1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
‎"NETFLIX
‎폭스 2000 픽처스 공동 제공"

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
‎"월요일"

5
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
‎뭐 먹고 있어?

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
‎- 맞혀 봐
‎- 모르겠어

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
‎- 알걸
‎- 힌트 좀 줘

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
‎- 오늘 무슨 요일이게?
‎- 월요일

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
‎일요일 밤엔 피자니까
‎남은 피자 먹겠구나

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
‎아빠한테 호박 사러 나가자고 해

11
00:02:29,190 --> 00:02:31,901
‎벌써 핼러윈이라
‎집집마다 사놨더라

12
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
‎- 알았어
‎- 그래

13
00:02:33,361 --> 00:02:35,864
‎- 아빠 바꿔줘
‎- 배달 왔습니다

14
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
‎아빠!

15
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
‎- 안녕, 돌주먹
‎- 안녕

16
00:02:52,630 --> 00:02:53,840
‎재밌는 얘기 해봐

17
00:02:53,923 --> 00:02:55,091
‎재밌는 얘기

18
00:02:56,926 --> 00:02:59,637
‎- 101번지는 자기 말대로야
‎- 어떤데?

19
00:03:00,346 --> 00:03:02,015
‎러셀 가족은 다 백인이야

20
00:03:02,640 --> 00:03:04,017
‎그 동네가 그렇지

21
00:03:05,435 --> 00:03:07,812
‎페인트칠만 대충 하고 들어오네

22
00:03:07,896 --> 00:03:09,522
‎집 상태 좋다며

23
00:03:12,567 --> 00:03:14,110
‎당신이 와있으면 좋을 텐데

24
00:03:14,194 --> 00:03:17,864
‎- 그런 말이 무슨 도움이 돼?
‎- 신세 한탄도 못 해?

25
00:03:17,947 --> 00:03:18,948
‎해도 되는데

26
00:03:19,032 --> 00:03:21,993
‎혼자 하란 얘기야, 난 빼줘

27
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
‎외출하라고 말해줘

28
00:03:24,662 --> 00:03:27,874
‎오늘이야말로 나가보는 게 어때?

29
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
‎요새 동네 소식은 뭐 좀 있어요?

30
00:03:32,128 --> 00:03:33,880
‎그 시끄러운 개는 어떻게 됐어요?

31
00:03:34,881 --> 00:03:37,634
‎약 얘기 하실 거 아니었어요?

32
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
‎할 거예요

33
00:03:39,761 --> 00:03:41,346
‎그럼 앉으실래요?

34
00:03:42,305 --> 00:03:43,264
‎해결됐어요?

35
00:03:43,973 --> 00:03:44,807
‎그 개요?

36
00:03:47,143 --> 00:03:49,729
‎개를 집안에 들여놨나 봐요

37
00:03:50,230 --> 00:03:53,858
‎- 민원 신고는 그만두셨어요?
‎- 데이비드가 말려서요

38
00:03:54,901 --> 00:03:57,779
‎아래층에선 더 시끄러워서
‎많이 성가실 텐데…

39
00:03:58,488 --> 00:04:00,990
‎아무튼 데이비드가
‎잘 얘기했나 봐요

40
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
‎평화로운 해결이군요

41
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
‎저번에도 물으시더니
‎또 그러시네요

42
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
‎동네 얘기요?

43
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
‎그게 불편하세요?

44
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
‎무슨 의미가 있나 해서요

45
00:04:14,587 --> 00:04:15,546
‎기도 모임은 어떻던가요?

46
00:04:16,422 --> 00:04:17,423
‎그럭저럭하고 있어요

47
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
‎당신이 보고 있다는 걸
‎이웃들도 알까요?

48
00:04:20,426 --> 00:04:22,345
‎그런 얘기 하러 오셨어요?

49
00:04:24,597 --> 00:04:25,723
‎101번지는요?

50
00:04:27,475 --> 00:04:30,645
‎벌써 이사 왔네요, 얼마 줬대요?

51
00:04:30,728 --> 00:04:33,064
‎호가는 6백만이었고
‎550만 달러 줬대요

52
00:04:33,147 --> 00:04:35,191
‎- 이사 온 사람은요?
‎- 러셀 가족이에요

53
00:04:35,984 --> 00:04:38,778
‎앨리스터와 제인, 부동산 중개인
‎얘기로는 보스턴에서 왔대요

54
00:04:38,861 --> 00:04:39,821
‎돈은 어디서 났대요?

55
00:04:40,571 --> 00:04:41,990
‎남자가 금융 회사 다닌대요

56
00:04:42,073 --> 00:04:44,158
‎근데 인터넷엔 아무 정보도 없어요

57
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
‎곧 알게 되겠죠

58
00:04:45,576 --> 00:04:47,120
‎뭐 하자는 거예요?

59
00:04:47,870 --> 00:04:51,082
‎호기심은 우울증이
‎감소했다는 증거예요

60
00:04:51,833 --> 00:04:54,502
‎옆집 훔쳐보는 사람은
‎자살 안 한대요?

61
00:04:56,838 --> 00:04:58,298
‎이렇게 말해보죠

62
00:04:58,381 --> 00:05:01,092
‎자살을 시도하는 사람은
‎자살로 농담할 자격 없다

63
00:05:04,053 --> 00:05:06,347
‎이번 주에 케너 박사와 만나요

64
00:05:06,973 --> 00:05:09,183
‎10개월이나 외출을

65
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
‎못 하는 상황인데

66
00:05:10,560 --> 00:05:12,437
‎제 낙관의 근거가 뭔지
‎궁금해할 거예요

67
00:05:13,688 --> 00:05:14,939
‎엘리밴 얘길 해보죠

68
00:05:16,024 --> 00:05:19,360
‎술을 줄이셨는데
‎부작용은 좀 어떠세요?

69
00:05:22,447 --> 00:05:24,115
‎자기가 과민한 거야

70
00:05:24,198 --> 00:05:27,827
‎나도 15년 차 정신과 의사야
‎위협은 구분할 줄 알아

71
00:05:27,910 --> 00:05:30,997
‎그분은 당신 편이야
‎그분 덕분에 살아있는 거야

72
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
‎불안감 조성하는 게
‎심리 상담이야?

73
00:05:33,750 --> 00:05:37,295
‎비가 오나 눈이 오나
‎매주 오시잖아, 성실한 분이야

74
00:05:37,378 --> 00:05:39,589
‎날 조종하는 걸 즐기는 거야

75
00:05:39,672 --> 00:05:40,631
‎- 진심이야?
‎- 그래

76
00:05:40,715 --> 00:05:43,384
‎엘리밴이란 약
‎부작용이 뭔지나 알아?

77
00:05:43,468 --> 00:05:45,595
‎술이랑 복용하면 안 되잖아

78
00:05:45,678 --> 00:05:47,138
‎그건 의사들 말이지

79
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
‎젠장!

80
00:06:42,610 --> 00:06:43,444
‎네?

81
00:06:44,070 --> 00:06:45,947
‎건넛집에 사는데요

82
00:06:47,990 --> 00:06:48,866
‎그런데요?

83
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
‎엄마가 이거 드리래서요

84
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
‎미안한데…

85
00:06:54,539 --> 00:06:57,625
‎- 손님 들이기가 좀 그래서
‎- 네

86
00:06:58,292 --> 00:07:00,753
‎그럼 이건 어떻게 할까요?

87
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
‎그냥…

88
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
‎문 밀어

89
00:07:11,389 --> 00:07:13,599
‎- 안녕하세요, 이선이에요
‎- 그래

90
00:07:14,350 --> 00:07:15,601
‎안녕, 난 애나야

91
00:07:16,394 --> 00:07:18,646
‎건넛집에 살아요

92
00:07:19,439 --> 00:07:20,481
‎그래

93
00:07:21,482 --> 00:07:23,443
‎사람 들이시지 않는 건 아는데…

94
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
‎아니, 괜찮아, 뜻밖이라 그래

95
00:07:27,697 --> 00:07:31,659
‎저는 방문객은 아니고요
‎그냥 이웃이랄까

96
00:07:36,497 --> 00:07:37,540
‎라벤더 좋아해

97
00:07:38,458 --> 00:07:41,627
‎엄마가 며칠 전부터
‎드리라고 해서요

98
00:07:41,711 --> 00:07:44,964
‎선물 드릴 사람은 나 같은데

99
00:07:45,047 --> 00:07:46,007
‎환영 선물로

100
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
‎고양이 혀를 좋아해요

101
00:07:57,226 --> 00:07:59,479
‎미안한데 과자가 아니야

102
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
‎얘가 좋아하네

103
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
‎설마요

104
00:08:04,233 --> 00:08:05,693
‎새집은 마음에 들어?

105
00:08:05,776 --> 00:08:07,278
‎예전 집이 좋았죠

106
00:08:08,196 --> 00:08:09,906
‎근데 보스턴에서 일이 좀 있었어요

107
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
‎혹시 저분들…

108
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
‎가족? 맞아

109
00:08:15,870 --> 00:08:16,787
‎집에 계세요?

110
00:08:18,998 --> 00:08:21,417
‎아니, 따로 살아
‎별거 중이거든

111
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
‎따님이 몇 살이에요?

112
00:08:25,463 --> 00:08:26,380
‎8살이야

113
00:08:29,717 --> 00:08:30,760
‎넌 몇 살이야?

114
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
‎6개월 있으면 16살 돼요

115
00:08:33,721 --> 00:08:34,764
‎아뇨, 5개월

116
00:08:41,771 --> 00:08:42,813
‎무슨 일 하세요?

117
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
‎소아 정신과 의사야

118
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
‎정말요?

119
00:08:49,862 --> 00:08:50,947
‎정말

120
00:08:51,030 --> 00:08:53,991
‎- 재밌네요
‎- 뭐가 재밌어?

121
00:08:54,075 --> 00:08:57,578
‎타코벨에서 일하는 것보단
‎재미있잖아요

122
00:08:57,662 --> 00:08:59,413
‎애들이 정신과엔 뭐하러 가요?

123
00:08:59,497 --> 00:09:01,791
‎정말 이유를 몰라서 묻는 거야?

124
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
‎갈 일은 있겠지만
‎이유가 궁금해서요

125
00:09:04,544 --> 00:09:07,505
‎무슨 일로 정신과를 찾는 건데요?

126
00:09:07,588 --> 00:09:09,173
‎별별 이유가 다 있어

127
00:09:09,257 --> 00:09:11,342
‎학교 총격이나 괴롭힘 같은 거요?

128
00:09:11,425 --> 00:09:12,885
‎그렇게 극적인 일이 아니라도

129
00:09:12,969 --> 00:09:16,430
‎우울증이나 불안증으로
‎오기도 하고

130
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
‎새 학교 적응이
‎힘들어서 오기도 해

131
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
‎제 방에서 이 집이 보여요

132
00:09:34,907 --> 00:09:37,410
‎그냥 평소에…

133
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
‎지금은…
‎여기서 우리 아빠가 보이네요

134
00:09:52,216 --> 00:09:53,217
‎너 괜찮니?

135
00:09:54,677 --> 00:09:55,553
‎네

136
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
‎정말 괜찮아?

