1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,946 --> 00:00:32,866
NETFLIX E FOX 2000 PICTURES APRESENTAM

4
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
SEGUNDA-FEIRA

5
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
O que você está comendo?

6
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
-Adivinhe.
-Não sei.

7
00:02:17,804 --> 00:02:20,140
-Aposto que adivinha.
-Como vou adivinhar?

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
-Que dia é hoje?
-É segunda-feira.

9
00:02:23,685 --> 00:02:26,688
Domingo é noite de pizza.
Está comendo pizza amanhecida.

10
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
Mande o papai sair e comprar abóbora.

11
00:02:29,190 --> 00:02:31,901
Está na época de novo.
Há abóboras em toda parte.

12
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
-Está bem.
-Que bom.

13
00:02:33,361 --> 00:02:35,864
-Deixe-me falar com o papai.
-Entrega!

14
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
Papai!

15
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
-Oi, campeã.
-Oi.

16
00:02:52,630 --> 00:02:53,840
Fale uma coisa boa.

17
00:02:53,923 --> 00:02:55,091
Uma coisa boa.

18
00:02:56,926 --> 00:02:59,637
-Tinha razão sobre o 101.
-Como assim?

19
00:03:00,346 --> 00:03:02,015
Os Russells são bem brancos.

20
00:03:02,724 --> 00:03:04,392
Vão estragar o bairro.

21
00:03:05,435 --> 00:03:09,981
-Se mudaram depois de uma pintura matada.
-Você disse que estava bem conservado.

22
00:03:12,483 --> 00:03:14,110
Queria que estivesse aqui.

23
00:03:14,194 --> 00:03:17,864
-Ajuda você dizer isso?
-Posso me martirizar se eu quiser.

24
00:03:17,947 --> 00:03:18,948
Vá fundo.

25
00:03:19,032 --> 00:03:21,993
Mas você está sozinha nisso.
Eu não vou participar.

26
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
Mande-me sair de casa.

27
00:03:24,704 --> 00:03:28,333
Por que não deixar que hoje seja
o dia em que você sai de casa?

28
00:03:29,042 --> 00:03:30,627
Quais as novidades na rua?

29
00:03:32,128 --> 00:03:34,047
O que houve com o cão que latia?

30
00:03:34,881 --> 00:03:37,634
Pensei que fôssemos falar da medicação.

31
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
Chegaremos lá.

32
00:03:39,802 --> 00:03:41,387
Gostaria de se sentar?

33
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
-O problema foi resolvido?
-Do cachorro?

34
00:03:47,185 --> 00:03:50,188
Acho que passaram
a deixá-lo entrar em casa.

35
00:03:50,271 --> 00:03:53,900
-Você ligou para reclamar?
-O David me fez desistir da ideia.

36
00:03:54,859 --> 00:03:58,363
Afinal, perturba mais a ele,
pois se houve mais lá embaixo.

37
00:03:58,446 --> 00:04:00,990
Então ele deve ter falado com alguém.

38
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
Resolução pacífica.

39
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
É a segunda sessão que você faz isso.

40
00:04:04,953 --> 00:04:06,663
Perguntar sobre a vizinhança?

41
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
Isso incomoda você?

42
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
Eu só não sei qual é a sua intenção.

43
00:04:14,671 --> 00:04:16,297
E o grupo de oração?

44
00:04:16,381 --> 00:04:17,882
Estão fazendo o que dá.

45
00:04:18,383 --> 00:04:20,343
Será que sabem que você os observa?

46
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
Você quer mesmo falar disso?

47
00:04:24,555 --> 00:04:25,682
Mas e o 101?

48
00:04:26,975 --> 00:04:28,643
Parece que já se mudaram.

49
00:04:29,644 --> 00:04:30,645
Quanto pagaram?

50
00:04:30,728 --> 00:04:33,064
Cinco milhões e meio. Pediram seis.

51
00:04:33,147 --> 00:04:35,275
-Quem são eles?
-Os Russells.

52
00:04:35,900 --> 00:04:38,778
Alistair e Jane.
A corretora diz que são de Boston.

53
00:04:38,861 --> 00:04:40,363
De onde vem o dinheiro?

54
00:04:40,446 --> 00:04:44,158
Ela diz que ele é banqueiro.
Não há quase nada sobre eles on-line.

55
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
Garanto que descobrirá.

56
00:04:45,576 --> 00:04:47,161
Que merda é essa, Karl?

57
00:04:47,829 --> 00:04:51,374
A curiosidade é prova
de um padrão decrescente de depressão.

58
00:04:51,874 --> 00:04:54,502
Pessoas que vigiam
os vizinhos não se matam?

59
00:04:56,838 --> 00:04:58,339
Digamos o seguinte:

60
00:04:58,423 --> 00:05:01,551
quem tenta suicídio
perde o direito de fazer piada disso.

61
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Tenho uma reunião
com a Dra. Kenner esta semana.

62
00:05:06,973 --> 00:05:10,310
Como não consegui tirar você de casa
nos últimos dez meses,

63
00:05:10,393 --> 00:05:13,021
ela questionará a razão do meu otimismo.

64
00:05:13,688 --> 00:05:15,440
Vamos falar sobre o Elevan.

65
00:05:16,024 --> 00:05:19,777
Agora que reduziu a bebida,
como andam os efeitos colaterais?

66
00:05:22,447 --> 00:05:24,032
Está analisando demais.

67
00:05:24,115 --> 00:05:27,744
Sou psicóloga há 15 anos.
Sei reconhecer uma ameaça.

68
00:05:27,827 --> 00:05:30,997
Ele está do seu lado, campeã.
Graças a ele, está viva.

69
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
Não é terapia
com uma faca nas suas costas.

70
00:05:33,750 --> 00:05:37,295
Ele vem toda semana, chova ou faça sol.
Sempre esteve a seu lado.

71
00:05:37,378 --> 00:05:39,589
Não, ele tem prazer em me controlar.

72
00:05:39,672 --> 00:05:40,548
-Jura?
-Juro.

73
00:05:40,631 --> 00:05:43,384
Leu a bula do Elevan?
Veja os efeitos colaterais.

74
00:05:43,468 --> 00:05:45,887
Sei que não deve beber enquanto o toma.

75
00:05:45,970 --> 00:05:47,138
Sempre dizem isso.

76
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Merda!

77
00:06:42,610 --> 00:06:43,444
Sim?

78
00:06:44,070 --> 00:06:45,947
Eu moro do outro lado da rua.

79
00:06:48,074 --> 00:06:48,908
E?

80
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
Minha mãe pediu para lhe dar isto.

81
00:06:52,328 --> 00:06:53,329
Desculpe…

82
00:06:54,455 --> 00:06:56,332
Não estou preparada para visitas.

83
00:06:56,916 --> 00:06:57,792
Tudo bem.

84
00:06:58,292 --> 00:07:00,837
Alguma ideia do que devo fazer com isto?

85
00:07:02,588 --> 00:07:03,798
Você pode…

86
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
Empurre a porta.

87
00:07:11,389 --> 00:07:13,599
-Oi. Eu sou o Ethan.
-Eu sei.

88
00:07:14,434 --> 00:07:15,601
Oi. Anna.

89
00:07:16,394 --> 00:07:18,771
Eu moro do outro lado da rua.

90
00:07:19,522 --> 00:07:20,356
Eu sei.

91
00:07:21,399 --> 00:07:23,443
Desculpe, sei que não recebe visitas.

92
00:07:23,526 --> 00:07:26,904
Não, tudo bem.
Só me pegou de surpresa, só isso.

93
00:07:27,780 --> 00:07:31,784
Não chego a ser uma visita.
Eu sou mais um vizinho.

94
00:07:36,497 --> 00:07:37,540
Eu amo lavanda.

95
00:07:38,458 --> 00:07:41,627
A minha mãe pediu
que desse a você dias atrás.

96
00:07:41,711 --> 00:07:44,922
Era eu que devia dar um presente

97
00:07:45,006 --> 00:07:46,674
de "boas-vindas ao bairro".

98
00:07:54,182 --> 00:07:55,641
Gosto de língua de gato.

99
00:07:57,226 --> 00:07:59,479
Pena não serem iscas de peixe.

100
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Ele gostou de você.

101
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
Não.

102
00:08:04,442 --> 00:08:05,693
Gostou da nova casa?

103
00:08:05,776 --> 00:08:07,278
Sinto saudades da antiga.

104
00:08:08,196 --> 00:08:10,072
Mas tivemos que sair de Boston.

105
00:08:11,449 --> 00:08:12,325
São as suas…

106
00:08:12,450 --> 00:08:13,284
pessoas?

107
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
Família? Sim.

108
00:08:15,912 --> 00:08:17,121
Eles estão em casa?

109
00:08:18,998 --> 00:08:21,709
Não, eles não moram aqui.
Nós nos separamos.

110
00:08:23,336 --> 00:08:24,712
Quantos anos ela tem?

111
00:08:25,463 --> 00:08:26,506
Tem oito anos.

112
00:08:29,759 --> 00:08:31,093
Quantos anos você tem?

113
00:08:31,594 --> 00:08:33,846
Vou fazer 16 anos daqui a seis meses.

114
00:08:33,930 --> 00:08:34,847
Cinco meses.

115
00:08:41,938 --> 00:08:43,397
No que você trabalha?

116
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Eu sou psicóloga. Trabalho com crianças.

117
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
Sério?

118
00:08:49,862 --> 00:08:50,988
Sério.

119
00:08:51,072 --> 00:08:53,449
-Que interessante!
-Por que acha interessante?

120
00:08:53,533 --> 00:08:57,578
Bem, é mais interessante
que trabalhar no Taco Bell.

121
00:08:57,662 --> 00:08:59,497
Por que elas precisam de psicólogo?

122
00:08:59,580 --> 00:09:01,791
Não sabe mesmo por quê?

123
00:09:01,874 --> 00:09:04,377
Não, aposto que precisam, mas por quê?

124
00:09:04,460 --> 00:09:07,505
Por que elas precisam de psicólogo?

125
00:09:07,588 --> 00:09:09,173
Por todo tipo de motivos.

126
00:09:09,257 --> 00:09:12,468
-Tiroteio em escola ou tortura?
-Não precisa ser nada dramático.

127
00:09:12,552 --> 00:09:16,430
Alguns são deprimidos,
outros sofrem de ansiedade.

128
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
Alguns estão com dificuldade
em se ajustar a um lugar novo.

129
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Eu vejo a sua casa do meu quarto.

130
00:09:34,907 --> 00:09:35,741
Quer dizer…

131
00:09:36,742 --> 00:09:37,577
dá para ver.

132
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
Agora, eu estou vendo
o meu pai da sua casa.

133
00:09:52,383 --> 00:09:53,217
Você está bem?

134
00:09:54,677 --> 00:09:55,511
Estou.

135
00:09:56,387 --> 00:09:57,597
Tem certeza?

136
00:09:59,265 --> 00:10:00,891
Não é nada, é só que eu…

137
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Ei.

