1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
NETFLIX I FOX 2000 PICTURES PREDSTAVLJAJU

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
PONEDJELJAK

5
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
Što jedeš?

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
-Pogodi.
-Ne mogu.

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
-Sigurno možeš.
-Kako da pogodim?

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
-Koji dan je danas?
-Ponedjeljak.

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
Nedjeljom navečer se jede pizza.
Jedeš ostatke pizze.

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
Hej, neka ti tata izabere bundevu.

11
00:02:29,190 --> 00:02:31,901
Opet je to doba godine. Ima ih posvuda.

12
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
-Dobro.
-U redu.

13
00:02:33,361 --> 00:02:35,864
-Daj mi tatu, šećeru.
-Dostava!

14
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
Tatice!

15
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
-Hej, štemerice.
-Hej.

16
00:02:52,630 --> 00:02:53,840
Reci mi nešto dobro.

17
00:02:53,923 --> 00:02:55,091
Nešto dobro.

18
00:02:56,801 --> 00:02:59,637
-Imao si pravo za 101.
-U kojem smislu?

19
00:03:00,346 --> 00:03:02,015
Russelli su vrlo bijeli.

20
00:03:02,724 --> 00:03:04,392
Upropastit će nam kvart.

21
00:03:05,310 --> 00:03:09,522
-Tko se useli nakon jednog dana ličenja?
-Rekla si da je stanje dobro.

22
00:03:12,442 --> 00:03:14,110
Voljela bih da si tu.

23
00:03:14,194 --> 00:03:17,864
-Kakva korist od tih riječi?
-Mogu se valjda mučiti ako želim.

24
00:03:17,947 --> 00:03:18,948
Samo izvoli.

25
00:03:19,032 --> 00:03:21,993
Imaš tek jednočlanu publiku.
Neću se igrati.

26
00:03:22,785 --> 00:03:24,120
Reci mi da izađem van.

27
00:03:24,662 --> 00:03:27,999
Zašto danas ne bi bio dan
kad ćeš izaći van?

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
Onda, što ima novo na ulici?

29
00:03:32,128 --> 00:03:33,922
Što je bilo sa psom koji laje?

30
00:03:34,881 --> 00:03:37,634
Mislila sam
da ćemo razgovarati o lijekovima.

31
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
Doći ćemo do tog.

32
00:03:39,761 --> 00:03:41,471
Želiš li sjesti?

33
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
-Je li to riješeno?
-Pas?

34
00:03:47,185 --> 00:03:50,188
Valjda su ga počeli uvoditi u kuću.

35
00:03:50,271 --> 00:03:53,900
-Jesi li na kraju nazvala redarstvo?
-David me odgovorio.

36
00:03:54,859 --> 00:03:58,154
Njega to ionako više smeta.
Dolje je glasnije.

37
00:03:58,655 --> 00:04:00,990
Dakle, sigurno je s nekim razgovarao.

38
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
Miroljubiv rasplet.

39
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
Ovo je drugi put da to radiš.

40
00:04:04,953 --> 00:04:06,579
Raspitujem se o susjedstvu?

41
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
Izaziva li ti to nelagodu?

42
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
Samo ne znam na što ciljaš.

43
00:04:14,587 --> 00:04:15,546
Molitvena grupa?

44
00:04:16,381 --> 00:04:17,757
Ide im.

45
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
Misliš li da znaju da promatraš?

46
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
Stvarno želiš razgovarati o tome?

47
00:04:24,597 --> 00:04:25,848
Što je sa 101?

48
00:04:27,475 --> 00:04:30,645
Izgleda da su se već uselili.
Koliko su platili?

49
00:04:30,728 --> 00:04:33,064
Pet i pol. Tražili su šest.

50
00:04:33,147 --> 00:04:35,900
-Tko su oni?
-Obitelj Russell.

51
00:04:35,984 --> 00:04:38,778
Alistair i Jane.
Agentica kaže da su iz Bostona.

52
00:04:38,861 --> 00:04:40,530
Odakle im novac?

53
00:04:40,613 --> 00:04:41,990
Kaže da je on bankar.

54
00:04:42,073 --> 00:04:44,158
No na internetu nema ničeg o njima.

55
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
Sigurno ćeš otkriti.

56
00:04:45,576 --> 00:04:47,829
Koji kurac, Karl?

57
00:04:47,912 --> 00:04:51,749
Znatiželja je dokaz
slabljenja depresivnog obrasca.

58
00:04:51,833 --> 00:04:54,502
Ljudi koji uhode susjede se ne ubijaju?

59
00:04:56,879 --> 00:04:58,381
Pokušajmo ovako.

60
00:04:58,464 --> 00:05:01,551
Oni koji se pokušaju ubiti
ne smiju se šaliti o tome.

61
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Ovog tjedna imam procjenu s dr. Kenner.

62
00:05:06,973 --> 00:05:10,476
Kako te ne mogu istjerati kroz vrata
već deset mjeseci,

63
00:05:10,560 --> 00:05:12,437
pitat će se otkud mi optimizam.

64
00:05:13,688 --> 00:05:15,481
Razgovarajmo o lijeku Elevanu.

65
00:05:16,024 --> 00:05:19,652
Sad kad si smanjila piće,
kako ti padaju nuspojave?

66
00:05:22,447 --> 00:05:24,073
To je samo tvoje tumačenje.

67
00:05:24,157 --> 00:05:27,827
Psihoanalitičarka sam već 15 godina.
Prepoznajem prijetnju.

68
00:05:27,910 --> 00:05:30,997
Na tvojoj je strani, štemerice.
Zbog njega si još tu.

69
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
Nije baš terapija
ako ti drži nož na leđima.

70
00:05:33,750 --> 00:05:37,295
Dolazi svaki tjedan, bez obzira na sve.
Stalno je uz tebe.

71
00:05:37,378 --> 00:05:39,589
Ne, pali ga kontrola nada mnom.

72
00:05:39,672 --> 00:05:40,631
-Stvarno?
-Da.

73
00:05:40,715 --> 00:05:43,384
Jesi li čitao o Elevanu?
Pogledaj nuspojave.

74
00:05:43,468 --> 00:05:45,595
Znam da se na njemu ne smije piti.

75
00:05:45,678 --> 00:05:47,138
Uvijek to kažu.

76
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Sranje.

77
00:06:42,610 --> 00:06:43,569
Da?

78
00:06:44,070 --> 00:06:45,947
Živim tu prekoputa.

79
00:06:47,990 --> 00:06:48,908
I?

80
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
Mama me zamolila da vam dam ovo.

81
00:06:52,286 --> 00:06:53,287
Žao mi je.

82
00:06:54,539 --> 00:06:57,625
-Nisam spremna za posjetitelje.
-U redu.

83
00:06:58,292 --> 00:07:01,379
Imate li pojma što da radim s ovim?

84
00:07:02,588 --> 00:07:03,589
Možeš samo…

85
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
Gurni vrata.

86
00:07:11,389 --> 00:07:13,599
-Bok, ja sam Ethan.
-Da.

87
00:07:14,434 --> 00:07:15,601
Bok. Anna.

88
00:07:16,394 --> 00:07:20,481
-Živim prekoputa.
-Da.

89
00:07:21,482 --> 00:07:23,443
Znam da ne primate posjetitelje.

90
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
Ne, sve je u redu.
Samo si me iznenadio, to je sve.

91
00:07:27,822 --> 00:07:31,784
Nisam baš zapravo posjetitelj.
Recimo da sam prije susjed.

92
00:07:36,497 --> 00:07:37,540
Volim lavandu.

93
00:07:38,458 --> 00:07:41,627
Mama me prije više dana zamolila
da vam je dam.

94
00:07:41,711 --> 00:07:45,006
Mislim da bih ja vama trebala dati dar.

95
00:07:45,089 --> 00:07:46,507
Za dobrodošlicu.

96
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
Volim mačje jezike.

97
00:07:56,726 --> 00:07:59,479
Oprosti što nisu riblji prutići.

98
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Sviđaš mu se.

99
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
Zbilja?

100
00:08:04,358 --> 00:08:05,693
Kakva ti je nova kuća?

101
00:08:05,776 --> 00:08:09,906
Nedostaje mi stara.
Ali morali smo otići iz Bostona.

102
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
Jesu li ovo vaši?

103
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
Obitelj? Da.

104
00:08:15,912 --> 00:08:17,121
Jesu li kod kuće?

105
00:08:18,998 --> 00:08:21,417
Ne, ne žive ovdje. Rastavljeni smo.

106
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
Koliko ima godina?

107
00:08:25,463 --> 00:08:26,506
Osam.

108
00:08:29,717 --> 00:08:31,052
Koliko je tebi godina?

109
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
Bit će mi šesnaest za šest mjeseci.

110
00:08:33,721 --> 00:08:34,764
Pet mjeseci.

111
00:08:41,896 --> 00:08:42,813
Čime se bavite?

112
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Psihologinja sam. Radim s djecom.

113
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
Stvarno?

114
00:08:49,862 --> 00:08:51,072
Stvarno.

115
00:08:51,155 --> 00:08:53,991
-To je zanimljivo.
-Zašto je to zanimljivo?

116
00:08:54,075 --> 00:08:57,578
Hoću reći,
zanimljivije je nego raditi u Taco Bellu.

117
00:08:57,662 --> 00:08:59,413
Što će djeci psiholog?

118
00:08:59,497 --> 00:09:01,791
Ne znaš zašto bi ga dijete trebalo?

119
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
Ne, sigurno im treba, ali zašto?

120
00:09:04,544 --> 00:09:07,505
Zašto djeci koja vam dođu treba psiholog?

121
00:09:07,588 --> 00:09:09,173
Iz svakojakih razloga.

122
00:09:09,257 --> 00:09:11,259
Pucnjave u školama ili mučenja?

123
00:09:11,342 --> 00:09:16,430
Ne mora biti takva drama. Neki su
u depresiji, neki pate od tjeskobe,

124
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
neki se samo
teško prilagođavaju novoj sredini.

125
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Vidim vašu kuću iz svoje sobe.

126
00:09:34,907 --> 00:09:37,493
Hoću reći, inače.

127
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
Sada vidim svog tatu iz vaše kuće.

128
00:09:52,383 --> 00:09:53,217
Dobro si?

129
00:09:54,677 --> 00:09:55,511
Da.

130
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
Jesi li siguran?

131
00:09:59,265 --> 00:10:00,600
Ne, ništa, ma samo…

132
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Hej.

133
00:10:07,481 --> 00:10:08,524
Meni možeš reći.

134
00:10:10,067 --> 00:10:11,736
Ovdje nikog ne poznajem.

135
00:10:12,820 --> 00:10:13,654
Poznaješ mene.

136
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
Baš i ne.

137
00:10:17,366 --> 00:10:19,952
-Pa, mogao bi.
-Stvarno?

138
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
Možemo biti prijatelji?

139
00:10:25,166 --> 00:10:26,208
Naravno.

140
00:10:27,793 --> 00:10:30,963
Opa. Imate puno filmova.

141
00:10:31,047 --> 00:10:33,883
Previše. Tako mi muž kaže.

142
00:10:33,966 --> 00:10:36,093
Zar niste rekli da ste rastavljeni?

143
00:10:36,177 --> 00:10:38,596
Još mi je muž, ali imaš pravo.

144
00:10:39,972 --> 00:10:41,724
Slobodno posudi bilo koji.

145
00:10:42,892 --> 00:10:45,144
Tata je pomalo tiranin oko televizora.

146
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
Doviđenja, Punch.

147
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
Oprosti što sam alergičan na tebe.

148
00:10:57,239 --> 00:10:58,491
Zašto nisi rekao?

149
00:11:00,159 --> 00:11:01,661
Da ga ne uvrijedim.

150
00:11:02,370 --> 00:11:03,871
Nije toliko osjetljiv.

151
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
OK.

152
00:11:14,006 --> 00:11:15,800
-OK, onda.
-Uživaj.

153
00:11:15,883 --> 00:11:16,759
Hvala vam.

154
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
-Vidimo se?
-Da, vidimo se.

155
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
…u nekoj nevjerojatno zabitoj zajednici
gdje se ne zna za lijepe manire…

156
00:11:31,524 --> 00:11:34,318
Ili patite od uvriježene ženske samoobmane

157
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
da se samim time što ste žena

158
00:11:36,904 --> 00:11:38,823
ne morate civilizirano ponašati.

159
00:11:39,365 --> 00:11:40,199
Ponašati.

160
00:11:40,282 --> 00:11:41,409
Moguće od oboje.

161
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
Moguće, ali evo što vam želim pokazati…

162
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
UTORAK

163
00:12:11,230 --> 00:12:12,231
Idem u Brooklyn.

164
00:12:12,314 --> 00:12:15,943
-Treba li vam što obaviti?
-Dobro. Ne, hvala, ne treba.

165
00:12:16,485 --> 00:12:18,279
Sigurno? Da iznesem smeće?

166
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
-OK. Kad ste već tu.
-OK.

167
00:12:23,409 --> 00:12:26,162
Znate, Davide,
stanar ste mi već tri mjeseca.

168
00:12:26,245 --> 00:12:27,747
Ne budite tako formalni.

169
00:12:27,830 --> 00:12:29,665
Možete doći stubama iz podruma.

170
00:12:29,749 --> 00:12:31,375
Ne, da vas ne prepadnem.

171
00:12:32,543 --> 00:12:34,503
Mrak je. Treba mijenjati žarulje?

172
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
-Volim kad je prigušeno.
-OK.

173
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
Večeras je Noć vještica.

174
00:12:40,426 --> 00:12:42,762
Kako ćemo to, ako ne izlazite?

175
00:12:42,845 --> 00:12:44,722
Da vam donesem slatkiše?

176
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
Neću dijeliti slatkiše.

177
00:12:46,265 --> 00:12:48,601
U mraku ću se pretvarati da me nema.

178
00:12:52,563 --> 00:12:54,273
Možemo uzeti zdjelu slatkiša

179
00:12:54,356 --> 00:12:55,858
i ostaviti je na trijemu…

180
00:12:56,692 --> 00:13:00,237
Neko dijete bi je uzelo u sekundi,
a onda bi uzeli i zdjelu.

181
00:13:00,321 --> 00:13:03,866
Da onda uzmemo zdjelu jabuka?
Jer djeca ne uzimaju jabuke.

182
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Koji bi onda bio smisao?

183
00:13:09,497 --> 00:13:10,998
Da, OK.

184
00:13:12,792 --> 00:13:16,295
-Lijepo se provedite.
-Hoću. Sretna Noć vještica.

185
00:13:18,422 --> 00:13:21,258
Pustite da vam se svijest
vrati u djetinjstvo.

186
00:13:21,342 --> 00:13:24,386
Je li bilo sretno?
Koga ste poznavali u djetinjstvu?

187
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
Progoni me nešto…

188
00:13:29,475 --> 00:13:31,268
Ali ne znam što.

189
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
Ništa od toga.

190
00:13:33,103 --> 00:13:37,441
Živjeli ste negdje. Imali ste majku.
Bili ste voljeni, imali prijatelje.

191
00:13:37,525 --> 00:13:38,359
Da.

192
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
Mičite se od moje kuće.

193
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
-Eno je! Po njoj!
-Hej!

194
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
-Ovo je moja kuća.
-Po njoj!

195
00:15:07,948 --> 00:15:09,241
Hej.

196
00:15:09,325 --> 00:15:12,494
Morate ćete me uvjeriti
da ne moram zvati hitnu.

197
00:15:12,578 --> 00:15:14,204
Ne, nemojte.

198
00:15:14,288 --> 00:15:16,790
Znate li tko ste? Koji je danas dan?

199
00:15:17,458 --> 00:15:20,502
Da, ja sam Anna. Noć vještica je.

200
00:15:20,586 --> 00:15:21,795
OK, koliko prstiju?

201
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
-Tri.
-OK.

202
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
Dobro ste. Bit ćete dobro.

203
00:15:27,635 --> 00:15:28,886
Pokušajte disati.

204
00:15:30,220 --> 00:15:33,933
Išla sam preko puta
kad su oni malci počeli bacati jaja

205
00:15:34,016 --> 00:15:35,184
i srušili ste se.

206
00:15:35,267 --> 00:15:36,310
Vi ste Jane Russell.

207
00:15:37,895 --> 00:15:39,188
Zašto to kažete?

208
00:15:40,189 --> 00:15:44,234
Vaš sin je navratio. Ethan.

209
00:15:44,318 --> 00:15:46,695
Uspravite se. Možda imate potres mozga.

210
00:15:46,779 --> 00:15:50,783
Isuse, kako je tu mračno.
Često padate u nesvijest?

211
00:15:51,617 --> 00:15:53,202
Nisam pala u nesvijest.

212
00:15:53,702 --> 00:15:55,829
Zapravo, to jest nalik tome.

213
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
Ne mogu izlaziti.

214
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
Niste izašli.

215
00:16:02,252 --> 00:16:04,004
Ne, dobijem napadaj panike.

216
00:16:04,088 --> 00:16:06,590
A tko ne? Evo. Popijte malo brendija.

217
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Agorafobična sam.

218
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Ne mogu izlaziti.

219
00:16:16,475 --> 00:16:18,560
Zapeli ste u ovoj usranoj kući.

220
00:16:19,103 --> 00:16:23,065
O, čovječe. Bilo bi mi grozno zapeti
u ovako usranoj kući.

221
00:16:24,608 --> 00:16:26,068
To vam dolazi muž?

222
00:16:27,027 --> 00:16:30,990
To je moj stanar. Živi u podrumu.

223
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
Onda, što radite po cijele dane?
Hoću reći, radite li?

224
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
O, Bože, tako sam jebeno znatiželjna!

225
00:16:44,837 --> 00:16:46,505
Ma idem ja.

226
00:16:47,923 --> 00:16:49,466
-Hoćete li da odem?
-Ne.

227
00:16:51,343 --> 00:16:54,304
Ne. U redu je. Dobro mi je.

228
00:16:54,388 --> 00:16:56,598
Savjetujem ljude.

229
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
Savjetujete?

230
00:16:59,601 --> 00:17:00,728
Psihićka ste.

231
00:17:02,354 --> 00:17:03,564
Kakav obrat!

232
00:17:06,483 --> 00:17:08,944
-Udani ste?
-Rastavljena.

233
00:17:10,070 --> 00:17:11,155
A djeca?

234
00:17:12,281 --> 00:17:14,533
Moja kći Olivia je sa svojim ocem.

235
00:17:15,909 --> 00:17:18,328
-To je teško.
-Da.

236
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Da.
Biti odvojen od djeteta, to je baš teško.

237
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
Svaki dan se čujemo.

238
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
Da, samo…

239
00:17:27,421 --> 00:17:30,090
Nije to isto kao da su tu, ipak, zar ne?

240
00:17:33,177 --> 00:17:34,720
Popijte još malo, molim.

241
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
-Želite li izaći?
-Znate, imam svog psihića.

242
00:17:44,605 --> 00:17:48,859
OK. Jasno mi je. U redu. Oprostite.

243
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
-To zvuči vrlo mudro.
-Da.

244
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Jasno mi je.

245
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
Da.

246
00:17:59,286 --> 00:18:02,498
Nastojimo mi omogućiti izlazak
s pomoću kišobrana.

247
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Još nisam uspjela.

248
00:18:08,962 --> 00:18:12,299
Hoćete. Smislit ćete nešto.

249
00:18:13,759 --> 00:18:16,136
Primijetite da ne pitam zašto ste takvi.

250
00:18:16,220 --> 00:18:18,388
-Kakva to?
-Agorafobični.

251
00:18:19,848 --> 00:18:23,727
Patim od tjeskobe.
Imam anksiozni poremećaj.

252
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
Punch.

253
00:18:25,395 --> 00:18:26,230
-Tako…
-Punch!

254
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
Tome služe sve ove tablete?

255
00:18:31,693 --> 00:18:35,572
Kakav ova ima učinak? Ova ružičasta.

256
00:18:35,656 --> 00:18:37,032
To je Inderal.

257
00:18:37,574 --> 00:18:39,743
-Beta blokator.
-Odakle to znate?

258
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
Jer piše na bočici.

259
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
Mislim da se ne smiju piti uz alkohol.

260
00:18:53,715 --> 00:18:55,092
Hvala vam na svijeći.

261
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
Ethan ju je donio. Hvala.

262
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
Opa. OK, promjena teme.

263
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Mislim da me boli vrat.

264
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
Dobar je on dečko.

265
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
-Gledajte.
-Kakav slatkiš.

266
00:19:12,234 --> 00:19:16,530
Da. On je moj momak. Moja mala beba.

267
00:19:16,613 --> 00:19:21,243
Kad imate dijete,
kažete da je vaše dijete, vaš momak.

268
00:19:21,326 --> 00:19:23,495
Kao da je vaš, kao da vam pripada.

269
00:19:23,579 --> 00:19:25,330
Osjećaj zapravo nije takav.

270
00:19:25,414 --> 00:19:27,207
-Vi pripadate njima.
-Točno.

271
00:19:28,500 --> 00:19:33,130
Da. Vi pripadate njima.
A možda nikad prije niste nekom pripadali.

272
00:19:33,213 --> 00:19:37,342
Hoću reći, možda ste mislili
da pripadate roditeljima. To ste nadrasli.

273
00:19:37,426 --> 00:19:39,261
Svakako niste pripadali mužu.

274
00:19:39,344 --> 00:19:41,471
A onda dođe dijete i samo vas uzme.

275
00:19:44,725 --> 00:19:46,518
Vama to ne moram govoriti.

276
00:19:57,112 --> 00:19:58,071
Lijepe naušnice.

277
00:19:59,448 --> 00:20:03,493
Hvala. Da, bile su dar.
Dar od jednog bivšeg dečka.

278
00:20:03,577 --> 00:20:04,953
Smeta li to vašem mužu?

279
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
Sumnjam da uopće zna.

280
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
Nepovjerljiv je.

281
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
Zbog čega?

282
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
-Ne znam.
-Ne znate?

283
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
Ne. Dajte, ne. Ne znam. Ne…

284
00:20:21,011 --> 00:20:23,055
Tko zna zašto je takav?

285
00:20:24,681 --> 00:20:29,102
Dobar je čovjek, dobar je otac.
Samo je, znate…

286
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
Tvrd je. Voli kontrolirati i…

287
00:20:33,565 --> 00:20:35,192
Imam ja svojih problema,

288
00:20:35,275 --> 00:20:38,237
ali radim na njima
i mogu se nositi s njima.

289
00:20:39,529 --> 00:20:43,325
Ali možda ponekad
moram stati između njih i…

290
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
Brinem se za Ethana jer je osjetljiv.

291
00:20:59,925 --> 00:21:02,594
Obitelji. Komplicirane su.

292
00:21:07,099 --> 00:21:09,268
Zašto je vaša obitelj komplicirana?

293
00:21:14,398 --> 00:21:15,232
Gledajte.

294
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
-Krasno!
-Da! Originalni crtež Jane Russell.

295
00:21:21,029 --> 00:21:23,365
-Vidite kako sam promijenila temu?
-Da.

296
00:21:23,448 --> 00:21:25,534
Da, ne znate s kim imate posla.

297
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
Izazivam vas…

298
00:22:11,330 --> 00:22:12,164
Da?

299
00:22:13,040 --> 00:22:17,961
Ja sam Alistair Russell. Upravo smo se
doselili preko puta. Na broj 101.

300
00:22:19,796 --> 00:22:20,881
Gurnite vrata.

301
00:22:29,806 --> 00:22:33,852
Ispričavam se na smetnji.
Samo bih vas pitao…

302
00:22:33,977 --> 00:22:38,774
Samo me zanima je li večeras
netko iz moje obitelji navratio do vas.

303
00:22:41,109 --> 00:22:41,943
Ne.

304
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
Ne, sama sam.

305
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
U redu. Hvala.

306
00:22:55,999 --> 00:22:57,250
Oprostite na smetnji.

307
00:22:59,044 --> 00:23:01,588
Zahvalite supruzi na svijeći.

308
00:23:02,422 --> 00:23:04,966
Ethan mi ju je donio prije nekoliko dana.

309
00:23:09,054 --> 00:23:09,888
Dobro.

310
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
SRIJEDA

311
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
911, izvolite?

312
00:23:55,183 --> 00:23:57,811
Mislim da mi je netko u kući.

313
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
-Koja je vaša adresa?
-Zapadna 121. ulica 104.

314
00:24:05,527 --> 00:24:07,028
-Hej!
-Oprostite.

315
00:24:07,112 --> 00:24:08,864
-David je.
-Jeste li dobro?

316
00:24:08,947 --> 00:24:11,491
-Da. Ispričavam se.
-Gospođo?

317
00:24:11,575 --> 00:24:14,661
Da, poznajem ga. Lažna uzbuna. Oprostite.

318
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
Pozvonio sam. Prije pola sata.

319
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
I očistio sam jaja s kuće.

320
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
Što tražite?

321
00:24:24,880 --> 00:24:29,050
Čovjek prekoputa me zamolio
za pomoć oko kutija i spremanja.

322
00:24:29,885 --> 00:24:31,720
Rekoh, možda imate skalpel.

323
00:24:31,803 --> 00:24:35,432
Nisam znala da ste majstor.
Mislila sam da ste kantautor.

324
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
Zato i jesam majstor.

325
00:24:44,858 --> 00:24:47,861
-Znate da imate plijesan?
-Znam.

326
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
Davide, vratite se unutra!

327
00:24:58,538 --> 00:24:59,498
Davide?

328
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Sranje.

329
00:25:07,881 --> 00:25:11,176
Treba vam profić da zabrtvi taj krov.
Opasan je.

330
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Nazvat ću nekoga.

331
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
-Jeste li dobro?
-Da.

332
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
S kim ste radili prekoputa?

333
00:25:18,767 --> 00:25:19,643
S Russellom.

334
00:25:20,685 --> 00:25:21,561
Poznajete ga?

335
00:25:23,146 --> 00:25:24,439
Kako vas je našao?

336
00:25:24,523 --> 00:25:26,107
Oblijepio sam letke.

337
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
Ne! Ne.

338
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
Alistair Russell. Zapadna 121. ulica.

339
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
-To je kućna linija?
-Da.

340
00:25:52,884 --> 00:25:54,928
Pritisnite 1 za slanje broja SMS-om.

341
00:25:55,011 --> 00:25:55,845
O, Isuse.

342
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
Halo?

343
00:25:58,890 --> 00:26:02,936
-Ethane? Ovdje Anna, od prekoputa.
-Bok.

344
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
Nešto se događa kod vas? Čula sam vrisak.

345
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Ne, sve je u redu.

346
00:26:10,318 --> 00:26:12,529
Čula sam neki vrisak. Je li tvoj?

347
00:26:12,612 --> 00:26:14,739
Ne. Sve je u redu.

348
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
Jesi li dobro?

349
00:26:21,663 --> 00:26:24,249
On je samo… Dobro je…

350
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
Ethane, trebaš li pomoć…

351
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
NEPOZNAT BROJ

352
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
-Halo?
-Da?

353
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
Da, zvali ste moj broj?

354
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
Bok, ovdje Anna Fox od prekoputa.

355
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
Da?

356
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
Maloprije sam čula vrisak.
Zovem da provjerim…

357
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
Oprostite, što ste čuli?

358
00:26:56,573 --> 00:27:00,660
Vrisak. Maloprije.

359
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
Vrisak?

360
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
Da, iz vaše kuće.

361
00:27:05,874 --> 00:27:09,711
Žao mi je, tu smo jedino ja i moj sin,
a mi nismo vrištali.

362
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Čula sam…

363
00:27:32,067 --> 00:27:34,277
Hej, ovdje David, trenutačno me nema.

364
00:27:34,361 --> 00:27:36,863
Ostavite poruku i nastojat ću se javiti.

365
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
Davide?

366
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
Što je?

367
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
-Čuli ste vrisak od prekoputa?
-Ne.

368
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
-Prije pet minuta.
-Slušao sam glazbu.

369
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
-Niste čuli ničiji vrisak?
-Nisam čuo ničiji vrisak.

370
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
Žao mi je.

371
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
Uđi.

372
00:28:41,428 --> 00:28:43,221
Želiš li nešto? Nešto za jelo?

373
00:28:43,304 --> 00:28:44,723
Ne, ne trebam ništa.

374
00:28:45,390 --> 00:28:46,266
Ne trebaš?

375
00:28:50,687 --> 00:28:52,439
Ethane, što se događa?

376
00:28:53,940 --> 00:28:55,108
Nije on loš.

377
00:28:55,191 --> 00:28:58,278
Pod stresom je.
Nakupi se u njemu i mora ga izbaciti.

378
00:28:58,361 --> 00:29:00,697
-U redu je.
-Nije. Ne govori to.

379
00:29:00,780 --> 00:29:01,948
Očito nije u redu.

380
00:29:03,324 --> 00:29:04,492
Moram kući.

381
00:29:04,576 --> 00:29:06,578
Nisam smio doći. Žao mi je. Samo…

382
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
Ne! Čekaj.

383
00:29:19,174 --> 00:29:21,676
-Žao mi je.
-U redu je.

384
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
Zašto ste tako dobri prema meni?

385
00:29:26,890 --> 00:29:28,641
Jer djeci treba zaštita.

386
00:29:30,643 --> 00:29:32,312
Oprostite. Zbog mačka.

387
00:29:37,567 --> 00:29:39,068
Želim da uzmeš moj broj.

388
00:29:40,779 --> 00:29:41,863
Je li mama dobro?

389
00:29:42,655 --> 00:29:44,365
Da, valjda.

390
00:29:45,158 --> 00:29:48,286
-Hoću reći, mora stati na njegovu stranu.
-Dobro.

391
00:29:49,537 --> 00:29:50,830
U redu, čuj.

392
00:29:53,249 --> 00:29:54,167
Ethane…

393
00:29:56,795 --> 00:30:00,298
Čuj, što god da se događa,

394
00:30:00,381 --> 00:30:03,384
ma kako ružno postalo,
ovo je sigurno mjesto.

395
00:30:05,595 --> 00:30:07,096
Uvijek možeš doći ovamo.

396
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
-Uvijek.
-Da.

397
00:30:24,572 --> 00:30:27,617
Nikad ne znaš kako ispravno postupiti.

398
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
ČETVRTAK

399
00:30:28,618 --> 00:30:30,912
Socijalna? Moja riječ protiv očeve.

400
00:30:30,995 --> 00:30:32,372
-Hoćeš savjet?
-Ne.

401
00:30:32,455 --> 00:30:34,040
Ne gledaj u tuđe kuće.

402
00:30:34,123 --> 00:30:36,042
Znatiželja je zdrava, kaže Karl.

403
00:30:36,125 --> 00:30:38,461
Ti kažeš da ga pali kontrola nad tobom.

404
00:30:38,545 --> 00:30:40,964
A ti da možemo razgovarati kad god želim.

405
00:30:44,384 --> 00:30:47,512
-Je li sve u redu, Anna?
-Zašto zoveš?

406
00:30:47,595 --> 00:30:48,888
Ostavila si poruku.

407
00:30:48,972 --> 00:30:50,515
Mislim da nisam.

408
00:30:51,766 --> 00:30:54,769
Da se znam služiti mobitelom,
pustio bih ti je.

409
00:30:56,646 --> 00:30:57,564
Što radiš?

410
00:30:59,482 --> 00:31:01,192
Gledam kako David izlazi.

411
00:31:02,277 --> 00:31:03,945
Izgleda zabavno, zar ne?

412
00:31:04,612 --> 00:31:06,281
Izgleda kao da bježi.

413
00:31:06,364 --> 00:31:08,366
Dat ću ti još jedan broj, Anna.

414
00:31:08,449 --> 00:31:12,370
Ne bih volio propustio tvoj poziv
dok doziramo nove lijekove.

415
00:31:36,185 --> 00:31:37,020
Kujo.

416
00:31:41,274 --> 00:31:42,817
Zato posjećujete suđenja?

417
00:31:43,610 --> 00:31:48,114
Ne. Otišla sam
jer je vaš slučaj sličan očevome.

418
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
Znam da nije ubio moju…

419
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
Bila si zločesta.

420
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
Sad je 21.50. I…

421
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
Hvala.

422
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
Ne gledaj u tuđe kuće, Punch.

423
00:33:34,595 --> 00:33:37,640
Dat ću vam injekcije da vam obamre lice.

424
00:33:37,724 --> 00:33:40,893
Samo sklopite oči.

425
00:33:48,943 --> 00:33:52,280
Bit će sve u redu, Vincente.
Bit će sve u redu.

426
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
Zadrži dah, drži fige.

427
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
Gdje mi je mobitel?

428
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
Gdje mi je mobitel? Vrati se.

429
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
Gdje si?

430
00:34:39,118 --> 00:34:40,536
Pokaži mu, Jane.

431
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
Samo sklopite oči. Bit ćete dobro.

432
00:35:22,537 --> 00:35:24,747
Gdje mi je mobitel?

433
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
Davide?

434
00:35:49,981 --> 00:35:51,732
Operater 911, izvolite?

435
00:35:51,816 --> 00:35:53,442
Susjedu Jane su izboli.

436
00:35:53,526 --> 00:35:56,070
Polako, gospođo.
Kako se zovete i gdje ste?

437
00:35:56,154 --> 00:35:58,948
Anna Fox. Ja sam Anna.

438
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
A gdje ste?

439
00:36:02,243 --> 00:36:06,289
Zapadna 121. ulica 104.

440
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
-Kažete 121.?
-121. Da.

441
00:36:09,500 --> 00:36:11,169
I kažete, susjedu su izboli?

442
00:36:14,088 --> 00:36:15,590
Upravo je ugasio svjetla.

443
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
Gdje vam je susjeda?

444
00:36:17,925 --> 00:36:21,220
-Prekoputa je. I…
-Imate li adresu?

445
00:36:21,304 --> 00:36:25,391
Da. Zapadna 124. ulica 104.

446
00:36:25,474 --> 00:36:28,019
Čekajte, kažete 124. ulica?

447
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
121. ulica!

448
00:36:30,188 --> 00:36:31,689
Pomoć stiže, gospođo.

449
00:36:31,772 --> 00:36:34,275
-Morate se smiriti.
-OK.

450
00:36:34,358 --> 00:36:36,944
-Jeste li sad sa susjedom?
-Prekoputa je.

451
00:36:37,028 --> 00:36:38,988
Već sam vam rekla. Ne slušate me!

452
00:36:39,071 --> 00:36:43,701
Anna! Gospođo!
Anna, jeste li vi uboli susjedu?

453
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
Pomozi mi!

454
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
Jane. Evo me, Jane.

455
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
Evo me, Jane! Evo me!

456
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
Evo me, Jane!

457
00:37:56,023 --> 00:37:56,857
Pozdrav.

458
00:38:01,779 --> 00:38:05,366
Detektiv Little. NYPD.
Postavio bih vam nekoliko pitanja.

459
00:38:05,449 --> 00:38:06,993
Što radite u mojoj kući?

460
00:38:07,076 --> 00:38:08,577
Čujem da imate stanara.

461
00:38:08,661 --> 00:38:10,329
-Kod kuće je?
-Ne znam.

462
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
-Vaša kći?
-Je li ovdje?

463
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
S ocem je. Što se dogodilo s Jane?

464
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Bok.

465
00:38:18,671 --> 00:38:20,339
-Što je ovo?
-Jeste li dobro?

466
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
Zašto je on ovdje?

467
00:38:22,925 --> 00:38:25,136
G. Russell smatra da ste se zabunili…

468
00:38:25,219 --> 00:38:26,971
Niste upoznali moju suprugu.

469
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
Pomogla mi je jednom.
Bila je sa mnom tu večer.

470
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
Ne, ne bih rekao.

471
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
Zapravo, došao ju je potražiti ovdje.

472
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
Tražio sam sina, a ne suprugu.
A vi ste mi rekli da nitko tu nije bio.

473
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
Lagala sam. Igrale smo remi.

474
00:38:42,862 --> 00:38:45,614
-Zašto biste lagali o tome?
-Zašto?

475
00:38:45,698 --> 00:38:47,366
Da je ne kaznite?

476
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
-Jer je igrala remi?
-Nema to veze.

477
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
Poanta je da se ništa nije dogodilo.

478
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
-Ne! Vidjela sam!
-Nikom se ništa nije dogodilo.

479
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
Zumirala sam aparatom.

480
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
-Jeste li snimili?
-Ne.

481
00:38:58,961 --> 00:39:00,838
Priznala je da nadzire kuću.

482
00:39:00,921 --> 00:39:02,673
-Nemojte.
-Zašto niste snimili?

483
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
Bitno je to da su svi dobro, da?

484
00:39:08,471 --> 00:39:09,680
Gdje je onda ona?

485
00:39:11,474 --> 00:39:12,308
Gdje je Jane?

486
00:39:21,067 --> 00:39:22,985
Žao mi je što se nismo upoznale.

487
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
Ja sam Jane Russell.

488
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
Ona nije Jane.

489
00:39:33,037 --> 00:39:34,038
Sigurno jesam.

490
00:39:34,914 --> 00:39:39,168
Ne, vi niste Jane. Ona nije Jane.
Poznajem Jane. Jane mi je bila u kući.

491
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
Ovo je smiješno.

492
00:39:41,295 --> 00:39:43,714
-To je Jane Russell.
-Dovedite Ethana.

493
00:39:48,219 --> 00:39:50,805
Jeste li dobro, dr. Fox?

494
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Kaži im.

495
00:39:59,230 --> 00:40:00,898
Niste upoznali moju majku.

496
00:40:08,906 --> 00:40:11,200
Pa, ovo je bilo vrlo zabavno.

497
00:40:14,787 --> 00:40:16,956
Vidimo se u kvartu.

498
00:40:22,044 --> 00:40:25,631
Jučer ste zvali 911 zbog uljeza u kući?

499
00:40:25,714 --> 00:40:27,883
Ne. Hoću reći, da.

500
00:40:27,967 --> 00:40:29,969
Ali zabunila sam se.

501
00:40:30,052 --> 00:40:32,179
Lažne su prijave kazneno djelo.

502
00:40:32,263 --> 00:40:33,889
Hvala, detektivko.

503
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
Mogu li vas ostaviti samu, dr. Fox?

504
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
Čujte, ako vam išta treba, nazovite me.
Danju ili noću.

505
00:40:43,649 --> 00:40:46,861
Imam četvero djece. Ne spavam.

506
00:40:50,030 --> 00:40:51,365
Budite dobro, dr. Fox.

507
00:41:06,797 --> 00:41:07,923
Zašto nisi snimila?

508
00:41:08,007 --> 00:41:10,634
Htjela sam pomoći,
a ne bilježiti za potomke.

509
00:41:10,718 --> 00:41:12,970
-Zar i ti sumnjaš u mene?
-Uz tebe sam.

510
00:41:13,053 --> 00:41:14,096
Ne zvučiš tako.

511
00:41:14,180 --> 00:41:16,098
No nije čudno što ti ne vjeruju.

512
00:41:16,182 --> 00:41:18,559
-Jer nisam snimila.
-Jer nisi zdrava.

513
00:41:18,642 --> 00:41:20,227
I ne znam ide li na bolje.

514
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
PETAK

515
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
PRETRAŽIVANJE

516
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
ALISTAIR RUSSELL SUPRUGA

517
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
DIREKTOR U ATKINSONU

518
00:42:04,355 --> 00:42:05,439
Atkinson, New York.

519
00:42:06,690 --> 00:42:09,109
Pozdrav, treba mi Alistair Russell.

520
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
-Ovdje Shelly.
-Bok, Shelly.

521
00:42:13,989 --> 00:42:17,993
Treba mi Alistair Russell,
a Joan kaže da se vama obratim.

522
00:42:18,118 --> 00:42:20,788
-On ne radi ovdje.
-Nije prešao na Manhattan?

523
00:42:20,871 --> 00:42:22,414
Jest, ali ne k nama.

524
00:42:24,166 --> 00:42:25,459
Napustio je Atkinson?

525
00:42:25,960 --> 00:42:29,213
Pokušajte nazvati Boston.
Ne znam baš mnogo o tome.

526
00:42:29,838 --> 00:42:31,966
Pa, to sigurno nije bilo jako davno.

527
00:42:32,800 --> 00:42:34,635
Bolje da nazovete Boston.

528
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
NAPREDNA PRETRAGA

529
00:42:47,731 --> 00:42:49,358
„Srce mi je slomljeno,

530
00:42:49,441 --> 00:42:51,110
no Pamin ispraćaj uljepšalo je

531
00:42:51,193 --> 00:42:56,782
iznimno obilje poticajnih pisama i poruka
od kolega iz Atkinsona.

532
00:42:58,450 --> 00:43:00,077
Hvala, Alistaire Russelle.“

533
00:43:01,620 --> 00:43:03,163
Hvala, Alistaire Russelle?

534
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
Pamela Nazin.

535
00:43:10,879 --> 00:43:14,883
ŽENA NAĐENA MRTVA U BROOKLINEU

536
00:43:22,725 --> 00:43:27,646
„Pamela Nazin, 47, iz uprave
bostonske tvrtke The Atkinson Group,

537
00:43:27,730 --> 00:43:29,523
nađena je mrtva u četvrtak ujutro

538
00:43:30,691 --> 00:43:31,859
na parkiralištu…“

539
00:43:31,942 --> 00:43:33,402
Steve Runyan. Izvolite.

540
00:43:33,485 --> 00:43:35,404
Pozdrav, Steve. Zovem se Carol

541
00:43:35,487 --> 00:43:39,199
i zovem radi provjere
nekih informacija o polici osiguranja.

542
00:43:39,283 --> 00:43:41,869
-Da?
-Jeste li u kadrovskoj službi?

543
00:43:41,952 --> 00:43:45,331
Ne u Bostonu. Velika tvrtka, mali ured.
Nazovite New York.

544
00:43:45,414 --> 00:43:49,376
Savjetovali su mi da zovem Boston.

545
00:43:49,460 --> 00:43:50,753
Tko je zaposlenik?

546
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
To je Inderal.

547
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Pamela Nazin.

548
00:43:55,341 --> 00:43:57,468
„Smatraju da je gđica Nazin pala

549
00:43:57,551 --> 00:44:00,179
s terase svog stana na šestom katu.“

550
00:44:04,016 --> 00:44:05,059
Žao mi je.

551
00:44:05,142 --> 00:44:09,229
Ne, ne, u redu je.
Poznavao sam je pa možda mogu pomoći.

552
00:44:11,982 --> 00:44:13,400
Što je radila?

553
00:44:14,485 --> 00:44:16,820
Mislim da je bila poslovna tajnica.

554
00:44:17,655 --> 00:44:19,239
Kome?

555
00:44:19,323 --> 00:44:22,576
Svom šefu. Alistairu Russellu.

556
00:44:23,702 --> 00:44:25,162
On je još u tvrtki?

557
00:44:26,580 --> 00:44:27,831
Zašto to kažete?

558
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
Vidim da mi tu piše adresa.
Znam da je preselio na Manhattan.

559
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Da.

560
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
Znam da je preselio
nedugo nakon pogibije gđice Nazin.

561
00:44:37,883 --> 00:44:39,885
Ako to znate, zašto onda pitate?

562
00:44:41,303 --> 00:44:44,640
Samo… Kod ovakvih slučajeva volimo…

563
00:44:44,723 --> 00:44:46,558
Imamo pitanja o uzroku smrti…

564
00:44:46,642 --> 00:44:49,311
Znate što.
Dajte mi svoj broj, da vas nazovem.

565
00:44:54,400 --> 00:44:56,318
Da, to je moj momak.

566
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
Znate, kad imate dijete,
kažete da je vaše dijete, vaš momak,

567
00:45:00,698 --> 00:45:01,865
kao da je vaš…

568
00:45:08,372 --> 00:45:09,206
Davide?

569
00:45:30,561 --> 00:45:31,395
Davide?

570
00:45:55,127 --> 00:45:56,754
MOLIMO ŽURAN ODGOVOR

571
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
ODBOR ZA UVJETNE OTPUSTE MASSACHUSETTSA

572
00:46:04,011 --> 00:46:05,971
Ma što… Što to radite?

573
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
Isuse.

574
00:46:08,766 --> 00:46:10,434
-Tražila sam vas.
-Što je to?

575
00:46:12,394 --> 00:46:13,687
Gledate mi poštu?

576
00:46:13,771 --> 00:46:15,355
-Ispričavam se.
-Svašta.

577
00:46:15,439 --> 00:46:19,109
Kucala sam.
Samo sam vas htjela nešto pitati.

578
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
Pitati što? Evo me, što me hoćete pitati?

579
00:46:22,279 --> 00:46:23,113
Jane.

580
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
Jeste li je upoznali? Ženu prekoputa?

581
00:46:26,825 --> 00:46:28,160
-Jane?
-Jane Russell.

582
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
-Ne.
-Radili ste s njima.

583
00:46:29,745 --> 00:46:32,206
Za g. Russella. Suprugu nisam upoznao.

584
00:46:32,873 --> 00:46:34,500
Sad sam još i vaš glasnik?

585
00:46:34,583 --> 00:46:37,044
Nazovite ga telefonom, Anna, ili bolje,

586
00:46:37,127 --> 00:46:39,922
možete prošetati preko puta! Ne?

587
00:46:41,590 --> 00:46:44,676
-Izgledate jako uzrujano.
-Pa kako to, Anna?

588
00:46:44,760 --> 00:46:46,428
Da, imam problem s uvjetnom.

589
00:46:47,262 --> 00:46:48,597
Želite pročitati? Evo.

590
00:46:48,680 --> 00:46:50,557
-Bilo je na podu.
-Kršim uvjete.

591
00:46:50,641 --> 00:46:53,435
Trebao bih biti
u Springfieldu u Massachusettsu.

592
00:46:53,519 --> 00:46:55,687
-U redu.
-Ne, nije u redu!

593
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
Barska tučnjava.

594
00:46:57,064 --> 00:47:01,151
Bio sam na krivom mjestu u krivo vrijeme,
napali su me i reagirao sam!

595
00:47:03,028 --> 00:47:03,862
Bože!

596
00:47:08,200 --> 00:47:10,285
Nisam smjela sići ovamo.

597
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
Čujte, radim na tome.

598
00:47:11,954 --> 00:47:14,790
Večeras idem u Connecticut,
imam sastanak ujutro.

599
00:47:14,873 --> 00:47:16,959
-OK.
-Rješavam to.

600
00:47:20,921 --> 00:47:23,298
A da se pravimo da se to nije dogodilo?

601
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
Sve je u redu, zar ne?

602
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
Da.

603
00:47:45,779 --> 00:47:48,198
Samo mi dajte par dana da se snađem.

604
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
Davide. Dođi, idemo.

605
00:48:06,133 --> 00:48:07,676
Moramo razgovarati o tome.

606
00:49:05,901 --> 00:49:07,319
Mislim da znate tko sam.

607
00:49:08,654 --> 00:49:11,365
Prestanite nam motriti kuću
ili zovem policiju.

608
00:49:27,130 --> 00:49:27,965
Punch?

609
00:49:28,048 --> 00:49:29,633
SUBOTA

610
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
Punch.

611
00:50:16,138 --> 00:50:17,139
Davide?

612
00:50:24,688 --> 00:50:25,522
Punch?

613
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
Hej, što radiš tu?

614
00:50:39,286 --> 00:50:41,371
Sirotane, cijele noći si tu dolje.

615
00:50:43,165 --> 00:50:44,499
Kako si dospio dolje?

616
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Lijepe naušnice.

617
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
Hvala. Dar od jednog bivšeg dečka.

618
00:51:22,162 --> 00:51:24,081
-Sad ti se ne razgovara?
-Ne sad.

619
00:51:24,164 --> 00:51:26,875
-Ako ne mogu reći mišljenje…
-Ne priviđa mi se.

620
00:51:26,958 --> 00:51:28,168
Razmisli, štemerice.

621
00:51:28,251 --> 00:51:30,295
Prvo dečko, pa ubojstvo prekoputa.

622
00:51:30,378 --> 00:51:34,466
Sad još ta žena u Bostonu, naušnica
i David, koji ti je oduvijek drag.

623
00:51:34,549 --> 00:51:36,218
-Gotov si?
-Ti usred svega.

624
00:51:36,301 --> 00:51:38,011
-Nemoj.
-Nakljukana tabletama.

625
00:51:38,095 --> 00:51:38,929
Odjebi.

626
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
Tu nema ničeg za tebe, znaš.

627
00:51:40,889 --> 00:51:42,265
-Kreni dalje.
-Ne mogu.

628
00:51:42,349 --> 00:51:45,227
-Zbog čega?
-Ne znam, jednostavno nisam takva.

629
00:51:45,310 --> 00:51:47,354
Voljela bih da mogu, ali ne mogu.

630
00:51:47,437 --> 00:51:50,107
Svi drugi mogu okrenuti novi list.
Ja ne mogu.

631
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
Gdje ti je majka?

632
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
Prestanite. Stanite.

633
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
Ethane! Zašto mi lažeš?

634
00:52:15,590 --> 00:52:18,468
-Ne vrištite na mene.
-Ne mogu pomoći ako nećeš…

635
00:52:18,552 --> 00:52:20,971
-Niste upoznali majku.
-Lagao si, znaš to.

636
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
-Zbunjeni ste.
-Znam što sam vidjela.

637
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
-Ne znate. Varate se.
-Znam što sam vidjela!

638
00:52:25,934 --> 00:52:27,853
-Ne!
-Razgovarale smo o tebi.

639
00:52:27,936 --> 00:52:29,729
-Rekla mi je za tebe!
-Nemojte!

640
00:52:29,813 --> 00:52:31,398
Zašto lažeš za njega?

641
00:52:33,650 --> 00:52:34,526
Ethane.

642
00:52:36,153 --> 00:52:37,988
Zašto ga štitiš?

643
00:52:42,284 --> 00:52:43,451
Ne mogu vam reći.

644
00:52:45,787 --> 00:52:46,830
Idi kući!

645
00:52:52,043 --> 00:52:54,004
Ne smijete šamarati tog dečka.

646
00:52:54,087 --> 00:52:56,548
Štošta sam trpio, gđo Fox, kao i svi mi,

647
00:52:56,631 --> 00:52:59,551
ali ovo… Ovo sada prestaje.

648
00:52:59,634 --> 00:53:02,095
Vaš odnos s Ethanom je neprimjeren.

649
00:53:02,179 --> 00:53:03,847
Mladić je.

650
00:53:03,930 --> 00:53:08,810
On je dječak! Petnaest i pol mu je godina,
a vi ste odrasla žena.

651
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
I, naravno,
potpuno ste sišli s uma, dovraga!

652
00:53:12,063 --> 00:53:15,275
-Zvat ću policiju!
-Samo izvolite.

653
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
Dajte. Sigurno bi vas rado čuli.

654
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
Pijanu, izoliranu, tabletama
nakljukanu ženu koja živi s mačkom!

655
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
Vi…

656
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
Vi se zajebavate s pogrešnom obitelji.

657
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
Klonite se mojeg sina!

658
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
Molim vas.

659
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
NEDJELJA

660
00:54:56,418 --> 00:54:58,628
Izvolite. To je vaša mala maca.

661
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
I tu joj je nosić.
I sve to lijepo cvijeće.

662
00:55:01,548 --> 00:55:03,049
Lijepo je. Puno nade.

663
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
ANNAPOGODITKOJE@GMAIL.COM
BEZ NASLOVA

664
00:56:00,023 --> 00:56:02,942
Hej. Imaš nešto u šapi?

665
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
Imaš nešto unutra?

666
00:56:05,820 --> 00:56:08,573
Punch, što je?

667
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
U redu je.

668
00:56:33,014 --> 00:56:35,016
Ne znate tko je mogao to poslati?

669
00:56:35,100 --> 00:56:38,269
Ne, ključ jedino ima moj stanar David.

670
00:56:38,353 --> 00:56:40,939
-Da, gdje je on?
-Ne znam.

671
00:56:41,022 --> 00:56:42,107
Ima problema?

672
00:56:42,190 --> 00:56:44,192
-Ne. Hoću reći…
-Gore nema ničeg.

673
00:56:44,275 --> 00:56:45,944
Vidite? Zrak je čist.

674
00:56:46,027 --> 00:56:48,279
-Možete li pratiti e-poruku?
-Pratiti?

675
00:56:48,363 --> 00:56:50,323
-Naći izvor?
-Gmail se ne prati.

676
00:56:50,407 --> 00:56:51,825
Mogli ste ga vi poslati.

677
00:56:51,908 --> 00:56:54,369
-Spavam.
-Ili ste htjeli da tako izgleda.

678
00:56:54,452 --> 00:56:56,371
U snu sam. Što, kvragu?

679
00:56:56,454 --> 00:56:59,916
Dr. Fox, u kući nikomu nema traga, dobro?

680
00:56:59,999 --> 00:57:02,085
-Sve je tu.
-Vrata i prozori su OK.

681
00:57:02,168 --> 00:57:06,131
Netko mi je bio u kući.
Dala sam vam dokaz.

682
00:57:06,214 --> 00:57:09,467
Zvala je moj ured u Bostonu. Znate?

683
00:57:09,551 --> 00:57:11,678
-Naziva nas!
-G. Russell, molim vas.

684
00:57:11,761 --> 00:57:14,472
-Zašto ste dobili otkaz?
-Uhodi nas aparatom!

685
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
-Namamila je mojeg sina u svoj dom!
-On je zlostavljač.

686
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
-Maltretira mojeg sina.
-Udario je sina. Vidjela sam.

687
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
Halucinira!

688
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
I Ethan i Jane su rekli i vidjela sam.

689
00:57:26,359 --> 00:57:28,278
Ona je Jane!

690
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
Pijete i ovisni ste o lijekovima.
Sve ste izmislili!

691
00:57:32,740 --> 00:57:35,368
Zamalo ste me uvjerili,
a onda sam našla ovo.

692
00:57:37,078 --> 00:57:41,332
-Što je to?
-Potpisani crtež vaše supruge.

693
00:57:41,416 --> 00:57:44,043
Vi ćete meni da mi se priviđa,
smeće jedno!

694
00:57:44,127 --> 00:57:45,211
Hej!

695
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
To ste vi.

696
00:57:47,380 --> 00:57:49,549
Bila je tu. To je dokaz.

697
00:57:50,383 --> 00:57:53,970
To nije nikakav dokaz.
To je dokaz da niste pri sebi.

698
00:57:54,053 --> 00:57:55,221
Što se događa?

699
00:57:58,266 --> 00:57:59,642
Vrata su bila otvorena.

700
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
-Tko ste vi?
-Živim dolje.

701
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
Ovo je moj stanar. To je David.

702
00:58:05,398 --> 00:58:06,733
Imate prezime, Davide?

703
00:58:06,816 --> 00:58:09,277
Ne. Samo sam David. Kao Sting.

704
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
Preziva se Winters.

705
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
Samo Winter, zapravo. Jednina.

706
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
Gdje ste bili sinoć, g. Winters?

707
00:58:18,411 --> 00:58:20,622
U Connecticutu. Poslom. Zašto?

708
00:58:20,705 --> 00:58:23,458
Netko je fotografirao
dr. Fox u snu oko 2 h

709
00:58:23,541 --> 00:58:25,043
i poslao joj to mailom.

710
00:58:25,627 --> 00:58:28,755
-Netko je provalio?
-Odakle znamo da je to bilo sinoć?

711
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
Može tko potvrditi gdje ste bili?

712
00:58:31,007 --> 00:58:33,426
Da, dama s kojom sam bio.

713
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
Trebam broj.

714
00:58:35,970 --> 00:58:38,598
Slobodno je nazovite. Zove se Elizabeth.

715
00:58:38,681 --> 00:58:41,893
Dr. Fox je vidjela
napad na ženu kod g. Russella, kaže.

716
00:58:41,976 --> 00:58:43,478
Znate li išta o tome?

717
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
-Ne.
-Jeste li upoznali gđu Russell?

718
00:58:47,232 --> 00:58:48,107
Ne.

719
00:58:48,608 --> 00:58:52,278
Naušnica joj je uz vaš krevet,
na noćnom ormariću,

720
00:58:52,362 --> 00:58:54,572
ona s ružicom. Naušnica Jane Russell.

721
00:58:54,656 --> 00:58:56,616
Zašto ste išli stanaru u sobu?

722
00:58:59,369 --> 00:59:01,412
Narušava ljudima intimu.

723
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
I evo nam je!

724
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
Ta naušnica pripada ženi koju poznajem.

725
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
A tko je ta žena?

726
00:59:12,173 --> 00:59:15,677
Zove se Katherine.
Prošlog tjedna je tu prenoćila.

727
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
Uzeli ste moj skalpel.

728
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
Posudili ste mi ga.

729
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
Potvrđeno. Sinoć je bio u Darienu.

730
00:59:27,021 --> 00:59:29,899
Bio je u zatvoru zbog napada.

731
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
Ne bi smio biti u New Yorku.

732
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
Bio je u njezinoj kući.
Sigurno ju je upoznao.

733
00:59:37,282 --> 00:59:40,368
Naušnica joj je uz njegov krevet

734
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
i posudio je nož od mene
i bio je u zatvoru.

735
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
A on je dobio otkaz na poslu.

736
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
Njegova tajnica je poginula.

737
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
Zaprijetio mi je. U vlastitom domu.

738
01:00:00,763 --> 01:00:02,473
On tuče svoje dijete.

739
01:00:02,557 --> 01:00:03,975
Dječja sam psihologinja.

740
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
Znam prepoznati dijete
koje je u opasnosti, koje je zlostavljano.

741
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
A jučer sam vidjela kako je Alistair
ošamario Ethana u mom domu.

742
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
Čekajte…

743
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Da, jučer.

744
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
Vidim…

745
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
Vidim kako me svi vi gledate.

746
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
Nisam luda.

747
01:00:31,836 --> 01:00:34,631
Ne haluciniram. Djelujem li nerazumno?

748
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
Imam dokaze.

749
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
Tu je crtež
koji je Jane nacrtala i potpisala,

750
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
a tu je i fotografija mene
koju je netko snimio dok sam spavala.

751
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
Slušajte, nije važno što mislite o meni.

752
01:00:51,481 --> 01:00:54,984
Nije važno smatrate li me
pouzdanom i prihvatljivom osobom.

753
01:00:55,068 --> 01:00:59,072
Jedan je dječak u opasnosti u onoj kući.

754
01:00:59,155 --> 01:01:00,573
Pomozite mu, molim vas.

755
01:01:03,284 --> 01:01:04,160
Vi ste otac.

756
01:01:06,204 --> 01:01:08,956
Pretpostavila bih
da želite pomoći djetetu.

757
01:01:10,792 --> 01:01:12,293
Da je moj muž ovdje…

758
01:01:13,544 --> 01:01:14,629
Pomogao bi.

759
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
On bi mi vjerovao.

760
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
Dr. Fox, vaša obitelj je mrtva.

761
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
Ne znam kako možete živjeti dalje

762
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
ako dopustite da se nešto dogodi djetetu.

763
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
Žao mi je, ali vaša obitelj je mrtva.

764
01:01:41,155 --> 01:01:42,824
Sviđaju ti se planine, Livy?

765
01:01:43,491 --> 01:01:45,201
Izgledaju kao divov krevet.

766
01:01:45,284 --> 01:01:47,453
Div koji spava pod bijelom dekom.

767
01:01:47,537 --> 01:01:49,789
Sutra ćeš se skijati po njima.

768
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
Ona izgleda kao konj.

769
01:01:52,583 --> 01:01:54,460
Kako bi nazvala svoga konja?

770
01:01:55,044 --> 01:01:56,337
Nazvala bih ga Vixen.

771
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
Vixen znači lisica.

772
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
To je ženka lisice, dušo.

773
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
-Kako bi ti nazvala konja, mamice?
-„Nosonja, nosonja.“

774
01:02:12,562 --> 01:02:14,397
To je iz jedne stare serije.

775
01:02:19,235 --> 01:02:20,403
Ne mogu ja ovako.

776
01:02:21,028 --> 01:02:21,863
Što to?

777
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
Što to?

778
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
Ovo.

779
01:02:32,874 --> 01:02:34,667
Ovaj sretni obiteljski odmor.

780
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
Nas dvoje razgovarali smo bolno detaljno.

781
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
I mislim da smo se složili
da nećemo upropastiti Božić.

782
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
A ja to više ne mogu, ne mogu.

783
01:02:48,389 --> 01:02:52,018
Ovo glumatanje je glupavo.
Ne pokazuje poštovanje našoj kćeri.

784
01:02:53,686 --> 01:02:55,813
Ne smeta ti ako je to pogodi?

785
01:02:56,606 --> 01:02:58,775
Treba je pogoditi. To pogađa.

786
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
Ne krivi me ako ostanu traume.

787
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
Ali krivim te. Ti si kriva.

788
01:03:11,120 --> 01:03:13,372
Osoba koja se jebe s drugim je kriva.

789
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
NEPOZNAT BROJ

790
01:03:24,967 --> 01:03:25,927
Hoćeš se javiti?

791
01:03:32,266 --> 01:03:33,351
Sigurno je to on.

792
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Ja ću se javiti.

793
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
-Prestani.
-Prestanite!

794
01:03:45,780 --> 01:03:46,781
Anna!

795
01:04:05,925 --> 01:04:08,970
Žao mi je, ali vaša je obitelj mrtva.

796
01:05:15,077 --> 01:05:17,330
Dušo.

797
01:05:21,709 --> 01:05:22,543
Livy?

798
01:05:24,211 --> 01:05:25,046
Livy?

799
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
Olivia?

800
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
Daj, srce.

801
01:05:29,675 --> 01:05:31,761
Evo me. Daj.

802
01:05:39,435 --> 01:05:40,436
Olivia.

803
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
Probudi se!

804
01:05:46,609 --> 01:05:48,402
POZIV NEUSPJEŠAN

805
01:06:16,222 --> 01:06:18,933
Razgovarao sam
s vašim liječnikom dr. Landyjem

806
01:06:19,016 --> 01:06:21,894
i znam da ste proživjeli pakao.

807
01:06:23,437 --> 01:06:26,565
I smatram da doista vjerujete
da ste upoznali tu ženu,

808
01:06:26,649 --> 01:06:29,026
kao i da razgovarate s obitelji.

809
01:06:30,736 --> 01:06:34,281
Vaš liječnik kaže da vam lijekovi
mogu izazvati halucinacije.

810
01:06:35,324 --> 01:06:36,784
Možda to vama odgovara.

811
01:06:39,078 --> 01:06:40,705
Znam da bi meni odgovaralo.

812
01:06:40,788 --> 01:06:43,457
-Jane Russell.
-Provjerili smo.

813
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
Ova gospođa, s broja 101…

814
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
Govori istinu o svom identitetu.

815
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
Ona je Jane Russell.

816
01:06:54,176 --> 01:06:56,345
-A to što ste te večeri vidjeli…
-Ja…

817
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
Jako mi je žao.

818
01:07:04,979 --> 01:07:08,566
Naravno da se vaša supruga
ne predstavlja lažno.

819
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
Naravno.

820
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
Naravno da ste to vi.

821
01:07:14,530 --> 01:07:16,741
Jako mi je žao što sam vas uvukla…

822
01:07:17,283 --> 01:07:18,617
U sve ovo. I…

823
01:07:20,453 --> 01:07:23,497
Strašno mi je žao
što sam uplela Ethana u ovo.

824
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
Ne znam…

825
01:07:35,092 --> 01:07:36,469
Što vjerojatno mislite.

826
01:07:38,429 --> 01:07:39,430
Svi vi.

827
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
Shvaćam…

828
01:07:52,276 --> 01:07:54,111
Ako želiš predložiti…

829
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
PONEDJELJAK

830
01:07:55,279 --> 01:07:56,280
…nadzor.

831
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
Slušam.

832
01:08:10,419 --> 01:08:11,587
Propuštam…

833
01:08:14,381 --> 01:08:15,966
Propuštam uzeti lijekove.

834
01:08:17,802 --> 01:08:18,803
Pijem.

835
01:08:20,971 --> 01:08:22,848
Dolazim u doista…

836
01:08:25,726 --> 01:08:28,938
Mračno stanje svijesti,
a to ne dijelim s tobom.

837
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
Teško je to priznati.

838
01:08:42,076 --> 01:08:43,869
Pa, ugodno je to reći.

839
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
I čuti.

840
01:08:49,917 --> 01:08:52,419
Mislim da Elevan ne djeluje dobro na mene.

841
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
-Ne.
-Ne ako haluciniraš, ne.

842
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
Ne kad… Ne.

843
01:09:00,928 --> 01:09:03,764
A ima tu i nešto manije.

844
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
Stvarno mi je trebalo
da budem u središtu nečega.

845
01:09:15,693 --> 01:09:17,194
Nešto me trebalo trgnuti.

846
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
Jako ti se posrećilo s tim detektivom.

847
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
Sve je moglo drukčije završiti.

848
01:09:31,750 --> 01:09:33,502
Samo to hoću promijeniti.

849
01:09:37,089 --> 01:09:39,425
Pojma nisam imao za Davida.

850
01:09:39,508 --> 01:09:42,386
-Pa, to je bilo nezgodno.
-Je li on tu?

851
01:09:42,469 --> 01:09:47,099
Ne… Vratit će se danas popodne

852
01:09:48,601 --> 01:09:50,144
da pokupi ostatak stvari.

853
01:09:50,895 --> 01:09:53,314
A potom ćeš ostati ovdje sama.

854
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
Nije ti paranoično
to što hoću promijeniti brave, je li?

855
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Netko će morati biti ovdje.

856
01:10:01,822 --> 01:10:05,117
A onda ćemo se nas dvoje
vratiti na tri seanse tjedno.

857
01:10:06,911 --> 01:10:07,745
U redu.

858
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Ja sam Anna Fox.

859
01:12:06,447 --> 01:12:08,365
Danas je…

860
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
Ponedjeljak, 6. studenoga.

861
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
A ja snimam ovu videosnimku…

862
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Snimam…

863
01:12:18,375 --> 01:12:19,376
Ja sam Anna Fox,

864
01:12:19,460 --> 01:12:25,466
na broju 104 na Manhattanu u New Yorku.
u Zapadnoj 121. ulici

865
01:12:26,842 --> 01:12:30,304
i snimam ovu videosnimku

866
01:12:30,387 --> 01:12:32,598
kao svoju posljednju volju i oporuku.

867
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
Randy Turo, to je odvjetnik.

868
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
Ima pisanu oporuku

869
01:12:40,314 --> 01:12:42,274
koju smo Ed i ja sastavili…

870
01:12:43,859 --> 01:12:47,821
Nakon Olivijina rođenja.

871
01:12:50,240 --> 01:12:54,828
I neću unositi nikakve supervažne izmjene…

872
01:12:55,788 --> 01:12:57,998
Super…

873
01:12:58,082 --> 01:12:59,416
Jebote. Stvarno?

874
01:12:59,500 --> 01:13:03,754
Sve ovo radim zato da ne bude

875
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
nesporazuma…

876
01:13:08,509 --> 01:13:11,553
Oko moje ubrojivosti.

877
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
Mojeg umnog stanja.

878
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
Naročito se želim pobrinuti…

879
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
Da znate da David Winters
nema apsolutno nikakve veze s mojom smrću.

880
01:13:27,027 --> 01:13:28,737
Zapravo, čekam da on dođe…

881
01:13:31,031 --> 01:13:32,699
Da dođe i uzme svoje stvari

882
01:13:33,742 --> 01:13:34,993
kako bih mogla…

883
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
Obaviti to.

884
01:13:54,388 --> 01:13:55,556
Obaviti to.

885
01:13:58,142 --> 01:14:00,185
Samo bih željela da mi se oprosti.

886
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
Doista bih voljela da mi se oprosti.

887
01:14:14,783 --> 01:14:16,201
Htjela bih se vratiti.

888
01:14:18,662 --> 01:14:20,372
Htjela bih krenuti ispočetka.

889
01:14:24,293 --> 01:14:25,794
Izvesti to drugačije.

890
01:14:31,884 --> 01:14:32,885
A ne mogu.

891
01:14:37,014 --> 01:14:38,015
Ne mogu.

892
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
Ne mogu!

893
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
Punch!

894
01:15:27,564 --> 01:15:28,565
Punch!

895
01:15:29,274 --> 01:15:30,234
Punch!

896
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
Dobro.

897
01:15:47,584 --> 01:15:48,585
Tko je?

898
01:15:59,596 --> 01:16:00,597
Tko je?

899
01:16:02,057 --> 01:16:04,893
Oprostite. Pokušao sam nazvati.

900
01:16:04,977 --> 01:16:06,937
Trebam kišobran i rukavice.

901
01:16:07,020 --> 01:16:09,982
Možete li doći gore na trenutak?

902
01:16:10,065 --> 01:16:11,191
Sav sam pokisao.

903
01:16:11,275 --> 01:16:13,277
Dan je bio naporan i još traje.

904
01:16:13,360 --> 01:16:15,404
Molim vas. Samo na minutu.

905
01:16:30,168 --> 01:16:32,296
-Hvala vam.
-Na čemu?

906
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
Htjela bih vam pokazati jednu sliku.

907
01:16:53,358 --> 01:16:54,818
Lice u vinskoj čaši.

908
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
Da, vidim ga.

909
01:17:01,074 --> 01:17:02,909
Žena čije sam ubojstvo vidjela.

910
01:17:02,993 --> 01:17:05,078
Rekla je da se zove Jane Russell!

911
01:17:10,584 --> 01:17:12,711
Ona se zove Katie.

912
01:17:14,713 --> 01:17:15,756
Što?

913
01:17:16,506 --> 01:17:18,008
Ethan, sin…

914
01:17:19,009 --> 01:17:20,135
Ona je biološka majka.

915
01:17:23,055 --> 01:17:24,598
Proveli ste noć s njom.

916
01:17:25,098 --> 01:17:26,558
U srijedu. Jednu noć.

917
01:17:27,434 --> 01:17:29,853
Bila je katastrofalna. Zato sam i otišao.

918
01:17:30,479 --> 01:17:33,023
U četvrtak sam prenoćio
na kauču u Astoriji,

919
01:17:33,106 --> 01:17:35,442
samo da opet ne naletim na nju.

920
01:17:35,525 --> 01:17:38,820
Pobjegla je od njega
u osmom mjesecu trudnoće. Nestala.

921
01:17:38,904 --> 01:17:40,864
Alistair ju je nakon dvije godine

922
01:17:40,947 --> 01:17:44,660
našao u komuni u Oregonu.
Uzeo je dečka, ona je otišla u zatvor.

923
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
-Vidite kako sam promijenila temu?
-Da.

924
01:17:46,995 --> 01:17:49,164
Ne znate s kim imate posla.

925
01:17:52,376 --> 01:17:54,544
-Oni su vam to rekli?
-Ona je.

926
01:17:54,628 --> 01:17:56,046
Nikako da začepi.

927
01:17:56,129 --> 01:17:57,839
Dugo su se skrivali od nje.

928
01:17:57,923 --> 01:18:02,010
Otkrila je da žive u Bostonu.
Plaćao joj je da im ne prilazi.

929
01:18:02,094 --> 01:18:04,471
Zašto je rekla da se zove Jane Russell?

930
01:18:04,554 --> 01:18:07,349
Vi ste Jane Russell.

931
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
Zašto to kažete?

932
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
Vaš sin je navratio. Ethan.

933
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
Vidjela sam ubojstvo.

934
01:18:18,068 --> 01:18:20,529
-Kako god kažete, Anna.
-Da.

935
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
Pokazala sam vam sliku.

936
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Da, izgleda itekako živo.

937
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Nisam je izmislila!

938
01:18:30,497 --> 01:18:33,750
I morate otići na policiju sa mnom.

939
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
Ne.

940
01:18:40,674 --> 01:18:44,386
Davide, ne možete samo pobjeći od ovoga!

941
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
-Gledajte me.
-Sranje. Molim vas, Davide!

942
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
Sranje.

943
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
Davide?

944
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Bože moj.

945
01:19:36,563 --> 01:19:38,482
Znate što je baš sjajno u ovome?

946
01:19:39,149 --> 01:19:41,610
Svi misle da sam sada u New Hampshireu.

947
01:19:41,693 --> 01:19:45,655
To zovu programom divljine,
ali to je zapravo zatvor.

948
01:19:45,739 --> 01:19:49,701
Trebao sam ići prošlog mjeseca,
ali imali su nekakav požar.

949
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
Nismo se uspjeli oprostiti.

950
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
Davide?

951
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
Bitno je pobjeći
prije nego što uopće dođeš.

952
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
Što si učinio? Davide!

953
01:20:01,797 --> 01:20:04,674
Mrtav je. Ubili ste ga.

954
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
Ne. Što?

955
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
To je vaš nož. Vaša kuća.
Tu ste samo vas dvoje.

956
01:20:10,639 --> 01:20:14,351
-Što si učinio?
-Zaslužio je to.

957
01:20:14,434 --> 01:20:18,647
Spavao je s mojom mamom i jako
ju je razljutio. A onda ju je izbacio.

958
01:20:20,148 --> 01:20:22,901
Možda bi samo otišla
da ju je pustio na miru.

959
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
A onda možda ovog ne bi bilo.

960
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
Ne vrištite, Anna.

961
01:20:30,242 --> 01:20:31,993
To bi bilo baš loše za sve.

962
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
Duboko udahnite.

963
01:20:38,917 --> 01:20:41,002
Meni uvijek to govore.

964
01:20:41,086 --> 01:20:43,004
Vještine upravljanja sobom.

965
01:20:46,675 --> 01:20:48,426
Dobro. Možemo disati zajedno.

966
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
Zbog čega se toliko bojite?

967
01:20:57,310 --> 01:20:59,521
Ionako ste se htjeli ubiti, zar ne?

968
01:21:02,816 --> 01:21:03,859
Ne.

969
01:21:06,403 --> 01:21:09,447
Videosnimka je baš super.

970
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
Kako si ušao u moju kuću?

971
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
Tako što jako dobro pazite na ključeve.

972
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
I trijezni ste. Aha.

973
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
Cijeli tjedan ulazim ovamo.

974
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
Ubio si svoju majku.

975
01:21:32,304 --> 01:21:33,889
To vas muči, je li?

976
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
Suosjećate s njom?

977
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
Vi i Katie. Imale ste jedan posao.

978
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
Jedan jebeni zadatak.

979
01:21:48,320 --> 01:21:50,280
Skrbiti za svoju obitelj, zar ne?

980
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
Obje.

981
01:21:54,034 --> 01:21:55,285
A što ste učinile?

982
01:21:56,828 --> 01:21:59,748
Agentica za nekretnine
koja je tati prodala kuću

983
01:21:59,831 --> 01:22:03,168
pričala je o vama i onome što se dogodilo.

984
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
I nisam mogao prestati misliti
koliko ste savršena iduća osoba za mene.

985
01:22:10,759 --> 01:22:13,011
Točno sam znao što će vam se svidjeti.

986
01:22:14,971 --> 01:22:19,225
Je li znati takve stvari dar ili vještina?

987
01:22:20,727 --> 01:22:22,562
Prema vašem stručnom mišljenju.

988
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
Okej, vidite? Sad vam se više ne sviđam.

989
01:22:29,069 --> 01:22:33,198
To se dogodilo u Bostonu. S tobom i Pam?

990
01:22:33,281 --> 01:22:34,658
Dojadio si joj?

991
01:22:37,035 --> 01:22:40,705
-Pam se sviđalo sve što sam radio.
-Nisi baš jako siguran u to.

992
01:22:40,789 --> 01:22:42,707
Bila je samo dobar početak.

993
01:22:43,667 --> 01:22:45,001
I dalje se pronalazim.

994
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
-Što to znači?
-Još nemam obrazac.

995
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
-Obrazac čega?
-Ovoga!

996
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
Toliko izbora, zar ne?

997
01:22:53,760 --> 01:22:56,179
Što želim biti kad odrastem?

998
01:22:57,681 --> 01:23:00,934
Znam da mi se sviđa to raditi,
to osjećati.

999
01:23:05,063 --> 01:23:08,066
Pam je trebalo pet minuta da umre
kad je pala.

1000
01:23:10,485 --> 01:23:12,404
Da niste našli tu Katienu sliku,

1001
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
mislio sam samo doći na samom kraju
i oprostiti se od vas.

1002
01:23:18,076 --> 01:23:20,370
Možete se pretvarati da me nema.

1003
01:23:25,041 --> 01:23:27,085
Samo bih gledao vaš odlazak.

1004
01:23:30,797 --> 01:23:31,715
U redu.

1005
01:23:34,968 --> 01:23:36,177
Ma zašto ne.

1006
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
Hoćeš gledati?

1007
01:23:48,356 --> 01:23:51,026
Jer svijet u kojemu si ti,

1008
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
gdje ti postojiš,

1009
01:23:55,697 --> 01:23:57,282
svijet je prljavštine.

1010
01:24:02,495 --> 01:24:03,663
Sad mi je dosta.

1011
01:24:14,591 --> 01:24:16,676
Neću udisati taj zrak.

1012
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
Anna!

1013
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
Anna!

1014
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
Prestanite pružati otpor!

1015
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
Više ionako ne želite živjeti!

1016
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
Ne želite živjeti već jako dugo!

1017
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
Idemo.

1018
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
Ne!

1019
01:28:12,161 --> 01:28:12,996
Hej.

1020
01:28:15,081 --> 01:28:17,166
Htio sam samo ostaviti poruku.

1021
01:28:21,129 --> 01:28:22,338
Već ste tu bili?

1022
01:28:22,422 --> 01:28:25,800
Da. A oni su mi rekli da vas ne budim pa…

1023
01:28:28,011 --> 01:28:29,012
Boli li vas?

1024
01:28:30,680 --> 01:28:31,806
Trebalo bi, zar ne?

1025
01:28:31,889 --> 01:28:34,100
Samo nemojte predugo biti na tome,

1026
01:28:34,183 --> 01:28:35,893
jer je osjećaj zbilja sjajan.

1027
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
David je mrtav.

1028
01:28:42,025 --> 01:28:42,859
Da.

1029
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
Žao mi je.

1030
01:28:47,488 --> 01:28:49,490
Ali priveli smo Russelle.

1031
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
On odbija i zucnuti,
ali Jane je razvezala jezik, pa…

1032
01:28:56,789 --> 01:28:58,541
Imamo tijelo Katherine Melli.

1033
01:28:58,624 --> 01:29:00,668
Našli smo ga u Fort Leeju.

1034
01:29:02,628 --> 01:29:04,422
Dakle, sve ste točno vidjeli.

1035
01:29:05,298 --> 01:29:08,926
A mi smo pogriješili
pa ćete primiti mnogo isprika od mnogih.

1036
01:29:09,010 --> 01:29:11,346
Htio sam doći ovamo da budem prvi.

1037
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
Žao mi je.

1038
01:29:16,017 --> 01:29:16,851
Hvala vam.

1039
01:29:23,191 --> 01:29:24,567
Vidio sam vašu snimku.

1040
01:29:32,700 --> 01:29:35,870
Nego, čujte, detektivka Norelli je,

1041
01:29:35,953 --> 01:29:38,331
nemojte se ljutiti, uzela Puncha.

1042
01:29:38,414 --> 01:29:42,168
Kad budete spremni otići odavde,
rado će vam ga vratiti.

1043
01:29:42,251 --> 01:29:44,087
Znači, svi su vidjeli snimku?

1044
01:29:47,840 --> 01:29:48,800
U ovom trenutku…

1045
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
Ne.

1046
01:29:53,971 --> 01:29:55,390
Ne.

1047
01:29:56,140 --> 01:29:59,394
Zapravo, imamo malo problema
s nalaženjem mobitela.

1048
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
Da, mislim da je taj mobitel
nekako završio tu, kod vas,

1049
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
pa kad se za sat vremena
vratim pitati vas za njega,

1050
01:30:10,405 --> 01:30:11,489
predat ćete mi ga.

1051
01:30:13,991 --> 01:30:16,619
Riješite se svega
što ne biste da izađe, OK?

1052
01:30:19,330 --> 01:30:20,164
Stvarno?

1053
01:30:24,043 --> 01:30:28,339
Čujte, već sam jako zabrljao slučaj.
Još jedna stvar neće mi naškoditi.

1054
01:30:37,807 --> 01:30:39,225
Samo budite iskreni.

1055
01:30:44,188 --> 01:30:46,524
Neću se morati brinuti zbog vas, je li?

1056
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
Dobro.

1057
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
DEVET MJESECI POSLIJE

1058
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
NEKRETNINA NA DRAŽBI

1059
01:31:58,262 --> 01:31:59,639
Moram sada ići.

1060
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
Nedostajete mi.

1061
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
Jesi spreman?

1062
01:32:58,197 --> 01:32:59,198
U redu.

1063
01:33:00,324 --> 01:33:03,869
OK, neće dugo trajati. Dođi.

1064
01:33:07,498 --> 01:33:08,499
Bravo.

1065
01:33:40,865 --> 01:33:43,409
SELIDBE ZUBIN

1066
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
PREMA ROMANU A. J. FINNA

1067
01:40:07,876 --> 01:40:12,881
Prijevod titlova: Vladimir Cvetković Sever



