1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,545 --> 00:01:30,925
28 TAHUN SEBELUMNYA...

4
00:01:31,926 --> 00:01:33,177
DESEMBER 2022

5
00:01:33,260 --> 00:01:36,138
Aku bangga dengan karier militerku,
dua kali bertempur,

6
00:01:36,222 --> 00:01:38,265
tetapi aku enggan berkarier di militer.

7
00:01:38,349 --> 00:01:40,684
Aku tertarik di Lab Penelitian AD.

8
00:01:40,768 --> 00:01:45,648
Tunjangan kupakai kuliah ke Cal State,
saat ini mengajar Biologi di SMA.

9
00:01:45,731 --> 00:01:48,734
Baik, Dan, kurasa
Arthur masih mempelajari proposalnya.

10
00:01:48,818 --> 00:01:52,321
Bagus, tetapi aku punya banyak data,
dan rumahku dekat.

11
00:01:52,404 --> 00:01:55,407
-Aku ingin ajukan proposal baru.
-Jangan ditutup.

12
00:01:59,411 --> 00:02:01,997
Muri?

13
00:02:03,082 --> 00:02:05,835
Kalian bukan anakku.
Ada yang melihat Muri?

14
00:02:05,918 --> 00:02:07,169
-Ya!
-Tolong?

15
00:02:07,253 --> 00:02:09,421
Misi: bawa ke dapur.

16
00:02:09,505 --> 00:02:11,298
-Siap, Pak!
-Bagus. Jalan!

17
00:02:11,382 --> 00:02:12,675
-Meriah.
-Terima kasih.

18
00:02:12,758 --> 00:02:14,927
-Rumahmu luar biasa!
-Terima kasih.

19
00:02:15,010 --> 00:02:18,222
Pertandingan final Piala Dunia makin seru.

20
00:02:18,305 --> 00:02:19,557
Berlari di lapangan...

21
00:02:19,640 --> 00:02:20,850
Hei, Forester!

22
00:02:20,933 --> 00:02:23,018
-Aku butuh Dan.
-Maaf.

23
00:02:23,102 --> 00:02:25,855
Kita kehabisan serbet Natal.

24
00:02:25,938 --> 00:02:30,067
"Aku ke sini mencari hantu"
atau "Selamat Ultah Ke-70".

25
00:02:30,150 --> 00:02:31,610
-Selamat Ultah Ke-70.
-Ya.

26
00:02:31,694 --> 00:02:34,697
Aku masih menelepon.
Mereka mencari Arthur.

27
00:02:34,780 --> 00:02:37,199
-Sekarang?
-Ya. Sekarang.

28
00:02:37,283 --> 00:02:40,661
Akan kupukul, sayangnya, wajah tampanmu.

29
00:02:40,744 --> 00:02:44,331
Ini telepon yang kutunggu.
Ini tahapan terakhir.

30
00:02:44,707 --> 00:02:47,668
Pekerjaan sungguhan di lab.
Ini impianku.

31
00:02:47,751 --> 00:02:51,338
Impian Muri
kau menonton pertandingan bersamanya.

32
00:02:51,422 --> 00:02:52,298
Hai.

33
00:02:56,594 --> 00:02:59,513
Aku akan pulang sebelum peluit akhir. Ya?

34
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Apa ini?

35
00:03:01,932 --> 00:03:05,436
Itu... Kartu Natal ayahmu untuk Muri.

36
00:03:06,061 --> 00:03:08,022
Bisa kita bahas besok?

37
00:03:08,731 --> 00:03:12,610
-Sayang, kita akan bahas... Apa?
-Tak perlu kita bahas.

38
00:03:12,693 --> 00:03:14,361
Dia berusaha menjadi kakek.

39
00:03:14,445 --> 00:03:18,157
Dia kehilangan hak itu
saat dia meninggalkan suamimu.

40
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
Sayang, Tuna Santa-ku masih utuh.

41
00:03:23,037 --> 00:03:25,289
Sepulang nanti,
aku akan punya pekerjaan baru,

42
00:03:25,372 --> 00:03:27,458
dan kumakan semua Tuna Santa-mu.

43
00:03:28,167 --> 00:03:29,543
-Hei, Dan!
-Dah.

44
00:03:29,627 --> 00:03:31,962
-Arthur. Hei.
-Aku senang kau menelepon.

45
00:03:32,713 --> 00:03:35,507
-Posisi ini sangat kompetitif.
-Ya, Pak.

46
00:03:35,591 --> 00:03:37,426
Yang penting adalah pengalaman.

47
00:03:37,509 --> 00:03:41,889
Aku berpengalaman
memimpin misi pertempuran di Irak.

48
00:03:41,972 --> 00:03:45,476
-Apakah sesuai?
-Membantu dalam mengajar SMA.

49
00:03:45,559 --> 00:03:48,729
Begini, kau kandidat bagus.

50
00:03:49,813 --> 00:03:53,275
Kekuranganmu hanya
pengalaman di sektor swasta.

51
00:03:53,359 --> 00:03:56,487
Itu bagian penting untuk kandidat
yang kami cari.

52
00:03:56,570 --> 00:03:57,446
Teman-teman...

53
00:03:57,529 --> 00:04:00,532
Karena itu kami harus ambil
keputusan sulit.

54
00:04:01,742 --> 00:04:03,410
Kami menemukan orang lain.

55
00:04:04,536 --> 00:04:09,541
Bagi kami, latar belakang
dan pendidikannya lebih sesuai.

56
00:04:10,918 --> 00:04:13,170
Maaf, Dan. Semoga berhasil.

57
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
Ya.

58
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
Aku bukan orang yang tepat.

59
00:04:31,897 --> 00:04:33,524
Bodohnya aku.

60
00:04:42,700 --> 00:04:43,701
Maaf!

61
00:04:48,497 --> 00:04:50,958
ENSIKLOPEDIA SAINS ANAK-ANAK

62
00:04:55,379 --> 00:04:56,338
Apa yang terjadi?

63
00:04:59,174 --> 00:05:02,344
Langsung dari Qatar,
Piala Dunia pertama di musim dingin.

64
00:05:02,428 --> 00:05:04,138
Ayah tahu Selman Waksman?

65
00:05:05,222 --> 00:05:06,056
Ya.

66
00:05:10,102 --> 00:05:13,230
Dia menemukan vaksin tuberkulosis.

67
00:05:14,440 --> 00:05:15,315
Sungguh?

68
00:05:15,399 --> 00:05:17,985
Ayah tahu di mana dia menemukannya?

69
00:05:18,068 --> 00:05:19,236
Katakan.

70
00:05:19,319 --> 00:05:21,488
Di kotoran penuh cacing dan tinja.

71
00:05:23,907 --> 00:05:25,868
Panas ekstrem di kota tuan rumah

72
00:05:25,951 --> 00:05:29,246
membuat pertandingan
di musim panas mustahil.

73
00:05:29,329 --> 00:05:34,877
Lihat mereka yang bertanding?
Mereka pemain terbaik di dunia.

74
00:05:34,960 --> 00:05:36,378
Kau percaya itu?

75
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
-Aku ingin menjadi yang terbaik.
-Ya?

76
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
Seperti Ayah di bidang sains.

77
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Seperti aku di bidang sains.

78
00:05:46,096 --> 00:05:48,390
Kau tahu butuh apa
untuk jadi yang terbaik?

79
00:05:48,807 --> 00:05:51,769
Kau harus bertekad, "Aku akan lakukan..."

80
00:05:53,645 --> 00:05:58,567
Pikirkan ini, "Aku akan lakukan
yang enggan dilakukan orang lain."

81
00:06:01,153 --> 00:06:02,196
Ya. Mengerti?

82
00:06:08,827 --> 00:06:11,622
Takdirku melakukan sesuatu
yang istimewa dengan hidupku.

83
00:06:13,499 --> 00:06:15,501
Semua akan baik-baik saja, Ayah.

84
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Terima kasih, Sayang. Kau baik sekali.

85
00:06:27,346 --> 00:06:30,516
Seharusnya Ayah yang katakan itu kepadamu,

86
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
bukan sebaliknya.

87
00:06:32,309 --> 00:06:34,812
Tendangan sudut. Mungkin ini saatnya.

88
00:06:34,895 --> 00:06:37,606
Mengarah ke...
Dihalau oleh kiper

89
00:06:37,689 --> 00:06:38,816
Tendangan salto!

90
00:06:39,399 --> 00:06:41,235
-Ayah, lihat!
-Tunggu sebentar!

91
00:06:41,318 --> 00:06:45,364
Dia terus berlari. Sendirian.
Hanya satu bek di belakangnya.

92
00:06:45,447 --> 00:06:48,700
Dia terus melaju. Luar biasa!
Bisakah dia melakukannya?

93
00:06:48,784 --> 00:06:49,910
Ya, dia...

94
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
...pria dan wanita bersenjata
masuk ke lapangan.

95
00:07:45,924 --> 00:07:47,426
Berhasil masuk, Letnan.

96
00:07:47,509 --> 00:07:48,844
Baik.

97
00:07:49,303 --> 00:07:50,637
Tidak apa-apa.

98
00:07:56,560 --> 00:08:01,732
Kami adalah kalian,
30 tahun di masa depan.

99
00:08:01,815 --> 00:08:02,900
Tidak apa, Sayang.

100
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
Kami sedang berperang.

101
00:08:06,195 --> 00:08:07,946
Musuh kami bukan manusia.

102
00:08:09,114 --> 00:08:11,200
Kami di ambang kekalahan.

103
00:08:11,742 --> 00:08:15,495
Sebelas bulan ke depan,
seluruh umat manusia di masa depan

104
00:08:15,579 --> 00:08:18,081
akan musnah dari muka bumi,

105
00:08:18,707 --> 00:08:22,669
kecuali kalian membantu kami.

106
00:08:24,421 --> 00:08:26,465
Kami membutuhkan kalian,

107
00:08:26,548 --> 00:08:31,678
para ayah, ibu, dan kakek-nenek kami.

108
00:08:31,762 --> 00:08:35,891
Kami butuh kalian bertempur bersama kami

109
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
agar bisa memenangi perang ini.

110
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
Apa ini lelucon?

111
00:08:40,938 --> 00:08:45,484
Kalian harapan terakhir kami.

112
00:08:47,945 --> 00:08:52,574
PERANG MASA DEPAN

113
00:08:53,283 --> 00:08:58,247
Setahun lalu, kita tak percaya
kata-kata itu akan mengubah hidup kita.

114
00:08:58,789 --> 00:09:02,042
Fasilitas teleportasi langsung dibangun
di seluruh dunia

115
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
untuk mengirim militer dunia ke masa depan

116
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
dan membantu memerangi landak putih.

117
00:09:06,630 --> 00:09:09,967
Seribu tentara pertama dikirim
ke 28 tahun di masa depan.

118
00:09:10,050 --> 00:09:12,469
Kita akan sangat
menantikan mereka kembali.

119
00:09:13,220 --> 00:09:18,016
Sepekan kemudian, harapan itu musnah.
Hanya segelintir tentara yang selamat.

120
00:09:18,100 --> 00:09:21,436
Karena hanya 50% tentara
yang memenuhi syarat teleportasi,

121
00:09:21,520 --> 00:09:24,106
warga sipil dibutuhkan
untuk mendukung upaya perang,

122
00:09:24,189 --> 00:09:28,485
maka para pemimpin dunia sepakat
melakukan perekrutan di seluruh dunia.

123
00:09:28,568 --> 00:09:30,237
Kemarin, mereka warga sipil.

124
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
-Kami adalah kalian.
-Hari ini, mereka tentara.

125
00:09:32,864 --> 00:09:36,326
Meski telah mengirim
ribuan tentara sipil dalam sepekan,

126
00:09:36,410 --> 00:09:41,164
populasi global di masa depan saat ini
diperkirakan kurang dari 500.000.

127
00:09:41,248 --> 00:09:44,167
Dengan tingkat kelangsungan hidup rekrutan
di bawah 20%,

128
00:09:44,251 --> 00:09:46,545
banyak yang bertanya, "Apakah sepadan?"

129
00:09:46,628 --> 00:09:49,047
Gerakan Anti-Perang mendapatkan momentum.

130
00:09:49,131 --> 00:09:51,508
Kerusuhan dan protes
terjadi di seluruh dunia.

131
00:09:51,591 --> 00:09:55,554
Haruskah kita menyerah, dan berkata,
"Maaf kau mati"?

132
00:09:55,637 --> 00:10:00,225
Kenapa kita masih harus terlibat perang
yang bahkan belum terjadi?

133
00:10:00,309 --> 00:10:03,145
Mereka yang mati itu anak-anak kita.

134
00:10:03,228 --> 00:10:06,565
Kita tak bisa biarkan mereka
musnah dari muka bumi.

135
00:10:06,648 --> 00:10:08,317
Harus rekrut warga sipil lagi,

136
00:10:08,400 --> 00:10:11,695
untuk melawan, tetapi juga membantu
memecahkan masalah.

137
00:10:11,778 --> 00:10:14,364
Butuh upaya maksimal untuk hentikan alien.

138
00:10:14,448 --> 00:10:17,034
Kesempatan terakhir
selamatkan umat manusia.

139
00:10:17,117 --> 00:10:20,329
Jangan biarkan mereka merekrutmu
dan membawamu!

140
00:10:20,412 --> 00:10:22,289
Kau bermimpi buruk, Sayang.

141
00:10:22,372 --> 00:10:25,584
-Jangan biarkan mereka membawamu!
-Tenang. Tarik napas.

142
00:10:25,667 --> 00:10:29,629
Tenanglah. Tarik napas dalam-dalam.
Benar, Ayah?

143
00:10:29,713 --> 00:10:34,259
Ya. Tarik. Embuskan.

144
00:10:35,427 --> 00:10:36,887
Ya.

145
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
Bernapas menghasilkan apa
di aliran darahmu?

146
00:10:40,265 --> 00:10:44,144
-Oksigen.
-Oksigen. Bagus. Kau butuh oksigen.

147
00:10:44,227 --> 00:10:47,230
-Oksigen untuk menyuplai...
-Otak.

148
00:10:47,314 --> 00:10:48,940
-Otakmu.
-Terlalu mudah.

149
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
Terlalu mudah? Baiklah.

150
00:10:51,485 --> 00:10:54,404
Proses respirasi
mengubah oksigen menjadi apa?

151
00:10:55,572 --> 00:10:56,907
Karbon dioksida.

152
00:10:56,990 --> 00:11:00,327
-Karbon dioksida disebut juga apa?
-CO2.

153
00:11:00,410 --> 00:11:02,871
Baik, kau mungkin butuh...

154
00:11:03,372 --> 00:11:06,416
Kau mungkin butuh tantangan fisik.
Kalau begini?

155
00:11:07,209 --> 00:11:11,088
Cobalah remas aku sekuat mungkin.
Mungkin kau bisa menyakitiku.

156
00:11:16,009 --> 00:11:18,637
Tidak, jangan sekeras itu.

157
00:11:19,179 --> 00:11:21,098
Di buku kalian halaman 47...

158
00:11:21,765 --> 00:11:25,769
Membahas fotosintesis
dan keajaiban klorofil.

159
00:11:25,852 --> 00:11:27,771
Ini topik menarik.

160
00:11:27,854 --> 00:11:31,108
Tak seperti mengeluarkan kelinci
dari topi, tetapi ini ajaib.

161
00:11:31,191 --> 00:11:34,778
Jika dipikirkan, yang kita embuskan
diserap oleh pohon?

162
00:11:36,029 --> 00:11:40,992
Aku tahu, kalian terdiam
karena ini sangat menarik.

163
00:11:52,504 --> 00:11:54,172
Baiklah,

164
00:11:55,298 --> 00:11:58,885
kalian ingin membahas hal lain?
Ayo kita bahas.

165
00:11:59,719 --> 00:12:03,807
Apa yang buat kalian bersemangat?
Ada yang bisa jawab? Ingin bahas apa?

166
00:12:06,935 --> 00:12:08,270
Ada yang bisa jawab?

167
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
Sungguh? Siapa pun selain Martin?

168
00:12:16,903 --> 00:12:20,323
-Semuanya, Martin ingin membahas apa?
-Gunung berapi purba.

169
00:12:20,407 --> 00:12:21,992
Gunung berapi purba.

170
00:12:22,075 --> 00:12:24,369
Gunung berapi adalah amarah alam.

171
00:12:24,453 --> 00:12:28,582
Ya. Kau tunjukkan dengan gambar
di pameran sains terakhir.

172
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
Apa gunanya?

173
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
-Gunanya apa?
-Apa saja.

174
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
Sekolah. Nilai. Kuliah.
Semua omong kosong.

175
00:12:35,255 --> 00:12:38,008
Ya. Kita melihat
proyeksi populasi yang baru.

176
00:12:39,384 --> 00:12:42,179
Kita kalah, titik.

177
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
Alien membunuh kita semua.

178
00:12:44,055 --> 00:12:47,851
Angka-angkat itu dari tahun 2051.
Tiga puluh tahun dari sekarang.

179
00:12:47,934 --> 00:12:53,732
Lalu? Mereka mengambil
ribuan orang setiap pekan.

180
00:12:53,940 --> 00:12:56,485
Pamanku, ibunya Tina.

181
00:12:57,611 --> 00:13:00,322
-Mereka mati.
-Dengar, Semuanya.

182
00:13:02,324 --> 00:13:04,034
Memang terlihat cukup buruk,

183
00:13:04,117 --> 00:13:07,078
tetapi ada satu hal
yang dibutuhkan dunia saat ini,

184
00:13:07,162 --> 00:13:08,872
para ilmuwan.