138
00:10:07,481 --> 00:10:08,733
Pode se abrir comigo.

139
00:10:10,026 --> 00:10:11,736
Eu não conheço ninguém aqui.

140
00:10:12,737 --> 00:10:13,654
Já me conheceu.

141
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
Não de verdade.

142
00:10:17,325 --> 00:10:18,367
Poderia conhecer.

143
00:10:19,035 --> 00:10:19,952
É sério?

144
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
Podemos ser amigos?

145
00:10:25,082 --> 00:10:25,958
Claro.

146
00:10:28,794 --> 00:10:30,171
Você tem muitos filmes.

147
00:10:30,880 --> 00:10:31,714
Demais.

148
00:10:32,214 --> 00:10:33,966
É o que o meu marido diz.

149
00:10:34,050 --> 00:10:35,926
Não falou que estão separados?

150
00:10:36,010 --> 00:10:38,596
Ele ainda é o meu marido, mas tem razão.

151
00:10:39,889 --> 00:10:41,724
Pode pegar emprestado.

152
00:10:42,933 --> 00:10:45,144
Meu pai é meio tirano com televisão.

153
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
Tchau, Punch.

154
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
Pena eu ser tão alérgico a você.

155
00:10:57,239 --> 00:10:58,491
Por que não falou nada?

156
00:11:00,117 --> 00:11:01,243
Não quis ofendê-lo.

157
00:11:02,411 --> 00:11:03,788
Ele não é tão sensível.

158
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
Está bem.

159
00:11:14,006 --> 00:11:15,841
-Então tá.
-Aproveite.

160
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Obrigado.

161
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
-A gente se vê?
-Sim, a gente se vê.

162
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
…numa comunidade incrivelmente rústica
onde boas maneiras são raras.

163
00:11:31,524 --> 00:11:34,318
"Ou sofre do delírio feminino

164
00:11:34,402 --> 00:11:38,823
que o simples fato de ser mulher
a isenta das regras de conduta social.

165
00:11:38,906 --> 00:11:40,199
Conduta…

166
00:11:40,282 --> 00:11:41,409
Provavelmente ambas."

167
00:11:42,076 --> 00:11:45,037
Provavelmente.
Mas eis o que queria lhe mostrar…

168
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
TERÇA-FEIRA

169
00:12:11,230 --> 00:12:13,274
Estou indo ao Brooklyn. Quer algo?

170
00:12:13,357 --> 00:12:15,860
Certo. Não, obrigada, tudo bem.

171
00:12:16,485 --> 00:12:18,070
Tem certeza? Tirar o lixo?

172
00:12:18,821 --> 00:12:21,323
-Tudo bem, já que está aqui.
-Beleza.

173
00:12:23,409 --> 00:12:27,371
David, você é meu inquilino há três meses.
Não seja tão formal.

174
00:12:27,455 --> 00:12:29,582
Pode entrar pela escada do porão.

175
00:12:29,665 --> 00:12:31,375
Eu não quero assustar você.

176
00:12:32,543 --> 00:12:34,503
Está escuro. Quer trocar as lâmpadas?

177
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
-Gosto da penumbra.
-Beleza.

178
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
Hoje é Halloween.

179
00:12:40,426 --> 00:12:42,762
Como faremos se você não vai lá fora?

180
00:12:42,845 --> 00:12:44,722
Quer que eu compre balas?

181
00:12:44,805 --> 00:12:48,601
Não vou dar balas.
Vou apagar a luz e fingir que não estou.

182
00:12:52,563 --> 00:12:55,858
Poderíamos pôr uma tigela de balas
na entrada, só para…

183
00:12:56,650 --> 00:13:00,237
Alguma criança pegaria tudo
e depois levariam a tigela.

184
00:13:00,321 --> 00:13:03,449
Que tal uma tigela de maçãs?
Crianças não levam maçãs.

185
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Então de que adianta?

186
00:13:09,497 --> 00:13:11,207
É. Beleza.

187
00:13:12,792 --> 00:13:16,295
-Divirta-se.
-Claro. Feliz Halloween.

188
00:13:18,422 --> 00:13:20,841
Deixe sua mente voltar à infância.

189
00:13:21,342 --> 00:13:24,386
Ela foi feliz? Quem conhecia na infância?

190
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
Sou atormentado, mas…

191
00:13:29,433 --> 00:13:31,268
Mas não sei pelo quê.

192
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
Não adianta.

193
00:13:33,103 --> 00:13:37,441
Morou em algum lugar.
Teve uma mãe. Foi amado, teve amigos.

194
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Sim.

195
00:14:12,142 --> 00:14:14,019
Fiquem longe da minha casa!

196
00:14:18,983 --> 00:14:19,817
Ela está ali!

197
00:14:19,900 --> 00:14:21,151
Acertem nela!

198
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
-Esta é a minha casa!
-Acertem nela!

199
00:15:07,907 --> 00:15:08,866
Oi.

200
00:15:09,783 --> 00:15:12,494
Terá que me convencer
de não chamar uma ambulância.

201
00:15:12,578 --> 00:15:14,204
Não, não faça isso.

202
00:15:14,288 --> 00:15:16,790
Sabe quem você é? Sabe que dia é hoje?

203
00:15:17,499 --> 00:15:20,502
Sei, eu sou a Anna. É Halloween.

204
00:15:20,586 --> 00:15:22,087
Quantos dedos está vendo?

205
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
-Três.
-Ótimo.

206
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
Você está bem. Vai ficar boa.

207
00:15:27,635 --> 00:15:28,886
Respirar ajudaria.

208
00:15:30,137 --> 00:15:33,432
Eu ia atravessar a rua
quando uns merdinhas jogaram ovos,

209
00:15:33,515 --> 00:15:35,184
e você caiu dura.

210
00:15:35,267 --> 00:15:36,310
Você é Jane Russell.

211
00:15:38,062 --> 00:15:39,355
Por que diz isso?

212
00:15:40,189 --> 00:15:42,983
O seu filho me visitou.

213
00:15:43,067 --> 00:15:44,234
Ethan.

214
00:15:44,318 --> 00:15:46,695
Sente-se. Para o caso
de ter uma concussão.

215
00:15:46,779 --> 00:15:49,865
Nossa! Como está escuro aqui.

216
00:15:49,949 --> 00:15:51,158
Você desmaia muito?

217
00:15:51,659 --> 00:15:53,077
Eu não desmaiei.

218
00:15:53,661 --> 00:15:55,829
É parecido com um desmaio.

219
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
Eu não consigo sair.

220
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
Você não saiu.

221
00:16:02,252 --> 00:16:03,712
Tenho ataques de pânico.

222
00:16:03,796 --> 00:16:05,214
Quem não tem? Tome.

223
00:16:05,297 --> 00:16:06,590
Beba um conhaque.

224
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Sou agorafóbica.

225
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Eu não consigo sair de casa.

226
00:16:16,433 --> 00:16:18,519
Está presa nesta casa horrorosa.

227
00:16:19,186 --> 00:16:22,940
Caramba! Eu odiaria ficar presa
num apartamento tão merda.

228
00:16:24,566 --> 00:16:26,068
É seu marido chegando?

229
00:16:27,069 --> 00:16:28,529
É meu inquilino.

230
00:16:29,655 --> 00:16:30,990
Ele mora no porão.

231
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
O que faz o dia inteiro? Você trabalha?

232
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
Deus! Como eu sou enxerida.

233
00:16:44,837 --> 00:16:46,505
É melhor eu ir embora.

234
00:16:47,881 --> 00:16:49,466
-Quer que eu vá?
-Não.

235
00:16:51,343 --> 00:16:54,304
Não, está tudo bem. Eu estou tranquila.

236
00:16:54,388 --> 00:16:56,598
Eu aconselho pessoas.

237
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
Aconselha pessoas?

238
00:16:59,601 --> 00:17:00,728
Você é psicóloga.

239
00:17:02,312 --> 00:17:03,564
Que surpresa!

240
00:17:06,191 --> 00:17:07,026
Casada?

241
00:17:08,068 --> 00:17:08,944
Separada.

242
00:17:10,070 --> 00:17:11,071
Tem filhos?

243
00:17:12,281 --> 00:17:14,533
A minha filha, Olivia, está com o pai.

244
00:17:15,909 --> 00:17:16,869
Isso é duro.

245
00:17:17,494 --> 00:17:18,328
É, sim.

246
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Ser separada da sua filha é muito duro.

247
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
Conversamos todo dia.

248
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
Só que…

249
00:17:27,421 --> 00:17:30,090
Não é o mesmo que eles estarem aqui, é?

250
00:17:33,135 --> 00:17:34,803
Beba mais um gole, por favor.

251
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
-Você quer sair?
-Tenho meu próprio psicólogo.

252
00:17:44,605 --> 00:17:48,859
Tudo bem. Eu já entendi.
Entendi. Tudo bem, desculpe.

253
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
-Parece muito sensato.
-É, sim.

254
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Já entendi.

255
00:17:56,408 --> 00:17:58,243
É… Quero.

256
00:17:59,286 --> 00:18:02,498
Estamos tentando me fazer sair
usando um guarda-chuva.

257
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Eu não consegui ainda.

258
00:18:08,921 --> 00:18:09,838
Vai conseguir.

259
00:18:10,756 --> 00:18:12,299
Você vai dar um jeito.

260
00:18:13,801 --> 00:18:16,053
Não perguntei por que ficou assim.

261
00:18:16,136 --> 00:18:18,388
-Assim como?
-Agorafóbica.

262
00:18:19,848 --> 00:18:23,727
Eu sou ansiosa.
Eu tenho um distúrbio de ansiedade.

263
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
Punch.

264
00:18:25,395 --> 00:18:26,230
-Então…
-Punch!

265
00:18:27,272 --> 00:18:29,858
Nossa. Os comprimidos são para isso?

266
00:18:31,819 --> 00:18:35,239
O que este faz? Este rosinha.

267
00:18:35,322 --> 00:18:36,573
É Inderal.

268
00:18:37,574 --> 00:18:39,743
-Betabloqueador.
-Como sabe disso?

269
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
Porque está escrito aqui.

270
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
Você não deveria estar tomando com bebida.

271
00:18:53,674 --> 00:18:55,134
Obrigada pela vela.

272
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
O Ethan me trouxe. Obrigada.

273
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
Entendi. Vamos mudar de assunto.

274
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Acho que machuquei o pescoço.

275
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
É um bom menino.

276
00:19:09,857 --> 00:19:11,984
-Olhe.
-Que fofo.

277
00:19:12,067 --> 00:19:14,069
É. Ele é o meu cara.

278
00:19:14,945 --> 00:19:16,530
O meu carinha.

279
00:19:16,613 --> 00:19:21,118
Quando você tem filho,
você diz "meu filho", "meu cara", sabe?

280
00:19:21,201 --> 00:19:23,495
Como se ele pertencesse a você.

281
00:19:23,579 --> 00:19:25,330
Não é essa a sensação.

