1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,545 --> 00:01:30,925
28 ÅR TIDIGARE...

4
00:01:33,260 --> 00:01:36,138
Jag är stolt över min militära karriär,
två vändor,

5
00:01:36,222 --> 00:01:38,265
men jag ville inte ha en karriär.

6
00:01:38,349 --> 00:01:40,684
Jag var mer intresserad
av Army Research Lab.

7
00:01:40,768 --> 00:01:45,648
Efter armén började jag på Cal State
och undervisar biologi på gymnasiet.

8
00:01:45,731 --> 00:01:48,734
Jag tror att Arthur
fortfarande ser över förslaget, Dan.

9
00:01:48,818 --> 00:01:52,321
Bra, men jag har mer data
och jag är i närheten.

10
00:01:52,404 --> 00:01:55,407
-Jag har ett nytt förslag.
-Dröj kvar.

11
00:01:59,411 --> 00:02:01,997
Muri?

12
00:02:03,082 --> 00:02:05,835
Ni är inte mitt barn. Var är Muri?

13
00:02:05,918 --> 00:02:07,169
-Jag kommer!
-Ta de här?

14
00:02:07,253 --> 00:02:09,421
Uppdrag: ta dem till köket.

15
00:02:09,505 --> 00:02:11,298
-Ja, sir!
-Bra. Utgå!

16
00:02:11,382 --> 00:02:12,675
-Fin fest.
-Tack.

17
00:02:12,758 --> 00:02:14,927
-Det doftar otroligt!
-Tack.

18
00:02:15,010 --> 00:02:18,222
Det börjar hetta till i VM-finalen.

19
00:02:18,305 --> 00:02:19,557
Springer ner på planen...

20
00:02:19,640 --> 00:02:20,850
Forester!

21
00:02:20,933 --> 00:02:23,018
-Jag måste låna Dan.
-Ledsen, hörni.

22
00:02:23,102 --> 00:02:25,855
Vi har slut på julservetter.

23
00:02:25,938 --> 00:02:30,067
Vi har "Bu-sigt värre"
eller "Grattis på 70-årsdagen."

24
00:02:30,150 --> 00:02:31,610
-Ta 70-årsdagen.
-Ja.

25
00:02:31,694 --> 00:02:34,697
Jag väntar på linjen.
De försöker hitta Arthur.

26
00:02:34,780 --> 00:02:37,199
-Just nu?
-Det händer. Just nu.

27
00:02:37,283 --> 00:02:40,661
Jag tänker slå dig i ditt,
tyvärr, vackra ansikte.

28
00:02:40,744 --> 00:02:44,331
Nu gäller det.
Jag har kommit till sista omgången.

29
00:02:44,707 --> 00:02:47,668
Jag kan få jobba i ett riktigt labb.
Min dröm.

30
00:02:47,751 --> 00:02:51,338
Muris dröm är att du ser
på matchen med henne.

31
00:02:51,422 --> 00:02:52,298
Hej.

32
00:02:56,594 --> 00:02:59,513
Jag är tillbaka
innan matchen är slut. Okej?

33
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Vad är det här?

34
00:03:01,932 --> 00:03:05,436
Din pappa skickade ett julkort till Muri.

35
00:03:06,061 --> 00:03:08,022
Kan vi ta det imorgon?

36
00:03:08,731 --> 00:03:12,610
-Vi pratar om det... Vad?
-Vi behöver inte göra det.

37
00:03:12,693 --> 00:03:14,361
Han försöker bara vara en farfar.

38
00:03:14,445 --> 00:03:18,157
Inte efter att han övergav din man.

39
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
Ingen äter min tonfisktomte.

40
00:03:23,037 --> 00:03:25,289
När jag är tillbaka har jag ett nytt jobb,

41
00:03:25,372 --> 00:03:27,458
då äter jag hela din tonfisktomte.

42
00:03:28,167 --> 00:03:29,543
-Hej, Dan!
-Hej då.

43
00:03:29,627 --> 00:03:31,962
-Hej, Arthur.
-Kul att du ringde.

44
00:03:32,713 --> 00:03:35,507
-Det är en eftertraktad position.
-Ja.

45
00:03:35,591 --> 00:03:37,426
Erfarenhet är allt.

46
00:03:37,509 --> 00:03:41,889
Jag har ledarerfarenhet.
Jag ledde stridsuppdrag i Irak.

47
00:03:41,972 --> 00:03:45,476
-Gör det skillnad?
-När man undervisar på high school.

48
00:03:45,559 --> 00:03:48,729
Du är en bra kandidat.

49
00:03:49,813 --> 00:03:53,275
Det enda du saknar
är erfarenhet i den privata sektorn.

50
00:03:53,359 --> 00:03:56,487
Det är viktigt för rollen
vi försöker fylla.

51
00:03:56,570 --> 00:03:57,446
Men...

52
00:03:57,529 --> 00:04:00,532
Därför fick vi fatta ett tufft beslut.

53
00:04:01,742 --> 00:04:03,410
Vi har hittat nån annan.

54
00:04:04,536 --> 00:04:09,541
Hans bakgrund och utbildning
passar jobbet bättre.

55
00:04:10,918 --> 00:04:13,170
Ledsen, Dan. Lycka till.

56
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
Ja.

57
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
Såklart du inte är rätt.

58
00:04:31,897 --> 00:04:33,524
Du är så dum.

59
00:04:42,700 --> 00:04:43,701
Förlåt!

60
00:04:48,497 --> 00:04:50,958
BARNENS NATURVETENSKAPLIGA UPPSLAGSVERK

61
00:04:55,379 --> 00:04:56,338
Vad hände?

62
00:04:59,174 --> 00:05:02,344
Live från Qatar och första VM
att spelas under vintern.

63
00:05:02,428 --> 00:05:04,138
Vet du vem Selman Waksam är?

64
00:05:05,222 --> 00:05:06,056
Ja.

65
00:05:10,102 --> 00:05:13,230
Han upptäckte vaccinet för tuberkulos.

66
00:05:14,440 --> 00:05:15,315
Jaså?

67
00:05:15,399 --> 00:05:17,985
Vet du var han hittade det?

68
00:05:18,068 --> 00:05:19,236
Berätta.

69
00:05:19,319 --> 00:05:21,488
I smutsen med maskar och bajs.

70
00:05:23,907 --> 00:05:25,868
På grund av värmen i värdstaden

71
00:05:25,951 --> 00:05:29,246
är det omöjligt att spela under sommaren.

72
00:05:29,329 --> 00:05:34,877
Ser du fotbollsspelarna?
De är bäst i världen.

73
00:05:34,960 --> 00:05:36,378
Kan du fatta?

74
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
-Jag vill vara bäst.
-Jaså?

75
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
Som du är på vetenskap.

76
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Som jag är på vetenskap.

77
00:05:46,096 --> 00:05:48,390
Vet du vad som krävs för att vara bäst?

78
00:05:48,807 --> 00:05:51,769
Du måste tänka...

79
00:05:53,645 --> 00:05:58,567
"Jag ska göra det ingen annan
är villig att göra."

80
00:06:01,153 --> 00:06:02,196
Okej?

81
00:06:08,827 --> 00:06:11,622
Jag är menad att göra något speciellt.

82
00:06:13,499 --> 00:06:15,501
Allt kommer att bli bra, pappa.

83
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Tack. Det är rart av dig.

84
00:06:27,346 --> 00:06:30,516
Det är nog jag som borde
säga det till dig,

85
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
inte tvärtom.

86
00:06:32,309 --> 00:06:34,812
Hörnsparken. Det kan vara över.

87
00:06:34,895 --> 00:06:37,606
Målvakten slår bort den.

88
00:06:37,689 --> 00:06:38,816
En bicykleta!

89
00:06:39,399 --> 00:06:41,235
-Titta, pappa!
-Vänta lite!

90
00:06:41,318 --> 00:06:45,364
Han är på väg mot mål. Han är ensam.
Bara en försvarare bakom honom.

91
00:06:45,447 --> 00:06:48,700
Han är nära mål. Otroligt!
Kan han göra det?

92
00:06:48,784 --> 00:06:49,910
Ja, han...

93
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
...beväpnade män och kvinnor står på plan.

94
00:07:45,924 --> 00:07:47,426
Vi är inne, löjtnant.

95
00:07:47,509 --> 00:07:48,844
Uppfattat.

96
00:07:49,303 --> 00:07:50,637
Det är okej.

97
00:07:56,560 --> 00:08:01,732
Vi är ni, 30 år in i framtiden.

98
00:08:01,815 --> 00:08:02,900
Det är okej.

99
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
Vi utkämpar ett krig.

100
00:08:06,195 --> 00:08:07,946
Våra fiender är inte mänskliga.

101
00:08:09,114 --> 00:08:11,200
Och vi förlorar.

102
00:08:11,742 --> 00:08:15,495
Om 11 månader kommer alla människor
i framtiden

103
00:08:15,579 --> 00:08:18,081
att utrotas,

104
00:08:18,707 --> 00:08:22,669
om ni inte hjälper oss.

105
00:08:24,421 --> 00:08:26,465
Vi behöver er,

106
00:08:26,548 --> 00:08:31,678
våra fäder, mödrar och deras föräldrar.

107
00:08:31,762 --> 00:08:35,891
Ni måste strida med oss,

108
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
om vi ska ha en chans att vinna kriget.

109
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
Är det här ett skämt?

110
00:08:40,938 --> 00:08:45,484
Ni är vårt sista hopp.

111
00:08:53,283 --> 00:08:58,247
För ett år sedan visste vi inte
hur de orden skulle förändra våra liv.

112
00:08:58,789 --> 00:09:02,042
Hoppanläggningar etablerades genast
runt om i världen

113
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
för att skicka världens militär
in i framtiden

114
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
för att bekämpa whitespikes.

115
00:09:06,630 --> 00:09:09,967
De första 1 000 soldaterna
är på väg 28 år in i framtiden.

116
00:09:10,050 --> 00:09:12,469
Vi väntar otåligt på deras återkomst.

117
00:09:13,220 --> 00:09:18,016
En vecka senare
återvände endast ett fåtal.

118
00:09:18,100 --> 00:09:21,436
Då endast 50 % av militären
är kvalificerade att hoppa

119
00:09:21,520 --> 00:09:24,106
behövs civila för
att stödja krigsinsatsen,

120
00:09:24,189 --> 00:09:28,485
därför införde världens ledare
den första globala inkallelsen.

121
00:09:28,568 --> 00:09:30,237
Igår var de civila.

122
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
-Vi är ni.
-Men idag är de soldater.

123
00:09:32,864 --> 00:09:36,326
Men även om tusentals civila soldater
skickas varje vecka,

124
00:09:36,410 --> 00:09:41,164
beräknas den framtida globala befolkningen
att vara mindre än 500 000.

125
00:09:41,248 --> 00:09:44,167
Och då överlevnadschanserna
för rekryterna är under 20 %

126
00:09:44,251 --> 00:09:46,545
undrar många om det är värt det.

127
00:09:46,628 --> 00:09:49,047
Fredsrörelsen har tagit fart.

128
00:09:49,131 --> 00:09:51,508
Upplopp och protester
sker över hela världen.

129
00:09:51,591 --> 00:09:55,554
Ska vi sträcka upp händerna
och säga: "Tråkigt att ni dör"?

130
00:09:55,637 --> 00:10:00,225
Varför ska vi utkämpa ett krig
som ännu inte har hänt?

131
00:10:00,309 --> 00:10:03,145
Det är våra barn som dör.

132
00:10:03,228 --> 00:10:06,565
Vi kan inte låta dem bli utplånade.

133
00:10:06,648 --> 00:10:08,317
Vi måste inkalla fler civila,

134
00:10:08,400 --> 00:10:11,695
för att kämpa,
men också för att lösa problemet.

135
00:10:11,778 --> 00:10:14,364
Vi måste göra allt för
att stoppa utomjordingarna.

136
00:10:14,448 --> 00:10:17,034
Det kan vara mänsklighetens sista chans.

137
00:10:17,117 --> 00:10:20,329
Låt dem inte kalla in dig!
Låt dem inte ta dig!

138
00:10:20,412 --> 00:10:22,289
Du hade en mardröm, älskling.

139
00:10:22,372 --> 00:10:25,584
-Låt dem inte ta dig!
-Lugn. Andas.

140
00:10:25,667 --> 00:10:29,629
Andas. Djupa andetag. Eller hur, pappa?

141
00:10:29,713 --> 00:10:34,259
Ja. In. Ut.

142
00:10:35,427 --> 00:10:36,887
Ja.

143
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
Vad får blodomloppet av djupa andetag?

144
00:10:40,265 --> 00:10:44,144
-Syre.
-Just det. Du behöver syre.

145
00:10:44,227 --> 00:10:47,230
-Syre matar din...
-Hjärna.

146
00:10:47,314 --> 00:10:48,940
-Din hjärna.
-För lätt.

147
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
Är det för lätt? Okej.

148
00:10:51,485 --> 00:10:54,404
Vad händer med syret när vi andas?

149
00:10:55,572 --> 00:10:56,907
Det blir koldioxid.

150
00:10:56,990 --> 00:11:00,327
-Vilket också kallas?
-CO2.

151
00:11:00,410 --> 00:11:02,871
Du kanske behöver...

152
00:11:03,372 --> 00:11:06,416
En fysisk utmaning. Vad sägs om det här?

153
00:11:07,209 --> 00:11:11,088
Krama så hårt du kan.
Se om du kan göra mig illa.

154
00:11:16,009 --> 00:11:18,637
Inte så hårt.

155
00:11:19,179 --> 00:11:21,098
Öppna era böcker på sidan 47...

156
00:11:21,765 --> 00:11:25,769
Vi ska prata om fotosyntes och klorofyll.

157
00:11:25,852 --> 00:11:27,771
Intressanta saker.

158
00:11:27,854 --> 00:11:31,108
Det må inte vara ett trolleritrick,
men det är magi.

159
00:11:31,191 --> 00:11:34,778
Tänk efter, det vi andas ut
andas ett träd in.

160
00:11:36,029 --> 00:11:40,992
Jag vet, ni är mållösa
för det är så häpnadsväckande.

161
00:11:52,504 --> 00:11:54,172
Okej,

162
00:11:55,298 --> 00:11:58,885
vill ni prata om nåt nytt? Då gör vi det.

163
00:11:59,719 --> 00:12:03,807
Vad gillar ni? Någon?
Vad vill ni prata om?

164
00:12:06,935 --> 00:12:08,270
Någon?

165
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
Någon annan än Martin?

166
00:12:16,903 --> 00:12:20,323
-Vad vill Martin prata om?
-Gamla vulkaner.

167
00:12:20,407 --> 00:12:21,992
Gamla vulkaner.

168
00:12:22,075 --> 00:12:24,369
Vulkaner är naturens raseri.

169
00:12:24,453 --> 00:12:28,582
Ja. Något du demonstrerade
på skolans senaste vetenskapsmässa.

170
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
Vad är poängen?

171
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
-Med vadå?
-Allt.

172
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
Skolan. Betygen. College.
Det är bara skit.

173
00:12:35,255 --> 00:12:38,008
Vi har sett den senaste prognosen.

174
00:12:39,384 --> 00:12:42,179
Vi kommer att förlora.

175
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
Utomjordingarna dödar oss alla.

176
00:12:44,055 --> 00:12:47,851
Det är siffror från 2051. Om 30 år.

177
00:12:47,934 --> 00:12:53,732
De tar tusentals människor varje vecka.

178
00:12:53,940 --> 00:12:56,485
Min farbror, Tinas mamma.

179
00:12:57,611 --> 00:13:00,322
-De är borta.
-Lyssna.

180
00:13:02,324 --> 00:13:04,034
Det må se illa ut,

181
00:13:04,117 --> 00:13:07,078
men om det är en sak
världen behöver just nu,

182
00:13:07,162 --> 00:13:08,872
är det forskare.

183
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
Vi får inte sluta vara innovativa.

184
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
Det är så man löser ett problem.

185
00:13:16,880 --> 00:13:18,673
Vetenskapen är viktig.

186
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
Vi måste fokusera oss.

187
00:13:25,972 --> 00:13:28,266
LARM - Bekräfta inkallelse
hos er parlamentsledamot.

