1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,545 --> 00:01:30,925
ยี่สิบแปดปีก่อน

4
00:01:31,926 --> 00:01:33,177
ธันวาคม ปี 2022

5
00:01:33,260 --> 00:01:36,138
ผมภูมิใจกับหน้าที่ทหารของผม
ผมไปรบสองรอบ

6
00:01:36,222 --> 00:01:38,265
แต่คงไม่มีทางทำงานในแวดวงทหาร

7
00:01:38,349 --> 00:01:40,684
ผมเจอสิ่งที่ผมสนใจที่ห้องแล็บวิจัยกองทัพ

8
00:01:40,768 --> 00:01:45,648
ผมใช้สิทธิ์ทหารผ่านศึกไปเรียนที่แคลสเตต
และตอนนี้ผมสอนชีววิทยาชั้นมัธยมปลาย

9
00:01:45,731 --> 00:01:48,734
โอเค แดน
ผมว่าอาเธอร์กำลังตรวจดูข้อเสนออยู่

10
00:01:48,818 --> 00:01:52,321
เยี่ยมเลย แต่ผมมีข้อมูลเพิ่ม
และผมอยู่ใกล้ๆ

11
00:01:52,404 --> 00:01:55,407
- ผมอยากเอาข้อเสนอใหม่ไปให้
- ถือสายก่อนนะครับ

12
00:01:59,411 --> 00:02:01,997
มูริ มูริ

13
00:02:03,082 --> 00:02:05,835
พวกเธอไม่ใช่ลูกฉัน เห็นมูริไหม

14
00:02:05,918 --> 00:02:07,169
- มาแล้วค่ะ
- มารับของหน่อย

15
00:02:07,253 --> 00:02:09,421
ภารกิจ เอาของพวกนี้ไปไว้ที่ครัว

16
00:02:09,505 --> 00:02:11,298
- ค่ะพ่อ
- ดี เดินไป

17
00:02:11,382 --> 00:02:12,675
- ปาร์ตี้เยี่ยม
- ขอบคุณ

18
00:02:12,758 --> 00:02:14,927
- กลิ่นในนี้หอมมากเลย
- ขอบคุณ

19
00:02:15,010 --> 00:02:18,222
สถานการณ์กำลังดุเดือด
ในรอบชิงชนะเลิศฟุตบอลโลก

20
00:02:18,305 --> 00:02:19,557
วิ่งลงไปในสนาม...

21
00:02:19,640 --> 00:02:20,850
นี่ ฟอเรสเตอร์

22
00:02:20,933 --> 00:02:23,018
- ฉันจะขโมยตัวแดนละนะ
- โทษที ทุกคน

23
00:02:23,102 --> 00:02:25,855
กระดาษเช็ดปากลายคริสต์มาสหมดแล้ว

24
00:02:25,938 --> 00:02:30,067
เรามีแค่ลาย "ฉันแค่มาหลอน"
หรือ "สุขสันต์วันเกิด 70 ปี"

25
00:02:30,150 --> 00:02:31,610
- เอาวันเกิด 70 ปีแล้วกัน
- ได้

26
00:02:31,694 --> 00:02:34,697
ผมรอสายอยู่
พวกเขากำลังตามตัวอาเธอร์

27
00:02:34,780 --> 00:02:37,199
- ตอนนี้เหรอ
- ตอนนี้เลย ตอนนี้

28
00:02:37,283 --> 00:02:40,661
น่าเสียดายนะ ฉันจะต่อยคุณ
เข้าที่หน้าอันหล่อเหลาของคุณ

29
00:02:40,744 --> 00:02:44,331
นี่โทรศัพท์สายสำคัญ
ผมผ่านเข้ารอบสุดท้าย

30
00:02:44,707 --> 00:02:47,668
นี่คืองานจริงๆ ในห้องแล็บจริงๆ
มันคือความฝันของผมเลย

31
00:02:47,751 --> 00:02:51,338
ความฝันของมูริคือ
คุณดูการแข่งขันกับเธอ

32
00:02:51,422 --> 00:02:52,298
ไง

33
00:02:56,594 --> 00:02:59,513
ผมจะกลับมาก่อนการแข่งขันจบ โอเคนะ

34
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
นี่อะไร

35
00:03:01,932 --> 00:03:05,436
นั่น... พ่อของคุณ
ส่งการ์ดคริสต์มาสมาให้มูริ

36
00:03:06,061 --> 00:03:08,022
เราคุยเรื่องนั้นกันพรุ่งนี้ได้ไหม

37
00:03:08,731 --> 00:03:12,610
- ที่รัก เราค่อยคุยกัน... อะไร
- เราไม่ต้องคุยกันเรื่องนั้น

38
00:03:12,693 --> 00:03:14,361
เขาแค่พยายามทำหน้าที่คุณปู่

39
00:03:14,445 --> 00:03:18,157
เขาเสียสิทธิ์นั้นไปแล้ว
ตอนที่เขาทิ้งสามีของคุณไป

40
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
ที่รัก ไม่มีใครกินทูน่าซานต้าของฉัน

41
00:03:23,037 --> 00:03:25,289
พอผมกลับมา ผมจะได้งานใหม่

42
00:03:25,372 --> 00:03:27,458
และผมจะกินทูน่าซานต้าของคุณให้หมด

43
00:03:28,167 --> 00:03:29,543
- ไง แดน
- บาย

44
00:03:29,627 --> 00:03:31,962
- อาเธอร์ ไง เพื่อน
- ผมดีใจที่คุณโทรมา

45
00:03:32,713 --> 00:03:35,507
- นี่เป็นตำแหน่งที่แข่งกันสูงมาก
- ครับผม

46
00:03:35,591 --> 00:03:37,426
และประสบการณ์คือสิ่งสำคัญ

47
00:03:37,509 --> 00:03:41,889
คือผมมีประสบการณ์การเป็นผู้นำ
ผมเคยนำภารกิจรบในอิรัก

48
00:03:41,972 --> 00:03:45,476
- แต่มันเอามาใช้ได้เหรอ
- มีประโยชน์ตอนสอนมัธยมปลายครับ

49
00:03:45,559 --> 00:03:48,729
ฟังนะ คุณเป็นผู้สมัครที่ยอดเยี่ยมมาก

50
00:03:49,813 --> 00:03:53,275
อย่างเดียวที่คุณขาดคือ
ประสบการณ์การทำงานในภาคเอกชน

51
00:03:53,359 --> 00:03:56,487
ซึ่งเป็นส่วนสำคัญในตำแหน่งที่เราหาอยู่

52
00:03:56,570 --> 00:03:57,446
ทุกคน...

53
00:03:57,529 --> 00:04:00,532
นั่นเป็นเหตุผล
ที่เราต้องตัดสินใจอย่างยากลำบาก

54
00:04:01,742 --> 00:04:03,410
เราเจอคนอื่นแล้ว

55
00:04:04,536 --> 00:04:09,541
ประสบการณ์กับการศึกษาของเขา
เหมาะกับเรามากกว่า

56
00:04:10,918 --> 00:04:13,170
เสียใจด้วยนะ แดน โชคดี

57
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
โอเค

58
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
เพราะคุณไม่ใช่คนที่ใช่

59
00:04:31,897 --> 00:04:33,524
นายมันงี่เง่าจริงๆ เลย

60
00:04:42,700 --> 00:04:43,701
โทษที

61
00:04:48,497 --> 00:04:50,958
สารานุกรมวิทยาศาสตร์สำหรับเด็ก

62
00:04:55,379 --> 00:04:56,338
เป็นอะไรไป

63
00:04:59,174 --> 00:05:02,344
เราถ่ายทอดสดจากกาตาร์
สำหรับฟุตบอลโลกครั้งแรกที่จัดในฤดูหนาว

64
00:05:02,428 --> 00:05:04,138
รู้ไหมคะว่าเซลแมน วักส์แมนคือใคร

65
00:05:05,222 --> 00:05:06,056
รู้สิ

66
00:05:10,102 --> 00:05:13,230
เขาเป็นคนค้นพบวัคซีนวัณโรค

67
00:05:14,440 --> 00:05:15,315
จริงเหรอ

68
00:05:15,399 --> 00:05:17,985
พ่อรู้ไหมคะว่าเขาเจอมันที่ไหน

69
00:05:18,068 --> 00:05:19,236
บอกพ่อสิ

70
00:05:19,319 --> 00:05:21,488
ในดินที่มีหนอนกับอึ

71
00:05:23,907 --> 00:05:25,868
อากาศที่ร้อนจัดในเมืองเจ้าภาพ

72
00:05:25,951 --> 00:05:29,246
ทำให้การเล่นในช่วงฤดูร้อนเป็นไปไม่ได้

73
00:05:29,329 --> 00:05:34,877
เห็นคนพวกนี้ที่เล่นฟุตบอลที่นั่นไหม
พวกเขาฝีมือดีที่สุดในโลก

74
00:05:34,960 --> 00:05:36,378
ลูกเชื่อไหม

75
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
- หนูอยากเก่งที่สุด
- งั้นเหรอ

76
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
เหมือนที่พ่อเก่งวิทยาศาสตร์

77
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
เหมือนที่พ่อเก่งวิทยาศาสตร์

78
00:05:46,096 --> 00:05:48,390
รู้ไหมว่าจะเป็นคนเก่งที่สุดได้ต้องทำยังไง

79
00:05:48,807 --> 00:05:51,769
ลูกต้องบอกตัวเองว่า "ฉันจะทำ...

80
00:05:53,645 --> 00:05:58,567
"ฉันจะทำ" ลูกต้องคิดแบบนี้
"สิ่งที่คนอื่นไม่เต็มใจทำ"

81
00:06:01,153 --> 00:06:02,196
โอเคนะ

82
00:06:08,827 --> 00:06:11,622
ผมควรจะได้ทำสิ่งพิเศษในชีวิต

83
00:06:13,499 --> 00:06:15,501
ทุกอย่างจะเรียบร้อยค่ะ พ่อ

84
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
ขอบคุณ ลูกรัก ลูกน่ารักมาก

85
00:06:27,346 --> 00:06:30,516
พ่อค่อนข้างมั่นใจว่า
ควรเป็นพ่อที่บอกหนูอย่างนั้น

86
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
ไม่ใช่สลับกันแบบนี้

87
00:06:32,309 --> 00:06:34,812
และนี่เป็นลูกเตะมุม อาจเป็นประตู

88
00:06:34,895 --> 00:06:37,606
มาแล้ว และผู้รักษาประตูสกัดออกไป

89
00:06:37,689 --> 00:06:38,816
ตีลังกากลับหลังเตะ

90
00:06:39,399 --> 00:06:41,235
- พ่อ ดูสิ
- เดี๋ยวก่อน

91
00:06:41,318 --> 00:06:45,364
เขาวิ่งลงไปตามสนามตามลำพัง
มีกองหลังคนเดียวที่ตามเขามา

92
00:06:45,447 --> 00:06:48,700
เขาวิ่งขึ้นหน้าไป
เหลือเชื่อเลย เขาจะทำได้ไหม

93
00:06:48,784 --> 00:06:49,910
ใช่แล้ว เขา...

94
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
ชายหญิงพร้อมอาวุธยืนอยู่ในสนาม

95
00:07:45,924 --> 00:07:47,426
เราเข้ามาแล้ว ผู้หมวด

96
00:07:47,509 --> 00:07:48,844
รับทราบ

97
00:07:49,303 --> 00:07:50,637
ไม่เป็นไร

98
00:07:56,560 --> 00:08:01,732
เราคือพวกคุณ 30 ปีในอนาคต

99
00:08:01,815 --> 00:08:02,900
ไม่เป็นไร ลูกรัก

100
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
เรากำลังต่อสู้กับสงคราม

101
00:08:06,195 --> 00:08:07,946
ศัตรูของเราไม่ใช่มนุษย์

102
00:08:09,114 --> 00:08:11,200
และเรากำลังพ่ายแพ้

103
00:08:11,742 --> 00:08:15,495
ในอีก 11 เดือน มนุษย์ทั้งหมดในอนาคต

104
00:08:15,579 --> 00:08:18,081
จะถูกกำจัดไปจากโลก

105
00:08:18,707 --> 00:08:22,669
นอกจากว่าคุณจะช่วยเรา

106
00:08:24,421 --> 00:08:26,465
เราต้องการคุณ

107
00:08:26,548 --> 00:08:31,678
พ่อแม่ และปู่ย่าตายายของเรา

108
00:08:31,762 --> 00:08:35,891
เราต้องการให้คุณสู้เคียงข้างเรา

109
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
หากเราจะมีโอกาสชนะสงครามนี้

110
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
นี่ล้อกันเล่นเหรอเนี่ย

111
00:08:40,938 --> 00:08:45,484
คุณคือความหวังสุดท้ายของเรา

112
00:08:47,945 --> 00:08:52,574
สงครามแห่งอนาคต

113
00:08:53,283 --> 00:08:58,247
สิบสองเดือนก่อน เราไม่รู้เลยว่า
คำพูดเหล่านี้จะเปลี่ยนชีวิตเรา

114
00:08:58,789 --> 00:09:02,042
ศูนย์เดินทางข้ามเวลา
ถูกจัดตั้งขึ้นทั่วโลกทันที

115
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
เพื่อส่งทหารของโลกไปอนาคต

116
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
และช่วยต่อสู้กับมนุษย์ต่างดาวไวต์สไปก์

117
00:09:06,630 --> 00:09:09,967
ทหาร 1,000 นายแรก มุ่งไปหน้าไปยัง
อนาคตในอีก 28 ปีข้างหน้า

118
00:09:10,050 --> 00:09:12,469
เราจะรอคอยการกลับมา
ของพวกเขาอย่างใจจดจ่อ

119
00:09:13,220 --> 00:09:18,016
เจ็ดวันต่อมา ความหวังนั้นก็พังทลาย
เมื่อมีทหารแค่ไม่กี่คนที่รอดชีวิตกลับมา

120
00:09:18,100 --> 00:09:21,436
เนื่องจากมีทหารแค่ร้อยละ 50 เท่านั้น
ที่มีคุณสมบัติพอที่จะเดินทางข้ามเวลาได้

121
00:09:21,520 --> 00:09:24,106
พลเรือนจึงเป็นที่ต้องการ
เพื่อเป็นกำลังช่วยเหลือสงคราม

122
00:09:24,189 --> 00:09:28,485
เหล่าผู้นำโลกจึงได้ตกลง
ที่จะจัดการเกณฑ์ทหารทั่วโลกเป็นครั้งแรก

123
00:09:28,568 --> 00:09:30,237
เมื่อวานพวกเขาคือพลเรือน

124
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
- เราคือพวกคุณ
- แต่วันนี้พวกเขาคือทหาร

125
00:09:32,864 --> 00:09:36,326
แต่แม้ว่าจะส่งทหารพลเรือน
ไปหลายพันคนต่อสัปดาห์

126
00:09:36,410 --> 00:09:41,164
ตอนนี้คาดการณ์ว่าประชากรโลก
ในอนาคตมีอยู่น้อยกว่า 500,000 คน

127
00:09:41,248 --> 00:09:44,167
และด้วยอัตราการรอดชีวิตของทหารเกณฑ์
ที่น้อยกว่า 20 เปอร์เซ็นต์

128
00:09:44,251 --> 00:09:46,545
หลายคนถามว่า "มันคุ้มค่าไหม"

129
00:09:46,628 --> 00:09:49,047
การขับเคลื่อนเพื่อต่อต้านสงคราม
กำลังได้รับการสนับสนุน

130
00:09:49,131 --> 00:09:51,508
มีการจลาจลและการประท้วง
เกิดขึ้นทั่วโลก

131
00:09:51,591 --> 00:09:55,554
เราควรจะยกมือด้วยความโมโห
และบอกว่า "โทษที คุณกำลังจะตาย" หรือ

132
00:09:55,637 --> 00:10:00,225
ทำไมเราถึงยังต้องสู้รบกับสงคราม
ที่ยังไม่เกิดขึ้นเลยด้วยซ้ำ

133
00:10:00,309 --> 00:10:03,145
นี่คือลูกๆ ของเราที่กำลังจะตาย

134
00:10:03,228 --> 00:10:06,565
เรายอมให้พวกเขาถูกกำจัดไม่ได้

135
00:10:06,648 --> 00:10:08,317
เราต้องเกณฑ์ทหารพลเรือนเพิ่ม

136
00:10:08,400 --> 00:10:11,695
เพื่อต่อสู้ แต่ก็เพื่อช่วยแก้ปัญหาด้วย

137
00:10:11,778 --> 00:10:14,364
เราต้องทำทุกอย่างที่ทำได้
เพื่อหยุดพวกมนุษย์ต่างดาว

138
00:10:14,448 --> 00:10:17,034
นี่อาจเป็นโอกาสสุดท้ายของเรา
ในการปกป้องเผ่าพันธุ์มนุษย์

139
00:10:17,117 --> 00:10:20,329
อย่าให้พวกเขาเกณฑ์แม่ไป
อย่าให้พวกเขาพาตัวแม่ไป

140
00:10:20,412 --> 00:10:22,289
แม่ว่าลูกฝันร้ายนะ ลูกรัก

141
00:10:22,372 --> 00:10:25,584
- อย่าให้พวกเขาพาแม่ไป
- ไม่เป็นไร หายใจก่อนนะ

142
00:10:25,667 --> 00:10:29,629
ไม่เป็นไร หายใจก่อน
หายใจลึกๆ ใช่ไหม พ่อ

143
00:10:29,713 --> 00:10:34,259
ใช่ เข้า ออก

144
00:10:35,427 --> 00:10:36,887
ใช่ๆ

145
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
การหายใจพาอะไร
เข้าไปในกระแสเลือดของลูกนะ

146
00:10:40,265 --> 00:10:44,144
- ออกซิเจน
- ออกซิเจน ดีมาก ลูกต้องการออกซิเจน

147
00:10:44,227 --> 00:10:47,230
- ออกซิเจนไปเลี้ยง...
- สมอง

148
00:10:47,314 --> 00:10:48,940
- สมอง
- ง่ายไป

149
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
ง่ายไปเหรอ โอเค

150
00:10:51,485 --> 00:10:54,404
กระบวนการหายใจ
เปลี่ยนออกซิเจนเป็นอะไร

151
00:10:55,572 --> 00:10:56,907
คาร์บอนไดออกไซด์

152
00:10:56,990 --> 00:11:00,327
- อีกชื่อของคาร์บอนไดออกไซด์คืออะไร
- ซีโอทู

153
00:11:00,410 --> 00:11:02,871
โอเค บางทีลูกอาจจะต้อง...

154
00:11:03,372 --> 00:11:06,416
บางทีลูกอาจต้องการการทดสอบร่างกาย
แบบนี้เป็นไงล่ะ

155
00:11:07,209 --> 00:11:11,088
พยายามบีบพ่อให้แน่นๆ เท่าที่ทำได้เลย
ดูซิว่าลูกจะทำให้พ่อเจ็บได้ไหม

156
00:11:16,009 --> 00:11:18,637
ไม่ๆ ไม่แน่นขนาดนั้น

157
00:11:19,179 --> 00:11:21,098
ถ้าเปิดหนังสือไปที่หน้า 47

158
00:11:21,765 --> 00:11:25,769
เรื่องการสังเคราะห์แสง
และความมหัศจรรย์ของคลอโรฟิลล์

159
00:11:25,852 --> 00:11:27,771
เป็นเรื่องน่าสนใจนะ ทุกคน

160
00:11:27,854 --> 00:11:31,108
มันไม่เหมือนกับการดึงกระต่าย
ออกจากหมวก แต่มันคือเวทมนตร์

161
00:11:31,191 --> 00:11:34,778
ถ้าลองคิดดู สิ่งที่เราหายใจออก
ต้นไม้หายใจเข้า

162
00:11:36,029 --> 00:11:40,992
ครูรู้ พวกเธอพูดไม่ออก
เพราะมันน่าทึ่งมาก

163
00:11:52,504 --> 00:11:54,172
โอเค เอาละ

164
00:11:55,298 --> 00:11:58,885
อยากคุยเรื่องอื่นไหม มาคุยเรื่องอื่นกัน

165
00:11:59,719 --> 00:12:03,807
อะไรทำให้พวกเธอตื่นเต้น มีใครจะพูดไหม
อยากคุยเรื่องอะไรกัน

166
00:12:06,935 --> 00:12:08,270
ว่าไงทุกคน

167
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
จริงเหรอ ใครก็ได้ในห้อง ยกเว้นมาร์ติน

168
00:12:16,903 --> 00:12:20,323
- ทุกคน มาร์ตินอยากพูดเรื่องอะไร
- ภูเขาไฟโบราณ

169
00:12:20,407 --> 00:12:21,992
ภูเขาไฟโบราณ

170
00:12:22,075 --> 00:12:24,369
ภูเขาไฟคือ
ความโกรธของธรรมชาติ ทุกคน

171
00:12:24,453 --> 00:12:28,582
ใช่ ซึ่งเธอแสดงให้เห็นภาพชัดเจน
ที่งานวิทยาศาสตร์ครั้งที่แล้ว

172
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
เพื่ออะไร

173
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
- เพื่ออะไรหมายถึงอะไร
- ทุกอย่าง

174
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
โรงเรียน เกรด มหาวิทยาลัย
ไร้สาระทั้งนั้น

175
00:12:35,255 --> 00:12:38,008
ใช่ เราเห็นการคาดการณ์ตัวเลขใหม่แล้ว

176
00:12:39,384 --> 00:12:42,179
เราแพ้ จบ

177
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
มนุษย์ต่างดาวฆ่าเราหมด

178
00:12:44,055 --> 00:12:47,851
ตัวเลขนั้นมาจากปี 2051
นั่นมัน 30 ปีต่อจากนี้

179
00:12:47,934 --> 00:12:53,732
แล้วไง พวกเขาส่งคนไป
สัปดาห์ละหลายพันคน

180
00:12:53,940 --> 00:12:56,485
ลุงของผม แม่ของทีน่า

181
00:12:57,611 --> 00:13:00,322
- พวกเขาจากไปแล้ว
- ฟังนะ ทุกคน

182
00:13:02,324 --> 00:13:04,034
ครูรู้ว่ามันดูแย่มาก

183
00:13:04,117 --> 00:13:07,078
แต่สิ่งหนึ่งที่ตอนนี้โลกกำลังต้องการ

184
00:13:07,162 --> 00:13:08,872
คือนักวิทยาศาสตร์

185
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
เราไม่สามารถหยุดการสร้างนวัตกรรมได้

