1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
NETFLIX ET FOX 2000 PICTURES PRÉSENTENT

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
LUNDI

5
00:02:14,676 --> 00:02:15,802
Tu manges quoi ?

6
00:02:15,885 --> 00:02:17,720
- Devine.
- Je peux pas !

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
- Je parie que si.
- Comment ?

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
- Quel jour on est ?
- Lundi.

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
Dimanche, c'est soirée pizza.
Tu manges les restes.

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,315
Dis à papa de t'acheter une citrouille.

11
00:02:29,399 --> 00:02:31,818
C'est l'époque. Y en a plein le quartier.

12
00:02:33,361 --> 00:02:35,613
- Passe-moi papa, trésor.
- Livraison !

13
00:02:35,697 --> 00:02:38,992
Papa !

14
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
- Salut, Cheffe.
- Salut.

15
00:02:52,630 --> 00:02:54,799
- Dis-moi un truc sympa.
- Un truc sympa.

16
00:02:56,926 --> 00:02:59,637
- T'avais raison pour le 101.
- C'est-à-dire ?

17
00:03:00,346 --> 00:03:02,056
Les Russell sont très blancs.

18
00:03:02,682 --> 00:03:04,184
Ce quartier fout le camp.

19
00:03:05,435 --> 00:03:09,522
- Ils ont peint hier !
- C'était en bon état, tu m'as dit.

20
00:03:12,567 --> 00:03:14,110
Si seulement t'étais là.

21
00:03:14,194 --> 00:03:17,864
- Ça aide qui, de dire ça ?
- Je culpabilise si je veux.

22
00:03:17,947 --> 00:03:19,157
Te gêne pas.

23
00:03:19,240 --> 00:03:21,993
Mais tu joues toute seule.
Je participe pas.

24
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
Dis-moi de sortir.

25
00:03:24,787 --> 00:03:27,999
Et si c'était aujourd'hui,
le jour où tu sors ?

26
00:03:29,042 --> 00:03:30,960
Alors, des nouvelles de la rue ?

27
00:03:32,128 --> 00:03:33,880
Et ce chien qui aboie ?

28
00:03:34,881 --> 00:03:37,634
On devait parler du traitement.

29
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
On y viendra.

30
00:03:39,761 --> 00:03:41,596
Vous n'allez pas vous asseoir ?

31
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
- Ça a été réglé ?
- Le chien ?

32
00:03:47,185 --> 00:03:50,188
Ils ont dû le faire rentrer.

33
00:03:50,271 --> 00:03:53,900
- Vous avez appelé la mairie ?
- David m'en a dissuadée.

34
00:03:54,901 --> 00:03:58,196
C'est plus gênant pour lui,
on l'entend davantage en bas.

35
00:03:58,696 --> 00:04:00,990
Il a dû en parler à quelqu'un.

36
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
Résolution à l'amiable.

37
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
Vous faites ça depuis deux séances.

38
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
Parler du voisinage ?

39
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
Ça vous met mal à l'aise ?

40
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
Je ne vois pas où vous voulez en venir.

41
00:04:14,629 --> 00:04:16,130
Et le groupe de prière ?

42
00:04:16,214 --> 00:04:17,548
Ils tiennent le coup.

43
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
Ils savent que vous les observez ?

44
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
Vous voulez vraiment parler de ça ?

45
00:04:24,722 --> 00:04:25,848
Et au 101 ?

46
00:04:27,475 --> 00:04:30,645
Ils ont déjà emménagé.
Ils ont payé combien ?

47
00:04:30,728 --> 00:04:33,022
5,5. Mise en vente à 6.

48
00:04:33,106 --> 00:04:35,400
- Qui c'est ?
- Les Russell.

49
00:04:35,900 --> 00:04:38,903
Alistair et Jane.
L'agent dit qu'ils sont de Boston.

50
00:04:38,987 --> 00:04:40,363
D'où vient l'argent ?

51
00:04:40,446 --> 00:04:41,948
Il dit être banquier.

52
00:04:42,073 --> 00:04:44,158
Mais il n'y a rien sur Internet.

53
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
Vous trouverez bien.

54
00:04:45,576 --> 00:04:47,328
Mais putain, Karl !

55
00:04:47,829 --> 00:04:51,666
La curiosité est le signe
d'un recul de la dépression.

56
00:04:51,833 --> 00:04:54,502
Qui espionne son voisin
ne se suicide pas ?

57
00:04:56,879 --> 00:04:58,381
Disons plutôt ceci :

58
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
qui tente de se suicider
perd le droit d'en rire.

59
00:05:03,970 --> 00:05:06,889
Je fais un bilan avec le Dr Kenner,
cette semaine.

60
00:05:06,973 --> 00:05:10,351
Vu que je n'ai pas réussi
à vous faire sortir en dix mois,

61
00:05:10,435 --> 00:05:12,437
elle va questionner mon optimisme.

62
00:05:13,688 --> 00:05:15,523
Parlons de l'Elevan.

63
00:05:16,024 --> 00:05:20,194
Après avoir diminué l'alcool,
vous gérez mieux les effets secondaires ?

64
00:05:22,447 --> 00:05:24,115
Tu surinterprètes.

65
00:05:24,198 --> 00:05:27,827
Je suis psy depuis 15 ans,
je sais reconnaître une menace.

66
00:05:27,910 --> 00:05:30,997
Il est avec toi, Cheffe.
Sans lui, tu serais plus là.

67
00:05:31,080 --> 00:05:33,708
On peut pas se soigner dans l'insécurité.

68
00:05:33,791 --> 00:05:37,295
Il a pas manqué une seule séance.
Il t'a jamais lâchée.

69
00:05:37,378 --> 00:05:39,589
Non. Ça l'éclate, de me contrôler.

70
00:05:39,672 --> 00:05:40,590
- Tu crois ?
- Oui.

71
00:05:40,673 --> 00:05:43,384
Tu as vu
les effets secondaires de l'Elevan ?

72
00:05:43,468 --> 00:05:47,430
- Je sais que l'alcool est contre-indiqué.
- Ils disent toujours ça.

73
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Merde !

74
00:06:42,610 --> 00:06:43,986
Oui ?

75
00:06:44,070 --> 00:06:45,947
J'habite en face.

76
00:06:47,990 --> 00:06:48,950
Et ?

77
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
Ma mère m'a confié ça pour vous.

78
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
Je regrette…

79
00:06:54,539 --> 00:06:57,625
- je peux pas recevoir de visites.
- D'accord.

80
00:06:58,292 --> 00:07:01,379
Vous pouvez me dire
ce que je dois faire de ça ?

81
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
Vous n'avez qu'à…

82
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
Poussez la porte.

83
00:07:11,305 --> 00:07:13,433
- Bonsoir, je m'appelle Ethan.
- Oui.

84
00:07:14,434 --> 00:07:15,601
Bonsoir. Anna.

85
00:07:16,394 --> 00:07:20,481
- J'habite en face.
- Oui.

86
00:07:21,482 --> 00:07:23,443
Pardon, vous recevez pas de visites.

87
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
Non, c'est pas grave.
J'ai été surprise, c'est tout.

88
00:07:27,822 --> 00:07:31,784
Je suis pas un vrai visiteur.
Plutôt un voisin.

89
00:07:36,497 --> 00:07:37,623
J'adore la lavande.

90
00:07:38,416 --> 00:07:41,711
Ma mère m'a demandé
de vous la donner y a longtemps déjà.

91
00:07:41,794 --> 00:07:46,340
C'est plutôt à moi
de vous faire un cadeau de bienvenue.

92
00:07:54,140 --> 00:07:55,808
J'adore la langue des chats.

93
00:07:57,226 --> 00:07:59,479
Désolé, c'est pas du poisson pané !

94
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Il t'aime bien.

95
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
Sérieux ?

96
00:08:04,317 --> 00:08:07,278
- Ta nouvelle maison te plaît ?
- L'ancienne me manque.

97
00:08:08,196 --> 00:08:10,072
Mais on a dû quitter Boston.

98
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
C'est votre tribu ?

99
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
Ma famille, oui.

100
00:08:15,870 --> 00:08:17,079
Ils sont là ?

101
00:08:18,956 --> 00:08:21,459
Non, ils ne vivent pas ici.
On est séparés.

102
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
Elle a quel âge ?

103
00:08:25,463 --> 00:08:26,506
Huit ans.

104
00:08:29,800 --> 00:08:31,052
Et toi ?

105
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
J'aurai 16 ans dans six mois.

106
00:08:33,721 --> 00:08:34,764
Cinq mois.

107
00:08:41,771 --> 00:08:42,813
Vous faites quoi ?

108
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Je suis psychologue,
je m'occupe d'enfants.

109
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
C'est vrai ?

110
00:08:49,862 --> 00:08:50,947
C'est vrai.

111
00:08:51,030 --> 00:08:53,991
- C'est intéressant.
- Pourquoi ?

112
00:08:54,075 --> 00:08:57,578
C'est plus intéressant
que de bosser dans un fast-food.

113
00:08:57,662 --> 00:09:01,791
- Pourquoi ont-ils besoin d'un psy ?
- Tu poses vraiment la question ?

114
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
Non, mais je veux dire…

115
00:09:04,544 --> 00:09:07,505
pourquoi ceux que vous voyez,
vous, en ont besoin ?

116
00:09:07,588 --> 00:09:09,173
Toutes sortes de raisons.

117
00:09:09,257 --> 00:09:11,259
Genre tueries, torture…

118
00:09:11,342 --> 00:09:14,762
Pas forcément si extrême.
Certains sont dépressifs,

119
00:09:14,845 --> 00:09:20,101
d'autres souffrent d'anxiété ou ont du mal
à s'adapter après un déménagement.

120
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Je vois chez vous depuis ma chambre.

121
00:09:34,824 --> 00:09:37,493
Je veux dire, normalement.

122
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
Là, je vois mon père depuis chez vous.

