1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,545 --> 00:01:30,925
28 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ...

4
00:01:31,926 --> 00:01:33,177
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2022

5
00:01:33,260 --> 00:01:36,138
Είμαι περήφανος
για τις δύο στρατιωτικές θητείες μου,

6
00:01:36,222 --> 00:01:38,265
αλλά ποτέ δεν θα γινόμουν μόνιμος.

7
00:01:38,349 --> 00:01:40,684
Πάθος μου έγινε
το Εργαστήριο Ερευνών του Στρατού.

8
00:01:40,768 --> 00:01:45,648
Χρησιμοποίησα το εφάπαξ μου
για να σπουδάσω και τώρα διδάσκω βιολογία.

9
00:01:45,731 --> 00:01:48,734
Νταν, πιστεύω ότι ο Άρθουρ
εξακολουθεί να εξετάζει την πρόταση.

10
00:01:48,818 --> 00:01:52,321
Ωραία, αλλά έχω κι άλλα δεδομένα,
και βρίσκομαι κοντά.

11
00:01:52,404 --> 00:01:55,407
-Θέλω να σου φέρω μια νέα πρόταση.
-Σε βάζω στην αναμονή.

12
00:01:59,411 --> 00:02:01,997
Μιούρι;

13
00:02:03,082 --> 00:02:05,835
Κανείς σας δεν είναι παιδί μου.
Είδε κανείς τη Μιούρι;

14
00:02:05,918 --> 00:02:07,169
-Έρχομαι!
-Παίρνεις αυτά;

15
00:02:07,253 --> 00:02:09,421
Αποστολή: πήγαινέ τα στην κουζίνα.

16
00:02:09,505 --> 00:02:11,298
-Μάλιστα!
-Ωραία. Μαρς!

17
00:02:11,382 --> 00:02:12,675
-Υπέροχο πάρτι.
-Ευχαριστώ.

18
00:02:12,758 --> 00:02:14,927
-Το σπίτι μυρίζει υπέροχα!
-Ευχαριστώ.

19
00:02:15,010 --> 00:02:18,222
Τα πνεύματα οξύνονται
στον τελικό του Παγκοσμίου Κυπέλλου.

20
00:02:18,305 --> 00:02:19,557
Κατεβαίνει το γήπεδο...

21
00:02:19,640 --> 00:02:20,850
Γεια σου, Φόρεστερ!

22
00:02:20,933 --> 00:02:23,018
-Θα κλέψω τον Νταν.
-Συγγνώμη, παιδιά.

23
00:02:23,102 --> 00:02:25,855
Μας τελείωσαν
οι χριστουγεννιάτικες χαρτοπετσέτες.

24
00:02:25,938 --> 00:02:30,067
Έχουμε μόνο τις "Εγώ ήρθα για να πιω"
και τις "Ευτυχισμένα 70α γενέθλια".

25
00:02:30,150 --> 00:02:31,610
-"Ευτυχισμένα 70α".
-Ναι.

26
00:02:31,694 --> 00:02:34,697
Με έβαλαν σε αναμονή.
Ψάχνουν να βρουν τον Άρθουρ.

27
00:02:34,780 --> 00:02:37,199
-Αυτήν τη στιγμή;
-Θα με πάρουν. Αυτήν τη στιγμή.

28
00:02:37,283 --> 00:02:40,661
Θα σου τραβήξω μπουνιά
στο, δυστυχώς, πολύ όμορφο πρόσωπό σου.

29
00:02:40,744 --> 00:02:44,331
Αυτό είναι το τηλεφώνημα που περίμενα.
Είμαι στον τελικό γύρο.

30
00:02:44,707 --> 00:02:47,668
Αληθινή δουλειά σε αληθινό εργαστήριο.
Είναι το όνειρό μου.

31
00:02:47,751 --> 00:02:51,338
Το όνειρο της Μιούρι είναι
να παρακολουθήσετε μαζί τον αγώνα.

32
00:02:51,422 --> 00:02:52,298
Γεια.

33
00:02:56,594 --> 00:02:59,513
Θα γυρίσω
πριν τελειώσει ο αγώνας, εντάξει;

34
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Τι είναι αυτό;

35
00:03:01,932 --> 00:03:05,436
Ο μπαμπάς σου έστειλε στη Μιούρι
μια χριστουγεννιάτικη κάρτα.

36
00:03:06,061 --> 00:03:08,022
Μπορούμε να το συζητήσουμε αύριο;

37
00:03:08,731 --> 00:03:12,610
-Μωρό μου, θα το συζητήσουμε... Τι;
-Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε.

38
00:03:12,693 --> 00:03:14,361
Προσπαθεί να φέρεται σαν παππούς.

39
00:03:14,445 --> 00:03:18,157
Έχασε αυτό το δικαίωμα
όταν εγκατέλειψε τον άντρα σου.

40
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
Μωρό μου, κανείς δεν τρώει
τον Άι Βασίλη από τόνο που έφτιαξα.

41
00:03:23,037 --> 00:03:25,289
Όταν επιστρέψω, θα έχω καινούρια δουλειά

42
00:03:25,372 --> 00:03:27,458
και θα φάω όλον τον Άι Βασίλη σου.

43
00:03:28,167 --> 00:03:29,543
-Γεια σου, Νταν!
-Γεια.

44
00:03:29,627 --> 00:03:31,962
-Άρθουρ. Γεια, φίλε.
-Χαίρομαι που τηλεφώνησες.

45
00:03:32,713 --> 00:03:35,507
-Είναι πολύ ανταγωνιστική θέση.
-Ασφαλώς.

46
00:03:35,591 --> 00:03:37,426
Και η εμπειρία είναι το παν.

47
00:03:37,509 --> 00:03:41,889
Εγώ έχω εμπειρία στην ηγεσία.
Οργάνωνα πολεμικές αποστολές στο Ιράκ.

48
00:03:41,972 --> 00:03:45,476
-Εφαρμόζεται εδώ αυτό;
-Είναι χρήσιμο όταν διδάσκεις σε λύκειο.

49
00:03:45,559 --> 00:03:48,729
Άκου, είσαι σπουδαίος υποψήφιος.

50
00:03:49,813 --> 00:03:53,275
Το μόνο πράγμα που σου λείπει
είναι η εμπειρία στον ιδιωτικό τομέα.

51
00:03:53,359 --> 00:03:56,487
Παίζει σημαντικό ρόλο
σε αυτό που αναζητούμε.

52
00:03:56,570 --> 00:03:57,446
Παιδιά...

53
00:03:57,529 --> 00:04:00,532
Γι' αυτό έπρεπε να κάνουμε
μια δύσκολη επιλογή.

54
00:04:01,742 --> 00:04:03,410
Βρήκαμε κάποιον άλλο.

55
00:04:04,536 --> 00:04:09,541
Η εμπειρία και η εκπαίδευσή του
μας ταιριάζουν καλύτερα.

56
00:04:10,918 --> 00:04:13,170
Λυπάμαι, Νταν. Καλή τύχη.

57
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
Ναι.

58
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
Φυσικά και δεν σε θέλουν.

59
00:04:31,897 --> 00:04:33,524
Είσαι τόσο ηλίθιος.

60
00:04:42,700 --> 00:04:43,701
Συγγνώμη!

61
00:04:48,497 --> 00:04:50,958
ΠΑΙΔΙΚΗ ΕΓΚΥΚΛΟΠΑΙΔΕΙΑ
ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ

62
00:04:55,379 --> 00:04:56,338
Τι έγινε;

63
00:04:59,174 --> 00:05:02,344
Σε ζωντανή μετάδοση από το Κατάρ,
για το Παγκόσμιο Κύπελλο.

64
00:05:02,428 --> 00:05:04,138
Ξέρεις τον Σέλμαν Γουάξμαν;

65
00:05:05,222 --> 00:05:06,056
Ναι.

66
00:05:10,102 --> 00:05:13,230
Ανακάλυψε το εμβόλιο για τη φυματίωση.

67
00:05:14,440 --> 00:05:15,315
Αλήθεια;

68
00:05:15,399 --> 00:05:17,985
Ξέρεις πού το βρήκε;

69
00:05:18,068 --> 00:05:19,236
Εσύ να μου πεις.

70
00:05:19,319 --> 00:05:21,488
Στο χώμα, με σκουλήκια και κακά.

71
00:05:23,907 --> 00:05:25,868
Με την υπερβολική ζέστη της πόλης,

72
00:05:25,951 --> 00:05:29,246
είναι σχεδόν αδύνατον
να αγωνιστούν το καλοκαίρι.

73
00:05:29,329 --> 00:05:34,877
Βλέπεις αυτούς που παίζουν ποδόσφαιρο;
Είναι οι καλύτεροι στον κόσμο.

74
00:05:34,960 --> 00:05:36,378
Δεν είναι απίστευτο;

75
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
-Θέλω να είμαι η καλύτερη.
-Ναι;

76
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
Όπως είσαι εσύ στη βιολογία.

77
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Όπως είμαι εγώ στη βιολογία.

78
00:05:46,096 --> 00:05:48,390
Ξέρεις τι χρειάζεται
για να είσαι ο καλύτερος;

79
00:05:48,807 --> 00:05:51,769
Πρέπει να πεις στον εαυτό σου "Θα κάνω...

80
00:05:53,645 --> 00:05:58,567
"Θα κάνω", να το σκεφτείς, "ό,τι κανείς
άλλος δεν είναι πρόθυμος να κάνει".

81
00:06:01,153 --> 00:06:02,196
Ναι. Έτσι;

82
00:06:08,827 --> 00:06:11,622
Είναι γραφτό μου
να κάνω κάτι σπουδαίο στη ζωή μου.

83
00:06:13,499 --> 00:06:15,501
Όλα θα πάνε καλά, μπαμπά.

84
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Σ' ευχαριστώ, γλυκιά μου.
Είναι πολύ γλυκό που μου το λες.

85
00:06:27,346 --> 00:06:30,516
Αν κι είμαι σίγουρος ότι εγώ
θα έπρεπε να σου το λέω αυτό

86
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
κι όχι εσύ σ' εμένα.

87
00:06:32,309 --> 00:06:34,812
Εκτελεί το κόρνερ. Ίσως μπει το γκολ.