186
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
นั่นคือการแก้ปัญหา

187
00:13:16,880 --> 00:13:18,673
วิทยาศาสตร์เป็นสิ่งสำคัญ

188
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
ดังนั้นเราต้องมีสมาธิมากขึ้น

189
00:13:25,972 --> 00:13:28,266
คำเตือน - รายงานตัวที่สนง.ประมวลผล
ทหารเกณฑ์เพื่อยืนยันสถานะเกณฑ์ทหาร

190
00:13:29,351 --> 00:13:32,938
ไม่ใช่สงครามของเรา
ไม่ใช่สงครามของเรา

191
00:13:40,987 --> 00:13:43,406
- เจมส์ แดเนียล ฟอเรสเตอร์ จูเนียร์
- ครับ

192
00:13:43,823 --> 00:13:46,785
- คุณใช้ชื่อเจมส์หรือจิม
- ผมใช้แดน ชื่อกลาง

193
00:13:46,868 --> 00:13:48,912
- สูติบัตร พาสปอร์ต
- ครับ

194
00:13:48,995 --> 00:13:52,415
น่าจะอยู่ในนั้นกับสัญญาจ้างงานของผม

195
00:13:52,499 --> 00:13:55,335
นั่งก่อนได้ไหมคะ ตรงนั้น

196
00:13:55,418 --> 00:13:56,753
- ครับ
- ขอบคุณค่ะ

197
00:13:56,836 --> 00:13:58,547
ถอดเสื้อด้วยครับ

198
00:13:58,630 --> 00:13:59,881
ถอดเสื้อเหรอครับ

199
00:14:00,590 --> 00:14:02,092
เดี๋ยวก่อน นี่เพื่ออะไรครับ

200
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
แค่ทดสอบครับ

201
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
โอเค อาจจะแน่นไปหน่อย
แต่ไม่เป็นไร

202
00:14:19,818 --> 00:14:23,613
เข็มขัดนิรภัย โอเค
นี่อะไร ทดสอบขับรถเหรอ

203
00:14:23,697 --> 00:14:24,739
ไม่ใช่ค่ะ

204
00:14:25,657 --> 00:14:27,409
ในอนาคตไม่มีมุกตลกเหรอ

205
00:14:27,492 --> 00:14:30,120
- คุณมีลูกไหมคะ คุณฟอเรสเตอร์
- เงยหน้าครับ

206
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
- ผมมีลูกสาว
- ฉันไม่เห็นสูติบัตรของเธอ

207
00:14:33,164 --> 00:14:34,541
- ไม่อยู่ในนั้นเหรอ
- ไม่

208
00:14:34,624 --> 00:14:37,460
ผมไม่รู้ว่าคุณต้องการสูติบัตรของเธอด้วย

209
00:14:37,544 --> 00:14:38,628
ไม่จำเป็น

210
00:14:38,712 --> 00:14:40,964
- ถ้าคุณตายในหน้าที่...
- แขนตรง

211
00:14:41,047 --> 00:14:44,217
ผู้อยู่ในอุปการะของคุณ
จะได้รับเงินหนึ่งล้านดอลลาร์

212
00:14:44,301 --> 00:14:47,053
คุณไม่อยากให้เราตรวจสอบให้ชัดเหรอว่า
ครอบครัวคุณมีใครบ้าง

213
00:14:47,137 --> 00:14:50,682
- ครับ เดี๋ยวก่อน
- คุณจะรู้สึกเย็นๆ

214
00:14:50,765 --> 00:14:52,851
คุณกำลังทดสอบอะไร

215
00:14:55,228 --> 00:14:56,896
สถานะการเกณฑ์ทหาร
ปฏิบัติหน้าที่ได้ระดับสอง

216
00:14:56,980 --> 00:14:58,815
รัฐจอร์เจีย - ใบมรณบัตร

217
00:14:59,858 --> 00:15:01,985
- เอกสารกลาโหม...
- พวกคุณกระซิบอะไร

218
00:15:02,068 --> 00:15:03,403
รับทราบ

219
00:15:05,196 --> 00:15:09,200
คุณฟอเรสเตอร์ คุณได้รับการปรับสถานะ
เป็นปฏิบัติหน้าที่ได้ระดับสอง

220
00:15:09,284 --> 00:15:10,535
อะไรนะ

221
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
คุณมีคุณสมบัติครบตามข้อกำหนด
การเกณฑ์ทหาร

222
00:15:13,204 --> 00:15:16,541
อะไรคือข้อกำหนดการเกณฑ์ทหาร
มีชีพจรเหรอ

223
00:15:19,586 --> 00:15:24,841
มีข้อมูลว่า 11.23 น. เวลาตะวันออก
ของวันที่ 13 ตุลาคม 2030

224
00:15:24,924 --> 00:15:26,301
คุณจะเสียชีวิต

225
00:15:29,095 --> 00:15:32,432
มันบอกว่าผมจะตายในเจ็ดปีเหรอ

226
00:15:33,475 --> 00:15:35,518
- กัดไว้
- ผมตายยังไง

227
00:15:35,602 --> 00:15:37,854
- ฉันบอกข้อมูลนั้นไม่ได้
- แต่คุณรู้เหรอ

228
00:15:37,937 --> 00:15:39,856
- กัดนี่ไว้
- ขอโทษนะ

229
00:15:39,939 --> 00:15:41,816
เพื่อไม่ให้คุณกัดลิ้นตัวเอง

230
00:15:41,900 --> 00:15:43,818
คุณช่วยทำตามและกัดมันไว้ได้ไหม

231
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
ขยับมือไปไม่งั้นผมกัดนิ้วขาด

232
00:15:48,239 --> 00:15:50,659
ช่วยทำให้มันช้าลงหน่อยได้ไหม

233
00:15:51,409 --> 00:15:54,704
เดี๋ยวก่อน ช่วยทำให้มันช้าลงหน่อยได้ไหม

234
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
เดี๋ยวก่อน นี่อะไร...

235
00:16:14,265 --> 00:16:17,644
อุปกรณ์ช่วยในการเดินทางข้ามเวลา
ไปกลับจากสงครามในอนาคต

236
00:16:17,727 --> 00:16:19,521
มันเชื่อมต่อกับลายเซ็นชีวภาพของคุณ

237
00:16:19,604 --> 00:16:22,774
และจะเอาออกได้ก็ต่อเมื่อ
การเดินทางไปปฏิบัติหน้าที่เสร็จสมบูรณ์

238
00:16:22,857 --> 00:16:25,819
ปลอกแขนการเดินทางข้ามเวลา
จะทำให้เราตามรอยคุณไปได้ทั่วโลก

239
00:16:25,902 --> 00:16:29,739
การพยายามหนีการเกณฑ์ทหาร
หรือการดัดแปลงอุปกรณ์

240
00:16:29,823 --> 00:16:31,783
จะทำให้คุณติดคุก

241
00:16:31,866 --> 00:16:36,037
ไม่งั้นคู่สมรสหรือผู้อยู่ในการดูแลของคุณ
ที่อายุถึงเกณฑ์จะต้องทำหน้าที่แทนคุณ

242
00:16:36,204 --> 00:16:40,709
คุณมีเวลา 24 ชั่วโมงเพื่อเตรียมพร้อม
และไปรายงานตัวเพื่อฝึกเบื้องต้น

243
00:16:41,501 --> 00:16:43,628
คุณมีคำถามไหม

244
00:16:47,882 --> 00:16:49,217
คุณไปได้

245
00:17:02,313 --> 00:17:06,818
ฉันเห็นว่าคุณเป็นหัวหน้าทีมหน่วยบัญชาการ
ปฏิบัติการพิเศษกองทัพบกในอิรัก

246
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
ใช่ๆ เมื่อ 15 ปีก่อน

247
00:17:11,239 --> 00:17:14,492
ขอบคุณสำหรับการทำหน้าที่ของคุณ อีกครั้ง

248
00:17:19,122 --> 00:17:21,499
ใครอยากเล่าสิ่งที่จำได้ให้ฉันฟังบ้าง

249
00:17:22,792 --> 00:17:24,586
เรื่องเจ็ดวันของคุณ

250
00:17:26,004 --> 00:17:27,172
มีใครบ้างไหม

251
00:17:32,677 --> 00:17:37,223
เทอร์รี่ คุณอยากเล่า
สิ่งที่คุณจำได้ให้เราฟังไหม

252
00:17:38,183 --> 00:17:39,184
เสียงคลิก

253
00:17:42,771 --> 00:17:45,940
ให้ตายเถอะ ผมยังเอาเสียงนั้น
ออกไปจากหัวไม่ได้เลย

254
00:17:46,441 --> 00:17:49,486
มีคนหนึ่งเริ่ม และที่เหลือก็ร่วมด้วย

255
00:17:50,779 --> 00:17:52,322
นั่นคือตอนที่คุณเข้าใจว่า

256
00:17:53,782 --> 00:17:55,283
มันจะไม่มีวันหยุด

257
00:17:57,535 --> 00:17:59,162
จนกว่าเราทุกคนจะตาย

258
00:18:10,465 --> 00:18:12,550
คุณรู้ไหมว่ามีคนกลับมาได้กี่คน

259
00:18:12,634 --> 00:18:15,720
ทหารเกณฑ์สามสิบเปอร์เซ็นต์ที่กลับมา
ฉันคุยกับพวกเขาทุกวัน

260
00:18:15,804 --> 00:18:18,807
พวกเขาทุกข์ทรมานกับความเครียด
จากเหตุการณ์รุนแรงจนแทบจะพูดไม่ได้

261
00:18:18,890 --> 00:18:21,810
ผมเข้าใจว่าทำไมคุณไม่ทำงาน
ในแผนกเกณฑ์ทหาร

262
00:18:22,644 --> 00:18:23,603
เราจะหนีไป

263
00:18:24,437 --> 00:18:26,231
- มานี่มา
- เราจะหนีไป

264
00:18:26,314 --> 00:18:29,108
นี่คือสิ่งที่เราจะทำ เราต้องหนี

265
00:18:29,192 --> 00:18:31,569
ผมไม่รู้ว่าจะหนีจากรัฐบาลยังไง

266
00:18:31,653 --> 00:18:33,238
ฉันรู้จักคนที่รู้วิธี

267
00:18:35,031 --> 00:18:35,907
ไม่นะ

268
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
เราต้องหนี แดน

269
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
ผมจะไม่ขอร้องอะไรเขาทั้งนั้น

270
00:18:39,786 --> 00:18:41,996
อย่าขอเพื่อตัวเอง ขอเพื่อฉัน

271
00:18:42,080 --> 00:18:43,706
ขอเพื่อฉัน แดน

272
00:18:45,416 --> 00:18:46,751
ขอเพื่อมูริ

273
00:19:10,191 --> 00:19:11,276
สวัสดีครับ

274
00:19:18,074 --> 00:19:20,159
อะไร พ่อจะยิงผมเหรอ

275
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
ฉันจำแกไม่ได้

276
00:19:22,453 --> 00:19:26,541
คงเป็นเพราะ
เคราแบบหนุ่มสำอางบนหน้าแก

277
00:19:26,624 --> 00:19:28,001
ไว้เคราดีๆ ซะ ไม่งั้นก็ไม่ต้องไว้

278
00:19:28,084 --> 00:19:31,129
มันเคราของผม
นั่นคือเหตุผลที่พ่อจำผมไม่ได้

279
00:19:33,590 --> 00:19:36,467
- แกมีอุปกรณ์ใหม่ด้วยสินะ
- พ่อก็เหมือนกัน

280
00:19:36,551 --> 00:19:39,387
ปืนเดเสิร์ตอีเกิลจุด 50 เจ๋งนะ

281
00:19:39,470 --> 00:19:40,972
ใช่ มันใช้งานได้

282
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
งานโน้มน้าวให้ทั้งโลกเชื่อว่า
ไอ้จ้อนของพ่อไม่ใช่เล็กๆ งั้นเหรอ

283
00:19:46,519 --> 00:19:47,896
นี่อะไร

284
00:19:47,979 --> 00:19:49,606
แกชอบเหรอ

285
00:19:49,689 --> 00:19:53,109
นี่คือรถแบบคนโตๆ เขาขับกัน
ไม่ใช่รถกระป๋องแบบที่แกใช้

286
00:19:53,192 --> 00:19:54,235
- นั่นของพ่อเหรอ
- ใช่

287
00:19:54,319 --> 00:19:57,906
มีรถมัสแตงบุลลิตจอดอยู่ด้านหลังด้วย

288
00:19:57,989 --> 00:19:59,616
ของดังก่อนยุคแกน่ะนะ

289
00:20:00,074 --> 00:20:01,242
ขอดูหน่อย

290
00:20:05,038 --> 00:20:06,205
ซีรีส์ซี

291
00:20:07,790 --> 00:20:08,875
รุ่นที่สอง

292
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
เซ็นเซอร์ตรวจวัดชีพจรของแก

293
00:20:17,800 --> 00:20:18,843
โชคดีนะ

294
00:20:21,012 --> 00:20:25,433
ที่แกมาหาคนคนเดียว
ที่จัดการเรื่องนี้ได้อย่างง่ายดาย

295
00:20:25,516 --> 00:20:27,769
พ่อไม่น่าจะดื่มตอนทำเรื่องนี้

296
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
ฉันก็อยากให้สตีวี่ นิคส์โผล่มาแบบแก้ผ้า

297
00:20:30,772 --> 00:20:33,232
พร้อมโหลผักดองและขวดเบบี้ออยล์

298
00:20:34,525 --> 00:20:35,526
อะไรนะ

299
00:20:35,610 --> 00:20:38,905
ใช่ อย่าคิดมากน่า
ทำไมแกถึงมาหาพ่อล่ะ

300
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
พ่อได้รีวิวดีงั้นเหรอ

301
00:20:41,699 --> 00:20:43,826
ไม่เอาน่า ผมรู้ว่าพ่อทำอะไรที่นี่

302
00:20:43,910 --> 00:20:45,828
พ่อจบปริญญาโทด้านวิศวกรรม

303
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
และพ่อเกลียดรัฐบาลสหรัฐฯ

304
00:20:48,247 --> 00:20:50,667
แถมไม่มีช่องทางสร้างรายได้ที่มองเห็นได้

305
00:20:50,750 --> 00:20:53,628
หมายความว่าไง
ฉันซ่อมเครื่องบินให้คนรวยนี่ไง

306
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
เขามีเครื่องซี-130 อยู่ข้างนอก

307
00:20:55,672 --> 00:20:59,884
ผมมั่นใจว่านั่นคือสาเหตุที่พ่อมีเงินมากมาย
ซื้อรถจี๊ป ซื้อปืนเดเสิร์ตอีเกิล

308
00:21:08,726 --> 00:21:10,812
พ่อตรวจดูว่า
ผมใส่เครื่องดักฟังอยู่ไหมเหรอ

309
00:21:10,895 --> 00:21:13,147
ใช่ ฉันคิดแบบนั้น

310
00:21:13,231 --> 00:21:15,358
จู่ๆ แกก็โผล่มาที่นี่

311
00:21:15,441 --> 00:21:18,277
พูดว่าฉันไม่ไว้ใจรัฐบาลกลาง

312
00:21:18,361 --> 00:21:21,239
และวิธีการหาเงินของฉัน
มันฟังดูเหมือนกับดัก

313
00:21:21,322 --> 00:21:24,492
นั่นใช่กับดักไหม
ฟังดูใช่ไหม เพอร์รี่ เมสัน

314
00:21:24,575 --> 00:21:27,370
เพราะพ่อดูซีรีส์ เดอะ โซพราโนส์
แบบไม่จบไม่นอนอยู่ในรถบ้านเหรอ

315
00:21:27,453 --> 00:21:31,416
พ่อคิดว่าผมจะรอดจากการเกณฑ์ทหาร
ถ้าผมมอบตัวพ่อให้รัฐบาลเหรอ

316
00:21:34,752 --> 00:21:37,255
เจ้าหน้าที่รัฐบาลกลาง
จะออกมาจากรถจี๊ปของพ่อ

317
00:21:37,755 --> 00:21:39,257
ได้ยินไหม ทุกคน

318
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
ส่งสตีวี่ นิคส์มา

319
00:21:41,300 --> 00:21:43,594
งั้นแกมาที่นี่ทำไม

320
00:21:43,678 --> 00:21:46,556
แกไม่เคยต้องการให้ฉันช่วย
มาตลอดชีวิตแก

321
00:21:48,016 --> 00:21:50,101
เมื่อกี้พ่อว่าไงนะ

322
00:21:51,602 --> 00:21:54,814
ตั้งหลายปี หลายสิบปี

323
00:21:57,025 --> 00:21:59,777
แค่ครั้งเดียว สิ่งที่เราต้องการจากพ่อ
คือความช่วยเหลือเล็กน้อย

324
00:22:07,577 --> 00:22:10,997
คงดีถ้าได้ความช่วยเหลือจากพ่อ
เพื่อฝังศพเมียของพ่อเอง

325
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
ฉันจะบอกอะไรให้นะ

326
00:22:17,336 --> 00:22:20,631
แกไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
ระหว่างแม่แกกับฉัน

327
00:22:22,592 --> 00:22:24,427
ตอนที่ฉันกลับจากเวียดนาม

328
00:22:25,011 --> 00:22:26,471
สภาพฉัน...

329
00:22:27,638 --> 00:22:28,765
แย่มาก

330
00:22:34,020 --> 00:22:35,855
และฉันหาทางออกไม่ได้

331
00:22:37,648 --> 00:22:41,069
ฉันหนีออกจากความโกรธ
และความรุนแรงของตัวเองไม่ได้

332
00:22:42,779 --> 00:22:46,407
ฉันควบคุมตัวเองไม่ได้
ฉันจำตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ

333
00:22:50,411 --> 00:22:51,871
แต่ฉันรู้ว่าฉัน...

334
00:22:54,040 --> 00:22:55,625
เป็นคนอันตราย

335
00:22:56,542 --> 00:23:00,671
แกโกรธฉันทั้งชีวิตเพราะฉันทิ้งแก

336
00:23:00,755 --> 00:23:06,427
แต่ฉันจะบอกให้นะ
มันคงจะแย่กับแกและแม่แกมากกว่านี้

337
00:23:06,719 --> 00:23:08,137
ถ้าหากฉันอยู่ต่อ

338
00:23:08,721 --> 00:23:11,099
ไม่ พ่อไม่ได้จากไปเพื่อเรา

339
00:23:14,852 --> 00:23:18,064
พ่อไปเพราะพ่อขี้ขลาด

340
00:23:19,774 --> 00:23:21,651
และก็ยังขี้ขลาดอยู่

341
00:23:21,734 --> 00:23:24,612
เลิกส่งการ์ดคริสต์มาสมาที่บ้านผมได้แล้ว

342
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
พ่อจะไม่มีวันรู้จักมูริ

343
00:23:29,242 --> 00:23:31,119
พ่อไม่ได้โอกาสครั้งที่สอง

344
00:23:43,047 --> 00:23:45,174
ฉันจะพยายามเก็บของครึ่งหนึ่ง...

345
00:23:45,258 --> 00:23:46,717
สี่ร้อยดอลลาร์

346
00:23:46,801 --> 00:23:49,929
พวกเขาให้ฉันถอนเงินจากเอทีเอ็ม
ได้ทันทีแค่ 400 ดอลลาร์

347
00:23:50,012 --> 00:23:52,598
แต่ถ้าเราออกนอกเมือง...

348
00:23:53,266 --> 00:23:54,767
อะไร... ไงคะ

349
00:23:54,851 --> 00:23:55,935
คุณโอเคไหม

350
00:24:05,403 --> 00:24:07,905
ผมไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับผม ถ้าผมไป

351
00:24:07,989 --> 00:24:11,367
แต่คุณกับผมต่างก็รู้ว่า
จะเกิดอะไรขึ้นกับเราทุกคน ถ้าผมอยู่ต่อ

352
00:24:11,450 --> 00:24:13,828
เราจะคิดหาทางออกด้วยกัน

353
00:24:13,911 --> 00:24:15,538
ผมรู้วิธีจัดการเรื่องนี้

354
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
เจ็ดวัน ผมจะรอดกลับมา
ผมเป็นคนแกร่งนะ

355
00:24:19,834 --> 00:24:22,795
คุณแกร่งเหรอ
คนที่ร้องไห้ทุกครั้งที่เป็นหวัดเนี่ยนะ

356
00:24:23,671 --> 00:24:24,881
ใช่

357
00:24:26,090 --> 00:24:27,800
คุณจะต้องบอกลูก

358
00:24:37,935 --> 00:24:39,520
ลูกทำอะไรอยู่

359
00:24:39,604 --> 00:24:41,189
หาวัคซีนค่ะ

360
00:24:43,191 --> 00:24:44,775
เจอบ้างไหม

361
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
ก็ไม่เชิง

362
00:24:48,279 --> 00:24:50,072
การขุดมันยาก

363
00:24:50,156 --> 00:24:51,532
คืองี้ มันเป็นเรื่อง...

