1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,545 --> 00:01:30,925
"28년 전"

4
00:01:31,926 --> 00:01:33,177
"2022년 12월"

5
00:01:33,260 --> 00:01:36,138
파병을 두 번 다녀왔고
군 경력에 자부심을 느끼지만

6
00:01:36,222 --> 00:01:38,265
군인으로 남을 생각은 없었어요

7
00:01:38,349 --> 00:01:40,684
육군 연구소에서 열정을 찾았죠

8
00:01:40,768 --> 00:01:45,648
보훈금으로 대학을 졸업해
고등학교 생물을 가르치고 있어요

9
00:01:45,731 --> 00:01:48,734
좋아, 댄
아서가 아직 제안서를 검토 중이네

10
00:01:48,818 --> 00:01:52,321
잘됐네요, 보내드릴 자료가 더 있고
제가 근처에 있거든요

11
00:01:52,404 --> 00:01:55,407
- 새 제안서를 가져다 드릴게요
- 잠시만 기다려

12
00:01:59,411 --> 00:02:01,997
뮤리?

13
00:02:03,082 --> 00:02:05,835
우리 아이는 없네
뮤리 본 사람 있어?

14
00:02:05,918 --> 00:02:07,169
- 여기 있어
- 이거 받아

15
00:02:07,253 --> 00:02:09,421
임무다, 부엌으로 가져가

16
00:02:09,505 --> 00:02:11,298
- 알았습니다!
- 좋아, 실시!

17
00:02:11,382 --> 00:02:12,675
- 파티 좋은데
- 고마워

18
00:02:12,758 --> 00:02:14,927
- 좋은 냄새가 나!
- 고마워

19
00:02:15,010 --> 00:02:18,222
월드컵 결승의 열기가
뜨겁게 달아오르고 있습니다

20
00:02:18,305 --> 00:02:19,557
경기장에서 달리는...

21
00:02:19,640 --> 00:02:20,850
포레스터!

22
00:02:20,933 --> 00:02:23,018
- 잠시 댄을 데려갈게
- 미안해

23
00:02:23,102 --> 00:02:25,855
크리스마스 냅킨이 다 떨어졌어

24
00:02:25,938 --> 00:02:30,067
'그냥 술 마시러 왔다', 아니면
'70번째 생신 축하해요' 남았어

25
00:02:30,150 --> 00:02:31,610
- 70번째 생일로 하자
- 알았어

26
00:02:31,694 --> 00:02:34,697
지금 전화 대기 중이야
저쪽에서 아서를 찾고 있거든

27
00:02:34,780 --> 00:02:37,199
- 지금?
- 드디어 될 거야

28
00:02:37,283 --> 00:02:40,661
안타깝지만 이 잘생긴 얼굴을
좀 때려줘야겠는걸

29
00:02:40,744 --> 00:02:44,331
이게 바로 기다리던 전화야
마지막 단계라고

30
00:02:44,707 --> 00:02:47,668
진짜 연구실에서 일하는 게
내 꿈이잖아

31
00:02:47,751 --> 00:02:51,338
뮤리의 꿈은 당신과
경기를 함께 보는 거야

32
00:02:51,422 --> 00:02:52,298
안녕

33
00:02:56,594 --> 00:02:59,513
경기 끝나기 전에 돌아올게, 알겠지?

34
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
이건 뭐야?

35
00:03:01,932 --> 00:03:05,436
당신 아버지가 뮤리에게 보낸
크리스마스 카드야

36
00:03:06,061 --> 00:03:08,022
그건 내일 얘기해도 될까?

37
00:03:08,731 --> 00:03:12,610
- 여보, 내일 얘기해, 왜 이래?
- 얘기할 필요 없어

38
00:03:12,693 --> 00:03:14,361
할아버지가 되고 싶으신 거야

39
00:03:14,445 --> 00:03:18,157
그 작자는 당신 남편을 버렸을 때
그럴 권리를 잃었어

40
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
여보, 내가 만든 참치 산타를
아무도 안 먹어

41
00:03:23,037 --> 00:03:25,289
새 직장을 구한
당신 남편이 돌아와서

42
00:03:25,372 --> 00:03:27,458
참치 산타 다 먹어줄게

43
00:03:28,167 --> 00:03:29,543
- 댄!
- 잘 갔다 와

44
00:03:29,627 --> 00:03:31,962
- 아서, 안녕하세요
- 전화해 줘서 고맙네

45
00:03:32,713 --> 00:03:35,507
- 이 자리는 아주 경쟁이 치열해
- 압니다

46
00:03:35,591 --> 00:03:37,426
경험이 가장 중요하지

47
00:03:37,509 --> 00:03:41,889
전 통솔 경험이 있어요
이라크에서 전투 임무를 지휘했죠

48
00:03:41,972 --> 00:03:45,476
- 그 경험이 도움이 될까?
- 고등학교에선 유용해요

49
00:03:45,559 --> 00:03:48,729
자넨 훌륭한 후보지만

50
00:03:49,813 --> 00:03:53,275
민간 부문 경험이 부족해

51
00:03:53,359 --> 00:03:56,487
우리에게 중요한 부분이지

52
00:03:56,570 --> 00:03:57,446
여러분...

53
00:03:57,529 --> 00:04:00,532
그래서 이건 힘든 결정이었네

54
00:04:01,742 --> 00:04:03,410
다른 사람을 찾았어

55
00:04:04,536 --> 00:04:09,541
그 사람 배경과 학력이
우리에게 훨씬 더 잘 맞아

56
00:04:10,918 --> 00:04:13,170
미안하네, 댄
행운을 비네

57
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
그렇겠지

58
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
당연히 적임자가 아니겠지

59
00:04:31,897 --> 00:04:33,524
바보 같으니

60
00:04:42,700 --> 00:04:43,701
미안해요!

61
00:04:48,497 --> 00:04:50,958
"어린이 과학 백과사전"

62
00:04:55,379 --> 00:04:56,338
어떻게 됐어?

63
00:04:59,174 --> 00:05:02,344
겨울에 열리는 첫 월드컵을 위해
카타르에 왔습니다

64
00:05:02,428 --> 00:05:04,138
셀먼 왁스먼이 누군지 알아?

65
00:05:05,222 --> 00:05:06,056
알아

66
00:05:10,102 --> 00:05:13,230
결핵 백신을 발견한 박사야

67
00:05:14,440 --> 00:05:15,315
진짜?

68
00:05:15,399 --> 00:05:17,985
백신을 어디서 찾았는지 알아?

69
00:05:18,068 --> 00:05:19,236
네가 말해줘

70
00:05:19,319 --> 00:05:21,488
벌레와 똥이 있는 흙에서

71
00:05:23,907 --> 00:05:25,868
개최 도시의 극심한 더위로

72
00:05:25,951 --> 00:05:29,246
여름에 대회를 여는 건
불가능합니다

73
00:05:29,329 --> 00:05:34,877
저기서 축구하는 사람들 보이지?
세계 최고 선수들이야

74
00:05:34,960 --> 00:05:36,378
진짜 대단하지?

75
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
- 나도 최고가 되고 싶어
- 그래?

76
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
아빠가 과학에서 최고인 것처럼

77
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
내가 과학에서 최고인 것처럼

78
00:05:46,096 --> 00:05:48,390
최고가 되려면
뭐가 필요한지 알아?

79
00:05:48,807 --> 00:05:51,769
이렇게 되뇌어야 해
'난 아무도...'

80
00:05:53,645 --> 00:05:58,567
'난 아무도 하려고 하지
않는 일을 할 거다'

81
00:06:01,153 --> 00:06:02,196
그래, 그렇지?

82
00:06:08,827 --> 00:06:11,622
난 뭔가 특별한 일을
할 운명이야

83
00:06:13,499 --> 00:06:15,501
모든 게 잘될 거야, 아빠

84
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
고마워, 좋은 말 해줘서

85
00:06:27,346 --> 00:06:30,516
이런 말은 반대로
아빠가 딸한테

86
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
해줘야 하는 건데

87
00:06:32,309 --> 00:06:34,812
코너킥입니다
득점으로 이어질 수 있습니다

88
00:06:34,895 --> 00:06:37,606
공이 들어오는 순간
골키퍼가 쳐냅니다

89
00:06:37,689 --> 00:06:38,816
바이시클 킥!

90
00:06:39,399 --> 00:06:41,235
- 아빠, 봐!
- 이게 어떻게 된 일이죠?

91
00:06:41,318 --> 00:06:45,364
반대쪽으로 혼자 달립니다
뒤에 있는 수비수는 오직 한 명

92
00:06:45,447 --> 00:06:48,700
골대를 향해 달립니다
믿기 어려운 상황! 해낼 수 있을까요?

93
00:06:48,784 --> 00:06:49,910
네, 선수는...

94
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
무장한 사람들이
경기장에 나타났습니다

95
00:07:45,924 --> 00:07:47,426
들어왔습니다, 중위님

96
00:07:47,509 --> 00:07:48,844
알았습니다

97
00:07:49,303 --> 00:07:50,637
괜찮아요

98
00:07:56,560 --> 00:08:01,732
우린 30년 후의 당신들입니다

99
00:08:01,815 --> 00:08:02,900
괜찮아

100
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
우린 전쟁을 치르고 있습니다

101
00:08:06,195 --> 00:08:07,946
적은 인간이 아니고

102
00:08:09,114 --> 00:08:11,200
우리는 지고 있습니다

103
00:08:11,742 --> 00:08:15,495
11개월 후면
미래의 모든 인간은

104
00:08:15,579 --> 00:08:18,081
지구상에서 사라질 겁니다

105
00:08:18,707 --> 00:08:22,669
여러분이 도우면
달라질 수 있습니다

106
00:08:24,421 --> 00:08:26,465
우린 여러분이 필요합니다

107
00:08:26,548 --> 00:08:31,678
우리 아버지, 어머니, 조부모님

108
00:08:31,762 --> 00:08:35,891
우리가 이 전쟁에서 승리하려면

109
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
여러분은 우리와 함께
싸워야 합니다

110
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
이거 무슨 장난인가?

111
00:08:40,938 --> 00:08:45,484
여러분은 우리의 마지막 희망입니다

112
00:08:47,945 --> 00:08:52,574
"내일의 전쟁"

113
00:08:53,283 --> 00:08:58,247
12개월 전 그 호소가
우리의 삶을 완전히 바꿔놓았죠

114
00:08:58,789 --> 00:09:02,042
즉시 세계 군대를 미래로 보내서

115
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
화이트스파이크스와 싸우는 걸 돕기 위해

116
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
점프 시설을 전 세계에 세웠습니다

117
00:09:06,630 --> 00:09:09,967
첫 번째로 군인 천 명이
28년 후 미래로 향했습니다

118
00:09:10,050 --> 00:09:12,469
우리는 그들이 돌아오길
애타게 기다릴 겁니다

119
00:09:13,220 --> 00:09:18,016
7일 후, 몇 안 되는 부대만이 살아남아
그 희망은 무산됐습니다

120
00:09:18,100 --> 00:09:21,436
군인의 50%만이
점프 요건을 충족하기 때문에

121
00:09:21,520 --> 00:09:24,106
전쟁에 민간인들이 필요한 상태고

122
00:09:24,189 --> 00:09:28,485
세계 지도자들은 최초로
세계적인 징병에 동의했습니다

123
00:09:28,568 --> 00:09:30,237
어제 그들은 민간인이었습니다

124
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
- 우린 여러분입니다
- 하지만 오늘은 군인입니다

125
00:09:32,864 --> 00:09:36,326
매주 수천 명의
민간 병사가 파견되는데도

126
00:09:36,410 --> 00:09:41,164
미래 세계 인구는 현재
50만 명 이하로 추산되고 있습니다

127
00:09:41,248 --> 00:09:44,167
징집병 생존율이 20%가 안 되자

128
00:09:44,251 --> 00:09:46,545
파견할 가치가 있는지
논란이 일고 있습니다

129
00:09:46,628 --> 00:09:49,047
반전 운동이 기세를 더하고 있습니다

130
00:09:49,131 --> 00:09:51,508
전 세계에서 폭동과 시위가
일어나고 있습니다

131
00:09:51,591 --> 00:09:55,554
그냥 포기하고
'죽는다니 유감이다' 해야 할까요?

132
00:09:55,637 --> 00:10:00,225
왜 아직 일어나지도 않은
전쟁을 계속해야 하죠?

133
00:10:00,309 --> 00:10:03,145
죽는 이들은 우리 아이들
우리 손주들이에요

134
00:10:03,228 --> 00:10:06,565
그들이 지구상에서
사라지게 놔둘 순 없어요

135
00:10:06,648 --> 00:10:08,317
민간인을 더 징집하고

136
00:10:08,400 --> 00:10:11,695
문제를 해결하도록 도와야 해요

137
00:10:11,778 --> 00:10:14,364
외계인을 막기 위해선
무슨 수든 써야 해요

138
00:10:14,448 --> 00:10:17,034
지금이 인류를 구할
마지막 기회일지도 몰라요

139
00:10:17,117 --> 00:10:20,329
제발 엄마를 징집하지 못하게 해!
엄마를 데려가지 못하게 해!

140
00:10:20,412 --> 00:10:22,289
나쁜 꿈을 꾼 거야

141
00:10:22,372 --> 00:10:25,584
- 엄마를 데려가지 못하게 해!
- 걱정하지 마, 그냥 숨 쉬렴

142
00:10:25,667 --> 00:10:29,629
괜찮아, 그냥 숨을 쉬어
심호흡하렴, 그렇지, 아빠?

143
00:10:29,713 --> 00:10:34,259
그래, 들이마시고 내쉬고

144
00:10:35,427 --> 00:10:36,887
그래, 잘했어

145
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
호흡이 혈류로 무엇을 가져오지?

146
00:10:40,265 --> 00:10:44,144
- 산소
- 산소, 그렇지, 우린 산소가 필요해

147
00:10:44,227 --> 00:10:47,230
- 산소는 네...
- 뇌를 살려

148
00:10:47,314 --> 00:10:48,940
- 네 뇌야
- 너무 쉬워

149
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
너무 쉬워? 좋아

150
00:10:51,485 --> 00:10:54,404
호흡 과정은
산소를 무엇으로 바꾸지?

151
00:10:55,572 --> 00:10:56,907
이산화탄소

152
00:10:56,990 --> 00:11:00,327
- 또 다른 이름은?
- CO2

153
00:11:00,410 --> 00:11:02,871
좋아, 아니면...

154
00:11:03,372 --> 00:11:06,416
신체적인 것에 집중해보자

155
00:11:07,209 --> 00:11:11,088
힘껏 아빠를 꽉 안아봐
아빠가 아플 정도로

156
00:11:16,009 --> 00:11:18,637
안 돼, 그렇게 세게는 말고

157
00:11:19,179 --> 00:11:21,098
47페이지를 펴보자

158
00:11:21,765 --> 00:11:25,769
광합성과 엽록소의 마법에 관한
이야기가 나와

159
00:11:25,852 --> 00:11:27,771
정말 재미있는 거야

160
00:11:27,854 --> 00:11:31,108
모자에서 토끼를 꺼내는 건 아니지만
이것도 마술이야

161
00:11:31,191 --> 00:11:34,778
우리가 내쉬는 걸
나무가 들이마시지

162
00:11:36,029 --> 00:11:40,992
너무 매혹적이라서
말문이 막히는 거 알아

163
00:11:52,504 --> 00:11:54,172
좋아, 그럼

164
00:11:55,298 --> 00:11:58,885
다른 얘기 하고 싶다 이거지?
그럼 다른 얘기 하자

165
00:11:59,719 --> 00:12:03,807
요즘 관심 가는 일이 있나? 누가 말할래?
무슨 얘기를 하고 싶어?

166
00:12:06,935 --> 00:12:08,270
아무도 없어?

167
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
진짜 이럴 거야?
마틴 말고 아무도 없어?

168
00:12:16,903 --> 00:12:20,323
- 학생들, 마틴이 하고 싶은 얘기는?
- 고대 화산

169
00:12:20,407 --> 00:12:21,992
고대 화산이야

170
00:12:22,075 --> 00:12:24,369
화산은 자연의 분노야

171
00:12:24,453 --> 00:12:28,582
그래, 지난 과학 박람회에서
아주 자세하게 보여줬잖아

172
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
무슨 의미가 있죠?

173
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
- 뭐가 말이니?
- 이런 거 다요

174
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
학교, 성적, 대학
다 헛수고잖아요

175
00:12:35,255 --> 00:12:38,008
맞아요, 새 예상치를 다 봤어요

176
00:12:39,384 --> 00:12:42,179
우린 져요, 그게 끝이에요

177
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
외계인이 우리 모두를 죽여요

178
00:12:44,055 --> 00:12:47,851
그건 2051년의 예상치야
지금부터 30년 후잖아

179
00:12:47,934 --> 00:12:53,732
그래서요?
매주 수천 명씩 데려가잖아요

180
00:12:53,940 --> 00:12:56,485
제 삼촌, 티나 어머니

181
00:12:57,611 --> 00:13:00,322
- 다 목숨을 잃었어요
- 애들아, 잘 들어

182
00:13:02,324 --> 00:13:04,034
상황이 안 좋아 보인다는 건 알지만

183
00:13:04,117 --> 00:13:07,078
지금 세상에 필요한 건

184
00:13:07,162 --> 00:13:08,872
과학자들이야

185
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
혁신을 멈추면 안 돼

186
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
그게 문제를 해결하는 방법이야

187
00:13:16,880 --> 00:13:18,673
과학은 중요해

188
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
그래서 우린 집중해야 해

189
00:13:25,972 --> 00:13:28,266
"알림 - 입대 사무소에서
병역사항을 확인하세요"

190
00:13:29,351 --> 00:13:32,938
우리의 전쟁이 아니다!
우리의 전쟁이 아니다!