88
00:06:34,895 --> 00:06:37,606
Και αποκρούει ο τερματοφύλακας.

89
00:06:37,689 --> 00:06:38,816
Απομακρύνει με ψαλίδι!

90
00:06:39,399 --> 00:06:41,235
-Μπαμπά, κοίτα!
-Ένα λεπτό!

91
00:06:41,318 --> 00:06:45,364
Κατεβαίνει το γήπεδο. Είναι αφύλαχτος.
Μόνο ένας αμυντικός πίσω του.

92
00:06:45,447 --> 00:06:48,700
Προχωράει στη μεγάλη περιοχή.
Απίστευτο! Θα τα καταφέρει;

93
00:06:48,784 --> 00:06:49,910
Ναι, θα...

94
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
οπλισμένοι άνδρες και γυναίκες
στέκονται στο γήπεδο.

95
00:07:45,924 --> 00:07:47,426
Συνδεθήκαμε, υπολοχαγέ.

96
00:07:47,509 --> 00:07:48,844
Λαμβάνω καθαρά.

97
00:07:49,303 --> 00:07:50,637
Ηρεμήστε.

98
00:07:56,560 --> 00:08:01,732
Είμαστε εσείς, 30 χρόνια στο μέλλον.

99
00:08:01,815 --> 00:08:02,900
Ησύχασε, γλυκιά μου.

100
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
Μαχόμαστε σε έναν πόλεμο.

101
00:08:06,195 --> 00:08:07,946
Ο εχθρός μας δεν είναι άνθρωπος.

102
00:08:09,114 --> 00:08:11,200
Και χάνουμε.

103
00:08:11,742 --> 00:08:15,495
Σε 11 μήνες,
όλα τα ανθρώπινα όντα στο μέλλον

104
00:08:15,579 --> 00:08:18,081
θα αφανιστούν από το πρόσωπο της Γης,

105
00:08:18,707 --> 00:08:22,669
εκτός κι αν μας βοηθήσετε εσείς.

106
00:08:24,421 --> 00:08:26,465
Χρειαζόμαστε εσάς,

107
00:08:26,548 --> 00:08:31,678
τους πατεράδες μας, τις μητέρες
και τους παππούδες μας.

108
00:08:31,762 --> 00:08:35,891
Σας χρειαζόμαστε
για να πολεμήσετε στο πλευρό μας

109
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
ώστε να έχουμε μια ελπίδα
να κερδίσουμε αυτόν τον πόλεμο.

110
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
Πλάκα μας κάνουν;

111
00:08:40,938 --> 00:08:45,484
Εσείς είστε η τελευταία μας ελπίδα.

112
00:08:47,945 --> 00:08:52,574
Ο Πόλεμος του Αύριο

113
00:08:53,283 --> 00:08:58,247
Δώδεκα μήνες πριν, δεν είχαμε ιδέα
ότι αυτές οι λέξεις θα άλλαζαν τη ζωή μας.

114
00:08:58,789 --> 00:09:02,042
Αμέσως δημιουργήθηκαν
εγκαταστάσεις αλμάτων σε όλο τον κόσμο

115
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
ώστε να αποστέλλονται
οι στρατιώτες στο μέλλον

116
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
για να πολεμούν τους λογχοβόλους.

117
00:09:06,630 --> 00:09:09,967
Οι πρώτοι 1.000 στρατιώτες
ταξιδεύουν 28 χρόνια στο μέλλον.

118
00:09:10,050 --> 00:09:12,469
Θα περιμένουμε με ανυπομονησία
την επιστροφή τους.

119
00:09:13,220 --> 00:09:18,016
Επτά ημέρες μετά, οι ελπίδες χάθηκαν,
διότι μόνο λίγοι στρατιώτες επέζησαν.

120
00:09:18,100 --> 00:09:21,436
Αφού μόνο το 50 τοις εκατό
είναι ικανό να κάνει το άλμα,

121
00:09:21,520 --> 00:09:24,106
χρειάζονται πολίτες
για τη στήριξη του εγχειρήματος,

122
00:09:24,189 --> 00:09:28,485
για αυτό οι ηγέτες συμφώνησαν
στην πρώτη παγκόσμια στρατολόγηση.

123
00:09:28,568 --> 00:09:30,237
Χθες, ήταν πολίτες.

124
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
-Είμαστε εσείς.
-Μα σήμερα, είναι στρατιώτες.

125
00:09:32,864 --> 00:09:36,326
Αν και αποστέλλονται χιλιάδες πολίτες
κάθε βδομάδα στον πόλεμο,

126
00:09:36,410 --> 00:09:41,164
ο μελλοντικός παγκόσμιος πληθυσμός
εκτιμάται ότι είναι λιγότερο από 500.000.

127
00:09:41,248 --> 00:09:44,167
Καθώς επιβιώνει
λιγότερο από το 20% των νεοσυλλέκτων,

128
00:09:44,251 --> 00:09:46,545
πολλοί αναρωτιούνται αν αξίζει τον κόπο.

129
00:09:46,628 --> 00:09:49,047
Το αντιπολεμικό κίνημα κερδίζει έδαφος.

130
00:09:49,131 --> 00:09:51,508
Σημειώνονται παντού ταραχές
και διαμαρτυρίες.

131
00:09:51,591 --> 00:09:55,554
Πρέπει να σηκώσουμε ψηλά τα χέρια μας
και να πούμε "Λυπάμαι που πεθαίνεις";

132
00:09:55,637 --> 00:10:00,225
Γιατί να συμμετέχουμε σε έναν πόλεμο
που ακόμα δεν έχει κηρυχθεί;

133
00:10:00,309 --> 00:10:03,145
Πεθαίνουν τα παιδιά και τα εγγόνια μας.

134
00:10:03,228 --> 00:10:06,565
Δεν θα επιτρέψουμε να χαθούν
από το πρόσωπο της Γης.

135
00:10:06,648 --> 00:10:08,317
Να στρατολογήσουμε περισσότερους,

136
00:10:08,400 --> 00:10:11,695
για να πολεμήσουν και να βοηθήσουν
στη λύση του προβλήματος.

137
00:10:11,778 --> 00:10:14,364
Να κάνουμε τα πάντα
για να σταματήσουμε τους εξωγήινους.

138
00:10:14,448 --> 00:10:17,034
Είναι η τελευταία ευκαιρία
να σώσουμε την ανθρωπότητα.

139
00:10:17,117 --> 00:10:20,329
Μην αφήσεις να σε στρατολογήσουν!
Μην αφήσεις να σε πάρουν!

140
00:10:20,412 --> 00:10:22,289
Μάλλον είδες κακό όνειρο, γλυκιά μου.

141
00:10:22,372 --> 00:10:25,584
-Μην τους αφήσεις να σε πάρουν!
-Ησύχασε. Πάρε ανάσες.

142
00:10:25,667 --> 00:10:29,629
Μη φοβάσαι. Πάρε ανάσες.
Βαθιές ανάσες. Έτσι, μπαμπά;

143
00:10:29,713 --> 00:10:34,259
Ναι. Μέσα. Έξω.

144
00:10:35,427 --> 00:10:36,887
Ναι.

145
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
Η αναπνοή τι φέρνει στο αίμα σου;

146
00:10:40,265 --> 00:10:44,144
-Οξυγόνο.
-Οξυγόνο. Πολύ ωραία. Χρειάζεσαι οξυγόνο.

147
00:10:44,227 --> 00:10:47,230
-Το οξυγόνο τροφοδοτεί τον...
-Εγκέφαλο.

148
00:10:47,314 --> 00:10:48,940
-Τον εγκέφαλό σου.
-Πολύ εύκολο.

149
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
Είναι πολύ εύκολο; Εντάξει.

150
00:10:51,485 --> 00:10:54,404
Η λειτουργία της αναπνοής
μετατρέπει το οξυγόνο σε τι;

151
00:10:55,572 --> 00:10:56,907
Διοξείδιο του άνθρακα.

152
00:10:56,990 --> 00:11:00,327
-Πώς αλλιώς λένε το διοξείδιο του άνθρακα;
-CO2.

153
00:11:00,410 --> 00:11:02,871
Εντάξει, ίσως χρειάζεσαι...

154
00:11:03,372 --> 00:11:06,416
Ίσως χρειάζεσαι άσκηση. Τι λες γι' αυτό;

155
00:11:07,209 --> 00:11:11,088
Σφίξε με όσο πιο δυνατά μπορείς.
Προσπάθησε να με πονέσεις.

156
00:11:16,009 --> 00:11:18,637
Όχι, όχι τόσο δυνατά.

157
00:11:19,179 --> 00:11:21,098
Ανοίξτε τα βιβλία σας στη σελίδα 47.

158
00:11:21,765 --> 00:11:25,769
Μιλάμε για τη φωτοσύνθεση
και τη μαγεία της χλωροφύλλης.

159
00:11:25,852 --> 00:11:27,771
Είναι ενδιαφέροντα πράγματα, παιδιά.

160
00:11:27,854 --> 00:11:31,108
Δεν είναι σαν να βγάζεις κουνέλι
από καπέλο, αλλά είναι μαγεία.

161
00:11:31,191 --> 00:11:34,778
Αν το καλοσκεφτείτε,
ένα δέντρο εισπνέει όσα εκπνέουμε εμείς.

162
00:11:36,029 --> 00:11:40,992
Ξέρω, μείνατε άφωνοι.
Επειδή σου παίρνει το μυαλό.

163
00:11:52,504 --> 00:11:54,172
Εντάξει, λοιπόν.

164
00:11:55,298 --> 00:11:58,885
Θέλετε να μιλήσουμε για κάτι άλλο;
Ας πούμε για κάτι άλλο.

165
00:11:59,719 --> 00:12:03,807
Τι σας ενθουσιάζει; Κανείς;
Για ποιο πράγμα θέλετε να μιλήσουμε;

166
00:12:06,935 --> 00:12:08,270
Κανείς;

167
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
Αλήθεια; Οποιοσδήποτε άλλος
εκτός από τον Μάρτιν;

168
00:12:16,903 --> 00:12:20,323
-Για ποιο θέμα θέλει να μιλήσει ο Μάρτιν;
-Για τα αρχαία ηφαίστεια.

