang budak.

745
01:01:10,750 --> 01:01:12,418
Jika suami saya ada di sini,

746
01:01:13,544 --> 01:01:14,629
dia akan bantu.

747
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
Dia akan percayakan saya.

748
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
Dr. Fox, keluarga awak dah mati.

749
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
Awak tentu akan menyesal

750
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
jika awak biarkan
sesuatu terjadi kepada budak itu.

751
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
Maaf, tapi keluarga awak dah mati.

752
01:01:41,155 --> 01:01:42,782
Awak suka gunung, Livy?

753
01:01:43,491 --> 01:01:45,201
Rupanya macam katil gergasi.

754
01:01:45,284 --> 01:01:47,453
Macam gergasi tidur
di bawah selimut putih.

755
01:01:47,537 --> 01:01:49,789
Kamu akan main ski di gunung esok.

756
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
Rupa yang itu macam kuda.

757
01:01:52,583 --> 01:01:54,460
Apa nama kamu berikan jika ada kuda?

758
01:01:55,044 --> 01:01:58,172
- Saya akan namakan Vixen.
- Vixen ialah musang.

759
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
Musang betina, sayang.

760
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
- Apa nama kuda pilihan mak?
- "Mestilah, mestilah."

761
01:02:12,562 --> 01:02:14,397
Ia rancangan TV lama.

762
01:02:19,235 --> 01:02:20,403
Saya tak boleh begini.

763
01:02:21,028 --> 01:02:22,071
Apa?

764
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
Apa?

765
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
Ini.

766
01:02:32,874 --> 01:02:34,709
Percutian keluarga bahagia ini.

767
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
Kita susah payah
bincang secara terperinci,

768
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
dan saya ingatkan kita dah bersetuju
tak akan rosakkan Krismas.

769
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
Saya tak boleh buat lagi.

770
01:02:48,389 --> 01:02:52,018
Kepura-puraan ini kerja bodoh.
Tak bermanfaat untuk anak kita.

771
01:02:53,686 --> 01:02:55,813
Awak tak kisah jika dia bersedih?

772
01:02:56,564 --> 01:02:59,192
Dia patut rasa sedih.
Ini memang menyedihkan.

773
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
Jangan salahkan saya jika dia trauma.

774
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
Saya memang salahkan awak. Ini salah awak.

775
01:03:11,120 --> 01:03:13,372
Orang yang curang patut dipersalahkan.

776
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
PEMANGGIL TAK DIKENALI

777
01:03:24,801 --> 01:03:25,927
Awak tak nak jawab?

778
01:03:32,225 --> 01:03:33,351
Mesti dia telefon.

779
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Biar saya jawab.

780
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
- Jangan.
- Janganlah.

781
01:03:45,780 --> 01:03:46,864
Anna!

782
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
Maaf, tapi keluarga awak dah mati.

783
01:05:15,077 --> 01:05:17,330
Ed? Ed!

784
01:05:21,709 --> 01:05:22,543
Livy?

785
01:05:24,211 --> 01:05:25,046
Livy?

786
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
Olivia?

787
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
Ayuh, sayang.

788
01:05:29,675 --> 01:05:31,761
Mak di sini. Ayuh.

789
01:05:39,435 --> 01:05:40,436
Olivia.

790
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
Bangun. Bangun!

791
01:05:46,609 --> 01:05:48,402
911
PANGGILAN GAGAL

792
01:06:16,222 --> 01:06:18,933
Saya bercakap
dengan doktor awak, Dr. Landy.

793
01:06:19,016 --> 01:06:21,894
Banyak yang awak tempuhi.

794
01:06:23,437 --> 01:06:26,565
Awak benar-benar percaya
awak jumpa wanita itu,

795
01:06:26,649 --> 01:06:29,026
dan awak cakap dengan keluarga awak.

796
01:06:30,736 --> 01:06:34,281
Doktor awak kata
ubat boleh menyebabkan halusinasi.

