1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
NETFLIX Y FOX 2000 PICTURES PRESENTAN

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,166
LUNES

5
00:02:14,676 --> 00:02:16,302
¿Qué comes?

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
- Adivina.
- No puedo.

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,056
- Seguro que sí.
- ¿Cómo lo adivino?

8
00:02:20,140 --> 00:02:22,433
- ¿Qué día es hoy?
- Lunes.

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
Los domingos cenáis pizza.
Estás comiendo sobras.

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,190
Dile a papá que te traiga una calabaza.

11
00:02:29,274 --> 00:02:31,901
Estamos en temporada.
Hay por todo el barrio.

12
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
- Vale.
- Muy bien.

13
00:02:33,361 --> 00:02:35,864
- Ponme con papá, cariño.
- El pedido.

14
00:02:35,947 --> 00:02:37,240
¡Papá!

15
00:02:37,991 --> 00:02:38,992
¡Papá!

16
00:02:49,586 --> 00:02:51,546
- Hola, fiera.
- Hola.

17
00:02:52,630 --> 00:02:55,091
- Dime algo bueno.
- Algo bueno.

18
00:02:56,801 --> 00:02:59,637
- Tenías razón con los del 101.
- ¿En qué?

19
00:03:00,305 --> 00:03:02,015
Los Russell son muy blancos.

20
00:03:02,599 --> 00:03:04,392
Adiós al barrio.

21
00:03:05,435 --> 00:03:07,854
¿Se mudan el día después de pintar?

22
00:03:07,937 --> 00:03:09,480
¿No estaba en buen estado?

23
00:03:12,442 --> 00:03:14,194
Ojalá estuvieras aquí.

24
00:03:14,277 --> 00:03:17,864
- ¿De qué sirve que digas eso?
- Déjame autoflagelarme.

25
00:03:17,947 --> 00:03:22,035
Adelante. Tú misma.
No voy a entrar al trapo.

26
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
Pídeme que salga.

27
00:03:24,662 --> 00:03:27,999
¿No puede ser hoy
el día en que salgas a la calle?

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
¿Qué novedades hay en la calle?

29
00:03:32,128 --> 00:03:33,880
¿Y el perro que ladraba?

30
00:03:34,881 --> 00:03:37,550
Creía que íbamos a hablar
de la medicación.

31
00:03:37,634 --> 00:03:38,718
Ya llegará.

32
00:03:39,761 --> 00:03:41,471
¿Quieres sentarte?

33
00:03:42,263 --> 00:03:44,849
- ¿Lo han metido en vereda?
- ¿Al perro?

34
00:03:47,143 --> 00:03:50,188
Imagino que lo habrán metido en casa.

35
00:03:50,271 --> 00:03:54,025
- ¿Lo denunciaste?
- David me convenció de que no lo hiciera.

36
00:03:54,859 --> 00:03:58,071
Para él es peor. Abajo se oye más.

37
00:03:58,571 --> 00:04:00,990
Así que supongo que habló con alguien.

38
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
Una resolución pacífica.

39
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
Has vuelto a hacer lo mismo.

40
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
¿Preguntar por el barrio?

41
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
¿Te incomoda?

42
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
Es que no sé adónde quieres llegar.

43
00:04:14,629 --> 00:04:17,840
- ¿Y el grupo de oración?
- Van tirando.

44
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
¿Crees que saben que los observas?

45
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
¿En serio quieres hablar de esto?

46
00:04:24,555 --> 00:04:25,848
¿Y los del 101?

47
00:04:26,975 --> 00:04:30,645
Parece que ya se han mudado.
¿Cuánto han pagado?

48
00:04:30,728 --> 00:04:32,981
5,5 millones. Pedían seis.

49
00:04:33,064 --> 00:04:35,733
- ¿Cómo se llaman?
- Se apellidan Russell.

50
00:04:35,817 --> 00:04:38,736
Alistair y Jane.
La agente dice que son de Boston.

51
00:04:38,820 --> 00:04:42,115
- ¿De dónde han sacado el dinero?
- Dice que es banquero.

52
00:04:42,198 --> 00:04:45,493
- Pero no aparecen en internet.
- Acabarás enterándote.

53
00:04:45,576 --> 00:04:47,704
¿Qué coño haces, Karl?

54
00:04:47,787 --> 00:04:51,749
La curiosidad demuestra
que la depresión ha disminuido.

55
00:04:51,833 --> 00:04:55,295
¿La gente que espía a sus vecinos
no se suicida?

56
00:04:56,796 --> 00:04:58,256
Pongámoslo así.

57
00:04:58,339 --> 00:05:01,467
Quien intenta suicidarse
no puede bromear al respecto.

58
00:05:03,970 --> 00:05:06,889
Esta semana me reúno
con la doctora Kenner.

59
00:05:06,973 --> 00:05:10,476
Dado que no has salido
por la puerta en diez meses,

60
00:05:10,560 --> 00:05:13,021
se preguntará por qué soy tan optimista.

61
00:05:13,646 --> 00:05:15,940
Hablemos del Elevan.

62
00:05:16,024 --> 00:05:19,777
Ahora que bebes menos,
¿cómo llevas los efectos secundarios?

63
00:05:22,447 --> 00:05:24,115
Le das demasiadas vueltas.

64
00:05:24,198 --> 00:05:27,827
Soy psiquiatra desde hace 15 años.
Reconozco las amenazas.

65
00:05:27,910 --> 00:05:30,997
Está de tu parte, fiera.
Estás aquí gracias a él.

66
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
No es terapia
si te apuntan con una navaja.

67
00:05:33,750 --> 00:05:37,253
Viene cada semana, pase lo que pase.
No te ha fallado.

68
00:05:37,337 --> 00:05:40,131
- No, disfruta controlándome.
- ¿En serio?

69
00:05:40,214 --> 00:05:43,384
Sí. ¿Has mirado
los efectos secundarios del Elevan?

70
00:05:43,468 --> 00:05:45,595
Sé que no puedes beber si lo tomas.

71
00:05:45,678 --> 00:05:47,138
Siempre dicen lo mismo.

72
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
¡Mierda!

73
00:06:42,610 --> 00:06:43,986
¿Sí?

74
00:06:44,070 --> 00:06:46,072
Vivo en la casa de enfrente.

75
00:06:48,032 --> 00:06:49,367
¿Y?

76
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
Mi madre te quiere dar esto.

77
00:06:52,286 --> 00:06:53,413
Lo siento.

78
00:06:54,455 --> 00:06:57,625
- No estoy preparada para recibir visitas.
- Vale.

79
00:06:58,292 --> 00:07:01,379
¿Sabes qué puedo hacer con esto?

80
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
Puedes…

81
00:07:06,384 --> 00:07:07,593
Empuja la puerta.

82
00:07:11,264 --> 00:07:13,599
- Hola. Soy Ethan.
- Ya.

83
00:07:14,308 --> 00:07:15,601
Hola. Anna.

84
00:07:16,394 --> 00:07:20,148
- Vivo enfrente.
- Ya.

85
00:07:21,357 --> 00:07:23,443
Perdón, sé que no quieres visitas.

86
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
No, no pasa nada.
Es que me has pillado por sorpresa.

87
00:07:27,697 --> 00:07:31,784
Aunque no soy una visita.
Soy más bien un vecino.

88
00:07:36,497 --> 00:07:37,874
Lavanda, me encanta.

89
00:07:38,374 --> 00:07:41,627
Mi madre me pidió
que te la trajera hace unos días.

90
00:07:41,711 --> 00:07:46,507
En teoría debería ser yo la que os diera
un regalo de bienvenida al barrio.

91
00:07:54,140 --> 00:07:55,558
Me gusta su lengua.

92
00:07:57,226 --> 00:07:59,479
Siento que no sean palitos de pescado.

93
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Le caes bien.

94
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
No.

95
00:08:04,275 --> 00:08:05,693
¿Te gusta tu nueva casa?

96
00:08:05,776 --> 00:08:10,072
Echo de menos la antigua,
pero tuvimos que irnos de Boston.

97
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
¿Estos son los tuyos?

98
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
¿Mi familia? Sí.

99
00:08:15,912 --> 00:08:17,205
¿Están en casa?

100
00:08:18,998 --> 00:08:21,501
No, no viven aquí. Estamos separados.

101
00:08:23,252 --> 00:08:24,712
¿Cuántos años tiene?

102
00:08:25,463 --> 00:08:26,631
Ocho.

103
00:08:29,759 --> 00:08:31,052
¿Y tú?

104
00:08:31,552 --> 00:08:33,804
Cumplo 16 dentro de seis meses.

105
00:08:33,888 --> 00:08:34,972
Cinco meses.

106
00:08:41,771 --> 00:08:42,813
¿En qué trabajas?

107
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Soy psicóloga. Trabajo con niños.

108
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
¿En serio?

109
00:08:49,862 --> 00:08:51,030
En serio.

110
00:08:51,113 --> 00:08:53,991
- Qué interesante.
- ¿Por qué te lo parece?

111
00:08:54,075 --> 00:08:57,495
Es más interesante
que trabajar en Taco Bell.

112
00:08:57,578 --> 00:08:59,497
¿Por qué van niños al psicólogo?

113
00:08:59,580 --> 00:09:01,791
¿No sabes por qué necesitan ir?

114
00:09:01,874 --> 00:09:04,418
Seguro que lo necesitan, pero ¿por qué?

115
00:09:04,502 --> 00:09:07,505
¿Por qué tus clientes
necesitan una psicóloga?

116
00:09:07,588 --> 00:09:09,173
Por muchas razones.

117
00:09:09,257 --> 00:09:12,510
- ¿Tras un tiroteo?
- No siempre es tan dramático.

118
00:09:12,593 --> 00:09:16,430
Algunos están deprimidos.
Algunos sufren ansiedad.

119
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
A algunos les cuesta adaptarse
después de una mudanza.

120
00:09:27,942 --> 00:09:31,362
Veo tu casa desde mi habitación.

121
00:09:34,865 --> 00:09:37,493
Es decir, normalmente.