282
00:19:25,414 --> 00:19:27,207
-Você pertence a eles.
-Isso.

283
00:19:28,500 --> 00:19:33,130
Isso. Você pertence a eles.
Talvez nunca tenha pertencido a ninguém.

284
00:19:33,213 --> 00:19:37,301
Talvez tenha pensado
que pertencesse a seus pais. Saiu dessa.

285
00:19:37,384 --> 00:19:39,052
Não pertencia ao marido.

286
00:19:39,136 --> 00:19:41,555
Aí aparece esse filho e cativa você.

287
00:19:44,683 --> 00:19:46,351
Não preciso lhe dizer isso.

288
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
Gostei dos brincos.

289
00:19:59,448 --> 00:20:03,493
Obrigada. Foram presente.
Presente de um ex-namorado.

290
00:20:03,577 --> 00:20:04,953
O seu marido se importa?

291
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
Duvido que ele saiba.

292
00:20:10,209 --> 00:20:11,501
Ele não confia em ninguém.

293
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
Por que será?

294
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
-Não sei.
-Não sabe?

295
00:20:14,755 --> 00:20:19,051
Não. Qual é? Eu não sei. Eu não…

296
00:20:21,011 --> 00:20:23,055
Quem sabe por que ele tem isso?

297
00:20:24,681 --> 00:20:28,352
É um bom homem, um bom pai.
Ele é simplesmente…

298
00:20:29,186 --> 00:20:30,229
Ele é tenso.

299
00:20:30,938 --> 00:20:32,564
Controlador, e tipo…

300
00:20:33,523 --> 00:20:36,652
Tenho meus próprios defeitos,
mas eu os enfrento, e

301
00:20:37,319 --> 00:20:38,445
sei lidar com eles.

302
00:20:39,613 --> 00:20:43,325
Mas, às vezes,
eu tenho que me envolver.

303
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
Eu me preocupo com o Ethan,
porque… ele é sensível.

304
00:20:59,925 --> 00:21:01,093
Famílias…

305
00:21:01,635 --> 00:21:02,594
É complicado.

306
00:21:07,015 --> 00:21:09,184
Por que a sua família é complicada?

307
00:21:14,606 --> 00:21:15,524
Veja.

308
00:21:15,607 --> 00:21:17,025
Que incrível!

309
00:21:17,109 --> 00:21:19,486
É um original de Jane Russell.

310
00:21:21,029 --> 00:21:23,365
-Viu como eu mudei de assunto?
-Notei.

311
00:21:23,448 --> 00:21:25,534
Não sabe com quem está brincando.

312
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
Estou te desafiando…

313
00:22:11,330 --> 00:22:12,164
Olá?

314
00:22:13,123 --> 00:22:17,961
É Alistair Russell. Nós nos mudamos
para o 101 do outro lado da rua.

315
00:22:19,796 --> 00:22:20,881
Empurre a porta.

316
00:22:29,806 --> 00:22:31,808
Desculpe incomodá-la.

317
00:22:31,892 --> 00:22:33,894
Eu só queria saber…

318
00:22:33,977 --> 00:22:38,774
Estou curioso se alguém da minha família
veio vê-la esta noite.

319
00:22:41,109 --> 00:22:42,110
Não.

320
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
Não, eu fiquei sozinha.

321
00:22:53,288 --> 00:22:54,498
Está bem, obrigado.

322
00:22:55,999 --> 00:22:57,209
Desculpe incomodá-la.

323
00:22:59,169 --> 00:23:01,588
Agradeça a sua esposa. Pela vela.

324
00:23:02,422 --> 00:23:04,966
O Ethan me entregou. Dias atrás.

325
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
Ótimo.

326
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
QUARTA-FEIRA

327
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
Qual é sua emergência?

328
00:23:55,183 --> 00:23:57,811
Eu acho que tem alguém na minha casa.

329
00:23:57,894 --> 00:24:03,567
-Qual é o seu endereço?
-É Rua 121 Oeste, número 104.

330
00:24:05,527 --> 00:24:06,820
-Oi!
-Desculpe.

331
00:24:06,903 --> 00:24:08,864
-Sou eu, David.
-A senhora está bem?

332
00:24:08,947 --> 00:24:11,491
-Estou, desculpe.
-Senhora?

333
00:24:11,575 --> 00:24:14,661
Sim, eu o conheço. Alarme falso. Desculpe.

334
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
Toquei a campainha meia hora atrás.

335
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
E eu limpei os ovos da entrada.

336
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
O que está procurando?

337
00:24:24,880 --> 00:24:29,468
Um cara do outro lado da rua pediu ajuda
para abrir caixas, guardar uns objetos.

338
00:24:29,968 --> 00:24:31,720
Achei que tivesse um estilete.

339
00:24:31,803 --> 00:24:35,432
Não sabia que era faz-tudo.
Pensei que fosse compositor.

340
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
É por isso que sou faz-tudo.

341
00:24:44,983 --> 00:24:47,861
-Sabe que tem mofo?
-Sim, eu sei.

342
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
David, volte para dentro!

343
00:24:58,538 --> 00:24:59,498
David?

344
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Merda!

345
00:25:08,048 --> 00:25:11,176
Precisa de profissional para vedar o teto.
É perigoso.

346
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Vou chamar alguém.

347
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
-Tudo bem?
-Tudo.

348
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
Quem pediu ajuda do outro lado da rua?

349
00:25:18,767 --> 00:25:19,768
O Russell.

350
00:25:20,644 --> 00:25:21,561
Você o conhece?

351
00:25:23,188 --> 00:25:25,899
-Como ele achou você?
-Espalhei anúncios.

352
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
Não!

353
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
Alistair Russell. Rua 121, Lado Oeste.

354
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
-É uma residência?
-Sim.

355
00:25:52,884 --> 00:25:54,928
Digite um para receber o número.

356
00:25:55,011 --> 00:25:55,845
Jesus.

357
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
Alô?

358
00:25:58,890 --> 00:26:02,936
-Ethan. É a Anna do outro lado da rua.
-Oi.

359
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
Aconteceu alguma coisa aí? Ouvi um grito.

360
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Não. Está tudo bem.

361
00:26:10,318 --> 00:26:12,404
Eu ouvi um grito. Foi você?

362
00:26:12,487 --> 00:26:13,363
Não.

363
00:26:13,947 --> 00:26:15,198
Está tudo bem.

364
00:26:16,950 --> 00:26:18,118
Você está bem?

365
00:26:21,663 --> 00:26:22,539
Ele só…

366
00:26:23,248 --> 00:26:24,249
Está tudo bem.

367
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
Ethan, precisa de ajuda?

368
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
NÚMERO DESCONHECIDO

369
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
-Alô?
-Alô?

370
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
Você ligou para o meu número?

371
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
Oi, é Anna Fox do outro lado da rua.

372
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
Sim?

373
00:26:49,691 --> 00:26:54,154
Ouvi alguém gritar há pouco.
Resolvi ligar para verificar.

374
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
Desculpe, ouviu o quê?

375
00:26:56,573 --> 00:26:58,491
Um grito.

376
00:26:59,909 --> 00:27:00,869
Um minuto atrás.

377
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
Um grito?

378
00:27:04,414 --> 00:27:05,790
É, vindo da sua casa.

379
00:27:05,874 --> 00:27:09,711
Desculpe, só estamos eu e meu filho.
E nós não gritamos.

380
00:27:09,794 --> 00:27:10,879
Eu ouvi…

381
00:27:32,067 --> 00:27:34,152
Aqui é o David. Não estou no momento.

382
00:27:34,235 --> 00:27:37,155
Deixe recado
e farei o possível pra ligar de volta.

383
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
David?

384
00:27:43,536 --> 00:27:44,954
E aí?

385
00:27:45,038 --> 00:27:47,540
-Ouviu o grito do outro lado da rua?
-Não.

386
00:27:47,624 --> 00:27:50,293
-Foi há cinco minutos.
-Estava ouvindo música.

387
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
-Não ouviu ninguém gritar?
-Não ouvi ninguém gritar.

388
00:27:55,757 --> 00:27:56,841
Desculpe.

389
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
Entre aqui.

390
00:28:41,511 --> 00:28:43,221
Quer alguma coisa? Algo para comer?

391
00:28:43,304 --> 00:28:44,723
Não, estou bem.

392
00:28:45,390 --> 00:28:46,349
Está mesmo?

393
00:28:50,687 --> 00:28:52,439
O que está acontecendo?

394
00:28:53,940 --> 00:28:55,108
Ele não é mau.

395
00:28:55,191 --> 00:28:58,194
É só muito estresse.
Acumula, e ele extravasa.

396
00:28:58,278 --> 00:29:00,697
-Tudo bem.
-Não é tudo bem. Não diga isso.

397
00:29:00,780 --> 00:29:01,948
Obviamente não está bem.

398
00:29:03,324 --> 00:29:04,492
Vou para casa.

399
00:29:04,576 --> 00:29:06,578
Não devia ter vindo. Desculpe. Eu só…

400
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
Não, espere.

401
00:29:19,174 --> 00:29:20,258
Desculpe.

402
00:29:20,842 --> 00:29:21,676
Tudo bem.

403
00:29:23,970 --> 00:29:26,097
Por que é tão boa comigo?

404
00:29:26,890 --> 00:29:28,641
Crianças precisam de proteção.

405
00:29:30,643 --> 00:29:32,312
Desculpe. O gato.

406
00:29:37,567 --> 00:29:39,068
Fique com o meu número.

407
00:29:40,779 --> 00:29:41,863
Sua mãe está bem?

408
00:29:42,655 --> 00:29:44,365
Está, eu acho.

409
00:29:45,158 --> 00:29:48,286
-Ela tem que ficar do lado dele.
-Entendo.

410
00:29:49,537 --> 00:29:50,830
Tudo bem, olhe só…

411
00:29:52,999 --> 00:29:54,250
Ethan…

412
00:29:56,795 --> 00:30:00,423
Olhe só, Ethan, haja o que houver,

413
00:30:00,507 --> 00:30:03,384
por pior que a situação fique,
aqui estará seguro.

414
00:30:05,595 --> 00:30:07,096
Pode sempre vir para cá.

415
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
-Sempre.
-Tá.

416
00:30:24,572 --> 00:30:27,617
Nunca se sabe o que é certo fazer.

417
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
QUINTA-FEIRA

418
00:30:28,618 --> 00:30:30,870
Dá vontade de chamar o Conselho Tutelar.

419
00:30:30,954 --> 00:30:32,080
-Posso opinar?
-Não.

420
00:30:32,163 --> 00:30:34,040
Não vigie a casa dos outros.

421
00:30:34,123 --> 00:30:36,084
O Karl acha curiosidade saudável.

422
00:30:36,167 --> 00:30:38,253
Falou que ele
tem prazer em controlar você.

423
00:30:38,336 --> 00:30:40,964
Falou que poderíamos
falar quando eu quisesse.

424
00:30:44,259 --> 00:30:46,803
-Está tudo bem, Anna?
-E aí?

