1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
FOX 2000 PICTURES
APRESENTA

4
00:00:44,294 --> 00:00:45,128
[mulher ofegante]

5
00:00:51,092 --> 00:00:51,926
[respiração trêmula]

6
00:00:53,511 --> 00:00:54,596
[suspira]

7
00:01:05,815 --> 00:01:08,485
[vozerio distante de crianças]

8
00:01:48,525 --> 00:01:50,652
[zunido]

9
00:02:01,204 --> 00:02:05,125
SEGUNDA-FEIRA

10
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
[Anna] O que você está comendo?

11
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
-[Olivia] Adivinhe.
-[Anna] Não sei.

12
00:02:17,804 --> 00:02:19,097
[Olivia cantando] Aposto que adivinha.

13
00:02:19,180 --> 00:02:20,140
[Anna] Como vou adivinhar?

14
00:02:20,223 --> 00:02:21,266
[Olivia] Que dia é hoje?

15
00:02:21,349 --> 00:02:22,809
[Anna] É segunda-feira.

16
00:02:22,892 --> 00:02:24,936
Ah. Domingo é noite de pizza.

17
00:02:25,019 --> 00:02:26,688
-Está comendo pizza amanhecida.
-[Olivia ri]

18
00:02:26,771 --> 00:02:29,190
Ah, ei, mande o papai sair
e comprar abóbora.

19
00:02:29,274 --> 00:02:30,400
Está na época de novo.

20
00:02:30,483 --> 00:02:31,651
Há abóboras em toda parte.

21
00:02:31,734 --> 00:02:32,652
-[campainha]
-[Olivia] Está bem.

22
00:02:32,735 --> 00:02:33,570
[Anna] Certo.

23
00:02:33,653 --> 00:02:34,946
Deixe-me falar com o papai.

24
00:02:35,029 --> 00:02:37,198
-[no interfone] Entrega.
-[Olivia] Papai!

25
00:02:38,116 --> 00:02:39,117
Papai.

26
00:02:46,457 --> 00:02:47,709
[miado]

27
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
-[Ed] Oi, campeã.
-[Anna] Oi.

28
00:02:52,630 --> 00:02:53,840
[Ed] Fale uma coisa boa.

29
00:02:53,923 --> 00:02:55,717
-[Anna] Uma coisa boa.
-[ambos riem]

30
00:02:56,885 --> 00:02:59,637
-Tinha razão sobre o 101.
-[Ed] Como assim?

31
00:03:00,305 --> 00:03:02,265
[Anna] Os Russells são bem brancos.

32
00:03:02,390 --> 00:03:04,684
[Ed] Estragou o bairro. [rindo]

33
00:03:05,435 --> 00:03:07,854
[Anna] Quem se muda
um dia depois de pintar?

34
00:03:07,937 --> 00:03:09,647
[Ed] Falou que estava bem conservado.

35
00:03:12,483 --> 00:03:13,776
[Anna] Queria que estivesse aqui.

36
00:03:14,277 --> 00:03:15,945
[Ed] A quem ajuda você falar isso?

37
00:03:16,029 --> 00:03:17,864
[Anna] Posso me culpar se eu quiser.

38
00:03:17,947 --> 00:03:20,742
[Ed] Vá fundo.
Mas você está sozinha nisso.

39
00:03:20,825 --> 00:03:21,993
Eu não vou participar.

40
00:03:22,827 --> 00:03:24,162
[Anna] Mande-me sair de casa.

41
00:03:24,704 --> 00:03:28,124
[Ed] Por que não ser hoje
o dia em que você sai de casa?

42
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
[Dr. Landy] Quais as novidades na rua?

43
00:03:32,086 --> 00:03:34,088
O que houve com o cão que latia?

44
00:03:34,923 --> 00:03:37,508
Pensei que fôssemos falar da medicação.

45
00:03:37,592 --> 00:03:38,843
[Dr. Landy] Chegaremos lá.

46
00:03:39,844 --> 00:03:41,387
Gostaria de se sentar?

47
00:03:42,222 --> 00:03:43,389
O problema foi resolvido?

48
00:03:43,932 --> 00:03:44,891
Do cachorro?

49
00:03:45,975 --> 00:03:47,101
Hum…

50
00:03:47,185 --> 00:03:50,104
Acho que passaram a deixá-lo em casa.

51
00:03:50,188 --> 00:03:52,065
Você ligou para reclamar?

52
00:03:52,148 --> 00:03:53,942
[rindo] O David me fez desistir da ideia.

53
00:03:54,692 --> 00:03:56,444
Perturba-o muito mais.

54
00:03:56,527 --> 00:03:57,820
Faz mais barulho lá embaixo.

55
00:03:58,488 --> 00:04:00,907
Então, eu… Ele deve ter falado com alguém.

56
00:04:00,990 --> 00:04:02,325
Resolução pacífica.

57
00:04:02,867 --> 00:04:04,869
É a segunda sessão que você faz isso.

58
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
Perguntar sobre os vizinhos?

59
00:04:07,997 --> 00:04:09,832
Isso incomoda você?

60
00:04:09,916 --> 00:04:12,252
Eu só não sei qual é a sua intenção.

61
00:04:14,629 --> 00:04:16,089
[Dr. Landy] E o grupo de oração?

62
00:04:16,172 --> 00:04:17,799
[Anna suspira] Continuam se encontrando.

63
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
[Dr. Landy] Será que sabem
que você espiona?

64
00:04:20,426 --> 00:04:22,303
Você quer mesmo falar disso?

65
00:04:24,597 --> 00:04:26,057
Mas e o 101?

66
00:04:27,475 --> 00:04:28,935
Parece que já se mudaram.

67
00:04:29,644 --> 00:04:30,645
Quanto eles pagaram?

68
00:04:30,728 --> 00:04:32,939
Cinco milhões e meio. Pediram seis.

69
00:04:33,022 --> 00:04:34,148
Quem são eles?

70
00:04:34,232 --> 00:04:37,026
Os Russells. Alistair e Jane.

71
00:04:37,110 --> 00:04:38,778
A corretora diz que são de Boston.

72
00:04:38,861 --> 00:04:39,988
De onde vem o dinheiro?

73
00:04:40,530 --> 00:04:41,948
Ela diz que ele é banqueiro.

74
00:04:42,031 --> 00:04:44,117
Não há quase nada sobre eles on-line.

75
00:04:44,200 --> 00:04:45,493
Garanto que descobrirá.

76
00:04:45,576 --> 00:04:47,203
Que merda é essa, Karl?

77
00:04:47,870 --> 00:04:51,291
Curiosidade é prova
de um padrão decrescente de depressão.

78
00:04:51,833 --> 00:04:55,712
Pessoas que vigiam os vizinhos
não se matam? [rindo]

79
00:04:56,796 --> 00:04:58,256
Digamos o seguinte:

80
00:04:58,339 --> 00:05:01,342
quem tenta suicídio
perde o direito de fazer piada disso.

81
00:05:04,053 --> 00:05:06,889
Tenho uma revisão
com a Dra. Kenner esta semana.

82
00:05:06,973 --> 00:05:08,975
Como não tirei você de casa

83
00:05:09,058 --> 00:05:10,310
nos últimos 10 meses,

84
00:05:10,393 --> 00:05:12,437
ela questionará a razão do meu otimismo.

85
00:05:13,771 --> 00:05:15,189
Vamos falar sobre tomar Elevan.

86
00:05:15,898 --> 00:05:17,525
Agora que reduziu a bebida,

87
00:05:17,608 --> 00:05:19,569
quais foram os efeitos colaterais?

88
00:05:22,447 --> 00:05:23,948
[Ed] Está analisando demais.

89
00:05:24,032 --> 00:05:27,744
[Anna] Sou psicóloga há 15 anos.
Conheço ameaça quando ouço uma.

90
00:05:27,827 --> 00:05:30,997
[Ed] Ele está do seu lado, campeã.
Graças a ele, está viva.

91
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
[Anna] Não é terapia
com uma faca nas suas costas.

92
00:05:33,750 --> 00:05:37,003
[Ed] Ele vem toda semana, chova
ou faça sol. Sempre esteve a seu lado.

93
00:05:37,086 --> 00:05:39,589
[Anna] Não, ele tem prazer
em me controlar.

94
00:05:39,672 --> 00:05:40,631
-[Ed] Jura?
-[Anna] Juro.

95
00:05:40,715 --> 00:05:43,384
Leu a bula do Elevan?
Veja os efeitos colaterais.

96
00:05:43,468 --> 00:05:45,428
[Ed] Sei que não deve ingerir
bebida alcoólica junto.

97
00:05:45,511 --> 00:05:47,305
[Anna rindo] Está sempre na bula.

98
00:06:05,323 --> 00:06:07,075
[trompete tocando]

99
00:06:13,206 --> 00:06:14,332
[suspira]

100
00:06:22,173 --> 00:06:23,841
[Anna ofegante]

101
00:06:28,096 --> 00:06:29,305
-[interfone toca]
-[suspira]

102
00:06:29,388 --> 00:06:30,681
[vidro estilhaçando]

103
00:06:30,765 --> 00:06:31,849
Merda!

104
00:06:31,933 --> 00:06:33,267
[barulho de papel]

105
00:06:39,690 --> 00:06:40,942
[campainha]

106
00:06:42,610 --> 00:06:43,861
Sim?

107
00:06:43,945 --> 00:06:46,531
[garoto] Eu moro do outro lado da rua.

108
00:06:47,990 --> 00:06:48,825
E?

109
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
A minha mãe pediu para lhe dar isto.

110
00:06:52,370 --> 00:06:53,412
Desculpe…

111
00:06:54,330 --> 00:06:56,332
Não estou preparada para visitas.

112
00:06:56,916 --> 00:06:58,084
[garoto] Ah, tudo bem.

113
00:06:58,167 --> 00:07:00,962
Alguma ideia do que devo fazer com isto?

114
00:07:02,547 --> 00:07:03,589
Pode simplesmente…

115
00:07:06,217 --> 00:07:07,468
Empurre a porta.

116
00:07:08,553 --> 00:07:09,762
[zunido]

117
00:07:11,264 --> 00:07:12,807
Oi. Eu sou o Ethan.

118
00:07:12,890 --> 00:07:15,601
Eu sei. Prazer. Anna.

119
00:07:16,394 --> 00:07:19,230
Eu moro do outro lado da rua.

120
00:07:19,313 --> 00:07:20,189
Eu sei.

121
00:07:21,482 --> 00:07:23,443
Desculpe, sei que não recebe visitas.

122
00:07:23,526 --> 00:07:26,863
Não, tudo bem.
Só me pegou de surpresa, só isso.

123
00:07:27,738 --> 00:07:32,034
Não chego a ser uma visita.
Eu sou mais um vizinho.

124
00:07:36,539 --> 00:07:38,207
-Eu amo lavanda.
-Hum.

125
00:07:38,291 --> 00:07:41,586
A minha mãe pediu
que desse a você dias atrás.

126
00:07:41,669 --> 00:07:44,213
Acho que era eu
quem deveria dar um presente

127
00:07:44,338 --> 00:07:46,299
de "boas-vindas ao bairro".

128
00:07:46,382 --> 00:07:47,884
-[miado]
-[Ethan] Hum.

129
00:07:54,182 --> 00:07:55,725
Eu gosto de língua de gato.

130
00:07:57,226 --> 00:07:59,479
Pena não serem iscas de peixe. [risos]

131
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Ele gostou de você.

132
00:08:01,689 --> 00:08:02,523
Não.

133
00:08:04,442 --> 00:08:05,693
Gostou da sua nova casa?

134
00:08:05,776 --> 00:08:07,278
Eu sinto saudades da antiga.

135
00:08:08,154 --> 00:08:10,031
Mas tivemos que sair de Boston.

136
00:08:11,532 --> 00:08:13,284
São as suas pessoas?

137
00:08:13,367 --> 00:08:14,827
Família? Sim.

138
00:08:15,953 --> 00:08:16,913
Eles estão em casa?

139
00:08:18,956 --> 00:08:21,501
Não, eles não moram aqui. Somos separados.

140
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
Quantos anos ela tem?

141
00:08:25,379 --> 00:08:26,547
Tem oito anos.

142
00:08:29,717 --> 00:08:30,968
Quantos anos você tem?

143
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
Vou fazer 16 anos daqui a seis meses.

144
00:08:33,721 --> 00:08:34,722
Daqui a cinco meses.

145
00:08:41,938 --> 00:08:42,813
Você trabalha?

146
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Eu sou psicóloga. Trabalho com crianças.

147
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
Sério?

148
00:08:49,362 --> 00:08:50,488
Sério.

149
00:08:51,197 --> 00:08:53,533
-Que interessante!
-Por que acha interessante?

150
00:08:54,075 --> 00:08:57,578
Bem, é mais interessante
que trabalhar na Taco Bell.

151
00:08:57,662 --> 00:08:59,497
-[ri]
-Por que criança precisa de psicólogo?

152
00:08:59,580 --> 00:09:01,791
Não sabe mesmo por que criança precisa?

153
00:09:01,874 --> 00:09:04,335
Não, aposto que precisam, mas por quê?

154
00:09:04,418 --> 00:09:07,463
Por que as crianças que atende
precisam de psicólogo?

155
00:09:07,547 --> 00:09:08,673
Por todo tipo de motivos.

156
00:09:08,756 --> 00:09:10,675
Tiroteio em escola ou torturam alguém?

157
00:09:10,758 --> 00:09:12,510
Não, nada tão dramático.

158
00:09:12,593 --> 00:09:16,305
Alguns são deprimidos,
outros sofrem de ansiedade.

159
00:09:16,389 --> 00:09:20,142
Alguns estão numa fase difícil
se adaptando a um lugar novo.

160
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Eu vejo a sua casa do meu quarto.

161
00:09:34,824 --> 00:09:37,660
Quer dizer, dá para ver.

162
00:09:40,663 --> 00:09:45,001
Agora, eu estou vendo
o meu pai da sua casa.

163
00:09:47,295 --> 00:09:48,296
[Ethan suspira]

164
00:09:52,383 --> 00:09:53,217
Você está bem?

165
00:09:54,635 --> 00:09:55,469
[Ethan] Estou.

166
00:09:56,387 --> 00:09:57,680
Tem certeza?

167
00:09:59,265 --> 00:10:00,641
Não, nada, é só que eu…

168
00:10:01,642 --> 00:10:02,727
[suave] Ei.

169
00:10:02,810 --> 00:10:04,103
[suspira suavemente]

170
00:10:07,440 --> 00:10:08,566
Pode se abrir comigo.

171
00:10:10,109 --> 00:10:11,736
Eu não conheço ninguém aqui.

172
00:10:12,820 --> 00:10:13,654
Já me conheceu.

173
00:10:14,614 --> 00:10:15,656
Não de verdade.

174
00:10:17,283 --> 00:10:18,284
Poderia conhecer.

175
00:10:18,951 --> 00:10:19,952
É sério?

176
00:10:20,036 --> 00:10:21,954
Podemos ser amigos?

177
00:10:25,082 --> 00:10:26,000
Claro.

178
00:10:28,294 --> 00:10:30,171
[Ethan] Uau. Você tem muitos filmes.

179
00:10:30,880 --> 00:10:33,424
Filmes demais. É o que o meu marido diz.

180
00:10:33,966 --> 00:10:35,801
Não falou que vocês são separados?

181
00:10:35,885 --> 00:10:38,638
Ele ainda é o meu marido, mas tem razão.

182
00:10:39,972 --> 00:10:41,682
Pode pegar qualquer um emprestado.

183
00:10:41,766 --> 00:10:45,144
Hum… O meu pai
é meio tirano com televisão.

184
00:10:46,479 --> 00:10:47,313
Ah.

185
00:10:51,233 --> 00:10:53,486
-Tchau, Punch.
-[ronronando]

186
00:10:53,569 --> 00:10:55,696
Pena eu ser tão alérgico a você.

187
00:10:57,239 --> 00:10:58,491
Por que não falou nada?

188
00:10:58,574 --> 00:10:59,492
Oh.

189
00:11:00,076 --> 00:11:01,202
Não quis ofendê-lo.

190
00:11:02,411 --> 00:11:03,954
Ele não é tão sensível.

191
00:11:04,538 --> 00:11:05,456
Está bem.