122
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
Ahora mismo veo a mi padre desde tu casa.

123
00:09:52,216 --> 00:09:53,217
¿Estás bien?

124
00:09:54,719 --> 00:09:55,886
Sí.

125
00:09:56,387 --> 00:09:57,763
¿Estás seguro?

126
00:09:59,181 --> 00:10:00,600
No es nada. Es que…

127
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Oye.

128
00:10:07,398 --> 00:10:08,524
Puedes contármelo.

129
00:10:09,984 --> 00:10:11,736
No conozco a nadie aquí.

130
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
Me conoces a mí.

131
00:10:14,572 --> 00:10:15,656
En realidad no.

132
00:10:17,283 --> 00:10:19,952
- Podrías conocerme.
- ¿En serio?

133
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
¿Podemos ser amigos?

134
00:10:25,082 --> 00:10:26,208
Claro.

135
00:10:27,793 --> 00:10:30,046
¡Hala! Tienes muchas películas.

136
00:10:30,921 --> 00:10:33,799
Demasiadas, según mi marido.

137
00:10:33,883 --> 00:10:36,010
¿No estabais separados?

138
00:10:36,093 --> 00:10:38,596
Sigue siendo mi marido, pero es verdad.

139
00:10:39,889 --> 00:10:41,724
Te presto la que quieras.

140
00:10:42,892 --> 00:10:45,561
Mi padre es un poco mandón con la tele.

141
00:10:51,192 --> 00:10:52,401
Adiós, Punch.

142
00:10:53,611 --> 00:10:55,696
Siento ser tan alérgico a ti.

143
00:10:57,239 --> 00:10:58,491
¿Y no lo has dicho?

144
00:11:00,034 --> 00:11:01,661
No quería ofenderlo.

145
00:11:02,370 --> 00:11:03,871
No se lo iba a tomar mal.

146
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
Vale.

147
00:11:14,006 --> 00:11:15,800
- Pues nada.
- Disfrútalas.

148
00:11:15,883 --> 00:11:16,759
Gracias.

149
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
- ¿Nos vemos?
- Sí, nos vemos.

150
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
…una comunidad rústica
en la que desconocen los modales.

151
00:11:31,524 --> 00:11:34,318
¿O abrigas la habitual ilusión femenina

152
00:11:34,402 --> 00:11:38,823
de que solo por ser mujer estás exenta
de las normas de conducta?

153
00:11:38,906 --> 00:11:40,199
Conducta.

154
00:11:40,282 --> 00:11:41,409
Puede que las dos.

155
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
Puede, pero esto es
lo que quería enseñarte…

156
00:12:04,473 --> 00:12:06,976
MARTES

157
00:12:11,230 --> 00:12:16,318
- Voy a Brooklyn. ¿Necesitas algo?
- Vale. No, gracias. No necesito nada.

158
00:12:16,402 --> 00:12:18,362
¿Seguro? ¿Saco la basura?

159
00:12:18,863 --> 00:12:21,991
- Vale. Ya que estás aquí…
- Vale.

160
00:12:23,409 --> 00:12:26,036
David, hace tres meses
que eres mi inquilino.

161
00:12:26,120 --> 00:12:29,582
No seas tan formal. Entra por el sótano.

162
00:12:29,665 --> 00:12:31,375
Es que no quiero asustarte.

163
00:12:32,626 --> 00:12:34,503
Qué oscuro. ¿Se te han fundido?

164
00:12:35,504 --> 00:12:37,465
- Me gusta así.
- Vale.

165
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
Hoy es Halloween.

166
00:12:40,426 --> 00:12:42,762
¿Cómo lo hacemos para que no salgas?

167
00:12:42,845 --> 00:12:46,265
- ¿Te compro caramelos?
- No voy a repartir caramelos.

168
00:12:46,348 --> 00:12:48,601
Apagaré la luz y fingiré que no estoy.

169
00:12:52,480 --> 00:12:55,524
¿Y poner un bol con caramelos
en el porche?

170
00:12:56,609 --> 00:13:00,237
Se los cogería todos un niño
y después me robarían el bol.

171
00:13:00,321 --> 00:13:03,866
¿Y un bol de manzanas?
Las manzanas no se las llevarían.

172
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
¿Y qué sentido tiene eso?

173
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
Ya. Vale.

174
00:13:12,750 --> 00:13:16,295
- Pásatelo bien.
- Claro. Feliz Halloween.

175
00:13:18,422 --> 00:13:21,258
Deja que tu mente regrese a la infancia.

176
00:13:21,342 --> 00:13:24,386
¿Fue feliz? ¿A quién conociste de niño?

177
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
Estoy angustiado.

178
00:13:29,433 --> 00:13:31,268
Pero no veo por qué.

179
00:13:32,019 --> 00:13:32,895
Es inútil.

180
00:13:32,978 --> 00:13:34,396
Vivías en algún lugar.

181
00:13:34,480 --> 00:13:37,441
Tenías una madre.
Te querían, tenías amigos.

182
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Sí.

183
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
¡Alejaos de mi casa!

184
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
- ¡Ahí está! ¡A por ella!
- ¡Eh!

185
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
- ¡Esta es mi casa!
- ¡A por ella!

186
00:15:08,240 --> 00:15:09,533
Oye.

187
00:15:09,617 --> 00:15:12,453
Convénceme de que no llame
a una ambulancia.

188
00:15:12,536 --> 00:15:14,204
No, no la llames.

189
00:15:14,288 --> 00:15:16,790
¿Sabes cómo te llamas? ¿Sabes qué día es?

190
00:15:17,374 --> 00:15:20,502
Sí, soy Anna y es Halloween.

191
00:15:20,586 --> 00:15:21,795
¿Cuántos dedos ves?

192
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
- Tres.
- Vale.

193
00:15:24,757 --> 00:15:26,884
Estás bien. Vas a ponerte bien.

194
00:15:27,551 --> 00:15:28,886
Te irá bien respirar.

195
00:15:30,137 --> 00:15:33,599
Iba enfrente cuando esos niñatos
empezaron a tirar huevos.

196
00:15:33,682 --> 00:15:36,310
- Te has dado una buena.
- Eres Jane Russell.

197
00:15:38,062 --> 00:15:39,313
¿Por qué lo dices?

198
00:15:40,189 --> 00:15:43,776
Tu hijo se pasó por aquí. Ethan.

199
00:15:44,276 --> 00:15:46,695
Incorpórate. Por si tienes una conmoción.

200
00:15:46,779 --> 00:15:50,783
Madre mía, no se ve nada.
¿Te desmayas mucho?

201
00:15:51,617 --> 00:15:53,160
No me he desmayado.

202
00:15:53,661 --> 00:15:55,829
A ver, se parece a un desmayo.

203
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
No puedo salir.

204
00:15:59,792 --> 00:16:01,377
No has salido.

205
00:16:02,211 --> 00:16:03,879
Me entran ataques de pánico.

206
00:16:03,963 --> 00:16:06,590
Como a todos. Bebe un poco de brandy.

207
00:16:06,674 --> 00:16:08,759
Soy agorafóbica.

208
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
No puedo salir a la calle.

209
00:16:16,433 --> 00:16:18,602
Estás atrapada en esta casa.

210
00:16:19,103 --> 00:16:23,065
No soportaría estar atrapada
en una mierda de casa así.

211
00:16:24,525 --> 00:16:26,068
¿Ese es tu marido?

212
00:16:27,027 --> 00:16:28,570
Es mi inquilino.

213
00:16:29,613 --> 00:16:30,990
Vive en el sótano.

214
00:16:32,992 --> 00:16:37,079
¿A qué dedicas el día? ¿Trabajas?

215
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
Dios, qué cotilla soy.

216
00:16:44,795 --> 00:16:46,505
Debería irme.

217
00:16:47,798 --> 00:16:49,466
- ¿Quieres que me vaya?
- No.

218
00:16:51,343 --> 00:16:54,304
No. No hace falta. Tranquila.

219
00:16:54,388 --> 00:16:56,598
Oriento a la gente.

220
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
¿Orientas a la gente?

221
00:16:59,518 --> 00:17:00,728
Eres psiquiatra.

222
00:17:02,354 --> 00:17:03,856
Qué gracia.

223
00:17:06,442 --> 00:17:08,777
- ¿Estás casada?
- Separada.

224
00:17:10,029 --> 00:17:11,155
¿Tienes hijos?

225
00:17:12,197 --> 00:17:14,616
Mi hija, Olivia, está con su padre.

226
00:17:15,909 --> 00:17:18,328
- Qué duro.
- Sí.

227
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Sí. Estar separada de tu hija es muy duro.

228
00:17:22,541 --> 00:17:23,959
Hablamos todos los días.

229
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
Sí, pero…

230
00:17:27,337 --> 00:17:30,090
No es lo mismo que tenerlos aquí, ¿verdad?

231
00:17:33,135 --> 00:17:34,803
Bebe un poco más, anda.

232
00:17:41,685 --> 00:17:44,521
- ¿Quieres salir?
- Ya tengo psiquiatra.

233
00:17:44,605 --> 00:17:47,775
Vale. Lo entiendo.

234
00:17:47,858 --> 00:17:51,487
- Perdona. Es lógico.
- Sí.

235
00:17:53,072 --> 00:17:54,323
Lo entiendo.

236
00:17:56,450 --> 00:17:58,327
Ya.

237
00:17:59,244 --> 00:18:02,498
He intentado salir con un paraguas.

238
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Pero aún no he podido.

239
00:18:08,921 --> 00:18:09,755
Podrás.

240
00:18:10,756 --> 00:18:12,341
Acabarás pudiendo.

241
00:18:13,801 --> 00:18:16,136
No te he preguntado por qué estás así.

242
00:18:16,220 --> 00:18:18,388
- ¿Así cómo?
- Agorafóbica.

243
00:18:19,848 --> 00:18:23,685
Tengo ansiedad. Trastorno de ansiedad.

244
00:18:23,769 --> 00:18:24,645
Punch.