188
00:13:29,351 --> 00:13:32,938
Inte vårt krig!

189
00:13:40,987 --> 00:13:43,406
-James Daniel Forester Jr.
-Ja.

190
00:13:43,823 --> 00:13:46,785
-Är det James eller Jim?
-Dan. Mitt mellannamn.

191
00:13:46,868 --> 00:13:48,912
-Födelseattest. Pass.
-Ja.

192
00:13:48,995 --> 00:13:52,415
Allt borde finnas där.
Även mitt anställningsavtal.

193
00:13:52,499 --> 00:13:55,335
Kan du sätta dig? Där borta.

194
00:13:55,418 --> 00:13:56,753
-Visst.
-Tack.

195
00:13:56,836 --> 00:13:58,547
Ta av dig skjortan, tack.

196
00:13:58,630 --> 00:13:59,881
Ta av mig skjortan?

197
00:14:00,590 --> 00:14:02,092
Vad är det här för?

198
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Det är bara ett test.

199
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
Lite tajt, men det är okej.

200
00:14:19,818 --> 00:14:23,613
Ett säkerhetsbälte. Är det ett körprov?

201
00:14:23,697 --> 00:14:24,739
Nej.

202
00:14:25,657 --> 00:14:27,409
Har ni inte skämt i framtiden?

203
00:14:27,492 --> 00:14:30,120
-Har du barn, mr Forester?
-Titta upp.

204
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
-En dotter.
-Jag ser inte hennes födelseattest.

205
00:14:33,164 --> 00:14:34,541
-Är det inte där?
-Nej.

206
00:14:34,624 --> 00:14:37,460
Jag visste inte att ni behövde det.

207
00:14:37,544 --> 00:14:38,628
Det behövs inte.

208
00:14:38,712 --> 00:14:40,964
-Om du dör i strid...
-Raka armar.

209
00:14:41,047 --> 00:14:44,217
...kommer dina anhöriga
betalas en miljon dollar.

210
00:14:44,301 --> 00:14:47,053
Vill du inte att vi verifierar
vem din familj är?

211
00:14:47,137 --> 00:14:50,682
-Vänta lite.
-Det kan kännas lite kallt.

212
00:14:50,765 --> 00:14:52,851
Vad testar ni?

213
00:14:55,228 --> 00:14:56,896
STATUS FÖR INKALLELSE
AKTIV - 2

214
00:14:56,980 --> 00:14:58,815
DELSTATEN GEORGIA
DÖDSATTEST

215
00:14:59,858 --> 00:15:01,985
-Hans dödsdag...
-Vad viskar ni om?

216
00:15:02,068 --> 00:15:03,403
Uppfattat.

217
00:15:05,196 --> 00:15:09,200
Mr Forester, du har nu aktiv 2-status.

218
00:15:09,284 --> 00:15:10,535
Va?

219
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
Du uppfyller alla krav för inkallelse.

220
00:15:13,204 --> 00:15:16,541
Vad krävs för att kallas in,
att man har en puls?

221
00:15:19,586 --> 00:15:24,841
Kl. 11.23 östkusttid, 13 oktober 2030

222
00:15:24,924 --> 00:15:26,301
dödsförklaras du.

223
00:15:29,095 --> 00:15:32,432
Dör jag om sju år?

224
00:15:33,475 --> 00:15:35,518
-Bit i den här.
-Hur dör jag?

225
00:15:35,602 --> 00:15:37,854
-Det kan jag inte berätta.
-Men ni vet?

226
00:15:37,937 --> 00:15:39,856
-Bit i den här...
-Ursäkta.

227
00:15:39,939 --> 00:15:41,816
...så du inte biter av dig tungan.

228
00:15:41,900 --> 00:15:43,818
Kan du vara snäll och bita i den?

229
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
Flytta handen annars ryker fingret.

230
00:15:48,239 --> 00:15:50,659
Kan vi lugna ner oss lite?

231
00:15:51,409 --> 00:15:54,704
Vänta. Kan ni vänta en sekund?

232
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
Vänta. Vad är det här...

233
00:16:14,265 --> 00:16:17,644
Enheten underlättar ditt hopp
till och från kriget.

234
00:16:17,727 --> 00:16:19,521
Din biosignatur har synkroniserats

235
00:16:19,604 --> 00:16:22,774
och kan endast tas av
när tjänstgöringen är över.

236
00:16:22,857 --> 00:16:25,819
Det låter oss spåra dig
var som helst på jorden.

237
00:16:25,902 --> 00:16:29,739
Om du försöker undvika inkallelsen
eller manipulera enheten

238
00:16:29,823 --> 00:16:31,783
kommer du,

239
00:16:31,866 --> 00:16:36,037
eller en myndig anhörig att fängslas
i ditt ställe.

240
00:16:36,204 --> 00:16:40,709
Du har ett dygn på dig att säga adjö
och rapportera in för grundutbildning.

241
00:16:41,501 --> 00:16:43,628
Har du några frågor?

242
00:16:47,882 --> 00:16:49,217
Du kan gå.

243
00:17:02,313 --> 00:17:06,818
Du var visst gruppledare
i arméns specialstyrkor i Irak?

244
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
Ja, för 15 år sen.

245
00:17:11,239 --> 00:17:14,492
Tack för din tjänstgöring. Igen.

246
00:17:19,122 --> 00:17:21,499
Vem vill berätta vad de minns?

247
00:17:22,792 --> 00:17:24,586
Om era sju dagar.

248
00:17:26,004 --> 00:17:27,172
Någon?

249
00:17:32,677 --> 00:17:37,223
Vill du berätta om nåt du minns, Terry?

250
00:17:38,183 --> 00:17:39,184
Klickandet.

251
00:17:42,771 --> 00:17:45,940
Jag kan inte sluta tänka på det.

252
00:17:46,441 --> 00:17:49,486
En börjar, sen följer resten efter.

253
00:17:50,779 --> 00:17:52,322
Det är då du inser

254
00:17:53,782 --> 00:17:55,283
att de aldrig kommer sluta.

255
00:17:57,535 --> 00:17:59,162
Inte förrän vi alla är döda.

256
00:18:10,465 --> 00:18:12,550
Vet du hur många som kom tillbaka?

257
00:18:12,634 --> 00:18:15,720
Trettio procent av rekryterna återvänder.

258
00:18:15,804 --> 00:18:18,807
De har genomlidit så mycket
att de knappt kan prata.

259
00:18:18,890 --> 00:18:21,810
Jag förstår varför
du inte jobbar med rekryteringen.

260
00:18:22,644 --> 00:18:23,603
Vi ska fly.

261
00:18:24,437 --> 00:18:26,231
-Kom här.
-Vi ska fly.

262
00:18:26,314 --> 00:18:29,108
Det är vad vi gör. Du, jag och Muri,
vi måste fly.

263
00:18:29,192 --> 00:18:31,569
Jag vet inte hur man flyr från regeringen.

264
00:18:31,653 --> 00:18:33,238
Du känner nån som vet det.

265
00:18:35,031 --> 00:18:35,907
Nej.

266
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
Vi måste. Dan.

267
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
Jag ber inte honom om nåt.

268
00:18:39,786 --> 00:18:41,996
Fråga inte för din skull, utan för min.

269
00:18:42,080 --> 00:18:43,706
Fråga för min skull, Dan.

270
00:18:45,416 --> 00:18:46,751
Fråga för Muris skull.

271
00:19:10,191 --> 00:19:11,276
Hallå?

272
00:19:18,074 --> 00:19:20,159
Tänker du skjuta mig?

273
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
Jag kände inte igen dig.

274
00:19:22,453 --> 00:19:26,541
Det måste vara
den metrosexuella stubben du har där.

275
00:19:26,624 --> 00:19:28,001
Odla ett skägg eller inte.

276
00:19:28,084 --> 00:19:31,129
Det är mitt skägg.
Därför känner du inte igen mig.

277
00:19:33,590 --> 00:19:36,467
-Har du en ny accessoar?
-Du med.

278
00:19:36,551 --> 00:19:39,387
Desert Eagle. 50 kaliber.

279
00:19:39,470 --> 00:19:40,972
Den får jobbet gjort.

280
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
Övertyga världen
att du inte har en liten kuk?

281
00:19:46,519 --> 00:19:47,896
Vad är det här?

282
00:19:47,979 --> 00:19:49,606
Gillar du den?

283
00:19:49,689 --> 00:19:53,109
Det är den vuxna versionen
av leksaken du körde in på.

284
00:19:53,192 --> 00:19:54,235
-Är det din?
-Ja.

285
00:19:54,319 --> 00:19:57,906
Jag har en Bullitt Mustang på baksidan.

286
00:19:57,989 --> 00:19:59,616
Den är nog från innan din tid.

287
00:20:00,074 --> 00:20:01,242
Visa mig den.

288
00:20:05,038 --> 00:20:06,205
C-serien.

289
00:20:07,790 --> 00:20:08,875
Andra generationen.

290
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
Sensorn är kalibrerad till din puls.

291
00:20:17,800 --> 00:20:18,843
Som tur är,

292
00:20:21,012 --> 00:20:25,433
kom du till den enda som kan ersätta den.

293
00:20:25,516 --> 00:20:27,769
Jag önskar att du inte drack.

294
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
Jag önskar att Stevie Nicks dök upp

295
00:20:30,772 --> 00:20:33,232
med en burk gurka och en flaska babyolja.

296
00:20:34,525 --> 00:20:35,526
Va?

297
00:20:35,610 --> 00:20:38,905
Tänk inte för mycket på det.
Varför kom du hit?

298
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
Hade jag en bra Yelp-recension?

299
00:20:41,699 --> 00:20:43,826
Jag vet vad du gör här.

300
00:20:43,910 --> 00:20:45,828
Du har magisterexamen i ingenjörskonst

301
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
och du avskyr amerikanska regeringen.

302
00:20:48,247 --> 00:20:50,667
För att inte nämna brist på inkomst.

303
00:20:50,750 --> 00:20:53,628
Vad menar du?
Jag fixar plan åt en rik snubbe.

304
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
Han har en C-130 där ute.

305
00:20:55,672 --> 00:20:59,884
Det är nog därför du har råd med en jeep
och en Desert Eagle, storfräsare.

306
00:21:08,726 --> 00:21:10,812
Kollar du om jag är buggad?

307
00:21:10,895 --> 00:21:13,147
Tanken slog mig.

308
00:21:13,231 --> 00:21:15,358
Du kommer hit utan förvarning,

309
00:21:15,441 --> 00:21:18,277
pratar om hur jag inte litar
på regeringen,

310
00:21:18,361 --> 00:21:21,239
min inkomst.
Det låter som brottsprovokation.

311
00:21:21,322 --> 00:21:24,492
Är det brottsprovokation? Perry Mason?

312
00:21:24,575 --> 00:21:27,370
För att du sträckkollar
The Sopranos i husvagnen?

313
00:21:27,453 --> 00:21:31,416
Tror du att jag slipper inkallningen
om regeringen får dig?

314
00:21:34,752 --> 00:21:37,255
Några agenter kommer hoppa ut ur din jeep.

315
00:21:37,755 --> 00:21:39,257
Hörde ni det?

316
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
Skicka in Stevie Nicks.

317
00:21:41,300 --> 00:21:43,594
Varför är du annars här?

318
00:21:43,678 --> 00:21:46,556
Du har aldrig velat ha min hjälp.

319
00:21:48,016 --> 00:21:50,101
Vad sa du?

320
00:21:51,602 --> 00:21:54,814
Det var år. Årtionden!

321
00:21:57,025 --> 00:21:59,777
Allt vi ville var lite hjälp från dig.

322
00:22:07,577 --> 00:22:10,997
Du kunde ha hjälpt mig begrava din fru.

323
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
Låt mig säga dig en sak.

324
00:22:17,336 --> 00:22:20,631
Du vet inte vad som försiggick
mellan din mor och mig.

325
00:22:22,592 --> 00:22:24,427
När jag återvände från Vietnam

326
00:22:25,011 --> 00:22:26,471
var jag på en väldigt...

327
00:22:27,638 --> 00:22:28,765
...mörk plats.

328
00:22:34,020 --> 00:22:35,855
Jag kunde inte hitta en väg ut.

329
00:22:37,648 --> 00:22:41,069
Jag kunde inte släppa
all min ilska och våld.

330
00:22:42,779 --> 00:22:46,407
Jag kunde inte kontrollera mig själv.
Jag kände inte igen mig.

331
00:22:50,411 --> 00:22:51,871
Men jag visste att jag...

332
00:22:54,040 --> 00:22:55,625
...var farlig.

333
00:22:56,542 --> 00:23:00,671
Du har varit arg på mig
hela ditt liv för jag lämnade dig,

334
00:23:00,755 --> 00:23:06,427
men det hade varit värre för er båda

335
00:23:06,719 --> 00:23:08,137
om jag stannade.

336
00:23:08,721 --> 00:23:11,099
Nej. Du gjorde det inte för oss.

337
00:23:14,852 --> 00:23:18,064
Du gav upp för att du är en fegis.

338
00:23:19,774 --> 00:23:21,651
Det är du än.

339
00:23:21,734 --> 00:23:24,612
Sluta skicka julkort hem till oss.

340
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
Du kommer aldrig lära känna Muri.

341
00:23:29,242 --> 00:23:31,119
Du får inte en andra chans.

342
00:23:43,047 --> 00:23:45,174
Jag försöker packa hälften...

343
00:23:45,258 --> 00:23:46,717
...400 dollar.

344
00:23:46,801 --> 00:23:49,929
Jag kan bara ta ut 400 dollar åt gången,

345
00:23:50,012 --> 00:23:52,598
men om vi tar oss ifrån stan...

346
00:23:53,266 --> 00:23:54,767
Vad... Hej.

347
00:23:54,851 --> 00:23:55,935
Är du okej?

348
00:24:05,403 --> 00:24:07,905
Jag vet inte vad som väntar om jag åker,

349
00:24:07,989 --> 00:24:11,367
men vi vet båda vad som väntar
om jag stannar.

350
00:24:11,450 --> 00:24:13,828
Vi löser det här tillsammans.

351
00:24:13,911 --> 00:24:15,538
Jag kan det här.

352
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
Det är sju dagar.
Jag överlever. Jag är tuff.

353
00:24:19,834 --> 00:24:22,795
Är du det?
Mannen som gråter när han blir förkyld?

354
00:24:23,671 --> 00:24:24,881
Japp.

355
00:24:26,090 --> 00:24:27,800
Du får berätta för henne.

356
00:24:37,935 --> 00:24:39,520
Vad gör du?

357
00:24:39,604 --> 00:24:41,189
Letar efter vaccin.

358
00:24:43,191 --> 00:24:44,775
Har du hittat några?

359
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
Inte direkt.

360
00:24:48,279 --> 00:24:50,072
Att gräva är svårt.

361
00:24:50,156 --> 00:24:51,532
Du måste...

362
00:24:52,325 --> 00:24:54,994
Du använder foten rätt,

363
00:24:55,077 --> 00:24:59,832
lägg din vikt på spaden, sen använder du?

364
00:25:00,124 --> 00:25:01,250
Hävstång.

365
00:25:01,334 --> 00:25:03,920
Hävstång. Ja, jäklar.

366
00:25:04,003 --> 00:25:05,755
-Tusan.
-Du gjorde det.

367
00:25:05,838 --> 00:25:06,672
Fan.

368
00:25:07,465 --> 00:25:10,134
Den skulle vara djupare begravd.

369
00:25:11,510 --> 00:25:15,181
Du får 10 dollar om du tar på dig skulden.

370
00:25:16,390 --> 00:25:17,308
Tjugo.

371
00:25:17,391 --> 00:25:18,559
Tjugo?

372
00:25:19,560 --> 00:25:20,561
Okej.

373
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
Knogkrock.

374
00:25:32,990 --> 00:25:34,700
Lyssna, älskling,

375
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
jag måste ut och resa.

376
00:25:41,666 --> 00:25:43,167
Jag är borta en vecka.

377
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
Du blev inkallad.

378
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
Ja.

379
00:25:55,346 --> 00:25:56,389
Ja.

380
00:26:00,226 --> 00:26:03,479
Det är okej. Oroa dig inte.