797
01:06:35,324 --> 01:06:36,951
Mungkin itu okey bagi awak.

798
01:06:39,078 --> 01:06:40,579
Saya tahu ia okey bagi saya.

799
01:06:40,663 --> 01:06:43,457
- Jane Russell…
- Ya, dia sahih.

800
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
Wanita dari rumah 101 ini

801
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
ialah siapa yang dia kata.

802
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
Dia ialah Jane Russell.

803
01:06:54,176 --> 01:06:56,345
Berbalik pada apa awak nampak malam itu…

804
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
Maafkan saya.

805
01:07:04,979 --> 01:07:08,566
Isteri awak ialah siapa yang dia kata.

806
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Mestilah dia…

807
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
Mestilah awak Jane.

808
01:07:14,530 --> 01:07:18,034
Maaf, saya melibatkan awak
dalam semua ini.

809
01:07:18,117 --> 01:07:19,118
Saya

810
01:07:20,453 --> 01:07:23,497
minta maaf kerana
melibatkan Ethan dalam hal ini.

811
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
Saya tak tahu…

812
01:07:35,092 --> 01:07:36,385
tanggapan awak.

813
01:07:38,304 --> 01:07:39,430
Awak semua.

814
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
Saya faham

815
01:07:52,276 --> 01:07:54,111
jika awak nak syorkan…

816
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
ISNIN

817
01:07:55,279 --> 01:07:56,280
…penyeliaan.

818
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
Saya dengar.

819
01:08:10,419 --> 01:08:11,587
Saya tak makan.

820
01:08:14,465 --> 01:08:15,966
Tak makan ubat saya.

821
01:08:17,802 --> 01:08:18,803
Minum.

822
01:08:20,971 --> 01:08:22,848
Mengalami kemurungan…

823
01:08:25,726 --> 01:08:28,938
yang teramat sangat,
dan saya tak beritahu awak.

824
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
Susah nak mengaku benda begitu.

825
01:08:42,076 --> 01:08:43,869
Rasa lega dapat meluahkannya.

826
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
Serta mendengarnya.

827
01:08:49,917 --> 01:08:52,294
Saya rasa Elevan tak sesuai untuk saya.

828
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
- Tak.
- Tak sesuai jika awak berhalusinasi.

829
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
Tak sesuai apabila… Tak.

830
01:09:00,928 --> 01:09:03,764
Ada mania juga.

831
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
Saya cuma perlukan perhatian.

832
01:09:15,609 --> 01:09:17,153
Saya perlu disedarkan.

833
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
Awak bernasib baik dengan detektif itu.

834
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
Awak nyaris ditimpa masalah besar.

835
01:09:31,667 --> 01:09:33,502
Saya cuma nak pulihkan keadaan.

836
01:09:37,089 --> 01:09:38,757
Saya tak tahu pasal David.

837
01:09:39,508 --> 01:09:42,469
- Kecoh betul.
- Dia ada di sini?

838
01:09:42,553 --> 01:09:47,099
Tak ada. Dia akan balik petang nanti

839
01:09:48,517 --> 01:09:50,144
untuk ambil saki barangnya.

840
01:09:50,895 --> 01:09:53,314
Bermakna awak akan bersendirian.

841
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
Awak rasa keterlaluan
jika saya nak tukar kunci pintu?

842
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Mesti ada seseorang di sini.

843
01:10:01,780 --> 01:10:04,450
Kita akan kembali kepada
tiga sesi seminggu.

844
01:10:06,869 --> 01:10:07,745
Okey.

845
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Saya Anna Fox.

846
01:12:06,447 --> 01:12:08,365
Hari ini

847
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
Isnin, 6hb November.

848
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
Saya buat video ini…

849
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Buat…

850
01:12:18,375 --> 01:12:19,293
Saya Anna Fox,

851
01:12:19,376 --> 01:12:25,466
dan saya berada di 104,
Barat 121st Street di Manhattan, New York.