245
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
- Pues…
- Punch…

246
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
¿Por eso tomas tantas pastillas?

247
00:18:31,652 --> 00:18:35,239
¿Para qué vale esta? Esta rosa.

248
00:18:35,322 --> 00:18:36,573
Es Inderal.

249
00:18:37,533 --> 00:18:39,743
- Un betabloqueante.
- ¿Cómo lo sabes?

250
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
Lo pone en el bote.

251
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
No creo que debas tomarlas con alcohol.

252
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
Gracias por la vela.

253
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
La trajo Ethan. Gracias.

254
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
Vale, cambio de tema.

255
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Me duele el cuello.

256
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
Es muy majo.

257
00:19:09,857 --> 00:19:12,025
- Mira.
- Qué monada.

258
00:19:12,109 --> 00:19:16,113
Sí. Es mi niño. Mi pequeñín.

259
00:19:16,613 --> 00:19:21,118
Cuando tienes un hijo dices "es mi niño",

260
00:19:21,201 --> 00:19:23,412
como si fuera de tu propiedad.

261
00:19:23,495 --> 00:19:25,247
Pero no es la realidad.

262
00:19:25,330 --> 00:19:27,457
- Tú eres de su propiedad.
- Eso.

263
00:19:28,500 --> 00:19:33,130
Eres de su propiedad. Y es la primera vez
que eres propiedad de alguien.

264
00:19:33,213 --> 00:19:37,301
Quizá pensaras que eras de tus padres.
Pero te haces mayor.

265
00:19:37,384 --> 00:19:41,513
No eres propiedad de tu marido.
Y entonces llega este niño y te atrapa.

266
00:19:44,683 --> 00:19:46,643
No hace falta que te lo explique.

267
00:19:57,154 --> 00:19:58,655
Bonitos pendientes.

268
00:19:59,448 --> 00:20:03,452
Gracias. Son un regalo de un exnovio.

269
00:20:03,535 --> 00:20:06,872
- ¿A tu marido no le importa?
- No creo que lo sepa.

270
00:20:10,209 --> 00:20:11,501
Es muy desconfiado.

271
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
¿Por qué?

272
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
- No lo sé.
- ¿No lo sabes?

273
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
No. Vamos, no. No lo sé.

274
00:20:21,011 --> 00:20:23,055
Ni idea de por qué le pasa.

275
00:20:24,723 --> 00:20:28,477
Es un buen hombre, buen padre. Pero es…

276
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
Es muy estricto y controlador y…

277
00:20:33,523 --> 00:20:38,237
Yo tengo mis propios problemas,
pero los afronto y puedo con ellos.

278
00:20:39,529 --> 00:20:43,325
Pero a veces
tengo que lidiar entre ellos y…

279
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
Me preocupa Ethan, porque es sensible.

280
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
Cosas de familia. Es complicado.

281
00:21:07,015 --> 00:21:09,268
¿Por qué es complicada tu familia?

282
00:21:14,398 --> 00:21:15,482
Mira.

283
00:21:15,565 --> 00:21:17,025
¡Hala! ¡Qué bonito!

284
00:21:17,109 --> 00:21:19,486
Sí. Un Jane Russell original.

285
00:21:21,029 --> 00:21:23,907
- ¿Ves cómo cambio de tema?
- Sí.

286
00:21:23,991 --> 00:21:26,201
No sabes con quién te la juegas.

287
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
Te reto…

288
00:22:11,330 --> 00:22:12,247
¿Sí?

289
00:22:12,998 --> 00:22:17,961
Soy Alistair Russell.
Acabamos de mudarnos enfrente. Al 101.

290
00:22:19,713 --> 00:22:20,881
Empuja la puerta.

291
00:22:29,723 --> 00:22:33,852
Perdona que te moleste. Solo quería saber…

292
00:22:33,935 --> 00:22:38,774
¿Alguien de mi familia
ha venido a verte esta tarde?

293
00:22:41,151 --> 00:22:41,985
No.

294
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
No, he estado sola.

295
00:22:53,205 --> 00:22:54,498
Vale, gracias.

296
00:22:55,916 --> 00:22:57,209
Siento molestarte.

297
00:22:59,044 --> 00:23:01,588
Dale las gracias a tu mujer por la vela.

298
00:23:02,339 --> 00:23:04,966
La trajo Ethan hace unos días.

299
00:23:09,179 --> 00:23:10,055
Vale.

300
00:23:14,476 --> 00:23:16,770
MIÉRCOLES

301
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
Emergencias, ¿qué sucede?

302
00:23:55,183 --> 00:23:57,811
Creo que han entrado en mi casa.

303
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
- ¿Cuál es su dirección?
- Calle 121 Oeste, número 104.

304
00:24:05,527 --> 00:24:06,903
- ¡Hola!
- Lo siento.

305
00:24:06,987 --> 00:24:08,822
- Soy yo, David.
- ¿Está bien?

306
00:24:08,905 --> 00:24:11,450
- Sí, lo siento.
- ¿Señora?

307
00:24:11,533 --> 00:24:14,661
Sí, lo conozco.
Es una falsa alarma. Lo siento.

308
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
He llamado. Llamé hace media hora.

309
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
Y he limpiado los huevos del porche.

310
00:24:23,336 --> 00:24:24,796
¿Qué estás buscando?

311
00:24:24,880 --> 00:24:29,050
Un tío de enfrente me ha pedido ayuda
para abrir cajas y guardar cosas.

312
00:24:29,843 --> 00:24:31,720
Pensé que tendrías un cúter.

313
00:24:31,803 --> 00:24:35,432
No sabía que fueras un manitas.
Creía que eras cantautor.

314
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
Por eso soy un manitas.

315
00:24:44,858 --> 00:24:47,861
- ¿Sabes que tienes moho?
- Ya lo sé.

316
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
David, vuelve dentro.

317
00:24:58,455 --> 00:24:59,498
¿David?

318
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
¡Mierda!

319
00:25:08,048 --> 00:25:11,176
Tienen que sellarte la cristalera.
Es un peligro.

320
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Llamaré para que vengan.

321
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
- ¿Estás bien?
- Sí.

322
00:25:15,972 --> 00:25:18,016
¿Con quién trabajas enfrente?

323
00:25:18,725 --> 00:25:19,726
Con Russell.

324
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
¿Lo conoces?

325
00:25:23,146 --> 00:25:25,899
- ¿Cómo te ha encontrado?
- Puse carteles.

326
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
¡No!

327
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
Alistair Russell. Calle 121 Oeste.

328
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
- ¿Es una vivienda?
- Sí.

329
00:25:52,884 --> 00:25:54,928
Pulse uno para recibir un SMS.

330
00:25:55,011 --> 00:25:55,845
Dios.

331
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
¿Diga?

332
00:25:58,890 --> 00:26:02,936
- Ethan. Soy Anna, la vecina de enfrente.
- Hola.

333
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
¿Pasa algo? He oído un grito.

334
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
No. No pasa nada.

335
00:26:10,318 --> 00:26:12,487
He oído gritos. ¿Eras tú?

336
00:26:12,571 --> 00:26:14,739
No. No pasa nada.

337
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
¿Estás bien?

338
00:26:21,580 --> 00:26:25,792
- Es que él ha… No pasa nada.
- Ethan, ¿necesitas ayuda?

339
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
NÚMERO PRIVADO

340
00:26:40,056 --> 00:26:43,393
- ¿Diga?
- Sí. Tengo una llamada perdida tuya.

341
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
Hola, soy Anna Fox, la vecina de enfrente.

342
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
¿Sí?

343
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
He oído un grito
y quería asegurarme de que…

344
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
¿Que ha oído qué?

345
00:26:56,656 --> 00:27:00,660
Un grito. Hace un minuto.

346
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
¿Un grito?

347
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Sí, desde tu casa.

348
00:27:05,874 --> 00:27:09,711
Lo siento. Solo estamos mi hijo y yo
en casa y no hemos gritado.

349
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
He oído…

350
00:27:32,067 --> 00:27:34,194
Hola, soy David. No estoy en casa.

351
00:27:34,277 --> 00:27:37,072
Deja un mensaje
y haré lo posible por contestar.

352
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
¿David?

353
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
¿Qué pasa?

354
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
- ¿Has oído el grito de enfrente?
- No.

355
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
- Hace cinco minutos.
- Estaba con la música.

356
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
- ¿No has oído ningún grito?
- No he oído ningún grito.

357
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
Lo siento.

358
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
Pasa.

359
00:28:41,386 --> 00:28:43,179
¿Quieres algo? ¿Algo de comer?

360
00:28:43,263 --> 00:28:46,057
- No, estoy bien.
- ¿Seguro?

361
00:28:50,562 --> 00:28:52,439
¿Qué está pasando en casa?

362
00:28:53,940 --> 00:28:58,278
No es malo. Es que está muy estresado.
Necesita soltar el estrés.

363
00:28:58,361 --> 00:29:01,948
- Es normal.
- No lo es. Deja de decirlo. No es normal.

364
00:29:03,324 --> 00:29:06,578
Tengo que irme.
No debería haber venido. Lo siento.

365
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
No, espera.

366
00:29:19,340 --> 00:29:21,676
- Lo siento.
- No pasa nada.

367
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
¿Por qué eres tan buena conmigo?

368
00:29:26,806 --> 00:29:28,975
A los niños hay que protegerlos.

369
00:29:30,518 --> 00:29:32,312
Perdón. El gato.

370
00:29:37,484 --> 00:29:39,068
Quiero darte mi número.

371
00:29:40,779 --> 00:29:42,197
¿Tu madre está bien?

372
00:29:42,697 --> 00:29:44,365
Sí, supongo.

373
00:29:45,074 --> 00:29:48,286
- A ver, tiene que ponerse de su parte.
- Vale.

374
00:29:49,454 --> 00:29:50,830
Está bien, mira.

375
00:29:53,208 --> 00:29:54,250
¿Ethan?

376
00:29:56,795 --> 00:30:00,298
Mira, Ethan, pase lo que pase en casa,

377
00:30:00,381 --> 00:30:03,384
por mal que se ponga la cosa,
aquí estás a salvo.

378
00:30:05,595 --> 00:30:07,138
Siempre puedes venir aquí.

379
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
- Siempre.
- Vale.

380
00:30:24,489 --> 00:30:28,576
Nunca sabes qué es mejor.
¿Llamar a Protección de Menores?

381
00:30:28,660 --> 00:30:29,494
JUEVES

382
00:30:29,577 --> 00:30:30,995
Soy yo contra el padre.

383
00:30:31,079 --> 00:30:32,205
- ¿Un consejo?
- No.

384
00:30:32,288 --> 00:30:36,042
- No fisgues en casa ajena.
- Para Karl, la curiosidad es sana.

385
00:30:36,125 --> 00:30:40,255
- Él disfrutaba controlándote.
- ¿No podíamos hablar cuando quisiera?

386
00:30:44,259 --> 00:30:46,845
- ¿Va todo bien, Anna?
- ¿Qué pasa?

387
00:30:47,512 --> 00:30:48,888
Has dejado un mensaje.

388
00:30:48,972 --> 00:30:50,515
No, creo que no.

389
00:30:51,766 --> 00:30:54,769
Si supiera manejar el móvil,
te lo pondría.

390
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
¿Qué haces?

391
00:30:59,440 --> 00:31:01,192
Ver a David irse de casa.

392
00:31:02,235 --> 00:31:03,945
Parece divertido, ¿eh?

393
00:31:04,571 --> 00:31:06,281
Parece que está huyendo.

394
00:31:06,364 --> 00:31:08,366
Te voy a dar otro número, Anna.

395
00:31:08,449 --> 00:31:12,370
No quiero perderme tus llamadas
mientras ajustamos la medicación.

396
00:31:36,185 --> 00:31:37,228
Hija de puta.

397
00:31:41,274 --> 00:31:42,817
¿Por eso va a los juicios?

398
00:31:44,152 --> 00:31:47,697
No. Fui porque su caso
se parece al de mi padre.

399
00:31:48,323 --> 00:31:50,658
Sé que no mató a mi…

400
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
Has sido mala.

401
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
Son las 21:50. Y…

402
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
Gracias.

403
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
No fisgues en casas ajenas, Punch.

404
00:33:34,595 --> 00:33:37,724
Le pondré unas inyecciones
que le paralizarán la cara.

405
00:33:37,807 --> 00:33:40,727
Ahora, cierre los ojos.

406
00:33:48,943 --> 00:33:52,280
Todo saldrá bien, Vincent.
Todo saldrá bien.

407
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
Aguanta la respiración, cruza los dedos.

408
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
¿Dónde está mi móvil?

409
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
¿Dónde está mi móvil? Vuelve atrás.

410
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
¿Dónde estás?

411
00:34:39,118 --> 00:34:40,536
Dale guerra, Jane.

412
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
Cierre los ojos. No pasa nada.

413
00:35:22,537 --> 00:35:24,330
¿Dónde está mi móvil?

414
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
¿David?

415
00:35:49,981 --> 00:35:51,732
Emergencias, ¿qué sucede?

416
00:35:51,816 --> 00:35:53,442
Han apuñalado a mi vecina.

417
00:35:53,526 --> 00:35:56,070
Calma, señora.
¿Cómo se llama y dónde está?

418
00:35:56,154 --> 00:35:58,948
Me llamo Anna Fox. Me llamo Anna.

419
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
¿Y dónde está?

420
00:36:02,076 --> 00:36:06,289
En la calle 121 Oeste, número 104.

421
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
- ¿La 121?
- 121. Sí.

422
00:36:09,500 --> 00:36:11,210
¿Y han apuñalado a su vecina?

423
00:36:14,088 --> 00:36:15,506
Acaba de apagar la luz.

424
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
¿Dónde está su vecina?

425
00:36:17,925 --> 00:36:21,220
- En la casa de enfrente.
- ¿Sabe la dirección?

426
00:36:21,304 --> 00:36:25,391
Sí. Calle 124 Oeste, número 104.

427
00:36:25,474 --> 00:36:28,019
¿Ha dicho calle 124?

428
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
Calle 121.

429
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
La ayuda está en camino.

430
00:36:32,023 --> 00:36:34,275
- Quiero que se tranquilice.
- Vale.

431
00:36:34,358 --> 00:36:36,861
- ¿Está con su vecina?
- No, está enfrente.

432
00:36:36,944 --> 00:36:38,988
Ya se lo he dicho. No me escucha.

433
00:36:39,071 --> 00:36:43,701
¡Anna! Señora.
Anna, ¿ha apuñalado a su vecina?

434
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
¡Socorro!

435
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
Jane. Ya voy, Jane.

436
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
Ya voy, Jane.

437
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
Ya voy, Jane.

438
00:37:56,023 --> 00:37:56,983
Hola.

439
00:38:01,696 --> 00:38:05,408
Inspector Little, de la Policía.
Quería hacerle unas preguntas.

440
00:38:05,491 --> 00:38:06,951
¿Qué hace en mi casa?

441
00:38:07,034 --> 00:38:10,246
- Tiene un inquilino abajo. ¿Está en casa?
- No lo sé.

442
00:38:10,329 --> 00:38:11,956
- ¿Es su hija?
- ¿Está aquí?

443
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
Con su padre. ¿Qué le ha pasado a Jane?

444
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Hola.

445
00:38:18,629 --> 00:38:20,339
- ¿Qué pasa?
- ¿Está bien?

446
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
¿Qué hace él aquí?

447
00:38:22,925 --> 00:38:25,177
El señor Russell cree que es un error.

448
00:38:25,261 --> 00:38:26,846
No conoces a mi mujer.

449
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
Me ayudó una noche.
Pasamos un rato juntas.

450
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
Me parece a mí que no.

451
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
De hecho, él vino a buscarla.

452
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
Buscaba a mi hijo, no a mi mujer.
Y me dijiste que no vino nadie.

453
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
Mentí. Jugamos a las cartas.

454
00:38:42,862 --> 00:38:45,614
- ¿Por qué mentiste?
- ¿Por qué mintió?

455
00:38:45,698 --> 00:38:47,366
Por si le hacía algo.

456
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
- ¿Por jugar a las cartas?
- No importa.

457
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
Doctora Fox, no ha pasado nada.

458
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
- Sé lo que he visto.
- A nadie le ha pasado nada.

459
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
Hice zum con la cámara.

460
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
- ¿Ha sacado fotos?
- No.

461
00:38:58,961 --> 00:39:00,838
Ha reconocido que nos espía.

462
00:39:00,921 --> 00:39:02,673
- Por favor.
- ¿Por qué no?

463
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
Lo importante
es que todo el mundo está bien.

464
00:39:08,471 --> 00:39:09,805
Entonces, ¿dónde está?

465
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
Jane.

466
00:39:21,108 --> 00:39:22,985
Perdona. No nos conocemos.

467
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
Soy Jane Russell.

468
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
Ella no es Jane.

469
00:39:32,495 --> 00:39:34,038
Te aseguro que sí.

470
00:39:34,914 --> 00:39:36,248
No eres Jane.

471
00:39:36,332 --> 00:39:39,168
No es Jane. Conozco a Jane.
Ha estado en mi casa.

472
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
Esto es absurdo.

473
00:39:41,170 --> 00:39:43,714
- Es Jane Russell.
- Llamen a Ethan.

474
00:39:48,219 --> 00:39:50,805
¿Estás bien, doctora Fox?

475
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Díselo.

476
00:39:59,230 --> 00:40:00,898
No conoces a mi madre.

477
00:40:08,864 --> 00:40:11,200
En fin, ha estado entretenido.

478
00:40:15,287 --> 00:40:16,956
Nos vemos por el barrio.

479
00:40:22,044 --> 00:40:25,214
¿Ayer llamó a emergencias
por un intruso en su casa?

480
00:40:25,714 --> 00:40:27,466
No. A ver, sí.

481
00:40:27,967 --> 00:40:29,552
Pero fue un error.

482
00:40:29,969 --> 00:40:32,179
Es delito presentar denuncias falsas.

483
00:40:32,263 --> 00:40:33,889
Gracias, inspectora.

484
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
¿Puedo dejarla sola, doctora Fox?

485
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
Si necesita algo, llámeme. Día o noche.

486
00:40:43,649 --> 00:40:46,861
Tengo cuatro hijos. Tampoco es que duerma.

487
00:40:49,989 --> 00:40:51,323
Cuídese, doctora Fox.

488
00:41:06,755 --> 00:41:10,759
- ¿Por qué no hiciste una foto?
- Quería ayudarla, no inmortalizarlo.

489
00:41:10,843 --> 00:41:12,928
- ¿Tú tampoco me crees?
- Yo sí.

490
00:41:13,012 --> 00:41:15,764
- No lo parece.
- Entiendo que no te crean.

491
00:41:15,848 --> 00:41:18,476
- ¿Por no haber foto?
- Porque no estás bien.

492
00:41:18,559 --> 00:41:20,227
Y no veo que mejores.

493
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
VIERNES

494
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
BÚSQUEDA

495
00:41:46,504 --> 00:41:48,005
MUJER DE ALISTAIR RUSSELL

496
00:42:02,561 --> 00:42:04,355
DIRECTOR DE ATKINSON
NUEVA YORK

497
00:42:04,438 --> 00:42:06,023
Atkinson, Nueva York.

498
00:42:06,690 --> 00:42:09,109
Hola, quería hablar con Alistair Russell.

499
00:42:11,820 --> 00:42:13,864
- Soy Shelly.
- Hola, Shelly.

500
00:42:13,948 --> 00:42:17,993
Quiero hablar con Alistair Russell
y Joan me dijo que te preguntara.

501
00:42:18,077 --> 00:42:20,788
- No trabaja aquí.
- ¿No se había trasladado?

502
00:42:20,871 --> 00:42:22,414
Sí, pero no con nosotros.

503
00:42:24,166 --> 00:42:25,376
¿Ha dejado Atkinson?

504
00:42:25,876 --> 00:42:29,213
Puedes llamar a Boston.
Yo no sé qué ha pasado.

505
00:42:29,838 --> 00:42:31,966
Ha tenido que ser hace poco.

506
00:42:32,716 --> 00:42:34,635
Será mejor que llames a Boston.

507
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
BÚSQUEDA AVANZADA

508
00:42:47,731 --> 00:42:50,276
"Tengo el corazón roto,
pero el funeral de Pam

509
00:42:50,359 --> 00:42:56,782
lo han alegrado todos los mensajes
de ánimo de los compañeros de Atkinson.

510
00:42:58,492 --> 00:43:00,119
Gracias, Alistair Russell".

511
00:43:01,620 --> 00:43:03,330
¿"Gracias, Alistair Russell"?

512
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
Pamela Nazin.

513
00:43:10,879 --> 00:43:14,883
MUJER, HALLADA MUERTA EN BROOKLINE.

514
00:43:20,389 --> 00:43:21,682
MUJER HALLADA MUERTA.

515
00:43:22,641 --> 00:43:27,646
"Pamela Nazin, de 47 años,
ejecutiva del Grupo Atkinson en Boston,

516
00:43:27,730 --> 00:43:31,859
fue hallada muerta el jueves
en el aparcamiento de…".

517
00:43:31,942 --> 00:43:33,402
Steve Runyan. ¿Dígame?

518
00:43:33,485 --> 00:43:35,404
Hola, Steve. Me llamo Carol.

519
00:43:35,487 --> 00:43:39,199
Llamo para comprobar
unos datos de una póliza de seguros.

520
00:43:39,283 --> 00:43:41,827
- Vale.
- ¿Trabajas en Recursos Humanos?

521
00:43:41,910 --> 00:43:45,289
En Boston no. Es una oficina pequeña.
Llama a Nueva York.

522
00:43:45,372 --> 00:43:49,293
Es que allí me han pedido que llame aquí.

523
00:43:49,376 --> 00:43:50,753
¿De qué empleado?

524
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
El Inderal.

525
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Pamela Nazin.

526
00:43:55,341 --> 00:44:00,179
"Según las autoridades, se cayó
desde su terraza en la sexta planta".

527
00:44:04,016 --> 00:44:05,059
Lo siento.

528
00:44:05,142 --> 00:44:09,229
No pasa nada. La conocía,
así que es posible que pueda ayudarte.

529
00:44:11,982 --> 00:44:13,400
¿Cuál era su puesto?

530
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
Creo que era secretaria de dirección.

531
00:44:17,655 --> 00:44:19,239
¿Secretaria de quién?

532
00:44:19,323 --> 00:44:22,576
De su jefe, Alistair Russell.

533
00:44:23,661 --> 00:44:25,162
¿Sigue él en la empresa?

534
00:44:26,580 --> 00:44:27,915
¿Por qué lo preguntas?

535
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
Es que tengo su dirección.
Se ha trasladado a Manhattan.

536
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Sí.

537
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
Sé que se mudó
poco después de la muerte de Pamela.

538
00:44:37,883 --> 00:44:39,885
Si lo sabes, ¿por qué preguntas?

539
00:44:41,303 --> 00:44:44,640
Es que… En estos casos nos gusta…

540
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
Hay dudas sobre la causa de la muerte.

541
00:44:47,142 --> 00:44:49,895
Mira. Dame tu número y te llamo.

542
00:44:54,400 --> 00:44:56,068
Es mi niño.

543
00:44:56,944 --> 00:45:02,282
Cuando tienes un hijo dices "es mi niño",
como si fuera de tu propiedad.

544
00:45:08,330 --> 00:45:09,373
¿David?

545
00:45:30,561 --> 00:45:31,687
¿David?

546
00:45:55,127 --> 00:45:56,754
URGE RESPUESTA

547
00:46:00,591 --> 00:46:02,885
JUNTA DE LIBERTAD CONDICIONAL

548
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
¿Qué…? ¿Qué haces?

549
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
Joder.

550
00:46:08,640 --> 00:46:10,434
- Te estaba buscando.
- ¿Y eso?

551
00:46:12,394 --> 00:46:13,771
¿Cotilleas mi correo?

552
00:46:13,854 --> 00:46:15,355
- Lo siento.
- Flipo.

553
00:46:16,315 --> 00:46:19,109
He llamado.
Es que quería preguntarte una cosa.

554
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
¿El qué? Aquí estoy. Pregunta.

555
00:46:22,279 --> 00:46:23,113
Jane.

556
00:46:24,198 --> 00:46:27,326
- ¿La conociste? ¿A la mujer de enfrente?
- ¿A Jane?

557
00:46:27,409 --> 00:46:28,786
- Jane Russell.
- No.

558
00:46:28,869 --> 00:46:31,371
- Trabajaste con ellos.
- Con el señor Russell.

559
00:46:31,455 --> 00:46:34,500
No conocí a su mujer.
¿Ahora soy tu recadero?

560
00:46:34,583 --> 00:46:39,338
Coge el teléfono y llámalo, Anna.
O mejor aún, cruza la calle.

561
00:46:39,421 --> 00:46:40,339
¿No?

562
00:46:41,632 --> 00:46:44,676
- Estás muy enfadado.
- ¿Por qué será, Anna?

563
00:46:44,760 --> 00:46:46,345
Estoy en la condicional.

564
00:46:47,221 --> 00:46:48,555
¿Quieres leerla? Toma.

565
00:46:48,639 --> 00:46:50,599
- Estaba ahí.
- Me la he saltado.

566
00:46:50,682 --> 00:46:53,435
Debería estar
en Springfield, Massachusetts.

567
00:46:53,519 --> 00:46:56,980
- Vale.
- ¡No, no vale! Fue una pelea de bar.

568
00:46:57,064 --> 00:47:00,984
Estaba en mal sitio y momento,
me atacaron y salté, joder.

569
00:47:02,528 --> 00:47:03,654
¡Dios!

570
00:47:08,116 --> 00:47:10,244
No debería haber bajado.

571
00:47:10,327 --> 00:47:11,870
Voy a solucionarlo.

572
00:47:11,954 --> 00:47:14,790
Esta noche voy a Connecticut
a ver a un tío.

573
00:47:14,873 --> 00:47:16,959
- Vale.
- Lo voy a arreglar.

574
00:47:20,879 --> 00:47:23,215
Haremos como si esto no hubiera pasado.

575
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
Todo bien entre nosotros.

576
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
Sí.

577
00:47:45,779 --> 00:47:47,948
Dame un par de días para resolverlo.

578
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
¡David, venga, vámonos!

579
00:48:06,133 --> 00:48:07,634
Tío, tenemos que hablar.

580
00:49:05,734 --> 00:49:07,277
Creo que sabes quién soy.

581
00:49:08,612 --> 00:49:11,323
Deja de espiarnos o llamo a la policía.

582
00:49:27,047 --> 00:49:28,173
¿Punch?

583
00:49:28,256 --> 00:49:29,675
SÁBADO

584
00:50:00,038 --> 00:50:01,123
¿Punch?

585
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
¿David?

586
00:50:24,646 --> 00:50:25,772
¿Punch?

587
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
¿Qué haces ahí?

588
00:50:39,286 --> 00:50:41,371
Pobre. Llevas toda la noche aquí.

589
00:50:43,165 --> 00:50:44,499
¿Cómo has bajado?

590
00:51:13,570 --> 00:51:14,780
Bonitos pendientes.

591
00:51:14,863 --> 00:51:18,742
Gracias. Son un regalo de un exnovio.

592
00:51:22,079 --> 00:51:24,164
- ¿No quieres hablar?
- Estoy liada.

593
00:51:24,247 --> 00:51:26,875
- ¿No puedo decirte…?
- No me imagino cosas.

594
00:51:26,958 --> 00:51:30,295
Analízalo, fiera.
Primero el chico, luego el asesinato.

595
00:51:30,378 --> 00:51:34,382
Ahora, otra mujer en Boston,
un pendiente y el puto David.

596
00:51:34,466 --> 00:51:36,301
- ¿Acabas?
- Y tú, en el centro.

597
00:51:36,384 --> 00:51:37,886
- Para.
- Y las pastillas.

598
00:51:37,969 --> 00:51:40,764
- Vete a la mierda.
- No tienes nada y lo sabes.

599
00:51:40,847 --> 00:51:42,349
- Pasa página.
- No puedo.

600
00:51:42,432 --> 00:51:45,185
- ¿Por qué?
- No sé, pero no puedo.

601
00:51:45,268 --> 00:51:47,270
Ojalá pudiera, pero no puedo.

602
00:51:47,354 --> 00:51:49,981
Los demás pueden pasar página y yo no.

603
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
¿Dónde está tu madre?

604
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
Para.

605
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
¿Ethan? ¿Por qué me mientes?

606
00:52:15,590 --> 00:52:18,468
- No me grites.
- No puedo ayudarte si no…

607
00:52:18,552 --> 00:52:20,971
- No la conoces.
- Mientes y lo sabes.

608
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
- Estás confundida.
- Sé lo que vi.

609
00:52:23,306 --> 00:52:26,059
- No es verdad.
- Sé lo que vi.

610
00:52:26,143 --> 00:52:28,061
- No es verdad.
- Hablamos de ti.

611
00:52:28,145 --> 00:52:29,729
- Me habló de ti.
- ¡Para!

612
00:52:29,813 --> 00:52:31,398
¿Por qué mientes por él?

613
00:52:33,650 --> 00:52:37,696
Ethan… ¿por qué lo proteges?

614
00:52:42,159 --> 00:52:43,451
No puedo decírtelo.

615
00:52:45,787 --> 00:52:46,830
¡Vete a casa!

616
00:52:52,043 --> 00:52:54,087
No puedes pegar a ese chico.

617
00:52:54,171 --> 00:52:56,548
He aguantado mucho. Como todos.

618
00:52:56,631 --> 00:52:59,134
Pero esto se acaba aquí.

619
00:52:59,634 --> 00:53:02,095
Tu relación con Ethan es intolerable.

620
00:53:02,179 --> 00:53:03,889
Es un adolescente.

621
00:53:03,972 --> 00:53:08,810
Es un niño. Tiene 15 años y medio
y tú eres una mujer adulta.

622
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
Y además estás como una puñetera cabra.

623
00:53:12,063 --> 00:53:15,275
- Voy a llamar a la policía.
- Adelante.

624
00:53:15,358 --> 00:53:18,028
Seguro que estarán encantados de hablar

625
00:53:18,111 --> 00:53:22,073
con una borracha drogadicta
y enclaustrada con su gato.

626
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
Te estás…

627
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
Te estás metiendo con quien no debes.

628
00:53:30,498 --> 00:53:34,544
No te acerques a mi hijo.

629
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
Por favor.

630
00:54:06,201 --> 00:54:09,496
DOMINGO

631
00:54:56,418 --> 00:54:58,628
Sois tú y tu gatito.

632
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
Con tu naricita y todo lleno de flores.

633
00:55:01,548 --> 00:55:03,091
Es precioso. Da esperanza.

634
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
ADIVINAQUIENANNA@GMAIL.COM
SIN ASUNTO

635
00:55:59,773 --> 00:56:02,942
Oye. ¿Tienes algo en la pata?

636
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
¿Te molesta algo?

637
00:56:05,820 --> 00:56:08,323
Punch, ¿qué te pasa?

638
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
No pasa nada.

639
00:56:33,014 --> 00:56:35,058
¿No sabe quién se la ha mandado?

640
00:56:35,141 --> 00:56:38,269
No. El único con llave
es mi inquilino, David.

641
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
- ¿Dónde está?
- No lo sé.

642
00:56:40,855 --> 00:56:42,023
¿Tienen problemas?

643
00:56:42,107 --> 00:56:44,192
- No. Bueno…
- Aquí no hay nada.

644
00:56:44,275 --> 00:56:45,860
¿Ve? Está todo en orden.

645
00:56:45,944 --> 00:56:48,238
- ¿Pueden rastrear el correo?
- ¿Cómo?

646
00:56:48,321 --> 00:56:50,323
- ¿Saber su origen?
- Es de Gmail.

647
00:56:50,407 --> 00:56:52,826
- Pudo mandárselo a sí misma.
- Yo dormía.

648
00:56:52,909 --> 00:56:56,329
- O lo fingía.
- Estaba dormida. ¿Qué hace?

649
00:56:56,413 --> 00:56:59,707
Doctora Fox, no hay pruebas
de que nadie entrase en casa.

650
00:56:59,791 --> 00:57:02,085
- Está todo.
- Los accesos están bien.

651
00:57:02,168 --> 00:57:06,131
Han entrado en mi casa.
Les he dado pruebas.

652
00:57:06,214 --> 00:57:09,384
Ha llamado a mi oficina en Boston.
¿Lo sabían?

653
00:57:09,467 --> 00:57:11,761
- ¡Ha llamado a mi casa!
- Por favor.

654
00:57:11,845 --> 00:57:14,389
- ¿Por qué te despidieron?
- ¡Nos espía!

655
00:57:14,472 --> 00:57:17,851
- Hizo que mi hijo viniera a su casa.
- Es un maltratador.

656
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
- Está acosando a mi hijo.
- Pegó a su hijo. Yo lo vi.

657
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
Son alucinaciones.

658
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
Me lo contaron Ethan y Jane. Lo vi.

659
00:57:26,359 --> 00:57:28,278
¡Jane es ella!

660
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
Eres una yonqui borracha.
Te lo has inventado todo.

661
00:57:32,740 --> 00:57:35,368
Casi me convences,
hasta que encontré esto.

662
00:57:37,078 --> 00:57:40,623
- ¿Qué es eso?
- Un dibujo que hizo tu mujer y lo firmó.

663
00:57:41,374 --> 00:57:44,043
Y dices que tengo alucinaciones,
hijo de puta.

664
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
Es usted.

665
00:57:47,255 --> 00:57:49,549
Jane estuvo aquí. Esto lo demuestra.

666
00:57:50,300 --> 00:57:53,970
Esto no demuestra nada.
Demuestra que estás loca.

667
00:57:54,053 --> 00:57:55,638
¿Qué está pasando?

668
00:57:58,266 --> 00:57:59,642
Estaba abierto.

669
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
- ¿Quién es usted?
- Vivo abajo.

670
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
Es mi inquilino, David.

671
00:58:05,398 --> 00:58:09,277
- ¿Tiene apellido, David?
- No. Solo David. Como Sting.

672
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
Es Winters. Se apellida Winters.

673
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
En realidad es Winter, sin "s".

674
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
¿Dónde estuvo anoche?

675
00:58:18,411 --> 00:58:20,622
En Connecticut, trabajando. ¿Por qué?

676
00:58:20,705 --> 00:58:23,458
Hicieron una foto
a la doctora mientras dormía

677
00:58:23,541 --> 00:58:25,043
y se la han enviado.

678
00:58:25,126 --> 00:58:28,755
- ¿Han entrado en casa?
- ¿Cómo sabemos que fue anoche?

679
00:58:28,838 --> 00:58:33,426
- ¿Alguien puede confirmar dónde estuvo?
- Sí. La mujer con la que estuve.

680
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
Deme su número.

681
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
Puede llamarla. Se llama Elizabeth.

682
00:58:38,723 --> 00:58:41,893
La doctora vio una agresión
en casa de los Russell.

683
00:58:41,976 --> 00:58:43,478
¿Sabe algo?

684
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
- No.
- ¿Conoce a la señora Russell?

685
00:58:47,232 --> 00:58:48,525
No.

686
00:58:48,608 --> 00:58:52,153
Tienes su pendiente en tu mesilla.

687
00:58:52,237 --> 00:58:54,572
Una rosa pequeña. El pendiente de Jane.

688
00:58:54,656 --> 00:58:56,616
¿Qué hacía en su dormitorio?

689
00:58:59,369 --> 00:59:01,412
Le cuesta respetar la intimidad.

690
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
Anda, qué novedad.

691
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
Ese pendiente es de una conocida mía.

692
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
¿Cómo se llama?

693
00:59:12,173 --> 00:59:15,677
Se llama Katherine.
Pasó una noche aquí la semana pasada.

694
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
Me cogiste un cúter.

695
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
Me lo prestaste.

696
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
Comprobado. Estuvo en Darien anoche.

697
00:59:26,980 --> 00:59:29,899
Ha estado en la cárcel por agresión.

698
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
No debería estar en Nueva York.

699
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
Ha estado en su casa. La tuvo que conocer.

700
00:59:37,282 --> 00:59:40,368
Tiene su pendiente en la mesilla,

701
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
me cogió una cuchilla
y ha estado en la cárcel.

702
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
Y a él lo han despedido.

703
00:59:52,171 --> 00:59:53,798
Su secretaria murió.

704
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
Me ha amenazado en mi casa.

705
01:00:00,763 --> 01:00:02,056
Pega a su hijo.

706
01:00:02,557 --> 01:00:03,975
Soy psicóloga infantil.

707
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
Sé identificar a un niño en peligro,
un niño maltratado.

708
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
Y vi a Alistair pegar a Ethan
en mi casa ayer.

709
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
Un momento…

710
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Sí. Ayer.

711
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
Veo…

712
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
Veo cómo me miran.

713
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
No estoy loca.

714
01:00:31,753 --> 01:00:34,631
No estoy alucinando.
¿Estoy diciendo tonterías?

715
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
Tengo pruebas.

716
01:00:38,426 --> 01:00:42,388
Está el dibujo que hizo Jane y que firmó.

717
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
Y está la foto
que me sacaron mientras dormía.

718
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
Me da igual lo que piensen de mí,

719
01:00:51,481 --> 01:00:54,984
que les parezca bien o no,
que crean que soy de fiar o no,

720
01:00:55,068 --> 01:00:59,072
pero en esa casa hay un niño en peligro.

721
01:00:59,155 --> 01:01:00,573
Que alguien lo ayude.

722
01:01:03,284 --> 01:01:05,578
Usted es padre, ¿no?

723
01:01:06,204 --> 01:01:08,956
Quiero creer que ayudaría a un niño.

724
01:01:10,750 --> 01:01:14,337
Si mi marido estuviera aquí, ayudaría.

725
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
Me creería.

726
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
Doctora Fox, su familia está muerta.

727
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
No sé cómo podrían soportarlo

728
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
si dejan que le pase algo a un niño.

729
01:01:30,395 --> 01:01:33,398
Lo siento, pero su familia está muerta.

730
01:01:41,155 --> 01:01:43,324
¿Te gustan las montañas, Livy?

731
01:01:43,408 --> 01:01:45,201
Parecen la cama de un gigante.

732
01:01:45,284 --> 01:01:47,495
Un gigante que duerme bajo una manta.

733
01:01:47,578 --> 01:01:49,789
Mañana estarás esquiando ahí.

734
01:01:51,249 --> 01:01:54,460
- Esa parece un caballo.
- ¿Cómo llamarías a tu caballo?

735
01:01:55,044 --> 01:01:56,337
Lo llamaría Raposa.

736
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
Una raposa es una zorra.

737
01:01:59,924 --> 01:02:01,759
Es la hembra del zorro, cariño.

738
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
- ¿Cómo lo llamarías tú, mamá?
- Mister Ed.

739
01:02:12,562 --> 01:02:14,397
Es de una serie de televisión.

740
01:02:19,152 --> 01:02:20,403
No puedo seguir así.

741
01:02:21,028 --> 01:02:22,071
¿Así cómo?

742
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
¿Así cómo?

743
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
De esta forma.

744
01:02:32,874 --> 01:02:34,834
En plan familia feliz de viaje.

745
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
Tuvimos una dolorosa conversación

746
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
y estuvimos de acuerdo
en que salvaríamos la Navidad.

747
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
Pero es que no puedo más.

748
01:02:48,389 --> 01:02:51,976
Esta pantomima es absurda.
Es denigrante para la niña.

749
01:02:53,686 --> 01:02:55,813
¿No te importa hacerle daño?

750
01:02:56,606 --> 01:02:58,775
Le va a hacer daño. Es doloroso.

751
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
Si se traumatiza, no me culpes.

752
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
Te culpo. Es culpa tuya.

753
01:03:10,995 --> 01:03:13,372
La culpa la tiene la que se tira a otro.

754
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
NÚMERO DESCONOCIDO

755
01:03:24,801 --> 01:03:25,927
¿No vas a cogerlo?

756
01:03:32,266 --> 01:03:33,351
Seguro que es él.

757
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Lo cojo yo.

758
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
- Quieta.
- Parad.

759
01:03:45,780 --> 01:03:46,864
¡Anna!

760
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
Lo siento, pero su familia está muerta.

761
01:05:15,077 --> 01:05:17,288
¿Cariño?

762
01:05:21,709 --> 01:05:22,543
¿Livy?

763
01:05:24,211 --> 01:05:25,046
Livy.

764
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
Olivia.

765
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
Vamos, cariño.

766
01:05:29,675 --> 01:05:31,761
Tranquila. Vamos.

767
01:05:39,435 --> 01:05:40,436
Olivia.

768
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
Despierta.

769
01:05:46,609 --> 01:05:48,402
EMERGENCIAS
LLAMADA FALLIDA

770
01:05:48,486 --> 01:05:49,320
SIN SERVICIO

771
01:05:52,740 --> 01:05:54,283
EMERGENCIAS
LLAMADA FALLIDA

772
01:05:54,367 --> 01:05:55,201
SIN SERVICIO

773
01:06:16,180 --> 01:06:18,933
He hablado con su médico, el doctor Landy.

774
01:06:19,016 --> 01:06:21,894
Sé que lo ha pasado muy mal.

775
01:06:23,437 --> 01:06:26,524
Me parece que usted cree
que conoce a esta mujer

776
01:06:26,607 --> 01:06:29,026
igual que cree que habla con su familia.

777
01:06:30,736 --> 01:06:34,365
Su médico dice que la medicación
puede producir alucinaciones.

778
01:06:35,324 --> 01:06:36,784
Quizá no le importe.

779
01:06:39,078 --> 01:06:40,579
A mí no me importaría.

780
01:06:40,663 --> 01:06:43,457
- Jane Russell…
- Lo hemos comprobado.

781
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
Esta señora del 101

782
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
es quien dice ser.

783
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
Es Jane Russell.

784
01:06:54,176 --> 01:06:56,345
- Y lo que vio esa noche…
- Lo…

785
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
Lo siento muchísimo.

786
01:07:04,979 --> 01:07:08,566
Claro que tu mujer es quien dice ser.

787
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Claro que lo es.

788
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
Claro que lo eres.

789
01:07:14,530 --> 01:07:18,034
Siento mucho haberos metido en todo esto.

790
01:07:18,117 --> 01:07:19,118
Siento…

791
01:07:20,453 --> 01:07:23,497
haber metido a Ethan en esto.

792
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
No sé…

793
01:07:35,092 --> 01:07:36,385
qué pensaréis de mí.

794
01:07:38,304 --> 01:07:39,430
Todos.

795
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
Entendería…

796
01:07:52,276 --> 01:07:54,111
si quisieras recomendar…

797
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
LUNES

798
01:07:55,279 --> 01:07:56,280
…supervisión.

799
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
Te escucho.

800
01:08:10,419 --> 01:08:11,587
Me la he saltado.

801
01:08:14,340 --> 01:08:16,008
Me he saltado la medicación.

802
01:08:17,760 --> 01:08:18,803
Bebo.

803
01:08:20,971 --> 01:08:22,848
Me he metido…

804
01:08:25,684 --> 01:08:28,938
en un sitio muy oscuro
que no te pienso contar.

805
01:08:36,487 --> 01:08:38,114
Es difícil de reconocer.

806
01:08:42,201 --> 01:08:43,869
Pero sienta bien contarlo.

807
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
Y escucharlo.

808
01:08:49,917 --> 01:08:52,294
Creo que el Elevan no me sienta bien.

809
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
- No.
- No si estás alucinando.

810
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
No lo creo, no.

811
01:09:00,886 --> 01:09:03,764
También sufro obsesión.

812
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
Necesitaba estar involucrada en algo.

813
01:09:15,609 --> 01:09:17,153
Y una llamada de atención.

814
01:09:21,490 --> 01:09:24,326
Has tenido mucha suerte con ese inspector.

815
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
Podría haber sido muy distinto.

816
01:09:31,750 --> 01:09:33,502
Quiero que las cosas cambien.

817
01:09:37,089 --> 01:09:39,008
No sabía lo de David.

818
01:09:39,508 --> 01:09:42,386
- Qué desastre.
- ¿Está en casa?

819
01:09:42,469 --> 01:09:47,099
No. Vuelve esta tarde…

820
01:09:48,601 --> 01:09:50,144
a recoger lo que le queda.

821
01:09:50,895 --> 01:09:53,314
Y te quedarás sola.

822
01:09:54,523 --> 01:09:58,068
¿Te parezco paranoica
por querer cambiar las cerraduras?

823
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Tendrá que haber alguien en casa.

824
01:10:01,739 --> 01:10:05,117
Y luego tú y yo volveremos
a tres sesiones por semana.

825
01:10:06,869 --> 01:10:07,870
Vale.

826
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Soy Anna Fox.

827
01:12:06,363 --> 01:12:08,407
Hoy es…

828
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
lunes, 6 de noviembre.

829
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
Y estoy grabando este vídeo…

830
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Grabando…

831
01:12:18,375 --> 01:12:19,376
Soy Anna Fox

832
01:12:19,460 --> 01:12:25,466
y vivo en la calle 121 Oeste, número 104,
en Manhattan, Nueva York.

833
01:12:26,842 --> 01:12:29,470
Estoy grabando este vídeo

834
01:12:30,346 --> 01:12:32,556
como mi última voluntad y testamento.

835
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
Randy Turo, abogado,

836
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
tiene un testamento escrito

837
01:12:40,272 --> 01:12:42,274
que hicimos juntos Ed y yo…

838
01:12:43,859 --> 01:12:47,821
después… de que naciera Olivia.

839
01:12:50,240 --> 01:12:54,453
No voy a hacer cambios superimportantes.

840
01:12:55,829 --> 01:12:57,998
Súper…

841
01:12:58,082 --> 01:12:59,416
Vamos, no me jodas.

842
01:12:59,500 --> 01:13:03,754
El motivo por el que lo hago
es para que no quede…

843
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
duda…

844
01:13:08,509 --> 01:13:11,553
sobre mis facultades mentales.

845
01:13:16,225 --> 01:13:17,643
Sobre mi estado mental.

846
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
Sobre todo quiero asegurarme de que sepáis

847
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
que David Winters no ha tenido
absolutamente nada que ver con mi muerte.

848
01:13:27,027 --> 01:13:28,737
De hecho, estoy esperando…

849
01:13:31,198 --> 01:13:32,866
a que venga a por sus cosas

850
01:13:33,909 --> 01:13:35,160
para que yo pueda…

851
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
acabar con esto.

852
01:13:54,388 --> 01:13:55,556
Acabar con esto.

853
01:13:58,142 --> 01:14:00,185
Ojalá me pudieran perdonar.

854
01:14:05,899 --> 01:14:10,028
De verdad, ojalá me pudieran perdonar.

855
01:14:14,700 --> 01:14:16,201
Quiero volver atrás.

856
01:14:18,579 --> 01:14:20,289
Quiero repetirlo.

857
01:14:24,293 --> 01:14:25,878
Hacerlo de otra manera.

858
01:14:31,884 --> 01:14:32,885
Y no puedo.

859
01:14:36,930 --> 01:14:38,098
Y no puedo.

860
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
¡No puedo!

861
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
Punch.

862
01:15:27,564 --> 01:15:28,565
Punch.

863
01:15:29,274 --> 01:15:30,234
Punch.

864
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
Vale.

865
01:15:47,584 --> 01:15:48,627
¿Hola?

866
01:15:59,596 --> 01:16:00,597
¿Hola?

867
01:16:02,057 --> 01:16:06,937
Perdón. He intentado llamar.
Necesito mi paraguas y mis guantes.

868
01:16:07,020 --> 01:16:09,982
¿Puedes subir un momento?

869
01:16:10,065 --> 01:16:13,277
Estoy empapado.
Llevo un día muy largo y lo que queda.

870
01:16:13,360 --> 01:16:15,404
Por favor. Solo será un momento.

871
01:16:30,043 --> 01:16:32,296
- Gracias.
- ¿Por qué?

872
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
Quiero enseñarte una foto.

873
01:16:53,317 --> 01:16:54,901
La cara en la copa.

874
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
Sí, la veo.

875
01:17:00,991 --> 01:17:05,078
Es la mujer que vi que asesinaban.
Dijo que se llamaba Jane Russell.

876
01:17:10,584 --> 01:17:12,711
Se llama Katie.

877
01:17:14,755 --> 01:17:15,756
¿Qué?

878
01:17:16,506 --> 01:17:18,008
Ethan, el hijo…

879
01:17:18,800 --> 01:17:20,135
Es su madre biológica.

880
01:17:23,180 --> 01:17:24,973
Pasaste la noche con ella.

881
01:17:25,057 --> 01:17:26,725
El miércoles. Una noche.

882
01:17:27,309 --> 01:17:29,853
Era un desastre. Por eso me largué.

883
01:17:30,479 --> 01:17:33,106
El jueves pasé la noche
en un sofá en Astoria

884
01:17:33,190 --> 01:17:35,442
para no volver a encontrármela.

885
01:17:35,525 --> 01:17:38,612
Lo abandonó cuando estaba
embarazada de ocho meses.

886
01:17:38,695 --> 01:17:40,697
Alistair la buscó dos años.

887
01:17:40,781 --> 01:17:44,660
Estaba con unos yonquis.
Se quedó el niño y ella fue a la cárcel.

