1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
ΤΟ NETFLIX ΚΑΙ Η FOX 2000 PICTURES
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
ΔΕΥΤΕΡΑ

5
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
Τι τρως;

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
-Μάντεψε.
-Δεν μπορώ.

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
-Σίγουρα μπορείς.
-Πώς να μαντέψω;

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
-Τι μέρα είναι σήμερα;
-Δευτέρα.

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
Το βράδυ της Κυριακής τρώτε πίτσα.
Τρως χτεσινή πίτσα.

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
Πες στον μπαμπά να σου φέρει κολοκύθα.

11
00:02:29,190 --> 00:02:31,901
Ήρθε πάλι αυτή η εποχή.
Είναι παντού στη γειτονιά.

12
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
-Ωραία.
-Εντάξει.

13
00:02:33,361 --> 00:02:35,864
-Δώσε μου τον μπαμπά, γλυκιά μου.
-Παράδοση!

14
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
Μπαμπά!

15
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
-Γεια σου, αγωνίστρια.
-Γεια.

16
00:02:52,630 --> 00:02:53,840
Πες μου κάτι καλό.

17
00:02:53,923 --> 00:02:55,091
Κάτι καλό.

18
00:02:56,926 --> 00:02:59,637
-Είχες δίκιο για το 101.
-Τι εννοείς;

19
00:03:00,346 --> 00:03:02,015
Οι Ράσελ είναι πολύ λευκοί.

20
00:03:02,724 --> 00:03:04,392
Πάει η γειτονιά.

21
00:03:05,435 --> 00:03:09,564
-Ποιος μετακομίζει σε φρεσκοβαμμένο σπίτι;
-Δεν ήταν σε καλή κατάσταση;

22
00:03:12,567 --> 00:03:14,110
Μακάρι να ήσουν εδώ.

23
00:03:14,194 --> 00:03:17,864
-Ποιον βοηθάει αυτό;
-Κατηγορώ τον εαυτό μου, αν θέλω.

24
00:03:17,947 --> 00:03:18,948
Κάν' το.

25
00:03:19,032 --> 00:03:21,993
Έχεις ακροατήριο ενός ατόμου. Δεν παίζω.

26
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
Πες μου να βγω έξω.

27
00:03:24,787 --> 00:03:27,999
Γιατί να μην είναι σήμερα
η μέρα που θα βγεις έξω;

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
Τι νέα από τον δρόμο;

29
00:03:32,128 --> 00:03:34,088
Τι έγινε με το σκυλί που γάβγιζε;

30
00:03:34,881 --> 00:03:37,634
Νόμιζα ότι θα μιλούσαμε για φάρμακα.

31
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
Θα φτάσουμε εκεί.

32
00:03:39,886 --> 00:03:41,471
Θέλεις να καθίσεις;

33
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
-Λύθηκε το θέμα;
-Με το σκυλί;

34
00:03:47,185 --> 00:03:49,771
Υποθέτω ότι άρχισαν να τον βάζουν μέσα.

35
00:03:50,271 --> 00:03:54,067
-Κάλεσες τις αρχές, τελικά;
-Ο Ντέιβιντ με έπεισε να μην το κάνω.

36
00:03:54,859 --> 00:03:57,946
Πιο πολύ ενοχλείται αυτός.
Ακούγεται πιο δυνατά κάτω.

37
00:03:58,655 --> 00:04:00,990
Μάλλον θα μίλησε σε κάποιον.

38
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
Ειρηνική λύση.

39
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
Δεύτερη συνεδρία που το κάνεις.

40
00:04:04,953 --> 00:04:06,496
Που ρωτάω για τη γειτονιά;

41
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
Νιώθεις άβολα;

42
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
Απλώς δεν ξέρω τι επιδιώκεις.

43
00:04:14,379 --> 00:04:15,546
Η ομάδα προσευχής;

44
00:04:16,464 --> 00:04:17,507
Τα βολεύουν.

45
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
Λες να ξέρουν ότι παρακολουθείς;

46
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
Γι' αυτά θέλεις να μιλήσουμε;

47
00:04:24,722 --> 00:04:25,848
Τι έγινε στο 101;

48
00:04:27,475 --> 00:04:29,143
Φαίνεται ότι μετακόμισαν ήδη.

49
00:04:29,644 --> 00:04:30,645
Πόσα πλήρωσαν;

50
00:04:30,728 --> 00:04:33,064
Πεντέμισι. Ζητούσαν έξι.

51
00:04:33,147 --> 00:04:35,275
-Ποιοι είναι;
-Οι Ράσελ.

52
00:04:35,858 --> 00:04:38,778
Άλιστερ και Τζέιν.
Απ' τη Βοστόνη, λέει ο μεσίτης.

53
00:04:38,861 --> 00:04:40,071
Πού βρήκαν τα λεφτά;

54
00:04:40,613 --> 00:04:44,158
Αυτός είναι τραπεζίτης,
αλλά δεν βρίσκω τίποτα στο διαδίκτυο.

55
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
Σίγουρα θα βρεις άκρη.

56
00:04:45,576 --> 00:04:47,120
Τι διάολο, Καρλ;

57
00:04:47,787 --> 00:04:51,124
Η περιέργεια είναι στοιχείο
μειωμένης έντασης κατάθλιψης.

58
00:04:51,833 --> 00:04:54,502
Όσοι κατασκοπεύουν τους γείτονες
δεν αυτοκτονούν;

59
00:04:56,796 --> 00:04:57,964
Ας το πούμε αλλιώς.

60
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Όσοι κάνουν απόπειρα αυτοκτονίας
δεν αστειεύονται γι' αυτό.

61
00:05:04,012 --> 00:05:06,889
Έχω συνάντηση με τη δρα Κένερ
αυτήν την εβδομάδα.

62
00:05:06,973 --> 00:05:09,183
Αφού δεν κατάφερα να σε κάνω να βγεις

63
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
επί δέκα μήνες,

64
00:05:10,560 --> 00:05:13,021
θα αναρωτηθεί για την αισιοδοξία μου.

65
00:05:13,646 --> 00:05:15,273
Ας μιλήσουμε για το Elevan.

66
00:05:16,024 --> 00:05:19,444
Τώρα που μείωσες το ποτό,
πώς νιώθεις για τις παρενέργειες;

67
00:05:22,447 --> 00:05:24,115
Νομίζω ότι υπερβάλλεις.

68
00:05:24,198 --> 00:05:27,827
Ήμουν ψυχίατρος 15 χρόνια.
Καταλαβαίνω τις απειλές.

69
00:05:27,910 --> 00:05:30,997
Είναι με το μέρος σου.
Χάρη σ' αυτόν είσαι ακόμα εδώ.

70
00:05:31,080 --> 00:05:33,708
Δεν είναι θεραπεία,
αν νιώθεις κάποια απειλή.

71
00:05:33,791 --> 00:05:37,295
Έρχεται κάθε εβδομάδα, ανελλιπώς.
Ήταν εκεί πάντα.

72
00:05:37,378 --> 00:05:39,589
Όχι, τη βρίσκει να με ελέγχει.

73
00:05:39,672 --> 00:05:40,631
-Αλήθεια;
-Ναι.

74
00:05:40,715 --> 00:05:43,384
Διάβασες για το Elevan;
Δες τις παρενέργειες.

75
00:05:43,468 --> 00:05:45,720
Ξέρω ότι δεν πρέπει να πίνεις με αυτό.

76
00:05:45,803 --> 00:05:47,138
Πάντα το λένε αυτό.

77
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Να πάρει!

78
00:06:42,610 --> 00:06:43,528
Ναι;

79
00:06:44,070 --> 00:06:45,947
Μένω απέναντι, εκεί.

80
00:06:47,990 --> 00:06:48,825
Και λοιπόν;

81
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
Η μαμά μού είπε να σας δώσω αυτό.

82
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
Συγγνώμη…

83
00:06:54,455 --> 00:06:56,332
Δεν μπορώ να δεχτώ επισκέψεις.

84
00:06:56,916 --> 00:06:57,792
Εντάξει.

85
00:06:58,292 --> 00:07:00,878
Έχετε καμιά ιδέα τι να το κάνω αυτό;

86
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
Μπορείς να…

87
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
Σπρώξε την πόρτα.

88
00:07:11,389 --> 00:07:13,599
-Γεια. Με λένε Ίθαν.
-Ναι.

89
00:07:14,434 --> 00:07:15,601
Γεια. Άννα.

90
00:07:16,394 --> 00:07:18,729
Μένω απέναντι.

91
00:07:19,480 --> 00:07:20,314
Ναι.

92
00:07:21,482 --> 00:07:23,443
Ξέρω ότι δεν δέχεστε επισκέψεις.

93
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
Όχι, εντάξει. Απλώς με ξάφνιασες.

94
00:07:27,822 --> 00:07:31,784
Δεν είμαι ακριβώς επισκέπτης.
Είμαι πιο πολύ γείτονας.

95
00:07:36,497 --> 00:07:37,623
Λατρεύω τη λεβάντα.

96
00:07:38,458 --> 00:07:41,627
Η μαμά μού είπε να σας το δώσω μέρες πριν.

97
00:07:41,711 --> 00:07:44,422
Μάλλον εγώ έπρεπε να σας κάνω ένα δώρο.

98
00:07:45,006 --> 00:07:46,507
Καλωσόρισμα στη γειτονιά.

99
00:07:54,098 --> 00:07:55,808
Μ' αρέσουν οι γλώσσες των γατών.

100
00:07:57,351 --> 00:07:59,479
Συγγνώμη που δεν είναι ψαρομπουκιές.

101
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Σε συμπαθεί.

102
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
Όχι.

103
00:08:04,233 --> 00:08:05,693
Σ' αρέσει το νέο σας σπίτι;

104
00:08:05,776 --> 00:08:09,906
Μου λείπει το παλιό,
αλλά έπρεπε να φύγουμε απ' τη Βοστόνη.

105
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
Οι δικοί σας είναι αυτοί;

106
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
Η οικογένειά μου; Ναι.

107
00:08:15,995 --> 00:08:17,205
Είναι εδώ;

108
00:08:19,081 --> 00:08:21,501
Όχι, δεν μένουν εδώ. Είμαστε σε διάσταση.

109
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
Πόσων χρόνων είναι;

110
00:08:25,588 --> 00:08:26,631
Είναι οκτώ.

111
00:08:29,675 --> 00:08:30,801
Εσύ πόσο είσαι;

112
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
Θα κλείσω τα 16 σε έξι μήνες.

113
00:08:33,721 --> 00:08:34,764
Πέντε μήνες.

114
00:08:41,729 --> 00:08:42,813
Τι δουλειά κάνετε;

115
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Είμαι ψυχολόγος. Δουλεύω με παιδιά.

116
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
Αλήθεια;

117
00:08:49,862 --> 00:08:50,696
Αλήθεια.

118
00:08:51,197 --> 00:08:53,991
-Είναι ενδιαφέρον.
-Γιατί είναι ενδιαφέρον;

119
00:08:54,075 --> 00:08:57,578
Είναι πιο ενδιαφέρον
απ' το να δουλεύεις σε φαστ φουντ.

120
00:08:57,662 --> 00:08:59,413
Γιατί θέλουν ψυχολόγο τα παιδιά;

121
00:08:59,497 --> 00:09:01,791
Αλήθεια δεν το ξέρεις αυτό;

122
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
Σίγουρα χρειάζονται, αλλά γιατί;

123
00:09:04,544 --> 00:09:07,505
Γιατί χρειάζονται ψυχολόγο
τα παιδιά που βλέπετε εσείς;

124
00:09:07,588 --> 00:09:09,173
Για διάφορους λόγους.

125
00:09:09,257 --> 00:09:11,342
Για βία στο σχολείο, βασανιστήρια;

126
00:09:11,425 --> 00:09:12,885
Δεν είναι τόσο δραματικό.

127
00:09:12,969 --> 00:09:16,430
Κάποια έχουν κατάθλιψη,
κάποια έχουν άγχος,

128
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
κάποια απλώς δυσκολεύονται
να προσαρμοστούν σ' ένα νέο μέρος.

129
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Βλέπω το σπίτι σας από το δωμάτιό μου.

130
00:09:34,991 --> 00:09:37,493
Θέλω να πω, κανονικά.

131
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
Αυτήν τη στιγμή
βλέπω τον μπαμπά μου απ' το σπίτι σας.

132
00:09:52,383 --> 00:09:53,217
Είσαι καλά;

133
00:09:54,802 --> 00:09:56,304
Ναι.