852
01:12:26,842 --> 01:12:30,304
Saya membuat video ini

853
01:12:30,387 --> 01:12:32,473
sebagai wasiat terakhir saya.

854
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
Randy Turo, dia peguam.

855
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
Dia memegang wasiat bertulis

856
01:12:40,272 --> 01:12:42,274
yang saya dan Ed buat bersama.

857
01:12:43,859 --> 01:12:44,860
Selepas…

858
01:12:46,403 --> 01:12:47,821
Olivia dilahirkan.

859
01:12:50,240 --> 01:12:54,286
Saya tak akan buat
perubahan yang sangat drastik…

860
01:12:55,788 --> 01:12:57,998
Sangat…

861
01:12:58,082 --> 01:12:59,208
Aduhai. Serius?

862
01:12:59,291 --> 01:13:03,754
Tujuan saya buat ini ialah agar tiada…

863
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
kekeliruan

864
01:13:08,425 --> 01:13:11,553
tentang kewarasan saya.

865
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
Kewarasan saya.

866
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
Saya nak pastikan bahawa

867
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
David Winters tiada kena-mengena
dengan kematian saya.

868
01:13:27,027 --> 01:13:28,821
Saya tengah tunggu dia datang…

869
01:13:31,073 --> 01:13:32,866
Datang ambil barangnya

870
01:13:33,784 --> 01:13:35,160
supaya saya boleh…

871
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
teruskannya.

872
01:13:54,388 --> 01:13:55,556
Teruskannya.

873
01:13:58,142 --> 01:14:00,185
Saya harap saya boleh dimaafkan.

874
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
Saya sangat berharap saya boleh dimaafkan.

875
01:14:14,741 --> 01:14:16,201
Saya nak patah balik.

876
01:14:18,662 --> 01:14:20,289
Saya nak buat semula.

877
01:14:24,376 --> 01:14:25,878
Saya nak buat lain.

878
01:14:31,758 --> 01:14:32,968
Tapi saya tak boleh.

879
01:14:36,930 --> 01:14:38,140
Tapi saya tak boleh.

880
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
Saya tak boleh!

881
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
Punch!

882
01:15:27,564 --> 01:15:28,565
Punch!

883
01:15:29,274 --> 01:15:30,234
Punch!

884
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
Okey.

885
01:15:48,085 --> 01:15:49,086
Helo?

886
01:15:59,596 --> 01:16:00,597
Helo?

887
01:16:02,057 --> 01:16:06,937
Maaf! Saya cuba telefon.
Saya nak ambil payung dan sarung tangan.

888
01:16:07,020 --> 01:16:09,982
Boleh awak naik sekejap?

889
01:16:10,065 --> 01:16:13,110
Saya basah kuyup, penat
dan saya banyak kerja lagi.

890
01:16:13,193 --> 01:16:15,404
Tolonglah. Sekejap saja.

891
01:16:30,085 --> 01:16:31,795
- Terima kasih.
- Untuk apa?

892
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
Saya nak tunjuk awak sekeping gambar.

893
01:16:53,233 --> 01:16:54,818
Wajah pada gelas wain itu.

894
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
Ya, saya nampak.

895
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
Itulah wanita yang saya nampak dibunuh.

896
01:17:02,993 --> 01:17:05,078
Dia kata namanya Jane Russell.

897
01:17:10,584 --> 01:17:12,711
Nama dia Katie.

898
01:17:14,880 --> 01:17:15,922
Apa?

899
01:17:16,506 --> 01:17:18,008
Ethan, anaknya,

900
01:17:19,009 --> 01:17:20,135
dia ibu kandungnya.

901
01:17:22,971 --> 01:17:24,848
Awak bermalam bersamanya.

902
01:17:24,931 --> 01:17:26,558
Rabu. Satu malam.

903
01:17:27,184 --> 01:17:29,853
Perangainya teruk.
Awak rasa kenapa saya lari?