185
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
Kita jangan berhenti berinovasi.

186
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
Itu cara kita memecahkan masalah.

187
00:13:16,880 --> 00:13:18,673
Sains itu penting.

188
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
Jadi, kita harus fokus.

189
00:13:25,972 --> 00:13:28,266
PERHATIAN - Lapor ke kantor MEPS
untuk konfirmasi status rekrutan Anda.

190
00:13:29,351 --> 00:13:32,938
Bukan perang kita!

191
00:13:40,987 --> 00:13:43,406
-James Daniel Forester Jr.
-Ya.

192
00:13:43,823 --> 00:13:46,785
-Panggilanmu James atau Jim?
-Dan. Nama tengah.

193
00:13:46,868 --> 00:13:48,912
-Akta kelahiran. Paspor.
-Ya.

194
00:13:48,995 --> 00:13:52,415
Semua ada di sana. Juga kontrak kerjaku.

195
00:13:52,499 --> 00:13:55,335
Silakan duduk. Di sana.

196
00:13:55,418 --> 00:13:56,753
-Baik.
-Terima kasih.

197
00:13:56,836 --> 00:13:58,547
Tolong lepas kemejamu.

198
00:13:58,630 --> 00:13:59,881
Lepas kemejaku?

199
00:14:00,590 --> 00:14:02,092
Tunggu, untuk apa?

200
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Ini hanya tes.

201
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
Baik. Mungkin agak terlalu kencang,
tetapi tak apa.

202
00:14:19,818 --> 00:14:23,613
Sabuk. Baiklah.
Apa ini, tes mengemudi?

203
00:14:23,697 --> 00:14:24,739
Bukan.

204
00:14:25,657 --> 00:14:27,409
Tak ada lelucon di masa depan?

205
00:14:27,492 --> 00:14:30,120
-Kau punya anak, Tn. Forester?
-Mendongak.

206
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
-Seorang putri.
-Akta kelahirannya tidak ada.

207
00:14:33,164 --> 00:14:34,541
-Tidak ada?
-Tidak.

208
00:14:34,624 --> 00:14:37,460
Aku tak tahu kalian butuh
akta kelahirannya.

209
00:14:37,544 --> 00:14:38,628
Tidak wajib.

210
00:14:38,712 --> 00:14:40,964
-Jika kau mati saat bertugas...
-Lengan lurus.

211
00:14:41,047 --> 00:14:44,217
...tanggunganmu akan menerima
pembayaran satu juta dolar.

212
00:14:44,301 --> 00:14:47,053
Kau ingin kami verifikasi
siapa saja keluargamu?

213
00:14:47,137 --> 00:14:50,682
-Ya. Tunggu sebentar.
-Kau akan merasakan sensasi dingin.

214
00:14:50,765 --> 00:14:52,851
Apa yang kalian uji?

215
00:14:55,228 --> 00:14:56,896
STATUS WAJIB MILITER
AKTIF - 2

216
00:14:56,980 --> 00:14:58,815
NEGARA BAGIAN GEORGIA
SERTIFIKAT KEMATIAN

217
00:14:59,858 --> 00:15:01,985
-Statusnya...
-Kalian berbisik apa?

218
00:15:02,068 --> 00:15:03,403
Baik.

219
00:15:05,196 --> 00:15:09,200
Tn. Forester, statusmu dinaikkan
ke Aktif-2.

220
00:15:09,284 --> 00:15:10,535
Apa?

221
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
Kau memenuhi persyaratan wajib militer.

222
00:15:13,204 --> 00:15:16,541
Apa saja persyaratannya, denyut nadi?

223
00:15:19,586 --> 00:15:24,841
Tertulis pada pukul 11.23, Waktu Timur,
tanggal 13 Oktober 2030,

224
00:15:24,924 --> 00:15:26,301
kau akan dinyatakan mati.

225
00:15:29,095 --> 00:15:32,432
Aku akan mati tujuh tahun lagi?

226
00:15:33,475 --> 00:15:35,518
-Gigit.
-Bagaimana aku mati?

227
00:15:35,602 --> 00:15:37,854
-Dilarang memberi tahu.
-Namun, kau tahu?

228
00:15:37,937 --> 00:15:39,856
-Gigit ini...
-Maaf.

229
00:15:39,939 --> 00:15:41,816
...agar lidahmu tidak putus.

230
00:15:41,900 --> 00:15:43,818
Tolong turuti dan gigitlah.

231
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
Jauhkan tanganmu, atau kugigit jarimu.

232
00:15:48,239 --> 00:15:50,659
Bisa ditunda sebentar?

233
00:15:51,409 --> 00:15:54,704
Tunggu. Bisa ditunda sebentar?

234
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
Sebentar. Apa ini...

235
00:16:14,265 --> 00:16:17,644
Alat ini membantu teleportasimu
ke dan dari perang masa depan.

236
00:16:17,727 --> 00:16:19,521
Sinkron dengan ciri biologismu

237
00:16:19,604 --> 00:16:22,774
dan hanya dapat dilepas seusai penugasan.

238
00:16:22,857 --> 00:16:25,819
Dengan alat ini,
kami bisa melacakmu di penjuru bumi.

239
00:16:25,902 --> 00:16:29,739
Segala upaya kabur dari perekrutan
atau mengakali alat itu

240
00:16:29,823 --> 00:16:31,783
akan membuatmu dipenjara,

241
00:16:31,866 --> 00:16:36,037
atau pasangan maupun tanggunganmu
yang sudah dewasa menggantikanmu.

242
00:16:36,204 --> 00:16:40,709
Waktumu 24 jam membereskan urusan pribadi
dan melapor untuk latihan dasar.

243
00:16:41,501 --> 00:16:43,628
Ada pertanyaan?

244
00:16:47,882 --> 00:16:49,217
Kau boleh pergi.

245
00:17:02,313 --> 00:17:06,818
Kau pernah memimpin pasukan
di Komando Operasi Khusus AD di Irak?

246
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
Ya, 15 tahun lalu.

247
00:17:11,239 --> 00:17:14,492
Terima kasih atas jasamu. Lagi.

248
00:17:19,122 --> 00:17:21,499
Siapa ingin cerita yang kalian ingat?

249
00:17:22,792 --> 00:17:24,586
Tentang tujuh hari kalian.

250
00:17:26,004 --> 00:17:27,172
Ada?

251
00:17:32,677 --> 00:17:37,223
Terry, kau ingin ceritakan yang kau ingat?

252
00:17:38,183 --> 00:17:39,184
Suara detak itu.

253
00:17:42,771 --> 00:17:45,940
Sial, aku tak bisa melupakan suara itu.

254
00:17:46,441 --> 00:17:49,486
Satu memulai, lainnya terus berbunyi.

255
00:17:50,779 --> 00:17:52,322
Saat itulah kita sadar...

256
00:17:53,782 --> 00:17:55,283
mereka tak akan berhenti.

257
00:17:57,535 --> 00:17:59,162
Sampai kita semua mati.

258
00:18:10,465 --> 00:18:12,550
Kau tahu berapa banyak yang kembali?

259
00:18:12,634 --> 00:18:15,720
Tiga puluh persen.
Aku bicara dengan mereka tiap hari,

260
00:18:15,804 --> 00:18:18,807
dan mereka menderita PTSD parah
sampai tak bisa bicara.

261
00:18:18,890 --> 00:18:21,810
Itu sebabnya kau tak bekerja
di bagian perekrutan.

262
00:18:22,644 --> 00:18:23,603
Kita akan kabur.

263
00:18:24,437 --> 00:18:26,231
-Kemarilah.
-Kita akan kabur.

264
00:18:26,314 --> 00:18:29,108
Ini yang kita lakukan.
Kita harus kabur.

265
00:18:29,192 --> 00:18:31,569
Aku tak tahu caranya
kabur dari pemerintah.

266
00:18:31,653 --> 00:18:33,238
Kau tahu seseorang yang tahu.

267
00:18:35,031 --> 00:18:35,907
Tidak.

268
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
Kita harus lakukan. Dan.

269
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
Aku tak mau meminta darinya.

270
00:18:39,786 --> 00:18:41,996
Mintalah demi aku, bukan kau.

271
00:18:42,080 --> 00:18:43,706
Mintalah demi aku, Dan.

272
00:18:45,416 --> 00:18:46,751
Mintalah demi Muri.

273
00:19:10,191 --> 00:19:11,276
Halo?

274
00:19:18,074 --> 00:19:20,159
Apa, kau akan menembakku?

275
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
Aku tidak mengenalimu.

276
00:19:22,453 --> 00:19:26,541
Mungkin karena jenggot metroseksualmu.

277
00:19:26,624 --> 00:19:28,001
Antara tumbuh atau tidak.

278
00:19:28,084 --> 00:19:31,129
Jenggotku membuatmu tak mengenaliku.

279
00:19:33,590 --> 00:19:36,467
-Kau punya aksesori baru, ya?
-Kau juga.

280
00:19:36,551 --> 00:19:39,387
Desert Eagle kaliber 50. Keren.

281
00:19:39,470 --> 00:19:40,972
Ya. Berguna.

282
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
Untuk yakinkan dunia penismu besar?

283
00:19:46,519 --> 00:19:47,896
Apa ini?

284
00:19:47,979 --> 00:19:49,606
Kau suka?

285
00:19:49,689 --> 00:19:53,109
Versi besar mobil mainan
yang kau kendarai.

286
00:19:53,192 --> 00:19:54,235
-Itu milikmu?
-Ya.

287
00:19:54,319 --> 00:19:57,906
Juga Bullitt Mustang
yang kuparkir di belakang.

288
00:19:57,989 --> 00:19:59,616
Kau belum lahir, mungkin.

289
00:20:00,074 --> 00:20:01,242
Coba kulihat.

290
00:20:05,038 --> 00:20:06,205
Seri C.

291
00:20:07,790 --> 00:20:08,875
Generasi kedua.

292
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
Sensor itu dikalibrasi ke denyut nadimu.

293
00:20:17,800 --> 00:20:18,843
Untungnya,

294
00:20:21,012 --> 00:20:25,433
kau datang ke satu-satunya orang
yang menganggapnya mudah.

295
00:20:25,516 --> 00:20:27,769
Kuharap kau tak minum saat melakukan ini.

296
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
Kuharap Stevie Nicks muncul telanjang

297
00:20:30,772 --> 00:20:33,232
membawa acar stoples
dan sebotol minyak bayi.

298
00:20:34,525 --> 00:20:35,526
Apa?

299
00:20:35,610 --> 00:20:38,905
Ya. Jangan terlalu dipikirkan.
Apa yang membuatmu kemari?

300
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
Ulasanku di Yelp bagus?

301
00:20:41,699 --> 00:20:43,826
Ayolah, aku tahu yang kau lakukan.

302
00:20:43,910 --> 00:20:45,828
Gelarmu master di bidang teknik

303
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
dan penentang pemerintah AS.

304
00:20:48,247 --> 00:20:50,667
Termasuk tak punya pekerjaan.

305
00:20:50,750 --> 00:20:53,628
Apa maksudmu?
Kuperbaiki pesawat orang kaya.

306
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
Dia punya C-130.

307
00:20:55,672 --> 00:20:59,884
Aku yakin itu caranya kau bisa membeli
Jeep, Desert Eagle, royal.

308
00:21:08,726 --> 00:21:10,812
Memeriksa jika aku disadap?

309
00:21:10,895 --> 00:21:13,147
Ya. Terpikir olehku.

310
00:21:13,231 --> 00:21:15,358
Kau sekonyong-konyong datang,

311
00:21:15,441 --> 00:21:18,277
membahas kebencianku
pada pemerintah federal,

312
00:21:18,361 --> 00:21:21,239
dan sumber penghasilanku.
Itu seperti jebakan.

313
00:21:21,322 --> 00:21:24,492
Sungguh? Itukah kesannya, Perry Mason?

314
00:21:24,575 --> 00:21:27,370
Karena kau menonton cepat
The Sopranos di trailermu?

315
00:21:27,453 --> 00:21:31,416
Pikirmu aku tidak akan direkrut
jika serahkan kau ke pemerintah?

316
00:21:34,752 --> 00:21:37,255
Agen FBI akan keluar dari Jeep-mu.

317
00:21:37,755 --> 00:21:39,257
Kalian mendengarnya?

318
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
Kirim Stevie Nicks.

319
00:21:41,300 --> 00:21:43,594
Apa alasanmu datang kemari?

320
00:21:43,678 --> 00:21:46,556
Kau tak pernah menginginkan bantuanku.

321
00:21:48,016 --> 00:21:50,101
Apa yang baru saja kau katakan?

322
00:21:51,602 --> 00:21:54,814
Bertahun-tahun. Puluhan tahun!

323
00:21:57,025 --> 00:21:59,777
Sekali saja, kami hanya ingin
sedikit bantuan darimu.

324
00:22:07,577 --> 00:22:10,997
Aku bisa saja
meminta bantuan mengubur istrimu.

325
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
Dengar.

326
00:22:17,336 --> 00:22:20,631
Kau tak tahu apa yang terjadi
antara ibumu dan aku.

327
00:22:22,592 --> 00:22:24,427
Sepulangnya aku dari Vietnam,

328
00:22:25,011 --> 00:22:26,471
aku berada di tempat...

329
00:22:27,638 --> 00:22:28,765
yang sangat gelap.

330
00:22:34,020 --> 00:22:35,855
Aku tak bisa temukan jalan keluar.

331
00:22:37,648 --> 00:22:41,069
Aku tak bisa melepaskan diri
dari amarah dan kekerasan.

332
00:22:42,779 --> 00:22:46,407
Aku tak bisa kendalikan diri.
Bahkan tak mengenali diriku sendiri.

333
00:22:50,411 --> 00:22:51,871
Namun, aku tahu aku...

334
00:22:54,040 --> 00:22:55,625
berbahaya.

335
00:22:56,542 --> 00:23:00,671
Kau marah kepadaku seumur hidupmu
karena aku meninggalkanmu,

336
00:23:00,755 --> 00:23:06,427
tetapi sungguh,
akan lebih buruk bagimu dan ibumu

337
00:23:06,719 --> 00:23:08,137
jika aku tidak pergi.

338
00:23:08,721 --> 00:23:11,099
Tidak. Kau bukan pergi demi kami.

339
00:23:14,852 --> 00:23:18,064
Kau menyerah karena kau pengecut.

340
00:23:19,774 --> 00:23:21,651
Kau masih pengecut.

341
00:23:21,734 --> 00:23:24,612
Jangan lagi mengirim
kartu Natal ke rumahku.

342
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
Kau tak akan pernah mengenal Muri.

343
00:23:29,242 --> 00:23:31,119
Tak ada kesempatan kedua untukmu.

344
00:23:43,047 --> 00:23:45,174
Kucoba mengemas separuh...

345
00:23:45,258 --> 00:23:46,717
$400.

346
00:23:46,801 --> 00:23:49,929
Maksimal $400
satu kali penarikan dari ATM,

347
00:23:50,012 --> 00:23:52,598
tetapi jika kita keluar kota...

348
00:23:53,266 --> 00:23:54,767
Apa... Hai.

349
00:23:54,851 --> 00:23:55,935
Kau baik-baik saja?

350
00:24:05,403 --> 00:24:07,905
Entah apa yang terjadi padaku
jika aku pergi,

351
00:24:07,989 --> 00:24:11,367
tetapi kita tahu yang akan
menimpa kita jika aku tak pergi.

352
00:24:11,450 --> 00:24:13,828
Kita akan mengatasinya bersama.

353
00:24:13,911 --> 00:24:15,538
Aku bisa melakukan ini.

354
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
Tujuh hari. Aku akan bertahan.
Aku cukup tangguh.

355
00:24:19,834 --> 00:24:22,795
Kau tangguh?
Pria yang selalu menangis saat flu?

356
00:24:23,671 --> 00:24:24,881
Ya.

357
00:24:26,090 --> 00:24:27,800
Kau harus memberi tahu dia.

358
00:24:37,935 --> 00:24:39,520
Kau sedang apa?

359
00:24:39,604 --> 00:24:41,189
Mencari vaksin.

360
00:24:43,191 --> 00:24:44,775
Kau temukan?

361
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
Tidak juga.

362
00:24:48,279 --> 00:24:50,072
Menggali itu sulit.

363
00:24:50,156 --> 00:24:51,532
Begini, intinya...

364
00:24:52,325 --> 00:24:54,994
Posisi kakimu sudah benar,

365
00:24:55,077 --> 00:24:59,832
kau harus memberinya tekanan,
lalu kita pakai, apa ini?

366
00:25:00,124 --> 00:25:01,250
Dorongan.

367
00:25:01,334 --> 00:25:03,920
Dorongan. Sial.

368
00:25:04,003 --> 00:25:05,755
-Sial.
-Ayah pelakunya.

369
00:25:05,838 --> 00:25:06,672
Sial.

370
00:25:07,465 --> 00:25:10,134
Itu seharusnya dikubur lebih dalam.

371
00:25:11,510 --> 00:25:15,181
Ayah beri $10 jika kau beri tahu Ibu
kau yang memotong kabelnya.

372
00:25:16,390 --> 00:25:17,308
Dua puluh.

373
00:25:17,391 --> 00:25:18,559
Dua puluh?

374
00:25:19,560 --> 00:25:20,561
Baiklah.

375
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
Setuju. Baiklah.

376
00:25:32,990 --> 00:25:34,700
Dengar, Manis,

377
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
Ayah harus pergi.