191
00:13:40,987 --> 00:13:43,406
- 제임스 대니얼 포레스터 주니어
- 네

192
00:13:43,823 --> 00:13:46,785
- 제임스예요? 짐이에요?
- 중간 이름으로 댄이라 부르세요

193
00:13:46,868 --> 00:13:48,912
- 출생증명서, 여권 내세요
- 네

194
00:13:48,995 --> 00:13:52,415
그 안에 있어요
고용 계약서도 있어요

195
00:13:52,499 --> 00:13:55,335
앉으시겠어요?
저기 앉으세요

196
00:13:55,418 --> 00:13:56,753
- 그럼요
- 고마워요

197
00:13:56,836 --> 00:13:58,547
셔츠를 벗어 주세요

198
00:13:58,630 --> 00:13:59,881
셔츠를 벗으라고요?

199
00:14:00,590 --> 00:14:02,092
뭐 때문이죠?

200
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
테스트예요

201
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
이런, 너무 꽉 조였는데
그래도 괜찮아요

202
00:14:19,818 --> 00:14:23,613
안전띠도 묶네요
이거 뭐 운전 테스트인가요?

203
00:14:23,697 --> 00:14:24,739
아니에요

204
00:14:25,657 --> 00:14:27,409
미래엔 농담도 안 해요?

205
00:14:27,492 --> 00:14:30,120
- 자녀가 있나요, 포레스터 씨?
- 위를 보세요

206
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
- 딸 하나 있어요
- 딸 출생증명서는 없는데요

207
00:14:33,164 --> 00:14:34,541
- 거기 없어요?
- 네

208
00:14:34,624 --> 00:14:37,460
딸 출생증명서까지
필요한 줄 몰랐어요

209
00:14:37,544 --> 00:14:38,628
필수 사항은 아니에요

210
00:14:38,712 --> 00:14:40,964
- 당신이 전사하면...
- 팔 곧게 뻗으세요

211
00:14:41,047 --> 00:14:44,217
부양가족은 1백만 달러를 받게 돼요

212
00:14:44,301 --> 00:14:47,053
그래도 우리가 당신 가족을
확인하지 않길 원하나요?

213
00:14:47,137 --> 00:14:50,682
- 그건 아닌데, 잠시만요
- 차가운 느낌이 들 거예요

214
00:14:50,765 --> 00:14:52,851
이건 무슨 테스트죠?

215
00:14:55,228 --> 00:14:56,896
"징병 병역사항
현역-2"

216
00:14:56,980 --> 00:14:58,815
"조지아주
사망 증명서"

217
00:14:59,858 --> 00:15:01,985
- 그의 국방부...
- 왜 소곤거려요?

218
00:15:02,068 --> 00:15:03,403
알았습니다

219
00:15:05,196 --> 00:15:09,200
포레스터 씨, 당신은
현역-2로 돌아왔습니다

220
00:15:09,284 --> 00:15:10,535
네?

221
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
당신은 징집에 필요한
모든 조건을 충족했습니다

222
00:15:13,204 --> 00:15:16,541
징병 요건이 뭔데요?
심장 뛰면 다 가는 건가요?

223
00:15:19,586 --> 00:15:24,841
2030년 10월 13일
동부시간으로 11시 23분

224
00:15:24,924 --> 00:15:26,301
당신은 사망 선고를 받을 겁니다

225
00:15:29,095 --> 00:15:32,432
내가 7년 후에 죽는다고 쓰여 있어요?

226
00:15:33,475 --> 00:15:35,518
- 이걸 무세요
- 어떻게 죽죠?

227
00:15:35,602 --> 00:15:37,854
- 그 정보는 공유할 수 없어요
- 당신은 알아도 되고요?

228
00:15:37,937 --> 00:15:39,856
- 이걸 물어야 해요
- 잠시만요

229
00:15:39,939 --> 00:15:41,816
혀 잘리지 않으려면요

230
00:15:41,900 --> 00:15:43,818
제발 요청에 응하고
물어주시겠어요?

231
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
손 안 빼면
물어뜯을 거예요

232
00:15:48,239 --> 00:15:50,659
잠시만 중단하면 안 될까요?

233
00:15:51,409 --> 00:15:54,704
잠시만요, 잠시만 중단해요

234
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
잠시만, 이게 뭐야?

235
00:16:14,265 --> 00:16:17,644
이 장치로 미래 전쟁으로 갔다가
다시 돌아올 수 있어요

236
00:16:17,727 --> 00:16:19,521
사용자의 생명 지표와 동기화돼서

237
00:16:19,604 --> 00:16:22,774
임무 수행이 완료된 경우에만
제거할 수 있어요

238
00:16:22,857 --> 00:16:25,819
점프밴드는 지구상 어느 곳에서도
당신을 추적할 수 있게 해줘요

239
00:16:25,902 --> 00:16:29,739
징병을 회피하거나
장치를 조작하려 하면

240
00:16:29,823 --> 00:16:31,783
당신은 감옥에 가게 되거나

241
00:16:31,866 --> 00:16:36,037
배우자나 부양가족이
당신 자리를 대신하게 돼요

242
00:16:36,204 --> 00:16:40,709
24시간 이내에 개인 업무를 정리하고
기초 교육을 위해 입대하세요

243
00:16:41,501 --> 00:16:43,628
질문 있나요?

244
00:16:47,882 --> 00:16:49,217
이제 가도 좋아요

245
00:17:02,313 --> 00:17:06,818
이라크 육군 특수작전사령부의
분대장이었군요

246
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
네, 15년 전 일이에요

247
00:17:11,239 --> 00:17:14,492
군 복무에 감사드립니다
다시 한 번 더요

248
00:17:19,122 --> 00:17:21,499
기억나는 걸 말해줄 사람 있나요?

249
00:17:22,792 --> 00:17:24,586
7일간에 있었던 일에 관해서요

250
00:17:26,004 --> 00:17:27,172
아무도 없어요?

251
00:17:32,677 --> 00:17:37,223
테리, 기억나는 걸 말해줄래요?

252
00:17:38,183 --> 00:17:39,184
딸깍딸깍하는 소리요

253
00:17:42,771 --> 00:17:45,940
아직도 머릿속에서
지울 수가 없어요

254
00:17:46,441 --> 00:17:49,486
한번 시작하면
나머지는 그냥 계속돼요

255
00:17:50,779 --> 00:17:52,322
그때 깨달아요

256
00:17:53,782 --> 00:17:55,283
그들은 절대 멈추지 않을 거란 걸

257
00:17:57,535 --> 00:17:59,162
우리 모두 죽을 때까지요

258
00:18:10,465 --> 00:18:12,550
몇 명이나 돌아오는지 알아?

259
00:18:12,634 --> 00:18:15,720
징병자의 30%만 돌아와
난 그들과 매일 얘기하는데

260
00:18:15,804 --> 00:18:18,807
외상 후 스트레스에 시달려서
말도 제대로 못 해

261
00:18:18,890 --> 00:18:21,810
당신이 왜 모집 부서에서
일하지 않는지 알겠어

262
00:18:22,644 --> 00:18:23,603
우리 도망가자

263
00:18:24,437 --> 00:18:26,231
- 이리 와
- 우린 도망갈 거야

264
00:18:26,314 --> 00:18:29,108
그렇게 할 거야
셋이서 도망가면 돼

265
00:18:29,192 --> 00:18:31,569
24시간 안에
어떻게 정부로부터 도망쳐?

266
00:18:31,653 --> 00:18:33,238
방법을 아는 사람을 알잖아

267
00:18:35,031 --> 00:18:35,907
안 돼

268
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
어쩔 수 없어, 댄

269
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
그 작자에겐
아무것도 부탁 안 할 거야

270
00:18:39,786 --> 00:18:41,996
당신을 위해서가 아니라
날 위해서 부탁해

271
00:18:42,080 --> 00:18:43,706
날 위해서, 댄

272
00:18:45,416 --> 00:18:46,751
뮤리를 위해서

273
00:19:10,191 --> 00:19:11,276
누구 없어요?

274
00:19:18,074 --> 00:19:20,159
뭐죠? 날 쏘려고요?

275
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
못 알아봤어

276
00:19:22,453 --> 00:19:26,541
멋쟁이 턱수염 때문에

277
00:19:26,624 --> 00:19:28,001
수염을 기르든지
아니면 밀어버려

278
00:19:28,084 --> 00:19:31,129
그래요, 수염 때문이겠죠

279
00:19:33,590 --> 00:19:36,467
- 액세서리가 생겼구나?
- 아버지도요

280
00:19:36,551 --> 00:19:39,387
데저트 이글 50구경
멋지네요

281
00:19:39,470 --> 00:19:40,972
그래, 기본적인 일은 해

282
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
거시기가 작지 않다고
세상을 설득하려는 일인가?

283
00:19:46,519 --> 00:19:47,896
이건 뭐죠?

284
00:19:47,979 --> 00:19:49,606
맘에 들어?

285
00:19:49,689 --> 00:19:53,109
네가 몰고 온 장난감에 비하면
상남자 버전이야

286
00:19:53,192 --> 00:19:54,235
- 아버지 거예요?
- 그래

287
00:19:54,319 --> 00:19:57,906
뒤에 불릿 머스탱도 있어

288
00:19:57,989 --> 00:19:59,616
과거엔 인기 있는 차였지

289
00:20:00,074 --> 00:20:01,242
어디 보자

290
00:20:05,038 --> 00:20:06,205
C-시리즈군

291
00:20:07,790 --> 00:20:08,875
2세대 장치야

292
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
센서가 네 맥박에 맞춰졌어

293
00:20:17,800 --> 00:20:18,843
넌 다행히도

294
00:20:21,012 --> 00:20:25,433
이걸 식은 죽 먹기처럼 처리할
유일한 남자를 찾아온 거지

295
00:20:25,516 --> 00:20:27,769
이 일을 하는 동안
술은 마시지 않으셨으면 좋겠어요

296
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
난 스티비 닉스가 나체로
피클과 베이비 오일 한 병씩 들고

297
00:20:30,772 --> 00:20:33,232
여길 찾아왔으면 좋겠다

298
00:20:34,525 --> 00:20:35,526
네?

299
00:20:35,610 --> 00:20:38,905
그래, 깊게 생각하지 마
왜 날 찾아온 거지?

300
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
인터넷 후기 보고 왔나?

301
00:20:41,699 --> 00:20:43,826
여기서 뭐 하시는지 알아요

302
00:20:43,910 --> 00:20:45,828
공학 석사 학위를 가지셨고

303
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
미국 정부를 경멸하시잖아요

304
00:20:48,247 --> 00:20:50,667
소득 출처도 불분명하고요

305
00:20:50,750 --> 00:20:53,628
그게 무슨 말이야?
부자를 위해 비행기를 고치는 일이야

306
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
그자한테 C-130기가 있어

307
00:20:55,672 --> 00:20:59,884
그래서 지프, 데저트 이글도 있고
돈도 펑펑 쓸 수 있으시겠죠

308
00:21:08,726 --> 00:21:10,812
도청 장치 달았는지
확인하시려고요?

309
00:21:10,895 --> 00:21:13,147
그래, 불현듯 그런 생각이 들었어

310
00:21:13,231 --> 00:21:15,358
갑자기 찾아와서

311
00:21:15,441 --> 00:21:18,277
연방 정부에 대한 불신과

312
00:21:18,361 --> 00:21:21,239
돈을 어떻게 버는지 얘기하는데
당연히 함정 수사처럼 들려

313
00:21:21,322 --> 00:21:24,492
함정 수사요?
진짜 그렇게 들려요?

314
00:21:24,575 --> 00:21:27,370
혼자 마피아 드라마를
너무 보시나 봐요

315
00:21:27,453 --> 00:21:31,416
아버지를 정부에 넘기면
징병에서 벗어날 수 있을까 봐요?

316
00:21:34,752 --> 00:21:37,255
지프에서 FBI가 나올 거예요

317
00:21:37,755 --> 00:21:39,257
다들 들었죠?

318
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
스티비 닉스를 들여보내요

319
00:21:41,300 --> 00:21:43,594
그게 아니면
여긴 왜 왔어?

320
00:21:43,678 --> 00:21:46,556
내 도움은 단 한 번도
원하지 않았으면서

321
00:21:48,016 --> 00:21:50,101
뭐라고요?

322
00:21:51,602 --> 00:21:54,814
수년 동안, 수십 년 동안

323
00:21:57,025 --> 00:21:59,777
우리가 아버지한테 원했던 건
작은 도움이었어요

324
00:22:07,577 --> 00:22:10,997
아버지 아내를 묻는 건
좀 도와주셨어야죠

325
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
내 말 들어보렴

326
00:22:17,336 --> 00:22:20,631
엄마와 나 사이에
무슨 일이 있었는지 넌 몰라

327
00:22:22,592 --> 00:22:24,427
내가 베트남에서 돌아왔을 때

328
00:22:25,011 --> 00:22:26,471
난...

329
00:22:27,638 --> 00:22:28,765
정신적으로 힘들었어

330
00:22:34,020 --> 00:22:35,855
거기서 빠져나갈 길을 찾지 못했어

331
00:22:37,648 --> 00:22:41,069
분노와 폭력에서
벗어날 수 없었어

332
00:22:42,779 --> 00:22:46,407
스스로 통제할 수도 없어서
나조차 알아볼 수가 없었어

333
00:22:50,411 --> 00:22:51,871
하지만 난 내가

334
00:22:54,040 --> 00:22:55,625
위험하다는 건 알았어

335
00:22:56,542 --> 00:23:00,671
내가 널 떠났기 때문에
나한테 평생 화났겠지만

336
00:23:00,755 --> 00:23:06,427
정말이지, 내가 머물렀다면
너와 네 엄마에게

337
00:23:06,719 --> 00:23:08,137
더 나빴을 거야

338
00:23:08,721 --> 00:23:11,099
아뇨, 우릴 위해서 떠난 게 아니라

339
00:23:14,852 --> 00:23:18,064
겁쟁이라서 도망가신 거예요

340
00:23:19,774 --> 00:23:21,651
아직도 그렇고요

341
00:23:21,734 --> 00:23:24,612
우리 집에 크리스마스 카드
보내지 말아요

342
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
뮤리 알고 지낼 생각 마세요

343
00:23:29,242 --> 00:23:31,119
아버지한테 두 번째 기회는 없어요

344
00:23:43,047 --> 00:23:45,174
반만 챙겼어

345
00:23:45,258 --> 00:23:46,717
400달러하고

346
00:23:46,801 --> 00:23:49,929
현금 인출기에서 한 번에
400달러만 찾을 수 있지만

347
00:23:50,012 --> 00:23:52,598
도시에서 벗어나면...

348
00:23:53,266 --> 00:23:54,767
뭐야? 안녕

349
00:23:54,851 --> 00:23:55,935
당신 괜찮아?

350
00:24:05,403 --> 00:24:07,905
내가 가면 나한테
무슨 일이 생길지 모르지만

351
00:24:07,989 --> 00:24:11,367
내가 남으면, 우리 모두에게
무슨 일이 일어날지 알잖아

352
00:24:11,450 --> 00:24:13,828
함께 헤쳐나갈 거야

353
00:24:13,911 --> 00:24:15,538
난 어떻게 해야 할지 알아

354
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
7일 동안 살아남을 거야
난 꽤 강한 남자잖아

355
00:24:19,834 --> 00:24:22,795
강한 남자?
감기로 아플 때마다 울면서?

356
00:24:23,671 --> 00:24:24,881
그래

357
00:24:26,090 --> 00:24:27,800
뮤리한텐 당신이 말해

358
00:24:37,935 --> 00:24:39,520
뭐 하니?

359
00:24:39,604 --> 00:24:41,189
백신 찾고 있어

360
00:24:43,191 --> 00:24:44,775
찾았어?

361
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
못 찾았어

362
00:24:48,279 --> 00:24:50,072
파는 게 힘들어

363
00:24:50,156 --> 00:24:51,532
이건 말이야

364
00:24:52,325 --> 00:24:54,994
발로 밀어서

365
00:24:55,077 --> 00:24:59,832
무게를 실어야 해
그런 다음, 이게 뭐지?

366
00:25:00,124 --> 00:25:01,250
지렛대의 힘

367
00:25:01,334 --> 00:25:03,920
지렛대의 힘, 빌어먹을

368
00:25:04,003 --> 00:25:05,755
- 이런
- 아빠가 그랬어

369
00:25:05,838 --> 00:25:06,672
젠장

370
00:25:07,465 --> 00:25:10,134
이런 건 더 깊이 묻어야 하잖아

371
00:25:11,510 --> 00:25:15,181
엄마한테 네가 케이블 끊었다고 하면
10달러 줄게

372
00:25:16,390 --> 00:25:17,308
20달러

373
00:25:17,391 --> 00:25:18,559
20달러?