169
00:12:20,407 --> 00:12:21,992
Για τα αρχαία ηφαίστεια.

170
00:12:22,075 --> 00:12:24,369
Τα ηφαίστεια είναι η οργή της φύσης.

171
00:12:24,453 --> 00:12:28,582
Ναι. Και μας το έδειξες με πείραμα
στην τελευταία επιστημονική έκθεση.

172
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
Ποιο είναι το νόημα;

173
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
-Σε τι πράγμα;
-Σε οτιδήποτε.

174
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
Σχολείο. Βαθμοί. Κολέγιο.
Είναι όλα μπούρδες.

175
00:12:35,255 --> 00:12:38,008
Ναι. Έχουμε δει
τις νέες προβλέψεις των αριθμών.

176
00:12:39,384 --> 00:12:42,179
Χάνουμε, τελεία.

177
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
Οι εξωγήινοι μας σκοτώνουν όλους.

178
00:12:44,055 --> 00:12:47,851
Αυτοί είναι αριθμοί από το έτος 2051.
Δηλαδή, σε 30 χρόνια από τώρα.

179
00:12:47,934 --> 00:12:53,732
Και λοιπόν; Κάθε εβδομάδα,
παίρνουν χιλιάδες ανθρώπους.

180
00:12:53,940 --> 00:12:56,485
Ο θείος μου, η μαμά της Τίνα.

181
00:12:57,611 --> 00:13:00,322
-Έφυγαν, φίλε.
-Ακούστε, παιδιά.

182
00:13:02,324 --> 00:13:04,034
Ξέρω ότι φαίνεται πολύ άσχημο,

183
00:13:04,117 --> 00:13:07,078
μα αν υπάρχει κάτι
που χρειάζεται ο κόσμος αυτήν τη στιγμή,

184
00:13:07,162 --> 00:13:08,872
αυτό είναι οι επιστήμονες.

185
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
Πρέπει να καινοτομούμε συνέχεια.

186
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
Έτσι λύνεις ένα πρόβλημα.

187
00:13:16,880 --> 00:13:18,673
Η επιστήμη είναι σημαντική.

188
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
Οπότε πρέπει να συγκεντρωθούμε.

189
00:13:25,972 --> 00:13:28,266
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΟΥ ΣΤΗ ΣΤΡΑΤΟΛΟΓΙΚΗ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΓΙΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΤΡΑΤΟΛΟΓΗΣΗΣ.

190
00:13:29,351 --> 00:13:32,938
Δεν είναι δικός μας πόλεμος!

191
00:13:40,987 --> 00:13:43,406
-Τζέιμς Ντάνιελ Φόρεστερ Τζούνιορ.
-Ναι.

192
00:13:43,823 --> 00:13:46,785
-Ακούτε στο Τζέιμς ή στο Τζιμ;
-Ακούω στο μεσαίο όνομα Νταν.

193
00:13:46,868 --> 00:13:48,912
-Πιστοποιητικό γέννησης. Διαβατήριο.
-Ναι.

194
00:13:48,995 --> 00:13:52,415
Πρέπει να είναι εκεί μέσα.
Όπως και η σύμβαση εργασίας μου.

195
00:13:52,499 --> 00:13:55,335
Μπορείτε να καθίσετε, παρακαλώ; Εκεί.

196
00:13:55,418 --> 00:13:56,753
-Βεβαίως.
-Ευχαριστώ.

197
00:13:56,836 --> 00:13:58,547
Βγάλτε το πουκάμισό σας, παρακαλώ.

198
00:13:58,630 --> 00:13:59,881
Να βγάλω το πουκάμισό μου;

199
00:14:00,590 --> 00:14:02,092
Γιατί να το βγάλω;

200
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Είναι ένα απλό τεστ.

201
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
Εντάξει. Παραείναι σφιχτό, μάλλον,
αλλά δεν πειράζει.

202
00:14:19,818 --> 00:14:23,613
Ζώνη ασφαλείας. Εντάξει.
Τι είναι αυτό, τεστ οδήγησης;

203
00:14:23,697 --> 00:14:24,739
Όχι.

204
00:14:25,657 --> 00:14:27,409
Δεν λέτε αστεία στο μέλλον;

205
00:14:27,492 --> 00:14:30,120
-Έχετε παιδιά, κε Φόρεστερ;
-Κοιτάξτε πάνω.

206
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
-Έχω μια κόρη.
-Δεν βλέπω το πιστοποιητικό γέννησής της.

207
00:14:33,164 --> 00:14:34,541
-Δεν είναι εκεί;
-Όχι.

208
00:14:34,624 --> 00:14:37,460
Δεν ήξερα ότι χρειαζόσασταν
το πιστοποιητικό γέννησής της.

209
00:14:37,544 --> 00:14:38,628
Δεν είναι απαιτούμενο.

210
00:14:38,712 --> 00:14:40,964
-Αν πεθάνετε εν δράσει...
-Σηκώστε το χέρι.

211
00:14:41,047 --> 00:14:44,217
τα μέλη της οικογένειάς σας
θα λάβουν ένα εκατομμύριο δολάρια.

212
00:14:44,301 --> 00:14:47,053
Δεν θέλετε να επιβεβαιώσουμε
τα μέλη της οικογένειάς σας;

213
00:14:47,137 --> 00:14:50,682
-Ναι. Περιμένετε ένα λεπτό.
-Θα αισθανθείτε κρύο.

214
00:14:50,765 --> 00:14:52,851
Τι τεστάρετε;

215
00:14:55,228 --> 00:14:56,896
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΡΑΤΕΥΣΙΜΟΥ
ΕΝΕΡΓΟΣ - 2

216
00:14:56,980 --> 00:14:58,815
ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΤΗΣ ΤΖΟΡΤΖΙΑ
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ

217
00:14:59,858 --> 00:15:01,985
-Η ημερομηνία θανάτου...
-Τι ψιθυρίζετε;

218
00:15:02,068 --> 00:15:03,403
Μάλιστα.

219
00:15:05,196 --> 00:15:09,200
Κύριε Φόρεστερ, αναβαθμιστήκατε
σε κατάσταση Ενεργός-2.

220
00:15:09,284 --> 00:15:10,535
Τι;

221
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
Πληροίτε όλες τις προϋποθέσεις
για στρατολόγηση.

222
00:15:13,204 --> 00:15:16,541
Ποιες είναι οι προϋποθέσεις
για στρατολόγηση, να έχω σφυγμό;

223
00:15:19,586 --> 00:15:24,841
Λέει ότι στις 11:23, Ανατολική Ζώνη Ώρας,
13 Οκτωβρίου 2030,

224
00:15:24,924 --> 00:15:26,301
θα δηλωθεί ο θάνατός σας.

225
00:15:29,095 --> 00:15:32,432
Λέει ότι θα πεθάνω σε επτά χρόνια;

226
00:15:33,475 --> 00:15:35,518
-Δαγκώστε.
-Πώς θα πεθάνω;

227
00:15:35,602 --> 00:15:37,854
-Δεν κοινοποιώ την πληροφορία.
-Αλλά ξέρετε;

228
00:15:37,937 --> 00:15:39,856
-Δαγκώστε αυτό...
-Με συγχωρείτε.

229
00:15:39,939 --> 00:15:41,816
για να μην κόψετε τη γλώσσα σας.

230
00:15:41,900 --> 00:15:43,818
Παρακαλώ, πειθαρχήστε και δαγκώστε.

231
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
Πάρε το χέρι σου, μη σου κόψω το δάχτυλο.

232
00:15:48,239 --> 00:15:50,659
Μπορούμε να χαλαρώσουμε λίγο;

233
00:15:51,409 --> 00:15:54,704
Περιμένετε. Μπορούμε να χαλαρώσουμε λίγο;

234
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
Ένα λεπτό. Τι είναι αυτό...

235
00:16:14,265 --> 00:16:17,644
Η συσκευή διευκολύνει το άλμα σας
από και προς τον μελλοντικό πόλεμο.

236
00:16:17,727 --> 00:16:19,521
Συγχρονίστηκε με τη βιοϋπογραφή σας

237
00:16:19,604 --> 00:16:22,774
και μπορεί να αφαιρεθεί
μόνο όταν ολοκληρωθεί η θητεία σας.

238
00:16:22,857 --> 00:16:25,819
Με την περιχειρίδα άλματος
σας εντοπίζουμε οπουδήποτε.

239
00:16:25,902 --> 00:16:29,739
Αν προσπαθήσετε να αποφύγετε
τη στράτευση ή πειράξετε τη συσκευή,

240
00:16:29,823 --> 00:16:31,783
θα καταδικαστείτε σε φυλάκιση

241
00:16:31,866 --> 00:16:36,037
ή θα σας αντικαταστήσουν η σύζυγός σας
ή ένα ενήλικο μέλος της οικογένειάς σας.

242
00:16:36,204 --> 00:16:40,709
Σε 24 ώρες φροντίστε τις εκκρεμότητές σας
και παρουσιαστείτε για βασική εκπαίδευση.

243
00:16:41,501 --> 00:16:43,628
Έχετε κάποια απορία;

244
00:16:47,882 --> 00:16:49,217
Είστε ελεύθερος.

245
00:17:02,313 --> 00:17:06,818
Ήσασταν ομαδάρχης στη Διοίκηση
Ειδικών Επιχειρήσεων στο Ιράκ;

246
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
Ναι. Πριν από 15 χρόνια.

247
00:17:11,239 --> 00:17:14,492
Σας ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σας. Ξανά.

248
00:17:19,122 --> 00:17:21,499
Ποιος θέλει να μου πει τι θυμάται;

249
00:17:22,792 --> 00:17:24,586
Για τις επτά μέρες σας.

250
00:17:26,004 --> 00:17:27,172
Κανείς;

251
00:17:32,677 --> 00:17:37,223
Τέρι, θες να μας πεις κάτι που θυμάσαι;

252
00:17:38,183 --> 00:17:39,184
Το κροτάλισμα.

253
00:17:42,771 --> 00:17:45,940
Ακόμα δεν μπορώ να βγάλω τον ήχο
από το κεφάλι μου.