381
00:26:07,566 --> 00:26:09,277
En sak ska du veta.

382
00:26:10,736 --> 00:26:12,113
Jag kommer tillbaka.

383
00:26:15,283 --> 00:26:16,492
Okej.

384
00:26:19,370 --> 00:26:21,080
Jag älskar dig.

385
00:26:28,254 --> 00:26:29,505
Ni alla,

386
00:26:30,506 --> 00:26:32,049
ni har något gemensamt.

387
00:26:33,801 --> 00:26:39,265
Oavsett ålder, yrke, etnicitet eller kön.

388
00:26:40,308 --> 00:26:42,310
Oavsett era bakgrunder,

389
00:26:42,393 --> 00:26:44,437
är ni nu hjältar.

390
00:26:45,271 --> 00:26:46,772
Ni har besvarat kallelsen.

391
00:26:48,190 --> 00:26:50,276
Ett rop på hjälp tvärs över tiden.

392
00:26:51,902 --> 00:26:53,529
Era barns rop,

393
00:26:55,323 --> 00:26:57,199
och de behöver er.

394
00:26:59,368 --> 00:27:03,331
Uppoffringen ni gör nu är för dem.

395
00:27:04,874 --> 00:27:06,792
För första gången någonsin

396
00:27:06,876 --> 00:27:10,963
är väpnade styrkor från alla nationer
enade mot en fiende.

397
00:27:11,672 --> 00:27:15,134
Jag är sergeant Diaz. Jag är inte er vän.

398
00:27:16,010 --> 00:27:17,011
Men det är detta.

399
00:27:17,094 --> 00:27:19,805
Om sju dagar, när ni skickas ut i krig...

400
00:27:19,889 --> 00:27:22,558
-Hårdare.
-...strider ni inte för ert land.

401
00:27:22,641 --> 00:27:25,436
-Öppna kammaren.
-Ni strider för världen.

402
00:27:27,980 --> 00:27:30,191
Visa att vapnen är oladdade.

403
00:27:30,274 --> 00:27:33,486
Sikta mot halsen och buken.

404
00:27:33,569 --> 00:27:37,573
Å försvarsdepartementets
och en tacksam nations vägnar

405
00:27:41,952 --> 00:27:43,704
tackar vi er för er tjänstgöring.

406
00:27:44,455 --> 00:27:45,456
Löjtnant Hart.

407
00:27:46,123 --> 00:27:49,293
Er tjänstgöring kommer vara sju dagar.

408
00:27:49,377 --> 00:27:52,963
168 timmar.

409
00:27:53,047 --> 00:27:55,007
När tiden är ute,

410
00:27:55,091 --> 00:27:57,551
om hoppbandet på era armar

411
00:27:57,635 --> 00:28:00,346
anser att ni fortfarande
är kliniskt vid liv...

412
00:28:00,429 --> 00:28:02,264
Finns här några läkare?

413
00:28:02,348 --> 00:28:06,018
...kommer ni att skickas tillbaka,
oavsett var ni är

414
00:28:06,102 --> 00:28:08,562
och er tjänstgöring är över.

415
00:28:08,646 --> 00:28:12,775
Glöm vad ni tror om grundutbildningen.

416
00:28:12,858 --> 00:28:15,569
Ni kommer inte att marschera,
kräla eller klättra.

417
00:28:15,653 --> 00:28:20,074
Inga armhävningar, inga hinderbanor.

418
00:28:20,658 --> 00:28:22,368
Jag såg fram emot det.

419
00:28:22,451 --> 00:28:26,122
Ni tar det ni får och klär er
så fort ni kan.

420
00:28:26,205 --> 00:28:29,291
Överdrivet slitna jeans,

421
00:28:29,375 --> 00:28:32,461
yogabyxor, kortbyxor,

422
00:28:32,545 --> 00:28:34,255
allt kommer att ersättas.

423
00:28:35,172 --> 00:28:37,967
Jag fattar inte hur de väljer
vad som ska ersättas.

424
00:28:38,050 --> 00:28:41,137
De tog shortsen, men lämnade jackan,
mode över funktion.

425
00:28:41,220 --> 00:28:43,264
Den där snubben har en kockmössa.

426
00:28:43,347 --> 00:28:45,266
Det här är inte en militärutgåva.

427
00:28:45,349 --> 00:28:49,311
Jag köpte den för jag trodde
det skulle vara kallt i bilen.

428
00:28:49,395 --> 00:28:53,149
De flesta av er kommer
utstationeras med D-Force.

429
00:28:53,232 --> 00:28:55,818
Resten hoppar med R-Force.

430
00:28:55,901 --> 00:28:58,904
Skärmen på ert hoppband visar er enhet.

431
00:28:58,988 --> 00:29:00,197
Kontrollera det nu.

432
00:29:03,325 --> 00:29:04,785
Vi är visst tillsammans.

433
00:29:05,995 --> 00:29:06,996
Jag är Charlie.

434
00:29:08,372 --> 00:29:10,791
-Dan. Läget?
-Hej, R-Force.

435
00:29:10,875 --> 00:29:15,004
Ni kan småprata senare.
Sluta prata. Lyssna.

436
00:29:15,087 --> 00:29:18,507
Förlåt. Jag pratar när jag är nervös.

437
00:29:20,968 --> 00:29:22,595
På en skala från ett till tio

438
00:29:22,678 --> 00:29:25,306
är jag typ en 97:a.

439
00:29:25,389 --> 00:29:27,725
Eller kanske 98:a.
Du ser ut som en mördare.

440
00:29:29,018 --> 00:29:31,687
Inget illa menat. Men du gör det...

441
00:29:31,770 --> 00:29:34,064
-Han dödar dig innan utomjordingarna.
-Ja.

442
00:29:34,148 --> 00:29:35,900
-Vänd dig om.
-Jag ska.

443
00:29:35,983 --> 00:29:38,819
-Några frågor?
-Jag missade allt.

444
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
Du vet snubben i den röda tröjan?

445
00:29:43,282 --> 00:29:44,825
Han heter Dorian.

446
00:29:44,909 --> 00:29:47,870
Han är en av få
som överlevde första hoppet till Ryssland.

447
00:29:48,704 --> 00:29:51,165
Det här är hans tredje vända.

448
00:29:51,499 --> 00:29:52,625
Va?

449
00:29:52,708 --> 00:29:55,294
Ser du klon runt halsen?

450
00:29:55,377 --> 00:29:59,340
Det ska vara en av de första
whitespikes han dödade.

451
00:30:01,509 --> 00:30:04,261
-Han ger oss fingret.
-Hon ger dig fingret.

452
00:30:04,345 --> 00:30:05,346
Hon?

453
00:30:06,055 --> 00:30:08,474
-Fel av mig.
-Vad gjorde du innan det här?

454
00:30:08,557 --> 00:30:11,227
Jag var förvaltningschef på Georgia Tech.

455
00:30:11,310 --> 00:30:13,646
Doktorsgrad i
jord- och atmosfärsvetenskap.

456
00:30:13,729 --> 00:30:17,066
Nu är jag vd för FoU
på Wallace Technology.

457
00:30:17,149 --> 00:30:19,818
USA:s snabbaste växande geotermiföretag.

458
00:30:22,655 --> 00:30:25,199
Jag har en teori.

459
00:30:26,825 --> 00:30:32,289
Har du märkt hur de flesta här
är över 40 år?

460
00:30:33,415 --> 00:30:36,877
Du tror att för att tidshoppet ska fungera

461
00:30:36,961 --> 00:30:39,505
måste vi vara döda i tiden vi hoppar till.

462
00:30:39,588 --> 00:30:42,675
För att undvika en paradox.

463
00:30:42,758 --> 00:30:46,387
Det är nog därför
alla instruktörer är unga.

464
00:30:48,931 --> 00:30:50,975
De har inte fötts än.

465
00:30:51,767 --> 00:30:53,894
Vi kommer att bli bästisar.

466
00:30:53,978 --> 00:30:56,981
Välkomna till R-Force,
även känd som Research Force.

467
00:30:57,064 --> 00:31:01,402
Ni går samman med er motsvarighet
år 2051 på en forskningsanläggning.

468
00:31:01,485 --> 00:31:05,614
Er uppgift är att dela med er
av er kunskap och färdigheter

469
00:31:05,698 --> 00:31:07,491
och förhindra vår utrotning.

470
00:31:07,575 --> 00:31:10,494
Varför inte hoppa tillbaka
till tidigare i kriget?

471
00:31:11,245 --> 00:31:14,039
-Hopplänken fungerar inte så.
-Hopplänken?

472
00:31:14,123 --> 00:31:18,711
Tidsförskjutaren som finns
i en befäst plats i havet.

473
00:31:19,003 --> 00:31:21,088
Det är vad som styr era armband.

474
00:31:21,505 --> 00:31:23,757
Tiden går bara i en riktning.

475
00:31:23,841 --> 00:31:25,467
Det är som en flod.

476
00:31:25,551 --> 00:31:29,680
Hopplänken placerade två flottar
på floden 30 år ifrån varandra.

477
00:31:29,763 --> 00:31:31,974
Vi kan nu hoppa mellan dem,

478
00:31:32,057 --> 00:31:34,435
men båda flottarna rör sig alltid framåt.

479
00:31:34,518 --> 00:31:38,355
Varför kan vi inte bygga fler flottar?

480
00:31:38,439 --> 00:31:42,693
Hopplänken hålls samman
med tuggummi och hönsnät.

481
00:31:43,277 --> 00:31:46,905
Vi lyckades knappt göra
ett rudimentärt maskhål.

482
00:31:46,989 --> 00:31:50,451
Handlade det inte om vår utrotning
hade vi fortfarande testat den.

483
00:31:50,534 --> 00:31:54,788
Vi kan skicka er till 2051 och tillbaka.

484
00:31:55,331 --> 00:31:58,000
Var sjätte dag försvinner whitespikesen.

485
00:31:58,083 --> 00:32:00,794
De återvänder till sina bon.

486
00:32:00,878 --> 00:32:03,881
Vi kallar det sabbaten. Deras vilodag.

487
00:32:03,964 --> 00:32:06,133
Det är då vi skickar in trupper.

488
00:32:06,216 --> 00:32:08,636
Varför har vi inte bilder eller filmer?

489
00:32:08,719 --> 00:32:11,138
Det hade hjälpt oss att veta
vad vi står inför.

490
00:32:11,597 --> 00:32:13,974
Om allmänheten såg

491
00:32:14,058 --> 00:32:16,477
vad de skulle möta när de når framtiden,

492
00:32:16,560 --> 00:32:20,064
skulle vi aldrig hitta nya rekryter.

493
00:32:20,564 --> 00:32:22,191
Coolt.

494
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Nästa gång nån frågar borde du bara ljuga.

495
00:32:26,403 --> 00:32:28,781
-Upp med blicken.
-Kom igen!

496
00:32:28,864 --> 00:32:33,619
Andas in och ut, rör händerna mot hjärtat.

497
00:32:33,702 --> 00:32:37,206
Blunda. Andas in genom näsan...

498
00:32:37,289 --> 00:32:38,832
Jag bara...

499
00:32:40,626 --> 00:32:44,254
Allt det här, men ingen tandtråd?

500
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
Mår du bra?

501
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
Absolut.

502
00:32:50,636 --> 00:32:52,054
Jag ska ut i krig.

503
00:32:52,638 --> 00:32:56,058
Du överlevde brännmanetssäsongen,
så du klarar dig.

504
00:32:58,018 --> 00:32:59,353
-Tröjan.
-Tröjan.

505
00:32:59,436 --> 00:33:00,688
Det står på tröjan.

506
00:33:00,771 --> 00:33:02,439
Nej, det gjorde jag inte.

507
00:33:03,190 --> 00:33:07,569
Min fru köpte den som skämt,
jag har blivit bränd flera gånger.

508
00:33:08,904 --> 00:33:12,116
Jag hatar stranden.

509
00:33:12,199 --> 00:33:13,742
Jag hatar den.

510
00:33:13,826 --> 00:33:16,495
Min fru älskar den såklart.

511
00:33:17,079 --> 00:33:19,915
Vi åkte dit i somras, precis innan hon...

512
00:33:25,796 --> 00:33:27,923
Hon skickades ut i första vågen.

513
00:33:30,467 --> 00:33:31,802
Jag beklagar.

514
00:33:31,885 --> 00:33:33,095
Ja.

515
00:33:34,346 --> 00:33:36,724
Har du en familj?

516
00:33:38,434 --> 00:33:42,354
Kom igen! Det här är ingen övning!

517
00:33:42,938 --> 00:33:45,607
Kom igen! Det här är ingen övning!
Soldater...

518
00:33:47,192 --> 00:33:49,528
Vad händer? Hade vi inte sju dagar?

519
00:33:49,611 --> 00:33:51,530
Världen väntar inte.

520
00:33:51,613 --> 00:33:54,783
Vi är inte redo.
Vet vi inte vad vi ska göra!

521
00:33:54,867 --> 00:33:58,537
Ni får ert uppdrag när ni landar.

522
00:33:58,620 --> 00:34:01,707
Många av dem är nya.
Kan de inte stanna och träna?

523
00:34:01,790 --> 00:34:05,043
Vårt sista labb som studerar
whitespikes är under attack.

524
00:34:05,127 --> 00:34:06,754
Ryker labbet är kriget förlorat.

525
00:34:18,307 --> 00:34:21,226
Påbörjar nedräkning. En minut till hopp.

526
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
Ni kommer att falla.

527
00:34:42,456 --> 00:34:45,751
Hopplänken släpper er
cirka tre meter över marken.

528
00:34:45,834 --> 00:34:46,877
Det blir nog kul.

529
00:34:48,587 --> 00:34:49,630
Trettio sekunder.

530
00:34:50,172 --> 00:34:51,173
Vapen klara.

531
00:34:57,054 --> 00:35:01,642
Vänd på det.

532
00:35:02,518 --> 00:35:03,435
Jag förstår.

533
00:35:04,311 --> 00:35:06,939
-Och där är säkringen.
-Okej.

534
00:35:07,022 --> 00:35:10,317
Hur vet du allt det här?
Varför är du så lugn?

535
00:35:10,400 --> 00:35:11,527
Lång historia.

536
00:35:11,860 --> 00:35:13,153
Är du före detta militär?

537
00:35:14,530 --> 00:35:17,366
Kort svar, ja.

538
00:35:18,033 --> 00:35:20,619
Tjugo sekunder. Inta position.

539
00:35:22,788 --> 00:35:25,290
-Vart ska vi?
-Miami Beach.

540
00:35:25,374 --> 00:35:27,209
Såklart är det en strand.

541
00:35:29,461 --> 00:35:35,467
Tio, nio, åtta, sju, sex,

542
00:35:35,551 --> 00:35:41,557
fem, fyra, tre, två ett.

543
00:35:42,182 --> 00:35:43,475
Uppskjutning.

544
00:36:06,790 --> 00:36:10,627
Löjtnant! Något är fel med koordinaterna.
Ska vi avbryta?

545
00:37:05,098 --> 00:37:06,642
Dan!

546
00:37:21,239 --> 00:37:23,116
Jag har dig. Kom.

547
00:37:59,945 --> 00:38:01,488
Välkomna till Miami.

548
00:38:02,572 --> 00:38:05,409
Skönt att Will Smith
inte behöver se det här.

549
00:38:12,499 --> 00:38:14,418
Jag behövde inte se det.

550
00:38:14,501 --> 00:38:17,796
I så fall vill du inte se vad som väntar.

551
00:38:31,893 --> 00:38:33,645
Herregud.

552
00:38:34,312 --> 00:38:37,774
Var är de? Ta reda på vad som gick fel.

553
00:38:37,858 --> 00:38:40,527
Romeo Actual, det här är Romeo Befäl.
Hör ni mig?

554
00:38:40,610 --> 00:38:43,530
-Kan nån höra mig?
-Få igång radion!

555
00:38:43,613 --> 00:38:45,407
Fixa den på en gång.

556
00:38:45,490 --> 00:38:49,578
Romeo Actual, det här är Romeo Befäl.
Hör ni mig?

557
00:38:49,661 --> 00:38:53,623
Befäl, det här är Actual.
Vi är här. Några av oss.