192
00:11:07,041 --> 00:11:08,250
[Punch mia baixinho]

193
00:11:14,006 --> 00:11:15,007
Então tá.

194
00:11:15,091 --> 00:11:16,759
-Aproveite.
-Obrigado.

195
00:11:20,679 --> 00:11:22,014
A gente se vê?

196
00:11:22,098 --> 00:11:23,182
Sim, a gente se vê.

197
00:11:27,186 --> 00:11:31,440
…numa comunidade incrivelmente rústica
onde boas maneiras são raras…

198
00:11:31,524 --> 00:11:34,360
[Waldo e Anna] …ou sofre
do delírio feminino que,

199
00:11:34,443 --> 00:11:36,195
pelo simples fato de ser mulher,

200
00:11:36,278 --> 00:11:38,948
isso a isenta das regras
de conduta social.

201
00:11:39,031 --> 00:11:40,241
[Anna] Conduta.

202
00:11:40,324 --> 00:11:42,034
-[Waldo e Anna] Provavelmente ambas.
-[rindo]

203
00:11:42,118 --> 00:11:43,327
[Laura na TV] Provavelmente.

204
00:11:43,411 --> 00:11:44,703
Mas eis o que queria lhe mostrar…

205
00:11:44,787 --> 00:11:46,080
[continua rindo]

206
00:11:47,373 --> 00:11:49,041
[tossindo]

207
00:11:54,630 --> 00:11:55,548
[rindo]

208
00:12:00,469 --> 00:12:02,847
-[Anna ofegante]
-[telefone]

209
00:12:04,473 --> 00:12:06,559
TERÇA-FEIRA

210
00:12:06,642 --> 00:12:10,271
-[campainha]
-[vozerio de crianças]

211
00:12:11,230 --> 00:12:12,356
[homem] Estou indo ao Brooklyn.

212
00:12:12,440 --> 00:12:16,277
-Quer alguma ajuda?
-[Anna] Não. Obrigada, tudo bem.

213
00:12:16,360 --> 00:12:17,987
[homem] Tem certeza? Tirar o lixo?

214
00:12:18,863 --> 00:12:20,239
[Anna] Tudo bem. Já que está aqui.

215
00:12:20,322 --> 00:12:21,407
[homem] Beleza.

216
00:12:23,409 --> 00:12:25,995
David, você é meu inquilino há três meses.

217
00:12:26,078 --> 00:12:27,371
Não seja tão formal.

218
00:12:27,455 --> 00:12:29,665
Pode entrar pela escada do porão.

219
00:12:29,748 --> 00:12:32,418
-Eu não quero assustar você.
-[tilintar de garrafas]

220
00:12:32,501 --> 00:12:34,503
Está escuro. Quer trocar as lâmpadas?

221
00:12:35,421 --> 00:12:37,298
-Gosto da penumbra.
-Beleza.

222
00:12:38,591 --> 00:12:40,301
Hoje é Halloween.

223
00:12:40,384 --> 00:12:42,303
Como faremos se você não vai lá fora?

224
00:12:42,845 --> 00:12:44,722
Quer que eu compre balas?

225
00:12:44,805 --> 00:12:46,307
Não vou dar balas.

226
00:12:46,390 --> 00:12:48,601
Vou apagar a luz e fingir que não estou.

227
00:12:52,480 --> 00:12:54,190
Poderíamos pôr uma tigela de balas

228
00:12:54,273 --> 00:12:55,524
e deixar na entrada, só para…

229
00:12:56,567 --> 00:13:00,196
Alguma criança pegaria tudo
e depois levariam a tigela.

230
00:13:00,279 --> 00:13:03,157
Que tal uma tigela de maçãs?
Crianças não levam maçãs.

231
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Então de que adianta?

232
00:13:09,455 --> 00:13:11,040
É. Esquece.

233
00:13:12,750 --> 00:13:13,792
Divirta-se.

234
00:13:14,335 --> 00:13:16,337
Claro. Feliz Halloween.

235
00:13:18,422 --> 00:13:20,633
[Dra. Constance na TV]
Deixe sua mente voltar à infância.

236
00:13:21,217 --> 00:13:22,468
-Ela foi feliz?
-[campainha]

237
00:13:22,551 --> 00:13:24,220
Quem conhecia na infância?

238
00:13:24,303 --> 00:13:25,137
[campainha]

239
00:13:26,764 --> 00:13:28,682
[John] Sou assombrado, mas eu… [suspira]

240
00:13:29,433 --> 00:13:31,268
-Não consigo ver o que me assombra.
-[pancada]

241
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
-[suspira]
-Não adianta.

242
00:13:32,978 --> 00:13:34,396
[Dra. Constance] Morou em algum lugar.

243
00:13:34,480 --> 00:13:35,731
-Teve uma mãe.
-[pancada]

244
00:13:35,814 --> 00:13:37,483
Foi amado, teve amigos.

245
00:13:37,566 --> 00:13:38,484
[John] Sim.

246
00:13:42,238 --> 00:13:43,572
[música de suspense]

247
00:13:50,162 --> 00:13:50,996
[pancada]

248
00:13:58,045 --> 00:14:00,172
[vozerio distante de crianças]

249
00:14:05,719 --> 00:14:06,720
-[pancada]
-[suspiro]

250
00:14:08,013 --> 00:14:08,847
[porta bate]

251
00:14:12,059 --> 00:14:13,811
Fiquem longe da minha casa.

252
00:14:15,938 --> 00:14:17,231
[crianças gritando e rindo]

253
00:14:18,941 --> 00:14:19,817
-[garoto] Ela está ali!
-Ei!

254
00:14:20,651 --> 00:14:21,735
-[garoto] Acertem nela!
-[suspira]

255
00:14:24,446 --> 00:14:26,156
[respiração pesada]

256
00:14:39,336 --> 00:14:41,422
-Esta é a minha casa.
-[garoto] Joguem nela!

257
00:14:41,505 --> 00:14:43,090
[ofegante]

258
00:14:43,173 --> 00:14:45,092
[música dramática tocando]

259
00:15:01,650 --> 00:15:03,569
[arfando]

260
00:15:07,948 --> 00:15:08,908
Oi.

261
00:15:09,533 --> 00:15:12,494
Terá que me convencer
de não chamar uma ambulância.

262
00:15:12,578 --> 00:15:14,246
[Anna] Não, não faça isso.

263
00:15:14,330 --> 00:15:16,790
Sabe quem você é? Sabe que dia é hoje?

264
00:15:17,458 --> 00:15:20,502
Sei, eu sou a Anna. É Halloween.

265
00:15:20,586 --> 00:15:21,754
Quantos dedos está vendo?

266
00:15:22,588 --> 00:15:23,547
Três.

267
00:15:23,631 --> 00:15:26,216
Ótimo. Você está bem. Vai ficar boa.

268
00:15:26,300 --> 00:15:28,594
Respirar ajudaria.

269
00:15:30,137 --> 00:15:31,639
Eu ia atravessar a rua

270
00:15:31,722 --> 00:15:33,599
quando uns merdinhas jogaram ovos,

271
00:15:33,682 --> 00:15:35,142
e você caiu dura.

272
00:15:35,225 --> 00:15:36,310
Você é Jane Russell.

273
00:15:37,937 --> 00:15:39,313
Por que diz isso?

274
00:15:40,314 --> 00:15:43,609
[Anna] O seu filho me visitou. Ethan.

275
00:15:43,692 --> 00:15:45,361
[Jane] Sente-se.

276
00:15:45,444 --> 00:15:46,820
-Caso tenha uma concussão.
-[torneira]

277
00:15:46,904 --> 00:15:49,365
Nossa! Como está escuro aqui.

278
00:15:49,949 --> 00:15:51,033
Você desmaia muito?

279
00:15:51,659 --> 00:15:53,577
Eu não desmaiei.

280
00:15:53,661 --> 00:15:55,788
É parecido com um desmaio.

281
00:15:56,455 --> 00:15:58,040
-[serve líquido]
-Não consigo sair.

282
00:15:58,874 --> 00:16:01,418
[Jane] Você não saiu.

283
00:16:02,252 --> 00:16:04,421
-Tenho ataques de pânico.
-Quem não tem?

284
00:16:04,505 --> 00:16:06,590
Tome. Beba um conhaque, por favor.

285
00:16:06,674 --> 00:16:08,717
Sou agorafóbica.

286
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Eu não consigo sair de casa.

287
00:16:14,098 --> 00:16:16,392
Oh! Oh. [risadas]

288
00:16:16,475 --> 00:16:19,144
Está presa nesta casa de merda.
[estala língua]

289
00:16:19,228 --> 00:16:22,481
Caramba! Eu odiaria ficar presa
numa casa tão horrível.

290
00:16:23,357 --> 00:16:24,274
[pancada abafada]

291
00:16:24,358 --> 00:16:26,068
É seu marido chegando?

292
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
É meu inquilino.

293
00:16:29,613 --> 00:16:30,990
Ele mora no porão.

294
00:16:33,033 --> 00:16:35,619
O que faz o dia inteiro?

295
00:16:35,703 --> 00:16:37,037
Você trabalha?

296
00:16:41,000 --> 00:16:43,794
Deus! Como eu sou enxerida.

297
00:16:43,877 --> 00:16:47,506
É melhor eu ir embora.

298
00:16:47,589 --> 00:16:49,466
-Quer que eu vá?
-Não.

299
00:16:50,050 --> 00:16:51,218
Hum…

300
00:16:51,301 --> 00:16:54,346
Não, está tudo bem. Eu estou tranquila.

301
00:16:54,430 --> 00:16:56,598
Eu aconselho pessoas.

302
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
Aconselha pessoas?

303
00:16:58,142 --> 00:17:01,020
-Aham.
-Você é psicóloga.

304
00:17:01,103 --> 00:17:03,522
Oh! [rindo] Que ironia!

305
00:17:06,442 --> 00:17:07,985
É casada?

306
00:17:08,068 --> 00:17:09,361
-Separada.
-Ah.

307
00:17:10,070 --> 00:17:11,196
E filhos?

308
00:17:12,239 --> 00:17:15,034
A minha filha, Olivia, está com o pai.

309
00:17:15,117 --> 00:17:18,328
-Ah, isso é duro.
-É, sim.

310
00:17:18,412 --> 00:17:21,290
Ser separada da sua filha é muito duro.

311
00:17:22,666 --> 00:17:23,959
Falo com eles todo dia.

312
00:17:25,002 --> 00:17:25,919
Só que…

313
00:17:26,003 --> 00:17:29,965
Não é o mesmo que eles estarem aqui, é?

314
00:17:33,177 --> 00:17:34,553
Beba mais um gole, por favor.

315
00:17:41,560 --> 00:17:42,519
Você quer sair?

316
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Tenho meu próprio psicólogo.

317
00:17:44,646 --> 00:17:47,775
[rindo] Tudo bem. Eu já entendi. Entendi.

318
00:17:47,858 --> 00:17:50,569
Tudo bem, desculpe. Parece muito sensato.

319
00:17:50,652 --> 00:17:51,653
-[Anna] É.
-[Jane rindo]

320
00:17:53,155 --> 00:17:54,948
Já entendi. [rindo]

321
00:17:56,492 --> 00:17:58,368
Quero. Eu quero sair.

322
00:17:59,286 --> 00:18:02,498
Estamos tentando me fazer sair
usando um guarda-chuva.

323
00:18:03,040 --> 00:18:04,124
Aham.

324
00:18:04,708 --> 00:18:06,960
Eu não consegui ainda.

325
00:18:07,044 --> 00:18:08,504
Ah. [estala a língua]

326
00:18:09,046 --> 00:18:11,507
Vai conseguir.

327
00:18:11,590 --> 00:18:12,716
Você vai dar um jeito.

328
00:18:13,717 --> 00:18:16,178
[Jane] Não perguntei por que ficou assim.

329
00:18:16,261 --> 00:18:18,388
-[Anna] Assim como?
-[Jane] Agorafóbica.

330
00:18:19,681 --> 00:18:23,811
Eu sou ansiosa. Eu tenho
um distúrbio de ansiedade.

331
00:18:23,894 --> 00:18:26,230
Punch. [estala a língua] Punch.

332
00:18:26,313 --> 00:18:28,273
-[clique da câmera]
-Bom menino.

333
00:18:28,357 --> 00:18:30,109
Os comprimidos são para isso?

334
00:18:30,192 --> 00:18:31,235
-[Anna] Aham.
-Hum.

335
00:18:31,735 --> 00:18:33,779
O que este faz?

336
00:18:33,862 --> 00:18:35,072
Este rosinha.

337
00:18:35,155 --> 00:18:36,573
É Inderal.

338
00:18:36,657 --> 00:18:38,408
Ah. Betabloqueador.

339
00:18:38,951 --> 00:18:40,202
Como sabe disso?

340
00:18:40,285 --> 00:18:42,121
Porque está escrito aqui.

341
00:18:43,122 --> 00:18:44,456
[ambas rindo]

342
00:18:45,207 --> 00:18:46,542
Você não deveria estar

343
00:18:46,625 --> 00:18:47,793
tomando com bebida.

344
00:18:48,377 --> 00:18:49,378
[Anna] Hum.

345
00:18:51,547 --> 00:18:52,548
[inspiração profunda]

346
00:18:53,799 --> 00:18:55,092
Obrigada pela vela.

347
00:18:56,426 --> 00:18:58,428
O Ethan me trouxe. Obrigada.

348
00:18:58,512 --> 00:19:00,722
Oh. Entendi. Mudou de assunto.

349
00:19:00,806 --> 00:19:02,141
[estalando a língua] Uh-uh.

350
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Acho que machuquei o pescoço.

351
00:19:03,809 --> 00:19:05,978
-[ambas rindo]
-É um bom menino.

352
00:19:09,940 --> 00:19:12,025
-Olhe.
-Que fofo.

353
00:19:12,109 --> 00:19:13,152
-É.
-É.

354
00:19:13,235 --> 00:19:16,155
Ele é o meu cara. O meu carinha.

355
00:19:16,655 --> 00:19:21,160
Quando você tem filho,
você diz: "Meu filho, meu cara", entende?

356
00:19:21,243 --> 00:19:23,495
Como se ele pertencesse a você.

357
00:19:23,579 --> 00:19:25,330
Não é essa a sensação.

358
00:19:25,414 --> 00:19:26,248
Você pertence a eles.

359
00:19:26,331 --> 00:19:28,876
Isso.

360
00:19:29,710 --> 00:19:30,711
Você pertence a eles.

361
00:19:31,211 --> 00:19:33,213
Talvez nunca tenha pertencido a ninguém.

362
00:19:33,297 --> 00:19:36,383
Talvez tenha pensado
que pertencesse a seus pais.

363
00:19:36,466 --> 00:19:37,551
Saiu dessa.

364
00:19:37,634 --> 00:19:39,094
Não pertencia ao marido.

365
00:19:39,178 --> 00:19:41,597
Aí aparece esse filho, e ele só tem você.

366
00:19:44,016 --> 00:19:45,851
[rindo] Não preciso lhe dizer isso.

367
00:19:53,317 --> 00:19:54,610
[Jane bebendo]

368
00:19:57,154 --> 00:19:58,071
Gostei dos seus brincos.

369
00:19:58,155 --> 00:20:00,949
Ah. Obrigada. Foram presente.

370
00:20:01,033 --> 00:20:03,619
Presente de um ex-namorado.

371
00:20:03,702 --> 00:20:04,953
O seu marido se importa?

372
00:20:05,037 --> 00:20:06,455
Duvido que ele saiba.

373
00:20:07,497 --> 00:20:10,000
[ambas rindo]

374
00:20:10,083 --> 00:20:11,501
Ele não confia em ninguém.

375
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
Por que será?

376
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
-Não sei.
-Não sabe?

377
00:20:14,755 --> 00:20:18,300
Não. Qual é? Não. Eu não sei. Não sei.

378
00:20:18,383 --> 00:20:20,177
-Não, é… [pigarreando]
-Hum.

379
00:20:20,260 --> 00:20:24,223
[suga os dentes] Quem sabe
por que ele tem isso?

380
00:20:24,765 --> 00:20:27,184
É um bom homem, um bom pai.