374
00:25:19,560 --> 00:25:20,561
좋아

375
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
주먹으로 약속해, 됐다

376
00:25:32,990 --> 00:25:34,700
있잖아

377
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
아빠 여행 가야 해

378
00:25:41,666 --> 00:25:43,167
일주일 정도 걸릴 거야

379
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
징집됐구나

380
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
응

381
00:25:55,346 --> 00:25:56,389
그래

382
00:26:00,226 --> 00:26:03,479
뮤리, 괜찮아
걱정하지 마

383
00:26:07,566 --> 00:26:09,277
꼭 알고 있어야 해

384
00:26:10,736 --> 00:26:12,113
아빠는 돌아올 거야

385
00:26:15,283 --> 00:26:16,492
알았어

386
00:26:19,370 --> 00:26:21,080
사랑해, 우리 딸

387
00:26:28,254 --> 00:26:29,505
여러분은

388
00:26:30,506 --> 00:26:32,049
모두 공통점이 있습니다

389
00:26:33,801 --> 00:26:39,265
나이, 직업, 민족, 성별에 상관없이

390
00:26:40,308 --> 00:26:42,310
배경이 어떻든 간에

391
00:26:42,393 --> 00:26:44,437
여러분은 이제 영웅입니다

392
00:26:45,271 --> 00:26:46,772
여러분은 요청에 응했습니다

393
00:26:48,190 --> 00:26:50,276
시간을 초월하는
도와달라는 외침입니다

394
00:26:51,902 --> 00:26:53,529
그건 여러분 아이들의 목소리고

395
00:26:55,323 --> 00:26:57,199
그들은 여러분이 필요합니다

396
00:26:59,368 --> 00:27:03,331
여러분이 지금 하는 희생은
그들을 위한 것입니다

397
00:27:04,874 --> 00:27:06,792
인류 역사상 처음으로

398
00:27:06,876 --> 00:27:10,963
각국에서 온 군대가
하나의 적에 대항하려고 연합했습니다

399
00:27:11,672 --> 00:27:15,134
저는 디아스 병장입니다
전 여러분 친구가 아닙니다

400
00:27:16,010 --> 00:27:17,011
이게 친구죠

401
00:27:17,094 --> 00:27:19,805
7일 후에
여러분이 전쟁에 투입되면

402
00:27:19,889 --> 00:27:22,558
- 더 팽팽히 묶어요
- 조국이 아니라

403
00:27:22,641 --> 00:27:25,436
- 체임버를 열어요
- 세상을 위해 싸우게 될 겁니다

404
00:27:27,980 --> 00:27:30,191
장전 해제됐는지 봅시다

405
00:27:30,274 --> 00:27:33,486
목과 복부를 노려야 합니다

406
00:27:33,569 --> 00:27:37,573
국방부와 국가를 대표하여

407
00:27:41,952 --> 00:27:43,704
여러분의 군 복무에 감사를 표합니다

408
00:27:44,455 --> 00:27:45,456
하트 중위

409
00:27:46,123 --> 00:27:49,293
복무 기간은 7일

410
00:27:49,377 --> 00:27:52,963
168시간입니다

411
00:27:53,047 --> 00:27:55,007
복무 기간이 끝나면

412
00:27:55,091 --> 00:27:57,551
팔에 부착된 점프밴드가

413
00:27:57,635 --> 00:28:00,346
임상적으로 여전히
살아 있다고 판단하면...

414
00:28:00,429 --> 00:28:02,264
의사 있나요?

415
00:28:02,348 --> 00:28:06,018
여러분이 어디에 있든
자동으로 점프해서 돌아오게 되고

416
00:28:06,102 --> 00:28:08,562
여러분의 임무 수행이 완료됩니다

417
00:28:08,646 --> 00:28:12,775
여러분이 아는 기본 훈련하고는
전혀 다른 훈련입니다

418
00:28:12,858 --> 00:28:15,569
행진하거나 기고
벽을 타지 않습니다

419
00:28:15,653 --> 00:28:20,074
팔 굽혀 펴기, 턱걸이
장애물 코스도 없습니다

420
00:28:20,658 --> 00:28:22,368
그걸 고대하고 있었는데

421
00:28:22,451 --> 00:28:26,122
주어진 옷으로
최대한 빨리 갈아입습니다

422
00:28:26,205 --> 00:28:29,291
지나치게 통풍이 잘되는 청바지

423
00:28:29,375 --> 00:28:32,461
요가 바지, 카고 반바지

424
00:28:32,545 --> 00:28:34,255
모두 교체될 겁니다

425
00:28:35,172 --> 00:28:37,967
뭐가 되고 뭐가 안 되는지
기준을 모르겠네요

426
00:28:38,050 --> 00:28:41,137
반바지는 가져가고
패션용 재킷은 두고

427
00:28:41,220 --> 00:28:43,264
저 남자는 주방장 모자를 썼잖아요

428
00:28:43,347 --> 00:28:45,266
이게 군복도 아니고

429
00:28:45,349 --> 00:28:49,311
차에서 추울까 봐
할인점에서 산 건데

430
00:28:49,395 --> 00:28:53,149
여러분 대부분은
D 포스와 함께 배치될 겁니다

431
00:28:53,232 --> 00:28:55,818
나머지는 R 포스와 점프할 겁니다

432
00:28:55,901 --> 00:28:58,904
점프밴드 화면에
속한 그룹이 표시됩니다

433
00:28:58,988 --> 00:29:00,197
지금 확인하세요

434
00:29:01,407 --> 00:29:02,741
"포레스터 댄
R 포스"

435
00:29:03,325 --> 00:29:04,785
우린 같이 가네요

436
00:29:05,995 --> 00:29:06,996
찰리예요

437
00:29:08,372 --> 00:29:10,791
- 댄이에요, 안녕하세요
- 안녕하세요, R 포스예요

438
00:29:10,875 --> 00:29:15,004
다들 나중에 모여 놀아
얘기 그만하고 들으라고

439
00:29:15,087 --> 00:29:18,507
네, 미안해요
긴장하면 말을 해요

440
00:29:20,968 --> 00:29:22,595
긴장한 정도가

441
00:29:22,678 --> 00:29:25,306
1부터 10이라면
지금 97이에요

442
00:29:25,389 --> 00:29:27,725
98일지도 몰라요
당신 살인자처럼 생겼네요

443
00:29:29,018 --> 00:29:31,687
악의는 없어요
그냥 그렇다고요

444
00:29:31,770 --> 00:29:34,064
- 저 사람한테 먼저 죽겠어요
- 알아요

445
00:29:34,148 --> 00:29:35,900
- 고개 돌려
- 그럴게요

446
00:29:35,983 --> 00:29:38,819
- 질문 있는 사람 있습니까?
- 다 못 들었네

447
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
빨간 셔츠 입은 남자 알아요?

448
00:29:43,282 --> 00:29:44,825
도리언이에요

449
00:29:44,909 --> 00:29:47,870
러시아로 가는 첫 점프의
생존자 중 한 명이에요

450
00:29:48,704 --> 00:29:51,165
이번이 세 번째 복무래요

451
00:29:51,499 --> 00:29:52,625
진짜요?

452
00:29:52,708 --> 00:29:55,294
네, 목에 건 발톱 보이죠?

453
00:29:55,377 --> 00:29:59,340
사상 최초로 죽인
화이트스파이크스에서 나온 거래요

454
00:30:01,509 --> 00:30:04,261
- 저 남자가 손가락으로 욕하네요
- 저 여자가 당신한테 욕해요

455
00:30:04,345 --> 00:30:05,346
저 여자요?

456
00:30:06,055 --> 00:30:08,474
- 잘못 봤군요
- 전에 직업이 뭐였어요?

457
00:30:08,557 --> 00:30:11,227
조지아 공대 학과장이었어요

458
00:30:11,310 --> 00:30:13,646
지구 및 대기 과학 박사 학위도 있고

459
00:30:13,729 --> 00:30:17,066
지금 월리스 테크놀로지
연구 개발 이사예요

460
00:30:17,149 --> 00:30:19,818
미국에서 가장 빠르게 성장하는
지열 에너지 회사죠

461
00:30:22,655 --> 00:30:25,199
이런 생각을 해봤어요

462
00:30:26,825 --> 00:30:32,289
우리 모두, 혹은 대부분이
40세가 넘었다는 거 알아챘어요?

463
00:30:33,415 --> 00:30:36,877
네, 시간 점프가 일어나려면
우리가 점프할 시대에

464
00:30:36,961 --> 00:30:39,505
죽은 사람이어야 하는 거죠

465
00:30:39,588 --> 00:30:42,675
일종의 역설을
피하기 위해서라고 생각해요

466
00:30:42,758 --> 00:30:46,387
그래서 우리를 훈련하는 사람들이
저렇게 어린 거예요

467
00:30:48,931 --> 00:30:50,975
저들은 아직 태어나지 않았어요

468
00:30:51,767 --> 00:30:53,894
우린 절친한 친구가 될 것 같네요

469
00:30:53,978 --> 00:30:56,981
R 포스에 오신 걸 환영합니다
연구 조사 포스라고도 합니다

470
00:30:57,064 --> 00:31:01,402
여러분은 2051년 요새화된
연구 시설에 합류할 겁니다

471
00:31:01,485 --> 00:31:05,614
여러분의 지식과 기술을
그들의 것에 더해

472
00:31:05,698 --> 00:31:07,491
우리의 멸종을 막는 역할입니다

473
00:31:07,575 --> 00:31:10,494
실례지만, 전쟁 초기 때로
돌아가면 되잖아요

474
00:31:11,245 --> 00:31:14,039
- 점프링크는 그런 식으로 작동하지 않아요
- 점프링크?

475
00:31:14,123 --> 00:31:18,711
바다의 요새화된 장소에 수용된
시간 위치 장치예요

476
00:31:19,003 --> 00:31:21,088
그게 여러분의 점프밴드를 작동하게 해요

477
00:31:21,505 --> 00:31:23,757
시간은 오직 한 방향으로만 흘러요

478
00:31:23,841 --> 00:31:25,467
마치 강처럼요

479
00:31:25,551 --> 00:31:29,680
점프링크는 뗏목 2개를
그 강에 30년 간격으로 배치했어요

480
00:31:29,763 --> 00:31:31,974
그 둘 사이를 왔다 갔다 할 수 있지만

481
00:31:32,057 --> 00:31:34,435
두 뗏목은 항상 앞으로 나아가요

482
00:31:34,518 --> 00:31:38,355
왜 뗏목을 더 만들 수 없죠?

483
00:31:38,439 --> 00:31:42,693
점프링크는 한정된 자원으로
간신히 만든 최신 기술로

484
00:31:43,277 --> 00:31:46,905
기본적인 웜홀 하나를
어렵게 만들었어요

485
00:31:46,989 --> 00:31:50,451
멸종 수준의 문제가 아니었다면
여전히 쥐로 실험하고 있을 거예요

486
00:31:50,534 --> 00:31:54,788
2051년으로 점프하고
다시 돌아오는 옵션뿐입니다

487
00:31:55,331 --> 00:31:58,000
6일마다 화이트스파이크스가 사라집니다

488
00:31:58,083 --> 00:32:00,794
다시 둥지로 기어들어 가죠

489
00:32:00,878 --> 00:32:03,881
그들이 쉬는 날이라서
안식일이라고 불러요

490
00:32:03,964 --> 00:32:06,133
그때 우린 군대를 투입해요

491
00:32:06,216 --> 00:32:08,636
왜 사진이나 동영상이 없죠?

492
00:32:08,719 --> 00:32:11,138
상대를 알면 도움이 되잖아요

493
00:32:11,597 --> 00:32:13,974
대중이 미래에 도착했을 때

494
00:32:14,058 --> 00:32:16,477
직면할 적을 보게 된다면
격납고를 채우는 건

495
00:32:16,560 --> 00:32:20,064
사실상 불가능하다고
동의한 사항이에요

496
00:32:20,564 --> 00:32:22,191
아주 좋네요

497
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
다음에 누가 그런 질문을 하면
그냥 거짓말해요

498
00:32:26,403 --> 00:32:28,781
- 하늘을 보고
- 이러기야?

499
00:32:28,864 --> 00:32:33,619
숨을 들이쉬고 내쉬고
손을 가슴 중앙으로 내려요

500
00:32:33,702 --> 00:32:37,206
눈을 감고
코를 통해 숨을 쉬세요

501
00:32:37,289 --> 00:32:38,832
이런...

502
00:32:40,626 --> 00:32:44,254
이런 거 다 챙겼으면서
치실은 하나도 없네

503
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
무슨 일이야? 괜찮아?

504
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
그래, 아니, 괜찮아

505
00:32:50,636 --> 00:32:52,054
전쟁에 나가잖아

506
00:32:52,638 --> 00:32:56,058
해파리 계절에 살아남았으니
여기서도 살아남을 거야

507
00:32:58,018 --> 00:32:59,353
- 셔츠 봤구나
- 셔츠 봤어

508
00:32:59,436 --> 00:33:00,688
셔츠에 있었네

509
00:33:00,771 --> 00:33:02,439
사실 그런 건 아니야

510
00:33:03,190 --> 00:33:07,569
해파리한테 너무 많이 쏘여서
아내가 장난으로 사준 거야

511
00:33:08,904 --> 00:33:12,116
난 해변이 싫어

512
00:33:12,199 --> 00:33:13,742
진짜 싫어

513
00:33:13,826 --> 00:33:16,495
아내는 정말 좋아하지

514
00:33:17,079 --> 00:33:19,915
이번 여름에 갔는데
그 후 아내는...

515
00:33:25,796 --> 00:33:27,923
1차에 파병됐어

516
00:33:30,467 --> 00:33:31,802
정말 유감이야

517
00:33:31,885 --> 00:33:33,095
그래

518
00:33:34,346 --> 00:33:36,724
넌 어때? 가족 있어?

519
00:33:38,434 --> 00:33:42,354
다들, 갑시다!
훈련이 아니에요! 다들 움직여요!

520
00:33:42,938 --> 00:33:45,607
갑시다! 훈련이 아니에요!
군인들...

521
00:33:45,691 --> 00:33:47,109
이봐요, 진정해요

522
00:33:47,192 --> 00:33:49,528
무슨 일이에요?
7일 남았잖아요

523
00:33:49,611 --> 00:33:51,530
세상은 일정대로 끝나지 않아요

524
00:33:51,613 --> 00:33:54,783
우린 준비가 안 됐어요
뭘 해야 할지도 모른다고요

525
00:33:54,867 --> 00:33:58,537
착륙 지대에서 임무를 받을 거고
착륙하면 바로 연락받을 거예요

526
00:33:58,620 --> 00:34:01,707
경험 없는 사람이 많아요
왜 남아서 훈련할 수 없죠?

527
00:34:01,790 --> 00:34:05,043
화이트스파이크스를 연구하는
마지막 남은 연구소가 공격받고 있어요

528
00:34:05,127 --> 00:34:06,754
연구소를 잃으면
전쟁에서 져요

529
00:34:18,307 --> 00:34:21,226
카운트다운 프로토콜을 시작합니다
1분 후에 점프

530
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
낙하에 대비하세요

531
00:34:42,456 --> 00:34:45,751
점프링크가 여러분을
2~3m 상공에서 낙하시킬 거예요

532
00:34:45,834 --> 00:34:46,877
재미있겠네

533
00:34:48,587 --> 00:34:49,630
30초 전

534
00:34:50,172 --> 00:34:51,173
무기 들어요

535
00:34:57,054 --> 00:35:01,642
여기, 이리 줘
이걸 잡고 이렇게 뒤집어서 넣어

536
00:35:02,518 --> 00:35:03,435
그렇군

537
00:35:04,311 --> 00:35:06,939
- 이게 안전핀이야
- 알았어

538
00:35:07,022 --> 00:35:10,317
어떻게 이런 걸 다 할 줄 알아?
어떻게 그렇게 침착해?

539
00:35:10,400 --> 00:35:11,527
말하자면 길어

540
00:35:11,860 --> 00:35:13,153
전직 군인이었어?

541
00:35:14,530 --> 00:35:17,366
그래, 짧게 말하면 그래

542
00:35:18,033 --> 00:35:20,619
20초 전, 자세 낮춘다

543
00:35:22,788 --> 00:35:25,290
- 어디로 가죠?
- 마이애미 해변

544
00:35:25,374 --> 00:35:27,209
당연히 해변이겠지

545
00:35:29,461 --> 00:35:35,467
10, 9, 8, 7, 6

546
00:35:35,551 --> 00:35:41,557
5, 4, 3, 2, 1

547
00:35:42,182 --> 00:35:43,475
점프

548
00:36:06,790 --> 00:36:10,627
중위님! 출력 좌표에
이상이 있습니다! 중단할까요?

549
00:37:05,098 --> 00:37:06,642
댄! 댄!

550
00:37:21,239 --> 00:37:23,116
내가 잡았어, 올라와

551
00:37:59,945 --> 00:38:01,488
마이애미에 온 걸 환영해

552
00:38:02,572 --> 00:38:05,409
윌 스미스가 생전에
이런 모습을 못 봐서 다행이야

553
00:38:12,499 --> 00:38:14,418
안 봤으면 좋았을걸

554
00:38:14,501 --> 00:38:17,796
이게 끔찍하다고 생각하면
다음에 일어날 일은 보고 싶지 않을걸

555
00:38:31,893 --> 00:38:33,645
세상에

556
00:38:34,312 --> 00:38:37,774
어디로 갔지?
대체 뭐가 잘못됐는지 찾아내

557
00:38:37,858 --> 00:38:40,527
로미오 작전팀, 여긴 로미오 본부다
내 말 들리나?

