1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,545 --> 00:01:30,925
CU 28 DE ANI ÎNAINTE...

4
00:01:31,926 --> 00:01:33,177
DECEMBRIE 2022

5
00:01:33,260 --> 00:01:36,138
Sunt mândru de cariera mea,
am făcut două misiuni pe front,

6
00:01:36,222 --> 00:01:38,265
dar nu aveam de gând să fac carieră.

7
00:01:38,349 --> 00:01:40,684
Laboratorul de Cercetare al Armatei
era pasiunea mea.

8
00:01:40,768 --> 00:01:45,648
Mi-am folosit solda să merg la facultate,
momentan predau biologie la liceu.

9
00:01:45,731 --> 00:01:48,734
Bine, Dan. Cred că Arthur
încă se gândește la propunere.

10
00:01:48,818 --> 00:01:52,321
Grozav, dar am mai multe informații
și sunt în apropiere.

11
00:01:52,404 --> 00:01:55,407
- Vreau să-ți aduc o nouă propunere.
- Te pun în așteptare.

12
00:01:59,411 --> 00:02:01,997
Muri?

13
00:02:03,082 --> 00:02:05,835
Niciunul dintre voi nu e copilul meu.
A văzut-o cineva pe Muri?

14
00:02:05,918 --> 00:02:07,169
- Vin!
- Ia astea.

15
00:02:07,253 --> 00:02:09,421
Ai o misiune: să le duci în bucătărie.

16
00:02:09,505 --> 00:02:11,298
- Da, să trăiți!
- Bun. Mărșăluiește!

17
00:02:11,382 --> 00:02:12,675
- Grozavă petrecere!
- Mersi.

18
00:02:12,758 --> 00:02:14,927
- Miroase nemaipomenit aici!
- Mulțumesc.

19
00:02:15,010 --> 00:02:18,222
Lucrurile se înfierbântă
în această finală a Cupei Mondiale.

20
00:02:18,305 --> 00:02:19,557
Aleargă pe teren...

21
00:02:19,640 --> 00:02:20,850
Hei, Forester!

22
00:02:20,933 --> 00:02:23,018
- Îl fur pe Dan.
- Mă scuzați.

23
00:02:23,102 --> 00:02:25,855
Nu mai avem șervețele de Crăciun.

24
00:02:25,938 --> 00:02:30,067
Avem „Am venit doar pentru bu-hu-hu”
sau „La mulți ani de 70 de ani”.

25
00:02:30,150 --> 00:02:31,610
- Alege-le pe cele cu 70.
- Da.

26
00:02:31,694 --> 00:02:34,697
Am apelul în așteptare.
Încearcă să-l găsească pe Arthur.

27
00:02:34,780 --> 00:02:37,199
- Chiar acum?
- Se întâmplă. Chiar acum.

28
00:02:37,283 --> 00:02:40,661
O să-ți trag un pumn
în fața ta foarte frumoasă, din păcate.

29
00:02:40,744 --> 00:02:44,331
Ăsta este marele apel.
Sunt în etapa finală.

30
00:02:44,707 --> 00:02:47,668
E vorba de muncă efectivă,
într-un laborator adevărat. E visul meu.

31
00:02:47,751 --> 00:02:51,338
Ei bine, visul lui Muri este
să te uiți la meci cu ea.

32
00:02:51,422 --> 00:02:52,298
Bună.

33
00:02:56,594 --> 00:02:59,513
Mă întorc
înainte de sfârșitul meciului. Bine?

34
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Ce-i asta?

35
00:03:01,932 --> 00:03:05,436
Este... Tatăl tău i-a trimis lui Muri
o felicitare de Crăciun.

36
00:03:06,061 --> 00:03:08,022
Putem să vorbim despre asta mâine?

37
00:03:08,731 --> 00:03:12,610
- Iubitule, o să vorbim... Ce?
- Nu trebuie să vorbim despre asta.

38
00:03:12,693 --> 00:03:14,361
Încearcă doar să fie bunic.

39
00:03:14,445 --> 00:03:18,157
Cred că a pierdut acest drept
când ți-a abandonat soțul.

40
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
Iubitule, nimeni nu mănâncă
din salata mea Moș Crăciun.

41
00:03:23,037 --> 00:03:25,289
Când mă întorc,
o să am un nou loc de muncă

42
00:03:25,372 --> 00:03:27,458
și o să-ți mănânc
toată salata Moș Crăciun.

43
00:03:28,167 --> 00:03:29,543
- Salut, Dan!
- Pa!

44
00:03:29,627 --> 00:03:31,962
- Arthur. Salut, omule!
- Mă bucur că ai sunat.

45
00:03:32,713 --> 00:03:35,507
- E o poziție foarte competitivă.
- Da, domnule.

46
00:03:35,591 --> 00:03:37,426
Iar experiența este totul.

47
00:03:37,509 --> 00:03:41,889
Am experiență în conducere.
Am condus misiuni de luptă în Irak.

48
00:03:41,972 --> 00:03:45,476
- Se aplică, oare?
- Pentru predarea la liceu e utilă.

49
00:03:45,559 --> 00:03:48,729
Ascultă, ești un candidat grozav.

50
00:03:49,813 --> 00:03:53,275
Singurul lucru care-ți lipsește
este experiența în sectorul privat.

51
00:03:53,359 --> 00:03:56,487
Care este o parte importantă
din ceea ce căutăm.

52
00:03:56,570 --> 00:03:57,446
Băieți...

53
00:03:57,529 --> 00:04:00,532
De aceea a trebuit să facem
o alegere grea.

54
00:04:01,742 --> 00:04:03,410
Am găsit pe altcineva.

55
00:04:04,536 --> 00:04:09,541
Experiența și educația sa
ni se potrivesc mai bine.

56
00:04:10,918 --> 00:04:13,170
Îmi pare rău, Dan. Succes!

57
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
Da.

58
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
Normal că nu pe tine te caută.

59
00:04:31,897 --> 00:04:33,524
Ești un idiot.

60
00:04:42,700 --> 00:04:43,701
Scuze!

61
00:04:48,497 --> 00:04:50,958
ENCICLOPEDIA ȘTIINȚEI PENTRU COPII

62
00:04:55,379 --> 00:04:56,338
Ce s-a întâmplat?

63
00:04:59,174 --> 00:05:02,344
Transmitem în direct din Qatar
prima Cupa Mondială de iarnă.

64
00:05:02,428 --> 00:05:04,138
Știi cine e Selman Waksman?

65
00:05:05,222 --> 00:05:06,056
Știu.

66
00:05:10,102 --> 00:05:13,230
A descoperit vaccinul
împotriva tuberculozei.

67
00:05:14,440 --> 00:05:15,315
Serios?

68
00:05:15,399 --> 00:05:17,985
Știi unde l-a găsit?

69
00:05:18,068 --> 00:05:19,236
Tu să-mi spui.

70
00:05:19,319 --> 00:05:21,488
În noroi, cu viermi și caca.

71
00:05:23,907 --> 00:05:25,868
Căldura extremă a orașului nostru gazdă

72
00:05:25,951 --> 00:05:29,246
face ca jocul în timpul verii
să fie imposibil.

73
00:05:29,329 --> 00:05:34,877
Vezi oamenii ăștia care joacă fotbal?
Sunt cei mai buni din lume.

74
00:05:34,960 --> 00:05:36,378
Îți vine să crezi?

75
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
- Și eu vreau să fiu cea mai bună.
- Da?

76
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
Cum ești tu la știință.

77
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Cum sunt eu la știință.

78
00:05:46,096 --> 00:05:48,390
Știi de ce e nevoie ca să fii cel mai bun?

79
00:05:48,807 --> 00:05:51,769
Trebuie să-ți spui: „Am să fac...

80
00:05:53,645 --> 00:05:58,567
„Am să fac...” trebuie să gândești asta,
„ce nu vrea nimeni altcineva să facă.”

81
00:06:01,153 --> 00:06:02,196
Da. Nu-i așa?

82
00:06:08,827 --> 00:06:11,622
Mi-a fost menit să fac ceva special
cu viața mea.

83
00:06:13,499 --> 00:06:15,501
Totul o să fie bine, tată.

84
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Mulțumesc, draga mea.
E foarte drăguț din partea ta.

85
00:06:27,346 --> 00:06:30,516
Deși sunt destul de convins
că eu ar trebui să-ți spun ție asta,

86
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
și nu invers.

87
00:06:32,309 --> 00:06:34,812
E cornerul. Ar putea fi lovitura cea mare.

88
00:06:34,895 --> 00:06:37,606
A ajuns... Și balonul e respins de portar.

89
00:06:37,689 --> 00:06:38,816
E lovitura de bicicletă!

90
00:06:39,399 --> 00:06:41,235
- Tată, uite!
- Stați așa!

91
00:06:41,318 --> 00:06:45,364
Se îndreaptă spre poartă. E singur.
Are un singur jucător defensiv în spate.

92
00:06:45,447 --> 00:06:48,700
Se apropie de poartă.
Incredibil! Poate să marcheze?

93
00:06:48,784 --> 00:06:49,910
Da, el...

94
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
... femei și bărbați înarmați
stau pe teren.

95
00:07:45,924 --> 00:07:47,426
Am reușit să intrăm, locotenente.

96
00:07:47,509 --> 00:07:48,844
Bine recepționat.

97
00:07:49,303 --> 00:07:50,637
E în regulă.

98
00:07:56,560 --> 00:08:01,732
Noi suntem voi, cei de peste 30 de ani.

99
00:08:01,815 --> 00:08:02,900
E în regulă, scumpo.

100
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
Luptăm într-un război.

101
00:08:06,195 --> 00:08:07,946
Dușmanul nostru nu este om.

102
00:08:09,114 --> 00:08:11,200
Și suntem pe cale să pierdem.

103
00:08:11,742 --> 00:08:15,495
Peste 11 luni,
toate ființele umane din viitor

104
00:08:15,579 --> 00:08:18,081
vor fi șterse de pe fața Pământului,

105
00:08:18,707 --> 00:08:22,669
dacă voi nu ne ajutați.

106
00:08:24,421 --> 00:08:26,465
Avem nevoie de voi,

107
00:08:26,548 --> 00:08:31,678
tații, mamele și bunicii noștri.

108
00:08:31,762 --> 00:08:35,891
Avem nevoie să luptați alături de noi

109
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
ca să avem o șansă
de a câștiga acest război.

110
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
Ce-i asta, o glumă?

111
00:08:40,938 --> 00:08:45,484
Voi sunteți ultima noastră speranță.

112
00:08:47,945 --> 00:08:52,574
RĂZBOIUL DE MÂINE

113
00:08:53,283 --> 00:08:58,247
Acum 12 luni, habar nu aveam
cum ne vor schimba viața acele cuvinte.

114
00:08:58,789 --> 00:09:02,042
Imediat, s-au înființat
pe tot globul instalații de salt

115
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
care să trimită armata mondială în viitor

116
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
și să ajute în lupta cu ghimpalbii.

117
00:09:06,630 --> 00:09:09,967
Primii 1.000 de soldați vor merge
28 de ani în viitor.

118
00:09:10,050 --> 00:09:12,469
Așteptăm cu nerăbdare întoarcerea lor.

119
00:09:13,220 --> 00:09:18,016
După șapte zile, speranțele s-au năruit.
Puține trupe au supraviețuit.

120
00:09:18,100 --> 00:09:21,436
Deoarece doar 50% din militari
sunt calificați pentru saltul în timp,

121
00:09:21,520 --> 00:09:24,106
era nevoie de civili
în sprijinul efortului de război,

122
00:09:24,189 --> 00:09:28,485
astfel încât liderii lumii au acceptat
să instituie prima recrutare mondială.

123
00:09:28,568 --> 00:09:30,237
Ieri, erau civili.

124
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
- Noi suntem voi.
- Dar astăzi, sunt soldați.

125
00:09:32,864 --> 00:09:36,326
Dar, chiar și cu mii de soldați civili
trimiși pe săptămână,

126
00:09:36,410 --> 00:09:41,164
viitoarea populație globală se estimează
în prezent a fi sub 500.000.

127
00:09:41,248 --> 00:09:44,167
Cu o rată de supraviețuire
a recruților sub 20%,

128
00:09:44,251 --> 00:09:46,545
mulți se întreabă: „Merită?”

129
00:09:46,628 --> 00:09:49,047
Mișcarea Anti-Război câștigă teren.

130
00:09:49,131 --> 00:09:51,508
Există revolte și proteste
peste tot în lume.

131
00:09:51,591 --> 00:09:55,554
Ce să facem, să ne punem mâinile în cap
și să zicem: „Scuze că muriți”?

132
00:09:55,637 --> 00:10:00,225
De ce ar trebui să mai ducem un război
care nici n-a apărut încă?

133
00:10:00,309 --> 00:10:03,145
Cei care mor sunt copiii
și nepoții noștri.

134
00:10:03,228 --> 00:10:06,565
Nu putem să privim pasivi
cum sunt șterși de pe fața Pământului.

135
00:10:06,648 --> 00:10:08,317
Trebuie să recrutăm mai mulți civili,

136
00:10:08,400 --> 00:10:11,695
să luptăm, dar și să ajutăm
la rezolvarea problemei.

137
00:10:11,778 --> 00:10:14,364
Trebuie să facem tot ce putem
să oprim extratereștrii.

138
00:10:14,448 --> 00:10:17,034
Ar putea fi ultima noastră șansă
de a salva omenirea.

139
00:10:17,117 --> 00:10:20,329
Te rog, nu-i lăsa să te recruteze!
Nu-i lăsa să te ia!

140
00:10:20,412 --> 00:10:22,289
Cred că ai avut un coșmar, draga mea.

141
00:10:22,372 --> 00:10:25,584
- Nu-i lăsa să te ia!
- E în regulă. Respiră.

142
00:10:25,667 --> 00:10:29,629
E în regulă. Respiră adânc.
Nu-i așa, tati?

143
00:10:29,713 --> 00:10:34,259
Da. Inspiră. Expiră.

144
00:10:35,427 --> 00:10:36,887
Da.

145
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
Ce aduce respirația în fluxul sanguin?

146
00:10:40,265 --> 00:10:44,144
- Oxigen.
- Foarte bine. Ai nevoie de oxigen.

147
00:10:44,227 --> 00:10:47,230
- Oxigenul îți hrănește...
- Creierul.

148
00:10:47,314 --> 00:10:48,940
- Creierul.
- E prea ușor.

149
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
E prea ușor? Bine.

150
00:10:51,485 --> 00:10:54,404
În ce transformă
procesul de respirație oxigenul?

151
00:10:55,572 --> 00:10:56,907
În dioxid de carbon.

152
00:10:56,990 --> 00:11:00,327
- Cum se mai numește?
- CO2.

153
00:11:00,410 --> 00:11:02,871
Bine, poate ai nevoie...

154
00:11:03,372 --> 00:11:06,416
Poate ai nevoie de o provocare fizică.
Ce zici de asta?

155
00:11:07,209 --> 00:11:11,088
Încearcă să mă strângi cât de tare poți.
Vezi dacă poți să faci să mă doară.

156
00:11:16,009 --> 00:11:18,637
Nu așa de tare!

157
00:11:19,179 --> 00:11:21,098
Dacă deschideți cărțile la pagina 47...

158
00:11:21,765 --> 00:11:25,769
se vorbește despre fotosinteză
și magia clorofilei.

159
00:11:25,852 --> 00:11:27,771
Sunt chestii interesante.

160
00:11:27,854 --> 00:11:31,108
Nu e ca și cum ai scoate un iepure
dintr-o pălărie, dar este magie.

161
00:11:31,191 --> 00:11:34,778
Dacă stai să te gândești,
ceea ce expirăm noi inspiră un copac?

162
00:11:36,029 --> 00:11:40,992
Știu, ați rămas fără cuvinte
fiindcă e foarte captivant.

163
00:11:52,504 --> 00:11:54,172
Bine, atunci

164
00:11:55,298 --> 00:11:58,885
vreți să vorbim despre altceva?
Haideți să vorbim despre altceva.

165
00:11:59,719 --> 00:12:03,807
Ce vă pasionează? Zice cineva?
Despre ce vreți să vorbim?

166
00:12:06,935 --> 00:12:08,270
Zice cineva?

167
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
Chiar? Nimeni din clasă,
în afară de Martin?

168
00:12:16,903 --> 00:12:20,323
- Despre ce vrea să vorbească Martin?
- Despre vulcanii antici.

169
00:12:20,407 --> 00:12:21,992
Vulcanii antici.

170
00:12:22,075 --> 00:12:24,369
Vulcanii sunt furia naturii, oameni buni.

171
00:12:24,453 --> 00:12:28,582
Da. Ceea ce ai demonstrat grafic
la ultimul târg de știință.

172
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
Ce rost are?

173
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
- Ce rost are ce?
- Orice.

174
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
Școala. Notele. Facultatea.
Totul e o porcărie.

175
00:12:35,255 --> 00:12:38,008
Da. Am văzut noile estimări de cifre.

176
00:12:39,384 --> 00:12:42,179
Pierdem, punct.

177
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
Extratereștrii ne omoară pe toți.

178
00:12:44,055 --> 00:12:47,851
Cifrele alea sunt din anul 2051.
Adică peste 30 de ani.

179
00:12:47,934 --> 00:12:53,732
Și? Iau mii de oameni
în fiecare săptămână.

180
00:12:53,940 --> 00:12:56,485
Unchiul meu, mama Tinei.

181
00:12:57,611 --> 00:13:00,322
- Au plecat, omule.
- Ascultați.