134
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
Σίγουρα;

135
00:09:59,265 --> 00:10:00,600
Τίποτα, απλώς…

136
00:10:07,481 --> 00:10:08,524
Μίλα ελεύθερα.

137
00:10:10,067 --> 00:10:11,736
Δεν ξέρω κανέναν εδώ.

138
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
Ξέρεις εμένα.

139
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
Δεν θα το 'λεγα.

140
00:10:17,241 --> 00:10:19,493
-Μπορείς να με γνωρίσεις.
-Αλήθεια;

141
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
Μπορούμε να γίνουμε φίλοι;

142
00:10:25,166 --> 00:10:26,208
Φυσικά.

143
00:10:28,836 --> 00:10:30,087
Έχετε πολλές ταινίες.

144
00:10:30,880 --> 00:10:33,424
Πάρα πολλές. Έτσι λέει ο άντρας μου.

145
00:10:33,966 --> 00:10:35,509
Είστε σε διάσταση, είπατε.

146
00:10:36,177 --> 00:10:38,596
Είναι ακόμα άντρας μου, αλλά έχεις δίκιο.

147
00:10:39,847 --> 00:10:41,724
Μπορείς να δανειστείς ό,τι θες.

148
00:10:42,933 --> 00:10:45,561
Ο μπαμπάς είναι τύραννος με την τηλεόραση.

149
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
Γεια σου, Παντς.

150
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
Λυπάμαι που είμαι τόσο αλλεργικός.

151
00:10:57,239 --> 00:10:58,491
Γιατί δεν το είπες;

152
00:11:00,034 --> 00:11:01,661
Δεν θέλω να τον προσβάλω.

153
00:11:02,370 --> 00:11:03,954
Δεν είναι τόσο ευαίσθητος.

154
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
Εντάξει.

155
00:11:14,006 --> 00:11:15,841
-Εντάξει, λοιπόν.
-Απόλαυσέ τες.

156
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Ευχαριστώ.

157
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
-Τα λέμε.
-Ναι, τα λέμε.

158
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
…σε κάποια πολύ άξεστη κοινότητα,
όπου δεν γνωρίζουν καλούς τρόπους…

159
00:11:31,524 --> 00:11:34,318
"Ή πάσχεις
από τη συνήθη γυναικεία αυταπάτη

160
00:11:34,402 --> 00:11:38,823
ότι επειδή είσαι γυναίκα εξαιρείσαι
από τους κανόνες καλής συμπεριφοράς.

161
00:11:38,906 --> 00:11:40,199
Συμπεριφοράς.

162
00:11:40,282 --> 00:11:41,409
Ίσως και τα δύο".

163
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
Ίσως, αλλά θα ήθελα να σου δείξω…

164
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
ΤΡΙΤΗ

165
00:12:11,230 --> 00:12:12,523
Πάω στο Μπρούκλιν.

166
00:12:12,606 --> 00:12:16,402
-Θες να κάνω κάτι;
-Εντάξει. Όχι. Ευχαριστώ, είμαι εντάξει.

167
00:12:16,485 --> 00:12:18,320
Σίγουρα; Να βγάλω τα σκουπίδια;

168
00:12:18,821 --> 00:12:21,365
-Εντάξει. Αφού ήρθες.
-Εντάξει.

169
00:12:23,409 --> 00:12:26,162
Ντέιβιντ, είσαι νοικάρης μου
τρεις μήνες τώρα.

170
00:12:26,245 --> 00:12:27,747
Άσε τις επισημότητες.

171
00:12:27,830 --> 00:12:29,665
Ας έρχεσαι από τις κάτω σκάλες.

172
00:12:29,749 --> 00:12:31,375
Δεν θέλω να σε τρομάξω.

173
00:12:32,543 --> 00:12:34,503
Είναι σκοτεινά. Θέλουν άλλαγμα οι λάμπες;

174
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
-Μου αρέσει έτσι.
-Εντάξει.

175
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
Είναι Χάλογουιν απόψε.

176
00:12:40,426 --> 00:12:42,762
Πώς θα το κάνουμε χωρίς να βγεις έξω;

177
00:12:42,845 --> 00:12:44,180
Θες να φέρω γλυκά;

178
00:12:44,805 --> 00:12:48,601
Δεν θα δώσω γλυκά.
Θα σβήσω τα φώτα και θα κάνω πως λείπω.

179
00:12:52,563 --> 00:12:54,273
Ας αφήσουμε ένα μπολ με γλυκά

180
00:12:54,356 --> 00:12:55,858
στη βεράντα…

181
00:12:56,692 --> 00:13:00,237
Θα τα έπαιρναν όλα σε ένα λεπτό
μαζί με το μπολ.

182
00:13:00,321 --> 00:13:03,449
Ας πάρουμε ένα μπολ μήλα.
Τα παιδιά δεν παίρνουν μήλα.

183
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Τότε, τι νόημα έχει;

184
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
Ναι. Εντάξει.

185
00:13:12,875 --> 00:13:16,295
-Καλά να περάσεις.
-Ευχαριστώ. Χαρούμενο Χάλογουιν.

186
00:13:18,422 --> 00:13:21,383
Άσε το μυαλό σου να γυρίσει
στην παιδική σου ηλικία.

187
00:13:21,467 --> 00:13:24,678
Ήταν ευτυχισμένη;
Ποιον ήξερες στην παιδική σου ηλικία;

188
00:13:26,764 --> 00:13:28,307
Κάτι με στοιχειώνει, αλλά…

189
00:13:29,558 --> 00:13:31,268
Δεν μπορώ να δω τι.

190
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
Είναι ανώφελο.

191
00:13:33,103 --> 00:13:37,441
Κάπου ζούσες. Είχες μια μητέρα.
Σε αγαπούσαν. Είχες φίλους.

192
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Ναι.

193
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
Φύγετε απ' το σπίτι μου!

194
00:14:19,066 --> 00:14:21,151
Εκεί! Ρίξτε της!

195
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
-Εδώ είναι το σπίτι μου!
-Ρίξτε της!

196
00:15:09,617 --> 00:15:12,578
Πρέπει να με πείσεις
ότι δεν χρειάζεται ασθενοφόρο.

197
00:15:12,661 --> 00:15:14,204
Όχι, μην το κάνεις αυτό.

198
00:15:14,288 --> 00:15:16,790
Ξέρεις ποια είσαι; Ξέρεις τι μέρα είναι;

199
00:15:17,583 --> 00:15:20,502
Ναι, είμαι η Άννα. Είναι Χάλογουιν.

200
00:15:20,586 --> 00:15:21,837
Πόσα δάχτυλα βλέπεις;

201
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
-Τρία.
-Εντάξει.

202
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
Είσαι καλά. Θα γίνεις καλά.

203
00:15:27,509 --> 00:15:28,928
Καλό θα ήταν να αναπνέεις.

204
00:15:30,220 --> 00:15:33,933
Πήγαινα απέναντι
όταν τα σκατόπαιδα άρχισαν να πετούν αυγά

205
00:15:34,016 --> 00:15:35,184
κι έπεσες κάτω.

206
00:15:35,267 --> 00:15:36,310
Είσαι η Τζέιν Ράσελ.

207
00:15:37,895 --> 00:15:39,188
Γιατί το λες αυτό;

208
00:15:40,189 --> 00:15:43,692
Πέρασε ο γιος σου. Ο Ίθαν.

209
00:15:44,276 --> 00:15:46,695
Ανακάθισε, εντάξει; Ίσως έπαθες διάσειση.

210
00:15:46,779 --> 00:15:50,783
Θεέ μου, είναι σκοτεινά εδώ μέσα.
Λιποθυμάς συχνά;

211
00:15:51,700 --> 00:15:53,077
Δεν λιποθύμησα.

212
00:15:53,786 --> 00:15:55,829
Θέλω να πω, είναι σαν λιποθυμία.

213
00:15:56,956 --> 00:15:58,207
Δεν μπορώ να βγω έξω.

214
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
Δεν βγήκες έξω.

215
00:16:02,252 --> 00:16:04,004
Παθαίνω κρίσεις πανικού.

216
00:16:04,088 --> 00:16:06,590
Και ποιος δεν παθαίνει; Πιες λίγο μπράντι.

217
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Είμαι αγοραφοβική.

218
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Δεν μπορώ να βγω έξω.

219
00:16:16,558 --> 00:16:18,477
Είσαι παγιδευμένη στο κωλόσπιτο.

220
00:16:19,186 --> 00:16:22,606
Φίλε, δεν θα ήθελα να παγιδευτώ
σ' ένα τόσο σκατένιο σπίτι!

221
00:16:24,400 --> 00:16:26,068
Ο άντρας σου έρχεται;

222
00:16:27,194 --> 00:16:28,612
Ο νοικάρης μου είναι.

223
00:16:29,655 --> 00:16:30,990
Μένει στο υπόγειο.

224
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
Λοιπόν, τι κάνεις όλη μέρα; Δουλεύεις;

225
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
Θεέ μου, είμαι πολύ περίεργη.

226
00:16:44,837 --> 00:16:46,380
Καλύτερα να φύγω.

227
00:16:47,756 --> 00:16:49,466
-Θέλεις να φύγω;
-Όχι.

228
00:16:51,343 --> 00:16:54,430
Όχι, δεν πειράζει. Είμαι καλά.

229
00:16:54,513 --> 00:16:56,598
Συμβουλεύω ανθρώπους.

230
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
Συμβουλεύεις;

231
00:16:59,601 --> 00:17:00,728
Είσαι ψυχίατρος.

232
00:17:02,438 --> 00:17:03,564
Αυτό είναι έκπληξη!

233
00:17:06,483 --> 00:17:08,944
-Είσαι παντρεμένη;
-Σε διάσταση.

234
00:17:10,154 --> 00:17:11,155
Έχεις παιδιά;

235
00:17:12,281 --> 00:17:15,034
Η κόρη μου, η Ολίβια,
ζει με τον πατέρα της.

236
00:17:16,035 --> 00:17:18,328
-Δύσκολο αυτό.
-Ναι.

237
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Είναι σκληρό
να είσαι μακριά απ' το παιδί σου.

238
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
Τους μιλάω κάθε μέρα.

239
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
Ναι, είναι…

240
00:17:27,504 --> 00:17:30,090
Διαφέρει απ' το να ήταν εδώ, όμως, έτσι;

241
00:17:33,260 --> 00:17:34,803
Πιες κι άλλο, σε παρακαλώ.

242
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
-Θες να βγεις έξω;
-Έχω ψυχίατρο, ξέρεις.

243
00:17:44,605 --> 00:17:48,859
Εντάξει. Κατάλαβα. Συγγνώμη.

244
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
-Ακούγεται πολύ συνετό αυτό.
-Ναι.

245
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Κατάλαβα.

246
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
Ναι.

247
00:17:59,453 --> 00:18:02,498
Προσπαθούμε να βγω έξω με ομπρέλα.

248
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Δεν το έχω καταφέρει ακόμα.

249
00:18:09,046 --> 00:18:12,299
Θα τα καταφέρεις. Θα βρεις την άκρη.

250
00:18:13,759 --> 00:18:16,136
Πρόσεξες ότι δεν ρώτησα γιατί έγινες έτσι.

251
00:18:16,220 --> 00:18:18,388
-Πώς έτσι;
-Αγοραφοβική.

252
00:18:19,973 --> 00:18:23,727
Έχω άγχος. Έχω διαταραχή άγχους.

253
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
Παντς.

254
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
-Οπότε…
-Παντς!

255
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
Γι' αυτό παίρνεις τόσα χάπια;

256
00:18:31,819 --> 00:18:35,239
Αυτό τι κάνει; Το ροζ.

257
00:18:35,322 --> 00:18:36,573
Είναι Inderal.

258
00:18:37,699 --> 00:18:39,743
-Β-αναστολέας.
-Πού το ξέρεις;

259
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
Το γράφει στο μπουκάλι.

260
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
Δεν πρέπει να τα παίρνεις με αλκοόλ.

261
00:18:53,799 --> 00:18:55,259
Ευχαριστώ για το κερί.

262
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
Το έφερε ο Ίθαν. Ευχαριστώ.

263
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
Εντάξει, αλλαγή θέματος.

264
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Πόνεσε ο σβέρκος μου.

265
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
Είναι καλό παιδί.

266
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
-Κοίτα.
-Πολύ γλυκός.

267
00:19:12,234 --> 00:19:16,071
Ναι. Είναι το αντράκι μου.
Το μικρό μου αντράκι.

268
00:19:16,613 --> 00:19:21,118
Όταν κάνεις παιδί λες
"Είναι το παιδί μου, το αντράκι μου".

