1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,779 --> 00:00:32,866
NETFLIX A FOX 2000 PICTURES UVÁDĚJÍ

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
PONDĚLÍ

5
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
Co papáš?

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
- Hádej.
- To neuhádnu.

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
- Ale určitě jo.
- Jak to mám vědět?

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,642
- Co je dneska za den?
- Pondělí.

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
Nedělní večery patří pizze.
Takže jíš zbytky pizzy.

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,315
Jo, a ať ti táta sežene dýni.

11
00:02:29,399 --> 00:02:31,818
Už je to tu zas. Dýně, kam se podívám.

12
00:02:31,901 --> 00:02:33,236
- Tak jo.
- Prima.

13
00:02:33,319 --> 00:02:35,655
- Zavolej mi tátu, zlatíčko.
- Roznáška.

14
00:02:35,738 --> 00:02:38,992
Tati!

15
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
- Ahoj, holka.
- Ahoj.

16
00:02:52,630 --> 00:02:53,882
Řekni mi něco hezkýho.

17
00:02:53,965 --> 00:02:55,216
Něco hezkýho.

18
00:02:56,843 --> 00:02:59,637
- S tou 101 jsi měl pravdu.
- Jak to?

19
00:03:00,221 --> 00:03:02,223
Ti Russellovi jsou bílí jako sníh.

20
00:03:02,724 --> 00:03:04,475
Taková je tahle čtvrť.

21
00:03:05,310 --> 00:03:09,814
- Kdo se stěhuje po jednom dni malování?
- Říkalas, že je dům v dobrém stavu.

22
00:03:12,483 --> 00:03:14,110
Kéž bys tu byl.

23
00:03:14,194 --> 00:03:17,864
- Tohle nikomu nepomůže.
- Můžu trestat sama sebe.

24
00:03:17,947 --> 00:03:21,993
Jen do toho.
Ale jsi v tom sama. Já nehraju.

25
00:03:22,785 --> 00:03:24,245
Řekni mi, ať jdu ven.

26
00:03:24,746 --> 00:03:27,999
Proč by zrovna dnešek
nemohl být dnem, kdy půjdeš ven?

27
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
Tak copak je v ulici nového?

28
00:03:32,128 --> 00:03:33,963
Kam zmizel ten uštěkaný pes?

29
00:03:34,881 --> 00:03:37,634
Myslela jsem, že budeme mluvit o lécích.

30
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
Později.

31
00:03:39,802 --> 00:03:41,471
Nechcete se posadit?

32
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
- Takže se to vyřešilo?
- S tím psem?

33
00:03:47,143 --> 00:03:50,188
Asi ho začali brát dovnitř.

34
00:03:50,271 --> 00:03:54,025
- A nahlásila jste to nakonec?
- David mi to vymluvil.

35
00:03:54,859 --> 00:03:58,238
On na tom byl stejně hůř.
Dole to bylo slyšet víc.

36
00:03:58,321 --> 00:04:00,990
Takže… Asi s někým promluvil.

37
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
Nenásilné řešení.

38
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
Už mi to děláte zase.

39
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
Že se ptám na sousedy?

40
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
Je vám to nepříjemné?

41
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
Já jen nevím, co tím sledujete.

42
00:04:14,671 --> 00:04:17,715
- Co ta modlitební skupina?
- Žádná změna.

43
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
A vědí o tom, že je sledujete?

44
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
Opravdu chcete řešit zrovna tohle?

45
00:04:24,555 --> 00:04:25,932
A co 101?

46
00:04:26,975 --> 00:04:30,645
Vypadá to, že už se nastěhovali.
Kolik za to dali?

47
00:04:30,728 --> 00:04:33,064
Pět a půl. Chtěli po nich šest.

48
00:04:33,147 --> 00:04:35,400
- Co jsou zač?
- Russellovi.

49
00:04:35,900 --> 00:04:38,778
Alistair a Jane.
Podle makléřky jsou z Bostonu.

50
00:04:38,861 --> 00:04:40,029
Kde na to vzali?

51
00:04:40,530 --> 00:04:41,990
On je prý bankéř.

52
00:04:42,073 --> 00:04:44,158
Ale na netu o nich nic není.

53
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
Jistě na to přijdete.

54
00:04:45,576 --> 00:04:47,370
O co vám sakra jde, Karle?

55
00:04:47,870 --> 00:04:51,291
Zvědavost je příznakem ústupu deprese.

56
00:04:51,791 --> 00:04:54,502
Takže špehování sousedů
je prevence sebevraždy?

57
00:04:56,838 --> 00:04:58,298
Řeknu to takhle.

58
00:04:58,381 --> 00:05:01,509
Po pokusu o sebevraždu
ztrácíte právo o ní žertovat.

59
00:05:04,053 --> 00:05:06,889
V týdnu mám supervizi
u doktorky Kennerové.

60
00:05:06,973 --> 00:05:10,226
Posledních deset měsíců
jste nevyšla z bytu.

61
00:05:10,310 --> 00:05:12,437
Můj optimismus ji asi překvapí.

62
00:05:13,688 --> 00:05:15,273
Promluvme si o Elevanu.

63
00:05:15,940 --> 00:05:19,777
Teď když jste omezila pití,
jak to vypadá s vedlejšími účinky?

64
00:05:22,447 --> 00:05:24,115
Myslím, že to přeháníš.

65
00:05:24,198 --> 00:05:27,827
Cvokařku dělám patnáct let.
Poznám hrozbu, když ji slyším.

66
00:05:27,910 --> 00:05:30,997
Je na tvé straně, holka.
Díky němu tady ještě jsi.

67
00:05:31,080 --> 00:05:33,791
S kudlou v zádech
se těžko dá mluvit o terapii.

68
00:05:33,875 --> 00:05:37,295
Dochází každý týden, bez výjimky.
Od samého začátku.

69
00:05:37,378 --> 00:05:39,589
Ne, chce mě jenom ovládat.

70
00:05:39,672 --> 00:05:40,590
- Fakt?
- Jo.

71
00:05:40,673 --> 00:05:43,384
Četls o Elevanu?
Mrkni se na vedlejší účinky.

72
00:05:43,468 --> 00:05:45,595
Nesmí se kombinovat s alkoholem.

73
00:05:45,678 --> 00:05:47,138
To říkají vždycky.

74
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Sakra!

75
00:06:42,610 --> 00:06:43,569
Ano?

76
00:06:44,070 --> 00:06:45,947
Bydlím hned naproti.

77
00:06:47,990 --> 00:06:48,950
A?

78
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
Máma vám posílá tohle.

79
00:06:52,328 --> 00:06:53,413
Omlouvám se.

80
00:06:54,539 --> 00:06:57,708
- Na návštěvy nejsem připravená.
- Aha, dobře.

81
00:06:58,292 --> 00:07:00,962
A co s tím mám teda dělat?

82
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
Tak prostě…

83
00:07:06,426 --> 00:07:07,593
Zatlač do dveří.

84
00:07:11,305 --> 00:07:13,599
- Dobrý den, jsem Ethan.
- Ahoj.

85
00:07:14,350 --> 00:07:15,643
Ahoj. Anna.

86
00:07:16,394 --> 00:07:20,481
- Bydlím hned naproti.
- Ano.

87
00:07:21,399 --> 00:07:23,443
Omlouvám se. Nemáte ráda návštěvy.

88
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
Ne, v pořádku. Jen jsi mě překvapil.

89
00:07:27,738 --> 00:07:31,784
Vlastně ani nejsem návštěva.
Jsem spíš něco jako soused.

90
00:07:36,497 --> 00:07:37,707
Levanduli miluju.

91
00:07:38,416 --> 00:07:41,627
Máma vám to poslala už před pár dny.

92
00:07:41,711 --> 00:07:46,382
To já bych vám měla dát
dárek na přivítanou.

93
00:07:54,182 --> 00:07:55,683
Mám rád kočičí jazýčky.

94
00:07:57,226 --> 00:07:59,479
Promiň, kámo, rybí prsty to nejsou.

95
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Líbíš se mu.

96
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
Ne.

97
00:08:04,400 --> 00:08:07,278
- Jak se ti líbí nový dům?
- Chybí mi ten starý.

98
00:08:08,154 --> 00:08:10,072
Ale museli jsme z Bostonu pryč.

99
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
To jsou vaši…

100
00:08:13,367 --> 00:08:14,994
Myslíš rodina? Ano.

101
00:08:15,912 --> 00:08:17,079
Jsou doma?

102
00:08:18,998 --> 00:08:21,417
Ne, nebydlí tu. Žijeme odděleně.

103
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
Kolik jí je?

104
00:08:25,463 --> 00:08:26,589
Osm.

105
00:08:29,800 --> 00:08:31,135
A tobě?

106
00:08:31,636 --> 00:08:33,763
Za šest měsíců mi bude šestnáct.

107
00:08:33,846 --> 00:08:34,889
Teda za pět.

108
00:08:41,854 --> 00:08:42,813
Čím se živíte?

109
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Jsem psycholožka. Pracuji s dětmi.

110
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
Vážně?

111
00:08:49,862 --> 00:08:50,947
Vážně.

112
00:08:51,030 --> 00:08:53,991
- Zajímavé.
- Proč je to zajímavé?

113
00:08:54,075 --> 00:08:57,578
No, určitě je to zajímavější
než pracovat třeba v Taco Bell.

114
00:08:57,662 --> 00:09:01,791
- Na co děti potřebují psychologa?
- Ty vážně nevíš, proč ho potřebují?

115
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
Ne. Chápu, že ho potřebují. Ale proč?

116
00:09:04,544 --> 00:09:07,505
Proč děti, co chodí k vám,
potřebují psychologa?

117
00:09:07,588 --> 00:09:09,173
Z různých důvodů.

118
00:09:09,257 --> 00:09:11,342
Střílení ve škole nebo šikana?

119
00:09:11,425 --> 00:09:16,430
Nemusí to být až takové drama.
Některé mají deprese nebo trpí úzkostí.

120
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
Jiné se třeba jen těžko
přizpůsobují novému prostředí.

121
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Z okna svého pokoje vidím na váš dům.

122
00:09:34,907 --> 00:09:37,493
Teda normálně.