558
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
Identifiera dig själv.

559
00:38:55,042 --> 00:38:57,669
Dan Forester.

560
00:38:57,753 --> 00:38:59,755
Dan Forester.

561
00:39:01,465 --> 00:39:04,926
Jag har en överblick på ditt team.

562
00:39:05,010 --> 00:39:07,721
Jag ser att du är soldat,
så jag ska vara ärlig.

563
00:39:07,804 --> 00:39:11,683
Whitespikes har tagit över staden,
vi måste rensa den.

564
00:39:11,767 --> 00:39:12,768
Rensa den?

565
00:39:12,851 --> 00:39:16,354
Vi ska bomba staden. Återstående tid?

566
00:39:16,438 --> 00:39:17,272
Följ efter mig.

567
00:39:17,355 --> 00:39:21,151
De kommer att utrota allt liv.

568
00:39:22,277 --> 00:39:24,404
Ska de göra det här?

569
00:39:24,488 --> 00:39:26,782
Jag har ett problem
och jag behöver din hjälp.

570
00:39:26,865 --> 00:39:28,700
Ge mig en karta över labbet.

571
00:39:29,284 --> 00:39:32,704
Mitt forskarteam
är fast i ett labb nära er,

572
00:39:32,788 --> 00:39:34,623
de är omringade,

573
00:39:34,706 --> 00:39:37,959
du och din enhet är nu
på ett räddningsuppdrag.

574
00:39:38,043 --> 00:39:40,670
Eftersom du har erfarenhet

575
00:39:40,754 --> 00:39:43,006
måste du få ut mitt team.

576
00:39:44,091 --> 00:39:45,300
Uppfattat, Dan?

577
00:39:45,383 --> 00:39:48,929
Uppfattat, Befäl. Hör upp!
Detta är nu en räddningsinsats.

578
00:39:49,012 --> 00:39:53,391
Sök och räddning.
Vårt mål är forskningsanläggningen.

579
00:39:53,475 --> 00:39:57,020
Alla som kan, följ mig!

580
00:40:17,958 --> 00:40:20,418
Vi behöver en scout. Vad heter ni?

581
00:40:20,502 --> 00:40:23,004
-Norah.
-Norah. Vad heter du?

582
00:40:23,088 --> 00:40:25,590
-Norah. Robert Cowan.
-Cowan.

583
00:40:26,591 --> 00:40:28,844
Gå upp för gatan

584
00:40:28,927 --> 00:40:30,762
och berätta vad ni ser.

585
00:40:37,811 --> 00:40:39,187
Vad ser ni?

586
00:40:40,105 --> 00:40:43,400
En bil i brand, en skoter,

587
00:40:43,483 --> 00:40:45,986
-inga utomjordingar.
-Uppfattat. Kom.

588
00:41:07,841 --> 00:41:10,135
Romeo Befäl, vi har flera döda.

589
00:41:10,635 --> 00:41:13,013
Är någon kvar i livet?

590
00:41:13,805 --> 00:41:17,184
Forskningsteamet, hoppas jag.
Alla andra skulle evakuera.

591
00:41:25,901 --> 00:41:27,569
Håll utkik.

592
00:41:27,652 --> 00:41:29,571
Titta överallt.

593
00:41:30,447 --> 00:41:33,617
Slösa inte din tid
med att göra dem till soldater.

594
00:41:33,992 --> 00:41:36,912
Jag försöker bara hjälpa dem att överleva.

595
00:41:39,122 --> 00:41:41,833
Du och ditt team är de enda

596
00:41:41,917 --> 00:41:44,878
som verkar veta vad ni gör,
så jag behöver er hjälp.

597
00:41:44,961 --> 00:41:47,672
Försöker du rädda dina vänner
blir du uppäten.

598
00:41:47,756 --> 00:41:49,049
Vi tänker inte dö.

599
00:41:50,342 --> 00:41:52,344
Äter de upp oss?

600
00:41:52,636 --> 00:41:53,511
Ja.

601
00:41:55,180 --> 00:41:56,264
Vad var det?

602
00:42:04,272 --> 00:42:07,943
Vi närmar oss forskningsanläggningen
från sydöstra hörnet.

603
00:42:08,026 --> 00:42:10,195
-Nå labbet på våning sju.
-Uppfattat.

604
00:42:42,644 --> 00:42:44,688
VARNING:
SÄKERHETSINTRÅNG

605
00:42:45,689 --> 00:42:49,567
Whitespikes kan känna doften
av blod på långt avstånd,

606
00:42:50,568 --> 00:42:51,987
så var försiktiga.

607
00:43:07,002 --> 00:43:08,420
Är det en av dem?

608
00:43:11,298 --> 00:43:12,299
Vad gör han?

609
00:43:15,927 --> 00:43:17,429
Han tar souvenirer.

610
00:43:18,179 --> 00:43:19,222
Ursäkta mig.

611
00:43:19,306 --> 00:43:21,224
Du får inte ta med dig den.

612
00:43:27,188 --> 00:43:28,732
Han hyssjade åt mig.

613
00:43:28,815 --> 00:43:31,693
Titta här, Dan.

614
00:43:32,569 --> 00:43:34,112
Vad är det?

615
00:43:41,953 --> 00:43:43,788
Vi har hittat teamet.

616
00:43:44,956 --> 00:43:46,249
Inga överlevande.

617
00:43:50,211 --> 00:43:51,838
Ni måste ta er

618
00:43:51,921 --> 00:43:54,966
till de biomedicinska frysarna
längst den södra väggen.

619
00:43:55,050 --> 00:43:57,135
Om det finns kroppar återvänder de,

620
00:43:57,218 --> 00:43:58,470
så ni måste skynda er.

621
00:44:00,180 --> 00:44:03,016
Kontoret är till vänster, ta hårddisken.

622
00:44:03,099 --> 00:44:04,934
-Uppfattat. Hörde ni?
-Ja!

623
00:44:05,018 --> 00:44:08,355
Det här kontoret. Alla hårddiskar.

624
00:44:08,438 --> 00:44:10,774
Vi är i labbet, vad letar vi efter?

625
00:44:10,899 --> 00:44:15,612
Allt biologiskt material i labb 1
och de blå ampullerna i labb 2.

626
00:44:16,905 --> 00:44:18,156
På mig, labb 2.

627
00:44:20,700 --> 00:44:22,369
Jag ser något.

628
00:44:23,953 --> 00:44:24,913
Var?

629
00:44:25,914 --> 00:44:26,998
Jag ser inget.

630
00:44:27,665 --> 00:44:29,459
Något iakttar oss.

631
00:44:29,542 --> 00:44:31,002
Whitespikes?

632
00:44:31,086 --> 00:44:31,920
Vad tror du?

633
00:44:32,712 --> 00:44:34,506
Den rör sig. Ser du den inte?

634
00:44:34,589 --> 00:44:36,341
De kommer påbörja bombningen.

635
00:44:41,554 --> 00:44:44,682
-Var är de blå ampullerna?
-Längst södra väggen.

636
00:44:44,766 --> 00:44:46,226
Hur många?

637
00:44:46,309 --> 00:44:48,061
Tjugo. Jag behöver allihop.

638
00:44:53,066 --> 00:44:55,151
-Jag har dem.
-Ta in extraktionsteamet.

639
00:44:55,235 --> 00:44:57,695
Få ut dem därifrån! Spanare tillbaka.

640
00:44:57,779 --> 00:44:59,155
Helvete.

641
00:44:59,239 --> 00:45:04,786
Cowan, kom till labbet på sjunde våningen.

642
00:45:04,869 --> 00:45:06,121
Uppfattat.

643
00:45:15,422 --> 00:45:18,133
Dags att gå!

644
00:45:18,967 --> 00:45:22,387
Bombarderingen börjar om sex minuter.

645
00:45:22,470 --> 00:45:24,597
-Ni måste skynda er.
-Kom igen!

646
00:45:27,517 --> 00:45:29,644
Vad väntar ni på?

647
00:45:29,727 --> 00:45:32,230
-Inte den dörren.
-Det är något där.

648
00:45:32,313 --> 00:45:33,565
Vi behöver en ny utgång.

649
00:45:33,648 --> 00:45:36,234
Lastbryggan på baksidan,
ta det bakre trapphuset.

650
00:45:36,317 --> 00:45:38,570
Södra trapphuset. Uppfattat. Följ mig.

651
00:47:24,842 --> 00:47:26,135
Håll utkik.

652
00:47:53,329 --> 00:47:54,414
Hörni?

653
00:48:28,865 --> 00:48:29,907
Det är de!

654
00:48:31,618 --> 00:48:34,078
Kontakt klockan fyra! Skjut!

655
00:48:45,840 --> 00:48:48,051
Ner för trapporna! Skynda!

656
00:49:30,176 --> 00:49:31,260
Helvete.

657
00:49:33,554 --> 00:49:34,555
Helvete!

658
00:49:34,806 --> 00:49:38,518
Helvete!

659
00:49:48,820 --> 00:49:50,446
Spring!

660
00:49:56,119 --> 00:49:57,704
Rör på er!

661
00:50:02,500 --> 00:50:04,502
Spring!

662
00:50:35,283 --> 00:50:36,284
Rör på er!

663
00:50:40,455 --> 00:50:41,748
Halsen eller magen.

664
00:50:41,831 --> 00:50:44,751
Annars dör de inte. Kom igen.

665
00:50:45,251 --> 00:50:46,252
Kom igen!

666
00:50:58,556 --> 00:51:01,434
Hör nån mig? Få bilarna på plats nu.

667
00:51:01,517 --> 00:51:03,519
Vi behöver transport på en gång!

668
00:51:03,603 --> 00:51:06,314
-Recon Alpha, en minut bort.
-Vi kan inte förlora dem.

669
00:51:06,397 --> 00:51:09,358
Romeo Actual,
bombningen börjar om tre minuter,

670
00:51:09,442 --> 00:51:11,027
ni måste ta er därifrån.

671
00:51:11,527 --> 00:51:14,071
Bravo på väg, tid till mål, 60 sekunder.

672
00:51:14,155 --> 00:51:17,116
Osäkra vapnen. Sikta mot den röda röken.

673
00:51:17,200 --> 00:51:19,410
Actual, ta vänster vid nästa korsning,

674
00:51:19,494 --> 00:51:22,663
whitespikes närmar sig
från norr och söder.

675
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
Vi tar höger.

676
00:51:26,959 --> 00:51:29,378
Ni måste hålla er borta
från den röda röken.

677
00:51:35,843 --> 00:51:38,805
Mål i sikte. Röd rök klockan två.

678
00:51:38,888 --> 00:51:40,056
Följ mig.

679
00:51:44,519 --> 00:51:45,561
Ja!

680
00:51:45,645 --> 00:51:47,313
Herregud!

681
00:51:51,400 --> 00:51:52,985
Vad fan?

682
00:51:55,947 --> 00:51:56,906
Attackera!

683
00:52:02,286 --> 00:52:03,329
Bakom oss!

684
00:52:17,260 --> 00:52:18,386
Rör på er!

685
00:52:18,469 --> 00:52:19,512
Skynda!

686
00:52:20,721 --> 00:52:24,392
Vi närmar oss målet.
Viper 1 släpper lasten.

687
00:52:24,475 --> 00:52:25,560
Efter mig, Bravo.

688
00:52:25,643 --> 00:52:26,561
Egna på platsen.

689
00:52:50,167 --> 00:52:53,254
-Ni måste ta er därifrån!
-Det menar du inte?

690
00:53:05,349 --> 00:53:08,477
Fienden har överrumplat målet.
Slå till igen, Bravo 26.

691
00:53:08,561 --> 00:53:11,647
Skynda er!

692
00:53:13,399 --> 00:53:15,192
Vi rör på oss!

693
00:53:23,117 --> 00:53:25,119
Fri eldgivning, Viper 15.

694
00:53:31,334 --> 00:53:33,544
Bravo 28, bomber fällda.

695
00:53:33,628 --> 00:53:35,713
Många spikes på marken.

696
00:53:35,796 --> 00:53:37,757
Egna på marken, ta skydd.

697
00:53:37,840 --> 00:53:41,177
-Ta er därifrån!
-Vi försöker!

698
00:53:42,053 --> 00:53:43,137
Cowan!

699
00:53:46,182 --> 00:53:48,726
-Vi måste röra på oss!
-Vi kan inte lämna honom!

700
00:53:48,809 --> 00:53:51,604
Sista inflygningen,
450, 30 sekunder till mål.

701
00:53:51,687 --> 00:53:54,357
-De kommer inte klara det.
-Vad är er status?

702
00:53:54,440 --> 00:53:55,274
Upp med dig!

703
00:54:03,157 --> 00:54:06,202
Ni är i skottlinjen. Ta er därifrån.

704
00:54:07,244 --> 00:54:09,330
Ta er därifrån!

705
00:54:09,413 --> 00:54:10,831
-Uppfattat, Befäl.
-Spring.

706
00:54:10,915 --> 00:54:12,708
-Egna på platsen!
-Skynda!

707
00:54:12,792 --> 00:54:14,585
-Spring!
-Vi fixar det!

708
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
Spring!

709
00:54:25,471 --> 00:54:27,348
Tre hundra meter, tio sekunder bort.

710
00:54:33,562 --> 00:54:34,730
Fri eldgivning.

711
00:54:50,454 --> 00:54:53,582
Jag har tappat kontakten. Hör du mig, Dan?

712
00:54:53,749 --> 00:54:55,835
Säg att de tog sig därifrån.

713
00:54:55,918 --> 00:54:59,046
Ordna en evakuering!

714
00:55:25,573 --> 00:55:27,033
Charlie?

715
00:55:27,700 --> 00:55:28,909
Är du okej?

716
00:55:44,091 --> 00:55:45,092
Jösses.

717
00:55:54,727 --> 00:55:56,103
Var är vi?

718
00:55:57,021 --> 00:55:59,940
Inte i Miami i alla fall.

719
00:56:00,566 --> 00:56:05,112
OPERATIONSBAS
PUERTO PLATA, DOMINIKANSKA REPUBLIKEN

720
00:56:09,950 --> 00:56:11,035
Kom.

721
00:56:13,746 --> 00:56:14,872
Hej.

722
00:56:18,959 --> 00:56:20,544
Var är alla?

723
00:56:22,588 --> 00:56:23,839
Var tror du?

724
00:56:27,635 --> 00:56:29,303
Vi borde ha fortsatt

725
00:56:29,386 --> 00:56:32,556
istället för att försöka
rädda dina vänner.

726
00:56:32,640 --> 00:56:34,391
Vi är här för att rädda folk.

727
00:56:35,017 --> 00:56:37,561
Vi måste försöka. Det är vårt uppdrag.

728
00:56:37,645 --> 00:56:40,356
-Det är därför vi är här.
-Men det gjorde du inte,

729
00:56:42,733 --> 00:56:43,901
eller hur?

730
00:56:45,486 --> 00:56:46,695
Du ska få se.

731
00:56:47,488 --> 00:56:49,907
Inget vi gör spelar någon roll.

732
00:56:49,990 --> 00:56:51,742
Du har fel.

733
00:56:54,328 --> 00:56:55,830
Jag tror inte på det.

734
00:56:56,831 --> 00:56:59,333
-Det gör inte du heller.
-Du känner inte mig.

735
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
Vad gör du här om inget spelar roll?

736
00:57:01,961 --> 00:57:03,462
Tre turer.

737
00:57:05,214 --> 00:57:08,259
Varför har du souveniren runt halsen?

738
00:57:08,342 --> 00:57:10,177
Det är ingen souvenir.

739
00:57:11,720 --> 00:57:13,264
Det är en påminnelse.

740
00:57:15,307 --> 00:57:16,183
Om vad?

741
00:57:20,813 --> 00:57:24,483
Det jag fick veta när jag blev inkallad.

742
00:57:27,778 --> 00:57:30,573
Jag är död om sex månader. Cancer.

743
00:57:31,949 --> 00:57:35,661
Jag tänker leva mitt liv

744
00:57:37,121 --> 00:57:38,414
som jag vill det

745
00:57:39,498 --> 00:57:42,501
och dö när jag vill det.