364
00:24:52,325 --> 00:24:54,994
วิธีที่ลูกใช้เท้าน่ะถูกแล้ว

365
00:24:55,077 --> 00:24:59,832
ลูกต้องลงน้ำหนัก
แต่จากนั้นลูกต้องใช้... นี่อะไร

366
00:25:00,124 --> 00:25:01,250
แรงงัด

367
00:25:01,334 --> 00:25:03,920
แรงงัด เวรเอ๊ย

368
00:25:04,003 --> 00:25:05,755
- ให้ตายสิ
- พ่อทำเองนะ

369
00:25:05,838 --> 00:25:06,672
เวร

370
00:25:07,465 --> 00:25:10,134
นั่นควรจะถูกฝังไว้ลึกกว่านั้นนะ

371
00:25:11,510 --> 00:25:15,181
พ่อจะให้ลูกสิบดอลลาร์ ถ้าลูกบอกแม่ว่า
ลูกเป็นคนตัดสายเคเบิลเส้นนั้น

372
00:25:16,390 --> 00:25:17,308
ยี่สิบ

373
00:25:17,391 --> 00:25:18,559
ยี่สิบเหรอ

374
00:25:19,560 --> 00:25:20,561
ได้

375
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
ชนกำปั้นเป็นการตกลง นั่นไง

376
00:25:32,990 --> 00:25:34,700
นี่ ฟังนะ ลูกรัก

377
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
พ่อต้องเดินทาง

378
00:25:41,666 --> 00:25:43,167
จะไม่อยู่ประมาณหนึ่งสัปดาห์

379
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
พ่อถูกเกณฑ์ทหาร

380
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
ใช่

381
00:25:55,346 --> 00:25:56,389
ใช่

382
00:26:00,226 --> 00:26:03,479
นี่ๆ ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง

383
00:26:07,566 --> 00:26:09,277
พ่ออยากให้ลูกรู้อะไรบางอย่าง

384
00:26:10,736 --> 00:26:12,113
พ่อจะกลับมา

385
00:26:15,283 --> 00:26:16,492
โอเค

386
00:26:19,370 --> 00:26:21,080
และพ่อรักลูก ลูกรัก

387
00:26:28,254 --> 00:26:29,505
คุณทุกคน

388
00:26:30,506 --> 00:26:32,049
พวกคุณมีบางอย่างเหมือนกัน

389
00:26:33,801 --> 00:26:39,265
ไม่ว่าอายุ อาชีพ เชื้อชาติ
หรือเพศอะไร

390
00:26:40,308 --> 00:26:42,310
ไม่ว่าคุณมีที่มายังไง

391
00:26:42,393 --> 00:26:44,437
ตอนนี้ทุกคนคือวีรบุรุษและวีรสตรี

392
00:26:45,271 --> 00:26:46,772
คุณตอบรับการร้องขอ

393
00:26:48,190 --> 00:26:50,276
มันคือการร้องขอ
ความช่วยเหลือจากอนาคต

394
00:26:51,902 --> 00:26:53,529
มันคือเสียงของลูกหลานของคุณ

395
00:26:55,323 --> 00:26:57,199
และพวกเขาต้องการคุณ

396
00:26:59,368 --> 00:27:03,331
การเสียสละของคุณตอนนี้คือเพื่อพวกเขา

397
00:27:04,874 --> 00:27:06,792
นับเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์ของมนุษย์

398
00:27:06,876 --> 00:27:10,963
ที่กองกำลังติดอาวุธจากทุกประเทศ
ร่วมมือกันเพื่อสู้ศัตรูหนึ่งเดียว

399
00:27:11,672 --> 00:27:15,134
ฉันคือจ่าดิแอซ ฉันไม่ใช่เพื่อนของคุณ

400
00:27:16,010 --> 00:27:17,011
นี่ต่างหาก

401
00:27:17,094 --> 00:27:19,805
ในอีกเจ็ดวัน
เมื่อคุณถูกส่งไปรบในสงคราม

402
00:27:19,889 --> 00:27:22,558
- แน่นกว่านี้
- คุณจะไม่ได้สู้เพื่อประเทศของคุณ

403
00:27:22,641 --> 00:27:25,436
- เปิดลำกล้อง
- คุณจะสู้เพื่อโลก

404
00:27:27,980 --> 00:27:30,191
ขอดูหน่อยว่าอาวุธคุณเรียบร้อยแล้ว

405
00:27:30,274 --> 00:27:33,486
คุณต้องเล็งคอและท้อง

406
00:27:33,569 --> 00:27:37,573
ในนามของกระทรวงกลาโหม
และประเทศที่รู้สึกซาบซึ้ง

407
00:27:41,952 --> 00:27:43,704
เราขอบคุณสำหรับการทำหน้าที่ของคุณ

408
00:27:44,455 --> 00:27:45,456
ผู้หมวดฮาร์ท

409
00:27:46,123 --> 00:27:49,293
ช่วงการปฏิบัติหน้าที่ของคุณคือเจ็ดวัน

410
00:27:49,377 --> 00:27:52,963
นั่นคือ 168 ชั่วโมง

411
00:27:53,047 --> 00:27:55,007
ในช่วงท้ายของการปฏิบัติหน้าที่

412
00:27:55,091 --> 00:27:57,551
ถ้าปลอกแขนเดินทางข้ามเวลา
ที่ติดกับแขนคุณ

413
00:27:57,635 --> 00:28:00,346
ระบุว่าในทางการแพทย์คุณยังมีชีวิตอยู่

414
00:28:00,429 --> 00:28:02,264
มีใครเป็นหมอไหม

415
00:28:02,348 --> 00:28:06,018
คุณจะได้เดินทางข้ามเวลากลับมา
โดยอัตโนมัติ ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน

416
00:28:06,102 --> 00:28:08,562
และการปฏิบัติหน้าที่ของคุณ
ก็จะเสร็จสมบูรณ์

417
00:28:08,646 --> 00:28:12,775
การฝึกพื้นฐานที่คุณคิดว่าตัวเองรู้
จะนำมาใช้ไม่ได้

418
00:28:12,858 --> 00:28:15,569
คุณจะไม่เดิน คลาน หรือปีน

419
00:28:15,653 --> 00:28:20,074
จะไม่มีการวิดพื้น การโหนบาร์
ไม่มีการข้ามสิ่งกีดขวาง

420
00:28:20,658 --> 00:28:22,368
ก็ตั้งตารอแบบนั้นนะ

421
00:28:22,451 --> 00:28:26,122
คุณจะใช้สิ่งที่คุณได้รับ
และแต่งตัวให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

422
00:28:26,205 --> 00:28:29,291
กางเกงยีนส์ที่อากาศถ่ายเทมากไป

423
00:28:29,375 --> 00:28:32,461
กางเกงโยคะไม่ได้เรื่อง
กางเกงขาสั้นที่มีกระเป๋าเยอะๆ

424
00:28:32,545 --> 00:28:34,255
ทุกอย่างจะถูกแทนที่

425
00:28:35,172 --> 00:28:37,967
ผมไม่เข้าใจหลักเกณฑ์ว่าอะไรอยู่อะไรไป

426
00:28:38,050 --> 00:28:41,137
พวกเขาเอาขาสั้นผมไป เหลือแจ็กเก็ตไว้
ดูเน้นแฟชั่นมากกว่าการใช้งาน

427
00:28:41,220 --> 00:28:43,264
เพื่อนผมใส่หมวกพ่อครัว

428
00:28:43,347 --> 00:28:45,266
นี่ไม่ใช่ประเด็นทางทหาร

429
00:28:45,349 --> 00:28:49,311
ผมซื้อมันที่ร้านเสื้อผ้าลดราคา
เพราะคิดว่าในรถตู้จะอากาศเย็น

430
00:28:49,395 --> 00:28:53,149
พวกคุณส่วนใหญ่จะถูกส่งไปประจำการ
ในหน่วยดีฟอร์ซเพื่อออกรบ

431
00:28:53,232 --> 00:28:55,818
ที่เหลือจะประจำการในหน่วยอาร์ฟอร์ซ
เพื่อช่วยค้นคว้าหาข้อมูล

432
00:28:55,901 --> 00:28:58,904
หน้าจอที่ปลอกแขนเดินทางข้ามเวลา
ของคุณจะระบุข้อมูลการประจำการ

433
00:28:58,988 --> 00:29:00,197
ตรวจดูตอนนี้ได้เลย

434
00:29:01,407 --> 00:29:02,741
ฟอเรสเตอร์ แดน
อาร์ฟอร์ซ

435
00:29:03,325 --> 00:29:04,785
เราไปด้วยกันสินะ

436
00:29:05,995 --> 00:29:06,996
ผมชื่อชาร์ลี

437
00:29:08,372 --> 00:29:10,791
- ผมแดน เป็นไงบ้าง
- นี่ อาร์ฟอร์ซ

438
00:29:10,875 --> 00:29:15,004
ไว้ค่อยคุยเล่นกันทีหลังก็ได้
โอเคนะ หยุดพูด ฟังก่อน

439
00:29:15,087 --> 00:29:18,507
ใช่ โทษที ผมพูดมากเวลาประหม่า

440
00:29:20,968 --> 00:29:22,595
ในระดับหนึ่งถึงสิบ

441
00:29:22,678 --> 00:29:25,306
ผมตื่นเต้นที่ระดับ 97

442
00:29:25,389 --> 00:29:27,725
หรืออาจจะ 98 คุณดูเหมือนฆาตกรเลย

443
00:29:29,018 --> 00:29:31,687
ไม่ได้ว่ากันนะ แบบว่าคือเหมือนจริง...

444
00:29:31,770 --> 00:29:34,064
- เขาจะฆ่าคุณก่อนมนุษย์ต่างดาว
- ผมรู้

445
00:29:34,148 --> 00:29:35,900
- หันไป เพื่อน
- หันอยู่

446
00:29:35,983 --> 00:29:38,819
- มีใครมีคำถามอะไรไหม
- ผมไม่ได้ฟังเลย

447
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
รู้จักคนที่ใส่เสื้อสีแดงไหม

448
00:29:43,282 --> 00:29:44,825
เขาชื่อดอเรียน

449
00:29:44,909 --> 00:29:47,870
เขาเป็นหนึ่งในพวกรอดชีวิตไม่กี่คน
ที่เดินทางข้ามเวลาครั้งแรกไปรัสเซีย

450
00:29:48,704 --> 00:29:51,165
นี่เป็นการไปรบครั้งที่สามของเขา

451
00:29:51,499 --> 00:29:52,625
อะไรนะ

452
00:29:52,708 --> 00:29:55,294
ใช่ เห็นกรงเล็บรอบคอเขาไหม

453
00:29:55,377 --> 00:29:59,340
นั่นน่าจะมาจาก
หนึ่งในไวต์สไปก์ตัวแรกๆ ที่ถูกฆ่า

454
00:30:01,509 --> 00:30:04,261
- เขาชูนิ้วกลางให้เรา
- เธอชูนิ้วกลางให้คุณ

455
00:30:04,345 --> 00:30:05,346
เธอเหรอ

456
00:30:06,055 --> 00:30:08,474
- โทษที
- ก่อนหน้านี้คุณทำงานอะไร

457
00:30:08,557 --> 00:30:11,227
ผมเป็นหัวหน้าภาควิชาที่จอร์เจียเทค

458
00:30:11,310 --> 00:30:13,646
ปริญญาเอกสาขา
โลกและบรรยากาศศาสตร์

459
00:30:13,729 --> 00:30:17,066
ตอนนี้ผมเป็นผู้อำนวยการฝ่ายวิจัยและพัฒนา
ที่วอลเลซเทคโนโลยี

460
00:30:17,149 --> 00:30:19,818
บริษัทพลังงานความร้อนภายในโลก
ที่เติบโตเร็วที่สุดในสหรัฐฯ

461
00:30:22,655 --> 00:30:25,199
โอเค คือผมคิดอย่างนี้

462
00:30:26,825 --> 00:30:32,289
คุณสังเกตไหมว่าเราทุกคน
หรืออย่างน้อยก็ส่วนใหญ่อายุมากกว่า 40

463
00:30:33,415 --> 00:30:36,877
ใช่ คุณคิดว่าเพื่อที่จะให้เกิด
การเดินทางข้ามเวลาได้

464
00:30:36,961 --> 00:30:39,505
เราต้องตาย
ในช่วงเวลาที่เราจะเดินทางไป

465
00:30:39,588 --> 00:30:42,675
คือผมคิดว่าคงเพื่อเลี่ยงความขัดแย้ง

466
00:30:42,758 --> 00:30:46,387
ทำให้ผมชื่อว่านั่นคือสาเหตุที่
คนที่ฝึกเราถึงได้ดูอายุน้อยมาก

467
00:30:48,931 --> 00:30:50,975
พวกเขาคงยังไม่เกิด

468
00:30:51,767 --> 00:30:53,894
ผมว่าเราจะเป็นเพื่อนซี้กันได้

469
00:30:53,978 --> 00:30:56,981
ขอต้อนรับสู่อาร์ฟอร์ซ
หรือเป็นที่รู้จักในชื่อทีมวิจัย

470
00:30:57,064 --> 00:31:01,402
คุณจะทำงานกับคู่หูของคุณในปี 2051
ที่ศูนย์วิจัยที่มีการป้องกันแน่นหนา

471
00:31:01,485 --> 00:31:05,614
หน้าที่ของคุณคือถ่ายทอดความรู้
และทักษะของคุณให้พวกเขา

472
00:31:05,698 --> 00:31:07,491
และป้องกันการสูญพันธุ์ของเรา

473
00:31:07,575 --> 00:31:10,494
ขอโทษนะคะ ทำไมเราไม่เดินทาง
ข้ามเวลาย้อนไปช่วงต้นสงคราม

474
00:31:11,245 --> 00:31:14,039
- เครื่องจัมป์ลิงก์ไม่ได้ทำงานแบบนั้น
- จัมป์ลิงก์เหรอ

475
00:31:14,123 --> 00:31:18,711
อุปกรณ์เคลื่อนย้ายข้ามเวลา
อยู่ในสถานที่ป้องกันแน่นหนาในมหาสมุทร

476
00:31:19,003 --> 00:31:21,088
นั่นคือสิ่งที่ทำให้ปลอกแขนของคุณทำงานได้

477
00:31:21,505 --> 00:31:23,757
เวลาเคลื่อนที่ไปในทิศทางเดียวเท่านั้น

478
00:31:23,841 --> 00:31:25,467
เหมือนกับแม่น้ำ

479
00:31:25,551 --> 00:31:29,680
จัมป์ลิงก์วางแพสองอันไว้
บนแม่น้ำสายนั้นห่างกัน 30 ปี

480
00:31:29,763 --> 00:31:31,974
ทีนี้เราสามารถ
เดินทางข้ามไประหว่างสองช่วงนี้ได้

481
00:31:32,057 --> 00:31:34,435
แต่แพทั้งสอง
จะขยับไปข้างหน้าต่อเนื่องเสมอ

482
00:31:34,518 --> 00:31:38,355
แล้วทำไมเราถึงไม่สร้างแพเพิ่ม

483
00:31:38,439 --> 00:31:42,693
เทคโนโลยีจัมป์ลิงก์เป็นเรื่องใหม่
ที่ยังไม่มีการทดสอบและพัฒนามากนัก

484
00:31:43,277 --> 00:31:46,905
เราทำได้แค่เดินทางข้ามมิติ
ตามทฤษฎีรูหนอนแบบเบื้องต้นแค่นั้น

485
00:31:46,989 --> 00:31:50,451
ถ้านี่ไม่ใช่เหตุการณ์รุนแรงถึงขั้นสูญพันธุ์
เราก็คงจะยังทดลองกันอยู่

486
00:31:50,534 --> 00:31:54,788
เราพาคุณเดินทางข้ามเวลาไปปี 2051
และพาคุณเดินทางกลับมาได้ แค่นั้นเอง

487
00:31:55,331 --> 00:31:58,000
ทุกๆ หกวัน ไวต์สไปก์จะหายตัวไป

488
00:31:58,083 --> 00:32:00,794
พวกมันคลานกลับเข้ารัง

489
00:32:00,878 --> 00:32:03,881
เราเรียกว่าวันสะบาโต
วันพักผ่อนของพวกมัน

490
00:32:03,964 --> 00:32:06,133
และนั่นคือตอนที่เราส่งกองกำลังไป

491
00:32:06,216 --> 00:32:08,636
แต่ทำไมเราถึงไม่เห็นรูปภาพหรือวิดีโอล่ะ

492
00:32:08,719 --> 00:32:11,138
มันอาจจะช่วยให้เรารู้ว่าเราสู้กับอะไร

493
00:32:11,597 --> 00:32:13,974
ความคิดเห็นส่วนใหญ่คือถ้าประชาชนเห็น

494
00:32:14,058 --> 00:32:16,477
สิ่งที่พวกเขาจะเผชิญหน้า
เมื่อพวกเขาไปถึงอนาคต

495
00:32:16,560 --> 00:32:20,064
คงเป็นไปไม่ได้เลยที่จะเกณฑ์คนมาอีก

496
00:32:20,564 --> 00:32:22,191
โอเค ได้

497
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
ครั้งหน้าถ้ามีคนถามเรื่องนั้น
คุณน่าจะโกหกไปซะ

498
00:32:26,403 --> 00:32:28,781
- เงยหน้ามองฟ้า
- ไม่เอาน่า เพื่อน

499
00:32:28,864 --> 00:32:33,619
หายใจเข้า แล้วก็หายใจออก
เอามือไว้ตรงหน้าอก

500
00:32:33,702 --> 00:32:37,206
หลับตา สูดลมหายใจเข้าทางจมูก

501
00:32:37,289 --> 00:32:38,832
ผมแค่...

502
00:32:40,626 --> 00:32:44,254
ใส่ของมาตั้งมากมาย
หยิบไหมขัดฟันมาด้วยไม่ได้หรือไง

503
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
ว่าไง เพื่อน โอเคดีไหม

504
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
ไม่ โอเค ไม่ ผมโอเคดี

505
00:32:50,636 --> 00:32:52,054
กำลังจะไปรบ

506
00:32:52,638 --> 00:32:56,058
แต่คุณรอดจากฤดูแมงกะพรุนมาได้
งั้นครั้งนี้คุณก็จะรอดแน่

507
00:32:58,018 --> 00:32:59,353
- เสื้อยืด
- เสื้อยืด

508
00:32:59,436 --> 00:33:00,688
ลายบนเสื้อ

509
00:33:00,771 --> 00:33:02,439
ที่จริงแล้วผมเปล่า

510
00:33:03,190 --> 00:33:07,569
เมียผมซื้อเสื้อตัวนี้มาให้ขำๆ
เพราะผมโดนแมงกะพรุนต่อยหลายครั้ง

511
00:33:08,904 --> 00:33:12,116
ผมเกลียดทะเลมากๆ

512
00:33:12,199 --> 00:33:13,742
ผมเกลียดมัน

513
00:33:13,826 --> 00:33:16,495
แน่นอนว่าเมียผมน่ะชอบมาก

514
00:33:17,079 --> 00:33:19,915
หน้าร้อนปีนี้เราเลยไปกัน ก่อนที่เธอ...

515
00:33:25,796 --> 00:33:27,923
เธอถูกส่งตัวไปรอบแรก

516
00:33:30,467 --> 00:33:31,802
ผมเสียใจด้วยจริงๆ

517
00:33:31,885 --> 00:33:33,095
ใช่

518
00:33:34,346 --> 00:33:36,724
แล้วคุณล่ะ มีครอบครัวไหม

519
00:33:38,434 --> 00:33:42,354
เอาละ ทุกคน ไปได้แล้ว
นี่ไม่ใช่การฝึกซ้อม ให้เร็วเลย

520
00:33:42,938 --> 00:33:45,607
ไปได้แล้ว
นี่ไม่ใช่การฝึกซ้อม เหล่าทหาร...