378
00:25:41,666 --> 00:25:43,167
Mungkin sekitar sepekan.

379
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
Ayah direkrut.

380
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
Ya.

381
00:25:55,346 --> 00:25:56,389
Benar.

382
00:26:00,226 --> 00:26:03,479
Hei, tidak apa-apa. Jangan khawatir.

383
00:26:07,566 --> 00:26:09,277
Ayah ingin kau tahu sesuatu.

384
00:26:10,736 --> 00:26:12,113
Ayah pasti kembali.

385
00:26:15,283 --> 00:26:16,492
Baiklah.

386
00:26:19,370 --> 00:26:21,080
Ayah sayang kau, Manis.

387
00:26:28,254 --> 00:26:29,505
Dengar,

388
00:26:30,506 --> 00:26:32,049
kalian punya kesamaan.

389
00:26:33,801 --> 00:26:39,265
Tak pandang usia, pekerjaan, etnis,
maupun jenis kelamin.

390
00:26:40,308 --> 00:26:42,310
Apa pun latar belakang kalian,

391
00:26:42,393 --> 00:26:44,437
kalian kini pahlawan.

392
00:26:45,271 --> 00:26:46,772
Kalian menjawab permintaan.

393
00:26:48,190 --> 00:26:50,276
Permintaan tolong melintasi waktu.

394
00:26:51,902 --> 00:26:53,529
Permintaan anak-anak kalian,

395
00:26:55,323 --> 00:26:57,199
dan mereka membutuhkan kalian.

396
00:26:59,368 --> 00:27:03,331
Pengorbanan kalian demi mereka.

397
00:27:04,874 --> 00:27:06,792
Pertama kalinya dalam sejarah manusia,

398
00:27:06,876 --> 00:27:10,963
militer dari semua negara
bersatu melawan satu musuh.

399
00:27:11,672 --> 00:27:15,134
Aku Sersan Diaz. Aku bukan teman kalian.

400
00:27:16,010 --> 00:27:17,011
Inilah teman kalian.

401
00:27:17,094 --> 00:27:19,805
Dalam tujuh hari,
saat kalian dikirim ke perang itu...

402
00:27:19,889 --> 00:27:22,558
-Kencangkan.
-...bukan demi negara kalian.

403
00:27:22,641 --> 00:27:25,436
-Buka pelurunya.
-Namun, demi dunia.

404
00:27:27,980 --> 00:27:30,191
Senjata kalian harus kosong.

405
00:27:30,274 --> 00:27:33,486
Tenggorokan dan abdomen,
itu sasaran kalian.

406
00:27:33,569 --> 00:27:37,573
Atas nama Departemen Pertahanan
dan bangsa yang bersyukur...

407
00:27:41,952 --> 00:27:43,704
terima kasih atas jasa kalian.

408
00:27:44,455 --> 00:27:45,456
Letnan Hart.

409
00:27:46,123 --> 00:27:49,293
Misi kalian tujuh hari.

410
00:27:49,377 --> 00:27:52,963
168 jam.

411
00:27:53,047 --> 00:27:55,007
Di akhir misi,

412
00:27:55,091 --> 00:27:57,551
jika gelang di tanganmu

413
00:27:57,635 --> 00:28:00,346
menyatakan kalian masih hidup
secara klinis...

414
00:28:00,429 --> 00:28:02,264
Apa ada dokter?

415
00:28:02,348 --> 00:28:06,018
...kalian akan otomatis dikembalikan
ke asal kalian,

416
00:28:06,102 --> 00:28:08,562
dan tugas kalian akan selesai.

417
00:28:08,646 --> 00:28:12,775
Yang kalian pikir tahu
tentang pelatihan dasar tidak berlaku.

418
00:28:12,858 --> 00:28:15,569
Tidak ada baris-berbaris,
merangkak, atau memanjat.

419
00:28:15,653 --> 00:28:20,074
Tidak akan ada push-up,
pull-up, halang rintang.

420
00:28:20,658 --> 00:28:22,368
Aku tidak sabar.

421
00:28:22,451 --> 00:28:26,122
Ambillah yang kalian dapat
dan berpakaian secepat mungkin.

422
00:28:26,205 --> 00:28:29,291
Celana jin sobek besar,

423
00:28:29,375 --> 00:28:32,461
celana yoga, celana pendek kargo,

424
00:28:32,545 --> 00:28:34,255
semua akan diganti.

425
00:28:35,172 --> 00:28:37,967
Apa kriteria yang boleh dan tidak boleh?

426
00:28:38,050 --> 00:28:41,137
Celanaku diambil, jaket tidak,
yang penting fesyen.

427
00:28:41,220 --> 00:28:43,264
Pria itu memakai topi koki.

428
00:28:43,347 --> 00:28:45,266
Ini bukan masalah militer.

429
00:28:45,349 --> 00:28:49,311
Kubeli di Ross Dress for Less
karena kupikir akan dingin di dalam van.

430
00:28:49,395 --> 00:28:53,149
Sebagian besar dari kalian
akan masuk ke D-Force.

431
00:28:53,232 --> 00:28:55,818
Sisanya ke R-Force.

432
00:28:55,901 --> 00:28:58,904
Layar di gelang kalian
menunjukkan penugasan kalian.

433
00:28:58,988 --> 00:29:00,197
Periksalah sekarang.

434
00:29:01,407 --> 00:29:02,741
DAN FORESTER
R FORCE

435
00:29:03,325 --> 00:29:04,785
Kurasa kita bersama.

436
00:29:05,995 --> 00:29:06,996
Aku Charlie.

437
00:29:08,372 --> 00:29:10,791
-Dan. Apa kabar?
-Hei, R-Force.

438
00:29:10,875 --> 00:29:15,004
Nanti saja beramah-tamahnya. Ya?
Diamlah. Dengarkan.

439
00:29:15,087 --> 00:29:18,507
Baik. Maaf. Jika gugup, aku bicara.

440
00:29:20,968 --> 00:29:22,595
Pada skala satu sampai 10,

441
00:29:22,678 --> 00:29:25,306
skala gugupku 97.

442
00:29:25,389 --> 00:29:27,725
Mungkin 98. Kau seperti pembunuh.

443
00:29:29,018 --> 00:29:31,687
Jangan tersinggung. Maksudku, ya, jadi...

444
00:29:31,770 --> 00:29:34,064
-Dia akan membunuhmu sebelum alien.
-Aku tahu.

445
00:29:34,148 --> 00:29:35,900
-Berbaliklah.
-Sudah.

446
00:29:35,983 --> 00:29:38,819
-Ada pertanyaan?
-Aku rindu semua itu.

447
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
Kau tahu pria berbaju merah itu?

448
00:29:43,282 --> 00:29:44,825
Namanya Dorian.

449
00:29:44,909 --> 00:29:47,870
Dia salah satu penyintas
dari lompatan pertama ke Rusia.

450
00:29:48,704 --> 00:29:51,165
Ini tur ketiganya.

451
00:29:51,499 --> 00:29:52,625
Apa?

452
00:29:52,708 --> 00:29:55,294
Ya. Kau lihat cakar di lehernya?

453
00:29:55,377 --> 00:29:59,340
Itu dari salah satu landak putih pertama
yang terbunuh.

454
00:30:01,509 --> 00:30:04,261
-Dia memberi jari tengah.
-Yang wanita.

455
00:30:04,345 --> 00:30:05,346
Wanita?

456
00:30:06,055 --> 00:30:08,474
-Salahku.
-Apa pekerjaanmu sebelumnya?

457
00:30:08,557 --> 00:30:11,227
Aku Ketua Jurusan di Georgia Tech.

458
00:30:11,310 --> 00:30:13,646
Doktor di bidang Ilmu Bumi dan Atmosfer.

459
00:30:13,729 --> 00:30:17,066
Kini aku Direktur Litbang
di Wallace Technology.

460
00:30:17,149 --> 00:30:19,818
Perusahaan energi panas bumi
paling maju di AS.

461
00:30:22,655 --> 00:30:25,199
Baik, aku punya teori.

462
00:30:26,825 --> 00:30:32,289
Kau perhatikan, semua atau sebagian besar,
usianya di atas 40 tahun?

463
00:30:33,415 --> 00:30:36,877
Ya. Kau pikir agar bisa melompati waktu,

464
00:30:36,961 --> 00:30:39,505
kita harus sudah mati
saat kita ke waktu tujuan.

465
00:30:39,588 --> 00:30:42,675
Kurasa itu untuk mencegah
terjadinya paradoks.

466
00:30:42,758 --> 00:30:46,387
Aku yakin itu alasan
para pelatih kita begitu muda.

467
00:30:48,931 --> 00:30:50,975
Mereka bahkan belum lahir.

468
00:30:51,767 --> 00:30:53,894
Kurasa kita akan jadi teman dekat.

469
00:30:53,978 --> 00:30:56,981
Selamat datang di R-Force,
atau Angkatan Riset.

470
00:30:57,064 --> 00:31:01,402
Kalian akan bergabung dengan rekan kalian
di tahun 2051 di fasilitas riset.

471
00:31:01,485 --> 00:31:05,614
Kalian harus menambah pengetahuan
dan keahlian yang setara dengan mereka

472
00:31:05,698 --> 00:31:07,491
dan mencegah kepunahan kita.

473
00:31:07,575 --> 00:31:10,494
Maaf. Kenapa kita tidak melompat
lebih awal?

474
00:31:11,245 --> 00:31:14,039
-Jumplink tidak bekerja seperti itu.
-Jumplink?

475
00:31:14,123 --> 00:31:18,711
Alat perpindahan sementara
yang ditempatkan di lokasi aman di laut.

476
00:31:19,003 --> 00:31:21,088
Membuat gelang kalian bekerja.

477
00:31:21,505 --> 00:31:23,757
Waktu hanya berjalan satu arah.

478
00:31:23,841 --> 00:31:25,467
Seperti sungai.

479
00:31:25,551 --> 00:31:29,680
Jumplink menempatkan dua rakit
di sungai itu 30 tahun terpisah.

480
00:31:29,763 --> 00:31:31,974
Kita bisa melompat di antara mereka,

481
00:31:32,057 --> 00:31:34,435
tetapi kedua rakit selalu bergerak maju.

482
00:31:34,518 --> 00:31:38,355
Kenapa kita tidak buat satu rakit lagi?

483
00:31:38,439 --> 00:31:42,693
Teknologi Jumplink masih sangat baru.

484
00:31:43,277 --> 00:31:46,905
Kami tidak bisa membuat satu lubang cacing
yang sangat sempurna.

485
00:31:46,989 --> 00:31:50,451
Jika bukan karena kepunahan,
kami akan mengirim tikus.

486
00:31:50,534 --> 00:31:54,788
Kami bisa kirim kalian ke tahun 2051,
lalu mengembalikan kalian. Titik.

487
00:31:55,331 --> 00:31:58,000
Setiap enam hari, landak putih menghilang.

488
00:31:58,083 --> 00:32:00,794
Mereka merangkak kembali ke sarang mereka.

489
00:32:00,878 --> 00:32:03,881
Kami menyebutnya Sabat.
Hari istirahat mereka.

490
00:32:03,964 --> 00:32:06,133
Saat itulah kami mengirim pasukan.

491
00:32:06,216 --> 00:32:08,636
Kenapa tidak ada foto atau video?

492
00:32:08,719 --> 00:32:11,138
Agar kami tahu lawan kami.

493
00:32:11,597 --> 00:32:13,974
Ada konsensus, jika publik melihat

494
00:32:14,058 --> 00:32:16,477
yang akan mereka hadapi di masa depan,

495
00:32:16,560 --> 00:32:20,064
secara virtual akan mustahil
mengisi hanggar itu.

496
00:32:20,564 --> 00:32:22,191
Baiklah.

497
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Jika ada yang tanyakan itu lagi,
berbohong saja.

498
00:32:26,403 --> 00:32:28,781
-Pandangan ke atas.
-Yang benar saja.

499
00:32:28,864 --> 00:32:33,619
Tarik napas, lalu embuskan,
posisikan tangan kalian di depan dada.

500
00:32:33,702 --> 00:32:37,206
Tutup mata kalian.
Tarik napas lewat hidung kalian...

501
00:32:37,289 --> 00:32:38,832
Aku hanya...

502
00:32:40,626 --> 00:32:44,254
Dari semua barang ini,
tidak ada satu pun benang gigi?

503
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
Ada apa? Kau baik-baik saja?

504
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
Ya. Aku baik-baik saja.

505
00:32:50,636 --> 00:32:52,054
Pergi berperang.

506
00:32:52,638 --> 00:32:56,058
Kau selamat dari musim ubur-ubur,
kau bisa selamat dari ini.

507
00:32:58,018 --> 00:32:59,353
-Kausku.
-Ya.

508
00:32:59,436 --> 00:33:00,688
Ada di kausku.

509
00:33:00,771 --> 00:33:02,439
Sebenarnya, aku tidak selamat.

510
00:33:03,190 --> 00:33:07,569
Istriku membelikannya sebagai lelucon
karena aku selalu disengat.

511
00:33:08,904 --> 00:33:12,116
Aku sangat benci pantai.

512
00:33:12,199 --> 00:33:13,742
Aku membencinya.

513
00:33:13,826 --> 00:33:16,495
Namun, istriku menyukainya.

514
00:33:17,079 --> 00:33:19,915
Ya. Kami ke pantai musim panas lalu,
sebelum dia...

515
00:33:25,796 --> 00:33:27,923
Dia dikirim dalam gelombang pertama.

516
00:33:30,467 --> 00:33:31,802
Aku turut berduka.

517
00:33:31,885 --> 00:33:33,095
Ya.

518
00:33:34,346 --> 00:33:36,724
Bagaimana denganmu? Punya keluarga?

519
00:33:38,434 --> 00:33:42,354
Baik, Semuanya, ayo!
Ini bukan latihan! Bergerak!

520
00:33:42,938 --> 00:33:45,607
Ayo! Ini bukan latihan! Prajurit...

521
00:33:45,691 --> 00:33:47,109
Hei, tunggu.

522
00:33:47,192 --> 00:33:49,528
Apa yang terjadi?
Bukankah tujuh hari?

523
00:33:49,611 --> 00:33:51,530
Dunia tidak berakhir sesuai jadwal.

524
00:33:51,613 --> 00:33:54,783
Kami belum siap.
Kami tidak tahu rencananya!

525
00:33:54,867 --> 00:33:58,537
Tugas diberikan di lokasi pendaratan.
Kalian akan dikontak saat mendarat.

526
00:33:58,620 --> 00:34:01,707
Sebagian tidak tahu apa-apa.
Biarkan mereka berlatih.

527
00:34:01,790 --> 00:34:05,043
Lab terakhir yang meneliti landak putih
sedang diserang.

528
00:34:05,127 --> 00:34:06,754
Jika kalah, mereka menang.

529
00:34:18,307 --> 00:34:21,226
Memulai hitung mundur.
Satu menit sebelum melompat.

530
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
Bersiaplah untuk terjun.

531
00:34:42,456 --> 00:34:45,751
Kalian akan diterjunkan
dari tinggi 1,5 sampai tiga meter.

532
00:34:45,834 --> 00:34:46,877
Itu menyenangkan.

533
00:34:48,587 --> 00:34:49,630
Tiga puluh detik.

534
00:34:50,172 --> 00:34:51,173
Siapkan senjata.

535
00:34:57,054 --> 00:35:01,642
Di sini, Kawan, ayo.
Lepas, lalu putar seperti itu.

536
00:35:02,518 --> 00:35:03,435
Masuk akal.

537
00:35:04,311 --> 00:35:06,939
-Itu pengamannya.
-Baik.

538
00:35:07,022 --> 00:35:10,317
Bagaimana kau tahu semua ini?
Kenapa kau begitu tenang?

539
00:35:10,400 --> 00:35:11,527
Ceritanya panjang.

540
00:35:11,860 --> 00:35:13,153
Kau mantan tentara?

541
00:35:14,530 --> 00:35:17,366
Ya. Itu versi singkatnya.

542
00:35:18,033 --> 00:35:20,619
Dua puluh detik. Merunduk.

543
00:35:22,788 --> 00:35:25,290
-Kita mau ke mana?
-Pantai Miami.

544
00:35:25,374 --> 00:35:27,209
Ya, pasti pantai.

545
00:35:29,461 --> 00:35:35,467
Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam,

546
00:35:35,551 --> 00:35:41,557
lima, empat, tiga, dua, satu.

547
00:35:42,182 --> 00:35:43,475
Mulai.

548
00:36:06,790 --> 00:36:10,627
Letnan! Ada yang salah
dengan koordinat keluaran! Batalkan?

549
00:37:05,098 --> 00:37:06,642
Dan!

550
00:37:21,239 --> 00:37:23,116
Kupegangi. Ayo.

551
00:37:59,945 --> 00:38:01,488
Selamat datang di Miami.

552
00:38:02,572 --> 00:38:05,409
Untunglah Will Smith tidak bisa
melihat ini.

553
00:38:12,499 --> 00:38:14,418
Syukurlah aku tidak melihat itu.

554
00:38:14,501 --> 00:38:17,796
Jika pikirmu itu buruk,
kau tak akan mau melihat yang berikutnya.

555
00:38:31,893 --> 00:38:33,645
Astaga.

556
00:38:34,312 --> 00:38:37,774
Di mana mereka?
Selidiki apa yang salah.

557
00:38:37,858 --> 00:38:40,527
Satgas, ini Pusat Komando. Kalian dengar?

558
00:38:40,610 --> 00:38:43,530
-Kalian bisa dengar?
-Perbaiki radionya sekarang!