254
00:17:46,441 --> 00:17:49,486
Ένας αρχίζει να κροταλίζει
και συμμετέχουν κι οι υπόλοιποι.

255
00:17:50,779 --> 00:17:52,322
Τότε συνειδητοποιείς...

256
00:17:53,782 --> 00:17:55,283
ότι δεν θα σταματήσουν ποτέ.

257
00:17:57,535 --> 00:17:59,162
Μόνο όταν πεθάνουμε όλοι.

258
00:18:10,465 --> 00:18:12,550
Ξέρεις πόσοι επιστρέφουν;

259
00:18:12,634 --> 00:18:15,720
Τριάντα τοις εκατό των κληρωτών.
Τους μιλάω κάθε μέρα.

260
00:18:15,804 --> 00:18:18,807
Έχουν τόσο ισχυρό μετατραυματικό στρες
που μιλούν ελάχιστα.

261
00:18:18,890 --> 00:18:21,810
Καταλαβαίνω γιατί δεν δουλεύεις
στο τμήμα στρατολόγησης.

262
00:18:22,644 --> 00:18:23,603
Θα το σκάσουμε.

263
00:18:24,437 --> 00:18:26,231
-Έλα εδώ.
-Θα το σκάσουμε.

264
00:18:26,314 --> 00:18:29,108
Αυτό θα κάνουμε. Πρέπει να το σκάσουμε.

265
00:18:29,192 --> 00:18:31,569
Δεν ξέρω πώς να το σκάσω
από την κυβέρνηση.

266
00:18:31,653 --> 00:18:33,238
Ξέρεις κάποιον που ξέρει.

267
00:18:35,031 --> 00:18:35,907
Όχι.

268
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
Πρέπει να το κάνουμε. Νταν.

269
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
Δεν ζητάω τίποτα απ' αυτόν.

270
00:18:39,786 --> 00:18:41,996
Μην το ζητήσεις για σένα,
ζήτα το για μένα.

271
00:18:42,080 --> 00:18:43,706
Ζήτα το για μένα, Νταν.

272
00:18:45,416 --> 00:18:46,751
Ζήτα το για τη Μιούρι.

273
00:19:10,191 --> 00:19:11,276
Είναι κανείς εδώ;

274
00:19:18,074 --> 00:19:20,159
Τι, θα με πυροβολήσεις;

275
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
Δεν σε αναγνώρισα.

276
00:19:22,453 --> 00:19:26,541
Μάλλον φταίει
το μετροσέξουαλ γένι που άφησες.

277
00:19:26,624 --> 00:19:28,001
Γενειάδα είναι αυτή;

278
00:19:28,084 --> 00:19:31,129
Αυτό είναι το γένι μου.
Γι' αυτό δεν με αναγνώρισες.

279
00:19:33,590 --> 00:19:36,467
-Έχεις καινούριο παιχνίδι;
-Κι εσύ το ίδιο.

280
00:19:36,551 --> 00:19:39,387
Desert Eagle πενηντάρι. Ζόρικο.

281
00:19:39,470 --> 00:19:40,972
Ναι. Κάνει τη δουλειά.

282
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
Το 'χεις για να πείθεις τον κόσμο
ότι δεν έχεις μικρό πουλί;

283
00:19:46,519 --> 00:19:47,896
Τι είναι αυτό;

284
00:19:47,979 --> 00:19:49,606
Σου αρέσει αυτό;

285
00:19:49,689 --> 00:19:53,109
Είναι το μοντέλο για άντρες
εκείνου του κουρδιστού που οδηγούσες.

286
00:19:53,192 --> 00:19:54,235
-Δικό σου είναι;
-Ναι.

287
00:19:54,319 --> 00:19:57,906
Έχω κι ένα Bullitt Mustang
παρκαρισμένο πίσω.

288
00:19:57,989 --> 00:19:59,616
Βγήκε πριν γεννηθείς εσύ.

289
00:20:00,074 --> 00:20:01,242
Να το δω.

290
00:20:05,038 --> 00:20:06,205
Σειρά C.

291
00:20:07,790 --> 00:20:08,875
Δεύτερης γενιάς.

292
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
Ο αισθητήρας βαθμονομήθηκε στον παλμό σου.

293
00:20:17,800 --> 00:20:18,843
Ευτυχώς,

294
00:20:21,012 --> 00:20:25,433
ήρθες στον μοναδικό
που μπορεί να το ανοίξει πανεύκολα.

295
00:20:25,516 --> 00:20:27,769
Καλύτερα να μην πίνεις
όταν το κάνεις αυτό.

296
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
Κι εγώ θα 'θελα η Στίβι Νικς
να τραγουδούσε γυμνή

297
00:20:30,772 --> 00:20:33,232
με μια γυάλα πίκλες
κι ένα μπουκάλι λάδι για μωρά.

298
00:20:34,525 --> 00:20:35,526
Τι;

299
00:20:35,610 --> 00:20:38,905
Ναι. Μην το πολυσκέφτεσαι.
Τι σε έκανε να έρθεις σε μένα;

300
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
Με σύστησαν για καλό τεχνικό;

301
00:20:41,699 --> 00:20:43,826
Έλα τώρα, ξέρω τι κάνεις εδώ.

302
00:20:43,910 --> 00:20:45,828
Έχεις μεταπτυχιακό στη μηχανική

303
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
και περιφρονείς την κυβέρνηση των ΗΠΑ.

304
00:20:48,247 --> 00:20:50,667
Για να μην αναφέρω
και τις αόρατες πηγές εσόδων.

305
00:20:50,750 --> 00:20:53,628
Τι εννοείς;
Φτιάχνω αεροπλάνα για έναν πλούσιο.

306
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
Έχει ένα C-130 εκεί έξω.

307
00:20:55,672 --> 00:20:59,884
Σίγουρα έτσι αγοράζεις ένα Jeep,
και ένα Desert Eagle, μεγάλε παίκτη.

308
00:21:08,726 --> 00:21:10,812
Ελέγχεις να δεις αν φοράω κοριό;

309
00:21:10,895 --> 00:21:13,147
Ναι. Μου πέρασε από το μυαλό.

310
00:21:13,231 --> 00:21:15,358
Έρχεσαι εδώ, ξαφνική επίσκεψη,

311
00:21:15,441 --> 00:21:18,277
και μιλάς για τη δυσπιστία μου
απέναντι στην κυβέρνηση

312
00:21:18,361 --> 00:21:21,239
και τις πηγές εισοδήματός μου.
Μου μυρίζει παγίδευση.

313
00:21:21,322 --> 00:21:24,492
Αυτό είναι παγίδευση;
Έτσι σου μυρίζει, Πέρι Μέισον;

314
00:21:24,575 --> 00:21:27,370
Επειδή είδες όλο το The Sopranos
στο τροχόσπιτό σου;

315
00:21:27,453 --> 00:21:31,416
Νομίζεις ότι θα γλιτώσω τη στράτευση
αν δώσω στην κυβέρνηση εσένα;

316
00:21:34,752 --> 00:21:37,255
Πράκτορες του FBI
θα βγουν από το Jeep σου.

317
00:21:37,755 --> 00:21:39,257
Το ακούσατε αυτό, παιδιά;

318
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
Στείλτε τη Στίβι Νικς.

319
00:21:41,300 --> 00:21:43,594
Για ποιον άλλο λόγο θα ερχόσουν εδώ;

320
00:21:43,678 --> 00:21:46,556
Ποτέ στη ζωή σου
δεν ζήτησες τη βοήθειά μου.

321
00:21:48,016 --> 00:21:50,101
Τι μου είπες μόλις τώρα;

322
00:21:51,602 --> 00:21:54,814
Τόσα χρόνια. Δεκαετίες!

323
00:21:57,025 --> 00:21:59,777
Κάποτε, το μόνο που θέλαμε από σένα
ήταν λίγη βοήθεια.

324
00:22:07,577 --> 00:22:10,997
Χρειαζόμουν τη βοήθειά σου
για να θάψω τη γυναίκα σου.

325
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
Θα σου πω κάτι.

326
00:22:17,336 --> 00:22:20,631
Δεν έχεις ιδέα τι συνέβη
ανάμεσα στη μητέρα σου κι εμένα.

327
00:22:22,592 --> 00:22:24,427
Όταν γύρισα από το Βιετνάμ,

328
00:22:25,011 --> 00:22:26,471
ήμουν σε μια πολύ...

329
00:22:27,638 --> 00:22:28,765
κακή κατάσταση.

330
00:22:34,020 --> 00:22:35,855
Και δεν μπορούσα να βρω διέξοδο.

331
00:22:37,648 --> 00:22:41,069
Δεν μπορούσα να ξεφύγω
από τον θυμό και τη βία μου.

332
00:22:42,779 --> 00:22:46,407
Δεν μπορούσα να ελέγξω τον εαυτό μου.
Δεν μπορούσα καν να τον αναγνωρίσω.

333
00:22:50,411 --> 00:22:51,871
Αλλά ήξερα ότι ήμουν...

334
00:22:54,040 --> 00:22:55,625
επικίνδυνος.

335
00:22:56,542 --> 00:23:00,671
Είσαι θυμωμένος μαζί μου όλη σου τη ζωή
επειδή σε εγκατέλειψα,

336
00:23:00,755 --> 00:23:06,427
αλλά να ξέρεις, θα ήταν χειρότερα
για σένα και τη μαμά σου

337
00:23:06,719 --> 00:23:08,137
αν είχα μείνει.

338
00:23:08,721 --> 00:23:11,099
Όχι. Δεν έφυγες για μας.

339
00:23:14,852 --> 00:23:18,064
Παραιτήθηκες επειδή είσαι δειλός.

340
00:23:19,774 --> 00:23:21,651
Και εξακολουθείς να είσαι.

341
00:23:21,734 --> 00:23:24,612
Μη στέλνεις χριστουγεννιάτικες κάρτες
στο σπίτι μου.

342
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
Δεν θα γνωρίσεις ποτέ τη Μιούρι.

343
00:23:29,242 --> 00:23:31,119
Δεν θα έχεις δεύτερη ευκαιρία.