269
00:19:21,201 --> 00:19:23,495
Σαν να 'ναι δικός σου, να σου ανήκει.

270
00:19:23,579 --> 00:19:25,330
Δεν είναι στ' αλήθεια έτσι.

271
00:19:25,414 --> 00:19:27,207
-Εσύ ανήκεις σ' αυτά.
-Ακριβώς.

272
00:19:28,500 --> 00:19:33,255
Σωστά. Εσύ ανήκεις σ' αυτά.
Και ίσως δεν ανήκες σε κανέναν άλλον πριν.

273
00:19:33,338 --> 00:19:37,301
Ίσως πίστευες ότι ανήκες στους γονείς σου.
Το ξεπερνάς αυτό.

274
00:19:37,384 --> 00:19:39,261
Σίγουρα δεν ανήκες στον άντρα σου.

275
00:19:39,344 --> 00:19:41,722
Κι έρχεται ένα παιδί και παραδίνεσαι.

276
00:19:44,600 --> 00:19:46,518
Δεν χρειάζεται να σου το πω αυτό.

277
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
Ωραία σκουλαρίκια.

278
00:19:59,448 --> 00:20:03,493
Ευχαριστώ. Δώρο από έναν παλιό εραστή.

279
00:20:03,577 --> 00:20:04,953
Δεν πειράζει τον άντρα σου;

280
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
Αμφιβάλλω αν το ξέρει.

281
00:20:10,000 --> 00:20:11,501
Έχει θέματα εμπιστοσύνης.

282
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
Γιατί;

283
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
-Δεν ξέρω.
-Δεν ξέρεις;

284
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
Όχι. Έλα τώρα. Δεν ξέρω.

285
00:20:21,011 --> 00:20:23,055
Ποιος ξέρει γιατί τα έχει;

286
00:20:24,681 --> 00:20:28,352
Είναι καλός άνθρωπος,
καλός πατέρας. Απλώς είναι…

287
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
Είναι αυστηρός. Χειριστικός και…

288
00:20:33,398 --> 00:20:35,192
Έχω κι εγώ τα προβλήματά μου,

289
00:20:35,275 --> 00:20:38,237
αλλά τα αντιμετωπίζω
και μπορώ να τα χειριστώ.

290
00:20:39,655 --> 00:20:43,325
Ίσως κάποιες φορές χρειάζεται να παρέμβω

291
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
κι ανησυχώ για τον Ίθαν,
γιατί είναι ευαίσθητος.

292
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
Οικογένειες. Δύσκολα.

293
00:21:06,974 --> 00:21:09,268
Γιατί είναι δύσκολη η οικογένειά σου;

294
00:21:14,398 --> 00:21:15,232
Κοίτα.

295
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
-Είναι υπέροχο!
-Ναι. Πρωτότυπο Τζέιν Ράσελ.

296
00:21:21,029 --> 00:21:23,365
-Είδες πώς άλλαξα θέμα;
-Είδα.

297
00:21:23,448 --> 00:21:25,534
Δεν ξέρεις με ποια έχεις να κάνεις.

298
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
Σε προκαλώ…

299
00:22:11,330 --> 00:22:12,164
Παρακαλώ;

300
00:22:13,123 --> 00:22:17,961
Είμαι ο Άλιστερ Ράσελ.
Μετακομίσαμε απέναντι. Στο 101.

301
00:22:19,796 --> 00:22:20,881
Σπρώξτε την πόρτα.

302
00:22:29,806 --> 00:22:31,350
Συγγνώμη που ενοχλώ.

303
00:22:31,892 --> 00:22:33,477
Ήθελα μόνο να μάθω…

304
00:22:33,977 --> 00:22:38,774
Αναρωτιέμαι αν σας επισκέφτηκε
κάποιος από την οικογένειά μου απόψε.

305
00:22:41,068 --> 00:22:42,069
Όχι.

306
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
Όχι, ήμουν μόνη.

307
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
Εντάξει, ευχαριστώ.

308
00:22:55,999 --> 00:22:57,209
Συγγνώμη και πάλι.

309
00:22:59,169 --> 00:23:01,588
Ευχαριστήστε τη γυναίκα σας για το κερί.

310
00:23:02,422 --> 00:23:04,966
Το έφερε ο Ίθαν. Μέρες πριν.

311
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
Ωραία.

312
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
ΤΕΤΑΡΤΗ

313
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
Άμεση Δράση, παρακαλώ;

314
00:23:55,183 --> 00:23:57,811
Νομίζω πως μπήκε κάποιος στο σπίτι μου.

315
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
-Η διεύθυνσή σας;
-Δυτική 121η Οδός 104.

316
00:24:05,527 --> 00:24:06,820
Συγγνώμη.

317
00:24:06,903 --> 00:24:08,864
-Ο Ντέιβιντ είμαι.
-Είστε καλά;

318
00:24:08,947 --> 00:24:11,491
-Ναι, συγγνώμη.
-Κυρία;

319
00:24:11,575 --> 00:24:14,661
Τον ξέρω. Έκανα λάθος. Συγγνώμη.

320
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
Χτύπησα κουδούνι. Πριν μισή ώρα.

321
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
Και καθάρισα τ' αυγά από την είσοδο.

322
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
Τι ψάχνεις;

323
00:24:24,880 --> 00:24:29,050
Ένας τύπος απέναντι μου ζήτησε
να βοηθήσω να αποθηκεύσει πράγματα.

324
00:24:29,843 --> 00:24:31,720
Είπα μήπως έχεις ένα κοπίδι.

325
00:24:31,803 --> 00:24:35,432
Δεν ήξερα ότι είσαι μάστορας.
Νόμιζα ότι ήσουν τραγουδοποιός.

326
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
Γι' αυτό είμαι μάστορας.

327
00:24:44,983 --> 00:24:47,861
-Ξέρεις ότι έχεις μούχλα;
-Ναι, το ξέρω.

328
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
Ντέιβιντ, γύρνα μέσα!

329
00:24:58,538 --> 00:24:59,498
Ντέιβιντ;

330
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Γαμώτο!

331
00:25:07,881 --> 00:25:11,176
Χρειάζεται επαγγελματίας για τη στέγη.
Είναι επικίνδυνο.

332
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Θα καλέσω κάποιον.

333
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
-Είσαι καλά;
-Ναι.

334
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
Με ποιον δούλευες απέναντι;

335
00:25:18,642 --> 00:25:19,643
Με τον Ράσελ.

336
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
Τον ξέρεις;

337
00:25:23,271 --> 00:25:24,439
Πώς σε βρήκε;

338
00:25:24,523 --> 00:25:25,857
Κόλλησα φυλλάδια.

339
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
Όχι!

340
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
Άλιστερ Ράσελ. Δυτική 121η Οδός.

341
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
-Οικία είναι;
-Ναι.

342
00:25:52,884 --> 00:25:55,845
-Πατήστε ένα για να λάβετε τον αριθμό.
-Θεέ μου.

343
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
Εμπρός;

344
00:25:58,890 --> 00:26:02,936
-Ίθαν; Είμαι η Άννα, από απέναντι.
-Γεια.

345
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
Συμβαίνει κάτι εκεί; Άκουσα μια κραυγή.

346
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Όχι, όλα καλά.

347
00:26:10,277 --> 00:26:12,529
Άκουσα κάποιον να ουρλιάζει. Εσύ ήσουν;

348
00:26:12,612 --> 00:26:14,739
Όχι. Όλα καλά.

349
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
Είσαι καλά;

350
00:26:21,663 --> 00:26:24,207
Αυτός… Όλα καλά…

351
00:26:24,291 --> 00:26:25,792
Ίθαν, χρειάζεσαι βοήθεια…

352
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
ΑΓΝΩΣΤΟΣ

353
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
-Εμπρός;
-Ναι;

354
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
Καλέσατε τον αριθμό μου;

355
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
Γεια σας. Είμαι η Άννα Φοξ, από απέναντι.

356
00:26:48,315 --> 00:26:49,149
Ναι;

357
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
Άκουσα μια κραυγή πριν λίγο,
ήθελα να βεβαιωθώ…

358
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
Συγγνώμη, τι ακούσατε;

359
00:26:56,573 --> 00:27:00,660
Μια κραυγή. Πριν από ένα λεπτό.

360
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
Μια κραυγή;

361
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Ναι, από το σπίτι σας.

362
00:27:05,874 --> 00:27:09,711
Συγγνώμη, εδώ είμαστε μόνο
εγώ κι ο γιος μου, και δεν ουρλιάξαμε.

363
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Άκουσα…

364
00:27:32,067 --> 00:27:34,277
Είμαι ο Ντέιβιντ, δεν είμαι εδώ τώρα.

365
00:27:34,361 --> 00:27:37,155
Αφήστε μήνυμα
και θα επικοινωνήσω μαζί σας.

366
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
Ντέιβιντ;

367
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
Τι τρέχει;

368
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
-Άκουσες μια κραυγή από απέναντι;
-Όχι.

369
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
-Τώρα. Πριν από πέντε λεπτά.
-Άκουγα μουσική.

370
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
-Δεν άκουσες κανέναν να ουρλιάζει;
-Όχι.

371
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
Λυπάμαι.

372
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
Έλα μέσα.

373
00:28:41,511 --> 00:28:43,221
Θέλεις κάτι; Κάτι να φας;

374
00:28:43,304 --> 00:28:44,723
Όχι, εντάξει είμαι.

375
00:28:45,223 --> 00:28:46,224
Αλήθεια;

376
00:28:50,687 --> 00:28:52,439
Ίθαν, τι τρέχει εκεί πέρα;

377
00:28:53,940 --> 00:28:55,024
Δεν είναι κακός.

378
00:28:55,108 --> 00:28:58,778
Έχει άγχος. Συσσωρεύεται
και πρέπει να ξεσπάσει. Δεν πειράζει.

379
00:28:58,862 --> 00:29:01,948
Πειράζει. Μην το λες αυτό.
Προφανώς και πειράζει.

380
00:29:03,283 --> 00:29:04,492
Πρέπει να πάω σπίτι.

381
00:29:04,576 --> 00:29:06,578
Δεν έπρεπε να έρθω. Συγγνώμη.

382
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
Όχι, στάσου!

383
00:29:19,174 --> 00:29:21,676
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.

384
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
Γιατί είσαι τόσο καλή μαζί μου;

385
00:29:26,765 --> 00:29:28,767
Τα παιδιά χρειάζονται προστασία.

386
00:29:30,643 --> 00:29:32,312
Συγγνώμη. Η γάτα.

387
00:29:37,442 --> 00:29:39,235
Θέλω να πάρεις τον αριθμό μου.

388
00:29:40,779 --> 00:29:42,113
Η μαμά σου είναι καλά;

389
00:29:42,655 --> 00:29:44,365
Ναι, υποθέτω.

390
00:29:45,158 --> 00:29:48,286
-Πρέπει να πάρει το μέρος του.
-Εντάξει.

391
00:29:49,537 --> 00:29:50,830
Λοιπόν, κοίτα.

392
00:29:52,999 --> 00:29:54,250
Ίθαν…

393
00:29:56,795 --> 00:30:00,423
Κοίτα, Ίθαν, ό,τι κι αν συμβαίνει εκεί,

394
00:30:00,507 --> 00:30:03,384
όσο άσχημο κι αν γίνει,
εδώ είναι ασφαλές μέρος.

395
00:30:05,553 --> 00:30:07,096
Μπορείς πάντα να έρθεις εδώ.

396
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
-Πάντα.
-Ναι.

397
00:30:24,572 --> 00:30:27,617
Ποτέ δεν ξέρεις ποιο είναι το σωστό.

398
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
ΠΕΜΠΤΗ

399
00:30:28,660 --> 00:30:31,204
Χωρίς στοιχεία,
δεν μπορώ να πάρω την Πρόνοια.

400
00:30:31,287 --> 00:30:32,372
-Θες συμβουλή;
-Όχι.

401
00:30:32,455 --> 00:30:34,332
Μην ψάχνεις στα ξένα σπίτια.

402
00:30:34,415 --> 00:30:36,209
Ο Καρλ στηρίζει την περιέργεια.

403
00:30:36,292 --> 00:30:38,461
Εσύ είπες ότι τη βρίσκει να σε ελέγχει.

404
00:30:38,545 --> 00:30:40,964
Κι εσύ είπες
ότι μπορούμε να μιλάμε όποτε θέλω.