746
00:57:45,588 --> 00:57:48,382
Jag dör hellre här
än en långsam död hemma.

747
00:57:51,510 --> 00:57:52,553
Dan Forester!

748
00:57:53,220 --> 00:57:55,431
-Ja?
-Befälet vill träffa dig.

749
00:57:55,514 --> 00:57:58,017
Ni två ska omplaceras.

750
00:57:58,767 --> 00:58:02,897
Jag är död. Skojar du?
Jag kan inte fortsätta.

751
00:58:02,980 --> 00:58:04,982
Jag kommer dö, eller döda nån annan.

752
00:58:05,065 --> 00:58:07,443
Du klarar det.

753
00:58:10,613 --> 00:58:12,615
-Okej.
-Ja.

754
00:58:15,534 --> 00:58:16,827
Ta hand om honom.

755
00:58:18,329 --> 00:58:19,955
Vi har inte hela dagen på oss.

756
00:58:24,126 --> 00:58:25,628
Jag klarar det här.

757
00:58:26,879 --> 00:58:28,005
Det gör du inte.

758
00:58:28,088 --> 00:58:31,508
Skratta inte när nån säger
att de ska överleva.

759
00:58:31,592 --> 00:58:34,637
De här måste nå Deepswell intakta.

760
00:58:34,720 --> 00:58:35,888
Uppfattat.

761
00:58:36,597 --> 00:58:37,723
Romeo Befäl?

762
00:58:39,225 --> 00:58:42,728
Vi har nog träffats. Dan Forester.

763
00:58:42,811 --> 00:58:45,981
Tack för att du återhämtade ampullerna.

764
00:58:46,065 --> 00:58:47,816
Mitt nöje.

765
00:58:47,900 --> 00:58:49,610
Och för att du hittade mitt team.

766
00:58:51,278 --> 00:58:52,613
Jag beklagar.

767
00:58:52,696 --> 00:58:54,907
-Överste Forester?
-Jag är ingen överste.

768
00:58:54,990 --> 00:58:57,451
Ursäkta. De börjar om 20 minuter.

769
00:58:57,534 --> 00:58:58,410
Uppfattat. Tack.

770
00:59:01,080 --> 00:59:02,164
Överste Forester.

771
00:59:02,665 --> 00:59:05,709
Sergeant Dan Forester. Specialstyrkan.

772
00:59:05,793 --> 00:59:07,419
I ett tidigare liv.

773
00:59:08,420 --> 00:59:10,464
Forester. Lustigt.

774
00:59:12,174 --> 00:59:14,802
Med ett "R"?

775
00:59:14,885 --> 00:59:16,762
-Ja.
-Jag med.

776
00:59:17,972 --> 00:59:19,056
Vänta, var...

777
00:59:20,641 --> 00:59:22,268
Var är din familj ifrån?

778
00:59:24,228 --> 00:59:26,063
Samma som din.

779
00:59:35,322 --> 00:59:36,365
Muri?

780
00:59:38,033 --> 00:59:40,160
Är du min Muri Forester?

781
00:59:40,244 --> 00:59:41,829
Ja.

782
00:59:47,710 --> 00:59:48,919
Du är...

783
00:59:51,714 --> 00:59:53,841
-Gammal?
-Ja. Nej, du ser jättefin ut.

784
00:59:53,924 --> 00:59:55,467
Jag menar...

785
00:59:58,095 --> 01:00:00,639
Jämfört med när jag såg dig sist...

786
01:00:03,517 --> 01:00:04,935
Du...

787
01:00:05,936 --> 01:00:08,063
Jag visste inte om du levde.

788
01:00:08,147 --> 01:00:09,273
Nej.

789
01:00:11,108 --> 01:00:12,276
Okej.

790
01:00:17,114 --> 01:00:18,324
Vi tar en promenad.

791
01:00:30,919 --> 01:00:34,506
Överste Forester. Svårt att vänja sig vid.

792
01:00:34,590 --> 01:00:36,633
Jag har olika titlar.

793
01:00:37,134 --> 01:00:40,346
När det är mindre
än 500 000 människor kvar

794
01:00:40,429 --> 01:00:41,638
får man många titlar.

795
01:00:43,015 --> 01:00:46,060
Jag trodde du hade tänkt
att börja med vetenskap.

796
01:00:46,560 --> 01:00:50,731
Jo. R Force är min skapelse.
Jag är forskningschefen.

797
01:00:53,067 --> 01:00:54,276
Lägg av.

798
01:00:54,735 --> 01:00:57,154
Jag har doktorsexamen i bioteknik

799
01:00:57,237 --> 01:01:00,324
med betoning på genomik och immunologi.

800
01:01:03,077 --> 01:01:04,244
Cal State?

801
01:01:05,371 --> 01:01:06,497
MIT.

802
01:01:09,708 --> 01:01:10,876
MIT?

803
01:01:16,382 --> 01:01:18,300
Jag hoppas jag var stolt över dig.

804
01:01:20,260 --> 01:01:22,221
Det är jag.

805
01:01:28,018 --> 01:01:29,978
Du måste förstå en sak.

806
01:01:31,438 --> 01:01:32,731
Det här är slutet.

807
01:01:33,941 --> 01:01:35,526
Inom de kommande veckorna

808
01:01:35,609 --> 01:01:38,737
kommer mänskligheten att försvinna
från jordens yta.

809
01:01:39,863 --> 01:01:42,491
Vi lever på lånad tid, bokstavligen.

810
01:01:43,617 --> 01:01:47,579
Det här är inte sentimentalt för mig.

811
01:01:47,663 --> 01:01:49,790
Jag tog inte hit dig

812
01:01:49,873 --> 01:01:52,876
för att jag ville
tillbringa tid med min far.

813
01:01:52,960 --> 01:01:54,878
Jag tog hit dig av en anledning.

814
01:01:57,631 --> 01:01:59,216
Vilken då?

815
01:02:01,802 --> 01:02:04,096
Jag berättar mer när du behöver veta.

816
01:02:08,225 --> 01:02:09,268
Ja, befälet.

817
01:02:14,273 --> 01:02:16,400
Vill du se något farligt?

818
01:02:17,985 --> 01:02:21,864
Jag har inte sett något annat, men visst.

819
01:02:23,115 --> 01:02:25,409
Vad är det? Det såg jag inte i Miami.

820
01:02:25,492 --> 01:02:29,288
De du stred mot i Miami
var hanar. Det här är en hona.

821
01:02:29,371 --> 01:02:31,707
Mer aggressiv och ännu mer sällsynt.

822
01:02:31,790 --> 01:02:34,960
De häckar under jorden
och hanarna är beskyddande.

823
01:02:35,043 --> 01:02:36,879
De skulle dö för henne.

824
01:02:36,962 --> 01:02:39,465
De bryr sig bara om sin arts överlevnad.

825
01:02:40,174 --> 01:02:41,008
Givakt!

826
01:02:41,633 --> 01:02:43,510
Lediga. Hör upp.

827
01:02:43,594 --> 01:02:45,512
Greenwood, det här är Dan Forester.

828
01:02:45,596 --> 01:02:49,683
Han följer med på vårt uppdrag.
Han behöver utrustning.

829
01:02:49,766 --> 01:02:51,977
Giftet dödar hanarna.

830
01:02:52,060 --> 01:02:53,645
Det blir en enda röra.

831
01:02:53,729 --> 01:02:56,440
Men när vi skickade in ett team
för att rensa ut boet

832
01:02:56,523 --> 01:02:58,859
hittade vi döda hanar och henne.

833
01:02:59,693 --> 01:03:01,653
Hon överlevde giftet.

834
01:03:01,737 --> 01:03:03,947
Vill du veta varför det inte dödade henne?

835
01:03:04,031 --> 01:03:05,741
För att se vad som kan göra det.

836
01:03:05,824 --> 01:03:09,077
Viper 2, 3 och 4 är redo
att söva ner och bura in honan.

837
01:03:09,161 --> 01:03:12,498
Greenwood och jag
bistår med luftunderstöd.

838
01:03:12,581 --> 01:03:14,374
-Några frågor?
-Nej, frun.

839
01:03:14,917 --> 01:03:17,586
Hennes fysiologi är nyckeln
till deras utrotning.

840
01:03:18,337 --> 01:03:19,713
Det är vårt sista hopp.

841
01:03:20,797 --> 01:03:22,090
För vad?

842
01:03:22,674 --> 01:03:25,469
För att hitta något som kan döda dem.

843
01:03:25,552 --> 01:03:28,680
Vi måste in och ut snabbt.

844
01:04:01,463 --> 01:04:02,673
De är överallt.

845
01:04:03,257 --> 01:04:05,425
En dag dök de bara upp.

846
01:04:09,263 --> 01:04:10,389
De gömde sig.

847
01:04:11,598 --> 01:04:15,477
De landade någonstans avlägset,
undvek satelliter och radar,

848
01:04:15,561 --> 01:04:17,854
och började riva sönder Ryssland.

849
01:04:17,938 --> 01:04:22,776
Tre år senare var varenda kontinent

850
01:04:22,859 --> 01:04:25,028
tömd på mänskligt liv.

851
01:04:25,112 --> 01:04:27,739
Tre år. De måste reproducera sig fort.

852
01:04:27,823 --> 01:04:32,619
De behöver inte fångar,
regeringar, teknik, pengar.

853
01:04:34,580 --> 01:04:35,747
Vi är mat

854
01:04:36,873 --> 01:04:38,166
och de är hungriga.

855
01:04:50,470 --> 01:04:52,180
När de gav mig den här,

856
01:04:53,682 --> 01:04:55,267
sa de...

857
01:04:56,435 --> 01:04:58,437
De sa att jag kommer dö om sju år.

858
01:05:03,734 --> 01:05:07,029
Sist jag såg dig var dagen då du dog.

859
01:05:10,824 --> 01:05:12,451
Det är som att se ett spöke.

860
01:05:14,911 --> 01:05:16,121
Vad hände?

861
01:05:19,541 --> 01:05:23,503
Hur du dog?

862
01:05:23,587 --> 01:05:24,421
Nej.

863
01:05:25,797 --> 01:05:27,507
Vad hände innan jag dog?

864
01:05:29,092 --> 01:05:30,761
Vad hände med mig?

865
01:05:31,803 --> 01:05:34,514
Vad hände med din mamma?

866
01:05:37,267 --> 01:05:40,395
Ju mindre vi säger till varandra,
desto bättre.

867
01:05:47,235 --> 01:05:49,613
Radio Team 1, Viper 5 på inflygning.

868
01:05:57,871 --> 01:05:59,539
Har honan blivit nedsövd?

869
01:06:01,667 --> 01:06:03,919
Vi har använt allt vi har.

870
01:06:04,378 --> 01:06:07,381
Skyttegruppen har henne inringad
i grotta ett.

871
01:06:08,173 --> 01:06:09,758
Vi sövde ner henne ordentligt.

872
01:06:09,841 --> 01:06:12,552
Hon kämpar emot,
men hon blir allt svagare.

873
01:06:12,636 --> 01:06:15,597
-Hjälp oss att få in henne i buren.
-Uppfattat, rep!

874
01:06:35,826 --> 01:06:37,160
Fortsätt dra.

875
01:06:40,330 --> 01:06:41,498
Sluta kämpa emot.

876
01:06:52,175 --> 01:06:53,093
Kom igen.

877
01:07:04,771 --> 01:07:05,647
Jag tror...

878
01:07:21,663 --> 01:07:22,956
Man nere!

879
01:07:23,039 --> 01:07:25,417
Ta ner oss och ge mig skydd. Vi går in.

880
01:07:25,500 --> 01:07:28,253
-Jag behöver ett vapen.
-Stanna här. Din tur.

881
01:07:58,074 --> 01:08:00,410
Harpunera tentakeln!

882
01:08:04,080 --> 01:08:06,416
Skyttegrupp, inkommande.

883
01:08:06,750 --> 01:08:07,959
Eld i berget!

884
01:08:39,574 --> 01:08:42,619
Gör er redo. Jag tänker göra henne arg.

885
01:08:47,958 --> 01:08:48,917
Nu, Greenwood!

886
01:08:57,926 --> 01:09:00,846
Dra in henne i buren!

887
01:09:00,929 --> 01:09:02,013
Byt nu!

888
01:09:20,991 --> 01:09:22,200
Översten är nere!

889
01:09:23,618 --> 01:09:26,371
-Jag upprepar, översten är nere!
-Stanna här.

890
01:10:03,950 --> 01:10:04,826
Håll ut!

891
01:10:12,500 --> 01:10:13,543
Nu!

892
01:10:14,252 --> 01:10:15,128
Dra!

893
01:10:47,077 --> 01:10:48,328
Vi fick henne.

894
01:10:51,665 --> 01:10:54,292
Få ut henne härifrån. Vi tar nästa.

895
01:10:57,212 --> 01:10:59,714
Viper 4, fiender klockan tre.

896
01:11:04,678 --> 01:11:05,553
Spring!

897
01:11:24,906 --> 01:11:26,408
-Hummern!
-Kom igen!

898
01:12:39,856 --> 01:12:41,608
Du försatte dig själv i fara.

899
01:12:41,691 --> 01:12:43,026
Jag gjorde en bedömning.

900
01:12:43,526 --> 01:12:46,196
Du kunde ha sabbat mitt uppdrag.

901
01:12:46,279 --> 01:12:47,906
Jag försökte hjälpa till.

902
01:12:48,531 --> 01:12:50,575
Det är inte vad jag bad dig att göra.

903
01:12:51,242 --> 01:12:53,119
Du måste överleva.

904
01:12:53,203 --> 01:12:54,621
Du var under attack.

905
01:12:54,704 --> 01:12:56,998
Jag tänkte inte låta min dotter
bli uppäten.

906
01:12:58,208 --> 01:13:00,502
Jag är fortfarande din far.

907
01:13:06,674 --> 01:13:09,052
Jag brukade vilja vara som du.

908
01:13:13,098 --> 01:13:16,976
Jag ville vara dig. Jag trodde på dig
när ingen annan gjorde det.

909
01:13:19,896 --> 01:13:20,897
Vad hände?

910
01:13:22,524 --> 01:13:24,692
Vad?

911
01:13:24,776 --> 01:13:28,446
Det är en period i mitt liv
som jag inte har upplevt, men du har det.

912
01:13:28,530 --> 01:13:31,366
-Upplys mig. Vad hände?
-Du lämnade oss.

913
01:13:32,200 --> 01:13:34,869
-Inte en chans.
-Jo.

914
01:13:36,704 --> 01:13:38,998
Det tog nästan kål på mamma.

915
01:13:41,376 --> 01:13:43,002
Hon trodde också på dig.

916
01:13:43,962 --> 01:13:45,130
Precis som jag gjorde.

917
01:13:46,881 --> 01:13:49,384
Jag hade aldrig lämnat er.

918
01:13:52,053 --> 01:13:53,721
Det trodde jag med.

919
01:14:01,938 --> 01:14:04,607
När jag var 12 separerade ni.

920
01:14:07,235 --> 01:14:10,572
Du sa att allt skulle bli bra.

921
01:14:11,322 --> 01:14:13,950
När jag var 14 skilde ni er.

922
01:14:17,954 --> 01:14:19,372
Du var aldrig...

923
01:14:19,873 --> 01:14:22,125
Du verkade aldrig nöjd med ditt liv.

924
01:14:24,794 --> 01:14:26,713
Sen, på min 16:e...

925
01:14:36,431 --> 01:14:38,349
De ringde från sjukhuset.

926
01:14:41,728 --> 01:14:43,605
Du var med om en bilolycka.

927
01:14:49,444 --> 01:14:51,237
Jag var där på intensiven.

928
01:14:54,073 --> 01:14:56,743
Jag hörde ditt sista hjärtslag.

929
01:14:58,661 --> 01:15:03,625
Jag var där när de rusade in.

930
01:15:03,708 --> 01:15:08,588
Jag såg dem försöka få igång ditt hjärta.

931
01:15:12,675 --> 01:15:16,471
Mamma försökte få ut mig i rummet...

932
01:15:17,138 --> 01:15:18,264
Jag kunde inte.

933
01:15:21,351 --> 01:15:24,437
Jag ville att du skulle se mig.