381
00:20:27,267 --> 00:20:28,310
Ele só é…

382
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
-Ele é tenso.
-[Anna] Hum.

383
00:20:31,021 --> 00:20:32,397
Controlador, e tipo…

384
00:20:33,649 --> 00:20:36,902
Tenho meus próprios defeitos,
mas eu os trabalho.

385
00:20:37,402 --> 00:20:38,528
E sei lidar com eles.

386
00:20:39,238 --> 00:20:43,033
Mas, às vezes,
eu tenho que deixá-los de lado

387
00:20:43,116 --> 00:20:46,536
e me preocupar com o Ethan,

388
00:20:47,788 --> 00:20:48,747
porque ele é sensível.

389
00:21:00,008 --> 00:21:00,926
Famílias…

390
00:21:01,843 --> 00:21:02,803
É complicado.

391
00:21:02,886 --> 00:21:04,304
[barulho de papel]

392
00:21:04,388 --> 00:21:06,139
[rabiscando]

393
00:21:07,057 --> 00:21:09,142
Por que a sua família é complicada?

394
00:21:14,606 --> 00:21:17,234
-[Jane] Veja.
-Uau! Que bonito.

395
00:21:17,317 --> 00:21:19,486
É um original de Jane Russell.

396
00:21:19,569 --> 00:21:20,946
[Jane ri]

397
00:21:21,029 --> 00:21:23,240
-Viu como eu mudei de assunto?
-Notei.

398
00:21:23,323 --> 00:21:25,534
Não sabe com quem está brincando.

399
00:21:25,617 --> 00:21:28,662
[ambas rindo]

400
00:21:29,162 --> 00:21:33,292
-[risos]
-[conversa indistinta]

401
00:22:09,244 --> 00:22:10,871
[campainha]

402
00:22:11,371 --> 00:22:12,539
[Anna] Olá?

403
00:22:12,622 --> 00:22:14,708
É Alistair Russell.

404
00:22:14,791 --> 00:22:17,961
Nós nos mudamos para o 101
do outro lado da rua.

405
00:22:19,171 --> 00:22:20,881
-[destravando]
-[Anna] Empurre a porta.

406
00:22:28,764 --> 00:22:31,433
Desculpe incomodá-la.

407
00:22:31,975 --> 00:22:33,894
Eu só queria saber…

408
00:22:33,977 --> 00:22:38,774
Estou curioso se alguém
da minha família veio vê-la esta noite.

409
00:22:41,234 --> 00:22:42,235
Não.

410
00:22:45,280 --> 00:22:46,281
Oh.

411
00:22:47,365 --> 00:22:49,117
Não, eu fiquei sozinha.

412
00:22:53,330 --> 00:22:54,331
Está bem, obrigado.

413
00:22:55,999 --> 00:22:57,125
Desculpe incomodá-la.

414
00:22:59,044 --> 00:23:00,087
Agradeça a sua esposa.

415
00:23:00,670 --> 00:23:03,256
Pela vela. O Ethan me entregou.

416
00:23:04,299 --> 00:23:05,300
Dias atrás.

417
00:23:09,221 --> 00:23:10,222
Ótimo.

418
00:23:14,476 --> 00:23:15,310
QUARTA-FEIRA

419
00:23:15,393 --> 00:23:16,311
-[pancadas abafadas]
-[Punch mia alto]

420
00:23:16,394 --> 00:23:17,229
[Anna suspira]

421
00:23:17,312 --> 00:23:19,314
[música de suspense]

422
00:23:45,006 --> 00:23:47,884
-[respiração trêmula]
-[telefone tocando]

423
00:23:53,098 --> 00:23:54,975
[atendente] Emergência,
em que posso ajudar?

424
00:23:55,058 --> 00:23:57,018
[Anna] Eu acho
que tem alguém na minha casa.

425
00:23:57,853 --> 00:23:59,396
Qual é o seu endereço?

426
00:23:59,479 --> 00:24:03,483
É Rua 121 Oeste, número 104.

427
00:24:05,026 --> 00:24:06,194
-[gritando]
-[David] Ei!

428
00:24:06,278 --> 00:24:08,155
-Desculpe.
-Ei! Sou eu, David.

429
00:24:08,238 --> 00:24:09,322
[atendente] A senhora está bem?

430
00:24:09,406 --> 00:24:10,949
Estou, desculpe.

431
00:24:11,032 --> 00:24:12,701
-Senhora?
-Sim, eu o conheço.

432
00:24:13,368 --> 00:24:14,661
Alarme falso. Desculpe.

433
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
Toquei a campainha meia hora atrás.

434
00:24:16,830 --> 00:24:19,249
[ofegante]

435
00:24:20,125 --> 00:24:22,210
E eu limpei os ovos da entrada.

436
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
O que está procurando?

437
00:24:24,880 --> 00:24:28,133
Um cara do outro lado da rua
pediu ajuda para abrir caixas,

438
00:24:28,216 --> 00:24:29,926
guardar uns objetos.

439
00:24:30,010 --> 00:24:31,720
Achei que tivesse um estilete.

440
00:24:31,803 --> 00:24:33,513
Não sabia que era faz-tudo.

441
00:24:33,597 --> 00:24:35,432
Pensei que fosse compositor.

442
00:24:35,515 --> 00:24:36,892
É por isso que sou faz-tudo.

443
00:24:37,434 --> 00:24:38,643
[rindo]

444
00:24:44,900 --> 00:24:46,484
Sabe que tem mofo?

445
00:24:46,568 --> 00:24:47,861
Sim, eu sei.

446
00:24:51,740 --> 00:24:52,741
[grunhe]

447
00:24:54,117 --> 00:24:55,744
David, volte para dentro!

448
00:24:58,538 --> 00:24:59,539
David?

449
00:25:01,875 --> 00:25:03,001
-Bu!
-[suspira]

450
00:25:03,084 --> 00:25:04,878
-Merda!
-[David rindo]

451
00:25:08,006 --> 00:25:10,091
[David] Precisa de profissional
para vedar o teto.

452
00:25:10,175 --> 00:25:11,176
É perigoso.

453
00:25:11,259 --> 00:25:12,385
Vou chamar alguém.

454
00:25:12,886 --> 00:25:14,137
Tudo bem?

455
00:25:14,221 --> 00:25:15,138
Tudo.

456
00:25:16,139 --> 00:25:18,016
Quem pediu ajuda do outro lado da rua?

457
00:25:18,850 --> 00:25:19,768
O Russell.

458
00:25:20,685 --> 00:25:21,561
Conhece-o?

459
00:25:23,230 --> 00:25:24,439
Como ele achou você?

460
00:25:24,522 --> 00:25:25,899
Espalhei anúncios.

461
00:25:26,900 --> 00:25:29,778
[som de água]

462
00:25:31,655 --> 00:25:33,114
[mulher distante gritando]

463
00:25:36,993 --> 00:25:40,580
-[gritos continuam]
-[homem gritando]

464
00:25:42,540 --> 00:25:45,752
[homem gritando indistintamente]

465
00:25:47,629 --> 00:25:49,965
[Anna] Alistair Russell. Rua 121 Oeste.

466
00:25:50,048 --> 00:25:51,925
-[operador] É uma residência?
-Sim.

467
00:25:53,009 --> 00:25:54,970
Digite um para receber
o número por mensagem.

468
00:25:55,053 --> 00:25:55,887
Jesus.

469
00:25:55,971 --> 00:25:57,180
[linha tocando]

470
00:25:57,764 --> 00:25:59,391
-[Ethan no telefone] Alô?
-[Anna] Ethan.

471
00:26:00,100 --> 00:26:01,810
É a Anna do outro lado da rua.

472
00:26:01,893 --> 00:26:04,271
[Ethan] Oi. [gemido suave]

473
00:26:04,354 --> 00:26:07,065
Aconteceu alguma coisa aí? Ouvi um grito.

474
00:26:07,148 --> 00:26:09,401
Não. Está tudo bem.

475
00:26:10,360 --> 00:26:12,529
Eu ouvi um grito. Foi você?

476
00:26:12,612 --> 00:26:14,197
Não. [abafa o choro]

477
00:26:14,281 --> 00:26:16,324
Está tudo bem. [chorando]

478
00:26:17,075 --> 00:26:18,118
Você está bem?

479
00:26:18,201 --> 00:26:20,203
[Ethan continua chorando]

480
00:26:21,663 --> 00:26:22,622
[Ethan] Ele só…

481
00:26:23,415 --> 00:26:24,332
Está tudo bem.

482
00:26:24,416 --> 00:26:25,792
-Ethan, precisa de ajuda?
-[linha desliga]

483
00:26:31,047 --> 00:26:34,551
[respiração trêmula]

484
00:26:35,427 --> 00:26:37,012
-[telefone tocando]
-[suspira]

485
00:26:37,095 --> 00:26:38,805
NÚMERO DESCONHECIDO

486
00:26:39,806 --> 00:26:40,640
Alô?

487
00:26:40,724 --> 00:26:43,268
[Alistair] Alô, você ligou
para o meu número?

488
00:26:44,978 --> 00:26:48,231
Oi, é Anna Fox do outro lado da rua.

489
00:26:48,315 --> 00:26:49,274
Sim?

490
00:26:49,774 --> 00:26:52,235
Ouvi alguém gritar há pouco.

491
00:26:52,319 --> 00:26:54,279
Resolvi ligar para verificar.

492
00:26:54,362 --> 00:26:55,447
Desculpe. Ouviu o quê?

493
00:26:56,823 --> 00:26:58,908
-Um grito.
-[Alistair ofegante]

494
00:26:58,992 --> 00:27:00,910
Um minuto atrás.

495
00:27:01,411 --> 00:27:02,329
Um grito?

496
00:27:04,497 --> 00:27:05,790
É, vindo da sua casa.

497
00:27:05,874 --> 00:27:08,126
Desculpe, só estamos eu e meu filho.

498
00:27:08,209 --> 00:27:09,294
E nós não gritamos.

499
00:27:09,794 --> 00:27:12,589
-Eu ouvi…
-[linha desliga]

500
00:27:23,683 --> 00:27:25,643
[telefone chamando]

501
00:27:32,067 --> 00:27:34,361
[caixa postal] Aqui é o David.
Não estou no momento.

502
00:27:34,444 --> 00:27:37,072
Deixe recado,
e farei o possível para retornar.

503
00:27:37,155 --> 00:27:38,198
[bipe do celular]

504
00:27:41,201 --> 00:27:42,035
David?

505
00:27:43,995 --> 00:27:44,954
O que foi?

506
00:27:45,497 --> 00:27:46,790
Ouviu o grito

507
00:27:46,873 --> 00:27:47,707
-do outro lado da rua?
-Não.

508
00:27:47,791 --> 00:27:48,958
Foi agora, há 5 minutos.

509
00:27:49,042 --> 00:27:50,293
Estava ouvindo música.

510
00:27:50,377 --> 00:27:52,045
Não ouviu ninguém gritar?

511
00:27:52,128 --> 00:27:54,464
-Não ouvi ninguém gritar.
-[mulher chorando]

512
00:27:55,423 --> 00:27:56,257
[David] Desculpe.

513
00:28:04,516 --> 00:28:07,769
[inaudível]

514
00:28:28,498 --> 00:28:29,874
[lente da câmera zunindo]

515
00:28:38,383 --> 00:28:39,259
Entre aqui.

516
00:28:39,342 --> 00:28:41,511
-[Ethan ofegante]
-[porta fechando]

517
00:28:41,594 --> 00:28:43,263
Quer alguma coisa? Algo para comer?

518
00:28:43,346 --> 00:28:44,681
Não, estou bem.

519
00:28:45,473 --> 00:28:46,808
Está mesmo?

520
00:28:50,687 --> 00:28:52,439
Ethan, o que está acontecendo?

521
00:28:54,023 --> 00:28:56,735
Ele não é um homem ruim.
É só muito estresse.

522
00:28:56,818 --> 00:28:59,320
Acumula, e ele extravasa. Tudo bem.

523
00:28:59,404 --> 00:29:00,864
Não está tudo bem. Não diga isso.

524
00:29:00,947 --> 00:29:01,948
É óbvio que não está bem.

525
00:29:03,366 --> 00:29:05,201
Vou para casa. Não devia ter vindo.

526
00:29:05,285 --> 00:29:06,578
Desculpe. Eu só…

527
00:29:06,661 --> 00:29:07,954
[Anna] Não, espere.

528
00:29:12,083 --> 00:29:14,169
[Ethan chorando]

529
00:29:17,881 --> 00:29:18,965
-[Ethan] Uh…
-Shh.

530
00:29:19,466 --> 00:29:20,467
[Ethan] Desculpe.

531
00:29:20,967 --> 00:29:21,968
Tudo bem.

532
00:29:24,012 --> 00:29:25,930
Por que é tão boa comigo?

533
00:29:26,890 --> 00:29:28,725
Porque crianças precisam de proteção.

534
00:29:29,434 --> 00:29:32,312
[espirrando] Desculpe. O gato.

535
00:29:32,896 --> 00:29:34,189
[Punch mia]

536
00:29:37,567 --> 00:29:39,068
Quero que fique com o meu número.

537
00:29:40,737 --> 00:29:41,946
Sua mãe está bem?

538
00:29:42,781 --> 00:29:44,324
[Ethan] Está, eu acho.

539
00:29:45,158 --> 00:29:47,494
Ela tem que ficar do lado dele.

540
00:29:47,577 --> 00:29:48,620
[Anna] Certo.

541
00:29:49,579 --> 00:29:50,580
Tudo bem, olhe só.

542
00:29:53,291 --> 00:29:54,292
Ethan?

543
00:29:56,878 --> 00:30:00,465
Olhe só, Ethan, haja o que houver,

544
00:30:00,548 --> 00:30:01,841
por pior que a situação fique,

545
00:30:02,342 --> 00:30:03,635
este lugar é seguro.

546
00:30:05,678 --> 00:30:06,930
Pode sempre vir para cá.

547
00:30:08,723 --> 00:30:09,891
Sempre.

548
00:30:09,974 --> 00:30:10,809
Tá.

549
00:30:24,614 --> 00:30:27,617
[Anna] Nunca se sabe o que é certo fazer.

550
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
QUINTA-FEIRA

551
00:30:28,618 --> 00:30:30,954
Dá vontade de chamar o Conselho Tutelar,
mas é minha palavra contra a do pai.

552
00:30:31,037 --> 00:30:32,247
-[Ed] Quer meu conselho?
-[Anna] Não.

553
00:30:32,330 --> 00:30:34,165
[Ed] Não olhe a casa de outras pessoas.

554
00:30:34,249 --> 00:30:36,125
[Anna] O Karl acha curiosidade saudável.

555
00:30:36,209 --> 00:30:38,378
[Ed] Falou que ele
tem prazer em controlar você.

556
00:30:38,461 --> 00:30:40,255
[Anna] Falou que poderíamos
falar quando eu quisesse.

557
00:30:41,047 --> 00:30:42,298
[comprimidos]

558
00:30:44,342 --> 00:30:45,635
[Dr. Landy] Tudo bem, Anna?

559
00:30:46,135 --> 00:30:47,011
[Anna] E aí?

560
00:30:47,720 --> 00:30:48,888
[Dr. Landy] Deixou um recado.

561
00:30:48,972 --> 00:30:51,599
-Acho que não deixei.
-[Dr. Landy rindo]

562
00:30:51,683 --> 00:30:54,811
Se eu soubesse mexer no meu celular,
tocaria para você.

563
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
O que está fazendo?

564
00:30:58,314 --> 00:30:59,440
[vozerio]

565
00:30:59,524 --> 00:31:01,651
[Anna] Vendo o David sair de casa.

566
00:31:02,318 --> 00:31:03,945
[Dr. Landy] Parece divertido, né?

567
00:31:04,612 --> 00:31:06,239
Parece que está fugindo.

568
00:31:06,322 --> 00:31:08,491
[Dr. Landy] Vou lhe dar
outro número, Anna.

569
00:31:08,575 --> 00:31:10,702
Não quero perder ligação sua

570
00:31:10,785 --> 00:31:12,370
enquanto se adapta à nova medicação.