182
00:13:02,324 --> 00:13:04,034
Știu că pare destul de nasol,

183
00:13:04,117 --> 00:13:07,078
dar, dacă există un lucru
de care are nevoie lumea acum,

184
00:13:07,162 --> 00:13:08,872
sunt oamenii de știință.

185
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
Nu putem să ne oprim din inovare.

186
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
Așa se rezolvă o problemă.

187
00:13:16,880 --> 00:13:18,673
Știința e importantă.

188
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
Așa că trebuie să ne concentrăm.

189
00:13:25,972 --> 00:13:28,266
ALERTĂ - PREZENTAȚI-VĂ LA SECȚIA MILITARĂ
PENTRU CONFIRMAREA STATUTULUI RECRUTĂRII.

190
00:13:29,351 --> 00:13:32,938
Nu este războiul nostru!

191
00:13:40,987 --> 00:13:43,406
- James Daniel Forester Jr.
- Da.

192
00:13:43,823 --> 00:13:46,785
- Vi se spune James sau Jim?
- Dan. Al doilea nume.

193
00:13:46,868 --> 00:13:48,912
- Certificat de naștere, pașaport.
- Da.

194
00:13:48,995 --> 00:13:52,415
Ar trebui să fie acolo.
La fel și contractul meu de muncă.

195
00:13:52,499 --> 00:13:55,335
Puteți lua loc, vă rog? Acolo.

196
00:13:55,418 --> 00:13:56,753
- Sigur.
- Mulțumesc.

197
00:13:56,836 --> 00:13:58,547
Scoateți-vă cămașa, vă rog.

198
00:13:58,630 --> 00:13:59,881
Să-mi scot cămașa?

199
00:14:00,590 --> 00:14:02,092
Pentru ce e asta?

200
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
E doar un test.

201
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
Bine. Puțin cam strâns, probabil,
dar e-n regulă.

202
00:14:19,818 --> 00:14:23,613
O centură de siguranță. Bine.
Ce este, un test de conducere?

203
00:14:23,697 --> 00:14:24,739
Nu.

204
00:14:25,657 --> 00:14:27,409
Nu aveți glume în viitor?

205
00:14:27,492 --> 00:14:30,120
- Aveți copii, dle Forester?
- Uitați-vă în sus.

206
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
- Am o fiică.
- Nu-i văd certificatul de naștere.

207
00:14:33,164 --> 00:14:34,541
- Nu e acolo?
- Nu.

208
00:14:34,624 --> 00:14:37,460
N-am știut că aveți nevoie
de certificatul ei de naștere.

209
00:14:37,544 --> 00:14:38,628
Nu este necesar.

210
00:14:38,712 --> 00:14:40,964
- Dar, dacă muriți în acțiune...
- Brațul întins.

211
00:14:41,047 --> 00:14:44,217
... persoanele aflate în întreținere
primesc un milion de dolari.

212
00:14:44,301 --> 00:14:47,053
Acum vreți să verificăm
din cine e alcătuită familia dv.?

213
00:14:47,137 --> 00:14:50,682
- Da. Stați puțin.
- O să aveți o senzație de frig.

214
00:14:50,765 --> 00:14:52,851
Ce e testul ăsta, ce testați?

215
00:14:55,228 --> 00:14:56,896
STATUT DE RECRUTARE ACTIV - 2

216
00:14:56,980 --> 00:14:58,815
STATUL GEORGIA - CERTIFICAT DE DECES

217
00:14:59,858 --> 00:15:01,985
- Ziua morții lui...
- Ce șoptiți?

218
00:15:02,068 --> 00:15:03,403
Recepționat.

219
00:15:05,196 --> 00:15:09,200
Dle Forester, ați fost trecut
la statutul Activ-2.

220
00:15:09,284 --> 00:15:10,535
Ce?

221
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
Îndepliniți toate cerințele
pentru recrutare.

222
00:15:13,204 --> 00:15:16,541
Care sunt cerințele
pentru recrutare, să ai puls?

223
00:15:19,586 --> 00:15:24,841
Apare că la 11:23, Ora Standard de Est,
pe 13 octombrie 2030,

224
00:15:24,924 --> 00:15:26,301
veți fi declarat mort.

225
00:15:29,095 --> 00:15:32,432
Apare că o să mor peste șapte ani?

226
00:15:33,475 --> 00:15:35,518
- Mușcați.
- Cum mor?

227
00:15:35,602 --> 00:15:37,854
- Nu pot oferi această informație.
- Dar știi?

228
00:15:37,937 --> 00:15:39,856
- Ar fi bine să mușcați...
- Scuză-mă.

229
00:15:39,939 --> 00:15:41,816
... ca să nu vă răniți limba.

230
00:15:41,900 --> 00:15:43,818
Puteți să vă conformați și să mușcați?

231
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
Dă mâna la o parte,
altfel îți retez degetul.

232
00:15:48,239 --> 00:15:50,659
Putem să încetinim puțin?

233
00:15:51,409 --> 00:15:54,704
Stați așa. Puteți încetini puțin?

234
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
Ia stați. Ce-i chestia...

235
00:16:14,265 --> 00:16:17,644
Acest dispozitiv vă facilitează saltul
către și din războiul din viitor.

236
00:16:17,727 --> 00:16:19,521
E sincronizat cu biosemnătura dv.

237
00:16:19,604 --> 00:16:22,774
și poate fi scos numai
după ce vă finalizați misiunea militară.

238
00:16:22,857 --> 00:16:25,819
Banda de salt ne permite
să vă urmărim oriunde pe Pământ.

239
00:16:25,902 --> 00:16:29,739
Încercarea de a vă sustrage recrutării
sau de a forța dispozitivul

240
00:16:29,823 --> 00:16:31,783
va avea drept consecință încarcerarea dv.

241
00:16:31,866 --> 00:16:36,037
sau a soției sau persoanei majore
din întreținere în locul dv.

242
00:16:36,204 --> 00:16:40,709
Aveți 24 de ore să vă organizați treburile
și să vă prezentați la instrucția de bază.

243
00:16:41,501 --> 00:16:43,628
Aveți vreo întrebare?

244
00:16:47,882 --> 00:16:49,217
Puteți pleca.

245
00:17:02,313 --> 00:17:06,818
Ați fost comandant de echipă
la Operațiuni Speciale în Irak?

246
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
Da, acum 15 ani.

247
00:17:11,239 --> 00:17:14,492
Mulțumim pentru contribuție. Din nou.

248
00:17:19,122 --> 00:17:21,499
Cine vrea să-mi spună ce-și amintește?

249
00:17:22,792 --> 00:17:24,586
Despre cele șapte zile ale voastre.

250
00:17:26,004 --> 00:17:27,172
Zice cineva?

251
00:17:32,677 --> 00:17:37,223
Terry, vrei să ne spui
ceva ce-ți amintești?

252
00:17:38,183 --> 00:17:39,184
Țăcănitul.

253
00:17:42,771 --> 00:17:45,940
Doamne, încă nu-mi pot scoate din cap
sunetul ăla!

254
00:17:46,441 --> 00:17:49,486
Unul începe, apoi restul doar îl urmează.

255
00:17:50,779 --> 00:17:52,322
Atunci îți dai seama...

256
00:17:53,782 --> 00:17:55,283
că n-o să se oprească niciodată.

257
00:17:57,535 --> 00:17:59,162
Nu până nu murim cu toții.

258
00:18:10,465 --> 00:18:12,550
Știi câți s-au întors?

259
00:18:12,634 --> 00:18:15,720
Se întorc 30% dintre recruți.
Vorbesc cu ei în fiecare zi

260
00:18:15,804 --> 00:18:18,807
și suferă de stres posttraumatic așa tare,
încât abia vorbesc.

261
00:18:18,890 --> 00:18:21,810
Înțeleg de ce nu lucrezi
în departamentul de recrutare.

262
00:18:22,644 --> 00:18:23,603
O să fugim.

263
00:18:24,437 --> 00:18:26,231
- Vino aici.
- O să fugim.

264
00:18:26,314 --> 00:18:29,108
Asta o să facem.
Trebuie să fugim toți trei.

265
00:18:29,192 --> 00:18:31,569
Nu știu cum să fug de guvern.

266
00:18:31,653 --> 00:18:33,238
Știi pe cineva care știe.

267
00:18:35,031 --> 00:18:35,907
Nu.

268
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
N-avem încotro. Dan.

269
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
Nu-i cer absolut nimic.

270
00:18:39,786 --> 00:18:41,996
Nu-i cere pentru tine, cere-i pentru mine.

271
00:18:42,080 --> 00:18:43,706
Cere-i pentru mine, Dan.

272
00:18:45,416 --> 00:18:46,751
Cere-i pentru Muri.

273
00:19:10,191 --> 00:19:11,276
E cineva?

274
00:19:18,074 --> 00:19:20,159
Ce, mă împuști?

275
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
Nu te-am recunoscut.

276
00:19:22,453 --> 00:19:26,541
Probabil din cauza
perilor tăi metrosexuali.

277
00:19:26,624 --> 00:19:28,001
Fie îți lași barbă, fie nu.

278
00:19:28,084 --> 00:19:31,129
E barba mea. De-asta nu mă recunoști.

279
00:19:33,590 --> 00:19:36,467
- Ai un accesoriu nou, nu?
- Și tu, la fel.

280
00:19:36,551 --> 00:19:39,387
Vulturul deșertului, de calibru 0,50.
E mișto.

281
00:19:39,470 --> 00:19:40,972
Da. Își face treaba.

282
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
Treaba de a convinge lumea
că nu ai o sculă mică?

283
00:19:46,519 --> 00:19:47,896
Ce e asta?

284
00:19:47,979 --> 00:19:49,606
Îți place?

285
00:19:49,689 --> 00:19:53,109
E versiunea băieților mari
a jucăriei cu care ai venit tu.

286
00:19:53,192 --> 00:19:54,235
- E a ta?
- Da.

287
00:19:54,319 --> 00:19:57,906
Am și un Bullitt Mustang parcat în spate.

288
00:19:57,989 --> 00:19:59,616
Dinainte să te naști, presupun.

289
00:20:00,074 --> 00:20:01,242
Ia să văd.

290
00:20:05,038 --> 00:20:06,205
Seria C.

291
00:20:07,790 --> 00:20:08,875
A doua generație.

292
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
Senzorul s-a calibrat la pulsul tău.

293
00:20:17,800 --> 00:20:18,843
Din fericire,

294
00:20:21,012 --> 00:20:25,433
ai venit la singurul om
pentru care asta e floare la ureche.

295
00:20:25,516 --> 00:20:27,769
Mi-aș dori să nu bei în timp ce faci asta.

296
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
Și eu mi-aș dori să apară Stevie Nicks
în costumul Evei,

297
00:20:30,772 --> 00:20:33,232
cu murături și o sticlă de ulei de masaj.

298
00:20:34,525 --> 00:20:35,526
Ce?

299
00:20:35,610 --> 00:20:38,905
Da. Nu te gândi prea mult.
Deci, ce te aduce pe la mine?

300
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
Primesc o recenzie bună pe Yelp?

301
00:20:41,699 --> 00:20:43,826
Haide, știu ce faci aici.

302
00:20:43,910 --> 00:20:45,828
Ai un master în inginerie

303
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
și dispreț general pentru guvernul SUA.

304
00:20:48,247 --> 00:20:50,667
Plus lipsa unei surse de venit vizibile.

305
00:20:50,750 --> 00:20:53,628
Ce vrei să spui?
Repar avioane pentru un bogătaș.

306
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
Are acolo un C-130.

307
00:20:55,672 --> 00:20:59,884
Sunt sigur că așa îți permiți un Jeep,
acel Vultur al deșertului, mare baștan.

308
00:21:08,726 --> 00:21:10,812
Verifici dacă am microfon?

309
00:21:10,895 --> 00:21:13,147
Da, mi-a trecut prin minte.

310
00:21:13,231 --> 00:21:15,358
Vii aici într-o vizită surpriză,

311
00:21:15,441 --> 00:21:18,277
vorbești despre neîncrederea mea
în guvernul federal,

312
00:21:18,361 --> 00:21:21,239
sursele mele de venit invizibile.
Sună a capcană.

313
00:21:21,322 --> 00:21:24,492
Capcană, deci? Așa sună, Perry Mason?

314
00:21:24,575 --> 00:21:27,370
Te-ai uitat la toate episoadele
din Clanul Soprano în rulotă?

315
00:21:27,453 --> 00:21:31,416
Crezi că scap de recrutare
dacă te dau pe tine guvernului?

316
00:21:34,752 --> 00:21:37,255
O să iasă niște agenți din Jeepul tău.

317
00:21:37,755 --> 00:21:39,257
Ați auzit?

318
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
Trimiteți-o pe Stevie Nicks.

319
00:21:41,300 --> 00:21:43,594
Pentru ce altceva puteai să vii?

320
00:21:43,678 --> 00:21:46,556
Nu ai vrut niciodată ajutorul meu.

321
00:21:48,016 --> 00:21:50,101
Ce-ai spus?

322
00:21:51,602 --> 00:21:54,814
Au fost ani. Decenii!

323
00:21:57,025 --> 00:21:59,777
Odată, nu voiam
decât puțin ajutor de la tine.

324
00:22:07,577 --> 00:22:10,997
Mi-ar fi prins bine să mă ajuți
să-ți îngrop soția.

325
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
Ia să-ți spun ceva.

326
00:22:17,336 --> 00:22:20,631
Habar n-ai ce s-a petrecut
între mine și mama ta.

327
00:22:22,592 --> 00:22:24,427
Când m-am întors din Vietnam,

328
00:22:25,011 --> 00:22:26,471
eram într-o stare foarte...

329
00:22:27,638 --> 00:22:28,765
sumbră.

330
00:22:34,020 --> 00:22:35,855
Nu găseam o cale de ieșire.

331
00:22:37,648 --> 00:22:41,069
Nu puteam să scap de furie și de violență.

332
00:22:42,779 --> 00:22:46,407
Nu mă puteam controla.
Nici eu nu mă mai recunoșteam.

333
00:22:50,411 --> 00:22:51,871
Dar știam că sunt...

334
00:22:54,040 --> 00:22:55,625
periculos.

335
00:22:56,542 --> 00:23:00,671
Ai fost supărat pe mine toată viața
pentru că v-am părăsit,

336
00:23:00,755 --> 00:23:06,427
dar îți spun, ar fi fost mai rău
pentru tine și mama ta

337
00:23:06,719 --> 00:23:08,137
dacă aș fi rămas.

338
00:23:08,721 --> 00:23:11,099
Nu. N-ai plecat pentru noi.

339
00:23:14,852 --> 00:23:18,064
Ai renunțat pentru că erai un laș.

340
00:23:19,774 --> 00:23:21,651
Și încă ești.

341
00:23:21,734 --> 00:23:24,612
Nu mai trimite felicitări de Crăciun
acasă la mine.

342
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
N-o s-o cunoști niciodată pe Muri.

343
00:23:29,242 --> 00:23:31,119
Nu primești o a doua șansă.

344
00:23:43,047 --> 00:23:45,174
Încerc să împachetez jumătatea...

345
00:23:45,258 --> 00:23:46,717
400 de dolari.

346
00:23:46,801 --> 00:23:49,929
Am putut să scot doar 400 de dolari
de la bancomat,

347
00:23:50,012 --> 00:23:52,598
dar, dacă ieșim din oraș...

348
00:23:53,266 --> 00:23:54,767
Ce... Bună.

349
00:23:54,851 --> 00:23:55,935
Ești bine?

350
00:24:05,403 --> 00:24:07,905
Nu știu ce-o să se întâmple
cu mine dacă mă duc,

351
00:24:07,989 --> 00:24:11,367
dar amândoi știm ce-o să se întâmple
cu noi toți dacă rămân.

352
00:24:11,450 --> 00:24:13,828
O să găsim o soluție împreună.

353
00:24:13,911 --> 00:24:15,538
Știu cum să fac asta.

354
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
Sunt șapte zile. O să supraviețuiesc.
Sunt un tip dur.

355
00:24:19,834 --> 00:24:22,795
Tu ești dur?
Omul care plânge la fiecare răceală?

356
00:24:23,671 --> 00:24:24,881
Da.

357
00:24:26,090 --> 00:24:27,800
Va trebui să-i spui.

358
00:24:37,935 --> 00:24:39,520
Ce faci?

359
00:24:39,604 --> 00:24:41,189
Caut vaccinuri.

360
00:24:43,191 --> 00:24:44,775
Ai găsit vreunul?

361
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
Nu chiar.

362
00:24:48,279 --> 00:24:50,072
E greu să sapi.

363
00:24:50,156 --> 00:24:51,532
Vezi tu, e vorba de...

364
00:24:52,325 --> 00:24:54,994
E corect ce faci cu piciorul,

365
00:24:55,077 --> 00:24:59,832
trebuie să apeși cu greutatea,
dar apoi trebuie să folosești... ce e?

366
00:25:00,124 --> 00:25:01,250
Pârghie.

367
00:25:01,334 --> 00:25:03,920
Pârghie. Fir-ar să fie!

368
00:25:04,003 --> 00:25:05,755
- La naiba!
- Tu ai făcut asta.

369
00:25:05,838 --> 00:25:06,672
La naiba!

370
00:25:07,465 --> 00:25:10,134
Trebuia să fie îngropat mai adânc.

371
00:25:11,510 --> 00:25:15,181
Îți dau 10 dolari dacă îi spui mamei tale
că tu ai tăiat cablul.

372
00:25:16,390 --> 00:25:17,308
Douăzeci.

373
00:25:17,391 --> 00:25:18,559
Douăzeci?

374
00:25:19,560 --> 00:25:20,561
Bine.

375
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
Întâi bate pumnul. Așa.