344
00:23:43,047 --> 00:23:45,174
Προσπαθώ να πακετάρω το μισό...

345
00:23:45,258 --> 00:23:46,717
400 δολάρια.

346
00:23:46,801 --> 00:23:49,929
Μου επιτρέπουν να βγάλω
μόνο 400 δολάρια από το ΑΤΜ,

347
00:23:50,012 --> 00:23:52,598
αλλά αν φύγουμε από την πόλη...

348
00:23:53,266 --> 00:23:54,767
Τι είναι... Γεια.

349
00:23:54,851 --> 00:23:55,935
Είσαι καλά;

350
00:24:05,403 --> 00:24:07,905
Δεν ξέρω τι θα μου συμβεί αν φύγω,

351
00:24:07,989 --> 00:24:11,367
αλλά και οι δύο ξέρουμε
τι θα συμβεί σε όλους μας αν μείνω.

352
00:24:11,450 --> 00:24:13,828
Θα βρούμε τη λύση μαζί.

353
00:24:13,911 --> 00:24:15,538
Ξέρω πώς να το κάνω αυτό.

354
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
Είναι επτά μέρες. Θα επιβιώσω.
Είμαι πολύ σκληρός.

355
00:24:19,834 --> 00:24:22,795
Είσαι σκληρός;
Ο άνθρωπος που κλαίει όταν κρυολογήσει;

356
00:24:23,671 --> 00:24:24,881
Ναι.

357
00:24:26,090 --> 00:24:27,800
Εσύ πρέπει να της το πεις.

358
00:24:37,935 --> 00:24:39,520
Τι κάνεις;

359
00:24:39,604 --> 00:24:41,189
Ψάχνω για εμβόλια.

360
00:24:43,191 --> 00:24:44,775
Βρήκες κανένα;

361
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
Όχι ακόμα.

362
00:24:48,279 --> 00:24:50,072
Το σκάψιμο είναι δύσκολο.

363
00:24:50,156 --> 00:24:51,532
Ξέρεις, σημασία έχει...

364
00:24:52,325 --> 00:24:54,994
Πρέπει να χρησιμοποιείς το πόδι σου,

365
00:24:55,077 --> 00:24:59,832
να σπρώχνεις με το βάρος σου,
και μετά να χρησιμοποιείς, τι είναι αυτό;

366
00:25:00,124 --> 00:25:01,250
Μόχλευση.

367
00:25:01,334 --> 00:25:03,920
Μόχλευση. Να πάρει.

368
00:25:04,003 --> 00:25:05,755
-Ανάθεμα.
-Εσύ το έκανες αυτό.

369
00:25:05,838 --> 00:25:06,672
Σκατά.

370
00:25:07,465 --> 00:25:10,134
Αυτό θα έπρεπε να ήταν θαμμένο πιο βαθιά.

371
00:25:11,510 --> 00:25:15,181
Σου δίνω 10 δολάρια αν πεις στη μαμά σου
ότι εσύ έκοψες το καλώδιο.

372
00:25:16,390 --> 00:25:17,308
Είκοσι.

373
00:25:17,391 --> 00:25:18,559
Είκοσι;

374
00:25:19,560 --> 00:25:20,561
Εντάξει.

375
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
Μπουνίτσα. Σύμφωνοι.

376
00:25:32,990 --> 00:25:34,700
Λοιπόν, άκου, ρεβιθάκι,

377
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
πρέπει να πάω ένα ταξίδι.

378
00:25:41,666 --> 00:25:43,167
Θα λείψω κάπου μια βδομάδα.

379
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
Σε στρατολόγησαν.

380
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
Ναι.

381
00:25:55,346 --> 00:25:56,389
Ναι.

382
00:26:00,226 --> 00:26:03,479
Έλα, ησύχασε. Μην ανησυχείς.

383
00:26:07,566 --> 00:26:09,277
Θέλω να ξέρεις κάτι.

384
00:26:10,736 --> 00:26:12,113
Θα γυρίσω.

385
00:26:15,283 --> 00:26:16,492
Εντάξει.

386
00:26:19,370 --> 00:26:21,080
Και σ' αγαπώ, ρεβιθάκι.

387
00:26:28,254 --> 00:26:29,505
Εσείς όλοι,

388
00:26:30,506 --> 00:26:32,049
έχετε κάτι κοινό.

389
00:26:33,801 --> 00:26:39,265
Όποια και αν είναι η ηλικία σας,
το επάγγελμα, η εθνικότητα ή το φύλο σας.

390
00:26:40,308 --> 00:26:42,310
Όποιο κι αν είναι το παρελθόν σας,

391
00:26:42,393 --> 00:26:44,437
τώρα είστε ήρωες.

392
00:26:45,271 --> 00:26:46,772
Ανταποκριθήκατε στο κάλεσμα.

393
00:26:48,190 --> 00:26:50,276
Ήταν κραυγή για βοήθεια μέσα στον χρόνο.

394
00:26:51,902 --> 00:26:53,529
Είναι η φωνή των παιδιών σας,

395
00:26:55,323 --> 00:26:57,199
και σας χρειάζονται.

396
00:26:59,368 --> 00:27:03,331
Τη θυσία που κάνετε τώρα,
την κάνετε για εκείνους.

397
00:27:04,874 --> 00:27:06,792
Για πρώτη φορά στην ιστορία,

398
00:27:06,876 --> 00:27:10,963
ένοπλες δυνάμεις από κάθε έθνος
ενώνονται κατά ενός κοινού εχθρού.

399
00:27:11,672 --> 00:27:15,134
Είμαι η λοχίας Ντίαζ.
Εγώ δεν είμαι φίλη σας.

400
00:27:16,010 --> 00:27:17,011
Αυτό είναι.

401
00:27:17,094 --> 00:27:19,805
Σε επτά ημέρες,
όταν σας στείλουν στον πόλεμο...

402
00:27:19,889 --> 00:27:22,558
-Πιο σφιχτά.
-δεν θα πολεμήσετε για την πατρίδα σας.

403
00:27:22,641 --> 00:27:25,436
-Ανοίξτε τη θαλάμη.
-Θα πολεμήσετε για τον κόσμο.

404
00:27:27,980 --> 00:27:30,191
Θέλω να σας δω να καθαρίζετε τα όπλα σας.

405
00:27:30,274 --> 00:27:33,486
Λαιμό και κοιλιακή χώρα
πρέπει να στοχεύετε.

406
00:27:33,569 --> 00:27:37,573
Εκ μέρους του υπουργείου άμυνας
και ενός έθνους που σας ευγνωμονεί...

407
00:27:41,952 --> 00:27:43,704
ευχαριστούμε για τις υπηρεσίες σας.

408
00:27:44,455 --> 00:27:45,456
Υπολοχαγέ Χαρτ.

409
00:27:46,123 --> 00:27:49,293
Η θητεία σας θα είναι επτά ημέρες.

410
00:27:49,377 --> 00:27:52,963
Δηλαδή 168 ώρες.

411
00:27:53,047 --> 00:27:55,007
Στη λήξη της θητείας σας,

412
00:27:55,091 --> 00:27:57,551
αν η περιχειρίδα
που συνδέεται με το χέρι σας

413
00:27:57,635 --> 00:28:00,346
εντοπίσει ότι είστε ακόμα
κλινικά ζωντανοί...

414
00:28:00,429 --> 00:28:02,264
Υπάρχουν γιατροί;

415
00:28:02,348 --> 00:28:06,018
...θα πραγματοποιήσει αυτομάτως
το άλμα επιστροφής όπου κι αν βρίσκεστε

416
00:28:06,102 --> 00:28:08,562
και η θητεία σας θα ολοκληρωθεί.

417
00:28:08,646 --> 00:28:12,775
Αυτά που νομίζετε ότι ξέρετε
για τη βασική εκπαίδευση δεν ισχύουν.

418
00:28:12,858 --> 00:28:15,569
Δεν θα εξασκηθείτε στο έρπειν,
ούτε στην αναρρίχηση.

419
00:28:15,653 --> 00:28:20,074
Δεν θα κάνετε κάμψεις, ούτε έλξεις,
ούτε αποφυγή εμποδίων.

420
00:28:20,658 --> 00:28:22,368
Ανυπομονούσα γι' αυτό.

421
00:28:22,451 --> 00:28:26,122
Θα πάρετε ό,τι σας δώσουν
και θα ντυθείτε όσο πιο γρήγορα μπορείτε.

422
00:28:26,205 --> 00:28:29,291
Υπερβολικά σκισμένα τζιν,

423
00:28:29,375 --> 00:28:32,461
στενά κολάν, βερμούδες,

424
00:28:32,545 --> 00:28:34,255
όλα θα αντικατασταθούν.

425
00:28:35,172 --> 00:28:37,967
Δεν καταλαβαίνω με τι κριτήριο
πετάμε ή κρατάμε ρούχα.

426
00:28:38,050 --> 00:28:41,137
Πήραν τη βερμούδα κι άφησαν το τζάκετ.
Πάνω απ' όλα η μόδα.

427
00:28:41,220 --> 00:28:43,264
Ο δικός μου φοράει σκουφί του σεφ.

428
00:28:43,347 --> 00:28:45,266
Αυτό δεν είναι στρατιωτικό είδος.

429
00:28:45,349 --> 00:28:49,311
Το αγόρασα στο Ross Dress for Less
επειδή νόμιζα ότι θα έκανε κρύο στο βαν.

430
00:28:49,395 --> 00:28:53,149
Οι πιο πολλοί θα παραταχθείτε
με τη Δύναμη Δ.

431
00:28:53,232 --> 00:28:55,818
Οι υπόλοιποι θα πηδήσετε με τη Δύναμη Ε.

432
00:28:55,901 --> 00:28:58,904
Η οθόνη στην περιχειρίδα σας
δείχνει την ομάδα σας.

433
00:28:58,988 --> 00:29:00,197
Ελέγξτε τη τώρα.

434
00:29:01,407 --> 00:29:02,741
ΦΟΡΕΣΤΕΡ ΝΤΑΝ
ΔΥΝΑΜΗ Ε

435
00:29:03,325 --> 00:29:04,785
Μάλλον είμαστε μαζί.

