1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
NETFLIX E FOX 2000 PICTURES PRESENTANO

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
LUNEDÌ

5
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
Che cosa mangi?

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
- Indovina.
- Non posso.

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
- Scommetto di sì.
- Come potrei?

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
- Che giorno è oggi?
- È lunedì.

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
Domenica è la serata pizza.
Mangi avanzi di pizza.

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
Dai, di' a papà di prenderti una zucca.

11
00:02:29,190 --> 00:02:31,818
È quel periodo dell'anno.
Ce ne sono ovunque.

12
00:02:31,901 --> 00:02:33,278
- Ok.
- D'accordo.

13
00:02:33,361 --> 00:02:35,572
- Passami papà, tesoro.
- Consegna!

14
00:02:35,655 --> 00:02:38,992
Papà!

15
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
- Ciao, campionessa.
- Ciao.

16
00:02:52,630 --> 00:02:53,840
Dimmi qualcosa di bello.

17
00:02:53,923 --> 00:02:55,091
Qualcosa di bello.

18
00:02:56,926 --> 00:02:59,637
- Avevi ragione sulla 101.
- In che senso?

19
00:03:00,346 --> 00:03:02,098
I Russell sono molto bianchi.

20
00:03:02,724 --> 00:03:04,392
Il quartiere è cambiato.

21
00:03:05,226 --> 00:03:09,647
- Chi trasloca prima di imbiancare?
- Hai detto che era in buone condizioni.

22
00:03:12,442 --> 00:03:13,693
Vorrei che fossi qui.

23
00:03:14,194 --> 00:03:17,864
- A chi è d'aiuto dirlo?
- Posso autoflagellarmi, se voglio.

24
00:03:17,947 --> 00:03:19,115
Fa' pure.

25
00:03:19,199 --> 00:03:21,993
Hai solo uno spettatore. Io non partecipo.

26
00:03:22,785 --> 00:03:24,120
Dimmi di andare fuori.

27
00:03:24,662 --> 00:03:27,999
Perché non facciamo
che è oggi il giorno che vai fuori?

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
Allora, che succede in strada?

29
00:03:32,045 --> 00:03:34,130
Che ne è stato del cane che abbaia?

30
00:03:34,881 --> 00:03:37,634
Credevo che avremmo parlato di farmaci.

31
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
Ci arriviamo.

32
00:03:39,886 --> 00:03:41,471
Vuoi accomodarti?

33
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
- L'hanno rimesso in riga?
- Il cane?

34
00:03:47,101 --> 00:03:50,188
Forse hanno cominciato a farlo entrare.

35
00:03:50,271 --> 00:03:54,108
- Alla fine hai fatto una segnalazione?
- David mi ha dissuasa.

36
00:03:54,817 --> 00:03:58,571
È più fastidioso per lui, comunque.
Si sente più forte di sotto.

37
00:03:58,655 --> 00:04:00,990
Quindi, deve aver parlato con qualcuno.

38
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
Una soluzione pacifica.

39
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
È la seconda seduta in cui lo fai.

40
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
Chiedere del quartiere?

41
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
La cosa ti mette a disagio?

42
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
È che non so dove vuoi arrivare.

43
00:04:14,379 --> 00:04:15,546
Il gruppo di preghiera?

44
00:04:16,464 --> 00:04:17,674
Tira avanti.

45
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
Credi che sappiano che li osservi?

46
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
Vuoi davvero parlare di questo?

47
00:04:24,514 --> 00:04:25,848
E invece la 101?

48
00:04:26,975 --> 00:04:30,645
Sembra che abbiano già traslocato.
Quanto hanno pagato?

49
00:04:30,728 --> 00:04:33,064
Cinque e mezzo. Ne chiedevano sei.

50
00:04:33,147 --> 00:04:35,733
- Chi sono?
- I Russell.

51
00:04:35,817 --> 00:04:38,778
Alistair e Jane.
L'agente dice che sono di Boston.

52
00:04:38,861 --> 00:04:40,280
Da dove vengono i soldi?

53
00:04:40,363 --> 00:04:41,990
Dice che lui è un banchiere.

54
00:04:42,073 --> 00:04:44,158
Ma non c'è niente su di loro online.

55
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
Qualcosa troverai.

56
00:04:45,576 --> 00:04:47,203
Ma che cazzo, Karl?

57
00:04:47,745 --> 00:04:51,666
La curiosità è indice
di un modello depressivo ridimensionato.

58
00:04:51,749 --> 00:04:54,502
Le persone che spiano i vicini
non si suicidano?

59
00:04:56,879 --> 00:04:58,214
Mettiamola così.

60
00:04:58,298 --> 00:05:01,551
Chi tenta il suicidio
perde il diritto di scherzarci su.

61
00:05:04,012 --> 00:05:06,889
Devo aggiornare la dott.ssa Kenner,
in settimana.

62
00:05:06,973 --> 00:05:10,476
Visto che non sono riuscito a farti uscire
negli ultimi 10 mesi,

63
00:05:10,560 --> 00:05:13,021
si chiederà il perché del mio ottimismo.

64
00:05:13,646 --> 00:05:15,106
Parliamo dell'Elevan.

65
00:05:15,898 --> 00:05:17,900
Ora che hai ridotto gli alcolici,

66
00:05:17,984 --> 00:05:20,194
come vanno gli effetti collaterali?

67
00:05:22,447 --> 00:05:24,115
Stai ingigantendo la cosa.

68
00:05:24,198 --> 00:05:27,702
Faccio la psicologa da 15 anni.
So riconoscere una minaccia.

69
00:05:27,785 --> 00:05:31,039
È dalla tua parte.
È la ragione per cui sei ancora viva.

70
00:05:31,122 --> 00:05:33,666
Non è terapia
se hai un coltello alla gola.

71
00:05:33,750 --> 00:05:37,295
Viene ogni settimana da te.
C'è sempre stato.

72
00:05:37,378 --> 00:05:39,589
No, lui gode nel controllarmi.

73
00:05:39,672 --> 00:05:40,631
-Davvero?
-Sì.

74
00:05:40,715 --> 00:05:43,384
Hai letto
gli effetti collaterali dell'Elevan?

75
00:05:43,468 --> 00:05:45,595
So che non dovresti berci sopra.

76
00:05:45,678 --> 00:05:47,221
Quello lo scrivono sempre.

77
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Cazzo!

78
00:06:42,610 --> 00:06:43,486
Sì?

79
00:06:44,070 --> 00:06:45,947
Abito qui di fronte.

80
00:06:47,990 --> 00:06:48,866
E?

81
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
Mia madre le manda questa.

82
00:06:52,328 --> 00:06:53,329
Mi dispiace,

83
00:06:54,539 --> 00:06:57,625
- non sono pronta a ricevere visite.
- Ok.

84
00:06:58,292 --> 00:07:00,795
Cosa ci faccio con questa?

85
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
Puoi…

86
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
Spingi la porta.

87
00:07:11,389 --> 00:07:13,599
- Salve. Sono Ethan.
- Sì.

88
00:07:14,434 --> 00:07:15,601
Ciao. Anna.

89
00:07:16,394 --> 00:07:20,106
- Abito nella casa di fronte.
- Sì.

90
00:07:21,357 --> 00:07:23,443
Scusi, so che non aspettava ospiti.

91
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
No, va bene.
Mi hai solo colta di sorpresa, tutto qui.

92
00:07:27,822 --> 00:07:31,784
Io non sono un ospite, in fondo.
Sono più un vicino di casa.

93
00:07:36,497 --> 00:07:37,540
Adoro la lavanda.

94
00:07:38,458 --> 00:07:41,627
Mia madre mi ha chiesto
di dargliela giorni fa.

95
00:07:41,711 --> 00:07:46,507
Forse dovrei essere io a farvi un dono
di benvenuto nel quartiere.

96
00:07:54,140 --> 00:07:55,683
Adoro la lingua dei gatti.

97
00:07:57,351 --> 00:07:59,479
Non sono bastoncini di pesce.

98
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Gli piaci.

99
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
No.

100
00:08:04,233 --> 00:08:05,693
Ti piace la tua nuova casa?

101
00:08:05,776 --> 00:08:09,906
Mi manca quella vecchia.
Ma abbiamo dovuto lasciare Boston.

102
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
Questi sono i suoi?

103
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
La mia famiglia? Sì.

104
00:08:15,870 --> 00:08:17,079
Sono in casa?

105
00:08:18,998 --> 00:08:21,501
No, non vivono qui. Siamo separati.

106
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
Quanti anni ha?

107
00:08:25,588 --> 00:08:26,631
Otto anni.

108
00:08:29,759 --> 00:08:30,885
E tu quanti ne hai?

109
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
Ne compio sedici tra sei mesi.

110
00:08:33,721 --> 00:08:34,764
Cinque mesi.

111
00:08:41,771 --> 00:08:42,813
Che cosa fa?

112
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
La psicologa. Lavoro con i ragazzi.

113
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
Davvero?

114
00:08:49,862 --> 00:08:50,988
Davvero.

115
00:08:51,072 --> 00:08:53,991
- È interessante.
- Perché è interessante?

116
00:08:54,075 --> 00:08:57,578
Insomma, è più interessante
che lavorare da Taco Bell.

117
00:08:57,662 --> 00:08:59,413
I ragazzi ne hanno bisogno?

118
00:08:59,497 --> 00:09:01,791
Davvero non lo sai?

119
00:09:01,874 --> 00:09:04,377
No, ne hanno certamente bisogno,
ma perché?

120
00:09:04,460 --> 00:09:07,547
Perché ai ragazzi che vengono da lei
serve una psicologa?

121
00:09:07,630 --> 00:09:09,173
Per svariate ragioni.

122
00:09:09,257 --> 00:09:12,885
- Tipo sparatorie a scuola o torture?
- Non necessariamente.

123
00:09:12,969 --> 00:09:16,430
Alcuni di loro sono depressi,
alcuni soffrono di ansia,

124
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
altri faticano
ad abituarsi a un posto nuovo.

125
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Io vedo casa sua dalla mia camera.