559
00:38:43,613 --> 00:38:45,407
Cari seseorang untuk memperbaiki.

560
00:38:45,490 --> 00:38:49,578
Satgas, ini Pusat Komando,
kalian dengar? Ada yang mendengarku?

561
00:38:49,661 --> 00:38:53,623
Ya, Komando, ini Satgas.
Kami di sini. Sebagian.

562
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
Sebutkan namamu.

563
00:38:55,042 --> 00:38:57,669
Aku Dan Forester.

564
00:38:57,753 --> 00:38:59,755
Dan Forester.

565
00:39:01,465 --> 00:39:04,926
Baik, Dan, dengar.
Aku dapat gambar timmu.

566
00:39:05,010 --> 00:39:07,721
Aku tahu kau tentara, jadi aku akan jujur.

567
00:39:07,804 --> 00:39:11,683
Landak putih menguasai kota.
Tak bisa dihentikan, harus dibasmi.

568
00:39:11,767 --> 00:39:12,768
Dibasmi?

569
00:39:12,851 --> 00:39:16,354
Pengeboman telah diperintahkan.
Berikan perkiraan waktunya.

570
00:39:16,438 --> 00:39:17,272
Ikuti aku.

571
00:39:17,355 --> 00:39:21,151
Mereka akan membasmi
semua makhluk hidup di sana.

572
00:39:22,277 --> 00:39:24,404
Tunggu, mereka akan melakukan itu di sini?

573
00:39:24,488 --> 00:39:26,782
Ada satu masalah.
Aku butuh bantuanmu.

574
00:39:26,865 --> 00:39:28,700
Tampilkan peta lab itu sekarang.

575
00:39:29,284 --> 00:39:32,704
Tim risetku terjebak di lab di lokasimu,

576
00:39:32,788 --> 00:39:34,623
musuh mengepung mereka,

577
00:39:34,706 --> 00:39:37,959
jadi, kau dan unitmu
kini dalam misi penyelamatan.

578
00:39:38,043 --> 00:39:40,670
Karena kau berpengalaman dengan CSAR,

579
00:39:40,754 --> 00:39:43,006
kau harus mengeluarkan timku dari sana.

580
00:39:44,091 --> 00:39:45,300
Kau mengerti, Dan?

581
00:39:45,383 --> 00:39:48,929
Baik, Komando. Dengar, Semuanya!
Kita akan jalankan misi CSAR!

582
00:39:49,012 --> 00:39:53,391
Pencarian dan Penyelamatan Tempur!
Tujuannya adalah fasilitas riset ini.

583
00:39:53,475 --> 00:39:57,020
Siapa pun yang tidak terluka
di atap ini, ikuti aku!

584
00:40:17,958 --> 00:40:20,418
Baik. Kita butuh penunjuk jalan.
Siapa namamu?

585
00:40:20,502 --> 00:40:23,004
-Norah.
-Norah. Kau?

586
00:40:23,088 --> 00:40:25,590
-Norah. Robert Cowan.
-Cowan, baik.

587
00:40:26,591 --> 00:40:28,844
Bergegas ke depan, amati jalannya,

588
00:40:28,927 --> 00:40:30,762
laporkan yang kalian lihat. Ayo.

589
00:40:37,811 --> 00:40:39,187
Ada apa?

590
00:40:40,105 --> 00:40:43,400
Mobil terbakar, skuter,

591
00:40:43,483 --> 00:40:45,986
-tidak ada alien.
-Baik. Mari bergerak.

592
00:41:07,841 --> 00:41:10,135
Pusat Komando, banyak korban.

593
00:41:10,635 --> 00:41:13,013
Apa ada yang selamat di sini?

594
00:41:13,805 --> 00:41:17,184
Tim riset, semoga.
Yang lain diperintahkan evakuasi.

595
00:41:25,901 --> 00:41:27,569
Semuanya, waspada.

596
00:41:27,652 --> 00:41:29,571
Perhatikan sekeliling.

597
00:41:30,447 --> 00:41:33,617
Kau buang-buang waktu melatih mereka
menjadi tentara.

598
00:41:33,992 --> 00:41:36,912
Tidak. Aku hanya berusaha
selamatkan mereka.

599
00:41:39,122 --> 00:41:41,833
Hanya kau dan timmu di sini

600
00:41:41,917 --> 00:41:44,878
yang mengerti. Aku butuh bantuanmu.

601
00:41:44,961 --> 00:41:47,672
Jika coba selamatkan teman-temanmu,
kau akan dimakan.

602
00:41:47,756 --> 00:41:49,049
Kami Tim Tak Mau Dimakan.

603
00:41:50,342 --> 00:41:52,344
Dia bilang mereka memakan kita?

604
00:41:52,636 --> 00:41:53,511
Ya.

605
00:41:55,180 --> 00:41:56,264
Apa itu?

606
00:42:04,272 --> 00:42:07,943
Kami mendekati fasilitas riset
dari sudut tenggara.

607
00:42:08,026 --> 00:42:10,195
-Terus ke lab di lantai tujuh.
-Baik.

608
00:42:42,644 --> 00:42:44,688
DARURAT:
PELANGGARAN KEAMANAN

609
00:42:45,689 --> 00:42:49,567
Dan, landak putih bisa mencium
bau darah dari jarak satu mil,

610
00:42:50,568 --> 00:42:51,987
berhati-hatilah.

611
00:43:07,002 --> 00:43:08,420
Itu salah satunya?

612
00:43:11,298 --> 00:43:12,299
Sedang apa dia?

613
00:43:15,927 --> 00:43:17,429
Dia mengambil suvenir.

614
00:43:18,179 --> 00:43:19,222
Maaf.

615
00:43:19,306 --> 00:43:21,224
Kau tidak boleh mengambilnya.

616
00:43:27,188 --> 00:43:28,732
Dia menyuruhku diam.

617
00:43:28,815 --> 00:43:31,693
Dan, kau harus melihat ini.

618
00:43:32,569 --> 00:43:34,112
Apa itu?

619
00:43:41,953 --> 00:43:43,788
Pusat, kami temukan tim kalian.

620
00:43:44,956 --> 00:43:46,249
Tak ada yang selamat.

621
00:43:50,211 --> 00:43:51,838
Dan, pergilah ke deretan

622
00:43:51,921 --> 00:43:54,966
pendingin biomedis
di sepanjang dinding selatan lab.

623
00:43:55,050 --> 00:43:57,135
Jika ada mayat, mereka akan kembali,

624
00:43:57,218 --> 00:43:58,470
maka kau harus cepat.

625
00:44:00,180 --> 00:44:03,016
Kantor di sebelah kirimu,
ambil hard drive.

626
00:44:03,099 --> 00:44:04,934
-Baik. Kalian dengar?
-Baik!

627
00:44:05,018 --> 00:44:08,355
Kantor yang ini.
Ambil semua datanya.

628
00:44:08,438 --> 00:44:10,774
Memasuki lab, apa yang kita cari?

629
00:44:10,899 --> 00:44:15,612
Semua material biologis dari lab 1
dan ampul biru dari lab 2.

630
00:44:16,905 --> 00:44:18,156
Ikuti aku, lab 2.

631
00:44:20,700 --> 00:44:22,369
Gawat. Aku melihat sesuatu.

632
00:44:23,953 --> 00:44:24,913
Di mana?

633
00:44:25,914 --> 00:44:26,998
Tidak ada apa-apa.

634
00:44:27,665 --> 00:44:29,459
Teman-teman, kita diawasi.

635
00:44:29,542 --> 00:44:31,002
Oleh landak putih?

636
00:44:31,086 --> 00:44:31,920
Sudah jelas.

637
00:44:32,712 --> 00:44:34,506
Dia bergerak. Kau tidak lihat?

638
00:44:34,589 --> 00:44:36,341
Pengeboman akan dimulai.

639
00:44:41,554 --> 00:44:44,682
-Di mana ampul birunya?
-Sepanjang dinding selatan.

640
00:44:44,766 --> 00:44:46,226
Berapa banyak?

641
00:44:46,309 --> 00:44:48,061
Dua belas. Aku butuh semuanya.

642
00:44:53,066 --> 00:44:55,151
-Dapat.
-Kirim tim ekstraksi.

643
00:44:55,235 --> 00:44:57,695
Bawa mereka keluar!
Tim Pengintai, mundur.

644
00:44:57,779 --> 00:44:59,155
Sial.

645
00:44:59,239 --> 00:45:04,786
Cowan, temui aku
di laboratorium lantai tujuh.

646
00:45:04,869 --> 00:45:06,121
Lab lantai tujuh, baik.

647
00:45:15,422 --> 00:45:18,133
Semuanya, bergerak, sekarang!
Kita harus pergi!

648
00:45:18,967 --> 00:45:22,387
Pengeboman enam menit lagi,
tak bisa ditunda lagi.

649
00:45:22,470 --> 00:45:24,597
-Kau harus bergerak cepat.
-Ayo!

650
00:45:27,517 --> 00:45:29,644
Tunggu! Kenapa berhenti?

651
00:45:29,727 --> 00:45:32,230
-Jangan ke sana.
-Mungkin ada sesuatu.

652
00:45:32,313 --> 00:45:33,565
Kami butuh jalan lain.

653
00:45:33,648 --> 00:45:36,234
Dermaga di belakang,
lewat tangga belakang.

654
00:45:36,317 --> 00:45:38,570
Tangga selatan. Baik. Ikuti aku.

655
00:47:24,842 --> 00:47:26,135
Awasi.

656
00:47:53,329 --> 00:47:54,414
Teman-teman?

657
00:48:28,865 --> 00:48:29,907
Itu mereka!

658
00:48:31,618 --> 00:48:34,078
Arah jam empat! Tembak!

659
00:48:45,840 --> 00:48:48,051
Turun, cepat! Sekarang! Ayo!

660
00:49:30,176 --> 00:49:31,260
Sial.

661
00:49:33,554 --> 00:49:34,555
Sial!

662
00:49:34,806 --> 00:49:38,518
Sial.

663
00:49:48,820 --> 00:49:50,446
Pergi! Sial!

664
00:49:56,119 --> 00:49:57,704
Cepat!

665
00:50:02,500 --> 00:50:04,502
Cepat, pergi dari sini!

666
00:50:35,283 --> 00:50:36,284
Cepat!

667
00:50:40,455 --> 00:50:41,748
Leher atau perut.

668
00:50:41,831 --> 00:50:44,751
Itu titik kelemahan mereka. Ayo.

669
00:50:45,251 --> 00:50:46,252
Cepat!

670
00:50:58,556 --> 00:51:01,434
Kalian dengar? Kirim Humvee itu sekarang!

671
00:51:01,517 --> 00:51:03,519
Kita butuh mobil sekarang, cepat!

672
00:51:03,603 --> 00:51:06,314
-Recon Alpha, satu menit.
-Jangan sampai mereka mati.

673
00:51:06,397 --> 00:51:09,358
Satgas, pengeboman tiga menit lagi,

674
00:51:09,442 --> 00:51:11,027
keluarlah dari sana.

675
00:51:11,527 --> 00:51:14,071
Bergerak, perkiraan waktu, 60 detik.

676
00:51:14,155 --> 00:51:17,116
Siapkan senjata.
Asap merah. Dua blok lagi.

677
00:51:17,200 --> 00:51:19,410
Belok kiri di persimpangan depan,

678
00:51:19,494 --> 00:51:22,663
landak putih mendekati kalian
dari utara dan selatan.

679
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
Kami belok kanan.

680
00:51:26,959 --> 00:51:29,378
Baik, jauhi area dengan asap merah.

681
00:51:35,843 --> 00:51:38,805
Target terlihat.
Asap merah terlihat di arah jam dua.

682
00:51:38,888 --> 00:51:40,056
Ikuti aku.

683
00:51:44,519 --> 00:51:45,561
Ya!

684
00:51:45,645 --> 00:51:47,313
Ya! Astaga!

685
00:51:51,400 --> 00:51:52,985
Apa-apaan itu?

686
00:51:55,947 --> 00:51:56,906
Serang!

687
00:52:02,286 --> 00:52:03,329
Musuh di belakang!

688
00:52:17,260 --> 00:52:18,386
Cepat!

689
00:52:18,469 --> 00:52:19,512
Cepat!

690
00:52:20,721 --> 00:52:24,392
Mendekati target.
Viper 1, jatuhkan bom.

691
00:52:24,475 --> 00:52:25,560
Bravo, aba-abaku.

692
00:52:25,643 --> 00:52:26,561
Tidak steril.

693
00:52:50,167 --> 00:52:53,254
-Keluar dari sana sekarang!
-Aku tahu!

694
00:53:05,349 --> 00:53:08,477
Musuh berkerumun lokasi target.
Bravo 26, serang lagi.

695
00:53:08,561 --> 00:53:11,647
Lari, sekarang! Ayo!

696
00:53:13,399 --> 00:53:15,192
Lari! Ayo!

697
00:53:23,117 --> 00:53:25,119
Viper 15, jatuhkan bom.

698
00:53:31,334 --> 00:53:33,544
Bravo 28, target dibom.

699
00:53:33,628 --> 00:53:35,713
Banyak landak di bawah sana.

700
00:53:35,796 --> 00:53:37,757
Teman di darat, berlindunglah.

701
00:53:37,840 --> 00:53:41,177
-Keluar dari sana! Cepat, sekarang!
-Kami berusaha!

702
00:53:42,053 --> 00:53:43,137
Cowan!

703
00:53:46,182 --> 00:53:48,726
-Kita harus pergi!
-Jangan tinggalkan dia!

704
00:53:48,809 --> 00:53:51,604
Pendekatan akhir, 450, 30 detik lagi.

705
00:53:51,687 --> 00:53:54,357
-Mereka tak akan berhasil.
-Dan, apa statusmu?

706
00:53:54,440 --> 00:53:55,274
Bangun!

707
00:54:03,157 --> 00:54:06,202
Dan, kau di jalur bom, keluar dari sana.

708
00:54:07,244 --> 00:54:09,330
Sial, Dan, keluar dari sana!

709
00:54:09,413 --> 00:54:10,831
-Baik, Pusat.
-Pergilah.

710
00:54:10,915 --> 00:54:12,708
-Tidak aman!
-Pergilah, cepat!

711
00:54:12,792 --> 00:54:14,585
-Pergilah!
-Kami bisa!

712
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
Pergilah!

713
00:54:25,471 --> 00:54:27,348
Tiga ratus meter, 10 detik lagi.

714
00:54:33,562 --> 00:54:34,730
Bom dijatuhkan.

715
00:54:50,454 --> 00:54:53,582
Aku kehilangan kontak, sial!
Dan, kau dengar?

716
00:54:53,749 --> 00:54:55,835
Katakan mereka berhasil keluar.

717
00:54:55,918 --> 00:54:59,046
Aku butuh tim evakuasi!
Kirim tim evakuasi!

718
00:55:25,573 --> 00:55:27,033
Hei! Charlie?

719
00:55:27,700 --> 00:55:28,909
Kau baik-baik saja?

720
00:55:44,091 --> 00:55:45,092
Astaga.

721
00:55:54,727 --> 00:55:56,103
Di mana kita?

722
00:55:57,021 --> 00:55:59,940
Bukan di Miami lagi tentunya.

723
00:56:00,566 --> 00:56:05,112
BASIS OPERASI GARDA DEPAN
PUERTO PLATA, REPUBLIK DOMINIKA

724
00:56:09,950 --> 00:56:11,035
Ayo.

725
00:56:13,746 --> 00:56:14,872
Hei.

726
00:56:18,959 --> 00:56:20,544
Di mana yang lain?

727
00:56:22,588 --> 00:56:23,839
Menurutmu di mana?

728
00:56:27,635 --> 00:56:29,303
Mestinya kita terus bergerak,

729
00:56:29,386 --> 00:56:32,556
bukan masuk ke terowongan itu
untuk selamatkan temanmu.

730
00:56:32,640 --> 00:56:34,391
Tugas kita menyelamatkan orang.

731
00:56:35,017 --> 00:56:37,561
Kita harus coba. Kita punya misi.

732
00:56:37,645 --> 00:56:40,356
-Itu tugas kita di sini.
-Namun, tidak kau lakukan,

733
00:56:42,733 --> 00:56:43,901
bukan?

734
00:56:45,486 --> 00:56:46,695
Lihat saja nanti.

735
00:56:47,488 --> 00:56:49,907
Yang kita lakukan di sini sia-sia.

736
00:56:49,990 --> 00:56:51,742
Di situlah kau salah.

737
00:56:54,328 --> 00:56:55,830
Aku tidak percaya itu.

738
00:56:56,831 --> 00:56:59,333
-Kau juga tak percaya.
-Kau tak kenal aku.

739
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
Jika semua sia-sia, kenapa kau di sini?

740
00:57:01,961 --> 00:57:03,462
Tiga kali penugasan.

741
00:57:05,214 --> 00:57:08,259
Kenapa... kau kalungkan suvenir itu?

742
00:57:08,342 --> 00:57:10,177
Ini bukan suvenir.

743
00:57:11,720 --> 00:57:13,264
Ini pengingat.

744
00:57:15,307 --> 00:57:16,183
Pengingat apa?

745
00:57:20,813 --> 00:57:24,483
Mengingatkanku satu hal yang kupahami
saat direkrut.

746
00:57:27,778 --> 00:57:30,573
Enam bulan lagi aku akan mati. Kanker.