436
00:29:05,995 --> 00:29:06,996
Με λένε Τσάρλι.

437
00:29:08,372 --> 00:29:10,791
-Νταν. Πώς είσαι;
-Γεια. Δύναμη Ε.

438
00:29:10,875 --> 00:29:15,004
Πλέκετε μετά τις πλεξούδες σας.
Εντάξει; Μη μιλάτε. Ακούτε.

439
00:29:15,087 --> 00:29:18,507
Βεβαίως. Συγγνώμη.
Όταν είμαι νευρικός, μιλάω πολύ.

440
00:29:20,968 --> 00:29:22,595
Σε κλίμακα από το ένα έως το 10,

441
00:29:22,678 --> 00:29:25,306
είμαι στο 97 τοις εκατό
της κλίμακας άγχους.

442
00:29:25,389 --> 00:29:27,725
Ίσως και 98 τοις εκατό.
Μοιάζεις με δολοφόνο.

443
00:29:29,018 --> 00:29:31,687
Χωρίς παρεξήγηση.
Δηλαδή, μοιάζεις, οπότε...

444
00:29:31,770 --> 00:29:34,064
-Θα σε σκοτώσει πριν τους εξωγήινους.
-Ξέρω.

445
00:29:34,148 --> 00:29:35,900
-Γύρνα μπροστά.
-Γυρνάω.

446
00:29:35,983 --> 00:29:38,819
-Έχει κανείς ερωτήσεις;
-Δεν άκουσα τι είπε.

447
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
Ξέρεις αυτόν με το κόκκινο μπλουζάκι;

448
00:29:43,282 --> 00:29:44,825
Τον λένε Ντόριαν.

449
00:29:44,909 --> 00:29:47,870
Από τους λίγους επιζήσαντες
του πρώτου άλματος στη Ρωσία.

450
00:29:48,704 --> 00:29:51,165
Ξέρεις, αυτή είναι η τρίτη του θητεία.

451
00:29:51,499 --> 00:29:52,625
Τι;

452
00:29:52,708 --> 00:29:55,294
Ναι. Βλέπεις το νύχι
γύρω από τον λαιμό του;

453
00:29:55,377 --> 00:29:59,340
Υποτίθεται ότι είναι
από τον πρώτο λογχοβόλο που σκοτώθηκε.

454
00:30:01,509 --> 00:30:04,261
-Αυτός κάνει κωλοδάχτυλο.
-Αυτή κάνει σ' εσένα.

455
00:30:04,345 --> 00:30:05,346
Αυτή;

456
00:30:06,055 --> 00:30:08,474
-Λάθος μου.
-Τι έκανες πριν από όλα αυτά;

457
00:30:08,557 --> 00:30:11,227
Ήμουν κοσμήτορας
στο πολυτεχνείο της Τζόρτζια.

458
00:30:11,310 --> 00:30:13,646
Διδακτορικό στις γεωεπιστήμες.

459
00:30:13,729 --> 00:30:17,066
Τώρα είμαι διευθυντής του τμήματος ερευνών
της Wallace Technology.

460
00:30:17,149 --> 00:30:19,818
Η ταχύτερα αναπτυσσόμενη εταιρεία
γεωθερμικής ενέργειας.

461
00:30:22,655 --> 00:30:25,199
Λοιπόν, άκου, έχω μια θεωρία.

462
00:30:26,825 --> 00:30:32,289
Έχεις παρατηρήσει ότι τουλάχιστον
οι πιο πολλοί από εμάς είναι πάνω από 40;

463
00:30:33,415 --> 00:30:36,877
Ναι. Σκέφτεσαι ότι για να πετύχει
το άλμα στον χρόνο,

464
00:30:36,961 --> 00:30:39,505
πρέπει να είμαστε πεθαμένοι
στον χρόνο που πάμε.

465
00:30:39,588 --> 00:30:42,675
Μάλλον είναι για να αποφύγουμε
κάποιου είδους παράδοξο.

466
00:30:42,758 --> 00:30:46,387
Αυτό με κάνει να πιστέψω ότι γι' αυτό
οι εκπαιδευτές μας είναι τόσο νέοι.

467
00:30:48,931 --> 00:30:50,975
Δεν έχουν γεννηθεί ακόμα.

468
00:30:51,767 --> 00:30:53,894
Πιστεύω ότι θα γίνουμε οι καλύτεροι φίλοι.

469
00:30:53,978 --> 00:30:56,981
Καλωσορίσατε στη Δύναμη E,
επίσης γνωστή ως Δύναμη Έρευνας.

470
00:30:57,064 --> 00:31:01,402
Θα συναντήσετε τους συναδέλφους σας
στο 2051, σε οχυρωμένο ερευνητικό κέντρο.

471
00:31:01,485 --> 00:31:05,614
Αποστολή σας είναι να συνεισφέρετε
με τις γνώσεις και τις ικανότητές σας

472
00:31:05,698 --> 00:31:07,491
και να αποτρέψετε την εξαφάνισή μας.

473
00:31:07,575 --> 00:31:10,494
Με συγχωρείτε.
Γιατί δεν πάμε νωρίτερα στον πόλεμο;

474
00:31:11,245 --> 00:31:14,039
-Το Jumplink δεν λειτουργεί έτσι.
-Jumplink;

475
00:31:14,123 --> 00:31:18,711
Συσκευή χρονικής μετατόπισης που βρίσκεται
σε οχυρωμένη τοποθεσία στον ωκεανό.

476
00:31:19,003 --> 00:31:21,088
Αυτό κάνει τις περιχειρίδες
να λειτουργούν.

477
00:31:21,505 --> 00:31:23,757
Ο χρόνος ρέει μόνο προς μία κατεύθυνση.

478
00:31:23,841 --> 00:31:25,467
Είναι σαν ποτάμι.

479
00:31:25,551 --> 00:31:29,680
Το Jumplink τοποθέτησε δύο σχεδίες
σε αυτό το ποτάμι με διαφορά 30 ετών.

480
00:31:29,763 --> 00:31:31,974
Μπορούμε να πηγαίνουμε
από τη μία στην άλλη,

481
00:31:32,057 --> 00:31:34,435
αλλά και οι δύο σχεδίες
θα προχωρούν μπροστά.

482
00:31:34,518 --> 00:31:38,355
Γιατί, λοιπόν, δεν φτιάχνουμε
κι άλλες σχεδίες;

483
00:31:38,439 --> 00:31:42,693
Η τεχνολογία Jumplink συγκρατείται
με τσίχλα και κοτετσόσυρμα.

484
00:31:43,277 --> 00:31:46,905
Με το ζόρι καταφέραμε να φτιάξουμε
μια πολύ στοιχειώδη σκουληκότρυπα.

485
00:31:46,989 --> 00:31:50,451
Αν δεν κινδυνεύαμε με εξαφάνιση,
θα στέλναμε ακόμη μόνο αρουραίους.

486
00:31:50,534 --> 00:31:54,788
Μπορούμε να σας στείλουμε στο 2051
και μπορούμε να σας φέρουμε πίσω. Τέλος.

487
00:31:55,331 --> 00:31:58,000
Κάθε έξι μέρες,
οι λογχοβόλοι εξαφανίζονται.

488
00:31:58,083 --> 00:32:00,794
Επιστρέφουν στις φωλιές τους.

489
00:32:00,878 --> 00:32:03,881
Το λέμε Σάββατο. Η ημέρα ανάπαυσής τους.

490
00:32:03,964 --> 00:32:06,133
Τότε είναι που μεταφέρουμε στρατεύματα.

491
00:32:06,216 --> 00:32:08,636
Γιατί δεν έχουμε φωτογραφίες ή βίντεο;

492
00:32:08,719 --> 00:32:11,138
Θα μας βοηθούσε να ξέρουμε
τι αντιμετωπίζουμε.

493
00:32:11,597 --> 00:32:13,974
Αποφασίστηκε ότι αν το κοινό έβλεπε

494
00:32:14,058 --> 00:32:16,477
τι θα αντιμετωπίσουν
όταν φτάσουν στο μέλλον,

495
00:32:16,560 --> 00:32:20,064
θα γινόταν σχεδόν αδύνατον
να γεμίσει αυτό το υπόστεγο.

496
00:32:20,564 --> 00:32:22,191
Εντάξει, τέλεια.

497
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Την επόμενη φορά που θα σε ρωτήσουν,
καλύτερα να πεις ψέματα.

498
00:32:26,403 --> 00:32:28,781
-Βγαίνω.
-Έλα τώρα.

499
00:32:28,864 --> 00:32:33,619
Εισπνέετε, στη συνέχεια εκπνέετε,
τα χέρια σας στο κέντρο της καρδιάς σας.

500
00:32:33,702 --> 00:32:37,206
Κλείστε τα μάτια σας.
Εισπνεύστε από τη μύτη σας...

501
00:32:37,289 --> 00:32:38,832
Εγώ απλώς...

502
00:32:40,626 --> 00:32:44,254
Τόσα πράγματα πήρες. Δεν μπορούσες
να βάλεις και λίγο οδοντικό νήμα;

503
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
Τι γίνεται, φίλε; Τα πας καλά;

504
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
Όχι, ναι. Όχι, είμαι καλά.

505
00:32:50,636 --> 00:32:52,054
Πάω στον πόλεμο.

506
00:32:52,638 --> 00:32:56,058
Αφού επέζησες από τις μέδουσες,
θα επιβιώσεις κι από αυτό.

507
00:32:58,018 --> 00:32:59,353
-Η μπλούζα.
-Η μπλούζα.

508
00:32:59,436 --> 00:33:00,688
Το γράφει στην μπλούζα.

509
00:33:00,771 --> 00:33:02,439
Βασικά, δεν επιβίωσα.

510
00:33:03,190 --> 00:33:07,569
Η γυναίκα μου πήρε την μπλούζα για πλάκα,
επειδή με τσίμπησαν τόσες φορές.

511
00:33:08,904 --> 00:33:12,116
Τη μισώ την παραλία.

512
00:33:12,199 --> 00:33:13,742
Τη μισώ.

513
00:33:13,826 --> 00:33:16,495
Η γυναίκα μου, φυσικά, τη λατρεύει.