521
00:33:45,691 --> 00:33:47,109
นี่ เฮ้ย

522
00:33:47,192 --> 00:33:49,528
เกิดอะไรขึ้น ผมนึกว่าเรามีเวลาเจ็ดวัน

523
00:33:49,611 --> 00:33:51,530
โลกไม่ได้ถึงจุดจบตามตารางเวลา

524
00:33:51,613 --> 00:33:54,783
เรายังไม่พร้อม
เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะทำอะไร

525
00:33:54,867 --> 00:33:58,537
คุณจะได้รับมอบภารกิจ
เมื่อไปถึงพื้นที่ลงจอด จะมีคนติดต่อคุณ

526
00:33:58,620 --> 00:34:01,707
บางคนไม่มีประสบการณ์
ทำไมไม่ให้พวกเขาอยู่ฝึกล่ะ

527
00:34:01,790 --> 00:34:05,043
ห้องแล็บสุดท้ายที่เหลืออยู่
ที่กำลังศึกษาไวต์สไปก์ถูกโจมตี

528
00:34:05,127 --> 00:34:06,754
ถ้าเราเสียที่นั่น เราก็แพ้สงคราม

529
00:34:18,307 --> 00:34:21,226
เริ่มนับถอยหลัง
อีกหนึ่งนาทีเริ่มเดินทางข้ามเวลา

530
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
เตรียมพร้อมสำหรับการปล่อยตัว

531
00:34:42,456 --> 00:34:45,751
จัมป์ลิงก์จะปล่อยตัวคุณที่ระยะ
หนึ่งเมตรครึ่งถึงสองเมตรเหนือพื้น

532
00:34:45,834 --> 00:34:46,877
นั่นน่าจะสนุกนะ

533
00:34:48,587 --> 00:34:49,630
สามสิบวินาที

534
00:34:50,172 --> 00:34:51,173
อาวุธพร้อม

535
00:34:57,054 --> 00:35:01,642
ตรงนี้ เพื่อน มานี่
หยิบอันนี้มาและพลิกมันกลับไปแบบนี้

536
00:35:02,518 --> 00:35:03,435
เข้าใจละ

537
00:35:04,311 --> 00:35:06,939
- และนั่นคือระบบนิรภัยปืน
- โอเค

538
00:35:07,022 --> 00:35:10,317
คุณรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง ทำไมคุณดูนิ่งจัง

539
00:35:10,400 --> 00:35:11,527
เรื่องมันยาวน่ะ

540
00:35:11,860 --> 00:35:13,153
คุณเคยเป็นทหารเหรอ

541
00:35:14,530 --> 00:35:17,366
ใช่ งั้นก็คงเป็นเรื่องสั้นๆ ละ

542
00:35:18,033 --> 00:35:20,619
ยี่สิบวินาที ตั้งท่าเตรียมพร้อม

543
00:35:22,788 --> 00:35:25,290
- เราจะไปไหนกัน
- ไมแอมีบีช

544
00:35:25,374 --> 00:35:27,209
แน่นอน ต้องเป็นชายหาดสินะ

545
00:35:29,461 --> 00:35:35,467
สิบ เก้า แปด เจ็ด หก

546
00:35:35,551 --> 00:35:41,557
ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง

547
00:35:42,182 --> 00:35:43,475
ปล่อยตัว

548
00:36:06,790 --> 00:36:10,627
ผู้หมวด มีบางอย่างผิดปกติ
เกี่ยวกับพิกัดปลายทาง ยกเลิกไหม

549
00:37:05,098 --> 00:37:06,642
แดน แดน

550
00:37:21,239 --> 00:37:23,116
ผมช่วยเอง มาเร็ว

551
00:37:59,945 --> 00:38:01,488
ขอต้อนรับสู่ไมแอมี

552
00:38:02,572 --> 00:38:05,409
ผมดีใจที่วิลล์ สมิธ
อยู่ไม่ทันได้เห็นสิ่งนี้

553
00:38:12,499 --> 00:38:14,418
ถ้าไม่ต้องเห็นได้ก็คงดี

554
00:38:14,501 --> 00:38:17,796
ถ้าคุณคิดว่านี่แย่ คุณคงไม่อยากเห็น
สิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อจากนี้

555
00:38:31,893 --> 00:38:33,645
ตายแล้ว

556
00:38:34,312 --> 00:38:37,774
พวกเขาไปไหน
ใครก็ได้หาให้เจอทีว่าขัดข้องตรงไหน

557
00:38:37,858 --> 00:38:40,527
หน่วยปลายทาง นี่หน่วยบัญชาการ
ได้ยินไหม

558
00:38:40,610 --> 00:38:43,530
- มีใครได้ยินฉันไหม
- เราต้องเชื่อมต่อให้ได้เดี๋ยวนี้

559
00:38:43,613 --> 00:38:45,407
วิทยุติดต่อใครสักคนให้ได้

560
00:38:45,490 --> 00:38:49,578
หน่วยปลายทาง นี่หน่วยบัญชาการ
ได้ยินไหม มีใครได้ยินฉันไหม

561
00:38:49,661 --> 00:38:53,623
ได้ยิน หน่วยบัญชาการ นี่หน่วยปลายทาง
เรามาถึงแล้ว พวกเราบางคนน่ะ

562
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
ระบุตัวตนของคุณ

563
00:38:55,042 --> 00:38:57,669
ผมแดน ฟอเรสเตอร์

564
00:38:57,753 --> 00:38:59,755
แดน ฟอเรสเตอร์

565
00:39:01,465 --> 00:39:04,926
โอเค แดน ฟังนะ
ฉันดูภาพของทีมคุณ

566
00:39:05,010 --> 00:39:07,721
ฉันเห็นว่าคุณเป็นทหาร
งั้นฉันจะพูดกับคุณตรงๆ

567
00:39:07,804 --> 00:39:11,683
ไวต์สไปก์บุกรุกเมือง
เราหยุดพวกมันไม่ได้ เราต้องล้างบาง

568
00:39:11,767 --> 00:39:12,768
ล้างบางเหรอ

569
00:39:12,851 --> 00:39:16,354
มีคำสั่งทิ้งระเบิดเมืองแบบปูพรม
ขอประมาณการเวลา

570
00:39:16,438 --> 00:39:17,272
ตามผมมา

571
00:39:17,355 --> 00:39:21,151
พวกเขาจะกำจัดสิ่งมีชีวิตทั้งหมด
จนไม่มีอะไรเหลืออยู่

572
00:39:22,277 --> 00:39:24,404
เดี๋ยวนะ พวกเขาจะทำแบบนั้นกับที่นี่เหรอ

573
00:39:24,488 --> 00:39:26,782
แต่ฉันมีปัญหาอย่างหนึ่ง
และฉันต้องการให้คุณช่วย

574
00:39:26,865 --> 00:39:28,700
เปิดแผนที่ห้องแล็บให้ฉันเดี๋ยวนี้

575
00:39:29,284 --> 00:39:32,704
ทีมวิจัยของฉันติดอยู่ในห้องแล็บ
ใกล้ๆ กับตำแหน่งของคุณ

576
00:39:32,788 --> 00:39:34,623
พวกเขาโดนศัตรูล้อมไว้

577
00:39:34,706 --> 00:39:37,959
ดังนั้นตอนนี้คุณและทีม
กำลังทำภารกิจช่วยชีวิต

578
00:39:38,043 --> 00:39:40,670
และในเมื่อคุณเคยมีประสบการณ์
ในหน่วยต่อสู้ ค้นหา และกู้ภัย

579
00:39:40,754 --> 00:39:43,006
ฉันต้องการให้คุณ
พาทีมของฉันออกมาจากที่นั่น

580
00:39:44,091 --> 00:39:45,300
เข้าใจไหม แดน

581
00:39:45,383 --> 00:39:48,929
รับทราบ หน่วยบัญชาการ ฟังนะ ทุกคน
เราอยู่ในหน่วยต่อสู้ ค้นหา และกู้ภัย

582
00:39:49,012 --> 00:39:53,391
หน่วยต่อสู้ ค้นหา และกู้ภัย
ปลายทางของเราคือศูนย์วิจัย

583
00:39:53,475 --> 00:39:57,020
ผมต้องการให้คนที่แข็งแรงทุกคน
ที่อยู่บนดาดฟ้านี้ตามผมมา

584
00:40:17,958 --> 00:40:20,418
โอเค เราต้องการคนดูลาดเลา
คุณชื่ออะไร

585
00:40:20,502 --> 00:40:23,004
- นอราห์
- นอราห์ คุณชื่ออะไร

586
00:40:23,088 --> 00:40:25,590
- นอราห์ โรเบิร์ต โคแวน
- โคแวน โอเค

587
00:40:26,591 --> 00:40:28,844
รีบไปตรงนั้น มองลงไปตามถนน

588
00:40:28,927 --> 00:40:30,762
บอกผมว่าคุณเห็นอะไร ไป

589
00:40:37,811 --> 00:40:39,187
มีอะไรบ้าง

590
00:40:40,105 --> 00:40:43,400
รถไฟไหม้ สกูตเตอร์

591
00:40:43,483 --> 00:40:45,986
- ไม่มีมนุษย์ต่างดาว
- รับทราบ ไปกันต่อ

592
00:41:07,841 --> 00:41:10,135
หน่วยบัญชาการ
เราเจอหลายศพที่ตายขณะต่อสู้

593
00:41:10,635 --> 00:41:13,013
มีใครรอดชีวิตบ้างไหมเนี่ย

594
00:41:13,805 --> 00:41:17,184
หวังว่าจะเป็นทีมวิจัยนะ
คนอื่นๆ ได้รับคำสั่งให้อพยพ

595
00:41:25,901 --> 00:41:27,569
ทุกคน คำนึงถึงสถานการณ์รอบตัวด้วย

596
00:41:27,652 --> 00:41:29,571
ตามองดูบนล่าง มองรอบๆ

597
00:41:30,447 --> 00:41:33,617
พยายามฝึกพวกเขา
ให้เป็นทหารไปก็เสียเวลาเปล่านะ

598
00:41:33,992 --> 00:41:36,912
ผมเปล่า
แค่พยายามทำให้พวกเขามีชีวิตรอด

599
00:41:39,122 --> 00:41:41,833
คุณกับทีมของคุณดูจะเป็นกลุ่มเดียว

600
00:41:41,917 --> 00:41:44,878
ที่รู้ว่ากำลังทำอะไร ผมอยากให้คุณช่วย

601
00:41:44,961 --> 00:41:47,672
ถ้าคุณพยายามช่วยเพื่อนๆ
คุณจะโดนพวกมันจับกิน

602
00:41:47,756 --> 00:41:49,049
ทีมเราจะไม่ยอมโดนจับกิน

603
00:41:50,342 --> 00:41:52,344
เขาบอกว่าพวกมันกินเราเหรอ

604
00:41:52,636 --> 00:41:53,511
ใช่

605
00:41:55,180 --> 00:41:56,264
นั่นอะไรน่ะ

606
00:42:04,272 --> 00:42:07,943
เรากำลังเข้าใกล้ศูนย์วิจัย
จากมุมฝั่งตะวันออกเฉียงใต้

607
00:42:08,026 --> 00:42:10,195
- ไปที่ห้องแล็บชั้นเจ็ด
- รับทราบ

608
00:42:42,644 --> 00:42:44,688
ฉุกเฉิน:
ละเมิดระบบความปลอดภัย

609
00:42:45,689 --> 00:42:49,567
แดน คุณควรรู้ไว้ว่าไวต์สไปก์
สามารถได้กลิ่นเลือดจากระยะไกล

610
00:42:50,568 --> 00:42:51,987
ดังนั้นระวังด้วย

611
00:43:07,002 --> 00:43:08,420
นั่นใช่พวกมันหรือเปล่า

612
00:43:11,298 --> 00:43:12,299
เขาทำอะไรน่ะ

613
00:43:15,927 --> 00:43:17,429
เก็บของที่ระลึก

614
00:43:18,179 --> 00:43:19,222
ขอโทษนะ

615
00:43:19,306 --> 00:43:21,224
คุณเอามันไปด้วยไม่ได้นะ

616
00:43:27,188 --> 00:43:28,732
หมอนี่บอกให้ผมเงียบ

617
00:43:28,815 --> 00:43:31,693
แดน คุณต้องมาดูนี่

618
00:43:32,569 --> 00:43:34,112
นั่นอะไร

619
00:43:41,953 --> 00:43:43,788
หน่วยบัญชาการ เราเจอทีมของคุณแล้ว

620
00:43:44,956 --> 00:43:46,249
ไม่มีผู้รอดชีวิต

621
00:43:50,211 --> 00:43:51,838
แดน ไปที่แถว

622
00:43:51,921 --> 00:43:54,966
ตู้แช่ชีวการแพทย์
อยู่ทางผนังทิศใต้ของห้องแล็บ

623
00:43:55,050 --> 00:43:57,135
ถ้าพวกมันทิ้งศพไว้ พวกมันจะกลับมา

624
00:43:57,218 --> 00:43:58,470
ดังนั้นคุณต้องลงมือให้ไว

625
00:44:00,180 --> 00:44:03,016
ออฟฟิศอยู่ทางซ้ายมือ
ไปเอาฮาร์ดไดรฟ์มา

626
00:44:03,099 --> 00:44:04,934
- รับทราบ ได้ยินไหม
- ได้ยิน

627
00:44:05,018 --> 00:44:08,355
ออฟฟิศอยู่ทางนี้
ข้อมูลทุกอย่าง ฮาร์ดไดรฟ์ทั้งหมด

628
00:44:08,438 --> 00:44:10,774
กำลังเข้ามาในแล็บ เราต้องการอะไรบ้าง

629
00:44:10,899 --> 00:44:15,612
วัตถุชีวภาพจากห้องแล็บหนึ่ง
และหลอดแก้วสีฟ้าจากแล็บสอง

630
00:44:16,905 --> 00:44:18,156
ตามผมมา ห้องแล็บสอง

631
00:44:20,700 --> 00:44:22,369
ไม่นะ ผมเห็นบางอย่าง

632
00:44:23,953 --> 00:44:24,913
ตรงไหน

633
00:44:25,914 --> 00:44:26,998
ฉันไม่เห็นอะไรเลย

634
00:44:27,665 --> 00:44:29,459
ทุกคน มีบางอย่างกำลังเฝ้าดูเราอยู่

635
00:44:29,542 --> 00:44:31,002
อะไรนะ แบบไวต์สไปก์น่ะเหรอ

636
00:44:31,086 --> 00:44:31,920
แหงสิ

637
00:44:32,712 --> 00:44:34,506
มันกำลังขยับ คุณไม่เห็นเหรอ

638
00:44:34,589 --> 00:44:36,341
พวกเขากำลังจะเริ่มระเบิด

639
00:44:41,554 --> 00:44:44,682
- หลอดแก้วสีฟ้านี่อยู่ไหน
- ทางผนังด้านทิศใต้

640
00:44:44,766 --> 00:44:46,226
มีกี่อัน

641
00:44:46,309 --> 00:44:48,061
สิบสอง ฉันต้องการทั้งหมด

642
00:44:53,066 --> 00:44:55,151
- ได้มาแล้ว
- ส่งทีมถอนกำลังไป

643
00:44:55,235 --> 00:44:57,695
พาพวกเขาออกจากที่นั่น
ทีมเฝ้าระวัง ถอยออกไป

644
00:44:57,779 --> 00:44:59,155
เวร

645
00:44:59,239 --> 00:45:04,786
โคแวน ผมอยากให้คุณมาเจอผม
ที่ห้องแล็บชั้นเจ็ด

646
00:45:04,869 --> 00:45:06,121
ห้องแล็บชั้นเจ็ด รับทราบ

647
00:45:15,422 --> 00:45:18,133
ทุกคน ไปเดี๋ยวนี้ เราต้องไปแล้ว

648
00:45:18,967 --> 00:45:22,387
จะทิ้งระเบิดในอีกหกนาที
และฉันเปลี่ยนแปลงเรื่องนี้ไม่ได้

649
00:45:22,470 --> 00:45:24,597
- คุณต้องออกมาให้ไว
- ไปกันเถอะ

650
00:45:27,517 --> 00:45:29,644
เดี๋ยวก่อน มีอะไร

651
00:45:29,727 --> 00:45:32,230
- ใช้ประตูนั้นไม่ได้
- ไม่แน่ใจว่ามีอะไรไหม

652
00:45:32,313 --> 00:45:33,565
เราต้องหาทางออกใหม่

653
00:45:33,648 --> 00:45:36,234
มีลานขนถ่ายของด้านหลัง
ใช้ช่องบันไดด้านหลัง

654
00:45:36,317 --> 00:45:38,570
ช่องบันไดทางทิศใต้ รับทราบ ตามผมมา

655
00:47:24,842 --> 00:47:26,135
ระวังให้ดี

656
00:47:53,329 --> 00:47:54,414
ทุกคน

657
00:48:28,865 --> 00:48:29,907
นั่นพวกมัน

658
00:48:31,618 --> 00:48:34,078
ศัตรูอยู่ที่สี่นาฬิกา ยิงเลย

659
00:48:45,840 --> 00:48:48,051
ลงบันไดเดี๋ยวนี้ ไป ตอนนี้เลย ไปสิ

660
00:49:30,176 --> 00:49:31,260
เวรเอ๊ย

661
00:49:33,554 --> 00:49:34,555
เวรเอ๊ย

662
00:49:34,806 --> 00:49:38,518
เวรๆ

663
00:49:48,820 --> 00:49:50,446
ไปๆ เวรเอ๊ย

664
00:49:56,119 --> 00:49:57,704
ไปๆ

665
00:50:02,500 --> 00:50:04,502
ไปๆ ออกไปเดี๋ยวนี้

666
00:50:35,283 --> 00:50:36,284
ไปเร็ว

667
00:50:40,455 --> 00:50:41,748
ที่คอหรือท้อง

668
00:50:41,831 --> 00:50:44,751
เป็นจุดตายแค่สองที่ในตัวพวกมัน
ไปกันเถอะ

669
00:50:45,251 --> 00:50:46,252
ไปได้แล้ว

670
00:50:58,556 --> 00:51:01,434
มีใครได้ยินฉันไหม
ส่งรถฮัมวีเข้าไปเดี๋ยวนี้

671
00:51:01,517 --> 00:51:03,519
เราต้องการพาหนะเดี๋ยวนี้ ไปเร็ว

672
00:51:03,603 --> 00:51:06,314
- รีคอน แอลฟา อีกหนึ่งนาที
- เราเสียพวกเขาไปไม่ได้

673
00:51:06,397 --> 00:51:09,358
หน่วยปลายทาง
จะเริ่มทิ้งระเบิดในอีกสามนาที

674
00:51:09,442 --> 00:51:11,027
คุณต้องออกไปจากที่นั่น

675
00:51:11,527 --> 00:51:14,071
ทีมบราโวกำลังเข้าไป
อีก 60 วินาทีถึงเป้าหมาย

676
00:51:14,155 --> 00:51:17,116
พร้อมทิ้งระเบิด จุดที่มีควันสีแดง
ห่างออกไปสองช่วงตึก

677
00:51:17,200 --> 00:51:19,410
หน่วยปลายทาง เลี้ยวซ้ายแยกหน้า

678
00:51:19,494 --> 00:51:22,663
ไวต์สไปก์เข้ามาใกล้พวกคุณ
จากทางเหนือและใต้

679
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
หน่วยบัญชาการ เราจะไปทางขวา

680
00:51:26,959 --> 00:51:29,378
โอเค แต่อยู่ให้ห่างจุดที่มีควันสีแดง

681
00:51:35,843 --> 00:51:38,805
เจอศัตรูแล้ว
ควันสีแดงที่มองเห็นได้ที่สองนาฬิกา

682
00:51:38,888 --> 00:51:40,056
ตามผมมา

683
00:51:44,519 --> 00:51:45,561
ใช่แล้ว

684
00:51:45,645 --> 00:51:47,313
เย่ ให้ตายเถอะ

685
00:51:51,400 --> 00:51:52,985
อะไรวะเนี่ย

686
00:51:55,947 --> 00:51:56,906
โจมตี

687
00:52:02,286 --> 00:52:03,329
ศัตรูด้านหลัง

688
00:52:17,260 --> 00:52:18,386
ไป

689
00:52:18,469 --> 00:52:19,512
ไป

690
00:52:20,721 --> 00:52:24,392
เข้าใกล้เป้าหมาย
ไวเปอร์หนึ่ง ระเบิดมาถึงแล้ว

691
00:52:24,475 --> 00:52:25,560
บราโว ตามมา

692
00:52:25,643 --> 00:52:26,561
พันธมิตรใกล้จุดทิ้งระเบิด

693
00:52:50,167 --> 00:52:53,254
- ออกไปจากที่นั่นเดี๋ยวนี้
- ใช่ ไม่อยากออกมั้งเนี่ย

694
00:53:05,349 --> 00:53:08,477
ศัตรูรวมตัวตรงพิกัดเป้าหมาย
บราโว 26 ทิ้งระเบิดอีกครั้ง

695
00:53:08,561 --> 00:53:11,647
ไป ตอนนี้เลย เร็วเข้า

696
00:53:13,399 --> 00:53:15,192
ไปเลย มาเร็ว

697
00:53:23,117 --> 00:53:25,119
ไวเปอร์ 15 ทิ้งระเบิด

698
00:53:31,334 --> 00:53:33,544
บราโว 28 พร้อมปล่อยระเบิด

699
00:53:33,628 --> 00:53:35,713
มีสไปก์อยู่ด้านล่างเยอะมาก

700
00:53:35,796 --> 00:53:37,757
พันธมิตรที่อยู่บนพื้น หาที่กำบัง

701
00:53:37,840 --> 00:53:41,177
- ออกไปจากตรงนั้นเดี๋ยวนี้
- เรากำลังพยายามอยู่

702
00:53:42,053 --> 00:53:43,137
โคแวน

703
00:53:46,182 --> 00:53:48,726
- เราต้องไปแล้ว
- ไม่ เราทิ้งเขาไม่ได้

704
00:53:48,809 --> 00:53:51,604
เข้าใกล้ระยะสุดท้าย 450
อีก 30 วินาที

705
00:53:51,687 --> 00:53:54,357
- พวกเขาไม่รอดแน่
- แดน สถานะของคุณเป็นยังไง

706
00:53:54,440 --> 00:53:55,274
ลุกขึ้น

707
00:54:03,157 --> 00:54:06,202
แดน คุณอยู่ในรัศมีระเบิด
ออกไปจากตรงนั้น

708
00:54:07,244 --> 00:54:09,330
ให้ตายเถอะ แดน ออกไปจากตรงนั้น

709
00:54:09,413 --> 00:54:10,831
- รับทราบ หน่วยบัญชาการ
- ไป

710
00:54:10,915 --> 00:54:12,708
- พันธมิตรใกล้จุดทิ้งระเบิด
- ไปเลย ไป ไปสิ

711
00:54:12,792 --> 00:54:14,585
- ไปเถอะ
- เราจัดการได้

712
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
ไป

713
00:54:25,471 --> 00:54:27,348
สามร้อยเมตร อีกสิบวินาที

714
00:54:33,562 --> 00:54:34,730
ทิ้งระเบิด

715
00:54:50,454 --> 00:54:53,582
ฉันติดต่อพวกเขาไม่ได้ ให้ตายเถอะ
แดน ได้ยินไหม

716
00:54:53,749 --> 00:54:55,835
บอกฉันหน่อยว่าพวกเขาหนีมาได้

717
00:54:55,918 --> 00:54:59,046
ต้องการทีมอพยพ ให้ตายเถอะ
ส่งทีมอพยพมาหน่อย

718
00:55:25,573 --> 00:55:27,033
นี่ ชาร์ลี

719
00:55:27,700 --> 00:55:28,909
โอเคไหม

720
00:55:44,091 --> 00:55:45,092
ให้ตายเถอะ

721
00:55:54,727 --> 00:55:56,103
เราอยู่ที่ไหนกันเนี่ย

722
00:55:57,021 --> 00:55:59,940
เราไม่ได้อยู่ที่ไมแอมีแล้วแน่ๆ

723
00:56:00,566 --> 00:56:05,112
ฐานปฏิบัติการหน้า
เปอร์โตพลาตา สาธารณรัฐโดมินิกัน

724
00:56:09,950 --> 00:56:11,035
มาเถอะ

725
00:56:13,746 --> 00:56:14,872
นี่

726
00:56:18,959 --> 00:56:20,544
ทุกคนอยู่ไหน

727
00:56:22,588 --> 00:56:23,839
คิดว่าอยู่ไหนล่ะ

728
00:56:27,635 --> 00:56:29,303
เราน่าจะเดินหน้าต่อ

729
00:56:29,386 --> 00:56:32,556
แทนที่จะกระโดดลงอุโมงค์นั่น
เพื่อช่วยเพื่อนๆ ของคุณ

730
00:56:32,640 --> 00:56:34,391
เรามาที่นี่เพื่อช่วยชีวิตคน

731
00:56:35,017 --> 00:56:37,561
เราต้องลอง เรามาทำภารกิจ

732
00:56:37,645 --> 00:56:40,356
- นั่นคือเหตุผลที่เรามา
- แต่คุณทำไม่สำเร็จ

733
00:56:42,733 --> 00:56:43,901
ใช่ไหมล่ะ

734
00:56:45,486 --> 00:56:46,695
เดี๋ยวก็รู้

735
00:56:47,488 --> 00:56:49,907
สิ่งที่เราทำที่นี่ไม่มีความหมาย

736
00:56:49,990 --> 00:56:51,742
นั่นล่ะสิ่งที่คุณคิดผิด

737
00:56:54,328 --> 00:56:55,830
ผมไม่เชื่อเรื่องนั้นสักนิด

738
00:56:56,831 --> 00:56:59,333
- คุณก็ไม่เชื่อเรื่องนั้นเหมือนกัน
- คุณไม่รู้จักผม