934
01:15:27,565 --> 01:15:30,860
Jag ville att du skulle höra mig...

935
01:15:30,944 --> 01:15:35,698
...att du skulle fixa och rädda
vår familj. Jag ville inte släppa dig.

936
01:15:41,746 --> 01:15:43,456
Och sen var du borta.

937
01:16:08,856 --> 01:16:12,277
Deepswell 9, Viper Actual på inflygning.

938
01:16:13,278 --> 01:16:15,488
Uppfattat, Actual. Drönar-eskort på väg.

939
01:16:15,571 --> 01:16:20,535
40 MIL ÖST OM PORT NELSON, BAHAMAS

940
01:17:08,249 --> 01:17:10,835
Ursäkta, jag söker överste Forester.

941
01:17:11,127 --> 01:17:12,086
Tack.

942
01:17:25,016 --> 01:17:26,351
God morgon.

943
01:17:26,893 --> 01:17:27,852
God morgon.

944
01:17:29,312 --> 01:17:30,813
Hur mår du?

945
01:17:32,065 --> 01:17:33,107
Bra.

946
01:17:36,569 --> 01:17:37,528
Jag mår bra.

947
01:17:44,077 --> 01:17:45,328
Vill du hjälpa till?

948
01:17:46,913 --> 01:17:48,956
Ja...

949
01:17:50,666 --> 01:17:51,751
Vad kan jag göra?

950
01:17:51,834 --> 01:17:55,046
Ta fjärrkontrollen och res på henne.

951
01:18:00,218 --> 01:18:01,886
Överst till vänster.

952
01:18:04,305 --> 01:18:05,473
Hon stinker.

953
01:18:05,556 --> 01:18:08,309
Hon utsöndrar något som kan vara svett.

954
01:18:21,572 --> 01:18:24,158
-Är det säkert att vara så nära?
-Nej.

955
01:18:24,700 --> 01:18:26,744
Därför sövde vi ner henne.

956
01:18:27,161 --> 01:18:30,581
Hon fick 180 milligram hydromorfon.

957
01:18:30,665 --> 01:18:32,917
Sa du 180 milligram?

958
01:18:33,543 --> 01:18:35,962
-Varje dag?
-Varje timme.

959
01:18:40,174 --> 01:18:43,678
Honans genetik skiljer sig inte mycket
från hanens.

960
01:18:44,971 --> 01:18:46,848
Giftet påverkar dem,

961
01:18:46,931 --> 01:18:50,560
men hennes kropp kan avgifta det.

962
01:18:50,643 --> 01:18:54,439
Vi måste ta reda på vad hon använder.

963
01:18:54,522 --> 01:18:57,191
Du kan göra en enzymhämmare
för att neutralisera det.

964
01:18:57,275 --> 01:18:59,068
Och då kan vi döda dem allihop.

965
01:18:59,944 --> 01:19:01,154
Ja.

966
01:19:02,155 --> 01:19:05,575
Vi måste ta reda på
vad som stoppar giftet.

967
01:19:06,826 --> 01:19:08,911
Det kan vara en av tusen saker.

968
01:19:10,830 --> 01:19:13,249
Vi behöver hundratals varianter...

969
01:19:15,293 --> 01:19:17,670
...för att göra tusentals tester.

970
01:19:17,795 --> 01:19:19,172
BINDNING SLUTFÖRD

971
01:19:19,255 --> 01:19:20,715
Med lite tur,

972
01:19:20,798 --> 01:19:24,218
kan vi ha
ett fungerade gift i morgon bitti.

973
01:19:26,262 --> 01:19:27,889
Jag hittade lite middag.

974
01:19:29,599 --> 01:19:31,476
Du har två val.

975
01:19:32,185 --> 01:19:34,312
Vegetarisk lasagne och...

976
01:19:34,645 --> 01:19:35,855
...vegetarisk lasagne.

977
01:19:35,938 --> 01:19:38,274
Det är så man vet att slutet är nära.

978
01:19:41,152 --> 01:19:44,363
Låt oss se hur snabbt
vi kan denaturera det här.

979
01:19:44,447 --> 01:19:45,656
Ja.

980
01:19:48,201 --> 01:19:49,035
PROVTAGNING
PROV: A 001

981
01:19:49,118 --> 01:19:52,497
Den kör 1 000 prover.
Låt oss se om vi kan hitta det.

982
01:19:52,955 --> 01:19:54,040
Det kan vi.

983
01:19:54,790 --> 01:19:56,584
Det här kommer att fungera.

984
01:19:59,629 --> 01:20:01,297
Du kommer att rädda världen.

985
01:20:05,301 --> 01:20:08,638
-Trettiosju procent bindning.
-Det kan vara hämmaren.

986
01:20:08,721 --> 01:20:11,265
-Det är inte toppen.
-Det är något.

987
01:20:11,349 --> 01:20:13,643
Det måste vara starkare

988
01:20:13,726 --> 01:20:17,313
så honan inte kan bryta ner det,
men det är en bra början.

989
01:20:17,396 --> 01:20:19,440
-Det är en början.
-Jag håller med.

990
01:20:22,527 --> 01:20:24,695
Fyrtionio procent bindning.

991
01:20:25,530 --> 01:20:28,449
Vann Miami Dolphins Super Bowl nån gång?

992
01:20:28,533 --> 01:20:29,951
Vill du veta?

993
01:20:30,785 --> 01:20:32,203
Ja.

994
01:20:32,286 --> 01:20:34,455
Femtiosex procent bindning.

995
01:20:34,539 --> 01:20:37,458
Vilket år? Vilka var oddsen?

996
01:20:41,420 --> 01:20:43,464
Sextioåtta procent bindning.

997
01:20:44,674 --> 01:20:45,716
Jösses!

998
01:20:53,516 --> 01:20:55,393
När du har listat ut giftet,

999
01:20:55,935 --> 01:20:58,145
kan du få ut det?

1000
01:20:58,229 --> 01:21:00,398
Vi har en lösning.

1001
01:21:02,358 --> 01:21:07,405
Men det är inte värt att prata om
förrän jag vet att det fungerar.

1002
01:21:08,573 --> 01:21:12,451
Jag förstår.
Du har mycket jobb att göra. Jag ska...

1003
01:21:13,202 --> 01:21:14,579
Jag ska göra middag.

1004
01:21:16,789 --> 01:21:19,417
Det är en ny sabbat imorgon.

1005
01:21:21,794 --> 01:21:23,379
Jag vet.

1006
01:21:25,548 --> 01:21:26,799
Det är då jag åker.

1007
01:21:27,425 --> 01:21:30,678
Det är en stor dag.

1008
01:21:41,856 --> 01:21:42,857
Jag vill hjälpa.

1009
01:21:44,817 --> 01:21:49,447
Det är okej. Det är ett enmansjobb.

1010
01:21:57,038 --> 01:21:57,913
Muri?

1011
01:22:01,083 --> 01:22:04,128
Din mor hade varit stolt över dig.

1012
01:22:04,211 --> 01:22:05,504
Det är jag.

1013
01:22:07,089 --> 01:22:08,591
God natt, älskling.

1014
01:22:26,942 --> 01:22:28,361
Hon slutar aldrig.

1015
01:22:32,365 --> 01:22:35,034
Jag kom ner för att se
om hon behövde hjälp.

1016
01:22:35,117 --> 01:22:37,620
-Jag borde ha vetat bättre.
-Det säger du.

1017
01:22:39,830 --> 01:22:42,333
Du vet nog det mer än någon annan.

1018
01:22:43,834 --> 01:22:48,506
Inte direkt. Hon var nio år
sist jag såg henne.

1019
01:22:48,839 --> 01:22:51,634
-Envis, men...
-Hon kallar det ihärdig.

1020
01:22:52,259 --> 01:22:54,929
Det måste hon vara nu, mer än någonsin.

1021
01:22:55,846 --> 01:22:57,306
Vad menar du?

1022
01:22:57,390 --> 01:23:02,228
På ett eller annat sätt
är kriget nästan över.

1023
01:23:13,239 --> 01:23:14,532
Tiden går.

1024
01:23:19,620 --> 01:23:21,747
Sextiotvå procent bindning.

1025
01:23:23,165 --> 01:23:26,419
Påbörjar R-sekvensen.

1026
01:23:27,211 --> 01:23:30,923
Räckvidd 1 till 37.

1027
01:23:33,843 --> 01:23:35,094
Hur går det?

1028
01:23:35,928 --> 01:23:37,012
Jättebra.

1029
01:23:37,096 --> 01:23:40,891
Jag har upptäckt 10 000 sätt
som inte duger.

1030
01:23:40,975 --> 01:23:43,769
Du kan väl ta en paus
och låta mig försöka?

1031
01:23:43,853 --> 01:23:45,062
Det är okej.

1032
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
Femtiotvå procent bindning.

1033
01:23:47,732 --> 01:23:48,816
Kom igen.

1034
01:23:50,484 --> 01:23:51,527
Muri?

1035
01:23:55,406 --> 01:23:57,742
Du behöver inte göra det här själv.

1036
01:23:58,325 --> 01:23:59,577
Vet du det?

1037
01:24:00,661 --> 01:24:03,330
Du förde hit mig av en anledning.

1038
01:24:03,414 --> 01:24:06,292
Jag vet att jag har ett syfte.

1039
01:24:07,918 --> 01:24:09,003
Snälla.

1040
01:24:10,588 --> 01:24:12,465
Hur kan jag hjälpa till?

1041
01:24:12,548 --> 01:24:14,258
Trettio procent bindning.

1042
01:24:21,557 --> 01:24:22,558
Okej.

1043
01:24:23,559 --> 01:24:25,728
Om giftet fungerar

1044
01:24:25,811 --> 01:24:28,022
måste du ta tillbaka det.

1045
01:24:28,689 --> 01:24:31,901
Vi kan inte tillverka det här.
Vi lever redan på lånad tid.

1046
01:24:33,527 --> 01:24:37,698
Ni har resurserna och förmågan
att massproducera det på din tid.

1047
01:24:37,782 --> 01:24:42,286
Då kan du stoppa kriget från att hända.

1048
01:24:44,622 --> 01:24:46,373
Vad ber du mig att göra?

1049
01:24:48,751 --> 01:24:51,921
Du ber mig att rädda min framtid,
men till vilket pris?

1050
01:24:53,297 --> 01:24:56,675
Lämna dig här att dö?

1051
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
Jag vet.

1052
01:25:04,308 --> 01:25:06,477
Jag vet vad jag ber dig göra.

1053
01:25:08,312 --> 01:25:10,523
Nej. Det måste finnas ett annat sätt.

1054
01:25:11,315 --> 01:25:15,069
Tro mig. Jag har tänkt på allt,
det här är det enda sättet.

1055
01:25:18,030 --> 01:25:21,367
Jag ber dig att göra
vad ingen annan vill göra.

1056
01:25:23,202 --> 01:25:24,245
Varför jag?

1057
01:25:25,579 --> 01:25:27,289
För du är min far.

1058
01:25:28,541 --> 01:25:31,919
Och jag litar inte på någon annan mer.

1059
01:25:35,047 --> 01:25:37,967
Okej, Muri.

1060
01:25:40,219 --> 01:25:44,265
Jag ska ta tillbaka giftet
och få det massproducerat.

1061
01:25:44,348 --> 01:25:49,979
Men jag tänker inte lämna dig här att dö.

1062
01:25:50,813 --> 01:25:52,690
Jag kommer tillbaka.

1063
01:25:52,773 --> 01:25:54,441
Sen ska du och jag

1064
01:25:54,525 --> 01:25:57,319
rädda världen...tillsammans.

1065
01:26:01,407 --> 01:26:03,534
Hundra procent bindning.

1066
01:26:05,911 --> 01:26:08,789
R-7. Hitta R-7.

1067
01:26:12,042 --> 01:26:13,335
R-7.

1068
01:26:38,652 --> 01:26:41,071
Helvete! De bryter sig in.

1069
01:26:41,155 --> 01:26:44,783
De omringar oss. De bryter sig in.

1070
01:26:47,912 --> 01:26:49,580
Herregud, minfältet.

1071
01:26:53,250 --> 01:26:54,627
De är här för henne.

1072
01:27:12,519 --> 01:27:14,897
-Ta dig i säkerhet.
-Vi måste döda henne!

1073
01:27:14,980 --> 01:27:17,524
Vi kan inte slösa bort
det enda giftet vi har.

1074
01:27:17,608 --> 01:27:18,817
Kom igen!

1075
01:27:20,194 --> 01:27:22,237
Åtta minuter till hopp.

1076
01:27:23,530 --> 01:27:26,825
Gör som jag säger,
när jag säger det, hur jag säger det.

1077
01:27:26,909 --> 01:27:29,954
Du är vårt uppdrag nu.
Jag måste skydda dig.

1078
01:27:30,037 --> 01:27:32,081
-Jag förstår.
-Du måste ta dig tillbaka.

1079
01:27:32,539 --> 01:27:34,500
Jag lovar. Vad händer med dig?

1080
01:27:34,583 --> 01:27:37,503
Vi ska ta helikoptern.
Du kan hoppa från luften.

1081
01:27:37,586 --> 01:27:41,715
-Greenwood, jag tar Dan till Viper 1.
-Jag håller dem borta så länge jag kan.

1082
01:27:52,768 --> 01:27:54,311
Det här är överste Forester.

1083
01:27:54,395 --> 01:27:57,940
Jag har ett fungerande gift,
förbered helikoptern.

1084
01:27:58,023 --> 01:27:59,942
-Vi är på väg.
-Uppfattat, överste.

1085
01:28:00,025 --> 01:28:01,777
Viper 1, väntar på plattform 2.

1086
01:28:16,417 --> 01:28:19,211
De har nått de nedre däcken.

1087
01:28:20,004 --> 01:28:23,674
Enda vägen till helikopterplattan
är genom maskinrummet.

1088
01:28:23,757 --> 01:28:26,927
Uppfattat. Evakuera all
icke oumbärlig personal.

1089
01:28:27,511 --> 01:28:30,222
Alla andra, inta era positioner.

1090
01:28:30,305 --> 01:28:32,850
Vi måste skydda hopplänken.

1091
01:28:32,933 --> 01:28:35,394
Giftet måste tillbaka i nästa hopp.

1092
01:28:35,477 --> 01:28:37,646
Sju minuter till hopp.

1093
01:28:53,120 --> 01:28:55,622
Fortsätt! Rakt framåt!

1094
01:29:01,378 --> 01:29:03,547
Sex minuter till hopp.

1095
01:29:07,760 --> 01:29:11,305
Det här är Forester. Vi är i maskinrummet.

1096
01:29:11,388 --> 01:29:12,806
Viper 1, uppfattat.

1097
01:29:12,890 --> 01:29:15,726
Spikes har nått taket, överste.

1098
01:29:15,809 --> 01:29:17,102
Se er för.

1099
01:29:50,552 --> 01:29:52,846
Fem minuter till hopp.

1100
01:30:40,561 --> 01:30:41,478
Nu!

1101
01:31:01,540 --> 01:31:03,917
Fyra minuter till hopp.

1102
01:31:08,922 --> 01:31:10,382
Rör på er!

1103
01:31:11,258 --> 01:31:13,093
Vi är nästan där.

1104
01:31:22,019 --> 01:31:23,395
Helvete.

1105
01:31:28,942 --> 01:31:30,194
Är du okej?

1106
01:31:30,277 --> 01:31:32,237
Ja.

1107
01:31:32,321 --> 01:31:35,532
Viper 1 kan inte stanna här.
Det är spikes överallt.

1108
01:31:39,203 --> 01:31:40,204
Kom igen.

1109
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
Kom till helikopterplattan på Rig 2.

1110
01:32:03,352 --> 01:32:05,270
Tre minuter till hopp.

1111
01:32:21,578 --> 01:32:23,956
Mayday, Viper 1...

1112
01:32:28,794 --> 01:32:29,795
Herregud.

1113
01:32:32,047 --> 01:32:35,217
Vi måste röra på oss.

1114
01:32:35,300 --> 01:32:37,302
Kom igen. På tre. Ett...

1115
01:32:37,386 --> 01:32:40,430
Jag vet. Ett, två, tre.