747
00:57:31,949 --> 00:57:35,661
Ini rencanaku.
Aku akan terus menjalani hidupku

748
00:57:37,121 --> 00:57:38,414
sesuai keinginanku

749
00:57:39,498 --> 00:57:42,501
dan aku akan mati sesuai keinginanku.

750
00:57:45,588 --> 00:57:48,382
Lebih baik mati di sini daripada di rumah.

751
00:57:51,510 --> 00:57:52,553
Dan Forester!

752
00:57:53,220 --> 00:57:55,431
-Ya.
-Pusat memanggilmu.

753
00:57:55,514 --> 00:57:58,017
Kalian berdua akan ditugaskan kembali.

754
00:57:58,767 --> 00:58:02,897
Tidak. Aku sudah mati.
Kau bercanda? Aku tak mau lagi.

755
00:58:02,980 --> 00:58:04,982
Aku akan terbunuh, atau membunuh.

756
00:58:05,065 --> 00:58:07,443
Ya, kau bisa. Lakukanlah.

757
00:58:10,613 --> 00:58:12,615
-Baiklah.
-Ya.

758
00:58:15,534 --> 00:58:16,827
Jaga dia.

759
00:58:18,329 --> 00:58:19,955
Pak, cepatlah.

760
00:58:24,126 --> 00:58:25,628
Baiklah. Aku bisa bertahan.

761
00:58:26,879 --> 00:58:28,005
Kau tidak bisa.

762
00:58:28,088 --> 00:58:31,508
Jangan tertawakan orang
yang akan sanggup bertahan.

763
00:58:31,592 --> 00:58:34,637
Ini harus sampai ke Deepswell
dalam keadaan utuh.

764
00:58:34,720 --> 00:58:35,888
Baik.

765
00:58:36,597 --> 00:58:37,723
Pusat Komando?

766
00:58:39,225 --> 00:58:42,728
Aku yakin kita sudah bertemu.
Dan Forester.

767
00:58:42,811 --> 00:58:45,981
Ya, terima kasih telah mengambil ampulnya.

768
00:58:46,065 --> 00:58:47,816
Sama-sama. Ya.

769
00:58:47,900 --> 00:58:49,610
Juga berusaha menemukan timku.

770
00:58:51,278 --> 00:58:52,613
Aku turut prihatin.

771
00:58:52,696 --> 00:58:54,907
-Kolonel Forester?
-Aku bukan kolonel.

772
00:58:54,990 --> 00:58:57,451
Maaf. Dua puluh menit lagi, Kolonel.

773
00:58:57,534 --> 00:58:58,410
Terima kasih.

774
00:59:01,080 --> 00:59:02,164
Kolonel Forester.

775
00:59:02,665 --> 00:59:05,709
Sersan Satu Dan Forester, Pasukan Khusus.

776
00:59:05,793 --> 00:59:07,419
Mantan, di kehidupan masa lalu.

777
00:59:08,420 --> 00:59:10,464
Forester. Lucu.

778
00:59:12,174 --> 00:59:14,802
Ejaannya satu "R"?

779
00:59:14,885 --> 00:59:16,762
-Hanya satu "R".
-Aku juga.

780
00:59:17,972 --> 00:59:19,056
Tunggu, dari mana...

781
00:59:20,641 --> 00:59:22,268
Dari mana asal orang-orangmu?

782
00:59:24,228 --> 00:59:26,063
Tempat yang sama sepertimu.

783
00:59:35,322 --> 00:59:36,365
Muri?

784
00:59:38,033 --> 00:59:40,160
Kau Muri Forester-ku?

785
00:59:40,244 --> 00:59:41,829
Aku Muri Forester.

786
00:59:47,710 --> 00:59:48,919
Kau...

787
00:59:51,714 --> 00:59:53,841
-Tua?
-Tidak, kau tampak cantik.

788
00:59:53,924 --> 00:59:55,467
Kau... Hanya...

789
00:59:58,095 --> 01:00:00,639
Dibanding saat terakhir
aku melihatmu, kau...

790
01:00:03,517 --> 01:00:04,935
Kau...

791
01:00:05,936 --> 01:00:08,063
Aku tidak tahu kau masih hidup.

792
01:00:08,147 --> 01:00:09,273
Jangan.

793
01:00:11,108 --> 01:00:12,276
Baiklah.

794
01:00:17,114 --> 01:00:18,324
Mari berjalan-jalan.

795
01:00:30,919 --> 01:00:34,506
Kolonel Forester. Aku harus
membiasakan diri dengan itu.

796
01:00:34,590 --> 01:00:36,633
Pangkatku macam-macam.

797
01:00:37,134 --> 01:00:40,346
Jika populasi di bumi
kurang dari 500.000 orang,

798
01:00:40,429 --> 01:00:41,638
kita merangkap jabatan.

799
01:00:43,015 --> 01:00:46,060
Aku selalu berpikir
kau akan memilih sains.

800
01:00:46,560 --> 01:00:50,731
Memang. R Force ciptaanku.
Aku ketua peneliti.

801
01:00:53,067 --> 01:00:54,276
Yang benar saja.

802
01:00:54,735 --> 01:00:57,154
Ya, gelarku doktor Bioteknologi

803
01:00:57,237 --> 01:01:00,324
dengan spesialisasi Genom dan Imunologi.

804
01:01:03,077 --> 01:01:04,244
Cal State?

805
01:01:05,371 --> 01:01:06,497
MIT.

806
01:01:09,708 --> 01:01:10,876
MIT?

807
01:01:16,382 --> 01:01:18,300
Aku bangga kepadamu.

808
01:01:20,260 --> 01:01:22,221
Sungguh. Aku bangga kepadamu.

809
01:01:28,018 --> 01:01:29,978
Kau harus memahami sesuatu.

810
01:01:31,438 --> 01:01:32,731
Ini adalah akhir.

811
01:01:33,941 --> 01:01:35,526
Beberapa pekan ke depan,

812
01:01:35,609 --> 01:01:38,737
spesies manusia akan musnah
dari muka Bumi.

813
01:01:39,863 --> 01:01:42,491
Sungguh, hidup kita tidak bisa dipastikan.

814
01:01:43,617 --> 01:01:47,579
Jadi, ketahuilah bahwa
aku tidak sentimental tentang ini.

815
01:01:47,663 --> 01:01:49,790
Aku tidak membawamu ke sini

816
01:01:49,873 --> 01:01:52,876
karena aku ingin habiskan waktu
dengan ayahku.

817
01:01:52,960 --> 01:01:54,878
Namun, karena suatu alasan.

818
01:01:57,631 --> 01:01:59,216
Apa alasannya?

819
01:02:01,802 --> 01:02:04,096
Akan kukatakan saat kau perlu tahu.

820
01:02:08,225 --> 01:02:09,268
Baik, Bu.

821
01:02:14,273 --> 01:02:16,400
Ingin lihat sesuatu yang sangat berbahaya?

822
01:02:17,985 --> 01:02:21,864
Itulah pekerjaanku sejak tiba di sini,
tetapi baiklah.

823
01:02:23,115 --> 01:02:25,409
Apa itu?
Bukan itu yang kulihat di Miami.

824
01:02:25,492 --> 01:02:29,288
Ya, yang kau hadapi di Miami jantan.
Ini betina.

825
01:02:29,371 --> 01:02:31,707
Dia sangat agresif dan langka.

826
01:02:31,790 --> 01:02:34,960
Bersarang di bawah tanah,
dan jantannya sangat protektif.

827
01:02:35,043 --> 01:02:36,879
Melindunginya sampai mati.

828
01:02:36,962 --> 01:02:39,465
Mereka hanya pedulikan
kelangsungan hidup spesies.

829
01:02:40,174 --> 01:02:41,008
Perhatian!

830
01:02:41,633 --> 01:02:43,510
Lanjutkan. Dengar, Semuanya.

831
01:02:43,594 --> 01:02:45,512
Greenwood, ini Dan Forester.

832
01:02:45,596 --> 01:02:49,683
Dia akan ikut untuk ekstraksi.
Beri dia persenjataan lengkap.

833
01:02:49,766 --> 01:02:51,977
Toksin mampu membunuh jantan.

834
01:02:52,060 --> 01:02:53,645
Membuat mereka berantakan.

835
01:02:53,729 --> 01:02:56,440
Namun, saat kami kirim tim
untuk musnahkan sarangnya,

836
01:02:56,523 --> 01:02:58,859
kami temukan lusinan jantan mati dan dia.

837
01:02:59,693 --> 01:03:01,653
Jadi, betina selamat dari toksin.

838
01:03:01,737 --> 01:03:03,947
Kau ingin tahu penyebabnya?

839
01:03:04,031 --> 01:03:05,741
Agar tahu yang bisa membunuhnya.

840
01:03:05,824 --> 01:03:09,077
Viper 2, 3, dan 4 siap membius
dan menangkap betina.

841
01:03:09,161 --> 01:03:12,498
Greenwood dan aku akan mengintai
dan memberi dukungan udara.

842
01:03:12,581 --> 01:03:14,374
-Ada pertanyaan?
-Tidak, Bu.

843
01:03:14,917 --> 01:03:17,586
Fisiologinya kunci kepunahan mereka.

844
01:03:18,337 --> 01:03:19,713
Ini harapan terakhir kita.

845
01:03:20,797 --> 01:03:22,090
Untuk apa?

846
01:03:22,674 --> 01:03:25,469
Mencari sesuatu
yang akan membunuh mereka semua.

847
01:03:25,552 --> 01:03:28,680
Baik. Kita masuk
dan keluar dengan cepat, ayo.

848
01:04:01,463 --> 01:04:02,673
Mereka ada di mana-mana.

849
01:04:03,257 --> 01:04:05,425
Ya, dahulu mereka hanya di sini.

850
01:04:09,263 --> 01:04:10,389
Mereka bersembunyi.

851
01:04:11,598 --> 01:04:15,477
Mereka mendarat di tempat terpencil,
menghindari satelit dan radar,

852
01:04:15,561 --> 01:04:17,854
mulai memporak-porandakan Rusia.

853
01:04:17,938 --> 01:04:22,776
Tiga tahun kemudian, semua benua besar.
Amerika, Australia, Asia,

854
01:04:22,859 --> 01:04:25,028
Afrika, Eropa tanpa kehidupan manusia.

855
01:04:25,112 --> 01:04:27,739
Tiga tahun.
Reproduksi mereka sangat cepat.

856
01:04:27,823 --> 01:04:32,619
Mereka tidak peduli tahanan, pemerintah,
teknologi, uang, apa pun.

857
01:04:34,580 --> 01:04:35,747
Kita adalah makanan,

858
01:04:36,873 --> 01:04:38,166
dan mereka lapar.

859
01:04:50,470 --> 01:04:52,180
Muri, saat mereka memberiku ini,

860
01:04:53,682 --> 01:04:55,267
mereka bilang...

861
01:04:56,435 --> 01:04:58,437
Aku akan mati dalam tujuh tahun.

862
01:05:03,734 --> 01:05:07,029
Ya. Terakhir kali aku melihatmu
adalah hari kematianmu.

863
01:05:10,824 --> 01:05:12,451
Seperti melihat hantu.

864
01:05:14,911 --> 01:05:16,121
Apa yang terjadi?

865
01:05:19,541 --> 01:05:23,503
Yang terjadi? Bagaimana kau mati?

866
01:05:23,587 --> 01:05:24,421
Tidak.

867
01:05:25,797 --> 01:05:27,507
Apa yang terjadi sebelum aku mati?

868
01:05:29,092 --> 01:05:30,761
Apa yang terjadi padaku?

869
01:05:31,803 --> 01:05:34,514
Apa yang terjadi dengan ibumu?

870
01:05:37,267 --> 01:05:40,395
Kurasa lebih baik kita tidak membahasnya.

871
01:05:47,235 --> 01:05:49,613
Tim Radio 1, Viper 5 siap mendarat.

872
01:05:57,871 --> 01:05:59,539
Betinanya sudah dibius?

873
01:06:01,667 --> 01:06:03,919
Kami sudah lakukan semuanya.

874
01:06:04,378 --> 01:06:07,381
Tim pembakar memojokkan dia.
Dia di gua satu.

875
01:06:08,173 --> 01:06:09,758
Kami berhasil membiusnya.

876
01:06:09,841 --> 01:06:12,552
Dia melawan, tetapi bisa merasakannya.

877
01:06:12,636 --> 01:06:15,597
-Bantu kami menangkap dia.
-Baik, tali!

878
01:06:35,826 --> 01:06:37,160
Tarik terus.

879
01:06:40,330 --> 01:06:41,498
Menyerahlah.

880
01:06:52,175 --> 01:06:53,093
Ayolah.

881
01:07:04,771 --> 01:07:05,647
Kurasa...

882
01:07:21,663 --> 01:07:22,956
Ada yang mati!

883
01:07:23,039 --> 01:07:25,417
Turunkan dan lindungi aku.
Kami akan masuk.

884
01:07:25,500 --> 01:07:28,253
-Aku butuh senjata.
-Tetap di heli. Kau turun.

885
01:07:58,074 --> 01:08:00,410
Tombak tentakelnya!

886
01:08:04,080 --> 01:08:06,416
Tim Pembakar, bersiap, serang lagi.

887
01:08:06,750 --> 01:08:07,959
Awas api.

888
01:08:39,574 --> 01:08:42,619
Bersiaplah. Akan kubuat dia kesal.

889
01:08:47,958 --> 01:08:48,917
Sekarang!

890
01:08:57,926 --> 01:09:00,846
Tarik! Tarik dia ke kerangkeng!

891
01:09:00,929 --> 01:09:02,013
Tukar posisi!

892
01:09:20,991 --> 01:09:22,200
Kolonel diserang!

893
01:09:23,618 --> 01:09:26,371
-Ulangi, kolonel diserang!
-Tetap di heli.

894
01:10:03,950 --> 01:10:04,826
Bertahanlah!

895
01:10:12,500 --> 01:10:13,543
Sekarang!

896
01:10:14,252 --> 01:10:15,128
Tarik!

897
01:10:47,077 --> 01:10:48,328
Kami berhasil.

898
01:10:51,665 --> 01:10:54,292
Bawa dia dari sini.
Kita naik heli berikutnya.

899
01:10:57,212 --> 01:10:59,714
Viper 4, ada musuh. Arah jam tigamu.

900
01:11:04,678 --> 01:11:05,553
Lari!

901
01:11:24,906 --> 01:11:26,408
-Hummer!
-Ayo pergi!

902
01:12:39,856 --> 01:12:41,608
Kau membahayakan dirimu.

903
01:12:41,691 --> 01:12:43,026
Itu keputusan subjektifku.

904
01:12:43,526 --> 01:12:46,196
Ya? Kau bisa mengacaukan misiku.

905
01:12:46,279 --> 01:12:47,906
Aku berusaha membantu.

906
01:12:48,531 --> 01:12:50,575
Bukan itu perintahku.

907
01:12:51,242 --> 01:12:53,119
Aku ingin kau tetap hidup.

908
01:12:53,203 --> 01:12:54,621
Kau tadi diserang.

909
01:12:54,704 --> 01:12:56,998
Aku tak mau dengar putriku dimakan.

910
01:12:58,208 --> 01:13:00,502
Maaf. Aku masih ayahmu.

911
01:13:06,674 --> 01:13:09,052
Dahulu, aku ingin menjadi sepertimu.

912
01:13:13,098 --> 01:13:16,976
Ingin menjadi dirimu.
Aku percaya kepadamu saat yang lain tidak.

913
01:13:19,896 --> 01:13:20,897
Lalu?

914
01:13:22,524 --> 01:13:24,692
Apa? Apa yang terjadi?

915
01:13:24,776 --> 01:13:28,446
Kau jalani sebagian masa hidupku
yang belum kujalani.

916
01:13:28,530 --> 01:13:31,366
-Katakan. Apa yang terjadi?
-Kau tinggalkan kami.

917
01:13:32,200 --> 01:13:34,869
-Omong kosong. Tidak.
-Ya, kau tinggalkan kami.

918
01:13:36,704 --> 01:13:38,998
Itu hampir membunuh ibuku.

919
01:13:41,376 --> 01:13:43,002
Dia juga percaya kepadamu.

920
01:13:43,962 --> 01:13:45,130
Sama sepertiku.

921
01:13:46,881 --> 01:13:49,384
Aku yakin tak akan pernah meninggalkanmu.

922
01:13:52,053 --> 01:13:53,721
Ya, aku juga berpikir begitu.

923
01:14:01,938 --> 01:14:04,607
Saat usiaku 12, kalian berpisah.

924
01:14:07,235 --> 01:14:10,572
Lalu kau bilang semua akan baik-baik saja.

925
01:14:11,322 --> 01:14:13,950
Lalu, saat usiaku 14, kalian bercerai.

926
01:14:17,954 --> 01:14:19,372
Kau tak pernah...

927
01:14:19,873 --> 01:14:22,125
terlihat bahagia dengan hidupmu.

928
01:14:24,794 --> 01:14:26,713
Lalu, saat usiaku 16...

929
01:14:36,431 --> 01:14:38,349
Rumah sakit menelepon kami.

930
01:14:41,728 --> 01:14:43,605
Kau mengalami kecelakaan mobil.

931
01:14:49,444 --> 01:14:51,237
Aku ada di ICU.

932
01:14:54,073 --> 01:14:56,743
Kudengar detak jantung terakhirmu
di monitor.

933
01:14:58,661 --> 01:15:03,625
Aku di sana saat semua orang
bergegas masuk, dan mereka mendorongku.

934
01:15:03,708 --> 01:15:08,588
Kulihat mereka mengejutkan jantungmu
berulang kali.