137
00:09:59,265 --> 00:10:00,600
‎별거 아니에요

138
00:10:01,559 --> 00:10:02,727
‎이선

139
00:10:07,481 --> 00:10:08,524
‎나한테 말해도 돼

140
00:10:10,067 --> 00:10:11,736
‎이쪽엔 아는 사람이 없어요

141
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
‎날 알잖아

142
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
‎잘은 몰라요

143
00:10:17,283 --> 00:10:18,117
‎알아가면 되지

144
00:10:18,993 --> 00:10:19,952
‎정말요?

145
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
‎친구 해도 돼요?

146
00:10:25,166 --> 00:10:26,208
‎그래

147
00:10:28,294 --> 00:10:30,087
‎영화 진짜 많네요

148
00:10:30,921 --> 00:10:33,341
‎너무 많지, 남편이 너무 많대

149
00:10:33,883 --> 00:10:35,468
‎별거하신다면서요

150
00:10:36,177 --> 00:10:38,596
‎별거 중이지만 아직은 남편이지

151
00:10:39,972 --> 00:10:41,724
‎뭐든 빌려 가도 돼

152
00:10:42,933 --> 00:10:45,061
‎TV는 아빠가 독차지해서요

153
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
‎안녕, 펀치

154
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
‎너한테 알레르기 있어서 미안해

155
00:10:57,239 --> 00:10:58,491
‎아까 말하지 그랬어

156
00:11:00,034 --> 00:11:01,243
‎얘가 기분 상할까 봐요

157
00:11:02,495 --> 00:11:03,871
‎그렇게 예민하진 않아

158
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
‎네

159
00:11:14,006 --> 00:11:15,800
‎- 그럼 갈게요
‎- 잘 봐

160
00:11:15,883 --> 00:11:16,759
‎고마워요

161
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
‎- 또 봐요
‎- 그래, 또 봐

162
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
‎예의라곤 모르는
‎미개한 곳에서 자랐거나

163
00:11:31,524 --> 00:11:34,318
‎여성이라는 이유만으로

164
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
‎어떤 무례한 행동도 용인된다는
‎여성들의 망상에

165
00:11:36,904 --> 00:11:38,823
‎시달리는 모양이군요

166
00:11:38,906 --> 00:11:40,199
‎행동…

167
00:11:40,282 --> 00:11:41,409
‎둘 다일지도 모르고

168
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
‎그런가 보죠
‎그런데 이건 알아두세요

169
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
‎"화요일"

170
00:12:11,230 --> 00:12:13,357
‎브루클린 갈 건데
‎부탁할 거 있어요?

171
00:12:13,441 --> 00:12:15,818
‎아, 아니에요, 괜찮아요

172
00:12:16,444 --> 00:12:18,028
‎정말요? 쓰레기 버려드려요?

173
00:12:18,821 --> 00:12:21,115
‎- 그래요, 있을 때 부탁할게요
‎- 네

174
00:12:23,409 --> 00:12:26,162
‎데이비드, 세 들어온 지
‎석 달 됐잖아요

175
00:12:26,245 --> 00:12:27,747
‎격식 차릴 거 없이

176
00:12:27,830 --> 00:12:29,665
‎지하실 계단으로 올라와도 돼요

177
00:12:29,749 --> 00:12:31,375
‎놀라실까 봐요

178
00:12:32,543 --> 00:12:34,503
‎집이 어둡네요, 전구 갈아야 해요?

179
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
‎- 어두운 게 좋아요
‎- 그래요

180
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
‎오늘 밤 핼러윈인데

181
00:12:40,426 --> 00:12:42,219
‎밖에 안 나오고
‎어떻게 하시려고요?

182
00:12:42,845 --> 00:12:44,138
‎사탕 좀 사다 드려요?

183
00:12:44,805 --> 00:12:46,348
‎사탕 안 나눠주고

184
00:12:46,432 --> 00:12:48,601
‎집에 불 끄고 없는 척할 거예요

185
00:12:52,563 --> 00:12:54,273
‎그냥 사탕 그릇 가져다가

186
00:12:54,356 --> 00:12:55,858
‎현관 앞에 두면…

187
00:12:56,567 --> 00:13:00,112
‎한 명이 다 가져가고
‎그릇도 가져가겠죠

188
00:13:00,196 --> 00:13:02,990
‎그럼 사과를 내놓죠
‎애들이 안 가져갈 텐데

189
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
‎그럴 거면 뭐하러 내놔요?

190
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
‎네, 알았어요

191
00:13:12,750 --> 00:13:13,667
‎재밌게 보내고 와요

192
00:13:14,251 --> 00:13:16,295
‎네, 해피 핼러윈!

193
00:13:18,422 --> 00:13:20,424
‎유년 시절을 떠올려보세요

194
00:13:21,258 --> 00:13:24,178
‎행복했나요?
‎그 시절에 누굴 알았죠?

195
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
‎겁에 질렸는데…

196
00:13:29,558 --> 00:13:31,268
‎뭐가 무서운지 모르겠어요

197
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
‎도움이 안 되네요

198
00:13:33,103 --> 00:13:37,441
‎어딘가에 살았고 어머니가 있었죠
‎사랑받았고 친구도 있었어요

199
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
‎네

200
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
‎내 집에서 떨어져!

201
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
‎- 저기다! 맞혀!
‎- 야!

202
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
‎- 여긴 내 집이야!
‎- 던져!

203
00:15:07,865 --> 00:15:09,158
‎이봐요

204
00:15:09,825 --> 00:15:12,453
‎구급차 필요 없으면 지금 얘기해요

205
00:15:12,536 --> 00:15:14,204
‎부르지 마세요

206
00:15:14,288 --> 00:15:16,790
‎본인이 누군지
‎오늘 무슨 날인지 알아요?

207
00:15:17,583 --> 00:15:20,502
‎네, 이름은 애나
‎오늘은 핼러윈이에요

208
00:15:20,586 --> 00:15:21,795
‎이거 몇 개예요?

209
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
‎- 세 개요
‎- 좋아요

210
00:15:24,757 --> 00:15:26,467
‎괜찮을 거예요

211
00:15:27,551 --> 00:15:28,469
‎심호흡하세요

212
00:15:30,220 --> 00:15:31,889
‎길 건너다가

213
00:15:31,972 --> 00:15:33,933
‎꼬맹이들이
‎달걀 던지는 걸 봤는데

214
00:15:34,016 --> 00:15:35,184
‎앞에서 쓰러지더라고요

215
00:15:35,267 --> 00:15:36,310
‎제인 러셀 씨군요

216
00:15:37,895 --> 00:15:39,188
‎뭘 보고 그렇게 생각해요?

217
00:15:40,189 --> 00:15:43,609
‎아드님이 왔었어요, 이선

218
00:15:44,318 --> 00:15:46,695
‎뇌진탕일지 모르니 앉으세요

219
00:15:46,779 --> 00:15:50,783
‎여기 진짜 어둡네, 자주 실신해요?

220
00:15:51,700 --> 00:15:53,077
‎실신한 게 아니에요

221
00:15:53,702 --> 00:15:55,746
‎비슷하긴 하지만

222
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
‎밖에 못 나가거든요

223
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
‎안 나갔잖아요

224
00:16:02,252 --> 00:16:04,004
‎공황 장애가 있어서요

225
00:16:04,088 --> 00:16:06,590
‎다들 그렇죠
‎브랜디라도 좀 마셔요

226
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
‎광장 공포증이 있어요

227
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
‎밖에 못 나가요

228
00:16:16,475 --> 00:16:18,060
‎이 허름한 집에 갇혀 계시는구나

229
00:16:19,103 --> 00:16:22,439
‎집이 이렇게 형편없으면
‎갇혀 있기 싫겠네

230
00:16:24,400 --> 00:16:26,068
‎남편 들어오시는 소리예요?

231
00:16:27,027 --> 00:16:28,529
‎우리 세입자예요

232
00:16:29,655 --> 00:16:30,990
‎지하에 살죠

233
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
‎그럼 하루 종일 뭐 하세요?
‎일해요?

234
00:16:41,000 --> 00:16:43,752
‎세상에, 너무 오지랖이죠?

235
00:16:43,836 --> 00:16:46,422
‎전 그만 갈게요

236
00:16:47,756 --> 00:16:49,466
‎- 가도 되겠어요?
‎- 아뇨

237
00:16:51,343 --> 00:16:54,430
‎아뇨, 계셔도 돼요

238
00:16:54,513 --> 00:16:56,598
‎전 상담을 해요

239
00:16:56,682 --> 00:16:57,516
‎상담?

240
00:16:59,601 --> 00:17:00,728
‎정신과 의사시구나

241
00:17:02,438 --> 00:17:03,564
‎반전이네요

242
00:17:06,191 --> 00:17:07,026
‎결혼했어요?

243
00:17:08,027 --> 00:17:08,902
‎별거 중이에요

244
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
‎애들은요?

245
00:17:12,281 --> 00:17:14,533
‎올리비아라고 딸이 있는데
‎아빠랑 있어요

246
00:17:15,868 --> 00:17:16,869
‎힘들겠네요

247
00:17:17,453 --> 00:17:18,328
‎네

248
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
‎애랑 떨어지는 거 참 힘들죠

249
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
‎매일 통화해요

250
00:17:25,127 --> 00:17:26,295
‎네, 그래도…

251
00:17:27,379 --> 00:17:29,840
‎같이 있는 거랑 다르잖아요

252
00:17:33,177 --> 00:17:34,261
‎좀 더 마셔요

253
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
‎- 나가고 싶어요?
‎- 담당 정신과 의사 있어요

254
00:17:44,605 --> 00:17:48,859
‎네, 알았어요, 미안해요

255
00:17:48,942 --> 00:17:51,111
‎- 상담을 받다니 좋은 생각이에요
‎- 네

256
00:17:52,988 --> 00:17:53,947
‎알았어요

257
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
‎네

258
00:17:59,286 --> 00:18:02,081
‎우산을 이용해서
‎나가려고도 해봤어요

259
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
‎아직 성공 못 했지만

260
00:18:08,921 --> 00:18:09,755
‎해낼 거예요

261
00:18:10,756 --> 00:18:12,299
‎방법이 있겠죠

262
00:18:13,884 --> 00:18:16,136
‎어쩌다 이렇게 됐는지는
‎안 물어볼게요

263
00:18:16,220 --> 00:18:18,388
‎- 뭐가요?
‎- 광장 공포증요

264
00:18:19,973 --> 00:18:23,727
‎원래 불안 장애가 있어요

265
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
‎펀치

266
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
‎- 그래서…
‎- 펀치

267
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
‎이게 다 그 약이에요?

268
00:18:31,819 --> 00:18:35,239
‎이건 뭐예요? 분홍색 약

269
00:18:35,322 --> 00:18:36,573
‎인데랄이에요

270
00:18:37,533 --> 00:18:39,743
‎- 베타 차단제구나
‎- 어떻게 아세요?