888
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
- ¿Ves cómo cambio de tema?
- Sí.

889
01:17:46,995 --> 01:17:49,164
No sabes con quién te la juegas.

890
01:17:52,376 --> 01:17:54,544
- ¿Te lo contaron ellos?
- Ella.

891
01:17:54,628 --> 01:17:57,839
No paraba de hablar.
Llevan años huyendo de ella.

892
01:17:57,923 --> 01:18:02,010
Descubrió que vivían en Boston.
Él le pagaba para que no se acercara.

893
01:18:02,094 --> 01:18:04,471
¿Por qué me dijo que era Jane Russell?

894
01:18:04,554 --> 01:18:07,349
Eres Jane Russell.

895
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
¿Por qué lo dices?

896
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
Tu hijo se pasó por aquí. Ethan.

897
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
Vi cómo la mataban.

898
01:18:18,068 --> 01:18:20,529
- Lo que tú digas, Anna.
- Vale.

899
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
Te he enseñado la foto.

900
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Sí, vivita y coleando.

901
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Existe.

902
01:18:30,497 --> 01:18:33,750
Y necesito que me acompañes a comisaría.

903
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
No.

904
01:18:40,674 --> 01:18:44,386
¡David! No puedes irte sin más.

905
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
- Ya me estoy yendo.
- ¡Mierda! Por favor, David.

906
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
¡Mierda!

907
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
¿David?

908
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Madre mía.

909
01:19:36,563 --> 01:19:38,398
¿Sabes lo bueno de esto?

910
01:19:39,107 --> 01:19:41,610
Todos creen que estoy en New Hampshire.

911
01:19:41,693 --> 01:19:45,572
Lo llaman terapia en el entorno natural,
pero es una cárcel.

912
01:19:45,655 --> 01:19:49,701
Tenía que ir el mes pasado,
pero hubo un incendio o algo.

913
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
No llegamos a despedirnos.

914
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
¡David!

915
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
El truco es escaparte antes de llegar.

916
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
¿Qué has hecho? ¡David!

917
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
Está muerto. Lo has matado.

918
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
No. ¿Qué?

919
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
Es tu cuchillo. Tu casa. Estáis solos.

920
01:20:10,639 --> 01:20:14,351
- ¿Qué has hecho?
- Se lo merecía.

921
01:20:14,434 --> 01:20:18,647
Se acostó con mi madre y la dejó jodida.
Y luego la echó.

922
01:20:20,148 --> 01:20:22,901
Si la hubiera dejado en paz,
se habría ido.

923
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
Y nada de esto habría pasado.

924
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
No grites, Anna.

925
01:20:30,158 --> 01:20:31,993
Saldríamos todos perdiendo.

926
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
Respira hondo.

927
01:20:38,917 --> 01:20:41,002
Es lo que siempre me dicen a mí.

928
01:20:41,086 --> 01:20:42,963
Técnicas de autocontrol.

929
01:20:46,675 --> 01:20:48,468
Bien, podemos respirar juntos.

930
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
¿Por qué estás tan acojonada?

931
01:20:57,227 --> 01:20:58,937
Si te vas a suicidar, ¿no?

932
01:21:02,816 --> 01:21:03,859
No.

933
01:21:06,403 --> 01:21:09,447
Me ha parecido un vídeo muy bonito.

934
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
¿Cómo has entrado en mi casa?

935
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
Porque siempre tienes
mucho cuidado con las llaves.

936
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
Y nunca estás borracha. Claro.

937
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
Llevo toda la semana aquí.

938
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
Tú mataste a tu madre.

939
01:21:32,178 --> 01:21:33,889
Eso te molesta, ¿verdad?

940
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
¿Te da pena?

941
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
Katie y tú
solo teníais que hacer una cosa.

942
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
Una puta cosa.

943
01:21:48,320 --> 01:21:50,238
Cuidar de vuestra familia, ¿no?

944
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
Las dos.

945
01:21:54,034 --> 01:21:55,285
¿Y qué hacéis?

946
01:21:56,828 --> 01:21:59,748
La agente inmobiliaria
que nos vendió la casa

947
01:21:59,831 --> 01:22:03,168
habló de ti y de lo que había pasado.

948
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
No podía dejar de pensar que eras perfecta
para ser la siguiente en mi lista.

949
01:22:10,759 --> 01:22:12,969
Sabía exactamente lo que te gustaría.

950
01:22:14,971 --> 01:22:19,225
¿Saber eso es un talento o una habilidad?

951
01:22:20,727 --> 01:22:22,562
En tu opinión profesional.

952
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
Vale, ¿ves? Ya no te caigo bien.

953
01:22:29,069 --> 01:22:33,198
¿Eso es lo que pasó en Boston
entre tú y Pam?

954
01:22:33,281 --> 01:22:34,658
¿Se hartó de ti?

955
01:22:37,035 --> 01:22:40,705
- A Pam le gustaba todo lo que hacía.
- No se te ve convencido.

956
01:22:40,789 --> 01:22:45,001
Solo era un punto de partida.
Aún estoy dándole vueltas.

957
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
- ¿Cómo?
- Que aún no tengo un patrón.

958
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
- ¿Un patrón de qué?
- De esto.

959
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
Tengo un montón de opciones.

960
01:22:53,718 --> 01:22:56,179
¿Qué quiero ser de mayor?

961
01:22:57,681 --> 01:23:00,934
Sé que me gusta estar delante, regodearme.

962
01:23:05,021 --> 01:23:08,274
Pam tardó cinco minutos en morir
después de estrellarse.

963
01:23:10,402 --> 01:23:12,404
Si no hubieras encontrado la foto,

964
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
habría entrado justo al final
para despedirme.

965
01:23:18,076 --> 01:23:20,370
Podrías fingir que no estoy.

966
01:23:25,041 --> 01:23:26,584
Solo quiero verte morir.

967
01:23:30,797 --> 01:23:31,715
Vale.

968
01:23:34,968 --> 01:23:36,177
¿Sabes? A la mierda.

969
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
¿Quieres mirar?

970
01:23:48,356 --> 01:23:51,026
Porque un mundo en el que estás tú,

971
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
en el que tú existes,

972
01:23:55,572 --> 01:23:57,282
es un mundo de mierda.

973
01:24:02,370 --> 01:24:03,663
Se acabó.

974
01:24:14,591 --> 01:24:16,676
No quiero respirar este aire.

975
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
¡Anna!

976
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
¡Anna!

977
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
¡Deja de resistirte!

978
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
¡Ni siquiera quieres vivir!

979
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
¡Hace mucho que no quieres vivir!

980
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
¡Vamos!

981
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
¡No!

982
01:28:12,287 --> 01:28:13,121
Hola.

983
01:28:15,081 --> 01:28:17,166
Iba a dejar un mensaje.

984
01:28:21,129 --> 01:28:22,338
¿Lleva mucho tiempo?

985
01:28:22,422 --> 01:28:25,800
Sí. Pero me han dicho
que no la despertase.

986
01:28:28,011 --> 01:28:29,220
¿Le duele?

987
01:28:30,722 --> 01:28:31,806
Debería, ¿verdad?

988
01:28:31,889 --> 01:28:35,893
No esté mucho tiempo tomándolo
porque engancha demasiado.

989
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
¿David ha muerto?

990
01:28:41,941 --> 01:28:43,026
Sí.

991
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
Lo siento.

992
01:28:47,488 --> 01:28:49,490
Pero hemos detenido a los Russell.

993
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
Él no suelta prenda,
pero Jane no para de hablar.

994
01:28:56,789 --> 01:29:00,668
Tenemos el cadáver de Katherine.
Lo hemos encontrado en Fort Lee.

995
01:29:02,587 --> 01:29:05,006
Es decir, que tenía razón en todo.

996
01:29:05,089 --> 01:29:08,926
La fastidiamos, y le va a pedir perdón
un montón de gente.

997
01:29:09,010 --> 01:29:11,346
Quería ser el primero.

998
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
Lo siento.

999
01:29:15,975 --> 01:29:17,101
Gracias.

1000
01:29:23,107 --> 01:29:24,567
He visto su vídeo.

1001
01:29:32,658 --> 01:29:38,331
A ver. La inspectora Norelli
se ha llevado a Punch a su casa.

1002
01:29:38,414 --> 01:29:42,168
Cuando esté lista para salir de aquí,
se lo devolverá encantada.

1003
01:29:42,251 --> 01:29:44,087
¿Han visto todos el vídeo?

1004
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
De momento…

1005
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
no.

1006
01:29:53,971 --> 01:29:55,223
No.

1007
01:29:56,140 --> 01:29:59,560
La verdad es que nos está costando
encontrar el teléfono.

1008
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
No sé cómo,
resulta que el teléfono lo tiene usted

1009
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
y, cuando vuelva a preguntarle
dentro de una hora…

1010
01:30:10,405 --> 01:30:11,614
me lo dará.

1011
01:30:13,991 --> 01:30:16,619
Elimine todo lo que no quiera que se sepa.

1012
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
¿De verdad?

1013
01:30:23,960 --> 01:30:28,339
Mire, la he cagado tanto en este caso
que no creo que esto me perjudique.

1014
01:30:37,682 --> 01:30:39,225
Pero dígamelo claramente.

1015
01:30:44,188 --> 01:30:46,441
¿Puedo dejar de preocuparme por usted?

1016
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
Bien.

1017
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
9 MESES DESPUÉS

1018
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
SUBASTA INMOBILIARIA

1019
01:31:58,262 --> 01:31:59,639
Tengo que irme ya.

1020
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
Os echo de menos.

1021
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
¿Estás listo?

1022
01:32:58,197 --> 01:32:59,198
Muy bien.

1023
01:33:00,324 --> 01:33:03,869
A ver. No va a ser mucho tiempo. Vamos.

1024
01:33:07,415 --> 01:33:08,499
Muy bien.

1025
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
BASADA EN LA NOVELA DE A. J. FINN

1026
01:40:07,876 --> 01:40:12,881
Subtítulos: Lía Moya