904
01:17:30,479 --> 01:17:33,023
Saya bermalam di atas sofa
di Astoria Khamis malam

905
01:17:33,106 --> 01:17:35,442
agar saya tak terserempak dengan dia lagi.

906
01:17:35,525 --> 01:17:38,820
Dia larikan diri daripada Alistair
ketika hamil lapan bulan.

907
01:17:38,904 --> 01:17:40,864
Dua tahun Alistair mencarinya.

908
01:17:40,947 --> 01:17:44,660
Jumpa dia dengan penagih di Oregon.
Dia ambil budak itu. Katie dipenjarakan.

909
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
- Sedar saya tukar tajuk perbualan?
- Ya.

910
01:17:46,995 --> 01:17:49,164
Awak tak tahu awak cakap dengan siapa.

911
01:17:52,376 --> 01:17:54,544
- Mereka beritahu awak?
- Dia yang beritahu.

912
01:17:54,628 --> 01:17:57,839
Dia enggan diam.
Lama mereka menyorok daripadanya.

913
01:17:57,923 --> 01:18:02,010
Dia dapat tahu mereka di Boston.
Alistair bayar dia agar jangan kacau.

914
01:18:02,094 --> 01:18:04,471
Kenapa dia beritahu saya
namanya Jane Russell?

915
01:18:04,554 --> 01:18:07,349
Awak Jane Russell.

916
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
Kenapa awak kata begitu?

917
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
Anak awak ada datang. Ethan.

918
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
Saya nampak dia dibunuh.

919
01:18:18,068 --> 01:18:20,529
- Apa saja awak kata, Anna.
- Ya.

920
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
Saya dah tunjuk awak gambar ini.

921
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Ya, dia nampak hidup.

922
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Dia wujud.

923
01:18:30,497 --> 01:18:33,750
Ikut saya ke balai polis.

924
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
Tak.

925
01:18:40,674 --> 01:18:44,386
David, awak tak boleh lari daripada ini!

926
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
- Tengoklah.
- Alamak. Tolonglah, David!

927
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
Alamak.

928
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
David?

929
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Ya, Tuhan.

930
01:19:36,563 --> 01:19:38,398
Awak tahu apa yang hebat pasal ini?

931
01:19:39,149 --> 01:19:41,610
Semua orang fikir
saya di New Hampshire sekarang.

932
01:19:41,693 --> 01:19:45,572
Mereka panggilnya program belantara,
tapi sebenarnya ia penjara.

933
01:19:45,655 --> 01:19:49,701
Saya sepatutnya pergi bulan lepas,
tapi ada kebakaran.

934
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
Kita tak berpeluang
ucapkan selamat tinggal.

935
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
David?

936
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
Caranya adalah larikan diri
sebelum awak sampai sana.

937
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
Apa awak dah buat? David!

938
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
Dia dah mati. Awak bunuh dia.

939
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
Tak. Apa?

940
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
Ini pisau awak. Rumah awak.
Cuma ada awak berdua.

941
01:20:10,639 --> 01:20:14,351
- Apa awak dah buat?
- Padan muka dia.

942
01:20:14,434 --> 01:20:16,978
Dia tidur dengan mak saya
dan buatnya marah.

943
01:20:17,062 --> 01:20:18,855
Selepas itu, halau dia keluar.

944
01:20:20,106 --> 01:20:23,193
Mungkin mak saya akan pergi
jika David tak kacau dia.

945
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
Maka semua ini tak akan berlaku.

946
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
Jangan menjerit, Anna.

947
01:20:30,158 --> 01:20:31,993
Tak bagus untuk semua orang.

948
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
Tarik nafas.

949
01:20:38,959 --> 01:20:43,171
Itu yang selalu mereka ajar saya.
Kemahiran daya tindak pengurusan diri.

950
01:20:46,675 --> 01:20:48,385
Bagus. Kita bernafas bersama.

951
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
Kenapa awak takut sangat?