123
00:09:52,383 --> 00:09:53,217
Ça va ?

124
00:09:54,760 --> 00:09:55,595
Oui.

125
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
Tu es sûr ?

126
00:09:59,265 --> 00:10:00,600
C'est rien, juste que…

127
00:10:07,440 --> 00:10:08,524
Tu peux me parler.

128
00:10:10,067 --> 00:10:11,736
Je connais personne ici.

129
00:10:12,778 --> 00:10:13,654
Tu me connais, moi.

130
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
Pas vraiment.

131
00:10:17,366 --> 00:10:19,952
- Tu pourrais.
- C'est vrai ?

132
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
On peut être amis ?

133
00:10:25,166 --> 00:10:26,208
Bien sûr.

134
00:10:28,836 --> 00:10:30,463
Vous avez plein de films.

135
00:10:30,963 --> 00:10:33,799
Trop, d'après mon mari.

136
00:10:33,883 --> 00:10:35,885
Vous êtes pas séparés ?

137
00:10:35,968 --> 00:10:38,596
C'est quand même mon mari,
mais tu as raison.

138
00:10:39,889 --> 00:10:41,599
Emprunte ce que tu veux.

139
00:10:42,933 --> 00:10:45,561
Mon père est du genre dictateur
avec la télé.

140
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
Au revoir, Punch.

141
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
Pardon d'être allergique à toi.

142
00:10:57,239 --> 00:10:58,491
Pourquoi t'as rien dit ?

143
00:11:00,159 --> 00:11:01,661
Je veux pas le vexer.

144
00:11:02,328 --> 00:11:04,038
Il n'est pas si susceptible.

145
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
D'accord.

146
00:11:14,006 --> 00:11:15,007
Bon, ben…

147
00:11:15,091 --> 00:11:16,759
- Profite.
- Merci.

148
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
- À un de ces jours ?
- Oui, à un de ces jours.

149
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
… dans un milieu diablement rustre
où les bonnes manières sont inconnues,

150
00:11:31,524 --> 00:11:34,318
ou vous souffrez de l'illusion féminine

151
00:11:34,402 --> 00:11:38,823
que le simple fait d'être femme
vous dispense des règles de la politesse.

152
00:11:39,365 --> 00:11:41,409
La politesse. Voire les deux.

153
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
Sans doute, mais voilà
ce que je veux vous montrer…

154
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
MARDI

155
00:12:11,230 --> 00:12:13,774
Je vais à Brooklyn. Besoin de rien ?

156
00:12:14,275 --> 00:12:15,985
Non merci, ça va.

157
00:12:16,485 --> 00:12:18,320
Même pas sortir les poubelles ?

158
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
Si, puisque vous êtes là.

159
00:12:23,325 --> 00:12:26,162
David, vous êtes mon locataire
depuis trois mois.

160
00:12:26,245 --> 00:12:29,665
Soyez à l'aise,
montez par l'escalier intérieur.

161
00:12:29,749 --> 00:12:31,375
Non, je risque de vous effrayer.

162
00:12:32,543 --> 00:12:34,503
On voit rien. Je change l'ampoule ?

163
00:12:35,421 --> 00:12:36,589
J'aime la pénombre.

164
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
Halloween, ce soir…

165
00:12:40,426 --> 00:12:42,762
On fait comment si vous sortez pas ?

166
00:12:42,845 --> 00:12:46,348
- Je vous achète des bonbons ?
- Je n'en distribuerai pas.

167
00:12:46,432 --> 00:12:48,601
Je vais tout éteindre et me cacher.

168
00:12:52,563 --> 00:12:55,858
On peut remplir un saladier
et le laisser sur le perron…

169
00:12:56,692 --> 00:13:00,237
Tout partirait en une minute,
et on me volerait le saladier.

170
00:13:00,321 --> 00:13:03,449
Mettons des pommes,
ça, les enfants ne les prennent pas.

171
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Alors à quoi bon ?

172
00:13:12,875 --> 00:13:16,295
- Amusez-vous bien.
- Merci. Joyeuse Halloween.

173
00:13:18,422 --> 00:13:21,383
Rappelez-vous votre enfance.

174
00:13:21,467 --> 00:13:24,386
Fut-elle heureuse ? Qui fréquentiez-vous ?

175
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
Une chose me hante, mais…

176
00:13:29,558 --> 00:13:31,268
je ne vois pas quoi.

177
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
C'est inutile.

178
00:13:33,103 --> 00:13:37,441
Vous aviez une maison, une mère.
Vous étiez aimé, aviez des amis.

179
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Oui.

180
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
Pas ma maison !

181
00:14:19,066 --> 00:14:21,151
Elle est là ! Chopez-la !

182
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
- C'est chez moi, ici !
- Chopez-la !

183
00:15:09,825 --> 00:15:12,494
Convainquez-moi
de ne pas appeler d'ambulance.

184
00:15:12,578 --> 00:15:14,121
Non, ne faites pas ça.

185
00:15:14,204 --> 00:15:17,374
Vous savez qui vous êtes ?
Quel jour on est ?

186
00:15:17,458 --> 00:15:20,502
Je m'appelle Anna. C'est Halloween.

187
00:15:20,586 --> 00:15:21,795
Combien de doigts ?

188
00:15:22,588 --> 00:15:23,505
Trois.

189
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
D'accord, ça va aller.

190
00:15:27,635 --> 00:15:28,886
Respirez, déjà.

191
00:15:30,220 --> 00:15:33,599
J'allais en face
quand ces merdeux ont balancé des œufs.

192
00:15:33,682 --> 00:15:35,184
Vous vous êtes écroulée.

193
00:15:35,267 --> 00:15:36,310
Vous êtes Jane.

194
00:15:37,895 --> 00:15:39,188
Pourquoi dites-vous ça ?

195
00:15:40,189 --> 00:15:43,817
Votre fils est passé. Ethan.

196
00:15:44,318 --> 00:15:46,695
Redressez-vous. En cas de commotion.

197
00:15:46,779 --> 00:15:50,783
La vache, il fait sombre ici.
Vous vous évanouissez souvent ?

198
00:15:51,575 --> 00:15:53,202
Je ne me suis pas évanouie.

199
00:15:53,702 --> 00:15:55,829
Même si ça y ressemble.

200
00:15:56,914 --> 00:15:58,248
Je ne peux pas sortir.

201
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
Vous n'êtes pas sortie.

202
00:16:02,252 --> 00:16:03,963
J'ai des crises de panique.

203
00:16:04,046 --> 00:16:06,590
- Comme nous tous.
- Buvez un peu de cognac.

204
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Je suis agoraphobe.

205
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Je ne peux pas sortir.

206
00:16:16,558 --> 00:16:18,560
Vous êtes coincée dans ce taudis.

207
00:16:19,186 --> 00:16:23,065
Merde, j'aimerais pas être coincée
dans un taudis pareil.

208
00:16:24,566 --> 00:16:26,068
C'est votre mari qui rentre ?

209
00:16:27,194 --> 00:16:30,990
C'est mon locataire. Il vit au sous-sol.

210
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
Vous faites quoi toute la journée ?
Vous travaillez ?

211
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
Putain, je suis super indiscrète !

212
00:16:44,837 --> 00:16:46,505
Je devrais vous laisser.

213
00:16:47,756 --> 00:16:49,466
- Vous voulez ?
- Non.

214
00:16:51,343 --> 00:16:54,430
Non, c'est pas grave. Ça va.

215
00:16:54,513 --> 00:16:56,598
Je suis coach de vie.

216
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
Coach de vie ?

217
00:16:59,601 --> 00:17:00,728
Ah, vous êtes psy !

218
00:17:02,312 --> 00:17:03,564
Ça, c'est ironique !

219
00:17:06,483 --> 00:17:08,944
- Mariée ?
- Séparée.

220
00:17:10,154 --> 00:17:11,155
Des enfants ?

221
00:17:12,281 --> 00:17:14,616
Ma fille Olivia est avec son père.

222
00:17:15,909 --> 00:17:16,869
C'est rude.

223
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Être séparée de son enfant,
c'est vraiment rude.

224
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
Je leur parle chaque jour.

225
00:17:25,127 --> 00:17:26,420
Oui, mais…

226
00:17:27,421 --> 00:17:30,090
c'est pas pareil
que de les avoir avec soi.

227
00:17:33,260 --> 00:17:34,803
Buvez encore un peu.

228
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
- Vous voulez sortir ?
- Vous savez, j'ai déjà un psy.

229
00:17:44,605 --> 00:17:48,859
D'accord, j'ai compris ! Pardon.

230
00:17:48,942 --> 00:17:50,402
Vous faites bien.

231
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
J'ai compris.

232
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
Oui.

233
00:17:59,244 --> 00:18:02,498
On essaie de me faire sortir
en m'aidant d'un parapluie.

234
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Je n'y suis pas encore arrivée.

235
00:18:08,921 --> 00:18:12,299
Ça viendra. Vous trouverez le truc.

236
00:18:13,884 --> 00:18:16,136
Je vous ai pas demandé l'origine.

237
00:18:16,220 --> 00:18:18,388
- De quoi ?
- Votre agoraphobie.

238
00:18:19,973 --> 00:18:23,727
Je souffre d'anxiété.
J'ai un trouble anxieux.

239
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
Punch !

240
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
Bon chat.

241
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
C'est pour ça, tous ces cachets ?

242
00:18:31,735 --> 00:18:33,654
Celui-ci, il fait quoi ?

243
00:18:33,737 --> 00:18:36,657
- Le rose ?
- C'est du propranolol.

244
00:18:37,491 --> 00:18:39,868
- Bêtabloquant.
- Comment vous savez ça ?

245
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
C'est marqué sur le flacon !

246
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
On est pas censé prendre ça
avec de l'alcool.

247
00:18:53,715 --> 00:18:55,092
Merci pour la bougie.

248
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
Ethan me l'a apportée. Merci.