123
00:09:40,663 --> 00:09:44,875
Teď vidím z toho vašeho svýho tátu.

124
00:09:52,383 --> 00:09:53,217
Jsi v pořádku?

125
00:09:54,635 --> 00:09:55,553
Jo.

126
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
Určitě?

127
00:09:59,265 --> 00:10:00,725
Ne, to nic, já jen…

128
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Hej.

129
00:10:07,440 --> 00:10:08,733
Mně to můžeš říct.

130
00:10:09,984 --> 00:10:11,736
Nikoho tu neznám.

131
00:10:12,778 --> 00:10:13,654
Znáš mě.

132
00:10:14,614 --> 00:10:15,656
Moc ne.

133
00:10:17,283 --> 00:10:19,952
- No, ale mohl bys.
- Vážně?

134
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
Můžeme se přátelit?

135
00:10:25,082 --> 00:10:26,083
Jistě.

136
00:10:27,793 --> 00:10:30,212
Páni. Máte tu spoustu filmů.

137
00:10:30,963 --> 00:10:33,799
Až moc. Říká můj manžel.

138
00:10:33,883 --> 00:10:35,885
Já myslel, že žijete odděleně.

139
00:10:35,968 --> 00:10:38,763
Máš pravdu, ale i tak je to můj manžel.

140
00:10:39,889 --> 00:10:41,724
Klidně si půjč, co chceš.

141
00:10:42,892 --> 00:10:45,144
Jak jde o telku, je táta dost pruďas.

142
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
Měj se, Pancho.

143
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
Mrzí mě, že na tebe mám alergii.

144
00:10:57,239 --> 00:10:58,491
Proč jsi nic neřekl?

145
00:11:00,117 --> 00:11:01,661
Nechtěl jsem ho urazit.

146
00:11:02,411 --> 00:11:03,871
On to tak neprožívá.

147
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
Dobře.

148
00:11:14,006 --> 00:11:15,007
Tak jo.

149
00:11:15,091 --> 00:11:16,759
- Užij si to.
- Díky.

150
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
- Uvidíme se?
- Jo, uvidíme.

151
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
…v neskutečně prosté komunitě
bez povědomí o slušném chování,

152
00:11:31,524 --> 00:11:34,318
nebo trpíte běžným femininním klamem,

153
00:11:34,402 --> 00:11:38,823
že jste jako žena osvobozena
od pravidel civilizovaného chování.

154
00:11:38,906 --> 00:11:40,199
Chování…

155
00:11:40,282 --> 00:11:41,409
Možná obojí.

156
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
Možná. Ale chci vám něco ukázat…

157
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
ÚTERÝ

158
00:12:11,230 --> 00:12:12,523
Jedu do Brooklynu.

159
00:12:12,606 --> 00:12:16,235
- Potřebuješ něco?
- Dobře. Ne, díky, jsem v pohodě.

160
00:12:16,318 --> 00:12:18,362
Určitě? Vynést odpadky?

161
00:12:18,863 --> 00:12:21,991
- Tak jo. Než mi utečeš.
- Dobře.

162
00:12:23,409 --> 00:12:27,621
Víš, Davide, už tu bydlíš tři měsíce.
Nemusíš být tak formální.

163
00:12:27,705 --> 00:12:31,417
- Klidně používej schody ze suterénu.
- Nerad bych tě vyděsil.

164
00:12:32,543 --> 00:12:34,503
Je tu tma. Mám vyměnit žárovky?

165
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
- Mám ráda šero.
- Dobře.

166
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
Dneska je Halloween.

167
00:12:40,426 --> 00:12:42,762
Jak to provedem, když nevystrčíš nos?

168
00:12:42,845 --> 00:12:44,722
Mám ti nakoupit sladkosti?

169
00:12:44,805 --> 00:12:48,601
Nechci nic rozdávat.
Zhasnu a budu dělat, že nejsem doma.

170
00:12:52,563 --> 00:12:55,858
Tak necháme misku s bonbóny
u vchodu a děti si samy…

171
00:12:56,609 --> 00:13:00,237
Byly by do minuty pryč,
a nakonec by zmizela i ta mísa.

172
00:13:00,321 --> 00:13:03,449
A co třeba miska jablek?
Ty asi nepůjdou moc na odbyt.

173
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Jaký to pak má smysl?

174
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
Jo. Dobrá.

175
00:13:12,792 --> 00:13:16,295
- Užij si to.
- Jasně. Pěknej Halloween.

176
00:13:18,422 --> 00:13:20,841
Vraťte se v mysli zpět do svého dětství.

177
00:13:21,342 --> 00:13:24,386
Bylo šťastné? Koho jste tehdy znal?

178
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
Něco mě děsí…

179
00:13:29,475 --> 00:13:31,268
Ale nevím co.

180
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
Nemá to smysl.

181
00:13:33,103 --> 00:13:37,441
Někde jste žil. Měl jste matku.
Byl jste milován, měl přátele.

182
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Ano.

183
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
Padejte od mého domu!

184
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
- Tamhle! Na ni!
- Hej!

185
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
- Tohle je můj dům!
- Na ni!

186
00:15:07,865 --> 00:15:09,199
Zdravím.

187
00:15:09,283 --> 00:15:12,578
Budete mě muset přesvědčit,
abych nevolala záchranku.

188
00:15:12,661 --> 00:15:14,204
Ne, nedělejte to.

189
00:15:14,288 --> 00:15:16,790
Víte, kdo jste? Víte, co je za den?

190
00:15:17,458 --> 00:15:20,502
Jo, jsem Anna. Je Halloween.

191
00:15:20,586 --> 00:15:22,004
Kolik vidíte prstů?

192
00:15:22,588 --> 00:15:24,298
- Tři.
- Dobře.

193
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
Jste v pořádku. Budete v pořádku.

194
00:15:27,593 --> 00:15:28,886
Zkuste dýchat.

195
00:15:30,179 --> 00:15:33,933
Byla jsem naproti,
když ti smradi začali házet vajíčka

196
00:15:34,016 --> 00:15:35,142
a vy jste žuchla.

197
00:15:35,225 --> 00:15:36,310
Jste Jane Russellová.

198
00:15:38,062 --> 00:15:39,355
Proč myslíte?

199
00:15:40,189 --> 00:15:44,068
Váš syn se tu stavil. Ethan.

200
00:15:44,151 --> 00:15:46,695
Posaďte se, kdyby to byl otřes mozku.

201
00:15:46,779 --> 00:15:50,950
Ježíš, tady je tma. Omdléváte často?

202
00:15:51,617 --> 00:15:53,077
Neomdlela jsem.

203
00:15:53,661 --> 00:15:55,829
Ale něco na ten způsob.

204
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
Nemůžu ven.

205
00:15:59,833 --> 00:16:01,460
Nebyla jste venku.

206
00:16:02,252 --> 00:16:03,921
Ne, mám záchvaty paniky.

207
00:16:04,004 --> 00:16:06,590
A kdo ne? Nate, dejte si kapku brandy.

208
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Trpím agorafobií.

209
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Nemůžu chodit ven.

210
00:16:16,475 --> 00:16:18,435
Trčíte v tomhle podělaným baráku.

211
00:16:19,103 --> 00:16:22,815
Bože. Nemohla bych trčet v takovým domě.

212
00:16:24,566 --> 00:16:26,068
To je váš manžel?

213
00:16:27,069 --> 00:16:30,990
Můj nájemník. Bydlí v suterénu.

214
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
No a co děláte celej den? Pracujete?

215
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
Bože, jsem strašně zvědavá.

216
00:16:44,837 --> 00:16:46,505
Měla bych jít.

217
00:16:47,756 --> 00:16:49,466
- Chcete, abych šla?
- Ne.

218
00:16:51,343 --> 00:16:54,430
Ne. To je dobrý. Jsem v pořádku.

219
00:16:54,513 --> 00:16:56,598
Radím lidem.

220
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
Radíte lidem?

221
00:16:59,560 --> 00:17:00,978
Aha, takže cvokařka.

222
00:17:02,354 --> 00:17:03,772
Tak to koukám.

223
00:17:06,483 --> 00:17:08,944
- Jste vdaná?
- Žijeme odděleně.

224
00:17:10,070 --> 00:17:11,155
Děti?

225
00:17:12,281 --> 00:17:15,034
Moje dcera Olivia je se svým otcem.

226
00:17:15,951 --> 00:17:18,328
- Drsný.
- Jo.

227
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Jo. Žít bez svýho dítěte
musí být fakt těžký.

228
00:17:22,583 --> 00:17:23,959
Mluvím s nimi každý den.

229
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
Jo, ale stejně…

230
00:17:27,421 --> 00:17:30,090
Není to stejný, jako kdyby tu byli, ne?

231
00:17:33,218 --> 00:17:34,678
Ještě lok, prosím.

232
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
- Chcete jít ven?
- Já už cvokaře mám.

233
00:17:44,605 --> 00:17:48,859
Dobře. Chápu. Tak jo, promiňte.

234
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
- To zní fakt rozumně.
- Jo.

235
00:17:53,113 --> 00:17:54,323
Chápu.

236
00:17:56,408 --> 00:17:58,327
Jo.

237
00:17:59,286 --> 00:18:02,498
Snažila jsem se vyjít ven
aspoň pod deštníkem.

238
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Zatím se mi to nepodařilo.

239
00:18:08,962 --> 00:18:12,299
To dáte. Určitě to zvládnete.

240
00:18:13,759 --> 00:18:16,136
Vidíte, že se neptám, proč jste taková?

241
00:18:16,220 --> 00:18:18,388
- Jaká?
- Agorafobička.

242
00:18:19,848 --> 00:18:23,727
Mám úzkosti. Trpím úzkostnou poruchou.

243
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
Pancho.

244
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
- Takže…
- Pancho!

245
00:18:27,773 --> 00:18:30,025
Páni, všechny ty prášky jsou na to?

246
00:18:31,693 --> 00:18:35,239
K čemu je třeba tenhle? Ten růžovej.

247
00:18:35,322 --> 00:18:36,782
To je Inderal.

248
00:18:37,574 --> 00:18:39,868
- Betablokátor.
- Jak to víte?

249
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
Je to napsaný na lahvičce.