376
00:25:32,990 --> 00:25:34,700
Deci... Ascultă, scumpete,

377
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
trebuie să plec într-o călătorie.

378
00:25:41,666 --> 00:25:43,167
O să fiu plecat cam o săptămână.

379
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
Ai fost recrutat.

380
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
Da.

381
00:25:55,346 --> 00:25:56,389
Da.

382
00:26:00,226 --> 00:26:03,479
Hei, e-n regulă. Nu-ți face griji.

383
00:26:07,566 --> 00:26:09,277
Vreau să știi ceva.

384
00:26:10,736 --> 00:26:12,113
Mă întorc.

385
00:26:15,283 --> 00:26:16,492
Bine.

386
00:26:19,370 --> 00:26:21,080
Și te iubesc, scumpete.

387
00:26:28,254 --> 00:26:29,505
Voi toți

388
00:26:30,506 --> 00:26:32,049
aveți ceva în comun.

389
00:26:33,801 --> 00:26:39,265
Indiferent de vârstă, ocupație,
etnie sau gen.

390
00:26:40,308 --> 00:26:42,310
Oricare ar fi trecutul vostru,

391
00:26:42,393 --> 00:26:44,437
acum sunteți eroi.

392
00:26:45,271 --> 00:26:46,772
Ați răspuns unei chemări.

393
00:26:48,190 --> 00:26:50,276
Unui strigăt după ajutor de peste timp.

394
00:26:51,902 --> 00:26:53,529
E vocea copiilor voștri,

395
00:26:55,323 --> 00:26:57,199
iar ei au nevoie de voi.

396
00:26:59,368 --> 00:27:03,331
Sacrificiul pe care îl faceți acum
este pentru ei.

397
00:27:04,874 --> 00:27:06,792
Pentru prima dată în istoria omenirii,

398
00:27:06,876 --> 00:27:10,963
forțele armate din fiecare națiune
sunt unite împotriva unui singur inamic.

399
00:27:11,672 --> 00:27:15,134
Sunt sergentul Diaz.
Nu sunt prietena voastră.

400
00:27:16,010 --> 00:27:17,011
Asta, da.

401
00:27:17,094 --> 00:27:19,805
Peste șapte zile,
când veți fi trimiși în acel război...

402
00:27:19,889 --> 00:27:22,558
- Mai strâns.
- ... nu veți lupta pentru țara voastră.

403
00:27:22,641 --> 00:27:25,436
- Deschide încărcătorul.
- Veți lupta pentru lume.

404
00:27:27,980 --> 00:27:30,191
Trebuie să mă asigur că arma e curată.

405
00:27:30,274 --> 00:27:33,486
Gâturi și burți, acolo țintiți.

406
00:27:33,569 --> 00:27:37,573
În numele Ministerului Apărării
și al unei națiuni recunoscătoare...

407
00:27:41,952 --> 00:27:43,704
vă mulțumim pentru contribuție.

408
00:27:44,455 --> 00:27:45,456
Dnă locotenent Hart.

409
00:27:46,123 --> 00:27:49,293
Misiunea voastră militară
va dura șapte zile.

410
00:27:49,377 --> 00:27:52,963
Asta înseamnă 168 de ore.

411
00:27:53,047 --> 00:27:55,007
La sfârșitul misiunii,

412
00:27:55,091 --> 00:27:57,551
dacă banda de salt atașată la braț

413
00:27:57,635 --> 00:28:00,346
arată că sunteți încă în viață
din punct de vedere clinic...

414
00:28:00,429 --> 00:28:02,264
Este vreun doctor?

415
00:28:02,348 --> 00:28:06,018
... veți fi teleportați înapoi
de oriunde vă aflați

416
00:28:06,102 --> 00:28:08,562
și misiunea voastră militară
se va încheia.

417
00:28:08,646 --> 00:28:12,775
Ceea ce credeți că știți
despre instrucția de bază nu se aplică.

418
00:28:12,858 --> 00:28:15,569
Fără mărșăluire, târâre sau urcare.

419
00:28:15,653 --> 00:28:20,074
Nu vor exista flotări, tracțiuni
sau curse cu obstacole.

420
00:28:20,658 --> 00:28:22,368
Așteptam cu nerăbdare asta.

421
00:28:22,451 --> 00:28:26,122
Luați ce vi se dă
și îmbrăcați-vă cât mai repede posibil.

422
00:28:26,205 --> 00:28:29,291
Blugii prea aerisiți,

423
00:28:29,375 --> 00:28:32,461
colanții și pantalonii scurți

424
00:28:32,545 --> 00:28:34,255
vor fi înlocuite.

425
00:28:35,172 --> 00:28:37,967
Nu înțeleg criteriile
pentru ce rămâne și ce nu.

426
00:28:38,050 --> 00:28:41,137
Mi-au luat pantalonii,
au lăsat geaca, parcă moda are prioritate.

427
00:28:41,220 --> 00:28:43,264
Omul meu poartă bonetă de bucătar.

428
00:28:43,347 --> 00:28:45,266
Asta nu e o problemă militară.

429
00:28:45,349 --> 00:28:49,311
Am cumpărat-o pentru că am crezut
că o să fie frig în dubă.

430
00:28:49,395 --> 00:28:53,149
Majoritatea vă veți desfășura
cu Forțele D.

431
00:28:53,232 --> 00:28:55,818
Restul vor face saltul cu Forțele C.

432
00:28:55,901 --> 00:28:58,904
Ecranul de pe banda de salt
indică detașarea.

433
00:28:58,988 --> 00:29:00,197
Verificați-l acum.

434
00:29:01,407 --> 00:29:02,741
FORESTER DAN - FORȚELE C

435
00:29:03,325 --> 00:29:04,785
Se pare că suntem împreună.

436
00:29:05,995 --> 00:29:06,996
Eu sunt Charlie.

437
00:29:08,372 --> 00:29:10,791
- Dan. Ce mai faci?
- Hei, Forțele C.

438
00:29:10,875 --> 00:29:15,004
Puteți să trăncăniți mai târziu.
Da? Nu mai vorbiți. Ascultați.

439
00:29:15,087 --> 00:29:18,507
Categoric. Scuze.
Când sunt agitat, vorbesc.

440
00:29:20,968 --> 00:29:22,595
Pe o scară de la unu la zece,

441
00:29:22,678 --> 00:29:25,306
sunt la nivelul 97 de agitat.

442
00:29:25,389 --> 00:29:27,725
Sau poate 98. Arăți ca un criminal.

443
00:29:29,018 --> 00:29:31,687
Fără supărare. Adică... Chiar arăți.

444
00:29:31,770 --> 00:29:34,064
- O să te ucidă înaintea extratereștrilor.
- Știu.

445
00:29:34,148 --> 00:29:35,900
- Întoarce-te, omule.
- Asta fac.

446
00:29:35,983 --> 00:29:38,819
- Are cineva vreo întrebare?
- Am ratat totul.

447
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
Îl știi pe tipul ăla cu tricou roșu?

448
00:29:43,282 --> 00:29:44,825
Îl cheamă Dorian.

449
00:29:44,909 --> 00:29:47,870
E unul dintre singurii supraviețuitori
ai primului salt în Rusia.

450
00:29:48,704 --> 00:29:51,165
Asta este a treia misiune a lui.

451
00:29:51,499 --> 00:29:52,625
Ce?

452
00:29:52,708 --> 00:29:55,294
Da. Îi vezi gheara aia de la gât?

453
00:29:55,377 --> 00:29:59,340
Cică e de la unul dintre primii ghimpalbi
pe care i-a ucis.

454
00:30:01,509 --> 00:30:04,261
- Ne arată degetul mijlociu.
- Ea ți-l arată ție.

455
00:30:04,345 --> 00:30:05,346
Ea?

456
00:30:06,055 --> 00:30:08,474
- Pardon.
- Ce ai făcut înainte de asta?

457
00:30:08,557 --> 00:30:11,227
Am fost șef de catedră
la Institutul de Tehnologie Georgia.

458
00:30:11,310 --> 00:30:13,646
Doctorat în Pământ și Științe Atmosferice.

459
00:30:13,729 --> 00:30:17,066
Acum sunt director la Cercetare
și Dezvoltare la Wallace Technology.

460
00:30:17,149 --> 00:30:19,818
Firma de energie geotermală
cu cea mai rapidă creștere.

461
00:30:22,655 --> 00:30:25,199
Eu am o teorie.

462
00:30:26,825 --> 00:30:32,289
Ai observat că toți,
sau cel puțin majoritatea, avem peste 40?

463
00:30:33,415 --> 00:30:36,877
Da. Te gândești că,
pentru ca saltul în timp să aibă loc,

464
00:30:36,961 --> 00:30:39,505
trebuie să fim morți în timpul
în care facem saltul.

465
00:30:39,588 --> 00:30:42,675
Îmi închipui că e pentru a evita
un fel de paradox.

466
00:30:42,758 --> 00:30:46,387
Ceea ce mă face să cred că de-asta
sunt așa tineri cei care ne instruiesc.

467
00:30:48,931 --> 00:30:50,975
Încă nu s-au născut.

468
00:30:51,767 --> 00:30:53,894
Cred că o să fim cei mai buni prieteni.

469
00:30:53,978 --> 00:30:56,981
Bun venit în Forțele C,
cunoscute și ca Forțele de Cercetare.

470
00:30:57,064 --> 00:31:01,402
Vă veți alătura tovarășilor din 2051
la un centru de cercetare fortificat.

471
00:31:01,485 --> 00:31:05,614
Aveți rolul să contribuiți cu cunoștințele
și abilitățile voastre la ale lor

472
00:31:05,698 --> 00:31:07,491
și să preveniți extincția noastră.

473
00:31:07,575 --> 00:31:10,494
Mă scuzați. De ce nu facem saltul
mai devreme în război?

474
00:31:11,245 --> 00:31:14,039
- Jumplinkul nu funcționează așa.
- Jumplinkul?

475
00:31:14,123 --> 00:31:18,711
Dispozitivul de strămutare temporală
aflat în fortificația din ocean.

476
00:31:19,003 --> 00:31:21,088
Așa funcționează bandele noastre de braț.

477
00:31:21,505 --> 00:31:23,757
Timpul curge într-o singură direcție.

478
00:31:23,841 --> 00:31:25,467
E ca un râu.

479
00:31:25,551 --> 00:31:29,680
Jumplinkul a plasat două plute
pe acel râu, la 30 de ani distanță.

480
00:31:29,763 --> 00:31:31,974
Putem sări înainte și înapoi între ele,

481
00:31:32,057 --> 00:31:34,435
dar ambele plute continuă
să meargă înainte.

482
00:31:34,518 --> 00:31:38,355
Atunci, de ce nu putem construi
mai multe plute?

483
00:31:38,439 --> 00:31:42,693
Tehnologia Jumplink
e o improvizație precară.

484
00:31:43,277 --> 00:31:46,905
De-abia am reușit să facem o falie
spațio-temporală foarte rudimentară.

485
00:31:46,989 --> 00:31:50,451
Dacă n-ar fi vorba de extincție,
încă am trimite șobolani de laborator.

486
00:31:50,534 --> 00:31:54,788
Vă putem trimite în 2051
și vă putem aduce înapoi. Punct.

487
00:31:55,331 --> 00:31:58,000
La fiecare șase zile, ghimpalbii dispar.

488
00:31:58,083 --> 00:32:00,794
Se târăsc înapoi în cuiburile lor.

489
00:32:00,878 --> 00:32:03,881
O numim Sabatul. Ziua lor de odihnă.

490
00:32:03,964 --> 00:32:06,133
Atunci introducem trupele.

491
00:32:06,216 --> 00:32:08,636
Dar de ce nu avem poze sau filmări?

492
00:32:08,719 --> 00:32:11,138
Ne-ar ajuta să știm cu ce ne confruntăm.

493
00:32:11,597 --> 00:32:13,974
Am căzut de acord
că, dacă populația ar vedea

494
00:32:14,058 --> 00:32:16,477
ce o să înfrunte când ajunge în viitor,

495
00:32:16,560 --> 00:32:20,064
ar deveni practic imposibil
să umplem acel hangar.

496
00:32:20,564 --> 00:32:22,191
Mișto.

497
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Data viitoare când întreabă asta cineva,
poate ar trebui să minți.

498
00:32:26,403 --> 00:32:28,781
- Privirea sus.
- Hai, omule!

499
00:32:28,864 --> 00:32:33,619
Inspirați, apoi expirați,
aduceți mâinile la centrul inimii.

500
00:32:33,702 --> 00:32:37,206
Închideți ochii. Inspirați pe nas...

501
00:32:37,289 --> 00:32:38,832
Păi...

502
00:32:40,626 --> 00:32:44,254
Printre atâtea lucruri,
nu puteai să pui ață dentară?

503
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
Ce faci, omule? Ești bine?

504
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
Da, sunt bine.

505
00:32:50,636 --> 00:32:52,054
Mă duc la război.

506
00:32:52,638 --> 00:32:56,058
Dacă ai supraviețuit sezonului meduzelor,
o să te descurci.

507
00:32:58,018 --> 00:32:59,353
- Tricoul.
- Tricoul.

508
00:32:59,436 --> 00:33:00,688
Scrie pe tricou.

509
00:33:00,771 --> 00:33:02,439
De fapt, nu am făcut-o.

510
00:33:03,190 --> 00:33:07,569
Soția mea mi l-a luat în glumă,
pentru că am fost țepuit de atâtea ori.

511
00:33:08,904 --> 00:33:12,116
Urăsc plaja.

512
00:33:12,199 --> 00:33:13,742
O urăsc.

513
00:33:13,826 --> 00:33:16,495
Desigur, soției mele îi place la nebunie.

514
00:33:17,079 --> 00:33:19,915
Da. Ne-am dus într-o vară,
chiar înainte să fie...

515
00:33:25,796 --> 00:33:27,923
A fost trimisă în primul val.

516
00:33:30,467 --> 00:33:31,802
Îmi pare foarte rău.

517
00:33:31,885 --> 00:33:33,095
Da.

518
00:33:34,346 --> 00:33:36,724
Dar tu? Ai familie?

519
00:33:38,434 --> 00:33:42,354
În regulă, oameni buni, să mergem!
Nu e un exercițiu! Mișcați-vă!

520
00:33:42,938 --> 00:33:45,607
Să mergem! Nu e un exercițiu! Soldați...

521
00:33:45,691 --> 00:33:47,109
Stai așa!

522
00:33:47,192 --> 00:33:49,528
Ce se întâmplă? Parcă aveam șapte zile.

523
00:33:49,611 --> 00:33:51,530
Lumea nu se termină după program.

524
00:33:51,613 --> 00:33:54,783
Nu suntem pregătiți.
Nu știm ce avem de făcut!

525
00:33:54,867 --> 00:33:58,537
Veți primi detalii în zona de aterizare.
O să fiți contactați după aterizare.

526
00:33:58,620 --> 00:34:01,707
Unii sunt total neexperimentați.
De ce nu pot fi instruiți?

527
00:34:01,790 --> 00:34:05,043
Ultimul laborator care studiază ghimpalbii
este sub atac.

528
00:34:05,127 --> 00:34:06,754
Dacă-l pierdem, pierdem războiul.

529
00:34:18,307 --> 00:34:21,226
Începem protocolul numărătorii inverse.
Un minut până la salt.

530
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
Pregătiți-vă de cădere.

531
00:34:42,456 --> 00:34:45,751
Jumplinkul vă aruncă
la doi, trei metri deasupra solului.

532
00:34:45,834 --> 00:34:46,877
O să fie distractiv.

533
00:34:48,587 --> 00:34:49,630
Treizeci de secunde.

534
00:34:50,172 --> 00:34:51,173
Armele sus.

535
00:34:57,054 --> 00:35:01,642
Aici, amice, haide!
Îl iei și îl întorci așa.

536
00:35:02,518 --> 00:35:03,435
Pare logic.

537
00:35:04,311 --> 00:35:06,939
- Iar asta e piedica.
- Bine.

538
00:35:07,022 --> 00:35:10,317
De unde știi toate chestiile astea?
Cum de ești atât de calm?

539
00:35:10,400 --> 00:35:11,527
Poveste lungă.

540
00:35:11,860 --> 00:35:13,153
Ești fost militar?

541
00:35:14,530 --> 00:35:17,366
Da. E o poveste scurtă, totuși.

542
00:35:18,033 --> 00:35:20,619
Douăzeci de secunde. Poziția ghemuit.

543
00:35:22,788 --> 00:35:25,290
- Unde mergem?
- Pe plaja Miami.

544
00:35:25,374 --> 00:35:27,209
Normal că trebuia să fie o plajă.

545
00:35:29,461 --> 00:35:35,467
Zece, nouă, opt, șapte, șase,

546
00:35:35,551 --> 00:35:41,557
cinci, patru, trei, doi, unu.

547
00:35:42,182 --> 00:35:43,475
Lansați.

548
00:36:06,790 --> 00:36:10,627
Locotenente! Ceva e-n neregulă
cu coordonatele de ieșire! Abandonăm?

549
00:37:05,098 --> 00:37:06,642
Dan!

550
00:37:21,239 --> 00:37:23,116
Te ajut eu. Haide!

551
00:37:59,945 --> 00:38:01,488
Bun venit la Miami!

552
00:38:02,572 --> 00:38:05,409
Mă bucur că Will Smith
nu e-n viață să vadă asta.

553
00:38:12,499 --> 00:38:14,418
Puteam să mă lipsesc de priveliștea asta.

554
00:38:14,501 --> 00:38:17,796
Dacă crezi că asta e rău,
nu-ți dorești să vezi ce urmează.

555
00:38:31,893 --> 00:38:33,645
Doamne!