249
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
Ouh là, changement de sujet !

250
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Ça m'a vrillé le cou !

251
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
C'est un gamin sympa.

252
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
- Regardez.
- Adorable.

253
00:19:12,234 --> 00:19:16,530
C'est mon petit gars. Mon bébé.

254
00:19:16,613 --> 00:19:21,243
Quand on est parent, on dit :
"mon gamin, mon petit gars".

255
00:19:21,326 --> 00:19:23,495
Comme s'il nous appartenait.

256
00:19:23,579 --> 00:19:25,330
C'est pas ce que je ressens.

257
00:19:25,414 --> 00:19:29,459
- On leur appartient.
- C'est ça.

258
00:19:29,543 --> 00:19:33,255
On leur appartient.
Et c'est peut-être la première fois.

259
00:19:33,338 --> 00:19:37,301
On a pu croire appartenir à ses parents.

260
00:19:37,384 --> 00:19:39,261
Certainement pas à son mari !

261
00:19:39,344 --> 00:19:41,722
Le gamin arrive, et on est à lui.

262
00:19:44,683 --> 00:19:46,393
Mais vous savez déjà tout ça.

263
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
Jolies, vos boucles.

264
00:19:59,448 --> 00:20:03,493
Merci. C'est un cadeau.
Un cadeau d'un ex, il y a très longtemps.

265
00:20:03,577 --> 00:20:04,953
Ça dérange pas votre mari ?

266
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
Je doute qu'il sache.

267
00:20:10,209 --> 00:20:11,501
C'est un méfiant.

268
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
Pourquoi donc ?

269
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
- Je ne sais pas.
- Non ?

270
00:20:14,755 --> 00:20:18,300
Non, vraiment. J'en sais rien.

271
00:20:21,011 --> 00:20:23,055
Allez savoir pourquoi !

272
00:20:24,681 --> 00:20:28,435
C'est un mec bien, un bon père.
C'est juste que…

273
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
il est tendu, autoritaire, et…

274
00:20:33,398 --> 00:20:35,192
Moi aussi, j'ai des problèmes,

275
00:20:35,275 --> 00:20:38,237
mais j'y travaille et je les gère.

276
00:20:39,655 --> 00:20:43,325
Parfois, je suis obligée de m'interposer…

277
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
et je m'inquiète pour Ethan,
il est sensible.

278
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
La famille... c'est compliqué.

279
00:21:07,015 --> 00:21:09,351
Pourquoi la vôtre est-elle compliquée ?

280
00:21:14,398 --> 00:21:15,232
Regardez.

281
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
- C'est super !
- Un original de Jane Russell.

282
00:21:21,029 --> 00:21:23,282
J'ai changé de sujet, vous avez vu ?

283
00:21:23,365 --> 00:21:25,534
Vous ignorez à qui vous avez affaire !

284
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
Je te parie…

285
00:22:11,371 --> 00:22:12,205
Oui ?

286
00:22:13,123 --> 00:22:17,961
C'est Alistair Russell.
On vient d'emménager en face, au 101.

287
00:22:19,796 --> 00:22:20,881
Poussez la porte.

288
00:22:29,806 --> 00:22:33,852
Pardon de vous déranger.
Je voulais savoir…

289
00:22:33,977 --> 00:22:38,774
Je me demandais si un membre de ma famille
était passé vous voir ce soir.

290
00:22:41,151 --> 00:22:41,985
Non.

291
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
J'étais toute seule.

292
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
D'accord, merci.

293
00:22:55,999 --> 00:22:57,209
Pardon du dérangement.

294
00:22:59,169 --> 00:23:01,588
Remerciez votre femme. Pour la bougie.

295
00:23:02,422 --> 00:23:04,966
Ethan l'a apportée. Il y a quelques jours.

296
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
Bien.

297
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
MERCREDI

298
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
Police secours, j'écoute.

299
00:23:55,183 --> 00:23:57,811
Je crois qu'il y a quelqu'un chez moi.

300
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
- Quelle est votre adresse ?
- 104 Ouest 121e rue.

301
00:24:06,486 --> 00:24:08,321
- Pardon !
- C'est moi, David.

302
00:24:08,405 --> 00:24:10,866
- Madame, ça va ?
- Oui, désolée.

303
00:24:10,949 --> 00:24:14,661
- Madame ?
- Je le connais. Fausse alerte, pardon.

304
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
J'ai sonné. Il y a une demi-heure.

305
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
J'ai nettoyé les œufs sur votre perron.

306
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
Vous cherchez quoi ?

307
00:24:24,880 --> 00:24:29,050
Un type en face m'a demandé
de l'aider à déballer, ranger des trucs.

308
00:24:29,885 --> 00:24:31,303
Je cherchais un cutter.

309
00:24:31,803 --> 00:24:35,432
Vous bricolez ?
Je vous croyais auteur-compositeur.

310
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
D'où le bricolage.

311
00:24:44,983 --> 00:24:47,861
- Y a du moisi, vous savez ?
- Oui, je sais.

312
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
David, rentrez !

313
00:25:03,043 --> 00:25:03,877
Merde !

314
00:25:08,048 --> 00:25:11,176
Faut un pro pour refaire les joints.
C'est dangereux.

315
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
J'appellerai quelqu'un.

316
00:25:12,886 --> 00:25:13,970
Ça va ?

317
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
Vous bossiez avec qui, en face ?

318
00:25:18,642 --> 00:25:19,643
Russell.

319
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
Vous le connaissez ?

320
00:25:23,104 --> 00:25:26,191
- Comment il vous a trouvé ?
- J'ai mis des annonces.

321
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
Non !

322
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
Alistair Russell. 121e rue Ouest.

323
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
- Un particulier ?
- Oui.

324
00:25:52,884 --> 00:25:55,845
- Faites le 1 pour recevoir le numéro.
- Bon sang.

325
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
Allô ?

326
00:25:58,890 --> 00:26:02,936
Ethan ! C'est Anna, en face.

327
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
Y a un problème chez vous ?
J'ai entendu un cri.

328
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Non, c'est rien.

329
00:26:10,360 --> 00:26:12,404
J'ai entendu un cri, c'était toi ?

330
00:26:12,487 --> 00:26:14,739
Non, c'est rien.

331
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
Tu vas bien ?

332
00:26:21,663 --> 00:26:24,249
Il a juste… C'est rien.

333
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
Tu as besoin d'aide ?

334
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
NUMÉRO MASQUÉ

335
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
- Allô ?
- Oui ?

336
00:26:42,100 --> 00:26:43,310
Vous m'avez appelé ?

337
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
C'est Anna Fox, la voisine d'en face.

338
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
Oui ?

339
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
J'ai entendu un cri,
je voulais m'assurer que…

340
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
Vous avez entendu quoi ?

341
00:26:56,573 --> 00:27:00,660
Un cri. Il y a une minute.

342
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
Un cri ?

343
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Oui, venant de chez vous.

344
00:27:05,874 --> 00:27:09,711
Ici, il n'y a que moi et mon fils,
et on n'a pas crié.

345
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
J'ai entendu…

346
00:27:32,067 --> 00:27:34,277
Bonjour, ici David, je suis absent.

347
00:27:34,361 --> 00:27:37,155
Laissez un message, je vous rappellerai.

348
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
David ?

349
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
Qu'est-ce qu'il y a ?

350
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
- Vous avez entendu un cri en face ?
- Non.

351
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
- Là, il y a 5 min.
- J'écoutais de la musique.

352
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
- Vous n'avez pas entendu crier ?
- Je n'ai pas entendu crier.

353
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
Désolé.

354
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
Entre.

355
00:28:41,469 --> 00:28:44,723
- Tu veux manger quelque chose ?
- Non, ça va.

356
00:28:45,223 --> 00:28:46,349
Tu es sûr ?

357
00:28:50,603 --> 00:28:52,439
Qu'est-ce qui se passe chez toi ?

358
00:28:53,940 --> 00:28:55,275
Il est pas méchant,

359
00:28:55,358 --> 00:28:58,278
c'est juste du stress,
il faut que ça sorte.

360
00:28:58,361 --> 00:29:01,948
- C'est rien !
- Arrête de dire ça, ce n'est pas rien.

361
00:29:03,324 --> 00:29:04,492
Je dois rentrer,

362
00:29:04,576 --> 00:29:06,578
j'aurais pas dû venir. Pardon, je…

363
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
Non, attends.

364
00:29:19,174 --> 00:29:21,676
- Je suis désolé.
- T'inquiète pas.

365
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
Pourquoi vous êtes si gentille avec moi ?

366
00:29:26,890 --> 00:29:28,641
Il faut protéger les enfants.

367
00:29:30,643 --> 00:29:32,312
Désolé, le chat.

368
00:29:37,567 --> 00:29:39,068
Prends mon numéro.

369
00:29:40,779 --> 00:29:41,863
Ta mère, ça va ?

370
00:29:42,655 --> 00:29:44,365
Oui, je crois.

371
00:29:45,116 --> 00:29:47,368
Elle est obligée de prendre son parti.

372
00:29:49,496 --> 00:29:50,413
Alors, écoute…

373
00:29:53,208 --> 00:29:54,250
Ethan…

374
00:29:56,795 --> 00:30:00,423
Écoute, Ethan…
quelle que soit la situation,

375
00:30:00,507 --> 00:30:03,384
même si ça dégénère,
tu peux te réfugier ici.

376
00:30:05,595 --> 00:30:07,096
Tu seras toujours le bienvenu.

377
00:30:08,598 --> 00:30:09,432
Toujours.

378
00:30:24,572 --> 00:30:27,617
On sait jamais ce qu'il faut faire.

379
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
JEUDI

380
00:30:28,618 --> 00:30:31,079
Si je fais un signalement,
c'est parole contre parole.

381
00:30:31,162 --> 00:30:34,082
Tu veux un conseil ?
N'espionne pas chez les gens.