126
00:09:34,907 --> 00:09:37,493
Di solito, intendo.

127
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
Adesso, vedo mio padre da casa sua.

128
00:09:52,216 --> 00:09:53,217
Tutto ok?

129
00:09:54,677 --> 00:09:55,553
Sì.

130
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
Sicuro?

131
00:09:59,265 --> 00:10:00,600
Non è niente, solo…

132
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Ehi.

133
00:10:07,440 --> 00:10:08,649
Puoi parlare con me.

134
00:10:10,067 --> 00:10:11,736
Non conosco nessuno qui.

135
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
Conosci me.

136
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
Non proprio.

137
00:10:17,366 --> 00:10:19,952
- Potresti.
- Davvero?

138
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
Potremmo essere amici?

139
00:10:25,041 --> 00:10:26,083
Certo.

140
00:10:28,294 --> 00:10:30,212
Cavolo. Ha tanti film.

141
00:10:30,921 --> 00:10:33,883
Troppi. Così dice mio marito.

142
00:10:33,966 --> 00:10:36,093
Avevo capito che siete separati.

143
00:10:36,177 --> 00:10:38,596
È ancora mio marito, ma hai ragione.

144
00:10:39,847 --> 00:10:41,807
Prendi in prestito ciò che vuoi.

145
00:10:42,933 --> 00:10:45,061
Mio padre è un tiranno con la TV.

146
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
Ciao, Punch.

147
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
Scusa se sono allergico a te.

148
00:10:57,239 --> 00:10:58,491
Potevi dirmelo.

149
00:11:00,159 --> 00:11:01,661
Non volevo offenderlo.

150
00:11:02,370 --> 00:11:03,871
Non è così sensibile.

151
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
Ok.

152
00:11:14,006 --> 00:11:15,800
- Ok, allora vado.
- Divertiti.

153
00:11:15,883 --> 00:11:16,759
Grazie.

154
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
- Ci vediamo in giro?
- Sì, ci vediamo.

155
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
…in un branco di terribili villani,
dove l'educazione è ignota…

156
00:11:31,524 --> 00:11:34,318
O soffre
come tutte le sue pari dell'illusione

157
00:11:34,402 --> 00:11:38,823
che il solo fatto di essere donna
la esenti dalle buone maniere.

158
00:11:38,906 --> 00:11:40,199
Maniere.

159
00:11:40,282 --> 00:11:41,409
O entrambe le cose.

160
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
Forse. Ma volevo mostrarti una cosa…

161
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
MARTEDÌ

162
00:12:11,230 --> 00:12:12,314
Vado a Brooklyn.

163
00:12:12,398 --> 00:12:16,402
- Posso fare qualcosa per te?
- No. Grazie. Sono a posto.

164
00:12:16,485 --> 00:12:18,738
Davvero? Porto fuori la spazzatura?

165
00:12:18,821 --> 00:12:21,282
- Ok, già che sei qui.
- Ok.

166
00:12:23,409 --> 00:12:25,953
David, sei mio inquilino
da tre mesi, ormai.

167
00:12:26,036 --> 00:12:27,747
Non devi essere così formale.

168
00:12:27,830 --> 00:12:29,665
Usa le scale del seminterrato.

169
00:12:29,749 --> 00:12:31,375
No, non voglio spaventarti.

170
00:12:32,543 --> 00:12:34,503
È buio. Ti cambio le lampadine?

171
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
- Mi piace la penombra.
- Ok.

172
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
È Halloween stasera…

173
00:12:40,426 --> 00:12:42,762
Come facciamo, visto che non esci?

174
00:12:42,845 --> 00:12:46,223
- Ti prendo delle caramelle?
- Non distribuirò caramelle.

175
00:12:46,307 --> 00:12:48,601
Spegnerò le luci e fingerò di non esserci.

176
00:12:52,438 --> 00:12:55,858
Potremmo prendere delle caramelle
e lasciarle sul portico.

177
00:12:56,692 --> 00:13:00,237
Non ci lascerebbero nemmeno la ciotola.

178
00:13:00,321 --> 00:13:03,282
Mettiamo una cesta di mele.
Non le prenderebbero.

179
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Allora perché metterle?

180
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
Sì. Ok.

181
00:13:12,875 --> 00:13:16,295
- Divertiti.
- Certo. Buon Halloween.

182
00:13:18,422 --> 00:13:20,591
Cerca di ricordare la tua infanzia.

183
00:13:21,258 --> 00:13:24,386
È stata felice?
Chi hai conosciuto all'epoca?

184
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
C'è come una nube.

185
00:13:29,475 --> 00:13:31,268
E non mi riesce di dissiparla.

186
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
È inutile.

187
00:13:33,103 --> 00:13:37,441
Dove stavi da bambino?
Avevi una mamma. Più tardi degli amici.

188
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Sì.

189
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
State alla larga da casa mia.

190
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
- Eccola lì! Colpiscila!
- Ehi!

191
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
- È casa mia, questa.
- Colpiscila!

192
00:15:07,823 --> 00:15:09,116
Salve.

193
00:15:09,783 --> 00:15:12,453
Dovrà convincermi
a non chiamare un'ambulanza.

194
00:15:12,536 --> 00:15:14,204
No, non la chiami.

195
00:15:14,288 --> 00:15:16,790
Ok. Lei sa chi è? Sa che giorno è?

196
00:15:17,583 --> 00:15:20,502
Sì. Mi chiamo Anna. È Halloween.

197
00:15:20,586 --> 00:15:21,837
Ok. Quante dita sono?

198
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
- Tre.
- Ok.

199
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
Va bene. Andrà tutto bene.

200
00:15:27,468 --> 00:15:28,886
Respirare le farà bene.

201
00:15:30,220 --> 00:15:33,933
Attraversavo la strada,
quelle merdine lanciavano le uova

202
00:15:34,016 --> 00:15:35,184
e lei è crollata.

203
00:15:35,267 --> 00:15:36,310
Lei è Jane Russell.

204
00:15:37,895 --> 00:15:39,271
Cosa glielo fa pensare?

205
00:15:40,189 --> 00:15:44,109
È passato suo figlio, Ethan.

206
00:15:44,193 --> 00:15:46,695
Si sieda. In caso di commozione cerebrale.

207
00:15:46,779 --> 00:15:50,783
Gesù. È buio, qui. Sviene spesso?

208
00:15:51,533 --> 00:15:53,077
Non sono svenuta.

209
00:15:53,619 --> 00:15:55,829
Voglio dire, è come svenire.

210
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
Non posso uscire.

211
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
Non è uscita.

212
00:16:02,252 --> 00:16:03,879
No, ho attacchi di panico.

213
00:16:03,963 --> 00:16:06,590
Chi non ne ha? Ecco.
Beva un po' di brandy.

214
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Soffro di agorafobia.

215
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Non posso uscire di casa.

216
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
È bloccata in questa brutta casa.

217
00:16:19,186 --> 00:16:23,065
Cavolo, odierei essere bloccata
in una casa così schifosa.

218
00:16:24,525 --> 00:16:26,068
È tornato suo marito?

219
00:16:27,194 --> 00:16:28,862
È il mio inquilino.

220
00:16:29,571 --> 00:16:30,990
Vive nel seminterrato.

221
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
E lei che fa tutto il giorno?
Voglio dire, lavora?

222
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
Oddio, sono un'impicciona.

223
00:16:44,837 --> 00:16:46,505
Sarà meglio che vada.

224
00:16:47,756 --> 00:16:49,466
- Vuole che me ne vada?
- No.

225
00:16:51,343 --> 00:16:54,304
No. Va bene. Io sto bene.

226
00:16:54,388 --> 00:16:56,598
Sostengo le persone.

227
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
Sostiene le persone?

228
00:16:59,601 --> 00:17:00,728
È una psicologa.

229
00:17:02,438 --> 00:17:03,564
Che colpo di scena.

230
00:17:06,483 --> 00:17:08,944
- È sposata?
- Separata.

231
00:17:10,029 --> 00:17:11,155
Ha figli?

232
00:17:12,281 --> 00:17:14,533
Mia figlia Olivia è con suo padre.

233
00:17:15,909 --> 00:17:18,328
- È dura.
- Sì.

234
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Sì. Separati dai propri figli,
è davvero dura.

235
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
Ci parlo ogni giorno.

236
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
Sì, solo che…

237
00:17:27,504 --> 00:17:30,090
Non è come se fossero qui, vero?

238
00:17:33,260 --> 00:17:34,803
Ne beva un altro sorso.

239
00:17:41,602 --> 00:17:44,521
- Ma lei vuole uscire?
- Ho già uno strizzacervelli.

240
00:17:44,605 --> 00:17:48,859
Ok. Ho capito. D'accordo. Scusi.

241
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
- Mi pare molto saggio.
- Sì.

242
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Ho capito.

243
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
Sì.

244
00:17:59,244 --> 00:18:02,498
L'obiettivo è farmi uscire
usando un ombrello.

245
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Non sono ancora riuscita a farlo.

246
00:18:08,921 --> 00:18:09,797
Ci riuscirà.

247
00:18:10,756 --> 00:18:12,424
Troverà il modo.

248
00:18:13,801 --> 00:18:16,136
Non ho chiesto come sei diventata così.

249
00:18:16,220 --> 00:18:18,388
- Così come?
- Agorafobica.

250
00:18:19,765 --> 00:18:23,727
Ho l'ansia. Un disturbo d'ansia.

251
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
Punch.

252
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
- Quindi…
- Punch.

253
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
Servono a quello, queste compresse?

254
00:18:31,819 --> 00:18:35,239
E questa che cosa fa? Quella rosa.

255
00:18:35,322 --> 00:18:36,573
Quello è Inderal.

256
00:18:37,533 --> 00:18:39,701
- Betabloccante.
- Come lo sai?

257
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
C'è scritto sul flacone.

258
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
Non dovresti assumerle con gli alcolici.

259
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
Grazie della candela.

260
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
Ethan me l'ha portata. Grazie.

261
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
Wow, ok, cambiamo argomento.

262
00:19:02,141 --> 00:19:03,725
Mi è venuto il torcicollo.