425
00:30:47,595 --> 00:30:48,888
Deixou um recado.

426
00:30:48,972 --> 00:30:50,515
Acho que não deixei.

427
00:30:51,766 --> 00:30:54,978
Se eu soubesse mexer no meu celular,
tocaria para você.

428
00:30:56,646 --> 00:30:57,772
O que está fazendo?

429
00:30:59,440 --> 00:31:01,067
Vendo o David sair de casa.

430
00:31:02,235 --> 00:31:03,945
Parece divertido, né?

431
00:31:04,571 --> 00:31:06,281
Parece que está fugindo.

432
00:31:06,364 --> 00:31:08,366
Vou lhe dar outro número, Anna.

433
00:31:08,449 --> 00:31:12,370
Não quero perder ligação sua
enquanto se adapta à nova medicação.

434
00:31:36,227 --> 00:31:37,145
Vaca.

435
00:31:40,773 --> 00:31:42,817
Por isso frequenta julgamentos?

436
00:31:43,610 --> 00:31:44,652
Não.

437
00:31:45,236 --> 00:31:48,114
Fui porque seu caso
era como o do meu pai.

438
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
Sei que ele não matou minha…

439
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
Você agiu mal.

440
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
São 9h50, e…

441
00:32:11,971 --> 00:32:13,014
Obrigada.

442
00:33:14,951 --> 00:33:18,079
Não vigie a casa dos outros, Punch.

443
00:33:34,595 --> 00:33:37,640
Vou dar injeções
que paralisarão seu rosto.

444
00:33:37,724 --> 00:33:40,893
Agora, feche os olhos.

445
00:33:48,943 --> 00:33:52,280
Tudo ficará bem, Vincent. Tudo ficará bem.

446
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
Prenda a respiração e cruze os dedos.

447
00:33:54,949 --> 00:33:56,284
Cadê meu celular?

448
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
Cadê meu celular? Tente se lembrar.

449
00:34:11,549 --> 00:34:13,009
Onde está você?

450
00:34:39,118 --> 00:34:40,536
Esculache-o, Jane.

451
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
Feche os olhos.
Aplicarei uma boa dose de anestesia.

452
00:35:22,537 --> 00:35:24,080
Cadê meu celular?

453
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
David?

454
00:35:49,981 --> 00:35:51,566
Qual é sua emergência?

455
00:35:51,649 --> 00:35:53,442
Minha vizinha foi esfaqueada.

456
00:35:53,526 --> 00:35:56,070
Devagar, senhora.
Diga seu nome e onde está.

457
00:35:56,154 --> 00:35:58,948
Sou Anna Fox. Eu sou a Anna.

458
00:35:59,907 --> 00:36:01,200
E onde você está?

459
00:36:02,243 --> 00:36:06,289
Rua 121 Oeste, número 104.

460
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
-É Rua 121?
-Rua 121, sim.

461
00:36:09,500 --> 00:36:11,169
Sua vizinha foi esfaqueada?

462
00:36:14,088 --> 00:36:15,506
Ele acabou de apagar a luz.

463
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
Onde está a sua vizinha?

464
00:36:17,925 --> 00:36:21,220
-Ela está do outro lado da rua, e…
-Tem um endereço?

465
00:36:21,304 --> 00:36:25,391
Tenho. Rua 124 Oeste, número 104.

466
00:36:25,474 --> 00:36:28,019
Espere, disse "Rua 124"?

467
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
Rua 121!

468
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
Já enviei ajuda.

469
00:36:32,023 --> 00:36:34,275
-Peço que se acalme.
-Está bem.

470
00:36:34,358 --> 00:36:35,568
Está com a vizinha?

471
00:36:35,651 --> 00:36:38,988
Está do outro lado.
Você não está prestando atenção!

472
00:36:39,071 --> 00:36:43,701
Anna! Senhora.
Anna, você esfaqueou a vizinha?

473
00:36:47,455 --> 00:36:50,875
Me ajudem!

474
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
Jane. Estou indo, Jane.

475
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
Estou indo, Jane.

476
00:37:33,209 --> 00:37:37,171
Estou indo, Jane.

477
00:37:56,065 --> 00:37:57,108
Olá.

478
00:38:01,779 --> 00:38:05,408
Investigador Little, Polícia de Nova York.
Queria fazer perguntas.

479
00:38:05,491 --> 00:38:06,951
O que faz na minha casa?

480
00:38:07,034 --> 00:38:09,203
Tem um inquilino no porão. Ele está?

481
00:38:09,287 --> 00:38:10,329
Não sei.

482
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
-É sua filha?
-Ela está?

483
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
Está com o pai. O que houve com a Jane?

484
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Oi.

485
00:38:18,546 --> 00:38:20,339
-O que é isso?
-A senhora está bem?

486
00:38:21,132 --> 00:38:22,842
Por que ele está aqui?

487
00:38:22,925 --> 00:38:25,094
O Sr. Russell acha que se enganou.

488
00:38:25,177 --> 00:38:26,846
Não conhece a minha mulher.

489
00:38:27,722 --> 00:38:30,433
Ela me ajudou um dia.
Passamos a tarde juntas.

490
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
Não, eu acho que não passaram.

491
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
Aliás, ele veio aqui procurá-la.

492
00:38:35,438 --> 00:38:40,067
Vim procurar meu filho, não minha esposa.
Disse que ninguém estivera aqui.

493
00:38:40,151 --> 00:38:40,985
Eu menti.

494
00:38:41,736 --> 00:38:42,778
Jogamos cartas.

495
00:38:42,862 --> 00:38:45,614
-Por que mentiria?
-Por que mentiria?

496
00:38:45,698 --> 00:38:47,366
Tive medo que a castigasse.

497
00:38:47,450 --> 00:38:49,910
-Por jogar cartas?
-Não importa.

498
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
A questão é que nada aconteceu.

499
00:38:52,413 --> 00:38:55,499
-Não! Eu sei o que vi!
-Não houve nada com ninguém.

500
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
Aproximei a cena com a câmera.

501
00:38:57,460 --> 00:38:58,878
-Tirou foto?
-Não tirei.

502
00:38:58,961 --> 00:39:00,838
Ela admitiu que nos espiona.

503
00:39:00,921 --> 00:39:02,673
-Por favor…
-Por que não?

504
00:39:02,757 --> 00:39:05,634
O importante é que todos estão bem, não é?

505
00:39:08,429 --> 00:39:09,805
E onde ela está?

506
00:39:11,474 --> 00:39:12,308
Cadê a Jane?

507
00:39:21,192 --> 00:39:22,985
Lamento não nos conhecermos.

508
00:39:25,905 --> 00:39:27,323
Eu sou Jane Russell.

509
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
Ela não é a Jane.

510
00:39:33,037 --> 00:39:34,038
Garanto que sou.

511
00:39:34,914 --> 00:39:39,168
Você não é a Jane. Não é ela.
Conheço a Jane. Ela esteve aqui.

512
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
Que absurdo!

513
00:39:41,170 --> 00:39:43,714
-Essa é Jane Russell.
-Chamem o Ethan.

514
00:39:48,302 --> 00:39:50,805
Tudo bem, Dra. Fox?

515
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Diga a eles.

516
00:39:59,230 --> 00:40:00,898
Nunca conheceu a minha mãe.

517
00:40:08,906 --> 00:40:11,200
Foi tudo muito divertido.

518
00:40:15,287 --> 00:40:17,373
Vejo-a na festa do quarteirão.

519
00:40:22,044 --> 00:40:25,631
Ligou para Emergência ontem
sobre um intruso aqui?

520
00:40:25,714 --> 00:40:26,715
Não.

521
00:40:26,799 --> 00:40:27,758
Liguei,

522
00:40:27,842 --> 00:40:29,969
mas foi um alarme falso.

523
00:40:30,052 --> 00:40:32,179
É crime registrar ocorrências falsas.

524
00:40:32,263 --> 00:40:33,889
Obrigado, investigadora.

525
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
Posso deixá-la sozinha, Dra. Fox?

526
00:40:38,936 --> 00:40:42,731
Se precisar de qualquer coisa, me ligue.
Dia ou noite.

527
00:40:43,649 --> 00:40:46,861
Tenho quatro filhos. Eu não durmo.

528
00:40:49,864 --> 00:40:51,198
Fique bem, Dra. Fox.

529
00:41:06,755 --> 00:41:10,759
-Por que não tirou foto?
-Queria ajudá-la, não deixar registrado.

530
00:41:10,843 --> 00:41:12,970
-Duvida de mim?
-Estou do seu lado.

531
00:41:13,053 --> 00:41:15,681
-Não parece.
-Entendo eles não acreditarem.

532
00:41:15,764 --> 00:41:18,476
-Por não ter tirado foto?
-Porque você não está bem.

533
00:41:18,559 --> 00:41:20,227
Não sei se está melhorando.

534
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
SEXTA-FEIRA

535
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
BUSCA

536
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
ALISTAIR RUSSELL ESPOSA

537
00:42:02,561 --> 00:42:04,271
DIRETOR-GERENTE NA ATKINSON

538
00:42:04,355 --> 00:42:05,439
Atkinson de Nova York?

539
00:42:06,690 --> 00:42:09,109
Alô, quero falar com Alistair Russell.

540
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
-É a Shelly.
-Oi, Shelly.

541
00:42:13,989 --> 00:42:17,868
Quero falar com Alistair Russell,
e a Joan pediu que eu falasse com você.

542
00:42:17,952 --> 00:42:20,788
-Ele não trabalha aqui.
-Não foi transferido?

543
00:42:20,871 --> 00:42:22,414
Foi, mas não para cá.

544
00:42:24,166 --> 00:42:25,292
Ele saiu da Atkinson?

545
00:42:25,834 --> 00:42:28,754
Tente ligar para Boston.
Não sei muito a respeito.

546
00:42:29,838 --> 00:42:32,132
Não pode ter sido há muito tempo.

547
00:42:32,800 --> 00:42:34,635
Melhor ligar para Boston.

548
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
BUSCA AVANÇADA

549
00:42:47,731 --> 00:42:49,358
"Meu coração está partido,

550
00:42:49,441 --> 00:42:51,110
mas o enterro da Pam foi iluminado

551
00:42:51,193 --> 00:42:56,782
por cartas e mensagens inspiradoras
dos colegas da Atkinson."

552
00:42:58,450 --> 00:42:59,994
"Obrigado, Alistair Russell."

553
00:43:01,620 --> 00:43:03,122
"Obrigado, Alistair Russell"?

554
00:43:07,459 --> 00:43:10,796
Pamela Nazin.

555
00:43:10,879 --> 00:43:14,883
MULHER ENCONTRADA MORTA EM BROOKLINE.

556
00:43:22,725 --> 00:43:27,646
"Pamela Nazin, 47 anos,
executiva do Grupo Atkinson de Boston,

557
00:43:27,730 --> 00:43:29,523
foi encontrada morta na quinta."