558
00:38:40,610 --> 00:38:43,530
- 내 말 들리는 사람 있나?
- 당장 통신 수단이 필요해!

559
00:38:43,613 --> 00:38:45,407
이 무전을 고칠 사람을
당장 불러와

560
00:38:45,490 --> 00:38:49,578
로미오 작전팀, 여긴 로미오 본부다
내 말 들리나? 내 말 들리는 사람 있나?

561
00:38:49,661 --> 00:38:53,623
네, 본부, 여긴 작전팀이고
도착했습니다, 일부는요

562
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
이름이 뭔가?

563
00:38:55,042 --> 00:38:57,669
댄 포레스터입니다

564
00:38:57,753 --> 00:38:59,755
댄 포레스터

565
00:39:01,465 --> 00:39:04,926
댄, 잘 들어
당신 팀 영상을 보고 있어

566
00:39:05,010 --> 00:39:07,721
당신은 군인이니까
솔직하게 얘기하지

567
00:39:07,804 --> 00:39:11,683
화이트스파이크스가 도시를 점령했어
그들을 막을 수 없으니 제거해야 해

568
00:39:11,767 --> 00:39:12,768
제거한다고요?

569
00:39:12,851 --> 00:39:16,354
융단폭격 명령이 내려졌다
예정 시간을 알려줘

570
00:39:16,438 --> 00:39:17,272
날 따라와

571
00:39:17,355 --> 00:39:21,151
아무것도 남지 않을 때까지
모든 생명체를 뿌리 뽑을 거야

572
00:39:22,277 --> 00:39:24,404
잠시만요, 여기를요?

573
00:39:24,488 --> 00:39:26,782
한 가지 문제가 있어
댄, 당신 도움이 필요해

574
00:39:26,865 --> 00:39:28,700
연구소 지도 보여줘

575
00:39:29,284 --> 00:39:32,704
내 연구팀이 그 옆에 위치한
연구실에서 꼼짝 못 하고

576
00:39:32,788 --> 00:39:34,623
적에게 둘러싸여 있으니

577
00:39:34,706 --> 00:39:37,959
당신과 당신 팀은
구조 임무를 수행해야 한다

578
00:39:38,043 --> 00:39:40,670
당신은 CSAR 작전을 해 본
경험이 있으니까

579
00:39:40,754 --> 00:39:43,006
연구팀을 그곳에서
탈출시키도록 해

580
00:39:44,091 --> 00:39:45,300
알았나, 댄?

581
00:39:45,383 --> 00:39:48,929
알았다, 본부
다들 들어요, CSAR 작전이에요

582
00:39:49,012 --> 00:39:53,391
탐색구조 작전이에요!
우리 목표는 연구소예요

583
00:39:53,475 --> 00:39:57,020
이 옥상에 있는 건강한 사람은
모두 날 따라와요

584
00:40:17,958 --> 00:40:20,418
선두에 설 사람이 필요해요
이름이 뭐죠?

585
00:40:20,502 --> 00:40:23,004
- 노라예요
- 노라, 당신 이름은?

586
00:40:23,088 --> 00:40:25,590
- 노라, 로버트 코완이에요
- 코완

587
00:40:26,591 --> 00:40:28,844
서둘러 저 위로 올라가서
길 아래를 내려다보고

588
00:40:28,927 --> 00:40:30,762
보이는 걸 말해줘요, 가요

589
00:40:37,811 --> 00:40:39,187
뭐가 보이죠?

590
00:40:40,105 --> 00:40:43,400
불에 타는 자동차, 스쿠터

591
00:40:43,483 --> 00:40:45,986
- 외계인은 없어요
- 알았어요, 갑시다

592
00:41:07,841 --> 00:41:10,135
로미오 본부
전사자가 다수 보입니다

593
00:41:10,635 --> 00:41:13,013
여기 살아남은 사람이 있나요?

594
00:41:13,805 --> 00:41:17,184
연구팀이 살아있어야 할 텐데
다른 사람은 모두 대피 명령을 받았다

595
00:41:25,901 --> 00:41:27,569
다들 상황 인식해요

596
00:41:27,652 --> 00:41:29,571
위, 아래, 주위를 살펴요

597
00:41:30,447 --> 00:41:33,617
군인으로 만들려고 훈련하느라
시간을 낭비하고 있어

598
00:41:33,992 --> 00:41:36,912
그렇지 않아
살아남게 하려는 거야

599
00:41:39,122 --> 00:41:41,833
당신과 당신 팀이
뭘 해야 하는지 아는 것 같으니

600
00:41:41,917 --> 00:41:44,878
난 당신 도움이 필요해

601
00:41:44,961 --> 00:41:47,672
친구를 구하려다
당신은 잡아먹힐 거야

602
00:41:47,756 --> 00:41:49,049
우린 안 잡아먹힐 팀이야

603
00:41:50,342 --> 00:41:52,344
방금 우릴 먹는다고 했어요?

604
00:41:52,636 --> 00:41:53,511
네

605
00:41:55,180 --> 00:41:56,264
뭐였죠?

606
00:42:04,272 --> 00:42:07,943
남동쪽에서
연구 시설로 접근하고 있어요

607
00:42:08,026 --> 00:42:10,195
- 7층 연구실로 가라
- 알았어요

608
00:42:42,644 --> 00:42:44,688
"비상: 보안 침해"

609
00:42:45,689 --> 00:42:49,567
댄, 화이트스파이크스는
멀리서도 피 냄새를 맡을 수 있으니

610
00:42:50,568 --> 00:42:51,987
조심하도록

611
00:43:07,002 --> 00:43:08,420
놈 중 하나인가?

612
00:43:11,298 --> 00:43:12,299
뭐 하는 거지?

613
00:43:15,927 --> 00:43:17,429
기념품을 수집하는 거야

614
00:43:18,179 --> 00:43:19,222
이봐

615
00:43:19,306 --> 00:43:21,224
그건 가지고 갈 수 없어

616
00:43:27,188 --> 00:43:28,732
나한테 조용히 하래

617
00:43:28,815 --> 00:43:31,693
댄, 이것 좀 봐

618
00:43:32,569 --> 00:43:34,112
저게 뭐죠?

619
00:43:41,953 --> 00:43:43,788
본부, 연구팀을 찾았어요

620
00:43:44,956 --> 00:43:46,249
생존자는 없어요

621
00:43:50,211 --> 00:43:51,838
댄, 연구실 남쪽 벽을 따라 늘어선

622
00:43:51,921 --> 00:43:54,966
생물 의학 냉동고로 향해

623
00:43:55,050 --> 00:43:57,135
시체를 남겼으면
다시 돌아올 테니까

624
00:43:57,218 --> 00:43:58,470
빨리 움직여야 해

625
00:44:00,180 --> 00:44:03,016
사무실은 왼쪽에 있으니
하드 드라이브를 가져와

626
00:44:03,099 --> 00:44:04,934
- 알았어요, 다들 알아들었죠?
- 알았어요!

627
00:44:05,018 --> 00:44:08,355
여기가 사무실이에요
데이터, 하드 드라이브 다 챙겨요

628
00:44:08,438 --> 00:44:10,774
연구실에 들어가고 있어요
뭘 찾아야 하죠?

629
00:44:10,899 --> 00:44:15,612
1번 연구실의 생물학 물질 전부와
2번 연구실의 파란 앰풀

630
00:44:16,905 --> 00:44:18,156
날 따라와요, 2번 연구실로

631
00:44:20,700 --> 00:44:22,369
이런, 뭔가 보여요

632
00:44:23,953 --> 00:44:24,913
어디요?

633
00:44:25,914 --> 00:44:26,998
아무것도 안 보이는데

634
00:44:27,665 --> 00:44:29,459
뭔가 우릴 지켜보고 있어요

635
00:44:29,542 --> 00:44:31,002
화이트스파이크스 같아요?

636
00:44:31,086 --> 00:44:31,920
당연하죠

637
00:44:32,712 --> 00:44:34,506
움직여요, 안 보여요?

638
00:44:34,589 --> 00:44:36,341
폭격을 시작할 겁니다

639
00:44:41,554 --> 00:44:44,682
- 파란 앰풀은 어디 있죠?
- 남쪽 벽에 있어

640
00:44:44,766 --> 00:44:46,226
몇 개나 있죠?

641
00:44:46,309 --> 00:44:48,061
12개 다 필요해

642
00:44:53,066 --> 00:44:55,151
- 찾았어요
- 구출팀을 투입해

643
00:44:55,235 --> 00:44:57,695
그들을 당장 빼내!
경계팀, 후퇴해

644
00:44:57,779 --> 00:44:59,155
젠장

645
00:44:59,239 --> 00:45:04,786
코완, 7층 연구실에서 만나요
알았죠?

646
00:45:04,869 --> 00:45:06,121
7층 연구실, 알았어요

647
00:45:15,422 --> 00:45:18,133
모두, 당장 움직여요!
가야 해요!

648
00:45:18,967 --> 00:45:22,387
폭격은 6분 후 시작된다
달리 손쓸 길은 없다

649
00:45:22,470 --> 00:45:24,597
- 빨리 움직여야 해
- 갑시다!

650
00:45:27,517 --> 00:45:29,644
멈춰요! 왜 기다리고 있어요?

651
00:45:29,727 --> 00:45:32,230
- 저 문은 안 돼요
- 안에 뭐가 있을지도 몰라요

652
00:45:32,313 --> 00:45:33,565
다른 출구가 필요해요

653
00:45:33,648 --> 00:45:36,234
뒤편의 하역장으로 가
뒤쪽 계단을 이용해

654
00:45:36,317 --> 00:45:38,570
남쪽 계단, 알았어요
날 따라와요

655
00:47:24,842 --> 00:47:26,135
계속 살펴봐요

656
00:47:53,329 --> 00:47:54,414
여러분?

657
00:48:28,865 --> 00:48:29,907
놈들이다!

658
00:48:31,618 --> 00:48:34,078
4시 방향! 발사!

659
00:48:45,840 --> 00:48:48,051
내려가요, 어서!
서둘러요!

660
00:49:30,176 --> 00:49:31,260
이런, 젠장

661
00:49:33,554 --> 00:49:34,555
이런 젠장!

662
00:49:34,806 --> 00:49:38,518
젠장, 죽어라, 죽어라

663
00:49:48,820 --> 00:49:50,446
가요! 이런 젠장!

664
00:49:56,119 --> 00:49:57,704
어서, 빨리!

665
00:50:02,500 --> 00:50:04,502
여기서 나가요!

666
00:50:35,283 --> 00:50:36,284
어서!

667
00:50:40,455 --> 00:50:41,748
목이나 배를 노려야 해

668
00:50:41,831 --> 00:50:44,751
약점은 거기밖에 없어
가자!

669
00:50:45,251 --> 00:50:46,252
갑시다!

670
00:50:58,556 --> 00:51:01,434
내 말 들리나?
당장 장갑차를 현장으로 보내

671
00:51:01,517 --> 00:51:03,519
수송 차량이 필요하다!

672
00:51:03,603 --> 00:51:06,314
- 정찰 알파, 도착 1분 전
- 그들을 잃을 순 없어

673
00:51:06,397 --> 00:51:09,358
로미오 작전팀
3분 안에 폭격이 시작될 거다

674
00:51:09,442 --> 00:51:11,027
거기서 당장 철수해

675
00:51:11,527 --> 00:51:14,071
브라보 인바운드
목표 지점까지 60초 전

676
00:51:14,155 --> 00:51:17,116
무장 후 이동, 적색 연기를 지정하라
두 블록 남았다

677
00:51:17,200 --> 00:51:19,410
작전팀, 다음 교차로에서 좌회전

678
00:51:19,494 --> 00:51:22,663
화이트스파이크스가
남쪽과 북쪽에서 접근한다

679
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
본부, 우린 오른쪽으로 갑니다

680
00:51:26,959 --> 00:51:29,378
좋아, 적색 연기가 나는 지역을
피해야 해

681
00:51:35,843 --> 00:51:38,805
목표 확인
2시 방향 적색 연기가 보인다

682
00:51:38,888 --> 00:51:40,056
날 따른다

683
00:51:44,519 --> 00:51:45,561
살았다!

684
00:51:45,645 --> 00:51:47,313
좋았어! 세상에!

685
00:51:51,400 --> 00:51:52,985
진짜 미치겠네

686
00:51:55,947 --> 00:51:56,906
공격!

687
00:52:02,286 --> 00:52:03,329
뒤에서도 공격해요!

688
00:52:17,260 --> 00:52:18,386
움직여!

689
00:52:18,469 --> 00:52:19,512
움직여!

690
00:52:20,721 --> 00:52:24,392
목표에 접근 중
바이퍼 1, 패키지 인바운드

691
00:52:24,475 --> 00:52:25,560
브라보, 내 신호를 따른다

692
00:52:25,643 --> 00:52:26,561
근접 위험 통보

693
00:52:50,167 --> 00:52:53,254
- 당장 거기서 나와!
- 젠장, 나가고 싶어요!

694
00:53:05,349 --> 00:53:08,477
적군이 목표 지점에 몰려들고 있다
브라보 26, 다시 접근한다

695
00:53:08,561 --> 00:53:11,647
당장 가요! 어서!

696
00:53:13,399 --> 00:53:15,192
움직여요! 어서!

697
00:53:23,117 --> 00:53:25,119
바이퍼 15, 폭탄 투하

698
00:53:31,334 --> 00:53:33,544
브라보 28, 폭격 조준기 전투 준비

699
00:53:33,628 --> 00:53:35,713
저 아래 적군이 엄청나게 많다

700
00:53:35,796 --> 00:53:37,757
현장에 있는 아군, 엄호하라

701
00:53:37,840 --> 00:53:41,177
- 거기서 나와! 움직여, 당장!
- 나가고 있어요!

702
00:53:42,053 --> 00:53:43,137
코완!

703
00:53:46,182 --> 00:53:48,726
- 가야 해!
- 안 돼, 그냥 두고 갈 순 없어!

704
00:53:48,809 --> 00:53:51,604
최종 접근, 450m
목표까지 30초 전

705
00:53:51,687 --> 00:53:54,357
- 벗어날 수 없을 겁니다
- 댄, 상황을 보고하라

706
00:53:54,440 --> 00:53:55,274
일어나요!

707
00:54:03,157 --> 00:54:06,202
댄, 지금 사선에 있어
거기서 나와

708
00:54:07,244 --> 00:54:09,330
젠장, 댄
당장 빠져나와!

709
00:54:09,413 --> 00:54:10,831
- 알았어요, 본부
- 가요

710
00:54:10,915 --> 00:54:12,708
- 근접 위험 통보
- 가, 어서 가!

711
00:54:12,792 --> 00:54:14,585
- 그냥 가요!
- 우리에게 맡겨요!

712
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
가요!

713
00:54:25,471 --> 00:54:27,348
300m, 10초 전

714
00:54:33,562 --> 00:54:34,730
폭탄 투하

715
00:54:50,454 --> 00:54:53,582
연락이 끊겼어, 젠장!
댄, 들리나?

716
00:54:53,749 --> 00:54:55,835
어서 확인 바란다

717
00:54:55,918 --> 00:54:59,046
후송팀이 필요해, 젠장!
후송팀 당장 출동시켜!

718
00:55:25,573 --> 00:55:27,033
이봐! 찰리?

719
00:55:27,700 --> 00:55:28,909
괜찮아?

720
00:55:44,091 --> 00:55:45,092
세상에

721
00:55:54,727 --> 00:55:56,103
여기가 어디지?

722
00:55:57,021 --> 00:55:59,940
마이애미가 아닌 건 확실해

723
00:56:00,566 --> 00:56:05,112
"전진 작전기지
도미니카 공화국 푸에르토플라타"

724
00:56:09,950 --> 00:56:11,035
가자

725
00:56:13,746 --> 00:56:14,872
도리언

726
00:56:18,959 --> 00:56:20,544
다들 어딨지?

727
00:56:22,588 --> 00:56:23,839
어디 있다고 생각해?

728
00:56:27,635 --> 00:56:29,303
당신 친구들을 구하기 위해

729
00:56:29,386 --> 00:56:32,556
터널로 뛰어들지 말고
계속 가야 했어

730
00:56:32,640 --> 00:56:34,391
우린 사람들을 구하러 온 거야

731
00:56:35,017 --> 00:56:37,561
노력은 해야지
그게 임무였으니까

732
00:56:37,645 --> 00:56:40,356
- 그래서 우린 여기에 온 거야
- 하지만 못 구했잖아

733
00:56:42,733 --> 00:56:43,901
안 그래?

734
00:56:45,486 --> 00:56:46,695
곧 알게 될 거야

735
00:56:47,488 --> 00:56:49,907
우리가 여기서 하는 일은
아무 소용이 없어

736
00:56:49,990 --> 00:56:51,742
그게 바로 당신이
잘못 생각하는 부분이야

737
00:56:54,328 --> 00:56:55,830
그 말 조금도 믿지 않아

738
00:56:56,831 --> 00:56:59,333
- 당신도 믿지 않잖아
- 당신은 날 몰라

739
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
아무것도 상관 안 한다면
여긴 왜 왔어?

740
00:57:01,961 --> 00:57:03,462
3번이나 파병됐다면서

741
00:57:05,214 --> 00:57:08,259
왜 기념품을 목에 걸고 있지?

742
00:57:08,342 --> 00:57:10,177
기념품이 아니야

743
00:57:11,720 --> 00:57:13,264
상기하려는 거야

744
00:57:15,307 --> 00:57:16,183
뭘?