514
00:33:17,079 --> 00:33:19,915
Πήγαμε αυτό το καλοκαίρι,
λίγο πριν εκείνη...

515
00:33:25,796 --> 00:33:27,923
Την έστειλαν με την πρώτη αποστολή.

516
00:33:30,467 --> 00:33:31,802
Λυπάμαι πολύ.

517
00:33:31,885 --> 00:33:33,095
Ναι.

518
00:33:34,346 --> 00:33:36,724
Κι εσύ; Εσύ έχεις οικογένεια;

519
00:33:38,434 --> 00:33:42,354
Λοιπόν, παιδιά, πάμε!
Δεν είναι άσκηση! Σηκώστε το κορμί σας!

520
00:33:42,938 --> 00:33:45,607
Πάμε! Δεν είναι άσκηση! Στρατιώτες...

521
00:33:45,691 --> 00:33:47,109
Κάτσε, σιγά.

522
00:33:47,192 --> 00:33:49,528
Τι συμβαίνει;
Νόμιζα ότι είχαμε επτά μέρες.

523
00:33:49,611 --> 00:33:51,530
Ο κόσμος δεν τελειώνει με πρόγραμμα.

524
00:33:51,613 --> 00:33:54,783
Δεν είμαστε έτοιμοι.
Δεν ξέρουμε τι να κάνουμε!

525
00:33:54,867 --> 00:33:58,537
Θα ενημερωθείτε στη ζώνη προσγείωσης.
Θα επικοινωνήσουμε μόλις φτάσετε.

526
00:33:58,620 --> 00:34:01,707
Μερικοί είναι στραβάδια.
Γιατί να μη μείνουν να εκπαιδευτούν;

527
00:34:01,790 --> 00:34:05,043
Το τελευταίο εργαστήριο ερευνών
δέχεται επίθεση από λογχοβόλους.

528
00:34:05,127 --> 00:34:06,754
Αν χαθεί, θα χάσουμε τον πόλεμο.

529
00:34:18,307 --> 00:34:21,226
Έναρξη αντίστροφης μέτρησης.
Ένα λεπτό για το άλμα.

530
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
Ετοιμαστείτε για πτώση.

531
00:34:42,456 --> 00:34:45,751
Το Jumplink θα σας ρίξει
ενάμισι με τρία μέτρα πάνω από το έδαφος.

532
00:34:45,834 --> 00:34:46,877
Καλά θα περάσουμε.

533
00:34:48,587 --> 00:34:49,630
Τριάντα δεύτερα.

534
00:34:50,172 --> 00:34:51,173
Σηκώστε τα όπλα.

535
00:34:57,054 --> 00:35:01,642
Εδώ, φιλαράκο, έλα.
Πάρε αυτό, απλώς γύρνα το έτσι.

536
00:35:02,518 --> 00:35:03,435
Βγάζει νόημα.

537
00:35:04,311 --> 00:35:06,939
-Και αυτή είναι η ασφάλειά σου.
-Εντάξει.

538
00:35:07,022 --> 00:35:10,317
Πώς ξέρεις να τα κάνεις όλα αυτά;
Πώς είσαι τόσο ήρεμος;

539
00:35:10,400 --> 00:35:11,527
Μεγάλη ιστορία.

540
00:35:11,860 --> 00:35:13,153
Είσαι πρώην στρατιωτικός;

541
00:35:14,530 --> 00:35:17,366
Ναι. Κάπως μικρή ιστορία, υποθέτω.

542
00:35:18,033 --> 00:35:20,619
Είκοσι δευτερόλεπτα. Κάμψη σώματος εμπρός.

543
00:35:22,788 --> 00:35:25,290
-Πού πάμε;
-Στο Μαϊάμι Μπιτς.

544
00:35:25,374 --> 00:35:27,209
Φυσικά, έπρεπε να είναι παραλία.

545
00:35:29,461 --> 00:35:35,467
Δέκα, εννέα, οκτώ, επτά, έξι,

546
00:35:35,551 --> 00:35:41,557
πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.

547
00:35:42,182 --> 00:35:43,475
Ενεργοποίηση.

548
00:36:06,790 --> 00:36:10,627
Υπολοχαγέ! Κάτι δεν πάει καλά
με τις συντεταγμένες εξόδου! Ματαίωση;

549
00:37:05,098 --> 00:37:06,642
Νταν!

550
00:37:21,239 --> 00:37:23,116
Σε κρατάω. Έλα.

551
00:37:59,945 --> 00:38:01,488
Καλωσορίσατε στο Μαϊάμι.

552
00:38:02,572 --> 00:38:05,409
Χαίρομαι που δεν ζει ο Γουίλ Σμιθ
να το δει αυτό.

553
00:38:12,499 --> 00:38:14,418
Δεν ήταν ανάγκη να το δω αυτό.

554
00:38:14,501 --> 00:38:17,796
Αν νομίζεις ότι αυτό είναι άσχημο,
μη δεις τι θα γίνει μετά.

555
00:38:31,893 --> 00:38:33,645
Θεέ μου.

556
00:38:34,312 --> 00:38:37,774
Πού είναι;
Κάποιος να μάθει τι πήγε στραβά.

557
00:38:37,858 --> 00:38:40,527
Μονάδα Ρόμεο, εδώ διοίκηση Ρόμεο.
Με λαμβάνετε;

558
00:38:40,610 --> 00:38:43,530
-Με ακούει κανείς;
-Χρειαζόμαστε άμεσα επικοινωνία!

559
00:38:43,613 --> 00:38:45,407
Βρες μου κάποιον στον ασύρματο.

560
00:38:45,490 --> 00:38:49,578
Μονάδα Ρόμεο, εδώ διοίκηση Ρόμεο.
Λαμβάνεις; Με ακούει κανείς;

561
00:38:49,661 --> 00:38:53,623
Ναι, διοίκηση, μονάδα ακούει.
Είμαστε εδώ. Μερικοί από εμάς.

562
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
Αναφέρσου.

563
00:38:55,042 --> 00:38:57,669
Είμαι ο Νταν Φόρεστερ.

564
00:38:57,753 --> 00:38:59,755
Νταν Φόρεστερ.

565
00:39:01,465 --> 00:39:04,926
Λοιπόν, Νταν, άκου.
Έχω εικόνα από την ομάδα σου.

566
00:39:05,010 --> 00:39:07,721
Βλέπω ότι είσαι στρατιώτης,
οπότε θα μιλήσω ειλικρινά.

567
00:39:07,804 --> 00:39:11,683
Οι λογχοβόλοι έχουν κυριέψει την πόλη.
Πρέπει να κάνουμε εκκαθάριση.

568
00:39:11,767 --> 00:39:12,768
Εκκαθάριση;

569
00:39:12,851 --> 00:39:16,354
Διετάχθη αιφνιδιαστικός βομβαρδισμός.
Δώσε μου ώρα άφιξης.

570
00:39:16,438 --> 00:39:17,272
Ακολουθήστε.

571
00:39:17,355 --> 00:39:21,151
Θα εξαλείψουν κάθε ζωντανό πράγμα
και δεν θα μείνει τίποτα.

572
00:39:22,277 --> 00:39:24,404
Ένα λεπτό, θα το κάνουν εδώ αυτό;

573
00:39:24,488 --> 00:39:26,782
Αλλά έχω ένα πρόβλημα
και θέλω τη βοήθειά σου.

574
00:39:26,865 --> 00:39:28,700
Δώσ' μου τον χάρτη του εργαστηρίου.

575
00:39:29,284 --> 00:39:32,704
Η ερευνητική μου ομάδα έχει παγιδευτεί
σε ένα κοντινό σας εργαστήριο

576
00:39:32,788 --> 00:39:34,623
κι έχουν περικυκλωθεί από τον εχθρό,

577
00:39:34,706 --> 00:39:37,959
οπότε εσύ και η μονάδα σου
είστε πλέον σε αποστολή διάσωσης.

578
00:39:38,043 --> 00:39:40,670
Αφού έχεις εμπειρία
στην έρευνα και διάσωση,

579
00:39:40,754 --> 00:39:43,006
θέλω να πάρεις την ομάδα μου από εκεί.

580
00:39:44,091 --> 00:39:45,300
Κατάλαβες, Νταν;

581
00:39:45,383 --> 00:39:48,929
Ελήφθη, διοίκηση. Ακούστε, όλοι!
Είμαστε σε αποστολή διάσωσης, εντάξει;

582
00:39:49,012 --> 00:39:53,391
Πάμε για έρευνα και διάσωση!
Προορισμός είναι ένα ερευνητικό κέντρο.

583
00:39:53,475 --> 00:39:57,020
Κάθε αρτιμελές άτομο στην ταράτσα
πρέπει να με ακολουθήσει!

584
00:40:17,958 --> 00:40:20,418
Θα χρειαστούμε κλιμάκιο κάλυψης.
Πώς σε λένε;

585
00:40:20,502 --> 00:40:23,004
-Νόρα.
-Νόρα. Εσένα πώς σε λένε;

586
00:40:23,088 --> 00:40:25,590
-Νόρα. Ρόμπερτ Κάουαν.
-Κάουαν, εντάξει.

587
00:40:26,591 --> 00:40:28,844
Τρέξτε εκεί, κοιτάξτε τον δρόμο

588
00:40:28,927 --> 00:40:30,762
και πείτε μου τι βλέπετε. Εμπρός.

589
00:40:37,811 --> 00:40:39,187
Τι βλέπετε;

590
00:40:40,105 --> 00:40:43,400
Ένα φλεγόμενο αυτοκίνητο, ένα σκούτερ,

591
00:40:43,483 --> 00:40:45,986
-κανένας εξωγήινος.
-Ελήφθη. Πάμε.

592
00:41:07,841 --> 00:41:10,135
Διοίκηση Ρόμεο,
έχουμε πολλές απώλειες μάχης.

593
00:41:10,635 --> 00:41:13,013
Έμεινε κανείς ζωντανός;

594
00:41:13,805 --> 00:41:17,184
Η ερευνητική ομάδα, ελπίζω.
Οι άλλοι διατάχθηκαν να απομακρυνθούν.