935
01:15:12,675 --> 01:15:16,471
Ibu berusaha membuatku
melupakanmu, tetapi...

936
01:15:17,138 --> 01:15:18,264
aku tidak bisa.

937
01:15:21,351 --> 01:15:24,437
Aku tidak mau
karena aku ingin kau melihatku.

938
01:15:27,565 --> 01:15:30,860
Aku ingin kau mendengarku.
Aku ingin kau...

939
01:15:30,944 --> 01:15:35,698
perbaiki ini dan selamatkan keluarga kita.
Aku tidak ingin kau pergi.

940
01:15:41,746 --> 01:15:43,456
Lalu, kau meninggal.

941
01:16:08,856 --> 01:16:12,277
Deepswell-9, Viper Actual mendekat.

942
01:16:13,278 --> 01:16:15,488
Baik, Actual. Drone mengawal.

943
01:16:15,571 --> 01:16:20,535
DEEPSWELL-9
25 MIL SEBELAH TIMUR PORT NELSON, BAHAMA

944
01:17:08,249 --> 01:17:10,835
Permisi, aku mencari Kolonel Forester.

945
01:17:11,127 --> 01:17:12,086
Terima kasih.

946
01:17:25,016 --> 01:17:26,351
Selamat pagi.

947
01:17:26,893 --> 01:17:27,852
Pagi.

948
01:17:29,312 --> 01:17:30,813
Bagaimana kabarmu?

949
01:17:32,065 --> 01:17:33,107
Baik.

950
01:17:36,569 --> 01:17:37,528
Aku baik-baik saja.

951
01:17:44,077 --> 01:17:45,328
Bisa bantu aku?

952
01:17:46,913 --> 01:17:48,956
Ya...

953
01:17:50,666 --> 01:17:51,751
Aku harus apa?

954
01:17:51,834 --> 01:17:55,046
Ambil pengendalinya, dan bangunkan dia.

955
01:18:00,218 --> 01:18:01,886
Tombol kiri atas.

956
01:18:04,305 --> 01:18:05,473
Dia bau.

957
01:18:05,556 --> 01:18:08,309
Ya, dia keluarkan
sesuatu seperti keringat.

958
01:18:21,572 --> 01:18:24,158
-Yakin aman sedekat itu?
-Tidak.

959
01:18:24,700 --> 01:18:26,744
Itu sebabnya kami membiusnya.

960
01:18:27,161 --> 01:18:30,581
Kami beri dia 180 miligram hydromorphone.

961
01:18:30,665 --> 01:18:32,917
180 miligram?

962
01:18:33,543 --> 01:18:35,962
-Per hari?
-Setiap jam.

963
01:18:40,174 --> 01:18:43,678
Genetika betina tidak berbeda jauh
dengan jantan.

964
01:18:44,971 --> 01:18:46,848
Toksin masih memengaruhi mereka,

965
01:18:46,931 --> 01:18:50,560
tetapi karena alasan tertentu,
tubuhnya lebih kuat mendetoksifikasinya.

966
01:18:50,643 --> 01:18:54,439
Kau harus mencari yang dia pakai
untuk menyerang toksinnya.

967
01:18:54,522 --> 01:18:57,191
Kau bisa membuat inhibitor enzim
untuk menetralkannya.

968
01:18:57,275 --> 01:18:59,068
Lalu kita bisa membunuh mereka.

969
01:18:59,944 --> 01:19:01,154
Ya.

970
01:19:02,155 --> 01:19:05,575
Satu-satunya masalah, mencari tahu
penyebab toksinnya berhenti.

971
01:19:06,826 --> 01:19:08,911
Kemungkinannya banyak.

972
01:19:10,830 --> 01:19:13,249
Kita akan butuh ratusan variasi...

973
01:19:15,293 --> 01:19:17,670
untuk melakukan ribuan tes.

974
01:19:17,795 --> 01:19:19,172
PENGIKATAN SELESAI

975
01:19:19,255 --> 01:19:20,715
Jika beruntung,

976
01:19:20,798 --> 01:19:24,218
kita bisa mendapatkan
toksin betina esok pagi.

977
01:19:26,262 --> 01:19:27,889
Aku temukan makan malam.

978
01:19:29,599 --> 01:19:31,476
Ada dua pilihan.

979
01:19:32,185 --> 01:19:34,312
Lasagna vegan dan...

980
01:19:34,645 --> 01:19:35,855
lasagna vegan.

981
01:19:35,938 --> 01:19:38,274
Itu petunjuk kita mendekati akhir.

982
01:19:41,152 --> 01:19:44,363
Baik, kita lihat seberapa cepat
kita bisa menetralkannya.

983
01:19:44,447 --> 01:19:45,656
Ya.

984
01:19:48,201 --> 01:19:49,035
SAMPLING
SAMPEL: A 001

985
01:19:49,118 --> 01:19:52,497
Akan menjalankan 1.000 tes.
Semoga kita bisa uraikan gennya.

986
01:19:52,955 --> 01:19:54,040
Kita bisa.

987
01:19:54,790 --> 01:19:56,584
Kita bisa. Ini akan berhasil.

988
01:19:59,629 --> 01:20:01,297
Kau akan menyelamatkan dunia.

989
01:20:05,301 --> 01:20:08,638
-Tiga puluh tujuh persen ikatan.
-Itu bisa jadi inhibitor.

990
01:20:08,721 --> 01:20:11,265
-Bukan ikatan yang bagus.
-Itu sesuatu.

991
01:20:11,349 --> 01:20:13,643
Ya. Harus jauh lebih kuat

992
01:20:13,726 --> 01:20:17,313
agar si betina tidak mengurai toksinnya.
Ini awal bagus.

993
01:20:17,396 --> 01:20:19,440
-Awal bagus.
-Kuakui.

994
01:20:22,527 --> 01:20:24,695
Empat puluh sembilan persen ikatan.

995
01:20:25,530 --> 01:20:28,449
Apa Miami Dolphins pernah
juara Super Bowl?

996
01:20:28,533 --> 01:20:29,951
Kau sungguh ingin tahu?

997
01:20:30,785 --> 01:20:32,203
Ya.

998
01:20:32,286 --> 01:20:34,455
Lima puluh enam persen ikatan.

999
01:20:34,539 --> 01:20:37,458
Tahun berapa? Berapa taruhannya?

1000
01:20:41,420 --> 01:20:43,464
Enam puluh delapan persen ikatan.

1001
01:20:44,674 --> 01:20:45,716
Astaga!

1002
01:20:53,516 --> 01:20:55,393
Setelah kau temukan toksin ini,

1003
01:20:55,935 --> 01:20:58,145
kau tahu cara memakainya?

1004
01:20:58,229 --> 01:21:00,398
Aku punya solusi.

1005
01:21:02,358 --> 01:21:07,405
Tak ada gunanya membahasnya
sebelum kutahu ini memang bisa bekerja.

1006
01:21:08,573 --> 01:21:12,451
Aku mengerti.
Pekerjaanmu banyak. Aku akan...

1007
01:21:13,202 --> 01:21:14,579
siapkan makan malam.

1008
01:21:16,789 --> 01:21:19,417
Kau tahu akan ada Sabat berikutnya besok?

1009
01:21:21,794 --> 01:21:23,379
Ya, aku tahu.

1010
01:21:25,548 --> 01:21:26,799
Saat itulah aku pergi.

1011
01:21:27,425 --> 01:21:30,678
Benar. Momen penting untuk semua orang.

1012
01:21:41,856 --> 01:21:42,857
Aku ingin membantu.

1013
01:21:44,817 --> 01:21:49,447
Tidak usah. Lagi pula,
ini pekerjaan satu orang.

1014
01:21:57,038 --> 01:21:57,913
Muri?

1015
01:22:01,083 --> 01:22:04,128
Ibumu pasti sangat bangga
melihatmu sekarang.

1016
01:22:04,211 --> 01:22:05,504
Aku sendiri bangga.

1017
01:22:07,089 --> 01:22:08,591
Selamat malam, Sayang.

1018
01:22:26,942 --> 01:22:28,361
Dia pantang menyerah.

1019
01:22:32,365 --> 01:22:35,034
Aku kemari untuk melihat
jika dia butuh bantuan.

1020
01:22:35,117 --> 01:22:37,620
-Aku seharusnya tahu.
-Apa itu benar?

1021
01:22:39,830 --> 01:22:42,333
Kau yang paling mengenalnya.

1022
01:22:43,834 --> 01:22:48,506
Tidak juga. Usianya sembilan tahun
terakhir kali aku melihatnya.

1023
01:22:48,839 --> 01:22:51,634
-Keras kepala, tetapi...
-Dia menyebutnya gigih.

1024
01:22:52,259 --> 01:22:54,929
Di situasi sekarang, sudah semestinya.

1025
01:22:55,846 --> 01:22:57,306
Apa maksudmu?

1026
01:22:57,390 --> 01:23:02,228
Menang atau kalah, perang ini hampir usai.

1027
01:23:13,239 --> 01:23:14,532
Ayolah.

1028
01:23:19,620 --> 01:23:21,747
Enam puluh dua persen ikatan.

1029
01:23:23,165 --> 01:23:26,419
Kini memulai tahapan R.

1030
01:23:27,211 --> 01:23:30,923
Kisaran 1 sampai 37.

1031
01:23:33,843 --> 01:23:35,094
Bagaimana?

1032
01:23:35,928 --> 01:23:37,012
Bagus.

1033
01:23:37,096 --> 01:23:40,891
Kutemukan 10.000 cara tidak mendapatkan
keampuhan yang cukup.

1034
01:23:40,975 --> 01:23:43,769
Istirahatlah. Biar kucoba.

1035
01:23:43,853 --> 01:23:45,062
Tidak usah. Aku bisa.

1036
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
Lima puluh dua persen ikatan.

1037
01:23:47,732 --> 01:23:48,816
Ayolah.

1038
01:23:50,484 --> 01:23:51,527
Muri?

1039
01:23:55,406 --> 01:23:57,742
Kau tak perlu melakukan ini sendiri.

1040
01:23:58,325 --> 01:23:59,577
Kau tahu itu?

1041
01:24:00,661 --> 01:24:03,330
Kau bilang punya alasan membawaku ke sini.

1042
01:24:03,414 --> 01:24:06,292
Aku tahu aku akan berguna.

1043
01:24:07,918 --> 01:24:09,003
Kumohon.

1044
01:24:10,588 --> 01:24:12,465
Beri tahu yang bisa kubantu.

1045
01:24:12,548 --> 01:24:14,258
Tiga puluh persen ikatan.

1046
01:24:21,557 --> 01:24:22,558
Baiklah.

1047
01:24:23,559 --> 01:24:25,728
Jika toksin ini bekerja,

1048
01:24:25,811 --> 01:24:28,022
kau harus membawanya kembali.

1049
01:24:28,689 --> 01:24:31,901
Tak akan berhasil di sini.
Tidak ada waktu lagi.

1050
01:24:33,527 --> 01:24:37,698
Kau punya sumber daya dan kemampuan
untuk memproduksinya massal di masamu.

1051
01:24:37,782 --> 01:24:42,286
Lalu kau bisa mencegah perang ini terjadi.

1052
01:24:44,622 --> 01:24:46,373
Muri, apa yang kau minta dariku?

1053
01:24:48,751 --> 01:24:51,921
Menyelamatkan masa depanku, lalu apa?

1054
01:24:53,297 --> 01:24:56,675
Meninggalkanmu di sini untuk mati?

1055
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
Aku tahu.

1056
01:25:04,308 --> 01:25:06,477
Aku tahu yang kuminta darimu.

1057
01:25:08,312 --> 01:25:10,523
Tidak. Pasti ada cara lain.

1058
01:25:11,315 --> 01:25:15,069
Percayalah, sudah kupikirkan semuanya.
Hanya ini satu-satunya cara.

1059
01:25:18,030 --> 01:25:21,367
Aku memintamu melakukan
hal yang tidak akan dilakukan orang lain.

1060
01:25:23,202 --> 01:25:24,245
Kenapa aku?

1061
01:25:25,579 --> 01:25:27,289
Karena kau ayahku.

1062
01:25:28,541 --> 01:25:31,919
Tak ada orang lain yang lebih kupercaya.

1063
01:25:35,047 --> 01:25:37,967
Baiklah, Muri.

1064
01:25:40,219 --> 01:25:44,265
Akan kubawa kembali toksinnya
dan memproduksinya massal.

1065
01:25:44,348 --> 01:25:49,979
Namun, pahami ini,
aku tak akan meninggalkanmu mati di sini.

1066
01:25:50,813 --> 01:25:52,690
Aku akan kembali untukmu.

1067
01:25:52,773 --> 01:25:54,441
Lalu, kau dan aku,

1068
01:25:54,525 --> 01:25:57,319
kita akan selamatkan dunia ini... bersama.

1069
01:26:01,407 --> 01:26:03,534
Seratus persen ikatan.

1070
01:26:05,911 --> 01:26:08,789
R-7. Cari R-7.

1071
01:26:12,042 --> 01:26:13,335
R-7.

1072
01:26:38,652 --> 01:26:41,071
Sial. Mereka menerobos perimeter.

1073
01:26:41,155 --> 01:26:44,783
Kita dikepung.
Mereka hancurkan pertahanan perimeter.

1074
01:26:47,912 --> 01:26:49,580
Astaga, ladang ranjaunya.

1075
01:26:53,250 --> 01:26:54,627
Mereka datang untuknya.

1076
01:27:12,519 --> 01:27:14,897
-Berlindung, sekarang!
-Kita harus membunuh dia!

1077
01:27:14,980 --> 01:27:17,524
Hanya ini toksin yang ada.
Jangan sia-siakan.

1078
01:27:17,608 --> 01:27:18,817
Sekarang! Kita pergi!

1079
01:27:20,194 --> 01:27:22,237
Delapan menit sebelum melompat.

1080
01:27:23,530 --> 01:27:26,825
Turuti kata-kataku, waktu dan caraku
mengatakannya. Mengerti?

1081
01:27:26,909 --> 01:27:29,954
Kini kau misi kami.
Aku harus melindungimu.

1082
01:27:30,037 --> 01:27:32,081
-Aku mengerti.
-Kau harus bisa kembali.

1083
01:27:32,539 --> 01:27:34,500
Aku berjanji. Bagaimana denganmu?

1084
01:27:34,583 --> 01:27:37,503
Kita akan naik helikopter.
Kau bisa terjun.

1085
01:27:37,586 --> 01:27:41,715
-Greenwood, kubawa Dan ke Viper 1.
-Aku akan berusaha menahan mereka.

1086
01:27:52,768 --> 01:27:54,311
Ini Kolonel Forester.

1087
01:27:54,395 --> 01:27:57,940
Aku membawa toksinnya.
Siapkan helikopter di landasan.

1088
01:27:58,023 --> 01:27:59,942
-Kami menuju ke sana.
-Baik, Kolonel.

1089
01:28:00,025 --> 01:28:01,777
Viper 1, siaga di Landasan 2.

1090
01:28:16,417 --> 01:28:19,211
Kolonel, mereka menerobos dek bawah.

1091
01:28:20,004 --> 01:28:23,674
Satu-satunya cara ke landasan adalah naik,
lewat ruang mesin.

1092
01:28:23,757 --> 01:28:26,927
Baik. Mulai evakuasi
semua yang tidak penting.

1093
01:28:27,511 --> 01:28:30,222
Yang lain, posisi bertahan.

1094
01:28:30,305 --> 01:28:32,850
Kita harus melindungi Jumplink.

1095
01:28:32,933 --> 01:28:35,394
Toksin ini harus kembali
saat lompatan berikutnya.

1096
01:28:35,477 --> 01:28:37,646
Tujuh menit sebelum melompat.

1097
01:28:53,120 --> 01:28:55,622
Cepat. Terus jalan. Lurus. Ayo!

1098
01:29:01,378 --> 01:29:03,547
Enam menit sebelum melompat.

1099
01:29:07,760 --> 01:29:11,305
Ini Forester. Kami masuk ke ruang mesin.

1100
01:29:11,388 --> 01:29:12,806
Viper 1, baik.

1101
01:29:12,890 --> 01:29:15,726
Awas, ada landak putih di atas, Kolonel.

1102
01:29:15,809 --> 01:29:17,102
Perhatikan arah jam enam.

1103
01:29:50,552 --> 01:29:52,846
Lima menit sebelum melompat.

1104
01:30:40,561 --> 01:30:41,478
Sekarang!

1105
01:31:01,540 --> 01:31:03,917
Empat menit sebelum melompat.

1106
01:31:08,922 --> 01:31:10,382
Cepat!

1107
01:31:11,258 --> 01:31:13,093
Kami hampir sampai.

1108
01:31:22,019 --> 01:31:23,395
Sial.

1109
01:31:28,942 --> 01:31:30,194
Kau baik-baik saja?

1110
01:31:30,277 --> 01:31:32,237
Aku baik-baik saja.

1111
01:31:32,321 --> 01:31:35,532
Ini Viper 1, aku harus pergi.
Landak mengepung kami.

1112
01:31:39,203 --> 01:31:40,204
Ayo.

1113
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
Kolonel, temui aku di landasan Kilang 2.

1114
01:32:03,352 --> 01:32:05,270
Tiga menit sebelum melompat.

1115
01:32:21,578 --> 01:32:23,956
Bahaya, Viper 1 akan...

1116
01:32:28,794 --> 01:32:29,795
Astaga.

1117
01:32:32,047 --> 01:32:35,217
Kau harus bergerak.
Kita harus bangun dan bergerak.