271
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
‎병에 적혀 있으니까요

272
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
‎술이랑 같이 먹으면 안 될 텐데요

273
00:18:53,549 --> 00:18:54,508
‎향초 고마워요

274
00:18:56,093 --> 00:18:57,928
‎이선 편에 보내신 거 잘 받았어요

275
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
‎아, 화제 바꾸셨구나

276
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
‎깜빡이 좀 켜주시지

277
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
‎착한 애예요

278
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
‎- 보세요
‎- 귀여워라

279
00:19:12,234 --> 00:19:15,988
‎내 아들이에요, 내 아가

280
00:19:16,613 --> 00:19:21,243
‎자식이 생기면
‎내 아이라고 하잖아요

281
00:19:21,326 --> 00:19:23,495
‎내 소유인 것처럼 말하지만

282
00:19:23,579 --> 00:19:25,330
‎사실 그런 기분은 아니에요

283
00:19:25,414 --> 00:19:27,207
‎- 내가 아이의 소유인 것 같죠
‎- 맞아요

284
00:19:28,500 --> 00:19:33,255
‎맞아요, 내가 애들 소유인 거예요
‎태어나 처음으로 누구 소유가 되죠

285
00:19:33,338 --> 00:19:37,301
‎내가 부모 소유였다고 생각하다가
‎커서 독립하잖아요

286
00:19:37,384 --> 00:19:39,052
‎남편의 소유도 아니고

287
00:19:39,136 --> 00:19:41,138
‎근데 애가 태어나면
‎날 사로잡아버려요

288
00:19:44,683 --> 00:19:46,351
‎다 아는 얘기를

289
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
‎귀고리가 예뻐요

290
00:19:59,448 --> 00:20:03,493
‎고마워요, 선물이에요
‎옛날 남자 친구가 준 거였죠

291
00:20:03,577 --> 00:20:04,953
‎남편이 뭐라고 안 해요?

292
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
‎모를걸요

293
00:20:10,209 --> 00:20:11,501
‎의처증이 있어요

294
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
‎왜 그럴까요?

295
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
‎- 모르겠네요
‎- 몰라요?

296
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
‎아니, 진짜로 정말 몰라요, 뭐…

297
00:20:21,011 --> 00:20:23,055
‎왜 그러는지 누가 알겠어요

298
00:20:24,681 --> 00:20:28,310
‎좋은 남자고 좋은 아빠인데

299
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
‎좀 깐깐해요, 권위적이고…

300
00:20:33,398 --> 00:20:35,192
‎나도 문제는 있지만

301
00:20:35,275 --> 00:20:38,237
‎나름 노력 중이고
‎감당할 수 있어요

302
00:20:39,655 --> 00:20:43,325
‎근데 가끔은 그 둘 사이에서…

303
00:20:44,618 --> 00:20:46,370
‎이선이 걱정이에요

304
00:20:47,579 --> 00:20:48,538
‎예민한 애거든요

305
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
‎가족이 그렇죠, 참 복잡해요

306
00:21:07,099 --> 00:21:09,268
‎왜 가족이 복잡한데요?

307
00:21:14,398 --> 00:21:15,232
‎보세요

308
00:21:15,565 --> 00:21:17,025
‎와, 정말 근사해요!

309
00:21:17,109 --> 00:21:19,486
‎네, 제인 러셀 작품이에요

310
00:21:21,029 --> 00:21:23,365
‎- 말 기가 막히게 돌리죠?
‎- 그러게요

311
00:21:23,448 --> 00:21:25,534
‎내가 이렇게 무서운 사람이에요

312
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
‎도전…

313
00:22:11,288 --> 00:22:12,122
‎누구세요?

314
00:22:13,123 --> 00:22:17,961
‎앨리스터 러셀이라고
‎101번지 이사 온 사람인데요

315
00:22:19,796 --> 00:22:20,881
‎문 미세요

316
00:22:29,765 --> 00:22:31,308
‎불쑥 죄송합니다

317
00:22:31,850 --> 00:22:33,435
‎다른 건 아니고…

318
00:22:33,977 --> 00:22:38,774
‎저녁에 우리 집에서
‎누가 왔었나 하고요

319
00:22:41,068 --> 00:22:41,902
‎아뇨

320
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
‎혼자 있었어요

321
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
‎네, 고마워요

322
00:22:55,999 --> 00:22:57,209
‎실례했습니다

323
00:22:59,044 --> 00:23:01,588
‎부인께 안부 전해주세요

324
00:23:02,422 --> 00:23:04,966
‎이선 편에 향초를 보내주셨어요
‎며칠 전에요

325
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
‎그러죠

326
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
‎"수요일"

327
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
‎911입니다, 어떤 상황이시죠?

328
00:23:55,183 --> 00:23:57,060
‎집에 누가 들어온 거 같아요

329
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
‎- 주소가 어떻게 되죠?
‎- 웨스트 121번가 104번지요

330
00:24:05,527 --> 00:24:06,820
‎- 저예요!
‎- 미안해요

331
00:24:06,903 --> 00:24:08,864
‎- 저예요, 데이비드
‎- 괜찮으세요?

332
00:24:08,947 --> 00:24:11,491
‎- 네, 죄송해요
‎- 부인?

333
00:24:11,575 --> 00:24:14,661
‎아는 사람이에요
‎제가 실수했어요, 죄송해요

334
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
‎30분 전에 초인종 눌렀어요

335
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
‎현관에 묻은 달걀도 닦았고요

336
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
‎뭐 찾아요?

337
00:24:24,880 --> 00:24:29,050
‎건넛집 아저씨가 상자 좀
‎뜯어달래요, 짐 정리한다고

338
00:24:29,843 --> 00:24:31,094
‎커터 칼 찾고 있었어요

339
00:24:31,803 --> 00:24:35,432
‎잡일도 해요?
‎뮤지션인 줄 알았는데

340
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
‎그러니까 잡일 알바하죠

341
00:24:44,983 --> 00:24:47,861
‎- 곰팡이 낀 거 알죠?
‎- 네, 알아요

342
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
‎데이비드, 그냥 와요!

343
00:24:58,538 --> 00:24:59,498
‎데이비드!

344
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
‎젠장!

345
00:25:08,048 --> 00:25:11,176
‎천장 보수하려면 사람 부르세요
‎위험해요

346
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
‎부를 거예요

347
00:25:12,886 --> 00:25:13,720
‎괜찮아요?

348
00:25:14,304 --> 00:25:15,138
‎네

349
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
‎건넛집 누구랑 일하는 거예요?

350
00:25:18,642 --> 00:25:19,643
‎러셀 씨요

351
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
‎아세요?

352
00:25:23,230 --> 00:25:24,439
‎어떻게 알고 연락했대요?

353
00:25:24,523 --> 00:25:25,899
‎제가 전단을 붙였거든요

354
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
‎안 돼!

355
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
‎앨리스터 러셀, 웨스트 121번가

356
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
‎- 주택입니까?
‎- 네

357
00:25:52,884 --> 00:25:54,928
‎문자로 전화번호를 받으시려면
‎1번을 눌러주세요

358
00:25:55,011 --> 00:25:55,845
‎세상에

359
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
‎여보세요?

360
00:25:58,890 --> 00:26:01,601
‎이선, 건넛집 애나야

361
00:26:02,102 --> 00:26:02,936
‎안녕하세요

362
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
‎무슨 일 있니? 비명 들리던데

363
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
‎아뇨, 괜찮아요

364
00:26:10,485 --> 00:26:12,404
‎비명을 들었어, 너였니?

365
00:26:12,487 --> 00:26:14,739
‎아뇨, 괜찮아요

366
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
‎괜찮아?

367
00:26:21,663 --> 00:26:24,249
‎아빠가… 괜찮아요

368
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
‎도움 필요하면…

369
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
‎"발신자 번호 없음"

370
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
‎- 여보세요?
‎- 네

371
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
‎이 번호로 전화하신 분입니까?

372
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
‎건넛집에 사는 애나 폭스예요

373
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
‎그런데요?

374
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
‎방금 비명이 들려서
‎확인차 걸었어요

375
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
‎뭘 들었다고요?

376
00:26:56,573 --> 00:27:00,660
‎비명요, 조금 전에

377
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
‎비명?

378
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
‎네, 댁에서요

379
00:27:05,874 --> 00:27:09,127
‎집에 나랑 애밖에 없는데
‎비명 안 질렀어요

380
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
‎제가 분명…

381
00:27:32,067 --> 00:27:34,277
‎데이비드예요, 지금은 못 받아요

382
00:27:34,361 --> 00:27:36,529
‎메시지 남겨주시면
‎금방 연락드릴게요

383
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
‎데이비드?

384
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
‎왜 그러세요?

385
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
‎- 건넛집 비명 들었어요?
‎- 아뇨

386
00:27:47,624 --> 00:27:49,751
‎- 5분 전에 들렸는데
‎- 음악 듣고 있었어요

387
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
‎- 비명 못 들었어요?
‎- 못 들었다니까요

388
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
‎미안해요

389
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
‎들어와

390
00:28:41,511 --> 00:28:43,221
‎뭐 먹을 거 갖다줄까?

391
00:28:43,304 --> 00:28:44,139
‎아뇨, 괜찮아요

392
00:28:45,348 --> 00:28:46,182
‎정말?

393
00:28:50,687 --> 00:28:52,439
‎이선, 무슨 일이야?

394
00:28:53,940 --> 00:28:55,108
‎나쁜 사람은 아닌데

395
00:28:55,191 --> 00:28:58,194
‎스트레스가 쌓여서
‎폭발한 것뿐이에요

396
00:28:58,278 --> 00:29:00,697
‎- 괜찮아요
‎- 괜찮다는 말 그만 좀 해

397
00:29:00,780 --> 00:29:01,948
‎괜찮은 게 아니야

398
00:29:03,324 --> 00:29:04,200
‎집에 갈래요

399
00:29:04,284 --> 00:29:06,578
‎괜히 왔나 봐요, 죄송해요

400
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
‎안 돼, 잠깐만

401
00:29:19,382 --> 00:29:21,676
‎- 죄송해요
‎- 괜찮아

402
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
‎저한테 왜 이렇게 잘해주세요?

403
00:29:26,890 --> 00:29:28,641
‎아이들은 보호받아야 하니까

404
00:29:30,643 --> 00:29:32,312
‎죄송해요, 고양이 때문에요

405
00:29:37,567 --> 00:29:39,068
‎내 전화번호 줄게

406
00:29:40,779 --> 00:29:41,863
‎엄마는 괜찮니?

407
00:29:42,655 --> 00:29:44,365
‎그럴 거예요

408
00:29:45,158 --> 00:29:48,286
‎- 엄만 아빠 편을 들어야 하니까요
‎- 그래

409
00:29:49,412 --> 00:29:50,246
‎있잖아

410
00:29:53,208 --> 00:29:54,125
‎이선?

411
00:29:56,795 --> 00:30:00,423
‎이선, 집에 무슨 일이 있건

412
00:30:00,507 --> 00:30:03,384
‎일이 얼마나 커지건
‎여긴 안전한 곳이야

413
00:30:05,595 --> 00:30:07,096
‎언제든 찾아와

414
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
‎- 언제든
‎- 네

415
00:30:24,572 --> 00:30:27,617
‎당신이 몰라서 하는 소리야

416
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
‎"목요일"

417
00:30:28,660 --> 00:30:31,204
‎아동 보호 센터에 연락해봤자
‎증거가 없단 말이야

418
00:30:31,287 --> 00:30:32,372
‎- 충고 하나 해줘?
‎- 아니

419
00:30:32,455 --> 00:30:34,332
‎남의 집 들여다보지 마

420
00:30:34,415 --> 00:30:36,209
‎칼이 호기심은 건강한 거래

421
00:30:36,292 --> 00:30:38,461
‎당신 조종하는 걸
‎즐기는 사람이라며

422
00:30:38,545 --> 00:30:40,964
‎당신은 필요하면 전화하라며

423
00:30:44,384 --> 00:30:46,636
‎- 괜찮아요, 애나?
‎- 어쩐 일이세요?