263
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
È un bravo ragazzo.

264
00:19:09,857 --> 00:19:12,025
- Guarda.
- Che carino.

265
00:19:12,109 --> 00:19:16,530
- Sì.
- Sì. È il mio ragazzo. Il mio bambino.

266
00:19:16,613 --> 00:19:21,076
Hai un figlio e dici:
"È il mio bambino, il mio ragazzo", no?

267
00:19:21,160 --> 00:19:23,495
Come se fosse tuo, se ti appartenesse.

268
00:19:23,579 --> 00:19:25,330
Ma non è proprio così.

269
00:19:25,414 --> 00:19:27,374
- Tu appartieni a loro.
- Esatto.

270
00:19:28,500 --> 00:19:33,255
Esatto. Tu appartieni a loro. E forse
non eri mai appartenuta a nessuno prima.

271
00:19:33,338 --> 00:19:37,301
Forse pensavi di appartenere
ai tuoi genitori. Cresci e lo superi.

272
00:19:37,384 --> 00:19:39,261
Certo non appartenevi a tuo marito.

273
00:19:39,344 --> 00:19:41,722
Poi arriva questo bambino
e lui ti possiede.

274
00:19:44,683 --> 00:19:46,351
Non te lo devo dire io.

275
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
Begli orecchini.

276
00:19:59,448 --> 00:20:03,493
Grazie, sì. Un dono.
Un dono di un vecchio fidanzato.

277
00:20:03,577 --> 00:20:04,953
A tuo marito dispiace?

278
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
Dubito che lo sappia.

279
00:20:10,209 --> 00:20:11,501
Si fida poco.

280
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
E come mai?

281
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
- Non lo so.
- Non lo sai?

282
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
No. Ma dai, no. Non lo so. No.

283
00:20:20,802 --> 00:20:23,055
Chissà perché non si fida.

284
00:20:24,681 --> 00:20:28,435
Lui è un brav'uomo, un bravo padre.
È solo che, sai…

285
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
È teso. Autoritario, e tipo…

286
00:20:33,398 --> 00:20:35,192
Io ho i miei problemi,

287
00:20:35,275 --> 00:20:38,237
ma ci lavoro su e riesco a gestirli.

288
00:20:39,529 --> 00:20:43,325
Ma qualche volta
devo mettermi tra di loro,

289
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
e mi preoccupo per Ethan,
perché è sensibile.

290
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
Le famiglie. Complicate.

291
00:21:07,099 --> 00:21:09,268
Perché la tua famiglia è complicata?

292
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Guarda.

293
00:21:15,482 --> 00:21:19,486
- Wow! È incredibile!
- Sì. Un Jane Russell originale.

294
00:21:21,029 --> 00:21:23,365
- Visto come ho cambiato argomento?
- Visto.

295
00:21:23,448 --> 00:21:25,534
Sì, non sai con chi hai a che fare.

296
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
Ti sfido…

297
00:22:11,371 --> 00:22:12,247
Chi è?

298
00:22:13,040 --> 00:22:17,961
Sono Alistair Russell.
Ci siamo trasferiti di fronte. Al 101.

299
00:22:19,796 --> 00:22:20,881
Spinga la porta.

300
00:22:29,806 --> 00:22:33,852
Mi scusi se la disturbo.
Volevo solo sapere…

301
00:22:33,935 --> 00:22:38,774
Mi chiedevo se qualcuno della mia famiglia
fosse passato da lei stasera.

302
00:22:41,068 --> 00:22:42,069
No.

303
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
No, sono stata da sola.

304
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
Ok, grazie.

305
00:22:55,999 --> 00:22:57,209
Perdoni il disturbo.

306
00:22:59,044 --> 00:23:01,588
Ringrazi sua moglie. Della candela.

307
00:23:02,422 --> 00:23:04,966
Ethan me l'ha portata. Giorni fa.

308
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
Bene.

309
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
MERCOLEDÌ

310
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
911, qual è l'emergenza?

311
00:23:55,183 --> 00:23:57,811
Credo che in casa mia ci sia qualcuno.

312
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
- Qual è il suo indirizzo, signora?
- Il 104 della 121esima strada West.

313
00:24:05,527 --> 00:24:06,820
Mi scusi.

314
00:24:06,903 --> 00:24:08,864
- Sono io, David.
- Tutto bene?

315
00:24:08,947 --> 00:24:11,283
- Sì, mi dispiace.
- Signora?

316
00:24:11,366 --> 00:24:14,661
Sì, lo conosco.
È un falso allarme. Mi scusi.

317
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
Ho citofonato. Mezz'ora fa.

318
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
E ho pulito le uova dal tuo portico.

319
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
Che cosa cerchi?

320
00:24:24,880 --> 00:24:29,342
Un tizio che abita di fronte mi ha chiesto
aiuto per riporre delle cose.

321
00:24:29,843 --> 00:24:31,720
Pensavo avessi un taglierino.

322
00:24:31,803 --> 00:24:35,432
Adesso sei un tuttofare?
Credevo che fossi un cantautore.

323
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
Devo pur campare, no?

324
00:24:44,858 --> 00:24:47,861
- Sai che hai la muffa?
- Sì. Lo so.

325
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
David, torna dentro!

326
00:24:58,538 --> 00:24:59,498
David?

327
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Cazzo!

328
00:25:07,839 --> 00:25:11,176
Ti servirà un professionista
per aggiustare il tetto.

329
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Chiamerò qualcuno.

330
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
- Tutto ok?
- Sì.

331
00:25:16,014 --> 00:25:18,016
Da chi hai lavorato qui di fronte?

332
00:25:18,642 --> 00:25:19,643
Dal sig. Russell.

333
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
Lo conosci?

334
00:25:23,104 --> 00:25:26,024
- Come ti ha trovato?
- Ho affisso dei volantini.

335
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
No!

336
00:25:47,504 --> 00:25:49,965
Alistair Russell, 121esima strada West.

337
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
- È un residente?
- Sì.

338
00:25:52,884 --> 00:25:54,928
Digiti 1 per ricevere il numero.

339
00:25:55,011 --> 00:25:55,845
Gesù.

340
00:25:57,806 --> 00:25:58,640
Pronto?

341
00:25:58,723 --> 00:26:02,936
- Ethan. Sono Anna, della casa di fronte.
- Ciao.

342
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
Succede qualcosa, lì? Ho sentito gridare.

343
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
No. Tutto bene.

344
00:26:10,318 --> 00:26:12,404
Ho sentito gridare. Eri tu?

345
00:26:12,487 --> 00:26:14,739
No. Va tutto bene.

346
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
Stai bene?

347
00:26:21,663 --> 00:26:24,249
Lui ha appena… Tutto bene.

348
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
Ethan, ti serve aiuto?

349
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
NUMERO PRIVATO

350
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
- Pronto?
- Sì,

351
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
ha chiamato il mio numero?

352
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
Salve, sono Anna Fox,
dalla casa di fronte.

353
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
Sì?

354
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
Ho sentito gridare qualcuno poco fa,
volevo chiamare per controllare…

355
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
Scusi, cos'ha sentito?

356
00:26:56,573 --> 00:27:00,660
Un grido. Un minuto fa.

357
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
Un grido?

358
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Sì, da casa sua.

359
00:27:05,874 --> 00:27:09,711
Le uniche persone qui siamo io
e mio figlio, e non abbiamo urlato.

360
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Io ho sentito…

361
00:27:32,067 --> 00:27:34,277
Sono David, al momento non ci sono.

362
00:27:34,361 --> 00:27:36,738
Lasciate un messaggio e vi richiamerò.

363
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
David?

364
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
Che succede?

365
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
- Hai sentito gridare qui di fronte?
- No.

366
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
- Cinque minuti fa.
- Ascoltavo della musica.

367
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
- Non hai sentito urlare?
- Non ho sentito urlare.

368
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
Mi dispiace.

369
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
Su, entra.

370
00:28:41,511 --> 00:28:43,221
Posso offrirti qualcosa?

371
00:28:43,304 --> 00:28:46,349
- No, sono a posto.
- Davvero?

372
00:28:50,562 --> 00:28:52,439
Ethan, che succede a casa tua?

373
00:28:53,940 --> 00:28:55,108
Non è cattivo.

374
00:28:55,191 --> 00:28:58,278
Ha solo tanto stress.
Lo accumula e deve farlo uscire.

375
00:28:58,361 --> 00:29:00,613
- Va bene.
- No, smettila di dire così.

376
00:29:00,697 --> 00:29:01,948
Non va affatto bene.

377
00:29:03,324 --> 00:29:04,492
Devo andare a casa.

378
00:29:04,576 --> 00:29:06,578
Non sarei dovuto venire qui.

379
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
No. Aspetta.

380
00:29:19,174 --> 00:29:21,676
- Mi dispiace.
- Tranquillo.

381
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
Perché è così gentile con me?

382
00:29:26,765 --> 00:29:28,767
Perché i bambini vanno protetti.

383
00:29:30,643 --> 00:29:32,312
Scusi. Il gatto.

384
00:29:37,442 --> 00:29:39,068
Prendi il mio numero.

385
00:29:40,779 --> 00:29:41,946
Tua madre sta bene?

386
00:29:42,655 --> 00:29:44,365
Sì, credo di sì.

387
00:29:45,158 --> 00:29:48,286
- Lei deve stare dalla sua parte.
- Ok.

388
00:29:49,412 --> 00:29:50,705
Va bene, guarda.

389
00:29:52,999 --> 00:29:54,250
Ethan?

390
00:29:56,795 --> 00:30:00,423
Guarda, Ethan…
Qualunque cosa stia succedendo da voi,

391
00:30:00,507 --> 00:30:03,384
se si mette male,
questo è un posto sicuro.

392
00:30:05,595 --> 00:30:07,096
Puoi sempre venire qui.

393
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
- Sempre.
- Sì.

394
00:30:24,572 --> 00:30:27,617
Non sai mai cosa sia giusto fare.

395
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
GIOVEDÌ

396
00:30:28,660 --> 00:30:31,204
Dovrei chiamare i servizi sociali,
ma non ho prove.