745
00:57:20,813 --> 00:57:24,483
징집당한 날
내가 알게 된 것

746
00:57:27,778 --> 00:57:30,573
난 6개월 후 암으로 죽어

747
00:57:31,949 --> 00:57:35,661
그러니 난 내 방식대로

748
00:57:37,121 --> 00:57:38,414
살다가

749
00:57:39,498 --> 00:57:42,501
내 방식대로 죽을 거야

750
00:57:45,588 --> 00:57:48,382
고향에서 천천히 죽는 것보다
차라리 여기서 죽고 싶거든

751
00:57:51,510 --> 00:57:52,553
댄 포레스터!

752
00:57:53,220 --> 00:57:55,431
- 접니다
- 사령관님이 당신을 보고 싶어 합니다

753
00:57:55,514 --> 00:57:58,017
당신 둘은 다시 배치될 겁니다

754
00:57:58,767 --> 00:58:02,897
싫어요, 전 죽었어요
농담해? 다신 못 하겠어

755
00:58:02,980 --> 00:58:04,982
내가 죽거나
다른 사람을 죽일 거야

756
00:58:05,065 --> 00:58:07,443
할 수 있고 해낼 거야

757
00:58:10,613 --> 00:58:12,615
- 알았어
- 그래

758
00:58:15,534 --> 00:58:16,827
저 친구를 돌봐줘

759
00:58:18,329 --> 00:58:19,955
시간이 없습니다

760
00:58:24,126 --> 00:58:25,628
좋아, 난 살아남을 수 있어

761
00:58:26,879 --> 00:58:28,005
어림도 없는 소리

762
00:58:28,088 --> 00:58:31,508
누가 살아남을 거라 하는데
웃으면 안 되잖아

763
00:58:31,592 --> 00:58:34,637
이걸 안전하게
딥스웰로 운반해야 해

764
00:58:34,720 --> 00:58:35,888
알겠습니다

765
00:58:36,597 --> 00:58:37,723
사령관님?

766
00:58:39,225 --> 00:58:42,728
이미 구면이죠
댄 포레스터입니다

767
00:58:42,811 --> 00:58:45,981
그래, 앰풀을 회수해줘서 고마워

768
00:58:46,065 --> 00:58:47,816
천만에요

769
00:58:47,900 --> 00:58:49,610
내 팀을 찾으려 애써준 것도

770
00:58:51,278 --> 00:58:52,613
그 일은 유감이에요

771
00:58:52,696 --> 00:58:54,907
- 포레스터 대령님
- 대령 아닌데요

772
00:58:54,990 --> 00:58:57,451
실례합니다
20분 후에 시작합니다, 대령님

773
00:58:57,534 --> 00:58:58,410
알았다, 고마워

774
00:59:01,080 --> 00:59:02,164
포레스터 대령님

775
00:59:02,665 --> 00:59:05,709
특수부대 댄 포레스터 중사입니다

776
00:59:05,793 --> 00:59:07,419
전직, 전생에요

777
00:59:08,420 --> 00:59:10,464
포레스터라니 재밌네요

778
00:59:12,174 --> 00:59:14,802
R 하나인가요?

779
00:59:14,885 --> 00:59:16,762
- R 하나
- 저도요

780
00:59:17,972 --> 00:59:19,056
잠깐...

781
00:59:20,641 --> 00:59:22,268
고향이 어디죠?

782
00:59:24,228 --> 00:59:26,063
당신 고향과 같은 곳이야

783
00:59:35,322 --> 00:59:36,365
뮤리구나?

784
00:59:38,033 --> 00:59:40,160
내 딸 뮤리 포레스터구나?

785
00:59:40,244 --> 00:59:41,829
난 뮤리 포레스터야

786
00:59:47,710 --> 00:59:48,919
넌 좀...

787
00:59:51,714 --> 00:59:53,841
- 늙었다고?
- 그래, 아니, 좋아 보여

788
00:59:53,924 --> 00:59:55,467
내 말은...

789
00:59:58,095 --> 01:00:00,639
지난번에 봤을 때랑 비교하면...

790
01:00:03,517 --> 01:00:04,935
넌...

791
01:00:05,936 --> 01:00:08,063
네가 살아있는 줄 몰랐어

792
01:00:08,147 --> 01:00:09,273
하지 마

793
01:00:11,108 --> 01:00:12,276
알았어

794
01:00:17,114 --> 01:00:18,324
그냥 같이 걷자

795
01:00:30,919 --> 01:00:34,506
포레스터 대령이라니
익숙해지려면 시간 좀 걸리겠네

796
01:00:34,590 --> 01:00:36,633
다른 직함도 많아

797
01:00:37,134 --> 01:00:40,346
지구 인구가
50만 명 이하로 줄어들면

798
01:00:40,429 --> 01:00:41,638
역할이 많아져

799
01:00:43,015 --> 01:00:46,060
네가 과학에 뛰어들 거라 생각했어

800
01:00:46,560 --> 01:00:50,731
그랬어, R 포스가 내 창조물이야
내가 수석 연구원이거든

801
01:00:53,067 --> 01:00:54,276
진짜야?

802
01:00:54,735 --> 01:00:57,154
유전체학과 면역학에 중점을 둔

803
01:00:57,237 --> 01:01:00,324
생명공학 박사야

804
01:01:03,077 --> 01:01:04,244
캘리포니아 주립대?

805
01:01:05,371 --> 01:01:06,497
MIT야

806
01:01:09,708 --> 01:01:10,876
MIT라고?

807
01:01:16,382 --> 01:01:18,300
내가 널 자랑스러워했다면 좋겠네

808
01:01:20,260 --> 01:01:22,221
그래, 네가 자랑스러워

809
01:01:28,018 --> 01:01:29,978
이해해야 할 게 있어

810
01:01:31,438 --> 01:01:32,731
이게 끝이야

811
01:01:33,941 --> 01:01:35,526
앞으로 몇 주 안에

812
01:01:35,609 --> 01:01:38,737
인류는 지구에서 사라질 거야

813
01:01:39,863 --> 01:01:42,491
우린 말 그대로
빌린 시간에서 살고 있어

814
01:01:43,617 --> 01:01:47,579
그러니 우리 만남에
감상적인 의미는 없다는 거야

815
01:01:47,663 --> 01:01:49,790
아버지와 시간을 보내려고

816
01:01:49,873 --> 01:01:52,876
어떻게든 여기로 데려온 게 아니야

817
01:01:52,960 --> 01:01:54,878
이유가 있어서 여기 데려온 거야

818
01:01:57,631 --> 01:01:59,216
이유가 뭔데?

819
01:02:01,802 --> 01:02:04,096
알아야 할 때 알려주겠다

820
01:02:08,225 --> 01:02:09,268
네, 대령님

821
01:02:14,273 --> 01:02:16,400
정말 위험한 거 보고 싶어?

822
01:02:17,985 --> 01:02:21,864
여기 온 이후로
그게 전부였지만, 좋아

823
01:02:23,115 --> 01:02:25,409
이게 뭐야?
마이애미에서 본 게 아니네

824
01:02:25,492 --> 01:02:29,288
마이애미에서 상대한 건 수컷이고
이건 암컷이야

825
01:02:29,371 --> 01:02:31,707
암컷은 매우 공격적이고
훨씬 더 희귀해

826
01:02:31,790 --> 01:02:34,960
지하에 둥지를 틀고
수컷들이 맹렬히 보호해

827
01:02:35,043 --> 01:02:36,879
암컷을 보호하기 위해
목숨도 바쳐

828
01:02:36,962 --> 01:02:39,465
종의 생존에만 신경을 쓰거든

829
01:02:40,174 --> 01:02:41,008
차렷!

830
01:02:41,633 --> 01:02:43,510
계속해, 다들 잘 들어라

831
01:02:43,594 --> 01:02:45,512
그린우드, 이쪽은 댄 포레스터다

832
01:02:45,596 --> 01:02:49,683
댄은 구출 작전에 합류할 거니까
완전 무장 장비를 준비해주도록 해

833
01:02:49,766 --> 01:02:51,977
수컷은 독소에 죽어

834
01:02:52,060 --> 01:02:53,645
엉망진창이 되지

835
01:02:53,729 --> 01:02:56,440
둥지를 파괴하기 위해
팀을 보냈을 때

836
01:02:56,523 --> 01:02:58,859
수십 마리의 죽은 수컷과
이 암컷을 발견했어

837
01:02:59,693 --> 01:03:01,653
그럼 암컷은 독소에서 살아남았군

838
01:03:01,737 --> 01:03:03,947
왜 죽지 않았는지
알아내고 싶은 거야?

839
01:03:04,031 --> 01:03:05,741
어떻게 죽일지 알아내려고

840
01:03:05,824 --> 01:03:09,077
바이퍼 2, 3, 4는 암컷을
진정시키고 우리에 가둔다

841
01:03:09,161 --> 01:03:12,498
그린우드와 난
정찰과 공중 지원을 맡는다

842
01:03:12,581 --> 01:03:14,374
- 질문 있나?
- 없습니다

843
01:03:14,917 --> 01:03:17,586
암컷의 생리학이
놈들의 멸종을 가져올 수 있어

844
01:03:18,337 --> 01:03:19,713
이게 우리의 마지막 희망이야

845
01:03:20,797 --> 01:03:22,090
마지막 희망이라니?

846
01:03:22,674 --> 01:03:25,469
놈들 모두를 죽일
무언가를 찾을 희망

847
01:03:25,552 --> 01:03:28,680
좋아, 재빨리 실행한다
가자

848
01:04:01,463 --> 01:04:02,673
사방에 싹 다 퍼졌네

849
01:04:03,257 --> 01:04:05,425
그래, 어느 날 갑자기 나타났고

850
01:04:09,263 --> 01:04:10,389
놈들은 은밀하게 움직였어

851
01:04:11,598 --> 01:04:15,477
위성 사진과 레이더를 피해서
외진 곳에 착륙한 다음

852
01:04:15,561 --> 01:04:17,854
러시아를 파괴하기 시작했지

853
01:04:17,938 --> 01:04:22,776
3년 후엔 주요 대륙을 점령했어
북미, 남미, 호주, 아시아

854
01:04:22,859 --> 01:04:25,028
아프리카, 유럽에는 인간 생명이 없어

855
01:04:25,112 --> 01:04:27,739
3년이라면
번식이 아주 빠른가 본데

856
01:04:27,823 --> 01:04:32,619
놈들은 죄수나 정부, 기술, 돈
아무것도 사용하지 않아

857
01:04:34,580 --> 01:04:35,747
우린 음식이고

858
01:04:36,873 --> 01:04:38,166
놈들은 굶주렸어

859
01:04:50,470 --> 01:04:52,180
뮤리, 이걸 줬을 때

860
01:04:53,682 --> 01:04:55,267
그들이 말하길

861
01:04:56,435 --> 01:04:58,437
내가 7년 후에 죽는다고 했어

862
01:05:03,734 --> 01:05:07,029
그래, 마지막으로 본 게
아빠가 죽은 날이었어

863
01:05:10,824 --> 01:05:12,451
지금 유령을 보는 것 같아

864
01:05:14,911 --> 01:05:16,121
어떻게 된 건데?

865
01:05:19,541 --> 01:05:23,503
어떻게 됐냐니?
어떻게 죽었냐고?

866
01:05:23,587 --> 01:05:24,421
아니

867
01:05:25,797 --> 01:05:27,507
내가 죽기 전에
무슨 일이 있었는데?

868
01:05:29,092 --> 01:05:30,761
나한테는 무슨 일이 있었고

869
01:05:31,803 --> 01:05:34,514
엄마한테는?

870
01:05:37,267 --> 01:05:40,395
서로에게 말을 적게 하는 게
나을 거야

871
01:05:47,235 --> 01:05:49,613
라디오 1 팀
바이퍼 5가 위로 접근한다

872
01:05:57,871 --> 01:05:59,539
암컷을 진정시켰나?

873
01:06:01,667 --> 01:06:03,919
가진 모든 걸 퍼붓고 있습니다

874
01:06:04,378 --> 01:06:07,381
소방팀이 암컷을 궁지에 몰았습니다
1번 동굴에 있습니다

875
01:06:08,173 --> 01:06:09,758
완전히 힘을 못 쓰게
진정시켰습니다

876
01:06:09,841 --> 01:06:12,552
암컷이 싸우곤 있지만
힘겨워하고 있습니다

877
01:06:12,636 --> 01:06:15,597
- 우리에 넣을 수 있도록 도움 바랍니다
- 알았다, 밧줄 내려!

878
01:06:35,826 --> 01:06:37,160
계속 잡아당겨

879
01:06:40,330 --> 01:06:41,498
저항 그만해

880
01:06:52,175 --> 01:06:53,093
어서

881
01:07:04,771 --> 01:07:05,647
내 생각엔...

882
01:07:21,663 --> 01:07:22,956
사상자 발생! 사상자 발생!

883
01:07:23,039 --> 01:07:25,417
우릴 내려주고 엄호해
우리가 들어간다

884
01:07:25,500 --> 01:07:28,253
- 총이 필요해
- 여기에 있어, 자넨 출동하고

885
01:07:58,074 --> 01:08:00,410
촉수에 작살을 꽂아!

886
01:08:04,080 --> 01:08:06,416
소방팀, 적이 들어온다
재시도한다

887
01:08:06,750 --> 01:08:07,959
구멍에 불을 발사해

888
01:08:39,574 --> 01:08:42,619
준비해, 화나게 만들 테니까

889
01:08:47,958 --> 01:08:48,917
그린우드, 지금이야!

890
01:08:57,926 --> 01:09:00,846
당겨! 우리로 잡아당겨!

891
01:09:00,929 --> 01:09:02,013
지금 바꿔!

892
01:09:20,991 --> 01:09:22,200
대령이 쓰러졌다!

893
01:09:23,618 --> 01:09:26,371
- 반복한다, 대령이 쓰러졌다!
- 헬기에 있어요

894
01:10:03,950 --> 01:10:04,826
조금만 버텨!

895
01:10:12,500 --> 01:10:13,543
지금이야!

896
01:10:14,252 --> 01:10:15,128
당겨!

897
01:10:47,077 --> 01:10:48,328
암컷을 잡았다

898
01:10:51,665 --> 01:10:54,292
당장 출발해
우린 다음 헬기를 탈 테니까

899
01:10:57,212 --> 01:10:59,714
바이퍼 4, 적이 공격한다
3시 방향이다

900
01:11:04,678 --> 01:11:05,553
달려!

901
01:11:24,906 --> 01:11:26,408
- 장갑차야!
- 가자!

902
01:12:39,856 --> 01:12:41,608
위험에 뛰어들었잖아

903
01:12:41,691 --> 01:12:43,026
생각해서 판단한 거야

904
01:12:43,526 --> 01:12:46,196
그래? 내 임무를 망칠 수도 있었어

905
01:12:46,279 --> 01:12:47,906
도우려고 했던 거야

906
01:12:48,531 --> 01:12:50,575
내가 부탁한 건 그게 아니잖아

907
01:12:51,242 --> 01:12:53,119
아빠는 살아남아야 해

908
01:12:53,203 --> 01:12:54,621
넌 공격받고 있었어

909
01:12:54,704 --> 01:12:56,998
내 딸이 잡아먹히는 데
그냥 있을 수 없었어

910
01:12:58,208 --> 01:13:00,502
미안해, 난 여전히 네 아빠야

911
01:13:06,674 --> 01:13:09,052
나도 아빠처럼 되고 싶었어

912
01:13:13,098 --> 01:13:16,976
아빠가 되고 싶었어
아무도 믿지 않을 때, 난 아빠를 믿었어

913
01:13:19,896 --> 01:13:20,897
그랬는데?

914
01:13:22,524 --> 01:13:24,692
뭐야? 무슨 일이 있었는데?

915
01:13:24,776 --> 01:13:28,446
난 아직 살지 않은 시간을
너는 겪은 거잖아

916
01:13:28,530 --> 01:13:31,366
- 말해줘, 무슨 일이 있었는데?
- 아빠가 우릴 떠났어

917
01:13:32,200 --> 01:13:34,869
- 거짓말, 그럴 리 없어
- 우릴 떠났어

918
01:13:36,704 --> 01:13:38,998
그 일로 엄마가 죽을 뻔했어

919
01:13:41,376 --> 01:13:43,002
엄마도 아빠를 믿었거든

920
01:13:43,962 --> 01:13:45,130
내가 그랬던 것처럼

921
01:13:46,881 --> 01:13:49,384
난 너 절대 안 떠나

922
01:13:52,053 --> 01:13:53,721
나도 그렇게 생각했었어

923
01:14:01,938 --> 01:14:04,607
내가 12살 때
엄마, 아빠는 별거에 들어갔어

924
01:14:07,235 --> 01:14:10,572
아빠는 나한테
다 괜찮을 거라고 했지

925
01:14:11,322 --> 01:14:13,950
내가 14살 때 둘은 이혼했어

926
01:14:17,954 --> 01:14:19,372
아빠는...

927
01:14:19,873 --> 01:14:22,125
삶에서 전혀 행복해 보이지 않았어

928
01:14:24,794 --> 01:14:26,713
그리고 16살 때...