1118
01:32:35,300 --> 01:32:37,302
Ayo. Hitungan ketiga. Satu...

1119
01:32:37,386 --> 01:32:40,430
Aku tahu. Satu, dua, tiga.

1120
01:32:41,598 --> 01:32:42,975
Baik.

1121
01:32:53,318 --> 01:32:55,195
Tinggalkan aku di sini.

1122
01:32:56,238 --> 01:33:00,409
Hei. Kita akan duduk di sini sebentar.

1123
01:33:00,826 --> 01:33:02,327
-Ya?
-Baik.

1124
01:33:05,789 --> 01:33:07,040
Maafkan aku.

1125
01:33:09,459 --> 01:33:11,878
Maaf atas semua perkataanku.

1126
01:33:13,005 --> 01:33:14,589
Seharusnya tidak kukatakan.

1127
01:33:14,673 --> 01:33:17,926
Aku marah saat itu,
dan tak bermaksud menyakitimu.

1128
01:33:18,010 --> 01:33:19,261
Tidak apa-apa.

1129
01:33:22,431 --> 01:33:25,309
Aku bahagia bertemu kau seperti ini.

1130
01:33:25,684 --> 01:33:27,477
Dirimu sewaktu aku kecil.

1131
01:33:34,609 --> 01:33:36,445
Begitulah aku mengingatmu.

1132
01:33:39,364 --> 01:33:43,327
Jangan menyerah sekarang.
Jangan lakukan ini sekarang.

1133
01:33:57,632 --> 01:33:59,343
Bawalah ini.

1134
01:33:59,426 --> 01:34:02,929
Tidak. Aku tak akan meninggalkanmu.

1135
01:34:03,930 --> 01:34:05,682
Kau harus meninggalkanku.

1136
01:34:08,352 --> 01:34:10,354
Kami tidak akan pernah berhasil.

1137
01:34:16,360 --> 01:34:19,946
Kau harus pastikan ini tak akan terjadi.

1138
01:34:23,784 --> 01:34:24,910
Ya.

1139
01:34:29,539 --> 01:34:30,832
Aku menyayangimu, Ayah.

1140
01:34:44,262 --> 01:34:45,472
Tidak!

1141
01:34:48,225 --> 01:34:49,518
Muri! Tidak!

1142
01:34:57,818 --> 01:34:59,778
Bertahanlah!

1143
01:35:01,196 --> 01:35:03,156
Dua puluh detik sebelum melompat.

1144
01:35:10,372 --> 01:35:12,165
Muri! Tidak!

1145
01:35:16,545 --> 01:35:17,921
Tidak!

1146
01:36:04,759 --> 01:36:07,762
Forester. Forester!

1147
01:36:12,851 --> 01:36:15,687
-Telinga kiri terluka.
-Dia bisa mendengarku?

1148
01:36:15,770 --> 01:36:17,063
Seharusnya bisa.

1149
01:36:18,857 --> 01:36:20,192
Forester!

1150
01:36:23,487 --> 01:36:25,071
Toksinnya.

1151
01:36:25,155 --> 01:36:26,114
Apa?

1152
01:36:27,991 --> 01:36:30,994
-Botol hijaunya, di mana?
-Ada di tanganmu.

1153
01:36:31,077 --> 01:36:34,289
Kami berusaha mengambilnya,
tetapi kau menahannya.

1154
01:36:34,372 --> 01:36:38,210
Kita harus produksi massal
dan kirim kembali. Bisa membunuh mereka.

1155
01:36:38,293 --> 01:36:42,255
Jumplink terputus.
Kita tak bisa kirim apa pun kembali.

1156
01:36:42,339 --> 01:36:44,341
Kita tak bisa ke masa depan.

1157
01:36:46,051 --> 01:36:47,469
Sudah berakhir.

1158
01:36:48,762 --> 01:36:50,096
Muri.

1159
01:36:50,805 --> 01:36:52,057
Ya Tuhan.

1160
01:36:54,226 --> 01:36:55,352
Maafkan aku.

1161
01:36:57,521 --> 01:36:58,730
Maafkan aku.

1162
01:37:06,947 --> 01:37:08,114
Charlie.

1163
01:37:08,823 --> 01:37:10,116
Kau selamat.

1164
01:37:18,708 --> 01:37:19,834
Aku bersembunyi.

1165
01:38:27,193 --> 01:38:28,278
Ayah!

1166
01:38:31,531 --> 01:38:33,533
SELAMAT DATANG KEMBALI
AYAH

1167
01:38:34,868 --> 01:38:36,161
Kubuatkan ini untukmu.

1168
01:38:37,495 --> 01:38:41,041
Kubuat setelah kau pergi.
Aku yakin kau akan pulang.

1169
01:38:41,124 --> 01:38:42,250
Sungguh?

1170
01:38:43,293 --> 01:38:45,920
Kamarku penuh kertas kilap.

1171
01:38:47,172 --> 01:38:48,757
Itu cetakan tanganku.

1172
01:38:48,840 --> 01:38:53,511
Telapak tanganku dicat,
lalu dicampur, dan lihatlah.

1173
01:38:53,595 --> 01:38:55,639
Lihat semua gemerlapnya.

1174
01:38:55,722 --> 01:38:58,224
Ibu membantuku menulis kata-katanya.

1175
01:38:59,434 --> 01:39:00,644
Kau suka?

1176
01:39:58,702 --> 01:40:02,497
Yang akan kukatakan kepadamu...
Akan terdengar gila.

1177
01:40:03,957 --> 01:40:05,208
Dia ada di sana.

1178
01:40:05,667 --> 01:40:06,793
Gadis kecil kita.

1179
01:40:07,335 --> 01:40:10,338
Ya, dia pintar. Dia ilmuwan.

1180
01:40:10,422 --> 01:40:12,966
Aku... Tunggu, aku bingung.
Kau bertemu Muri?

1181
01:40:13,758 --> 01:40:14,801
Ya.

1182
01:40:14,884 --> 01:40:18,388
Kau sungguh bertemu secara fisik
dengan putri kita?

1183
01:40:19,848 --> 01:40:22,976
Kami bekerja bersama. Mencari toksin.

1184
01:40:23,059 --> 01:40:24,436
Dia berhasil menemukannya.

1185
01:40:24,519 --> 01:40:26,354
Dia akan membunuh mereka semua.

1186
01:40:26,438 --> 01:40:28,231
Dia akan menyelamatkan dunia.

1187
01:40:31,651 --> 01:40:32,610
Lalu...

1188
01:40:35,196 --> 01:40:36,573
Hei, tidak apa-apa.

1189
01:40:39,993 --> 01:40:43,997
Kini aku punya solusinya
tetapi tidak tahu cara memakainya.

1190
01:40:45,915 --> 01:40:47,834
Jadi, kita harus temukan caranya.

1191
01:40:49,836 --> 01:40:51,421
Kita harus temukan.

1192
01:40:53,006 --> 01:40:54,007
Hei.

1193
01:40:55,508 --> 01:40:58,136
-Kita akan temukan caranya bersama.
-Baik.

1194
01:40:59,637 --> 01:41:03,141
Kita tahu apa?
Waktu dan tempat mereka mendarat, bukan?

1195
01:41:03,224 --> 01:41:05,477
Serangan pertama di akhir musim panas.

1196
01:41:06,603 --> 01:41:09,147
-Di Rusia utara, tahun 2048.
-Baik.

1197
01:41:09,230 --> 01:41:11,858
Bagaimana jika seluruh tentara

1198
01:41:11,941 --> 01:41:14,694
menunggu mereka
saat mereka turun dari kapal?

1199
01:41:15,487 --> 01:41:17,614
Ya, tetapi tidak ada kapal.

1200
01:41:17,697 --> 01:41:20,700
Tidak ada rekaman satelit.
Mereka sudah cari.

1201
01:41:20,784 --> 01:41:23,036
Mereka pasti bisa sampai di sini.

1202
01:41:23,119 --> 01:41:27,165
Benar. Kita hanya tahu
mereka seketika ada di sini.

1203
01:41:28,291 --> 01:41:31,878
Mereka menyerang tahun 2048,
bukan berarti mereka tiba di tahun itu.

1204
01:41:31,961 --> 01:41:36,007
Bagaimana jika mereka tiba tahun 1947
atau 1946? Itu di antah berantah, Rusia.

1205
01:41:36,090 --> 01:41:39,260
-Kita tak bisa temukan kapal mereka.
-Tahunnya salah.

1206
01:41:43,264 --> 01:41:44,307
Astaga.

1207
01:41:46,226 --> 01:41:47,560
Aku harus menelepon.

1208
01:41:47,644 --> 01:41:50,021
Siapa yang akan kau bilang
punya solusinya?

1209
01:41:50,104 --> 01:41:52,899
-Aku yang menemukannya.
-Istrimu.

1210
01:41:52,982 --> 01:41:54,859
Baik, Sayang. Benar.

1211
01:41:55,568 --> 01:42:00,031
Setelah kontak ke masa depan terputus,
pemerintah gagal mencegah

1212
01:42:00,114 --> 01:42:04,953
kerusuhan dan penjarahan meluas
karena diyakini dalam 30 tahun,

1213
01:42:05,036 --> 01:42:07,914
manusia akan musnah dari muka Bumi.

1214
01:42:07,997 --> 01:42:09,249
Kau merindukanku?

1215
01:42:10,458 --> 01:42:12,085
Kutraktir botol pertama.

1216
01:42:12,168 --> 01:42:14,045
Tak ada yang akan menghentikanmu, ya?

1217
01:42:16,339 --> 01:42:20,802
Dorian, masih ada peluang
kita mencegah perang ini.

1218
01:42:22,595 --> 01:42:24,222
Sepertinya tidak.

1219
01:42:25,557 --> 01:42:29,310
Sudah kubilang itu sia-sia.
Terlambat menjadi pahlawan, Forester.

1220
01:42:30,478 --> 01:42:31,771
Aku bukan pahlawan.

1221
01:42:34,107 --> 01:42:36,276
Aku hanya berusaha selamatkan putriku.

1222
01:42:38,778 --> 01:42:42,866
Jika aku harus selamatkan dunia demi dia,
aku pasti melakukannya.

1223
01:42:49,122 --> 01:42:52,917
Orang egois macam apa yang tidak membantu
temannya selamatkan anaknya?

1224
01:42:54,586 --> 01:42:56,254
Kau masih simpan cakar itu?

1225
01:43:00,925 --> 01:43:04,262
Nah, ada sesuatu di sini,

1226
01:43:06,014 --> 01:43:07,682
tetapi bukan sedimen

1227
01:43:10,059 --> 01:43:11,227
atau darah.

1228
01:43:13,187 --> 01:43:16,566
Ini abu. Abu vulkanik.

1229
01:43:16,649 --> 01:43:19,110
Bukan pula dari Rusia. Ini dari Tiongkok.

1230
01:43:19,193 --> 01:43:22,113
-Atau Korea, sekitar itu.
-Bagaimana kau tahu?

1231
01:43:22,196 --> 01:43:24,949
Harus kujelaskan susunan kimia
dari sedimen itu?

1232
01:43:25,033 --> 01:43:26,159
Tidak.

1233
01:43:26,242 --> 01:43:29,621
Bagaimana abu vulkanik Tiongkok
bisa ada di Rusia utara?

1234
01:43:29,704 --> 01:43:31,664
Kau kenal pakar gunung berapi?

1235
01:43:36,044 --> 01:43:37,670
Apa aku dalam masalah?

1236
01:43:37,754 --> 01:43:42,550
Martin, nyawa semua pria, wanita,
dan anak-anak di planet ini

1237
01:43:42,634 --> 01:43:45,929
bisa diselamatkan jika kita bisa
menjawab satu pertanyaan

1238
01:43:46,012 --> 01:43:48,097
tentang gunung berapi.

1239
01:43:48,806 --> 01:43:50,308
Aku tahu ini akan terjadi.

1240
01:43:50,391 --> 01:43:53,561
Aku rela membunuh
untuk momen seperti ini di SMA.

1241
01:43:53,645 --> 01:43:57,690
Bagaimana makhluk yang menjejakkan kaki
hanya di Rusia utara

1242
01:43:57,774 --> 01:44:01,110
mendapat abu vulkanik dari Tiongkok
atau Korea di cakarnya?

1243
01:44:01,194 --> 01:44:04,739
Ini akan terdengar aneh,

1244
01:44:05,448 --> 01:44:08,576
tetapi itu bisa berasal
dari Letusan Milenum.

1245
01:44:08,660 --> 01:44:09,953
Letusan Milenium!

1246
01:44:10,036 --> 01:44:11,412
Apa itu?

1247
01:44:11,496 --> 01:44:15,500
Gunung Changbai
di perbatasan Tiongkok dan Korea

1248
01:44:15,583 --> 01:44:17,669
meletus tahun 946 SM

1249
01:44:17,752 --> 01:44:21,339
dengan kekuatan lebih besar
dari 1.000 bom nuklir.

1250
01:44:21,422 --> 01:44:23,091
Abunya ke separuh penjuru dunia,

1251
01:44:23,174 --> 01:44:26,260
dan masih bisa ditemukan saat ini
terkubur di dalam es.

1252
01:44:26,344 --> 01:44:29,514
Adakah cara menemukan
tempat abu itu mendarat di Rusia?

1253
01:44:30,598 --> 01:44:31,557
Laptop.

1254
01:44:33,059 --> 01:44:34,435
Aku suka anak ini.

1255
01:44:38,147 --> 01:44:39,190
Terima kasih.

1256
01:44:43,236 --> 01:44:44,153
Lihatlah.

1257
01:44:44,237 --> 01:44:46,280
Ini gletser terbesar di Rusia.

1258
01:44:46,364 --> 01:44:48,741
Ilmuwan melakukan
eksperimen pengeboran di sana

1259
01:44:48,825 --> 01:44:51,452
menemukan abu vulkanik
di kedalaman 400 meter,

1260
01:44:51,536 --> 01:44:54,580
kedalaman yang sama dengan
rata-rata turunnya salju

1261
01:44:54,664 --> 01:44:57,000
sejak tahun 946 SM.

1262
01:44:57,083 --> 01:44:58,835
Untuk mendapatkan abu di cakar,

1263
01:44:58,918 --> 01:45:02,130
mereka harus menggali
es seribu tahun lalu.

1264
01:45:03,464 --> 01:45:07,093
-Bukan ke bawah, tetapi ke atas.
-Karena itu tak ada tanda benturan.

1265
01:45:07,176 --> 01:45:09,303
Mereka sudah di sini sejak lama.

1266
01:45:10,471 --> 01:45:12,849
Kenapa menunggu seribu tahun untuk keluar?

1267
01:45:12,932 --> 01:45:16,352
Martin, bisa kau munculkan
proyeksi es mencair untuk Rusia?

1268
01:45:16,436 --> 01:45:19,522
Ya, es kutub mencair, Rusia,
tahun 2023 hingga 2048.

1269
01:45:20,481 --> 01:45:22,775
-Itu dia.
-Mereka tak menunggu es mencair.

1270
01:45:23,568 --> 01:45:25,028
Mereka menghangat.

1271
01:45:28,364 --> 01:45:30,199
Kita harus pergi ke Rusia.

1272
01:45:30,742 --> 01:45:33,119
Tidak. Kalian tak akan ke Rusia.

1273
01:45:33,202 --> 01:45:34,620
Mereka ada di sana.

1274
01:45:34,704 --> 01:45:35,788
Menurut kami.

1275
01:45:35,872 --> 01:45:38,082
Tidak, kami tahu!
Mereka pasti di sana.

1276
01:45:38,166 --> 01:45:41,252
-Ada bukti?
-Harus ke sana untuk mencari buktinya.

1277
01:45:41,335 --> 01:45:43,838
Jika kita ke sana dan membunuh mereka,

1278
01:45:43,921 --> 01:45:45,840
kita mencegah perang ini terjadi.

1279
01:45:45,923 --> 01:45:48,176
Kontak ke masa depan terputus.

1280
01:45:48,259 --> 01:45:50,636
Presiden memerintahkan
militer siaga penuh.

1281
01:45:50,720 --> 01:45:52,221
Perbatasan rusuh,

1282
01:45:52,305 --> 01:45:55,141
Buenos Aires, Johannesburg, Kota Meksiko,

1283
01:45:55,224 --> 01:45:57,060
Istanbul, London.

1284
01:45:57,143 --> 01:45:58,561
NATO dibubarkan!

1285
01:45:58,644 --> 01:46:01,647
Kau ingin aku gunakan uang pembayar pajak

1286
01:46:01,731 --> 01:46:05,401
untuk danai misi rahasia khusus
ke negara musuh

1287
01:46:05,985 --> 01:46:07,487
dipimpin seorang guru biologi?

1288
01:46:07,570 --> 01:46:10,239
Juga Kepala Litbang
untuk perusahaan teknologi.

1289
01:46:10,323 --> 01:46:12,742
Wallace Tech?
Perusahaan setara Amazon?

1290
01:46:12,825 --> 01:46:15,244
Aku tahu aku gagal meyakinkanmu.

1291
01:46:15,328 --> 01:46:16,704
Begini,

1292
01:46:18,164 --> 01:46:19,707
yang terjadi saat ini

1293
01:46:21,292 --> 01:46:25,129
kita beruntung tidak saling membunuh
sebelum alien tiba di sini.

1294
01:46:25,588 --> 01:46:26,631
Permisi.

1295
01:46:27,590 --> 01:46:29,300
Aku benci mengatakannya,

1296
01:46:29,383 --> 01:46:31,803
tetapi mereka benci
uang dihamburkan untuk riset.