558
00:43:30,691 --> 00:43:31,859
"Estacionamento…"

559
00:43:31,942 --> 00:43:33,402
Steve Runyan, posso ajudar?

560
00:43:33,485 --> 00:43:35,404
Oi, Steve. Sou a Carol,

561
00:43:35,487 --> 00:43:39,199
estou ligando para verificar informações
de uma apólice de seguro.

562
00:43:39,283 --> 00:43:41,869
-Tudo bem.
-É dos recursos humanos?

563
00:43:41,952 --> 00:43:44,121
Não em Boston. O escritório é pequeno.

564
00:43:44,204 --> 00:43:45,331
Ligue para Nova York.

565
00:43:45,414 --> 00:43:49,376
Eles sugeriram que eu ligasse para aí.

566
00:43:49,460 --> 00:43:50,753
Quem é o funcionário?

567
00:43:51,962 --> 00:43:52,963
É Inderal.

568
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Pamela Nazin.

569
00:43:55,341 --> 00:43:57,468
"Autoridades acham que a Srta. Nazin caiu

570
00:43:57,551 --> 00:44:00,179
da varanda da unidade dela
no sexto andar."

571
00:44:03,057 --> 00:44:03,932
Puxa…

572
00:44:04,016 --> 00:44:05,059
Desculpe.

573
00:44:05,142 --> 00:44:09,229
Não, tudo bem. Eu a conheci,
então talvez possa ajudar.

574
00:44:11,982 --> 00:44:13,400
Qual era o cargo dela?

575
00:44:14,485 --> 00:44:16,695
Acho que era assistente executiva.

576
00:44:17,655 --> 00:44:19,239
Assistente de quem?

577
00:44:19,323 --> 00:44:20,616
Do chefe dela.

578
00:44:21,283 --> 00:44:22,576
Alistair Russell.

579
00:44:23,702 --> 00:44:25,162
Ele ainda trabalha na empresa?

580
00:44:26,580 --> 00:44:27,831
Por que acha isso?

581
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
Tenho um endereço.
Sei que foi transferido para Manhattan.

582
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Foi.

583
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
Sei que ele se mudou
pouco depois da morte de Nazin.

584
00:44:37,883 --> 00:44:39,885
Se sabe disso, por que pergunta?

585
00:44:41,303 --> 00:44:44,640
Eu só… Em apólices como essa, gostamos de…

586
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
Temos dúvidas sobre a causa da morte…

587
00:44:47,142 --> 00:44:49,895
Seguinte: me dê seu número
e ligo de volta.

588
00:44:54,400 --> 00:44:56,068
Ele é o meu cara.

589
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
Quando você tem filho,
você diz "meu filho", "meu cara",

590
00:45:00,698 --> 00:45:02,282
como se pertencesse a você…

591
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
David?

592
00:45:30,644 --> 00:45:31,687
David?

593
00:45:55,127 --> 00:45:56,754
SOLICITA-SE RESPOSTA IMEDIATA

594
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
COMITÊ DE LIBERDADE CONDICIONAL

595
00:46:04,052 --> 00:46:05,053
O que…

596
00:46:05,137 --> 00:46:06,180
O que está fazendo?

597
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
Que susto!

598
00:46:08,891 --> 00:46:10,434
-Vim procurá-lo.
-O que é isso?

599
00:46:12,394 --> 00:46:13,687
Viu minhas cartas?

600
00:46:13,771 --> 00:46:15,355
-Desculpe.
-Surreal.

601
00:46:15,439 --> 00:46:17,357
Eu… eu bati.

602
00:46:17,441 --> 00:46:19,109
Eu tinha uma pergunta.

603
00:46:19,193 --> 00:46:22,196
Que pergunta? Estou aqui.
Qual é a pergunta?

604
00:46:22,279 --> 00:46:23,113
A Jane.

605
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
Conheceu a mulher do outro lado da rua?

606
00:46:26,825 --> 00:46:28,160
-Jane?
-Jane Russell?

607
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
-Não.
-Trabalhou para eles.

608
00:46:29,745 --> 00:46:32,790
Trabalhei para o Sr. Russell.
Nunca vi a mulher.

609
00:46:32,873 --> 00:46:34,500
Virei seu garoto de recados?

610
00:46:34,583 --> 00:46:37,044
Pegue o celular e ligue, Anna! Ou melhor:

611
00:46:37,127 --> 00:46:39,338
por que não atravessa a rua?

612
00:46:39,421 --> 00:46:40,339
Não?

613
00:46:41,590 --> 00:46:44,676
-Parece bem zangado.
-E por que será, Anna?

614
00:46:44,760 --> 00:46:46,345
Sim, estou em condicional.

615
00:46:47,221 --> 00:46:48,722
Quer ler? Vamos lá.

616
00:46:48,806 --> 00:46:50,682
-Estava no chão.
-Violei a condicional.

617
00:46:50,766 --> 00:46:53,560
Eu deveria estar
em Springfield, Massachusetts.

618
00:46:53,644 --> 00:46:55,687
-Tudo bem.
-Não, nada bem.

619
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
Foi uma briga de bar.

620
00:46:57,064 --> 00:47:01,109
Estava no lugar errado na hora errada,
fui atacado e reagi.

621
00:47:02,486 --> 00:47:03,695
Porra!

622
00:47:08,158 --> 00:47:10,285
Eu não devia ter descido.

623
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
Estou dando o meu jeito.

624
00:47:11,954 --> 00:47:14,790
Vou a Connecticut à noite
para ver um cara amanhã.

625
00:47:14,873 --> 00:47:16,959
-Que bom.
-Estou resolvendo.

626
00:47:20,796 --> 00:47:23,590
Por que não fingimos
que nada disto aconteceu?

627
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
Estamos bem, né?

628
00:47:38,105 --> 00:47:39,022
Estamos.

629
00:47:45,779 --> 00:47:48,198
Só me dê uns dias para resolver.

630
00:48:02,629 --> 00:48:04,548
David, rápido, vamos!

631
00:48:06,133 --> 00:48:07,634
Vamos dar o fora daqui.

632
00:49:05,901 --> 00:49:07,277
Acho que sabe quem sou.

633
00:49:08,654 --> 00:49:11,323
Pare de vigiar nossa casa
ou chamo a polícia.

634
00:49:27,130 --> 00:49:28,173
Punch?

635
00:49:28,256 --> 00:49:29,633
SÁBADO

636
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
Punch.

637
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
David?

638
00:50:24,688 --> 00:50:25,772
Punch?

639
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
Oi! O que faz aqui embaixo?

640
00:50:39,286 --> 00:50:41,371
Coitado, passou a noite toda aqui.

641
00:50:43,165 --> 00:50:44,499
Como entrou aqui?

642
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Gostei dos brincos.

643
00:51:14,696 --> 00:51:18,742
Obrigada. Foram presente.
Presente de um ex-namorado.

644
00:51:22,120 --> 00:51:24,122
-E não quer falar?
-Estou ocupada.

645
00:51:24,206 --> 00:51:26,917
-Se não puder falar o que penso…
-Não é delírio.

646
00:51:27,000 --> 00:51:30,295
Analise melhor.
Primeiro o menino, depois o homicídio.

647
00:51:30,378 --> 00:51:32,089
Agora, outra mulher em Boston,

648
00:51:32,172 --> 00:51:34,466
um brinco e o David,
de quem sempre gostou…

649
00:51:34,549 --> 00:51:36,426
-Terminou?
-…com você no meio…

650
00:51:36,510 --> 00:51:38,011
-Não.
-…tomando remédios.

651
00:51:38,095 --> 00:51:38,929
Chega!

652
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
Não há nada aqui para você.

653
00:51:40,889 --> 00:51:42,265
-Parte pra outra.
-Não dá.

654
00:51:42,349 --> 00:51:45,102
-Por que não?
-Não sei, eu não sou assim.

655
00:51:45,185 --> 00:51:47,354
Eu adoraria, mas não consigo.

656
00:51:47,437 --> 00:51:49,981
Todos seguem em frente. Eu não consigo.

657
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
Cadê a sua mãe?

658
00:52:06,206 --> 00:52:07,707
Pare!

659
00:52:09,835 --> 00:52:13,171
Ethan! Por que mente para mim?

660
00:52:15,590 --> 00:52:18,468
-Não grite comigo na rua.
-Não posso ajudar se não…

661
00:52:18,552 --> 00:52:20,971
-Nunca viu minha mãe.
-É mentira e sabe disso.

662
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
-Está confusa.
-Não, eu sei o que vi.

663
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
-Não sabe. Está errada.
-Eu sei o que vi!

664
00:52:25,934 --> 00:52:27,853
-Não sabe! Está errada!
-Falamos de você.

665
00:52:27,936 --> 00:52:29,729
-Ela falou de você!
-Não faça isso!

666
00:52:29,813 --> 00:52:31,398
Por que mente por ele?

667
00:52:33,567 --> 00:52:34,651
Ethan…

668
00:52:36,111 --> 00:52:37,821
Por que o protege?

669
00:52:42,284 --> 00:52:43,451
Não posso contar…

670
00:52:45,579 --> 00:52:46,830
Vá para casa!

671
00:52:52,043 --> 00:52:54,004
Não pode bater no menino.

672
00:52:54,087 --> 00:52:56,548
Já aturei muito, Sra. Fox. Todos aturamos.

673
00:52:56,631 --> 00:52:59,551
Mas isso acaba agora.

674
00:52:59,634 --> 00:53:02,095
Sua relação com o Ethan é inadequada.

675
00:53:02,179 --> 00:53:03,972
Ele é um jovem!

676
00:53:04,055 --> 00:53:08,810
Ele é um menino! Tem 15 anos e meio,
e você é uma mulher madura!

677
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
E é claro que perdeu
completamente o juízo.

678
00:53:12,063 --> 00:53:15,275
-Vou chamar a polícia!
-À vontade.

679
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
Vão adorar ter notícias suas.

680
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
Uma amante de gatos bêbada,
enclausurada, viciada em remédios.

681
00:53:24,117 --> 00:53:25,118
Você

682
00:53:26,369 --> 00:53:28,830
está mexendo com a família errada.

683
00:53:30,582 --> 00:53:34,669
Fique longe do meu filho!

684
00:53:37,297 --> 00:53:38,506
Por favor!

685
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
DOMINGO

686
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
ADIVINHAQUEMANNA@GMAIL.COM
SEM ASSUNTO

687
00:56:00,940 --> 00:56:02,942
Tem alguma coisa na sua pata?

688
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
Tem alguma coisa aí?

689
00:56:05,820 --> 00:56:06,696
Punch,

690
00:56:07,280 --> 00:56:08,573
o que é?

691
00:56:09,115 --> 00:56:10,200
Tudo bem.

692
00:56:33,014 --> 00:56:35,100
Não faz ideia quem pode ter enviado?

693
00:56:35,183 --> 00:56:38,269
O único que tem a chave
é meu inquilino, o David.

694
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
-E onde ele está?
-Eu não sei.

695
00:56:40,855 --> 00:56:42,107
Tem problemas com o David?