929
01:14:36,431 --> 01:14:38,349
병원에서 전화가 왔어

930
01:14:41,728 --> 01:14:43,605
아빠가 교통사고를 당했어

931
01:14:49,444 --> 01:14:51,237
난 그 중환자실에 있었고

932
01:14:54,073 --> 01:14:56,743
모니터로 아빠의
마지막 심장 박동 소리를 들었어

933
01:14:58,661 --> 01:15:03,625
사람들이 달려들어 날 밀어냈고

934
01:15:03,708 --> 01:15:08,588
아빠한테 계속해서
전기쇼크를 주는 걸 봤어

935
01:15:12,675 --> 01:15:16,471
엄마가 날 아빠한테서
떼어놓으려 했지만

936
01:15:17,138 --> 01:15:18,264
난 놓을 수 없었어

937
01:15:21,351 --> 01:15:24,437
아빠가 나를 보고

938
01:15:27,565 --> 01:15:30,860
내 목소리를 들었으면 했거든
아빠가...

939
01:15:30,944 --> 01:15:35,698
우리 가족을 구하길 바랐어
우릴 떠나는 게 아니라

940
01:15:41,746 --> 01:15:43,456
그리고 아빠는 떠났어

941
01:16:08,856 --> 01:16:12,277
딥스웰 9, 바이퍼 작전팀이 접근한다

942
01:16:13,278 --> 01:16:15,488
알았다, 작전팀
드론이 호위할 거다

943
01:16:15,571 --> 01:16:20,535
"딥스웰 9
바하마 포트 넬슨 동쪽 40km 지점"

944
01:17:08,249 --> 01:17:10,835
실례해요, 포레스터 대령을 찾는데요

945
01:17:11,127 --> 01:17:12,086
고마워요

946
01:17:25,016 --> 01:17:26,351
좋은 아침이야

947
01:17:26,893 --> 01:17:27,852
안녕

948
01:17:29,312 --> 01:17:30,813
견딜 만해?

949
01:17:32,065 --> 01:17:33,107
좋아

950
01:17:36,569 --> 01:17:37,528
괜찮아

951
01:17:44,077 --> 01:17:45,328
도와줄래?

952
01:17:46,913 --> 01:17:48,956
그래, 근데...

953
01:17:50,666 --> 01:17:51,751
어떻게 도와줄까?

954
01:17:51,834 --> 01:17:55,046
저 조종기로 암컷을 올려줘

955
01:18:00,218 --> 01:18:01,886
왼쪽 위에 있는 스위치야

956
01:18:04,305 --> 01:18:05,473
악취가 나네

957
01:18:05,556 --> 01:18:08,309
그래, 땀 같은 걸 분비해

958
01:18:21,572 --> 01:18:24,158
- 그렇게 가까이 있어도 안전한 거야?
- 아니

959
01:18:24,700 --> 01:18:26,744
그래서 진정제를 투여한 거야

960
01:18:27,161 --> 01:18:30,581
하이드로몰폰을 180mg 투여했어

961
01:18:30,665 --> 01:18:32,917
180mg이라고 했어?

962
01:18:33,543 --> 01:18:35,962
- 하루에 한 번씩?
- 한 시간마다

963
01:18:40,174 --> 01:18:43,678
암컷 유전학은 수컷과
그리 다르지 않거든

964
01:18:44,971 --> 01:18:46,848
독소가 영향을 미치지만

965
01:18:46,931 --> 01:18:50,560
어떤 이유인지 몰라도
암컷 몸에선 해독이 빨리 진행돼

966
01:18:50,643 --> 01:18:54,439
독소를 해독하는 데
뭘 이용하는지 알아내면 되겠네

967
01:18:54,522 --> 01:18:57,191
그럼 무력화시킬 효소 억제제를
설계할 수 있잖아

968
01:18:57,275 --> 01:18:59,068
그럼 전부 죽일 수 있어

969
01:18:59,944 --> 01:19:01,154
그러네

970
01:19:02,155 --> 01:19:05,575
무엇이 독소를 막는지
알아내는 게 문제야

971
01:19:06,826 --> 01:19:08,911
모래사장에서 바늘 찾기거든

972
01:19:10,830 --> 01:19:13,249
수천 가지를 테스트하려면

973
01:19:15,293 --> 01:19:17,670
수백 가지 변형이 필요해

974
01:19:17,795 --> 01:19:19,172
"결합 완료"

975
01:19:19,255 --> 01:19:20,715
운이 좋다면

976
01:19:20,798 --> 01:19:24,218
아침에 암컷 독소를 찾을 수 있을 거야

977
01:19:26,262 --> 01:19:27,889
저녁을 얻어냈어

978
01:19:29,599 --> 01:19:31,476
두 개가 있어

979
01:19:32,185 --> 01:19:34,312
채소 라자냐와

980
01:19:34,645 --> 01:19:35,855
채소 라자냐

981
01:19:35,938 --> 01:19:38,274
그래서 끝이 가까워졌다는 걸
아는 거야

982
01:19:41,152 --> 01:19:44,363
얼마나 빨리
변성시킬 수 있는지 보자

983
01:19:44,447 --> 01:19:45,656
그래

984
01:19:48,201 --> 01:19:49,035
"샘플링
샘플: A 001"

985
01:19:49,118 --> 01:19:52,497
천 개의 테스트를 진행할 거고
이걸 분석할 수 있는지 보자

986
01:19:52,955 --> 01:19:54,040
할 수 있어

987
01:19:54,790 --> 01:19:56,584
할 수 있어, 잘될 거야

988
01:19:59,629 --> 01:20:01,297
네가 세상을 구할 거야

989
01:20:05,301 --> 01:20:08,638
- 37% 결합
- 저게 억제제일 수 있어

990
01:20:08,721 --> 01:20:11,265
- 효력 있는 결합이 아니야
- 그래도 건진 건 있잖아

991
01:20:11,349 --> 01:20:13,643
건진 건 있어
독소를 분해하지 못하도록

992
01:20:13,726 --> 01:20:17,313
훨씬 더 효력이 있어야 하지만
시작은 좋았어

993
01:20:17,396 --> 01:20:19,440
- 시작은 좋았어
- 그건 인정해

994
01:20:22,527 --> 01:20:24,695
49% 결합

995
01:20:25,530 --> 01:20:28,449
마이애미 돌핀스가
슈퍼볼에서 이긴 적이 있어?

996
01:20:28,533 --> 01:20:29,951
정말 알고 싶어?

997
01:20:30,785 --> 01:20:32,203
그래

998
01:20:32,286 --> 01:20:34,455
56% 결합

999
01:20:34,539 --> 01:20:37,458
정확히 몇 년도야?
돈은 얼마나들 걸었어?

1000
01:20:41,420 --> 01:20:43,464
68% 결합

1001
01:20:44,674 --> 01:20:45,716
세상에!

1002
01:20:53,516 --> 01:20:55,393
이 독소를 알아내면

1003
01:20:55,935 --> 01:20:58,145
배포할 방법은 있어?

1004
01:20:58,229 --> 01:21:00,398
해결책이 있는데

1005
01:21:02,358 --> 01:21:07,405
이게 통한다는 걸 확인하기 전까진
말할 가치가 없어

1006
01:21:08,573 --> 01:21:12,451
알았어, 그래
할 일이 많잖아, 난 그냥...

1007
01:21:13,202 --> 01:21:14,579
저녁 만들게

1008
01:21:16,789 --> 01:21:19,417
내일 또 안식일이
돌아온다는 거 알아?

1009
01:21:21,794 --> 01:21:23,379
그래, 알아

1010
01:21:25,548 --> 01:21:26,799
내가 떠나는 날이야

1011
01:21:27,425 --> 01:21:30,678
그렇구나
모두에게 중요한 날이네

1012
01:21:41,856 --> 01:21:42,857
돕고 싶어

1013
01:21:44,817 --> 01:21:49,447
괜찮아, 한 사람이면 되는 일이야

1014
01:21:57,038 --> 01:21:57,913
뮤리?

1015
01:22:01,083 --> 01:22:04,128
엄마는 지금 네가
정말 자랑스러울 거야

1016
01:22:04,211 --> 01:22:05,504
난 자랑스럽거든

1017
01:22:07,089 --> 01:22:08,591
수고해, 우리 딸

1018
01:22:26,942 --> 01:22:28,361
대령님은 절대 포기하지 않아요

1019
01:22:32,365 --> 01:22:35,034
도움이 필요하신지 보려고
내려왔어요

1020
01:22:35,117 --> 01:22:37,620
- 진작 알아야 했는데
- 그런가?

1021
01:22:39,830 --> 01:22:42,333
누구보다도 더 잘 아시잖아요, 그렇죠?

1022
01:22:43,834 --> 01:22:48,506
그렇지도 않아, 내가
마지막으로 봤을 땐 9살이었거든

1023
01:22:48,839 --> 01:22:51,634
- 고집불통이긴 해
- 대령님은 끈기라고 하세요

1024
01:22:52,259 --> 01:22:54,929
그 어느 때보다도
그래야만 해요

1025
01:22:55,846 --> 01:22:57,306
무슨 뜻이야?

1026
01:22:57,390 --> 01:23:02,228
어떤 식으로든
이 전쟁은 거의 끝났잖아요

1027
01:23:13,239 --> 01:23:14,532
시간이 없어

1028
01:23:19,620 --> 01:23:21,747
62% 결합

1029
01:23:23,165 --> 01:23:26,419
이제 R 시퀀스를 시작합니다

1030
01:23:27,211 --> 01:23:30,923
범위 1번에서 37번

1031
01:23:33,843 --> 01:23:35,094
어떻게 돼가?

1032
01:23:35,928 --> 01:23:37,012
잘되고 있어

1033
01:23:37,096 --> 01:23:40,891
효능이 충분하지 못한
1만 가지 방법을 찾았어

1034
01:23:40,975 --> 01:23:43,769
내가 해볼 테니까
잠시 쉬지 그래?

1035
01:23:43,853 --> 01:23:45,062
됐어, 난 괜찮아
내가 할 거야

1036
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
52% 결합

1037
01:23:47,732 --> 01:23:48,816
그러지 말고

1038
01:23:50,484 --> 01:23:51,527
뮤리?

1039
01:23:55,406 --> 01:23:57,742
너 혼자 할 필요 없어

1040
01:23:58,325 --> 01:23:59,577
그거 아니?

1041
01:24:00,661 --> 01:24:03,330
날 여기 데려온 이유가 있다고 했잖아

1042
01:24:03,414 --> 01:24:06,292
내게 목표가 있다는 걸 알아

1043
01:24:07,918 --> 01:24:09,003
부탁이야

1044
01:24:10,588 --> 01:24:12,465
내가 어떻게 도와줄지 말해줘

1045
01:24:12,548 --> 01:24:14,258
30% 결합

1046
01:24:21,557 --> 01:24:22,558
좋아

1047
01:24:23,559 --> 01:24:25,728
이 독소가 성공하면

1048
01:24:25,811 --> 01:24:28,022
이걸 갖고 돌아가

1049
01:24:28,689 --> 01:24:31,901
여기선 해낼 수 없어
간신히 시간을 끈 거야

1050
01:24:33,527 --> 01:24:37,698
아빠 시간에는 이걸 대량 생산할
자원과 능력이 있어

1051
01:24:37,782 --> 01:24:42,286
그러면 아빠가
이 전쟁이 일어나는 걸 막을 수 있어

1052
01:24:44,622 --> 01:24:46,373
뮤리, 지금 뭘 하라는 거야?

1053
01:24:48,751 --> 01:24:51,921
내 미래를 구하라는 거잖아
하지만 그다음엔?

1054
01:24:53,297 --> 01:24:56,675
널 여기서 죽게 내버려 두라고?

1055
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
나도 알아

1056
01:25:04,308 --> 01:25:06,477
아빠한테 뭘 부탁하는지

1057
01:25:08,312 --> 01:25:10,523
안 돼, 다른 방법이 있을 거야

1058
01:25:11,315 --> 01:25:15,069
날 믿어, 모든 걸 다 생각해봤어
이게 유일한 방법이야

1059
01:25:18,030 --> 01:25:21,367
아무도 하려고 하지 않는 일을
해달라는 거야

1060
01:25:23,202 --> 01:25:24,245
왜 나지?

1061
01:25:25,579 --> 01:25:27,289
내 아빠니까

1062
01:25:28,541 --> 01:25:31,919
아빠만큼 믿는 사람이 없거든

1063
01:25:35,047 --> 01:25:37,967
좋아, 뮤리
알았어

1064
01:25:40,219 --> 01:25:44,265
독소를 가져가고
대량 생산하도록 할게

1065
01:25:44,348 --> 01:25:49,979
하지만 이건 이해해줘
널 여기 죽게 놔둘 순 없어

1066
01:25:50,813 --> 01:25:52,690
널 위해 돌아올 거야

1067
01:25:52,773 --> 01:25:54,441
너와 내가

1068
01:25:54,525 --> 01:25:57,319
이 세상을 구할 거야, 함께

1069
01:26:01,407 --> 01:26:03,534
100% 결합

1070
01:26:05,911 --> 01:26:08,789
R7이야, R7을 찾아

1071
01:26:12,042 --> 01:26:13,335
R7

1072
01:26:38,652 --> 01:26:41,071
젠장! 경계선을 침범했다

1073
01:26:41,155 --> 01:26:44,783
우릴 둘러싸고 있다
방어선을 파괴하고 있다

1074
01:26:47,912 --> 01:26:49,580
맙소사, 방어기뢰원이야

1075
01:26:53,250 --> 01:26:54,627
암컷을 구하러 온 거야

1076
01:27:12,519 --> 01:27:14,897
- 안전한 곳으로 피해, 지금 당장!
- 암컷을 죽여야 해!

1077
01:27:14,980 --> 01:27:17,524
독소는 이것밖에 없어
이걸 낭비할 순 없어

1078
01:27:17,608 --> 01:27:18,817
당장! 가자!

1079
01:27:20,194 --> 01:27:22,237
점프 8분 전

1080
01:27:23,530 --> 01:27:26,825
내가 말하는 대로 정확히 해야 해
이해했어?

1081
01:27:26,909 --> 01:27:29,954
이제 아빠가 우리 임무야
아빠를 보호해야 해

1082
01:27:30,037 --> 01:27:32,081
- 알았어
- 반드시 돌아가야 해

1083
01:27:32,539 --> 01:27:34,500
약속해, 넌 어쩌고?

1084
01:27:34,583 --> 01:27:37,503
우린 헬기로 이동할 거야
공중에서 점프할 수 있어

1085
01:27:37,586 --> 01:27:41,715
- 그린우드, 내가 댄을 바이퍼 1로 데려간다
- 최선을 다해서 놈들을 막겠습니다

1086
01:27:52,768 --> 01:27:54,311
여긴 포레스터 대령이다

1087
01:27:54,395 --> 01:27:57,940
내게 효능 있는 독소가 있으니
헬기 이륙 준비를 하도록

1088
01:27:58,023 --> 01:27:59,942
- 지금 이동 중이다
- 알았습니다, 대령님

1089
01:28:00,025 --> 01:28:01,777
바이퍼 1, 2번 헬기장에서
대기하고 있습니다

1090
01:28:16,417 --> 01:28:19,211
대령님, 놈들이
바닥 갑판을 뚫었습니다

1091
01:28:20,004 --> 01:28:23,674
헬리콥터 갑판으로 가려면
기관실을 통하는 길밖에 없습니다

1092
01:28:23,757 --> 01:28:26,927
알았다, 비필수 인원은
모두 대피하라

1093
01:28:27,511 --> 01:28:30,222
나머지는 모두 방어 위치로

1094
01:28:30,305 --> 01:28:32,850
우린 점프링크를 보호해야 한다

1095
01:28:32,933 --> 01:28:35,394
이 독소는 다음 점프에
반드시 돌아가야 해

1096
01:28:35,477 --> 01:28:37,646
점프 7분 전

1097
01:28:53,120 --> 01:28:55,622
가, 가, 계속 가
직진, 가!

1098
01:29:01,378 --> 01:29:03,547
점프 6분 전

1099
01:29:07,760 --> 01:29:11,305
여긴 포레스터다
기관실로 들어가고 있다

1100
01:29:11,388 --> 01:29:12,806
바이퍼 1, 알았습니다

1101
01:29:12,890 --> 01:29:15,726
조심하세요
상단에 놈들이 있습니다

1102
01:29:15,809 --> 01:29:17,102
뒤를 조심하세요

1103
01:29:50,552 --> 01:29:52,846
점프 5분 전

1104
01:30:40,561 --> 01:30:41,478
지금이야!

1105
01:31:01,540 --> 01:31:03,917
점프 4분 전

1106
01:31:08,922 --> 01:31:10,382
움직여, 움직여!

1107
01:31:11,258 --> 01:31:13,093
거의 다 왔어

1108
01:31:22,019 --> 01:31:23,395
젠장

1109
01:31:28,942 --> 01:31:30,194
괜찮아?

1110
01:31:30,277 --> 01:31:32,237
괜찮아, 난 괜찮아

1111
01:31:32,321 --> 01:31:35,532
여긴 바이퍼 1, 더는 지체할 수 없습니다
놈들이 우릴 뒤덮고 있습니다

1112
01:31:39,203 --> 01:31:40,204
어서 힘내

1113
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
대령님, 2번 헬기장으로 오십시오

1114
01:32:03,352 --> 01:32:05,270
점프 3분 전

1115
01:32:21,578 --> 01:32:23,956
메이데이, 메이데이
바이퍼 1 추락...