739
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
ถ้ามันไม่มีความหมาย
แล้วคุณมาที่นี่ทำไม

740
00:57:01,961 --> 00:57:03,462
ปฏิบัติหน้าที่สามรอบ

741
00:57:05,214 --> 00:57:08,259
ทำไมคุณถึงมี... ของที่ระลึกรอบคอ

742
00:57:08,342 --> 00:57:10,177
นั่นไม่ใช่ของที่ระลึก

743
00:57:11,720 --> 00:57:13,264
มันเป็นเครื่องเตือนความจำ

744
00:57:15,307 --> 00:57:16,183
เตือนเรื่องอะไร

745
00:57:20,813 --> 00:57:24,483
เตือนความจำถึงสิ่งหนึ่งที่ผมได้เรียนรู้
วันที่ผมถูกเกณฑ์ทหาร

746
00:57:27,778 --> 00:57:30,573
อีกหกเดือนผมจะตาย มะเร็งน่ะ

747
00:57:31,949 --> 00:57:35,661
เพราะงั้นผมจะทำแบบนี้ ใช้ชีวิตต่อไป

748
00:57:37,121 --> 00:57:38,414
ในแบบที่ผมต้องการ

749
00:57:39,498 --> 00:57:42,501
และผมจะตายในแบบที่ผมต้องการ

750
00:57:45,588 --> 00:57:48,382
ผมยอมตายที่นี่
ดีกว่าตายอย่างช้าๆ ที่บ้าน

751
00:57:51,510 --> 00:57:52,553
แดน ฟอเรสเตอร์

752
00:57:53,220 --> 00:57:55,431
- ผมเอง
- หน่วยบัญชาการต้องการพบคุณ

753
00:57:55,514 --> 00:57:58,017
คุณสองคนจะต้องกลับไปปฏิบัติหน้าที่อีก

754
00:57:58,767 --> 00:58:02,897
ไม่ ผมตายแล้ว
ล้อเล่นเหรอ ผมทำเรื่องนี้อีกไม่ได้

755
00:58:02,980 --> 00:58:04,982
ผมจะถูกฆ่า ไม่ก็ฆ่าคนอื่น

756
00:58:05,065 --> 00:58:07,443
คุณทำได้ และคุณจะทำ

757
00:58:10,613 --> 00:58:12,615
- โอเค ได้
- ใช่

758
00:58:15,534 --> 00:58:16,827
ดูแลเขาด้วย

759
00:58:18,329 --> 00:58:19,955
คุณครับ เราไม่มีเวลาทั้งวันนะ

760
00:58:24,126 --> 00:58:25,628
โอเค ผมเอาตัวรอดจากเรื่องนี้ได้

761
00:58:26,879 --> 00:58:28,005
ไม่ ไม่ได้หรอก

762
00:58:28,088 --> 00:58:31,508
อย่าหัวเราะถ้ามีคนบอกว่า
พวกเขาจะเอาตัวรอดจากบางอย่างได้

763
00:58:31,592 --> 00:58:34,637
ของพวกนี้ต้องไปให้ถึงดีปส์เวล

764
00:58:34,720 --> 00:58:35,888
รับทราบ

765
00:58:36,597 --> 00:58:37,723
หน่วยบัญชาการใช่ไหม

766
00:58:39,225 --> 00:58:42,728
ผมว่าเราเคยพบกันแล้ว
แดน ฟอเรสเตอร์

767
00:58:42,811 --> 00:58:45,981
ใช่ค่ะ ขอบคุณที่ช่วยเอาหลอดแก้วมาให้

768
00:58:46,065 --> 00:58:47,816
ด้วยความยินดีครับ

769
00:58:47,900 --> 00:58:49,610
และที่พยายามช่วยตามหาทีมของฉัน

770
00:58:51,278 --> 00:58:52,613
ผมเสียใจด้วย

771
00:58:52,696 --> 00:58:54,907
- ผู้พันฟอเรสเตอร์คะ
- ผมไม่ใช่ผู้พัน

772
00:58:54,990 --> 00:58:57,451
ขอโทษค่ะ
พวกเขาจะเริ่มในอีก 20 นาที ผู้พัน

773
00:58:57,534 --> 00:58:58,410
รับทราบ ขอบคุณ

774
00:59:01,080 --> 00:59:02,164
ผู้พันฟอเรสเตอร์

775
00:59:02,665 --> 00:59:05,709
จ่าสิบเอกแดน ฟอเรสเตอร์
หน่วยรบพิเศษ

776
00:59:05,793 --> 00:59:07,419
อดีตน่ะ เมื่อชาติที่แล้ว

777
00:59:08,420 --> 00:59:10,464
ฟอเรสเตอร์ ตลกดีนะ

778
00:59:12,174 --> 00:59:14,802
สะกดด้วยตัวอาร์ตัวเดียวหรือเปล่า

779
00:59:14,885 --> 00:59:16,762
- อาร์ตัวเดียว
- ผมก็เหมือนกัน

780
00:59:17,972 --> 00:59:19,056
เดี๋ยว คุณ...

781
00:59:20,641 --> 00:59:22,268
คนของคุณมาจากไหน

782
00:59:24,228 --> 00:59:26,063
ที่เดียวกับคุณ

783
00:59:35,322 --> 00:59:36,365
มูริเหรอ

784
00:59:38,033 --> 00:59:40,160
มูริ ฟอเรสเตอร์ ลูกพ่อใช่ไหม

785
00:59:40,244 --> 00:59:41,829
มูริ ฟอเรสเตอร์ค่ะ

786
00:59:47,710 --> 00:59:48,919
ลูก...

787
00:59:51,714 --> 00:59:53,841
- แก่ขึ้นเหรอคะ
- ใช่ ไม่ ลูกดูดีมาก

788
00:59:53,924 --> 00:59:55,467
ลูก... คือก็แค่...

789
00:59:58,095 --> 01:00:00,639
เทียบกับครั้งสุดท้ายที่พ่อเจอลูก ลูก...

790
01:00:03,517 --> 01:00:04,935
ลูก...

791
01:00:05,936 --> 01:00:08,063
พ่อไม่รู้ว่าลูกยังมีชีวิตอยู่ไหม

792
01:00:08,147 --> 01:00:09,273
อย่าค่ะ

793
01:00:11,108 --> 01:00:12,276
โอเค

794
01:00:17,114 --> 01:00:18,324
เดินไปด้วยกันเถอะ

795
01:00:30,919 --> 01:00:34,506
ผู้พันฟอเรสเตอร์เหรอ
ต้องขอเวลาให้ชินกับตำแหน่งนั้นหน่อยนะ

796
01:00:34,590 --> 01:00:36,633
หนูมีหลายตำแหน่งค่ะ

797
01:00:37,134 --> 01:00:40,346
เมื่อเหลือคนแค่ 500,000 คนบนโลก

798
01:00:40,429 --> 01:00:41,638
เรารับหลายหน้าที่

799
01:00:43,015 --> 01:00:46,060
พ่อคิดเสมอว่าลูกคงเลือกสายวิทยาศาสตร์

800
01:00:46,560 --> 01:00:50,731
ใช่ค่ะ อาร์ฟอร์ซคือสิ่งที่หนูสร้าง
หนูเป็นหัวหน้าวิจัย

801
01:00:53,067 --> 01:00:54,276
จริงเหรอ

802
01:00:54,735 --> 01:00:57,154
ค่ะ หนูจบปริญญาเอกเทคโนโลยีชีวภาพ

803
01:00:57,237 --> 01:01:00,324
เน้นด้านจีโนมิกส์และภูมิคุ้มกัน

804
01:01:03,077 --> 01:01:04,244
จบจากแคลสเตตเหรอ

805
01:01:05,371 --> 01:01:06,497
เอ็มไอทีค่ะ

806
01:01:09,708 --> 01:01:10,876
เอ็มไอทีเหรอ

807
01:01:16,382 --> 01:01:18,300
หวังว่าพ่อคงจะภูมิใจในตัวลูกนะ

808
01:01:20,260 --> 01:01:22,221
ใช่แล้ว พ่อภูมิใจในตัวลูก

809
01:01:28,018 --> 01:01:29,978
พ่อต้องเข้าใจบางอย่าง

810
01:01:31,438 --> 01:01:32,731
นี่คือจุดจบ

811
01:01:33,941 --> 01:01:35,526
ในอีกสองสามสัปดาห์

812
01:01:35,609 --> 01:01:38,737
เผ่าพันธุ์มนุษย์จะหายไปจากโลก

813
01:01:39,863 --> 01:01:42,491
เราอยู่ในช่วงเวลาอันตราย

814
01:01:43,617 --> 01:01:47,579
ดังนั้นพ่อควรรู้ว่าเรื่องนี้
ไม่เกี่ยวอะไรกับความรู้สึกของหนู

815
01:01:47,663 --> 01:01:49,790
หนูไม่ได้พาพ่อมาที่นี่

816
01:01:49,873 --> 01:01:52,876
เพราะหนูอยากใช้เวลากับพ่อ

817
01:01:52,960 --> 01:01:54,878
หนูพาพ่อมาที่นี่เพราะเหตุผลหนึ่ง

818
01:01:57,631 --> 01:01:59,216
แล้วเหตุผลนั้นคืออะไร

819
01:02:01,802 --> 01:02:04,096
หนูจะบอกเมื่อพ่อต้องรู้

820
01:02:08,225 --> 01:02:09,268
ครับผม

821
01:02:14,273 --> 01:02:16,400
อยากเห็นสิ่งที่อันตรายมากไหมคะ

822
01:02:17,985 --> 01:02:21,864
พ่อรู้สึกว่าได้ทำแต่เรื่องอันตราย
ตั้งแต่มาที่นี่ แต่ก็โอเค

823
01:02:23,115 --> 01:02:25,409
นั่นอะไร นั่นไม่ใช่สิ่งที่พ่อเห็นในไมแอมี

824
01:02:25,492 --> 01:02:29,288
ไม่ พวกที่พ่อสู้ด้วยในไมแอมี
เป็นตัวผู้ นี่เป็นตัวเมีย

825
01:02:29,371 --> 01:02:31,707
มันดุดันกว่า และหายากกว่า

826
01:02:31,790 --> 01:02:34,960
พวกมันทำรังใต้ดิน
และตัวผู้จะคอยปกป้องอย่างดุเดือด

827
01:02:35,043 --> 01:02:36,879
พวกมันจะตายเพื่อปกป้องตัวเมีย

828
01:02:36,962 --> 01:02:39,465
พวกมันสนใจแค่ให้สายพันธุ์อยู่รอด

829
01:02:40,174 --> 01:02:41,008
แถวตรง

830
01:02:41,633 --> 01:02:43,510
ตามสบาย ฟังนะ ทุกคน

831
01:02:43,594 --> 01:02:45,512
กรีนวู้ด นี่แดน ฟอเรสเตอร์

832
01:02:45,596 --> 01:02:49,683
เขาจะมาร่วมทีมถอนกำลัง
เขาต้องการชุดเกราะเต็มตัว

833
01:02:49,766 --> 01:02:51,977
สารพิษฆ่าตัวผู้ได้สบายๆ

834
01:02:52,060 --> 01:02:53,645
ทำให้พวกมันเละเป็นวุ้น

835
01:02:53,729 --> 01:02:56,440
แต่พอเราส่งทีมเข้าไปกวาดล้างรัง

836
01:02:56,523 --> 01:02:58,859
เราเจอซากศพตัวผู้หลายสิบตัวและตัวเมีย

837
01:02:59,693 --> 01:03:01,653
งั้นตัวเมียก็รอดจากสารพิษได้

838
01:03:01,737 --> 01:03:03,947
ลูกอยากรู้ว่าทำไมสารพิษ
ถึงฆ่าตัวเมียไม่ได้เหรอ

839
01:03:04,031 --> 01:03:05,741
เพื่อที่จะได้รู้ว่าอะไรฆ่าตัวเมียได้

840
01:03:05,824 --> 01:03:09,077
ไวเปอร์สอง สาม และสี่พร้อมฉีดยาสลบ
และจับตัวเมียใส่กรง

841
01:03:09,161 --> 01:03:12,498
กรีนวู้ดกับฉันจะช่วยเรื่องลาดตระเวน
และการสนับสนุนทางอากาศ

842
01:03:12,581 --> 01:03:14,374
- มีคำถามไหม
- ไม่มีครับ

843
01:03:14,917 --> 01:03:17,586
สรีรวิทยาของตัวเมียคือกุญแจสำคัญ
ไปสู่การสูญพันธุ์ของพวกมัน

844
01:03:18,337 --> 01:03:19,713
มันคือความหวังสุดท้ายของเรา

845
01:03:20,797 --> 01:03:22,090
ความหวังสุดท้ายเรื่องอะไร

846
01:03:22,674 --> 01:03:25,469
ที่จะหาสิ่งที่ฆ่าพวกมันทั้งหมดได้

847
01:03:25,552 --> 01:03:28,680
โอเค เราจะเข้าไปและออกมาให้ไว
ไปกันเถอะ

848
01:04:01,463 --> 01:04:02,673
มีพวกมันอยู่ทั่วไปหมด

849
01:04:03,257 --> 01:04:05,425
ใช่ จู่ๆ วันหนึ่งพวกมันก็โผล่มาที่นี่

850
01:04:09,263 --> 01:04:10,389
พวกมันซ่อนตัว

851
01:04:11,598 --> 01:04:15,477
พวกมันลงจอดในที่ห่างไกล
หลีกเลี่ยงภาพถ่ายดาวเทียมและเรดาร์

852
01:04:15,561 --> 01:04:17,854
พวกมันเริ่มคุกคามรัสเซีย

853
01:04:17,938 --> 01:04:22,776
สามปีต่อมา ทวีปใหญ่ๆ ทุกทวีป
อเมริกาเหนือใต้ ออสเตรเลีย เอเชีย

854
01:04:22,859 --> 01:04:25,028
แอฟริกา ยุโรปก็ไม่มีมนุษย์เหลืออยู่

855
01:04:25,112 --> 01:04:27,739
สามปี พวกมันคงแพร่พันธุ์เร็วมาก

856
01:04:27,823 --> 01:04:32,619
พวกมันไม่ต้องการนักโทษ
หรือรัฐบาล เทคโนโลยี เงิน ไม่เลย

857
01:04:34,580 --> 01:04:35,747
เราคืออาหาร

858
01:04:36,873 --> 01:04:38,166
และพวกมันหิวโหย

859
01:04:50,470 --> 01:04:52,180
มูริ ตอนที่พวกเขาให้ปลอกแขนอันนี้มา

860
01:04:53,682 --> 01:04:55,267
พวกเขาบอกว่า...

861
01:04:56,435 --> 01:04:58,437
พวกเขาบอกว่าพ่อจะตายในเจ็ดปี

862
01:05:03,734 --> 01:05:07,029
ใช่ ครั้งสุดท้ายที่หนูเจอพ่อคือวันที่พ่อตาย

863
01:05:10,824 --> 01:05:12,451
เหมือนกับเห็นผีเลย

864
01:05:14,911 --> 01:05:16,121
เกิดอะไรขึ้น

865
01:05:19,541 --> 01:05:23,503
เกิดอะไรขึ้น แบบพ่อตายยังไงน่ะเหรอ

866
01:05:23,587 --> 01:05:24,421
ไม่ใช่

867
01:05:25,797 --> 01:05:27,507
เกิดอะไรขึ้นก่อนพ่อตาย

868
01:05:29,092 --> 01:05:30,761
เกิดอะไรขึ้นกับพ่อ

869
01:05:31,803 --> 01:05:34,514
เกิดอะไรขึ้นกับแม่ของลูก

870
01:05:37,267 --> 01:05:40,395
หนูคิดว่าเราคุยกันให้น้อยที่สุดจะดีกว่า

871
01:05:47,235 --> 01:05:49,613
วิทยุทีมหนึ่ง ไวเปอร์ห้ามาจากด้านบน

872
01:05:57,871 --> 01:05:59,539
ตัวเมียได้ยาสลบหรือยัง

873
01:06:01,667 --> 01:06:03,919
เราพยายามใช้ทุกอย่างกับตัวเมียแล้ว

874
01:06:04,378 --> 01:06:07,381
ทีมจุดไฟต้อนมันจนมุม มันอยู่ในถ้ำหนึ่ง

875
01:06:08,173 --> 01:06:09,758
เราใช้ยากล่อมประสาทเยอะมาก

876
01:06:09,841 --> 01:06:12,552
มันต่อสู้ แต่ยากำลังออกฤทธิ์

877
01:06:12,636 --> 01:06:15,597
- ช่วยเราจับมันใส่กรงหน่อย
- รับทราบ เชือก

878
01:06:35,826 --> 01:06:37,160
ดึงต่อไป

879
01:06:40,330 --> 01:06:41,498
หยุดขัดขืนได้แล้ว

880
01:06:52,175 --> 01:06:53,093
เร็วเข้า

881
01:07:04,771 --> 01:07:05,647
คิดว่า...

882
01:07:21,663 --> 01:07:22,956
มีคนบาดเจ็บ มีคนบาดเจ็บ

883
01:07:23,039 --> 01:07:25,417
พาเราลงไป และยิงคุ้มกันฉันด้วย
เราจะเข้าไป

884
01:07:25,500 --> 01:07:28,253
- ขอปืนด้วย
- พ่ออยู่ในเฮลิคอปเตอร์นี่ คุณลงมา

885
01:07:58,074 --> 01:08:00,410
เอาฉมวกแทงรยางค์มัน

886
01:08:04,080 --> 01:08:06,416
ทีมไฟ เข้ามา ลองครั้งที่สอง

887
01:08:06,750 --> 01:08:07,959
จุดไฟในหลุม

888
01:08:39,574 --> 01:08:42,619
เตรียมพร้อม ฉันจะทำให้มันโกรธ

889
01:08:47,958 --> 01:08:48,917
กรีนวู้ด ตอนนี้เลย

890
01:08:57,926 --> 01:09:00,846
ดึง ดึงมันเข้ากรง

891
01:09:00,929 --> 01:09:02,013
สลับตอนนี้

892
01:09:20,991 --> 01:09:22,200
ผู้พันบาดเจ็บ

893
01:09:23,618 --> 01:09:26,371
- ขอย้ำ ผู้พันบาดเจ็บ
- อย่าลงจากเฮลิคอปเตอร์

894
01:10:03,950 --> 01:10:04,826
เดี๋ยวก่อน

895
01:10:12,500 --> 01:10:13,543
ตอนนี้เลย

896
01:10:14,252 --> 01:10:15,128
ดึง

897
01:10:47,077 --> 01:10:48,328
ได้ตัวตัวเมียแล้ว

898
01:10:51,665 --> 01:10:54,292
พามันออกไปจากตรงนี้ เราจะขึ้นลำถัดไป

899
01:10:57,212 --> 01:10:59,714
ไวเปอร์สี่ ศัตรูอยู่ที่สามนาฬิกา

900
01:11:04,678 --> 01:11:05,553
วิ่ง

901
01:11:24,906 --> 01:11:26,408
- รถฮัมวี
- ไปกันเถอะ

902
01:12:39,856 --> 01:12:41,608
พ่อทำให้ตัวเองเสี่ยงอันตราย

903
01:12:41,691 --> 01:12:43,026
พ่อตัดสินใจเอง

904
01:12:43,526 --> 01:12:46,196
งั้นเหรอ พ่ออาจทำภารกิจหนูพัง

905
01:12:46,279 --> 01:12:47,906
พ่อพยายามจะช่วย

906
01:12:48,531 --> 01:12:50,575
นั่นไม่ใช่สิ่งที่หนูขอให้ทำ

907
01:12:51,242 --> 01:12:53,119
หนูอยากให้พ่อมีชีวิตอยู่

908
01:12:53,203 --> 01:12:54,621
ลูกโดนโจมตี

909
01:12:54,704 --> 01:12:56,998
พ่อไม่ยอมนั่งเฉยๆ
แล้วให้ลูกสาวตัวเองถูกกินหรอก

910
01:12:58,208 --> 01:13:00,502
โทษที พ่อยังเป็นพ่อของลูก

911
01:13:06,674 --> 01:13:09,052
รู้ไหม หนูเคยอยากเป็นเหมือนพ่อ

912
01:13:13,098 --> 01:13:16,976
หนูเคยอยากเป็นแบบพ่อ
หนูเคยเชื่อในตัวพ่อตอนที่ไม่ใครเชื่อ

913
01:13:19,896 --> 01:13:20,897
แล้วยังไง

914
01:13:22,524 --> 01:13:24,692
อะไร เกิดอะไรขึ้น

915
01:13:24,776 --> 01:13:28,446
มันคือช่วงเวลาที่พ่อยังไม่ได้ใช้ชีวิต
แต่ลูกผ่านช่วงนั้นมาแล้ว

916
01:13:28,530 --> 01:13:31,366
- บอกพ่อหน่อย เกิดอะไรขึ้น
- พ่อทิ้งเราไป

917
01:13:32,200 --> 01:13:34,869
- ไม่จริงน่า พ่อไม่ได้ทิ้ง
- จริง พ่อทิ้งเราไป

918
01:13:36,704 --> 01:13:38,998
นั่นทำให้แม่เกือบตาย

919
01:13:41,376 --> 01:13:43,002
แม่ก็เคยเชื่อในตัวพ่อเหมือนกัน

920
01:13:43,962 --> 01:13:45,130
เหมือนที่หนูเคยเชื่อ

921
01:13:46,881 --> 01:13:49,384
พ่อรู้แน่นอนว่าพ่อไม่มีทางทิ้งลูก

922
01:13:52,053 --> 01:13:53,721
ใช่ หนูก็เคยคิดแบบนั้น

923
01:14:01,938 --> 01:14:04,607
ตอนหนูอายุ 12 พ่อแม่แยกทางกัน

924
01:14:07,235 --> 01:14:10,572
ตอนนั้นพ่อบอกหนูว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย

925
01:14:11,322 --> 01:14:13,950
จากนั้นตอนหนู 14 พ่อกับแม่ก็หย่ากัน

926
01:14:17,954 --> 01:14:19,372
พ่อแค่ไม่เคย...