405
00:30:44,384 --> 00:30:46,845
-Όλα καλά, Άννα;
-Τι τρέχει;

406
00:30:47,595 --> 00:30:48,888
Άφησες μήνυμα.

407
00:30:48,972 --> 00:30:50,515
Όχι, δεν νομίζω.

408
00:30:51,766 --> 00:30:54,769
Αν ήξερα το τηλέφωνο,
θα σου έβαζα να το ακούσεις.

409
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
Τι κάνεις;

410
00:30:59,399 --> 00:31:01,401
Κοιτάζω τον Ντέιβιντ που φεύγει.

411
00:31:02,235 --> 00:31:03,945
Φαίνεται διασκεδαστικό, έτσι;

412
00:31:04,571 --> 00:31:06,281
Φαίνεται σαν να δραπετεύει.

413
00:31:06,364 --> 00:31:08,616
Θα σου δώσω έναν άλλο αριθμό, Άννα.

414
00:31:08,700 --> 00:31:12,370
Δεν θέλω να χάνω κλήση σου
όσο προσαρμόζεσαι σε νέα φάρμακα.

415
00:31:36,102 --> 00:31:37,020
Σκύλα.

416
00:31:40,773 --> 00:31:42,817
Γι' αυτό πας σε δίκες δολοφόνων;

417
00:31:43,610 --> 00:31:48,114
Όχι. Πήγα επειδή η υπόθεσή σου
ήταν σαν του πατέρα μου.

418
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
Ξέρω ότι δεν σκότωσε τη…

419
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
Ήσουν κακιά.

420
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
Είναι 9:50. Και…

421
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
Ευχαριστώ.

422
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
Μην ψάχνεις στα ξένα σπίτια, Παντς.

423
00:33:34,595 --> 00:33:37,640
Θα σου κάνω ενέσεις
που θα παγώσουν το πρόσωπό σου.

424
00:33:37,724 --> 00:33:40,893
Κλείσε τα μάτια.

425
00:33:48,943 --> 00:33:51,654
Όλα θα πάνε καλά, Βίνσεντ.
Όλα θα πάνε καλά.

426
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
Κράτα την αναπνοή σου,
σταύρωσε τα δάχτυλα.

427
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
Πού είναι το τηλέφωνο;

428
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
Πού είναι το τηλέφωνο; Πήγαινε πίσω.

429
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
Πού είσαι;

430
00:34:39,035 --> 00:34:40,745
Δώσ' του να καταλάβει, Τζέιν.

431
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
Κλείσε τα μάτια σου. Μην ανησυχείς.

432
00:35:22,537 --> 00:35:24,080
Πού είναι το τηλέφωνό μου;

433
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
Ντέιβιντ;

434
00:35:49,981 --> 00:35:51,649
Άμεση Δράση, παρακαλώ;

435
00:35:51,732 --> 00:35:53,442
Μαχαίρωσαν τη γειτόνισσά μου.

436
00:35:53,526 --> 00:35:56,070
Πιο σιγά, κυρία μου.
Πώς λέγεστε και πού είστε;

437
00:35:56,154 --> 00:35:58,948
Λέγομαι Άννα Φοξ. Άννα.

438
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
Και πού είστε;

439
00:36:02,243 --> 00:36:06,289
Δυτική 121η Οδός 104.

440
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
-Είπατε 121;
-Ναι, 121.

441
00:36:09,500 --> 00:36:11,210
Μαχαίρωσαν τη γειτόνισσά σας;

442
00:36:14,088 --> 00:36:15,715
Αυτός μόλις έσβησε τα φώτα.

443
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
Πού είναι η γειτόνισσά σας;

444
00:36:17,925 --> 00:36:21,220
-Είναι απέναντι. Και…
-Ξέρετε τη διεύθυνση;

445
00:36:21,304 --> 00:36:25,391
Ναι. Δυτική 124η Οδός 104.

446
00:36:25,474 --> 00:36:28,019
Μια στιγμή, είπατε 124η Οδός;

447
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
121η Οδός!

448
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
Έρχεται βοήθεια, κυρία.

449
00:36:32,023 --> 00:36:34,275
-Θέλω να ηρεμήσετε.
-Εντάξει.

450
00:36:34,358 --> 00:36:36,944
-Είστε με τη γειτόνισσα;
-Είναι απέναντι.

451
00:36:37,028 --> 00:36:38,988
Σας το είπα αυτό. Δεν με ακούτε!

452
00:36:39,071 --> 00:36:43,701
Άννα! Κυρία μου.
Άννα, εσύ μαχαίρωσες τη γειτόνισσα;

453
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
Βοήθεια!

454
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
Τζέιν. Έρχομαι, Τζέιν.

455
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
Έρχομαι, Τζέιν.

456
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
Έρχομαι, Τζέιν.

457
00:37:56,190 --> 00:37:57,233
Γεια σας.

458
00:38:01,612 --> 00:38:05,408
Ντετέκτιβ Λιτλ. Αστυνομία Νέας Υόρκης.
Να κάνω μερικές ερωτήσεις;

459
00:38:05,491 --> 00:38:06,951
Τι θέλετε στο σπίτι μου;

460
00:38:07,034 --> 00:38:08,786
Έχετε έναν νοικάρη κάτω.

461
00:38:08,869 --> 00:38:10,329
-Είναι εδώ;
-Δεν ξέρω.

462
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
-Η κόρη σας;
-Είναι εδώ;

463
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
Είναι με τον πατέρα της.
Τι συνέβη στην Τζέιν;

464
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Γεια σας.

465
00:38:18,504 --> 00:38:20,339
-Τι γίνεται εδώ;
-Είστε καλά;

466
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
Γιατί είναι εδώ αυτός;

467
00:38:22,925 --> 00:38:25,219
Ο κος Ράσελ πιστεύει ότι κάνατε λάθος.

468
00:38:25,303 --> 00:38:26,846
Δεν ξέρετε τη γυναίκα μου.

469
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
Με βοήθησε ένα βράδυ.
Περάσαμε τη βραδιά μαζί.

470
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
Όχι, δεν νομίζω.

471
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
Αυτός ήρθε εδώ και την έψαχνε.

472
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
Έψαχνα τον γιο μου, όχι τη γυναίκα μου.
Μου είπατε ότι δεν είχε έρθει κανείς.

473
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
Είπα ψέματα. Παίξαμε τζιν.

474
00:38:42,862 --> 00:38:45,614
-Γιατί είπατε ψέματα;
-Ναι, γιατί;

475
00:38:45,698 --> 00:38:47,366
Φοβήθηκα ότι θα την τιμωρούσες.

476
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
-Επειδή έπαιξε τζιν;
-Δεν έχει σημασία.

477
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
Δόκτορα Φοξ, δεν συνέβη κάτι.

478
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
-Όχι. Ξέρω τι είδα!
-Κανείς δεν έπαθε τίποτα.

479
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
Έκανα ζουμ με την κάμερα.

480
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
-Βγάλατε φωτογραφία;
-Όχι.

481
00:38:58,961 --> 00:39:00,838
Παραδέχτηκε ότι μας κατασκοπεύει.

482
00:39:00,921 --> 00:39:02,673
Γιατί δεν βγάλατε φωτογραφία;

483
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
Το σημαντικό είναι πως όλοι είναι καλά.

484
00:39:08,471 --> 00:39:09,889
Τότε, πού είναι εκείνη;

485
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
Πού είναι η Τζέιν;

486
00:39:21,067 --> 00:39:22,985
Λυπάμαι που δεν έχουμε γνωριστεί.

487
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
Είμαι η Τζέιν Ράσελ.

488
00:39:29,367 --> 00:39:30,451
Δεν είναι η Τζέιν.

489
00:39:33,037 --> 00:39:34,038
Ορκίζομαι ότι είμαι.

490
00:39:34,789 --> 00:39:39,168
Όχι, δεν είσαι η Τζέιν. Δεν είναι.
Την ξέρω την Τζέιν. Είχε έρθει σπίτι μου.

491
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
Αυτό είναι γελοίο.

492
00:39:41,170 --> 00:39:43,714
-Είναι η Τζέιν Ράσελ.
-Φέρτε τον Ίθαν.

493
00:39:48,302 --> 00:39:50,805
Είστε καλά, δόκτορα Φοξ;

494
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Πες τους.

495
00:39:59,146 --> 00:40:01,148
Δεν έχετε γνωρίσει τη μητέρα μου.

496
00:40:08,989 --> 00:40:11,200
Λοιπόν, περάσαμε πολύ ωραία.

497
00:40:14,787 --> 00:40:16,914
Τα λέμε στο πάρτι της γειτονιάς.

498
00:40:22,044 --> 00:40:25,631
Καλέσατε την Άμεση Δράση χθες
για εισβολέα στο σπίτι σας;

499
00:40:25,714 --> 00:40:27,758
Όχι. Δηλαδή, ναι,

500
00:40:27,842 --> 00:40:29,969
αλλά έκανα λάθος.

501
00:40:30,052 --> 00:40:33,889
-Είναι αδίκημα οι ψεύτικες καταγγελίες.
-Ευχαριστώ, ντετέκτιβ.

502
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
Μπορώ να σας αφήσω μόνη, δρα Φοξ;

503
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
Αν χρειαστείτε κάτι, τηλεφωνήστε μου.
Μέρα ή νύχτα.

504
00:40:43,649 --> 00:40:46,861
Έχω τέσσερα παιδιά. Δεν κοιμάμαι.

505
00:40:49,864 --> 00:40:51,240
Να είστε καλά, δρα Φοξ.

506
00:41:06,630 --> 00:41:09,300
-Δεν έβγαλες φωτογραφία;
-Ήθελα να τη βοηθήσω.

507
00:41:09,383 --> 00:41:11,844
Όχι να απαθανατίσω τη στιγμή.
Με αμφισβητείς;

508
00:41:11,927 --> 00:41:12,970
Μαζί σου είμαι.

509
00:41:13,053 --> 00:41:16,098
-Δεν φαίνεται.
-Αλλά καταλαβαίνω τη δυσπιστία τους.

510
00:41:16,182 --> 00:41:18,559
-Λόγω της φωτογραφίας;
-Δεν είσαι υγιής.

511
00:41:18,642 --> 00:41:20,227
Δεν ξέρω αν καλυτερεύεις.

512
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ

513
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ - ΤΖΕΪΝ ΡΑΣΕΛ

514
00:41:38,454 --> 00:41:40,122
ΒΟΣΤΟΝΗ

515
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
ΑΛΙΣΤΕΡ ΡΑΣΕΛ ΣΥΖΥΓΟΣ

516
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ATKINSON

517
00:42:04,355 --> 00:42:05,439
Atkinson, Νέα Υόρκη.

518
00:42:06,690 --> 00:42:09,109
Προσπαθώ να βρω τον Άλιστερ Ράσελ.

519
00:42:09,193 --> 00:42:11,737
ΤΖΕΪΝ ΡΑΣΕΛ

520
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
-Είμαι η Σέλι.
-Γεια, Σέλι.

521
00:42:13,989 --> 00:42:17,868
Ψάχνω τον Άλιστερ Ράσελ,
κι η Τζόαν είπε να μιλήσω μαζί σου.

522
00:42:17,952 --> 00:42:20,788
-Δεν εργάζεται εδώ.
-Δεν μετατέθηκε στο Μανχάταν;

523
00:42:20,871 --> 00:42:22,414
Ναι, αλλά όχι σ' εμάς.

524
00:42:24,166 --> 00:42:25,876
Έφυγε απ' την Atkinson;

525
00:42:25,960 --> 00:42:28,796
Τηλεφωνήστε στη Βοστόνη.
Δεν ξέρω πολλά γι' αυτό.

526
00:42:29,922 --> 00:42:31,924
Δεν πρέπει να πέρασε τόσος καιρός.

527
00:42:32,675 --> 00:42:34,635
Καλύτερα τηλεφωνήστε στη Βοστόνη.

528
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
ΣΥΝΘΕΤΗ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ

529
00:42:47,731 --> 00:42:49,358
"Η καρδιά μου ράγισε για πάντα,

530
00:42:49,441 --> 00:42:51,110
αλλά το μνημόσυνο της Παμ φωτίστηκε

531
00:42:51,193 --> 00:42:57,157
από τόσα ενθαρρυντικά γράμματα και
μηνύματα από συναδέλφους της Atkinson".

532
00:42:58,450 --> 00:43:00,077
"Ευχαριστώ, Άλιστερ Ράσελ".

533
00:43:01,620 --> 00:43:03,247
"Ευχαριστώ, Άλιστερ Ράσελ";

534
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
Πάμελα Νέιζιν.