1116
01:32:28,794 --> 01:32:29,795
맙소사

1117
01:32:32,047 --> 01:32:35,217
어서 가야 해
일어나서 가야 해

1118
01:32:35,300 --> 01:32:37,302
어서, 셋에 일어나, 하나...

1119
01:32:37,386 --> 01:32:40,430
알아, 하나, 둘, 셋

1120
01:32:41,598 --> 01:32:42,975
좋아

1121
01:32:53,318 --> 01:32:55,195
날 두고 가

1122
01:32:56,238 --> 01:33:00,409
뮤리, 여기 잠깐 앉아있자

1123
01:33:00,826 --> 01:33:02,327
- 알았지?
- 알았어

1124
01:33:05,789 --> 01:33:07,040
미안해

1125
01:33:09,459 --> 01:33:11,878
그런 말을 해서 미안해

1126
01:33:13,005 --> 01:33:14,589
그런 말은 하지 말아야 했어

1127
01:33:14,673 --> 01:33:17,926
화가 나서 그랬지만
상처 주려고 그런 건 아니야

1128
01:33:18,010 --> 01:33:19,261
괜찮아

1129
01:33:22,431 --> 01:33:25,309
이렇게 만나게 돼서
너무 기뻐

1130
01:33:25,684 --> 01:33:27,477
내가 어릴 때와 똑같은 아빠

1131
01:33:34,609 --> 01:33:36,445
난 이런 아빠를 기억해

1132
01:33:39,364 --> 01:33:43,327
포기하면 안 돼
지금 이렇게 포기할 순 없어

1133
01:33:57,632 --> 01:33:59,343
이걸 가져가야지

1134
01:33:59,426 --> 01:34:02,929
아니, 안 돼
널 떠나지 않을 거야, 안 돼

1135
01:34:03,930 --> 01:34:05,682
날 두고 가야 해

1136
01:34:08,352 --> 01:34:10,354
우린 죽을 운명이었어

1137
01:34:16,360 --> 01:34:19,946
이런 일이 절대
일어나지 않도록 해야 해

1138
01:34:23,784 --> 01:34:24,910
그래

1139
01:34:29,539 --> 01:34:30,832
사랑해, 아빠

1140
01:34:44,262 --> 01:34:45,472
안 돼!

1141
01:34:48,225 --> 01:34:49,518
뮤리! 안 돼!

1142
01:34:57,818 --> 01:34:59,778
꽉 잡아! 꽉 잡아!

1143
01:35:01,196 --> 01:35:03,156
점프 20초 전

1144
01:35:10,372 --> 01:35:12,165
뮤리, 안 돼!

1145
01:35:16,545 --> 01:35:17,921
안 돼!

1146
01:36:04,759 --> 01:36:07,762
포레스터, 포레스터!

1147
01:36:12,851 --> 01:36:15,687
- 왼쪽 귀에 손상이 있어요
- 내 말 들려요?

1148
01:36:15,770 --> 01:36:17,063
들릴 거예요

1149
01:36:18,857 --> 01:36:20,192
포레스터!

1150
01:36:23,487 --> 01:36:25,071
독소

1151
01:36:25,155 --> 01:36:26,114
네?

1152
01:36:27,991 --> 01:36:30,994
- 녹색 병, 어딨죠?
- 손에 있어요

1153
01:36:31,077 --> 01:36:34,289
우리가 빼내려고 했지만
당신이 놔주질 않았어요

1154
01:36:34,372 --> 01:36:38,210
이걸 대량 생산해서 돌려보내면
다 죽일 수 있어요

1155
01:36:38,293 --> 01:36:42,255
점프링크가 방금 끊어졌어요
아무것도 돌려보낼 수 없게 됐어요

1156
01:36:42,339 --> 01:36:44,341
미래로 갈 수 없어요

1157
01:36:46,051 --> 01:36:47,469
이제 끝났어요

1158
01:36:48,762 --> 01:36:50,096
오, 뮤리

1159
01:36:50,805 --> 01:36:52,057
맙소사

1160
01:36:54,226 --> 01:36:55,352
미안해

1161
01:36:57,521 --> 01:36:58,730
미안해

1162
01:37:06,947 --> 01:37:08,114
찰리

1163
01:37:08,823 --> 01:37:10,116
살아남았군

1164
01:37:18,708 --> 01:37:19,834
숨었어

1165
01:38:27,193 --> 01:38:28,278
아빠!

1166
01:38:31,531 --> 01:38:33,533
"환영해요, 아빠"

1167
01:38:34,868 --> 01:38:36,161
아빠 주려고 만들었어

1168
01:38:37,495 --> 01:38:41,041
아빠가 떠나자마자 만들었어
돌아올 걸 알았거든

1169
01:38:41,124 --> 01:38:42,250
그래?

1170
01:38:43,293 --> 01:38:45,920
방에 반짝이 다 흘렸어

1171
01:38:47,172 --> 01:38:48,757
이건 내 손자국이야

1172
01:38:48,840 --> 01:38:53,511
손 위를 색칠하고 섞었어, 이거 봐

1173
01:38:53,595 --> 01:38:55,639
모두 반짝여

1174
01:38:55,722 --> 01:38:58,224
글자는 엄마가 도와줬어

1175
01:38:59,434 --> 01:39:00,644
맘에 들어?

1176
01:39:58,702 --> 01:40:02,497
내 말이 미친 소리처럼 들릴 거야

1177
01:40:03,957 --> 01:40:05,208
걔가 거기 있었어

1178
01:40:05,667 --> 01:40:06,793
우리 딸

1179
01:40:07,335 --> 01:40:10,338
뮤리는 똑똑한 과학자야

1180
01:40:10,422 --> 01:40:12,966
잠깐만, 혼란스럽네
뮤리를 봤어?

1181
01:40:13,758 --> 01:40:14,801
그래

1182
01:40:14,884 --> 01:40:18,388
실제로 살아 있는 우리 딸을 봤다고?

1183
01:40:19,848 --> 01:40:22,976
독소를 만드는 데
함께 일했어

1184
01:40:23,059 --> 01:40:24,436
뮤리가 발견한 거야

1185
01:40:24,519 --> 01:40:26,354
놈들을 모두 죽이려고 했어

1186
01:40:26,438 --> 01:40:28,231
세상을 구하려고 했어

1187
01:40:31,651 --> 01:40:32,610
그리고...

1188
01:40:35,196 --> 01:40:36,573
여보, 괜찮아

1189
01:40:39,993 --> 01:40:43,997
이제 해결책을 찾았는데
사용할 방법이 없어

1190
01:40:45,915 --> 01:40:47,834
그래서 알아내야 해

1191
01:40:49,836 --> 01:40:51,421
우리가 알아내야 해

1192
01:40:53,006 --> 01:40:54,007
여보

1193
01:40:55,508 --> 01:40:58,136
- 우리가 함께 알아낼 거야
- 알았어

1194
01:40:59,637 --> 01:41:03,141
우리가 뭘 알지?
언제 어디서 착륙하는지 알잖아

1195
01:41:03,224 --> 01:41:05,477
첫 번째 공격은 늦여름이야

1196
01:41:06,603 --> 01:41:09,147
- 2048년 러시아 북부
- 그러면

1197
01:41:09,230 --> 01:41:11,858
놈들이 우주선에서 내릴 때

1198
01:41:11,941 --> 01:41:14,694
모든 군대가 기다리고 있으면 되잖아

1199
01:41:15,487 --> 01:41:17,614
근데 우주선이 없었어

1200
01:41:17,697 --> 01:41:20,700
로켓이 위성 영상에 잡히지도 않았어
모든 걸 수색했지만, 찾은 건 없어

1201
01:41:20,784 --> 01:41:23,036
여기 온 방법이 있을 텐데

1202
01:41:23,119 --> 01:41:27,165
그러니까
우린 그냥 나타난 것만 알아

1203
01:41:28,291 --> 01:41:31,878
2048년에 공격했지만, 그렇다고
그때 여기 온 게 아닐지 몰라

1204
01:41:31,961 --> 01:41:36,007
47년이나 46년에 온 거면?
러시아의 외딴곳이라며

1205
01:41:36,090 --> 01:41:39,260
- 우주선을 찾지 못했겠지
- 시간을 틀린 거야

1206
01:41:43,264 --> 01:41:44,307
이런 젠장

1207
01:41:46,226 --> 01:41:47,560
누구한테 알려야지

1208
01:41:47,644 --> 01:41:50,021
누가 해결책을
생각해냈다고 말할 건데?

1209
01:41:50,104 --> 01:41:52,899
- 내가 생각해냈다고 할 거야
- 당신 아내잖아

1210
01:41:52,982 --> 01:41:54,859
알았어, 여보
뭐든지 다 괜찮아

1211
01:41:55,568 --> 01:42:00,031
현재 미래와 연락이 끊긴 가운데
정부는 폭동과 약탈의 확산을

1212
01:42:00,114 --> 01:42:04,953
막지 못하고 있습니다
현재 대부분의 사람이

1213
01:42:05,036 --> 01:42:07,914
30년 안에 인류가 지구에서
사라질 거라 믿기 때문입니다

1214
01:42:07,997 --> 01:42:09,249
내가 보고 싶었나?

1215
01:42:10,458 --> 01:42:12,085
내가 먼저 한 잔 사지

1216
01:42:12,168 --> 01:42:14,045
사양하지 않을게

1217
01:42:16,339 --> 01:42:20,802
도리언, 전쟁이 일어나는 걸
막을 기회가 아직 남아 있어

1218
01:42:22,595 --> 01:42:24,222
안 그렇게 보이는데

1219
01:42:25,557 --> 01:42:29,310
다 헛수고라고 했잖아
영웅들에겐 너무 늦었어, 포레스터

1220
01:42:30,478 --> 01:42:31,771
난 영웅이 아니야

1221
01:42:34,107 --> 01:42:36,276
내 딸을 구하려는 것뿐이야

1222
01:42:38,778 --> 01:42:42,866
딸을 구하기 위해 세상을 구해야 한다면
반드시 그렇게 해야지

1223
01:42:49,122 --> 01:42:52,917
한 남자가 자기 아이를 구한다는데
안 도와줄 이기적인 놈이 어딨겠어?

1224
01:42:54,586 --> 01:42:56,254
아직도 그 발톱 가지고 있어?

1225
01:43:00,925 --> 01:43:04,262
뭔가 있긴 한데

1226
01:43:06,014 --> 01:43:07,682
침전물도 아니고

1227
01:43:10,059 --> 01:43:11,227
혈액도 아니야

1228
01:43:13,187 --> 01:43:16,566
재야, 화산재

1229
01:43:16,649 --> 01:43:19,110
러시아에서 온 게 아니라
중국에서 온 거야

1230
01:43:19,193 --> 01:43:22,113
- 아니면 한국, 그 근처야
- 그걸 어떻게 알아?

1231
01:43:22,196 --> 01:43:24,949
침전물의 화학 조성에 관해
설명해볼까?

1232
01:43:25,033 --> 01:43:26,159
절대 하지 마

1233
01:43:26,242 --> 01:43:29,621
어떻게 중국 화산재가
러시아 북부에 있을까?

1234
01:43:29,704 --> 01:43:31,664
아는 화산 전문가 있어?

1235
01:43:36,044 --> 01:43:37,670
제가 뭘 잘못했나요?

1236
01:43:37,754 --> 01:43:42,550
마틴, 이 질문에
답을 얻을 수 있다면

1237
01:43:42,634 --> 01:43:45,929
이 지구상의 모든 남자, 여자
아이들의 생명을 구할 수 있어

1238
01:43:46,012 --> 01:43:48,097
화산에 관한 질문이거든

1239
01:43:48,806 --> 01:43:50,308
이런 일이 일어날 줄 알았어요

1240
01:43:50,391 --> 01:43:53,561
나도 고등학교 때 이런 순간이 있었으면
얼마나 좋았을까?

1241
01:43:53,645 --> 01:43:57,690
러시아 북부의 땅만 밟은 생명체인데

1242
01:43:57,774 --> 01:44:01,110
어떻게 발톱에 중국이나
한국에서 나온 화산재가 있을까?

1243
01:44:01,194 --> 01:44:04,739
이상하게 들리겠지만

1244
01:44:05,448 --> 01:44:08,576
밀레니엄 분화에서
나온 것이어야 해요

1245
01:44:08,660 --> 01:44:09,953
밀레니엄 분화?

1246
01:44:10,036 --> 01:44:11,412
그건 또 뭐야?

1247
01:44:11,496 --> 01:44:15,500
중국과 한국 국경에 있는
백두산 화산은

1248
01:44:15,583 --> 01:44:17,669
서기 946년에

1249
01:44:17,752 --> 01:44:21,339
핵폭탄 천 개가 넘는 힘으로
폭발했어요

1250
01:44:21,422 --> 01:44:23,091
전 세계 절반을 재로 뒤덮었고

1251
01:44:23,174 --> 01:44:26,260
오늘날에도 그 화산재가
얼음 속에 묻혀 있는 걸 볼 수 있어요

1252
01:44:26,344 --> 01:44:29,514
화산재가 러시아 어디에 떨어졌는지
정확히 찾아낼 순 없나?

1253
01:44:30,598 --> 01:44:31,557
노트북

1254
01:44:33,059 --> 01:44:34,435
얘 맘에 든다

1255
01:44:38,147 --> 01:44:39,190
고마워

1256
01:44:43,236 --> 01:44:44,153
이걸 보세요

1257
01:44:44,237 --> 01:44:46,280
이건 러시아에 있는 가장 큰 빙하예요

1258
01:44:46,364 --> 01:44:48,741
그곳에서
깊은 천공 실험을 하는 과학자들은

1259
01:44:48,825 --> 01:44:51,452
400m 깊이에서 화산재를 발견했고

1260
01:44:51,536 --> 01:44:54,580
그건 서기 946년 이래

1261
01:44:54,664 --> 01:44:57,000
평균 적설량과 일치하는 깊이예요

1262
01:44:57,083 --> 01:44:58,835
발톱에 재를 묻히기 위해선

1263
01:44:58,918 --> 01:45:02,130
놈들은 천 년 쌓인
얼음을 파헤쳤겠군

1264
01:45:03,464 --> 01:45:07,093
- 파서 올라온 거야
- 그래서 충돌 흔적이 없었던 거구나

1265
01:45:07,176 --> 01:45:09,303
지구에 줄곤 있었던 거야

1266
01:45:10,471 --> 01:45:12,849
왜 천 년을 기다려 나왔을까?

1267
01:45:12,932 --> 01:45:16,352
마틴, 러시아의
해빙 추정치를 찾아볼래?

1268
01:45:16,436 --> 01:45:19,522
그래, 극지방 해빙
러시아 2023년에서 2048년 사이

1269
01:45:20,481 --> 01:45:22,775
- 여기 있네요
- 기다린 게 아니야

1270
01:45:23,568 --> 01:45:25,028
놈들이 해동된 거야

1271
01:45:28,364 --> 01:45:30,199
우린 러시아로 가야 해

1272
01:45:30,742 --> 01:45:33,119
안 돼요, 러시아에 못 가요

1273
01:45:33,202 --> 01:45:34,620
거기 놈들이 있다고요

1274
01:45:34,704 --> 01:45:35,788
그렇게 생각해요

1275
01:45:35,872 --> 01:45:38,082
아뇨, 우린 알아요!
거기 있는 게 분명해요

1276
01:45:38,166 --> 01:45:41,252
- 증거가 있나요?
- 거기 가야 증거가 있어요

1277
01:45:41,335 --> 01:45:43,838
지금 가서 다 죽일 수 있다면

1278
01:45:43,921 --> 01:45:45,840
이런 일이 일어나는 걸
막을 수 있어요

1279
01:45:45,923 --> 01:45:48,176
우린 미래와 연락이 끊겼어요

1280
01:45:48,259 --> 01:45:50,636
대통령은 국군에 초비상 사태를 선포했고

1281
01:45:50,720 --> 01:45:52,221
국경에서 폭동이 일어나고 있어요

1282
01:45:52,305 --> 01:45:55,141
부에노스아이레스, 요하네스버그
멕시코시티

1283
01:45:55,224 --> 01:45:57,060
이스탄불, 런던 다요

1284
01:45:57,143 --> 01:45:58,561
나토도 해체됐어요!

1285
01:45:58,644 --> 01:46:01,647
나더러 납세자들의 돈을

1286
01:46:01,731 --> 01:46:05,401
생물 선생님이 이끌어
적대적인 국가로 가는

1287
01:46:05,985 --> 01:46:07,487
특별 비밀 임무에 후원하라는 거요?

1288
01:46:07,570 --> 01:46:10,239
기술 회사의 연구개발 책임자도
함께 이끄는 임무죠

1289
01:46:10,323 --> 01:46:12,742
'월리스 테크놀로지'
지구과학계의 아마존이에요

1290
01:46:12,825 --> 01:46:15,244
전혀 설득되지 않은 표정이네요

1291
01:46:15,328 --> 01:46:16,704
이봐요

1292
01:46:18,164 --> 01:46:19,707
지금 상황으로 봐선

1293
01:46:21,292 --> 01:46:25,129
외계인들이 오기 전에
서로를 죽이지 않으면 다행이에요

1294
01:46:25,588 --> 01:46:26,631
실례해요

1295
01:46:27,590 --> 01:46:29,300
이럴 줄 알았어

1296
01:46:29,383 --> 01:46:31,803
사람들은 연구에
돈을 쓰는 걸 싫어한다니까

1297
01:46:31,886 --> 01:46:34,013
우리끼리 가서
직접 죽여버리자고

1298
01:46:34,097 --> 01:46:35,723
러시아는 국경을 폐쇄했어

1299
01:46:35,807 --> 01:46:39,519
국제 중범죄를 저질러도 상관 안 하는
조종사와 비행기가 필요하다고

1300
01:46:39,602 --> 01:46:41,771
갈 방법이 없잖아

1301
01:46:44,482 --> 01:46:46,234
방법이 있을지도 몰라

1302
01:46:59,580 --> 01:47:00,957
그래, 미래는 어땠어?