927
01:14:19,873 --> 01:14:22,125
พ่อดูไม่เคยมีความสุขกับชีวิต

928
01:14:24,794 --> 01:14:26,713
จากนั้นตอนหนูอายุ 16

929
01:14:36,431 --> 01:14:38,349
หนูได้รับโทรศัพท์จากโรงพยาบาล

930
01:14:41,728 --> 01:14:43,605
พ่อประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์

931
01:14:49,444 --> 01:14:51,237
หนูอยู่ที่นั่นในห้องไอซียู

932
01:14:54,073 --> 01:14:56,743
หนูได้ยินเสียงหัวใจของพ่อ
เต้นครั้งสุดท้ายบนจอ

933
01:14:58,661 --> 01:15:03,625
หนูอยู่ตรงนั้นตอนที่ทุกคนรีบเข้ามา
และพวกเขาผลักหนูออกไป

934
01:15:03,708 --> 01:15:08,588
และหนูดูพวกเขาช็อกกระตุ้นพ่อ
ซ้ำแล้วซ้ำอีก

935
01:15:12,675 --> 01:15:16,471
แม่พยายาม
ช่วยแยกหนูจากพ่อแล้วแต่ว่า...

936
01:15:17,138 --> 01:15:18,264
หนูทำไม่ได้

937
01:15:21,351 --> 01:15:24,437
หนูไม่อยากไป
เพราะหนูอยากให้พ่อเห็นหนู

938
01:15:27,565 --> 01:15:30,860
หนูอยากให้พ่อได้ยินหนู
หนูอยากให้พ่อ...

939
01:15:30,944 --> 01:15:35,698
แก้ไขและช่วยครอบครัวของเรา
หนูไม่อยากให้พ่อเดินจากไป

940
01:15:41,746 --> 01:15:43,456
แล้วพ่อก็จากไป

941
01:16:08,856 --> 01:16:12,277
ดีปส์เวลเก้า ไวเปอร์ปลายทางกำลังไปถึง

942
01:16:13,278 --> 01:16:15,488
รับทราบ หน่วยปลายทาง
โดรนคุ้มกันกำลังออกไป

943
01:16:15,571 --> 01:16:20,535
ดีปส์เวลเก้า 40 กม. ทางตะวันออก
ของพอร์ตเนลสัน บาฮามาส

944
01:17:08,249 --> 01:17:10,835
ขอโทษครับ ผมมาหาผู้พันฟอเรสเตอร์

945
01:17:11,127 --> 01:17:12,086
ขอบคุณครับ

946
01:17:25,016 --> 01:17:26,351
อรุณสวัสดิ์

947
01:17:26,893 --> 01:17:27,852
อรุณสวัสดิ์

948
01:17:29,312 --> 01:17:30,813
เป็นยังไงบ้างคะ

949
01:17:32,065 --> 01:17:33,107
โอเคนะ

950
01:17:36,569 --> 01:17:37,528
สบายดี

951
01:17:44,077 --> 01:17:45,328
อยากช่วยไหมคะ

952
01:17:46,913 --> 01:17:48,956
ได้ๆ

953
01:17:50,666 --> 01:17:51,751
พ่อช่วยอะไรได้บ้าง

954
01:17:51,834 --> 01:17:55,046
ควบคุมคันบังคับ และยกตัวเมียมาให้หนู

955
01:18:00,218 --> 01:18:01,886
สวิตช์ซ้ายบน

956
01:18:04,305 --> 01:18:05,473
มันเหม็นมาก

957
01:18:05,556 --> 01:18:08,309
ค่ะ มันกำลังหลั่งบางอย่าง
คล้ายเหงื่อออกมา

958
01:18:21,572 --> 01:18:24,158
- แน่ใจนะว่าอยู่ใกล้แบบนั้นจะปลอดภัย
- ไม่ค่ะ

959
01:18:24,700 --> 01:18:26,744
เราถึงได้วางยาสลบมัน

960
01:18:27,161 --> 01:18:30,581
เราให้ไฮโดรมอร์โฟนไป 180 มิลลิกรัม

961
01:18:30,665 --> 01:18:32,917
ลูกบอกว่า 180 มิลลิกรัมเหรอ

962
01:18:33,543 --> 01:18:35,962
- อะไร ต่อวันเหรอ
- ทุกชั่วโมง

963
01:18:40,174 --> 01:18:43,678
พันธุศาสตร์ของตัวเมีย
ไม่ต่างจากตัวผู้ขนาดนั้น

964
01:18:44,971 --> 01:18:46,848
สารพิษยังคงมีผลกับพวกมัน

965
01:18:46,931 --> 01:18:50,560
แต่ด้วยเหตุผลบางอย่าง
ร่างกายของมันขับสารพิษได้ดีกว่า

966
01:18:50,643 --> 01:18:54,439
ลูกแค่ต้องคิดให้ออกว่า
ตัวเมียใช้อะไรจัดการสารพิษ

967
01:18:54,522 --> 01:18:57,191
ลูกสร้างตัวยับยั้งเอนไซม์เพื่อต่อต้านมันได้

968
01:18:57,275 --> 01:18:59,068
จากนั้นเราก็ฆ่าพวกมันทั้งหมดได้

969
01:18:59,944 --> 01:19:01,154
ใช่

970
01:19:02,155 --> 01:19:05,575
ปัญหาเดียวคือหาคำตอบให้ได้ว่า
สิ่งที่ยับยั้งสารพิษคืออะไร

971
01:19:06,826 --> 01:19:08,911
เป็นได้หลายพันอย่าง

972
01:19:10,830 --> 01:19:13,249
เราจะต้องใช้ความผันแปรหลายร้อย

973
01:19:15,293 --> 01:19:17,670
เพื่อทดสอบหลายพันครั้ง

974
01:19:17,795 --> 01:19:19,172
จับคู่กันได้สมบูรณ์

975
01:19:19,255 --> 01:19:20,715
ถ้าโชคดี

976
01:19:20,798 --> 01:19:24,218
ตอนเช้าเราควรได้สารพิษ
ที่ใช้ได้ผลกับตัวเมีย

977
01:19:26,262 --> 01:19:27,889
พ่อหามื้อเย็นมาให้

978
01:19:29,599 --> 01:19:31,476
มีให้เลือกสองอย่าง

979
01:19:32,185 --> 01:19:34,312
ลาซานญ่าผักกับ...

980
01:19:34,645 --> 01:19:35,855
ลาซานญ่าผัก

981
01:19:35,938 --> 01:19:38,274
นั่นทำให้เรารู้ว่าใกล้ถึงจุดจบแล้ว

982
01:19:41,152 --> 01:19:44,363
โอเค มาดูกันว่าเราเปลี่ยนธรรมชาติ
ของสิ่งนี้ได้เร็วแค่ไหน

983
01:19:44,447 --> 01:19:45,656
โอเค

984
01:19:48,201 --> 01:19:49,035
สุ่มตัวอย่าง
ตัวอย่าง เอ 001

985
01:19:49,118 --> 01:19:52,497
มันจะทดสอบ 1,000 ครั้ง
มาดูกันว่าเราแยกไอ้เวรนี่ได้ไหม

986
01:19:52,955 --> 01:19:54,040
เราทำได้

987
01:19:54,790 --> 01:19:56,584
เราทำได้ มันจะได้ผล

988
01:19:59,629 --> 01:20:01,297
ลูกจะกอบกู้โลก

989
01:20:05,301 --> 01:20:08,638
- จับคู่ได้ 37 เปอร์เซ็นต์
- นั่นอาจเป็นสารยับยั้ง

990
01:20:08,721 --> 01:20:11,265
- ไม่ใช่การจับคู่ที่ดี
- ก็ยังได้อะไรบ้าง

991
01:20:11,349 --> 01:20:13,643
ก็ยังได้อะไรบ้าง
มันต้องเข้มกว่านี้อีกเยอะ

992
01:20:13,726 --> 01:20:17,313
ตัวเมียจะได้ย่อยสารพิษไม่ได้
แต่ก็เป็นการเริ่มต้นที่ดี

993
01:20:17,396 --> 01:20:19,440
- เป็นการเริ่มต้น
- ต้องยอมรับเลย

994
01:20:22,527 --> 01:20:24,695
จับคู่ได้ 49 เปอร์เซ็นต์

995
01:20:25,530 --> 01:20:28,449
งั้นทีมไมแอมีดอลฟินส์
เคยชนะซูเปอร์โบวล์บ้างไหม

996
01:20:28,533 --> 01:20:29,951
พ่ออยากรู้จริงๆ เหรอ

997
01:20:30,785 --> 01:20:32,203
ใช่

998
01:20:32,286 --> 01:20:34,455
จับคู่ได้ 56 เปอร์เซ็นต์

999
01:20:34,539 --> 01:20:37,458
ปีไหนกันแน่ แล้วอัตราเดิมพันเป็นยังไง

1000
01:20:41,420 --> 01:20:43,464
จับคู่ได้ 68 เปอร์เซ็นต์

1001
01:20:44,674 --> 01:20:45,716
ให้ตายเถอะ

1002
01:20:53,516 --> 01:20:55,393
พอหาคำตอบเรื่องสารพิษนี้ได้แล้ว

1003
01:20:55,935 --> 01:20:58,145
มีวิธีใช้มันไหม

1004
01:20:58,229 --> 01:21:00,398
หนูมีวิธี

1005
01:21:02,358 --> 01:21:07,405
แต่พูดไปก็ไม่มีประโยชน์หรอก
จนกว่าจะรู้ว่าสิ่งนี้ได้ผลแน่ๆ

1006
01:21:08,573 --> 01:21:12,451
เข้าใจแล้ว โอเค
ลูกมีงานต้องทำเยอะแยะ งั้นพ่อจะ...

1007
01:21:13,202 --> 01:21:14,579
พ่อจะไปทำมื้อเย็น

1008
01:21:16,789 --> 01:21:19,417
รู้ไหมคะว่าพรุ่งนี้จะเป็นวันสะบาโตอีกครั้ง

1009
01:21:21,794 --> 01:21:23,379
ใช่ พ่อรู้

1010
01:21:25,548 --> 01:21:26,799
นั่นคือตอนที่พ่อต้องไป

1011
01:21:27,425 --> 01:21:30,678
ค่ะ คงเป็นวันสำคัญสินะคะ

1012
01:21:41,856 --> 01:21:42,857
พ่ออยากช่วย

1013
01:21:44,817 --> 01:21:49,447
ไม่เป็นไรค่ะ
ยังไงก็เป็นงานที่ทำคนเดียวอยู่ดี

1014
01:21:57,038 --> 01:21:57,913
มูริ

1015
01:22:01,083 --> 01:22:04,128
ตอนนี้แม่คงจะภูมิใจในตัวลูกมากๆ แน่

1016
01:22:04,211 --> 01:22:05,504
พ่อรู้ว่าพ่อภูมิใจ

1017
01:22:07,089 --> 01:22:08,591
ราตรีสวัสดิ์ ลูกรัก

1018
01:22:26,942 --> 01:22:28,361
เธอไม่เคยยอมแพ้

1019
01:22:32,365 --> 01:22:35,034
ผมลงมาดูว่า
เธอต้องการความช่วยเหลือไหม

1020
01:22:35,117 --> 01:22:37,620
- ผมน่าจะรู้
- งั้นเหรอ

1021
01:22:39,830 --> 01:22:42,333
คุณคงจะรู้ดีกว่าใครสินะ

1022
01:22:43,834 --> 01:22:48,506
ไม่เชิงหรอก ตอนที่ผมเจอเธอล่าสุด
เธออายุแค่เก้าขวบ

1023
01:22:48,839 --> 01:22:51,634
- หัวรั้น แต่ว่า...
- เธอเรียกมันว่าไม่ลดละ

1024
01:22:52,259 --> 01:22:54,929
ตอนนี้เธอยิ่งต้องเป็นแบบนั้น

1025
01:22:55,846 --> 01:22:57,306
หมายความว่าไง

1026
01:22:57,390 --> 01:23:02,228
ก็ไม่ว่าทางใดก็ทางหนึ่ง
สงครามนี้ใกล้จะสิ้นสุดแล้ว

1027
01:23:13,239 --> 01:23:14,532
เวลาจะหมดแล้ว

1028
01:23:19,620 --> 01:23:21,747
จับคู่ได้ 62 เปอร์เซ็นต์

1029
01:23:23,165 --> 01:23:26,419
ตอนนี้เริ่มลำดับอาร์

1030
01:23:27,211 --> 01:23:30,923
ช่วงที่หนึ่งถึง 37

1031
01:23:33,843 --> 01:23:35,094
เป็นไงบ้าง

1032
01:23:35,928 --> 01:23:37,012
เยี่ยมเลย

1033
01:23:37,096 --> 01:23:40,891
หนูเจอประมาณหมื่นวิธี
ที่ทำให้สารออกฤทธิ์ได้ไม่เพียงพอ

1034
01:23:40,975 --> 01:23:43,769
ทำไมไม่ไปพักสักนิดล่ะ
ให้พ่อลองทำดูหน่อย

1035
01:23:43,853 --> 01:23:45,062
ไม่เป็นไรค่ะ หนูทำได้

1036
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
จับคู่ได้ 52 เปอร์เซ็นต์

1037
01:23:47,732 --> 01:23:48,816
เถอะน่า

1038
01:23:50,484 --> 01:23:51,527
มูริ

1039
01:23:55,406 --> 01:23:57,742
ลูกไม่ต้องทำเรื่องนี้ตามลำพัง

1040
01:23:58,325 --> 01:23:59,577
รู้ใช่ไหม

1041
01:24:00,661 --> 01:24:03,330
ลูกพาพ่อมาที่นี่ด้วยเหตุผลบางอย่าง
ลูกบอกพ่อเอง

1042
01:24:03,414 --> 01:24:06,292
พ่อรู้ว่าพ่อมีหน้าที่บางอย่าง

1043
01:24:07,918 --> 01:24:09,003
ได้โปรด

1044
01:24:10,588 --> 01:24:12,465
บอกหน่อยว่าพ่อจะช่วยลูกได้ยังไง

1045
01:24:12,548 --> 01:24:14,258
จับคู่ได้ 30 เปอร์เซ็นต์

1046
01:24:21,557 --> 01:24:22,558
โอเค

1047
01:24:23,559 --> 01:24:25,728
ถ้าสารพิษนี้ได้ผล

1048
01:24:25,811 --> 01:24:28,022
หนูอยากให้พ่อเอามันกลับไป

1049
01:24:28,689 --> 01:24:31,901
เราทำให้สำเร็จที่นี่ไม่ได้
ตอนนี้เราอยู่ในช่วงอันตรายแล้ว

1050
01:24:33,527 --> 01:24:37,698
พ่อมีทรัพยากรและความสามารถ
ที่จะผลิตมันในปริมาณมากในยุคของพ่อ

1051
01:24:37,782 --> 01:24:42,286
จากนั้นพ่อสามารถ
ยับยั้งสงครามนี้ไม่ให้เกิดขึ้นได้

1052
01:24:44,622 --> 01:24:46,373
มูริ ลูกกำลังขออะไรพ่อ

1053
01:24:48,751 --> 01:24:51,921
ลูกกำลังขอให้พ่อช่วยอนาคตของตัวเอง
แล้วจากนั้นยังไง

1054
01:24:53,297 --> 01:24:56,675
ปล่อยลูกให้ตายที่นี่เหรอ

1055
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
หนูรู้

1056
01:25:04,308 --> 01:25:06,477
หนูรู้ว่ากำลังขอให้พ่อทำอะไร

1057
01:25:08,312 --> 01:25:10,523
ไม่ ต้องมีทางอื่นสิ

1058
01:25:11,315 --> 01:25:15,069
เชื่อหนูเถอะ หนูคิดมาทุกอย่างแล้ว
และนี่เป็นทางเดียว

1059
01:25:18,030 --> 01:25:21,367
หนูกำลังขอให้พ่อทำ
สิ่งที่คนอื่นไม่เต็มใจทำ

1060
01:25:23,202 --> 01:25:24,245
ทำไมต้องเป็นพ่อ

1061
01:25:25,579 --> 01:25:27,289
เพราะพ่อคือพ่อของหนู

1062
01:25:28,541 --> 01:25:31,919
และไม่มีใครที่หนูอยากไว้ใจมากกว่านี้

1063
01:25:35,047 --> 01:25:37,967
เอาละ มูริ โอเค

1064
01:25:40,219 --> 01:25:44,265
พ่อจะเอาสารพิษกลับไป
พ่อจะผลิตมันในปริมาณมากๆ

1065
01:25:44,348 --> 01:25:49,979
แต่เข้าใจไว้นะ
พ่อจะไม่ปล่อยให้ลูกตายที่นี่

1066
01:25:50,813 --> 01:25:52,690
พ่อจะกลับมาหาลูก

1067
01:25:52,773 --> 01:25:54,441
และพ่อกับลูก

1068
01:25:54,525 --> 01:25:57,319
เราจะช่วยโลกนี้... ด้วยกัน

1069
01:26:01,407 --> 01:26:03,534
จับคู่ได้ 100 เปอร์เซ็นต์

1070
01:26:05,911 --> 01:26:08,789
อาร์เจ็ด หาอาร์เจ็ด

1071
01:26:12,042 --> 01:26:13,335
อาร์เจ็ด

1072
01:26:38,652 --> 01:26:41,071
เวรแล้ว พวกมันฝ่าแนวกั้นมาได้

1073
01:26:41,155 --> 01:26:44,783
พวกมันกำลังล้อมเราไว้
พวกมันทำลายแนวป้องกันอาณาเขต

1074
01:26:47,912 --> 01:26:49,580
ตายแล้ว เขตทุ่นระเบิด

1075
01:26:53,250 --> 01:26:54,627
พวกมันกำลังมาหาตัวเมีย

1076
01:27:12,519 --> 01:27:14,897
- ไปหาที่หลบเดี๋ยวนี้
- เราต้องฆ่าตัวเมีย

1077
01:27:14,980 --> 01:27:17,524
นี่คือสารพิษทั้งหมดที่เรามี
เราเสียมันไปไม่ได้

1078
01:27:17,608 --> 01:27:18,817
ตอนนี้เลย ไปได้แล้ว

1079
01:27:20,194 --> 01:27:22,237
เดินทางข้ามเวลาในอีกแปดนาที

1080
01:27:23,530 --> 01:27:26,825
พ่อต้องทำตามที่หนูบอก ตอนที่หนูบอก
และด้วยวิธีที่หนูบอก เข้าใจนะคะ

1081
01:27:26,909 --> 01:27:29,954
ตอนนี้พ่อคือภารกิจของเรา
หนูต้องปกป้องพ่อ

1082
01:27:30,037 --> 01:27:32,081
- พ่อเข้าใจ
- พ่อต้องรอดกลับมา

1083
01:27:32,539 --> 01:27:34,500
พ่อสัญญา แล้วลูกล่ะ

1084
01:27:34,583 --> 01:27:37,503
เราจะขึ้นเฮลิคอปเตอร์
พ่อเดินทางข้ามเวลากลางอากาศได้

1085
01:27:37,586 --> 01:27:41,715
- กรีนวู้ด ฉันกำลังพาแดนไปที่ไวเปอร์หนึ่ง
- ผมจะถ่วงเวลามันไว้ให้นานที่สุด

1086
01:27:52,768 --> 01:27:54,311
นี่ผู้พันฟอเรสเตอร์

1087
01:27:54,395 --> 01:27:57,940
ฉันมีสารพิษที่ใช้งานได้ ให้เฮลิคอปเตอร์
มารอที่ลานจอดและพร้อมขึ้นบิน

1088
01:27:58,023 --> 01:27:59,942
- เรากำลังไป
- รับทราบ ผู้พัน

1089
01:28:00,025 --> 01:28:01,777
ไวเปอร์หนึ่ง เตรียมพร้อมที่ลานจอดสอง

1090
01:28:16,417 --> 01:28:19,211
ผู้พัน พวกมันฝ่าเข้ามา
ที่นอกดาดฟ้าข้างล่าง

1091
01:28:20,004 --> 01:28:23,674
ต้องขึ้นด้านบนถึงจะไปถึงลานจอดได้
ผ่านห้องเครื่องไป

1092
01:28:23,757 --> 01:28:26,927
รับทราบ เตรียมอพยพ
คนที่ไม่จำเป็นทั้งหมด

1093
01:28:27,511 --> 01:28:30,222
คนอื่นๆ ประจำตำแหน่งตั้งรับ

1094
01:28:30,305 --> 01:28:32,850
เราต้องปกป้องจัมป์ลิงก์

1095
01:28:32,933 --> 01:28:35,394
สารพิษนี้ต้องได้กลับไป
ในการเดินทางข้ามเวลาครั้งถัดไป

1096
01:28:35,477 --> 01:28:37,646
เดินทางข้ามเวลาในอีกเจ็ดนาที

1097
01:28:53,120 --> 01:28:55,622
ไปๆ ไปต่อ ตรงไปเลย ไป

1098
01:29:01,378 --> 01:29:03,547
เดินทางข้ามเวลาในอีกหกนาที

1099
01:29:07,760 --> 01:29:11,305
นี่ฟอเรสเตอร์
เรากำลังเข้าไปในห้องเครื่อง

1100
01:29:11,388 --> 01:29:12,806
ไวเปอร์หนึ่ง รับทราบ

1101
01:29:12,890 --> 01:29:15,726
โปรดทราบ มีสไปก์อยู่ด้านบน ผู้พัน

1102
01:29:15,809 --> 01:29:17,102
ระวังหลัง

1103
01:29:50,552 --> 01:29:52,846
เดินทางข้ามเวลาในอีกห้านาที

1104
01:30:40,561 --> 01:30:41,478
ตอนนี้เลย

1105
01:31:01,540 --> 01:31:03,917
เดินทางข้ามเวลาในอีกสี่นาที

1106
01:31:08,922 --> 01:31:10,382
ขยับไป ไป

1107
01:31:11,258 --> 01:31:13,093
เราเกือบถึงแล้ว

1108
01:31:22,019 --> 01:31:23,395
เวร

1109
01:31:28,942 --> 01:31:30,194
ไม่เป็นไรนะ

1110
01:31:30,277 --> 01:31:32,237
หนูไม่เป็นไร ไม่เป็นไร

1111
01:31:32,321 --> 01:31:35,532
นี่ไวเปอร์หนึ่ง ผมอยู่ตรงนี้ไม่ได้
สไปก์ล้อมเราไว้ทั่ว

1112
01:31:39,203 --> 01:31:40,204
มาเร็ว

1113
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
ผู้พัน เจอผมที่ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
ที่แท่นขุดเจาะสอง

1114
01:32:03,352 --> 01:32:05,270
เดินทางข้ามเวลาในอีกสามนาที

1115
01:32:21,578 --> 01:32:23,956
ช่วยด้วย ช่วยด้วย
ไวเปอร์หนึ่งกำลังจะ...