397
00:30:31,287 --> 00:30:32,372
- Un consiglio?
- No.

398
00:30:32,455 --> 00:30:34,165
Non guardare nelle case altrui.

399
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
Karl dice che la curiosità è sana.

400
00:30:36,292 --> 00:30:38,336
E tu che godeva nel controllarti.

401
00:30:38,419 --> 00:30:40,964
E tu che avremmo potuto parlare sempre.

402
00:30:44,133 --> 00:30:46,886
- È tutto ok, Anna?
- Che succede?

403
00:30:47,512 --> 00:30:48,888
Hai lasciato un messaggio.

404
00:30:48,972 --> 00:30:50,515
No, non penso.

405
00:30:51,683 --> 00:30:54,769
Se sapessi usare il telefono,
potrei fartelo sentire.

406
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
Che stai facendo?

407
00:30:59,440 --> 00:31:01,359
Guardo David che se ne va.

408
00:31:02,277 --> 00:31:03,945
Sembra divertente.

409
00:31:04,529 --> 00:31:06,281
Sembra che stia scappando.

410
00:31:06,364 --> 00:31:08,449
Ti lascio un altro numero, Anna.

411
00:31:08,533 --> 00:31:12,370
Voglio risponderti sempre,
mentre dosiamo i nuovi farmaci.

412
00:31:36,102 --> 00:31:37,020
Stronza.

413
00:31:40,732 --> 00:31:42,817
Per questo va ai processi?

414
00:31:43,610 --> 00:31:47,405
No. Ma il suo assomigliava
a quello di mio padre.

415
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
So che non ha ucciso la mia matrigna.

416
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
Sei stata cattiva.

417
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
Sono le 21:50.

418
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
E… grazie.

419
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
Non guardare nelle case altrui, Punch.

420
00:33:34,595 --> 00:33:37,640
Le farò delle iniezioni
per addormentarle il viso.

421
00:33:37,724 --> 00:33:40,893
Ora, chiuda gli occhi.

422
00:33:48,943 --> 00:33:52,155
Andrà tutto bene, Vincent. Tutto bene.

423
00:33:52,238 --> 00:33:54,866
Trattenga il fiato, incroci le dita.

424
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
Dov'è il mio telefono?

425
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
Dov'è il mio telefono?
Ripensa a quello che hai fatto.

426
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
Dove sei?

427
00:34:39,118 --> 00:34:40,620
Mandalo al diavolo, Jane.

428
00:35:13,778 --> 00:35:16,781
Avanti. Su, chiuda gli occhi.
Ho un buon anestetico.

429
00:35:22,537 --> 00:35:24,080
Dov'è il mio telefono?

430
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
David?

431
00:35:49,981 --> 00:35:51,440
911, qual è l'emergenza?

432
00:35:51,524 --> 00:35:53,442
La mia vicina è stata pugnalata.

433
00:35:53,526 --> 00:35:56,070
Si calmi. Come si chiama e dove si trova?

434
00:35:56,154 --> 00:35:58,948
Sono Anna Fox. Sono Anna.

435
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
E dove si trova?

436
00:36:02,243 --> 00:36:06,289
Al 104 della 121esima strada West.

437
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
- Ha detto 121esima?
- 121esima. Sì.

438
00:36:09,500 --> 00:36:11,169
E la sua vicina è stata pugnalata?

439
00:36:14,088 --> 00:36:15,673
Lui ha appena spento le luci.

440
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
Dov'è la sua vicina?

441
00:36:17,925 --> 00:36:21,220
- Dall'altra parte della strada.
- Ha un indirizzo?

442
00:36:21,304 --> 00:36:25,391
Sì. 104 della 124esima strada West.

443
00:36:25,474 --> 00:36:28,019
Aspetti, ha detto 124esima strada?

444
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
121esima strada!

445
00:36:30,188 --> 00:36:31,772
I soccorsi sono in arrivo.

446
00:36:31,856 --> 00:36:34,275
- Deve calmarsi.
- Ok.

447
00:36:34,358 --> 00:36:36,944
- Si trova con la sua vicina?
- No, è a casa sua.

448
00:36:37,028 --> 00:36:38,988
Gliel'ho detto. Lei non ascolta.

449
00:36:39,071 --> 00:36:43,701
Anna! Signora.
Anna, ha pugnalato la sua vicina?

450
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
Aiutami!

451
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
Jane. Arrivo, Jane.

452
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
Arrivo, Jane.

453
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
Arrivo, Jane.

454
00:37:56,023 --> 00:37:57,066
Salve.

455
00:38:01,779 --> 00:38:05,491
Detective Little.
Speravo di poterle fare qualche domanda.

456
00:38:05,574 --> 00:38:06,951
Cosa ci fa in casa mia?

457
00:38:07,034 --> 00:38:08,786
E il suo coinquilino?

458
00:38:08,869 --> 00:38:10,329
- È in casa?
- Non lo so.

459
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
- È sua figlia?
- È qui?

460
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
È con suo padre. Che è successo a Jane?

461
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Salve.

462
00:38:18,504 --> 00:38:20,339
- Che vuol dire?
- Tutto bene?

463
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
No. Perché lui è qui?

464
00:38:22,925 --> 00:38:25,219
Pensa che lei si sia sbagliata.

465
00:38:25,303 --> 00:38:26,971
Lei non conosce mia moglie.

466
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
Abbiamo trascorso una serata insieme.

467
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
No. Io non credo.

468
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
Tant'è vero
che lui è venuto qui a cercarla.

469
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
Cercavo mio figlio, non mia moglie.
E lei ha detto che nessuno era stato qui.

470
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
Ho mentito. Abbiamo giocato a gin.

471
00:38:42,862 --> 00:38:45,614
- Perché mentire?
- Perché mentire?

472
00:38:45,698 --> 00:38:47,366
Temevo che lui potesse punirla.

473
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
- Per aver giocato a gin?
- Non importa.

474
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
Il punto è che non è successo nulla.

475
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
- No. So ciò che ho visto!
- Stanno tutti bene.

476
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
Ho zumato con la fotocamera.

477
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
- Ha scattato una foto?
- No!

478
00:38:58,961 --> 00:39:00,838
Ha appena ammesso di spiarci.

479
00:39:00,921 --> 00:39:02,673
- La prego…
- E perché no?

480
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
L'importante è che tutti stiano bene. No?

481
00:39:08,596 --> 00:39:09,805
Allora lei dov'è?

482
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
Dov'è Jane?

483
00:39:21,067 --> 00:39:22,985
Mi dispiace, non ci conosciamo.

484
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
Sono Jane Russell.

485
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
Lei non è Jane.

486
00:39:32,495 --> 00:39:34,038
Le giuro che sono io.

487
00:39:34,914 --> 00:39:39,168
No. Lei non è Jane.
Io conosco Jane. Jane è stata a casa mia.

488
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
Questo è assurdo.

489
00:39:41,170 --> 00:39:43,714
- Lei è Jane Russell.
- Chiamate Ethan.

490
00:39:48,302 --> 00:39:50,805
Sta bene, dott.ssa Fox?

491
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Diglielo.

492
00:39:59,105 --> 00:40:01,065
Lei non ha conosciuto mia madre.

493
00:40:08,906 --> 00:40:11,200
Bene, ci siamo divertiti abbastanza.

494
00:40:15,371 --> 00:40:16,956
Ci si vede in giro!

495
00:40:22,044 --> 00:40:25,631
Ha chiamato il 911 ieri?
Per un'intrusione?

496
00:40:25,714 --> 00:40:27,758
No. Insomma, sì.

497
00:40:27,842 --> 00:40:29,885
Ma quello era un errore.

498
00:40:29,969 --> 00:40:32,179
È un reato penale fare false denunce.

499
00:40:32,263 --> 00:40:33,889
Grazie, Detective.

500
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
Posso lasciarla sola, dott.ssa Fox?

501
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
Se le serve qualcosa, mi chiami.
Giorno e notte.

502
00:40:43,649 --> 00:40:46,861
Ho quattro figli. Non dormo.

503
00:40:49,864 --> 00:40:51,407
Si riguardi, dott.ssa Fox.

504
00:41:06,505 --> 00:41:07,965
Perché non hai fatto una foto?

505
00:41:08,048 --> 00:41:10,885
Volevo aiutarla,
non documentare per i posteri.

506
00:41:10,968 --> 00:41:12,970
- Dubiti di me?
- Sono dalla tua parte.

507
00:41:13,053 --> 00:41:14,013
Non sembrerebbe.

508
00:41:14,096 --> 00:41:15,890
Ma è comprensibile che non ti credano.

509
00:41:15,973 --> 00:41:18,434
- Per la foto?
- Perché non stai bene.

510
00:41:18,517 --> 00:41:20,102
E non migliori.

511
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
VENERDÌ

512
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
CERCA

513
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
MOGLIE

514
00:42:02,561 --> 00:42:04,230
AMMINISTRATORE DELEGATO ATKINSON

515
00:42:04,313 --> 00:42:05,439
Atkinson, New York?

516
00:42:06,690 --> 00:42:09,109
Salve, sto cercando Alistair Russell.

517
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
- Sono Shelly.
- Salve, Shelly.

518
00:42:13,989 --> 00:42:17,826
Sto cercando Alistair Russell
e Joan ha detto di parlare con lei.

519
00:42:17,910 --> 00:42:20,663
- Non lavora qui.
- Non è a Manhattan?

520
00:42:20,746 --> 00:42:22,540
Sì, ma non lavora più per noi.

521
00:42:24,166 --> 00:42:25,292
Si è licenziato?

522
00:42:25,834 --> 00:42:28,921
Potrebbe chiamare Boston.
In realtà, non ne so molto.

523
00:42:29,797 --> 00:42:32,091
Non può essere successo da molto.

524
00:42:32,800 --> 00:42:34,385
Deve chiamare Boston.

525
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
RICERCA AVANZATA

526
00:42:47,731 --> 00:42:50,276
"Ho il cuore spezzato,
ma il funerale di Pam

527
00:42:50,359 --> 00:42:56,782
è stato rallegrato dai tanti messaggi
di conforto dei colleghi della Atkinson.