535
00:43:10,879 --> 00:43:14,883
ΓΥΝΑΙΚΑ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΗ ΣΤΟ ΜΠΡΟΥΚΛΑΪΝ

536
00:43:22,725 --> 00:43:27,646
"Η Πάμελα Νέιζιν, 47 ετών,
στέλεχος του Ομίλου Atkinson στη Βοστόνη,

537
00:43:27,730 --> 00:43:29,523
βρέθηκε νεκρή την Πέμπτη".

538
00:43:30,691 --> 00:43:31,859
"Στο πάρκινγκ…"

539
00:43:31,942 --> 00:43:33,402
Στιβ Ράνιαν. Παρακαλώ;

540
00:43:33,485 --> 00:43:35,362
Γεια, Στιβ. Με λένε Κάρολ

541
00:43:35,446 --> 00:43:39,283
και θέλω να επιβεβαιώσω
κάποιες πληροφορίες για μια ασφάλεια ζωής.

542
00:43:39,366 --> 00:43:41,869
-Εντάξει.
-Είσαι στη Διεύθυνση Προσωπικού;

543
00:43:41,952 --> 00:43:44,121
Λυπάμαι, όχι στη Βοστόνη.

544
00:43:44,204 --> 00:43:45,331
Πάρε στη Ν. Υόρκη.

545
00:43:45,414 --> 00:43:49,376
Εκείνοι πρότειναν να τηλεφωνήσω εκεί.

546
00:43:49,460 --> 00:43:50,878
Ποιος είναι ο υπάλληλος;

547
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
Είναι Inderal.

548
00:43:53,672 --> 00:43:54,632
Η Πάμελα Νέιζιν.

549
00:43:55,341 --> 00:43:57,468
"Οι Αρχές πιστεύουν πως η κα Νέιζιν

550
00:43:57,551 --> 00:44:00,179
έπεσε από το μπαλκόνι της
στον έκτο όροφο".

551
00:44:04,016 --> 00:44:05,059
Συγγνώμη.

552
00:44:05,142 --> 00:44:09,229
Δεν πειράζει.
Την ήξερα, ίσως μπορώ να βοηθήσω.

553
00:44:11,982 --> 00:44:13,400
Ποια ήταν η θέση της;

554
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
Υποθέτω ότι ήταν εκτελεστική βοηθός.

555
00:44:17,655 --> 00:44:19,239
Βοηθός τίνος;

556
00:44:19,323 --> 00:44:20,616
Του αφεντικού της.

557
00:44:21,283 --> 00:44:22,493
Του Άλιστερ Ράσελ.

558
00:44:23,702 --> 00:44:25,162
Αυτός είναι ακόμα εκεί;

559
00:44:26,580 --> 00:44:27,831
Γιατί το ρωτάς αυτό;

560
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
Έχω μια διεύθυνση εδώ.
Ξέρω ότι μετατέθηκε στο Μανχάταν.

561
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Ναι.

562
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
Ξέρω ότι μετακόμισε
μετά τον θάνατο της κυρίας Νέιζιν.

563
00:44:37,883 --> 00:44:39,885
Αφού το ξέρεις, γιατί ρωτάς;

564
00:44:41,303 --> 00:44:44,640
Απλώς… Σε τέτοιες υποθέσεις θέλουμε…

565
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
Έχουμε ερωτήματα για την αιτία θανάτου.

566
00:44:47,142 --> 00:44:49,561
Δώσε μου το τηλέφωνό σου, να σε πάρω εγώ.

567
00:44:54,358 --> 00:44:55,901
Ναι, είναι το αντράκι μου.

568
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
Όταν κάνεις παιδί λες
"Είναι το παιδί μου, το αντράκι μου".

569
00:45:00,698 --> 00:45:02,282
Σαν να 'ναι δικός σου…

570
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
Ντέιβιντ;

571
00:45:30,644 --> 00:45:31,687
Ντέιβιντ;

572
00:45:55,127 --> 00:45:56,754
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΜΕΣΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

573
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΑΝΑΣΤΟΛΩΝ ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗΣ

574
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
Τι στον… Τι κάνεις;

575
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
Χριστέ μου.

576
00:46:08,891 --> 00:46:10,434
-Σε γύρευα.
-Τι είναι αυτό;

577
00:46:12,394 --> 00:46:14,438
-Κοιτάς τα γράμματά μου;
-Συγγνώμη.

578
00:46:14,938 --> 00:46:15,939
Απίστευτο.

579
00:46:16,023 --> 00:46:19,109
Χτύπησα την πόρτα.
Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.

580
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
Τι να με ρωτήσεις; Εδώ είμαι, τι θέλεις;

581
00:46:22,279 --> 00:46:23,113
Η Τζέιν.

582
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
Την έχεις γνωρίσει;
Ξέρεις τη γυναίκα απέναντι;

583
00:46:26,825 --> 00:46:28,160
-Τζέιν;
-Τζέιν Ράσελ.

584
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
-Όχι.
-Δούλεψες μαζί τους.

585
00:46:29,745 --> 00:46:32,831
Για τον κο Ράσελ δούλεψα.
Δεν γνώρισα τη γυναίκα του.

586
00:46:32,915 --> 00:46:34,500
Αγγελιοφόρος σου έγινα τώρα;

587
00:46:34,583 --> 00:46:37,044
Τηλεφώνησέ του, Άννα! Ή, ακόμα καλύτερα,

588
00:46:37,127 --> 00:46:39,922
γιατί δεν πας μια βόλτα απέναντι; Όχι;

589
00:46:41,590 --> 00:46:44,676
-Φαίνεσαι πολύ ταραγμένος.
-Γιατί άραγε, Άννα;

590
00:46:44,760 --> 00:46:46,512
Έχω πρόβλημα με την αναστολή.

591
00:46:47,221 --> 00:46:48,722
Θες να το διαβάσεις;

592
00:46:48,806 --> 00:46:50,682
-Κάτω ήταν.
-Παραβίασα αναστολή.

593
00:46:50,766 --> 00:46:53,560
Έπρεπε να είμαι στο Σπρίνγκφιλντ
της Μασαχουσέτης.

594
00:46:53,644 --> 00:46:55,687
-Εντάξει.
-Όχι, δεν είναι εντάξει!

595
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
Ήταν καβγάς σε μπαρ.

596
00:46:57,064 --> 00:47:01,109
Ήμουν σε λάθος μέρος τη λάθος στιγμή,
μου την έπεσαν και αντέδρασα!

597
00:47:03,028 --> 00:47:03,862
Θεέ μου!

598
00:47:08,283 --> 00:47:10,285
Δεν έπρεπε να κατέβω εδώ.

599
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
Κοίτα, θα το τακτοποιήσω.

600
00:47:11,954 --> 00:47:14,790
Θα πάω στο Κονέκτικατ απόψε
για να δω κάποιον αύριο.

601
00:47:14,873 --> 00:47:16,959
-Εντάξει.
-Θα το τακτοποιήσω.

602
00:47:20,796 --> 00:47:23,173
Ας πούμε ότι αυτό δεν συνέβη ποτέ.

603
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
Είμαστε εντάξει, έτσι;

604
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
Ναι.

605
00:47:45,779 --> 00:47:48,198
Δώσε μου δυο μέρες να το τακτοποιήσω.

606
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
Ντέιβιντ, έλα, πάμε!

607
00:48:06,133 --> 00:48:07,634
Ας του δίνουμε από δω.

608
00:49:05,734 --> 00:49:07,277
Μάλλον ξέρεις ποια είμαι.

609
00:49:08,654 --> 00:49:11,323
Μη μας παρακολουθείς.
Θα πάρω την αστυνομία.

610
00:49:27,130 --> 00:49:28,173
Παντς;

611
00:49:28,256 --> 00:49:29,633
ΣΑΒΒΑΤΟ

612
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
Παντς;

613
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
Ντέιβιντ;

614
00:50:24,771 --> 00:50:25,772
Παντς;

615
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
Τι κάνεις εδώ κάτω;

616
00:50:39,161 --> 00:50:41,371
Καημενούλι, ήσουν εδώ κάτω όλη νύχτα.

617
00:50:43,165 --> 00:50:44,499
Πώς βρέθηκες εδώ;

618
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Ωραία σκουλαρίκια.

619
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
Ευχαριστώ. Δώρο από έναν παλιό εραστή.

620
00:51:22,120 --> 00:51:24,247
-Δεν θες να μιλήσουμε;
-Έχω δουλειά.

621
00:51:24,331 --> 00:51:26,958
-Αν δεν πω τι πιστεύω…
-Δεν έχω παραισθήσεις.

622
00:51:27,042 --> 00:51:28,168
Ανάλυσέ το.

623
00:51:28,251 --> 00:51:30,295
Πρώτα το αγόρι, μετά η δολοφονία.

624
00:51:30,378 --> 00:51:32,089
Τώρα μια άλλη στη Βοστόνη,

625
00:51:32,172 --> 00:51:34,466
ένα σκουλαρίκι κι ο Ντέιβιντ,
που συμπαθούσες.

626
00:51:34,549 --> 00:51:35,383
Τελείωσες;

627
00:51:35,467 --> 00:51:36,426
Κι εσύ στη μέση…

628
00:51:36,510 --> 00:51:37,344
Μη.

629
00:51:37,427 --> 00:51:38,261
…με τόσα χάπια.

630
00:51:38,345 --> 00:51:40,806
-Χέσε με!
-Δεν υπάρχει τίποτα και το ξέρεις.

631
00:51:40,889 --> 00:51:42,265
-Ξεκόλλα.
-Δεν μπορώ.

632
00:51:42,349 --> 00:51:45,227
-Γιατί;
-Δεν ξέρω, δεν είμαι φτιαγμένη έτσι.

633
00:51:45,310 --> 00:51:47,354
Μακάρι να μπορούσα, αλλά δεν μπορώ.

634
00:51:47,437 --> 00:51:49,981
Όλοι μπορούν να ξεκολλήσουν.
Εγώ δεν μπορώ.

635
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
Πού είναι η μητέρα σου;

636
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
Σταμάτα.

637
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
Ίθαν; Γιατί μου λες ψέματα;

638
00:52:15,590 --> 00:52:18,468
-Μη μου φωνάζεις στον δρόμο.
-Πώς θα βοηθήσω αν…

639
00:52:18,552 --> 00:52:20,971
-Δεν ξέρεις τη μάνα μου!
-Είπες ψέματα.

640
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
-Είσαι μπερδεμένη.
-Ξέρω τι είδα.

641
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
-Όχι. Κάνεις λάθος.
-Ξέρω τι είδα!

642
00:52:25,934 --> 00:52:27,853
-Κάνεις λάθος!
-Μιλήσαμε για σένα.

643
00:52:27,936 --> 00:52:29,729
-Μου τα είπε.
-Μην το κάνεις αυτό!

644
00:52:29,813 --> 00:52:31,982
Γιατί λες ψέματα για χάρη του;

645
00:52:33,567 --> 00:52:34,401
Ίθαν…

646
00:52:36,027 --> 00:52:37,779
Γιατί τον προστατεύεις;

647
00:52:42,284 --> 00:52:43,493
Δεν μπορώ να σου πω.

648
00:52:45,787 --> 00:52:46,830
Πήγαινε σπίτι!

649
00:52:52,043 --> 00:52:54,004
Δεν μπορείς να χτυπάς το παιδί.

650
00:52:54,087 --> 00:52:56,548
Ανέχτηκα πολλά, κα Φοξ, όλοι ανεχτήκαμε.

651
00:52:56,631 --> 00:52:59,050
Αυτό σταματά τώρα!

652
00:52:59,634 --> 00:53:02,095
Η σχέση σας με τον Ίθαν είναι ανάρμοστη.

653
00:53:02,179 --> 00:53:03,972
Είναι ένα νεαρό αγόρι!

654
00:53:04,055 --> 00:53:08,810
Είναι αγόρι! Είναι 15,5 ετών.
Κι εσύ είσαι μια ώριμη γυναίκα!

655
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
Και φυσικά, είσαι θεοπάλαβη!

656
00:53:12,063 --> 00:53:14,691
-Θα καλέσω την αστυνομία!
-Κάν' το.

657
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
Σίγουρα θα χαρούν να σε ακούσουν.

658
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
Μια μεθυσμένη, κλεισμένη,
χαπακωμένη κυρία με γάτες!

659
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
Εσύ…

660
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
Τα βάζεις με λάθος οικογένεια.

661
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
Μείνε μακριά απ' τον γιο μου!

662
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
Σε παρακαλώ!