382
00:30:34,165 --> 00:30:38,461
- Karl dit que la curiosité est saine.
- Tu dis qu'il aime te contrôler.

383
00:30:38,545 --> 00:30:40,839
Je croyais pouvoir te parler !

384
00:30:44,384 --> 00:30:47,512
- Tout va bien, Anna ?
- Pourquoi ?

385
00:30:47,595 --> 00:30:48,888
J'ai un message de vous.

386
00:30:48,972 --> 00:30:50,682
Je crois pas, non.

387
00:30:51,766 --> 00:30:54,769
Si je savais comment,
je vous le ferais écouter.

388
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
Que faites-vous ?

389
00:30:59,566 --> 00:31:01,192
Je regarde David partir.

390
00:31:02,193 --> 00:31:03,945
Il a l'air de s'amuser, non ?

391
00:31:04,529 --> 00:31:06,281
Il a l'air de s'échapper.

392
00:31:06,364 --> 00:31:08,616
Je vais vous donner un autre numéro.

393
00:31:08,700 --> 00:31:12,370
Je ne veux pas rater vos appels
pendant qu'on change de traitement.

394
00:31:36,102 --> 00:31:37,020
Salope.

395
00:31:40,773 --> 00:31:42,483
Donc vous allez aux assises ?

396
00:31:43,610 --> 00:31:48,114
Non. Votre procès
me rappelait celui de mon père.

397
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
Je savais qu'il n'avait pas tué…

398
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
T'as pas été sage.

399
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
Dix heures moins dix…

400
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
Merci.

401
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
N'espionne pas chez les gens, Punch.

402
00:33:34,595 --> 00:33:37,640
Mes injections vont vous figer le visage.

403
00:33:37,724 --> 00:33:40,893
Maintenant, fermez les yeux.

404
00:33:48,943 --> 00:33:52,113
Ça va aller, Vincent. Ça va aller.

405
00:33:52,196 --> 00:33:54,866
Retenez votre respiration,
croisez les doigts.

406
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
Où est mon téléphone ?

407
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
Où est mon téléphone ?
Rembobine. Rembobine, continue…

408
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
T'es où ?

409
00:34:39,118 --> 00:34:40,536
Envoie-le chier, Jane.

410
00:35:13,903 --> 00:35:16,322
Fermez les yeux, tout ira bien…

411
00:35:22,537 --> 00:35:24,080
Où est mon téléphone ?

412
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
David ?

413
00:35:49,981 --> 00:35:53,442
- Police secours, j'écoute.
- Ma voisine a été poignardée.

414
00:35:53,526 --> 00:35:56,070
Moins vite.
Dites-moi votre nom et où vous êtes.

415
00:35:56,154 --> 00:35:57,989
Je m'appelle Anna Fox.

416
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
Et où êtes-vous ?

417
00:36:02,243 --> 00:36:06,289
104 Ouest 121e rue.

418
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
- 1-2-1 ?
- 1-2-1, c'est ça.

419
00:36:09,500 --> 00:36:11,169
Votre voisine a été poignardée ?

420
00:36:14,046 --> 00:36:15,548
Il a éteint les lumières.

421
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
Où est votre voisine ?

422
00:36:17,925 --> 00:36:21,220
- Elle est en face, et…
- Vous avez une adresse ?

423
00:36:21,304 --> 00:36:25,391
104 Ouest 124e rue.

424
00:36:25,474 --> 00:36:27,602
Attendez. 124e, vous dites ?

425
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
121e rue.

426
00:36:30,188 --> 00:36:31,731
Les secours arrivent.

427
00:36:31,814 --> 00:36:33,316
Calmez-vous.

428
00:36:34,317 --> 00:36:36,819
- Êtes-vous avec elle ?
- Elle est en face.

429
00:36:36,903 --> 00:36:38,988
Je vous l'ai dit, vous n'écoutez pas !

430
00:36:39,071 --> 00:36:43,701
Anna ! Madame…
Avez-vous poignardé votre voisine ?

431
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
Au secours !

432
00:36:52,460 --> 00:36:53,461
Jane.

433
00:36:53,544 --> 00:36:54,587
J'arrive.

434
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
J'arrive, Jane, j'arrive.

435
00:37:34,669 --> 00:37:37,255
J'arrive, Jane…

436
00:37:56,107 --> 00:37:56,941
Bonsoir.

437
00:38:01,779 --> 00:38:05,491
Inspecteur Little, police de New York.
J'ai quelques questions.

438
00:38:05,574 --> 00:38:06,951
Que faites-vous ici ?

439
00:38:07,034 --> 00:38:10,329
- Votre locataire d'en bas, il est là ?
- Je ne sais pas.

440
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
- Votre fille ?
- Elle est là ?

441
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
Avec son père. Qu'est-il arrivé à Jane ?

442
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Bonjour.

443
00:38:18,546 --> 00:38:20,339
- C'est quoi, ça ?
- Madame, ça va ?

444
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
Non. Pourquoi il est là, lui ?

445
00:38:22,925 --> 00:38:25,261
M. Russell pense que vous vous trompez.

446
00:38:25,344 --> 00:38:27,221
Vous n'avez jamais vu ma femme.

447
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
Elle m'a aidée.
On a passé la soirée ensemble.

448
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
Je ne crois pas, non.

449
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
Il est même venu ici, il la cherchait.

450
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
Je cherchais mon fils, pas ma femme.
Vous m'aviez dit n'avoir vu personne.

451
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
J'ai menti. On a joué au gin.

452
00:38:42,862 --> 00:38:45,614
- Pourquoi mentir là-dessus ?
- Oui, pourquoi ?

453
00:38:45,698 --> 00:38:47,366
J'avais peur que vous la punissiez.

454
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
- Pour un gin ?
- Peu importe.

455
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
En fait, il ne s'est rien passé.

456
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
- Je sais ce que j'ai vu !
- Il n'y a pas de victime.

457
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
J'avais zoomé !

458
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
- Vous avez une photo ?
- Non.

459
00:38:58,961 --> 00:39:00,838
Elle avoue nous espionner !

460
00:39:00,921 --> 00:39:02,298
Pourquoi pas de photo ?

461
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
L'important,
c'est que tout le monde va bien.

462
00:39:08,512 --> 00:39:09,722
Alors, où est-elle ?

463
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
Où est Jane ?

464
00:39:21,192 --> 00:39:22,985
Pardon, on ne se connaît pas.

465
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
Je suis Jane Russell.

466
00:39:29,367 --> 00:39:30,451
Ce n'est pas Jane.

467
00:39:33,037 --> 00:39:34,038
Je vous jure que si.

468
00:39:34,914 --> 00:39:39,168
Non, c'est faux.
Je la connais. Elle est venue ici.

469
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
C'est absurde.

470
00:39:41,170 --> 00:39:43,798
- C'est Jane Russell.
- Allez chercher Ethan.

471
00:39:48,302 --> 00:39:50,805
Ça va, Dr Fox ?

472
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Dis-leur.

473
00:39:59,230 --> 00:40:01,023
Vous n'avez jamais vu ma mère.

474
00:40:08,989 --> 00:40:11,200
Bon, on s'est bien amusés.

475
00:40:15,287 --> 00:40:17,081
Vivement la fête des voisins !

476
00:40:22,044 --> 00:40:25,631
Vous avez appelé police secours
à propos d'un intrus ?

477
00:40:25,714 --> 00:40:27,758
Non. Enfin, si.

478
00:40:27,842 --> 00:40:29,885
Mais là, je m'étais trompée.

479
00:40:29,969 --> 00:40:32,221
La loi punit les fausses déclarations.

480
00:40:32,304 --> 00:40:33,889
Merci, inspecteur.

481
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
Je peux vous laisser seule, Dr Fox ?

482
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
En cas de besoin, appelez-moi.
Jour et nuit.

483
00:40:43,649 --> 00:40:46,861
J'ai quatre gosses, je ne dors jamais.

484
00:40:49,864 --> 00:40:51,198
Prenez soin de vous.

485
00:41:06,755 --> 00:41:07,965
Pas de photo ?

486
00:41:08,048 --> 00:41:10,885
Je voulais l'aider,
pas immortaliser l'instant.

487
00:41:10,968 --> 00:41:12,970
- Tu doutes de moi ?
- Je suis avec toi.

488
00:41:13,053 --> 00:41:14,096
On dirait pas.

489
00:41:14,180 --> 00:41:15,848
C'est normal qu'ils doutent.

490
00:41:15,931 --> 00:41:18,559
- À cause de la photo ?
- Parce que tu vas mal.

491
00:41:18,642 --> 00:41:20,227
Et je doute que tu progresses.

492
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
VENDREDI

493
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
ALISTAIR RUSSELL ÉPOUSE

494
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
DIRECTEUR GÉNÉRAL, ATKINSON

495
00:42:04,355 --> 00:42:05,439
Atkinson, New York.

496
00:42:06,690 --> 00:42:09,109
Je cherche à joindre Alistair Russell.

497
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
- Shelly à l'appareil.
- Bonjour.

498
00:42:13,989 --> 00:42:17,993
Je cherche à joindre Alistair Russell,
Joan m'a dit de vous appeler.

499
00:42:18,118 --> 00:42:20,788
- Il ne travaille pas ici.
- Il n'est pas à Manhattan ?

500
00:42:20,871 --> 00:42:22,414
Si, mais pas chez nous.

501
00:42:24,166 --> 00:42:25,501
Il a quitté Atkinson ?

502
00:42:26,001 --> 00:42:28,712
Appelez Boston.
Je ne suis pas très au courant.

503
00:42:29,922 --> 00:42:32,216
C'est pourtant très récent.

504
00:42:32,800 --> 00:42:34,635
Appelez plutôt Boston.

505
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
RECHERCHE AVANCÉE

506
00:42:47,231 --> 00:42:49,024
"J'ai le cœur brisé

507
00:42:49,108 --> 00:42:51,110
"mais l'hommage a été illuminé

508
00:42:51,193 --> 00:42:57,366
"par tant de messages réconfortants
de ses collègues de chez Atkinson.