952
01:20:57,310 --> 01:20:59,521
Bukankah awak nak bunuh diri?

953
01:21:02,816 --> 01:21:03,859
Tak.

954
01:21:06,403 --> 01:21:09,447
Video itu bagus.

955
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
Bagaimana awak masuk rumah saya?

956
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
Awak begitu cermat dengan kunci awak

957
01:21:17,247 --> 01:21:18,290
dan tak mabuk.

958
01:21:18,373 --> 01:21:19,457
Betul.

959
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
Dah seminggu saya di sini.

960
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
Awak bunuh mak awak.

961
01:21:32,304 --> 01:21:33,930
Awak rasa terganggu, bukan?

962
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
Awak kasihankan dia?

963
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
Awak dan Katie, cuma ada satu tugas.

964
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
Satu perkara saja.

965
01:21:48,320 --> 01:21:50,238
Jaga keluarga awak, betul tak?

966
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
Awak berdua.

967
01:21:53,992 --> 01:21:55,410
Tapi apa yang awak buat?

968
01:21:56,828 --> 01:21:59,748
Ejen hartanah yang jual
rumah itu kepada ayah saya

969
01:21:59,831 --> 01:22:03,168
cakap pasal awak dan apa yang terjadi.

970
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
Saya asyik fikir awaklah calon seterusnya
yang sesuai untuk saya.

971
01:22:10,759 --> 01:22:12,844
Saya tahu kesukaan awak.

972
01:22:14,971 --> 01:22:19,225
Adakah mengetahui itu
bakat atau kemahiran?

973
01:22:20,727 --> 01:22:22,562
Pada pendapat profesional awak.

974
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
Okey, tengok. Awak dah tak suka saya.

975
01:22:29,069 --> 01:22:33,198
Adakah itu yang berlaku di Boston?
Antara awak dengan Pam?

976
01:22:33,281 --> 01:22:34,658
Awak menjengkelkan dia?

977
01:22:37,077 --> 01:22:40,705
- Pam suka semua yang saya buat.
- Nampaknya awak tak begitu pasti.

978
01:22:40,789 --> 01:22:42,666
Dia cuma satu permulaan.

979
01:22:43,667 --> 01:22:45,001
Saya masih ikhtiarkan.

980
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
- Apa maksudnya?
- Saya belum ada corak lagi.

981
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
- Corak apa?
- Corak ini!

982
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
Saya ada banyak pilihan, bukan?

983
01:22:53,760 --> 01:22:56,179
Apa cita-cita saya apabila besar nanti?

984
01:22:57,681 --> 01:23:00,934
Saya suka berada
di tempat ia berlaku, merasainya.

985
01:23:05,063 --> 01:23:08,066
Pam mati lima minit selepas dia jatuh.

986
01:23:10,443 --> 01:23:12,404
Jika awak tak jumpa gambar Katie,

987
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
saya nak datang pada saat terakhir
dan ucap selamat tinggal.

988
01:23:18,034 --> 01:23:20,370
Awak boleh andaikan saya tiada di sini.

989
01:23:25,083 --> 01:23:27,085
Saya cuma nak lihat awak pergi.

990
01:23:30,588 --> 01:23:31,548
Okey.

991
01:23:34,843 --> 01:23:36,177
Lantaklah.

992
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
Awak nak lihat?

993
01:23:48,231 --> 01:23:51,026
Sebab dunia yang ada awak,

994
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
tempat awak wujud

995
01:23:55,572 --> 01:23:57,282
ialah dunia yang jijik.

996
01:24:02,328 --> 01:24:03,663
Cukuplah.

997
01:24:14,591 --> 01:24:16,676
Saya tak nak hirup udara itu.

998
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
Anna!

999
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
Anna!

1000
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
Jangan melawan!

1001
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
Awak pun tak nak hidup lagi!

1002
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
Dah lama awak nak mati!

1003
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
Mari!

1004
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
Tak!