1116
01:32:41,598 --> 01:32:42,975
Okej.

1117
01:32:53,318 --> 01:32:55,195
Du måste lämna mig här.

1118
01:32:56,238 --> 01:33:00,409
Vi sitter här en stund.

1119
01:33:00,826 --> 01:33:02,327
-Okej?
-Ja.

1120
01:33:05,789 --> 01:33:07,040
Förlåt.

1121
01:33:09,459 --> 01:33:11,878
Förlåt för allt jag sa.

1122
01:33:13,005 --> 01:33:14,589
Jag borde inte ha sagt det.

1123
01:33:14,673 --> 01:33:17,926
Jag var arg, jag menade inte att såra dig.

1124
01:33:18,010 --> 01:33:19,261
Det är okej.

1125
01:33:22,431 --> 01:33:25,309
Jag är så glad att jag fick se dig så här.

1126
01:33:25,684 --> 01:33:27,477
Hur du var när jag var liten.

1127
01:33:34,609 --> 01:33:36,445
Det är så jag minns dig.

1128
01:33:39,364 --> 01:33:43,327
Vi kan inte ge upp nu.

1129
01:33:57,632 --> 01:33:59,343
Ta den här.

1130
01:33:59,426 --> 01:34:02,929
Nej. Jag lämnar dig inte.

1131
01:34:03,930 --> 01:34:05,682
Du måste.

1132
01:34:08,352 --> 01:34:10,354
Vi skulle aldrig klara det.

1133
01:34:16,360 --> 01:34:19,946
Du måste se till att det här
aldrig händer.

1134
01:34:23,784 --> 01:34:24,910
Ja.

1135
01:34:29,539 --> 01:34:30,832
Jag älskar dig, pappa.

1136
01:34:44,262 --> 01:34:45,472
Nej!

1137
01:34:48,225 --> 01:34:49,518
Muri! Nej!

1138
01:34:57,818 --> 01:34:59,778
Håll i dig!

1139
01:35:01,196 --> 01:35:03,156
Tjugo sekunder till hopp.

1140
01:35:10,372 --> 01:35:12,165
Muri! Nej!

1141
01:35:16,545 --> 01:35:17,921
Nej!

1142
01:36:04,759 --> 01:36:07,762
Forester!

1143
01:36:12,851 --> 01:36:15,687
-Skada i vänster öra.
-Kan han höra mig?

1144
01:36:15,770 --> 01:36:17,063
Han borde kunna det.

1145
01:36:18,857 --> 01:36:20,192
Forester!

1146
01:36:23,487 --> 01:36:25,071
Giftet.

1147
01:36:25,155 --> 01:36:26,114
Va?

1148
01:36:27,991 --> 01:36:30,994
-Var är den gröna flaskan?
-I din hand.

1149
01:36:31,077 --> 01:36:34,289
Vi försökte ta den, men du vägrade.

1150
01:36:34,372 --> 01:36:38,210
Vi måste massproducera
och skicka tillbaka det. Det dödar dem.

1151
01:36:38,293 --> 01:36:42,255
Hopplänken är offline.
Vi kan inte skicka fler.

1152
01:36:42,339 --> 01:36:44,341
Vi kan inte resa till framtiden.

1153
01:36:46,051 --> 01:36:47,469
Det är över.

1154
01:36:48,762 --> 01:36:50,096
Muri.

1155
01:36:50,805 --> 01:36:52,057
Herregud.

1156
01:36:54,226 --> 01:36:55,352
Jag är ledsen.

1157
01:36:57,521 --> 01:36:58,730
Jag är ledsen.

1158
01:37:06,947 --> 01:37:08,114
Charlie.

1159
01:37:08,823 --> 01:37:10,116
Du överlevde.

1160
01:37:18,708 --> 01:37:19,834
Jag gömde mig.

1161
01:38:27,193 --> 01:38:28,278
Pappa!

1162
01:38:31,531 --> 01:38:33,533
VÄLKOMMEN HEM
PAPPA

1163
01:38:34,868 --> 01:38:36,161
Gjorde den till dig.

1164
01:38:37,495 --> 01:38:41,041
Så fort du åkte.
Jag visste att du skulle komma hem.

1165
01:38:41,124 --> 01:38:42,250
Gjorde du?

1166
01:38:43,293 --> 01:38:45,920
Jag har glitter i hela rummet.

1167
01:38:47,172 --> 01:38:48,757
Det är mitt handavtryck.

1168
01:38:48,840 --> 01:38:53,511
Vi målade min hand i olika färger.

1169
01:38:53,595 --> 01:38:55,639
Titta på allt glitter.

1170
01:38:55,722 --> 01:38:58,224
Mamma hjälpte mig med orden.

1171
01:38:59,434 --> 01:39:00,644
Gillar du den?

1172
01:39:58,702 --> 01:40:02,497
Det jag tänker berätta låter galet.

1173
01:40:03,957 --> 01:40:05,208
Hon var där.

1174
01:40:05,667 --> 01:40:06,793
Vår lilla flicka.

1175
01:40:07,335 --> 01:40:10,338
Hon är smart. Hon är forskare.

1176
01:40:10,422 --> 01:40:12,966
Jag förstår inte. Träffade du Muri?

1177
01:40:13,758 --> 01:40:14,801
Ja.

1178
01:40:14,884 --> 01:40:18,388
Menar du
att du fysiskt träffade vår dotter?

1179
01:40:19,848 --> 01:40:22,976
Vi jobbade tillsammans på ett gift.

1180
01:40:23,059 --> 01:40:24,436
Och hon listade ut det.

1181
01:40:24,519 --> 01:40:26,354
Hon skulle döda dem allihop.

1182
01:40:26,438 --> 01:40:28,231
Hon skulle rädda världen.

1183
01:40:31,651 --> 01:40:32,610
Och...

1184
01:40:35,196 --> 01:40:36,573
Det är okej.

1185
01:40:39,993 --> 01:40:43,997
Nu har jag en lösning
och inget sätt att använda den.

1186
01:40:45,915 --> 01:40:47,834
Vi måste lista ut det.

1187
01:40:49,836 --> 01:40:51,421
Vi måste lista ut det.

1188
01:40:53,006 --> 01:40:54,007
Du.

1189
01:40:55,508 --> 01:40:58,136
-Vi löser det tillsammans.
-Okej.

1190
01:40:59,637 --> 01:41:03,141
Vad vet vi? Var de kommer ifrån
och var de landar?

1191
01:41:03,224 --> 01:41:05,477
Första attacken är i slutet av sommaren.

1192
01:41:06,603 --> 01:41:09,147
-I norra Ryssland, 2048.
-Okej.

1193
01:41:09,230 --> 01:41:11,858
Tänk om en hel armé

1194
01:41:11,941 --> 01:41:14,694
väntar på dem när de kliver av sina skepp?

1195
01:41:15,487 --> 01:41:17,614
Det finns inga skepp.

1196
01:41:17,697 --> 01:41:20,700
Inga satellitbilder av raketer.
De genomsökte allt.

1197
01:41:20,784 --> 01:41:23,036
De måste ha tagit sig hit.

1198
01:41:23,119 --> 01:41:27,165
Vi vet bara att de var här.

1199
01:41:28,291 --> 01:41:31,878
De attackerade 2048, det betyder inte
att det var då de kom hit.

1200
01:41:31,961 --> 01:41:36,007
Tänk om de kom hit 47 eller 46?
Mitt i ingenstans.

1201
01:41:36,090 --> 01:41:39,260
-Vi hade inte hittat deras skepp.
-Det var fel år.

1202
01:41:43,264 --> 01:41:44,307
Herregud.

1203
01:41:46,226 --> 01:41:47,560
Jag måste ringa någon.

1204
01:41:47,644 --> 01:41:50,021
Vem tänker du säga kom på lösningen?

1205
01:41:50,104 --> 01:41:52,899
-Att jag kom på det.
-Det var din fru.

1206
01:41:52,982 --> 01:41:54,859
Givetvis, älskling.

1207
01:41:55,568 --> 01:42:00,031
Kontakten till framtiden är nu bruten
och regeringar kan inte stoppa

1208
01:42:00,114 --> 01:42:04,953
allt fler upplopp, då de flesta nu tror
att om 30 år

1209
01:42:05,036 --> 01:42:07,914
kommer mänskligheten att bli utplånad.

1210
01:42:07,997 --> 01:42:09,249
Har du saknat mig?

1211
01:42:10,458 --> 01:42:12,085
Jag bjuder.

1212
01:42:12,168 --> 01:42:14,045
Ingen tänker stoppa dig.

1213
01:42:16,339 --> 01:42:20,802
Vi har fortfarande en chans
att stoppa kriget, Dorian.

1214
01:42:22,595 --> 01:42:24,222
Det verkar inte så.

1215
01:42:25,557 --> 01:42:29,310
Jag sa att det var förgäves.
Det är för sent för hjältar.

1216
01:42:30,478 --> 01:42:31,771
Jag är ingen hjälte.

1217
01:42:34,107 --> 01:42:36,276
Jag försöker bara rädda min dotter.

1218
01:42:38,778 --> 01:42:42,866
Om jag måste rädda världen
för att rädda henne, då gör jag det.

1219
01:42:49,122 --> 01:42:52,917
Vad för själviskt as hjälper inte
en kille att rädda sitt barn?

1220
01:42:54,586 --> 01:42:56,254
Har du fortfarande klon?

1221
01:43:00,925 --> 01:43:04,262
Det finns något här,

1222
01:43:06,014 --> 01:43:07,682
men det är inte sediment,

1223
01:43:10,059 --> 01:43:11,227
eller blod.

1224
01:43:13,187 --> 01:43:16,566
Det är vulkanisk aska.

1225
01:43:16,649 --> 01:43:19,110
Den är inte från Ryssland, utan Kina.

1226
01:43:19,193 --> 01:43:22,113
-Eller Korea, någonstans där.
-Hur vet du det?

1227
01:43:22,196 --> 01:43:24,949
Ska jag förklara
sedimentets kemiska förening?

1228
01:43:25,033 --> 01:43:26,159
Nej, fy fan.

1229
01:43:26,242 --> 01:43:29,621
Hur hamnar kinesisk vulkanisk aska
i norra Ryssland?

1230
01:43:29,704 --> 01:43:31,664
Känner du en vulkanexpert?

1231
01:43:36,044 --> 01:43:37,670
Är jag i trubbel?

1232
01:43:37,754 --> 01:43:42,550
Martin, alla liv på jorden

1233
01:43:42,634 --> 01:43:45,929
kan räddas om du kan ge oss svaret
på en fråga,

1234
01:43:46,012 --> 01:43:48,097
och det handlar om vulkaner.

1235
01:43:48,806 --> 01:43:50,308
Jag visste det.

1236
01:43:50,391 --> 01:43:53,561
Jag hade gett allt för
ett sånt här ögonblick på high school.

1237
01:43:53,645 --> 01:43:57,690
Hur kan en varelse som endast
har varit i norra Ryssland

1238
01:43:57,774 --> 01:44:01,110
ha vulkanisk aska från Kina eller Korea
under klorna?

1239
01:44:01,194 --> 01:44:04,739
Det hade varit konstigt,

1240
01:44:05,448 --> 01:44:08,576
men det måste vara
från Millenniumutbrottet.

1241
01:44:08,660 --> 01:44:09,953
Millenniumutbrottet!

1242
01:44:10,036 --> 01:44:11,412
Vad är det?

1243
01:44:11,496 --> 01:44:15,500
Changbai-vulkanen på gränsen
mellan Kina och Korea

1244
01:44:15,583 --> 01:44:17,669
fick ett utbrott 946 e.Kr.

1245
01:44:17,752 --> 01:44:21,339
med en kraft på över 1 000 atombomber.

1246
01:44:21,422 --> 01:44:23,091
Askan spreds över halva världen,

1247
01:44:23,174 --> 01:44:26,260
askan finns begravd än idag i is.

1248
01:44:26,344 --> 01:44:29,514
Går det att se var
i Ryssland askan hamnade?

1249
01:44:30,598 --> 01:44:31,557
Dator.

1250
01:44:33,059 --> 01:44:34,435
Jag älskar grabben.

1251
01:44:38,147 --> 01:44:39,190
Tack.

1252
01:44:43,236 --> 01:44:44,153
Kolla här.

1253
01:44:44,237 --> 01:44:46,280
Den största glaciären i Ryssland.

1254
01:44:46,364 --> 01:44:48,741
Forskare som gör djupborrningsexperiment

1255
01:44:48,825 --> 01:44:51,452
hittade vulkanisk aska över 400 meter ner,

1256
01:44:51,536 --> 01:44:54,580
vilket är det genomsnittliga snöfallet

1257
01:44:54,664 --> 01:44:57,000
sedan år 946 e.Kr.

1258
01:44:57,083 --> 01:44:58,835
Men för att få aska i klorna

1259
01:44:58,918 --> 01:45:02,130
måste de gräva igenom tusen år av is.

1260
01:45:03,464 --> 01:45:07,093
-De grävde sig ut.
-Det förklarar allt.

1261
01:45:07,176 --> 01:45:09,303
De har varit här hela tiden.

1262
01:45:10,471 --> 01:45:12,849
Varför väntade de 1 000 år?

1263
01:45:12,932 --> 01:45:16,352
Kan du ta upp en projektion
för issmältning i Ryssland?

1264
01:45:16,436 --> 01:45:19,522
Mellan 2023 och 2048.

1265
01:45:20,481 --> 01:45:22,775
-Där är det.
-De väntade inte.

1266
01:45:23,568 --> 01:45:25,028
De tinade fram.

1267
01:45:28,364 --> 01:45:30,199
Vi måste till Ryssland.

1268
01:45:30,742 --> 01:45:33,119
Nej. Det ska ni inte.

1269
01:45:33,202 --> 01:45:34,620
Det är där de är.

1270
01:45:34,704 --> 01:45:35,788
Tror vi.

1271
01:45:35,872 --> 01:45:38,082
Vi vet! Det är därför vi måste dit.

1272
01:45:38,166 --> 01:45:41,252
-Har ni några bevis?
-Vi måste dit för att få det.

1273
01:45:41,335 --> 01:45:43,838
Om vi kan åka dit och döda dem nu,

1274
01:45:43,921 --> 01:45:45,840
kan vi hindra allt från att hända.

1275
01:45:45,923 --> 01:45:48,176
Vi har förlorat kontakten med framtiden.

1276
01:45:48,259 --> 01:45:50,636
Försvarsmakten är på hög beredskap.

1277
01:45:50,720 --> 01:45:52,221
De gör upplopp vid gränsen,

1278
01:45:52,305 --> 01:45:55,141
Buenos Aires, Johannesburg, Mexico City,

1279
01:45:55,224 --> 01:45:57,060
Istanbul, London.

1280
01:45:57,143 --> 01:45:58,561
Nato har upplösts!

1281
01:45:58,644 --> 01:46:01,647
Och jag ska använda
skattebetalarnas pengar

1282
01:46:01,731 --> 01:46:05,401
för att finansiera ett hemligt uppdrag
i en fientlig suverän nation,

1283
01:46:05,985 --> 01:46:07,487
ledda av en biologilärare?

1284
01:46:07,570 --> 01:46:10,239
Och chefen över FoU för ett teknikföretag.

1285
01:46:10,323 --> 01:46:12,742
Wallace Tech?
Jordforskarnas svar på Amazon?

1286
01:46:12,825 --> 01:46:15,244
Du verkar inte övertygad.

1287
01:46:15,328 --> 01:46:16,704
Lyssna,

1288
01:46:18,164 --> 01:46:19,707
som det är just nu,

1289
01:46:21,292 --> 01:46:25,129
har vi tur om vi inte dödar varandra
innan utomjordingarna är här.

1290
01:46:25,588 --> 01:46:26,631
Ursäkta mig.

1291
01:46:27,590 --> 01:46:29,300
Inte för att skryta,

1292
01:46:29,383 --> 01:46:31,803
men folk hatar
att spendera pengar på forskning.

1293
01:46:31,886 --> 01:46:34,013
Vi får döda dem själva.

1294
01:46:34,097 --> 01:46:35,723
Ryssland har stängt gränserna.

1295
01:46:35,807 --> 01:46:39,519
Vi behöver ett plan och pilot
redo att begå internationella brott.