509
00:42:58,450 --> 00:42:59,994
"Merci, Alistair Russell."

510
00:43:01,620 --> 00:43:03,122
Merci, Alistair Russell ?

511
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
Pamela Nazin.

512
00:43:10,879 --> 00:43:14,883
UNE FEMME RETROUVÉE MORTE À BROOKLINE.

513
00:43:22,725 --> 00:43:27,646
"Pamela Nazin, 47 ans,
cadre chez Atkinson à Boston,

514
00:43:27,730 --> 00:43:30,107
"a été retrouvée morte jeudi matin

515
00:43:30,608 --> 00:43:31,859
"dans le parking de…"

516
00:43:31,942 --> 00:43:33,402
Steve Runyan, à votre service.

517
00:43:33,485 --> 00:43:35,404
Bonjour, Steve. Ici Carol,

518
00:43:35,487 --> 00:43:39,199
j'appelle pour vérification
sur une police d'assurance.

519
00:43:39,283 --> 00:43:41,869
- Bien.
- Vous êtes aux RH ?

520
00:43:41,952 --> 00:43:44,121
Désolé, pas à Boston.
On est un petit bureau.

521
00:43:44,204 --> 00:43:45,331
Appelez New York.

522
00:43:45,414 --> 00:43:49,376
Ils m'ont suggéré
d'appeler chez vous.

523
00:43:49,460 --> 00:43:50,753
Nom de l'employé ?

524
00:43:51,920 --> 00:43:52,963
C'est du Propranolol.

525
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Pamela Nazin.

526
00:43:55,341 --> 00:43:59,011
"Mlle Nazin serait tombée
de la terrasse de son bureau

527
00:43:59,094 --> 00:44:00,179
"du 6e étage."

528
00:44:04,224 --> 00:44:05,059
Désolée.

529
00:44:05,142 --> 00:44:09,229
Non, pas de souci.
Je la connaissais, je peux aider.

530
00:44:11,982 --> 00:44:13,400
Quel était son poste ?

531
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
Je dirais assistante de direction.

532
00:44:17,655 --> 00:44:19,239
Assistante de qui ?

533
00:44:19,323 --> 00:44:22,576
Son patron. Alistair Russell.

534
00:44:23,619 --> 00:44:25,245
Il est toujours chez vous ?

535
00:44:26,580 --> 00:44:28,082
Pourquoi cette question ?

536
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
J'ai ici une adresse.
Je sais qu'il a déménagé à Manhattan.

537
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Oui.

538
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
Et qu'il est parti
peu après le décès de Mlle Nazin.

539
00:44:37,883 --> 00:44:39,885
Si vous le savez, pourquoi demander ?

540
00:44:41,303 --> 00:44:44,556
Dans de tels dossiers,

541
00:44:44,640 --> 00:44:47,059
on examine la cause du décès…

542
00:44:47,142 --> 00:44:49,645
Donnez-moi votre numéro, je vous rappelle.

543
00:44:54,024 --> 00:44:55,901
C'est mon petit gars.

544
00:44:56,944 --> 00:45:00,531
Quand on est parent, on dit :
"mon gamin, mon petit gars".

545
00:45:00,614 --> 00:45:02,282
Comme s'il nous appartenait.

546
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
David ?

547
00:45:55,127 --> 00:45:56,754
URGENT

548
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
CONTRÔLE JUDICIAIRE DU MASSACHUSETTS

549
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
Mais... ? Vous faites quoi ?

550
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
La vache.

551
00:46:08,348 --> 00:46:10,434
- Je vous cherchais.
- C'est quoi ?

552
00:46:12,394 --> 00:46:14,855
- Vous ouvrez mon courrier ?
- Pardon.

553
00:46:14,938 --> 00:46:15,939
Incroyable.

554
00:46:16,064 --> 00:46:19,109
J'ai frappé.
J'ai une chose à vous demander.

555
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
Quoi ? Je suis là, demandez.

556
00:46:22,279 --> 00:46:23,113
Jane.

557
00:46:24,239 --> 00:46:26,700
Vous l'avez vue ? La voisine d'en face ?

558
00:46:26,784 --> 00:46:28,160
- Jane ?
- Jane Russell.

559
00:46:28,869 --> 00:46:32,790
- Ils vous ont employé.
- Non, lui. Jamais vu sa femme.

560
00:46:32,873 --> 00:46:34,500
Je fais messager, maintenant ?

561
00:46:34,583 --> 00:46:37,044
Appelez-le, Anna ! Ou mieux,

562
00:46:37,127 --> 00:46:39,338
allez faire un tour en face !

563
00:46:41,381 --> 00:46:44,176
- Vous semblez fâché.
- On se demande pourquoi !

564
00:46:44,259 --> 00:46:46,345
Oui, je suis en probation.

565
00:46:47,221 --> 00:46:48,722
Vous voulez lire ?

566
00:46:48,806 --> 00:46:50,682
- Non…
- Je suis en infraction.

567
00:46:50,766 --> 00:46:53,560
Je devrais être
à Springfield, Massachusetts.

568
00:46:53,644 --> 00:46:55,687
- Ça va.
- Non, ça va pas !

569
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
Y a eu une bagarre.

570
00:46:57,064 --> 00:47:01,109
J'étais au bar,
on m'a attaqué, et j'ai réagi !

571
00:47:08,283 --> 00:47:10,285
Je n'aurais pas dû descendre ici.

572
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
Je m'en occupe.

573
00:47:11,954 --> 00:47:14,790
Je vais dans le Connecticut pour ça.

574
00:47:15,666 --> 00:47:16,959
Je gère le problème.

575
00:47:20,796 --> 00:47:23,215
Faisons comme s'il ne s'était rien passé.

576
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
On est bon, là ?

577
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
Oui.

578
00:47:45,779 --> 00:47:48,198
Dans quelques jours, ce sera réglé.

579
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
David, allez, on y va !

580
00:48:06,133 --> 00:48:07,634
Emmène-moi loin, putain !

581
00:49:05,734 --> 00:49:07,277
Vous savez qui je suis.

582
00:49:08,654 --> 00:49:11,156
Cessez de mater ou j'appelle la police.

583
00:49:27,214 --> 00:49:28,048
Punch ?

584
00:49:28,548 --> 00:49:29,675
SAMEDI

585
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
Punch.

586
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
David ?

587
00:50:35,866 --> 00:50:37,868
Qu'est-ce que tu fais là-dessous ?

588
00:50:39,119 --> 00:50:41,371
Mon pauvre, t'as passé la nuit en bas.

589
00:50:43,165 --> 00:50:44,541
Comment t'es descendu ?

590
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Jolies, vos boucles.

591
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
Merci. C'est un cadeau.
Un cadeau d'un ex, il y a très longtemps.

592
00:51:22,120 --> 00:51:24,247
- Tu veux plus parler ?
- Je suis occupée.

593
00:51:24,331 --> 00:51:26,917
- Tu me censures ?
- Je ne délire pas !

594
00:51:27,000 --> 00:51:28,168
Analyse, Cheffe.

595
00:51:28,251 --> 00:51:32,089
D'abord, l'ado, le meurtre en face,
puis une autre femme à Boston,

596
00:51:32,172 --> 00:51:34,466
une boucle d'oreille, et même David !

597
00:51:34,549 --> 00:51:36,426
- T'as fini ?
- Et toi au milieu.

598
00:51:36,510 --> 00:51:38,011
- Stop.
- Shootée aux médocs.

599
00:51:38,095 --> 00:51:38,929
Je t'emmerde.

600
00:51:39,012 --> 00:51:40,722
Tu te fais du mal.

601
00:51:40,806 --> 00:51:42,224
- Tu dois avancer.
- Non.

602
00:51:42,307 --> 00:51:45,102
- Pourquoi ?
- Je sais pas, ça m'est impossible.

603
00:51:45,185 --> 00:51:47,354
J'adorerais pouvoir, mais je ne peux pas.

604
00:51:47,437 --> 00:51:49,397
Tout le monde y arrive, sauf moi.

605
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
Où est ta mère ?

606
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
Arrêtez ça.

607
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
Ethan, pourquoi tu me mens ?

608
00:52:15,590 --> 00:52:18,385
Me hurlez pas dessus !

609
00:52:18,468 --> 00:52:20,971
- Vous avez jamais vu ma mère.
- Tu mens.

610
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
- Vous vous trompez.
- Je l'ai vue.

611
00:52:23,306 --> 00:52:25,934
- C'est faux.
- Je sais ce que j'ai vu !

612
00:52:26,017 --> 00:52:28,687
- Non !
- On a parlé de toi.

613
00:52:28,770 --> 00:52:31,398
- Pitié, me faites pas ça !
- Pourquoi tu mens pour lui ?

614
00:52:36,111 --> 00:52:37,821
Pourquoi tu le protèges ?

615
00:52:42,200 --> 00:52:43,577
Je peux pas le dire.

616
00:52:45,579 --> 00:52:46,830
Rentre à la maison !

617
00:52:52,043 --> 00:52:54,004
Ne frappez pas cet enfant !

618
00:52:54,087 --> 00:52:57,174
On a tous été très patients,
Mme Fox, mais là,

619
00:52:57,257 --> 00:52:59,551
il faut que ça cesse.

620
00:52:59,634 --> 00:53:02,095
Votre relation avec Ethan est malsaine.

621
00:53:02,179 --> 00:53:06,516
C'est un jeune homme, un enfant !
Il a 15 ans et demi,

622
00:53:06,600 --> 00:53:08,810
et vous êtes une femme mûre !

623
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
En plus d'être complètement cinglée !

624
00:53:12,063 --> 00:53:14,733
- J'appelle la police.
- Allez-y.