1116
01:32:28,794 --> 01:32:29,795
ให้ตายเถอะ

1117
01:32:32,047 --> 01:32:35,217
ลูกต้องไปต่อ เราต้องลุก เราต้องไป

1118
01:32:35,300 --> 01:32:37,302
มาเร็ว นับสาม หนึ่ง...

1119
01:32:37,386 --> 01:32:40,430
พ่อรู้ หนึ่ง สอง สาม

1120
01:32:41,598 --> 01:32:42,975
โอเค

1121
01:32:53,318 --> 01:32:55,195
พ่อต้องทิ้งหนูไว้ที่นี่

1122
01:32:56,238 --> 01:33:00,409
นี่ เราแค่นั่งตรงนี้แป๊บนึง

1123
01:33:00,826 --> 01:33:02,327
- โอเคนะ
- ค่ะ

1124
01:33:05,789 --> 01:33:07,040
หนูขอโทษ

1125
01:33:09,459 --> 01:33:11,878
หนูขอโทษที่พูดแบบนั้นกับพ่อ

1126
01:33:13,005 --> 01:33:14,589
หนูไม่ควรพูดแบบนั้น

1127
01:33:14,673 --> 01:33:17,926
หนูโกรธ และหนูไม่ได้ตั้งใจทำร้ายพ่อ

1128
01:33:18,010 --> 01:33:19,261
ไม่เป็นไร

1129
01:33:22,431 --> 01:33:25,309
หนูดีใจที่ได้เจอพ่อแบบนี้

1130
01:33:25,684 --> 01:33:27,477
แบบที่พ่อเคยเป็นตอนที่หนูเป็นเด็ก

1131
01:33:34,609 --> 01:33:36,445
หนูจำพ่อไว้แบบนี้

1132
01:33:39,364 --> 01:33:43,327
เรายอมแพ้ไม่ได้ เรายอมแพ้ตอนนี้ไม่ได้
ตอนนี้เราทำแบบนี้ไม่ได้

1133
01:33:57,632 --> 01:33:59,343
พ่อต้องเอานี่ไป

1134
01:33:59,426 --> 01:34:02,929
ไม่ๆ พ่อจะไม่ทิ้งลูก ไม่

1135
01:34:03,930 --> 01:34:05,682
พ่อต้องทิ้งหนู

1136
01:34:08,352 --> 01:34:10,354
เราไม่มีทางทำสำเร็จหรอก

1137
01:34:16,360 --> 01:34:19,946
พ่อต้องทำให้แน่ใจว่าเรื่องนี้จะไม่เกิดขึ้น

1138
01:34:23,784 --> 01:34:24,910
โอเค

1139
01:34:29,539 --> 01:34:30,832
หนูรักพ่อ

1140
01:34:44,262 --> 01:34:45,472
ไม่

1141
01:34:48,225 --> 01:34:49,518
มูริ ไม่

1142
01:34:57,818 --> 01:34:59,778
จับไว้ๆ

1143
01:35:01,196 --> 01:35:03,156
เดินทางข้ามเวลาในอีก 20 วินาที

1144
01:35:10,372 --> 01:35:12,165
มูริ ไม่ๆ

1145
01:35:16,545 --> 01:35:17,921
ไม่

1146
01:36:04,759 --> 01:36:07,762
ฟอเรสเตอร์ ฟอเรสเตอร์

1147
01:36:12,851 --> 01:36:15,687
- มีความเสียหายที่หูซ้าย
- คุณได้ยินฉันไหม

1148
01:36:15,770 --> 01:36:17,063
เขาควรได้ยิน

1149
01:36:18,857 --> 01:36:20,192
ฟอเรสเตอร์

1150
01:36:23,487 --> 01:36:25,071
สารพิษ

1151
01:36:25,155 --> 01:36:26,114
อะไรนะ

1152
01:36:27,991 --> 01:36:30,994
- ขวดสีเขียว มันอยู่ไหน
- อยู่ในมือคุณ

1153
01:36:31,077 --> 01:36:34,289
เราพยายามเอามาจากคุณ แต่คุณไม่ยอม

1154
01:36:34,372 --> 01:36:38,210
เราต้องผลิตสิ่งนี้ในปริมาณมากๆ
และส่งมันกลับไป จะใช้ฆ่าพวกมันได้หมด

1155
01:36:38,293 --> 01:36:42,255
จัมป์ลิงก์เพิ่งจะออฟไลน์ไป
เราส่งอะไรกลับไปไม่ได้

1156
01:36:42,339 --> 01:36:44,341
เราเดินทางไปอนาคตไม่ได้

1157
01:36:46,051 --> 01:36:47,469
มันจบแล้ว

1158
01:36:48,762 --> 01:36:50,096
มูริ

1159
01:36:50,805 --> 01:36:52,057
ตายแล้ว

1160
01:36:54,226 --> 01:36:55,352
พ่อขอโทษ

1161
01:36:57,521 --> 01:36:58,730
พ่อขอโทษ

1162
01:37:06,947 --> 01:37:08,114
ชาร์ลี

1163
01:37:08,823 --> 01:37:10,116
คุณรอดมาได้

1164
01:37:18,708 --> 01:37:19,834
ผมซ่อนตัว

1165
01:38:27,193 --> 01:38:28,278
พ่อจ๋า

1166
01:38:31,531 --> 01:38:33,533
พ่อจ๋า ยินดีต้อนรับกลับบ้าน

1167
01:38:34,868 --> 01:38:36,161
หนูทำอันนี้ให้พ่อ

1168
01:38:37,495 --> 01:38:41,041
หนูทำไว้ตั้งแต่ตอนพ่อไป
หนูรู้ว่าพ่อจะกลับมา

1169
01:38:41,124 --> 01:38:42,250
เหรอ

1170
01:38:43,293 --> 01:38:45,920
กากเพชรเต็มห้องหนูเลย

1171
01:38:47,172 --> 01:38:48,757
นั่นรอยปั๊มมือหนู

1172
01:38:48,840 --> 01:38:53,511
เราทาสีบนมือหนูแล้วก็ผสมสี ดูสิคะ

1173
01:38:53,595 --> 01:38:55,639
ดูกากเพชรนี่สิ

1174
01:38:55,722 --> 01:38:58,224
แม่ช่วยหนูเรื่องคำต่างๆ

1175
01:38:59,434 --> 01:39:00,644
พ่อชอบไหมคะ

1176
01:39:58,702 --> 01:40:02,497
สิ่งที่ผมจะบอกคุณจะ...
มันจะฟังดูบ้ามาก

1177
01:40:03,957 --> 01:40:05,208
ลูกอยู่ที่นั่น

1178
01:40:05,667 --> 01:40:06,793
ลูกสาวตัวน้อยของเรา

1179
01:40:07,335 --> 01:40:10,338
ใช่ ลูกฉลาดมาก เป็นนักวิทยาศาสตร์

1180
01:40:10,422 --> 01:40:12,966
ฉันไม่... เดี๋ยวนะ ฉันงง
คุณเจอมูริเหรอ

1181
01:40:13,758 --> 01:40:14,801
ใช่

1182
01:40:14,884 --> 01:40:18,388
คุณบอกว่าคุณเจอลูกสาวเรา
แบบตัวเป็นๆ เลยเหรอ

1183
01:40:19,848 --> 01:40:22,976
เราได้ร่วมงานกัน ทำสารพิษ

1184
01:40:23,059 --> 01:40:24,436
และลูกก็คิดหาทางออกได้

1185
01:40:24,519 --> 01:40:26,354
ลูกกำลังจะฆ่าพวกมันทั้งหมด

1186
01:40:26,438 --> 01:40:28,231
ลูกกำลังจะได้ช่วยโลก

1187
01:40:31,651 --> 01:40:32,610
และ...

1188
01:40:35,196 --> 01:40:36,573
นี่ ไม่เป็นไร

1189
01:40:39,993 --> 01:40:43,997
ตอนนี้ผมมีทางออก
แต่ไม่มีวิธีที่จะใช้มันได้

1190
01:40:45,915 --> 01:40:47,834
งั้นเราต้องคิดหาทาง

1191
01:40:49,836 --> 01:40:51,421
เราต้องคิดหาทาง

1192
01:40:53,006 --> 01:40:54,007
นี่

1193
01:40:55,508 --> 01:40:58,136
- เราจะคิดหาทางด้วยกัน
- โอเค

1194
01:40:59,637 --> 01:41:03,141
เรารู้อะไรบ้าง เรารู้เวลาและสถานที่
ที่พวกมันมาถึงใช่ไหม

1195
01:41:03,224 --> 01:41:05,477
การโจมตีครั้งแรกคือช่วงปลายฤดูร้อน

1196
01:41:06,603 --> 01:41:09,147
- ในรัสเซียตอนเหนือปี 2048
- โอเค

1197
01:41:09,230 --> 01:41:11,858
งั้นถ้ามีทั้งกองทัพรออยู่

1198
01:41:11,941 --> 01:41:14,694
ตอนที่พวกมันลงจากยานล่ะ

1199
01:41:15,487 --> 01:41:17,614
ใช่ แต่ไม่มียาน

1200
01:41:17,697 --> 01:41:20,700
ไม่มีวิดีโอดาวเทียมว่ามีจรวด
พวกเขาค้นหาทุกอย่างแล้ว

1201
01:41:20,784 --> 01:41:23,036
ต้องมีวิธีที่พวกมันเดินทางมาที่นี่สิ

1202
01:41:23,119 --> 01:41:27,165
นั่นน่ะสิ ที่เรารู้คือพวกมันแค่โผล่มาที่นี่

1203
01:41:28,291 --> 01:41:31,878
พวกมันโจมตีตอนปี 2048 แต่ไม่ได้
หมายความว่าพวกมันมาถึงตอนนั้นนี่

1204
01:41:31,961 --> 01:41:36,007
ถ้าเกิดพวกมันมาถึงตอนปี 2047
หรือปี 2046 ที่ไหนก็ไม่รู้ในรัสเซียล่ะ

1205
01:41:36,090 --> 01:41:39,260
- เราคงไม่เจอยานของพวกมัน
- ผิดปีแล้ว

1206
01:41:43,264 --> 01:41:44,307
เวรแล้ว

1207
01:41:46,226 --> 01:41:47,560
ผมต้องโทรหาใครสักคน

1208
01:41:47,644 --> 01:41:50,021
คุณจะบอกว่าใครคิดทางแก้ปัญหาได้

1209
01:41:50,104 --> 01:41:52,899
- ผมจะบอกว่าผมเป็นคนคิด
- ฉันว่าเป็นภรรยาของคุณนะ

1210
01:41:52,982 --> 01:41:54,859
โอเค ที่รัก โอเคดี

1211
01:41:55,568 --> 01:42:00,031
เมื่อการติดต่อกับอนาคตถูกตัดขาด
รัฐบาลไม่สามารถหยุด

1212
01:42:00,114 --> 01:42:04,953
การจลาจลและการปล้นสะดมได้
เมื่อคนส่วนใหญ่เชื่อว่าในอีก 30 ปี

1213
01:42:05,036 --> 01:42:07,914
มนุษยชาติจะถูกกำจัดทิ้งไปจากโลก

1214
01:42:07,997 --> 01:42:09,249
คิดถึงผมไหม

1215
01:42:10,458 --> 01:42:12,085
แก้วแรกผมเลี้ยงเอง

1216
01:42:12,168 --> 01:42:14,045
ไม่มีใครจะหยุดคุณสินะ

1217
01:42:16,339 --> 01:42:20,802
ดอเรียน ยังมีโอกาส
หยุดสงครามนี้ไม่ให้เกิดขึ้นนะ

1218
01:42:22,595 --> 01:42:24,222
ดูไม่เหมือนอย่างนั้นนะ

1219
01:42:25,557 --> 01:42:29,310
บอกคุณแล้วว่ามันไม่มีประโยชน์
สายเกินไปแล้วสำหรับวีรบุรุษ ฟอเรสเตอร์

1220
01:42:30,478 --> 01:42:31,771
ผมไม่ใช่วีรบุรุษ

1221
01:42:34,107 --> 01:42:36,276
ผมแค่พยายามช่วยลูกสาวของผม

1222
01:42:38,778 --> 01:42:42,866
ถ้าผมต้องช่วยโลกเพื่อช่วยลูก
งั้นผมก็โคตรมั่นใจว่าจะทำแน่ๆ

1223
01:42:49,122 --> 01:42:52,917
จะมีไอ้เวรจอมเห็นแก่ตัวหน้าไหน
จะไม่ช่วยคนที่จะช่วยลูกสาวกันล่ะ ใช่ไหม

1224
01:42:54,586 --> 01:42:56,254
ยังมีกรงเล็บนั่นอยู่ไหม

1225
01:43:00,925 --> 01:43:04,262
มีบางอย่างตรงนี้

1226
01:43:06,014 --> 01:43:07,682
แต่ไม่ใช่ตะกอน

1227
01:43:10,059 --> 01:43:11,227
หรือเลือด

1228
01:43:13,187 --> 01:43:16,566
มันคือขี้เถ้าน่ะ ขี้เถ้าภูเขาไฟ

1229
01:43:16,649 --> 01:43:19,110
และมันไม่ได้มาจากรัสเซีย
มันมาจากจีน

1230
01:43:19,193 --> 01:43:22,113
- หรือเกาหลี แถวๆ นั้นแหละ
- คุณรู้ได้ยังไง

1231
01:43:22,196 --> 01:43:24,949
จะให้ผมอธิบาย
ส่วนประกอบทางเคมีของตะกอนนั่นไหม

1232
01:43:25,033 --> 01:43:26,159
เวร ไม่ต้อง

1233
01:43:26,242 --> 01:43:29,621
แล้วขี้เถ้าภูเขาไฟที่จีน
ไปอยู่ในรัสเซียตอนเหนือได้ยังไง

1234
01:43:29,704 --> 01:43:31,664
รู้จักผู้เชี่ยวชาญด้านภูเขาไฟบ้างไหม

1235
01:43:36,044 --> 01:43:37,670
ผมทำอะไรผิดหรือเปล่า

1236
01:43:37,754 --> 01:43:42,550
มาร์ติน เราอาจช่วยชีวิต
ชาย หญิง และเด็กทุกคน

1237
01:43:42,634 --> 01:43:45,929
บนโลกใบนี้ไว้ได้
ถ้าเราตอบคำถามข้อหนึ่งได้

1238
01:43:46,012 --> 01:43:48,097
และมันเกี่ยวกับภูเขาไฟ

1239
01:43:48,806 --> 01:43:50,308
ว่าแล้วว่ามันต้องเกิดขึ้น

1240
01:43:50,391 --> 01:43:53,561
อยากมีช่วงเวลาแบบนี้บ้างจัง
ตอนที่อยู่มัธยมปลาย

1241
01:43:53,645 --> 01:43:57,690
สิ่งมีชีวิตที่เคยไปแค่รัสเซียตอนเหนือ

1242
01:43:57,774 --> 01:44:01,110
มีขี้เถ้าภูเขาไฟจากจีนหรือเกาหลี
ติดอยู่ที่กรงเล็บได้ยังไง

1243
01:44:01,194 --> 01:44:04,739
คือนี่คงจะแปลก

1244
01:44:05,448 --> 01:44:08,576
แต่คงจะเป็นจากการปะทุแห่งสหัสวรรษ

1245
01:44:08,660 --> 01:44:09,953
การปะทุแห่งสหัสวรรษ

1246
01:44:10,036 --> 01:44:11,412
แล้วมันคืออะไรวะ

1247
01:44:11,496 --> 01:44:15,500
ภูเขาไฟฉางไป๋
ตรงชายแดนของจีนและเกาหลี

1248
01:44:15,583 --> 01:44:17,669
ปะทุในปี 946

1249
01:44:17,752 --> 01:44:21,339
ด้วยแรงกำลังมากกว่า
ระเบิดนิวเคลียร์ 1,000 ลูก

1250
01:44:21,422 --> 01:44:23,091
พัดขี้เถ้ากระจายไปกว่าครึ่งโลก

1251
01:44:23,174 --> 01:44:26,260
และทุกวันนี้เรายังเจอ
ขี้เถ้าฝังอยู่ในน้ำแข็งอยู่เลย

1252
01:44:26,344 --> 01:44:29,514
มีวิธีระบุได้ชัดเจนไหมว่า
ขี้เถ้ามันไปตกตรงส่วนไหนของรัสเซีย

1253
01:44:30,598 --> 01:44:31,557
แล็ปท็อป

1254
01:44:33,059 --> 01:44:34,435
ผมชอบเด็กคนนี้จัง

1255
01:44:38,147 --> 01:44:39,190
ขอบคุณ

1256
01:44:43,236 --> 01:44:44,153
ดูนี่สิ

1257
01:44:44,237 --> 01:44:46,280
นี่คือธารน้ำแข็งที่ใหญ่ที่สุดในรัสเซีย

1258
01:44:46,364 --> 01:44:48,741
นักวิทยาศาสตร์ทำการทดลอง
ขุดหลุมเจาะที่นั่น

1259
01:44:48,825 --> 01:44:51,452
เจอขี้เถ้าภูเขาไฟ
ที่ระดับความลึก 400 เมตร

1260
01:44:51,536 --> 01:44:54,580
ความลึกที่สอดคล้องกับ
ปริมาณหิมะที่ตกโดยเฉลี่ย

1261
01:44:54,664 --> 01:44:57,000
ตั้งแต่ปี 946

1262
01:44:57,083 --> 01:44:58,835
แต่การที่มีขี้เถ้าติดอยู่ในกรงเล็บ

1263
01:44:58,918 --> 01:45:02,130
แปลว่าพวกมันต้องขุดน้ำแข็ง
ที่ใช้เวลาก่อตัวเป็นพันปี

1264
01:45:03,464 --> 01:45:07,093
- พวกมันไม่ได้ขุดลง พวกมันขุดขึ้น
- เพราะแบบนี้ถึงไม่มีร่องรอยกระแทก

1265
01:45:07,176 --> 01:45:09,303
พวกมันอยู่ที่นี่มาตลอด

1266
01:45:10,471 --> 01:45:12,849
ทำไมรอเป็นพันปีถึงขุดออกมาล่ะ

1267
01:45:12,932 --> 01:45:16,352
มาร์ติน ช่วยเอาการคาดคะเน
น้ำแข็งละลายในรัสเซียมาดูหน่อย

1268
01:45:16,436 --> 01:45:19,522
ใช่ น้ำแข็งขั้วโลกละลาย รัสเซีย
ปี 2023 ถึงปี 2048

1269
01:45:20,481 --> 01:45:22,775
- นั่นไง
- พวกมันไม่ได้รอออกมา

1270
01:45:23,568 --> 01:45:25,028
พวกมันละลายออกมา

1271
01:45:28,364 --> 01:45:30,199
เราต้องไปรัสเซีย

1272
01:45:30,742 --> 01:45:33,119
ไม่ คุณจะไม่ไปรัสเซีย

1273
01:45:33,202 --> 01:45:34,620
แต่พวกมันอยู่ที่นั่น

1274
01:45:34,704 --> 01:45:35,788
เราคิดอย่างนั้น

1275
01:45:35,872 --> 01:45:38,082
ไม่ เรารู้
นั่นต้องเป็นที่ที่พวกมันอยู่

1276
01:45:38,166 --> 01:45:41,252
- มีหลักฐานไหม
- เราต้องไปที่นั่นเพื่อเอาหลักฐาน

1277
01:45:41,335 --> 01:45:43,838
ถ้าเราไปที่นั่นตอนนี้ และฆ่าพวกมันทั้งหมด

1278
01:45:43,921 --> 01:45:45,840
เราป้องกันไม่ให้เกิดเหตุการณ์นี้ขึ้นได้

1279
01:45:45,923 --> 01:45:48,176
เราเสียการติดต่อกับอนาคตทั้งหมด

1280
01:45:48,259 --> 01:45:50,636
ประธานาธิบดีให้กองทัพเตรียมพร้อม

1281
01:45:50,720 --> 01:45:52,221
ผู้คนกำลังก่อจลาจลที่ชายแดน

1282
01:45:52,305 --> 01:45:55,141
บัวโนสไอเรส
โจฮันเนสเบิร์ก เม็กซิโกซิตี

1283
01:45:55,224 --> 01:45:57,060
อิสตันบูล ลอนดอน

1284
01:45:57,143 --> 01:45:58,561
เนโทยุบไปแล้ว

1285
01:45:58,644 --> 01:46:01,647
แล้วคุณอยากให้ผมใช้เงินภาษี

1286
01:46:01,731 --> 01:46:05,401
เพื่อสนับสนุนภารกิจลับพิเศษ
ในประเทศอธิปไตยที่เป็นปรปักษ์

1287
01:46:05,985 --> 01:46:07,487
โดยมีครูสอนชีววิทยาเป็นผู้นำภารกิจเหรอ

1288
01:46:07,570 --> 01:46:10,239
หัวหน้าฝ่ายวิจัยและพัฒนา
ของบริษัทเทคโนโลยีด้วยครับ