663
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
ΚΥΡΙΑΚΗ

664
00:54:53,707 --> 00:54:56,334
ΤΖΕΪΝ ΡΑΣΕΛ

665
00:54:56,418 --> 00:54:58,628
Ορίστε. Να η γατούλα σου.

666
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
Και η μυτούλα της.
Κι όλα τα όμορφα λουλούδια.

667
00:55:01,548 --> 00:55:03,091
Είναι όμορφο. Ελπιδοφόρο.

668
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
ΜΑΝΤΕΨΕΠΟΙΟΣΑΝΝΑ@GMAIL.COM
ΧΩΡΙΣ ΘΕΜΑ

669
00:56:00,940 --> 00:56:02,942
Έχεις κάτι στο πόδι σου;

670
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
Έχεις κάτι εκεί;

671
00:56:05,820 --> 00:56:08,573
Παντς, τι συμβαίνει;

672
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
Μη φοβάσαι.

673
00:56:33,014 --> 00:56:35,100
Δεν ξέρετε ποιος σας το έστειλε;

674
00:56:35,183 --> 00:56:38,269
Ο μόνος που έχει κλειδί
είναι ο νοικάρης μου, ο Ντέιβιντ.

675
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
-Πού είναι τώρα;
-Δεν ξέρω.

676
00:56:40,855 --> 00:56:43,316
-Έχετε πρόβλημα μ' αυτόν;
-Όχι. Δηλαδή…

677
00:56:43,400 --> 00:56:45,944
-Τίποτα εδώ πάνω.
-Βλέπετε; Όλα καλά.

678
00:56:46,027 --> 00:56:48,113
-Θα εντοπίσετε το email;
-Να το εντοπίσω;

679
00:56:48,196 --> 00:56:50,323
-Να το βρείτε.
-Με το Gmail, αδύνατο.

680
00:56:50,407 --> 00:56:51,783
Ίσως το στείλατε εσείς.

681
00:56:51,866 --> 00:56:54,411
-Κοιμάμαι.
-Ή θέλατε να φαίνεστε κοιμισμένη.

682
00:56:54,494 --> 00:56:56,413
Είμαι κοιμισμένη. Τι διάολο;

683
00:56:56,496 --> 00:56:59,916
Δόκτορα Φοξ, δεν υπάρχει ένδειξη
ότι ήταν κάποιος εδώ.

684
00:56:59,999 --> 00:57:02,085
-Δεν λείπει κάτι.
-Τα παράθυρα, εντάξει.

685
00:57:02,168 --> 00:57:06,131
Κάποιος μπήκε στο σπίτι μου.
Σας έδωσα αποδείξεις.

686
00:57:06,214 --> 00:57:09,467
Τηλεφώνησε στο γραφείο μου
στη Βοστόνη. Το ξέρετε;

687
00:57:09,551 --> 00:57:11,636
-Τηλεφωνεί στο σπίτι μου!
-Παρακαλώ!

688
00:57:11,719 --> 00:57:14,472
-Γιατί απολύθηκες;
-Μας παρακολουθεί με μηχανή!

689
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
-Παρέσυρε τον γιο μου στο σπίτι της!
-Είναι βίαιος.

690
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
-Παρενοχλεί τον γιο μου.
-Χτύπησε τον γιο του. Τον είδα.

691
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
Έχει παραισθήσεις.

692
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
Μου το είπαν ο Ίθαν κι η Τζέιν, τον είδα.

693
00:57:26,359 --> 00:57:28,862
Αυτή είναι η Τζέιν!

694
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
Είσαι μπεκρού και ναρκομανής
και τα επινόησες όλα!

695
00:57:32,740 --> 00:57:35,452
Παραλίγο να το πιστέψω κι εγώ,
αλλά βρήκα αυτό.

696
00:57:36,911 --> 00:57:40,623
-Τι είναι αυτό;
-Ζωγραφιά που υπέγραψε η γυναίκα σου.

697
00:57:41,416 --> 00:57:44,043
Και λες ότι εγώ έχω παραισθήσεις, μαλάκα.

698
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
Εσείς είστε.

699
00:57:47,380 --> 00:57:50,175
Ήταν εδώ. Αυτό το αποδεικνύει.

700
00:57:50,258 --> 00:57:53,970
Δεν αποδεικνύει τίποτα.
Αποδεικνύει ότι είσαι θεότρελη.

701
00:57:54,637 --> 00:57:55,638
Τι τρέχει;

702
00:57:58,016 --> 00:57:59,225
Ήταν ανοιχτά.

703
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
-Ποιος είσαι εσύ;
-Μένω κάτω.

704
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
Είναι ο νοικάρης μου. Ο Ντέιβιντ.

705
00:58:05,398 --> 00:58:09,277
-Έχεις επίθετο, Ντέιβιντ;
-Όχι. Σκέτο Ντέιβιντ. Σαν τον Στινγκ.

706
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
Γουίντερς. Το επίθετό του είναι Γουίντερς.

707
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
Είναι Γουίντερ, χωρίς σίγμα.

708
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
Πού ήσαστε χτες, κε Γουίντερς;

709
00:58:18,369 --> 00:58:20,622
Στο Κονέκτικατ. Σε μια δουλειά. Γιατί;

710
00:58:20,705 --> 00:58:23,458
Κάποιος φωτογράφισε τη δρα Φοξ
ενώ κοιμόταν

711
00:58:23,541 --> 00:58:25,043
και της έστειλε τη φωτογραφία.

712
00:58:25,627 --> 00:58:28,755
-Κάποιος έκανε διάρρηξη;
-Πού ξέρουμε ότι έγινε χτες;

713
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
Σας είδε κάποιος χθες βράδυ;

714
00:58:31,007 --> 00:58:33,426
Ναι. Η κυρία που ήταν μαζί μου.

715
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
Θέλω το τηλέφωνό της.

716
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
Τηλεφωνήστε της. Λέγεται Ελίζαμπεθ.

717
00:58:38,723 --> 00:58:41,893
Η δρ Φοξ λέει ότι κάποια κακοποιήθηκε
στο σπίτι του κου Ράσελ.

718
00:58:41,976 --> 00:58:43,478
Ξέρετε κάτι γι' αυτό;

719
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
-Όχι.
-Γνωρίζετε την κυρία Ράσελ;

720
00:58:47,232 --> 00:58:48,107
Όχι.

721
00:58:48,608 --> 00:58:52,278
Το σκουλαρίκι της
είναι δίπλα στο κρεβάτι σου, στο κομοδίνο.

722
00:58:52,362 --> 00:58:54,572
Το τριαντάφυλλο; Το σκουλαρίκι της Τζέιν.

723
00:58:54,656 --> 00:58:56,783
Τι κάνατε στο δωμάτιο του νοικάρη σας;

724
00:58:59,369 --> 00:59:01,412
Έχει θέμα με την ιδιωτικότητα.

725
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
Λοιπόν… Τι σας έλεγα;

726
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
Το σκουλαρίκι ανήκει σε μια γνωστή μου.

727
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
Και ποια είναι αυτή;

728
00:59:12,173 --> 00:59:15,677
Τη λένε Κάθριν. Έμεινε ένα βράδυ εδώ
την περασμένη βδομάδα.

729
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
Πήρες ένα κοπίδι από μένα.

730
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
Μου το δάνεισες.

731
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
Επιβεβαιώθηκε.
Ήταν στο Ντάριεν χτες βράδυ.

732
00:59:27,105 --> 00:59:29,899
Ήταν στη φυλακή για επίθεση.

733
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
Ήταν στη φυλακή. Κακώς είναι στη Ν. Υόρκη.

734
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
Έχει πάει στο σπίτι της.
Πρέπει να την έχει γνωρίσει.

735
00:59:37,282 --> 00:59:40,368
Το σκουλαρίκι της
είναι δίπλα στο κρεβάτι του

736
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
και δανείστηκε ένα μαχαίρι από μένα
κι έχει πάει φυλακή.

737
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
Κι αυτός απολύθηκε από τη δουλειά του.

738
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
Η βοηθός του πέθανε.

739
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
Με απείλησε. Μέσα στο σπίτι μου.

740
01:00:00,763 --> 01:00:02,015
Χτυπάει το παιδί του.

741
01:00:02,599 --> 01:00:03,975
Είμαι παιδοψυχολόγος.

742
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
Μπορώ να αναγνωρίσω ένα παιδί
που κινδυνεύει, που κακοποιείται.

743
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
Και είδα τον Άλιστερ να χαστουκίζει
τον Ίθαν στο σπίτι μου χτες.

744
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
Σταθείτε…

745
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Ναι. Χτες.

746
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
Βλέπω…

747
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
Βλέπω πώς με κοιτάζετε όλοι.

748
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
Δεν είμαι τρελή.

749
01:00:31,836 --> 01:00:34,631
Δεν έχω παραισθήσεις.
Σας φαίνομαι παράλογη;

750
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
Έχω αποδείξεις.

751
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
Είναι αυτή η ζωγραφιά
που έκανε και υπέγραψε η Τζέιν,

752
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
και μια φωτογραφία
που κάποιος τράβηξε όταν κοιμόμουν.

753
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
Δεν έχει σημασία τι σκέφτεστε για μένα,

754
01:00:51,481 --> 01:00:54,984
αν με εγκρίνετε,
αν πιστεύετε ότι είμαι αξιόπιστη.

755
01:00:55,068 --> 01:00:59,072
Ένα παιδί κινδυνεύει σ' εκείνο το σπίτι.

756
01:00:59,155 --> 01:01:00,782
Βοηθήστε τον, σας παρακαλώ.

757
01:01:03,284 --> 01:01:05,578
Εσύ είσαι πατέρας, σωστά;

758
01:01:06,287 --> 01:01:08,956
Θα περίμενα να ήθελες
να βοηθήσεις ένα παιδί.

759
01:01:10,792 --> 01:01:12,293
Αν ήταν εδώ ο άντρας μου,

760
01:01:13,544 --> 01:01:14,629
θα βοηθούσε.

761
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
Θα με πίστευε.

762
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
Δόκτορα Φοξ,
η οικογένειά σας έχει πεθάνει.

763
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
Δεν ξέρω πώς θα μπορέσετε να ζήσετε,

764
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
αν αφήσετε να συμβεί κάτι σ' ένα παιδί.

765
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
Λυπάμαι, αλλά η οικογένειά σας
έχει πεθάνει.

766
01:01:41,155 --> 01:01:42,782
Σ' αρέσουν τα βουνά, Λίβι;

767
01:01:43,491 --> 01:01:45,201
Είναι σαν κρεβάτι γίγαντα.

768
01:01:45,284 --> 01:01:47,453
Σαν γίγαντας
που κοιμάται με λευκή κουβέρτα.

769
01:01:47,537 --> 01:01:49,789
Θα κάνεις σκι εκεί πέρα αύριο.

770
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
Αυτό μοιάζει με άλογο.

771
01:01:52,583 --> 01:01:54,460
Αν είχαμε άλογο, πώς θα το ονόμαζες;

772
01:01:55,044 --> 01:01:56,337
Θα το ονόμαζα Βίξεν.

773
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
"Βίξεν" είναι η αλεπού.

774
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
Η θηλυκή αλεπού, γλυκιά μου.

775
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
-Εσύ πώς θα το ονόμαζες, μαμά;
-"Φυσικά, φυσικά".

776
01:02:12,562 --> 01:02:14,647
Είναι μια παλιά τηλεοπτική εκπομπή.

777
01:02:19,235 --> 01:02:20,403
Δεν μπορώ έτσι.

778
01:02:21,028 --> 01:02:22,071
Πώς;

779
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
Πώς;

780
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
Έτσι.

781
01:02:32,832 --> 01:02:34,834
Χαρούμενες οικογενειακές διακοπές.

782
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
Εμείς οι δυο μιλήσαμε
με οδυνηρές λεπτομέρειες

783
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
και συμφωνήσαμε
να μην καταστρέψουμε τα Χριστούγεννα.

784
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
Δεν μπορώ να το κάνω πια, δεν μπορώ.

785
01:02:48,389 --> 01:02:51,976
Η προσποίηση είναι ανόητη.
Δεν αξίζει στην κόρη μας.

786
01:02:53,686 --> 01:02:55,813
Δεν σε νοιάζει αν στενοχωρηθεί;

787
01:02:56,606 --> 01:02:58,983
Πρέπει να στενοχωρηθεί. Είναι στενάχωρο.

788
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
Δεν θα φταίω εγώ αν έχει τραύματα.

789
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
Εσένα κατηγορώ. Εσύ φταις.