1296
01:46:39,602 --> 01:46:41,771
Vi kan inte ta oss dit.

1297
01:46:44,482 --> 01:46:46,234
Det finns kanske ett sätt.

1298
01:46:59,580 --> 01:47:00,957
Hur är framtiden?

1299
01:47:02,375 --> 01:47:04,418
Suger Miami Dolphins fortfarande?

1300
01:47:04,502 --> 01:47:06,337
Jag behöver ett plan

1301
01:47:06,420 --> 01:47:07,797
och en pilot

1302
01:47:08,881 --> 01:47:11,384
som kan flyga oss obemärkta in i Ryssland,

1303
01:47:11,467 --> 01:47:15,054
så att ett team soldater
kan landa på en glaciärö

1304
01:47:15,138 --> 01:47:16,806
för att hitta...

1305
01:47:19,100 --> 01:47:20,518
...ett utomjordiskt skepp.

1306
01:47:23,354 --> 01:47:27,150
De säger att barn aldrig kommer på besök
om de inte behöver något.

1307
01:47:28,943 --> 01:47:30,236
Jag behöver din hjälp.

1308
01:47:34,031 --> 01:47:35,116
Jag hämtar min jacka.

1309
01:47:39,328 --> 01:47:41,539
-Tack för att du kom.
-Ja.

1310
01:47:41,622 --> 01:47:44,458
Vi har gjort så mycket av giftet
som vi kunde.

1311
01:47:44,542 --> 01:47:46,919
-Jag hoppas det räcker.
-Jag med.

1312
01:47:47,420 --> 01:47:51,257
Jag jobbade med överste Forester.
Hon var din dotter, inte sant?

1313
01:47:52,717 --> 01:47:53,634
Ja.

1314
01:47:53,968 --> 01:47:55,970
Det var en ära att få känna henne.

1315
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
Du tog med dig hela arsenalen.

1316
01:48:17,950 --> 01:48:21,704
Ja. Den här gången
tänker jag inte gömma mig.

1317
01:48:24,540 --> 01:48:25,625
Jag tänker slåss.

1318
01:48:26,000 --> 01:48:27,251
Den är inte ens laddad.

1319
01:48:27,335 --> 01:48:28,711
Nej, den är inte laddad.

1320
01:48:28,794 --> 01:48:31,088
Varför skulle jag ladda den
i en tryckkabin?

1321
01:48:31,172 --> 01:48:33,382
Blir det hål sugs alla ut.

1322
01:48:35,259 --> 01:48:37,803
ACADEMY GLACIER
SEVERNYA ZEMLYA, RYSSLAND

1323
01:48:37,887 --> 01:48:39,263
Går ner till 300 meter.

1324
01:48:41,265 --> 01:48:44,769
Vi letar efter geotermiska anomalier.

1325
01:48:44,852 --> 01:48:48,814
Allt konstigt, sprickor,
värmesår eller magnetiska spikar.

1326
01:48:49,899 --> 01:48:53,236
Vi delar upp oss och täcker
den här biten innan solnedgången.

1327
01:48:53,694 --> 01:48:55,947
Vi börjar i sydöstra kvadranten.

1328
01:49:14,423 --> 01:49:18,511
Om vi når toppen innan solnedgången
har vi en bra utsiktspunkt.

1329
01:49:29,105 --> 01:49:31,440
Vi kan lika gärna leta efter en isbit.

1330
01:49:36,112 --> 01:49:38,656
Vi närmar oss nordvästra kvadranten.

1331
01:49:38,739 --> 01:49:41,409
Snöstorm framför oss, pass på.

1332
01:50:01,846 --> 01:50:03,472
Beter sig era mätare konstigt?

1333
01:50:04,056 --> 01:50:05,057
Ja.

1334
01:50:06,684 --> 01:50:07,768
Ja.

1335
01:50:20,281 --> 01:50:21,699
Känner ni det där?

1336
01:50:22,325 --> 01:50:24,243
Som något elektriskt eller...

1337
01:50:27,121 --> 01:50:28,039
...något.

1338
01:50:34,837 --> 01:50:36,505
Jösses, kolla.

1339
01:50:36,589 --> 01:50:39,175
Står vi på ett magnetfält?

1340
01:50:39,258 --> 01:50:41,052
Det är ett enormt isblock.

1341
01:50:42,345 --> 01:50:46,515
Något magnetiskt laddat
skulle vara minst 300 meter ner.

1342
01:51:05,284 --> 01:51:07,119
Vi har nog hittat din isbit.

1343
01:51:07,912 --> 01:51:08,871
Eld i berget.

1344
01:51:15,086 --> 01:51:15,920
Är det allt?

1345
01:52:38,836 --> 01:52:41,922
Menar du att allt det här
smälter på 30 år?

1346
01:52:42,006 --> 01:52:45,468
En grad är skillnaden
mellan is och vatten.

1347
01:53:41,732 --> 01:53:45,194
Vi har åtminstone bevis.

1348
01:53:46,862 --> 01:53:49,406
Om vi går in,
kanske vi inte kommer ut igen.

1349
01:53:50,533 --> 01:53:52,034
Vi kan gå tillbaka.

1350
01:53:52,493 --> 01:53:54,328
Återvända med fotografier

1351
01:53:54,411 --> 01:53:57,289
och visa alla
att vi har en gemensam fiende.

1352
01:53:57,373 --> 01:54:00,209
Berätta för FN

1353
01:54:00,292 --> 01:54:02,419
så de kan diskutera tills vi är döda.

1354
01:54:02,503 --> 01:54:06,257
Jag vill inte hålla med
konspirationstomten här,

1355
01:54:06,340 --> 01:54:10,469
men om världens regeringar lägger sig i
kan det bli en mardröm.

1356
01:54:10,719 --> 01:54:13,764
Jag har inte tid med det.

1357
01:54:14,515 --> 01:54:15,683
Inte Muri heller.

1358
01:54:16,225 --> 01:54:20,479
Det här är min chans att ge henne
och världen en andra chans.

1359
01:54:22,898 --> 01:54:25,484
Andra chanser är svåra att hitta.

1360
01:54:35,452 --> 01:54:36,954
Vad ska vi göra?

1361
01:54:37,037 --> 01:54:39,415
Vi får öppna den

1362
01:54:39,498 --> 01:54:41,834
och skjuta allt som tittar snett på oss.

1363
01:54:51,635 --> 01:54:55,097
Ni är vårt andra försvar.

1364
01:54:55,180 --> 01:54:57,808
Om något kommer ut som inte är vi,

1365
01:54:57,891 --> 01:55:00,185
får det inte lämna grottan.

1366
01:55:01,353 --> 01:55:02,354
Uppfattat.

1367
01:55:03,480 --> 01:55:04,440
Lycka till.

1368
01:56:00,746 --> 01:56:02,706
Vi har hittat cockpiten.

1369
01:56:06,377 --> 01:56:07,961
De är inte whitespikes.

1370
01:56:10,339 --> 01:56:12,007
Nej.

1371
01:56:13,300 --> 01:56:16,261
De ville inte landa här,
det här en nedslagsplats.

1372
01:56:17,304 --> 01:56:18,305
Kom igen.

1373
01:56:56,260 --> 01:56:57,511
Whitespikes.

1374
01:56:58,595 --> 01:56:59,805
De är last.

1375
01:57:01,432 --> 01:57:03,058
Redo att födas upp som boskap.

1376
01:57:03,809 --> 01:57:05,060
Eller vapen.

1377
01:57:07,062 --> 01:57:08,689
Planetröjningsvapen?

1378
01:57:09,189 --> 01:57:10,774
Ja, men de kraschade.

1379
01:57:12,401 --> 01:57:14,361
Vem säger att jorden var deras mål?

1380
01:57:15,487 --> 01:57:16,947
Spelar ingen roll.

1381
01:57:17,030 --> 01:57:20,159
När vi är klara är det
som att de aldrig var här.

1382
01:57:20,242 --> 01:57:21,577
Kom igen.

1383
01:58:10,125 --> 01:58:11,126
Hon gjorde det.

1384
01:58:16,423 --> 01:58:17,257
Ikemba!

1385
01:58:18,884 --> 01:58:20,260
Ta dem!

1386
01:58:20,469 --> 01:58:22,054
Ta hörnet!

1387
01:58:41,824 --> 01:58:44,993
Charlie, James, whitespikes är på väg!

1388
01:58:45,077 --> 01:58:47,621
Jag täcker ingången.

1389
01:58:48,163 --> 01:58:50,249
Gå. Vi tar de på skeppet.

1390
01:58:50,332 --> 01:58:51,416
Ge mig sprängmedlet.

1391
01:58:51,500 --> 01:58:55,128
Om något går fel måste vi
spränga stället manuellt. Inga timers.

1392
01:58:55,212 --> 01:58:56,088
Nej.

1393
01:58:56,547 --> 01:58:59,174
Ta den här. Det är en souvenir.

1394
01:59:02,761 --> 01:59:04,429
Rädda din dotter.

1395
01:59:09,518 --> 01:59:10,727
Kom igen!

1396
01:59:11,228 --> 01:59:12,646
Jag tar vänster, du höger.

1397
01:59:12,729 --> 01:59:14,815
Jag fixar det. Ingen gömmer sig idag.

1398
01:59:15,941 --> 01:59:16,942
Hoppsan.

1399
01:59:17,025 --> 01:59:17,985
"Hoppsan"?

1400
01:59:21,071 --> 01:59:21,989
Helvete.

1401
01:59:22,614 --> 01:59:25,075
Charlie!

1402
01:59:26,201 --> 01:59:27,661
Jag behöver dig, Charlie!

1403
01:59:29,037 --> 01:59:31,957
Charlie!

1404
01:59:45,888 --> 01:59:47,222
Charlie! Pappa!

1405
01:59:52,311 --> 01:59:54,396
Kontakt! Skjut!

1406
01:59:58,108 --> 02:00:01,153
De rör på sig. Skjut!

1407
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
Det är en hel koloni här nere.

1408
02:00:14,166 --> 02:00:15,709
Vi måste spränga skeppet!

1409
02:00:15,792 --> 02:00:16,710
AKTIVERAD

1410
02:00:18,378 --> 02:00:19,379
DETONERA

1411
02:00:19,463 --> 02:00:20,631
Jag håller dem borta.

1412
02:00:24,217 --> 02:00:25,469
Spräng skeppet!

1413
02:00:26,136 --> 02:00:27,262
Om jag ska dö...

1414
02:00:31,016 --> 02:00:32,601
Ska jag dö på mitt sätt!

1415
02:00:52,955 --> 02:00:54,456
Pappa! Charlie!

1416
02:00:55,582 --> 02:00:56,625
Är ni okej?

1417
02:00:57,250 --> 02:00:58,251
Är ni okej?

1418
02:00:58,961 --> 02:01:00,837
-Jag fick en.
-Ja, det fick han.

1419
02:01:01,254 --> 02:01:03,215
Fileade den som en mästerkock.

1420
02:01:03,298 --> 02:01:04,675
En kom undan.

1421
02:01:05,926 --> 02:01:07,886
En stor. Med röd mage.

1422
02:01:08,679 --> 02:01:10,931
Det är honan.

1423
02:01:11,014 --> 02:01:12,516
Bäst att du hittar henne

1424
02:01:12,599 --> 02:01:16,144
innan hon lägger ägg eller vad de nu gör.

1425
02:01:22,609 --> 02:01:25,946
-Dina händer skakar.
-Jag mår bra.

1426
02:01:26,029 --> 02:01:29,950
Du är en belastning där ute.
Stanna hos Charlie.

1427
02:01:30,033 --> 02:01:33,870
Du behöver inte sitta barnvakt.
Det här är det jag är bra på.

1428
02:01:40,377 --> 02:01:43,005
Mot vänstra åsen. Tänk på horisonten.

1429
02:01:43,588 --> 02:01:45,340
Vi har bara en chans.

1430
02:02:04,860 --> 02:02:08,363
Jag har hittat spår, Dan.

1431
02:02:10,198 --> 02:02:11,908
Hon rör på sig.

1432
02:02:14,202 --> 02:02:15,704
Hör du mig, pappa?

1433
02:02:27,466 --> 02:02:28,759
Överraskning, dumjävel.

1434
02:02:53,909 --> 02:02:55,410
-Rör på dig!
-Rör på mig.

1435
02:03:02,417 --> 02:03:04,503
-Det gillade hon inte.
-Igen!

1436
02:03:22,938 --> 02:03:24,272
Var tusan är hon?

1437
02:03:28,652 --> 02:03:29,611
Helvete.

1438
02:03:32,280 --> 02:03:33,907
Du skadesköt henne!

1439
02:03:35,742 --> 02:03:36,827
Rygg mot rygg.

1440
02:03:43,959 --> 02:03:45,502
Ser du henne?

1441
02:03:46,211 --> 02:03:47,379
Nej.

1442
02:03:49,756 --> 02:03:52,259
-Hon blöder.
-Hon kanske är nere.

1443
02:03:52,843 --> 02:03:54,761
Nej.

1444
02:03:56,179 --> 02:03:58,557
Du skadesköt henne ordentligt.

1445
02:05:07,834 --> 02:05:09,002
Kom här.

1446
02:05:18,970 --> 02:05:20,805
Kom igen.

1447
02:05:31,775 --> 02:05:34,486
-Jag är ledsen, min son.
-Nej, pappa!

1448
02:05:34,569 --> 02:05:35,862
Jag är ledsen för...

1449
02:05:36,863 --> 02:05:37,864
allt.

1450
02:06:19,781 --> 02:06:21,032
Dö!

1451
02:06:22,200 --> 02:06:23,910
Dö!

1452
02:06:53,189 --> 02:06:55,275
Sa du åt den att dö?

1453
02:06:56,359 --> 02:06:57,527
Ja.

1454
02:06:59,821 --> 02:07:01,156
Det fungerade.

1455
02:07:03,658 --> 02:07:05,452
Varför sa du inget tidigare?

1456
02:07:12,959 --> 02:07:14,377
Ja.

1457
02:07:14,461 --> 02:07:16,504
Vi tar en liten paus.

1458
02:07:26,097 --> 02:07:28,892
Otroliga bilder kommer från Ryssland idag.

1459
02:07:28,975 --> 02:07:31,519
Just det. En explosion skakade en glaciär.

1460
02:07:31,603 --> 02:07:35,899
Regeringen säger att det har något
med utomjordingarna att göra.

1461
02:07:36,441 --> 02:07:39,194
När jag hörde att whitespikesen
redan var här

1462
02:07:39,277 --> 02:07:41,029
agerade jag snabbt och beslutsamt.

1463
02:07:41,112 --> 02:07:43,782
Elitsoldater under mitt eget befäl

1464
02:07:43,865 --> 02:07:45,617
stoppade utomjordingarnas hot.

1465
02:07:46,034 --> 02:07:48,536
Och jag hade gjort det igen.

1466
02:07:56,169 --> 02:07:57,087
Pappa!

1467
02:08:07,263 --> 02:08:08,473
Hittade du dem?

1468
02:08:09,224 --> 02:08:10,475
Ja.

1469
02:08:10,558 --> 02:08:12,185
Det gjorde vi.

1470
02:08:13,520 --> 02:08:15,605
Älskling,

1471
02:08:16,398 --> 02:08:18,441
du ska få träffa din farfar.

1472
02:08:32,580 --> 02:08:35,250
Jag berättade aldrig
om vår vecka tillsammans.

1473
02:08:35,333 --> 02:08:38,211
i vår hemska framtid
som nu aldrig kommer inträffa.

1474
02:08:39,504 --> 02:08:42,257
Hon förändrade mig för alltid.

1475
02:08:43,133 --> 02:08:44,717
Jag tänker aldrig lämna henne.

1476
02:08:46,261 --> 02:08:48,513
Jag tänker aldrig lämna min familj.

1477
02:08:49,180 --> 02:08:52,267
Min bästa framtid

1478
02:08:53,309 --> 02:08:55,687
fanns alltid där framför mig.

1479
02:17:47,677 --> 02:17:49,679
Undertexter: Victor Ollén

1480
02:17:49,762 --> 02:17:51,764
Kreativ ledare