696
00:56:42,190 --> 00:56:44,192
-Não. Eu não…
-Nada aqui.

697
00:56:44,275 --> 00:56:45,944
A barra está limpa.

698
00:56:46,027 --> 00:56:48,113
-Podem rastrear o e-mail?
-Rastrear?

699
00:56:48,196 --> 00:56:50,323
-Ou detectar?
-Não se rastreia Gmail.

700
00:56:50,407 --> 00:56:51,950
Você mesma pode ter enviado.

701
00:56:52,033 --> 00:56:54,369
-Estou dormindo.
-Ou quis parecer adormecida.

702
00:56:54,452 --> 00:56:56,413
Estou adormecida. Que inferno!

703
00:56:56,496 --> 00:56:59,916
Dra. Fox, não há indícios
que alguém esteve aqui, ouviu?

704
00:56:59,999 --> 00:57:02,085
-Nada sumiu.
-Portas e janelas intactas.

705
00:57:02,168 --> 00:57:06,131
Alguém esteve na minha casa.
Eu lhes dei a prova.

706
00:57:06,214 --> 00:57:09,467
Ligou para meu escritório em Boston.
Sabiam disso?

707
00:57:09,551 --> 00:57:11,761
-Liga para a minha casa!
-Por favor.

708
00:57:11,845 --> 00:57:14,472
-Por que foi demitido?
-Espiona com a câmera!

709
00:57:14,556 --> 00:57:17,851
-Atraiu meu filho à casa dela!
-Ele é violento.

710
00:57:17,934 --> 00:57:22,147
-Ela assedia meu filho.
-Eu o vi bater no filho.

711
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
Ela delira.

712
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
Ethan e Jane me contaram. Eu o vi bater.

713
00:57:26,359 --> 00:57:29,070
Ela é a Jane!

714
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
Você é bêbada e toxicômana,
e inventou tudo isso!

715
00:57:32,740 --> 00:57:35,368
Quase me fez acreditar nisso,
até eu achar isto.

716
00:57:36,911 --> 00:57:41,332
-O que é?
-O desenho que a sua esposa fez e assinou.

717
00:57:41,416 --> 00:57:44,043
E sou eu quem delira, desgraçado.

718
00:57:44,127 --> 00:57:45,211
Ei!

719
00:57:45,295 --> 00:57:46,629
É você.

720
00:57:47,380 --> 00:57:48,423
Ela esteve aqui.

721
00:57:49,007 --> 00:57:50,175
Essa é a prova.

722
00:57:50,258 --> 00:57:54,554
Não prova nada. Prova que está fora de si.

723
00:57:54,637 --> 00:57:55,638
O que houve?

724
00:57:58,266 --> 00:57:59,642
A porta estava aberta.

725
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
-Quem é você?
-Moro no porão.

726
00:58:02,395 --> 00:58:05,315
É o meu inquilino, o David.

727
00:58:05,398 --> 00:58:06,649
Tem sobrenome, David?

728
00:58:06,733 --> 00:58:09,277
Não. Só David. Como o Sting.

729
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
É Winters. O sobrenome é Winters.

730
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
É só Winter, na verdade. No singular.

731
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
Onde estava ontem à noite, Sr. Winters?

732
00:58:18,411 --> 00:58:20,622
Em Connecticut, a trabalho. Por quê?

733
00:58:20,705 --> 00:58:23,458
Alguém tirou uma foto
da Dra. Fox dormindo às 2h

734
00:58:23,541 --> 00:58:25,043
e, depois, enviou por e-mail.

735
00:58:25,627 --> 00:58:28,755
-Alguém invadiu?
-Como sabemos que foi ontem à noite?

736
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
Alguém pode confirmar que estava fora?

737
00:58:31,007 --> 00:58:33,426
Pode. A mulher que estava comigo.

738
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
Me dê o número dela.

739
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
Pode ligar. O nome dela é Elizabeth.

740
00:58:38,723 --> 00:58:41,893
Ela diz ter visto uma mulher
ser agredida na casa do Sr. Russell.

741
00:58:41,976 --> 00:58:43,478
Sabe algo a respeito?

742
00:58:44,395 --> 00:58:46,648
-Não.
-Conheceu a Sra. Russell?

743
00:58:47,232 --> 00:58:48,525
Não.

744
00:58:48,608 --> 00:58:52,278
O brinco dela está do lado da sua cama,
na mesa de cabeceira.

745
00:58:52,362 --> 00:58:54,572
A rosa. É o brinco de Jane Russell.

746
00:58:54,656 --> 00:58:56,866
O que fazia no quarto do seu inquilino?

747
00:58:59,369 --> 00:59:01,412
Ela tem dificuldade com privacidade.

748
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
Agora, saia dessa.

749
00:59:07,126 --> 00:59:10,129
Aquele brinco
pertence a uma mulher que conheço.

750
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
E quem é a mulher?

751
00:59:12,173 --> 00:59:15,677
O nome dela é Katherine.
Passou a noite aqui semana passada.

752
00:59:17,512 --> 00:59:19,889
Você levou o meu estilete.

753
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
Você me emprestou.

754
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
Confirmado. Ele esteve
em Darien ontem à noite.

755
00:59:27,105 --> 00:59:29,899
Ele foi preso por agressão.

756
00:59:30,608 --> 00:59:32,694
Não deveria estar em Nova York.

757
00:59:32,777 --> 00:59:36,573
Ele esteve na casa dela.
Deve ter visto a Jane.

758
00:59:37,282 --> 00:59:40,368
O brinco dela está do lado da cama dele,

759
00:59:40,451 --> 00:59:45,331
ele pegou uma faca minha emprestada,
já esteve na cadeia.

760
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
E ele foi demitido do emprego.

761
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
A assistente dele morreu.

762
00:59:56,050 --> 00:59:59,262
Ele me ameaçou. Na minha casa.

763
01:00:00,763 --> 01:00:02,515
Ele bate no filho.

764
01:00:02,599 --> 01:00:03,975
Sou psicóloga infantil.

765
01:00:04,058 --> 01:00:09,022
Sei identificar uma criança
em perigo que sofre maus-tratos.

766
01:00:09,105 --> 01:00:13,693
E eu vi Alistair bater no Ethan
na minha casa ontem.

767
01:00:15,737 --> 01:00:16,946
Esperem…

768
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Sim. Ontem.

769
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
Eu…

770
01:00:24,704 --> 01:00:26,914
Vejo o jeito como olham para mim.

771
01:00:29,459 --> 01:00:30,918
Eu não sou louca.

772
01:00:31,836 --> 01:00:34,631
Não estou alucinando. Pareço irracional?

773
01:00:36,299 --> 01:00:37,508
Eu tenho provas.

774
01:00:38,468 --> 01:00:42,388
Tem o desenho que a Jane fez e assinou,

775
01:00:42,472 --> 01:00:47,268
e a foto que alguém tirou de mim
enquanto eu dormia.

776
01:00:48,311 --> 01:00:51,397
Não importa o que pensem de mim,

777
01:00:51,481 --> 01:00:54,984
se concordam comigo,
se me acham confiável…

778
01:00:55,068 --> 01:00:59,072
Há um menino em perigo naquela casa.

779
01:00:59,155 --> 01:01:00,573
Só o ajudem, por favor.

780
01:01:03,284 --> 01:01:04,160
Você é pai.

781
01:01:05,161 --> 01:01:06,120
Não é?

782
01:01:06,204 --> 01:01:08,956
Pensei que fosse
querer ajudar uma criança.

783
01:01:10,792 --> 01:01:12,710
Se meu marido estivesse aqui,

784
01:01:13,544 --> 01:01:14,629
ele ajudaria.

785
01:01:15,880 --> 01:01:17,465
Ele acreditaria em mim.

786
01:01:17,548 --> 01:01:20,468
Dra. Fox, a sua família está morta.

787
01:01:20,551 --> 01:01:23,721
Eu não sei
como conseguirá viver consigo mesmo

788
01:01:23,805 --> 01:01:27,767
sabendo que deixou
algo acontecer a uma criança.

789
01:01:30,478 --> 01:01:33,398
Lamento, mas sua família está morta.

790
01:01:41,155 --> 01:01:42,782
Gosta das montanhas, Livy?

791
01:01:43,491 --> 01:01:45,201
Parecem a cama de um gigante.

792
01:01:45,284 --> 01:01:47,453
Um gigante dormindo de cobertor branco.

793
01:01:47,537 --> 01:01:49,789
Vai esquiar em algumas delas amanhã.

794
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
Aquela parece um cavalo.

795
01:01:52,583 --> 01:01:54,460
Que nome daria a um cavalo?

796
01:01:55,044 --> 01:01:56,337
Eu chamaria de Vixen.

797
01:01:56,421 --> 01:01:58,172
"Vixen" é raposa em inglês.

798
01:01:59,924 --> 01:02:01,592
É feminino de raposa, filha.

799
01:02:03,094 --> 01:02:06,472
-Que nome daria ao cavalo, mamãe?
-"Pocotó, Pocotó."

800
01:02:12,562 --> 01:02:14,397
É uma lembrança antiga.

801
01:02:19,235 --> 01:02:20,403
Eu não consigo.

802
01:02:21,028 --> 01:02:22,071
Não consegue o quê?

803
01:02:27,577 --> 01:02:28,578
Não consegue o quê?

804
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
Isto.

805
01:02:32,874 --> 01:02:34,667
Férias de família feliz.

806
01:02:36,377 --> 01:02:39,046
Eu e você conversamos detalhadamente,

807
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
e pensei que a gente tinha combinado
de não estragar o Natal.

808
01:02:44,469 --> 01:02:46,804
E eu não aguento mais, não consigo.

809
01:02:48,389 --> 01:02:51,976
Esse teatro é bobagem.
Ele não dignifica a nossa filha.

810
01:02:53,686 --> 01:02:55,813
Não importa se ela fica triste?

811
01:02:56,606 --> 01:02:58,775
Ela deve ficar triste. É triste.

812
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
Não me culpe se ela ficar mal.

813
01:03:06,324 --> 01:03:08,951
Eu culpo você, sim. A culpa é sua.

814
01:03:11,120 --> 01:03:13,372
A culpa é de quem trai.

815
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
NÚMERO DESCONHECIDO

816
01:03:24,801 --> 01:03:25,927
Quer atender?

817
01:03:32,266 --> 01:03:33,351
Aposto que é ele.

818
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Vou atender.

819
01:03:37,522 --> 01:03:39,106
-Pare!
-Parem!

820
01:03:45,780 --> 01:03:46,864
Anna!

821
01:04:05,925 --> 01:04:06,884
Lamento, mas

822
01:04:07,760 --> 01:04:08,970
sua família está morta.

823
01:05:15,077 --> 01:05:17,330
Ed!

824
01:05:21,709 --> 01:05:22,543
Livy?

825
01:05:24,211 --> 01:05:25,046
Livy?

826
01:05:25,796 --> 01:05:26,631
Olivia?

827
01:05:27,548 --> 01:05:28,841
Venha, filha.

828
01:05:29,675 --> 01:05:31,761
Peguei você. Vamos.

829
01:05:39,435 --> 01:05:40,436
Olivia.

830
01:05:41,938 --> 01:05:44,565
Acorde!

831
01:05:46,609 --> 01:05:48,402
LIGANDO…
FALHA NA LIGAÇÃO

832
01:06:16,180 --> 01:06:18,933
Falei com o seu médico, Dr. Landy.

833
01:06:19,016 --> 01:06:21,894
Você passou por maus bocados.

834
01:06:23,437 --> 01:06:26,565
Acho que acredita
ter conhecido essa mulher

835
01:06:26,649 --> 01:06:29,276
assim como acredita
que fala com a sua família.

836
01:06:30,736 --> 01:06:34,281
O médico falou
que os remédios podem causar alucinações.

837
01:06:35,324 --> 01:06:36,784
Talvez você não ligue.

838
01:06:39,078 --> 01:06:40,579
Eu não ligaria.

839
01:06:40,663 --> 01:06:43,457
-Jane Russell…
-É, ela… Ela está confirmada.

840
01:06:44,333 --> 01:06:46,836
Essa mulher aqui, do 101,

841
01:06:48,462 --> 01:06:50,506
é quem ela diz que é.

842
01:06:50,589 --> 01:06:52,633
Ela é Jane Russell.

843
01:06:54,176 --> 01:06:56,345
-Quanto ao que viu aquela noite…
-Eu…

844
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
Eu sinto muito mesmo.

845
01:07:04,979 --> 01:07:05,813
É claro

846
01:07:06,564 --> 01:07:08,566
que a sua esposa é quem diz que é.

847
01:07:09,483 --> 01:07:10,985
É claro que ela é…

848
01:07:11,068 --> 01:07:13,320
É claro que você é.

849
01:07:14,530 --> 01:07:18,034
Eu lamento ter envolvido você
em tudo isso.

850
01:07:18,117 --> 01:07:19,118
Eu…

851
01:07:20,453 --> 01:07:23,497
Lamento ter envolvido o Ethan nisso.

852
01:07:30,755 --> 01:07:32,173
Eu não sei…

853
01:07:35,051 --> 01:07:36,635
o que devem estar pensando.

854
01:07:38,304 --> 01:07:39,430
Todos vocês.

855
01:07:49,398 --> 01:07:50,816
Eu entendo…

856
01:07:52,276 --> 01:07:54,111
se quiser recomendar…

857
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
SEGUNDA-FEIRA

858
01:07:55,279 --> 01:07:56,280
…supervisão.

859
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
Estou ouvindo.

860
01:08:10,419 --> 01:08:11,962
Às vezes, eu me esqueço…

861
01:08:14,340 --> 01:08:15,966
de tomar os remédios.

862
01:08:17,802 --> 01:08:18,803
Tenho bebido.

863
01:08:20,971 --> 01:08:22,848
Tenho entrado…

864
01:08:25,726 --> 01:08:28,938
num padrão mental sombrio
e não falo disso com você.

865
01:08:36,445 --> 01:08:38,114
É duro admitir isso.

866
01:08:42,076 --> 01:08:43,869
Mas é bom falar em voz alta.

867
01:08:45,663 --> 01:08:46,705
E ouvir.

868
01:08:49,917 --> 01:08:52,294
Acho que o Elevan não me faz bem.

869
01:08:55,381 --> 01:08:57,883
-Não.
-Se está alucinando, não faz.

870
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
Não quando… Não.

871
01:09:00,886 --> 01:09:03,764
E também apresento um quadro de mania.

872
01:09:07,768 --> 01:09:12,314
Eu simplesmente precisava
estar no centro de alguma coisa.

873
01:09:15,609 --> 01:09:17,153
Eu precisava despertar.

874
01:09:21,574 --> 01:09:24,326
Deu sorte com aquele investigador.

875
01:09:26,078 --> 01:09:28,122
Podia ter sido bem diferente.

876
01:09:31,750 --> 01:09:33,711
Eu quero dar a volta por cima.

877
01:09:37,089 --> 01:09:39,425
Eu não sabia nada do David.

878
01:09:39,508 --> 01:09:42,469
-Foi a maior confusão.
-Ele está aqui?

879
01:09:42,553 --> 01:09:47,099
Não. Ele vai voltar hoje à tarde

880
01:09:48,601 --> 01:09:50,144
para pegar os últimos pertences.

881
01:09:50,895 --> 01:09:53,314
E você vai ficar aqui sozinha.

882
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
Não acha que é paranoia
eu querer trocar as trancas, acha?

883
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Vai precisar ter alguém aqui.

884
01:10:01,739 --> 01:10:05,117
E nós vamos voltar
a fazer três sessões por semana.

885
01:10:06,952 --> 01:10:07,953
Tudo bem.

886
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Eu sou Anna Fox.

887
01:12:06,447 --> 01:12:08,365
Hoje é…

888
01:12:09,491 --> 01:12:11,702
segunda-feira, seis de novembro.

889
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
Estou fazendo este vídeo…

890
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Fazendo…

891
01:12:18,292 --> 01:12:19,209
Eu sou Anna Fox,

892
01:12:19,293 --> 01:12:25,466
e estou na Rua 121 Oeste, número 104,
em Manhattan, Nova York.

893
01:12:26,842 --> 01:12:29,678
Estou fazendo este vídeo

894
01:12:30,387 --> 01:12:32,473
para que sirva como meu testamento.

895
01:12:33,307 --> 01:12:37,227
Randy Turo é um advogado.

896
01:12:37,311 --> 01:12:39,396
Ele tem um testamento escrito

897
01:12:40,356 --> 01:12:42,274
que eu e o Ed fizemos juntos.

898
01:12:43,817 --> 01:12:45,152
Depois

899
01:12:46,445 --> 01:12:47,821
que a Olivia nasceu.

900
01:12:50,240 --> 01:12:54,828
Eu não vou fazer
mudanças supersignificativas…

901
01:12:55,788 --> 01:12:57,998
Super…

902
01:12:58,082 --> 01:12:58,999
Merda! Jura?

903
01:12:59,500 --> 01:13:03,754
O motivo para eu fazer isto
é que não reste…

904
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
dúvidas

905
01:13:08,509 --> 01:13:11,553
sobre a minha saúde mental.

906
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
O meu estado de espírito.

907
01:13:17,726 --> 01:13:20,813
E, principalmente, eu quero garantir

908
01:13:21,939 --> 01:13:26,944
que vocês saibam que David Winters
não teve nada a ver com a minha morte.

909
01:13:27,027 --> 01:13:28,737
Aliás, eu o estou esperando…

910
01:13:31,198 --> 01:13:32,866
para vir pegar os pertences dele

911
01:13:33,784 --> 01:13:35,160
para eu poder…

912
01:13:39,832 --> 01:13:41,041
terminar com isto.

913
01:13:54,388 --> 01:13:55,556
Terminar com isto.

914
01:13:58,142 --> 01:14:00,185
Eu queria poder ser perdoada.

915
01:14:05,899 --> 01:14:10,279
Eu queria muito poder ser perdoada.

916
01:14:14,783 --> 01:14:16,201
Eu quero voltar.

917
01:14:18,662 --> 01:14:20,289
Quero fazer de novo.

918
01:14:24,376 --> 01:14:25,878
Quero fazer diferente.

919
01:14:31,884 --> 01:14:32,885
E não consigo.

920
01:14:36,972 --> 01:14:38,098
E não consigo.

921
01:14:44,605 --> 01:14:45,856
Não consigo!

922
01:15:25,729 --> 01:15:26,813
Punch!

923
01:15:27,564 --> 01:15:28,565
Punch!

924
01:15:29,274 --> 01:15:30,234
Punch!

925
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
Tudo bem.

926
01:15:48,085 --> 01:15:49,086
Olá?

927
01:15:59,721 --> 01:16:00,722
Olá?

928
01:16:02,057 --> 01:16:03,100
Desculpe.

929
01:16:03,725 --> 01:16:04,893
Tentei ligar.

930
01:16:04,977 --> 01:16:07,020
Só vim pegar o guarda-chuva e as luvas.

931
01:16:07,104 --> 01:16:09,982
Pode subir? Só um instante.

932
01:16:10,065 --> 01:16:12,985
Estou ensopado.
Tive um dia longo, e ainda vai longe.

933
01:16:13,068 --> 01:16:15,404
Por favor. É só um minuto.

934
01:16:30,168 --> 01:16:32,296
-Obrigada.
-Pelo quê?

935
01:16:36,300 --> 01:16:39,469
Quero lhe mostrar uma foto.

936
01:16:53,233 --> 01:16:54,818
O rosto no copo de vinho.

937
01:16:56,737 --> 01:16:57,779
Estou vendo.

938
01:17:00,991 --> 01:17:05,078
É a mulher que vi ser assassinada.
Ela disse se chamar Jane Russell.

939
01:17:11,084 --> 01:17:12,711
O nome dela é Katie.

940
01:17:14,755 --> 01:17:15,797
O quê?

941
01:17:17,007 --> 01:17:18,008
Ethan, o filho,

942
01:17:19,009 --> 01:17:20,135
ela é a mãe biológica.

943
01:17:22,971 --> 01:17:24,348
Passou a noite com ela.

944
01:17:24,931 --> 01:17:26,558
Quarta-feira. Uma noite.

945
01:17:27,309 --> 01:17:29,853
Ela era pirada. Por que acha que eu vazei?

946
01:17:30,479 --> 01:17:33,023
Passei a noite de quinta-feira
num sofá em Astoria

947
01:17:33,106 --> 01:17:34,858
só para não reencontrá-la.

948
01:17:35,525 --> 01:17:38,695
Ela largou o marido
com oito meses de gravidez. Sumiu.

949
01:17:38,779 --> 01:17:40,864
O Alistair a buscou por dois anos.

950
01:17:40,947 --> 01:17:44,660
Achou numa comunidade em Oregon.
Ele pegou o menino, ela foi presa.

951
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
-Viu como eu mudei de assunto?
-Notei.

952
01:17:46,995 --> 01:17:49,164
Não sabe com quem está brincando.

953
01:17:52,376 --> 01:17:54,544
-Contaram isso pra você?
-Ela contou.

954
01:17:54,628 --> 01:17:57,839
Não calava a boca.
Eles se escondem dela há anos.

955
01:17:57,923 --> 01:18:02,010
Ela descobriu que moravam em Boston.
Ele paga para ela ficar longe.

956
01:18:02,094 --> 01:18:04,471
Por que me disse se chamar Jane Russell?

957
01:18:04,554 --> 01:18:06,723
Você é Jane Russell.

958
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
Por que diz isso?

959
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
O seu filho me visitou. Ethan.

960
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
Eu a vi ser assassinada.

961
01:18:18,068 --> 01:18:20,529
-Você que sabe, Anna.
-Eu vi.

962
01:18:22,364 --> 01:18:24,574
Eu lhe mostrei. A foto.