625
00:53:15,358 --> 00:53:17,777
Ils adoreront recevoir un appel de vous,

626
00:53:17,861 --> 00:53:22,073
une recluse ivrogne et accro aux médocs
qui vit avec son chat !

627
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
Vous…

628
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
devriez foutre la paix à ma famille.

629
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
Ne vous approchez plus de mon fils !

630
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
Je vous en prie !

631
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
DIMANCHE

632
00:54:56,126 --> 00:54:57,961
C'est toi et ton petit chat.

633
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
Ton petit nez et toutes ces belles fleurs.

634
00:55:01,548 --> 00:55:03,049
C'est beau. Positif.

635
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
DEVINEQUIANNA@GMAIL.COM
SANS OBJET

636
00:56:01,024 --> 00:56:02,942
T'as un truc à la patte ?

637
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
T'as une écharde ?

638
00:56:05,820 --> 00:56:08,573
Punch, qu'est-ce que t'as ?

639
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
Ça va aller.

640
00:56:33,014 --> 00:56:35,100
Aucune idée de l'expéditeur ?

641
00:56:35,183 --> 00:56:38,269
Non. Le seul à avoir la clé
est mon locataire, David.

642
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
- Et où est-il ?
- Je n'en sais rien.

643
00:56:40,855 --> 00:56:42,774
- Des problèmes avec lui ?
- Non.

644
00:56:42,857 --> 00:56:44,192
- Enfin…
- RAS en haut.

645
00:56:44,275 --> 00:56:45,902
Voyez ? Tout est nickel.

646
00:56:45,985 --> 00:56:48,321
- On peut tracer le mail ?
- Le tracer ?

647
00:56:48,405 --> 00:56:50,323
- Le localiser ?
- Impossible.

648
00:56:50,407 --> 00:56:51,950
Vous auriez pu l'envoyer.

649
00:56:52,033 --> 00:56:54,369
- Je dors.
- Ou vous faites semblant.

650
00:56:54,452 --> 00:56:56,413
Je dors, merde !

651
00:56:56,496 --> 00:56:59,916
Dr Fox, rien n'indique
que quelqu'un soit entré.

652
00:56:59,999 --> 00:57:02,085
- Aucun vol.
- Pas d'effraction.

653
00:57:02,168 --> 00:57:06,131
Quelqu'un est entré chez moi.
Je vous ai fourni la preuve.

654
00:57:06,214 --> 00:57:09,467
Elle a appelé mon bureau à Boston.
Vous saviez ?

655
00:57:09,551 --> 00:57:11,761
- Elle appelle chez moi !
- Du calme.

656
00:57:11,845 --> 00:57:14,472
- Il a été viré.
- Elle nous espionne !

657
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
- Elle a attiré mon fils chez elle.
- Il le maltraite.

658
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
- Elle le harcèle. Elle, et nous tous !
- Je l'ai vu frapper son fils.

659
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
Elle délire.

660
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
Ethan me l'a dit, Jane aussi, je l'ai vu.

661
00:57:26,359 --> 00:57:28,862
C'est elle, Jane !

662
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
Vous êtes ivrogne et camée,
vous affabulez !

663
00:57:32,740 --> 00:57:35,368
J'ai failli vous croire,
avant de trouver ça.

664
00:57:37,078 --> 00:57:40,623
- C'est quoi ?
- Un dessin fait et signé par votre femme.

665
00:57:41,416 --> 00:57:44,043
Dites que je délire après ça, enfoiré !

666
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
C'est vous.

667
00:57:47,380 --> 00:57:50,175
Elle est venue ici. Ceci le prouve.

668
00:57:50,258 --> 00:57:53,970
Ça ne prouve rien.
Ça prouve que vous êtes dérangée.

669
00:57:54,554 --> 00:57:55,638
Un problème ?

670
00:57:58,266 --> 00:57:59,225
C'était ouvert.

671
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
- Qui êtes-vous ?
- J'habite en bas.

672
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
C'est mon locataire, David.

673
00:58:05,398 --> 00:58:06,649
Vous avez un nom ?

674
00:58:06,733 --> 00:58:09,277
Non, David tout court. Comme Sting.

675
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
C'est Winters, son nom de famille.

676
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
Winter, en fait. Sans S.

677
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
Où étiez-vous la nuit dernière ?

678
00:58:18,369 --> 00:58:20,622
Au Connecticut, je bossais. Pourquoi ?

679
00:58:20,705 --> 00:58:25,043
Une photo du Dr Fox a été prise
vers 2 h du matin et envoyée par mail.

680
00:58:25,627 --> 00:58:28,755
- Quelqu'un est entré ?
- Qui dit que c'était cette nuit ?

681
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
Des témoins peuvent confirmer ?

682
00:58:31,007 --> 00:58:33,426
Oui, la femme avec qui j'étais.

683
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
Je veux son numéro.

684
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
Appelez-la, elle s'appelle Elizabeth.

685
00:58:38,723 --> 00:58:41,893
Dr Fox dit avoir vu
une agression chez M. Russell.

686
00:58:41,976 --> 00:58:43,478
Vous êtes au courant ?

687
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
- Non.
- Connaissez-vous Mme Russell ?

688
00:58:47,232 --> 00:58:48,525
Non.

689
00:58:48,608 --> 00:58:52,278
Sa boucle d'oreille
est sur votre table de chevet.

690
00:58:52,362 --> 00:58:54,572
La petite rose. C'est à Jane Russell.

691
00:58:54,656 --> 00:58:56,658
Que faisiez-vous dans sa chambre ?

692
00:58:59,369 --> 00:59:01,412
L'intimité des autres, elle connaît pas.

693
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
Ça alors. Vous m'en direz tant.

694
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
Cette boucle appartient
à une femme que je connais.

695
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
Qui est-ce, cette fois ?

696
00:59:12,173 --> 00:59:15,843
Elle s'appelle Katherine.
Elle a dormi ici la semaine dernière.

697
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
Vous m'avez pris un cutter.

698
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
Vous me l'avez prêté.

699
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
Confirmé, il était à Darien hier soir.

700
00:59:27,105 --> 00:59:29,899
Il a fait de la prison pour agression.

701
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
Il ne devrait pas être à New York.

702
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
Il est allé chez elle.
Il a dû la rencontrer.

703
00:59:37,282 --> 00:59:40,368
Sa boucle d'oreille est à côté de son lit

704
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
et il m'a emprunté un couteau
et il a fait de la prison.

705
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
Et lui, il s'est fait virer de son boulot.

706
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
Son assistante est morte.

707
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
Il m'a menacée. Chez moi.

708
01:00:00,763 --> 01:00:02,515
Il frappe son fils.

709
01:00:02,599 --> 01:00:04,017
Je suis pédopsychologue,

710
01:00:04,100 --> 01:00:09,022
je sais identifier
un enfant en danger, maltraité.

711
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
J'ai vu Alistair gifler Ethan
chez moi, hier.

712
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
Attendez…

713
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Si, c'est ça, hier.

714
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
Je vois…

715
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
Je vois comment vous me regardez.

716
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
Je ne suis pas folle.

717
01:00:31,753 --> 01:00:34,672
Je n'hallucine pas.
Je vous parais déraisonnable ?

718
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
J'ai des preuves.

719
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
Il y a le portrait
que Jane a dessiné et signé,

720
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
et la photo que quelqu'un
a prise de moi pendant mon sommeil.

721
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
Peu importe ce que vous pensez de moi,

722
01:00:51,481 --> 01:00:54,984
que vous me trouviez crédible
ou digne de confiance.

723
01:00:55,068 --> 01:00:59,072
Il y a un jeune garçon en danger
dans cette maison.

724
01:00:59,155 --> 01:01:00,698
Aidez-le, je vous en prie.

725
01:01:03,284 --> 01:01:04,744
Vous êtes père.

726
01:01:06,287 --> 01:01:08,956
Vous devriez vouloir aider un enfant.

727
01:01:10,792 --> 01:01:12,293
Si mon mari était là,

728
01:01:13,544 --> 01:01:14,629
il l'aiderait.

729
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
Il me croirait.

730
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
Dr Fox, votre famille est morte.

731
01:01:20,551 --> 01:01:23,304
Je ne sais pas
comment on peut se supporter

732
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
si on laisse un malheur
arriver à un enfant.

733
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
Je suis désolée, votre famille est morte.

734
01:01:41,155 --> 01:01:42,824
Tu aimes la montagne, Livy ?

735
01:01:43,491 --> 01:01:45,201
On dirait le lit d'un géant.

736
01:01:45,284 --> 01:01:47,495
Un géant sous une couverture blanche.

737
01:01:47,578 --> 01:01:49,789
Tu vas faire du ski dessus demain.

738
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
On dirait un cheval.

739
01:01:52,583 --> 01:01:54,460
Quel nom tu donnerais à un cheval ?

740
01:01:55,044 --> 01:01:56,337
Vixen.

741
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
Vixen, c'est un renard.

742
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
Un renard femelle, ma puce.

743
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
- Toi, tu dirais quoi, maman ?
- Mr Ed, bien sûr.

744
01:02:12,562 --> 01:02:14,397
C'est un vieux feuilleton télé.

745
01:02:19,235 --> 01:02:20,403
J'y arrive pas.

746
01:02:21,028 --> 01:02:22,071
À faire quoi ?

747
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
Quoi ?

748
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
Ça.

749
01:02:32,832 --> 01:02:34,834
Les vacances heureuses en famille.

750
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
On s'est épuisés à en parler,

751
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
je croyais qu'on était d'accord
qu'on ne gâcherait pas Noël.

752
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
Je n'y arrive plus.

753
01:02:48,389 --> 01:02:51,976
Cette comédie est ridicule.
C'est indigne de notre fille.

754
01:02:53,686 --> 01:02:55,813
Tu t'en fous qu'elle pleure ?

755
01:02:56,606 --> 01:02:58,775
Y a de quoi pleurer, c'est triste.