528
00:42:58,450 --> 00:42:59,994
Grazie, Alistair Russell."

529
00:43:01,620 --> 00:43:03,330
"Grazie, Alistair Russell"?

530
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
Pamela Nazin.

531
00:43:10,879 --> 00:43:14,883
DONNA TROVATA MORTA A BROOKLINE.

532
00:43:22,725 --> 00:43:27,646
"Pamela Nazin, 47 anni,
dirigente dell'Atkinson Group di Boston,

533
00:43:27,730 --> 00:43:29,523
è stata trovata morta giovedì mattina

534
00:43:30,608 --> 00:43:31,859
nel parcheggio del…"

535
00:43:31,942 --> 00:43:33,402
Steve Runyan. Mi dica.

536
00:43:33,485 --> 00:43:35,404
Salve Steve. Sono Carol,

537
00:43:35,487 --> 00:43:39,199
e la chiamo per verificare
i dati di una polizza assicurativa.

538
00:43:39,283 --> 00:43:41,535
- Ok.
- Lei è delle Risorse Umane?

539
00:43:41,619 --> 00:43:44,121
Non a Boston. Abbiamo un piccolo ufficio.

540
00:43:44,204 --> 00:43:45,331
Chiami New York.

541
00:43:45,414 --> 00:43:49,376
Ok, perché mi hanno consigliato
di chiamare voi.

542
00:43:49,460 --> 00:43:50,753
Chi è il dipendente?

543
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
Quello è Inderal.

544
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Pamela Nazin.

545
00:43:55,341 --> 00:44:00,179
"Secondo le autorità, la signorina Nazin
è caduta dal sesto piano."

546
00:44:04,016 --> 00:44:05,059
Mi scusi.

547
00:44:05,142 --> 00:44:09,229
No, va bene.
La conoscevo, forse posso aiutarla.

548
00:44:11,982 --> 00:44:13,400
Quale ruolo aveva?

549
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
Credo assistente di direzione.

550
00:44:17,655 --> 00:44:19,406
Assistente di chi?

551
00:44:19,490 --> 00:44:22,576
Del suo capo. Alistair Russell.

552
00:44:23,535 --> 00:44:25,245
Lavora ancora per l'azienda?

553
00:44:26,497 --> 00:44:27,915
Cosa glielo fa pensare?

554
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
Vedo qui un indirizzo.
So che si è trasferito a Manhattan.

555
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Sì.

556
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
Se n'è andato
poco dopo la morte della sig.na Nazin.

557
00:44:37,883 --> 00:44:39,677
Se lo sa, perché me lo chiede?

558
00:44:41,303 --> 00:44:47,059
È che con fascicoli come questi,
abbiamo domande sulla causa della morte.

559
00:44:47,142 --> 00:44:49,561
Mi lasci il suo numero, così la richiamo.

560
00:44:54,400 --> 00:44:56,068
È il mio ragazzo.

561
00:44:56,944 --> 00:45:00,489
Hai un figlio e dici:
"È il mio bambino, il mio ragazzo", no?

562
00:45:00,572 --> 00:45:02,074
Come se fosse tuo…

563
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
David?

564
00:45:30,561 --> 00:45:31,603
David?

565
00:45:55,127 --> 00:45:56,795
RICHIESTA RISPOSTA IMMEDIATA

566
00:46:00,799 --> 00:46:02,885
COMMISSIONE LIBERTÀ VIGILATA
MASSACHUSETTS

567
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
Ma che… Che cosa fai?

568
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
Gesù.

569
00:46:08,724 --> 00:46:10,434
- Ti cercavo.
- Che cos'è?

570
00:46:12,394 --> 00:46:13,687
Frughi tra la mia posta?

571
00:46:13,771 --> 00:46:15,355
- Mi dispiace.
- Assurdo.

572
00:46:16,064 --> 00:46:19,109
Ho bussato. Io dovevo chiederti una cosa.

573
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
Chiedermi cosa? Allora, qual è la domanda?

574
00:46:22,279 --> 00:46:23,113
Jane.

575
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
L'hai conosciuta?
La donna che vive di fronte?

576
00:46:26,825 --> 00:46:28,160
- Jane?
- Jane Russell?

577
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
- No.
- Hai lavorato per loro.

578
00:46:29,745 --> 00:46:32,915
Per il signor Russell.
Non ho conosciuto la moglie.

579
00:46:32,998 --> 00:46:34,500
Sono anche un messaggero, ora?

580
00:46:34,583 --> 00:46:37,044
Prendi il telefono e chiamalo, Anna!
O meglio,

581
00:46:37,127 --> 00:46:39,963
fa' due passi
dall'altra parte della strada!

582
00:46:41,590 --> 00:46:44,676
- Sembri davvero arrabbiato.
- E perché dovrei, Anna?

583
00:46:44,760 --> 00:46:46,470
Sì. Sono in libertà vigilata.

584
00:46:47,221 --> 00:46:48,597
Vuoi leggere? Ecco qui.

585
00:46:48,680 --> 00:46:50,682
- Era per terra.
- La sto violando.

586
00:46:50,766 --> 00:46:53,560
Dovrei essere a Springfield,
in Massachusetts.

587
00:46:53,644 --> 00:46:55,687
- Va bene.
- No, non va bene!

588
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
Era una rissa in un bar!

589
00:46:57,064 --> 00:47:01,109
Ero nel posto sbagliato
nel momento sbagliato, ho solo reagito.

590
00:47:02,486 --> 00:47:03,695
Dio!

591
00:47:08,158 --> 00:47:10,160
Non sarei dovuta venire qui sotto.

592
00:47:10,244 --> 00:47:11,870
Senti, la sto risolvendo.

593
00:47:11,954 --> 00:47:14,790
Vado in Connecticut stasera
a parlare con una persona.

594
00:47:14,873 --> 00:47:16,959
- Ok.
- Me ne sto occupando.

595
00:47:20,796 --> 00:47:23,423
Perché non fingiamo
che non sia mai successo?

596
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
Siamo a posto, vero?

597
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
Sì.

598
00:47:45,654 --> 00:47:48,198
Dammi un paio di giorni
per sistemare tutto.

599
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
David, muoviti, andiamo!

600
00:48:06,133 --> 00:48:07,759
Cazzo, portami via di qui.

601
00:49:05,817 --> 00:49:07,361
Credo tu sappia chi sono.

602
00:49:08,487 --> 00:49:10,739
Smetti di spiarci o chiamo la polizia.

603
00:49:27,130 --> 00:49:28,173
Punch?

604
00:49:28,256 --> 00:49:29,633
SABATO

605
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
Punch?

606
00:50:16,179 --> 00:50:17,180
David?

607
00:50:24,604 --> 00:50:25,605
Punch?

608
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
Ehi! Che ci fai qui sotto?

609
00:50:39,161 --> 00:50:41,371
Povero, sei stato qui tutta la notte.

610
00:50:43,165 --> 00:50:44,499
Come ci sei arrivato?

611
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Begli orecchini.

612
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
Un dono di un vecchio fidanzato.

613
00:51:21,953 --> 00:51:24,081
- Ora non vuoi parlare?
- Ho da fare.

614
00:51:24,164 --> 00:51:26,875
- Devo dire ciò che penso.
- Non sto delirando.

615
00:51:26,958 --> 00:51:28,168
Senti, pensaci bene.

616
00:51:28,251 --> 00:51:30,337
Prima il ragazzino, poi l'omicidio.

617
00:51:30,420 --> 00:51:34,466
Ora c'è un'altra donna a Boston,
un orecchino e quel David, che ti piace.

618
00:51:34,549 --> 00:51:36,426
- Hai finito?
- E tu al centro di tutto…

619
00:51:36,510 --> 00:51:38,011
- No.
- …che ti impasticchi.

620
00:51:38,095 --> 00:51:38,929
Fanculo!

621
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
Non ci puoi fare niente e lo sai.

622
00:51:40,889 --> 00:51:42,265
- Volta pagina.
- Non posso.

623
00:51:42,349 --> 00:51:45,060
- Perché no?
- Non lo so, sono fatta così.

624
00:51:45,143 --> 00:51:47,354
Vorrei tanto, credimi, ma non posso.

625
00:51:47,437 --> 00:51:49,981
Chiunque altro può voltare pagina. Io no.

626
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
Dov'è tua madre?

627
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
Basta.

628
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
Ethan? Perché mi stai mentendo?

629
00:52:15,590 --> 00:52:18,468
- Non può urlarmi per strada.
- Voglio aiutarti!

630
00:52:18,552 --> 00:52:20,971
- Non conosce mia madre!
- Menti e lo sai.

631
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
- È confusa.
- No, so ciò che ho visto.

632
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
- No. Si è sbagliata.
- So ciò che ho visto.

633
00:52:25,934 --> 00:52:27,853
- No.
- Abbiamo parlato di te.

634
00:52:27,936 --> 00:52:29,729
- Di te!
- Non mi faccia questo!

635
00:52:29,813 --> 00:52:31,398
Perché menti per lui?

636
00:52:33,567 --> 00:52:37,821
Ethan. Perché lo proteggi?

637
00:52:42,284 --> 00:52:43,577
Non posso dirglielo.

638
00:52:45,787 --> 00:52:46,830
Va' a casa!

639
00:52:52,043 --> 00:52:54,004
Non può schiaffeggiare quel ragazzo.

640
00:52:54,087 --> 00:52:56,548
Ho sopportato molto, signora Fox,
come tutti noi,

641
00:52:56,631 --> 00:52:59,551
ma questa cosa finisce qui.

642
00:52:59,634 --> 00:53:02,095
La sua relazione con Ethan è inopportuna.

643
00:53:02,179 --> 00:53:03,889
Lui è un ragazzo!

644
00:53:03,972 --> 00:53:08,810
Lui è un bambino di 15 anni e mezzo
e lei è una donna matura

645
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
e completamente fuori di testa!

646
00:53:12,063 --> 00:53:15,275
- Chiamerò la polizia!
- Faccia pure.