1297
01:46:31,886 --> 01:46:34,013
Kita saja yang membunuh mereka.

1298
01:46:34,097 --> 01:46:35,723
Rusia menutup perbatasan.

1299
01:46:35,807 --> 01:46:39,519
Kita butuh pesawat dan pilot yang mau
melakukan kejahatan internasional.

1300
01:46:39,602 --> 01:46:41,771
Mustahil kita bisa ke sana.

1301
01:46:44,482 --> 01:46:46,234
Mungkin ada satu cara.

1302
01:46:59,580 --> 01:47:00,957
Jadi, bagaimana masa depan?

1303
01:47:02,375 --> 01:47:04,418
Miami Dolphins masih payah?

1304
01:47:04,502 --> 01:47:06,337
Aku butuh pesawat,

1305
01:47:06,420 --> 01:47:07,797
dan pilot,

1306
01:47:08,881 --> 01:47:11,384
untuk terbang diam-diam
ke wilayah udara Rusia,

1307
01:47:11,467 --> 01:47:15,054
untuk mengirim satu tim pasukan
ke puncak pulau gletser

1308
01:47:15,138 --> 01:47:16,806
untuk menemukan...

1309
01:47:19,100 --> 01:47:20,518
pesawat alien.

1310
01:47:23,354 --> 01:47:27,150
Menurut pepatah, anak-anak tak akan datang
kecuali butuh sesuatu.

1311
01:47:28,943 --> 01:47:30,236
Aku butuh bantuanmu.

1312
01:47:34,031 --> 01:47:35,116
Kuambil mantelku.

1313
01:47:39,328 --> 01:47:41,539
-Terima kasih sudah datang.
-Ya.

1314
01:47:41,622 --> 01:47:44,458
Kami membuat toksinnya sebanyak mungkin.

1315
01:47:44,542 --> 01:47:46,919
-Kuharap cukup.
-Semoga.

1316
01:47:47,420 --> 01:47:51,257
Aku bekerja dengan Kolonel Forester.
Dia putrimu, bukan?

1317
01:47:52,717 --> 01:47:53,634
Ya.

1318
01:47:53,968 --> 01:47:55,970
Sebuah kehormatan mengenal dia.

1319
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
Banyak sekali amunisimu.

1320
01:48:17,950 --> 01:48:21,704
Ya, karena kali ini,
aku tak akan bersembunyi.

1321
01:48:24,540 --> 01:48:25,625
Aku akan bertempur.

1322
01:48:26,000 --> 01:48:27,251
Itu belum dikokang.

1323
01:48:27,335 --> 01:48:28,711
Ya, belum dikokang.

1324
01:48:28,794 --> 01:48:31,088
Ini kabin bertekanan. Untuk apa diisi?

1325
01:48:31,172 --> 01:48:33,382
Jika kutembakkan, kita tersedot keluar.

1326
01:48:35,259 --> 01:48:37,803
AKADEMI ILMU GLETSER
SEVERNAYA ZEMLYA, RUSIA

1327
01:48:37,887 --> 01:48:39,263
Turun ke 1.000 kaki.

1328
01:48:41,265 --> 01:48:44,769
Baik, dengar,
kita mencari anomali panas bumi.

1329
01:48:44,852 --> 01:48:48,814
Semua keanehan, seperti retakan,
panas, atau gelombang magnet.

1330
01:48:49,899 --> 01:48:53,236
Menyebar dan jelajahi bagian gletser ini
hingga matahari terbenam.

1331
01:48:53,694 --> 01:48:55,947
Kita akan mulai dengan kuadran tenggara.

1332
01:49:14,423 --> 01:49:18,511
Sudut pandang yang bagus saat sampai
ke puncak sebelum gelap.

1333
01:49:29,105 --> 01:49:31,440
Sekalian saja kita cari bongkahan es.

1334
01:49:36,112 --> 01:49:38,656
Mendekati kuadran barat laut.

1335
01:49:38,739 --> 01:49:41,409
Awas, badai es di depan,
jaga daya pandang.

1336
01:50:01,846 --> 01:50:03,472
Alat pengukurmu bermasalah?

1337
01:50:04,056 --> 01:50:05,057
Ya.

1338
01:50:06,684 --> 01:50:07,768
Ya.

1339
01:50:20,281 --> 01:50:21,699
Kalian merasakannya?

1340
01:50:22,325 --> 01:50:24,243
Seperti aliran listrik atau...

1341
01:50:27,121 --> 01:50:28,039
entahlah.

1342
01:50:34,837 --> 01:50:36,505
Astaga, lihat itu.

1343
01:50:36,589 --> 01:50:39,175
Apa kita di atas medan magnet?

1344
01:50:39,258 --> 01:50:41,052
Ini balok es raksasa.

1345
01:50:42,345 --> 01:50:46,515
Apa pun yang bermuatan magnet
setidaknya 305 meter di bawah.

1346
01:51:05,284 --> 01:51:07,119
Kurasa itu bongkahan esnya.

1347
01:51:07,912 --> 01:51:08,871
Waspadalah.

1348
01:51:15,086 --> 01:51:15,920
Itu dia?

1349
01:52:38,836 --> 01:52:41,922
Menurutmu semua ini meleleh
dalam 30 tahun?

1350
01:52:42,006 --> 01:52:45,468
Perbedaan suhu es dan air satu derajat.

1351
01:53:41,732 --> 01:53:45,194
Baiklah, paling tidak
kita temukan buktinya.

1352
01:53:46,862 --> 01:53:49,406
Jika masuk, kita mungkin tak bisa keluar.

1353
01:53:50,533 --> 01:53:52,034
Kita bisa pergi sekarang.

1354
01:53:52,493 --> 01:53:54,328
Pulang membawa foto,

1355
01:53:54,411 --> 01:53:57,289
tunjukkan ke semua orang
dunia punya musuh bersama.

1356
01:53:57,373 --> 01:54:00,209
Tentu saja. Mintalah PBB

1357
01:54:00,292 --> 01:54:02,419
membahasnya sampai kita semua mati.

1358
01:54:02,503 --> 01:54:06,257
Ya. Aku benci sependapat
dengan Santa Konspirasi,

1359
01:54:06,340 --> 01:54:10,469
jika kita libatkan pemerintah dunia,
bisa menjadi mimpi buruk.

1360
01:54:10,719 --> 01:54:13,764
Ya. Aku tak punya waktu sebanyak itu.

1361
01:54:14,515 --> 01:54:15,683
Begitu pula Muri.

1362
01:54:16,225 --> 01:54:20,479
Kurasa ini peluangku memberi dia
dan dunia ini kesempatan kedua.

1363
01:54:22,898 --> 01:54:25,484
Kesempatan kedua sulit didapat.

1364
01:54:35,452 --> 01:54:36,954
Lalu, apa rencana kita?

1365
01:54:37,037 --> 01:54:39,415
Kurasa kita akan masuk ke kapal itu

1366
01:54:39,498 --> 01:54:41,834
dan tembak apa pun yang mencurigai kita.

1367
01:54:51,635 --> 01:54:55,097
Hei, kalian perimeter sekunder.

1368
01:54:55,180 --> 01:54:57,808
Jika bukan kami yang keluar,
tetapi yang lain,

1369
01:54:57,891 --> 01:55:00,185
jangan sampai
dia keluar dari sini, mengerti?

1370
01:55:01,353 --> 01:55:02,354
Baik.

1371
01:55:03,480 --> 01:55:04,440
Semoga berhasil.

1372
01:56:00,746 --> 01:56:02,706
Tampaknya ini kokpitnya.

1373
01:56:06,377 --> 01:56:07,961
Itu bukan landak putih.

1374
01:56:10,339 --> 01:56:12,007
Jelas bukan.

1375
01:56:13,300 --> 01:56:16,261
Mereka tidak ingin mendarat di sini,
ini lokasi jatuh.

1376
01:56:17,304 --> 01:56:18,305
Ayo bergerak.

1377
01:56:56,260 --> 01:56:57,511
Landak putih.

1378
01:56:58,595 --> 01:56:59,805
Mereka kargo.

1379
01:57:01,432 --> 01:57:03,058
Siap dibiakkan seperti ternak.

1380
01:57:03,809 --> 01:57:05,060
Atau dijadikan senjata.

1381
01:57:07,062 --> 01:57:08,689
Senjata pemusnah planet?

1382
01:57:09,189 --> 01:57:10,774
Ya, tetapi mereka jatuh.

1383
01:57:12,401 --> 01:57:14,361
Kata siapa Bumi target mereka?

1384
01:57:15,487 --> 01:57:16,947
Tidak penting.

1385
01:57:17,030 --> 01:57:20,159
Jika kita berhasil,
mereka tak pernah datang ke sini.

1386
01:57:20,242 --> 01:57:21,577
Ayo.

1387
01:58:10,125 --> 01:58:11,126
Dia berhasil.

1388
01:58:16,423 --> 01:58:17,257
Ikemba!

1389
01:58:18,884 --> 01:58:20,260
Cepat! Suntik mereka!

1390
01:58:20,469 --> 01:58:22,054
Kau di sudut!

1391
01:58:41,824 --> 01:58:44,993
Charlie, James, ada landak putih keluar!

1392
01:58:45,077 --> 01:58:47,621
Sial. Kujaga pintu masuk.

1393
01:58:48,163 --> 01:58:50,249
Pergilah, kami urus yang di kapal.

1394
01:58:50,332 --> 01:58:51,416
Berikan C-4 itu.

1395
01:58:51,500 --> 01:58:55,128
Jika ada masalah, ledakkan secara manual.
Tanpa pengatur waktu.

1396
01:58:55,212 --> 01:58:56,088
Tidak.

1397
01:58:56,547 --> 01:58:59,174
Ambillah. Ini suvenir.

1398
01:59:02,761 --> 01:59:04,429
Selamatkan putrimu.

1399
01:59:09,518 --> 01:59:10,727
Ayo pergi!

1400
01:59:11,228 --> 01:59:12,646
Aku ke kiri, kau ke kanan.

1401
01:59:12,729 --> 01:59:14,815
Aku bisa. Tak ada yang sembunyi.

1402
01:59:15,941 --> 01:59:16,942
Gawat.

1403
01:59:17,025 --> 01:59:17,985
"Gawat"?

1404
01:59:21,071 --> 01:59:21,989
Sial.

1405
01:59:22,614 --> 01:59:25,075
Charlie. Charlie!

1406
01:59:26,201 --> 01:59:27,661
Charlie, aku membutuhkanmu!

1407
01:59:29,037 --> 01:59:31,957
Charlie!

1408
01:59:45,888 --> 01:59:47,222
Charlie! Ayah!

1409
01:59:52,311 --> 01:59:54,396
Ada musuh! Serang mereka!

1410
01:59:58,108 --> 02:00:01,153
Mereka bergerak. Serang mereka. Tembak!

1411
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
Sial, seluruh koloni ada di sini.

1412
02:00:14,166 --> 02:00:15,709
Kita harus ledakkan kapalnya!

1413
02:00:15,792 --> 02:00:16,710
DIAKTIFKAN

1414
02:00:18,378 --> 02:00:19,379
LEDAKKAN

1415
02:00:19,463 --> 02:00:20,631
Akan kutahan mereka.

1416
02:00:24,217 --> 02:00:25,469
Ledakkan kapalnya!

1417
02:00:26,136 --> 02:00:27,262
Jika aku harus mati...

1418
02:00:31,016 --> 02:00:32,601
Aku harus mati dengan caraku!

1419
02:00:52,955 --> 02:00:54,456
Ayah! Charlie!

1420
02:00:55,582 --> 02:00:56,625
Kau baik saja?

1421
02:00:57,250 --> 02:00:58,251
Kau tidak apa?

1422
02:00:58,961 --> 02:01:00,837
-Aku membunuh satu.
-Ya, benar.

1423
02:01:01,254 --> 02:01:03,215
Mengirisnya seperti Julia Child.

1424
02:01:03,298 --> 02:01:04,675
Namun, satu ekor kabur.

1425
02:01:05,926 --> 02:01:07,886
Yang besar. Perutnya merah.

1426
02:01:08,679 --> 02:01:10,931
Sial. Itu yang betina.

1427
02:01:11,014 --> 02:01:12,516
Kejarlah dia

1428
02:01:12,599 --> 02:01:16,144
sebelum dia menetaskan telur
atau apa pun yang mereka lakukan.

1429
02:01:22,609 --> 02:01:25,946
-Lihat dirimu. Tanganmu gemetar.
-Aku baik saja.

1430
02:01:26,029 --> 02:01:29,950
Tidak, kau bisa mati.
Tetaplah di sini bersama Charlie.

1431
02:01:30,033 --> 02:01:33,870
Tak perlu menceramahiku.
Inilah keahlianku.

1432
02:01:40,377 --> 02:01:43,005
Menuju puncak kiri.
Perhatikan cakrawala.

1433
02:01:43,588 --> 02:01:45,340
Hanya ada satu kesempatan.

1434
02:02:04,860 --> 02:02:08,363
Dan... kutemukan sesuatu.
Ada jejak di sini.

1435
02:02:10,198 --> 02:02:11,908
Ayah, dia bergerak.

1436
02:02:14,202 --> 02:02:15,704
Ayah? Kau dengar?

1437
02:02:27,466 --> 02:02:28,759
Kejutan, Bodoh.

1438
02:02:53,909 --> 02:02:55,410
-Geser!
-Bergeser.

1439
02:03:02,417 --> 02:03:04,503
-Ya, dia membencinya.
-Lagi!

1440
02:03:22,938 --> 02:03:24,272
Di mana dia?

1441
02:03:28,652 --> 02:03:29,611
Sial.

1442
02:03:32,280 --> 02:03:33,907
Kau melukainya, Ayah!

1443
02:03:35,742 --> 02:03:36,827
Saling membelakangi.

1444
02:03:43,959 --> 02:03:45,502
Kau melihatnya?

1445
02:03:46,211 --> 02:03:47,379
Tidak.

1446
02:03:49,756 --> 02:03:52,259
-Dia berdarah.
-Mungkin dia mati.

1447
02:03:52,843 --> 02:03:54,761
Tidak, dia tidak mati.

1448
02:03:56,179 --> 02:03:58,557
Kau melukainya.
Kau menembaknya, Ayah.

1449
02:05:07,834 --> 02:05:09,002
Kemarilah.

1450
02:05:18,970 --> 02:05:20,805
Kemarilah. Ayo.

1451
02:05:31,775 --> 02:05:34,486
-Maafkan aku, Nak.
-Tidak. Ayah!

1452
02:05:34,569 --> 02:05:35,862
Maafkan aku atas...

1453
02:05:36,863 --> 02:05:37,864
segalanya.

1454
02:06:19,781 --> 02:06:21,032
Matilah!

1455
02:06:22,200 --> 02:06:23,910
Matilah!

1456
02:06:53,189 --> 02:06:55,275
Kau menyuruhnya mati?

1457
02:06:56,359 --> 02:06:57,527
Ya.

1458
02:06:59,821 --> 02:07:01,156
Itu berhasil.

1459
02:07:03,658 --> 02:07:05,452
Kenapa tidak lebih awal?

1460
02:07:12,959 --> 02:07:14,377
Ya.

1461
02:07:14,461 --> 02:07:16,504
Mari kita istirahat sejenak.

1462
02:07:26,097 --> 02:07:28,892
Ada gambar luar biasa dari Rusia hari ini.

1463
02:07:28,975 --> 02:07:31,519
Benar. Sebuah ledakan
mengguncang gletser di sana.

1464
02:07:31,603 --> 02:07:35,899
Menurut sumber pemerintah,
itu ada hubungannya dengan alien.

1465
02:07:36,441 --> 02:07:39,194
Saat kudengar landak putih
mungkin sudah tiba di sini,

1466
02:07:39,277 --> 02:07:41,029
kuambil langkah cepat dan tegas.

1467
02:07:41,112 --> 02:07:43,782
Sekelompok tentara elite,
di bawah perintahku,

1468
02:07:43,865 --> 02:07:45,617
mencegah ancaman alien.

1469
02:07:46,034 --> 02:07:48,536
Kau tahu? Aku akan melakukannya lagi.

1470
02:07:56,169 --> 02:07:57,087
Ayah!

1471
02:08:07,263 --> 02:08:08,473
Kau temukan mereka?

1472
02:08:09,224 --> 02:08:10,475
Ya.

1473
02:08:10,558 --> 02:08:12,185
Kami menemukan mereka.

1474
02:08:13,520 --> 02:08:15,605
Hei, Sayang,

1475
02:08:16,398 --> 02:08:18,441
temuilah kakekmu.

1476
02:08:32,580 --> 02:08:35,250
Tak pernah kuceritakan
tujuh hari kami bersama

1477
02:08:35,333 --> 02:08:38,211
di neraka masa depan,
karena itu tak akan terjadi.

1478
02:08:39,504 --> 02:08:42,257
Dia mengubahku... selamanya.

1479
02:08:43,133 --> 02:08:44,717
Aku akan selalu bersamanya.

1480
02:08:46,261 --> 02:08:48,513
Tak akan kutinggalkan keluarga ini.

1481
02:08:49,180 --> 02:08:52,267
Karena, ternyata, masa depan terbaikku...

1482
02:08:53,309 --> 02:08:55,687
selalu ada di depanku.

1483
02:10:54,973 --> 02:10:59,477
PERANG MASA DEPAN

1484
02:17:47,677 --> 02:17:49,679
Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta

1485
02:17:49,762 --> 02:17:51,764
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti



