1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
‎NETFLIX और FOX 2000 PICTURES
‎प्रस्तुत करते हैं

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
‎सोमवार

5
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
‎तुम क्या खा रही हो?

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
‎-सोचिए।
‎-नहीं सोच सकती।

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
‎-पक्का अंदाज़ा लगा सकती हैं।
‎-किस तरह?

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
‎-आज कौन सा दिन है?
‎-सोमवार।

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
‎रविवार रात को पिज़्ज़ा आता है।
‎बचा हुआ पिज़्ज़ा खा रही हो।

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
‎ए, पापा से अपने लिए एक कद्दू मँगा लेना।

11
00:02:29,190 --> 00:02:31,901
‎आजकल हैलोवीन का माहौल है।
‎हर जगह मिलते हैं।

12
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
‎-अच्छा।
‎-ठीक है।

13
00:02:33,361 --> 00:02:35,864
‎-पापा से मेरी बात कराओ, जान।
‎-डिलीवरी वाला!

14
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
‎पापा!

15
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
‎-हैलो, जान।
‎-हैलो।

16
00:02:52,630 --> 00:02:53,840
‎मुझे कुछ अच्छा सुनाओ।

17
00:02:53,923 --> 00:02:55,091
‎कुछ अच्छा।

18
00:02:56,926 --> 00:02:59,637
‎-तुम 101 के बारे में सही कह रहे थे।
‎-ऐसा क्यों?

19
00:03:00,346 --> 00:03:02,015
‎रसल परिवार वाले ठेठ गोरे हैं।

20
00:03:02,724 --> 00:03:04,392
‎पड़ोस की ऐसी-तैसी हो जाएगी।

21
00:03:05,435 --> 00:03:09,522
‎-एक दिन की पुताई के बाद कौन रहने आता है?
‎-तुमने उसकी अच्छी हालत बताई थी।

22
00:03:12,567 --> 00:03:14,110
‎काश तुम यहाँ होते।

23
00:03:14,194 --> 00:03:17,864
‎-ऐसा कहने से किसका भला होगा?
‎-चाहूँ तो खुद को दोष दे सकती हूँ।

24
00:03:17,947 --> 00:03:18,948
‎ज़रूर दो।

25
00:03:19,032 --> 00:03:21,993
‎एक ही को तो सुनना है।
‎मैं शामिल नहीं हो रहा हूँ।

26
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
‎मुझे बाहर जाने को कहो।

27
00:03:24,787 --> 00:03:27,999
‎क्यों न आज ही के दिन को
‎बाहर जाने का दिन चुन लो?

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
‎तो, आजकल क्या खबर है?

29
00:03:32,128 --> 00:03:33,880
‎भौंकने वाले कुत्ते का क्या हुआ?

30
00:03:34,881 --> 00:03:37,634
‎मुझे लगा था कि हम
‎दवाइयों के बारे में बात करेंगे।

31
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
‎वह भी बात करेंगे।

32
00:03:39,886 --> 00:03:41,471
‎क्या आप बैठना चाहेंगे?

33
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
‎-क्या उस मुसीबत का हल निकला?
‎-कुत्ते का?

34
00:03:47,310 --> 00:03:50,313
‎शायद वे उसे अंदर रखने लगे हैं।

35
00:03:50,396 --> 00:03:54,025
‎-क्या तुम्हें 311 पर फ़ोन करना पड़ा?
‎-डेविड ने मुझे रोक दिया।

36
00:03:54,984 --> 00:03:58,571
‎उसे ज़्यादा परेशानी होती है।
‎भौंकने का शोर नीचे ज़्यादा होता है।

37
00:03:58,655 --> 00:04:00,990
‎तो, उसने किसी से तो बात की होगी।

38
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
‎शांतिपूर्ण समाधान।

39
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
‎यह दूसरी बार है, जब आपने ऐसा किया है।

40
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
‎पड़ोस के बारे में पूछा है?

41
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
‎तुम इससे असहज महसूस करती हो?

42
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
‎मुझे नहीं पता आप क्या जानना चाहते हैं।

43
00:04:14,379 --> 00:04:15,546
‎प्रार्थना समूह कैसा है?

44
00:04:16,464 --> 00:04:18,258
‎बस काम चलाऊ है।

45
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
‎उन्हें पता है कि तुम देख रही हो?

46
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
‎आप केवल इसी बारे में बात करना चाहते हैं?

47
00:04:24,722 --> 00:04:25,848
‎तो 101 का बताओ?

48
00:04:27,475 --> 00:04:30,645
‎लगता है कि वे रहने आ गए हैं।
‎उन्होंने कितने में खरीदा?

49
00:04:30,728 --> 00:04:33,064
‎साढ़े पाँच। उनकी माँग छह की थी।

50
00:04:33,147 --> 00:04:35,900
‎-वे लोग कौन हैं?
‎-रसल परिवार है।

51
00:04:35,984 --> 00:04:38,778
‎ऐलीस्टैर और जेन।
‎दलाल कहता है कि वे बॉस्टन से हैं।

52
00:04:38,861 --> 00:04:40,530
‎उनके पास इतना पैसा कैसे है?

53
00:04:40,613 --> 00:04:41,990
‎वह कहती है कि वह बैंकर है

54
00:04:42,073 --> 00:04:44,158
‎पर उनकी कोई ऑनलाइन जानकारी नहीं है।

55
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
‎तुम ज़रूर पता कर लोगी।

56
00:04:45,576 --> 00:04:47,829
‎यह क्या बकवास है, कार्ल?

57
00:04:47,912 --> 00:04:51,749
‎उत्सुकता होने का मतलब है
‎कि अवसाद कम हो रहा है।

58
00:04:51,833 --> 00:04:54,502
‎पड़ोसियों की जासूसी करने वाले
‎ख़ुदकुशी नहीं करते?

59
00:04:56,879 --> 00:04:58,381
‎चलो इसे इस तरह कहते हैं।

60
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
‎ख़ुदकुशी की कोशिश करने वाले
‎उस पर मज़ाक नहीं कर सकते हैं।

61
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
‎इस हफ़्ते डॉ. केनर के साथ
‎मेरी एक समीक्षा बैठक है।

62
00:05:06,973 --> 00:05:09,183
‎दस महीनों में तुम्हें बाहर ले जाने की

63
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
‎मेरी नाकामी देखकर,

64
00:05:10,560 --> 00:05:13,021
‎वह मेरी आशावादिता को लेकर ज़रूर सोचेंगी।

65
00:05:13,813 --> 00:05:15,940
‎चलो एलेवैन के बारे में बात करते हैं।

66
00:05:16,024 --> 00:05:17,900
‎अब जब तुमने पीना कम कर दिया है,

67
00:05:17,984 --> 00:05:20,194
‎तो उसके बुरे असर के बारे में कैसा लगता है?

68
00:05:22,447 --> 00:05:24,115
‎शायद कुछ ज़्यादा ही सोच रही हो।

69
00:05:24,198 --> 00:05:27,827
‎मैं 15 सालों से मनोचिकित्सक हूँ।
‎खतरे को भाँप लेती हूँ।

70
00:05:27,910 --> 00:05:30,997
‎वह तुम्हारी मदद के लिए हैं, जान।
‎उनके कारण ही ज़िंदा हो।

71
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
‎जबरन कराए जाने वाले इलाज को
‎थेरेपी नहीं कहते।

72
00:05:33,750 --> 00:05:37,295
‎बारिश हो या कड़ी धूप,
‎वह हर हफ़्ते आते हैं। हमेशा साथ दिया है।

73
00:05:37,378 --> 00:05:39,589
‎न, उन्हें मुझे काबू करने में मज़ा आता है।

74
00:05:39,672 --> 00:05:40,631
‎-वाकई?
‎-हाँ।

75
00:05:40,715 --> 00:05:43,384
‎तुमने एलेवैन के बारे में पढ़ा?
‎उसके बुरे असर देखो।

76
00:05:43,468 --> 00:05:45,595
‎पता है कि उसे लेने पर तुम पी नहीं सकतीं।

77
00:05:45,678 --> 00:05:47,138
‎वे हमेशा यही कहते हैं।

78
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
‎धत्!

79
00:06:42,610 --> 00:06:43,986
‎हाँ?

80
00:06:44,070 --> 00:06:45,947
‎मैं सड़क पार रहता हूँ।

81
00:06:47,990 --> 00:06:49,367
‎और?

82
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
‎मेरी माँ ने इसे आपको देने को कहा है।

83
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
‎मुझे माफ़ करना…

84
00:06:54,539 --> 00:06:57,625
‎-मैं किसी मेहमान के लिए तैयार नहीं हूँ।
‎-ठीक है।

85
00:06:58,292 --> 00:07:01,379
‎क्या आप बता सकती हैं
‎कि मैं इसका क्या करूँ?

86
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
‎तुम बस…

87
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
‎दरवाज़े को धकेलो।

88
00:07:11,389 --> 00:07:13,599
‎-हैलो। मेरा नाम ईथन है।
‎-हाँ।

89
00:07:14,434 --> 00:07:15,601
‎हैलो। मैं एना हूँ।

90
00:07:16,394 --> 00:07:20,481
‎-मैं सड़क पार से आया हूँ।
‎-हाँ।

91
00:07:21,482 --> 00:07:23,443
‎माफ़ कीजिए, पता है आप किसी से मिलती नहीं।

92
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
‎नहीं, कोई बात नहीं।
‎तुमने केवल मुझे चौंका दिया, बस।

93
00:07:27,822 --> 00:07:31,784
‎दरअसल, मैं कोई मेहमान नहीं हूँ।
‎एक तरह से, मैं आपका पड़ोसी हूँ।

94
00:07:36,497 --> 00:07:37,540
‎मुझे लैवेंडर पसंद है।

95
00:07:38,458 --> 00:07:41,627
‎मेरी माँ ने इसे आपको
‎कई दिन पहले देने के लिए कहा था।

96
00:07:41,711 --> 00:07:45,006
‎मुझे लगता है
‎कि तोहफ़ा तो मुझे तुम्हें देना चाहिए,

97
00:07:45,089 --> 00:07:46,507
‎"पड़ोस में स्वागत है" वाला।

98
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
‎मुझे बिल्लियों की ज़ुबान पसंद है।

99
00:07:57,351 --> 00:07:59,479
‎माफ़ करना, ये फ़िश फ़िंगर नहीं, दोस्त।

100
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
‎तुम उसे पसंद आ गए।

101
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
‎नहीं।

102
00:08:04,233 --> 00:08:05,693
‎तुम्हें अपना नया घर कैसा लगा?

103
00:08:05,776 --> 00:08:09,906
‎मुझे पुराने वाले की याद आती है,
‎पर हमारा बॉस्टन छोड़ना ज़रूरी था।

104
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
‎क्या वे आपके अपने हैं?

105
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
‎परिवार? हाँ।

106
00:08:15,995 --> 00:08:17,205
‎क्या वे घर पर हैं?

107
00:08:19,081 --> 00:08:21,501
‎नहीं, वे यहाँ नहीं रहते।
‎हम अलग हो चुके हैं।

108
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
‎वह कितने साल की है?

109
00:08:25,588 --> 00:08:26,631
‎वह आठ साल की है।

110
00:08:29,884 --> 00:08:31,469
‎तुम्हारी क्या उम्र है?

111
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
‎मैं अगले छह महीने में 16 का हो जाऊँगा।

112
00:08:33,721 --> 00:08:34,764
‎पाँच महीने में।

113
00:08:41,771 --> 00:08:42,813
‎आप क्या करती हैं?

114
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
‎मैं बच्चों की मनोचिकित्सक हूँ।
‎ बच्चों की थेरेपी करती हूं।

115
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
‎वाकई?

116
00:08:49,862 --> 00:08:51,072
‎वाकई।

117
00:08:51,155 --> 00:08:53,991
‎-यह तो दिलचस्प है।
‎-दिलचस्प होने वाली कौन सी बात है?

118
00:08:54,075 --> 00:08:57,578
‎टाको बेल जैसी जगह में
‎काम करने से ज़्यादा ही दिलचस्प है।

119
00:08:57,662 --> 00:08:59,413
‎बच्चों को मनोचिकित्सक क्यों चाहिए?

120
00:08:59,497 --> 00:09:01,791
‎तुम्हें वाकई नहीं पता
‎बच्चों को मनोचिकित्सक क्यों चाहिए?

121
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
‎नहीं, उन्हें ज़रूरत होती होगी, पर क्यों?

122
00:09:04,544 --> 00:09:07,505
‎आपके मरीज़ बच्चों को
‎मनोचिकित्सक की ज़रूरत क्यों होती है?

123
00:09:07,588 --> 00:09:09,173
‎कई वजहों से।

124
00:09:09,257 --> 00:09:11,342
‎स्कूल में गोलीबारी या किसी को सताने से?

125
00:09:11,425 --> 00:09:12,885
‎इतनी नाटकीय वजह नहीं होती।

126
00:09:12,969 --> 00:09:16,430
‎कुछ बच्चे अवसाद में होते हैं।
‎कुछ बच्चों में घबराहट होती है।

127
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
‎कुछ बच्चों को नई जगहों में
‎अच्छा नहीं लगता।

128
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
‎मैं अपने कमरे से आपका घर देख सकता हूँ।

129
00:09:34,991 --> 00:09:37,493
‎मतलब, आमतौर पर।

130
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
‎इस वक्त मैं अपने पापा को
‎आपके घर से देख पा रहा हूँ।

131
00:09:52,216 --> 00:09:53,217
‎तुम ठीक तो हो?

132
00:09:54,802 --> 00:09:56,304
‎हाँ।

133
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
‎पक्का?

134
00:09:59,265 --> 00:10:00,600
‎नहीं, कुछ नहीं। मैं बस…

135
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
‎ए।

136
00:10:07,481 --> 00:10:08,524
‎तुम मुझे बता सकते हो।

137
00:10:10,067 --> 00:10:11,736
‎मैं यहाँ किसी को नहीं जानता।

138
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
‎तुम मुझे जानते हो।

139
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
‎पूरी तरह से नहीं।

140
00:10:17,366 --> 00:10:19,952
‎-ख़ैर, जान सकते हो।
‎-वाकई?

141
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
‎हम दोस्त हो सकते हैं?

142
00:10:25,166 --> 00:10:26,208
‎बेशक।

143
00:10:28,294 --> 00:10:30,963
‎वाह। आपके पास ढेर सारी फ़िल्में हैं।

144
00:10:31,047 --> 00:10:33,883
‎बहुत सारी। मेरे पति भी यही कहते हैं।

145
00:10:33,966 --> 00:10:36,093
‎मुझे लगा आपने कहा
‎कि आप लोग अलग हो चुके हैं।

146
00:10:36,177 --> 00:10:38,596
‎वह फिर भी मेरे पति हैं, पर तुमने सही कहा।

147
00:10:39,972 --> 00:10:41,724
‎तुम जो चाहो उसे ले जा सकते हो।

148
00:10:42,933 --> 00:10:45,061
‎मेरे पापा टीवी को लेकर तानाशाह जैसे हैं।

149
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
‎बाय, पंच।

150
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
‎माफ़ करना, मुझे तुमसे एलर्जी है।

151
00:10:57,239 --> 00:10:58,491
‎पहले क्यों नहीं बताया?

152
00:11:00,159 --> 00:11:01,661
‎उसका अपमान नहीं करना चाहता था।

153
00:11:02,495 --> 00:11:03,871
‎वह उतना संवेदनशील नहीं है।

154
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
‎ठीक है।

155
00:11:14,006 --> 00:11:15,800
‎-ठीक है, फिर।
‎-मज़े करो।

156
00:11:15,883 --> 00:11:16,759
‎शुक्रिया।

157
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
‎-फिर मिलेंगे।
‎-हाँ, फिर मिलेंगे।

158
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
‎…किसी देहाती समुदाय में
‎जहाँ अच्छी आदतें होती ही नहीं हैं…

159
00:11:31,524 --> 00:11:34,318
‎या तुम उस आम नारीवादी भ्रम में हो

160
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
‎कि केवल औरत होने के कारण तुम्हें

161
00:11:36,904 --> 00:11:38,823
‎सभ्य बर्ताव के नियमों से छूट मिलेगी।

162
00:11:38,906 --> 00:11:40,199
‎बर्ताव।

163
00:11:40,282 --> 00:11:41,409
‎या शायद दोनों।

164
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
‎शायद, पर मैं आपको यह दिखाना चाहती थी…

165
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
‎मंगलवार

166
00:12:11,230 --> 00:12:12,523
‎मैं ब्रुकलिन जा रहा हूँ।

167
00:12:12,606 --> 00:12:16,402
‎-आपको कोई काम तो नहीं करवाना है?
‎-अच्छा। नहीं, शुक्रिया। मैं ठीक हूँ।

168
00:12:16,485 --> 00:12:18,738
‎पक्का? कचरा निकाल दूँ?

169
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
‎-ठीक है, जब तक तुम यहाँ हो।
‎-ठीक है।

170
00:12:23,409 --> 00:12:26,162
‎डेविड, तुम तीन महीनों से मेरे किराएदार हो।

171
00:12:26,245 --> 00:12:27,747
‎इतना औपचारिक मत रहा करो।

172
00:12:27,830 --> 00:12:29,665
‎तुम तहखाने वाली सीढ़ियों से आ सकते हो।

173
00:12:29,749 --> 00:12:31,375
‎न, मैं आपको चौंकाना नहीं चाहता।

174
00:12:32,543 --> 00:12:34,503
‎यहाँ पर अंधेरा है। बल्ब बदल दूँ?

175
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
‎-मुझे कम रोशनी ही पसंद है।
‎-ठीक है।

176
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
‎आज रात हैलोवीन है।

177
00:12:40,426 --> 00:12:42,762
‎आपके बाहर गए बिना कैसे काम चलेगा?

178
00:12:42,845 --> 00:12:46,348
‎-आपके लिए कुछ टॉफ़ियाँ ले आऊँ?
‎-मैं टॉफ़ियाँ नहीं बाटूँगी।

179
00:12:46,432 --> 00:12:48,601
‎मैं बत्तियाँ बुझाकर जताऊँगी
‎कि घर नहीं हूँ।

180
00:12:52,563 --> 00:12:54,273
‎हम टॉफ़ियाँ का एक कटोरा लाकर

181
00:12:54,356 --> 00:12:55,858
‎बरामदे में रख सकते हैं। मतलब…

182
00:12:56,692 --> 00:13:00,237
‎कोई बच्चा उसे पल भर में उठा लेगा
‎और फिर कटोरा भी उठा ले जाएगा।

183
00:13:00,321 --> 00:13:03,866
‎क्यों न सेब का कटोरा ले आएँ?
‎क्योंकि बच्चे सेब नहीं ले जाएँगे।

184
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
‎तो फिर मतलब ही क्या रह गया?

185
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
‎हाँ, ठीक है।

186
00:13:12,875 --> 00:13:16,295
‎-तुम्हारा वक्त अच्छा बीते।
‎-बेशक। हैलोवीन मुबारक हो।

187
00:13:18,422 --> 00:13:21,383
‎अपने मन को बचपन की यादों में खो जाने दो।

188
00:13:21,467 --> 00:13:24,386
‎क्या वह खुश था?
‎बचपन में तुम किसे जानते थे?

189
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
‎मुझ पर कोई साया है, पर मैं…

190
00:13:29,558 --> 00:13:31,268
‎पर यह नहीं दिखता कि कौन है।

191
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
‎यह बेकार है।

192
00:13:33,103 --> 00:13:37,441
‎तुम कहीं रहते थे, माँ साथ में थीं,
‎तुम दुलारे थे, तुम्हारे दोस्त थे।

193
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
‎हाँ।

194
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
‎मेरे घर से चले जाओ!

195
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
‎-वहाँ पर! उस पर मारो!
‎-ए!

196
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
‎-यह मेरा घर है!
‎-उस पर मारो!

197
00:15:08,240 --> 00:15:09,533
‎ए।

198
00:15:09,617 --> 00:15:12,578
‎मुझे यकीन दिलाइए
‎कि एम्बुलेंस बुलाने की ज़रूरत नहीं है।

199
00:15:12,661 --> 00:15:14,204
‎नहीं, ऐसा मत कीजिए।

200
00:15:14,288 --> 00:15:16,790
‎आपको पता है कि आप कौन हैं?
‎आज कौन सा दिन है?

201
00:15:17,583 --> 00:15:20,502
‎हाँ, मैं एना हूँ। आज हैलोवीन है।

202
00:15:20,586 --> 00:15:21,795
‎ठीक, कितनी उंगलियाँ हैं?

203
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
‎-तीन।
‎-ठीक है।

204
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
‎आप ठीक हैं। सब ठीक हो जाएगा।

205
00:15:27,635 --> 00:15:28,886
‎गहरी साँस लेना सही रहेगा।

206
00:15:30,220 --> 00:15:31,889
‎मैं सड़क पार से जा रही थी

207
00:15:31,972 --> 00:15:33,933
‎जब वे बेवकूफ़ अंडे फेंक रहे थे,

208
00:15:34,016 --> 00:15:35,184
‎और आप ज़ोर से गिर गईं।

209
00:15:35,267 --> 00:15:36,310
‎आप जेन रसल हैं।

210
00:15:37,895 --> 00:15:39,188
‎आपको ऐसा क्यों लगा?

211
00:15:40,189 --> 00:15:44,234
‎आपका बेटा आया था। ईथन।

212
00:15:44,318 --> 00:15:46,695
‎उठकर बैठिए,
‎कहीं सिर में अंदरूनी चोट तो नहीं लगी।

213
00:15:46,779 --> 00:15:50,783
‎हे भगवान। यहाँ कितना अंधेरा है।
‎क्या आप अक्सर बेहोश हो जाती हैं?

214
00:15:51,700 --> 00:15:53,077
‎मैं बेहोश नहीं हुई थी।

215
00:15:53,786 --> 00:15:55,829
‎मतलब, यह बेहोश होने जैसा ही है।

216
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
‎मैं बाहर नहीं जा सकती।

217
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
‎आप बाहर नहीं गई थीं।

218
00:16:02,252 --> 00:16:04,004
‎न, मुझे घबराहट के दौरे पड़ते हैं।

219
00:16:04,088 --> 00:16:06,590
‎किसे नहीं पड़ते?
‎लीजिए, थोड़ी ब्रैंडी पीजिए।

220
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
‎मुझे खुली जगहों से डर लगता है।

221
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
‎मैं बाहर नहीं जा सकती।

222
00:16:16,558 --> 00:16:18,352
‎तुम इस बेकार से घर में कैद रहती हो।

223
00:16:19,186 --> 00:16:23,065
‎अरे, यार। मैं इतने बेकार घर में
‎बंद रहना कभी पसंद नहीं करती।

224
00:16:24,400 --> 00:16:26,068
‎क्या तुम्हारे पति घर आ गए हैं?

225
00:16:27,194 --> 00:16:30,990
‎वह मेरा किराएदार है।
‎वह तहखाने में रहता है।

226
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
‎तो, तुम दिन भर करती क्या हो?
‎क्या तुम कोई काम करती हो?

227
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
‎हे भगवान, मैं कितनी दख़लअंदाज़ी करती हूँ।

228
00:16:44,962 --> 00:16:46,505
‎मुझे बस चले जाना चाहिए।

229
00:16:47,756 --> 00:16:49,466
‎-तुम चाहती हो कि मैं जाऊँ?
‎-नहीं।

230
00:16:51,343 --> 00:16:54,430
‎नहीं। कोई बात नहीं। मैं ठीक हूँ।

231
00:16:54,513 --> 00:16:56,598
‎मैं लोगों को सलाह देती हूँ।

232
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
‎तुम लोगों को सलाह देती हो?

233
00:16:59,601 --> 00:17:00,728
‎तुम मनोचिकित्सक हो।

234
00:17:02,438 --> 00:17:03,564
‎कहानी में नया मोड़ है!

235
00:17:06,483 --> 00:17:08,944
‎-तुम शादीशुदा हो?
‎-हम अलग हो चुके हैं।

236
00:17:10,154 --> 00:17:11,155
‎और बच्चे?

237
00:17:12,281 --> 00:17:14,533
‎मेरी बेटी, ओलिविया
‎अपने पिता के साथ रहती है।

238
00:17:16,035 --> 00:17:18,328
‎-यह तो मुश्किल होता है।
‎-हाँ।

239
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
‎हाँ, अपने बच्चे से अलग होना।
‎काफ़ी मुश्किल होता है।

240
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
‎उनसे रोज़ बात करती हूँ।

241
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
‎हाँ, यह बस…

242
00:17:27,504 --> 00:17:30,090
‎पर उनके यहाँ पर
‎होने जैसा तो नहीं है, है न?

243
00:17:33,260 --> 00:17:34,803
‎एक और ड्रिंक ले लो, प्लीज़।

244
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
‎-बाहर जाना चाहती हो?
‎-मेरा अपना भी मनोचिकित्सक है।

245
00:17:44,605 --> 00:17:48,859
‎ठीक है। मैं समझ गई। माफ़ करना।

246
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
‎-यह तो काफ़ी अक्लमंदी की बात लगती है।
‎-हाँ।

247
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
‎मैं समझ गई।

248
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
‎हाँ।

249
00:17:59,453 --> 00:18:02,498
‎हम छाते का इस्तेमाल करके
‎बाहर जाने की कोशिश करते रहे हैं।

250
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
‎मैं अभी तक ऐसा नहीं कर पाई हूँ।

251
00:18:09,046 --> 00:18:12,299
‎तुम कर लोगी। तुम कोई तरीका निकाल लोगी।

252
00:18:13,884 --> 00:18:16,136
‎ध्यान दिया कि मैंने इसकी वजह नहीं पूछी।

253
00:18:16,220 --> 00:18:18,388
‎-किसकी?
‎-खुली जगहों से डर लगने की।

254
00:18:19,973 --> 00:18:23,727
‎मुझे घबराहट होती है।
‎घबराहट से जुड़ी बीमारी है।

255
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
‎पंच।

256
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
‎-तो…
‎-पंच!

257
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
‎उफ़, ये गोलियाँ उसी बीमारी के लिए हैं?

258
00:18:31,819 --> 00:18:35,239
‎तो, इसका क्या काम है? यह गुलाबी वाली…

259
00:18:35,322 --> 00:18:36,573
‎वह इंडरल है।

260
00:18:37,699 --> 00:18:39,743
‎-बीटा ब्लॉकर।
‎-तुम्हें कैसे पता है?

261
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
‎क्योंकि यह बोतल पर लिखा है।

262
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
‎पक्का है कि इन्हें
‎खाने के साथ शराब नहीं पीनी चाहिए।

263
00:18:53,799 --> 00:18:55,259
‎मोमबत्ती के लिए शुक्रिया।

264
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
‎ईथन लाया था। शुक्रिया।

265
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
‎वाह। ठीक है। बात काट दी।

266
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
‎शायद मेरी गर्दन में मोच आ गई।

267
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
‎वह अच्छा लड़का है।

268
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
‎-देखो।
‎-कितना प्यारा है।

269
00:19:12,234 --> 00:19:16,530
‎हाँ। वह मेरा प्यारा बेटा है।

270
00:19:16,613 --> 00:19:21,243
‎जब आपका बच्चा होता है, तो आप कहती हैं,
‎"वह मेरा बच्चा है, मेरा लड़का,"

271
00:19:21,326 --> 00:19:23,495
‎जैसे वह आपका है।

272
00:19:23,579 --> 00:19:25,330
‎दरअसल, वैसा नहीं महसूस होता।

273
00:19:25,414 --> 00:19:27,207
‎-आप उनकी होती हैं।
‎-बिल्कुल ठीक।

274
00:19:28,500 --> 00:19:33,255
‎हाँ। आप उनकी होती हैं और शायद आप
‎इससे पहले किसी की नहीं होती हैं।

275
00:19:33,338 --> 00:19:37,301
‎शायद लगा कि आप अपने माता-पिता की होती हैं।
‎उस सोच से निकल आती हैं।

276
00:19:37,384 --> 00:19:39,261
‎अपने पति की तो कतई नहीं होती हैं।

277
00:19:39,344 --> 00:19:41,722
‎फिर यह बच्चा होता है
‎और आप बस उसी की होती हैं।

278
00:19:44,850 --> 00:19:46,518
‎तुम्हें यह बताने की ज़रूरत नहीं।

279
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
‎तुम्हारी बालियाँ अच्छी हैं।

280
00:19:59,448 --> 00:20:03,493
‎शुक्रिया। हाँ, तोहफ़ा हैं।
‎ये एक पुराने प्रेमी का तोहफ़ा हैं।

281
00:20:03,577 --> 00:20:04,953
‎तुम्हारे पति को एतराज़ है?

282
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
‎शायद उन्हें पता भी नहीं है।

283
00:20:10,209 --> 00:20:11,501
‎वह बहुत शक्की हैं।

284
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
‎ऐसा क्यों?

285
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
‎-पता नहीं।
‎-तुम्हें नहीं पता?

286
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
‎नहीं! छोड़ो भी! मुझे नहीं पता। नहीं…

287
00:20:21,011 --> 00:20:23,055
‎क्या पता वह शक्की क्यों हैं?

288
00:20:24,681 --> 00:20:29,102
‎वह एक नेक इंसान हैं।
‎अच्छे पिता हैं। वह बस…

289
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
‎वह सख्त और हुक्म चलाते हैं और…

290
00:20:33,398 --> 00:20:35,192
‎मेरी अपनी दिक्कतें हैं,

291
00:20:35,275 --> 00:20:38,237
‎पर उनको लेकर कोशिश करती हूँ
‎और उन्हें संभाल सकती हूँ।

292
00:20:39,655 --> 00:20:43,325
‎शायद कभी-कभी मुझे
‎उनके बीच में पड़ना पड़ता है…

293
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
‎और मुझे ईथन को लेकर चिंता होती है,
‎क्योंकि वह संवेदनशील है।

294
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
‎परिवार के मसले। उलझे हुए।

295
00:21:07,099 --> 00:21:09,268
‎तुम्हारा परिवार इतना उलझा हुआ क्यों है?

296
00:21:14,398 --> 00:21:15,232
‎देखो।

297
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
‎-यह तो लाजवाब है।
‎-हाँ! जेन रसल की मूल रचना।

298
00:21:21,029 --> 00:21:23,365
‎-देखा कैसे तुम्हारी बात काटी?
‎-मैंने देखा।

299
00:21:23,448 --> 00:21:25,534
‎हाँ। तुम नहीं जानतीं किससे पाला पड़ा है।

300
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
‎चुनौती दे रही हूँ…

301
00:22:11,496 --> 00:22:12,331
‎हैलो?

302
00:22:13,123 --> 00:22:17,961
‎मैं ऐलीस्टैर रसल हूँ। हम सड़क पार के
‎मकान में रहने आए हैं। 101 नंबर में।

303
00:22:19,796 --> 00:22:20,881
‎दरवाज़े को धकेलिए।

304
00:22:29,806 --> 00:22:33,852
‎आपको परेशान करने के लिए माफ़ी चाहता हूँ।
‎मैं बस जानना चाहता था…

305
00:22:33,977 --> 00:22:38,774
‎मैं बस जानने आया हूँ कि क्या आज शाम
‎मेरे परिवार का कोई आपसे मिलने आया था।

306
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
‎नहीं।

307
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
‎नहीं, मैं अकेली थी।

308
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
‎ठीक है। शुक्रिया।

309
00:22:55,999 --> 00:22:57,209
‎परेशानी के लिए माफ़ी।

310
00:22:59,169 --> 00:23:01,588
‎अपनी बीवी को
‎मोमबत्ती के लिए शुक्रिया कहिएगा।

311
00:23:02,422 --> 00:23:04,966
‎ईथन लाया था, कुछ दिनों पहले।

312
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
‎बढ़िया।

313
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
‎बुधवार

314
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
‎आपात-सहायता, क्या संकट है?

315
00:23:55,183 --> 00:23:57,811
‎मुझे लगता है
‎कि कोई मेरे घर में घुस आया है।

316
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
‎-आपका पता क्या है, मैडम?
‎-पता है 104, वेस्ट 121वीं स्ट्रीट।

317
00:24:05,527 --> 00:24:06,820
‎-ए!
‎-माफ़ करना।

318
00:24:06,903 --> 00:24:08,864
‎-ए, मैं हूँ, डेविड।
‎-मैडम, आप ठीक हैं?

319
00:24:08,947 --> 00:24:11,491
‎-हाँ, माफ़ कीजिए।
‎-मैडम?

320
00:24:11,575 --> 00:24:14,661
‎हाँ, मैं उसे जानती हूँ।
‎गलतफ़हमी थी। माफ़ कीजिएगा।

321
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
‎मैंने आधा घंटे पहले घंटी बजाई थी।

322
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
‎और सामने के बरामदे से अंडे साफ़ कर दिए।

323
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
‎क्या खोज रहे हो?

324
00:24:24,880 --> 00:24:29,050
‎सड़क पार वाले बंदे को सामान रखने के लिए
‎डिब्बे खोलने के लिए मदद चाहिए।

325
00:24:30,051 --> 00:24:31,720
‎लगा तुम्हारे पास बॉक्स कटर होगा।

326
00:24:31,803 --> 00:24:35,432
‎अब तुम हरफ़नमौला हो?
‎मुझे तो लगता था कि तुम गायक-गीतकार हो।

327
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
‎इसी लिए मैं हरफ़नमौला हूँ।

328
00:24:44,983 --> 00:24:47,861
‎-तुम्हें पता है कि ऊपर फफूँदी लगी है?
‎-हाँ, पता है।

329
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
‎डेविड, अंदर वापस आ जाओ।

330
00:24:58,538 --> 00:24:59,498
‎डेविड?

331
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
‎धत्!

332
00:25:08,048 --> 00:25:11,176
‎छत सील कराने के लिए
‎कोई पेशेवर चाहिए होगा। यह खतरनाक है।

333
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
‎मैं किसी को बुला लूँगी।

334
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
‎-तुम ठीक हो?
‎-हाँ।

335
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
‎सड़क पार तुम किसके साथ काम कर रहे हो?

336
00:25:18,642 --> 00:25:19,643
‎रसल।

337
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
‎तुम उसे जानती हो?

338
00:25:23,271 --> 00:25:25,899
‎-उसने तुम्हें कैसे खोजा?
‎-मैंने कुछ विज्ञापन लगाए थे।

339
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
‎नहीं! नहीं।

340
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
‎ऐलीस्टैर रसल। वेस्ट 121वीं स्ट्रीट।

341
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
‎-क्या यह घर का पता है?
‎-हाँ।

342
00:25:52,884 --> 00:25:54,928
‎यह नंबर मेसेज में पाने के लिए एक दबाएँ।

343
00:25:55,011 --> 00:25:55,845
‎हे भगवान।

344
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
‎हैलो?

345
00:25:58,890 --> 00:26:02,936
‎-ईथन? सड़क पार से मैं एना बोल रही हूँ।
‎-हैलो।

346
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
‎वहाँ कोई दिक्कत हुई है?
‎मुझे एक चीख सुनाई दी।

347
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
‎नहीं, सब ठीक है।

348
00:26:10,485 --> 00:26:12,404
‎मैंने किसी की चीख सुनी। तुम चीखे थे?

349
00:26:12,487 --> 00:26:14,739
‎नहीं। सब ठीक है।

350
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
‎तुम ठीक तो हो?

351
00:26:21,663 --> 00:26:24,249
‎वह बस… सब ठीक है…

352
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
‎ईथन, क्या तुम्हें मदद…

353
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
‎अज्ञात नंबर

354
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
‎-हैलो?
‎-हाँ?

355
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
‎आपने मेरे नंबर पर फ़ोन किया था?

356
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
‎हैलो, मैं सड़क पार से
‎एना फ़ॉक्स बोल रही हूँ।

357
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
‎हाँ?

358
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
‎अभी मुझे किसी की चीख सुनाई दी,
‎मैं बस फ़ोन करके पता करना चाहती थी…

359
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
‎माफ़ कीजिए, आपने क्या सुना?

360
00:26:56,573 --> 00:27:00,660
‎एक चीख। एक मिनट पहले।

361
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
‎एक चीख?

362
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
‎हाँ, आपके घर से।

363
00:27:05,874 --> 00:27:09,711
‎माफ़ कीजिए, यहाँ पर बस मैं
‎और मेरा लड़का हैं और हम नहीं चीखे।

364
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
‎मैंने सुना…

365
00:27:32,067 --> 00:27:34,277
‎हैलो, डेविड बोल रहा हूँ। अभी मैं नहीं हूँ।

366
00:27:34,361 --> 00:27:37,155
‎संदेश छोड़ दें और मौका पाते ही
‎मैं वापस फ़ोन करूँगा।

367
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
‎डेविड?

368
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
‎क्या हुआ?

369
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
‎-सड़क पार से तुमने वह चीख सुनी थी?
‎-नहीं।

370
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
‎-अभी। पाँच मिनट पहले।
‎-मैं संगीत सुन रहा था।

371
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
‎-तुमने किसी की चीख नहीं सुनी?
‎-मैंने किसी की चीख नहीं सुनी।

372
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
‎माफ़ करना।

373
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
‎अंदर आओ।

374
00:28:41,511 --> 00:28:43,221
‎तुम्हारे लिए कुछ खाने के लिए लाऊँ?

375
00:28:43,304 --> 00:28:46,349
‎-नहीं, मैं ठीक हूँ।
‎-सच में?

376
00:28:50,687 --> 00:28:52,439
‎ईथन, वहाँ क्या चल रहा है?

377
00:28:53,940 --> 00:28:55,108
‎वह बुरे इंसान नहीं हैं।

378
00:28:55,191 --> 00:28:58,194
‎उन्हें बहुत तनाव रहता है।
‎वह ज़्यादा बढ़कर फूट पड़ता है।

379
00:28:58,278 --> 00:29:00,697
‎-सब ठीक है।
‎-सब ठीक नहीं है। यह कहना बंद करो।

380
00:29:00,780 --> 00:29:01,948
‎साफ़ है, सब ठीक नहीं है।

381
00:29:03,324 --> 00:29:04,492
‎मुझे घर जाना है।

382
00:29:04,576 --> 00:29:06,578
‎यहाँ आना नहीं चाहिए था। माफ़ कीजिए। मैं…

383
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
‎नहीं! रुको।

384
00:29:19,174 --> 00:29:21,676
‎-मुझे माफ़ कर दीजिए।
‎-कोई बात नहीं।

385
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
‎मुझसे इतना अच्छा बर्ताव क्यों कर रही हैं?

386
00:29:26,890 --> 00:29:28,641
‎क्योंकि बच्चों को सुरक्षा चाहिए।

387
00:29:30,643 --> 00:29:32,312
‎माफ़ कीजिए, बिल्ली के कारण।

388
00:29:37,567 --> 00:29:39,068
‎तुम मेरा नंबर ले जाओ।

389
00:29:40,779 --> 00:29:41,863
‎तुम्हारी माँ ठीक हैं?

390
00:29:42,655 --> 00:29:44,365
‎हाँ, मुझे लगता तो है।

391
00:29:45,158 --> 00:29:48,286
‎-मतलब, उन्हें उनका साथ देना पड़ता है।
‎-ठीक है।

392
00:29:49,537 --> 00:29:50,830
‎अच्छा, देखो…

393
00:29:52,999 --> 00:29:54,250
‎ईथन…

394
00:29:56,795 --> 00:30:00,423
‎देखो, ईथन, वहाँ जो भी चल रहा है,

395
00:30:00,507 --> 00:30:03,384
‎चाहे हालात कितने भी बुरे हों,
‎यह एक सुरक्षित जगह है।

396
00:30:05,595 --> 00:30:07,096
‎तुम यहाँ कभी भी आ सकते हो।

397
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
‎-कभी भी।
‎-हाँ।

398
00:30:24,572 --> 00:30:27,617
‎यह समझ में नहीं आता
‎कि ऐसे में क्या करना सही रहेगा।

399
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
‎गुरुवार

400
00:30:28,660 --> 00:30:31,204
‎बाल सुरक्षा सेवा को फ़ोन करूँ?
‎तो मेरी बात मानेंगे या उसके पिता की?

401
00:30:31,287 --> 00:30:32,372
‎-मैं सलाह दूँ?
‎-नहीं।

402
00:30:32,455 --> 00:30:34,332
‎दूसरों के घरों में ताका-झाँकी मत करो।

403
00:30:34,415 --> 00:30:36,209
‎कार्ल के मुताबिक उत्सुकता अच्छी है।

404
00:30:36,292 --> 00:30:38,461
‎तुमने कहा था वह तुम्हें काबू करके ख़ुश थे।

405
00:30:38,545 --> 00:30:40,964
‎और तुमने कहा था
‎मैं जब चाहूँ बात कर सकती हूँ।

406
00:30:44,384 --> 00:30:47,512
‎-सब ठीक तो है, एना?
‎-क्या हुआ?

407
00:30:47,595 --> 00:30:48,888
‎तुमने मेसेज छोड़ा था।

408
00:30:48,972 --> 00:30:50,515
‎नहीं, मुझे नहीं लगता।

409
00:30:51,766 --> 00:30:54,769
‎अगर फ़ोन ठीक से चलाना आता,
‎तुम्हें रिकॉर्डिंग सुना देता।

410
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
‎क्या कर रही हो?

411
00:30:59,566 --> 00:31:01,192
‎डेविड को घर से जाते देख रही हूँ।

412
00:31:02,360 --> 00:31:03,945
‎मज़ेदार लग रहा है, है न?

413
00:31:04,696 --> 00:31:06,281
‎लगता है वह भागकर जा रहा है।

414
00:31:06,364 --> 00:31:08,616
‎मैं तुम्हें एक और नंबर दूँगा, एना।

415
00:31:08,700 --> 00:31:12,370
‎नहीं चाहता कि नई दवाइयाँ तय होने
‎तक तुम्हारा कोई फ़ोन न उठा पाऊँ।

416
00:31:36,102 --> 00:31:37,020
‎कमीनी।

417
00:31:41,274 --> 00:31:42,817
‎तभी कत्ल के मुकदमे में आती हो?

418
00:31:43,610 --> 00:31:48,114
‎नहीं। इसलिए गई थी
‎क्योंकि वह मेरे पिता के मुकदमे की तरह था।

419
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
‎मुझे पता है कि उन्होंने मेरी…

420
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
‎तुम्हारी हालत बुरी रही है।

421
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
‎समय 9:50 हो गया…

422
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
‎शुक्रिया।

423
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
‎दूसरे लोगों के घरों में
‎ताका-झाँकी मत किया करो, पंच।

424
00:33:34,595 --> 00:33:37,640
‎कुछ इंजेक्शन लगाऊँगा,
‎जिससे तुम्हारा चेहरा सुन्न हो जाएगा।

425
00:33:37,724 --> 00:33:40,893
‎अब अपनी आँखें बंद करो।

426
00:33:48,943 --> 00:33:52,280
‎सब ठीक हो जाएगा, विनसेंट।

427
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
‎अपनी साँसें थाम लो,
‎दुआ करो कि सब अच्छा हो।

428
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
‎मेरा फ़ोन कहाँ है?

429
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
‎मेरा फ़ोन कहाँ है? याद करने की कोशिश करो।

430
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
‎तुम कहाँ छुपे हो?

431
00:34:39,118 --> 00:34:40,536
‎उसे नानी याद दिलाओ, जेन।

432
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
‎बस अपनी आँखें बंद करो, सब ठीक हो जाएगा।

433
00:35:22,537 --> 00:35:24,747
‎मेरा फ़ोन कहाँ है?

434
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
‎डेविड?

435
00:35:49,981 --> 00:35:51,732
‎आपातकालीन सेवा, क्या संकट है?

436
00:35:51,816 --> 00:35:53,442
‎मेरी पड़ोसन, जेन को चाकू मारा है।

437
00:35:53,526 --> 00:35:56,070
‎आराम से बोलिए, मैडम।
‎अपना नाम और जगह बताइए?

438
00:35:56,154 --> 00:35:58,948
‎एना फ़ॉक्स, मैं एना हूँ।

439
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
‎और कहाँ से बोल रही हैं?

440
00:36:02,243 --> 00:36:06,289
‎पता है 104, वेस्ट 121वीं स्ट्रीट।

441
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
‎-क्या आपने 121 कहा?
‎-121। हाँ।

442
00:36:09,500 --> 00:36:11,169
‎और आपकी पड़ोसन को चाकू मारा गया है?

443
00:36:14,088 --> 00:36:15,506
‎उसने अभी बत्तियाँ बुझा दीं।

444
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
‎आपकी पड़ोसन कहाँ है?

445
00:36:17,925 --> 00:36:21,220
‎-वह सड़क उस पार है। मैं…
‎-वहाँ का पता जानती हैं?

446
00:36:21,304 --> 00:36:25,391
‎हाँ। 104, वेस्ट 124वीं स्ट्रीट।

447
00:36:25,474 --> 00:36:28,019
‎रुकिए, क्या आपने "124वीं स्ट्रीट" कहा?

448
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
‎एक सौ इक्कीसवीं स्ट्रीट!

449
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
‎मदद भेजी जा रही है, मैडम।

450
00:36:32,023 --> 00:36:34,275
‎-आप शांत हो जाइए।
‎-ठीक है।

451
00:36:34,358 --> 00:36:36,944
‎-आप अभी अपने पड़ोसन के साथ हैं?
‎-वह सड़क पार है।

452
00:36:37,028 --> 00:36:38,988
‎पहले ही बताया था। आप सुन नहीं रहीं!

453
00:36:39,071 --> 00:36:43,701
‎एना! मैडम! क्या आपने
‎अपने पड़ोसन को चाकू मारा है?

454
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
‎मेरी मदद करो!

455
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
‎जेन! मैं आ रही हूँ, जेन!

456
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
‎मैं आ रही हूँ, जेन! आ रही हूँ!

457
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
‎मैं आ रही हूँ, जेन!

458
00:37:56,190 --> 00:37:57,233
‎हैलो।

459
00:38:01,779 --> 00:38:05,491
‎मैं डिटेक्टिव लिटिल हूँ, एनवाईपीडी से।
‎आपसे कुछ सवाल पूछ सकता हूँ?

460
00:38:05,574 --> 00:38:06,951
‎आप मेरे घर में क्या कर रहे हैं?

461
00:38:07,034 --> 00:38:08,786
‎आपके घर के नीचे किराएदार रहता है।

462
00:38:08,869 --> 00:38:10,329
‎-वह घर पर है?
‎-पता नहीं।

463
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
‎-वह आपकी बेटी है?
‎-वह यहाँ है?

464
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
‎वह अपने पिता के साथ है। जेन को क्या हुआ?

465
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
‎हैलो।

466
00:38:18,546 --> 00:38:20,381
‎-यह क्या है?
‎-मैडम, आप ठीक हैं?

467
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
‎यह यहाँ क्यों आए हैं?

468
00:38:22,925 --> 00:38:25,219
‎मिस्टर रसल मानते हैं
‎आपको कोई गलतफ़हमी हुई…

469
00:38:25,303 --> 00:38:26,846
‎आप मेरी बीवी से कभी नहीं मिलीं।

470
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
‎उन्होंने एक रात मेरी मदद की थी।
‎हमने शाम साथ गुज़ारी थी।

471
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
‎नहीं, मुझे नहीं लगता।

472
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
‎दरअसल, यह उन्हें खोजते हुए यहाँ आए थे।

473
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
‎अपनी बीवी को नहीं, बेटे को खोज रहा था
‎और आपने मुझसे कहा कि यहाँ कोई नहीं आया था।

474
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
‎मैंने झूठ बोला था। हमने ताश खेला था।

475
00:38:42,862 --> 00:38:45,614
‎-आपने झूठ क्यों बोला?
‎-आपने झूठ क्यों बोला?

476
00:38:45,698 --> 00:38:47,366
‎मैं डरती थी आप उन्हें सज़ा देंगे।

477
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
‎-ताश खेलने के लिए?
‎-वह मायने नहीं रखता।

478
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
‎बात यह है, डॉ. फ़ॉक्स, कि कुछ नहीं हुआ है।

479
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
‎-नहीं। मुझे पता है मैंने क्या देखा।
‎-किसी को कुछ नहीं हुआ।

480
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
‎मैंने कैमरे से ज़ूम करके देखा था।

481
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
‎-आपने तस्वीर खींची?
‎-नहीं।

482
00:38:58,961 --> 00:39:00,713
‎इन्होंने घर की जासूसी की बात कबूली।

483
00:39:00,796 --> 00:39:02,673
‎-प्लीज़…
‎-आपने तस्वीर क्यों नहीं ली?

484
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
‎अहम बात यह है
‎कि सभी सही-सलामत हैं, ठीक है?

485
00:39:08,596 --> 00:39:09,805
‎तब वह कहाँ है?

486
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
‎जेन कहाँ है?

487
00:39:21,192 --> 00:39:22,985
‎माफ़ कीजिए, हम मिले नहीं हैं।

488
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
‎मैं जेन रसल हूँ।

489
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
‎यह जेन नहीं हैं।

490
00:39:33,037 --> 00:39:34,038
‎यकीनन मैं ही हूँ।

491
00:39:34,914 --> 00:39:39,168
‎नहीं, आप जेन नहीं हैं। मैं जेन को
‎जानती हूँ। जेन मेरे घर पर आ चुकी है।

492
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
‎यह बेतुकी बात है।

493
00:39:41,170 --> 00:39:43,714
‎-यही जेन रसल हैं।
‎-ईथन को बुलाइए।

494
00:39:48,302 --> 00:39:50,805
‎आप ठीक तो हैं, डॉ. फ़ॉक्स?

495
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
‎इन्हें बताओ।

496
00:39:59,230 --> 00:40:00,898
‎आप मेरी माँ से कभी नहीं मिली हैं।

497
00:40:08,989 --> 00:40:11,200
‎ख़ैर, इस सब में काफ़ी मज़ा आया।

498
00:40:15,371 --> 00:40:16,956
‎ब्लॉक पार्टी में मिलते हैं।

499
00:40:22,044 --> 00:40:25,631
‎आपने अपने घर में घुसपैठिया होने को लेकर
‎कल 911 पर फ़ोन किया था?

500
00:40:25,714 --> 00:40:27,758
‎नहीं। मेरा मतलब, हाँ,

501
00:40:27,842 --> 00:40:29,969
‎पर गलती से किया था। यह…

502
00:40:30,052 --> 00:40:32,179
‎ऐसे झूठे फ़ोन करना कानूनन जुर्म है।

503
00:40:32,263 --> 00:40:33,889
‎शुक्रिया, डिटेक्टिव।

504
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
‎आपको अकेला छोड़कर जा सकता हूँ, डॉ. फ़ॉक्स?

505
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
‎देखिए, अगर आपको कोई ज़रूरत हो,
‎मुझे किसी भी वक्त फ़ोन कर लीजिएगा।

506
00:40:43,649 --> 00:40:46,861
‎मेरे चार बच्चे हैं। मैं सो नहीं पाता।

507
00:40:49,864 --> 00:40:51,198
‎ख़याल रखिएगा, डॉ. फ़ॉक्स।

508
00:41:06,422 --> 00:41:07,965
‎तुमने तस्वीर क्यों नहीं खींची?

509
00:41:08,048 --> 00:41:10,885
‎उनकी मदद करना चाहती थी,
‎बाद के लिए रिकॉर्ड नहीं बनाना था।

510
00:41:10,968 --> 00:41:12,970
‎-तुम्हें भी मुझपर शक है?
‎-मैं तुम्हारे साथ हूँ।

511
00:41:13,053 --> 00:41:14,096
‎ऐसा लगता तो नहीं।

512
00:41:14,180 --> 00:41:16,098
‎ज़ाहिर है उन्हें तुम पर यकीन क्यों नहीं।

513
00:41:16,182 --> 00:41:18,559
‎-तस्वीर न लेने से?
‎-क्योंकि तुम बीमार हो।

514
00:41:18,642 --> 00:41:20,227
‎तुम बेहतर होती लग भी नहीं रहीं।

515
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
‎शुक्रवार

516
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
‎सर्च - जेन रसल

517
00:41:38,454 --> 00:41:40,122
‎बॉस्टन

518
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
‎ऐलीस्टैर रसल की पत्नी

519
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
‎एमडी, एटकिंसन
‎ग्रेटर न्यू यॉर्क

520
00:42:04,355 --> 00:42:05,439
‎एटकिंसन, न्यू यॉर्क।

521
00:42:06,690 --> 00:42:09,109
‎हैलो, मैं ऐलीस्टैर रसल को खोज रही हूँ।

522
00:42:09,193 --> 00:42:11,737
‎जेन रसल

523
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
‎-मैं शेली बोल रही हूँ।
‎-हैलो, शैली।

524
00:42:13,989 --> 00:42:17,993
‎मुझे ऐलीस्टैर रसल से बात करनी है और
‎जोन ने मुझे तुमसे बात करने को कहा है।

525
00:42:18,118 --> 00:42:20,788
‎-वह यहाँ काम नहीं करते।
‎-मुझे लगा वह मैनहैटन आ गए।

526
00:42:20,871 --> 00:42:22,414
‎हाँ, पर हमारे साथ नहीं हैं।

527
00:42:24,166 --> 00:42:25,292
‎एटकिंसन छोड़ दिया?

528
00:42:25,960 --> 00:42:29,213
‎आप बॉस्टन फ़ोन कर लें।
‎मुझे इस बारे में ज़्यादा नहीं पता।

529
00:42:29,922 --> 00:42:32,216
‎यह बहुत पहले की तो बात नहीं लगती।

530
00:42:32,800 --> 00:42:34,635
‎आपको बॉस्टन फ़ोन करना चाहिए।

531
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
‎एडवांस्ड सर्च

532
00:42:47,731 --> 00:42:49,358
‎"मैं बेहद दुखी हूँ

533
00:42:49,441 --> 00:42:51,110
‎पर एटकिंसन के साथियों की

534
00:42:51,193 --> 00:42:56,782
‎ढेरों चिट्ठियों और संदेशों के ज़रिए
‎पैम का स्मारक चमक उठा था।"

535
00:42:58,450 --> 00:42:59,994
‎"शुक्रिया, ऐलीस्टैर रसल।"

536
00:43:01,620 --> 00:43:03,122
‎शुक्रिया, ऐलीस्टैर रसल?

537
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
‎पामेला नाज़िन।

538
00:43:10,879 --> 00:43:14,883
‎ब्रुकलिन में महिला मृत पाई गई।

539
00:43:22,725 --> 00:43:27,646
‎"बॉस्टन में एटकिंसन ग्रुप की एक कार्यकारी,
‎पामेला नाज़िन, 47, गुरुवार को पार्किंग में

540
00:43:27,730 --> 00:43:29,523
‎तड़के सुबह मृत पाई गई।"

541
00:43:30,691 --> 00:43:31,859
‎"पार्किंग में…"

542
00:43:31,942 --> 00:43:33,402
‎स्टीव रनयन। क्या मदद करूँ?

543
00:43:33,485 --> 00:43:35,404
‎हैलो, स्टीव। मेरा नाम कैरल है

544
00:43:35,487 --> 00:43:39,199
‎और मैंने एक बीमा पॉलिसी की कुछ जानकारी
‎जाँचने के लिए फ़ोन किया है।

545
00:43:39,283 --> 00:43:41,869
‎-ठीक है।
‎-क्या आप मानव संसाधन में हैं?

546
00:43:41,952 --> 00:43:44,121
‎बॉस्टन में नहीं। बड़ी कंपनी, दफ़्तर छोटा।

547
00:43:44,204 --> 00:43:45,331
‎न्यू यॉर्क फ़ोन करें।

548
00:43:45,414 --> 00:43:49,376
‎ठीक है, क्योंकि उन्होंने सलाह दी
‎कि मैं वहाँ फ़ोन करूँ।

549
00:43:49,460 --> 00:43:50,753
‎कर्मचारी का क्या नाम है?

550
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
‎वह इंडरल है।

551
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
‎पामेला नाज़िन।

552
00:43:55,341 --> 00:43:57,468
‎"अधिकारियों का मानना है कि मिस नाज़िन

553
00:43:57,551 --> 00:44:00,179
‎छठी मंज़िल के
‎अपने फ़्लैट की छत से गिर पड़ीं।"

554
00:44:04,016 --> 00:44:05,059
‎मुझे अफ़सोस है।

555
00:44:05,142 --> 00:44:09,229
‎नहीं, कोई बात नहीं। मैं उसे जानता था,
‎तो शायद कुछ मदद कर सकूँ।

556
00:44:11,982 --> 00:44:13,400
‎उनका पद क्या था?

557
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
‎शायद वह कार्यकारी सहायक थीं।

558
00:44:17,655 --> 00:44:19,239
‎किसकी सहायक थीं?

559
00:44:19,323 --> 00:44:22,576
‎अपने बॉस की। ऐलीस्टैर रसल की।

560
00:44:23,702 --> 00:44:25,162
‎वह अब भी कंपनी में हैं?

561
00:44:26,580 --> 00:44:27,831
‎ऐसा क्यों कह रही हैं?

562
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
‎मेरा पास एक पता है। मुझे पता है
‎उनका तबादला मैनहैटन हो गया था।

563
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
‎हाँ।

564
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
‎मुझे पता है मिस नाज़िन की मौत के
‎तुरंत बाद वहाँ से चले गए।

565
00:44:37,883 --> 00:44:39,885
‎आपको पता है तो पूछ क्यों रही हैं?

566
00:44:41,303 --> 00:44:44,640
‎मैं बस… ऐसी फ़ाइलों के
‎मामले में, हम चाहते हैं…

567
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
‎मौत की वजह पर कुछ सवाल हैं। हम बस चाहते…

568
00:44:47,142 --> 00:44:49,895
‎आप मुझे अपना नंबर दीजिए,
‎मैं आपको वापस फ़ोन करूँगा।

569
00:44:54,400 --> 00:44:56,068
‎हाँ, वह मेरा बेटा है।

570
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
‎जब आपका बच्चा होता है, तो कहती हैं,
‎"वह मेरा बच्चा है, मेरा लड़का,"

571
00:45:00,698 --> 00:45:02,282
‎जैसे वह आपका है…

572
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
‎डेविड?

573
00:45:30,644 --> 00:45:31,687
‎डेविड?

574
00:45:55,127 --> 00:45:56,754
‎तुरंत जवाब दीजिए

575
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
‎मैसाचुसेट्स पैरोल बोर्ड

576
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
‎यह क्या… तुम क्या कर रही हो?

577
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
‎हे भगवान।

578
00:46:08,891 --> 00:46:10,434
‎-तुम्हें खोज रही थी।
‎-वह क्या है?

579
00:46:12,394 --> 00:46:13,687
‎तुम मेरी चिट्ठियाँ पढ़ रही थीं?

580
00:46:13,771 --> 00:46:15,939
‎-माफ़ करना।
‎-यकीन नहीं होता।

581
00:46:16,064 --> 00:46:19,109
‎मैंने दस्तक दी थी।
‎मुझे तुमसे एक सवाल पूछना था।

582
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
‎मुझसे क्या पूछना था?
‎मैं मौजूद हूँ। क्या पूछना है?

583
00:46:22,279 --> 00:46:23,113
‎जेन।

584
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
‎तुम उससे मिले हो?
‎सड़क पार वाली औरत से मिले हो?

585
00:46:26,825 --> 00:46:28,160
‎-जेन?
‎-जेन रसल।

586
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
‎-नहीं।
‎-तुमने उनका काम किया था।

587
00:46:29,745 --> 00:46:32,915
‎मैंने मिस्टर रसल का काम किया।
‎उनकी बीवी से कभी नहीं मिला।

588
00:46:32,998 --> 00:46:34,500
‎अब तुम्हारा डाकिया भी हूँ?

589
00:46:34,583 --> 00:46:37,044
‎फ़ोन उठाकर उससे बात करो, एना, या फिर,

590
00:46:37,127 --> 00:46:39,880
‎क्यों न तुम सड़क के पार
‎टहलती हुई चली जाओ? नहीं?

591
00:46:41,590 --> 00:46:44,676
‎-तुम बहुत परेशान लग रहे हो।
‎-ऐसा क्यों होगा, एना?

592
00:46:44,760 --> 00:46:46,345
‎हाँ। मेरी पैरोल की समस्या है।

593
00:46:47,221 --> 00:46:48,722
‎तुम्हें पढ़ना है? यह लो।

594
00:46:48,806 --> 00:46:50,682
‎-यह फ़र्श पर था।
‎-मैंने उल्लंघन किया है।

595
00:46:50,766 --> 00:46:53,560
‎मुझे स्प्रिंगफ़ील्ड,
‎मैसाचुसेट्स में होना चाहिए था।

596
00:46:53,644 --> 00:46:55,687
‎-ठीक है।
‎-नहीं, ठीक नहीं है!

597
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
‎बार में झगड़ा हुआ था।

598
00:46:57,064 --> 00:47:01,109
‎मैं गलत समय पर गलत जगह पर था,
‎किसी ने हमला किया, मैंने भी वार कर दिया!

599
00:47:02,486 --> 00:47:03,695
‎हे भगवान!

600
00:47:08,283 --> 00:47:10,285
‎मुझे नीचे नहीं आना चाहिए था।

601
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
‎देखो, मैं कोशिश कर रहा हूँ।

602
00:47:11,954 --> 00:47:14,790
‎इसी लिए कल सुबह किसी से मिलने
‎कनेक्टिकट जा रहा हूँ।

603
00:47:14,873 --> 00:47:16,959
‎-ठीक है।
‎-मैं इसे सुलझा रहा हूँ।

604
00:47:20,796 --> 00:47:23,173
‎क्यों न यह मान लें
‎कि यह कभी हुआ ही नहीं था?

605
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
‎हमारे बीच सब ठीक है न?

606
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
‎हाँ।

607
00:47:45,779 --> 00:47:48,198
‎इसे सुलझाने के लिए मुझे दो-चार दिन दो।

608
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
‎डेविड। आओ, चलो!

609
00:48:06,133 --> 00:48:07,634
‎मुझे यहाँ से निकालो।

610
00:49:05,901 --> 00:49:07,277
‎तुम मुझे पहचानती हो।

611
00:49:08,654 --> 00:49:11,156
‎हमारे घर की निगरानी बंद करो
‎वरना पुलिस बुलाऊँगी।

612
00:49:27,130 --> 00:49:28,173
‎पंच?

613
00:49:28,256 --> 00:49:29,633
‎शनिवार

614
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
‎पंच।

615
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
‎डेविड?

616
00:50:24,771 --> 00:50:25,772
‎पंच?

617
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
‎ए, वहाँ क्या कर रहे हो?

618
00:50:39,286 --> 00:50:41,371
‎बेचारे, तुम रात भर यहीं नीचे पड़े रहे?

619
00:50:43,165 --> 00:50:44,499
‎यहाँ नीचे कैसे पहुँचे?

620
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
‎तुम्हारी बालियाँ अच्छी हैं।

621
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
‎शुक्रिया, हाँ।
‎ये एक पुराने प्रेमी का तोहफ़ा हैं।

622
00:51:22,120 --> 00:51:24,247
‎-अब बात भी नहीं करना चाहतीं।
‎-मैं व्यस्त हूँ।

623
00:51:24,331 --> 00:51:26,917
‎-अगर दिल की बात नहीं कह…
‎-मुझे भ्रम नहीं है।

624
00:51:27,000 --> 00:51:28,168
‎देखो, बात को समझो, जान।

625
00:51:28,251 --> 00:51:30,420
‎पहले वह लड़का था, फिर सड़क पार हत्या थी।

626
00:51:30,504 --> 00:51:32,089
‎अब बॉस्टन में एक और औरत है,

627
00:51:32,172 --> 00:51:34,466
‎बालियाँ, और वह डेविड, जो तुम्हें पसंद था…

628
00:51:34,549 --> 00:51:36,426
‎-हो गया?
‎-…उन दवाइयों को लेते हुए…

629
00:51:36,510 --> 00:51:38,011
‎-बस करो।
‎-…तुम इसके बीच हो।

630
00:51:38,095 --> 00:51:38,929
‎भाड़ में जाओ।

631
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
‎तुम जानती हो इसमें कुछ नहीं है।

632
00:51:40,889 --> 00:51:42,265
‎-आगे बढ़ना होगा।
‎-संभव नहीं।

633
00:51:42,349 --> 00:51:45,227
‎-क्यों नहीं?
‎-पता नहीं। मेरा वैसा स्वभाव नहीं है।

634
00:51:45,310 --> 00:51:47,354
‎काश ऐसा कर पाती, यकीन करो, नहीं कर सकती।

635
00:51:47,437 --> 00:51:49,981
‎बाकी सब आगे बढ़ सकते हैं। मैं नहीं।

636
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
‎तुम्हारी माँ कहाँ हैं?

637
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
‎बस कीजिए!

638
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
‎ईथन! तुम मुझसे झूठ क्यों बोल रहे हो?

639
00:52:15,590 --> 00:52:18,468
‎-आप सड़क पर यूँ मुझपर चिल्ला नहीं सकतीं।
‎-मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकती अगर…

640
00:52:18,552 --> 00:52:20,971
‎-मेरी माँ से कभी नहीं मिलीं!
‎-जानते हो यह झूठ है।

641
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
‎-आपको भ्रम है।
‎-मुझे पता है कि क्या देखा था।

642
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
‎-नहीं पता! आप गलत हैं।
‎-मुझे पता है क्या देखा था।

643
00:52:25,934 --> 00:52:27,853
‎-नहीं पता!
‎-हमने तुम्हारी बात की थी।

644
00:52:27,936 --> 00:52:29,729
‎-उसने तुम्हारी बात की थी!
‎-मेरे साथ ऐसा न करें!

645
00:52:29,813 --> 00:52:31,398
‎तुम उनके लिए झूठ क्यों बोल रहे हो?

646
00:52:33,567 --> 00:52:37,821
‎ईथन, तुम उन्हें क्यों बचा रहे हो?

647
00:52:42,284 --> 00:52:43,451
‎आपको नहीं बता सकता…

648
00:52:45,787 --> 00:52:46,830
‎घर जाओ!

649
00:52:52,043 --> 00:52:54,004
‎तुम उस बच्चे को नहीं मार सकते।

650
00:52:54,087 --> 00:52:56,548
‎मिसेज़ फ़ॉक्स, मैंने बहुत कुछ सहा,
‎हम सबने सहा है।

651
00:52:56,631 --> 00:52:59,551
‎पर यह सब तुरंत बंद होना चाहिए!

652
00:52:59,634 --> 00:53:02,095
‎तुम्हारा ईथन के साथ रिश्ता जायज़ नहीं है।

653
00:53:02,179 --> 00:53:03,972
‎वह नौजवान है।

654
00:53:04,055 --> 00:53:08,810
‎वह एक बच्चा है, वह साढ़े पंद्रह साल का
‎और तुम वयस्क औरत हो।

655
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
‎और ज़ाहिर है, तुम पूरी तरह से पागल हो!

656
00:53:12,063 --> 00:53:15,275
‎-मैं पुलिस को बुलाऊँगी!
‎-बुला लो।

657
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
‎बुला लो। मुझे यकीन है वे एक पियक्कड़,

658
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
‎एकांतवासी, गोलियाँ चबाने वाली,
‎बिल्ली वाली औरत की बात सुनना चाहेंगे।

659
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
‎तुम…

660
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
‎तुम गलत परिवार से पंगा ले रही हो।

661
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
‎मेरे बेटे से दूर रहो।

662
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
‎प्लीज़।

663
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
‎रविवार

664
00:54:53,707 --> 00:54:56,334
‎जेन रसल

665
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
‎गेसहूएना@जीमेल.कॉम - बिना विषय के

666
00:56:00,023 --> 00:56:02,942
‎ए। तुम्हारे पैर में कुछ गड़ गया है?

667
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
‎वहाँ कुछ गड़ गया है?

668
00:56:05,820 --> 00:56:08,573
‎पंच। यह क्या है?

669
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
‎सब ठीक है।

670
00:56:33,014 --> 00:56:35,100
‎और आप नहीं जानतीं कि यह किसने भेजा होगा?

671
00:56:35,183 --> 00:56:38,269
‎नहीं, घर की चाबी
‎सिर्फ़ मेरे किराएदार, डेविड के पास है।

672
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
‎-अच्छा, वह कहाँ है?
‎-पता नहीं।

673
00:56:40,855 --> 00:56:42,107
‎आपको डेविड से कोई दिक्कत?

674
00:56:42,190 --> 00:56:44,192
‎-नहीं, मतलब, मैं…
‎-ऊपर कुछ नहीं है।

675
00:56:44,275 --> 00:56:45,944
‎आपने देखा? सब ठीक है।

676
00:56:46,027 --> 00:56:48,113
‎-ईमेल का पता करा सकते हैं?
‎-पता लगाऊँ?

677
00:56:48,196 --> 00:56:50,323
‎-या ढूँढ़ो।
‎-जीमेल खाते ढूँढ़ नहीं सकते।

678
00:56:50,407 --> 00:56:51,950
‎शायद आपने खुद को ही भेजा हो।

679
00:56:52,033 --> 00:56:54,369
‎-मैं सो रही थी।
‎-या सोती हुई दिखना चाहती थीं।

680
00:56:54,452 --> 00:56:56,413
‎मैं सो रही थी। क्या बकवास है?

681
00:56:56,496 --> 00:56:59,916
‎डॉ. फ़ॉक्स, यहाँ किसी के आने के
‎कोई निशान नहीं हैं, समझीं?

682
00:56:59,999 --> 00:57:02,085
‎-कुछ गायब नहीं।
‎-दरवाज़े-खिड़कियाँ ठीक हैं।

683
00:57:02,168 --> 00:57:06,131
‎मेरे घर में कोई घुसा था।
‎मैं आपको सबूत दे चुकी हूँ।

684
00:57:06,214 --> 00:57:09,467
‎इसने बॉस्टन के मेरे ऑफ़िस में फ़ोन किया।
‎आपको यह पता था?

685
00:57:09,551 --> 00:57:11,761
‎-यह मेरे घर फ़ोन करती है!
‎-सर, प्लीज़।

686
00:57:11,845 --> 00:57:14,472
‎-तुम्हें क्यों निकाला?
‎-कैमरे से हमारी जासूसी करती है!

687
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
‎-इसने मेरे बेटे को अपने घर लुभाकर बुलाया।
‎-यह उसे मारता है।

688
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
‎-यह मेरे बेटे को परेशान करती है।
‎-मैंने इसे अपने बेटे को मारते देखा था।

689
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
‎यह भ्रम का शिकार है।

690
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
‎ईथन ने, जेन ने बताया था, मैंने ख़ुद देखा।

691
00:57:26,359 --> 00:57:29,070
‎जेन वह है!

692
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
‎तुम पियक्कड़ और नशेड़ी हो,
‎तुमने सब कुछ गढ़ लिया है!

693
00:57:32,740 --> 00:57:35,368
‎मुझे भी यकीन होने लगा था,
‎फिर मुझे यह मिला!

694
00:57:36,911 --> 00:57:41,332
‎-यह क्या है?
‎-यह तस्वीर तुम्हारी बीवी ने बनाई और साइन की थी

695
00:57:41,416 --> 00:57:44,043
‎और तुम मुझे भ्रम का शिकार कहते हो, कमीने।

696
00:57:44,127 --> 00:57:45,211
‎अरे!

697
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
‎यह आप हैं।

698
00:57:47,380 --> 00:57:50,175
‎वह यहाँ थी। उससे यह बात साबित होती है।

699
00:57:50,258 --> 00:57:54,554
‎उससे कुछ भी साबित नहीं होता।
‎इतना साबित होता है कि तुम पागल हो।

700
00:57:54,637 --> 00:57:55,638
‎क्या हो रहा है?

701
00:57:58,016 --> 00:57:59,225
‎दरवाज़ा खुला था।

702
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
‎-तुम कौन हो?
‎-मैंने नीचे रहता हूँ।

703
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
‎वह मेरा किराएदार है। उसका नाम डेविड है।

704
00:58:05,398 --> 00:58:06,649
‎कोई आखिरी नाम है, डेविड?

705
00:58:06,733 --> 00:58:09,277
‎नहीं, बस डेविड है। स्टिंग की तरह।

706
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
‎विंटर्स। उसका आखिरी नाम विंटर्स है।

707
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
‎दरअसल, केवल विंटर है। एकवचन है।

708
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
‎कल रात आप कहाँ थे, मिस्टर विंटर्स?

709
00:58:18,411 --> 00:58:20,622
‎एक काम से कनेक्टिकट गया था। क्यों?

710
00:58:20,705 --> 00:58:23,458
‎किसी ने करीब रात 2:00 बजे
‎डॉ. फ़ॉक्स की सोते हुए

711
00:58:23,541 --> 00:58:25,043
‎तस्वीर खींचकर उन्हें ईमेल की।

712
00:58:25,627 --> 00:58:28,755
‎-कोई घर में घुस आया?
‎-कैसे पता कि यह कल रात की बात थी?

713
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
‎कोई पुष्टि कर सकता है
‎कि कल रात आप कनेक्टिकट में थे?

714
00:58:31,007 --> 00:58:33,426
‎हाँ, जिस औरत के साथ मैं था।

715
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
‎उनका नंबर चाहिए।

716
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
‎उसे फ़ोन कर लें। उसका नाम एलिज़ाबेथ है।

717
00:58:38,723 --> 00:58:41,893
‎डॉ. फ़ॉक्स ने मिस्टर रसल के घर
‎किसी औरत पर हमला होते देखा।

718
00:58:41,976 --> 00:58:43,478
‎आपको उसकी कोई जानकारी है?

719
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
‎-नहीं।
‎-आप कभी मिसेज़ रसल से मिले हैं?

720
00:58:47,232 --> 00:58:48,525
‎नहीं।

721
00:58:48,608 --> 00:58:52,278
‎उसके कान की बाली तुम्हारे बिस्तर के
‎पास के स्टैंड पर रखी है।

722
00:58:52,362 --> 00:58:54,572
‎वह छोटे गुलाब वाली? जेन रसल की बाली।

723
00:58:54,656 --> 00:58:56,616
‎किराएदार के बेडरूम में क्या कर रही थीं?

724
00:58:59,369 --> 00:59:01,412
‎इसको निजता में दखल देने की आदत है।

725
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
‎कितनी अजीब बात है?

726
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
‎वह काम की बाली
‎मेरी जान-पहचान वाली औरत की है।

727
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
‎और वह औरत कौन है?

728
00:59:12,173 --> 00:59:15,677
‎उसका नाम कैथरीन है।
‎उसने पिछले हफ़्ते यहाँ रात बिताई थी।

729
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
‎तुमने मुझसे बॉक्स कटर लिया था।

730
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
‎तुमने उधार दिया था।

731
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
‎पुष्टि हो गई। यह कल रात डेरिएन में था।

732
00:59:27,105 --> 00:59:29,899
‎यह हमला करने के कारण जेल गया था।

733
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
‎इसे न्यू यॉर्क में नहीं होना चाहिए।

734
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
‎यह उसके घर जा चुका है। यह उससे मिला होगा।

735
00:59:37,282 --> 00:59:40,368
‎उसकी कान की बाली उसके बिस्तर के बगल में है

736
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
‎और इसने मुझसे चाकू उधार लिया था
‎और यह जेल में रह चुका है।

737
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
‎और इसे अपने काम से निकाला जा चुका है।

738
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
‎इसकी सहायक मर गई थी।

739
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
‎इसने मेरे ही घर में मुझे धमकी दी थी।

740
01:00:00,763 --> 01:00:02,515
‎यह अपने बच्चे को मारता है।

741
01:00:02,599 --> 01:00:03,975
‎मैं बाल मनोचिकित्सक हूँ।

742
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
‎मैं जानती हूँ कि खतरे और बुरा बर्ताव
‎सहने वाले बच्चे को कैसे पहचाना जाता है,

743
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
‎कल अपने घर पर मैंने ऐलीस्टैर को
‎ईथन को थप्पड़ मारते देखा था।

744
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
‎रुकिए…

745
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
‎हाँ। कल ही।

746
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
‎मैं…

747
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
‎देख रही हूँ सब मुझे कैसे देख रहे हैं।

748
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
‎मैं पागल नहीं हूँ।

749
01:00:31,836 --> 01:00:34,631
‎मुझे कोई भ्रम नहीं है।
‎मेरी बात तार्किक नहीं है?

750
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
‎मेरे पास सबूत है।

751
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
‎वह तस्वीर जिसे जेन ने बनाया था
‎और उस पर दस्तख़त किए

752
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
‎और फिर एक फ़ोटो है
‎जिसे किसी ने मेरे सोने के दौरान खींची थी।

753
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
‎देखो, परवाह नहीं
‎आप मेरे बारे में क्या सोचते हैं,

754
01:00:51,481 --> 01:00:54,984
‎मुझसे सहमत हैं कि नहीं,
‎आपको मैं भरोसेमंद लगती हूँ कि नहीं।

755
01:00:55,068 --> 01:00:59,072
‎उस घर में एक लड़का खतरे में है।

756
01:00:59,155 --> 01:01:00,573
‎उसकी मदद कीजिए, प्लीज़।

757
01:01:03,284 --> 01:01:05,578
‎आप एक पिता हैं, है न?

758
01:01:06,287 --> 01:01:08,956
‎शायद आप एक बच्चे की मदद
‎ज़रूर करना चाहेंगे।

759
01:01:10,792 --> 01:01:12,293
‎अगर मेरे पति यहाँ होते…

760
01:01:13,544 --> 01:01:14,629
‎तो वह मदद करते।

761
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
‎वह मेरा यकीन करते।

762
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
‎डॉ. फ़ॉक्स, आपका परिवार मर चुका है।

763
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
‎अगर किसी बच्चे के साथ
‎कुछ हो जाए तो पता नहीं

764
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
‎कैसे कोई खुद का सामना कर सकता है।

765
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
‎मुझे अफ़सोस है, पर आपका परिवार मर चुका है।

766
01:01:41,155 --> 01:01:42,782
‎तुम्हें पहाड़ पसंद हैं, लिवि?

767
01:01:43,491 --> 01:01:45,201
‎वे राक्षस के बिस्तर जैसे लगते हैं।

768
01:01:45,284 --> 01:01:47,453
‎सफ़ेद कंबल के नीचे सोते एक राक्षस जैसे।

769
01:01:47,537 --> 01:01:49,789
‎उनमें से कुछ पर कल तुम स्कीइंग करोगी।

770
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
‎वह वाला घोड़े सा लगता है।

771
01:01:52,583 --> 01:01:54,460
‎कोई घोड़ा लाएँ तो उसे क्या बुलाओगी?

772
01:01:55,044 --> 01:01:56,337
‎मैं उसे विक्सन बुलाऊँगी।

773
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
‎विक्सन लोमड़ी का नाम है।

774
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
‎मादा लोमड़ी का, जान।

775
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
‎-आप घोड़े का क्या नाम रखतीं, माँ?
‎-"ऑफ़कोर्स, ऑफ़कोर्स।"

776
01:02:12,562 --> 01:02:14,397
‎यह पुराने टीवी शो का नाम है।

777
01:02:19,235 --> 01:02:20,403
‎मैं इस तरह से नहीं कर सकता।

778
01:02:21,028 --> 01:02:22,071
‎क्या नहीं कर सकते?

779
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
‎क्या नहीं कर सकते?

780
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
‎इसी को।

781
01:02:32,874 --> 01:02:34,667
‎यह खुशहाल पारिवारिक छुट्टी।

782
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
‎तुमने और मैंने काफ़ी तफ़सील से बात की थी

783
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
‎और मुझे लगा कि हमने तय किया था
‎कि हम क्रिसमस नहीं बर्बाद करेंगे।

784
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
‎और अब मैं यह और नहीं कर सकता।

785
01:02:48,389 --> 01:02:51,976
‎यह नाटक बेवकूफ़ी है।
‎इससे हमारी बेटी का गौरव नहीं बढ़ेगा।

786
01:02:53,686 --> 01:02:55,813
‎तुम्हें उसके परेशान होने की परवाह नहीं?

787
01:02:56,606 --> 01:02:58,775
‎उसे परेशान होना चाहिए। बात ही ऐसी है।

788
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
‎वह हमेशा दुखी रहे तो मुझे दोष मत देना।

789
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
‎मैं तुम्हें ही दोष देता हूँ।
‎तुम ही दोषी हो।

790
01:03:11,120 --> 01:03:13,372
‎जो किसी के साथ सो रहा है, वही दोषी है।

791
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
‎अज्ञात कॉलर

792
01:03:24,801 --> 01:03:25,927
‎तुम बात करना चाहोगी?

793
01:03:32,266 --> 01:03:33,351
‎पक्का वही होगा।

794
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
‎मैं बात करता हूँ।

795
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
‎-बस करो!
‎-बस कीजिए!

796
01:03:45,780 --> 01:03:46,781
‎एना!

797
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
‎मुझे अफ़सोस है, पर आपका परिवार मर चुका है।

798
01:05:15,077 --> 01:05:17,330
‎एड? एड!

799
01:05:21,709 --> 01:05:22,543
‎लिवि?

800
01:05:24,211 --> 01:05:25,046
‎लिवि?

801
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
‎ओलिविया?

802
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
‎आओ, बेटी।

803
01:05:29,675 --> 01:05:31,761
‎मैं तुम्हें संभाल लूँगी। आओ।

804
01:05:39,435 --> 01:05:40,436
‎ओलिविया।

805
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
‎उठो!

806
01:05:46,609 --> 01:05:48,402
‎आपातकालीन सेवा को फ़ोन…
‎फ़ोन नहीं लगा

807
01:06:16,305 --> 01:06:18,933
‎मैंने आपके डॉक्टर, डॉ. लैंडी से बात की

808
01:06:19,016 --> 01:06:21,894
‎और आपने बहुत बुरा दौर झेला है।

809
01:06:23,437 --> 01:06:26,565
‎और मुझे लगता है कि आपको यकीन है
‎कि आप इन मोहतरमा से मिली हैं,

810
01:06:26,649 --> 01:06:29,026
‎जैसे अपने परिवार से बात करने का यकीन है।

811
01:06:30,736 --> 01:06:34,281
‎आपके डॉक्टर ने कहा था कि दवा से वहम होगा।

812
01:06:35,324 --> 01:06:36,784
‎शायद आपके लिए ठीक भी हो।

813
01:06:39,078 --> 01:06:40,579
‎मेरे लिए तो यह ठीक ही होता।

814
01:06:40,663 --> 01:06:43,457
‎-जेन रसल…
‎-इनके बारे में साबित हो गया है।

815
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
‎यह 101 नंबर वाली मोहतरमा…

816
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
‎यह वही हैं जिसका यह दावा करती हैं।

817
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
‎यही जेन रसल हैं।

818
01:06:54,176 --> 01:06:56,345
‎-जहाँ तक उस रात आपने जो देखा…
‎-मैं…

819
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
‎मुझे बेहद अफ़सोस है।

820
01:07:04,979 --> 01:07:08,566
‎बेशक, तुम्हारी पत्नी वही हैं
‎जिसका वह दावा करती हैं।

821
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
‎बेशक वह…

822
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
‎बेशक आप वही हैं।

823
01:07:14,530 --> 01:07:18,034
‎मैं माफ़ी चाहती हूँ कि मैंने
‎आप सबको इसमें शामिल किया।

824
01:07:18,117 --> 01:07:19,118
‎मैं…

825
01:07:20,453 --> 01:07:23,497
‎माफ़ी चाहती हूँ कि मैंने
‎ईथन को इस सब में घसीट लिया।

826
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
‎पता नहीं…

827
01:07:35,092 --> 01:07:36,385
‎आप क्या सोचते होंगे?

828
01:07:38,304 --> 01:07:39,430
‎आप सभी।

829
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
‎मैं समझती हूँ…

830
01:07:52,276 --> 01:07:54,111
‎अगर किसी के देखरेख में रहने की…

831
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
‎सोमवार

832
01:07:55,279 --> 01:07:56,280
‎…सलाह देना चाहें।

833
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
‎मैं सुन रहा हूँ।

834
01:08:10,419 --> 01:08:11,587
‎मैं चूक रही हूँ।

835
01:08:14,465 --> 01:08:15,966
‎दवा लेने में चूक रही हूँ।

836
01:08:17,802 --> 01:08:18,803
‎शराब पीती हूँ।

837
01:08:20,971 --> 01:08:22,848
‎मेरे दिमाग में…

838
01:08:25,726 --> 01:08:28,938
‎डरावने खयाल आते हैं
‎और ये बातें मैंने आपसे छिपाई हैं।

839
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
‎यह कबूल करना मुश्किल काम है।

840
01:08:42,076 --> 01:08:43,869
‎कह देने पर अच्छा लग रहा है।

841
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
‎और सुनने में भी।

842
01:08:49,917 --> 01:08:52,294
‎मुझे नहीं लगता कि एलेवैन मेरे लिए ठीक है।

843
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
‎-नहीं।
‎-अगर वहम हो रहे हैं, तो बिल्कुल नहीं।

844
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
‎मुझे नहीं लगता, नहीं…

845
01:09:01,011 --> 01:09:03,764
‎और थोड़ा पागलपन, भी है।

846
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
‎मैं बस चाहती थी कि किसी तरह से
‎सबका ध्यान मेरी ओर हो।

847
01:09:15,609 --> 01:09:17,153
‎मुझे एक सबक की ज़रूरत थी।

848
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
‎उस डिटेक्टिव के मामले में
‎तुम बहुत खुशकिस्मत हो।

849
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
‎समझती हो हालात कितने बिगड़ सकते थे?

850
01:09:31,750 --> 01:09:33,502
‎मैं हालात को बदलना चाहती हूँ।

851
01:09:37,089 --> 01:09:39,425
‎मुझे डेविड के बारे में पता ही नहीं था।

852
01:09:39,508 --> 01:09:42,469
‎-वह तो एक गड़बड़ी थी।
‎-क्या वह यहाँ है?

853
01:09:42,553 --> 01:09:47,099
‎नहीं। वह… वह आज दोपहर में आकर…

854
01:09:48,601 --> 01:09:50,144
‎अपना बाकी सामान ले जाएगा।

855
01:09:50,895 --> 01:09:53,314
‎जिसके बाद तुम यहाँ अकेली पड़ जाओगी।

856
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
‎आपको यह पागलपन तो नहीं लगेगा
‎अगर मैं यहाँ के ताले बदलना चाहूँ?

857
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
‎किसी को तो यहाँ होना ही चाहिए,

858
01:10:01,739 --> 01:10:05,117
‎और फिर तुम और मैं
‎हफ़्ते में तीन बार मुलाकात किया करेंगे।

859
01:10:06,952 --> 01:10:07,953
‎ठीक है।

860
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
‎मैं एना फ़ॉक्स हूँ।

861
01:12:06,447 --> 01:12:08,365
‎आज…

862
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
‎सोमवार, 6 नवंबर है…

863
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
‎और मैं यह वीडियो बना रही हूँ…

864
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
‎बना रही हूँ…

865
01:12:18,375 --> 01:12:19,293
‎मैं एना फ़ॉक्स हूँ

866
01:12:19,460 --> 01:12:25,466
‎और मैं न्यू यॉर्क के मैनहैटन में
‎104, वेस्ट 121वीं स्ट्रीट में मौजूद हूँ

867
01:12:26,842 --> 01:12:30,304
‎और मैं यह वीडियो अपनी अंतिम इच्छा

868
01:12:30,387 --> 01:12:32,473
‎और वसीयतनामे के तौर पर बना रही हूँ।

869
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
‎रैंडी टरो, वह एक वकील हैं।

870
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
‎उनके पास एक लिखित वसीयतनामा है

871
01:12:40,356 --> 01:12:42,274
‎जिसे मैंने और एड ने मिलकर बनाया…

872
01:12:43,859 --> 01:12:47,821
‎ओलिविया के पैदा होने के बाद।

873
01:12:50,240 --> 01:12:54,828
‎और मैं उसमें
‎कोई भारी बदलाव का इरादा नहीं रखती…

874
01:12:55,788 --> 01:12:57,998
‎भारी…

875
01:12:58,082 --> 01:12:59,208
‎धत्। वाकई?

876
01:12:59,291 --> 01:13:03,754
‎मेरा ऐसा करने का मकसद यह है
‎कि मैं साबित करना चाहती हूँ कि मैं…

877
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
‎दिमागी तौर पर…

878
01:13:08,509 --> 01:13:11,553
‎बिल्कुल ठीक हूँ।

879
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
‎मेरी दिमागी हालत।

880
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
‎मैं यह ख़ास तौर पर
‎साफ़ कर देना चाहती हूँ कि…

881
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
‎कि डेविड विंटर्स का मेरी मौत से
‎कतई कोई लेना-देना नहीं है।

882
01:13:27,027 --> 01:13:28,737
‎दरअसल, मैं उसके आने और अपना…

883
01:13:31,198 --> 01:13:32,866
‎सामान ले जाने के इंतज़ार में हूँ

884
01:13:33,909 --> 01:13:35,160
‎ताकि मैं यह काम…

885
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
‎पूरा कर सकूँ।

886
01:13:54,388 --> 01:13:55,556
‎यह काम पूरा कर सकूँ।

887
01:13:58,142 --> 01:14:00,185
‎काश मुझे माफ़ किया जा सकता।

888
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
‎काश सच में मुझे माफ़ किया जा सकता।

889
01:14:14,783 --> 01:14:16,201
‎मैं अतीत में जाना चाहती हूँ।

890
01:14:18,662 --> 01:14:20,289
‎फिर से करना चाहती हूँ।

891
01:14:24,376 --> 01:14:25,878
‎अलग तरीके से करना चाहती हूँ।

892
01:14:31,884 --> 01:14:32,885
‎और नहीं कर सकती।

893
01:14:37,097 --> 01:14:38,098
‎और नहीं कर सकती।

894
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
‎नहीं कर सकती!

895
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
‎पंच!

896
01:15:27,564 --> 01:15:28,565
‎पंच!

897
01:15:29,274 --> 01:15:30,234
‎पंच!

898
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
‎ठीक है।

899
01:15:48,085 --> 01:15:49,086
‎हैलो?

900
01:15:59,596 --> 01:16:00,597
‎हैलो?

901
01:16:02,057 --> 01:16:04,893
‎माफ़ करना! फ़ोन करने की कोशिश की थी।

902
01:16:04,977 --> 01:16:07,020
‎बस अपना छाता और दस्ताने लेने आया था।

903
01:16:07,104 --> 01:16:09,982
‎थोड़ी देर के लिए ऊपर आ सकते हो?

904
01:16:10,065 --> 01:16:11,191
‎न, बिल्कुल भीगा हूँ।

905
01:16:11,275 --> 01:16:13,277
‎दिन भर काम था और अभी भी बाकी है।

906
01:16:13,360 --> 01:16:15,404
‎प्लीज़? बस एक मिनट लगेगा।

907
01:16:30,168 --> 01:16:32,296
‎-शुक्रिया।
‎-किस लिए?

908
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
‎मैं तुम्हें एक तस्वीर दिखाना चाहती हूँ।

909
01:16:53,233 --> 01:16:54,818
‎वाइन के गिलास में चेहरा देखो।

910
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
‎हाँ, दिख रहा है।

911
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
‎मैंने इसी औरत का खून होते देखा था।

912
01:17:02,993 --> 01:17:05,078
‎इसने कहा था कि इसका नाम जेन रसल था।

913
01:17:11,084 --> 01:17:12,711
‎इसका नाम केटी है।

914
01:17:14,880 --> 01:17:15,922
‎क्या?

915
01:17:17,007 --> 01:17:18,008
‎ईथन, वह लड़का,

916
01:17:19,009 --> 01:17:20,135
‎उसकी असली माँ यही है।

917
01:17:23,180 --> 01:17:24,848
‎तुमने इसके साथ रात बिताई थी।

918
01:17:24,931 --> 01:17:26,558
‎बुधवार को। बस एक रात।

919
01:17:27,434 --> 01:17:29,853
‎बिल्कुल बेकार थी।
‎क्या लगता है मैं क्यों उसे छोड़ कर भाग गया?

920
01:17:30,479 --> 01:17:33,023
‎इसी लिए मैंने गुरुवार की रात एस्टोरिआ में

921
01:17:33,106 --> 01:17:35,442
‎सोफ़े पर बिताई
‎ताकि इससे दोबारा मुलाकात न हो।

922
01:17:35,525 --> 01:17:38,820
‎वह आठ महीने गर्भवती थी
‎जब वह ऐलीस्टैर को छोड़कर भाग गई थी।

923
01:17:38,904 --> 01:17:40,864
‎ऐलीस्टैर उसे दो साल तक खोजता रहा।

924
01:17:40,947 --> 01:17:44,660
‎ऑरेगन के नशेड़ियों के बीच मिली।
‎वह लड़के को ले आया। वह जेल चली गई।

925
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
‎-देखा कैसे तुम्हारी बात काटी?
‎-मैंने देखा।

926
01:17:46,995 --> 01:17:49,164
‎तुम नहीं जानतीं किससे पाला पड़ा है।

927
01:17:52,376 --> 01:17:54,544
‎-उन्होंने तुम्हें यह बताया?
‎-उसने बताया।

928
01:17:54,628 --> 01:17:56,046
‎वह बक-बक किए जा रही थी।

929
01:17:56,129 --> 01:17:57,839
‎वे उससे सालों से छिपते रहे हैं।

930
01:17:57,923 --> 01:18:02,010
‎वह जान गई कि वे बॉस्टन में रहते थे।
‎वह उसे दूर रहने के लिए पैसे देता है।

931
01:18:02,094 --> 01:18:04,471
‎उसने मुझसे क्यों कहा
‎कि उसका नाम जेन रसल है?