756
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
M'en veux pas si elle morfle.

757
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
Si, je t'en veux. Tu es coupable.

758
01:03:10,953 --> 01:03:13,372
Quand on baise ailleurs, on est coupable.

759
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
CORRESPONDANT INCONNU

760
01:03:24,801 --> 01:03:25,927
Tu veux répondre ?

761
01:03:32,266 --> 01:03:33,351
C'est lui, pas vrai ?

762
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Moi, je réponds.

763
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
- Arrête !
- Arrêtez !

764
01:03:45,780 --> 01:03:46,781
Anna !

765
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
Je suis désolée, votre famille est morte.

766
01:05:15,077 --> 01:05:17,330
Ed ?

767
01:05:21,709 --> 01:05:22,543
Livy ?

768
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
Olivia !

769
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
Mon bébé.

770
01:05:29,675 --> 01:05:31,761
Je suis là, ça va aller.

771
01:05:39,435 --> 01:05:40,436
Olivia.

772
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
Réveille-toi. Réveille-toi !

773
01:05:46,609 --> 01:05:48,402
ÉCHEC DE L'APPEL

774
01:06:16,180 --> 01:06:18,557
J'ai parlé à votre médecin, le Dr Landy.

775
01:06:19,058 --> 01:06:21,894
Vous avez vécu une chose abominable.

776
01:06:23,437 --> 01:06:26,524
Je pense que vous croyez
avoir vu cette femme

777
01:06:26,607 --> 01:06:29,026
comme vous croyez parler à votre famille.

778
01:06:30,736 --> 01:06:34,281
Votre médecin dit que le traitement
peut causer des hallucinations.

779
01:06:35,324 --> 01:06:36,826
Peut-être que ça vous va.

780
01:06:39,078 --> 01:06:40,579
Moi, ça m'irait.

781
01:06:40,663 --> 01:06:43,457
- Jane Russell…
- Oui, c'est confirmé.

782
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
Cette dame, du 101,

783
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
est bien qui elle prétend être.

784
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
C'est Jane Russell.

785
01:06:54,301 --> 01:06:56,053
Quant à ce que vous avez vu…

786
01:06:58,931 --> 01:07:00,641
Je suis profondément désolée.

787
01:07:04,979 --> 01:07:08,566
Bien sûr,
votre femme est bien votre femme.

788
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Bien sûr, c'est elle.

789
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
Bien sûr, c'est vous.

790
01:07:14,530 --> 01:07:18,451
Je regrette de vous avoir impliqués
dans tout ça.

791
01:07:20,453 --> 01:07:23,497
Je regrette d'avoir mêlé Ethan à tout ça.

792
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
Je ne sais pas

793
01:07:35,051 --> 01:07:36,552
ce que vous devez penser,

794
01:07:38,304 --> 01:07:39,430
vous tous.

795
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
Je comprendrais

796
01:07:52,276 --> 01:07:54,111
si vous décidez de me placer…

797
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
LUNDI

798
01:07:55,279 --> 01:07:56,280
… sous surveillance.

799
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
Je vous écoute.

800
01:08:10,377 --> 01:08:11,587
Je me suis relâchée…

801
01:08:14,465 --> 01:08:15,966
sur mon traitement.

802
01:08:17,802 --> 01:08:18,803
J'ai bu.

803
01:08:20,971 --> 01:08:22,598
Je me suis enfoncée…

804
01:08:25,726 --> 01:08:28,938
dans un état très sombre,
sans vous en parler.

805
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
C'est dur d'admettre ça.

806
01:08:42,076 --> 01:08:43,869
Ça fait du bien de le dire.

807
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
Et de l'entendre.

808
01:08:49,917 --> 01:08:52,336
Je crois que l'Elevan ne me convient pas.

809
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
Pas si vous hallucinez, non.

810
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
Pas quand…

811
01:09:00,928 --> 01:09:03,806
Et j'ai des épisodes maniaques, en plus.

812
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
J'avais besoin d'être
au centre de quelque chose.

813
01:09:15,609 --> 01:09:17,319
Il me fallait un électrochoc.

814
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
Vous avez eu de la chance
avec cet inspecteur.

815
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
Ça aurait pu tourner autrement.

816
01:09:31,709 --> 01:09:33,502
Je veux vraiment me ressaisir.

817
01:09:37,089 --> 01:09:39,008
J'ignorais, pour David.

818
01:09:39,508 --> 01:09:42,469
- Quelle histoire, ça aussi.
- Il est là ?

819
01:09:42,553 --> 01:09:47,099
Non. Il va repasser cet après-midi

820
01:09:48,601 --> 01:09:50,144
prendre ses affaires.

821
01:09:50,895 --> 01:09:53,314
Donc vous serez seule ici.

822
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
C'est parano de vouloir
changer les serrures, vous croyez ?

823
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Il faut que quelqu'un s'installe ici.

824
01:10:01,739 --> 01:10:05,117
Et nous allons repasser
à trois séances par semaine.

825
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Je suis Anna Fox.

826
01:12:06,447 --> 01:12:08,365
Aujourd'hui, on est…

827
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
lundi 6 novembre.

828
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
Je fais cette vidéo…

829
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
"Fais" !

830
01:12:18,292 --> 01:12:19,293
Je suis Anna Fox,

831
01:12:19,460 --> 01:12:25,466
j'habite au 104 Ouest 121e rue,
Manhattan, New York.

832
01:12:26,842 --> 01:12:29,887
Je fais cette vidéo

833
01:12:30,387 --> 01:12:32,598
pour exprimer mes dernières volontés.

834
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
Randy Turo, c'est un notaire,

835
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
a un testament écrit

836
01:12:40,272 --> 01:12:42,274
qu'Ed et moi avons fait ensemble…

837
01:12:43,817 --> 01:12:44,943
après…

838
01:12:46,445 --> 01:12:47,821
la naissance d'Olivia.

839
01:12:50,240 --> 01:12:54,828
Je ne vais pas faire
de changements super importants…

840
01:12:55,788 --> 01:12:57,706
"Super" !

841
01:12:57,790 --> 01:12:59,416
Sans déconner !

842
01:12:59,500 --> 01:13:03,754
Mon but en faisant ça,
c'est d'éviter toute…

843
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
confusion

844
01:13:08,509 --> 01:13:11,553
au sujet de ma santé mentale.

845
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
De mon état mental.

846
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
Je veux surtout que ce soit clair

847
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
que David Winters n'a absolument
rien à voir avec ma mort.

848
01:13:27,027 --> 01:13:29,029
D'ailleurs, j'attends qu'il vienne

849
01:13:31,198 --> 01:13:32,866
récupérer ses affaires

850
01:13:33,909 --> 01:13:35,160
pour pouvoir…

851
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
passer à l'acte.

852
01:13:54,388 --> 01:13:55,556
"Passer à l'acte."

853
01:13:58,142 --> 01:14:00,185
J'aurais voulu qu'on me pardonne.

854
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
J'aurais vraiment voulu
pouvoir être pardonnée.

855
01:14:14,700 --> 01:14:16,326
Je veux revenir en arrière.

856
01:14:18,662 --> 01:14:20,289
Je veux tout recommencer.

857
01:14:24,293 --> 01:14:26,086
Faire les choses différemment.

858
01:14:31,884 --> 01:14:32,968
Et je ne peux pas.

859
01:14:36,972 --> 01:14:37,973
Je ne peux pas.

860
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
Je ne peux pas !

861
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
Punch !

862
01:15:48,085 --> 01:15:49,086
Y a quelqu'un ?

863
01:16:02,057 --> 01:16:04,893
Désolé ! J'ai essayé d'appeler.

864
01:16:04,977 --> 01:16:07,020
Je prends mon parapluie et mes gants.

865
01:16:07,104 --> 01:16:09,982
Vous pouvez monter ? Juste une seconde.

866
01:16:10,065 --> 01:16:13,277
Je suis trempé.
J'ai eu une longue journée.

867
01:16:13,360 --> 01:16:15,404
S'il vous plaît.
Y en a pas pour longtemps.

868
01:16:30,168 --> 01:16:32,296
- Merci.
- De quoi ?

869
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
Je veux vous montrer une photo.

870
01:16:53,233 --> 01:16:54,818
Le visage dans le verre.

871
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
Oui, je le vois.

872
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
C'est elle que j'ai vue se faire tuer.

873
01:17:02,993 --> 01:17:05,078
Elle a dit s'appeler Jane Russell.

874
01:17:10,584 --> 01:17:12,711
Elle s'appelle Katie.

875
01:17:14,755 --> 01:17:15,672
Quoi ?

876
01:17:17,007 --> 01:17:18,008
Ethan, le fils…

877
01:17:18,925 --> 01:17:20,135
C'est sa vraie mère.

878
01:17:22,971 --> 01:17:24,931
Vous avez passé la nuit ensemble.

879
01:17:25,015 --> 01:17:26,558
Mercredi. Une nuit.

880
01:17:27,351 --> 01:17:29,853
Ingérable,
c'est pour ça que je suis parti.

881
01:17:30,479 --> 01:17:33,023
J'ai dormi sur un canapé à Astoria jeudi

882
01:17:33,106 --> 01:17:35,442
juste pour éviter de la recroiser.

883
01:17:35,525 --> 01:17:38,820
Elle l'a quitté à huit mois de grossesse.
Disparue.

884
01:17:38,904 --> 01:17:42,574
Alistair l'a retrouvée deux ans après
chez des camés en Oregon.

885
01:17:42,658 --> 01:17:44,660
Il a pris le petit, elle a été en taule.

886
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
J'ai changé de sujet, vous avez vu ?

887
01:17:46,995 --> 01:17:48,872
Vous ignorez à qui vous avez affaire !

888
01:17:52,376 --> 01:17:54,544
- Ils vous ont dit ça ?
- Elle me l'a dit.

889
01:17:54,628 --> 01:17:56,046
Elle déblatérait.