790
01:03:11,120 --> 01:03:13,372
Αυτός που πηδάει τον άλλον φταίει.

791
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
ΑΓΝΩΣΤΟΣ

792
01:03:24,801 --> 01:03:25,927
Θα απαντήσεις;

793
01:03:32,225 --> 01:03:33,434
Σίγουρα είναι αυτός.

794
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Θα απαντήσω εγώ.

795
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
-Σταμάτα.
-Σταματήστε!

796
01:03:45,780 --> 01:03:46,864
Άννα!

797
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
Λυπάμαι, αλλά η οικογένειά σας
έχει πεθάνει.

798
01:05:15,077 --> 01:05:17,330
Εντ!

799
01:05:21,709 --> 01:05:22,543
Λίβι;

800
01:05:24,211 --> 01:05:25,046
Λίβι;

801
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
Ολίβια;

802
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
Έλα, μωρό μου.

803
01:05:29,675 --> 01:05:31,761
Εγώ είμαι εδώ. Έλα.

804
01:05:39,435 --> 01:05:40,436
Ολίβια.

805
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
Ξύπνα!

806
01:05:46,609 --> 01:05:48,402
ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ
ΚΛΗΣΗ ΑΠΕΤΥΧΕ

807
01:06:16,305 --> 01:06:18,933
Μίλησα με τον γιατρό σας, τον δρα Λάντι.

808
01:06:19,016 --> 01:06:21,894
Περάσατε πολύ δύσκολα.

809
01:06:23,437 --> 01:06:26,565
Νομίζω ότι όντως πιστεύετε
ότι γνωρίσατε αυτήν την κυρία,

810
01:06:26,649 --> 01:06:29,026
όπως πιστεύετε ότι μιλάτε
με την οικογένειά σας.

811
01:06:30,736 --> 01:06:34,365
Ο γιατρός σας είπε ότι τα φάρμακα
ίσως προκαλούν παραισθήσεις.

812
01:06:35,324 --> 01:06:36,993
Ίσως αυτό δεν σας πειράζει.

813
01:06:39,078 --> 01:06:40,579
Εμένα δεν θα με πείραζε.

814
01:06:40,663 --> 01:06:43,457
-Η Τζέιν Ράσελ…
-Ναι… Έχει επιβεβαιωθεί.

815
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
Αυτή η κυρία εδώ, από το 101,

816
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
είναι αυτή που λέει ότι είναι.

817
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
Είναι η Τζέιν Ράσελ.

818
01:06:54,176 --> 01:06:56,345
Όσο γι' αυτό που είδατε τότε…

819
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
Λυπάμαι πάρα πολύ.

820
01:07:04,979 --> 01:07:08,566
Φυσικά η γυναίκα σου είναι αυτή που λέει.

821
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Φυσικά και είναι.

822
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
Φυσικά και είστε.

823
01:07:14,530 --> 01:07:18,034
Ζητώ συγγνώμη
που σας ενέπλεξα σε όλο αυτό.

824
01:07:20,453 --> 01:07:23,497
Συγγνώμη που έμπλεξα τον Ίθαν σε αυτό.

825
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
Δεν ξέρω…

826
01:07:35,092 --> 01:07:36,385
τι θα σκέφτεστε.

827
01:07:38,304 --> 01:07:39,430
Όλοι σας.

828
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
Καταλαβαίνω

829
01:07:52,276 --> 01:07:54,111
αν θέλεις να συστήσεις…

830
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
ΔΕΥΤΕΡΑ

831
01:07:55,279 --> 01:07:56,280
επίβλεψη.

832
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
Ακούω.

833
01:08:10,419 --> 01:08:11,587
Έχω σταματήσει…

834
01:08:14,465 --> 01:08:15,966
τα φάρμακά μου.

835
01:08:17,802 --> 01:08:18,803
Πίνω.

836
01:08:20,971 --> 01:08:22,848
Μπαίνω σε ένα τόσο…

837
01:08:25,726 --> 01:08:28,938
σκοτεινό νοητικό μονοπάτι,
και δεν σου το έχω πει.

838
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
Αυτό δύσκολα το παραδέχεσαι.

839
01:08:42,076 --> 01:08:43,869
Είναι καλό να το λες.

840
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
Και να το ακούς.

841
01:08:49,917 --> 01:08:52,294
Δεν νομίζω ότι το Elevan με βοηθάει.

842
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
Αν έχεις παραισθήσεις, όχι.

843
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
Όχι, δεν το νομίζω.

844
01:09:01,011 --> 01:09:03,764
Και παρουσιάζω κάποια μανία.

845
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
Ήθελα πολύ να βρεθώ
στο κέντρο μιας κατάστασης.

846
01:09:15,609 --> 01:09:17,278
Χρειαζόμουν ένα ταρακούνημα.

847
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
Ήσουν πολύ τυχερή μ' αυτόν τον ντετέκτιβ.

848
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
Καταλαβαίνεις τι μπορούσε να γίνει;

849
01:09:31,750 --> 01:09:33,502
Θέλω μόνο να αλλάξω πορεία.

850
01:09:37,089 --> 01:09:38,924
Δεν είχα ιδέα για τον Ντέιβιντ.

851
01:09:39,508 --> 01:09:42,469
-Αυτό ήταν χάλια.
-Είναι εδώ;

852
01:09:42,553 --> 01:09:47,099
Όχι… Θα γυρίσει το απόγευμα

853
01:09:48,601 --> 01:09:50,144
να πάρει τα πράγματά του.

854
01:09:50,895 --> 01:09:52,813
Θα μείνεις μόνη εδώ.

855
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
Το βρίσκεις παρανοϊκό
που θέλω ν' αλλάξω κλειδαριές;

856
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Πρέπει να είναι κάποιος εδώ.

857
01:10:01,739 --> 01:10:05,117
Και μετά θα κάνουμε πάλι
τρεις συνεδρίες την εβδομάδα.

858
01:10:06,952 --> 01:10:07,953
Εντάξει.

859
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Είμαι η Άννα Φοξ.

860
01:12:06,447 --> 01:12:08,365
Σήμερα είναι

861
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
Δευτέρα 6 Νοεμβρίου.

862
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
Και φτιάχνω αυτό το βίντεο…

863
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Φτιάχνω…

864
01:12:18,375 --> 01:12:19,376
Είμαι η Άννα Φοξ

865
01:12:19,460 --> 01:12:25,466
και μένω στο 104 της Δυτικής 121ης Οδού,
στο Μανχάταν της Νέας Υόρκης.

866
01:12:26,842 --> 01:12:29,470
Και φτιάχνω αυτό το βίντεο

867
01:12:30,387 --> 01:12:32,473
σαν τελική διαθήκη.

868
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
Ο Ράντι Τούρο, ο δικηγόρος,

869
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
έχει μια γραπτή διαθήκη

870
01:12:40,356 --> 01:12:42,274
που είχα κάνει μαζί με τον Εντ

871
01:12:43,859 --> 01:12:47,821
μετά τη γέννηση της Ολίβια.

872
01:12:50,240 --> 01:12:54,828
Και δεν θα κάνω
τίποτα σούπερ σπουδαίες αλλαγές…

873
01:12:55,788 --> 01:12:57,998
Σούπερ…

874
01:12:58,082 --> 01:12:59,416
Γαμώτο, σοβαρά;

875
01:12:59,500 --> 01:13:03,754
Ο λόγος που το κάνω αυτό
είναι για να μην υπάρχει καμία…

876
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
αμφιβολία

877
01:13:08,509 --> 01:13:11,553
για το αν έχω σώας τας φρένας.

878
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
Για την κατάστασή μου.

879
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
Θέλω κυρίως να βεβαιωθώ

880
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
πως γνωρίζετε ότι ο Ντέιβιντ Γουίντερς
δεν έχει καμιά σχέση με τον θάνατό μου.

881
01:13:27,027 --> 01:13:28,737
Τον περιμένω να γυρίσει…

882
01:13:31,198 --> 01:13:32,866
να πάρει τα πράγματά του,

883
01:13:33,909 --> 01:13:35,160
για να μπορέσω…

884
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
να το κάνω.

885
01:13:54,388 --> 01:13:55,556
Να το κάνω.

886
01:13:58,142 --> 01:14:00,352
Εύχομαι να μπορούσα να βρω συγχώρεση.

887
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
Εύχομαι με όλη μου την ψυχή
να μπορούσα να βρω συγχώρεση.

888
01:14:14,783 --> 01:14:16,201
Θέλω να γυρίσω πίσω.

889
01:14:18,620 --> 01:14:20,289
Να το ξανακάνω απ' την αρχή.

890
01:14:24,376 --> 01:14:25,878
Να το κάνω διαφορετικά.

891
01:14:31,884 --> 01:14:32,885
Και δεν μπορώ.

892
01:14:37,097 --> 01:14:38,098
Και δεν μπορώ.

893
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
Δεν μπορώ!

894
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
Παντς.

895
01:15:27,564 --> 01:15:28,565
Παντς!

896
01:15:29,274 --> 01:15:30,234
Παντς.

897
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
Εντάξει.

898
01:15:48,085 --> 01:15:49,086
Ποιος είναι;

899
01:15:59,596 --> 01:16:00,597
Ποιος είναι εκεί;

900
01:16:02,057 --> 01:16:04,893
Συγγνώμη. Προσπάθησα να τηλεφωνήσω.

901
01:16:04,977 --> 01:16:07,020
Θέλω την ομπρέλα και τα γάντια μου.

902
01:16:07,104 --> 01:16:09,982
Μπορείς να ανέβεις; Μόνο για λίγο.

903
01:16:10,065 --> 01:16:13,277
Είμαι μούσκεμα.
Ήταν δύσκολη μέρα και έχω μέλλον ακόμα.

904
01:16:13,360 --> 01:16:15,404
Σε παρακαλώ. Μόνο για ένα λεπτό.

905
01:16:30,168 --> 01:16:32,296
-Ευχαριστώ.
-Για ποιο πράγμα;

906
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
Θέλω να σου δείξω μια φωτογραφία.

907
01:16:53,233 --> 01:16:54,818
Το πρόσωπο στο ποτήρι.

908
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
Ναι, το βλέπω.

909
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
Αυτήν τη γυναίκα είδα να δολοφονείται.

910
01:17:02,993 --> 01:17:05,078
Είπε ότι την έλεγαν Τζέιν Ράσελ!

911
01:17:11,084 --> 01:17:12,711
Τη λένε Κέιτι.

912
01:17:14,713 --> 01:17:15,756
Τι;

913
01:17:17,007 --> 01:17:18,091
Τον Ίθαν, τον γιο,

914
01:17:19,009 --> 01:17:20,135
αυτή τον γέννησε.

915
01:17:23,180 --> 01:17:24,848
Πέρασες μαζί της τη νύχτα.

916
01:17:24,931 --> 01:17:26,558
Την Τετάρτη. Μία νύχτα.

917
01:17:27,434 --> 01:17:29,853
Ήταν σκέτη καταστροφή.
Γιατί λες να την έκανα;

918
01:17:30,479 --> 01:17:33,023
Κοιμήθηκα σε καναπέ
στην Αστόρια την Πέμπτη

919
01:17:33,106 --> 01:17:34,816
για να μην την ξανασυναντήσω.

920
01:17:35,525 --> 01:17:38,779
Το έσκασε απ' αυτόν
όταν ήταν οκτώ μηνών έγκυος.

921
01:17:38,862 --> 01:17:40,781
Ο Άλιστερ την έψαχνε δύο χρόνια.

922
01:17:40,864 --> 01:17:44,660
Τη βρήκε σε κοινόβιο ναρκομανών.
Πήρε το παιδί, αυτή πήγε φυλακή.

923
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
-Είδες πώς άλλαξα θέμα;
-Το είδα.

924
01:17:46,995 --> 01:17:49,164
Δεν ξέρεις με ποια έχεις να κάνεις.

925
01:17:52,376 --> 01:17:54,544
-Αυτοί σου τα είπαν;
-Εκείνη.

926
01:17:54,628 --> 01:17:56,046
Δεν το βούλωνε.

927
01:17:56,129 --> 01:17:57,839
Χρόνια κρύβονται από αυτήν.

928
01:17:57,923 --> 01:18:02,010
Ανακάλυψε ότι ζούσαν στη Βοστόνη.
Αυτός την πλήρωνε για να μείνει μακριά.

929
01:18:02,094 --> 01:18:04,471
Γιατί μου είπε ότι τη λένε Τζέιν Ράσελ;

930
01:18:04,554 --> 01:18:06,723
Είσαι η Τζέιν Ράσελ.