571
00:31:13,580 --> 00:31:14,956
[arfando]

572
00:31:24,048 --> 00:31:25,675
[timer apitando]

573
00:31:27,343 --> 00:31:29,679
-[mulher fala francês]
-[Anna repete em francês]

574
00:31:30,972 --> 00:31:32,682
[timer apitando]

575
00:31:34,309 --> 00:31:36,311
-[mulher fala francês]
-[repete em francês]

576
00:31:36,394 --> 00:31:37,353
[em inglês] Vaca.

577
00:31:38,646 --> 00:31:39,731
[fala francês]

578
00:31:40,773 --> 00:31:43,151
[Vincent na TV] Por isso visita
julgamentos de homicídio?

579
00:31:43,234 --> 00:31:44,068
Não.

580
00:31:45,445 --> 00:31:47,780
Fui porque seu caso era como o do meu pai.

581
00:31:48,281 --> 00:31:50,325
Sei que ele não matou minha madrasta.

582
00:31:50,408 --> 00:31:51,659
Ele falou a verdade.

583
00:31:52,744 --> 00:31:54,746
[diálogo na TV continua]

584
00:31:57,332 --> 00:31:58,583
Você agiu mal.

585
00:32:03,129 --> 00:32:05,465
[toques do relógio]

586
00:32:08,217 --> 00:32:09,677
São 21h50, e…

587
00:32:12,263 --> 00:32:13,264
Obrigada.

588
00:33:14,951 --> 00:33:18,246
Não olhe a casa das pessoas, Punch.

589
00:33:18,329 --> 00:33:19,580
[Punch mia]

590
00:33:24,877 --> 00:33:26,754
[som metálico]

591
00:33:30,258 --> 00:33:32,051
[som metálico se intensifica]

592
00:33:34,595 --> 00:33:37,181
Vou dar injeções
que paralisarão seu rosto.

593
00:33:37,682 --> 00:33:40,601
Agora, feche os olhos.

594
00:33:45,565 --> 00:33:47,567
[Anna respira pesadamente]

595
00:33:47,650 --> 00:33:48,901
[telefone toca]

596
00:33:48,985 --> 00:33:50,611
-Tudo ficará bem, Vincent.
-[Anna suspira]

597
00:33:50,695 --> 00:33:51,863
Tudo ficará bem.

598
00:33:52,363 --> 00:33:54,657
Prenda a respiração e cruze os dedos.

599
00:33:55,158 --> 00:33:56,200
[Anna] Cadê meu celular?

600
00:33:56,284 --> 00:33:57,869
[música de suspense]

601
00:34:02,957 --> 00:34:05,043
Cadê meu celular? Tente se lembrar.

602
00:34:05,126 --> 00:34:07,462
Tente lembrar quando o viu. Continue.

603
00:34:11,674 --> 00:34:12,717
Onde está você?

604
00:34:39,327 --> 00:34:40,328
Esculache-o, Jane.

605
00:34:49,378 --> 00:34:50,755
[música tensa se intensifica]

606
00:34:59,180 --> 00:35:00,723
-[câmera zunindo]
-[pancada]

607
00:35:00,807 --> 00:35:02,934
[respiração trêmula]

608
00:35:05,228 --> 00:35:06,062
[ofegante]

609
00:35:10,024 --> 00:35:11,025
[ofegante]

610
00:35:13,903 --> 00:35:15,488
[Dr. Walter na TV] Feche os olhos.

611
00:35:15,571 --> 00:35:17,115
Aplicarei uma boa dose de anestesia.

612
00:35:18,241 --> 00:35:19,450
[sinal de ocupado]

613
00:35:19,534 --> 00:35:21,035
[ofegante]

614
00:35:21,119 --> 00:35:22,453
[sinal de ocupado]

615
00:35:22,537 --> 00:35:23,955
[Anna] Cadê meu celular?

616
00:35:24,831 --> 00:35:26,582
[música tensa continua]

617
00:35:28,084 --> 00:35:29,043
David?

618
00:35:30,545 --> 00:35:31,546
David?

619
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
[celular caindo]

620
00:35:49,981 --> 00:35:51,816
[atendente] Emergência, como posso ajudar?

621
00:35:51,899 --> 00:35:53,484
Minha vizinha foi esfaqueada.

622
00:35:53,568 --> 00:35:54,443
Devagar, senhora.

623
00:35:54,527 --> 00:35:56,070
Diga seu nome e onde está.

624
00:35:56,154 --> 00:35:58,072
[gaguejando] Sou Anna Fox.

625
00:35:58,156 --> 00:35:59,031
Eu sou a Anna.

626
00:36:00,074 --> 00:36:01,159
E onde você está?

627
00:36:01,242 --> 00:36:06,330
Rua 121 Oeste, número 104.

628
00:36:06,414 --> 00:36:07,582
É Rua 121?

629
00:36:08,082 --> 00:36:09,959
Rua 121, isso.

630
00:36:10,042 --> 00:36:11,419
Disse que sua vizinha foi esfaqueada?

631
00:36:11,919 --> 00:36:12,920
[suspira]

632
00:36:14,005 --> 00:36:15,214
Ele acabou de apagar a luz.

633
00:36:16,340 --> 00:36:17,592
Onde está a sua vizinha?

634
00:36:17,675 --> 00:36:20,219
Ela está do outro lado da rua, e…

635
00:36:20,303 --> 00:36:21,762
-Tem um endereço?
-Tenho.

636
00:36:21,846 --> 00:36:25,224
Rua 124 Oeste, número 104.

637
00:36:25,308 --> 00:36:27,393
Espere, disse "Rua 124"?

638
00:36:28,186 --> 00:36:30,146
Rua 121.

639
00:36:30,229 --> 00:36:33,399
Já enviei ajuda. Peço que se acalme.

640
00:36:33,482 --> 00:36:34,317
Está bem.

641
00:36:34,400 --> 00:36:35,735
Está com a vizinha agora?

642
00:36:35,818 --> 00:36:37,778
Está do outro lado. Já disse.

643
00:36:37,862 --> 00:36:40,781
-Não está prestando atenção!
-[atendente] Anna! Senhora.

644
00:36:41,282 --> 00:36:43,701
Anna, você esfaqueou a vizinha?

645
00:36:45,077 --> 00:36:46,287
[suspira]

646
00:36:47,455 --> 00:36:49,081
Me ajudem!

647
00:36:50,124 --> 00:36:51,792
Me ajudem!

648
00:36:52,460 --> 00:36:54,503
Jane. Estou indo, Jane.

649
00:36:55,630 --> 00:36:57,757
Estou indo, Jane.

650
00:36:57,840 --> 00:37:00,051
[música dramática]

651
00:37:15,399 --> 00:37:18,319
[respiração trêmula]

652
00:37:33,459 --> 00:37:35,628
Estou indo, Jane.

653
00:37:36,128 --> 00:37:37,088
Estou indo, Jane.

654
00:37:38,130 --> 00:37:39,548
[suspira]

655
00:37:46,055 --> 00:37:48,057
[suspira]

656
00:37:51,102 --> 00:37:53,521
-[barulho de motor]
-[pneus derrapando]

657
00:37:55,147 --> 00:37:56,107
[suspira]

658
00:37:56,190 --> 00:37:57,149
[homem] Olá.

659
00:37:57,858 --> 00:38:00,611
[respiração pesada]

660
00:38:01,821 --> 00:38:03,906
Investigador Little, Polícia de Nova York.

661
00:38:03,990 --> 00:38:05,449
Queria fazer perguntas.

662
00:38:05,533 --> 00:38:07,034
O que faz na minha casa?

663
00:38:07,118 --> 00:38:09,245
Tem um inquilino no porão. Ele está?

664
00:38:09,328 --> 00:38:10,371
Não sei.

665
00:38:10,454 --> 00:38:11,956
-É sua filha?
-Ela está?

666
00:38:12,039 --> 00:38:14,458
Está com o pai. O que houve com a Jane?

667
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Oi.

668
00:38:16,335 --> 00:38:18,254
[suspira] Oh. Hum…

669
00:38:18,754 --> 00:38:20,339
-O que é isso?
-A senhora está bem?

670
00:38:21,215 --> 00:38:22,842
Não. Por que ele está aqui?

671
00:38:23,384 --> 00:38:25,177
O Sr. Russell acha que se enganou.

672
00:38:25,261 --> 00:38:26,512
Não conhece a minha mulher.

673
00:38:27,847 --> 00:38:30,433
Ela me ajudou uma noite.
Passamos a noite juntas.

674
00:38:30,516 --> 00:38:32,310
Não, eu acho que não passaram.

675
00:38:32,393 --> 00:38:35,438
Aliás, ele veio aqui procurá-la.

676
00:38:35,521 --> 00:38:38,482
Vim procurar meu filho, não minha esposa.

677
00:38:38,566 --> 00:38:40,067
Disse que ninguém estivera aqui.

678
00:38:40,151 --> 00:38:41,027
Eu menti.

679
00:38:41,777 --> 00:38:42,778
Jogamos cartas.

680
00:38:43,321 --> 00:38:44,530
Por que mentiria sobre isso?

681
00:38:44,613 --> 00:38:45,614
Por que mentiria sobre isso?

682
00:38:45,698 --> 00:38:47,366
Tive medo que a castigasse.

683
00:38:47,450 --> 00:38:48,701
Por jogar cartas?

684
00:38:48,784 --> 00:38:49,910
Não importa.

685
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
A questão é que nada aconteceu.

686
00:38:52,413 --> 00:38:53,247
-Não.
-Hã?

687
00:38:53,331 --> 00:38:54,248
Não! Eu sei o que vi!

688
00:38:54,332 --> 00:38:55,416
Não houve nada com ninguém.

689
00:38:55,499 --> 00:38:57,376
Aproximei a cena com a câmera.

690
00:38:57,460 --> 00:38:59,378
-Tirou foto?
-Não tirei.

691
00:38:59,462 --> 00:39:00,838
Ela admitiu que nos espiona.

692
00:39:00,921 --> 00:39:02,465
-[Little] Por favor…
-[Norelli] Por que não tirou?

693
00:39:02,548 --> 00:39:05,634
O importante é que todos estão bem, né?

694
00:39:08,637 --> 00:39:09,805
E onde ela está?

695
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
Cadê a Jane?

696
00:39:14,060 --> 00:39:15,061
[Punch mia]

697
00:39:21,192 --> 00:39:22,568
[mulher] Lamento não nos conhecermos.

698
00:39:25,946 --> 00:39:26,947
Eu sou Jane Russell.

699
00:39:29,241 --> 00:39:30,284
Ela não é a Jane.

700
00:39:32,953 --> 00:39:34,038
Eu garanto que sou.

701
00:39:34,955 --> 00:39:35,956
Você não é a Jane.

702
00:39:36,457 --> 00:39:37,958
Não é ela. Conheço a Jane.

703
00:39:38,042 --> 00:39:39,168
Ela esteve aqui.

704
00:39:39,251 --> 00:39:40,378
Que absurdo!

705
00:39:40,961 --> 00:39:41,921
Essa é Jane Russell.

706
00:39:42,963 --> 00:39:43,923
Chamem o Ethan.

707
00:39:48,260 --> 00:39:50,596
Tudo bem, Dra. Fox?

708
00:39:52,848 --> 00:39:54,767
[respiração trêmula]

709
00:39:55,768 --> 00:39:56,769
Diga a eles.

710
00:39:59,313 --> 00:40:00,898
Nunca conheceu a minha mãe.

711
00:40:08,948 --> 00:40:11,200
Foi tudo muito divertido.

712
00:40:15,329 --> 00:40:16,997
Vejo-a na festa do quarteirão.

713
00:40:22,128 --> 00:40:23,963
Ligou para Emergência ontem

714
00:40:24,046 --> 00:40:25,297
sobre um intruso aqui?

715
00:40:25,798 --> 00:40:26,799
Não.

716
00:40:26,882 --> 00:40:29,343
Liguei, mas foi um alarme falso.

717
00:40:29,885 --> 00:40:32,012
É crime registrar ocorrências falsas.

718
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
Obrigado, investigadora.

719
00:40:35,349 --> 00:40:37,476
Posso deixá-la sozinha, Dra. Fox?

720
00:40:38,936 --> 00:40:41,647
Se precisar de qualquer coisa, me ligue.

721
00:40:42,189 --> 00:40:43,732
Dia ou noite. Hum?

722
00:40:43,816 --> 00:40:45,693
Tenho quatro filhos.

723
00:40:46,193 --> 00:40:47,945
Eu não durmo. [rindo]

724
00:40:49,947 --> 00:40:51,240
Fique bem, Dra. Fox.

725
00:40:54,410 --> 00:40:55,327
[porta abre]

726
00:40:56,370 --> 00:40:57,371
[porta fecha]

727
00:41:00,458 --> 00:41:01,459
[Punch mia]

728
00:41:06,755 --> 00:41:07,923
[Ed] Por que não tirou foto?

729
00:41:08,007 --> 00:41:10,801
[Anna] Eu queria ajudá-la,
não deixar registrado.

730
00:41:10,885 --> 00:41:11,886
Duvida de mim?

731
00:41:11,969 --> 00:41:12,928
[Ed] Estou do seu lado.

732
00:41:13,012 --> 00:41:13,929
[Anna] Não parece.

733
00:41:14,013 --> 00:41:15,848
[Ed] Entendo-os por não acreditarem.

734
00:41:15,931 --> 00:41:17,183
[Anna] Por não ter tirado foto?

735
00:41:17,266 --> 00:41:18,517
[Ed] Por não ser saudável.

736
00:41:18,601 --> 00:41:20,227
Não sei se está melhorando.

737
00:41:20,311 --> 00:41:21,937
[suspirando]

738
00:41:22,897 --> 00:41:25,357
SEXTA-FEIRA

739
00:41:27,193 --> 00:41:29,069
PESQUISA - JANE RUSSELL

740
00:41:46,504 --> 00:41:47,880
ALISTAIR RUSSELL ESPOSA

741
00:42:02,561 --> 00:42:03,395
[linha tocando]

742
00:42:03,479 --> 00:42:04,396
DIRETOR NA ATKINSON
NOVA YORK

743
00:42:04,480 --> 00:42:05,439
[mulher] Atkinson de Nova York.

744
00:42:06,732 --> 00:42:09,109
Alô, quero falar com Alistair Russell.

745
00:42:11,153 --> 00:42:12,279
[sussurrando] Jane Russell.

746
00:42:12,363 --> 00:42:13,531
[no telefone] É a Shelly.

747
00:42:13,614 --> 00:42:15,866
Oi, Shelly. Quero falar
com Alistair Russell,

748
00:42:15,950 --> 00:42:17,952
e a Joan pediu que eu falasse com você.

749
00:42:18,035 --> 00:42:19,036
Ele não trabalha aqui.

750
00:42:19,119 --> 00:42:20,829
Não foi transferido para Manhattan?

751
00:42:20,913 --> 00:42:22,081
Foi, mas não conosco.

752
00:42:24,250 --> 00:42:25,501
Ele saiu da Atkinson?

753
00:42:25,584 --> 00:42:27,002
[suspira] Tente ligar para Boston.

754
00:42:27,086 --> 00:42:28,295
Não sei muito a respeito.

755
00:42:29,880 --> 00:42:31,632
Não pode ter sido há muito tempo.

756
00:42:32,675 --> 00:42:34,426
Melhor ligar para Boston.

757
00:42:34,510 --> 00:42:36,428
[linha desliga]

758
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
PESQUISA AVANÇADA

759
00:42:47,731 --> 00:42:50,985
"Meu coração está partido,
mas o enterro da Pam foi iluminado

760
00:42:51,068 --> 00:42:54,196
por cartas e mensagens inspiradoras

761
00:42:54,280 --> 00:42:56,740
dos colegas da Atkinson."

762
00:42:58,492 --> 00:42:59,994
"Obrigado, Alistair Russell."

763
00:43:01,620 --> 00:43:03,122
"Obrigado, Alistair Russell"?

764
00:43:04,123 --> 00:43:05,124
[zomba]

765
00:43:05,207 --> 00:43:06,584
[digitando no teclado]

766
00:43:07,501 --> 00:43:10,796
Pamela Nazin.

767
00:43:10,879 --> 00:43:14,883
MULHER ENCONTRADA MORTA EM BROOKLINE.