647
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
Non vedranno l'ora di sentirla.

648
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
Una gattara alcolista,
segregata e impasticcata!

649
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
Lei…

650
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
Sta giocando con la famiglia sbagliata.

651
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
Stia lontana da mio figlio!

652
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
La prego!

653
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
DOMENICA

654
00:54:56,418 --> 00:54:58,628
Eccoti qui. Quello è il tuo gattino.

655
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
E c'è il suo nasino.
E tutti quei bei fiori.

656
00:55:01,548 --> 00:55:03,091
È bello. Pieno di speranza.

657
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
INDOVINACHIANNA@GMAIL.COM
(NESSUN OGGETTO)

658
00:56:00,940 --> 00:56:02,942
Hai qualcosa alla zampina, eh?

659
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
Hai qualcosa, lì?

660
00:56:05,820 --> 00:56:08,573
Punch, che c'è?

661
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
Tranquillo.

662
00:56:33,014 --> 00:56:34,974
Non sa chi gliela abbia mandata?

663
00:56:35,058 --> 00:56:38,269
No, l'unico che ha le chiavi
è il mio inquilino, David.

664
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
- E lui dov'è?
- Non lo so.

665
00:56:40,855 --> 00:56:43,400
- Ha dei problemi con David?
- No. Cioè, no.

666
00:56:43,483 --> 00:56:45,819
- Niente di sopra.
- Visto? A posto.

667
00:56:45,902 --> 00:56:48,113
- Potete tracciare l'e-mail?
- Tracciarla?

668
00:56:48,196 --> 00:56:50,323
- Rintracciarla.
- Non si può con Gmail.

669
00:56:50,407 --> 00:56:51,950
Potrebbe essersela inviata lei.

670
00:56:52,033 --> 00:56:54,369
- Ero addormentata.
- O voleva sembrarlo.

671
00:56:54,452 --> 00:56:56,413
Stavo dormendo! Che cavolo!

672
00:56:56,496 --> 00:56:59,833
Non c'è alcun segno
che qualcuno sia stato qui, ok?

673
00:56:59,916 --> 00:57:02,085
- C'è tutto.
- Porte e finestre a posto.

674
00:57:02,168 --> 00:57:06,131
Qualcuno è stato in casa mia.
Ve ne ho dato la prova.

675
00:57:06,214 --> 00:57:09,300
Ha chiamato il mio ufficio di Boston.
Lo sapevate?

676
00:57:09,384 --> 00:57:11,761
- Ci telefona!
- Sig. Russell, la prego.

677
00:57:11,845 --> 00:57:14,472
- Perché è stato licenziato?
- Ci spia!

678
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
- Ha attirato mio figlio in casa sua!
- Lui è violento.

679
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
- Lei molesta mio figlio.
- Ha picchiato suo figlio. L'ho visto.

680
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
Lei delira.

681
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
Me l'ha detto Ethan, poi Jane.

682
00:57:26,359 --> 00:57:28,278
Lei è Jane!

683
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
Lei è un'alcolista e tossicomane,
e si è inventata tutto!

684
00:57:32,740 --> 00:57:35,368
Ci ho quasi creduto,
e poi ho trovato questo.

685
00:57:36,911 --> 00:57:40,623
- Che cos'è?
- Un disegno firmato da sua moglie.

686
00:57:41,416 --> 00:57:44,043
E mi dica che deliro, figlio di puttana!

687
00:57:44,127 --> 00:57:45,211
Ehi!

688
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
È lei.

689
00:57:47,380 --> 00:57:49,549
È stata qui. Quello lo dimostra.

690
00:57:50,258 --> 00:57:53,970
Non dimostra nulla.
Dimostra che lei è fuori di testa!

691
00:57:54,512 --> 00:57:55,638
Che sta succedendo?

692
00:57:58,016 --> 00:57:59,225
La porta era aperta.

693
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
- Lei chi è?
- Io vivo di sotto.

694
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
È il mio inquilino. Lui è David.

695
00:58:05,398 --> 00:58:06,649
Ha un cognome, David?

696
00:58:06,733 --> 00:58:09,277
No. Solo David. Come Sting.

697
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
Winters. Il suo cognome è Winters.

698
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
È solo Winter, in realtà. Senza "s".

699
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
Dov'era ieri notte, sig. Winters?

700
00:58:18,411 --> 00:58:20,622
In Connecticut. Per lavoro. Perché?

701
00:58:20,705 --> 00:58:23,458
Hanno fatto una foto
alla dott.ssa Fox mentre dormiva

702
00:58:23,541 --> 00:58:25,043
e gliel'hanno inviata.

703
00:58:25,126 --> 00:58:28,755
- Qualcuno è entrato?
- Come sappiamo che è stato ieri notte?

704
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
Ha dei testimoni per ieri sera?

705
00:58:31,007 --> 00:58:33,426
Sì. La signora con la quale ero.

706
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
La devo chiamare.

707
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
Faccia pure. Si chiama Elizabeth.

708
00:58:38,723 --> 00:58:41,893
Secondo la dott.ssa Fox,
una donna è stata aggredita.

709
00:58:41,976 --> 00:58:43,478
Lei ne sa qualcosa?

710
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
- No.
- Ha mai incontrato la sig.ra Russell?

711
00:58:47,232 --> 00:58:48,399
No.

712
00:58:48,483 --> 00:58:52,278
Il suo orecchino è accanto al tuo letto,
sul comodino.

713
00:58:52,362 --> 00:58:54,572
Una rosellina, l'orecchino di Jane.

714
00:58:54,656 --> 00:58:56,616
Che ci faceva nella sua stanza?

715
00:58:59,369 --> 00:59:01,412
Ha seri problemi con la privacy.

716
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
Beh, che strano.

717
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
L'orecchino è di una donna che conosco.

718
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
E chi è quella donna?

719
00:59:12,173 --> 00:59:15,969
Si chiama Katherine. Ha passato la notte
qui la scorsa settimana.

720
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
Mi hai preso un taglierino.

721
00:59:20,390 --> 00:59:21,599
Me l'hai prestato tu.

722
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
È confermato. Era a Darien ieri notte.

723
00:59:27,105 --> 00:59:29,899
È stato in prigione per aggressione.

724
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
Non dovrebbe essere a New York.

725
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
È stato a casa sua.
Deve averla incontrata!

726
00:59:37,282 --> 00:59:40,368
Il suo orecchino è accanto al suo letto

727
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
e ha preso un coltello da me
ed è stato in prigione.

728
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
E lui è stato licenziato.

729
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
La sua assistente è morta.

730
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
Lui mi ha minacciata. In casa mia.

731
01:00:00,763 --> 01:00:01,973
Picchia suo figlio.

732
01:00:02,599 --> 01:00:03,975
Sono una psicologa.

733
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
So riconoscere un bambino in pericolo,
che viene abusato.

734
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
E ho visto Alistair
schiaffeggiare Ethan a casa mia, ieri.

735
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
Un secondo.

736
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Sì. Ieri.

737
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
Vedo…

738
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
Vedo come mi state guardando tutti.

739
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
Non sono pazza.

740
01:00:31,753 --> 01:00:34,631
Non ho le allucinazioni.
Vi sembro irragionevole?

741
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
Ho le prove.

742
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
C'era quel disegno fatto e firmato da Jane

743
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
e c'è una foto che qualcuno
mi ha scattato mentre dormivo.

744
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
Non mi importa cosa pensate di me.

745
01:00:51,481 --> 01:00:54,984
Se mi approvate.
Se pensate che io sia attendibile.

746
01:00:55,068 --> 01:00:59,072
C'è un ragazzo in pericolo in quella casa.

747
01:00:59,155 --> 01:01:00,573
Aiutatelo, vi prego.

748
01:01:03,284 --> 01:01:05,578
Lei è padre.

749
01:01:06,287 --> 01:01:08,956
Non vorrebbe aiutare un ragazzo?

750
01:01:10,792 --> 01:01:12,293
Se mio marito fosse qui,

751
01:01:13,544 --> 01:01:14,629
lo aiuterebbe.

752
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
Lui mi crederebbe.

753
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
Dottoressa Fox, la sua famiglia è morta.

754
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
Non so come potrete convivere
con voi stessi,

755
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
se permetterete
che accada qualcosa a un bambino.

756
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
Mi dispiace, ma la sua famiglia è morta.

757
01:01:41,072 --> 01:01:42,907
Ti piacciono le montagne, Livy?

758
01:01:43,491 --> 01:01:47,412
Sembrano il letto di un gigante
che dorme sotto una coperta bianca.

759
01:01:47,495 --> 01:01:49,914
Domani scierai su una di quelle montagne.

760
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
Quella sembra un cavallo.

761
01:01:52,583 --> 01:01:54,460
Come lo chiameresti un cavallo?

762
01:01:55,044 --> 01:01:56,337
Lo chiamerei Volpina.

763
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
Volpina è un nome da volpe.

764
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
Da volpe femmina, tesoro.

765
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
- Come lo chiameresti un cavallo, mamma?
- Furia.

766
01:02:12,562 --> 01:02:14,397
Come quel vecchio telefilm.

767
01:02:19,026 --> 01:02:20,403
Non ce la faccio, così.

768
01:02:21,028 --> 01:02:22,071
A fare cosa?

769
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
A fare cosa?

770
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
Questo.

771
01:02:32,790 --> 01:02:34,792
Questa vacanza da famiglia felice.

772
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
Ne abbiamo discusso nei minimi dettagli

773
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
e credevo fossimo d'accordo
che non avremmo rovinato il Natale.

774
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
E io non ce la faccio più, non posso.

775
01:02:48,389 --> 01:02:51,976
Recitare è sciocco.
Non è degno di nostra figlia.

776
01:02:53,686 --> 01:02:55,229
E se la sconvolgesse?

777
01:02:56,606 --> 01:02:58,858
Dovrebbe sconvolgerla. È sconvolgente.

778
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
Non incolpare me se soffrirà.

779
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
Io incolpo te. È tua la colpa.

780
01:03:11,120 --> 01:03:13,372
Quello che tradisce ha la colpa.

781
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
NUMERO SCONOSCIUTO

782
01:03:24,967 --> 01:03:25,927
Vuoi rispondere?

783
01:03:32,266 --> 01:03:33,476
Scommetto che è lui.

784
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Rispondo io.

785
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
- Smettila!
- Smettila!

786
01:03:45,780 --> 01:03:46,781
Anna!

787
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
Mi dispiace, ma la sua famiglia è morta.

788
01:05:15,077 --> 01:05:17,330
Ed?

789
01:05:21,709 --> 01:05:22,543
Livy?

790
01:05:24,211 --> 01:05:25,046
Livy.

791
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
Olivia.

792
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
Forza, piccola.

793
01:05:29,675 --> 01:05:31,218
Ci sono io, forza. Forza.

794
01:05:38,184 --> 01:05:40,436
Olivia.

795
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
Svegliati.

796
01:05:46,609 --> 01:05:48,402
911 CHIAMATA NON RIUSCITA

797
01:06:16,305 --> 01:06:18,933
Ho parlato con il suo medico,
il dott. Landy.

798
01:06:19,016 --> 01:06:21,894
E lei ha passato un momentaccio.

799
01:06:23,354 --> 01:06:26,482
Penso che lei creda
di aver conosciuto questa signora,

800
01:06:26,565 --> 01:06:29,068
come crede di parlare con la sua famiglia.

801
01:06:30,736 --> 01:06:34,407
Il medico ha detto che i farmaci
possono causare allucinazioni.

802
01:06:35,324 --> 01:06:36,909
Forse a lei va bene così.

803
01:06:39,078 --> 01:06:40,663
So che a me andrebbe bene.

804
01:06:40,746 --> 01:06:43,457
- Jane Russell…
- Sì, lei… È tutto vero.

805
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
La signora, che abita al 101…

806
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
Lei è chi dice di essere.

807
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
Lei è Jane Russell.

808
01:06:54,176 --> 01:06:56,345
Quanto a ciò che ha visto quella notte…

809
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
Mi dispiace così tanto.

810
01:07:04,979 --> 01:07:08,566
Certo, sua moglie è chi dice di essere.

811
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Certo che lo è.

812
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
Certo che lo è.

813
01:07:14,530 --> 01:07:18,034
Mi dispiace tanto
di avervi coinvolti in tutto questo.

814
01:07:18,117 --> 01:07:19,118
Mi…

815
01:07:20,453 --> 01:07:23,622
Mi dispiace
di aver trascinato Ethan in tutto questo.

816
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
Chissà…

817
01:07:35,092 --> 01:07:36,510
cosa pensate.

818
01:07:38,304 --> 01:07:39,430
Tutti voi.

819
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
Lo capisco

820
01:07:52,276 --> 01:07:54,111
se vuoi raccomandare…

821
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
LUNEDÌ

822
01:07:55,279 --> 01:07:56,280
…la sorveglianza.

823
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
Ti sto ascoltando.

824
01:08:10,419 --> 01:08:11,670
Non sto rispettando…

825
01:08:14,465 --> 01:08:15,966
Rispettando la terapia.

826
01:08:17,802 --> 01:08:18,803
Bevo.

827
01:08:20,888 --> 01:08:22,890
Sto scivolando in uno stato mentale…

828
01:08:25,726 --> 01:08:28,938
davvero oscuro
e non condivido la cosa con te.

829
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
È dura ammetterlo.

830
01:08:42,076 --> 01:08:43,869
Dirlo è un sollievo.

831
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
Anche sentirlo.

832
01:08:49,917 --> 01:08:52,294
Non credo che l'Elevan mi faccia bene.

833
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
- No.
- No, se ti causa allucinazioni, no.

834
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
Direi di no, no.

835
01:09:01,011 --> 01:09:03,764
E c'è anche un po' di mania.

836
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
Avevo solo tanto bisogno
di essere al centro di qualcosa.

837
01:09:15,609 --> 01:09:17,153
Mi serviva una scossa.

838
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
Sei stata molto fortunata
con quel detective.

839
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
Poteva andare molto diversamente.

840
01:09:31,750 --> 01:09:33,502
Voglio solo cambiare tutto.

841
01:09:37,089 --> 01:09:38,883
Non immaginavo di David.

842
01:09:39,508 --> 01:09:42,469
- Quello è stato un casino.
- È qui?

843
01:09:42,553 --> 01:09:47,099
No. Tornerà nel pomeriggio

844
01:09:48,601 --> 01:09:50,144
a prendere le sue cose.

845
01:09:50,895 --> 01:09:53,314
E così resterai qui da sola.

846
01:09:54,481 --> 01:09:58,110
Non ti sembro paranoica
se voglio cambiare le serrature, vero?

847
01:09:58,194 --> 01:10:00,112
Dovrà esserci qualcuno qui.

848
01:10:01,739 --> 01:10:05,117
E poi tu e io riprenderemo
a fare tre sedute a settimana.

849
01:10:06,785 --> 01:10:07,786
Ok.

850
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Sono Anna Fox.

851
01:12:06,447 --> 01:12:08,365
Oggi è…

852
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
lunedì 6 novembre.

853
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
E sto facendo questo video…

854
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Facendo…

855
01:12:18,375 --> 01:12:19,293
Sono Anna Fox

856
01:12:19,376 --> 01:12:25,466
e abito al 104 della 121esima strada West
a Manhattan, New York.

857
01:12:26,842 --> 01:12:29,636
E sto facendo questo video

858
01:12:30,387 --> 01:12:32,556
per esprimere le mie ultime volontà.

859
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
Randy Turo è un avvocato

860
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
e ha un testamento scritto

861
01:12:40,189 --> 01:12:42,274
che Ed e io abbiamo fatto insieme.

862
01:12:43,859 --> 01:12:47,821
Dopo la nascita di Olivia.

863
01:12:50,240 --> 01:12:54,828
E non ho intenzione
di fare cambiamenti super significativi…

864
01:12:55,788 --> 01:12:57,790
Super…

865
01:12:57,873 --> 01:12:59,416
Cazzo, davvero?

866
01:12:59,500 --> 01:13:03,754
E sto facendo questo
affinché non ci sia alcuna…

867
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
confusione

868
01:13:08,509 --> 01:13:11,553
sulle mie facoltà mentali.

869
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
Il mio stato mentale.

870
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
In particolare voglio accertarmi che…

871
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
Che sappiate che David Winters
non ha nulla a che fare con la mia morte.

872
01:13:27,027 --> 01:13:28,862
Anzi, sto aspettando che venga…

873
01:13:31,115 --> 01:13:33,075
Che venga a prendere la sua roba

874
01:13:33,742 --> 01:13:34,993
per poterla…

875
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
fare finita.

876
01:13:54,388 --> 01:13:55,556
Per farla finita.

877
01:13:58,142 --> 01:14:00,185
Spero solo di essere perdonata.

878
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
Spero davvero solo di essere perdonata.

879
01:14:14,783 --> 01:14:16,201
Voglio tornare indietro.

880
01:14:18,662 --> 01:14:20,289
Rifare tutto da capo.

881
01:14:24,293 --> 01:14:25,878
Fare le cose diversamente.

882
01:14:31,884 --> 01:14:32,885
E non posso.

883
01:14:36,930 --> 01:14:37,931
E non posso.

884
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
Non posso.

885
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
Punch!

886
01:15:27,564 --> 01:15:28,565
Punch!

887
01:15:29,274 --> 01:15:30,234
Punch!

888
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
Ok.

889
01:15:48,085 --> 01:15:49,086
Chi c'è?

890
01:15:59,596 --> 01:16:00,597
Chi c'è?

891
01:16:02,057 --> 01:16:04,893
Scusa. Ho provato a chiamarti.

892
01:16:04,977 --> 01:16:07,020
Devo solo prendere l'ombrello e i guanti.

893
01:16:07,104 --> 01:16:09,982
Puoi salire? Solo per un momento…

894
01:16:10,065 --> 01:16:11,191
Sono fradicio.

895
01:16:11,275 --> 01:16:13,110
Ho avuto una giornata lunga.

896
01:16:13,193 --> 01:16:15,404
Ti prego. Ci vorrà solo un minuto.

897
01:16:30,043 --> 01:16:32,296
- Grazie.
- Di cosa?

898
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
Voglio farti vedere una foto.

899
01:16:53,233 --> 01:16:55,068
Il viso riflesso nel bicchiere.

900
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
Sì. Lo vedo.

901
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
È la donna che ho visto assassinare.

902
01:17:02,993 --> 01:17:05,078
Ha detto di chiamarsi Jane Russell!

903
01:17:11,084 --> 01:17:12,711
Si chiama Katie.

904
01:17:14,713 --> 01:17:15,756
Cosa?

905
01:17:16,506 --> 01:17:18,008
Ethan, il figlio…

906
01:17:18,884 --> 01:17:20,135
È la madre biologica.

907
01:17:23,138 --> 01:17:24,848
Hai passato la notte con lei.

908
01:17:24,931 --> 01:17:26,558
Mercoledì. Una notte.

909
01:17:27,434 --> 01:17:29,853
Era messa male, e me ne sono andato.

910
01:17:30,479 --> 01:17:33,023
Ho trascorso la notte ad Astoria, giovedì,

911
01:17:33,106 --> 01:17:34,941
solo per non doverla rivedere.

912
01:17:35,525 --> 01:17:38,820
Lei lo lasciò quando era incinta
di otto mesi e sparì.

913
01:17:38,904 --> 01:17:40,781
Alistair la cercò per due anni

914
01:17:40,864 --> 01:17:44,660
e la trovò in una comune di drogati.
Prese il bambino e lei finì in prigione.

915
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
- Visto come ho cambiato argomento?
- Visto.

916
01:17:46,995 --> 01:17:48,830
Non sai con chi hai a che fare.

917
01:17:52,376 --> 01:17:54,544
- Te lo hanno detto loro?
- No, lei.

918
01:17:54,628 --> 01:17:56,046
Parlava di continuo.

919
01:17:56,129 --> 01:17:57,839
Si nascondevano da lei da anni.

920
01:17:57,923 --> 01:18:02,010
Lei ha scoperto che vivevano a Boston.
Lui la pagava per stare lontana.

921
01:18:02,094 --> 01:18:04,471
Perché mi ha detto
di chiamarsi Jane Russell?

922
01:18:04,554 --> 01:18:06,848
Lei è Jane Russell.

923
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
Cosa glielo fa pensare?

924
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
È passato suo figlio. Ethan.

925
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
L'ho vista morire.

926
01:18:18,068 --> 01:18:20,529
- Come dici tu, Anna.
- Sì.

927
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
Te l'ho mostrata. La fotografia.

928
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Sì, e sembra vivissima.

929
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Lei esiste.

930
01:18:30,497 --> 01:18:33,750
E ho bisogno
che tu venga dalla polizia con me.

931
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
No.

932
01:18:40,674 --> 01:18:44,386
David! Non puoi scappare via così!

933
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
- Sì, invece.
- Oh, cazzo. Ti prego, David!

934
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
Oh, cazzo.

935
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
David?

936
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Oh, mio Dio.

937
01:19:36,563 --> 01:19:38,398
Sai qual è la cosa fantastica?

938
01:19:39,149 --> 01:19:41,610
Tutti mi credono in New Hampshire, ora.

939
01:19:41,693 --> 01:19:45,655
Lo chiamano programma di ecoterapia,
ma in realtà è una prigione.

940
01:19:45,739 --> 01:19:49,701
Ci sarei dovuto andare lo scorso mese,
ma c'è stato un incendio.

941
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
Non abbiamo avuto modo di salutarci.

942
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
David!

943
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
Il trucco è scappare prima di arrivare lì.

944
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
Che cosa hai fatto? David!

945
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
Lui è morto. L'hai ucciso tu.

946
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
No. Cosa?

947
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
È il tuo coltello. La tua casa.
Ci siete solo voi due.

948
01:20:10,639 --> 01:20:14,351
- Che cos'hai fatto?
- Lo meritava.

949
01:20:14,434 --> 01:20:18,688
È andato a letto con mia madre,
l'ha fatta incazzare e poi l'ha cacciata.

950
01:20:20,148 --> 01:20:22,901
Se l'avesse lasciata in pace,

951
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
magari non sarebbe successo niente.

952
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
Non gridare, Anna.

953
01:20:30,242 --> 01:20:31,993
Sarebbe un male per tutti.

954
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
Fai un bel respiro.

955
01:20:38,917 --> 01:20:40,919
Mi ripetono sempre di farlo.

956
01:20:41,002 --> 01:20:43,088
Strategie adattive di autogestione.

957
01:20:46,633 --> 01:20:48,343
Bene. Respiriamo insieme.

958
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
Perché sei così terrorizzata?

959
01:20:57,269 --> 01:20:58,937
Vuoi ucciderti comunque, no?

960
01:21:02,816 --> 01:21:03,859
No.

961
01:21:06,403 --> 01:21:09,447
Mi è piaciuto molto, il tuo video.

962
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
Come sei entrato in casa mia?

963
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
Visto quanto sei attenta alle tue chiavi.

964
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
E sobria. Certo.

965
01:21:21,126 --> 01:21:23,003
Sono stato qui tutta la settimana.

966
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
Hai ucciso tua madre.

967
01:21:32,304 --> 01:21:33,889
La cosa ti turba, vero?

968
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
Ti dispiace per lei?

969
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
Tu e Katie avevate un solo compito.

970
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
Dovevate fare solo una cosa.

971
01:21:48,320 --> 01:21:50,322
Prendervi cura della famiglia, no?

972
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
Entrambe.

973
01:21:54,034 --> 01:21:55,285
E che avete fatto?

974
01:21:56,828 --> 01:21:59,748
L'agente immobiliare
che ci ha venduto la casa

975
01:21:59,831 --> 01:22:03,168
ci ha parlato di te e della tua storia.

976
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
Ho capito subito che saresti stata
una vittima perfetta per me.

977
01:22:10,759 --> 01:22:12,969
Sapevo bene cosa ti sarebbe piaciuto.

978
01:22:14,971 --> 01:22:18,767
È un talento o una capacità?

979
01:22:20,602 --> 01:22:22,562
Secondo il tuo parere professionale.

980
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
Ok, visto? Ora non ti piaccio più.

981
01:22:29,069 --> 01:22:33,198
È successo questo a Boston? Tra te e Pam?

982
01:22:33,281 --> 01:22:34,658
Lei si è stufata di te?

983
01:22:36,993 --> 01:22:40,705
- A Pam piaceva quello che facevo.
- Non ne sembri molto sicuro.

984
01:22:40,789 --> 01:22:42,791
Lei era solo un punto di partenza.

985
01:22:43,458 --> 01:22:45,001
Devo ancora capire.

986
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
- Di cosa parli?
- Non ho ancora uno schema.

987
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
- Uno schema?
- Per questo!

988
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
C'è così tanta scelta, giusto?

989
01:22:53,843 --> 01:22:56,179
Cosa voglio diventare da grande?

990
01:22:57,597 --> 01:23:00,934
So che voglio essere presente
quando succede, percepirlo.

991
01:23:05,063 --> 01:23:08,066
Pam ci ha messo circa 5 minuti a morire.

992
01:23:10,402 --> 01:23:12,404
Se non avessi trovato la foto di Katie,

993
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
sarei entrato solo alla fine,
per dirti addio.

994
01:23:18,076 --> 01:23:20,370
Potresti fingere che io non sia qui.

995
01:23:25,041 --> 01:23:26,668
Voglio solo vederti morire.

996
01:23:30,714 --> 01:23:31,631
Ok.

997
01:23:34,884 --> 01:23:36,219
Sai una cosa, fanculo.

998
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
Vuoi guardare?

999
01:23:48,356 --> 01:23:51,026
Perché un mondo in cui ci sei tu,

1000
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
in cui tu esisti,

1001
01:23:55,697 --> 01:23:57,282
è un mondo schifoso.

1002
01:24:02,328 --> 01:24:03,496
Ora ho chiuso.

1003
01:24:14,591 --> 01:24:16,676
Non voglio respirare quell'aria.

1004
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
Anna!

1005
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
Anna!

1006
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
Smettila di resistermi.

1007
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
Non vuoi neanche più vivere!

1008
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
Non vuoi più vivere già da tanto tempo.

1009
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
Ecco qui!

1010
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
No!

1011
01:28:12,245 --> 01:28:13,079
Ehi.

1012
01:28:15,081 --> 01:28:17,166
Stavo per lasciarle un messaggio.

1013
01:28:21,129 --> 01:28:22,338
Era già stato qui?

1014
01:28:22,422 --> 01:28:25,800
Sì, ma mi hanno detto
di non svegliarla, quindi…

1015
01:28:28,011 --> 01:28:29,220
Soffre molto?

1016
01:28:30,722 --> 01:28:31,806
Dovrei, vero?

1017
01:28:31,889 --> 01:28:34,100
Non continui troppo con quella roba,

1018
01:28:34,183 --> 01:28:35,893
perché fa stare troppo bene.

1019
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
David è morto?

1020
01:28:42,025 --> 01:28:43,026
Sì.

1021
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
Mi dispiace.

1022
01:28:47,488 --> 01:28:49,490
Ma i Russell sono in custodia.

1023
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
Lui non dice una parola,
ma Jane non la smette di parlare.

1024
01:28:56,789 --> 01:29:00,793
Abbiamo il corpo di Katherine Melli.
Lo abbiamo trovato a Fort Lee.

1025
01:29:02,503 --> 01:29:04,422
Perciò aveva ragione su tutto.

1026
01:29:05,256 --> 01:29:08,926
Noi abbiamo sbagliato
e lei riceverà le scuse da tanta gente.

1027
01:29:09,010 --> 01:29:11,346
E io volevo solo essere il primo.

1028
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
Mi dispiace.

1029
01:29:15,975 --> 01:29:16,976
Grazie.

1030
01:29:23,191 --> 01:29:24,567
Ho visto il suo video.

1031
01:29:32,700 --> 01:29:35,870
Senta, il detective Norelli

1032
01:29:35,953 --> 01:29:38,331
ha portato Punch a casa sua

1033
01:29:38,414 --> 01:29:42,168
e, quando lei uscirà di qui,
sarà lieta di restituirglielo.

1034
01:29:42,251 --> 01:29:44,087
Hanno visto tutti il video?

1035
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
Al momento,

1036
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
no.

1037
01:29:53,971 --> 01:29:55,306
No.

1038
01:29:56,140 --> 01:29:59,477
In realtà abbiamo qualche problema
a trovare il telefono.

1039
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
Sì. Credo che in qualche modo
il telefono sia finito qui da lei.

1040
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
Quanto tornerò a chiederle dov'è,
tra un'ora,

1041
01:30:10,405 --> 01:30:11,614
lei me lo darà.

1042
01:30:13,991 --> 01:30:16,619
Cancelli tutto quello che vuole, ok?

1043
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
Davvero?

1044
01:30:23,918 --> 01:30:28,339
Ho già sbagliato talmente tanto
che una cosa in più farà poca differenza.

1045
01:30:37,807 --> 01:30:39,225
Sia solo sincera con me.

1046
01:30:44,188 --> 01:30:46,441
Non dovrò preoccuparmi per lei, vero?

1047
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
Vero.

1048
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
9 MESI DOPO

1049
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
ASTA IMMOBILIARE

1050
01:31:58,262 --> 01:31:59,639
Devo andare, ora.

1051
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
Mi mancate.

1052
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
Sei pronto?

1053
01:32:58,197 --> 01:32:59,198
Va bene.

1054
01:33:00,324 --> 01:33:03,869
Non ci vorrà tanto. Andiamo.

1055
01:33:07,498 --> 01:33:08,499
Che bravo.

1056
01:33:40,948 --> 01:33:42,450
TRASLOCHI ZUBIN

1057
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
BASATO SUL ROMANZO DI
A.J. FINN

1058
01:40:07,876 --> 01:40:12,881
Sottotitoli: Fiamma Izzo