556
00:38:34,312 --> 00:38:37,774
Unde sunt?
Cineva să afle ce naiba a mers prost.

557
00:38:37,858 --> 00:38:40,527
Unitatea C,
aici comandamentul C. Mă recepționați?

558
00:38:40,610 --> 00:38:43,530
- Mă aude cineva?
- Avem nevoie de comunicații acum!

559
00:38:43,613 --> 00:38:45,407
Adu pe cineva să se ocupe de radio.

560
00:38:45,490 --> 00:38:49,578
Unitatea C, aici comandamentul C.
Mă recepționați? Mă aude cineva?

561
00:38:49,661 --> 00:38:53,623
Da, aici unitatea de aterizare.
Suntem aici. Unii dintre noi.

562
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
Identifică-te.

563
00:38:55,042 --> 00:38:57,669
Sunt Dan Forester.

564
00:38:57,753 --> 00:38:59,755
Dan Forester.

565
00:39:01,465 --> 00:39:04,926
Bine, Dan, ascultă. Mi-a apărut echipa ta.

566
00:39:05,010 --> 00:39:07,721
Văd că ești soldat,
așa că o să fiu sinceră cu tine.

567
00:39:07,804 --> 00:39:11,683
Ghimpalbii au invadat orașul.
Nu-i putem opri, trebuie să facem curat.

568
00:39:11,767 --> 00:39:12,768
Să facem curat?

569
00:39:12,851 --> 00:39:16,354
S-a dispus un bombardament-covor.
Dați-mi un timp estimat.

570
00:39:16,438 --> 00:39:17,272
Mă ocup.

571
00:39:17,355 --> 00:39:21,151
Vor eradica fiecare ființă vie,
până nu mai rămâne nimic.

572
00:39:22,277 --> 00:39:24,404
Stai, o să facă asta aici?

573
00:39:24,488 --> 00:39:26,782
Am o problemă, Dan,
și am nevoie de ajutorul tău.

574
00:39:26,865 --> 00:39:28,700
Arată-mi harta laboratorului, acum.

575
00:39:29,284 --> 00:39:32,704
Echipa mea de cercetare e blocată
într-un laborator aproape de tine

576
00:39:32,788 --> 00:39:34,623
și e înconjurată de dușman,

577
00:39:34,706 --> 00:39:37,959
așa că tu și unitatea ta
sunteți într-o misiune de salvare.

578
00:39:38,043 --> 00:39:40,670
Fiindcă ai condus detașamentul
de Căutare-Salvare prin Luptă,

579
00:39:40,754 --> 00:39:43,006
trebuie să-mi scoți echipa de acolo.

580
00:39:44,091 --> 00:39:45,300
Ai înțeles, Dan?

581
00:39:45,383 --> 00:39:48,929
Recepționat, comandant. Ascultați!
Suntem în DCSL, bine?

582
00:39:49,012 --> 00:39:53,391
Detașamentul Căutare-Salvare prin Luptă!
Avem ca destinație centrul de cercetare.

583
00:39:53,475 --> 00:39:57,020
Fiecare persoană aptă de luptă
de pe acoperiș să mă urmeze!

584
00:40:17,958 --> 00:40:20,418
Bun. Ne trebuie cineva în recunoaștere.
Cum te cheamă?

585
00:40:20,502 --> 00:40:23,004
- Norah.
- Norah. Pe tine?

586
00:40:23,088 --> 00:40:25,590
- Norah. Robert Cowan.
- Cowan, bine.

587
00:40:26,591 --> 00:40:28,844
Ieșiți repede, vă uitați pe stradă,

588
00:40:28,927 --> 00:40:30,762
îmi spuneți ce vedeți. Hai!

589
00:40:37,811 --> 00:40:39,187
Ce se vede?

590
00:40:40,105 --> 00:40:43,400
O mașină în flăcări, un scuter,

591
00:40:43,483 --> 00:40:45,986
- ... niciun extraterestru.
- Recepționat. Să mergem!

592
00:41:07,841 --> 00:41:10,135
Comandament C, avem mulți uciși în luptă.

593
00:41:10,635 --> 00:41:13,013
A mai rămas cineva în viață?

594
00:41:13,805 --> 00:41:17,184
Echipa de cercetare, sper.
Toți ceilalți au primit ordin de evacuare.

595
00:41:25,901 --> 00:41:27,569
Să fiți vigilenți.

596
00:41:27,652 --> 00:41:29,571
Ochii sus, jos, de jur-împrejur.

597
00:41:30,447 --> 00:41:33,617
Îți pierzi timpul
instruindu-i să fie soldați.

598
00:41:33,992 --> 00:41:36,912
Nu fac asta. Încerc să-i țin în viață.

599
00:41:39,122 --> 00:41:41,833
Tu și echipa ta păreți
singurii oameni de aici

600
00:41:41,917 --> 00:41:44,878
care știu ce naiba fac.
Mi-ar prinde bine ajutorul vostru.

601
00:41:44,961 --> 00:41:47,672
Dacă încerci să-ți salvezi prietenii,
o să fii mâncat.

602
00:41:47,756 --> 00:41:49,049
Noi suntem Echipa Nemâncată.

603
00:41:50,342 --> 00:41:52,344
A spus cumva că ne mănâncă?

604
00:41:52,636 --> 00:41:53,511
Da.

605
00:41:55,180 --> 00:41:56,264
Ce-a fost asta?

606
00:42:04,272 --> 00:42:07,943
Ne apropiem de centrul de cercetare
din colțul de sud-est.

607
00:42:08,026 --> 00:42:10,195
- Intrați în laborator la șapte.
- Recepționat.

608
00:42:42,644 --> 00:42:44,688
URGENȚĂ: BREȘĂ DE SECURITATE

609
00:42:45,689 --> 00:42:49,567
Dan, ar trebui să știi că ghimpalbii
miros sângele de la depărtare,

610
00:42:50,568 --> 00:42:51,987
așa că ai grijă.

611
00:43:07,002 --> 00:43:08,420
E unul dintre ei?

612
00:43:11,298 --> 00:43:12,299
Ce face?

613
00:43:15,927 --> 00:43:17,429
Ia suvenire.

614
00:43:18,179 --> 00:43:19,222
Scuză-mă.

615
00:43:19,306 --> 00:43:21,224
Nu poți să iei aia cu tine.

616
00:43:27,188 --> 00:43:28,732
Tipul ăla mi-a zis să tac.

617
00:43:28,815 --> 00:43:31,693
Dan, trebuie să vezi asta.

618
00:43:32,569 --> 00:43:34,112
Ce-i aia?

619
00:43:41,953 --> 00:43:43,788
Comandante, ți-am găsit echipa.

620
00:43:44,956 --> 00:43:46,249
Nu există supraviețuitori.

621
00:43:50,211 --> 00:43:51,838
Dan, du-te pe rândul

622
00:43:51,921 --> 00:43:54,966
cu congelatoare biomedicale,
de-a lungul peretelui sudic.

623
00:43:55,050 --> 00:43:57,135
Dacă au lăsat cadavre, se vor întoarce,

624
00:43:57,218 --> 00:43:58,470
trebuie să te miști repede.

625
00:44:00,180 --> 00:44:03,016
Biroul este în stânga ta, ia hard diskul.

626
00:44:03,099 --> 00:44:04,934
- Recepționat. Ați înțeles?
- Da!

627
00:44:05,018 --> 00:44:08,355
Biroul ăsta de aici.
Toate datele, toate hard diskurile, totul.

628
00:44:08,438 --> 00:44:10,774
Am intrat în laborator, ce căutăm?

629
00:44:10,899 --> 00:44:15,612
Tot materialul biologic din laboratorul 1
și fiolele albastre din laboratorul 2.

630
00:44:16,905 --> 00:44:18,156
Mă duc eu în laboratorul 2.

631
00:44:20,700 --> 00:44:22,369
Nu! Văd ceva.

632
00:44:23,953 --> 00:44:24,913
Unde?

633
00:44:25,914 --> 00:44:26,998
Eu nu văd nimic.

634
00:44:27,665 --> 00:44:29,459
Ceva ne urmărește.

635
00:44:29,542 --> 00:44:31,002
Ghimpalbii adică?

636
00:44:31,086 --> 00:44:31,920
Evident.

637
00:44:32,712 --> 00:44:34,506
Se mișcă. Nu-i vezi?

638
00:44:34,589 --> 00:44:36,341
O să înceapă bombardamentul.

639
00:44:41,554 --> 00:44:44,682
- Unde sunt fiolele albastre?
- Pe peretele sudic.

640
00:44:44,766 --> 00:44:46,226
Câte sunt?

641
00:44:46,309 --> 00:44:48,061
Douăsprezece. Am nevoie de toate.

642
00:44:53,066 --> 00:44:55,151
- Le-am luat.
- Adu echipa de intervenție.

643
00:44:55,235 --> 00:44:57,695
Scoateți-i de acolo!
Echipă de pază, retrage-te.

644
00:44:57,779 --> 00:44:59,155
La naiba!

645
00:44:59,239 --> 00:45:04,786
Cowan, ne întâlnim
în laboratorul de la etajul șapte.

646
00:45:04,869 --> 00:45:06,121
Laboratorul de la șapte, da.

647
00:45:15,422 --> 00:45:18,133
Toată lumea, să ne mișcăm, acum!
Trebuie să mergem!

648
00:45:18,967 --> 00:45:22,387
Bombele cad în șase minute
și nu pot face nimic în privința asta.

649
00:45:22,470 --> 00:45:24,597
- Trebuie să vă mișcați repede.
- Haideți!

650
00:45:27,517 --> 00:45:29,644
Stați! Ce ne reține?

651
00:45:29,727 --> 00:45:32,230
- Nu pe ușa aia.
- Nu știm dacă nu cumva e ceva acolo.

652
00:45:32,313 --> 00:45:33,565
Ne trebuie altă ieșire.

653
00:45:33,648 --> 00:45:36,234
Rampa de încărcare,
luați-o pe casa scării din spate.

654
00:45:36,317 --> 00:45:38,570
Casa scării sudică.
Recepționat. Urmați-mă.

655
00:47:24,842 --> 00:47:26,135
Fii cu ochii în patru.

656
00:47:53,329 --> 00:47:54,414
Oameni buni?

657
00:48:28,865 --> 00:48:29,907
Ei sunt!

658
00:48:31,618 --> 00:48:34,078
Inamic sus! Foc!

659
00:48:45,840 --> 00:48:48,051
Jos pe scări, mergeți! Acum! Hai!

660
00:49:30,176 --> 00:49:31,260
Căcat!

661
00:49:33,554 --> 00:49:34,555
Căcat!

662
00:49:48,820 --> 00:49:50,446
Căcat!

663
00:49:56,119 --> 00:49:57,704
Mergeți!

664
00:50:02,500 --> 00:50:04,502
Duceți-vă, ieșiți de-aici!

665
00:50:35,283 --> 00:50:36,284
Dă-te!

666
00:50:40,455 --> 00:50:41,748
Gât sau burtă.

667
00:50:41,831 --> 00:50:44,751
Sunt singurele părți sensibile din corp.
Să mergem!

668
00:50:45,251 --> 00:50:46,252
Haideți!

669
00:50:58,556 --> 00:51:01,434
M-a auzit cineva?
Aduceți Humvee-urile la fața locului.

670
00:51:01,517 --> 00:51:03,519
Avem nevoie de transport acum, hai!

671
00:51:03,603 --> 00:51:06,314
- Recon Alfa, un minut.
- Nu-i putem pierde.

672
00:51:06,397 --> 00:51:09,358
Unitate C, bombardarea începe
în trei minute,

673
00:51:09,442 --> 00:51:11,027
trebuie să plecați de-acolo!

674
00:51:11,527 --> 00:51:14,071
Aici Bravo, timpul până la țintă:
60 de secunde.

675
00:51:14,155 --> 00:51:17,116
Armele pregătite. Zonele cu fum roșu.
Două străzi mai încolo.

676
00:51:17,200 --> 00:51:19,410
Luați-o la stânga
la următoarea intersecție,

677
00:51:19,494 --> 00:51:22,663
ghimpalbii se apropie de voi
din nord și sud.

678
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
Comandante, o luăm la dreapta.

679
00:51:26,959 --> 00:51:29,378
Bine, dar stați departe
de zonele cu fum roșu.

680
00:51:35,843 --> 00:51:38,805
Avem contact vizual.
Fum roșu vizibil în față și la dreapta.

681
00:51:38,888 --> 00:51:40,056
Urmați-mă.

682
00:51:44,519 --> 00:51:45,561
Da!

683
00:51:45,645 --> 00:51:47,313
Da! Doamne!

684
00:51:51,400 --> 00:51:52,985
Ce naiba, omule?

685
00:51:55,947 --> 00:51:56,906
Atacați!

686
00:52:02,286 --> 00:52:03,329
Inamic în spate!

687
00:52:17,260 --> 00:52:18,386
Fugiți!

688
00:52:20,721 --> 00:52:24,392
Ne apropiem de țintă.
Viper 1, se aruncă bomba.

689
00:52:24,475 --> 00:52:25,560
Bravo, mă ocup eu.

690
00:52:25,643 --> 00:52:26,561
Atenție, pericol.

691
00:52:50,167 --> 00:52:53,254
- Plecați naibii de acolo, acum!
- Da, nu mai spune!

692
00:53:05,349 --> 00:53:08,477
Inamicul invadează ținta.
Bravo 26, lovește iar.

693
00:53:08,561 --> 00:53:11,647
Mișcați-vă, acum! Haide!

694
00:53:13,399 --> 00:53:15,192
Mișcați-vă! Haideți!

695
00:53:23,117 --> 00:53:25,119
Viper 15, bombe lansate.

696
00:53:31,334 --> 00:53:33,544
Bravo 28, lansator bombe complet încărcat.

697
00:53:33,628 --> 00:53:35,713
Sunt o mulțime de extratereștri acolo.

698
00:53:35,796 --> 00:53:37,757
Aliați de la sol, adăpostiți-vă.

699
00:53:37,840 --> 00:53:41,177
- Ieșiți de acolo! Mișcați-vă, acum!
- Ne străduim!

700
00:53:42,053 --> 00:53:43,137
Cowan!

701
00:53:46,182 --> 00:53:48,726
- Trebuie să plecăm!
- Nu-l putem lăsa!

702
00:53:48,809 --> 00:53:51,604
Apropierea finală,
450, T minus 30 de secunde.

703
00:53:51,687 --> 00:53:54,357
- Nu vor supraviețui.
- Dan, care e situația?

704
00:53:54,440 --> 00:53:55,274
Ridică-te!

705
00:54:03,157 --> 00:54:06,202
Dan, ești în bătaia focului,
pleacă de acolo.

706
00:54:07,244 --> 00:54:09,330
Fir-ar să fie, Dan,
pleacă naibii de acolo!

707
00:54:09,413 --> 00:54:10,831
- Recepționat.
- Du-te!

708
00:54:10,915 --> 00:54:12,708
- Atenție, pericol!
- Hai, mișcă!

709
00:54:12,792 --> 00:54:14,585
- Du-te!
- Ne descurcăm.

710
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
Du-te!

711
00:54:25,471 --> 00:54:27,348
Trei sute de metri, încă 10 secunde.

712
00:54:33,562 --> 00:54:34,730
Bombe lansate.

713
00:54:50,454 --> 00:54:53,582
Am pierdut contactul, la naiba!
Dan, recepționezi?

714
00:54:53,749 --> 00:54:55,835
Cineva să-mi spună că au reușit.

715
00:54:55,918 --> 00:54:59,046
Am nevoie de o echipă de evacuare!
Cineva să mi-o aducă!

716
00:55:25,573 --> 00:55:27,033
Hei! Charlie?

717
00:55:27,700 --> 00:55:28,909
Ești bine?

718
00:55:44,091 --> 00:55:45,092
Doamne!

719
00:55:54,727 --> 00:55:56,103
Unde naiba suntem?

720
00:55:57,021 --> 00:55:59,940
Nu mai suntem în Miami, asta-i clar.

721
00:56:00,566 --> 00:56:05,112
BAZĂ MILITARĂ DE SUPORT
PUERTO PLATA, REPUBLICA DOMINICANĂ

722
00:56:09,950 --> 00:56:11,035
Haide!

723
00:56:13,746 --> 00:56:14,872
Salut!

724
00:56:18,959 --> 00:56:20,544
Unde e toată lumea?

725
00:56:22,588 --> 00:56:23,839
Unde crezi?

726
00:56:27,635 --> 00:56:29,303
Trebuia să fi mers mai departe,

727
00:56:29,386 --> 00:56:32,556
în loc să sărim în tunel
ca să-ți salvăm prietenii.

728
00:56:32,640 --> 00:56:34,391
Scopul nostru e să salvăm oameni.

729
00:56:35,017 --> 00:56:37,561
Trebuie să încercăm. Avem o misiune.

730
00:56:37,645 --> 00:56:40,356
- Pentru asta am venit.
- Dar n-ai făcut-o,

731
00:56:42,733 --> 00:56:43,901
nu-i așa?

732
00:56:45,486 --> 00:56:46,695
O să vezi.

733
00:56:47,488 --> 00:56:49,907
Nimic din ce facem aici nu contează.

734
00:56:49,990 --> 00:56:51,742
Aici te înșeli.

735
00:56:54,328 --> 00:56:55,830
Nu cred asta deloc.

736
00:56:56,831 --> 00:56:59,333
- Nici tu nu crezi asta.
- Nu mă cunoști.

737
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
Dacă nimic nu contează, ce cauți aici?

738
00:57:01,961 --> 00:57:03,462
Trei misiuni.

739
00:57:05,214 --> 00:57:08,259
De ce ai acel... suvenir la gât?

740
00:57:08,342 --> 00:57:10,177
Nu e un suvenir.

741
00:57:11,720 --> 00:57:13,264
Este un memento.

742
00:57:15,307 --> 00:57:16,183
Pentru ce?

743
00:57:20,813 --> 00:57:24,483
Îmi amintește de singurul lucru aflat
în ziua în care am fost recrutat.

744
00:57:27,778 --> 00:57:30,573
O să mor peste șase luni. De cancer.

745
00:57:31,949 --> 00:57:35,661
Iată ce o să fac.
O să continui să-mi trăiesc viața

746
00:57:37,121 --> 00:57:38,414
așa cum vreau

747
00:57:39,498 --> 00:57:42,501
și o să mor așa cum vreau.

748
00:57:45,588 --> 00:57:48,382
Prefer să mor aici,
decât printr-o moarte lentă acasă.

749
00:57:51,510 --> 00:57:52,553
Dan Forester!

750
00:57:53,220 --> 00:57:55,431
- Eu sunt.
- Comandantul vrea să te vadă.

751
00:57:55,514 --> 00:57:58,017
Voi doi mergeți iar în misiune.

752
00:57:58,767 --> 00:58:02,897
Nu. Sunt mort.
Glumiți? Nu pot s-o iau de la capăt.

753
00:58:02,980 --> 00:58:04,982
O să fiu ucis sau o să ucid pe altcineva.

754
00:58:05,065 --> 00:58:07,443
Ba da, poți. Și o s-o faci.

755
00:58:10,613 --> 00:58:12,615
- Bine.
- Da.

756
00:58:15,534 --> 00:58:16,827
Ai grijă de el.

757
00:58:18,329 --> 00:58:19,955
Nu avem toată ziua la dispoziție.

758
00:58:24,126 --> 00:58:25,628
Bine. Pot să supraviețuiesc.

759
00:58:26,879 --> 00:58:28,005
Ba nu poți.

760
00:58:28,088 --> 00:58:31,508
Nu-ți bați joc de cineva
care zice că va supraviețui.

761
00:58:31,592 --> 00:58:34,637
Astea trebuie să ajungă întregi
la Deepswell.

762
00:58:34,720 --> 00:58:35,888
Recepționat.

763
00:58:36,597 --> 00:58:37,723
Comandantul C?

764
00:58:39,225 --> 00:58:42,728
Cred că ne-am cunoscut deja. Dan Forester.

765
00:58:42,811 --> 00:58:45,981
Da, mulțumesc pentru recuperarea fiolelor.

766
00:58:46,065 --> 00:58:47,816
Cu plăcere. Da.

767
00:58:47,900 --> 00:58:49,610
Și că ai încercat să-mi găsești echipa.

768
00:58:51,278 --> 00:58:52,613
Îmi pare rău pentru asta.

769
00:58:52,696 --> 00:58:54,907
- Colonele Forester?
- Nu sunt colonel.

770
00:58:54,990 --> 00:58:57,451
Scuzați-mă.
Încep în 20 de minute, dnă colonel.

771
00:58:57,534 --> 00:58:58,410
Am înțeles. Mersi.

772
00:59:01,080 --> 00:59:02,164
Dnă colonel Forester.

773
00:59:02,665 --> 00:59:05,709
Sergent major Dan Forester,
Forțele Speciale.

774
00:59:05,793 --> 00:59:07,419
Fost, într-o viață anterioară.

775
00:59:08,420 --> 00:59:10,464
Forester. Nostim.

776
00:59:12,174 --> 00:59:14,802
Se scrie cu un singur „R”?

777
00:59:14,885 --> 00:59:16,762
- Doar unul.
- Și numele meu, la fel.

778
00:59:17,972 --> 00:59:19,056
Stai, de unde...

779
00:59:20,641 --> 00:59:22,268
De unde e familia ta?

780
00:59:24,228 --> 00:59:26,063
Din același loc din care vii tu.

781
00:59:35,322 --> 00:59:36,365
Muri?

782
00:59:38,033 --> 00:59:40,160
Tu ești Muri Forester a mea?

783
00:59:40,244 --> 00:59:41,829
Sunt Muri Forester.

784
00:59:47,710 --> 00:59:48,919
Ai...

785
00:59:51,714 --> 00:59:53,841
- Îmbătrânit?
- Da. Nu, arăți grozav.

786
00:59:53,924 --> 00:59:55,467
Ai... Adică, doar...

787
00:59:58,095 --> 01:00:00,639
Față de ultima dată când te-am văzut...

788
01:00:05,936 --> 01:00:08,063
Nu știam dacă ești în viață.

789
01:00:08,147 --> 01:00:09,273
Nu face asta.

790
01:00:11,108 --> 01:00:12,276
Bine.

791
01:00:17,114 --> 01:00:18,324
Hai să facem o plimbare.

792
01:00:30,919 --> 01:00:34,506
Dna colonel Forester. O să-mi ia
puțin timp să mă obișnuiesc cu asta.

793
01:00:34,590 --> 01:00:36,633
Mi se spune în multe chipuri.

794
01:00:37,134 --> 01:00:40,346
Când există mai puțin de 500.000
de oameni pe planetă,

795
01:00:40,429 --> 01:00:41,638
ai mai multe roluri.

796
01:00:43,015 --> 01:00:46,060
Mereu mi-am închipuit
că o să faci știință.

797
01:00:46,560 --> 01:00:50,731
Așa e. Forțele C sunt creația mea.
Sunt cercetător-șef.

798
01:00:53,067 --> 01:00:54,276
Fii serioasă!

799
01:00:54,735 --> 01:00:57,154
Da, am un doctorat în biotehnologie

800
01:00:57,237 --> 01:01:00,324
cu specializare în genomică și imunologie.

801
01:01:03,077 --> 01:01:04,244
Universitatea California?

802
01:01:05,371 --> 01:01:06,497
Institutul Massachusetts.

803
01:01:09,708 --> 01:01:10,876
Institutul Massachusetts?

804
01:01:16,382 --> 01:01:18,300
Sper că am fost mândru de tine.

805
01:01:20,260 --> 01:01:22,221
Sunt mândru de tine.

806
01:01:28,018 --> 01:01:29,978
Trebuie să înțelegi ceva.

807
01:01:31,438 --> 01:01:32,731
Ăsta e sfârșitul.

808
01:01:33,941 --> 01:01:35,526
În următoarele câteva săptămâni

809
01:01:35,609 --> 01:01:38,737
specia umană va dispărea
de pe fața Pământului.

810
01:01:39,863 --> 01:01:42,491
Avem zilele numărate, la propriu.

811
01:01:43,617 --> 01:01:47,579
Ar trebui să știi că, pentru mine,
nu e nimic sentimental în asta.

812
01:01:47,663 --> 01:01:49,790
În niciun caz nu te-am adus aici

813
01:01:49,873 --> 01:01:52,876
pentru că am vrut
să petrec timp cu tatăl meu.

814
01:01:52,960 --> 01:01:54,878
Te-am adus aici cu un motiv.

815
01:01:57,631 --> 01:01:59,216
Care e motivul?

816
01:02:01,802 --> 01:02:04,096
O să-ți spun când va fi nevoie să știi.

817
01:02:08,225 --> 01:02:09,268
Da, doamnă.

818
01:02:14,273 --> 01:02:16,400
Vrei să vezi ceva foarte periculos?

819
01:02:17,985 --> 01:02:21,864
Simt că asta e tot ce am făcut
de când am ajuns aici, dar bine.

820
01:02:23,115 --> 01:02:25,409
Ce e asta?
Nu seamănă cu ce am văzut în Miami.

821
01:02:25,492 --> 01:02:29,288
Nu, cei cu care te-ai luptat în Miami
erau masculi. Asta este o femelă.

822
01:02:29,371 --> 01:02:31,707
E foarte agresivă și mult mai rară.

823
01:02:31,790 --> 01:02:34,960
Își fac cuib sub pământ,
iar masculii sunt extrem de protectori.

824
01:02:35,043 --> 01:02:36,879
Sunt dispuși să moară ca s-o apere.

825
01:02:36,962 --> 01:02:39,465
Le pasă doar de supraviețuirea speciei.

826
01:02:40,174 --> 01:02:41,008
Atenție!

827
01:02:41,633 --> 01:02:43,510
Continuați. Toată lumea să asculte.

828
01:02:43,594 --> 01:02:45,512
Greenwood, el e Dan Forester.

829
01:02:45,596 --> 01:02:49,683
O să ni se alăture pentru extragere.
Va avea nevoie de armură completă.

830
01:02:49,766 --> 01:02:51,977
Toxina ucide masculii foarte bine.

831
01:02:52,060 --> 01:02:53,645
Îi face praf chiar.

832
01:02:53,729 --> 01:02:56,440
Dar, când am trimis o echipă
să curețe cuiburile,

833
01:02:56,523 --> 01:02:58,859
am găsit zeci de masculi morți și pe ea.

834
01:02:59,693 --> 01:03:01,653
Deci femela a supraviețuit toxinei.

835
01:03:01,737 --> 01:03:03,947
Vrei să afli de ce nu a ucis-o?

836
01:03:04,031 --> 01:03:05,741
Pentru a afla ce o ucide.

837
01:03:05,824 --> 01:03:09,077
Viper 2, 3 și 4 sunt gata să sedeze
și să bage în cușcă femela.

838
01:03:09,161 --> 01:03:12,498
Eu și Greenwood ne ocupăm
de recunoaștere și sprijin aerian.

839
01:03:12,581 --> 01:03:14,374
- Vreo întrebare?
- Nu, doamnă.

840
01:03:14,917 --> 01:03:17,586
Fiziologia ei este cheia extincției lor.

841
01:03:18,337 --> 01:03:19,713
E cam ultima noastră speranță.

842
01:03:20,797 --> 01:03:22,090
Ultima speranță pentru ce?

843
01:03:22,674 --> 01:03:25,469
Să găsim ceva care să-i ucidă pe toți.

844
01:03:25,552 --> 01:03:28,680
Bun. Intrăm și ieșim rapid, să mergem!

845
01:04:01,463 --> 01:04:02,673
Sunt peste tot.

846
01:04:03,257 --> 01:04:05,425
Da, într-o zi erau doar aici.

847
01:04:09,263 --> 01:04:10,389
Se furișau.

848
01:04:11,598 --> 01:04:15,477
Au aterizat undeva la distanță,
au evitat imaginile din satelit și radarul

849
01:04:15,561 --> 01:04:17,854
și au început să distrugă Rusia.

850
01:04:17,938 --> 01:04:22,776
Trei ani mai târziu, toate întinderile.
America de Nord, de Sud, Australia, Asia,

851
01:04:22,859 --> 01:04:25,028
Africa, Europa erau depopulate.

852
01:04:25,112 --> 01:04:27,739
Trei ani.
Trebuie să se fi reprodus foarte repede.

853
01:04:27,823 --> 01:04:32,619
N-au nevoie de prizonieri, guvern,
tehnologie, bani, nimic.

854
01:04:34,580 --> 01:04:35,747
Noi suntem mâncare,

855
01:04:36,873 --> 01:04:38,166
iar lor le e foame.

856
01:04:50,470 --> 01:04:52,180
Muri, când mi-au dat asta,

857
01:04:53,682 --> 01:04:55,267
au spus...

858
01:04:56,435 --> 01:04:58,437
Au spus că o să mor în șapte ani.

859
01:05:03,734 --> 01:05:07,029
Da. Ultima dată când te-am văzut
a fost ziua în care ai murit.

860
01:05:10,824 --> 01:05:12,451
E ca și cum aș vedea o fantomă.

861
01:05:14,911 --> 01:05:16,121
Ce s-a întâmplat?

862
01:05:19,541 --> 01:05:23,503
Ce s-a întâmplat? Adică, cum ai murit?

863
01:05:23,587 --> 01:05:24,421
Nu.

864
01:05:25,797 --> 01:05:27,507
Ce s-a întâmplat înainte să mor?

865
01:05:29,092 --> 01:05:30,761
Ce s-a întâmplat cu mine?

866
01:05:31,803 --> 01:05:34,514
Ce s-a întâmplat cu mama ta?

867
01:05:37,267 --> 01:05:40,395
Cred că, cu cât ne spunem mai puține,
cu atât mai bine.

868
01:05:47,235 --> 01:05:49,613
Echipa Radio 1, Viper 5 vine deasupra.

869
01:05:57,871 --> 01:05:59,539
A fost sedată femela?

870
01:06:01,667 --> 01:06:03,919
Am aruncat tot ce am putut în ea.

871
01:06:04,378 --> 01:06:07,381
Echipa de foc a încolțit-o.
E în prima peșteră.

872
01:06:08,173 --> 01:06:09,758
Am tranchilizat-o destul de tare.

873
01:06:09,841 --> 01:06:12,552
Rezistă, dar e afectată.

874
01:06:12,636 --> 01:06:15,597
- Ajută-ne s-o băgăm în cușcă.
- Recepționat, frânghie!

875
01:06:35,826 --> 01:06:37,160
Trageți în continuare.

876
01:06:40,330 --> 01:06:41,498
Nu te mai opune.

877
01:06:52,175 --> 01:06:53,093
Haide!

878
01:07:04,771 --> 01:07:05,647
Cred că...

879
01:07:21,663 --> 01:07:22,956
Om la pământ!

880
01:07:23,039 --> 01:07:25,417
Du-ne jos și acoperă-mă. Intrăm.

881
01:07:25,500 --> 01:07:28,253
- Îmi trebuie o armă.
- Rămâi în elicopter. Tu urmezi.

882
01:07:58,074 --> 01:08:00,410
Cineva să prindă
cu un harpon tentaculul ăla!

883
01:08:04,080 --> 01:08:06,416
Echipa de foc, păzea, a doua încercare.

884
01:08:06,750 --> 01:08:07,959
Foc în gaură!

885
01:08:39,574 --> 01:08:42,619
Pregătește-te. Sunt pe cale să o enervez.

886
01:08:47,958 --> 01:08:48,917
Greenwood, acum!

887
01:08:57,926 --> 01:09:00,846
Trageți-o în cușcă!

888
01:09:00,929 --> 01:09:02,013
Schimbă acum!

889
01:09:20,991 --> 01:09:22,200
Dna colonel e la pământ!

890
01:09:23,618 --> 01:09:26,371
- Repet, dna colonel e la pământ!
- Rămâi în elicopter.

891
01:10:03,950 --> 01:10:04,826
Rezistă!

892
01:10:12,500 --> 01:10:13,543
Acum!

893
01:10:14,252 --> 01:10:15,128
Trage!

894
01:10:47,077 --> 01:10:48,328
I-am venit de hac.

895
01:10:51,665 --> 01:10:54,292
Duceți-o de aici. Îl luăm pe următorul.

896
01:10:57,212 --> 01:10:59,714
Viper 4, inamic la dreapta ta.

897
01:11:04,678 --> 01:11:05,553
Fugi!

898
01:11:24,906 --> 01:11:26,408
- La Hummer!
- Să mergem!

899
01:12:39,856 --> 01:12:41,608
Te-ai pus în pericol.

900
01:12:41,691 --> 01:12:43,026
Am luat o decizie de moment.

901
01:12:43,526 --> 01:12:46,196
Da? Puteai să-mi strici misiunea.

902
01:12:46,279 --> 01:12:47,906
Încercam să ajut.

903
01:12:48,531 --> 01:12:50,575
Nu asta ți-am cerut să faci.

904
01:12:51,242 --> 01:12:53,119
Am nevoie să rămâi în viață.

905
01:12:53,203 --> 01:12:54,621
Erai atacată.

906
01:12:54,704 --> 01:12:56,998
N-aveam de gând să ascult
cum îmi este mâncată fiica.

907
01:12:58,208 --> 01:13:00,502
Îmi pare rău. Sunt tatăl tău, totuși.

908
01:13:06,674 --> 01:13:09,052
Știi, îmi doream să fiu ca tine.

909
01:13:13,098 --> 01:13:16,976
Voiam să fiu tu.
Am crezut în tine ca nimeni altcineva.

910
01:13:19,896 --> 01:13:20,897
Și apoi?

911
01:13:22,524 --> 01:13:24,692
Ce e? Ce s-a întâmplat?

912
01:13:24,776 --> 01:13:28,446
E vorba de o perioadă din viața mea
pe care n-am trăit-o, dar tu, da.

913
01:13:28,530 --> 01:13:31,366
- Lămurește-mă. Ce s-a întâmplat?
- Ne-ai părăsit.

914
01:13:32,200 --> 01:13:34,869
- Aiureli. N-am făcut asta.
- Da, ne-ai părăsit.

915
01:13:36,704 --> 01:13:38,998
Asta aproape
că a omorât-o pe mama, să știi.

916
01:13:41,376 --> 01:13:43,002
Și ea a crezut în tine.

917
01:13:43,962 --> 01:13:45,130
La fel ca mine.

918
01:13:46,881 --> 01:13:49,384
Știu sigur că nu v-aș părăsi niciodată.

919
01:13:52,053 --> 01:13:53,721
Da, asta am crezut și eu.

920
01:14:01,938 --> 01:14:04,607
Când aveam 12 ani, v-ați despărțit.

921
01:14:07,235 --> 01:14:10,572
Apoi mi-ai spus că o să fie bine.

922
01:14:11,322 --> 01:14:13,950
Apoi, când aveam 14 ani, ați divorțat.

923
01:14:17,954 --> 01:14:19,372
Tu niciodată...

924
01:14:19,873 --> 01:14:22,125
Niciodată nu păreai fericit cu viața ta.

925
01:14:24,794 --> 01:14:26,713
Și apoi, la cea de-a șaisprezecea...

926
01:14:36,431 --> 01:14:38,349
Am primit un telefon de la spital.

927
01:14:41,728 --> 01:14:43,605
Avuseseși un accident de mașină.

928
01:14:49,444 --> 01:14:51,237
Eram acolo, la terapie intensivă.

929
01:14:54,073 --> 01:14:56,743
Ți-am auzit ultima bătaie de inimă
pe monitor.

930
01:14:58,661 --> 01:15:03,625
Eram acolo când toți au dat buzna
și m-au împins deoparte.

931
01:15:03,708 --> 01:15:08,588
Și am privit cum ți-au aplicat șocuri
iar și iar.

932
01:15:12,675 --> 01:15:16,471
Mama a încercat
să mă separe de tine, dar eu...

933
01:15:17,138 --> 01:15:18,264
N-am putut.

934
01:15:21,351 --> 01:15:24,437
N-am vrut, pentru că am vrut să mă vezi.

935
01:15:27,565 --> 01:15:30,860
Am vrut să mă auzi. Am vrut să...

936
01:15:30,944 --> 01:15:35,698
repari totul și să salvezi familia.
Nu voiam să pleci.

937
01:15:41,746 --> 01:15:43,456
Și apoi te-ai dus.

938
01:16:08,856 --> 01:16:12,277
Deepswell 9, se apropie Viper Actual.

939
01:16:13,278 --> 01:16:15,488
Recepționat, Actual.
Dronele de escortă pe drum.

940
01:16:15,571 --> 01:16:20,535
DEEPSWELL 9
40 KM LA EST DE POR NELSON, BAHAMAS

941
01:17:08,249 --> 01:17:10,835
Mă scuzați,
o caut pe dna colonel Forester.

942
01:17:11,127 --> 01:17:12,086
Mulțumesc.

943
01:17:25,016 --> 01:17:26,351
Bună dimineața.

944
01:17:26,893 --> 01:17:27,852
Bună dimineața.

945
01:17:29,312 --> 01:17:30,813
Cum reziști?

946
01:17:32,065 --> 01:17:33,107
Sunt bine.

947
01:17:36,569 --> 01:17:37,528
Sunt în regulă.

948
01:17:44,077 --> 01:17:45,328
Vrei să mă ajuți?

949
01:17:46,913 --> 01:17:48,956
Da.

950
01:17:50,666 --> 01:17:51,751
Ce pot să fac?

951
01:17:51,834 --> 01:17:55,046
Ia aparatul de comandă
și ridic-o pentru mine.

952
01:18:00,218 --> 01:18:01,886
Este comutatorul din stânga sus.

953
01:18:04,305 --> 01:18:05,473
Pute.

954
01:18:05,556 --> 01:18:08,309
Da, secretă ceva asemănător
cu transpirația.

955
01:18:21,572 --> 01:18:24,158
- Ești în siguranță așa aproape?
- Nu.

956
01:18:24,700 --> 01:18:26,744
De-asta am sedat-o.

957
01:18:27,161 --> 01:18:30,581
I-am dat 180 de miligrame de hidromorfonă.

958
01:18:30,665 --> 01:18:32,917
Ai spus 180 de miligrame?

959
01:18:33,543 --> 01:18:35,962
- Pe zi?
- La fiecare oră.

960
01:18:40,174 --> 01:18:43,678
Genetica femelei nu este
atât de diferită de cea a masculului.

961
01:18:44,971 --> 01:18:46,848
Toxina tot le afectează,

962
01:18:46,931 --> 01:18:50,560
dar, nu știu din ce motiv,
corpul ei o detoxifiază mult mai bine.

963
01:18:50,643 --> 01:18:54,439
Trebuie doar să-ți dai seama
ce folosește pentru a ataca toxina.

964
01:18:54,522 --> 01:18:57,191
Poți proiecta un inhibitor de enzime
pentru a o neutraliza.

965
01:18:57,275 --> 01:18:59,068
Și apoi îi putem ucide pe toți.

966
01:18:59,944 --> 01:19:01,154
Da.

967
01:19:02,155 --> 01:19:05,575
Singura problemă e să aflăm
ce oprește toxina.

968
01:19:06,826 --> 01:19:08,911
Pot fi o mie de lucruri.

969
01:19:10,830 --> 01:19:13,249
Avem nevoie de sute de variații...

970
01:19:15,293 --> 01:19:17,670
pentru a face mii de teste.

971
01:19:17,795 --> 01:19:19,172
LEGĂTURĂ COMPLETĂ

972
01:19:19,255 --> 01:19:20,715
Cu puțin noroc,

973
01:19:20,798 --> 01:19:24,218
ar trebui să avem o toxină feminină
eficientă până dimineață.

974
01:19:26,262 --> 01:19:27,889
Am făcut rost de cină.

975
01:19:29,599 --> 01:19:31,476
Ai două variante.

976
01:19:32,185 --> 01:19:34,312
Lasagna cu legume și...

977
01:19:34,645 --> 01:19:35,855
lasagna cu legume.

978
01:19:35,938 --> 01:19:38,274
Așa știi că te apropii de sfârșit.

979
01:19:41,152 --> 01:19:44,363
Hai să vedem cât de repede putem
să denaturăm chestia asta.

980
01:19:44,447 --> 01:19:45,656
Da.

981
01:19:48,201 --> 01:19:49,035
EȘANTIONARE - EȘANTION: A 001

982
01:19:49,118 --> 01:19:52,497
Va rula 1.000 de teste. Să vedem
dacă putem descompune afurisitul de cod.

983
01:19:52,955 --> 01:19:54,040
Putem.

984
01:19:54,790 --> 01:19:56,584
Putem. O să meargă.

985
01:19:59,629 --> 01:20:01,297
O să salvezi lumea.

986
01:20:05,301 --> 01:20:08,638
- Legătură de 37%.
- Ar putea fi inhibitorul.

987
01:20:08,721 --> 01:20:11,265
- Nu e o legătură grozavă.
- E ceva, nu?

988
01:20:11,349 --> 01:20:13,643
E ceva. Trebuie să fie mult mai puternică

989
01:20:13,726 --> 01:20:17,313
pentru ca femela să nu descompună toxina,
dar e un început grozav.

990
01:20:17,396 --> 01:20:19,440
- E un început.
- Asta așa e.

991
01:20:22,527 --> 01:20:24,695
Legătură de 49%.

992
01:20:25,530 --> 01:20:28,449
Echipa Miami Dolphins
câștigă vreodată Super Bowl-ul?

993
01:20:28,533 --> 01:20:29,951
Chiar vrei să știi?

994
01:20:30,785 --> 01:20:32,203
Da.

995
01:20:32,286 --> 01:20:34,455
Legătură de 56%.

996
01:20:34,539 --> 01:20:37,458
În ce an anume?
Și care a fost diferența de scor?

997
01:20:41,420 --> 01:20:43,464
Legătură de 68%.

998
01:20:44,674 --> 01:20:45,716
Doamne!

999
01:20:53,516 --> 01:20:55,393
Odată ce descoperi toxina,

1000
01:20:55,935 --> 01:20:58,145
ai un mod de a o folosi?

1001
01:20:58,229 --> 01:21:00,398
Am o soluție.

1002
01:21:02,358 --> 01:21:07,405
Dar nu merită să vorbim despre asta
până nu știu că funcționează sigur.

1003
01:21:08,573 --> 01:21:12,451
Am înțeles, da.
Ai mult de lucru. Eu o să...

1004
01:21:13,202 --> 01:21:14,579
O să fac cina.

1005
01:21:16,789 --> 01:21:19,417
Știi că urmează un Sabat mâine?

1006
01:21:21,794 --> 01:21:23,379
Da, știu.

1007
01:21:25,548 --> 01:21:26,799
Atunci plec.

1008
01:21:27,425 --> 01:21:30,678
Da. E o zi importantă
pentru toți, presupun.

1009
01:21:41,856 --> 01:21:42,857
Vreau să ajut.

1010
01:21:44,817 --> 01:21:49,447
E-n regulă. Oricum e muncă
de o singură persoană.

1011
01:21:57,038 --> 01:21:57,913
Muri?

1012
01:22:01,083 --> 01:22:04,128
Mama ta ar fi foarte mândră de tine.

1013
01:22:04,211 --> 01:22:05,504
Eu cu siguranță sunt.

1014
01:22:07,089 --> 01:22:08,591
Noapte bună, scumpete.

1015
01:22:26,942 --> 01:22:28,361
Nu renunță niciodată.

1016
01:22:32,365 --> 01:22:35,034
Am venit aici să văd
dacă are nevoie de ajutor.

1017
01:22:35,117 --> 01:22:37,620
- Trebuia să-mi dau seama.
- Chiar așa?

1018
01:22:39,830 --> 01:22:42,333
Tu știi mai mult decât oricine, nu?

1019
01:22:43,834 --> 01:22:48,506
Nu chiar. Avea nouă ani
ultima dată când am văzut-o.

1020
01:22:48,839 --> 01:22:51,634
- Încăpățânată, dar...
- Ea zice că e perseverentă.

1021
01:22:52,259 --> 01:22:54,929
Acum trebuie să fie,
mai mult ca niciodată.

1022
01:22:55,846 --> 01:22:57,306
Ce vrei să spui?

1023
01:22:57,390 --> 01:23:02,228
Știi tu, într-un fel sau altul,
războiul ăsta e pe terminate.

1024
01:23:13,239 --> 01:23:14,532
Tic-tac.

1025
01:23:19,620 --> 01:23:21,747
Legătură de 62%.

1026
01:23:23,165 --> 01:23:26,419
Pornește secvența R.

1027
01:23:27,211 --> 01:23:30,923
Interval de la 1 la 37.

1028
01:23:33,843 --> 01:23:35,094
Cum merge?

1029
01:23:35,928 --> 01:23:37,012
Merge grozav.

1030
01:23:37,096 --> 01:23:40,891
Am descoperit 10.000 de feluri
în care nu obțin o putere suficientă.

1031
01:23:40,975 --> 01:23:43,769
Ce-ar fi să iei o pauză
și să mă lași pe mine să încerc?

1032
01:23:43,853 --> 01:23:45,062
Nu, sunt bine. Mă descurc.

1033
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
Legătură de 52%.

1034
01:23:47,732 --> 01:23:48,816
Haide!

1035
01:23:50,484 --> 01:23:51,527
Muri?

1036
01:23:55,406 --> 01:23:57,742
Nu trebuie să faci asta singură.

1037
01:23:58,325 --> 01:23:59,577
Știi asta?

1038
01:24:00,661 --> 01:24:03,330
M-ai adus aici cu un motiv,
așa mi-ai spus.

1039
01:24:03,414 --> 01:24:06,292
Știu că am un anumit scop.

1040
01:24:07,918 --> 01:24:09,003
Te rog.

1041
01:24:10,588 --> 01:24:12,465
Spune-mi cum să te ajut.

1042
01:24:12,548 --> 01:24:14,258
Legătură de 30%.

1043
01:24:21,557 --> 01:24:22,558
Bine.

1044
01:24:23,559 --> 01:24:25,728
Dacă toxina asta funcționează,

1045
01:24:25,811 --> 01:24:28,022
vreau s-o duci înapoi.

1046
01:24:28,689 --> 01:24:31,901
Aici nu reușim. Deja avem zilele numărate.

1047
01:24:33,527 --> 01:24:37,698
Voi aveți resursele și capacitatea
de a o produce în masă în timpul vostru.

1048
01:24:37,782 --> 01:24:42,286
Apoi voi puteți împiedica războiul ăsta
să se întâmple.

1049
01:24:44,622 --> 01:24:46,373
Muri, ce-mi ceri?

1050
01:24:48,751 --> 01:24:51,921
Îmi ceri să-mi salvez viitorul,
dar apoi ce?

1051
01:24:53,297 --> 01:24:56,675
Să te las aici să mori?

1052
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
Știu.

1053
01:25:04,308 --> 01:25:06,477
Știu ce-ți cer să faci.

1054
01:25:08,312 --> 01:25:10,523
Nu. Trebuie să existe o altă cale.

1055
01:25:11,315 --> 01:25:15,069
Crede-mă, m-am gândit la toate,
și asta e singura cale.

1056
01:25:18,030 --> 01:25:21,367
Îți cer să faci
ceea ce nu e dispus nimeni altcineva.

1057
01:25:23,202 --> 01:25:24,245
De ce eu?

1058
01:25:25,579 --> 01:25:27,289
Pentru că ești tatăl meu.

1059
01:25:28,541 --> 01:25:31,919
Și nu există nimeni
în care vreau să am mai multă încredere.

1060
01:25:35,047 --> 01:25:37,967
Bine, Muri. În regulă.

1061
01:25:40,219 --> 01:25:44,265
O să duc toxina înapoi.
O s-o fac să fie produsă în masă.

1062
01:25:44,348 --> 01:25:49,979
Dar înțelege asta,
n-am de gând să te las aici să mori.

1063
01:25:50,813 --> 01:25:52,690
Mă întorc după tine.

1064
01:25:52,773 --> 01:25:54,441
Tu și eu

1065
01:25:54,525 --> 01:25:57,319
o să salvăm lumea asta... împreună.

1066
01:26:01,407 --> 01:26:03,534
Legătură de 100%.

1067
01:26:05,911 --> 01:26:08,789
R-7. Găsește R-7.

1068
01:26:12,042 --> 01:26:13,335
R-7.

1069
01:26:38,652 --> 01:26:41,071
La naiba! Au pătruns în perimetru.

1070
01:26:41,155 --> 01:26:44,783
Ne înconjoară.
Distrug apărarea perimetrului.

1071
01:26:47,912 --> 01:26:49,580
Doamne, câmpul minat!

1072
01:26:53,250 --> 01:26:54,627
Vin după ea.

1073
01:27:12,519 --> 01:27:14,897
- Du-te în zona sigură, acum!
- Trebuie s-o omorâm!

1074
01:27:14,980 --> 01:27:17,524
Asta e toată toxina pe care o avem.
Nu o putem irosi.

1075
01:27:17,608 --> 01:27:18,817
Acum! Să mergem!

1076
01:27:20,194 --> 01:27:22,237
Opt minute până la salt.

1077
01:27:23,530 --> 01:27:26,825
Vreau să faci exact ce spun,
când spun, cum spun. Ai înțeles?

1078
01:27:26,909 --> 01:27:29,954
Tu ești misiunea noastră acum.
Trebuie să te protejez.

1079
01:27:30,037 --> 01:27:32,081
- Înțeleg.
- Trebuie să te întorci.

1080
01:27:32,539 --> 01:27:34,500
Promit. Cu tine cum rămâne?

1081
01:27:34,583 --> 01:27:37,503
Ne urcăm în elicopter.
Poți să faci saltul din aer.

1082
01:27:37,586 --> 01:27:41,715
- Greenwood, îl duc pe Dan la Viper 1.
- Îi rețin cât de mult pot.

1083
01:27:52,768 --> 01:27:54,311
Aici colonelul Forester.

1084
01:27:54,395 --> 01:27:57,940
Am o toxină eficientă,
vreau ca elicopterul să fie gata de zbor.

1085
01:27:58,023 --> 01:27:59,942
- Suntem pe drum.
- Recepționat, dnă colonel.

1086
01:28:00,025 --> 01:28:01,777
Viper 1, în așteptare pe heliportul 2.

1087
01:28:16,417 --> 01:28:19,211
Dnă colonel, au pătruns pe punțile de jos.

1088
01:28:20,004 --> 01:28:23,674
Singura cale spre heliport este pe sus,
prin camera motoarelor.

1089
01:28:23,757 --> 01:28:26,927
Recepționat. Începeți evacuarea
pentru personalul neesențial.

1090
01:28:27,511 --> 01:28:30,222
Toți ceilalți, pe poziții defensive.

1091
01:28:30,305 --> 01:28:32,850
Trebuie să protejăm Jumplinkul.

1092
01:28:32,933 --> 01:28:35,394
Toxina trebuie să se întoarcă
cu următorul salt.

1093
01:28:35,477 --> 01:28:37,646
Șapte minute până la salt.

1094
01:28:53,120 --> 01:28:55,622
Du-te înainte. Du-te!

1095
01:29:01,378 --> 01:29:03,547
Șase minute până la salt.

1096
01:29:07,760 --> 01:29:11,305
Aici Forester. Intrăm în sala motoarelor.

1097
01:29:11,388 --> 01:29:12,806
Viper 1, recepționat.

1098
01:29:12,890 --> 01:29:15,726
Atenție, avem ghimpalbi deasupra,
dnă colonel.

1099
01:29:15,809 --> 01:29:17,102
Aveți grijă de voi.

1100
01:29:50,552 --> 01:29:52,846
Cinci minute până la salt.

1101
01:30:40,561 --> 01:30:41,478
Acum!

1102
01:31:01,540 --> 01:31:03,917
Patru minute până la salt.

1103
01:31:08,922 --> 01:31:10,382
Hai!

1104
01:31:11,258 --> 01:31:13,093
Aproape am ajuns.

1105
01:31:22,019 --> 01:31:23,395
La naiba!

1106
01:31:28,942 --> 01:31:30,194
Ești bine?

1107
01:31:30,277 --> 01:31:32,237
Sunt bine.

1108
01:31:32,321 --> 01:31:35,532
Aici Viper 1, nu pot sta aici.
Ghimpalbii sunt grămadă pe noi.

1109
01:31:39,203 --> 01:31:40,204
Haide!

1110
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
Ne întâlnim la heliportul
de pe Platforma 2.

1111
01:32:03,352 --> 01:32:05,270
Trei minute până la salt.

1112
01:32:21,578 --> 01:32:23,956
SOS, Viper 1 o să...

1113
01:32:28,794 --> 01:32:29,795
Doamne!

1114
01:32:32,047 --> 01:32:35,217
Vreau să te miști.
Trebuie să te ridici, trebuie să plecăm.

1115
01:32:35,300 --> 01:32:37,302
Haide! La trei. Unu...

1116
01:32:37,386 --> 01:32:40,430
Știu. Unu, doi, trei.

1117
01:32:41,598 --> 01:32:42,975
Bine.

1118
01:32:53,318 --> 01:32:55,195
Trebuie să mă lași aici.

1119
01:32:56,238 --> 01:33:00,409
Hei! Stăm aici doar puțin.

1120
01:33:00,826 --> 01:33:02,327
- Bine?
- Da.

1121
01:33:05,789 --> 01:33:07,040
Îmi pare rău.

1122
01:33:09,459 --> 01:33:11,878
Îmi pare rău că ți-am spus
toate acele lucruri.

1123
01:33:13,005 --> 01:33:14,589
N-ar fi trebuit.

1124
01:33:14,673 --> 01:33:17,926
Eram furioasă, dar n-am vrut să te rănesc.

1125
01:33:18,010 --> 01:33:19,261
E în regulă.

1126
01:33:22,431 --> 01:33:25,309
Sunt așa fericită
că am putut să te văd așa!

1127
01:33:25,684 --> 01:33:27,477
Cum erai când eram copil.

1128
01:33:34,609 --> 01:33:36,445
Așa îmi amintesc de tine.

1129
01:33:39,364 --> 01:33:43,327
Nu putem renunța. Nu putem renunța acum.
Nu putem face asta acum.

1130
01:33:57,632 --> 01:33:59,343
Trebuie să iei asta.

1131
01:33:59,426 --> 01:34:02,929
Nu. Nu te părăsesc. Nu.

1132
01:34:03,930 --> 01:34:05,682
Trebuie să mă părăsești.

1133
01:34:08,352 --> 01:34:10,354
Nu puteam să reușim.

1134
01:34:16,360 --> 01:34:19,946
Trebuie să te asiguri
că asta nu se întâmplă niciodată.

1135
01:34:23,784 --> 01:34:24,910
Da.

1136
01:34:29,539 --> 01:34:30,832
Te iubesc, tată.

1137
01:34:44,262 --> 01:34:45,472
Nu!

1138
01:34:48,225 --> 01:34:49,518
Muri! Nu!

1139
01:34:57,818 --> 01:34:59,778
Rezistă!

1140
01:35:01,196 --> 01:35:03,156
Douăzeci de secunde până la salt.

1141
01:35:10,372 --> 01:35:12,165
Muri, nu! Nu!

1142
01:35:16,545 --> 01:35:17,921
Nu!

1143
01:36:04,759 --> 01:36:07,762
Forester!

1144
01:36:12,851 --> 01:36:15,687
- Câteva leziuni la urechea stângă.
- Mă aude?

1145
01:36:15,770 --> 01:36:17,063
Ar trebui.

1146
01:36:18,857 --> 01:36:20,192
Forester!

1147
01:36:23,487 --> 01:36:25,071
Toxina.

1148
01:36:25,155 --> 01:36:26,114
Ce?

1149
01:36:27,991 --> 01:36:30,994
- Flaconul verde, unde e?
- E în mâna ta.

1150
01:36:31,077 --> 01:36:34,289
Am încercat să ți-o luăm,
dar nu ne-ai lăsat.

1151
01:36:34,372 --> 01:36:38,210
Trebuie s-o producem în masă
și s-o trimitem înapoi. Îi ucide pe toți.

1152
01:36:38,293 --> 01:36:42,255
Jumplinkul tocmai s-a decuplat.
Nu putem trimite nimic înapoi.

1153
01:36:42,339 --> 01:36:44,341
Nu putem călători în viitor.

1154
01:36:46,051 --> 01:36:47,469
S-a terminat.

1155
01:36:48,762 --> 01:36:50,096
Muri.

1156
01:36:50,805 --> 01:36:52,057
Doamne!

1157
01:36:54,226 --> 01:36:55,352
Îmi pare rău.

1158
01:36:57,521 --> 01:36:58,730
Îmi pare rău.

1159
01:37:06,947 --> 01:37:08,114
Charlie.

1160
01:37:08,823 --> 01:37:10,116
Ai reușit.

1161
01:37:18,708 --> 01:37:19,834
M-am ascuns.

1162
01:38:27,193 --> 01:38:28,278
Tati!

1163
01:38:31,531 --> 01:38:33,533
BINE AI VENIT ACASĂ, TATI

1164
01:38:34,868 --> 01:38:36,161
Am făcut asta pentru tine.

1165
01:38:37,495 --> 01:38:41,041
Am făcut-o în secunda în care ai plecat.
Știam că o să vii acasă.

1166
01:38:41,124 --> 01:38:42,250
Da?

1167
01:38:43,293 --> 01:38:45,920
Am paiete peste tot în cameră.

1168
01:38:47,172 --> 01:38:48,757
Asta e amprenta mâinii mele.

1169
01:38:48,840 --> 01:38:53,511
Am pictat pe mână și am amestecat și uite!

1170
01:38:53,595 --> 01:38:55,639
Uite ce de sclipici!

1171
01:38:55,722 --> 01:38:58,224
Mami m-a ajutat cu cuvintele.

1172
01:38:59,434 --> 01:39:00,644
Îți place?

1173
01:39:58,702 --> 01:40:02,497
Ceea ce urmează să-ți spun o să fie...
O să sune nebunesc.

1174
01:40:03,957 --> 01:40:05,208
Era acolo.

1175
01:40:05,667 --> 01:40:06,793
Fetița noastră.

1176
01:40:07,335 --> 01:40:10,338
Da, e deșteaptă. E om de știință.

1177
01:40:10,422 --> 01:40:12,966
Sunt derutată. Ai văzut-o pe Muri?

1178
01:40:13,758 --> 01:40:14,801
Da.

1179
01:40:14,884 --> 01:40:18,388
Spui că ai văzut-o efectiv, fizic,
pe fata noastră?

1180
01:40:19,848 --> 01:40:22,976
Am lucrat împreună. La o toxină.

1181
01:40:23,059 --> 01:40:24,436
Și a descoperit-o.

1182
01:40:24,519 --> 01:40:26,354
Urma să-i ucidă pe toți.

1183
01:40:26,438 --> 01:40:28,231
Urma să salveze lumea.

1184
01:40:31,651 --> 01:40:32,610
Și...

1185
01:40:35,196 --> 01:40:36,573
Hei, e-n regulă.

1186
01:40:39,993 --> 01:40:43,997
Acum, am o soluție,
dar nicio modalitate de a o folosi.

1187
01:40:45,915 --> 01:40:47,834
Așa că trebuie s-o găsim.

1188
01:40:49,836 --> 01:40:51,421
Trebuie s-o găsim.

1189
01:40:53,006 --> 01:40:54,007
Hei!

1190
01:40:55,508 --> 01:40:58,136
- O s-o găsim împreună.
- Bine.

1191
01:40:59,637 --> 01:41:03,141
Ce știm?
Știm când și unde aterizează, nu-i așa?

1192
01:41:03,224 --> 01:41:05,477
Primul atac este la sfârșitul verii.

1193
01:41:06,603 --> 01:41:09,147
- În nordul Rusiei, 2048.
- Bine.

1194
01:41:09,230 --> 01:41:11,858
Deci, ce-ar fi dacă ar exista
o întreagă armată

1195
01:41:11,941 --> 01:41:14,694
care să-i aștepte când coboară din nave?

1196
01:41:15,487 --> 01:41:17,614
Da, dar n-au fost nave.

1197
01:41:17,697 --> 01:41:20,700
Nicio filmare prin satelit cu rachete.
Au căutat peste tot.

1198
01:41:20,784 --> 01:41:23,036
Trebuie să fi ajuns cumva aici.

1199
01:41:23,119 --> 01:41:27,165
Exact. Tot ce știm e că au ajuns aici,
pur și simplu.

1200
01:41:28,291 --> 01:41:31,878
Doar pentru că au atacat în 2048,
nu înseamnă că atunci au ajuns.

1201
01:41:31,961 --> 01:41:36,007
Dacă au ajuns în '47 sau în '46?
E mijlocul pustietății, Rusia.

1202
01:41:36,090 --> 01:41:39,260
- Nu le-am fi găsit navele.
- Nu e anul bun.

1203
01:41:43,264 --> 01:41:44,307
Sfinte Sisoe!

1204
01:41:46,226 --> 01:41:47,560
Trebuie să sun pe cineva.

1205
01:41:47,644 --> 01:41:50,021
Cine o să le spui că a găsit soluția?

1206
01:41:50,104 --> 01:41:52,899
- O să zic că eu.
- A fost soția ta.

1207
01:41:52,982 --> 01:41:54,859
Totul e bine, iubito.

1208
01:41:55,568 --> 01:42:00,031
Rămase fără contact cu viitorul,
guvernele nu reușesc să oprească

1209
01:42:00,114 --> 01:42:04,953
răspândirea revoltelor și a jafurilor,
fiindcă cei mai mulți cred că în 30 de ani

1210
01:42:05,036 --> 01:42:07,914
omenirea va fi ștearsă
de pe fața Pământului.

1211
01:42:07,997 --> 01:42:09,249
Ți-a fost dor de mine?

1212
01:42:10,458 --> 01:42:12,085
Fac cinste cu primul rând.

1213
01:42:12,168 --> 01:42:14,045
Nimeni nu te poate opri, nu?

1214
01:42:16,339 --> 01:42:20,802
Dorian, încă există o șansă
de a împiedica războiul să se întâmple.

1215
01:42:22,595 --> 01:42:24,222
Nu prea pare.

1216
01:42:25,557 --> 01:42:29,310
Ți-am spus că totul a fost degeaba.
E prea târziu pentru eroi, Forester.

1217
01:42:30,478 --> 01:42:31,771
Nu sunt erou.

1218
01:42:34,107 --> 01:42:36,276
Încerc doar să-mi salvez fiica.

1219
01:42:38,778 --> 01:42:42,866
Dacă trebuie să salvez lumea pentru ea,
sunt al naibii de sigur că am s-o fac.

1220
01:42:49,122 --> 01:42:52,917
Ce fel de nemernic egoist nu ajută
pe cineva să-și salveze copilul, nu?

1221
01:42:54,586 --> 01:42:56,254
Mai ai gheara aia?

1222
01:43:00,925 --> 01:43:04,262
Ei bine, este ceva aici,

1223
01:43:06,014 --> 01:43:07,682
dar nu sunt sedimente

1224
01:43:10,059 --> 01:43:11,227
sau sânge.

1225
01:43:13,187 --> 01:43:16,566
E cenușă. E cenușă vulcanică.

1226
01:43:16,649 --> 01:43:19,110
Și nu e din Rusia, ci din China.

1227
01:43:19,193 --> 01:43:22,113
- Sau Coreea, de undeva de pe-acolo.
- De unde știi asta?

1228
01:43:22,196 --> 01:43:24,949
Să-ți explic compoziția chimică
a sedimentelor?

1229
01:43:25,033 --> 01:43:26,159
În niciun caz.

1230
01:43:26,242 --> 01:43:29,621
Cum ajunge cenușa vulcanică din China
în nordul Rusiei?

1231
01:43:29,704 --> 01:43:31,664
Cunoști vreun expert în vulcani?

1232
01:43:36,044 --> 01:43:37,670
Am dat de belea?

1233
01:43:37,754 --> 01:43:42,550
Martin, viața fiecărui bărbat,
femeie și copil pe această planetă

1234
01:43:42,634 --> 01:43:45,929
ar putea fi salvată dacă am putea găsi
răspunsul la o întrebare

1235
01:43:46,012 --> 01:43:48,097
și are legătură cu vulcanii.

1236
01:43:48,806 --> 01:43:50,308
Știam că se va întâmpla asta.

1237
01:43:50,391 --> 01:43:53,561
Aș fi dat orice pentru un moment
ca ăsta în liceu.

1238
01:43:53,645 --> 01:43:57,690
Cum ar putea o creatură care a pus
piciorul numai în nordul Rusiei

1239
01:43:57,774 --> 01:44:01,110
să aibă sub gheare cenușă vulcanică
din China sau Coreea?

1240
01:44:01,194 --> 01:44:04,739
Ar fi ciudat,

1241
01:44:05,448 --> 01:44:08,576
dar ar trebui să fie
de la Erupția Mileniului.

1242
01:44:08,660 --> 01:44:09,953
Erupția Mileniului!

1243
01:44:10,036 --> 01:44:11,412
Ce naiba e asta?

1244
01:44:11,496 --> 01:44:15,500
Vulcanul Changbai
de la granița dintre China și Coreea

1245
01:44:15,583 --> 01:44:17,669
a erupt în 946 d.Hr.

1246
01:44:17,752 --> 01:44:21,339
cu forța a peste o mie de bombe nucleare.

1247
01:44:21,422 --> 01:44:23,091
A suflat cenușă peste jumătate din lume.

1248
01:44:23,174 --> 01:44:26,260
Chiar și azi se găsește cenușa îngropată
în gheață.

1249
01:44:26,344 --> 01:44:29,514
E vreo modalitate de a identifica
unde a aterizat cenușa în Rusia?

1250
01:44:30,598 --> 01:44:31,557
Laptop.

1251
01:44:33,059 --> 01:44:34,435
Îl ador pe puștiul ăsta!

1252
01:44:38,147 --> 01:44:39,190
Mersi.

1253
01:44:43,236 --> 01:44:44,153
Ia uitați.

1254
01:44:44,237 --> 01:44:46,280
Este cel mai mare ghețar din Rusia.

1255
01:44:46,364 --> 01:44:48,741
Oamenii de știință care fac
experimente de foraj adânc

1256
01:44:48,825 --> 01:44:51,452
au găsit cenușă vulcanică
la o adâncime de 400 de metri,

1257
01:44:51,536 --> 01:44:54,580
adâncime care corespunde
cu ninsoarea medie

1258
01:44:54,664 --> 01:44:57,000
din anul 946 d.Hr. încoace.

1259
01:44:57,083 --> 01:44:58,835
Dar, ca să le intre cenușa sub gheare,

1260
01:44:58,918 --> 01:45:02,130
ar fi trebuit să sape
printr-o mie de ani de gheață.

1261
01:45:03,464 --> 01:45:07,093
- Nu au săpat în jos, ci în sus.
- De-asta nu e niciun semn de impact.

1262
01:45:07,176 --> 01:45:09,303
Sunt aici dintotdeauna.

1263
01:45:10,471 --> 01:45:12,849
De ce să aștepte o mie de ani să sape?

1264
01:45:12,932 --> 01:45:16,352
Martin, poți să arăți o proiecție
de topire a gheții pentru Rusia?

1265
01:45:16,436 --> 01:45:19,522
Da, topire gheață polară, Rusia,
din 2023 până în 2048.

1266
01:45:20,481 --> 01:45:22,775
- Iată.
- N-au așteptat.

1267
01:45:23,568 --> 01:45:25,028
S-au dezghețat.

1268
01:45:28,364 --> 01:45:30,199
Trebuie să ajungem în Rusia.

1269
01:45:30,742 --> 01:45:33,119
Nu. Nu te duci în Rusia.

1270
01:45:33,202 --> 01:45:34,620
Dar acolo sunt.

1271
01:45:34,704 --> 01:45:35,788
Așa credem.

1272
01:45:35,872 --> 01:45:38,082
Ba nu, știm! Acolo trebuie să fie.

1273
01:45:38,166 --> 01:45:41,252
- Ai vreo dovadă?
- Trebuie să mergem acolo ca s-o obținem.

1274
01:45:41,335 --> 01:45:43,838
Dacă mergem acolo acum
și-i omorâm pe toți,

1275
01:45:43,921 --> 01:45:45,840
împiedicăm asta să se întâmple vreodată.

1276
01:45:45,923 --> 01:45:48,176
Am pierdut orice contact cu viitorul.

1277
01:45:48,259 --> 01:45:50,636
Președintele a pus Forțele Armate
în alertă maximă.

1278
01:45:50,720 --> 01:45:52,221
Se revoltă la graniță,

1279
01:45:52,305 --> 01:45:55,141
Buenos Aires, Johannesburg,
Ciudad de Mexico,

1280
01:45:55,224 --> 01:45:57,060
Istanbul, Londra.

1281
01:45:57,143 --> 01:45:58,561
NATO s-a desființat!

1282
01:45:58,644 --> 01:46:01,647
Și vrei să folosesc banii contribuabililor

1283
01:46:01,731 --> 01:46:05,401
pentru a finanța o misiune specială
sub acoperire într-o țară suverană ostilă,

1284
01:46:05,985 --> 01:46:07,487
condusă de un profesor de biologie?

1285
01:46:07,570 --> 01:46:10,239
Și de șeful cercetării
al unei companii de tehnologie.

1286
01:46:10,323 --> 01:46:12,742
Wallace Tech?
Amazonul științelor Pământului?

1287
01:46:12,825 --> 01:46:15,244
Văd că nu vă conving deloc.

1288
01:46:15,328 --> 01:46:16,704
Uitați,

1289
01:46:18,164 --> 01:46:19,707
după cum merg lucrurile,

1290
01:46:21,292 --> 01:46:25,129
avem noroc dacă nu ne omorâm între noi
înainte s-o facă extratereștrii.

1291
01:46:25,588 --> 01:46:26,631
Mă scuzați.

1292
01:46:27,590 --> 01:46:29,300
Urăsc să zic că am avut dreptate,

1293
01:46:29,383 --> 01:46:31,803
dar oamenii urăsc
să cheltuie pe cercetare.

1294
01:46:31,886 --> 01:46:34,013
Eu zic să ne sinucidem.

1295
01:46:34,097 --> 01:46:35,723
Rusia și-a închis granițele.

1296
01:46:35,807 --> 01:46:39,519
Ne trebuie un avion și un pilot dispus
să comită o infracțiune internațională.

1297
01:46:39,602 --> 01:46:41,771
Nu putem ajunge acolo nicicum.

1298
01:46:44,482 --> 01:46:46,234
S-ar putea să existe o cale.

1299
01:46:59,580 --> 01:47:00,957
Deci, cum a fost în viitor?

1300
01:47:02,375 --> 01:47:04,418
Echipa Miami Dolphins e la fel de slabă?

1301
01:47:04,502 --> 01:47:06,337
Am nevoie de un avion

1302
01:47:06,420 --> 01:47:07,797
și de un pilot

1303
01:47:08,881 --> 01:47:11,384
care să zboare nedetectat
în spațiul aerian rusesc,

1304
01:47:11,467 --> 01:47:15,054
ca să duc o echipă de soldați
în vârful unei insule cu ghețari

1305
01:47:15,138 --> 01:47:16,806
pentru a găsi...

1306
01:47:19,100 --> 01:47:20,518
o navă extraterestră.

1307
01:47:23,354 --> 01:47:27,150
Știi cum se spune, copiii nu te vizitează
decât dacă au nevoie de ceva.

1308
01:47:28,943 --> 01:47:30,236
Am nevoie de ajutorul tău.

1309
01:47:34,031 --> 01:47:35,116
Mă duc să-mi iau haina.

1310
01:47:39,328 --> 01:47:41,539
- Mulțumesc că ai venit.
- Da.

1311
01:47:41,622 --> 01:47:44,458
Am făcut cât de multă toxină am putut.

1312
01:47:44,542 --> 01:47:46,919
- Sper că ajunge.
- Și eu.

1313
01:47:47,420 --> 01:47:51,257
Am lucrat cu dna colonel Forester.
Era fiica ta, nu?

1314
01:47:52,717 --> 01:47:53,634
Da.

1315
01:47:53,968 --> 01:47:55,970
A fost o onoare să o cunosc.

1316
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
Omul ăsta a adus tot arsenalul.

1317
01:48:17,950 --> 01:48:21,704
Da, pentru că de data asta
n-o să mă ascund.

1318
01:48:24,540 --> 01:48:25,625
O să lupt.

1319
01:48:26,000 --> 01:48:27,251
Nici măcar nu e încărcat.

1320
01:48:27,335 --> 01:48:28,711
Da, nu e încărcat.

1321
01:48:28,794 --> 01:48:31,088
E o cabină presurizată.
De ce l-aș încărca?

1322
01:48:31,172 --> 01:48:33,382
Glonțul face gaură,
toată lumea e trasă afară.

1323
01:48:35,259 --> 01:48:37,803
ACADEMIA DE GLACIOLOGIE
SEVERNAYA ZEMLYA, RUSIA

1324
01:48:37,887 --> 01:48:39,263
Coborâm la 300 de metri.

1325
01:48:41,265 --> 01:48:44,769
Bun, căutăm anomalii geotermice.

1326
01:48:44,852 --> 01:48:48,814
Orice pare ciudat, cum ar fi fisuri,
crăpături termice, variații magnetice.

1327
01:48:49,899 --> 01:48:53,236
Să ne despărțim și să acoperim
partea asta a ghețarului până la apus.

1328
01:48:53,694 --> 01:48:55,947
Începem cu sfertul de sud-est.

1329
01:49:14,423 --> 01:49:18,511
O să avem o panoramă bună
dacă ajungem în vârf până la apus.

1330
01:49:29,105 --> 01:49:31,440
E ca și cum am căuta un cub de gheață.

1331
01:49:36,112 --> 01:49:38,656
Ne apropiem de sfertul de nord-vest.

1332
01:49:38,739 --> 01:49:41,409
Chiciură în față, atenție la vizibilitate.

1333
01:50:01,846 --> 01:50:03,472
Și manometrele voastre au luat-o razna?

1334
01:50:04,056 --> 01:50:05,057
Da.

1335
01:50:06,684 --> 01:50:07,768
Da.

1336
01:50:20,281 --> 01:50:21,699
Simți asta?

1337
01:50:22,325 --> 01:50:24,243
E ca și cum ar fi ceva electric sau...

1338
01:50:27,121 --> 01:50:28,039
ceva.

1339
01:50:34,837 --> 01:50:36,505
Măi să fie, ia uitați.

1340
01:50:36,589 --> 01:50:39,175
Stăm pe un câmp magnetic sau ceva?

1341
01:50:39,258 --> 01:50:41,052
E un bloc imens de gheață.

1342
01:50:42,345 --> 01:50:46,515
Orice încărcătură magnetică
ar fi la cel puțin 300 metri sub pământ.

1343
01:51:05,284 --> 01:51:07,119
Cred că ți-am găsit cubul de gheață.

1344
01:51:07,912 --> 01:51:08,871
Pregătim armele.

1345
01:51:15,086 --> 01:51:15,920
Atât?

1346
01:52:38,836 --> 01:52:41,922
Deci îmi spui
că toată asta se topește în 30 de ani?

1347
01:52:42,006 --> 01:52:45,468
Ei bine, diferența dintre gheață și apă
este de un grad.

1348
01:53:41,732 --> 01:53:45,194
Bine. Măcar avem dovezi.

1349
01:53:46,862 --> 01:53:49,406
Dacă intrăm acolo,
s-ar putea să nu mai ieșim.

1350
01:53:50,533 --> 01:53:52,034
Am putea pleca acum.

1351
01:53:52,493 --> 01:53:54,328
Ne întoarcem cu fotografii,

1352
01:53:54,411 --> 01:53:57,289
arătăm tuturor
că lumea are un inamic comun.

1353
01:53:57,373 --> 01:54:00,209
Categoric. Du-te și anunță ONU,

1354
01:54:00,292 --> 01:54:02,419
pot vorbi despre asta
până când murim cu toții.

1355
01:54:02,503 --> 01:54:06,257
Da. Urăsc să fiu de acord
cu Moș Crăciunul Conspirației,

1356
01:54:06,340 --> 01:54:10,469
dar, dacă implicăm guvernele lumii,
se transformă într-un coșmar.

1357
01:54:10,719 --> 01:54:13,764
Da. Nu am atâta timp.

1358
01:54:14,515 --> 01:54:15,683
Nici Muri.

1359
01:54:16,225 --> 01:54:20,479
Simt că asta e ocazia mea să-i dau ei
și lumii ăsteia o a doua șansă.

1360
01:54:22,898 --> 01:54:25,484
Foarte rar primești o a doua șansă.

1361
01:54:35,452 --> 01:54:36,954
Deci, ce facem?

1362
01:54:37,037 --> 01:54:39,415
Presupun că deschidem nenorocita aia

1363
01:54:39,498 --> 01:54:41,834
și împușcăm orice se uită chiorâș la noi.

1364
01:54:51,635 --> 01:54:55,097
Sunteți perimetrul secundar.

1365
01:54:55,180 --> 01:54:57,808
Dacă noi nu ieșim și iese altceva,

1366
01:54:57,891 --> 01:55:00,185
nu poate părăsi peștera asta, s-a înțeles?

1367
01:55:01,353 --> 01:55:02,354
Recepționat.

1368
01:55:03,480 --> 01:55:04,440
Succes!

1369
01:56:00,746 --> 01:56:02,706
Se pare că am găsit carlinga.

1370
01:56:06,377 --> 01:56:07,961
Ăia nu sunt ghimpalbi.

1371
01:56:10,339 --> 01:56:12,007
Cu siguranță nu.

1372
01:56:13,300 --> 01:56:16,261
N-au vrut să aterizeze aici,
au avut un accident.

1373
01:56:17,304 --> 01:56:18,305
Să mergem mai departe.

1374
01:56:56,260 --> 01:56:57,511
Ghimpalbii.

1375
01:56:58,595 --> 01:56:59,805
Sunt marfă.

1376
01:57:01,432 --> 01:57:03,058
Gata să se înmulțească, ca vitele.

1377
01:57:03,809 --> 01:57:05,060
Sau ca armele.

1378
01:57:07,062 --> 01:57:08,689
Arme de curățare a planetei?

1379
01:57:09,189 --> 01:57:10,774
Da, dar s-au prăbușit.

1380
01:57:12,401 --> 01:57:14,361
Cine știe dacă Pământul a fost ținta lor?

1381
01:57:15,487 --> 01:57:16,947
Nu conta.

1382
01:57:17,030 --> 01:57:20,159
Când terminăm cu ei, va fi
ca și cum n-ar fi fost niciodată aici.

1383
01:57:20,242 --> 01:57:21,577
Să mergem!

1384
01:58:10,125 --> 01:58:11,126
A reușit.

1385
01:58:16,423 --> 01:58:17,257
Ikemba!

1386
01:58:18,884 --> 01:58:20,260
Pe ei! Hai!

1387
01:58:20,469 --> 01:58:22,054
În colț!

1388
01:58:41,824 --> 01:58:44,993
Charlie, James, avem ghimpalbi în mișcare!

1389
01:58:45,077 --> 01:58:47,621
La naiba! Acopăr intrarea.

1390
01:58:48,163 --> 01:58:50,249
Du-te, îi prindem pe cei de pe navă.

1391
01:58:50,332 --> 01:58:51,416
Dă-mi explozibilul ăla.

1392
01:58:51,500 --> 01:58:55,128
Dacă avem probleme, aruncăm în aer manual.
Fără cronometre.

1393
01:58:55,212 --> 01:58:56,088
Nu.

1394
01:58:56,547 --> 01:58:59,174
Ia asta. E un suvenir.

1395
01:59:02,761 --> 01:59:04,429
Du-te și salvează-ți fiica.

1396
01:59:09,518 --> 01:59:10,727
Să mergem!

1397
01:59:11,228 --> 01:59:12,646
Eu la stânga, tu la dreapta.

1398
01:59:12,729 --> 01:59:14,815
Mă descurc. Azi nimeni nu se ascunde.

1399
01:59:15,941 --> 01:59:16,942
Hopa!

1400
01:59:17,025 --> 01:59:17,985
„Hopa”?

1401
01:59:21,071 --> 01:59:21,989
La naiba!

1402
01:59:22,614 --> 01:59:25,075
Charlie!

1403
01:59:26,201 --> 01:59:27,661
Charlie, am nevoie de tine!

1404
01:59:29,037 --> 01:59:31,957
Charlie!

1405
01:59:45,888 --> 01:59:47,222
Charlie! Tată!

1406
01:59:52,311 --> 01:59:54,396
Avem contact vizual. Trage!

1407
01:59:58,108 --> 02:00:01,153
Sunt în mișcare. Trage. Foc!

1408
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
Sfinte Sisoe,
e o colonie întreagă aici, jos!

1409
02:00:14,166 --> 02:00:15,709
Trebuie să aruncăm nava în aer!

1410
02:00:15,792 --> 02:00:16,710
ARMAT

1411
02:00:18,378 --> 02:00:19,379
DETONARE

1412
02:00:19,463 --> 02:00:20,631
Îi rețin eu.

1413
02:00:24,217 --> 02:00:25,469
Aruncă nava în aer!

1414
02:00:26,136 --> 02:00:27,262
Dacă o să mor...

1415
02:00:31,016 --> 02:00:32,601
O să mor în felul meu!

1416
02:00:52,955 --> 02:00:54,456
Tată! Charlie!

1417
02:00:55,582 --> 02:00:56,625
Sunteți bine?

1418
02:00:57,250 --> 02:00:58,251
Tu ești bine?

1419
02:00:58,961 --> 02:01:00,837
- Am ucis unul.
- Da, așa e.

1420
02:01:01,254 --> 02:01:03,215
L-ai feliat ca Julia Child.

1421
02:01:03,298 --> 02:01:04,675
Unul a scăpat, însă.

1422
02:01:05,926 --> 02:01:07,886
Unul mare. Cu burta roșie.

1423
02:01:08,679 --> 02:01:10,931
La naiba! Aia e femela.

1424
02:01:11,014 --> 02:01:12,516
Mai bine te-ai duce după ea

1425
02:01:12,599 --> 02:01:16,144
înainte să depună un ou
sau ce naiba fac ei.

1426
02:01:22,609 --> 02:01:25,946
- Uită-te la tine. Îți tremură mâinile.
- Sunt bine.

1427
02:01:26,029 --> 02:01:29,950
Nu, o să ne îngreunezi situația.
Vreau să stai aici, cu Charlie.

1428
02:01:30,033 --> 02:01:33,870
Nu trebuie să ai grijă de mine.
Ăsta e singurul lucru la care mă pricep.

1429
02:01:40,377 --> 02:01:43,005
Urcăm pe creasta din stânga.
Atenție la orizont.

1430
02:01:43,588 --> 02:01:45,340
O să avem o singură șansă.

1431
02:02:04,860 --> 02:02:08,363
Dan... Am găsit ceva. Sunt urme aici.

1432
02:02:10,198 --> 02:02:11,908
Tată, e în mișcare.

1433
02:02:14,202 --> 02:02:15,704
Tată, recepționezi?

1434
02:02:27,466 --> 02:02:28,759
Surpriză, proasto.

1435
02:02:53,909 --> 02:02:55,410
- Mișcă-te!
- Mă mișc.

1436
02:03:02,417 --> 02:03:04,503
- Da, nu i-a plăcut asta.
- Din nou!

1437
02:03:22,938 --> 02:03:24,272
Unde naiba e?

1438
02:03:28,652 --> 02:03:29,611
La naiba!

1439
02:03:32,280 --> 02:03:33,907
Ai ciuruit-o, tată!

1440
02:03:35,742 --> 02:03:36,827
Spate în spate.

1441
02:03:43,959 --> 02:03:45,502
O vezi?

1442
02:03:46,211 --> 02:03:47,379
Nu.

1443
02:03:49,756 --> 02:03:52,259
- Sângerează, totuși.
- Poate e doborâtă.

1444
02:03:52,843 --> 02:03:54,761
Nu, nu e doborâtă.

1445
02:03:56,179 --> 02:03:58,557
Ai ciuruit-o, totuși.
I-ai venit de hac, tată.

1446
02:05:07,834 --> 02:05:09,002
Treci încoace.

1447
02:05:18,970 --> 02:05:20,805
Vino. Haide!

1448
02:05:31,775 --> 02:05:34,486
- Îmi pare rău, fiule.
- Nu. Tată!

1449
02:05:34,569 --> 02:05:35,862
Îmi pare rău pentru...

1450
02:05:36,863 --> 02:05:37,864
tot.

1451
02:06:19,781 --> 02:06:21,032
Mori!

1452
02:06:22,200 --> 02:06:23,910
Mori!

1453
02:06:53,189 --> 02:06:55,275
I-ai spus să moară?

1454
02:06:56,359 --> 02:06:57,527
Da.

1455
02:06:59,821 --> 02:07:01,156
A mers.

1456
02:07:03,658 --> 02:07:05,452
De ce nu i-ai spus mai devreme?

1457
02:07:12,959 --> 02:07:14,377
Da.

1458
02:07:14,461 --> 02:07:16,504
Hai să luăm o mică pauză.

1459
02:07:26,097 --> 02:07:28,892
Astăzi am primit
niște imagini incredibile din Rusia.

1460
02:07:28,975 --> 02:07:31,519
Exact. O explozie a zguduit un ghețar.

1461
02:07:31,603 --> 02:07:35,899
Surse guvernamentale spun
că are de-a face cu extratereștrii.

1462
02:07:36,441 --> 02:07:39,194
Când am auzit că ghimpalbii
ar putea fi deja aici,

1463
02:07:39,277 --> 02:07:41,029
am întreprins acțiuni rapide și decisive.

1464
02:07:41,112 --> 02:07:43,782
O coaliție de soldați de elită,
sub comanda mea unică,

1465
02:07:43,865 --> 02:07:45,617
a eliminat amenințarea viitoare.

1466
02:07:46,034 --> 02:07:48,536
Știți ce? Aș face-o din nou.

1467
02:07:56,169 --> 02:07:57,087
Tată!

1468
02:08:07,263 --> 02:08:08,473
I-ai găsit?

1469
02:08:09,224 --> 02:08:10,475
Da.

1470
02:08:10,558 --> 02:08:12,185
Da, i-am găsit.

1471
02:08:13,520 --> 02:08:15,605
Hei, scumpete,

1472
02:08:16,398 --> 02:08:18,441
aș vrea să ți-l prezint pe bunicul tău.

1473
02:08:32,580 --> 02:08:35,250
Nu i-am spus niciodată
despre cele șapte zile împreună

1474
02:08:35,333 --> 02:08:38,211
din iadul din viitor,
care acum nu se va întâmpla niciodată.

1475
02:08:39,504 --> 02:08:42,257
Ea m-a schimbat... pentru totdeauna.

1476
02:08:43,133 --> 02:08:44,717
N-am s-o părăsesc niciodată.

1477
02:08:46,261 --> 02:08:48,513
N-am să părăsesc niciodată familia asta.

1478
02:08:49,180 --> 02:08:52,267
Pentru că cel mai bun viitor
al meu, se pare...

1479
02:08:53,309 --> 02:08:55,687
a fost întotdeauna chiar în fața mea.

1480
02:10:54,973 --> 02:10:59,477
RĂZBOIUL DE MÂINE

1481
02:17:47,677 --> 02:17:49,679
Subtitrarea: Iulia Rolle

1482
02:17:49,762 --> 02:17:51,764
redactor