424
00:30:47,595 --> 00:30:48,888
‎메시지 남기셨길래요

425
00:30:48,972 --> 00:30:50,515
‎안 남겼는데요

426
00:30:51,766 --> 00:30:54,769
‎제가 전화만 잘 다루면
‎녹음 들려드릴 텐데요

427
00:30:56,646 --> 00:30:57,480
‎뭐 하고 계세요?

428
00:30:59,566 --> 00:31:01,192
‎데이비드가 떠나는 걸
‎보고 있어요

429
00:31:02,193 --> 00:31:03,403
‎재밌겠는데요

430
00:31:04,612 --> 00:31:05,864
‎도망치듯 가고 있어요

431
00:31:06,364 --> 00:31:08,616
‎전화번호 하나 더 드릴게요

432
00:31:08,700 --> 00:31:12,370
‎새 약 적응 중인데
‎연락은 제때 돼야죠

433
00:31:36,102 --> 00:31:37,020
‎나쁜 년

434
00:31:40,773 --> 00:31:42,317
‎그래서 살인 재판을
‎방청하는 건가요?

435
00:31:43,610 --> 00:31:47,363
‎아뇨, 아버지 사건과 비슷해서
‎갔던 거예요

436
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
‎아버지는 죽이지…

437
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
‎너 못됐어

438
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
‎9시 50분이니까…

439
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
‎고마워

440
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
‎남의 집 들여다보지 마, 펀치

441
00:33:34,595 --> 00:33:37,098
‎얼굴 마취 주사 놔드릴게요

442
00:33:37,724 --> 00:33:40,893
‎자, 눈 감으세요

443
00:33:48,943 --> 00:33:52,280
‎괜찮을 거예요, 빈센트
‎괜찮을 거예요

444
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
‎숨을 죽이고 행운을 비세요

445
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
‎휴대폰 어딨지?

446
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
‎휴대폰 어딨지? 떠올려보자

447
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
‎어디 있니?

448
00:34:39,118 --> 00:34:40,536
‎본때를 보여줘요, 제인

449
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
‎눈을 감으세요, 이제 마취제를…

450
00:35:22,537 --> 00:35:23,996
‎휴대폰 어디 있어?

451
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
‎데이비드?

452
00:35:49,981 --> 00:35:51,732
‎911입니다, 어떤 상황이시죠?

453
00:35:51,816 --> 00:35:53,442
‎이웃집 제인이 칼에 찔렸어요

454
00:35:53,526 --> 00:35:56,070
‎진정하시고
‎성함과 주소 말씀하세요

455
00:35:56,154 --> 00:35:58,948
‎애나 폭스예요, 애나요

456
00:35:59,907 --> 00:36:00,741
‎어디시죠?

457
00:36:02,034 --> 00:36:06,289
‎웨스트 121번가 104번지요

458
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
‎- 121번가요?
‎- 121, 네

459
00:36:09,500 --> 00:36:11,169
‎이웃이 칼에 찔렸다고요?

460
00:36:14,088 --> 00:36:15,506
‎방금 불을 껐어요

461
00:36:16,299 --> 00:36:17,300
‎그 이웃분은 어딨죠?

462
00:36:17,925 --> 00:36:21,095
‎- 건넛집인데…
‎- 주소 아세요?

463
00:36:21,179 --> 00:36:25,391
‎네, 웨스트 124번가
‎104번지요

464
00:36:25,474 --> 00:36:27,518
‎잠깐만요, 124번가라고요?

465
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
‎121번가요

466
00:36:30,188 --> 00:36:31,689
‎경찰이 가고 있어요

467
00:36:31,772 --> 00:36:34,275
‎- 진정하세요
‎- 네

468
00:36:34,358 --> 00:36:36,944
‎- 그 이웃분과 함께 계세요?
‎- 건넛집에 있다고

469
00:36:37,028 --> 00:36:38,988
‎아까 말했잖아요
‎왜 못 알아들어요!

470
00:36:39,071 --> 00:36:43,701
‎애나! 부인
‎애나, 본인이 찌르신 건가요?

471
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
‎사람 살려!

472
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
‎제인, 지금 갈게요

473
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
‎내가 가요, 제인
‎내가 가요, 제인

474
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
‎내가 가요, 제인

475
00:37:56,190 --> 00:37:57,233
‎안녕하세요

476
00:38:01,779 --> 00:38:05,491
‎뉴욕 경찰서 리틀 형사입니다
‎몇 가지 여쭙고 싶은데요

477
00:38:05,574 --> 00:38:06,951
‎우리 집에서 뭐 하세요?

478
00:38:07,034 --> 00:38:08,786
‎아래층 세입자는

479
00:38:08,869 --> 00:38:10,329
‎- 집에 있나요?
‎- 모르겠어요

480
00:38:10,413 --> 00:38:11,539
‎- 따님인가요?
‎- 여기 있나요?

481
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
‎아빠랑 있어요
‎제인은 어떻게 됐어요?

482
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
‎안녕하세요

483
00:38:18,546 --> 00:38:20,381
‎- 이게 뭐예요?
‎- 괜찮으세요?

484
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
‎이 사람이 여기 왜 있어요?

485
00:38:22,925 --> 00:38:25,219
‎러셀 씨 말씀으로는
‎뭔가 착각하셨다고…

486
00:38:25,303 --> 00:38:26,846
‎당신은 내 아내를 만난 적 없어요

487
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
‎전에 날 도와줘서
‎저녁에 같이 있었어요

488
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
‎아뇨, 그럴 리 없어요

489
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
‎이 사람이 제인을 찾으러
‎이 집에도 왔었어요

490
00:38:35,438 --> 00:38:37,815
‎아내가 아니라 아들을 찾던 거예요

491
00:38:37,898 --> 00:38:40,067
‎아무도 온 적 없다고 했잖아요

492
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
‎거짓말이었어요
‎같이 카드를 쳤어요

493
00:38:42,862 --> 00:38:45,614
‎- 왜 속였어요?
‎- 왜 속이셨어요?

494
00:38:45,698 --> 00:38:47,366
‎제인을 때릴까 봐 걱정됐어요

495
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
‎- 카드를 쳤다고?
‎- 그건 상관없어요

496
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
‎어쨌든 아무 일도 없었어요

497
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
‎- 아니에요, 제가 다 봤어요
‎- 아무 일 없었어요

498
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
‎카메라로 확대해서 봤어요

499
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
‎- 사진을 찍었나요?
‎- 안 찍었어요!

500
00:38:58,961 --> 00:39:00,838
‎우리 집 염탐한다고 인정하셨네

501
00:39:00,921 --> 00:39:02,673
‎- 러셀 씨, 좀…
‎- 왜 안 찍었죠?

502
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
‎중요한 건 모두 다
‎무사하다는 거예요

503
00:39:08,596 --> 00:39:09,805
‎그럼 지금 어딨어요?

504
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
‎제인 어딨어요?

505
00:39:21,192 --> 00:39:22,985
‎죄송하지만 우린 초면이에요

506
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
‎제인 러셀이에요

507
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
‎제인이 아니에요

508
00:39:33,037 --> 00:39:34,038
‎저 맞아요

509
00:39:34,914 --> 00:39:39,168
‎제인이 아니에요, 제인이 아니에요
‎제가 알아요, 우리 집에 왔었어요

510
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
‎황당하구먼

511
00:39:41,170 --> 00:39:43,714
‎- 제인 러셀 씨예요
‎- 이선 불러주세요

512
00:39:48,302 --> 00:39:50,805
‎괜찮으세요? 폭스 박사님?

513
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
‎말씀드려

514
00:39:59,230 --> 00:40:00,898
‎우리 엄마 만나신 적 없잖아요

515
00:40:08,989 --> 00:40:11,200
‎아주 즐거웠어요

516
00:40:15,371 --> 00:40:16,956
‎동네 파티 때 보죠

517
00:40:22,044 --> 00:40:25,047
‎어제 911에 침입 신고하셨죠?

518
00:40:25,714 --> 00:40:27,758
‎아뇨, 그러니까 하긴 했는데

519
00:40:27,842 --> 00:40:29,969
‎실수였어요

520
00:40:30,052 --> 00:40:32,179
‎허위 신고는 범죄예요

521
00:40:32,263 --> 00:40:33,889
‎거기까지 하지

522
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
‎혼자 계셔도 괜찮으시겠어요?

523
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
‎뭐 필요하시면 전화하세요
‎낮이든 밤이든

524
00:40:43,649 --> 00:40:46,861
‎애가 넷이라 잠도 안 자요

525
00:40:49,864 --> 00:40:51,198
‎그럼 쉬세요, 폭스 박사님

526
00:41:06,797 --> 00:41:07,965
‎사진을 왜 안 찍었어?

527
00:41:08,048 --> 00:41:10,885
‎빨리 도와줘야지
‎그럴 정신이 어딨어?

528
00:41:10,968 --> 00:41:12,970
‎- 당신도 의심해?
‎- 난 당신 편이야

529
00:41:13,053 --> 00:41:14,096
‎그렇게 안 들려

530
00:41:14,180 --> 00:41:15,806
‎경찰이 못 믿는 게 이해는 되잖아

531
00:41:15,890 --> 00:41:18,434
‎- 사진을 안 찍어서?
‎- 당신이 아프니까

532
00:41:18,517 --> 00:41:20,102
‎차도가 있다는 생각이 안 들어

533
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
‎"금요일"

534
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
‎"검색 - 제인 러셀"

535
00:41:38,454 --> 00:41:40,122
‎"보스턴"

536
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
‎"앨리스터 러셀 아내"

537
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
‎"앳킨슨 상무이사
‎뉴욕시"

538
00:42:04,355 --> 00:42:05,439
‎앳킨슨 뉴욕 지점입니다

539
00:42:06,690 --> 00:42:09,109
‎안녕하세요
‎앨리스터 러셀 씨 계신가요?

540
00:42:09,193 --> 00:42:11,737
‎"제인 러셀"

541
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
‎- 셸리입니다
‎- 안녕하세요

542
00:42:13,989 --> 00:42:17,826
‎앨리스터 러셀 씨를 찾고 있는데
‎조앤이 이쪽으로 연락하라던데요

543
00:42:17,910 --> 00:42:20,788
‎- 여기서 일 안 해요
‎- 맨해튼으로 전출되지 않았나요?

544
00:42:20,871 --> 00:42:22,414
‎맞는데 여긴 아니에요

545
00:42:24,166 --> 00:42:25,292
‎퇴사한 건가요?

546
00:42:25,960 --> 00:42:28,462
‎보스턴에 전화해보세요
‎저도 잘 몰라요

547
00:42:29,797 --> 00:42:31,632
‎그리 오래전 일도 아닐 텐데요

548
00:42:32,758 --> 00:42:34,260
‎보스턴에 연락해보세요

549
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
‎"고급 검색"

550
00:42:47,731 --> 00:42:49,358
‎'마음은 찢어지지만'

551
00:42:49,441 --> 00:42:51,110
‎'팸의 추도식은'

552
00:42:51,193 --> 00:42:56,782
‎'앳킨슨 동료들의 추모 메시지로
‎한층 밝아졌습니다'

553
00:42:58,450 --> 00:42:59,994
‎'감사합니다, 앨리스터 러셀'

554
00:43:01,620 --> 00:43:03,122
‎감사합니다, 앨리스터 러셀?

555
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
‎패멀라 네이슨

556
00:43:10,879 --> 00:43:14,883
‎"브루클라인에서 여성 시신 발견"

557
00:43:22,725 --> 00:43:27,646
‎'패멀라 네이슨, 47세
‎앳킨슨 그룹 보스턴 지점의 임원'

558
00:43:27,730 --> 00:43:29,523
‎'목요일 오전 시신으로 발견됨'

559
00:43:30,691 --> 00:43:31,859
‎'주차장에서…'

560
00:43:31,942 --> 00:43:33,402
‎스티븐 루냔입니다, 말씀하세요

561
00:43:33,485 --> 00:43:35,404
‎안녕하세요, 저는 캐럴이라고 해요

562
00:43:35,487 --> 00:43:39,199
‎보험 정보 확인 때문에
‎연락드렸어요

563
00:43:39,283 --> 00:43:41,869
‎- 네
‎- 인사과 직원이세요?

564
00:43:41,952 --> 00:43:44,121
‎보스턴엔 없어요, 지점이 작거든요

565
00:43:44,204 --> 00:43:45,331
‎뉴욕에 연락해보세요

566
00:43:45,414 --> 00:43:49,376
‎거기선 이쪽으로 연락하라던데요

567
00:43:49,460 --> 00:43:50,753
‎보험 가입자는요?

568
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
‎인데랄이에요

569
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
‎패멀라 네이슨요

570
00:43:55,341 --> 00:43:57,468
‎'자신의 집 6층 테라스에서'

571
00:43:57,551 --> 00:44:00,179
‎'추락한 것으로 보인다'

572
00:44:03,015 --> 00:44:03,932
‎이런

573
00:44:04,016 --> 00:44:05,059
‎죄송해요

574
00:44:05,142 --> 00:44:06,810
‎아뇨, 괜찮아요

575
00:44:07,728 --> 00:44:09,229
‎제가 알던 분이라
‎도움이 될지 몰라요

576
00:44:11,982 --> 00:44:13,400
‎직책이 뭐였죠?

577
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
‎중역 비서였을 거예요

578
00:44:17,655 --> 00:44:19,239
‎누구의 비서였죠?

579
00:44:19,323 --> 00:44:22,576
‎자기 상사요, 앨리스터 러셀

580
00:44:23,702 --> 00:44:25,162
‎아직 퇴사 안 했죠?

581
00:44:26,580 --> 00:44:27,831
‎왜 그렇게 생각하세요?

582
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
‎맨해튼으로 전출 간 건
‎주소로 알고 있어요

583
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
‎네

584
00:44:34,672 --> 00:44:37,174
‎네이슨 씨 사망 직후
‎이사하셨더라고요

585
00:44:37,883 --> 00:44:39,593
‎아시면서 왜 물어보세요?

586
00:44:41,303 --> 00:44:44,640
‎그게… 이런 사건은…

587
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
‎사인에 의문이 있어서
‎확인도 필요하고…

588
00:44:47,142 --> 00:44:49,144
‎번호 좀 주시겠어요?
‎제가 연락드릴게요

589
00:44:54,400 --> 00:44:55,859
‎네, 아들이에요

590
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
‎자식이 생기면
‎내 아이라고 하잖아요

591
00:45:00,698 --> 00:45:02,282
‎내 소유인 것처럼…

592
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
‎데이비드?

593
00:45:30,519 --> 00:45:31,353
‎데이비드?

594
00:45:55,127 --> 00:45:56,754
‎"조속한 회신 요청"

595
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
‎"매사추세츠주 가석방 위원회"

596
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
‎뭐야! 뭐 하는 거예요?

597
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
‎깜짝이야

598
00:46:08,891 --> 00:46:10,434
‎- 당신을 찾고 있었어요
‎- 그건 뭐예요?

599
00:46:12,394 --> 00:46:13,687
‎내 우편물 뒤진 거예요?

600
00:46:13,771 --> 00:46:15,355
‎- 미안해요
‎- 기가 차네

601
00:46:15,439 --> 00:46:19,109
‎노크했어요, 물어볼 게 있어서요

602
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
‎뭘요? 여기 왔잖아요
‎뭐가 궁금한데요

603
00:46:22,279 --> 00:46:23,113
‎제인

604
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
‎건넛집 사는 여자 만난 적 있어요?

605
00:46:26,825 --> 00:46:28,160
‎- 제인?
‎- 제인 러셀

606
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
‎- 아뇨
‎- 일하러 갔었잖아요

607
00:46:29,745 --> 00:46:32,206
‎러셀 씨랑 일했지
‎부인은 못 봤어요

608
00:46:32,790 --> 00:46:34,500
‎이젠 전령 노릇까지 해줘요?

609
00:46:34,583 --> 00:46:37,044
‎그냥 전화를 해요

610
00:46:37,127 --> 00:46:39,922
‎아니면 길 건너서 다녀오든지
‎싫어요?

611
00:46:41,507 --> 00:46:42,716
‎화가 많이 났나 봐요

612
00:46:42,800 --> 00:46:46,345
‎왜 그러겠어요?
‎그래요, 나 가석방 중이에요

613
00:46:47,221 --> 00:46:48,722
‎읽어볼래요? 봐요

614
00:46:48,806 --> 00:46:50,682
‎- 바닥에 있길래…
‎- 가석방 위반이에요

615
00:46:50,766 --> 00:46:53,560
‎원래 스프링필드를 떠나면 안 돼요

616
00:46:53,644 --> 00:46:55,687
‎- 알았어요
‎- 알긴 뭘 알아요!

617
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
‎술집에서 싸운 거예요

618
00:46:57,064 --> 00:47:00,692
‎하필 그날 재수가 없어서
‎어떤 놈이 덤벼들어 싸운 거라고요

619
00:47:02,528 --> 00:47:03,695
‎젠장!

620
00:47:08,283 --> 00:47:10,285
‎괜히 내려왔나 봐요

621
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
‎지금 해결 중이에요

622
00:47:11,954 --> 00:47:14,206
‎내일 담당자 만나러
‎오늘 밤 코네티컷에 가요

623
00:47:14,873 --> 00:47:16,959
‎- 그래요
‎- 해결할 거라고요

624
00:47:20,796 --> 00:47:23,173
‎그냥 이건 없던 일로 해요

625
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
‎우리 별일 없는 거죠?

626
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
‎네

627
00:47:45,737 --> 00:47:47,614
‎해결할 테니까 며칠만 줘요

628
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
‎데이비드, 빨리 와!

629
00:48:06,133 --> 00:48:07,634
‎빨리 가자

630
00:49:05,901 --> 00:49:07,277
‎나 누군지 알죠?

631
00:49:08,654 --> 00:49:11,323
‎계속 훔쳐보면 경찰 부를 거예요

632
00:49:27,130 --> 00:49:28,173
‎펀치?

633
00:49:28,256 --> 00:49:29,633
‎"토요일"

634
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
‎펀치

635
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
‎데이비드?

636
00:50:24,646 --> 00:50:25,480
‎펀치?

637
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
‎여기서 뭐 해?

638
00:50:39,286 --> 00:50:40,912
‎불쌍하게 밤새 여기 있었어?

639
00:50:43,165 --> 00:50:44,499
‎어떻게 내려왔어?

640
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
‎귀고리가 예뻐요

641
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
‎고마워요
‎옛날 남자 친구가 준 거예요

642
00:51:22,120 --> 00:51:24,247
‎- 이젠 또 말하기 싫어?
‎- 나 바빠

643
00:51:24,331 --> 00:51:26,917
‎- 나도 말은 해야…
‎- 망상이 아니야

644
00:51:27,000 --> 00:51:28,168
‎잘 생각해 봐

645
00:51:28,251 --> 00:51:30,295
‎처음엔 건넛집 애
‎다음엔 살인 사건

646
00:51:30,378 --> 00:51:32,089
‎이젠 보스턴에 있는 다른 여자

647
00:51:32,172 --> 00:51:34,466
‎귀고리
‎사람 좋다는 데이비드란 놈…

648
00:51:34,549 --> 00:51:36,426
‎- 말 끝났어?
‎- 이 문제의 원인은…

649
00:51:36,510 --> 00:51:38,011
‎- 하지 마
‎- 그 망할 약이야

650
00:51:38,095 --> 00:51:38,929
‎꺼져!

651
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
‎남들은 못 도와줘, 알잖아

652
00:51:40,889 --> 00:51:42,265
‎- 당신이 일어서야지
‎- 못 해

653
00:51:42,349 --> 00:51:45,227
‎- 왜?
‎- 나도 몰라, 천성이 그런가 보지

654
00:51:45,310 --> 00:51:47,187
‎나도 그러고 싶은데 그게 안 돼

655
00:51:47,270 --> 00:51:49,397
‎남들은 다 해도 난 못 해

656
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
‎엄마 어디 있어?

657
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
‎그만해요, 그만

658
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
‎이선? 왜 거짓말해?

659
00:52:15,590 --> 00:52:18,468
‎- 다 들리게 소리 지르지 마세요
‎- 말을 해야 도와주지

660
00:52:18,552 --> 00:52:20,971
‎- 우리 엄마 모르잖아요
‎- 거짓말하지 마, 다 알면서

661
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
‎- 사람 착각한 거예요
‎- 분명히 만났어

662
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
‎- 잘못 본 거라니까요
‎- 내가 분명히 봤어

663
00:52:25,934 --> 00:52:27,853
‎- 아니에요!
‎- 만나서 네 얘길 했어

664
00:52:27,936 --> 00:52:29,729
‎- 네 얘길 했다고
‎- 이러지 마세요!

665
00:52:29,813 --> 00:52:31,398
‎왜 아빠 편에서 거짓말해?

666
00:52:33,567 --> 00:52:37,821
‎이선, 왜 아빠를 감싸는 거야?

667
00:52:42,159 --> 00:52:43,326
‎말 못 해요

668
00:52:45,787 --> 00:52:46,830
‎집으로 가!

669
00:52:52,043 --> 00:52:54,004
‎애 때리지 마세요

670
00:52:54,087 --> 00:52:56,548
‎지금까진 참았는데 이건 정말…

671
00:52:56,631 --> 00:52:59,009
‎적당히 해야지!

672
00:52:59,634 --> 00:53:02,095
‎이선에게 이러는 건
‎부적절한 짓이에요

673
00:53:02,179 --> 00:53:03,180
‎어린애잖아요

674
00:53:03,263 --> 00:53:08,810
‎겨우 15살 된 애라고요
‎당신은 중년이고!

675
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
‎게다가 제정신이 아닌 여자지!

676
00:53:12,063 --> 00:53:14,566
‎- 경찰 부를 거예요
‎- 불러요

677
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
‎당신 얘기 잘도 들어주겠네

678
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
‎집구석에 처박혀 고양이랑 사는
‎약쟁이 술꾼 얘기를!

679
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
‎당신…

680
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
‎건드릴 집을 잘못 골랐어

681
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
‎내 아들한테서 떨어져!

682
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
‎제발!

683
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
‎"일요일"

684
00:54:53,707 --> 00:54:56,334
‎"제인 러셀"

685
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
‎"guesswhoanna@gmail.com
‎(제목 없음)"

686
00:56:00,023 --> 00:56:02,942
‎발에 뭐 붙었어?

687
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
‎뭐 있어?

688
00:56:05,820 --> 00:56:08,573
‎펀치, 뭔데?

689
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
‎괜찮아

690
00:56:33,014 --> 00:56:35,100
‎누가 보낸 건지 짐작도 안 되세요?

691
00:56:35,183 --> 00:56:38,269
‎네, 열쇠 있는 사람은
‎데이비드뿐이에요

692
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
‎- 어디 갔는데요?
‎- 모르겠어요

693
00:56:40,855 --> 00:56:42,107
‎데이비드와 문제 있어요?

694
00:56:42,190 --> 00:56:44,192
‎- 아뇨, 그건…
‎- 위엔 아무도 없어요

695
00:56:44,275 --> 00:56:45,944
‎보셨죠? 괜찮아요

696
00:56:46,027 --> 00:56:48,113
‎- 이메일 추적 안 돼요?
‎- 추적요?

697
00:56:48,196 --> 00:56:50,323
‎- 추적이든 뭐든
‎- 지메일 계정은 추적 안 돼요

698
00:56:50,407 --> 00:56:51,825
‎본인이 보냈을지도 모르죠

699
00:56:51,908 --> 00:56:54,369
‎- 자고 있잖아요
‎- 설정일 수도 있죠

700
00:56:54,452 --> 00:56:56,413
‎잠들었잖아요, 무슨 소리예요?

701
00:56:56,496 --> 00:56:59,916
‎박사님, 누가 들어왔던
‎흔적이 없어요

702
00:56:59,999 --> 00:57:02,085
‎- 없어진 것도 없고
‎- 문과 창문도 멀쩡해요

703
00:57:02,168 --> 00:57:06,131
‎누가 우리 집에 들어왔었어요
‎증거를 줬잖아요

704
00:57:06,214 --> 00:57:09,467
‎보스턴 사무실에 전화를 했어요
‎알고 있어요?

705
00:57:09,551 --> 00:57:11,761
‎- 우리 집에도 전화하고
‎- 진정하세요

706
00:57:11,845 --> 00:57:14,472
‎- 왜 해고됐죠?
‎- 우리 집을 카메라로 훔쳐봐요

707
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
‎- 우리 아들까지 꾀어냈다고요
‎- 이 사람이 애를 학대하고 있어요

708
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
‎- 내 아들을 추행하고 있어요
‎- 애 때리는 걸 봤어요

709
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
‎망상증 환자예요

710
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
‎이선과 제인이 말했고 나도 봤어요

711
00:57:26,359 --> 00:57:28,862
‎저쪽이 제인이에요!

712
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
‎술꾼 약쟁이가 지어낸 얘기예요

713
00:57:32,740 --> 00:57:35,368
‎나도 속을 뻔했지만
‎이걸 찾았어요

714
00:57:36,911 --> 00:57:40,623
‎- 이게 뭐예요?
‎- 당신 아내가 그리고 사인한 그림

715
00:57:41,416 --> 00:57:44,043
‎근데 내가 망상증이라고?
‎이 개자식아

716
00:57:44,127 --> 00:57:45,211
‎이봐요!

717
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
‎박사님이잖아요

718
00:57:47,213 --> 00:57:49,549
‎제인이 여기 있었어요
‎그게 증거예요

719
00:57:50,258 --> 00:57:53,970
‎증거는 무슨
‎당신이 미쳤다는 증거지

720
00:57:54,554 --> 00:57:55,638
‎무슨 일이에요?

721
00:57:58,308 --> 00:57:59,184
‎문이 열려 있었어요

722
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
‎- 누구세요?
‎- 아래층 살아요

723
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
‎우리 세입자 데이비드예요

724
00:58:05,398 --> 00:58:06,649
‎성이 뭐죠?

725
00:58:06,733 --> 00:58:09,277
‎성 없이 데이비드예요, 스팅처럼

726
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
‎성은 윈터스예요

727
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
‎윈터스가 아니라 윈터예요

728
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
‎어젯밤에 어디 있었죠? 윈터스 씨

729
00:58:18,411 --> 00:58:20,622
‎코네티컷에서 일했어요, 왜요?

730
00:58:20,705 --> 00:58:23,458
‎새벽 2시쯤 박사님이 잠들었을 때
‎누가 사진을 찍고

731
00:58:23,541 --> 00:58:25,043
‎이메일로 보냈어요

732
00:58:25,627 --> 00:58:26,544
‎누가 침입했다고요?

733
00:58:27,378 --> 00:58:28,755
‎어젯밤이 아닐 수도 있죠

734
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
‎코네티컷에 있던 걸
‎증명할 사람 있어요?

735
00:58:31,007 --> 00:58:33,426
‎네, 같이 있던 여자가 있어요

736
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
‎전화번호 주세요

737
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
‎전화해 봐요
‎이름은 엘리자베스예요

738
00:58:38,723 --> 00:58:41,893
‎박사님이 러셀 씨 댁에서
‎폭행당한 여성을 봤다는데

739
00:58:42,477 --> 00:58:43,478
‎아는 거 있어요?

740
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
‎- 아뇨
‎- 러셀 부인은 만난 적 있어요?

741
00:58:47,232 --> 00:58:48,525
‎아뇨

742
00:58:48,608 --> 00:58:52,278
‎제인의 귀고리가
‎당신 침대 옆에 있어요

743
00:58:52,362 --> 00:58:54,572
‎장미 모양 귀고리?
‎제인 러셀의 귀고리예요

744
00:58:54,656 --> 00:58:56,616
‎세입자의 방엔 왜 들어갔죠?

745
00:58:59,369 --> 00:59:01,412
‎사생활 개념이 없는 분이에요

746
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
‎거참, 대단한 분이구먼

747
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
‎아는 여자의 귀고리예요

748
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
‎그 여자가 누구죠?

749
00:59:12,173 --> 00:59:13,508
‎이름은 캐서린이에요

750
00:59:14,300 --> 00:59:15,677
‎지난주에 자고 갔죠

751
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
‎내 커터 칼도 가져갔잖아요

752
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
‎빌려준 거죠

753
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
‎확인됐어요
‎어젯밤 대리엔에 있었어요

754
00:59:26,980 --> 00:59:29,899
‎폭행죄로 감옥에 갔던 사람이에요

755
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
‎가석방이라 뉴욕에 있으면 안 돼요

756
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
‎건넛집에도 갔었고
‎분명 제인을 만났어요

757
00:59:37,282 --> 00:59:40,368
‎제인의 귀고리가 침대 옆에 있고

758
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
‎나한테 칼도 빌려 갔고
‎감옥에도 갔었어요

759
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
‎그리고 이 사람은
‎직장에서 해고됐고

760
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
‎비서가 죽었어요

761
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
‎날 협박했어요, 내 집에서

762
01:00:00,763 --> 01:00:01,806
‎자기 애도 때려요

763
01:00:02,599 --> 01:00:03,975
‎난 소아 정신과 의사예요

764
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
‎학대 아동은 한눈에 알아봐요

765
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
‎어제 여기서 이선의 뺨을
‎때리는 걸 봤어요

766
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
‎잠깐…

767
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
‎맞아요, 어제

768
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
‎알아요

769
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
‎내가 어떻게 보이는지 알아요

770
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
‎난 안 미쳤어요

771
01:00:31,836 --> 01:00:34,631
‎망상증도 아니에요
‎내가 이상해 보여요?

772
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
‎증거도 있어요

773
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
‎제인이 그리고 사인한 그림이에요

774
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
‎잠들어 있을 때
‎누가 날 찍은 사진도 있고

775
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
‎날 어떻게 생각하든 상관없어요

776
01:00:51,481 --> 01:00:54,984
‎날 존중한다면
‎내가 믿을만하다고 생각한다면

777
01:00:55,068 --> 01:00:59,072
‎저 집에 위험에 처한
‎아이가 있어요

778
01:00:59,155 --> 01:01:00,573
‎제발 도와주세요

779
01:01:03,201 --> 01:01:05,662
‎당신도 아버지잖아요, 그렇죠?

780
01:01:06,162 --> 01:01:08,956
‎아이를 돕는 일이니 나서주세요

781
01:01:10,792 --> 01:01:12,293
‎내 남편이 여기 있었으면

782
01:01:13,544 --> 01:01:14,629
‎도와줬을 거예요

783
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
‎날 믿었을 거예요

784
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
‎박사님 가족은 돌아가셨잖아요

785
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
‎아이가 저렇게 되게 그냥 두고

786
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
‎어떻게 마음 편히 살 수 있어요?

787
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
‎죄송하지만 가족분들은
‎돌아가셨어요

788
01:01:41,155 --> 01:01:42,782
‎저 산 마음에 들어, 리비?

789
01:01:43,491 --> 01:01:45,201
‎거인 침대처럼 생겼어

790
01:01:45,284 --> 01:01:47,453
‎거인이 하얀 담요를
‎덮고 자는 거 같아

791
01:01:47,537 --> 01:01:49,789
‎내일 저기서 스키 탈 거야

792
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
‎저건 말처럼 생겼다

793
01:01:52,583 --> 01:01:54,460
‎말 이름을 짓는다면 뭐로 지을래?

794
01:01:55,044 --> 01:01:56,337
‎빅센으로 할래

795
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
‎빅센은 여우란 뜻이야

796
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
‎암여우를 뜻한단다

797
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
‎- 엄마는 무슨 이름 붙일 거야?
‎- '그렇지, 그렇지'

798
01:02:12,562 --> 01:02:14,397
‎옛날 드라마에 나오던 말이야

799
01:02:19,235 --> 01:02:20,403
‎이렇겐 못 하겠어

800
01:02:21,028 --> 01:02:22,071
‎뭘 못 해?

801
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
‎뭘 못 해?

802
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
‎이거

803
01:02:32,874 --> 01:02:34,667
‎즐거운 척하는 가족 여행

804
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
‎정말 어렵게 합의한 거잖아

805
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
‎크리스마스 망치지 않기로

806
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
‎그런데 더는 못 하겠다고

807
01:02:48,389 --> 01:02:51,976
‎연기해 봐야 뭐해
‎우리 딸을 무시하는 거야

808
01:02:53,686 --> 01:02:55,396
‎애가 속상해해도 상관없어?

809
01:02:56,606 --> 01:02:58,775
‎속상할 일이면 속상해야지

810
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
‎평생 상처가 돼도 날 탓하지 마

811
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
‎탓할 거야, 당신 잘못이잖아

812
01:03:11,120 --> 01:03:13,372
‎딴 놈과 붙어먹은 사람이 잘못이지

813
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
‎"발신자 번호 없음"

814
01:03:24,801 --> 01:03:25,927
‎안 받아?

815
01:03:32,266 --> 01:03:33,351
‎그놈이겠지

816
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
‎내가 받을게

817
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
‎- 이거 놔
‎- 그만해요!

818
01:03:45,780 --> 01:03:46,781
‎애나!

819
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
‎죄송하지만 가족분들은
‎돌아가셨어요

820
01:05:15,077 --> 01:05:17,330
‎에드?

821
01:05:21,709 --> 01:05:22,543
‎리비?

822
01:05:24,211 --> 01:05:25,046
‎리비?

823
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
‎올리비아?

824
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
‎이리 와, 아가

825
01:05:29,675 --> 01:05:31,093
‎엄마가 잡았어, 정신 차려

826
01:05:39,435 --> 01:05:40,436
‎올리비아

827
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
‎일어나, 일어나!

828
01:05:46,609 --> 01:05:48,361
‎"911 발신 중… 통화 실패"

829
01:06:16,180 --> 01:06:18,307
‎담당의 랜디 선생님과 통화했어요

830
01:06:19,016 --> 01:06:21,894
‎힘든 나날을 보내셨더군요

831
01:06:23,437 --> 01:06:26,107
‎그 여자를 만났다고 믿는 것도

832
01:06:26,649 --> 01:06:28,609
‎가족과 통화하고 있다고
‎믿는 것과 비슷해요

833
01:06:30,736 --> 01:06:34,281
‎그 약에 환각 부작용이
‎있을 수 있다더군요

834
01:06:35,324 --> 01:06:36,784
‎사실 그편이 나을 수도 있겠죠

835
01:06:39,078 --> 01:06:40,579
‎나라도 그편이 나을 겁니다

836
01:06:40,663 --> 01:06:43,457
‎- 제인 러셀 씨는…
‎- 그분은 확인됐어요

837
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
‎여기 계신 101번지 분이…

838
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
‎이분이 그분이에요

839
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
‎제인 러셀

840
01:06:54,176 --> 01:06:55,886
‎- 그날 밤 보신 건…
‎- 전…

841
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
‎정말 죄송해요

842
01:07:04,979 --> 01:07:08,566
‎맞아요, 저분이 말씀처럼
‎부인이시겠죠

843
01:07:09,483 --> 01:07:10,359
‎맞아요

844
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
‎당연히 본인이시겠죠

845
01:07:14,530 --> 01:07:18,367
‎이런 소동에 끌어들여서
‎정말 죄송해요, 전…

846
01:07:20,453 --> 01:07:23,497
‎이선을 이런 일에
‎끌어들인 것도 죄송하고

847
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
‎저도 모르겠어요

848
01:07:35,092 --> 01:07:36,385
‎어떻게 생각하실지

849
01:07:38,304 --> 01:07:39,430
‎모두 다

850
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
‎이해해요

851
01:07:52,276 --> 01:07:54,653
‎누군가가 곁에 있어야 한다고
‎권고하실 수도 있겠죠

852
01:07:54,737 --> 01:07:56,197
‎"월요일"

853
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
‎계속 말씀하세요

854
01:08:10,419 --> 01:08:11,587
‎끊고 있어요

855
01:08:14,465 --> 01:08:15,966
‎약도 끊었고

856
01:08:17,802 --> 01:08:18,803
‎술도 노력 중이에요

857
01:08:20,971 --> 01:08:22,848
‎갈수록 점점…

858
01:08:25,726 --> 01:08:28,938
‎어두운 생각만 드는데
‎말하고 싶진 않아요

859
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
‎인정하기 힘든 일이죠

860
01:08:42,076 --> 01:08:43,869
‎말하니까 좀 나아요

861
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
‎듣기에도 좋네요

862
01:08:49,917 --> 01:08:52,294
‎엘리밴이 저한테
‎안 좋은 거 같아요

863
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
‎- 네
‎- 환각이 보인다면 안 좋은 거죠

864
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
‎그러게요

865
01:09:00,886 --> 01:09:03,639
‎그리고 조증도 조금 생겨요

866
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
‎뭔가의 중심에 있어야만 했어요

867
01:09:15,609 --> 01:09:17,153
‎경고가 필요했던 거예요

868
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
‎그 형사가 담당이라 운이 좋았죠

869
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
‎일이 심각하게 커질 수도 있었어요

870
01:09:31,750 --> 01:09:33,502
‎전환점으로 삼고 싶어요

871
01:09:37,089 --> 01:09:38,716
‎데이비드에 관한 건 전혀 몰랐어요

872
01:09:39,508 --> 01:09:40,843
‎그것도 난리였죠

873
01:09:41,594 --> 01:09:42,469
‎여기 있나요?

874
01:09:42,553 --> 01:09:47,099
‎아뇨, 오후에 돌아온대요

875
01:09:48,601 --> 01:09:50,144
‎나머지 짐 챙겨간다고

876
01:09:50,895 --> 01:09:52,771
‎그러면 여기 혼자 남는군요

877
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
‎자물쇠 바꾸려는 게
‎유난스러운 건 아니겠죠?

878
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
‎누군가 여기 있어야 해요

879
01:10:01,739 --> 01:10:04,450
‎그리고 상담은
‎다시 주 3회로 하죠

880
01:10:06,869 --> 01:10:07,703
‎네

881
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
‎난 애나 폭스예요

882
01:12:06,447 --> 01:12:08,365
‎오늘은

883
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
‎11월 6일 월요일이에요

884
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
‎이 영상은…

885
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
‎영상은…

886
01:12:18,375 --> 01:12:19,293
‎이름은 애나 폭스고

887
01:12:19,376 --> 01:12:25,466
‎뉴욕 맨해튼 웨스트 121번가
‎104번지에 살아요

888
01:12:26,842 --> 01:12:29,386
‎이 영상은

889
01:12:30,387 --> 01:12:32,473
‎내 유언으로 남겨두는 거예요

890
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
‎내 변호사 랜디 튜로에게

891
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
‎내 유언장이 있어요

892
01:12:40,272 --> 01:12:42,066
‎에드와 같이 쓴 거예요

893
01:12:43,859 --> 01:12:47,821
‎그때… 올리비아가 태어났을 때

894
01:12:50,240 --> 01:12:54,244
‎완전 중요한 변경을
‎하려는 건 아니고

895
01:12:55,788 --> 01:12:57,998
‎완전…

896
01:12:58,082 --> 01:12:59,416
‎젠장, 이럴 거야?

897
01:12:59,500 --> 01:13:03,754
‎이걸 찍는 이유는 내 상태에…

898
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
‎이상이…

899
01:13:08,509 --> 01:13:11,553
‎없다는 걸 남기려는 거예요

900
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
‎내 정신 상태요

901
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
‎분명히 말하지만

902
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
‎데이비드 윈터스는 내 죽음과
‎아무런 관련이 없어요

903
01:13:27,027 --> 01:13:28,737
‎온다길래 기다리는 중이에요

904
01:13:31,198 --> 01:13:32,866
‎짐 챙기러 온대서

905
01:13:33,909 --> 01:13:35,160
‎그러고 나면

906
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
‎얼른 해버리려고요

907
01:13:54,388 --> 01:13:55,556
‎'해버리려고요'라니

908
01:13:58,142 --> 01:14:00,185
‎용서받을 수 있길 바랄 뿐이에요

909
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
‎정말 용서받을 수 있으면 좋겠어요

910
01:14:14,658 --> 01:14:15,659
‎돌아가고 싶어요

911
01:14:18,662 --> 01:14:20,289
‎다시 시작하고 싶어요

912
01:14:24,376 --> 01:14:25,878
‎이번엔 다르게

913
01:14:31,884 --> 01:14:32,885
‎그런데 못 해요

914
01:14:36,930 --> 01:14:37,931
‎못 해

915
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
‎못 하겠어!

916
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
‎펀치

917
01:15:27,564 --> 01:15:28,565
‎펀치

918
01:15:29,274 --> 01:15:30,234
‎펀치

919
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
‎그래

920
01:15:48,085 --> 01:15:49,086
‎누구세요?

921
01:15:59,596 --> 01:16:00,597
‎누구세요?

922
01:16:02,057 --> 01:16:04,893
‎미안해요, 전화를 안 받길래요

923
01:16:04,977 --> 01:16:07,020
‎우산이랑 장갑만 챙겨 갈게요

924
01:16:07,104 --> 01:16:09,982
‎올라올래요? 잠깐이면 돼요

925
01:16:10,065 --> 01:16:11,191
‎쫄딱 젖었는데요

926
01:16:11,275 --> 01:16:13,277
‎오늘 힘들었는데
‎아직 한참 남았어요

927
01:16:13,360 --> 01:16:15,404
‎제발요, 잠깐이면 돼요

928
01:16:30,002 --> 01:16:31,753
‎- 고마워요
‎- 왜요?

929
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
‎보여줄 게 있어요, 사진이에요

930
01:16:53,233 --> 01:16:54,818
‎와인 잔에 비친 얼굴

931
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
‎네, 보이네요

932
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
‎그 살해된 여자예요

933
01:17:02,993 --> 01:17:05,078
‎자기가 제인 러셀이랬어요

934
01:17:11,084 --> 01:17:12,711
‎그 여자 이름은 케이티예요

935
01:17:14,755 --> 01:17:15,589
‎네?

936
01:17:17,007 --> 01:17:18,008
‎이선의 엄마인데

937
01:17:19,009 --> 01:17:20,135
‎생모예요

938
01:17:23,180 --> 01:17:24,848
‎그날 이 여자랑 잔 거죠?

939
01:17:24,931 --> 01:17:26,558
‎수요일 하루였어요

940
01:17:27,434 --> 01:17:29,853
‎끔찍한 여자예요
‎내가 왜 내뺐겠어요?

941
01:17:30,479 --> 01:17:33,023
‎목요일엔 아스토리아
‎친구네 가서 잤어요

942
01:17:33,106 --> 01:17:34,691
‎다시 마주칠까 봐 겁나서

943
01:17:35,525 --> 01:17:38,820
‎임신 8개월 차에
‎남편한테서 도망쳐서 숨었대요

944
01:17:38,904 --> 01:17:40,864
‎앨리스터가 2년에 걸쳐 추적해서

945
01:17:40,947 --> 01:17:44,660
‎오리건의 마약 굴에서 찾아내
‎애를 데려왔고 여자는 감옥에 갔죠

946
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
‎- 말 기가 막히게 돌리죠?
‎- 그러게요

947
01:17:46,995 --> 01:17:48,538
‎내가 이렇게 무서운 사람이에요

948
01:17:52,376 --> 01:17:54,544
‎- 저 부부가 말해줬어요?
‎- 케이티가요

949
01:17:54,628 --> 01:17:56,046
‎지겹게 떠들어댔어요

950
01:17:56,129 --> 01:17:57,839
‎저 집은 몇 년째 피해 다니다가

951
01:17:57,923 --> 01:18:01,259
‎보스턴에서 들켜서
‎찾아오지 말라고 돈을 주고 있었죠

952
01:18:02,094 --> 01:18:04,471
‎왜 나한텐 제인 러셀이라고 했죠?

953
01:18:04,554 --> 01:18:07,349
‎제인 러셀 씨군요

954
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
‎뭘 보고 그렇게 생각해요?

955
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
‎아드님이 왔었어요, 이선

956
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
‎그 여자 죽는 걸 봤어요

957
01:18:18,110 --> 01:18:19,069
‎그렇다고 쳐요

958
01:18:19,695 --> 01:18:20,570
‎진짜예요

959
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
‎내가 보여줬잖아요, 이 사진

960
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
‎네, 멀쩡하게 살아있네요

961
01:18:28,120 --> 01:18:29,329
‎이 여자는 진짜예요

962
01:18:30,497 --> 01:18:33,750
‎그러니까 경찰서에 같이 가줘요

963
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
‎싫어요

964
01:18:40,674 --> 01:18:44,386
‎데이비드, 이렇게는 못 가요

965
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
‎- 잘 봐요
‎- 젠장, 제발, 데이비드!

966
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
‎안 돼

967
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
‎데이비드?

968
01:19:34,227 --> 01:19:35,061
‎세상에

969
01:19:36,563 --> 01:19:38,106
‎진짜 재밌는 게 뭔지 알아요?

970
01:19:39,149 --> 01:19:41,610
‎다들 내가 뉴햄프셔에
‎있는 줄 알아요

971
01:19:41,693 --> 01:19:45,155
‎거긴 말이 교화원이지
‎감옥이나 마찬가지예요

972
01:19:45,739 --> 01:19:49,701
‎지난달에 갔어야 했는데
‎불이 났었다나

973
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
‎우리 그때 작별 인사도 못 했죠?

974
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
‎데이비드!

975
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
‎그래도 도착하기 전에
‎도망치면 되죠

976
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
‎뭘 어쩐 거야? 데이비드!

977
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
‎죽었어요, 당신이 죽였잖아요

978
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
‎아니야, 뭐?

979
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
‎당신 칼이에요, 당신 집이고
‎단둘이 있었어요

980
01:20:10,639 --> 01:20:12,474
‎무슨 짓을 한 거야?

981
01:20:12,974 --> 01:20:14,351
‎죽어도 싸요

982
01:20:14,434 --> 01:20:18,647
‎우리 엄마랑 자고서
‎열받게 해놓고 쫓아냈어요

983
01:20:20,148 --> 01:20:22,901
‎그냥 뒀으면 알아서 떠났을 거고

984
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
‎이런 일도 벌어지지 않았겠죠

985
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
‎소리 지르지 말아요, 애나

986
01:20:30,242 --> 01:20:31,993
‎여러 사람에게 안 좋아요

987
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
‎심호흡해요

988
01:20:38,917 --> 01:20:41,002
‎다들 나한테 하는 말이죠

989
01:20:41,086 --> 01:20:43,004
‎자기 관리 대처법이라나

990
01:20:46,800 --> 01:20:48,343
‎좋아요, 같이 심호흡해요

991
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
‎왜 그렇게 무서워해요?

992
01:20:57,310 --> 01:20:58,937
‎어차피 자살할 생각이었잖아요

993
01:21:02,816 --> 01:21:03,859
‎아니야

994
01:21:06,403 --> 01:21:08,905
‎진짜 괜찮은 동영상 같았는데

995
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
‎내 집엔 어떻게 들어온 거야?

996
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
‎열쇠 관리를 꼼꼼하게 하시고

997
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
‎늘 맨정신이시니까

998
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
‎일주일 내내 들어왔었어요

999
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
‎넌 엄마를 죽였어

1000
01:21:32,304 --> 01:21:33,889
‎그게 마음에 걸리죠?

1001
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
‎엄마가 불쌍해요?

1002
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
‎당신과 케이티는
‎할 일이 하나 있었어요

1003
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
‎빌어먹을 딱 하나

1004
01:21:48,320 --> 01:21:50,238
‎가족을 돌보는 일

1005
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
‎둘 다

1006
01:21:54,034 --> 01:21:55,285
‎근데 어쨌어요?

1007
01:21:56,828 --> 01:22:01,249
‎우리한테 저 집 판 부동산
‎아줌마가 당신 얘길 해줬어요

1008
01:22:01,333 --> 01:22:03,168
‎무슨 일이 있었는지

1009
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
‎그걸 듣고 나니까
‎내 다음 여자로 딱 좋겠더라고요

1010
01:22:10,759 --> 01:22:12,844
‎어떻게 나올지 정확히 알았거든요

1011
01:22:14,971 --> 01:22:18,725
‎이걸 아는 건 재능일까요?
‎기술일까요?

1012
01:22:20,727 --> 01:22:22,562
‎전문가의 소견은?

1013
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
‎이젠 내가 싫어지셨나 보네

1014
01:22:29,069 --> 01:22:33,198
‎보스턴에서도 그렇게 된 거지?

1015
01:22:33,281 --> 01:22:34,658
‎팸이 너한테 정이 떨어진 거야?

1016
01:22:37,077 --> 01:22:38,411
‎팸은 내가 뭘 해도 좋아해 줬어요

1017
01:22:38,912 --> 01:22:40,705
‎확신은 없는 말투네

1018
01:22:40,789 --> 01:22:42,666
‎팸은 출발점에 불과했어요

1019
01:22:43,708 --> 01:22:45,001
‎아직 고민 중이에요

1020
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
‎- 무슨 뜻이야?
‎- 난 아직 패턴이 없어요

1021
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
‎- 무슨 패턴?
‎- 이 짓!

1022
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
‎선택권이 엄청 많잖아요

1023
01:22:53,760 --> 01:22:56,096
‎어른이 되면 뭐가 되고 싶을까?

1024
01:22:57,681 --> 01:23:00,934
‎난 일이 벌어지는 순간
‎옆에서 느끼는 게 좋아요

1025
01:23:05,063 --> 01:23:08,066
‎팸은 바닥에 떨어지고
‎죽기까지 5분 걸렸어요

1026
01:23:10,485 --> 01:23:12,404
‎당신이 케이티 사진을
‎못 찾아냈다면

1027
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
‎숨넘어갈 때 와서
‎작별 인사나 하려고 했어요

1028
01:23:18,076 --> 01:23:19,828
‎날 못 본 척 가도 되잖아요

1029
01:23:25,041 --> 01:23:26,584
‎그냥 죽는 걸 보고 싶어요

1030
01:23:30,797 --> 01:23:31,715
‎좋아

1031
01:23:34,968 --> 01:23:36,177
‎이젠 나도 몰라

1032
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
‎보고 싶어?

1033
01:23:48,356 --> 01:23:51,026
‎네가 있는 세상은

1034
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
‎네가 존재하는 곳은

1035
01:23:55,697 --> 01:23:57,282
‎역겨운 세상이야

1036
01:24:02,495 --> 01:24:03,663
‎이젠 질렸어

1037
01:24:14,591 --> 01:24:16,676
‎같은 공기 마시기도 싫어

1038
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
‎애나!

1039
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
‎애나!

1040
01:25:37,757 --> 01:25:39,592
‎순순히 나와!

1041
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
‎살고 싶지도 않잖아!

1042
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
‎오래전부터 죽고 싶어 했잖아!

1043
01:26:46,826 --> 01:26:47,869
‎죽는 거야!

1044
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
‎안 돼!

1045
01:28:12,287 --> 01:28:13,121
‎박사님

1046
01:28:15,081 --> 01:28:16,624
‎메모 남기고 갈까 했어요

1047
01:28:21,129 --> 01:28:22,338
‎아까 오셨어요?

1048
01:28:22,422 --> 01:28:25,800
‎네, 그런데 의사가
‎깨우지 말래서요

1049
01:28:28,011 --> 01:28:28,886
‎많이 아프세요?

1050
01:28:30,722 --> 01:28:31,806
‎아파야 정상이죠?

1051
01:28:31,889 --> 01:28:34,100
‎기분 좋다고

1052
01:28:34,183 --> 01:28:35,893
‎진통제 오래 맞지 마세요

1053
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
‎데이비드는 죽었어요?

1054
01:28:42,025 --> 01:28:43,026
‎네

1055
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
‎안된 일이죠

1056
01:28:47,488 --> 01:28:49,490
‎하지만 러셀 가족은 연행했어요

1057
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
‎남편은 입을 다무는데
‎제인이 계속 떠들어서

1058
01:28:56,789 --> 01:28:58,541
‎캐서린 멜리의 시신을 찾았어요

1059
01:28:58,624 --> 01:29:00,668
‎포트리에 있더군요

1060
01:29:02,503 --> 01:29:04,422
‎당신이 봤던 게
‎다 사실이었던 거죠

1061
01:29:05,256 --> 01:29:08,343
‎앞으로 여러 사람들이
‎미안하다고 할 텐데

1062
01:29:08,426 --> 01:29:11,346
‎제가 제일 먼저 사과하러 왔어요

1063
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
‎죄송합니다

1064
01:29:15,975 --> 01:29:16,851
‎고마워요

1065
01:29:23,191 --> 01:29:24,567
‎동영상 봤어요

1066
01:29:32,658 --> 01:29:35,370
‎저기… 노렐리 형사가…

1067
01:29:35,953 --> 01:29:37,789
‎괜찮으실지 모르겠지만
‎펀치를 돌보고 있어요

1068
01:29:38,414 --> 01:29:42,168
‎퇴원하시는 대로 돌려드릴 거예요

1069
01:29:42,251 --> 01:29:44,087
‎그럼 다들 동영상을 본 거예요?

1070
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
‎지금으로선…

1071
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
‎아뇨

1072
01:29:53,971 --> 01:29:55,139
‎못 봤어요

1073
01:29:56,140 --> 01:29:59,394
‎사실 다들 휴대폰을 찾고 있어요

1074
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
‎근데 알고 보니까
‎박사님이 갖고 계셨고

1075
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
‎한 시간 후에 제가 다시 오면

1076
01:30:10,405 --> 01:30:11,239
‎제출하시는 거예요

1077
01:30:13,991 --> 01:30:16,244
‎보여주기 싫은 것들은 다 지우세요

1078
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
‎정말요?

1079
01:30:23,918 --> 01:30:26,045
‎실수투성이인 수사인데

1080
01:30:26,129 --> 01:30:28,339
‎하나 더 한다고
‎뭐가 달라지겠어요?

1081
01:30:37,723 --> 01:30:38,975
‎하나만 솔직히 말해줘요

1082
01:30:44,188 --> 01:30:46,441
‎이제 걱정 안 해도 되는 거죠?

1083
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
‎네

1084
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
‎"9개월 후"

1085
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
‎"부동산 경매"

1086
01:31:58,262 --> 01:31:59,639
‎이제 가야 해

1087
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
‎그리울 거야

1088
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
‎준비됐어?

1089
01:32:58,197 --> 01:32:59,198
‎좋아

1090
01:33:00,324 --> 01:33:03,869
‎조금만 참자, 옳지

1091
01:33:07,498 --> 01:33:08,499
‎착하지

1092
01:33:40,948 --> 01:33:42,450
‎"주빈 이삿짐센터"

1093
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
‎"A.J. 핀 소설 원작"

1094
01:40:07,876 --> 01:40:12,881
‎자막: 박사라