768
00:43:23,559 --> 00:43:24,643
"Pamela Nazin, 47,

769
00:43:24,727 --> 00:43:27,646
executiva do Grupo Atkinson de Boston,

770
00:43:27,730 --> 00:43:29,523
foi encontrada morta
na manhã de quinta-feira

771
00:43:30,441 --> 00:43:32,026
-num estacionamento…"
-[linha tocando]

772
00:43:32,109 --> 00:43:33,444
[no telefone] Steve Runyan. Posso ajudar?

773
00:43:33,527 --> 00:43:34,528
[Anna] Oi, Steve.

774
00:43:34,612 --> 00:43:36,196
Sou a Carol. Estou ligando

775
00:43:36,280 --> 00:43:39,283
para verificar informações
de uma apólice de seguro.

776
00:43:39,366 --> 00:43:40,200
[Steve] Tudo bem.

777
00:43:40,284 --> 00:43:41,493
[Anna] É dos recursos humanos?

778
00:43:41,577 --> 00:43:42,995
[Steve] Não em Boston.

779
00:43:43,078 --> 00:43:45,331
Firma grande, escritório pequeno.
Ligue para Nova York.

780
00:43:45,414 --> 00:43:49,335
[Anna] Eles sugeriram
que eu ligasse para aí.

781
00:43:49,418 --> 00:43:50,544
[Steve] Quem é o funcionário?

782
00:43:51,837 --> 00:43:52,713
[Anna] É Inderal.

783
00:43:52,796 --> 00:43:54,632
[Anna] Pamela Nazin.

784
00:43:55,507 --> 00:43:56,967
"Autoridades acham que a Srta. Nazin

785
00:43:57,051 --> 00:43:59,011
caiu da varanda do apartamento dela

786
00:43:59,094 --> 00:44:00,179
no sexto andar."

787
00:44:02,097 --> 00:44:04,099
[suspira]

788
00:44:04,183 --> 00:44:05,059
[Anna] Desculpe.

789
00:44:05,142 --> 00:44:06,560
[Steve] Não, não, tudo bem.

790
00:44:07,853 --> 00:44:09,355
Eu a conheci, então talvez possa ajudar.

791
00:44:09,855 --> 00:44:11,023
Hum…

792
00:44:11,940 --> 00:44:13,359
Qual era o cargo dela?

793
00:44:14,568 --> 00:44:16,820
[Steve] Acho que era assistente executiva.

794
00:44:17,696 --> 00:44:19,573
[Anna] Assistente de quem?

795
00:44:19,657 --> 00:44:20,699
[Steve] Do chefe dela.

796
00:44:21,283 --> 00:44:22,618
Alistair Russell.

797
00:44:23,827 --> 00:44:25,287
Ele ainda trabalha na empresa?

798
00:44:26,622 --> 00:44:27,790
[Steve] Por que acha isso?

799
00:44:29,667 --> 00:44:31,210
Tenho um endereço.

800
00:44:31,293 --> 00:44:32,878
Sei que foi transferido para Manhattan.

801
00:44:33,796 --> 00:44:34,797
[Steve] Foi.

802
00:44:34,880 --> 00:44:37,508
Sei que ele se mudou pouco
depois da morte de Nazin.

803
00:44:38,008 --> 00:44:39,593
[Steve] Se sabe disso, por que pergunta?

804
00:44:41,303 --> 00:44:42,763
[Anna] Eu só…

805
00:44:42,846 --> 00:44:44,682
Em apólices como essa, gostamos de…

806
00:44:44,765 --> 00:44:47,059
Temos dúvidas sobre a causa
da morte. Só queríamos…

807
00:44:47,142 --> 00:44:48,102
[Steve] Seguinte, me dê seu número

808
00:44:48,185 --> 00:44:49,436
e ligo de volta.

809
00:44:53,023 --> 00:44:54,024
[suspira]

810
00:44:54,525 --> 00:44:55,901
[Jane] Ele é o meu cara.

811
00:44:56,402 --> 00:44:57,861
Quando você tem filho,

812
00:44:57,945 --> 00:45:00,656
você diz meu filho, meu cara,

813
00:45:00,739 --> 00:45:01,573
Como se ele pertencesse a você.

814
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
David?

815
00:45:14,753 --> 00:45:15,754
[porta fecha]

816
00:45:30,644 --> 00:45:31,645
David?

817
00:45:37,025 --> 00:45:38,235
[ruído]

818
00:45:38,318 --> 00:45:40,028
[suspira]

819
00:45:43,574 --> 00:45:44,533
[suspiro aliviado]

820
00:45:55,127 --> 00:45:56,753
SOLICITAÇÃO DE RESPOSTA IMEDIATA

821
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
CONSELHO PENITENCIÁRIO DE MASSACHUSETTS

822
00:46:04,011 --> 00:46:05,012
-O que…
-[suspira]

823
00:46:05,095 --> 00:46:06,138
O que está fazendo?

824
00:46:06,889 --> 00:46:07,764
Que susto!

825
00:46:08,307 --> 00:46:10,434
-Vim procurá-lo.
-O que é isso?

826
00:46:12,394 --> 00:46:13,479
Viu minhas cartas?

827
00:46:13,562 --> 00:46:14,521
[Anna] Desculpe.

828
00:46:15,022 --> 00:46:17,357
-[David] Surreal.
-[hesita] Eu bati.

829
00:46:17,441 --> 00:46:19,109
Eu queria fazer uma pergunta.

830
00:46:19,193 --> 00:46:20,569
Perguntar o quê?

831
00:46:20,652 --> 00:46:22,196
Hã? Estou aqui. Qual é a pergunta?

832
00:46:22,279 --> 00:46:23,155
Jane.

833
00:46:24,364 --> 00:46:25,324
Você a conheceu?

834
00:46:25,407 --> 00:46:26,700
A mulher do outro lado da rua?

835
00:46:26,783 --> 00:46:28,160
-Jane?
-Jane Russell?

836
00:46:28,243 --> 00:46:29,661
-Não.
-Trabalhou para eles.

837
00:46:29,745 --> 00:46:30,621
Trabalhei para o Sr. Russell.

838
00:46:30,704 --> 00:46:32,206
Nunca vi a mulher.

839
00:46:32,915 --> 00:46:34,500
Virei seu garoto de recados?

840
00:46:34,583 --> 00:46:36,126
Pegue o celular e ligue, Anna!

841
00:46:36,210 --> 00:46:38,003
Ou melhor, por que

842
00:46:38,086 --> 00:46:39,338
não atravessa a rua?

843
00:46:39,421 --> 00:46:40,339
Não?

844
00:46:41,798 --> 00:46:42,799
Parece bem zangado.

845
00:46:42,883 --> 00:46:44,676
E por que será, Anna?

846
00:46:44,760 --> 00:46:46,345
Tenho problemas com a condicional.

847
00:46:46,845 --> 00:46:48,639
Hã? Quer ler? Vamos lá.

848
00:46:48,722 --> 00:46:50,641
-Estava no chão.
-Estou violando a condicional.

849
00:46:50,724 --> 00:46:53,477
Eu deveria estar
em Springfield, Massachusetts.

850
00:46:53,560 --> 00:46:55,687
-Tudo bem.
-Não, nada bem.

851
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
Foi uma briga de bar.

852
00:46:57,064 --> 00:46:58,857
Estava no lugar errado na hora errada,

853
00:46:58,941 --> 00:47:00,943
fui atacado e reagi.

854
00:47:02,819 --> 00:47:05,489
-Deus!
-[suspira]

855
00:47:08,283 --> 00:47:10,327
Eu não devia ter descido.

856
00:47:10,410 --> 00:47:11,912
Estou dando o meu jeito.

857
00:47:11,995 --> 00:47:14,206
Vou a Connecticut à noite
para ver um cara de manhã.

858
00:47:14,748 --> 00:47:15,582
Que bom.

859
00:47:16,124 --> 00:47:17,543
Estou resolvendo.

860
00:47:18,794 --> 00:47:19,920
[risada]

861
00:47:21,004 --> 00:47:23,006
Por que não fingimos que nunca aconteceu?

862
00:47:23,090 --> 00:47:26,343
[David respirando pesado]

863
00:47:32,140 --> 00:47:33,767
Estamos bem, né?

864
00:47:38,146 --> 00:47:39,147
[suave] Estamos.

865
00:47:45,737 --> 00:47:47,698
Só me dê uns dias para resolver.

866
00:47:53,453 --> 00:47:55,330
[suspira]

867
00:48:03,130 --> 00:48:04,464
[homem] David, rápido, vamos!

868
00:48:06,425 --> 00:48:07,676
[David] Tire-me logo daqui.

869
00:48:07,759 --> 00:48:09,595
[música de suspense]

870
00:48:19,438 --> 00:48:20,606
[clique da câmera]

871
00:48:30,115 --> 00:48:31,074
[clique da câmera]

872
00:48:34,328 --> 00:48:36,121
[clique da câmera continua]

873
00:48:36,204 --> 00:48:37,831
[conversa inaudível]

874
00:48:58,810 --> 00:49:00,020
[telefone toca]

875
00:49:02,356 --> 00:49:04,941
[bipe contínuo]

876
00:49:05,776 --> 00:49:06,943
[Jane 2] Acho que sabe quem sou.

877
00:49:08,654 --> 00:49:10,822
Pare de vigiar nossa casa
ou chamo a polícia.

878
00:49:11,907 --> 00:49:13,992
[ecoando] Pare de vigiar nossa casa
ou chamo a polícia.

879
00:49:19,915 --> 00:49:23,377
[respiração trêmula]

880
00:49:23,460 --> 00:49:24,961
[ofegante]

881
00:49:25,045 --> 00:49:26,254
[tilintar de vidro]

882
00:49:27,381 --> 00:49:28,382
[Anna] Punch?

883
00:49:28,465 --> 00:49:29,633
SÁBADO

884
00:49:30,133 --> 00:49:32,219
[imitando miado] [estalando a língua]

885
00:49:32,719 --> 00:49:33,762
[tilintar de vidro]

886
00:49:35,430 --> 00:49:36,431
[miado abafado]

887
00:49:50,153 --> 00:49:51,154
[miado abafado]

888
00:50:00,163 --> 00:50:01,164
Punch?

889
00:50:02,666 --> 00:50:03,875
[tilintar de vidro]

890
00:50:08,046 --> 00:50:09,172
[tilintar de vidro]

891
00:50:16,263 --> 00:50:17,264
David?

892
00:50:23,061 --> 00:50:24,229
[Punch mia]

893
00:50:24,730 --> 00:50:25,731
Punch?

894
00:50:31,945 --> 00:50:33,447
[Punch mia]

895
00:50:36,032 --> 00:50:37,868
Oi! O que você faz aqui embaixo?

896
00:50:39,369 --> 00:50:41,371
Coitado, passou a noite toda aqui.

897
00:50:43,206 --> 00:50:44,624
Como entrou aqui?

898
00:50:49,880 --> 00:50:52,466
[respiração trêmula]

899
00:50:54,217 --> 00:50:55,635
-[pancada distante]
-[suspiro]

900
00:50:59,431 --> 00:51:00,432
[suspiro]

901
00:51:01,683 --> 00:51:03,518
[latidos distantes]

902
00:51:08,648 --> 00:51:10,650
[respiração pesada]

903
00:51:13,612 --> 00:51:15,781
[Anna] Gostei dos seus brincos.
O seu marido se importa?

904
00:51:16,323 --> 00:51:18,742
[Jane] Duvido que ele saiba.
Presente de um ex-namorado.

905
00:51:18,825 --> 00:51:20,619
[Jane ri]

906
00:51:22,245 --> 00:51:23,538
[Ed] E não quer falar?

907
00:51:23,622 --> 00:51:24,456
[Anna] Estou ocupada.

908
00:51:24,539 --> 00:51:25,916
[Ed] Se não puder falar o que penso…

909
00:51:25,999 --> 00:51:27,125
[Anna] Não é delírio.

910
00:51:27,209 --> 00:51:28,251
[Ed] Analise melhor, campeã.

911
00:51:28,335 --> 00:51:30,796
Primeiro o menino, depois o homicídio.

912
00:51:30,879 --> 00:51:32,130
Agora, outra mulher em Boston,

913
00:51:32,214 --> 00:51:34,549
um brinco e o David de quem sempre gostou.

914
00:51:34,633 --> 00:51:35,675
[Anna] Terminou?

915
00:51:35,759 --> 00:51:36,760
[Ed] Com você no centro de tudo, tomando…

916
00:51:36,843 --> 00:51:38,053
-[Anna] Não.
-…os malditos comprimidos.

917
00:51:38,136 --> 00:51:39,179
[Anna] Chega!

918
00:51:39,262 --> 00:51:41,765
[Ed] Não há nada aqui para você
e sabe disso. Parte para outra.

919
00:51:41,848 --> 00:51:43,016
-[Anna] Não consigo.
-Por que não?

920
00:51:43,099 --> 00:51:45,227
[Anna] Não sei, eu não sou assim.

921
00:51:45,310 --> 00:51:47,229
Deus sabe como eu queria,
acredite, mas não consigo.

922
00:51:47,312 --> 00:51:49,397
Todos seguem em frente. Eu não consigo.

923
00:51:49,481 --> 00:51:50,649
[suspira]

924
00:51:57,572 --> 00:51:58,573
[pancada abafada]

925
00:52:01,743 --> 00:52:02,911
[ofegante]

926
00:52:04,746 --> 00:52:06,122
Cadê a sua mãe?

927
00:52:06,206 --> 00:52:07,582
Pare.

928
00:52:09,918 --> 00:52:11,211
Ethan?

929
00:52:11,294 --> 00:52:13,046
Por que mente para mim?

930
00:52:15,590 --> 00:52:17,259
[Ethan] Não grite comigo na rua.

931
00:52:17,342 --> 00:52:18,552
Não posso ajudar se não contar.

932
00:52:18,635 --> 00:52:19,469
[Ethan] Nunca viu minha mãe.

933
00:52:19,553 --> 00:52:20,971
Está mentindo e sabe disso.

934
00:52:21,054 --> 00:52:23,139
-Está confusa.
-Não, eu sei o que vi.

935
00:52:23,223 --> 00:52:24,349
Não sabe. Está errada.

936
00:52:24,432 --> 00:52:26,101
Eu sei o que vi!

937
00:52:26,184 --> 00:52:28,186
-Não sabe! Está errada!
-Falamos de você.

938
00:52:28,270 --> 00:52:29,729
-Ela falou de você!
-Não seja assim!

939
00:52:29,813 --> 00:52:31,398
Por que mente por ele?

940
00:52:33,733 --> 00:52:34,609
Ethan.

941
00:52:36,152 --> 00:52:37,863
Por que o protege?

942
00:52:42,200 --> 00:52:43,285
Não posso contar.

943
00:52:45,078 --> 00:52:46,496
-[suspira]
-[Alistair] Vá para casa!

944
00:52:46,580 --> 00:52:47,831
[Ethan gemendo suave]

945
00:52:49,875 --> 00:52:51,960
-[respiração pesada]
-[Anna] Você…

946
00:52:52,043 --> 00:52:53,962
Não pode bater no menino.

947
00:52:54,045 --> 00:52:57,340
Já aturei muito, Sra. Fox.
Todos aturamos, mas isso…

948
00:52:57,424 --> 00:52:59,175
Isso acaba agora.

949
00:52:59,676 --> 00:53:02,178
Sua relação com o Ethan é inadequada.

950
00:53:02,262 --> 00:53:03,972
Ele é um jovem! Ele é um…

951
00:53:04,055 --> 00:53:06,683
É um menino! Tem 15 anos e meio,

952
00:53:06,766 --> 00:53:08,768
e você é uma mulher madura!

953
00:53:08,852 --> 00:53:12,063
E é claro que perdeu
completamente o juízo!

954
00:53:12,147 --> 00:53:13,773
[nervosa] Vou chamar a polícia!

955
00:53:13,857 --> 00:53:15,233
À vontade.

956
00:53:15,317 --> 00:53:17,527
À vontade. Vão adorar ter notícias suas.

957
00:53:17,611 --> 00:53:21,907
Uma bêbada, enclausurada,
dopada de remédios, dona de um gato.

958
00:53:24,159 --> 00:53:24,993
Você…

959
00:53:26,494 --> 00:53:28,705
Está mexendo com a família errada.