932
01:18:04,554 --> 01:18:07,349
‎आप जेन रसल हैं।

933
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
‎आपको ऐसा क्यों लगा?

934
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
‎आपका बेटा आया था। ईथन।

935
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
‎मैंने उसका खून होते देखा।

936
01:18:18,068 --> 01:18:20,529
‎-तुम्हें जो भी ठीक लगता हो, एना।
‎-हाँ।

937
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
‎मैंने तुम्हें वह तस्वीर दिखाई थी।

938
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
‎हाँ, इसमें बिल्कुल ज़िंदा लग रही है।

939
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
‎वह असलियत में है।

940
01:18:30,497 --> 01:18:33,750
‎और मैं चाहती हूँ कि तुम
‎मेरे साथ पुलिस के पास चलो।

941
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
‎नहीं।

942
01:18:40,674 --> 01:18:44,386
‎डेविड, तुम इससे इस तरह भाग नहीं सकते।

943
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
‎-देखो भाग रहा हूँ।
‎-धत्। प्लीज़, डेविड।

944
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
‎धत्।

945
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
‎डेविड?

946
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
‎हे भगवान!

947
01:19:36,563 --> 01:19:38,398
‎पता है इसमें सबसे बढ़िया क्या है?

948
01:19:39,149 --> 01:19:41,610
‎सबको लगता है मैं अभी न्यू हैम्पशर में हूँ।

949
01:19:41,693 --> 01:19:45,655
‎वे उसे सुनसान जगह में रहना कहते हैं,
‎पर वह वाकई एक जेल जैसा है।

950
01:19:45,739 --> 01:19:49,701
‎मुझे पिछले महीने जाना था,
‎पर वहाँ आग वगैरह लग गई।

951
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
‎हमें अलविदा कहने का मौका नहीं मिल पाया था।

952
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
‎डेविड?

953
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
‎वहाँ पहुँचने से पहले ही भाग जाना
‎सही तरकीब होती है।

954
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
‎तुमने क्या किया? डेविड!

955
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
‎वह मर गया। तुमने उसे मार दिया।

956
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
‎नहीं। क्या?

957
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
‎यह तुम्हारा चाकू है। तुम्हारा घर है।
‎यहाँ बस तुम दोनों ही हो।

958
01:20:10,639 --> 01:20:14,351
‎-तुमने क्या किया?
‎-वह इसी के लायक था।

959
01:20:14,434 --> 01:20:18,647
‎वह मेरी माँ के साथ सोया
‎और उन्हें नाराज़ करके बाहर निकाल दिया।

960
01:20:20,148 --> 01:20:22,901
‎उन्हें अकेला छोड़ देता
‎तो शायद वह वैसे भी चली जातीं।

961
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
‎और तब शायद यह सब नहीं हुआ होता।

962
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
‎चिल्लाना मत, एना।

963
01:20:30,242 --> 01:20:31,993
‎यह सबके लिए बुरा साबित होगा।

964
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
‎गहरी साँस लो।

965
01:20:38,917 --> 01:20:41,002
‎मुझे हमेशा यही करने को कहते हैं।

966
01:20:41,086 --> 01:20:43,004
‎खुद को संभालने का कौशल।

967
01:20:46,800 --> 01:20:48,343
‎बढ़िया, साथ साँस ले सकते हैं।

968
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
‎तुम इतनी डरी हुई क्यों हो?

969
01:20:57,310 --> 01:20:59,521
‎तुम वैसे भी खुदकुशी करने जा रही थीं न?

970
01:21:02,816 --> 01:21:03,859
‎नहीं।

971
01:21:06,403 --> 01:21:09,447
‎मुझे लगा कि वह वाकई बहुत अच्छा वीडियो था।

972
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
‎तुम मेरे घर में कैसे घुसे?

973
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
‎क्योंकि तुम अपनी चाबियों को लेकर
‎काफ़ी सजग रहती हो।

974
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
‎और होश में भी! हाँ।

975
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
‎मैं हफ़्ते भर से यहीं हूँ।

976
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
‎तुमने अपनी माँ को मार डाला।

977
01:21:32,304 --> 01:21:33,889
‎उससे तुम परेशान हो, है न?

978
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
‎तुम्हें उसके लिए दुख है?

979
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
‎तुम्हें और केटी को
‎बस एक ही काम तो करना था।

980
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
‎केवल एक काम करना था।

981
01:21:48,320 --> 01:21:50,238
‎अपने परिवार का खयाल रखना था, है न?

982
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
‎तुम दोनों को।

983
01:21:54,034 --> 01:21:55,285
‎और तुमने क्या किया?

984
01:21:56,828 --> 01:21:59,748
‎रियल एस्टेट वाली औरत,
‎जिसने पापा को घर बेचा था,

985
01:21:59,831 --> 01:22:03,168
‎वह तुम्हारे बारे में बता रही थी
‎और जो कुछ भी हुआ था

986
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
‎और मैं खुद को यह सोचने से नहीं रोक पाया
‎कि तुम मेरे लिए कितनी सटीक शिकार थीं।

987
01:22:10,759 --> 01:22:12,844
‎मुझे पता था तुम्हें क्या अच्छा लगेगा।

988
01:22:14,971 --> 01:22:19,225
‎उस बारे में जानना, यह हुनर है या कौशल?

989
01:22:20,727 --> 01:22:22,562
‎तुम्हारी पेशेवर राय में।

990
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
‎ठीक है, देखा, अब तुम मुझे पसंद नहीं करतीं।

991
01:22:29,069 --> 01:22:33,198
‎क्या बॉस्टन में भी यही हुआ था,
‎पैम और तुम्हारे बीच?

992
01:22:33,281 --> 01:22:34,658
‎वह तुमसे तंग आ चुकी थी?

993
01:22:37,077 --> 01:22:40,705
‎-पैम को मेरी हर बात पसंद थी।
‎-तुम उतने यकीन से नहीं कह रहे हो।

994
01:22:40,789 --> 01:22:42,666
‎उससे केवल मैंने शुरुआत की थी।

995
01:22:43,458 --> 01:22:45,001
‎अभी चीज़ों को समझ रहा हूँ।

996
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
‎-इसका क्या मतलब?
‎-अभी मेरा कोई ख़ास तरीका नहीं।

997
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
‎-ख़ास तरीका?
‎-यह करने का!

998
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
‎मेरे पास कितने विकल्प हैं, है न?

999
01:22:53,843 --> 01:22:56,179
‎बड़ा होकर मैं क्या बनना चाहता हूँ?

1000
01:22:57,681 --> 01:23:00,934
‎मुझे पता है कि मुझे वहाँ होना
‎और महसूस करना अच्छा लगता है।

1001
01:23:05,063 --> 01:23:08,066
‎ज़मीन पर गिरने के बाद
‎पैम को मरने में पाँच मिनट लगे थे।

1002
01:23:10,485 --> 01:23:12,404
‎तुम्हें केटी की वह तस्वीर न मिलती,

1003
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
‎तो मैं बिल्कुल अंत में आकर
‎तुमसे अलविदा कहता।

1004
01:23:18,076 --> 01:23:20,370
‎यह मान सकती हो कि मैं यहाँ मौजूद नहीं हूँ।

1005
01:23:25,041 --> 01:23:26,584
‎मैं बस तुम्हें मरते देखना चाहता हूँ।

1006
01:23:30,797 --> 01:23:31,715
‎ठीक है।

1007
01:23:34,968 --> 01:23:36,177
‎पता है? भाड़ में जाए।

1008
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
‎तुम देखना चाहते हो?

1009
01:23:48,356 --> 01:23:51,026
‎क्योंकि ऐसी दुनिया

1010
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
‎जिसमें तुम मौजूद हो,

1011
01:23:55,697 --> 01:23:57,282
‎वह घिनौनी दुनिया है।

1012
01:24:02,495 --> 01:24:03,663
‎अब मैं इससे तंग आ चुकी हूँ।

1013
01:24:14,591 --> 01:24:16,676
‎उस हवा में मैं साँस नहीं लेना चाहती।

1014
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
‎एना!

1015
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
‎एना!

1016
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
‎मुझसे मुकाबला करना बंद करो!

1017
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
‎तुम तो अब जीना भी नहीं चाहतीं!

1018
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
‎तुम काफ़ी लंबे वक्त से मरना चाहती थीं!

1019
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
‎यह लो।

1020
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
‎नहीं!

1021
01:28:12,287 --> 01:28:13,121
‎हैलो।

1022
01:28:15,081 --> 01:28:17,166
‎ए, मैं एक संदेश छोड़कर जाने वाला था।

1023
01:28:21,129 --> 01:28:22,338
‎आप पहले भी यहाँ आए थे?

1024
01:28:22,422 --> 01:28:25,800
‎हाँ। और उन्होंने
‎आपको जगाने से मना किया था, तो…

1025
01:28:28,011 --> 01:28:29,220
‎आपको दर्द हो रहा है?

1026
01:28:30,722 --> 01:28:31,806
‎होना भी चाहिए न?

1027
01:28:31,889 --> 01:28:34,100
‎दर्दनिवारक दवाई लंबे समय के लिए मत लेना

1028
01:28:34,183 --> 01:28:35,893
‎क्योंकि उससे बहुत अच्छा लगता है।

1029
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
‎डेविड मर गया।

1030
01:28:42,025 --> 01:28:43,026
‎हाँ।

1031
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
‎मुझे अफ़सोस है।

1032
01:28:47,488 --> 01:28:49,490
‎पर रसल परिवार हिरासत में है।

1033
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
‎वह तो कुछ भी नहीं बोल रहा है,
‎पर जेन तो बोलना बंद ही नहीं कर रही, तो…

1034
01:28:56,789 --> 01:28:58,541
‎हमें कैथरीन मिल्ली की लाश मिल गई।

1035
01:28:58,624 --> 01:29:00,668
‎वह हमें फ़ोर्ट ली में मिली,

1036
01:29:02,503 --> 01:29:05,006
‎जिसका मतलब आपने जो कुछ देखा था वह सब सच था

1037
01:29:05,089 --> 01:29:08,926
‎और हमने गड़बड़ कर दी
‎और आपसे कई लोग माफ़ी माँगने के लिए आएँगे,

1038
01:29:09,010 --> 01:29:11,346
‎और मुझे सबसे पहले माफ़ी माँगनी थी।

1039
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
‎मुझे माफ़ कर दीजिए।

1040
01:29:16,100 --> 01:29:17,101
‎शुक्रिया।

1041
01:29:23,191 --> 01:29:24,567
‎मैंने आपका वीडियो देखा।

1042
01:29:32,700 --> 01:29:35,870
‎तो, देखिए, डिटेक्टिव नोरेल्ली,

1043
01:29:35,953 --> 01:29:38,331
‎आपको बुरा नहीं लगेगा,
‎उसने पंच को अपने घर रखा है।

1044
01:29:38,414 --> 01:29:42,168
‎जब भी आप यहाँ से ठीक होकर जाएँ,
‎वह उसे आपको वापस सौंप देगी…

1045
01:29:42,251 --> 01:29:44,087
‎तो सबने वीडियो देख लिया है?

1046
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
‎अभी तक तो…

1047
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
‎नहीं।

1048
01:29:53,971 --> 01:29:56,057
‎नहीं।

1049
01:29:56,140 --> 01:29:59,394
‎हमें फ़ोन को तलाश करने में
‎दिक्कत पेश आ रही है।

1050
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
‎हाँ, मुझे लगता है कि यह फ़ोन
‎किसी तरह से आपके पास यहाँ आ गया

1051
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
‎और जब मैं एक घंटे बाद इसके बारे में
‎पूछने के लिए आपके पास आऊँ,

1052
01:30:10,405 --> 01:30:11,614
‎इसे मुझे सौंप दीजिएगा।

1053
01:30:13,991 --> 01:30:16,619
‎जो भी ज़ाहिर नहीं करना चाहतीं
‎उसे हटा दीजिए, ठीक है?

1054
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
‎वाकई?

1055
01:30:23,918 --> 01:30:26,045
‎देखिए, इस मामले में पहले ही ग़लती हो गई है,

1056
01:30:26,129 --> 01:30:28,339
‎एक और चीज़ से कोई नुकसान नहीं होगा, है न?

1057
01:30:37,807 --> 01:30:39,225
‎बस मुझे सच बताइएगा।

1058
01:30:44,188 --> 01:30:46,441
‎आपकी चिंता तो नहीं करनी पड़ेगी, है न?

1059
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
‎ठीक है।

1060
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
‎नौ महीने बाद

1061
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
‎रियल एस्टेट
‎नीलामी

1062
01:31:58,262 --> 01:31:59,639
‎अब मुझे जाना है।

1063
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
‎तुम्हारी याद आ रही है।

1064
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
‎तुम तैयार हो?

1065
01:32:58,197 --> 01:32:59,198
‎ठीक है।

1066
01:33:00,324 --> 01:33:03,869
‎ठीक है, ज़्यादा वक्त नहीं लगेगा। चलो।

1067
01:33:07,498 --> 01:33:08,499
‎अच्छा बच्चा।

1068
01:33:40,948 --> 01:33:42,450
‎ज़ुबिंस
‎मूविंग

1069
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
‎ए.जे. फ़िन
‎के उपन्यास पर आधारित

1070
01:40:07,876 --> 01:40:12,881
‎संवाद अनुवादक रश्मि शर्मा