963
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Mostrou, e ela parece bem viva.

964
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Ela é real.

965
01:18:30,497 --> 01:18:33,750
Eu quero que vá até a delegacia comigo.

966
01:18:38,130 --> 01:18:40,006
Não.

967
01:18:40,674 --> 01:18:44,386
David! Não pode virar as costas para isso!

968
01:18:45,178 --> 01:18:48,223
-E como posso!
-Merda! Por favor, David!

969
01:18:49,975 --> 01:18:50,976
Merda!

970
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
David?

971
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
Ai, meu Deus!

972
01:19:36,563 --> 01:19:38,648
Sabe qual é o melhor disso tudo?

973
01:19:39,149 --> 01:19:41,610
Todos pensam que estou em New Hampshire.

974
01:19:41,693 --> 01:19:45,530
Chamam de um programa natural,
mas é uma prisão.

975
01:19:45,614 --> 01:19:49,951
Era para eu ter ido mês passado,
mas sofreram um incêndio ou sei lá o quê.

976
01:19:52,662 --> 01:19:54,998
Não tivemos a chance de nos despedir.

977
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
David?

978
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
O truque é fugir antes de chegar lá.

979
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
O que você fez? David!

980
01:20:01,797 --> 01:20:03,215
Ele está morto.

981
01:20:03,715 --> 01:20:04,674
Você o matou.

982
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
Não. O quê?

983
01:20:06,134 --> 01:20:10,555
É a sua faca. Sua casa. Só você dois.

984
01:20:10,639 --> 01:20:14,351
-O que você fez?
-Ele mereceu.

985
01:20:14,434 --> 01:20:18,647
Ele dormiu com a minha mãe
e a deixou nervosa. Depois a descartou.

986
01:20:20,148 --> 01:20:23,318
Ela teria ido embora
se ele a tivesse deixado em paz.

987
01:20:23,902 --> 01:20:25,821
E talvez nada disso tivesse acontecido.

988
01:20:27,447 --> 01:20:29,199
Não grite, Anna.

989
01:20:30,242 --> 01:20:31,993
Vai ser pior para todo mundo.

990
01:20:36,206 --> 01:20:37,332
Respire fundo.

991
01:20:38,917 --> 01:20:41,002
É o que sempre me mandam fazer.

992
01:20:41,086 --> 01:20:43,004
Técnica de autocontrole.

993
01:20:46,675 --> 01:20:48,802
Ótimo. Podemos respirar juntos.

994
01:20:53,640 --> 01:20:56,059
Por que está tão apavorada?

995
01:20:57,310 --> 01:20:59,521
Não ia se matar mesmo?

996
01:21:02,816 --> 01:21:03,859
Não.

997
01:21:06,403 --> 01:21:09,447
Eu achei o vídeo bem legal.

998
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
Como entrou na minha casa?

999
01:21:13,994 --> 01:21:17,163
Até parece
que você toma cuidado com as chaves!

1000
01:21:17,247 --> 01:21:19,457
E vive sóbria. Até parece!

1001
01:21:21,209 --> 01:21:23,003
Eu passei a semana toda aqui.

1002
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
Você matou a sua mãe.

1003
01:21:32,304 --> 01:21:33,889
Isso incomoda você, né?

1004
01:21:35,432 --> 01:21:36,641
Sente pena dela?

1005
01:21:38,393 --> 01:21:42,230
Você e a Katie
só precisavam fazer uma coisa.

1006
01:21:43,565 --> 01:21:45,609
Uma única coisa.

1007
01:21:48,320 --> 01:21:50,238
Cuidar da família, né?

1008
01:21:51,656 --> 01:21:52,782
Vocês duas.

1009
01:21:54,034 --> 01:21:55,285
E o que você fez?

1010
01:21:56,828 --> 01:21:59,748
A corretora que vendeu o apê ao meu pai

1011
01:21:59,831 --> 01:22:03,168
falou de você e do que aconteceu.

1012
01:22:04,085 --> 01:22:09,007
Não consegui parar de pensar que você
era a próxima pessoa perfeita para mim.

1013
01:22:10,759 --> 01:22:13,136
Eu sabia o que você ia gostar.

1014
01:22:14,971 --> 01:22:16,973
É um dom ou uma habilidade?

1015
01:22:17,933 --> 01:22:19,225
Saber disso.

1016
01:22:20,727 --> 01:22:22,562
Na sua opinião profissional?

1017
01:22:25,649 --> 01:22:28,526
Está vendo?
Agora, você não gosta mais de mim.

1018
01:22:29,069 --> 01:22:33,198
Foi isso que aconteceu em Boston?
Entre você e a Pam?

1019
01:22:33,281 --> 01:22:34,658
Ela se cansou de você?

1020
01:22:37,077 --> 01:22:40,705
-A Pam gostava de tudo que eu fazia.
-Não parece muito certo disso.

1021
01:22:40,789 --> 01:22:42,666
Ela foi só um começo.

1022
01:22:43,750 --> 01:22:45,001
Estou me descobrindo.

1023
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
-Como assim?
-Não tenho um padrão ainda.

1024
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
-Padrão de quê?
-Disto.

1025
01:22:50,298 --> 01:22:52,384
São muitas opções, certo?

1026
01:22:53,843 --> 01:22:56,179
O que eu quero ser quando crescer?

1027
01:22:57,681 --> 01:23:00,934
Sei que gosto de ver quando acontece,
de sentir o lance.

1028
01:23:05,063 --> 01:23:08,066
A Pam levou uns cinco minutos para morrer.

1029
01:23:10,485 --> 01:23:12,404
Se não tivesse achado a foto da Katie,

1030
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
eu só ia aparecer
no final para me despedir.

1031
01:23:18,076 --> 01:23:20,370
Pode fingir que nem estou aqui.

1032
01:23:25,041 --> 01:23:26,584
Eu só quero ver você ir.

1033
01:23:30,588 --> 01:23:31,506
Tudo bem.

1034
01:23:34,801 --> 01:23:36,177
Quer saber? Foda-se.

1035
01:23:37,429 --> 01:23:38,513
Você quer ver?

1036
01:23:48,356 --> 01:23:51,026
Porque um mundo com você,

1037
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
onde você exista,

1038
01:23:55,572 --> 01:23:57,282
é um mundo podre.

1039
01:24:02,328 --> 01:24:03,496
Agora, eu cansei.

1040
01:24:14,591 --> 01:24:16,676
Eu não quero respirar o mesmo ar.

1041
01:25:08,895 --> 01:25:10,230
Anna!

1042
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
Anna!

1043
01:25:37,966 --> 01:25:39,717
Pare de resistir!

1044
01:26:30,560 --> 01:26:32,645
Você nem quer mais viver!

1045
01:26:32,729 --> 01:26:35,481
Você não quer viver há muito tempo!

1046
01:26:46,576 --> 01:26:47,869
É agora!

1047
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
Não!

1048
01:28:12,287 --> 01:28:13,121
Oi.

1049
01:28:15,081 --> 01:28:17,166
Eu já ia deixar um recado.

1050
01:28:21,129 --> 01:28:22,338
Faz tempo que está aqui?

1051
01:28:22,422 --> 01:28:25,800
Faz. E eles me pediram
que não acordasse você.

1052
01:28:28,011 --> 01:28:29,220
Está com dor?

1053
01:28:30,722 --> 01:28:31,806
Deveria estar, né?

1054
01:28:31,889 --> 01:28:34,100
Só não toma essa merda muito tempo,

1055
01:28:34,183 --> 01:28:35,893
porque a sensação é boa demais.

1056
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
O David está morto?

1057
01:28:42,025 --> 01:28:43,026
Está.

1058
01:28:44,694 --> 01:28:45,695
Lamento.

1059
01:28:47,488 --> 01:28:49,699
Mas os Russells estão sob custódia.

1060
01:28:50,366 --> 01:28:53,995
Ele não fala uma palavra,
mas a Jane não cala a boca.

1061
01:28:56,789 --> 01:29:00,668
Achamos o corpo
de Katherine Melli em Fort Lee.

1062
01:29:02,503 --> 01:29:05,006
Você tinha razão sobre tudo que viu.

1063
01:29:05,089 --> 01:29:08,926
Pisamos na bola.
Muita gente vai lhe pedir desculpas.

1064
01:29:09,010 --> 01:29:11,346
Eu só queria ser o primeiro.

1065
01:29:13,473 --> 01:29:14,515
Desculpe.

1066
01:29:16,017 --> 01:29:17,018
Obrigada.

1067
01:29:23,191 --> 01:29:24,567
Eu vi o seu vídeo.

1068
01:29:32,700 --> 01:29:35,870
Olhe só, a investigadora Norelli

1069
01:29:35,953 --> 01:29:38,331
levou o Punch para a casa dela.

1070
01:29:38,414 --> 01:29:42,168
Quando puder sair daqui,
ela devolverá com prazer.

1071
01:29:42,251 --> 01:29:44,087
Todo mundo já viu esse vídeo?

1072
01:29:47,840 --> 01:29:48,925
Até este momento,

1073
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
não.

1074
01:29:53,971 --> 01:29:55,098
Não.

1075
01:29:56,140 --> 01:29:59,394
Estamos com dificuldade
para localizar o celular.

1076
01:30:00,603 --> 01:30:04,315
Acho que, de alguma forma,
ele veio parar aqui com você.

1077
01:30:04,399 --> 01:30:07,944
Quando eu voltar
e perguntar por ele daqui a uma hora,

1078
01:30:10,405 --> 01:30:11,614
entregue.

1079
01:30:13,991 --> 01:30:16,994
Livre-se de tudo
que não queira mostrar, combinado?

1080
01:30:19,330 --> 01:30:20,331
Jura?

1081
01:30:23,918 --> 01:30:26,045
Eu já errei muito neste caso.

1082
01:30:26,129 --> 01:30:28,339
Mais uma coisa não vai me atingir.

1083
01:30:37,807 --> 01:30:39,225
Seja franca comigo.

1084
01:30:44,188 --> 01:30:46,441
Não preciso me preocupar com você, né?

1085
01:30:54,282 --> 01:30:55,283
Certo.

1086
01:31:18,014 --> 01:31:21,976
NOVE MESES DEPOIS

1087
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
LEILÃO DE IMÓVEIS

1088
01:31:58,262 --> 01:31:59,639
Tenho que ir agora.

1089
01:32:10,608 --> 01:32:11,817
Sinto sua falta.

1090
01:32:52,149 --> 01:32:53,401
Está pronto?

1091
01:32:58,197 --> 01:32:59,198
Ótimo.

1092
01:33:00,324 --> 01:33:03,869
Não vai demorar. Vamos. Entre.

1093
01:33:07,498 --> 01:33:08,499
Muito bem.

1094
01:33:40,948 --> 01:33:42,450
MUDANÇAS ZUBIN

1095
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
BASEADO NO LIVRO DE A.J. FINN

1096
01:40:07,876 --> 01:40:12,881
Legendas: Mário Menezes