960
00:53:30,790 --> 00:53:35,295
-Fique longe do meu filho!
-[chorando]

961
00:53:37,380 --> 00:53:38,381
Por favor!

962
00:53:43,637 --> 00:53:44,638
[fungando]

963
00:53:49,476 --> 00:53:53,605
[respiração trêmula]

964
00:53:53,688 --> 00:53:55,398
[música de suspense]

965
00:54:06,201 --> 00:54:09,454
DOMINGO

966
00:54:12,707 --> 00:54:14,626
[música lenta sombria]

967
00:54:56,418 --> 00:54:58,086
Aí está. É o seu gatinho.

968
00:54:58,628 --> 00:54:59,921
E o narizinho.

969
00:55:00,005 --> 00:55:01,464
E todas as flores bonitas.

970
00:55:01,548 --> 00:55:03,091
É lindo. Transmite esperança.

971
00:55:03,174 --> 00:55:04,759
[Jane rindo]

972
00:55:23,611 --> 00:55:24,529
[laptop zunindo]

973
00:55:26,573 --> 00:55:29,325
ADIVINHAQUEMANNA@GMAIL.COM
SEM ASSUNTO

974
00:55:40,170 --> 00:55:41,463
[Punch miando]

975
00:55:59,814 --> 00:56:00,815
Ei!

976
00:56:00,899 --> 00:56:02,817
Tem alguma coisa na sua pata?

977
00:56:03,318 --> 00:56:05,737
-[ronronando]
-Tem alguma coisa aí?

978
00:56:05,820 --> 00:56:08,990
Punch, o que é?

979
00:56:09,074 --> 00:56:10,158
Tudo bem.

980
00:56:11,034 --> 00:56:12,327
[Punch miando]

981
00:56:12,410 --> 00:56:14,329
[música dramática]

982
00:56:30,011 --> 00:56:31,012
[suspira]

983
00:56:33,014 --> 00:56:35,016
Não faz ideia quem pode ter enviado?

984
00:56:35,100 --> 00:56:38,311
O único que tem a chave
é meu inquilino, o David.

985
00:56:38,394 --> 00:56:39,479
E onde ele está?

986
00:56:39,562 --> 00:56:40,897
Eu não sei.

987
00:56:40,980 --> 00:56:42,107
Tem problemas com o David?

988
00:56:42,190 --> 00:56:43,399
Não. Eu não…

989
00:56:43,483 --> 00:56:45,944
-[Norelli] Nada aqui.
-A barra está limpa.

990
00:56:46,027 --> 00:56:47,612
Podem rastrear o e-mail?

991
00:56:47,695 --> 00:56:48,822
-Rastrear?
-Ou detectar? Tanto faz.

992
00:56:48,905 --> 00:56:50,323
Não se rastreia Gmail.

993
00:56:50,406 --> 00:56:51,783
Você mesma pode ter enviado.

994
00:56:51,866 --> 00:56:54,202
-Estou dormindo.
-Ou quis parecer adormecida.

995
00:56:54,285 --> 00:56:55,954
[Anna] Estou adormecida. Que inferno!

996
00:56:56,037 --> 00:56:58,248
-[campainha]
-Dra. Fox, não há indícios

997
00:56:58,331 --> 00:57:00,792
que alguém esteve aqui, ouviu? Nada sumiu.

998
00:57:00,875 --> 00:57:02,043
[Norelli] Portas e janelas normais.

999
00:57:02,127 --> 00:57:04,420
Alguém esteve na minha casa.

1000
00:57:04,504 --> 00:57:06,131
-Eu lhes dei a prova.
-[porta abre]

1001
00:57:06,214 --> 00:57:08,424
[Alistair] Ligou para meu escritório
em Boston.

1002
00:57:08,508 --> 00:57:09,342
-Sabiam disso?
-[Little] Espere. Que inferno!

1003
00:57:09,425 --> 00:57:11,761
-Liga para a minha casa!
-[Little] Sr. Russell, por favor.

1004
00:57:11,845 --> 00:57:12,720
Por que foi demitido?

1005
00:57:12,804 --> 00:57:14,597
-[Jane 2]: Espiona com a câmera!
-[Little] Calma.

1006
00:57:14,681 --> 00:57:16,683
Atraiu meu filho à casa dela!

1007
00:57:16,766 --> 00:57:17,851
Ele é violento.

1008
00:57:17,934 --> 00:57:20,061
Ela assedia meu filho. Assedia meu…

1009
00:57:20,145 --> 00:57:22,147
Eu o vi bater no filho.

1010
00:57:22,230 --> 00:57:23,314
Ela delira.

1011
00:57:23,398 --> 00:57:25,692
Ethan e Jane me contaram. Eu o vi bater.

1012
00:57:25,775 --> 00:57:28,278
-Hum.
-Ela é a Jane!

1013
00:57:29,612 --> 00:57:32,657
Você é bêbada e toxicômana,
e inventou tudo isso!

1014
00:57:32,740 --> 00:57:35,243
Quase me fez acreditar nisso,
até eu achar isto.

1015
00:57:36,911 --> 00:57:37,745
O que é?

1016
00:57:37,829 --> 00:57:40,623
É o desenho que a sua esposa
fez e assinou.

1017
00:57:41,374 --> 00:57:44,043
E sou eu quem delira, desgraçado.

1018
00:57:44,127 --> 00:57:46,045
-[Norelli] Ei!
-É você.

1019
00:57:47,213 --> 00:57:48,214
Ela esteve aqui.

1020
00:57:49,090 --> 00:57:50,133
Isso prova.

1021
00:57:50,216 --> 00:57:54,554
[Alistair] Não prova nada.
Prova que está fora de si.

1022
00:57:54,637 --> 00:57:55,638
O que está acontecendo?

1023
00:57:58,266 --> 00:57:59,184
A porta estava aberta.

1024
00:58:00,226 --> 00:58:01,269
Quem é você?

1025
00:58:01,352 --> 00:58:02,353
[David] Moro no porão.

1026
00:58:02,437 --> 00:58:05,315
É o meu inquilino, o David.

1027
00:58:05,398 --> 00:58:06,816
[Norelli] Tem sobrenome, David?

1028
00:58:06,900 --> 00:58:09,277
Não. Só David. Como o Sting.

1029
00:58:09,360 --> 00:58:12,363
É Winters. O sobrenome é Winters.

1030
00:58:12,447 --> 00:58:15,033
É só Winter, na verdade. No singular.

1031
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
Onde estava ontem à noite, sr. Winters?

1032
00:58:18,411 --> 00:58:20,622
Em Connecticut, a trabalho. Por quê?

1033
00:58:20,705 --> 00:58:22,624
Alguém tirou foto da Dra. Fox dormindo

1034
00:58:22,707 --> 00:58:24,626
às 2h e, depois, enviou por e-mail.

1035
00:58:25,627 --> 00:58:26,544
Alguém invadiu?

1036
00:58:27,337 --> 00:58:28,755
Como sabemos que foi ontem à noite?

1037
00:58:28,838 --> 00:58:30,924
Alguém pode confirmar
que estava em Connecticut?

1038
00:58:31,007 --> 00:58:33,426
Pode. A mulher que estava comigo.

1039
00:58:33,510 --> 00:58:34,552
Vou querer o número dela.

1040
00:58:35,970 --> 00:58:38,640
Pode ligar. O nome dela é Elizabeth.

1041
00:58:38,723 --> 00:58:41,893
Ela diz ter visto uma mulher
ser agredida na casa do Sr. Russell.

1042
00:58:42,477 --> 00:58:45,146
-Sabe algo a respeito?
-Não.

1043
00:58:45,230 --> 00:58:47,815
-Conheceu a Sra. Russell?
-Não.

1044
00:58:48,608 --> 00:58:53,112
O brinco dela está
na sua mesa de cabeceira, uma flor.

1045
00:58:53,196 --> 00:58:54,572
O brinco de Jane Russell.

1046
00:58:54,656 --> 00:58:56,574
O que fazia no quarto do inquilino?

1047
00:58:59,327 --> 00:59:01,412
Ela tem problema com privacidade.

1048
00:59:03,998 --> 00:59:05,959
Agora, saia dessa.

1049
00:59:07,210 --> 00:59:10,129
Aquele brinco pertence
a uma mulher que conheço.

1050
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
E quem é a mulher?

1051
00:59:12,173 --> 00:59:13,633
O nome dela é Katherine.

1052
00:59:14,175 --> 00:59:15,760
Passou a noite aqui semana passada.

1053
00:59:17,554 --> 00:59:19,889
Você levou o meu estilete.

1054
00:59:20,473 --> 00:59:21,599
Você me emprestou.

1055
00:59:21,683 --> 00:59:23,893
Confirmado. Ele estava
em Darien ontem à noite.

1056
00:59:27,063 --> 00:59:29,899
Ele foi preso por agressão.

1057
00:59:30,650 --> 00:59:32,694
Estava na prisão.
Não deveria estar em Nova York.

1058
00:59:32,777 --> 00:59:36,489
Ele esteve na casa dela.
Deve ter visto a Jane.

1059
00:59:37,282 --> 00:59:43,705
O brinco dela está do lado da cama dele,
ele pegou uma faca minha emprestada,

1060
00:59:43,788 --> 00:59:45,331
já esteve na cadeia.

1061
00:59:47,625 --> 00:59:51,004
E ele foi demitido do emprego.

1062
00:59:52,171 --> 00:59:53,756
A assistente dele morreu.

1063
00:59:56,050 --> 00:59:57,802
Ele me ameaçou.

1064
00:59:57,885 --> 00:59:59,345
Na minha casa.

1065
01:00:00,763 --> 01:00:02,015
Ele bate no filho.

1066
01:00:02,557 --> 01:00:03,891
Sou psicóloga infantil.

1067
01:00:03,975 --> 01:00:07,604
Sei identificar uma criança em perigo,

1068
01:00:07,687 --> 01:00:08,938
que sofre maus-tratos.

1069
01:00:09,022 --> 01:00:13,610
E eu vi Alistair bater no Ethan
na minha casa ontem.

1070
01:00:15,695 --> 01:00:16,529
Esperem…

1071
01:00:18,072 --> 01:00:19,824
Sim. Ontem.

1072
01:00:22,493 --> 01:00:23,411
Estou vendo…

1073
01:00:24,787 --> 01:00:27,123
o jeito que todos estão olhando para mim.

1074
01:00:29,500 --> 01:00:30,752
Eu não sou louca.

1075
01:00:31,836 --> 01:00:34,756
Não estou alucinando. Pareço irracional?

1076
01:00:36,299 --> 01:00:37,467
Eu tenho provas.

1077
01:00:38,426 --> 01:00:42,430
Tem o desenho que a Jane fez e assinou,

1078
01:00:42,513 --> 01:00:45,725
e a foto que alguém tirou de mim

1079
01:00:45,808 --> 01:00:47,060
enquanto eu dormia.

1080
01:00:48,353 --> 01:00:51,481
Não importa o que pensem de mim,

1081
01:00:51,564 --> 01:00:53,566
se concordam comigo,

1082
01:00:53,650 --> 01:00:55,109
se me acham confiável…

1083
01:00:55,193 --> 01:00:59,113
Há um menino em perigo naquela casa.

1084
01:00:59,197 --> 01:01:00,782
Só o ajudem, por favor.

1085
01:01:03,326 --> 01:01:04,160
Você é pai.

1086
01:01:06,204 --> 01:01:08,998
Pensei que fosse
querer ajudar uma criança.

1087
01:01:10,833 --> 01:01:12,335
Se meu marido estivesse aqui,

1088
01:01:13,628 --> 01:01:14,671
ele ajudaria.

1089
01:01:15,922 --> 01:01:17,465
Ele acreditaria em mim.

1090
01:01:17,548 --> 01:01:20,510
[Norelli] Dra. Fox,
a sua família está morta.

1091
01:01:20,593 --> 01:01:23,680
Eu não sei como conseguirá
viver consigo mesmo

1092
01:01:23,763 --> 01:01:27,684
sabendo que deixou
algo acontecer a uma criança.

1093
01:01:30,478 --> 01:01:33,481
[Norelli] Lamento,
mas sua família está morta.

1094
01:01:38,986 --> 01:01:39,987
[riso suave]

1095
01:01:41,197 --> 01:01:42,740
Gosta das montanhas, Livy?

1096
01:01:43,616 --> 01:01:45,201
[Olivia] Parecem a cama de um gigante.

1097
01:01:45,284 --> 01:01:47,495
Um gigante dormindo de cobertor branco.

1098
01:01:47,578 --> 01:01:49,622
[Anna] Vai esquiar
em algumas delas amanhã.

1099
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
Aquela parece um cavalo.

1100
01:01:52,583 --> 01:01:54,460
Que nome daria se tivesse um cavalo?

1101
01:01:55,294 --> 01:01:56,337
Eu chamaria de Vixen.

1102
01:01:56,421 --> 01:01:58,131
"Vixen" é raposa em inglês.

1103
01:02:00,091 --> 01:02:01,634
É feminino de raposa, filha.

1104
01:02:03,219 --> 01:02:04,971
[Olivia] Que nome daria ao cavalo, mamãe?

1105
01:02:05,054 --> 01:02:06,556
"Pocotó, Pocotó."

1106
01:02:12,562 --> 01:02:14,439
É uma música da minha infância.

1107
01:02:19,235 --> 01:02:20,403
Eu não consigo.

1108
01:02:21,112 --> 01:02:21,946
O quê?

1109
01:02:25,700 --> 01:02:27,535
[som de videogame no celular]

1110
01:02:27,618 --> 01:02:28,453
Não consegue o quê?

1111
01:02:31,330 --> 01:02:32,248
Isto.

1112
01:02:32,915 --> 01:02:34,792
Férias de família feliz.

1113
01:02:36,461 --> 01:02:39,046
Eu e você conversamos detalhadamente,

1114
01:02:39,130 --> 01:02:42,925
e pensei que a gente tinha combinado
de não estragar o Natal.

1115
01:02:44,510 --> 01:02:46,929
E eu não aguento mais, não consigo.

1116
01:02:48,347 --> 01:02:50,308
Esse teatro é bobagem.

1117
01:02:50,391 --> 01:02:52,143
Ele não dignifica a nossa filha.

1118
01:02:53,936 --> 01:02:55,813
Não importa se ela fica triste?

1119
01:02:56,481 --> 01:02:58,941
Ela deve ficar triste. É triste.

1120
01:03:03,112 --> 01:03:04,947
Não me culpe se ela ficar traumatizada.

1121
01:03:06,324 --> 01:03:07,825
Eu culpo você, sim.

1122
01:03:07,909 --> 01:03:08,951
A culpa é sua.

1123
01:03:11,120 --> 01:03:13,372
A culpa é de quem trai.

1124
01:03:17,293 --> 01:03:18,795
[celular tocando]

1125
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
NÚMERO DESCONHECIDO

1126
01:03:25,092 --> 01:03:25,927
Quer atender?

1127
01:03:32,225 --> 01:03:33,226
Aposto que é ele.

1128
01:03:34,227 --> 01:03:35,061
[celular tocando]

1129
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Vou atender.

1130
01:03:37,522 --> 01:03:38,523
-Pare!
-[Olivia] Parem!

1131
01:03:42,235 --> 01:03:43,236
[celular tocando]

1132
01:03:45,780 --> 01:03:46,864
-[Ed] Anna!
-[suspira]

1133
01:03:58,084 --> 01:03:59,752
[Olivia gritando]

1134
01:03:59,836 --> 01:04:00,837
[suspira]

1135
01:04:05,883 --> 01:04:08,970
[Norelli] Lamento,
mas sua família está morta.

1136
01:04:34,287 --> 01:04:36,080
[música triste]

1137
01:04:45,381 --> 01:04:46,507
[respiração trêmula]

1138
01:05:04,567 --> 01:05:05,401
[respiração pesada]

1139
01:05:15,161 --> 01:05:15,995
Ed? Ed!

1140
01:05:16,078 --> 01:05:16,913
[exclama]

1141
01:05:20,333 --> 01:05:21,167
[grunhindo]

1142
01:05:21,709 --> 01:05:22,627
Livy?

1143
01:05:24,253 --> 01:05:25,421
Livy?

1144
01:05:25,504 --> 01:05:26,839
[funga] Olivia?