1303
01:47:02,375 --> 01:47:04,418
마이애미 돌핀스가
여전히 죽을 쑤나?

1304
01:47:04,502 --> 01:47:06,337
비행기가 필요해요

1305
01:47:06,420 --> 01:47:07,797
조종사도요

1306
01:47:08,881 --> 01:47:11,384
러시아 영공으로
들키지 않게 비행해서

1307
01:47:11,467 --> 01:47:15,054
팀을 빙하섬 꼭대기로
데려가야 해요

1308
01:47:15,138 --> 01:47:16,806
외계인 우주선을

1309
01:47:19,100 --> 01:47:20,518
찾기 위해서요

1310
01:47:23,354 --> 01:47:27,150
애들은 필요한 게 없으면
절대 들르지 않는다고 하잖아

1311
01:47:28,943 --> 01:47:30,236
도움이 필요해요

1312
01:47:34,031 --> 01:47:35,116
코트 가져올게

1313
01:47:39,328 --> 01:47:41,539
- 와줘서 고마워요
- 그럼요

1314
01:47:41,622 --> 01:47:44,458
독소를 최대한 많이 만들었어요

1315
01:47:44,542 --> 01:47:46,919
- 충분했으면 좋겠네요
- 나도 그래요

1316
01:47:47,420 --> 01:47:51,257
포레스터 대령님과 일했어요
당신 딸이죠?

1317
01:47:52,717 --> 01:47:53,634
그래요

1318
01:47:53,968 --> 01:47:55,970
대령님과 함께할 수 있어서
영광이었어요

1319
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
무기고를 몽땅 털어왔네

1320
01:48:17,950 --> 01:48:21,704
그래, 이번엔 숨지 않아

1321
01:48:24,540 --> 01:48:25,625
싸울 거야

1322
01:48:26,000 --> 01:48:27,251
장전도 안 됐잖아요

1323
01:48:27,335 --> 01:48:28,711
당연하죠

1324
01:48:28,794 --> 01:48:31,088
여압실에서 왜 장전하겠어요?

1325
01:48:31,172 --> 01:48:33,382
총알로 구멍 뚫리면
모두 빨려 나갈 텐데

1326
01:48:35,259 --> 01:48:37,803
"과학 빙하 아카데미
러시아 세베르나야제믈랴"

1327
01:48:37,887 --> 01:48:39,263
300m로 강하

1328
01:48:41,265 --> 01:48:44,769
지열 이상을 찾아야 해요

1329
01:48:44,852 --> 01:48:48,814
균열, 열상, 자석 스파이크 같은
이상한 것들이에요

1330
01:48:49,899 --> 01:48:53,236
흩어져서 해 질 녘까지
이 지역을 살펴봅시다

1331
01:48:53,694 --> 01:48:55,947
남동쪽 사분면부터 시작하죠

1332
01:49:14,423 --> 01:49:18,511
해가 지기 전에 정점에 도착할 수 있다면
유리한 고지를 얻을 거예요

1333
01:49:29,105 --> 01:49:31,440
얼음덩어리를 찾는 게 낫겠네

1334
01:49:36,112 --> 01:49:38,656
북서쪽 사분면에 접근하고 있어요

1335
01:49:38,739 --> 01:49:41,409
봐요, 앞쪽에 서리가 내리니까
시야가 제한될 거예요

1336
01:50:01,846 --> 01:50:03,472
게이지가 이상하지 않아요?

1337
01:50:04,056 --> 01:50:05,057
그래

1338
01:50:06,684 --> 01:50:07,768
그래

1339
01:50:20,281 --> 01:50:21,699
느껴져요?

1340
01:50:22,325 --> 01:50:24,243
전기 같기도 하고...

1341
01:50:27,121 --> 01:50:28,039
뭔가 있어

1342
01:50:34,837 --> 01:50:36,505
이런, 이것 좀 봐

1343
01:50:36,589 --> 01:50:39,175
우리 지금 자기장 위에 있는 건가?

1344
01:50:39,258 --> 01:50:41,052
이건 거대한 얼음덩어리야

1345
01:50:42,345 --> 01:50:46,515
자기를 띤 건
적어도 300m 아래쪽에 있을 거야

1346
01:51:05,284 --> 01:51:07,119
얼음덩어리를 찾은 것 같네

1347
01:51:07,912 --> 01:51:08,871
발사 준비

1348
01:51:15,086 --> 01:51:15,920
그게 다예요?

1349
01:52:38,836 --> 01:52:41,922
30년 안에
이게 다 녹는다는 말이야?

1350
01:52:42,006 --> 01:52:45,468
얼음과 물의 차이는
1도잖아요

1351
01:53:41,732 --> 01:53:45,194
적어도 증거는 찾았어요

1352
01:53:46,862 --> 01:53:49,406
저기 들어가면
못 나올 가능성이 있어요

1353
01:53:50,533 --> 01:53:52,034
지금 당장 떠날 수도 있어요

1354
01:53:52,493 --> 01:53:54,328
사진을 갖고 돌아가서

1355
01:53:54,411 --> 01:53:57,289
모두에게 우리가 싸울
공동의 적이 있다는 걸 보여줍시다

1356
01:53:57,373 --> 01:54:00,209
당연하지, 유엔에 가서 말해봐

1357
01:54:00,292 --> 01:54:02,419
우리가 다 죽을 때까지
그들은 얘기만 할 테니까

1358
01:54:02,503 --> 01:54:06,257
맞아, 반정부 산타 할아버지랑
동의하긴 싫지만

1359
01:54:06,340 --> 01:54:10,469
세계 정부들이 개입되면
악몽이 될 수도 있어

1360
01:54:10,719 --> 01:54:13,764
맞아, 난 그럴 시간이 없어

1361
01:54:14,515 --> 01:54:15,683
뮤리에게도 없고

1362
01:54:16,225 --> 01:54:20,479
이번이 뮤리와 이 세상에
두 번째 기회를 줄 기회인 것 같아요

1363
01:54:22,898 --> 01:54:25,484
두 번째 기회는
정말 얻기 어렵잖아요

1364
01:54:35,452 --> 01:54:36,954
그럼 어떻게 하지?

1365
01:54:37,037 --> 01:54:39,415
저 망할 우주선을 열어서

1366
01:54:39,498 --> 01:54:41,834
움직이는 건
모두 쏴버리는 거야

1367
01:54:51,635 --> 01:54:55,097
그쪽은 보조 경계팀이에요

1368
01:54:55,180 --> 01:54:57,808
우리가 나오지 않고
다른 게 나온다면

1369
01:54:57,891 --> 01:55:00,185
이 동굴을 빠져나가게 하면
안 돼요, 알았죠?

1370
01:55:01,353 --> 01:55:02,354
알았다

1371
01:55:03,480 --> 01:55:04,440
행운을 빌게

1372
01:56:00,746 --> 01:56:02,706
조종실 같네요

1373
01:56:06,377 --> 01:56:07,961
저건 화이트스파이크스가 아니에요

1374
01:56:10,339 --> 01:56:12,007
확실히 아니에요

1375
01:56:13,300 --> 01:56:16,261
여기 착륙하려던 게 아니에요
여긴 추락 지점이에요

1376
01:56:17,304 --> 01:56:18,305
움직입시다

1377
01:56:56,260 --> 01:56:57,511
화이트스파이크스예요

1378
01:56:58,595 --> 01:56:59,805
놈들은 화물이에요

1379
01:57:01,432 --> 01:57:03,058
소처럼 사육할 준비가 된 거죠

1380
01:57:03,809 --> 01:57:05,060
무기일 수도 있어요

1381
01:57:07,062 --> 01:57:08,689
행성 청소용 무기요

1382
01:57:09,189 --> 01:57:10,774
그래, 하지만 추락했잖아

1383
01:57:12,401 --> 01:57:14,361
지구가 목표였다고는 할 수 없어

1384
01:57:15,487 --> 01:57:16,947
그건 중요하지 않아

1385
01:57:17,030 --> 01:57:20,159
놈들을 다 처리하면
여기 없었던 것처럼 될 거니까

1386
01:57:20,242 --> 01:57:21,577
갑시다

1387
01:58:10,125 --> 01:58:11,126
뮤리가 해냈어요

1388
01:58:16,423 --> 01:58:17,257
이켐바!

1389
01:58:18,884 --> 01:58:20,260
어서 죽여요!

1390
01:58:20,469 --> 01:58:22,054
코너를 맡아요!

1391
01:58:41,824 --> 01:58:44,993
찰리, 아버지
화이트스파이크스가 이동 중이에요!

1392
01:58:45,077 --> 01:58:47,621
젠장, 입구는 내가 맡을게

1393
01:58:48,163 --> 01:58:50,249
가요, 우주선에 있는 것들은
우리가 맡을게요

1394
01:58:50,332 --> 01:58:51,416
폭탄을 줘요

1395
01:58:51,500 --> 01:58:55,128
문제가 생기면 수동으로 터뜨려야 해
타이머가 없어

1396
01:58:55,212 --> 01:58:56,088
아니, 안 돼

1397
01:58:56,547 --> 01:58:59,174
이거 받아, 기념품이야

1398
01:59:02,761 --> 01:59:04,429
가서 딸을 구해

1399
01:59:09,518 --> 01:59:10,727
갑시다!

1400
01:59:11,228 --> 01:59:12,646
내가 왼쪽
자넨 오른쪽을 맡아

1401
01:59:12,729 --> 01:59:14,815
할 수 있어
오늘은 안 숨어

1402
01:59:15,941 --> 01:59:16,942
이런

1403
01:59:17,025 --> 01:59:17,985
'이런'이라니?

1404
01:59:21,071 --> 01:59:21,989
젠장

1405
01:59:22,614 --> 01:59:25,075
찰리, 찰리!

1406
01:59:26,201 --> 01:59:27,661
찰리, 도와줘!

1407
01:59:29,037 --> 01:59:31,957
찰리! 찰리! 찰리!

1408
01:59:45,888 --> 01:59:47,222
찰리! 아버지!

1409
01:59:52,311 --> 01:59:54,396
놈들과 접전 중이야, 날려버려!

1410
01:59:58,108 --> 02:00:01,153
놈들이 이동 중이야
날려버려, 발사!

1411
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
맙소사, 여기 아래에 엄청 많아요

1412
02:00:14,166 --> 02:00:15,709
우주선을 폭파해야 해!

1413
02:00:15,792 --> 02:00:16,710
"장전"

1414
02:00:18,378 --> 02:00:19,379
"폭발"

1415
02:00:19,463 --> 02:00:20,631
내가 막을게요

1416
02:00:24,217 --> 02:00:25,469
우주선을 폭파해요!

1417
02:00:26,136 --> 02:00:27,262
내가 죽는다면

1418
02:00:31,016 --> 02:00:32,601
내 방식대로 죽을 거야!

1419
02:00:52,955 --> 02:00:54,456
아버지! 찰리!

1420
02:00:55,582 --> 02:00:56,625
괜찮아요?

1421
02:00:57,250 --> 02:00:58,251
괜찮아?

1422
02:00:58,961 --> 02:01:00,837
- 한 놈 죽였어
- 그래, 죽였어

1423
02:01:01,254 --> 02:01:03,215
줄리아 차일드처럼
잘게 잘랐어

1424
02:01:03,298 --> 02:01:04,675
한 놈은 달아났어

1425
02:01:05,926 --> 02:01:07,886
큰 놈이야, 배가 빨갰어

1426
02:01:08,679 --> 02:01:10,931
이런 젠장
그게 암컷이에요

1427
02:01:11,014 --> 02:01:12,516
어서 가서 잡아

1428
02:01:12,599 --> 02:01:16,144
알을 낳든 뭘 하기 전에

1429
02:01:22,609 --> 02:01:25,946
- 손을 떨고 계시잖아요
- 난 괜찮아

1430
02:01:26,029 --> 02:01:29,950
아뇨, 아버지는 짐만 될 거예요
찰리와 여기 계세요

1431
02:01:30,033 --> 02:01:33,870
날 돌봐줄 필요 없어
내가 잘하는 게 있다면 바로 이거야

1432
02:01:40,377 --> 02:01:43,005
왼쪽 산등성이로 올라가요
지평선을 조심해요

1433
02:01:43,588 --> 02:01:45,340
한 번밖에 기회가 없어요

1434
02:02:04,860 --> 02:02:08,363
댄, 뭔가 찾았어
여기 흔적이 있어

1435
02:02:10,198 --> 02:02:11,908
아버지, 암컷이 움직여요

1436
02:02:14,202 --> 02:02:15,704
아버지? 내 말 들려요?

1437
02:02:27,466 --> 02:02:28,759
깜짝 놀랐지, 멍청아

1438
02:02:53,909 --> 02:02:55,410
- 움직여!
- 움직이고 있어요

1439
02:03:02,417 --> 02:03:04,503
- 그건 싫은가 봐
- 다시!

1440
02:03:22,938 --> 02:03:24,272
어디 있지?

1441
02:03:28,652 --> 02:03:29,611
미치겠네

1442
02:03:32,280 --> 02:03:33,907
아버지가 거의 잡았어요!

1443
02:03:35,742 --> 02:03:36,827
등을 맞대

1444
02:03:43,959 --> 02:03:45,502
보여?

1445
02:03:46,211 --> 02:03:47,379
아뇨

1446
02:03:49,756 --> 02:03:52,259
- 피를 흘리고 있어요
- 죽었을지도 몰라

1447
02:03:52,843 --> 02:03:54,761
아뇨, 죽지 않았어요

1448
02:03:56,179 --> 02:03:58,557
그래도 아버지가 정통으로 쐈어요

1449
02:05:07,834 --> 02:05:09,002
이리 와

1450
02:05:18,970 --> 02:05:20,805
이리 와, 어서

1451
02:05:31,775 --> 02:05:34,486
- 미안하다, 아들아
- 안 돼요, 아버지!

1452
02:05:34,569 --> 02:05:35,862
전부 다

1453
02:05:36,863 --> 02:05:37,864
미안해

1454
02:06:19,781 --> 02:06:21,032
죽어라!

1455
02:06:22,200 --> 02:06:23,910
죽어!

1456
02:06:53,189 --> 02:06:55,275
저놈한테 죽으라고 했니?

1457
02:06:56,359 --> 02:06:57,527
네

1458
02:06:59,821 --> 02:07:01,156
효과가 있었어

1459
02:07:03,658 --> 02:07:05,452
왜 진작 말하지 않았어?

1460
02:07:12,959 --> 02:07:14,377
그러게요

1461
02:07:14,461 --> 02:07:16,504
잠깐 쉬죠

1462
02:07:26,097 --> 02:07:28,892
오늘 러시아에서
놀라운 영상들이 나오고 있습니다

1463
02:07:28,975 --> 02:07:31,519
맞습니다, 그곳에서 일어난 폭발로
빙하가 흔들렸습니다

1464
02:07:31,603 --> 02:07:35,899
정부 소식통에 의하면
외계인과 관련이 있다고 합니다

1465
02:07:36,441 --> 02:07:39,194
화이트스파이크스가 이미 여기
왔을지도 모른다는 말을 들었을 때

1466
02:07:39,277 --> 02:07:41,029
전 빠르고 단호하게 행동했습니다

1467
02:07:41,112 --> 02:07:43,782
제 지휘하에
정예 병사 연합군은

1468
02:07:43,865 --> 02:07:45,617
미래의 외계인 위협을 제거했습니다

1469
02:07:46,034 --> 02:07:48,536
전 언제든지 그렇게 할 거예요

1470
02:07:56,169 --> 02:07:57,087
아빠!

1471
02:08:07,263 --> 02:08:08,473
놈들을 찾았어?

1472
02:08:09,224 --> 02:08:10,475
그래

1473
02:08:10,558 --> 02:08:12,185
그래, 우리가 찾았어

1474
02:08:13,520 --> 02:08:15,605
우리 딸

1475
02:08:16,398 --> 02:08:18,441
할아버지 만나야지

1476
02:08:32,580 --> 02:08:35,250
우리가 지옥 같은 미래에서
함께한 7일에 대해

1477
02:08:35,333 --> 02:08:38,211
딸에게 말해주지 않았어요
이제 오지 않을 미래죠

1478
02:08:39,504 --> 02:08:42,257
딸은 절 바꿨습니다, 영원히

1479
02:08:43,133 --> 02:08:44,717
절대 딸 곁을 떠나지 않을 겁니다

1480
02:08:46,261 --> 02:08:48,513
이 가족을 떠나지 않을 거예요

1481
02:08:49,180 --> 02:08:52,267
제 최고의 미래는

1482
02:08:53,309 --> 02:08:55,687
항상 제 눈앞에 있었어요

1483
02:10:54,973 --> 02:10:59,477
"내일의 전쟁"

1484
02:17:47,677 --> 02:17:49,679
자막: 박상희

1485
02:17:49,762 --> 02:17:51,764
창작 감독
김유경