250
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
Ty byste určitě neměla míchat s alkoholem.

251
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
Děkuju za tu svíčku.

252
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
Přinesl ji Ethan. Díky.

253
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
Aha, jasný, změna tématu.

254
00:19:02,182 --> 00:19:03,725
Nějak jsem si hnula krkem.

255
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
Je to hodný kluk.

256
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
- Podívejte.
- Je roztomilý.

257
00:19:12,234 --> 00:19:16,530
Jo. Můj kluk. Můj malej chlapeček.

258
00:19:16,613 --> 00:19:21,243
Když máte děcko, říkáte,
že je to váš kluk, chápete?

259
00:19:21,326 --> 00:19:23,453
Že je váš a patří jenom vám.

260
00:19:23,537 --> 00:19:25,330
Ale doopravdy je to jinak.

261
00:19:25,414 --> 00:19:27,416
- To my patříme jim.
- Přesně.

262
00:19:28,500 --> 00:19:33,255
Přesně. My patříme jim.
Možná jste takhle nikdy nikomu nepatřila.

263
00:19:33,338 --> 00:19:37,301
Myslela jste, že patříte svým rodičům.
Z toho jste vyrostla.

264
00:19:37,384 --> 00:19:41,513
A určitě jste nepatřila manželovi.
A pak přijde děťátko a má jen vás.

265
00:19:44,683 --> 00:19:46,518
To vám nemusím říkat.

266
00:19:57,070 --> 00:19:58,071
Krásné náušnice.

267
00:19:59,448 --> 00:20:03,493
Díky, jo. Dárek od dávného přítele.

268
00:20:03,577 --> 00:20:04,953
A manželovi to nevadí?

269
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
Pochybuju, že o tom ví.

270
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
Má problémy s důvěrou.

271
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
Proč to?

272
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
- To nevím.
- Vážně nevíte?

273
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
Ne. No tak! Nevím. Ne…

274
00:20:20,844 --> 00:20:23,055
Kdo ví, proč to tak má?

275
00:20:24,681 --> 00:20:28,685
Je to fajn chlap, dobrej táta.
Je jenom, víte…

276
00:20:29,186 --> 00:20:32,481
upjatý. Rád druhé ovládá a…

277
00:20:33,565 --> 00:20:35,275
já mám zase svý,

278
00:20:35,359 --> 00:20:38,237
ale mám to pod kontrolou.

279
00:20:39,571 --> 00:20:43,408
Ale někdy mezi ně musím vlítnout…

280
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
a mám strach o Ethana, protože je citlivý.

281
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
Rodina. Komplikovaná věc.

282
00:21:07,015 --> 00:21:09,268
Proč je vaše rodina komplikovaná?

283
00:21:14,523 --> 00:21:15,524
Podívejte.

284
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
- To je úžasné.
- Jo. Originál od Jane Russellové.

285
00:21:21,029 --> 00:21:23,365
- Vidíte, jak jsem změnila téma?
- Jo.

286
00:21:23,448 --> 00:21:25,534
Jo, nevíte, s kým máte tu čest.

287
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
Vyzývám vás…

288
00:22:11,288 --> 00:22:12,205
Haló?

289
00:22:13,040 --> 00:22:17,961
Tady Alistair Russell.
Právě jsme se nastěhovali naproti do 101.

290
00:22:19,755 --> 00:22:20,881
Zatlačte do dveří.

291
00:22:29,806 --> 00:22:33,852
Nerad vás obtěžuji. Jen jsem chtěl vědět…

292
00:22:33,977 --> 00:22:38,774
Napadlo mě, jestli vás dnes
nenavštívil někdo z mé rodiny.

293
00:22:41,068 --> 00:22:41,985
Ne.

294
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
Ne, byla jsem tu sama.

295
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
Dobře, díky.

296
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
Omlouvám se za vyrušení.

297
00:22:59,044 --> 00:23:01,671
Děkuji vaší ženě za tu svíčku.

298
00:23:02,339 --> 00:23:04,966
Ethan mi ji přinesl. Už dávno.

299
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
Fajn.

300
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
STŘEDA

301
00:23:53,056 --> 00:23:55,142
Tísňová linka, jak vám mohu pomoci?

302
00:23:55,225 --> 00:23:57,811
Myslím, že je někdo v mém domě.

303
00:23:57,894 --> 00:24:03,692
- Jakou máte adresu, madam?
- Západní 121. ulice 104.

304
00:24:06,403 --> 00:24:08,363
- Pardon.
- To jsem já, David.

305
00:24:08,447 --> 00:24:10,866
- Jste v pořádku?
- Ano, omlouvám se.

306
00:24:10,949 --> 00:24:13,118
- Madam?
- Je to jen známý.

307
00:24:13,201 --> 00:24:14,661
Falešný poplach. Pardon.

308
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
Já zvonil. Už před půl hodinou.

309
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
Taky jsem uklidil ty vajíčka venku.

310
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
Co hledáš?

311
00:24:24,880 --> 00:24:29,050
Pomáhám chlápkovi odnaproti
vybalit krabice a uložit věci.

312
00:24:29,843 --> 00:24:31,720
Napadlo mě, že máš řezák.

313
00:24:31,803 --> 00:24:35,432
Ty jsi hodinový manžel?
Já myslela, že jsi zpěvák a skladatel.

314
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
Proto i hodinový manžel.

315
00:24:44,858 --> 00:24:47,861
- Víš, že tu máš plíseň?
- Jo, to vím.

316
00:24:54,117 --> 00:24:55,744
Davide, vrať se dovnitř.

317
00:24:58,497 --> 00:24:59,498
Davide?

318
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Sakra!

319
00:25:07,881 --> 00:25:11,176
Na tu střechu bude potřeba profík.
Je to nebezpečný.

320
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Někoho seženu.

321
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
- Jsi v pohodě?
- Ano.

322
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
Pro koho naproti pracuješ?

323
00:25:18,725 --> 00:25:19,726
Pro Russella.

324
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
Ty ho znáš?

325
00:25:23,188 --> 00:25:25,899
- Jak tě našel?
- Rozvěsil jsem letáčky.

326
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
Ne!

327
00:25:47,587 --> 00:25:49,965
Alistair Russell. Západní 121. ulice.

328
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
- To je trvalé bydliště?
- Ano.

329
00:25:52,884 --> 00:25:55,845
- Pro zaslání čísla stiskněte jedničku.
- Ach bože.

330
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
Haló?

331
00:25:58,890 --> 00:26:02,936
- Ethane. Tady Anna odnaproti.
- Dobrý den.

332
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
Děje se u vás něco? Slyšela jsem výkřik.

333
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Ne, v pohodě.

334
00:26:10,235 --> 00:26:12,571
Slyšela jsem někoho křičet. Tos byl ty?

335
00:26:12,654 --> 00:26:14,864
Ne. To nic.

336
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
Jsi v pořádku?

337
00:26:21,580 --> 00:26:24,249
On jen… Nic se neděje.

338
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
Ethane, potřebuješ pomoc?

339
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
NEZNÁMÉ ČÍSLO

340
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
- Haló?
- Ano.

341
00:26:42,267 --> 00:26:43,435
Volala jste?

342
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
Dobrý den, tady Anna Foxová odnaproti.

343
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
Ano?

344
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
Právě jsem slyšela někoho křičet,
tak volám, abych se ujistila…

345
00:26:54,237 --> 00:26:55,780
Pardon, cože jste slyšela?

346
00:26:56,573 --> 00:27:00,869
Křik. Výkřik. Asi před minutou.

347
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
Výkřik?

348
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Ano, z vašeho domu.

349
00:27:05,874 --> 00:27:09,711
Omlouvám se, ale jsem tu jen já a syn
a nikdo z nás nekřičel.

350
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Slyšela jsem…

351
00:27:32,067 --> 00:27:36,780
Ahoj, tady David, momentálně tu nejsem.
Zanechte vzkaz a já se vám ozvu.

352
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
Davide?

353
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
Co se děje?

354
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
- Slyšel jsi ten křik odnaproti?
- Ne.

355
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
- Je to tak pět minut.
- Poslouchal jsem hudbu.

356
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
- Tys neslyšel nikoho křičet?
- Nikoho jsem neslyšel.

357
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
Omlouvám se.

358
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
Pojď dál.

359
00:28:41,511 --> 00:28:43,221
Dáš si něco? Třeba k jídlu?

360
00:28:43,304 --> 00:28:46,349
- Ne, jsem v pohodě.
- Vážně?

361
00:28:50,687 --> 00:28:52,439
Ethane, co se to u vás děje?

362
00:28:53,940 --> 00:28:55,275
On není zlej.

363
00:28:55,358 --> 00:28:58,278
Je jen ve stresu. Nahromadí se a musí ven.

364
00:28:58,361 --> 00:29:00,780
- To je dobrý.
- Není. To neříkej.

365
00:29:00,864 --> 00:29:01,948
Prostě není.

366
00:29:03,324 --> 00:29:04,492
Už musím domů.

367
00:29:04,576 --> 00:29:06,578
Neměl jsem sem chodit. Promiňte.

368
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
Ne, počkej.

369
00:29:19,340 --> 00:29:21,676
- Mrzí mě to.
- To nic.

370
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
Proč jste na mě tak hodná?

371
00:29:26,765 --> 00:29:28,725
Protože děti se musí chránit.

372
00:29:30,518 --> 00:29:32,312
Pardon. To ta kočka.

373
00:29:37,484 --> 00:29:39,068
Dám ti svoje číslo.

374
00:29:40,779 --> 00:29:42,030
Je máma v pořádku?

375
00:29:42,655 --> 00:29:44,365
Jo, asi jo.

376
00:29:45,158 --> 00:29:48,286
- Musí být na jeho straně.
- Dobře.

377
00:29:49,496 --> 00:29:50,747
Tak jo, poslyš.

378
00:29:53,166 --> 00:29:54,209
Ethane?

379
00:29:56,795 --> 00:30:00,423
Poslyš, Ethane… ať se u vás děje cokoli,

380
00:30:00,507 --> 00:30:03,384
jak chce zlého, tady jsi v bezpečí.

381
00:30:05,595 --> 00:30:07,096
Jsi vždy vítán.

382
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
- Vždycky.
- Jo.