1145
01:05:27,506 --> 01:05:29,675
Venha, filha. [funga]

1146
01:05:29,759 --> 01:05:31,052
Peguei você. Vamos.

1147
01:05:34,388 --> 01:05:36,057
[Anna chorando]

1148
01:05:38,184 --> 01:05:40,311
Olivia.

1149
01:05:41,938 --> 01:05:43,648
Acorde. [fungando]

1150
01:05:43,731 --> 01:05:44,565
Acorde!

1151
01:05:46,609 --> 01:05:47,443
FALHA NA LIGAÇÃO

1152
01:05:47,526 --> 01:05:48,361
[bipe de falha na ligação]

1153
01:05:48,444 --> 01:05:49,320
[sinal apitando]

1154
01:05:49,904 --> 01:05:50,821
[chorando]

1155
01:05:52,740 --> 01:05:53,991
[bipe de falha na ligação]

1156
01:05:54,075 --> 01:05:55,201
[sinal apitando]

1157
01:06:16,263 --> 01:06:18,474
[Little] Falei com o seu médico,
Dr. Landy.

1158
01:06:19,141 --> 01:06:21,978
Você passou por maus bocados.

1159
01:06:23,437 --> 01:06:26,440
Acho que acredita
ter conhecido essa mulher,

1160
01:06:26,524 --> 01:06:28,943
assim como acredita
que fala com a sua família.

1161
01:06:30,778 --> 01:06:34,240
O médico falou que os remédios
podem causar alucinações.

1162
01:06:35,408 --> 01:06:36,909
Talvez tudo bem para você.

1163
01:06:37,743 --> 01:06:40,746
[zomba] Seria tudo bem para mim.

1164
01:06:40,830 --> 01:06:42,498
-Jane Russell…
-É, ela…

1165
01:06:42,581 --> 01:06:44,375
-Ela está confirmada.
-[Jane 2 suspira]

1166
01:06:44,458 --> 01:06:46,877
Essa mulher aqui, do 101…

1167
01:06:48,587 --> 01:06:50,548
é quem ela diz que é.

1168
01:06:50,631 --> 01:06:52,633
Ela é Jane Russell.

1169
01:06:54,301 --> 01:06:56,303
-Quanto ao que viu aquela noite…
-Hum…

1170
01:06:58,973 --> 01:07:00,599
Eu sinto muito mesmo.

1171
01:07:05,062 --> 01:07:06,480
É claro…

1172
01:07:06,564 --> 01:07:08,649
que a sua esposa é quem diz que é.

1173
01:07:09,567 --> 01:07:10,609
É claro que ela é.

1174
01:07:11,152 --> 01:07:13,320
É claro que você é.

1175
01:07:14,530 --> 01:07:16,574
Eu lamento ter envolvido você

1176
01:07:17,283 --> 01:07:18,534
em tudo isso.

1177
01:07:20,536 --> 01:07:23,497
Lamento ter envolvido o Ethan nisso.

1178
01:07:30,755 --> 01:07:32,214
Eu não sei

1179
01:07:35,092 --> 01:07:36,635
o que devem estar pensando.

1180
01:07:38,387 --> 01:07:39,346
Todos vocês.

1181
01:07:49,440 --> 01:07:50,691
Eu entendo

1182
01:07:52,401 --> 01:07:56,322
se quiser recomendar supervisão.

1183
01:07:56,405 --> 01:07:58,032
SEGUNDA-FEIRA

1184
01:08:04,038 --> 01:08:05,122
[Dr. Landy] Estou ouvindo.

1185
01:08:10,419 --> 01:08:11,921
Às vezes, eu me esqueço

1186
01:08:14,465 --> 01:08:16,342
de tomar os remédios.

1187
01:08:17,760 --> 01:08:18,886
Tenho bebido.

1188
01:08:20,971 --> 01:08:22,765
Tenho entrado…

1189
01:08:25,768 --> 01:08:28,896
num padrão mental sombrio
e não falo disso com você.

1190
01:08:36,529 --> 01:08:38,155
[Dr. Landy] É duro admitir isso.

1191
01:08:42,076 --> 01:08:44,161
[voz falhando]
Mas é bom falar em voz alta.

1192
01:08:45,663 --> 01:08:46,789
E ouvir.

1193
01:08:49,917 --> 01:08:52,461
Acho que o Elevan não me faz bem.

1194
01:08:54,296 --> 01:08:55,297
[zomba]

1195
01:08:55,381 --> 01:08:56,257
[ri] Não.

1196
01:08:56,340 --> 01:08:57,925
Se está alucinando, não faz.

1197
01:08:58,008 --> 01:09:00,177
Eu diria que não faz bem. [fungando]

1198
01:09:00,886 --> 01:09:03,806
E também apresento um quadro de mania.

1199
01:09:07,768 --> 01:09:12,273
Eu só precisava
estar no centro de alguma coisa.

1200
01:09:15,693 --> 01:09:17,278
Eu precisava despertar.

1201
01:09:21,532 --> 01:09:24,410
Deu sorte com aquele investigador.

1202
01:09:26,120 --> 01:09:28,122
Sabe que podia ter sido muito diferente.

1203
01:09:31,750 --> 01:09:33,460
Eu quero dar a volta por cima.

1204
01:09:37,173 --> 01:09:38,883
Eu não sabia nada do David.

1205
01:09:40,009 --> 01:09:41,635
Foi a maior confusão.

1206
01:09:41,719 --> 01:09:43,429
-Ele está aqui?
-Não.

1207
01:09:43,512 --> 01:09:46,974
Ele vai voltar hoje à tarde

1208
01:09:48,642 --> 01:09:50,144
para pegar os últimos pertences.

1209
01:09:50,936 --> 01:09:52,897
E você vai ficar aqui sozinha.

1210
01:09:54,607 --> 01:09:57,985
Não acha que é paranoia
eu querer trocar as trancas, acha?

1211
01:09:58,068 --> 01:10:00,112
Vai precisar ter alguém aqui.

1212
01:10:01,822 --> 01:10:04,658
E nós vamos voltar a fazer
três sessões por semana.

1213
01:10:06,952 --> 01:10:07,786
Tudo bem.

1214
01:10:54,208 --> 01:10:56,585
[trompete distante]

1215
01:10:58,587 --> 01:11:00,214
-[trompete continua]
-[risadas]

1216
01:11:32,746 --> 01:11:35,040
-[clique]
-[bipe da câmera]

1217
01:12:03,986 --> 01:12:05,195
Eu sou Anna Fox.

1218
01:12:06,447 --> 01:12:08,824
Hoje é…

1219
01:12:09,533 --> 01:12:11,702
segunda-feira, 6 de novembro.

1220
01:12:13,287 --> 01:12:14,872
Estou fazendo este vídeo…

1221
01:12:15,456 --> 01:12:16,290
[sussurrando] Fazendo…

1222
01:12:17,082 --> 01:12:18,334
[bipe da câmera]

1223
01:12:18,417 --> 01:12:25,382
Sou Anna Fox, e moro na Rua 121 Oeste,
número 104 em Manhattan, NY.

1224
01:12:26,800 --> 01:12:29,595
Estou fazendo este vídeo

1225
01:12:30,512 --> 01:12:32,514
para que sirva como meu testamento.

1226
01:12:33,307 --> 01:12:37,353
Randy Turo é um advogado.

1227
01:12:37,436 --> 01:12:39,104
Ele tem um testamento escrito

1228
01:12:40,356 --> 01:12:42,149
que eu e o Ed fizemos juntos.

1229
01:12:43,817 --> 01:12:45,027
Depois…

1230
01:12:46,445 --> 01:12:48,030
que a Olivia nasceu.

1231
01:12:50,282 --> 01:12:54,286
Eu não vou fazer
mudanças muito significativas…

1232
01:12:54,828 --> 01:12:55,746
[rindo]

1233
01:12:55,829 --> 01:12:57,706
Super…

1234
01:12:57,790 --> 01:12:59,416
-Merda! Jura?
-[bipe da câmera]

1235
01:12:59,500 --> 01:13:04,505
O motivo para eu fazer isto
é que não reste…

1236
01:13:06,131 --> 01:13:07,091
dúvidas…

1237
01:13:08,550 --> 01:13:11,553
sobre a minha saúde mental.

1238
01:13:16,308 --> 01:13:17,643
O meu estado de espírito.

1239
01:13:17,726 --> 01:13:20,896
E eu quero principalmente garantir…

1240
01:13:22,064 --> 01:13:23,649
que vocês saibam que David Winters…

1241
01:13:23,732 --> 01:13:26,944
não teve nada a ver com a minha morte.

1242
01:13:27,027 --> 01:13:28,904
Aliás, eu o estou esperando…

1243
01:13:31,198 --> 01:13:32,991
para vir pegar os pertences dele

1244
01:13:33,867 --> 01:13:35,202
para eu poder…

1245
01:13:39,832 --> 01:13:40,958
terminar isto aqui.

1246
01:13:54,388 --> 01:13:56,181
Terminar isto aqui. [risos]

1247
01:13:58,142 --> 01:14:00,310
Tomara que eu possa ser perdoada.

1248
01:14:05,899 --> 01:14:10,237
Tomara mesmo que eu possa ser perdoada.

1249
01:14:14,741 --> 01:14:16,243
Eu quero voltar.

1250
01:14:18,620 --> 01:14:20,581
Quero fazer de novo.

1251
01:14:24,293 --> 01:14:25,919
Quero fazer diferente.

1252
01:14:32,009 --> 01:14:32,926
E não consigo.

1253
01:14:36,972 --> 01:14:38,140
E não consigo.

1254
01:14:44,605 --> 01:14:45,731
[gritando] Não consigo!

1255
01:14:47,733 --> 01:14:49,985
[música de suspense]

1256
01:15:12,341 --> 01:15:13,675
[suspira]

1257
01:15:25,729 --> 01:15:27,481
-[Anna] Punch.
-[clique da câmera]

1258
01:15:27,564 --> 01:15:29,775
-Punch.
-[clique da câmera]

1259
01:15:30,734 --> 01:15:31,610
[suspira]

1260
01:15:36,156 --> 01:15:37,032
[suspira de alívio]

1261
01:15:37,115 --> 01:15:38,492
[Jane rindo]

1262
01:15:41,620 --> 01:15:42,955
[rindo]

1263
01:15:43,747 --> 01:15:44,581
Tudo bem.

1264
01:15:46,124 --> 01:15:47,042
[pancada abafada]

1265
01:15:48,168 --> 01:15:49,086
Olá?

1266
01:15:49,169 --> 01:15:50,546
[chuva]

1267
01:15:59,763 --> 01:16:00,889
Olá?

1268
01:16:02,099 --> 01:16:02,975
[David] Desculpe.

1269
01:16:03,809 --> 01:16:05,018
Tentei ligar.

1270
01:16:05,102 --> 01:16:07,062
Só vim pegar o guarda-chuva e as luvas.

1271
01:16:07,145 --> 01:16:08,480
[Anna] Pode subir?

1272
01:16:08,564 --> 01:16:09,982
Só um instante.

1273
01:16:10,065 --> 01:16:11,316
[David] Estou ensopado.

1274
01:16:11,400 --> 01:16:13,151
Tive um dia longo, e não termina tão cedo.

1275
01:16:13,235 --> 01:16:15,362
[Anna] Por favor. É só um minuto.

1276
01:16:27,874 --> 01:16:28,792
[Anna suspira]

1277
01:16:30,127 --> 01:16:31,211
Obrigada.

1278
01:16:31,295 --> 01:16:32,296
Pelo quê?

1279
01:16:33,130 --> 01:16:34,214
[riso suave]

1280
01:16:36,383 --> 01:16:38,552
Quero lhe mostrar

1281
01:16:38,635 --> 01:16:39,595
uma foto.

1282
01:16:44,808 --> 01:16:45,976
[David suspira]

1283
01:16:53,442 --> 01:16:54,693
O rosto no copo de vinho.

1284
01:16:56,778 --> 01:16:57,779
Estou vendo.

1285
01:16:58,947 --> 01:17:00,991
[rindo]

1286
01:17:01,074 --> 01:17:02,909
É a mulher que eu vi ser assassinada.

1287
01:17:02,993 --> 01:17:05,078
Ela disse se chamar Jane Russell.

1288
01:17:10,584 --> 01:17:12,669
O nome dela é Katie.

1289
01:17:14,713 --> 01:17:15,547
O quê?

1290
01:17:16,506 --> 01:17:18,008
Ethan, o filho…

1291
01:17:19,092 --> 01:17:20,135
ela é a mãe biológica.

1292
01:17:23,096 --> 01:17:24,556
Passou a noite com ela.

1293
01:17:25,098 --> 01:17:26,725
Quarta-feira. Uma noite.

1294
01:17:27,434 --> 01:17:29,853
Ela era toda errada.
Por que acha que eu vazei?

1295
01:17:30,437 --> 01:17:33,106
Passei a noite de quinta-feira
num sofá em Astoria

1296
01:17:33,190 --> 01:17:34,816
só para não reencontrá-la.

1297
01:17:35,525 --> 01:17:38,153
Ela largou o marido
com oito meses de gravidez.

1298
01:17:38,236 --> 01:17:40,822
Sumiu. O Alistair passou
dois anos a caçando

1299
01:17:40,906 --> 01:17:42,574
e achou numa comunidade de metanfetamina.

1300
01:17:42,658 --> 01:17:44,660
Ele pegou o menino, ela foi presa.

1301
01:17:44,743 --> 01:17:46,912
-Viu como mudei de assunto?
-Notei.

1302
01:17:46,995 --> 01:17:49,456
Não sabe com quem está brincando.

1303
01:17:52,376 --> 01:17:53,627
Contaram-lhe isso?

1304
01:17:53,710 --> 01:17:56,129
Ela contou. Não calava a boca.

1305
01:17:56,213 --> 01:17:59,675
Eles se escondem dela há anos.
Ela descobriu que moravam em Boston.

1306
01:17:59,758 --> 01:18:01,385
Ele paga para ela ficar longe.

1307
01:18:02,302 --> 01:18:04,471
Por que me disse se chamar Jane Russell?

1308
01:18:04,554 --> 01:18:06,723
Você é Jane Russell.

1309
01:18:07,516 --> 01:18:08,892
Por que diz isso?

1310
01:18:08,975 --> 01:18:11,478
[Anna] O seu filho me visitou. Ethan.

1311
01:18:13,647 --> 01:18:14,898
Eu a vi ser assassinada.

1312
01:18:16,274 --> 01:18:17,776
[trovejando]

1313
01:18:17,859 --> 01:18:19,611
Você que sabe, Anna.

1314
01:18:19,695 --> 01:18:20,612
Eu vi.

1315
01:18:22,406 --> 01:18:24,616
Eu lhe mostrei a foto.

1316
01:18:25,617 --> 01:18:28,036
Mostrou, e ela parece bem viva.

1317
01:18:28,120 --> 01:18:29,329
Ela é real.

1318
01:18:30,539 --> 01:18:33,834
Eu quero que vá até a delegacia comigo.

1319
01:18:34,334 --> 01:18:35,627
[suspira]

1320
01:18:38,171 --> 01:18:40,132
Não.

1321
01:18:40,674 --> 01:18:41,550
David!

1322
01:18:42,342 --> 01:18:44,553
Não pode virar as costas para isso!

1323
01:18:45,387 --> 01:18:46,430
[David] E como posso!

1324
01:18:46,513 --> 01:18:48,223
Merda! Por favor, David!

1325
01:18:49,474 --> 01:18:50,767
-[vidro estilhaçando]
-Oh, merda!

1326
01:18:52,144 --> 01:18:53,145
[suspira]

1327
01:18:54,563 --> 01:18:55,981
-[objetos batendo]
-[David grunhindo]

1328
01:19:08,285 --> 01:19:09,244
David?

1329
01:19:10,662 --> 01:19:11,788
[móvel arrastando]

1330
01:19:14,708 --> 01:19:15,876
[respiração trêmula]

1331
01:19:30,307 --> 01:19:31,308
-[estalo]
-[suspira]

1332
01:19:32,642 --> 01:19:34,519
-[espirro alto]
-[Anna gritando]

1333
01:19:34,603 --> 01:19:35,645
Ai, meu Deus!