931
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
Γιατί το λες αυτό;

932
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
Είχε έρθει ο γιος σου. Ο Ίθαν.

933
01:18:13,563 --> 01:18:14,898
Είδα να τη δολοφονούν.

934
01:18:18,068 --> 01:18:19,611
Ό,τι πεις, Άννα.

935
01:18:19,695 --> 01:18:20,529
Ναι.

936
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
Σου έδειξα. Τη φωτογραφία.

937
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Ναι, φαίνεται πολύ ζωντανή.

938
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Είναι αληθινή.

939
01:18:30,497 --> 01:18:33,750
Και θέλω να έρθεις μαζί μου
στην αστυνομία.

940
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
Όχι.

941
01:18:40,674 --> 01:18:44,386
Ντέιβιντ!
Δεν μπορείς να το σκάσεις από αυτό!

942
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
-Κοίταξέ με.
-Να πάρει. Σε παρακαλώ, Ντέιβιντ!

943
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
Να πάρει!

944
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
Ντέιβιντ;

945
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Θεέ μου!

946
01:19:36,563 --> 01:19:38,398
Ξέρεις τι είναι το πιο ωραίο;

947
01:19:39,024 --> 01:19:41,610
Όλοι νομίζουν
ότι είμαι στο Νιου Χάμσαϊρ τώρα.

948
01:19:41,693 --> 01:19:45,030
Το αποκαλούν πρόγραμμα άγριας φύσης,
αλλά είναι φυλακή.

949
01:19:45,739 --> 01:19:49,701
Έπρεπε να πάω τον περασμένο μήνα,
αλλά έπιασε φωτιά.

950
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
Δεν μπορέσαμε να αποχαιρετιστούμε.

951
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
Ντέιβιντ!

952
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
Το κόλπο είναι να το σκάσεις
πριν φτάσεις εκεί.

953
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
Τι έκανες; Ντέιβιντ!

954
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
Είναι νεκρός. Εσύ τον σκότωσες.

955
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
Όχι. Τι;

956
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
Δικό σου είναι το μαχαίρι.
Δικό σου το σπίτι. Είστε οι δυο σας.

957
01:20:10,639 --> 01:20:14,351
-Τι έκανες;
-Του άξιζε.

958
01:20:14,434 --> 01:20:18,647
Κοιμήθηκε με τη μαμά μου και την εξόργισε.
Και μετά την πέταξε έξω.

959
01:20:20,148 --> 01:20:22,901
Μπορεί απλώς να έφευγε,
αν την άφηνε ήσυχη.

960
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
Κι ίσως να μη συνέβαινε τίποτα.

961
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
Μη φωνάξεις, Άννα.

962
01:20:30,242 --> 01:20:31,993
Αυτό θα ήταν κακό για όλους.

963
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
Πάρε μια βαθιά ανάσα.

964
01:20:38,917 --> 01:20:41,002
Αυτό μου λένε πάντα να κάνω.

965
01:20:41,086 --> 01:20:43,004
Ικανότητα αυτοδιαχείρισης.

966
01:20:46,675 --> 01:20:48,426
Μπορούμε να αναπνέουμε μαζί.

967
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
Γιατί είσαι τόσο φρικαρισμένη;

968
01:20:57,310 --> 01:20:59,521
Θα αυτοκτονήσεις ούτως ή άλλως, έτσι;

969
01:21:02,816 --> 01:21:03,859
Όχι.

970
01:21:06,403 --> 01:21:09,030
Ήταν πολύ ωραίο βίντεο.

971
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
Πώς μπήκες στο σπίτι μου;

972
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
Επειδή προσέχεις τόσο πολύ τα κλειδιά σου.

973
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
Κι είσαι νηφάλια! Σωστά.

974
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
Είμαι εδώ όλη την εβδομάδα.

975
01:21:24,170 --> 01:21:25,797
Εσύ σκότωσες τη μητέρα σου.

976
01:21:32,304 --> 01:21:33,889
Σε ενοχλεί αυτό, έτσι;

977
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
Τη λυπάσαι;

978
01:21:38,393 --> 01:21:39,519
Εσύ κι η Κέιτι

979
01:21:40,937 --> 01:21:42,230
είχατε μία δουλειά.

980
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
Ένα γαμημένο πράγμα.

981
01:21:48,320 --> 01:21:50,322
Να φροντίσετε την οικογένειά σας.

982
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
Κι οι δυο σας.

983
01:21:54,034 --> 01:21:55,285
Και τι κάνατε;

984
01:21:56,828 --> 01:21:59,748
Η μεσίτρια που πούλησε το σπίτι
στον μπαμπά μου

985
01:21:59,831 --> 01:22:03,168
μας είπε για σένα και για το τι συνέβη.

986
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
Και σκεφτόμουν συνέχεια πόσο τέλειο
επόμενο θύμα θα ήσουν για μένα.

987
01:22:10,759 --> 01:22:12,844
Ήξερα ακριβώς τι θα σου άρεσε.

988
01:22:14,971 --> 01:22:19,225
Είναι ταλέντο ή ικανότητα
να το γνωρίζεις αυτό;

989
01:22:20,602 --> 01:22:22,562
Κατά την επαγγελματική σου άποψη.

990
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
Βλέπεις; Τώρα δεν με συμπαθείς πια.

991
01:22:29,069 --> 01:22:30,987
Αυτό έγινε στη Βοστόνη;

992
01:22:32,447 --> 01:22:34,658
Με σένα και την Παμ; Σε βαρέθηκε;

993
01:22:37,077 --> 01:22:40,705
-Στην Παμ άρεσε ό,τι έκανα.
-Δεν φαίνεσαι τόσο σίγουρος.

994
01:22:40,789 --> 01:22:42,666
Ήταν απλώς μια καλή αρχή.

995
01:22:43,458 --> 01:22:45,001
Ψάχνομαι ακόμη.

996
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
-Τι θα πει αυτό;
-Δεν έχω μέθοδο ακόμα.

997
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
-Τι μέθοδο;
-Γι' αυτό!

998
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
Πολλές επιλογές, σωστά;

999
01:22:53,843 --> 01:22:56,179
Τι θέλω να γίνω όταν μεγαλώσω;

1000
01:22:57,681 --> 01:23:00,934
Ξέρω ότι θέλω να είμαι εκεί
όταν συμβαίνει, να το νιώθω.

1001
01:23:05,063 --> 01:23:08,191
Η Παμ έκανε πέντε λεπτά να πεθάνει
μετά την πτώση της.

1002
01:23:10,485 --> 01:23:12,404
Χωρίς τη φωτογραφία της Κέιτι,

1003
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
θα ερχόμουν στο τέλος να σε αποχαιρετήσω.

1004
01:23:18,076 --> 01:23:20,370
Θα μπορούσες να προσποιηθείς
ότι δεν είμαι εδώ.

1005
01:23:25,041 --> 01:23:26,668
Θέλω να σε δω να πεθαίνεις.

1006
01:23:30,797 --> 01:23:31,715
Εντάξει.

1007
01:23:34,926 --> 01:23:36,219
Ξέρεις κάτι; Γάμα το.

1008
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
Θες να βλέπεις;

1009
01:23:48,356 --> 01:23:51,026
Γιατί ένας κόσμος μ' εσένα μέσα,

1010
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
όπου υπάρχεις εσύ,

1011
01:23:55,655 --> 01:23:57,282
είναι ένας κόσμος βρόμικος.

1012
01:24:02,495 --> 01:24:03,663
Εγώ τελείωσα.

1013
01:24:14,591 --> 01:24:16,676
Δεν θέλω ν' αναπνέω αυτόν τον αέρα.

1014
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
Άννα!

1015
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
Άννα!

1016
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
Σταμάτα να μου αντιστέκεσαι!

1017
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
Δεν θέλεις καν να ζεις πια!

1018
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
Είναι πολύς καιρός που δεν θέλεις να ζεις!

1019
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
Εδώ είμαστε!

1020
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
Όχι!

1021
01:28:15,081 --> 01:28:17,166
Θα άφηνα μήνυμα.

1022
01:28:21,129 --> 01:28:22,338
Έχεις ξανάρθει;

1023
01:28:22,422 --> 01:28:25,800
Ναι. Μου είπαν να μη σε ξυπνήσω…

1024
01:28:28,011 --> 01:28:29,220
Πονάς;

1025
01:28:30,722 --> 01:28:31,806
Θα έπρεπε, έτσι;

1026
01:28:31,889 --> 01:28:34,100
Μην παίρνεις τα φάρμακα πολύ καιρό,

1027
01:28:34,183 --> 01:28:35,893
γιατί σε κάνουν να νιώθεις καλά.

1028
01:28:38,688 --> 01:28:40,106
Ο Ντέιβιντ είναι νεκρός.

1029
01:28:42,025 --> 01:28:43,026
Ναι.

1030
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
Λυπάμαι.

1031
01:28:47,488 --> 01:28:49,490
Αλλά συλλάβαμε τους Ράσελ.

1032
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
Αυτός δεν λέει λέξη,
αλλά η Τζέιν δεν σταματά να μιλάει…

1033
01:28:56,789 --> 01:28:58,541
Βρήκαμε το πτώμα της Κάθριν Μέλι.

1034
01:28:58,624 --> 01:29:00,668
Το βρήκαμε στο Φορτ Λι.

1035
01:29:02,503 --> 01:29:05,006
Δηλαδή, είχες δίκιο για όσα είδες.

1036
01:29:05,089 --> 01:29:08,926
Τα κάναμε θάλασσα και θα σου ζητήσουν
συγγνώμη πολλοί άνθρωποι.

1037
01:29:09,010 --> 01:29:11,346
Και ήθελα να είμαι ο πρώτος.

1038
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
Συγγνώμη.

1039
01:29:16,100 --> 01:29:17,101
Ευχαριστώ.

1040
01:29:23,191 --> 01:29:24,567
Είδα το βίντεό σου.

1041
01:29:32,700 --> 01:29:35,870
Κοίτα, η ντετέκτιβ Νορέλι

1042
01:29:35,953 --> 01:29:37,789
πήρε τον Παντς σπίτι της,

1043
01:29:38,414 --> 01:29:42,168
κι όποτε είσαι έτοιμη να φύγεις από δω,
θα σου τον δώσει πίσω.

1044
01:29:42,251 --> 01:29:44,087
Το είδαν όλοι το βίντεο;

1045
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
Προς το παρόν…

1046
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
όχι.

1047
01:29:53,971 --> 01:29:55,139
Όχι.

1048
01:29:56,140 --> 01:29:59,519
Αντιμετωπίζουμε μια δυσκολία
στον εντοπισμό του τηλεφώνου.

1049
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
Νομίζω ότι με κάποιον τρόπο
το τηλέφωνο κατέληξε εδώ μαζί σου

1050
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
κι όταν επιστρέψω
και σε ρωτήσω γι' αυτό σε μια ώρα…

1051
01:30:10,405 --> 01:30:11,614
θα μου το δώσεις.

1052
01:30:13,991 --> 01:30:16,619
Ξεφορτώσου
ό,τι δεν θέλεις να δημοσιοποιηθεί.

1053
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
Αλήθεια;

1054
01:30:23,918 --> 01:30:26,045
Τα έχω κάνει ήδη θάλασσα.

1055
01:30:26,129 --> 01:30:28,339
Δεν θα με βλάψει αυτό, σωστά;

1056
01:30:37,807 --> 01:30:39,225
Πες μου ειλικρινά.

1057
01:30:44,188 --> 01:30:46,441
Δεν πρέπει ν' ανησυχώ για σένα, έτσι;

1058
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
Εντάξει.

1059
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
9 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ

1060
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
ΠΛΕΙΣΤΗΡΙΑΣΜΟΙ ΑΚΙΝΗΤΩΝ

1061
01:31:58,262 --> 01:31:59,639
Πρέπει να φύγω τώρα.

1062
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
Μου λείπετε.

1063
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
Είσαι έτοιμος;

1064
01:32:58,197 --> 01:32:59,198
Εντάξει.

1065
01:33:00,324 --> 01:33:03,869
Δεν θα είναι για πολύ. Έλα.

1066
01:33:07,415 --> 01:33:08,499
Μπράβο, αγόρι μου.

1067
01:33:41,240 --> 01:33:43,242
ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙΣ ΖΟΥΜΠΙΝ

1068
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ
ΤΟΥ ΕΪ ΤΖΕΪ ΦΙΝ

1069
01:40:07,876 --> 01:40:09,670
Υποτιτλισμός: Όλια Στήνιου