890
01:17:56,129 --> 01:17:57,839
Ils se planquaient d'elle.

891
01:17:57,923 --> 01:18:02,010
Elle les a localisés à Boston.
Il la payait pour être tranquille.

892
01:18:02,094 --> 01:18:04,471
Pourquoi elle m'a dit
s'appeler Jane Russell ?

893
01:18:04,554 --> 01:18:07,349
Vous êtes Jane Russell.

894
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
Pourquoi vous dites ça ?

895
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
Votre fils est passé. Ethan.

896
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
J'ai vu son meurtre.

897
01:18:18,068 --> 01:18:20,529
Si vous le dites, Anna.

898
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
Je vous ai montré la photo.

899
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Elle a l'air tout à fait vivante.

900
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Elle est bien réelle.

901
01:18:30,497 --> 01:18:33,750
J'ai besoin que vous veniez
à la police avec moi.

902
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
Non.

903
01:18:42,300 --> 01:18:44,636
Vous pouvez pas me tourner le dos !

904
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
- La preuve que si.
- Merde. Je vous en prie !

905
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
Merde !

906
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
David ?

907
01:19:34,227 --> 01:19:35,061
Mon Dieu !

908
01:19:36,563 --> 01:19:38,398
Tu sais le plus génial dans tout ça ?

909
01:19:39,149 --> 01:19:41,610
Ils me croient tous au New Hampshire, là.

910
01:19:41,693 --> 01:19:45,655
Ils appellent ça une colo nature,
mais c'est une prison.

911
01:19:45,739 --> 01:19:49,701
Je devais y aller le mois dernier,
mais y a eu un incendie.

912
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
On a pas pu se dire au revoir.

913
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
David ?

914
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
Le secret,
c'est de fuguer avant d'y arriver.

915
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
Qu'est-ce que t'as fait ?

916
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
Il est mort. Tu l'as tué.

917
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
Non ! Quoi ?

918
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
C'est ton couteau.
Ta maison. Vous étiez seuls.

919
01:20:10,639 --> 01:20:14,351
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Il le méritait.

920
01:20:14,434 --> 01:20:18,647
Il a couché avec ma mère
et il l'a énervée. Et jetée dehors.

921
01:20:20,148 --> 01:20:22,901
Elle serait peut-être partie, sans ça.

922
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
Et il se serait rien passé.

923
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
Ne crie pas, Anna.

924
01:20:30,242 --> 01:20:31,993
Ça aggraverait la situation.

925
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
Respire à fond.

926
01:20:38,917 --> 01:20:41,002
On me dit toujours ça.

927
01:20:41,086 --> 01:20:43,004
C'est de la gestion du stress.

928
01:20:46,675 --> 01:20:48,468
Bien. On va respirer ensemble.

929
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
Pourquoi tu flippes autant ?

930
01:20:57,310 --> 01:20:59,521
Tu te suicides, de toute façon.

931
01:21:02,816 --> 01:21:03,859
Non.

932
01:21:06,403 --> 01:21:09,447
J'ai trouvé ta vidéo très touchante.

933
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
Comment es-tu entré chez moi ?

934
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
Tu fais pourtant attention à tes clés

935
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
et à rester sobre, hein ?

936
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
J'ai passé la semaine ici.

937
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
Tu as tué ta mère.

938
01:21:32,304 --> 01:21:33,889
Ça te chiffonne, hein ?

939
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
Tu compatis ?

940
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
Toi et Katie, vous aviez un truc à faire.

941
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
Un seul truc, putain.

942
01:21:48,320 --> 01:21:50,238
Prendre soin de votre famille.

943
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
Toutes les deux.

944
01:21:54,034 --> 01:21:55,285
Et vous faites quoi ?

945
01:21:56,828 --> 01:21:59,748
La dame qui a vendu la maison à mon père,

946
01:21:59,831 --> 01:22:03,168
elle a parlé de toi
et de ce qui s'est passé.

947
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
Je t'ai trouvée idéale
pour être la prochaine sur ma liste.

948
01:22:10,717 --> 01:22:13,094
Je savais exactement ce qui te plairait.

949
01:22:14,971 --> 01:22:19,225
C'est un don ou une technique ?
De savoir ça.

950
01:22:20,644 --> 01:22:22,562
Qu'en pense la professionnelle ?

951
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
Tu vois ? Maintenant tu m'aimes plus !

952
01:22:29,069 --> 01:22:33,198
C'est ça qui s'est passé à Boston ?
Entre toi et Pam ?

953
01:22:33,281 --> 01:22:35,116
Elle en a eu marre de toi ?

954
01:22:37,077 --> 01:22:40,705
- Pam aimait tout de moi.
- Tu sembles pas si sûr.

955
01:22:40,789 --> 01:22:42,666
Elle, c'était juste un début.

956
01:22:43,458 --> 01:22:45,001
Je suis pas encore fixé.

957
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
- C'est-à-dire ?
- J'ai pas encore de méthode.

958
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
- Méthode de quoi ?
- De ça !

959
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
Y a tellement de possibilités !

960
01:22:53,718 --> 01:22:56,179
Je veux faire quoi quand je serai grand ?

961
01:22:57,681 --> 01:23:00,934
J'aime être présent
quand ça se produit, sentir le truc.

962
01:23:04,980 --> 01:23:08,358
Pam a mis cinq minutes à mourir
après avoir touché le sol.

963
01:23:10,485 --> 01:23:12,404
Sans cette photo de Katie,

964
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
je serais venu au dernier moment,
pour dire au revoir.

965
01:23:17,993 --> 01:23:20,370
T'as qu'à faire comme si j'étais pas là.

966
01:23:24,958 --> 01:23:26,668
Je veux juste te voir partir.

967
01:23:34,968 --> 01:23:36,177
Rien à foutre.

968
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
Tu veux regarder ?

969
01:23:48,356 --> 01:23:51,026
Parce qu'un monde dans lequel tu vis,

970
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
où tu existes,

971
01:23:55,697 --> 01:23:57,282
est un monde sordide.

972
01:24:02,495 --> 01:24:03,663
J'en ai marre.

973
01:24:14,549 --> 01:24:16,676
Je veux plus respirer cet air-là.

974
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
Anna !

975
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
Arrête de me résister !

976
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
T'as plus envie de vivre !

977
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
Ça fait longtemps que t'as plus envie.

978
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
Allez !

979
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
Non !

980
01:28:15,081 --> 01:28:17,166
J'allais vous laisser un message.

981
01:28:21,045 --> 01:28:22,922
- Vous étiez déjà venu ?
- Oui.

982
01:28:23,006 --> 01:28:25,800
Mais on m'a dit de ne pas vous réveiller.

983
01:28:28,011 --> 01:28:29,220
Vous avez mal ?

984
01:28:30,722 --> 01:28:31,806
Je devrais, hein ?

985
01:28:31,889 --> 01:28:34,100
N'abusez pas de cette saloperie,

986
01:28:34,183 --> 01:28:35,893
c'est beaucoup trop bon.

987
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
David est mort ?

988
01:28:42,025 --> 01:28:43,026
Oui.

989
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
Mes condoléances.

990
01:28:47,488 --> 01:28:49,490
Mais on a arrêté les Russell.

991
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
Lui ne dit rien,
mais Jane n'arrête pas de parler.

992
01:28:56,789 --> 01:28:58,541
Le corps de Katherine Melli

993
01:28:58,624 --> 01:29:00,668
était à Fort Lee.

994
01:29:02,503 --> 01:29:04,422
Donc vous aviez raison sur tout.

995
01:29:05,089 --> 01:29:08,926
On a merdé, plein de gens
vont vous demander pardon.

996
01:29:09,010 --> 01:29:11,346
Je voulais être le premier.

997
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
Pardon.

998
01:29:16,017 --> 01:29:16,851
Merci.

999
01:29:23,191 --> 01:29:24,567
J'ai vu votre vidéo.

1000
01:29:32,700 --> 01:29:35,787
Sinon, l'inspecteur Norelli,

1001
01:29:35,870 --> 01:29:38,373
j'espère que ça vous va,
a recueilli Punch.

1002
01:29:38,456 --> 01:29:42,168
Quand vous sortirez,
elle vous le rendra avec plaisir.

1003
01:29:42,251 --> 01:29:44,253
Donc tout le monde a vu la vidéo ?

1004
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
Pour l'instant…

1005
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
non.

1006
01:29:56,140 --> 01:29:59,394
En fait, on a un peu de mal
à localiser le téléphone.

1007
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
Bizarrement,
il a dû se retrouver ici avec vous,

1008
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
et quand je viendrai
vous en parler dans une heure,

1009
01:30:10,363 --> 01:30:11,614
vous me le remettrez.

1010
01:30:13,991 --> 01:30:16,619
Effacez tout ce qui doit
rester confidentiel, d'accord ?

1011
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
Vraiment ?

1012
01:30:23,918 --> 01:30:26,254
J'ai déjà fait tellement d'erreurs,

1013
01:30:26,337 --> 01:30:28,339
je suis plus à une près, hein ?

1014
01:30:37,807 --> 01:30:39,225
Soyez franche avec moi.

1015
01:30:44,188 --> 01:30:46,441
Je peux arrêter de m'inquiéter pour vous ?

1016
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
Bien.

1017
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
NEUF MOIS PLUS TARD

1018
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
VENTE AUX ENCHÈRES IMMOBILIÈRE

1019
01:31:58,221 --> 01:31:59,847
Je dois partir, maintenant.

1020
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
Vous me manquez.

1021
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
T'es prêt ?

1022
01:32:58,489 --> 01:32:59,323
Allez…

1023
01:33:00,783 --> 01:33:01,826
ce sera pas long.

1024
01:33:07,498 --> 01:33:08,499
Bon chat.

1025
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
D'APRÈS LE ROMAN DE A.J. FINN

1026
01:40:07,876 --> 01:40:12,881
Sous-titres : Juliette Caron