383
00:30:24,531 --> 00:30:27,617
Člověk nikdy neví, co udělat,
aby to bylo správně.

384
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
ČTVRTEK

385
00:30:28,660 --> 00:30:31,204
Zavolat sociálku? Všechno by popřel.

386
00:30:31,287 --> 00:30:32,372
- Chceš radu?
- Ne.

387
00:30:32,455 --> 00:30:34,249
Nekoukej cizím lidem do oken.

388
00:30:34,332 --> 00:30:36,209
Podle Karla mi zvědavost svědčí.

389
00:30:36,292 --> 00:30:38,461
Podle tebe se tě snaží ovládat.

390
00:30:38,545 --> 00:30:40,964
A podle tebe s tebou můžu mluvit kdykoli.

391
00:30:44,300 --> 00:30:47,095
- Všechno v pořádku, Anno?
- Co se děje?

392
00:30:47,595 --> 00:30:48,888
Nechala jste mi vzkaz.

393
00:30:48,972 --> 00:30:50,515
Ne, to si nemyslím.

394
00:30:51,766 --> 00:30:54,769
Kdybych to uměl, přehrál bych vám ho.

395
00:30:56,646 --> 00:30:57,564
Copak děláte?

396
00:30:59,482 --> 00:31:01,276
Pozoruji Davida, jak odjíždí.

397
00:31:02,277 --> 00:31:03,528
Takže se bavíte?

398
00:31:04,612 --> 00:31:06,281
Vypadá to, jako by utíkal.

399
00:31:06,364 --> 00:31:08,616
Dám vám jiné číslo, Anno.

400
00:31:08,700 --> 00:31:12,370
Nerad bych zmeškal váš hovor,
když teď přecházíme na nové léky.

401
00:31:36,227 --> 00:31:37,145
Mrcho.

402
00:31:40,773 --> 00:31:42,817
Proto chodíte k těm procesům?

403
00:31:44,152 --> 00:31:48,114
Ne. Váš případ mi připomněl
případ mého otce.

404
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
Vím, že nezabil…

405
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
Zlobivá holka.

406
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
Je 9:50…

407
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
Díky.

408
00:33:14,951 --> 00:33:18,204
Nekoukej cizím lidem do oken, Pancho.

409
00:33:34,595 --> 00:33:37,640
Dostanete injekce,
po kterých vám ztuhne obličej.

410
00:33:37,724 --> 00:33:40,893
A teď zavřete oči.

411
00:33:48,943 --> 00:33:52,280
Bude to v pořádku, Vincente. V pořádku.

412
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
Zadrž dech a modli se.

413
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
Kde mám mobil?

414
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
Kde ho mám? Vzpomeň si.

415
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
Kde jsi?

416
00:34:39,285 --> 00:34:40,661
Jen do něj, Jane.

417
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
Zavřete oči, budete v pořádku.

418
00:35:22,537 --> 00:35:24,330
Kde je ten mobil?

419
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
Davide?

420
00:35:49,981 --> 00:35:53,484
- Tísňová linka.
- Mou sousedku Jane právě pobodali.

421
00:35:53,568 --> 00:35:56,070
Pomalu, madam.
Jak se jmenujete a kde jste?

422
00:35:56,154 --> 00:35:58,948
Jsem Anna Foxová. Anna.

423
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
A kde jste?

424
00:36:02,243 --> 00:36:06,289
Západní 121. ulice 104.

425
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
- Stodvacátá první?
- 121. Ano.

426
00:36:09,500 --> 00:36:11,419
Tvrdíte, že sousedku pobodali?

427
00:36:14,088 --> 00:36:15,506
Právě zhasnul světla.

428
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
Kde je teď vaše sousedka?

429
00:36:17,925 --> 00:36:21,220
- Je naproti přes ulici. A…
- Máte její adresu?

430
00:36:21,304 --> 00:36:25,391
Ano. Západní 124. ulice 104.

431
00:36:25,474 --> 00:36:28,019
Počkat, říkáte 124. ulice?

432
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
Stodvacátá první!

433
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
Pomoc je na cestě, madam.

434
00:36:32,023 --> 00:36:34,275
- Zachovejte klid.
- Dobře.

435
00:36:34,358 --> 00:36:35,776
Jste teď se sousedkou?

436
00:36:35,860 --> 00:36:38,988
Bydlí přes ulici.
Už jsem to říkala. Neposloucháte mě!

437
00:36:39,071 --> 00:36:43,701
Anno! Madam.
Anno, pobodala jste svou sousedku?

438
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
Pomoc!

439
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
Jane. Už jdu, Jane.

440
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
Už jdu, Jane. Už jdu!

441
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
Už jdu, Jane.

442
00:37:55,982 --> 00:37:56,941
Zdravím.

443
00:38:01,737 --> 00:38:05,491
Detektiv Little, policie.
Rád bych vám položil pár otázek.

444
00:38:05,574 --> 00:38:06,951
Co děláte v mém domě?

445
00:38:07,034 --> 00:38:10,329
- Máte nájemníka. Je doma?
- To nevím.

446
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
- Vaše dcera?
- Je tady?

447
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
Je se svým otcem. Co je s Jane?

448
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Zdravím.

449
00:38:18,629 --> 00:38:20,339
- Co se děje?
- Není vám nic?

450
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
Co ten tady dělá?

451
00:38:22,925 --> 00:38:25,219
Pan Russell tvrdí, že se mýlíte…

452
00:38:25,303 --> 00:38:26,846
Mou ženu neznáte.

453
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
Jednou mi pomohla.
Strávily jsme spolu večer.

454
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
Ne, to si nemyslím.

455
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
Sám ji tady sháněl.

456
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
Hledal jsem svého syna, ne ženu.
A tvrdila jste, že tu nebyli.

457
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
Lhala jsem. Hrály jsme karty.

458
00:38:42,862 --> 00:38:44,613
Proč jste lhala?

459
00:38:44,697 --> 00:38:47,366
- Proč?
- Bála jsem se, že ji potrestáte.

460
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
- Kvůli hraní karet?
- Na tom nezáleží.

461
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
Jde o to, že k ničemu nedošlo.

462
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
- Ne. Vím, co jsem viděla!
- Všichni jsou v pořádku.

463
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
Přiblížila jsem si to foťákem.

464
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
- A máte fotku?
- Nemám!

465
00:38:58,961 --> 00:39:00,838
Přiznala se, že nás špehuje.

466
00:39:00,921 --> 00:39:02,673
Proč jste to nevyfotila?

467
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
Hlavní je, že se nikomu nic nestalo, ne?

468
00:39:08,512 --> 00:39:09,805
A kde tedy je?

469
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
Kde je Jane?

470
00:39:21,067 --> 00:39:22,985
Pardon, ještě se neznáme.

471
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
Jsem Jane Russellová.

472
00:39:29,283 --> 00:39:30,368
To není Jane.

473
00:39:32,495 --> 00:39:34,038
Přísahám, že jsem.

474
00:39:34,914 --> 00:39:39,168
Ne, to tedy nejste. To není Jane.
Jane znám. Byla u mě.

475
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
To je absurdní.

476
00:39:41,170 --> 00:39:43,881
- To je Jane Russellová.
- Přiveďte Ethana.

477
00:39:48,219 --> 00:39:50,805
Jste v pořádku, dr. Foxová?

478
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Řekni jim to.

479
00:39:59,230 --> 00:40:01,107
Mou matku jste nikdy neviděla.

480
00:40:08,906 --> 00:40:11,283
Tak jsme se pobavili.

481
00:40:14,787 --> 00:40:16,956
Uvidíme se na sousedské párty.

482
00:40:22,044 --> 00:40:25,631
Včera jste volala na tísňovou linku
kvůli narušiteli v domě?

483
00:40:25,714 --> 00:40:27,758
Ne. Teda ano.

484
00:40:27,842 --> 00:40:29,969
Ale to byl omyl.

485
00:40:30,052 --> 00:40:32,179
Falešná hlášení jsou trestný čin.

486
00:40:32,263 --> 00:40:33,889
Děkuji, detektive.

487
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
Budete v pořádku, dr. Foxová?

488
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
Kdybyste cokoli potřebovala, zavolejte.
Ve dne v noci.

489
00:40:43,649 --> 00:40:47,027
Mám čtyři děti. Takže nespím.

490
00:40:49,989 --> 00:40:51,198
Opatrujte se.

491
00:41:06,672 --> 00:41:07,965
Pročs to nevyfotila?

492
00:41:08,048 --> 00:41:10,885
Snažila jsem se jí pomoct.
Nesháněla jsem důkazy.

493
00:41:10,968 --> 00:41:11,927
Taky mi nevěříš?

494
00:41:12,011 --> 00:41:14,138
- Jsem na tvé straně.
- Nezní to tak.

495
00:41:14,221 --> 00:41:16,015
Ale chápu, proč ti nevěří oni.

496
00:41:16,098 --> 00:41:18,476
- Protože nemám fotku?
- Nejsi zdravá.

497
00:41:18,559 --> 00:41:20,227
A nevím, jestli se to lepší.

498
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
PÁTEK

499
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
VYHLEDAT – JANE RUSSELLOVÁ

500
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
MANŽELKA ALISTAIR RUSSELL

501
00:42:02,561 --> 00:42:04,355
GENERÁLNÍ ŘEDITEL
FIRMY ATKINSON

502
00:42:04,438 --> 00:42:05,439
Atkinson, New York.

503
00:42:06,607 --> 00:42:09,109
Zdravím, sháním Alistaira Russella.

504
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
- Tady Shelly.
- Zdravím, Shelly.

505
00:42:13,989 --> 00:42:17,868
Sháním Alistaira Russella
a Joan říkala, že byste mi mohla pomoci.

506
00:42:17,952 --> 00:42:20,829
- Nepracuje tu.
- Měli ho přeložit na Manhattan.

507
00:42:20,913 --> 00:42:22,414
Ano, ale ne k nám.

508
00:42:24,166 --> 00:42:25,668
On z Atkinsonu odešel?

509
00:42:26,168 --> 00:42:29,213
Zkuste zavolat do Bostonu.
Nic moc o tom nevím.

510
00:42:29,838 --> 00:42:31,966
Nemohlo to být tak dávno.

511
00:42:32,800 --> 00:42:34,635
Zavolejte si do Bostonu.

512
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
POKROČILÉ VYHLEDÁVÁNÍ

513
00:42:47,731 --> 00:42:50,276
„Mé srdce je zlomené navždy,
ale mši za Pam

514
00:42:50,359 --> 00:42:54,113
rozjasnily překrásné
povzbuzující dopisy a zprávy

515
00:42:54,196 --> 00:42:57,157
od kolegů z firmy Atkinson.

516
00:42:58,450 --> 00:43:00,202
Děkuji, Alistaire Russelle.“

517
00:43:01,620 --> 00:43:03,539
„Děkuji, Alistaire Russelle“?

518
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
Pamela Nazinová.

519
00:43:11,589 --> 00:43:14,883
MRTVOLA ŽENY NALEZENA
V BROOKLINU U BOSTONU

520
00:43:22,683 --> 00:43:27,646
„Pamela Nazinová, 47,
z vedení firmy Atkinson Group v Bostonu,

521
00:43:27,730 --> 00:43:31,859
byla ve čtvrtek ráno nalezena mrtvá
na parkovišti…“

522
00:43:31,942 --> 00:43:35,529
- Steve Runyan. Přejete si?
- Zdravím, Steve. Tady Carol.

523
00:43:35,613 --> 00:43:39,199
Volám ohledně ověření
některých informací k pojistné smlouvě.

524
00:43:39,283 --> 00:43:41,869
- Dobře.
- Pracujete na personálním?

525
00:43:41,952 --> 00:43:45,331
V Bostonu ne. Velká firma, malá pobočka.
Volejte New York.

526
00:43:45,414 --> 00:43:49,376
Ale oni mě odkázali na vás.

527
00:43:49,460 --> 00:43:50,753
O koho se jedná?

528
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
To je Inderal.

529
00:43:53,756 --> 00:43:54,632
Pamela Nazinová.

530
00:43:55,257 --> 00:44:00,179
„Dle policie se Pamela Nazinová zřítila
z terasy svého bytu v šestém patře.“

531
00:44:04,224 --> 00:44:05,059
Promiňte.

532
00:44:05,142 --> 00:44:09,229
Ne, to nic.
Znal jsem ji, možná vám pomůžu.

533
00:44:11,774 --> 00:44:13,400
Jaká byla její pozice?

534
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
Asi výkonná asistentka.

535
00:44:17,655 --> 00:44:19,239
Čí asistentka?

536
00:44:19,323 --> 00:44:22,576
Svého šéfa. Alistaira Russella.

537
00:44:23,661 --> 00:44:25,162
Pracuje tam pořád?

538
00:44:26,580 --> 00:44:27,831
Proč se ptáte?

539
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
Mám tu jeho adresu.
Vím, že přesídlil na Manhattan.

540
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Ano.

541
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
Bylo to krátce po skonu paní Nazinové.

542
00:44:37,883 --> 00:44:39,885
Když to víte, proč se na to ptáte?

543
00:44:41,303 --> 00:44:44,640
Já jen… V takovýchto případech…

544
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
Řešíme otázky příčiny smrti. Chceme…

545
00:44:47,142 --> 00:44:49,895
Tak mi dejte číslo a já vám zavolám zpět.

546
00:44:54,400 --> 00:44:56,068
Jo, můj kluk.

547
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
Když máte děcko,
říkáte, že je to váš kluk,

548
00:45:00,698 --> 00:45:02,116
že je váš.

549
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
Davide?

550
00:45:30,561 --> 00:45:31,562
Davide?

551
00:45:55,127 --> 00:45:58,213
ODPOVĚZTE OBRATEM

552
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
VÝBOR PRO PODMÍNEČNÉ PROPUŠTĚNÍ
MASSACHUSETTS

553
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
Co tady děláš?

554
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
Prokrista.

555
00:46:08,724 --> 00:46:10,434
- Hledala jsem tě.
- Co je to?

556
00:46:12,394 --> 00:46:13,645
Hrabeš se mi v poště?

557
00:46:13,729 --> 00:46:15,355
- Omlouvám se.
- Neskutečný.

558
00:46:15,439 --> 00:46:19,109
Klepala jsem.
Chtěla jsem se tě na něco zeptat.

559
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
A na co? Tady mě máš, tak o co jde?

560
00:46:22,279 --> 00:46:23,280
O Jane.

561
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
Viděls ji? Tu ženu odnaproti?

562
00:46:26,825 --> 00:46:28,160
- Jane?
- Russellovou.

563
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
- Ne.
- Pracovals pro ně.

564
00:46:29,745 --> 00:46:32,206
Pro pana Russella. Jeho ženu neznám.

565
00:46:32,873 --> 00:46:34,500
Mám ti dělat i poslíčka?

566
00:46:34,583 --> 00:46:36,210
Tak mu zavolej, Anno!

567
00:46:36,293 --> 00:46:39,922
Nebo ještě líp, dojdi se tam podívat. Ne?

568
00:46:41,590 --> 00:46:44,676
- Vypadáš rozzlobeně.
- A proč asi, Anno?

569
00:46:44,760 --> 00:46:46,345
Ano, jsem v podmínce.

570
00:46:46,845 --> 00:46:49,389
- Co? Chceš si to přečíst?
- Leželo to tu.

571
00:46:49,473 --> 00:46:53,560
Porušil jsem podmínku.
Mám být ve Springfieldu v Massachusetts.

572
00:46:53,644 --> 00:46:55,687
- Dobře.
- Ne, to není dobře!

573
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
Šlo o rvačku v baru.

574
00:46:57,064 --> 00:47:00,859
Špatná chvíle, špatné místo.
Napadli mě a já se bránil.

575
00:47:02,486 --> 00:47:03,695
Bože!

576
00:47:08,158 --> 00:47:10,285
Neměla jsem sem chodit.

577
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
Snažím se to vyřešit.

578
00:47:11,954 --> 00:47:14,790
Ráno mám v Connecticutu schůzku.

579
00:47:14,873 --> 00:47:16,959
- Dobře.
- Vyřeším to.

580
00:47:20,796 --> 00:47:23,298
Co kdybychom předstírali,
že se to nestalo?

581
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
Takže v pohodě?

582
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
Jo.

583
00:47:45,779 --> 00:47:48,198
Dej mi pár dní, a já to vyřeším.

584
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
Davide, no tak, jedem!

585
00:48:06,133 --> 00:48:07,634
Musíme to probrat.

586
00:49:05,776 --> 00:49:07,402
Myslím, že víte, kdo volá.

587
00:49:08,654 --> 00:49:11,323
Přestaňte nás špehovat,
nebo zavolám policii.

588
00:49:27,130 --> 00:49:28,173
Pancho?

589
00:49:28,256 --> 00:49:29,633
SOBOTA

590
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
Pancho?

591
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
Davide?

592
00:50:24,771 --> 00:50:25,772
Pancho?

593
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
Hej! Co děláš tady dole?

594
00:50:39,286 --> 00:50:41,371
Chudáčku, byls tu celou noc.

595
00:50:43,165 --> 00:50:44,499
Jak ses sem dostal?

596
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Krásné náušnice.

597
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
Díky, jo. Dárek od dávného přítele.

598
00:51:22,120 --> 00:51:24,247
- Nechceš si povídat?
- Nemám čas.

599
00:51:24,331 --> 00:51:27,000
- Nesmím říct svůj názor?
- Netrpím bludy.

600
00:51:27,084 --> 00:51:28,168
Tak postupně.

601
00:51:28,251 --> 00:51:32,047
Nejdřív ten kluk, pak ta vražda.
A k tomu ta ženská v Bostonu,

602
00:51:32,130 --> 00:51:34,466
náušnice a tvůj zatracený miláček David.

603
00:51:34,549 --> 00:51:36,426
- Skončils?
- A uprostřed všeho ty.

604
00:51:36,510 --> 00:51:38,011
- Dost.
- A navíc ty pilule.

605
00:51:38,095 --> 00:51:38,929
Běž někam.

606
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
Nevěstí to nic dobrého.

607
00:51:40,889 --> 00:51:42,265
- Nech to být.
- Nemůžu.

608
00:51:42,349 --> 00:51:45,227
- Proč ne?
- Nevím. Nejsem taková.

609
00:51:45,310 --> 00:51:47,354
Kéž bych mohla, ale nejde to.

610
00:51:47,437 --> 00:51:49,981
Ostatní to dokážou. Já ne.

611
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
Kde je tvoje máma?

612
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
Přestaňte. Dost.

613
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
Ethane? Proč mi lžeš?

614
00:52:15,590 --> 00:52:18,510
- Nemůžete na mě řvát na ulici.
- Řekni mi pravdu.

615
00:52:18,593 --> 00:52:20,971
- Mou mámu neznáte!
- Lžeš a víš to.

616
00:52:21,054 --> 00:52:23,306
- Jste zmatená.
- Vím, co jsem viděla.

617
00:52:23,390 --> 00:52:26,143
- Nevíte. Mýlíte se.
- Vím, co jsem viděla!

618
00:52:26,226 --> 00:52:28,687
- Nevíte!
- Vyprávěla mi o tobě.

619
00:52:28,770 --> 00:52:29,729
Nechte toho!

620
00:52:29,813 --> 00:52:31,398
Proč kvůli němu lžeš?

621
00:52:33,567 --> 00:52:37,821
Ethane. Proč ho chráníš?

622
00:52:42,200 --> 00:52:43,618
To nesmím říct.

623
00:52:45,787 --> 00:52:46,830
Padej domů!

624
00:52:52,043 --> 00:52:53,962
Nemůžete ho bít.

625
00:52:54,045 --> 00:52:56,756
Doteď jsem to snášel,
paní Foxová, my všichni.

626
00:52:56,840 --> 00:52:59,467
Ale tady to končí!

627
00:52:59,551 --> 00:53:02,095
Váš vztah s Ethanem je nevhodný.

628
00:53:02,179 --> 00:53:03,972
Je to mladý muž!

629
00:53:04,055 --> 00:53:08,810
Je to kluk! Ještě mu nebylo šestnáct,
a vy jste dospělá žena!

630
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
A k tomu jste úplně mimo!

631
00:53:12,063 --> 00:53:15,275
- Zavolám policii!
- Jen do toho.

632
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
No tak. Rádi si vás poslechnou.

633
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
Opilou, doma zašitou feťačku s kočkou!

634
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
Vy…

635
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
Serete se do nesprávný rodiny.

636
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
Držte se od mýho kluka dál!

637
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
Prosím!

638
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
NEDĚLE

639
00:54:53,707 --> 00:54:56,334
JANE RUSSELLOVÁ

640
00:54:56,418 --> 00:54:58,628
Nate. Váš kocourek.

641
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
S malým čumáčkem. A nádherné květiny.

642
00:55:01,548 --> 00:55:03,091
Je to krásné. Plné naděje.

643
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
HADEJKDOANNO@GMAIL.COM
BEZ PŘEDMĚTU

644
00:55:59,856 --> 00:56:02,942
Máš něco s pacičkou?

645
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
Máš tam něco?

646
00:56:05,820 --> 00:56:08,573
Pancho, copak je?

647
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
To nic.

648
00:56:33,014 --> 00:56:35,100
Netušíte, kdo vám to mohl poslat?

649
00:56:35,183 --> 00:56:38,269
Ne, můj nájemník David je jediný,
kdo má klíč.

650
00:56:38,353 --> 00:56:40,855
- Dobře, a kde je?
- To nevím.

651
00:56:40,939 --> 00:56:43,400
- Máte s ním potíže?
- Ne, já…

652
00:56:43,483 --> 00:56:45,944
- Nahoře nic.
- Vidíte, vzduch čistý.

653
00:56:46,027 --> 00:56:48,154
- Můžete ten mail vysledovat?
- Cože?

654
00:56:48,238 --> 00:56:50,281
- Nějak?
- Gmail vystopovat nelze.

655
00:56:50,365 --> 00:56:52,867
- Mohla jste si to poslat sama.
- Spím tam.

656
00:56:52,951 --> 00:56:54,369
Nebo to předstíráte.

657
00:56:54,452 --> 00:56:56,371
Na té fotce spím. Co to má být?

658
00:56:56,454 --> 00:56:59,874
Doktorko Foxová,
nic nenasvědčuje tomu, že by tu někdo byl.

659
00:56:59,958 --> 00:57:02,168
- Nic nechybí.
- Dveře i okna neporušená.

660
00:57:02,252 --> 00:57:06,131
Někdo byl u mě v domě.
Ukázala jsem vám důkaz.

661
00:57:06,214 --> 00:57:09,467
Volala do mé kanceláře v Bostonu. Víte to?

662
00:57:09,551 --> 00:57:11,761
- I k nám domů!
- Pane Russelle.

663
00:57:11,845 --> 00:57:14,472
- Proč vás vyhodili?
- Špehuje nás!

664
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
- Vlákala mého syna k sobě domů!
- Ten chlap je násilník.

665
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
- Obtěžuje mého syna.
- Uhodil ho. Uhodil svého syna.

666
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
Trpí bludy.

667
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
Ethan i Jane to říkali a já ho viděla.

668
00:57:26,359 --> 00:57:28,278
Tohle je Jane!

669
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
Jste alkoholička, feťačka
a všechno si vymýšlíte.

670
00:57:32,740 --> 00:57:35,535
Málem bych vám věřila,
ale pak jsem našla tohle.

671
00:57:37,078 --> 00:57:40,623
- Co je to?
- To nakreslila a podepsala vaše žena.

672
00:57:41,416 --> 00:57:44,043
A pak že trpím bludy, sráči.

673
00:57:44,127 --> 00:57:45,211
Hej!

674
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
To jste vy.

675
00:57:47,338 --> 00:57:50,216
Byla tady. To je důkaz.

676
00:57:50,300 --> 00:57:53,970
Tohle nic nedokazuje.
Jen to, že jste mimo.

677
00:57:54,554 --> 00:57:55,638
Co se děje?

678
00:57:58,266 --> 00:57:59,642
Dveře byly dokořán.

679
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
- Co jste zač?
- Bydlím dole.

680
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
To je můj nájemník David.

681
00:58:05,398 --> 00:58:06,733
Máte příjmení, Davide?

682
00:58:06,816 --> 00:58:09,277
Ne. Jen David. Jako Sting.

683
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
Winters. Jmenuje se Winters.

684
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
Vlastně jen Winter. Bez toho S.

685
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
Kde jste byl včera večer?

686
00:58:18,411 --> 00:58:20,580
V Connecticutu. Za prací. Proč?

687
00:58:20,663 --> 00:58:25,043
Dr. Foxovou někdo ve dvě ráno
vyfotil ve spánku a foto jí poslal mailem.

688
00:58:25,627 --> 00:58:28,755
- Někdo se sem vloupal?
- Jak víme, že to bylo včera?

689
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
Dosvědčí vám někdo ten včerejšek?

690
00:58:31,007 --> 00:58:33,426
Jo. Ta dáma, se kterou jsem byl.

691
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
Chci její číslo.

692
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
Klidně jí zavolejte. Jmenuje se Elizabeth.

693
00:58:38,723 --> 00:58:43,686
Paní tvrdí, že byla svědkem napadení
v domě pana Russella. Víte o tom něco?

694
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
- Ne.
- Znáte paní Russellovou?

695
00:58:47,232 --> 00:58:48,525
Ne.

696
00:58:48,608 --> 00:58:52,278
Na nočním stolku u postele
máš její náušnici.

697
00:58:52,362 --> 00:58:54,572
Růžičku. Náušnici Jane Russellové.

698
00:58:54,656 --> 00:58:56,824
Co jste dělala v ložnici nájemníka?

699
00:58:59,369 --> 00:59:01,412
Na cizí soukromí moc nedbá.

700
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
No… to jsou mi novinky.

701
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
Ta náušnice patří jedné známé.

702
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
Jaké známé?

703
00:59:12,173 --> 00:59:15,677
Jmenuje se Katherine.
Minulý týden tu strávila noc.

704
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
Vzals mi řezák.

705
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
Půjčilas mi ho.

706
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
Prověřeno. Minulou noc byl v Darienu.

707
00:59:27,105 --> 00:59:29,899
Byl ve vězení za napadení.

708
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
V New Yorku nemá co dělat.

709
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
Byl u ní doma. Musel ji vidět.

710
00:59:37,282 --> 00:59:40,410
Její náušnice leží na jeho nočním stolku.

711
00:59:40,493 --> 00:59:45,331
Půjčil si ode mě nůž a byl ve vězení.

712
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
A tohohle vyhodili z práce.

713
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
Jeho asistentka je mrtvá.

714
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
Vyhrožoval mi. U mě doma.

715
01:00:00,763 --> 01:00:02,056
Bije své dítě.

716
01:00:02,557 --> 01:00:03,975
Jsem dětská psycholožka.

717
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
Poznám dítě v nebezpečí, zneužívané dítě.

718
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
A včera tady u mě doma
Alistair uhodil svého syna.

719
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
Moment…

720
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Ano, včera.

721
01:00:22,452 --> 01:00:23,453
Vidím…

722
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
Vidím, jak se na mě všichni díváte.

723
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
Nejsem blázen.

724
01:00:31,836 --> 01:00:34,631
Netrpím halucinacemi. Připadám vám mimo?

725
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
Mám důkazy.

726
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
Obrázek, co Jane nakreslila a podepsala,

727
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
a fotografii, kterou někdo pořídil,
zatímco jsem spala.

728
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
Je mi jedno, co si o mně myslíte,

729
01:00:51,481 --> 01:00:55,068
jestli se mnou souhlasíte,
jestli mi věříte.

730
01:00:55,151 --> 01:00:59,072
V tom domě je chlapec a je v nebezpečí.

731
01:00:59,155 --> 01:01:00,573
Pomozte mu, prosím.

732
01:01:03,284 --> 01:01:05,662
Jste přece taky otec.

733
01:01:06,245 --> 01:01:08,956
Myslela bych, že budete chtít pomoci.

734
01:01:10,792 --> 01:01:12,293
Kdyby tu byl můj manžel,

735
01:01:13,544 --> 01:01:14,629
pomohl by.

736
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
Věřil by mi.

737
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
Dr. Foxová, vaše rodina je mrtvá.

738
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
Nechápu, jak se sebou můžete žít,

739
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
když dopustíte,
aby někdo ubližoval dítěti.

740
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
Mrzí mě to, ale vaše rodina je mrtvá.

741
01:01:41,155 --> 01:01:42,782
Líbí se ti ty hory, Livy?

742
01:01:43,491 --> 01:01:45,201
Vypadají jako postel obra.

743
01:01:45,284 --> 01:01:47,453
Jako obr spící pod bílou peřinou.

744
01:01:47,537 --> 01:01:49,789
Někde tam budeš zítra lyžovat.

745
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
Ta vypadá jako kůň.

746
01:01:52,583 --> 01:01:56,337
- Kdybys měla koně, jak by se jmenoval?
- Vixen.

747
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
Vixen je liška.

748
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
Samice lišky, zlatíčko.

749
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
- Jaký jméno bys vybrala ty, mami?
- Jistojistě.

750
01:02:12,562 --> 01:02:14,564
To je z jednoho starého seriálu.

751
01:02:19,235 --> 01:02:20,403
Takhle dál nemůžu.

752
01:02:21,028 --> 01:02:22,071
Jak?

753
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
Co nemůžeš?

754
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
Tohle.

755
01:02:32,874 --> 01:02:34,667
Hrát si na šťastnou rodinku.

756
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
Mluvili jsme o tom

757
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
a domluvili jsme se,
že nebudeme kazit Vánoce.

758
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
Ale takhle to dál nejde. Já nemůžu.

759
01:02:48,389 --> 01:02:51,976
Naše předstírání je pošetilé.
A naší dceři nijak nepomůže.

760
01:02:53,686 --> 01:02:55,813
Tobě je jedno, že bude smutná?

761
01:02:56,606 --> 01:02:58,775
Má na to právo. Je to smutné.

762
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
Nevyčítej mi, až ji to poznamená.

763
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
Vyčítám ti to. Je to tvoje vina.

764
01:03:11,078 --> 01:03:13,372
To tys mi zahnula.

765
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
NEZNÁMÉ ČÍSLO

766
01:03:24,967 --> 01:03:25,927
Nevezmeš to?

767
01:03:31,724 --> 01:03:33,392
Takže to bude on.

768
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Tak to zvednu já.

769
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
- Nech toho!
- Přestaňte!

770
01:03:45,780 --> 01:03:46,864
Anno!

771
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
Mrzí mě to, ale vaše rodina je mrtvá.

772
01:05:15,453 --> 01:05:17,330
Ede? Ede!

773
01:05:21,584 --> 01:05:22,543
Livy?

774
01:05:24,211 --> 01:05:25,046
Livy?

775
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
Olivie?

776
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
No tak, zlatíčko.

777
01:05:29,675 --> 01:05:31,761
Jsem u tebe. No tak.

778
01:05:39,435 --> 01:05:40,436
Olivie.

779
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
Prober se!

780
01:05:46,609 --> 01:05:48,402
TÍSŇOVÁ LINKA
HOVOR SELHAL

781
01:06:16,180 --> 01:06:18,557
Mluvil jsem s vaším lékařem dr. Landym.

782
01:06:19,058 --> 01:06:21,894
Prošla jste si hotovým peklem.

783
01:06:23,437 --> 01:06:26,565
Myslím, že věříte,
že jste se s tou ženou setkala,

784
01:06:26,649 --> 01:06:29,026
stejně jako tomu, že mluvíte s rodinou.

785
01:06:30,736 --> 01:06:34,281
Váš lékař tvrdil, že vaše léky
mohou vyvolávat halucinace.

786
01:06:35,324 --> 01:06:36,993
Mohli bychom to tak nechat.

787
01:06:39,078 --> 01:06:40,579
Já bych to tak nechal.

788
01:06:40,663 --> 01:06:43,457
- Jane Russellová…
- Totožnost souhlasí.

789
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
Tato dáma ze 101…

790
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
opravdu o své identitě nelže.

791
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
Je to Jane Russellová.

792
01:06:54,301 --> 01:06:56,345
- A to, co tvrdíte o té noci…
- Já…

793
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
Moc se omlouvám.

794
01:07:04,979 --> 01:07:08,566
Samozřejmě že je to vaše žena.

795
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Samozřejmě že je.

796
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
Samozřejmě jste.

797
01:07:14,530 --> 01:07:18,576
Mrzí mě,
že jsem vás do toho všeho zatáhla a…

798
01:07:20,453 --> 01:07:23,497
A že toho musel být součástí i Ethan.

799
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
Nevím…

800
01:07:35,051 --> 01:07:36,510
co si teď musíte myslet.

801
01:07:38,387 --> 01:07:39,430
Vy všichni.

802
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
Pochopím…

803
01:07:52,318 --> 01:07:54,028
pokud navrhnete…

804
01:07:54,111 --> 01:07:55,196
PONDĚLÍ

805
01:07:55,279 --> 01:07:56,572
…ať jsem pod dozorem.

806
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
Poslouchám.

807
01:08:10,419 --> 01:08:11,587
Svoje prášky…

808
01:08:14,381 --> 01:08:16,133
jsem nebrala, jak jsem měla.

809
01:08:17,802 --> 01:08:18,803
Pila jsem.

810
01:08:20,971 --> 01:08:22,848
Upadala do temných…

811
01:08:25,726 --> 01:08:28,938
stavů mysli a nic vám neřekla.

812
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
Tohle se těžko přiznává.

813
01:08:42,076 --> 01:08:43,869
Je fajn to ze sebe dostat.

814
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
To rád slyším.

815
01:08:49,917 --> 01:08:52,419
Myslím, že Elevan pro mě není vhodný.

816
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
- Ne.
- Ne pokud trpíte halucinacemi.

817
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
To tedy rozhodně.

818
01:09:00,928 --> 01:09:03,764
A k tomu ta mánie.

819
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
Potřebovala jsem být něčeho součástí.

820
01:09:15,609 --> 01:09:17,319
Potřebovala jsem se probrat.

821
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
S tím detektivem jste měla štěstí.

822
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
Dochází vám, jak to mohlo skončit?

823
01:09:31,750 --> 01:09:33,502
Chtěla bych začít znova.

824
01:09:37,089 --> 01:09:39,425
To s Davidem jsem netušil.

825
01:09:39,508 --> 01:09:42,469
- No, to bylo něco.
- Je tady?

826
01:09:42,553 --> 01:09:47,099
Ne. Odpoledne si tu…

827
01:09:48,517 --> 01:09:50,144
vyzvedne zbytek svých věcí.

828
01:09:50,895 --> 01:09:53,314
Takže zůstanete sama.

829
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
Nezním paranoidně,
když budu chtít vyměnit zámky, že ne?

830
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Nemůžete tady zůstat sama.

831
01:10:01,739 --> 01:10:05,117
A taky se vrátíme
k našim původním třem sezením týdně.

832
01:10:06,869 --> 01:10:07,703
Dobře.

833
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Jsem Anna Foxová.

834
01:12:06,447 --> 01:12:08,365
Dnes je…

835
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
Pondělí. Šestého listopadu.

836
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
A natáčím toto video…

837
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Natáčím…

838
01:12:18,375 --> 01:12:19,376
Jsem Anna Foxová

839
01:12:19,460 --> 01:12:25,466
a jsem v Západní 121. ulici č. 104,
Manhattan, New York.

840
01:12:26,842 --> 01:12:30,304
Natáčím toto video

841
01:12:30,387 --> 01:12:32,473
jako svoji poslední vůli a závěť.

842
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
Randy Turo, právník,

843
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
sepsal závěť,

844
01:12:40,272 --> 01:12:42,316
na které jsme se s Edem dohodli

845
01:12:43,859 --> 01:12:47,821
po narození Olivie.

846
01:12:50,240 --> 01:12:54,828
A já nehodlám dělat
žádné supervýrazné změny…

847
01:12:55,788 --> 01:12:57,998
Super…

848
01:12:58,082 --> 01:12:59,208
Sakra, jako vážně?

849
01:12:59,500 --> 01:13:03,754
Dělám to proto, aby nedošlo k žádným…

850
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
pochybám

851
01:13:08,509 --> 01:13:11,553
o mém duševním zdraví.

852
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
O stavu mé mysli.

853
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
Především vás chci ujistit,

854
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
že David Winters nemá
s mou smrtí naprosto nic společného.

855
01:13:27,027 --> 01:13:28,737
Vlastně jen čekám,

856
01:13:31,115 --> 01:13:32,825
až si odnese své věci,

857
01:13:33,826 --> 01:13:35,119
abych to mohla…

858
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
skoncovat.

859
01:13:54,388 --> 01:13:55,556
Skoncovat se vším.

860
01:13:58,142 --> 01:14:00,185
Přeji si, aby mi bylo odpuštěno.

861
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
Kéž by mi bylo odpuštěno.

862
01:14:14,741 --> 01:14:16,160
Chci to celé vrátit.

863
01:14:18,662 --> 01:14:20,289
Dostat novou šanci.

864
01:14:24,376 --> 01:14:25,878
Udělat všechno jinak.

865
01:14:31,884 --> 01:14:32,885
Ale to nejde.

866
01:14:36,972 --> 01:14:38,056
Nejde to.

867
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
Nejde to!

868
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
Pancho.

869
01:15:27,564 --> 01:15:28,565
Pancho.

870
01:15:29,274 --> 01:15:30,234
Pancho.

871
01:15:43,580 --> 01:15:44,790
Dobře.

872
01:15:48,085 --> 01:15:49,086
Haló?

873
01:15:59,721 --> 01:16:00,722
Haló?

874
01:16:02,057 --> 01:16:04,893
Promiň. Snažil jsem se ti dovolat.

875
01:16:04,977 --> 01:16:07,020
Jdu si jen pro deštník a rukavice.

876
01:16:07,104 --> 01:16:09,982
Můžeš sem nahoru? Jen na chvilku.

877
01:16:10,065 --> 01:16:13,277
Jsem durch.
Měl jsem dlouhej den a nestíhám.

878
01:16:13,360 --> 01:16:15,404
Prosím. Bude to jen minutka.

879
01:16:30,168 --> 01:16:32,296
- Děkuju.
- Za co?

880
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
Chci ti ukázat… fotku.

881
01:16:53,358 --> 01:16:54,943
Ta tvář ve vinné sklence.

882
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
Jo, vidím ji.

883
01:17:00,991 --> 01:17:02,909
Tuhle ženu jsem viděla umřít.

884
01:17:02,993 --> 01:17:05,078
Tvrdila, že je Jane Russellová.

885
01:17:11,084 --> 01:17:12,711
Jmenuje se Katie.

886
01:17:14,755 --> 01:17:15,756
Cože?

887
01:17:16,506 --> 01:17:18,008
Ethan, ten syn…

888
01:17:18,925 --> 01:17:20,135
je jeho pravá matka.

889
01:17:23,013 --> 01:17:24,848
Ty jsi s ní strávil noc.

890
01:17:24,931 --> 01:17:26,558
Ve středu. Jednu noc.

891
01:17:27,351 --> 01:17:29,853
Byla v háji. Proč myslíš, že jsem zmizel?

892
01:17:30,479 --> 01:17:33,148
Čtvrteční noc jsem strávil
na gauči v Astorii,

893
01:17:33,231 --> 01:17:35,025
jen abych na ni nenarazil.

894
01:17:35,525 --> 01:17:38,111
Utekla od něj, když byla v osmým měsíci.

895
01:17:38,195 --> 01:17:40,864
Zmizela. Alistair ji hledal dva roky.

896
01:17:40,947 --> 01:17:44,660
Našel ji s feťákama v Oregonu.
Kluka si vzal, ona šla do basy.

897
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
- Vidíte, jak jsem změnila téma?
- Jo.

898
01:17:46,995 --> 01:17:49,164
Nevíte, s kým máte tu čest.

899
01:17:52,376 --> 01:17:54,544
- To ti řekli oni?
- To ona.

900
01:17:54,628 --> 01:17:56,046
Mlela a mlela.

901
01:17:56,129 --> 01:17:57,839
Schovávali se před ní roky.

902
01:17:57,923 --> 01:18:02,052
Zjistila, že bydlí v Bostonu.
Platil jí, aby se od nich držela dál.

903
01:18:02,135 --> 01:18:04,471
Ale proč říkala, že je Jane Russellová?

904
01:18:04,554 --> 01:18:07,349
Jste Jane Russellová.

905
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
Proč myslíte?

906
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
Váš syn se tu stavil. Ethan.

907
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
Viděla jsem její vraždu.

908
01:18:18,068 --> 01:18:20,529
- Jak myslíš, Anno.
- Jo.

909
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
Viděls ji. Tu fotku.

910
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Jo, vypadá docela živě.

911
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Je skutečná.

912
01:18:30,497 --> 01:18:34,251
A ty se mnou musíš na policii.

913
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
Ne.

914
01:18:40,674 --> 01:18:44,386
Davide! Nemůžeš od toho jen tak utéct!

915
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
- Sleduj.
- Sakra! Prosím, Davide!

916
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
Sakra!

917
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
Davide?

918
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Ach, můj bože!

919
01:19:36,563 --> 01:19:38,398
Víš, co je bezva?

920
01:19:39,107 --> 01:19:41,651
Všichni si myslí, že jsem v New Hampshiru.

921
01:19:41,735 --> 01:19:45,655
Říkají tomu terapie v přírodě,
ale ve skutečnosti je to vězení.

922
01:19:45,739 --> 01:19:49,701
Měl jsem jet už minulej měsíc,
ale prý tam hořelo.

923
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
Neměli jsme možnost se rozloučit.

924
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
Davide?

925
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
Trik je v tom, utéct, než tam dorazíš.

926
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
Co jsi to provedl? Davide!

927
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
Je mrtvý. Tys ho zabila.

928
01:20:04,758 --> 01:20:06,176
Ne. Cože?

929
01:20:06,259 --> 01:20:10,597
Je to tvůj nůž. Tvůj dům. Jen vy dva.

930
01:20:10,680 --> 01:20:14,351
- Cos to udělal?
- Zasloužil si to.

931
01:20:14,434 --> 01:20:18,647
Spal s mojí mámou
a pěkně ji naštval. A pak ji vykopl.

932
01:20:20,148 --> 01:20:22,901
Kdyby ji nechal být, možná by odjela.

933
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
A nic z toho se nemuselo stát.

934
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
Neřvi, Anno.

935
01:20:30,242 --> 01:20:31,993
Nikomu tím nepomůžeš.

936
01:20:36,373 --> 01:20:37,332
Dýchej zhluboka.

937
01:20:38,917 --> 01:20:41,002
Tak mi to vždycky říkají.

938
01:20:41,086 --> 01:20:43,004
Sebekontrola.

939
01:20:46,675 --> 01:20:48,552
Fajn. Můžeme dýchat společně.

940
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
Proč jsi tak vyděšená?

941
01:20:57,227 --> 01:20:58,937
Stejně ses chtěla zabít, ne?

942
01:21:02,816 --> 01:21:04,317
Ne.

943
01:21:06,403 --> 01:21:09,447
Jinak moc pěkný video.

944
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
Jak ses dostal dovnitř?

945
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
Když si tak bedlivě hlídáš klíče.

946
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
A jsi furt střízlivá. Jasně.

947
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
Byl jsem tu celý týden.

948
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
Zabils svoji matku.

949
01:21:32,220 --> 01:21:33,889
A to ti vadí, co?

950
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
Lituješ ji?

951
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
Ty a Katie jste měly jedinej úkol.

952
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
Jedinou posranou věc.

953
01:21:48,320 --> 01:21:50,238
Postarat se o svou rodinu.

954
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
Vy obě.

955
01:21:54,034 --> 01:21:55,285
A co uděláte?

956
01:21:56,828 --> 01:21:59,748
Ta makléřka, co nám prodávala dům,

957
01:21:59,831 --> 01:22:03,460
o tobě mluvila, i o tom, co se stalo.

958
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
A mě hned napadlo,
že pro můj účel budeš perfektní.

959
01:22:10,759 --> 01:22:12,844
Věděl jsem přesně, co chceš.

960
01:22:14,971 --> 01:22:19,225
Je to talent, nebo dovednost,
tohle rozpoznat?

961
01:22:20,727 --> 01:22:22,562
Tvůj odbornej názor?

962
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
Vidíš? Už se ti tolik nelíbím.

963
01:22:29,069 --> 01:22:31,321
Takhle to bylo v Bostonu?

964
01:22:32,447 --> 01:22:34,699
S tebou a Pam? Měla tě dost?

965
01:22:37,077 --> 01:22:40,705
- Pam na mně milovala všechno.
- Nezníš moc jistě.

966
01:22:40,789 --> 01:22:42,749
Byla pro mě dokonalý začátek.

967
01:22:43,708 --> 01:22:45,001
Ještě se učím.

968
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
- Co tím myslíš?
- Zatím nemám vzorec.

969
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
- Vzorec čeho?
- Tohohle!

970
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
Tolik možností, že?

971
01:22:53,843 --> 01:22:56,179
Čím chci být, až vyrostu?

972
01:22:57,681 --> 01:23:00,934
Rád sleduju lidský konce.
Když přijde smrt.

973
01:23:05,063 --> 01:23:08,066
Pam trvalo pět minut,
než po tom pádu umřela.

974
01:23:10,485 --> 01:23:12,404
Kdybys nenašla tu fotku Katie,

975
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
přišel bych těsně před koncem
a rozloučil se.

976
01:23:18,076 --> 01:23:20,370
Klidně dělej, že tu nejsem.

977
01:23:25,041 --> 01:23:26,668
Chci tě jen vidět umírat.

978
01:23:30,630 --> 01:23:31,715
Dobře.

979
01:23:34,884 --> 01:23:36,177
Víš co? Kašlu na to.

980
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
Chceš se dívat?

981
01:23:48,356 --> 01:23:51,026
Protože svět, jehož jsi ty součástí,

982
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
ve kterém existuješ,

983
01:23:55,697 --> 01:23:57,282
je hnusný.

984
01:24:02,412 --> 01:24:03,663
Skončila jsem.

985
01:24:14,549 --> 01:24:16,676
Nechci dýchat stejný vzduch jako ty.

986
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
Anno!

987
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
Anno!

988
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
Nebraň se mi!

989
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
Vždyť už stejně nechceš žít!

990
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
Už dlouho nechceš žít!

991
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
Tak pojď!

992
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
Ne!

993
01:28:12,203 --> 01:28:13,121
Dobrej.

994
01:28:15,081 --> 01:28:17,166
Chtěl jsem vám jen nechat vzkaz.

995
01:28:21,129 --> 01:28:22,338
Vy už jste tu byl?

996
01:28:22,422 --> 01:28:25,800
Jo. Nechtěli, abych vás budil.

997
01:28:28,011 --> 01:28:29,053
Máte bolesti?

998
01:28:30,722 --> 01:28:31,806
Měla bych mít, že?

999
01:28:31,889 --> 01:28:35,893
Hlavně to svinstvo neberte moc dlouho,
funguje až moc dobře.

1000
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
David je mrtvý?

1001
01:28:41,899 --> 01:28:42,859
Jo.

1002
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
Mrzí mě to.

1003
01:28:47,488 --> 01:28:49,490
Russellovy jsme vzali do vazby.

1004
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
On mlčí jako hrob, ale Jane,
ta pusu nezavře, takže…

1005
01:28:56,789 --> 01:29:00,668
Našli jsme tělo Katherine Melliové.
Ve Fort Lee.

1006
01:29:02,628 --> 01:29:04,422
Měla jste ve všem pravdu.

1007
01:29:05,298 --> 01:29:08,926
My to zvorali
a vy si vyslechnete spoustu omluv.

1008
01:29:09,010 --> 01:29:11,346
Chtěl jsem se omluvit jako první.

1009
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
Omlouvám se.

1010
01:29:16,017 --> 01:29:16,976
Děkuji.

1011
01:29:23,149 --> 01:29:24,567
Viděl jsem vaše video.

1012
01:29:32,658 --> 01:29:35,787
Poslyšte… Detektiv Norelliová…

1013
01:29:35,870 --> 01:29:38,331
Snad vám nevadí, že si vzala Pancha domů…

1014
01:29:38,414 --> 01:29:42,210
a až budete připravená,
moc ráda vám ho vrátí.

1015
01:29:42,293 --> 01:29:44,212
Takže to video viděli všichni?

1016
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
V tuto chvíli?

1017
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
Ne.

1018
01:29:53,971 --> 01:29:55,515
Ne.

1019
01:29:56,140 --> 01:29:59,394
Vlastně nějak nemůžeme najít váš telefon.

1020
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
Jo, nějakou záhadou skončil tady u vás,

1021
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
a až se sem pro něj za hodinu vrátím…

1022
01:30:10,405 --> 01:30:11,489
tak mi ho předáte.

1023
01:30:13,991 --> 01:30:16,661
Vymažte všechno,
co se nemá dostat ven, ano?

1024
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
Vážně?

1025
01:30:23,918 --> 01:30:28,339
Už tak jsem ten případ příšerně zvrtal.
Tohle už mi asi neublíží, ne?

1026
01:30:37,723 --> 01:30:39,267
Jen ke mně buďte upřímná.

1027
01:30:44,188 --> 01:30:46,441
Nemusím se o vás bát, že?

1028
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
Fajn.

1029
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
O DEVĚT MĚSÍCŮ POZDĚJI

1030
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
NEMOVITOST V AUKCI

1031
01:31:58,262 --> 01:31:59,639
Už musím jít.

1032
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
Chybíte mi.

1033
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
Připraven?

1034
01:32:58,197 --> 01:32:59,198
Tak jo.

1035
01:33:00,324 --> 01:33:03,869
Neboj, bude to jen chvilka. No tak.

1036
01:33:07,498 --> 01:33:08,499
Hodný kluk.

1037
01:33:40,948 --> 01:33:42,742
STĚHOVACÍ SLUŽBY

1038
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
NA MOTIVY ROMÁNU A. J. FINNA

1039
01:40:07,876 --> 01:40:12,881
Překlad titulků: Petra Procházková