1334
01:19:36,563 --> 01:19:38,273
Sabe qual é o melhor disso tudo?

1335
01:19:39,107 --> 01:19:41,735
Todos pensam que estou
em New Hampshire agora.

1336
01:19:41,818 --> 01:19:45,155
Chamam de acampamento, mas é uma prisão.

1337
01:19:45,739 --> 01:19:49,659
Era para eu ter ido mês passado,
mas sofreram um incêndio ou sei lá o quê.

1338
01:19:52,662 --> 01:19:54,915
Não tivemos a chance de nos despedir.

1339
01:19:55,791 --> 01:19:56,666
David!

1340
01:19:56,750 --> 01:19:59,961
O truque é fugir antes de chegar lá.

1341
01:20:00,045 --> 01:20:01,713
O que você fez? [alto] David!

1342
01:20:01,797 --> 01:20:02,839
Ele está morto.

1343
01:20:03,673 --> 01:20:04,674
Você o matou.

1344
01:20:04,758 --> 01:20:06,927
-Não. O quê?
-É a sua faca.

1345
01:20:07,719 --> 01:20:10,597
Sua casa. Só você dois.

1346
01:20:10,680 --> 01:20:12,849
O que você fez?

1347
01:20:12,933 --> 01:20:14,351
Ele mereceu.

1348
01:20:14,434 --> 01:20:17,229
Ele dormiu com a minha mãe
e a deixou nervosa.

1349
01:20:17,312 --> 01:20:18,563
Depois descartou-a.

1350
01:20:18,647 --> 01:20:20,023
[Anna chorando]

1351
01:20:20,106 --> 01:20:22,901
Ela teria ido embora
se ele a tivesse deixado em paz.

1352
01:20:24,069 --> 01:20:25,821
E, talvez, nada disso tivesse acontecido.

1353
01:20:27,531 --> 01:20:29,324
-Não grite, Anna.
-[suspira]

1354
01:20:30,200 --> 01:20:31,993
Vai ser pior para todo o mundo.

1355
01:20:32,702 --> 01:20:34,204
[trêmula]

1356
01:20:34,287 --> 01:20:36,373
[respiração profunda]

1357
01:20:36,456 --> 01:20:37,332
Respire fundo.

1358
01:20:37,415 --> 01:20:38,959
[respiração trêmula]

1359
01:20:39,042 --> 01:20:41,002
É o que sempre me mandam fazer.

1360
01:20:41,086 --> 01:20:43,046
Técnica de autocontrole.

1361
01:20:43,129 --> 01:20:44,881
[trovejando]

1362
01:20:44,965 --> 01:20:46,633
-[respiração trêmula]
-[respiração profunda]

1363
01:20:46,716 --> 01:20:48,301
Ótimo. Podemos respirar juntos.

1364
01:20:48,927 --> 01:20:51,221
[respiração profunda]

1365
01:20:51,304 --> 01:20:52,764
[trêmula]

1366
01:20:53,640 --> 01:20:57,185
-Por que está tão apavorada?
-[trêmula]

1367
01:20:57,269 --> 01:20:58,937
Não ia se matar mesmo?

1368
01:21:02,858 --> 01:21:04,317
Não.

1369
01:21:06,361 --> 01:21:09,030
Eu achei o vídeo bem legal.

1370
01:21:11,074 --> 01:21:13,034
Como entrou na minha casa?

1371
01:21:13,994 --> 01:21:17,122
Até parece que você toma
cuidado com as chaves!

1372
01:21:17,205 --> 01:21:19,332
E vive sóbria. Até parece!

1373
01:21:21,293 --> 01:21:23,003
Eu passei a semana toda aqui.

1374
01:21:24,170 --> 01:21:25,672
Você matou a sua mãe.

1375
01:21:32,178 --> 01:21:33,930
Isso incomoda você, né?

1376
01:21:35,473 --> 01:21:36,641
Sente pena dela?

1377
01:21:38,476 --> 01:21:39,561
Você e a Katie

1378
01:21:40,770 --> 01:21:42,230
só precisavam fazer uma coisa.

1379
01:21:43,523 --> 01:21:45,692
Uma única coisa.

1380
01:21:48,236 --> 01:21:50,280
Cuidar da família, né?

1381
01:21:51,615 --> 01:21:52,616
Vocês duas.

1382
01:21:54,075 --> 01:21:55,118
E o que você fez?

1383
01:21:56,828 --> 01:21:59,831
A corretora que vendeu a casa ao meu pai

1384
01:21:59,915 --> 01:22:03,209
falou de você e do que aconteceu.

1385
01:22:04,044 --> 01:22:05,921
Não consegui parar de pensar

1386
01:22:06,004 --> 01:22:09,174
que você era a próxima
pessoa perfeita para mim.

1387
01:22:10,717 --> 01:22:12,844
Eu soube exatamente do que você ia gostar.

1388
01:22:15,055 --> 01:22:18,850
É um talento ou uma técnica? Saber disso.

1389
01:22:20,727 --> 01:22:22,562
Na sua opinião profissional?

1390
01:22:25,649 --> 01:22:28,193
Está vendo?
Agora, você não gosta mais de mim.

1391
01:22:29,069 --> 01:22:33,281
Foi isso que aconteceu em Boston?
Entre você e a Pam?

1392
01:22:33,365 --> 01:22:34,658
Ela se cansou de você?

1393
01:22:37,077 --> 01:22:38,411
A Pam gostava de tudo que eu fazia.

1394
01:22:38,995 --> 01:22:40,705
Não parece muito certo disso.

1395
01:22:41,289 --> 01:22:42,624
Ela foi só um começo.

1396
01:22:43,792 --> 01:22:45,001
Ainda estou entendendo tudo.

1397
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
-O que quer dizer?
-Não tenho um padrão ainda.

1398
01:22:47,629 --> 01:22:49,464
-Padrão de quê?
-Disto.

1399
01:22:50,340 --> 01:22:52,217
São muitas opções, certo?

1400
01:22:53,843 --> 01:22:56,137
O que eu quero ser quando crescer?

1401
01:22:57,681 --> 01:23:00,642
Sei que gosto de ver quando acontece,
de sentir o lance.

1402
01:23:04,854 --> 01:23:07,857
A Pam levou uns cinco minutos
para morrer depois que bateu no chão.

1403
01:23:10,485 --> 01:23:12,404
Se não tivesse encontrado a foto da Katie,

1404
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
eu só ia aparecer no final
para me despedir.

1405
01:23:18,034 --> 01:23:19,828
Pode fingir que nem estou aqui.

1406
01:23:22,288 --> 01:23:25,041
[respiração pesada]

1407
01:23:25,125 --> 01:23:27,085
Eu só quero ver você ir.

1408
01:23:30,797 --> 01:23:31,715
Tudo bem.

1409
01:23:34,843 --> 01:23:36,094
Quer saber? Dane-se.

1410
01:23:37,429 --> 01:23:38,471
Você quer ver?

1411
01:23:48,314 --> 01:23:51,067
Porque um mundo com você…

1412
01:23:52,610 --> 01:23:54,154
onde você exista…

1413
01:23:55,572 --> 01:23:56,948
é um mundo podre.

1414
01:24:02,495 --> 01:24:03,538
Agora, eu cansei.

1415
01:24:06,708 --> 01:24:08,710
[Ethan ofegante]

1416
01:24:14,507 --> 01:24:16,676
Eu não quero respirar o mesmo ar.

1417
01:24:19,220 --> 01:24:21,264
[Ethan gritando]

1418
01:24:22,182 --> 01:24:23,183
[ofegante]

1419
01:24:24,434 --> 01:24:25,935
[gemido]

1420
01:24:28,021 --> 01:24:29,355
-[Ethan grunhindo]
-[vidro estilhaça]

1421
01:24:33,610 --> 01:24:36,529
-[gritando]
-[golpe de faca]

1422
01:24:36,613 --> 01:24:37,739
[chorando]

1423
01:24:43,661 --> 01:24:45,121
[Ethan grunhindo]

1424
01:24:45,205 --> 01:24:46,372
[grunhindo]

1425
01:24:46,456 --> 01:24:47,499
[gritos]

1426
01:24:47,582 --> 01:24:49,042
[Ethan grunhindo]

1427
01:24:49,125 --> 01:24:50,502
[Anna grunhindo]

1428
01:24:50,585 --> 01:24:53,129
[grita]

1429
01:24:53,213 --> 01:24:55,465
[ofegante]

1430
01:24:58,760 --> 01:24:59,719
[trovejando]

1431
01:25:01,846 --> 01:25:04,349
[respirando pesado]

1432
01:25:07,560 --> 01:25:08,978
[ofegante]

1433
01:25:09,062 --> 01:25:10,605
-[Ethan] Anna!
-[ofegante]

1434
01:25:14,400 --> 01:25:15,235
[vento soprando]

1435
01:25:21,241 --> 01:25:22,909
[respirando pesado]

1436
01:25:22,992 --> 01:25:24,786
[música tensa]

1437
01:25:31,084 --> 01:25:33,086
[ofegante]

1438
01:25:34,504 --> 01:25:35,505
Anna!

1439
01:25:37,841 --> 01:25:39,717
Pare de resistir a mim!

1440
01:25:40,844 --> 01:25:42,137
[ofegante]

1441
01:25:44,264 --> 01:25:46,015
[Anna grita]

1442
01:25:48,226 --> 01:25:49,561
[Ethan grita]

1443
01:25:52,939 --> 01:25:55,108
[ofegante]

1444
01:26:00,738 --> 01:26:01,948
[trovejando]

1445
01:26:09,706 --> 01:26:10,582
[grita]

1446
01:26:10,665 --> 01:26:12,625
[exclama ofegante]

1447
01:26:12,709 --> 01:26:13,918
[Anna gemendo]

1448
01:26:14,002 --> 01:26:14,919
[Ethan geme desdenhando]

1449
01:26:16,754 --> 01:26:18,882
[trovejando]

1450
01:26:30,185 --> 01:26:32,562
-[ofegante]
-Você nem quer mais viver!

1451
01:26:32,645 --> 01:26:35,523
Você não quer viver há muito tempo!

1452
01:26:36,107 --> 01:26:37,233
[engasgando]

1453
01:26:41,654 --> 01:26:43,406
[respiração pesada]

1454
01:26:46,284 --> 01:26:47,702
É agora!

1455
01:26:49,537 --> 01:26:50,496
[Anna] Não!

1456
01:26:51,372 --> 01:26:53,041
[ambos grunhindo]

1457
01:26:54,125 --> 01:26:55,043
[inspiração profunda]

1458
01:26:55,835 --> 01:26:56,878
[grunhe]

1459
01:26:56,961 --> 01:26:58,129
[vidro estilhaçando]

1460
01:26:58,213 --> 01:26:59,714
[Ethan gritando]

1461
01:27:01,549 --> 01:27:04,052
[engasgando]

1462
01:27:04,135 --> 01:27:05,762
[trovejando]

1463
01:27:06,804 --> 01:27:08,932
[arfando]

1464
01:27:40,505 --> 01:27:42,257
[música suave]

1465
01:28:12,203 --> 01:28:13,037
[Little] Oi.

1466
01:28:15,164 --> 01:28:16,958
Eu já ia deixar um recado.

1467
01:28:21,129 --> 01:28:22,380
Faz tempo que está aqui?

1468
01:28:22,463 --> 01:28:24,215
[Little] Faz. E eles

1469
01:28:24,299 --> 01:28:25,842
me pediram que não acordasse você.

1470
01:28:27,969 --> 01:28:28,803
Está com dor?

1471
01:28:30,638 --> 01:28:31,806
Deveria estar, né?

1472
01:28:31,889 --> 01:28:35,893
Só não toma essa merda muito tempo,
porque a sensação é boa demais.

1473
01:28:38,771 --> 01:28:40,106
O David está morto?

1474
01:28:41,941 --> 01:28:42,859
Está.

1475
01:28:44,736 --> 01:28:45,820
Lamento.

1476
01:28:47,572 --> 01:28:49,240
Mas os Russells estão sob custódia.

1477
01:28:50,325 --> 01:28:54,329
Ele não fala uma palavra,
mas a Jane não cala a boca. [zomba]

1478
01:28:56,831 --> 01:28:58,624
Achamos o corpo de Katherine Melli.

1479
01:28:58,708 --> 01:29:00,626
Achamos em Fort Lee.

1480
01:29:02,670 --> 01:29:04,422
Você tinha razão sobre tudo que viu.

1481
01:29:05,298 --> 01:29:08,426
Pisamos na bola.
Muita gente vai lhe pedir desculpas.

1482
01:29:08,509 --> 01:29:11,304
Eu só quis estar aqui para ser o primeiro.

1483
01:29:13,473 --> 01:29:14,390
Desculpe.

1484
01:29:16,059 --> 01:29:17,018
Obrigada.

1485
01:29:23,232 --> 01:29:24,567
Eu vi o seu vídeo.

1486
01:29:32,742 --> 01:29:35,453
Olhe só, a investigadora Norelli,

1487
01:29:35,995 --> 01:29:38,414
espero que não se importe,
levou o Punch para a casa dela.

1488
01:29:38,498 --> 01:29:42,210
Quando puder sair daqui,
ela devolverá com prazer.

1489
01:29:42,293 --> 01:29:44,128
Todo o mundo já viu esse vídeo?

1490
01:29:47,840 --> 01:29:48,800
Até este momento,

1491
01:29:50,843 --> 01:29:51,677
não.

1492
01:29:53,930 --> 01:29:55,223
Não.

1493
01:29:56,182 --> 01:29:59,393
Estamos com dificuldade
para localizar o celular.

1494
01:30:00,561 --> 01:30:04,357
Acho que, de alguma forma,
ele veio parar aqui com você.

1495
01:30:04,440 --> 01:30:07,985
Quando eu voltar e perguntar
dele daqui a uma hora,

1496
01:30:10,404 --> 01:30:11,405
entregue.

1497
01:30:14,033 --> 01:30:16,536
Livre-se de qualquer coisa
que não queira mostrar, combinado?

1498
01:30:19,372 --> 01:30:20,206
Jura?

1499
01:30:23,960 --> 01:30:26,129
Eu já errei muito neste caso.

1500
01:30:26,212 --> 01:30:28,339
Acho que mais uma coisa
não vai me atingir.

1501
01:30:29,257 --> 01:30:30,174
[Little rindo]

1502
01:30:37,807 --> 01:30:39,308
[Little] Seja franca comigo.

1503
01:30:44,230 --> 01:30:46,232
Não preciso me preocupar com você, né?

1504
01:30:54,282 --> 01:30:55,199
Certo.

1505
01:30:57,910 --> 01:30:58,828
[porta abrindo]

1506
01:31:00,371 --> 01:31:01,289
[porta fechando]

1507
01:31:09,964 --> 01:31:12,425
[suspiro profundo]

1508
01:31:16,512 --> 01:31:17,930
[música suave dramática]

1509
01:31:18,014 --> 01:31:22,185
NOVE MESES DEPOIS

1510
01:31:23,019 --> 01:31:27,732
LEILÃO IMOBILIÁRIO

1511
01:31:29,275 --> 01:31:31,235
[música suave]

1512
01:31:58,304 --> 01:31:59,555
Tenho que ir agora.

1513
01:32:01,140 --> 01:32:02,141
[suspira]

1514
01:32:10,524 --> 01:32:11,609
Sentirei saudade.

1515
01:32:52,066 --> 01:32:53,401
Está pronto?

1516
01:32:53,484 --> 01:32:55,486
Hein? Hum?

1517
01:32:57,530 --> 01:32:59,198
-[mia]
-Ótimo.

1518
01:33:00,157 --> 01:33:01,784
Não vai demorar.

1519
01:33:01,867 --> 01:33:05,538
-Vamos. Entre.
-[ronronando]

1520
01:33:07,456 --> 01:33:08,291
Muito bem.

1521
01:33:32,273 --> 01:33:34,108
[música suave e marcante]

1522
01:33:35,234 --> 01:33:37,695
[vozerio de crianças]

1523
01:33:41,032 --> 01:33:42,533
MUDANÇAS ZUBIN

1524
01:34:03,846 --> 01:34:05,723
[música dramática]

1525
01:34:27,787 --> 01:34:30,706
BASEADO NO ROMANCE DE A. J. FINN