1289
01:46:10,323 --> 01:46:12,742
วอลเลซเทค
แอมะซอนแห่งวิทยาศาสตร์โลก

1290
01:46:12,825 --> 01:46:15,244
ดูเหมือนผมโน้มน้าวคุณไม่ได้เลย

1291
01:46:15,328 --> 01:46:16,704
ฟังนะ พวกคุณ

1292
01:46:18,164 --> 01:46:19,707
สถานการณ์ที่เป็นอยู่ตอนนี้

1293
01:46:21,292 --> 01:46:25,129
เราจะโชคดีถ้าไม่ฆ่ากันตายเอง
ก่อนที่มนุษย์ต่างดาวจะมาถึง

1294
01:46:25,588 --> 01:46:26,631
ขอตัวนะ

1295
01:46:27,590 --> 01:46:29,300
ผมเกลียดที่ต้องพูดว่าผมบอกคุณแล้ว

1296
01:46:29,383 --> 01:46:31,803
แต่คนไม่ชอบเสียเงินกับการวิจัย

1297
01:46:31,886 --> 01:46:34,013
ผมว่าเราไปฆ่าพวกมันกันเองเลยเถอะ

1298
01:46:34,097 --> 01:46:35,723
รัสเซียปิดพรมแดน

1299
01:46:35,807 --> 01:46:39,519
เราต้องการเครื่องบินและนักบินที่เต็มใจ
ก่อความผิดทางอาญาระหว่างประเทศ

1300
01:46:39,602 --> 01:46:41,771
เราไม่มีทางไปถึงที่นั่นได้หรอก

1301
01:46:44,482 --> 01:46:46,234
อาจจะมีทาง

1302
01:46:59,580 --> 01:47:00,957
แล้วอนาคตเป็นไงบ้าง

1303
01:47:02,375 --> 01:47:04,418
ไมแอมีดอลฟินส์ยังห่วยแตกเหมือนเดิมไหม

1304
01:47:04,502 --> 01:47:06,337
ผมต้องการเครื่องบิน

1305
01:47:06,420 --> 01:47:07,797
และนักบิน

1306
01:47:08,881 --> 01:47:11,384
ที่จะบินเข้าน่านฟ้าของรัสเซีย
โดยที่ไม่ถูกจับได้

1307
01:47:11,467 --> 01:47:15,054
ผมจะได้พาทีมทหาร
ไปที่ยอดเกาะธารน้ำแข็ง

1308
01:47:15,138 --> 01:47:16,806
เพื่อที่จะหา

1309
01:47:19,100 --> 01:47:20,518
ยานอวกาศมนุษย์ต่างดาว

1310
01:47:23,354 --> 01:47:27,150
อย่างที่เขาว่ากัน ลูกๆ ไม่เคยมาหาเรา
นอกจากพวกเขาต้องการอะไร

1311
01:47:28,943 --> 01:47:30,236
ผมต้องการให้พ่อช่วย

1312
01:47:34,031 --> 01:47:35,116
พ่อจะไปเอาเสื้อโค้ต

1313
01:47:39,328 --> 01:47:41,539
- ขอบคุณที่มา
- ได้

1314
01:47:41,622 --> 01:47:44,458
เราทำสารพิษมากเท่าที่จะทำได้

1315
01:47:44,542 --> 01:47:46,919
- หวังว่าคงจะพอนะ
- ผมก็เหมือนกัน

1316
01:47:47,420 --> 01:47:51,257
ฉันเคยทำงานกับผู้พันฟอเรสเตอร์
เธอคือลูกสาวของคุณใช่ไหม

1317
01:47:52,717 --> 01:47:53,634
ใช่

1318
01:47:53,968 --> 01:47:55,970
เป็นเกียรติที่ได้รู้จักเธอ

1319
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
เพื่อนผมขนคลังแสงมาทั้งหมด

1320
01:48:17,950 --> 01:48:21,704
ใช่ เพราะครั้งนี้ผมจะไม่ซ่อนตัว

1321
01:48:24,540 --> 01:48:25,625
ผมจะสู้

1322
01:48:26,000 --> 01:48:27,251
ไม่ได้ใส่กระสุนด้วยซ้ำ

1323
01:48:27,335 --> 01:48:28,711
ใช่ ไม่ได้ใส่กระสุนด้วยซ้ำ

1324
01:48:28,794 --> 01:48:31,088
มันเป็นห้องโดยสารที่ปรับแรงดัน
ผมจะใส่กระสุนทำไม

1325
01:48:31,172 --> 01:48:33,382
กระสุนเข้าไป ทุกคนถูกดูดออก

1326
01:48:35,259 --> 01:48:37,803
สถาบันวิทยาศาสตร์ธารน้ำแข็ง
เซเวียร์นายาเซมเลีย รัสเซีย

1327
01:48:37,887 --> 01:48:39,263
ลดระดับไปที่ 300 เมตร

1328
01:48:41,265 --> 01:48:44,769
โอเค ทุกคน ที่เรากำลังมองหาคือ
ความร้อนผิดปกติจากใต้ดิน

1329
01:48:44,852 --> 01:48:48,814
อะไรแปลกๆ เช่น รอยแยก ร่องรอย
จากความร้อน หรือคลื่นแม่เหล็กผิดปกติ

1330
01:48:49,899 --> 01:48:53,236
เราแยกกันแล้วสำรวจธารน้ำแข็งส่วนนี้ให้ทั่ว
ก่อนพระอาทิตย์ตกดิน

1331
01:48:53,694 --> 01:48:55,947
เราจะเริ่มที่เขตตะวันออกเฉียงใต้

1332
01:49:14,423 --> 01:49:18,511
เราจะมองเห็นได้ชัดเจน
ถ้าไปถึงยอดได้ก่อนพระอาทิตย์ตกดิน

1333
01:49:29,105 --> 01:49:31,440
เหมือนงมเข็มในมหาสมุทร

1334
01:49:36,112 --> 01:49:38,656
กำลังเข้าใกล้เขตตะวันตกเฉียงเหนือ

1335
01:49:38,739 --> 01:49:41,409
นี่ มีน้ำค้างแข็งอยู่ข้างหน้า
ระวังทัศนวิสัยด้วย

1336
01:50:01,846 --> 01:50:03,472
เครื่องวัดของคุณแปลกๆ ไหม

1337
01:50:04,056 --> 01:50:05,057
ใช่

1338
01:50:06,684 --> 01:50:07,768
ใช่

1339
01:50:20,281 --> 01:50:21,699
รู้สึกไหม

1340
01:50:22,325 --> 01:50:24,243
เหมือนอะไรที่เป็นไฟฟ้าหรือ...

1341
01:50:27,121 --> 01:50:28,039
อะไรสักอย่าง

1342
01:50:34,837 --> 01:50:36,505
ให้ตายเถอะ ดูนั่นสิ

1343
01:50:36,589 --> 01:50:39,175
เราอยู่บนสนามแม่เหล็ก
หรืออะไรสักอย่างเหรอ

1344
01:50:39,258 --> 01:50:41,052
นี่คือก้อนน้ำแข็งขนาดยักษ์

1345
01:50:42,345 --> 01:50:46,515
อะไรสักอย่างที่มีประจุแม่เหล็ก
คงอยู่ใต้ดินอย่างน้อย 300 เมตร

1346
01:51:05,284 --> 01:51:07,119
ผมว่าเราเจอเข็มในมหาสมุทรแล้ว

1347
01:51:07,912 --> 01:51:08,871
เตรียมอาวุธ

1348
01:51:15,086 --> 01:51:15,920
แค่นั้นเหรอ

1349
01:52:38,836 --> 01:52:41,922
นี่จะบอกว่าทั้งหมดนี้ละลายใน 30 ปีเหรอ

1350
01:52:42,006 --> 01:52:45,468
ก็น้ำแข็งกับน้ำต่างกันแค่องศาเดียว

1351
01:53:41,732 --> 01:53:45,194
โอเค อย่างน้อยเราก็มีหลักฐาน

1352
01:53:46,862 --> 01:53:49,406
ถ้าเราเข้าไปในนั้น
มีโอกาสที่เราจะไม่ได้กลับมา

1353
01:53:50,533 --> 01:53:52,034
เราออกไปตอนนี้เลยก็ได้

1354
01:53:52,493 --> 01:53:54,328
กลับไปพร้อมรูปถ่าย

1355
01:53:54,411 --> 01:53:57,289
เอาให้ทุกคนดูว่าโลกมีศัตรูให้สู้ร่วมกัน

1356
01:53:57,373 --> 01:54:00,209
แน่นอน ไปบอกองค์การสหประชาชาติ

1357
01:54:00,292 --> 01:54:02,419
พวกนั้นจะได้คุยกันไป
จนกว่าเราจะตายกันหมด

1358
01:54:02,503 --> 01:54:06,257
ใช่ คือผมก็ไม่อยากเห็นด้วย
กับซานต้านักสมคบคิด

1359
01:54:06,340 --> 01:54:10,469
ถ้าเราเอารัฐบาลทั่วโลกมาเกี่ยวด้วย
นี่จะกลายเป็นฝันร้ายเลย

1360
01:54:10,719 --> 01:54:13,764
ใช่ ผมไม่มีเวลาขนาดนั้น

1361
01:54:14,515 --> 01:54:15,683
มูริเองก็เหมือนกัน

1362
01:54:16,225 --> 01:54:20,479
ผมรู้สึกว่านี่เป็นโอกาสที่สอง
ให้ลูกผมและโลกใบนี้

1363
01:54:22,898 --> 01:54:25,484
โอกาสที่สองไม่ได้มีมาบ่อยๆ

1364
01:54:35,452 --> 01:54:36,954
งั้นเราจะทำยังไง

1365
01:54:37,037 --> 01:54:39,415
ผมว่าเราจะผ่ายานเวรนี่ของพวกมัน

1366
01:54:39,498 --> 01:54:41,834
และยิงทุกอย่างที่ดูน่าสงสัย

1367
01:54:51,635 --> 01:54:55,097
นี่ พวกคุณเป็นด่านที่สอง

1368
01:54:55,180 --> 01:54:57,808
ถ้าเราไม่ออกมา
และมีอย่างอื่นออกมาแทน

1369
01:54:57,891 --> 01:55:00,185
จะปล่อยมันออกจากถ้ำนี้ไม่ได้ เข้าใจไหม

1370
01:55:01,353 --> 01:55:02,354
รับทราบ

1371
01:55:03,480 --> 01:55:04,440
โชคดี

1372
01:56:00,746 --> 01:56:02,706
ดูเหมือนเราจะเจอห้องนักบินแล้ว

1373
01:56:06,377 --> 01:56:07,961
นั่นไม่ใช่ไวต์สไปก์

1374
01:56:10,339 --> 01:56:12,007
ไม่ใช่แน่ๆ

1375
01:56:13,300 --> 01:56:16,261
พวกมันไม่อยากลงจอดที่นี่
นี่คือที่ที่ยานตก

1376
01:56:17,304 --> 01:56:18,305
ไปกันเถอะ

1377
01:56:56,260 --> 01:56:57,511
ไวต์สไปก์

1378
01:56:58,595 --> 01:56:59,805
พวกมันถูกบรรทุกมา

1379
01:57:01,432 --> 01:57:03,058
พร้อมจะผสมพันธุ์เหมือนวัว

1380
01:57:03,809 --> 01:57:05,060
หรืออาวุธ

1381
01:57:07,062 --> 01:57:08,689
อาวุธทำลายดาวเคราะห์เหรอ

1382
01:57:09,189 --> 01:57:10,774
ใช่ แต่ยานพวกมันตก

1383
01:57:12,401 --> 01:57:14,361
ใครว่าโลกคือเป้าหมายของพวกมันล่ะ

1384
01:57:15,487 --> 01:57:16,947
ไม่สำคัญหรอก

1385
01:57:17,030 --> 01:57:20,159
เมื่อเราจัดการพวกมันแล้ว
ก็จะเหมือนว่าพวกมันไม่เคยมาที่นี่

1386
01:57:20,242 --> 01:57:21,577
ไปกันเถอะ

1387
01:58:10,125 --> 01:58:11,126
ลูกทำสำเร็จ

1388
01:58:16,423 --> 01:58:17,257
อิเคมบา

1389
01:58:18,884 --> 01:58:20,260
ไป จัดการพวกมัน ไปเลย

1390
01:58:20,469 --> 01:58:22,054
เข้ามุม

1391
01:58:41,824 --> 01:58:44,993
ชาร์ลี เจมส์ มีไวต์สไปก์กำลังออกไป

1392
01:58:45,077 --> 01:58:47,621
เวร คุ้มกันทางเข้าไว้แล้ว

1393
01:58:48,163 --> 01:58:50,249
ไป เราจะจัดการตัวที่อยู่บนยาน

1394
01:58:50,332 --> 01:58:51,416
เอาระเบิดซีโฟร์มาให้ผม

1395
01:58:51,500 --> 01:58:55,128
ถ้าเราเจอปัญหา
เราต้องระเบิดยานนี้เอง ไม่มีตัวจับเวลา

1396
01:58:55,212 --> 01:58:56,088
ไม่ๆ

1397
01:58:56,547 --> 01:58:59,174
เอานี่ไป เป็นของที่ระลึก

1398
01:59:02,761 --> 01:59:04,429
ไปช่วยลูกสาวคุณ

1399
01:59:09,518 --> 01:59:10,727
ไปเลย

1400
01:59:11,228 --> 01:59:12,646
ผมไปทางซ้าย คุณไปทางขวา

1401
01:59:12,729 --> 01:59:14,815
ผมจัดการได้ วันนี้จะไม่มีใครหนีไปซ่อน

1402
01:59:15,941 --> 01:59:16,942
อุ๊ย

1403
01:59:17,025 --> 01:59:17,985
"อุ๊ย" เหรอ

1404
01:59:21,071 --> 01:59:21,989
เวร

1405
01:59:22,614 --> 01:59:25,075
ชาร์ลี ชาร์ลี

1406
01:59:26,201 --> 01:59:27,661
ชาร์ลี ผมต้องการคุณ

1407
01:59:29,037 --> 01:59:31,957
ชาร์ลี ชาร์ลี ชาร์ลี

1408
01:59:45,888 --> 01:59:47,222
ชาร์ลี พ่อ

1409
01:59:52,311 --> 01:59:54,396
เราโดนโจมตี ยิงพวกมันเลย

1410
01:59:58,108 --> 02:00:01,153
พวกมันกำลังไป ยิงพวกมันเลย ยิง

1411
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
เวร พวกมันอยู่ข้างล่างเป็นฝูงเลย

1412
02:00:14,166 --> 02:00:15,709
เราต้องระเบิดยาน

1413
02:00:15,792 --> 02:00:16,710
ติดอาวุธ

1414
02:00:18,378 --> 02:00:19,379
ระเบิด

1415
02:00:19,463 --> 02:00:20,631
ฉันจะถ่วงพวกมันไว้

1416
02:00:24,217 --> 02:00:25,469
ระเบิดยาน

1417
02:00:26,136 --> 02:00:27,262
ถ้าฉันจะต้องตาย...

1418
02:00:31,016 --> 02:00:32,601
ก็จะตายในแบบของฉันเอง

1419
02:00:52,955 --> 02:00:54,456
พ่อ ชาร์ลี

1420
02:00:55,582 --> 02:00:56,625
เป็นอะไรไหม

1421
02:00:57,250 --> 02:00:58,251
โอเคไหม

1422
02:00:58,961 --> 02:01:00,837
- จัดการได้ตัวนึง
- ใช่ เขาทำได้

1423
02:01:01,254 --> 02:01:03,215
หั่นมันเหมือนทำกับข้าวเลย

1424
02:01:03,298 --> 02:01:04,675
แต่หนีไปได้ตัวนึงนะ

1425
02:01:05,926 --> 02:01:07,886
ตัวใหญ่ด้วย ท้องสีแดง

1426
02:01:08,679 --> 02:01:10,931
เวร นั่นคือตัวเมีย

1427
02:01:11,014 --> 02:01:12,516
เราต้องไปตามจับมัน

1428
02:01:12,599 --> 02:01:16,144
ก่อนที่จะวางไข่หรือทำอะไรก็ตามที่พวกมันทำ

1429
02:01:22,609 --> 02:01:25,946
- ดูพ่อสิ มือพ่อสั่น
- ฉันไม่เป็นไร

1430
02:01:26,029 --> 02:01:29,950
ไม่ พ่อจะเป็นภาระข้างนอกนั่น
ผมอยากให้พ่ออยู่กับชาร์ลี

1431
02:01:30,033 --> 02:01:33,870
ไม่ต้องมาดูแลฉันหรอก
นี่คือสิ่งที่ฉันถนัด

1432
02:01:40,377 --> 02:01:43,005
มุ่งหน้าขึ้นไปทางสันซ้าย
ดูขอบฟ้าไว้ด้วย

1433
02:01:43,588 --> 02:01:45,340
มีโอกาสเดียวเท่านั้น

1434
02:02:04,860 --> 02:02:08,363
แดน เจอบางอย่าง มีร่องรอยตรงนี้

1435
02:02:10,198 --> 02:02:11,908
พ่อ มันกำลังไป

1436
02:02:14,202 --> 02:02:15,704
พ่อ พ่อ ได้ยินไหม

1437
02:02:27,466 --> 02:02:28,759
ประหลาดใจไหม ไอ้โง่

1438
02:02:53,909 --> 02:02:55,410
- ขยับไป
- ขยับอยู่

1439
02:03:02,417 --> 02:03:04,503
- ใช่ มันไม่ชอบแบบนั้น
- อีกที

1440
02:03:22,938 --> 02:03:24,272
หายหัวไปไหนแล้ว

1441
02:03:28,652 --> 02:03:29,611
ให้ตายเถอะ

1442
02:03:32,280 --> 02:03:33,907
พ่อทำมันบาดเจ็บ

1443
02:03:35,742 --> 02:03:36,827
หันหลังชนกัน

1444
02:03:43,959 --> 02:03:45,502
เห็นมันเหรอ

1445
02:03:46,211 --> 02:03:47,379
เปล่า

1446
02:03:49,756 --> 02:03:52,259
- แต่มันเลือดออกนะ
- มันอาจจะล้มลง

1447
02:03:52,843 --> 02:03:54,761
ไม่ ไม่ล้ม

1448
02:03:56,179 --> 02:03:58,557
แต่พ่อยิงโดนนะ พ่อยิงโดน

1449
02:05:07,834 --> 02:05:09,002
มานี่

1450
02:05:18,970 --> 02:05:20,805
มานี่ มาเร็ว

1451
02:05:31,775 --> 02:05:34,486
- ขอโทษนะ ลูก
- ไม่ๆ พ่อ

1452
02:05:34,569 --> 02:05:35,862
ขอโทษด้วยสำหรับ...

1453
02:05:36,863 --> 02:05:37,864
ทุกอย่าง

1454
02:06:19,781 --> 02:06:21,032
ตายซะ

1455
02:06:22,200 --> 02:06:23,910
ตายซะ

1456
02:06:53,189 --> 02:06:55,275
แกบอกให้มันตายเหรอ

1457
02:06:56,359 --> 02:06:57,527
ใช่

1458
02:06:59,821 --> 02:07:01,156
มันได้ผล

1459
02:07:03,658 --> 02:07:05,452
ทำไมไม่บอกให้เร็วกว่านี้

1460
02:07:12,959 --> 02:07:14,377
ใช่

1461
02:07:14,461 --> 02:07:16,504
พักกันหน่อยนะ

1462
02:07:26,097 --> 02:07:28,892
วันนี้มีภาพที่น่าเหลือเชื่อมาจากรัสเซีย

1463
02:07:28,975 --> 02:07:31,519
ใช่แล้ว ระเบิดทำให้ธารน้ำแข็งที่นั่นสะเทือน

1464
02:07:31,603 --> 02:07:35,899
แหล่งข่าวของรัฐบาลกำลังแจ้งว่า
มันเกี่ยวข้องกับมนุษย์ต่างดาว

1465
02:07:36,441 --> 02:07:39,194
ตอนที่ผมได้ข่าวว่า
ไวต์สไปก์อาจจะมาถึงที่นี่แล้ว

1466
02:07:39,277 --> 02:07:41,029
ผมดำเนินการอย่างรวดเร็วและเด็ดขาด

1467
02:07:41,112 --> 02:07:43,782
การร่วมมือของเหล่าทหารยอดฝีมือ
ภายใต้คำสั่งของผมผู้เดียว

1468
02:07:43,865 --> 02:07:45,617
กำจัดภัยคุกคาม
ของมนุษย์ต่างดาวในอนาคตไปได้

1469
02:07:46,034 --> 02:07:48,536
และคุณรู้อะไรไหม ผมจะทำอีก

1470
02:07:56,169 --> 02:07:57,087
พ่อ

1471
02:08:07,263 --> 02:08:08,473
คุณเจอพวกมันไหม

1472
02:08:09,224 --> 02:08:10,475
เจอ

1473
02:08:10,558 --> 02:08:12,185
เราเจอพวกมัน

1474
02:08:13,520 --> 02:08:15,605
ไง ลูกรัก

1475
02:08:16,398 --> 02:08:18,441
พ่ออยากให้ลูกเจอคุณปู่

1476
02:08:32,580 --> 02:08:35,250
ผมไม่เคยเล่าให้ลูกฟัง
เรื่องที่เราอยู่ด้วยกันเจ็ดวัน

1477
02:08:35,333 --> 02:08:38,211
ในอนาคตที่ตอนนี้ไม่มีวันเกิดขึ้น

1478
02:08:39,504 --> 02:08:42,257
ลูกเปลี่ยนผมไป... ตลอดกาล

1479
02:08:43,133 --> 02:08:44,717
ผมจะไม่มีวันทิ้งลูกไป

1480
02:08:46,261 --> 02:08:48,513
ผมจะไม่มีวันทิ้งครอบครัวนี้

1481
02:08:49,180 --> 02:08:52,267
เพราะกลายเป็นว่าอนาคตที่ดีที่สุดของผม

1482
02:08:53,309 --> 02:08:55,687
อยู่ตรงหน้าผมมาตลอด

1483
02:10:54,973 --> 02:10:59,477
สงครามแห่งอนาคต

1484
02:17:47,677 --> 02:17:49,679
คำบรรยายโดย ลลวรรณ

1485
02:17:49,762 --> 02:17:51,764
ผู้ตรวจสอบงานแปล
วิสาขา ภูริไกร