1005
01:28:12,287 --> 01:28:13,121
Hei.

1006
01:28:15,039 --> 01:28:17,166
Hei, saya baru nak tinggalkan mesej.

1007
01:28:21,129 --> 01:28:22,338
Awak pernah datang?

1008
01:28:22,422 --> 01:28:25,800
Ya. Tapi mereka kata
jangan kejutkan awak, jadi…

1009
01:28:28,011 --> 01:28:29,220
Awak rasa sakit?

1010
01:28:30,722 --> 01:28:31,806
Patutnya sakit, bukan?

1011
01:28:31,889 --> 01:28:34,100
Jangan asyik ambil ubat tahan sakit,

1012
01:28:34,183 --> 01:28:35,893
nanti awak ketagih.

1013
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
David dah mati.

1014
01:28:42,025 --> 01:28:43,026
Ya.

1015
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
Saya bersimpati.

1016
01:28:47,363 --> 01:28:49,574
Tapi kami dah tahan pasangan Russell.

1017
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
Dia berdiam diri,
tapi Jane tak berhenti bercakap, jadi…

1018
01:28:56,789 --> 01:28:58,541
Kami jumpa mayat Katherine Melli.

1019
01:28:58,624 --> 01:29:00,668
Kami jumpanya di Fort Lee.

1020
01:29:02,503 --> 01:29:05,006
Bermakna betullah apa awak nampak.

1021
01:29:05,089 --> 01:29:08,426
Salah kami dan ramai orang
akan minta maaf daripada awak.

1022
01:29:08,509 --> 01:29:11,346
Saya nak jadi orang pertama minta maaf.

1023
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
Maafkan saya.

1024
01:29:16,017 --> 01:29:16,934
Terima kasih.

1025
01:29:23,191 --> 01:29:24,567
Saya dah tengok video awak.

1026
01:29:32,700 --> 01:29:35,870
Begini, Detektif Norelli,

1027
01:29:35,953 --> 01:29:38,331
harap awak tak kisah,
dia jaga Punch di rumahnya.

1028
01:29:38,414 --> 01:29:42,168
Apabila awak dah sedia untuk keluar,
dia akan pulangkan…

1029
01:29:42,251 --> 01:29:44,212
Semua orang dah tengok video itu?

1030
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
Ketika ini,

1031
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
tak.

1032
01:29:53,971 --> 01:29:55,139
Tak.

1033
01:29:56,140 --> 01:29:59,394
Kami ada masalah cari telefon itu.

1034
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
Entah bagaimana telefon itu
ada di sini bersama awak

1035
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
dan apabila saya datang balik
dan tanya dalam masa sejam…

1036
01:30:10,405 --> 01:30:11,614
awak serah kepada saya.

1037
01:30:13,991 --> 01:30:16,619
Padam apa-apa
yang awak nak rahsiakan, okey?

1038
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
Serius?

1039
01:30:23,918 --> 01:30:28,339
Saya dah buat silap besar dalam kes ini.
Apa salahnya kalau buat sikit lagi?

1040
01:30:37,640 --> 01:30:39,308
Berterus terang kepada saya.

1041
01:30:44,105 --> 01:30:46,441
Saya tak perlu risau pasal awak, bukan?

1042
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
Baik.

1043
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
9 BULAN KEMUDIAN

1044
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
LELONGAN HARTANAH

1045
01:31:58,221 --> 01:31:59,722
Saya kena pergi sekarang.

1046
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
Saya rindukan awak.

1047
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
Awak dah sedia?

1048
01:32:58,197 --> 01:32:59,198
Baik.

1049
01:33:00,324 --> 01:33:03,869
Okey, sekejap saja. Ayuh.

1050
01:33:07,498 --> 01:33:08,499
Bagus.

1051
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
BERDASARKAN NOVEL OLEH A.J. FINN

1052
01:40:07,876 --> 01:40:12,881
Terjemahan sari kata oleh Vincent Lim