595
00:41:25,901 --> 00:41:27,569
Παιδιά, εκτίμηση της κατάστασης.

596
00:41:27,652 --> 00:41:29,571
Μάτια πάνω, κάτω, παντού.

597
00:41:30,447 --> 00:41:33,617
Χάνεις χρόνο εκπαιδεύοντάς τους
για να γίνουν στρατιώτες.

598
00:41:33,992 --> 00:41:36,912
Απλώς προσπαθώ
να τους κρατήσω ζωντανούς, φίλε.

599
00:41:39,122 --> 00:41:41,833
Εσύ και η ομάδα σου
φαίνεται ότι είστε οι μόνοι εδώ

600
00:41:41,917 --> 00:41:44,878
που ξέρουν τι κάνουν.
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας.

601
00:41:44,961 --> 00:41:47,672
Αν προσπαθήσεις να σώσεις
τους φίλους σου, θα σε φάνε.

602
00:41:47,756 --> 00:41:49,049
Η ομάδα μας δεν τρώγεται.

603
00:41:50,342 --> 00:41:52,344
Είπε ότι θα μας φάνε;

604
00:41:52,636 --> 00:41:53,511
Ναι.

605
00:41:55,180 --> 00:41:56,264
Τι ήταν αυτό;

606
00:42:04,272 --> 00:42:07,943
Πλησιάζουμε το ερευνητικό κέντρο
από τη νοτιοανατολική γωνία.

607
00:42:08,026 --> 00:42:10,195
-Ανεβείτε στο εργαστήριο στον 7ο.
-Ελήφθη.

608
00:42:42,644 --> 00:42:44,688
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

609
00:42:45,689 --> 00:42:49,567
Νταν, να ξέρεις ότι οι λογχοβόλοι
μυρίζουν αίμα από ένα μίλι μακριά,

610
00:42:50,568 --> 00:42:51,987
γι' αυτό προσέχετε.

611
00:43:07,002 --> 00:43:08,420
Είναι ένας από αυτούς;

612
00:43:11,298 --> 00:43:12,299
Τι κάνει αυτός;

613
00:43:15,927 --> 00:43:17,429
Παίρνει αναμνηστικά.

614
00:43:18,179 --> 00:43:19,222
Με συγχωρείς.

615
00:43:19,306 --> 00:43:21,224
Δεν μπορείς να το πάρεις μαζί σου.

616
00:43:27,188 --> 00:43:28,732
Μου είπε να το βουλώσω.

617
00:43:28,815 --> 00:43:31,693
Νταν, πρέπει να το δεις αυτό.

618
00:43:32,569 --> 00:43:34,112
Τι είναι αυτό;

619
00:43:41,953 --> 00:43:43,788
Διοίκηση, βρήκαμε την ομάδα σας.

620
00:43:44,956 --> 00:43:46,249
Δεν υπάρχουν επιζώντες.

621
00:43:50,211 --> 00:43:51,838
Νταν, πήγαινε στη σειρά

622
00:43:51,921 --> 00:43:54,966
των βιοϊατρικών καταψυκτών
στον νότιο τοίχο του εργαστηρίου.

623
00:43:55,050 --> 00:43:57,135
Αν άφησαν πτώματα, θα επιστρέψουν.

624
00:43:57,218 --> 00:43:58,470
Πρέπει να βιαστείτε.

625
00:44:00,180 --> 00:44:03,016
Πάρτε τον σκληρό δίσκο
από το γραφείο αριστερά σας.

626
00:44:03,099 --> 00:44:04,934
-Ελήφθη. Το 'πιασες αυτό;
-Το έπιασα!

627
00:44:05,018 --> 00:44:08,355
Αυτό το γραφείο εδώ. Τα δεδομένα,
τους σκληρούς δίσκους, τα πάντα.

628
00:44:08,438 --> 00:44:10,774
Εισερχόμαστε στο εργαστήριο,
τι αναζητούμε;

629
00:44:10,899 --> 00:44:15,612
Το βιολογικό υλικό από το εργαστήριο 1
και τα μπλε φιαλίδια από το εργαστήριο 2.

630
00:44:16,905 --> 00:44:18,156
Ακολουθήστε, εργαστήριο 2.

631
00:44:20,700 --> 00:44:22,369
Όχι. Βλέπω κάτι.

632
00:44:23,953 --> 00:44:24,913
Πού;

633
00:44:25,914 --> 00:44:26,998
Δεν βλέπω τίποτα.

634
00:44:27,665 --> 00:44:29,459
Παιδιά, κάτι μας παρακολουθεί.

635
00:44:29,542 --> 00:44:31,002
Τι, λογχοβόλοι;

636
00:44:31,086 --> 00:44:31,920
Εσύ τι λες;

637
00:44:32,712 --> 00:44:34,506
Κινείται. Δεν το βλέπεις;

638
00:44:34,589 --> 00:44:36,341
Θα αρχίσουν τον βομβαρδισμό.

639
00:44:41,554 --> 00:44:44,682
-Πού είναι τα μπλε φιαλίδια;
-Κατά μήκος του νότιου τοίχου.

640
00:44:44,766 --> 00:44:46,226
Πόσα γυρεύουμε;

641
00:44:46,309 --> 00:44:48,061
Δώδεκα. Τα χρειάζομαι όλα.

642
00:44:53,066 --> 00:44:55,151
-Τα βρήκα.
-Στείλτε την ομάδα διακομιδής.

643
00:44:55,235 --> 00:44:57,695
Πάρτε τους από εκεί!
Κλιμάκιο κάλυψης, υποχωρήστε.

644
00:44:57,779 --> 00:44:59,155
Σκατά.

645
00:44:59,239 --> 00:45:04,786
Κάουαν, θέλω να συναντηθείς μαζί μου
στο εργαστήριο στον έβδομο όροφο.

646
00:45:04,869 --> 00:45:06,121
Στον 7ο, ελήφθη.

647
00:45:15,422 --> 00:45:18,133
Κυρίες και κύριοι, αναχωρούμε τώρα!
Πρέπει να φύγουμε!

648
00:45:18,967 --> 00:45:22,387
Οι βόμβες πέφτουν σε έξι λεπτά
και δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι' αυτό.

649
00:45:22,470 --> 00:45:24,597
-Πρέπει να κινηθείτε γρήγορα.
-Πάμε!

650
00:45:27,517 --> 00:45:29,644
Περιμένετε! Γιατί καθυστερούμε;

651
00:45:29,727 --> 00:45:32,230
-Όχι αυτήν την πόρτα.
-Δεν ξέρουμε αν υπάρχει κάτι.

652
00:45:32,313 --> 00:45:33,565
Χρειαζόμαστε νέα έξοδο.

653
00:45:33,648 --> 00:45:36,234
Πίσω αποβάθρα φόρτωσης,
πάρτε το πίσω κλιμακοστάσιο.

654
00:45:36,317 --> 00:45:38,570
Νότιο κλιμακοστάσιο. Ελήφθη.
Ακολουθήστε με.

655
00:47:24,842 --> 00:47:26,135
Έχετε τον νου σας.

656
00:47:53,329 --> 00:47:54,414
Παιδιά;

657
00:48:28,865 --> 00:48:29,907
Αυτοί είναι!

658
00:48:31,618 --> 00:48:34,078
Επαφή ώρα τέσσερις! Πυρ!

659
00:48:45,840 --> 00:48:48,051
Κατεβείτε τις σκάλες! Τώρα! Κουνηθείτε!

660
00:49:30,176 --> 00:49:31,260
Σκατά.

661
00:49:33,554 --> 00:49:34,555
Σκατά!

662
00:49:34,806 --> 00:49:38,518
Σκατά.

663
00:49:48,820 --> 00:49:50,446
Τρέξτε! Σκατά!

664
00:49:56,119 --> 00:49:57,704
Κουνηθείτε!

665
00:50:02,500 --> 00:50:04,502
Εμπρός, βγείτε από δω!

666
00:50:35,283 --> 00:50:36,284
Κουνηθείτε!

667
00:50:40,455 --> 00:50:41,748
Στον λαιμό ή την κοιλιά.

668
00:50:41,831 --> 00:50:44,751
Είναι το μόνο τρωτό σημείο
στο σώμα τους. Πάμε.

669
00:50:45,251 --> 00:50:46,252
Πάμε!

670
00:50:58,556 --> 00:51:01,434
Με ακούει κανείς;
Πηγαίνετε τα Humvee στο σημείο, τώρα!

671
00:51:01,517 --> 00:51:03,519
Χρειαζόμαστε μεταφορικό μέσο, πάμε!

672
00:51:03,603 --> 00:51:06,314
-Αναγνώριση Άλφα, ένα λεπτό.
-Δεν πρέπει να τους χάσουμε.

673
00:51:06,397 --> 00:51:09,358
Μονάδα Ρ, ο βομβαρδισμός
θα αρχίσει σε τρία λεπτά,

674
00:51:09,442 --> 00:51:11,027
πρέπει να φύγετε από εκεί.

675
00:51:11,527 --> 00:51:14,071
Σμήνος Μπράβο,
άφιξη στον στόχο σε εξήντα δεύτερα.

676
00:51:14,155 --> 00:51:17,116
Ετοιμάστε τα όπλα.
Επιλέξτε κόκκινο καπνό. Δύο τετράγωνα.

677
00:51:17,200 --> 00:51:19,410
Κατευθυνθείτε αριστερά
στην επόμενη διασταύρωση.

678
00:51:19,494 --> 00:51:22,663
Οι λογχοβόλοι σάς πλησιάζουν
από βορρά και νότο.

679
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
Διοίκηση, πάμε δεξιά.

680
00:51:26,959 --> 00:51:29,378
Εντάξει, αλλά μακριά
από τον κόκκινο καπνό.

681
00:51:35,843 --> 00:51:38,805
Επιτεύχθηκε επαφή.
Κόκκινος καπνός ορατός ώρα δύο.

682
00:51:38,888 --> 00:51:40,056
Σχηματισμός ακολουθεί.

683
00:51:44,519 --> 00:51:45,561
Ναι!

684
00:51:45,645 --> 00:51:47,313
Ναι! Θεέ μου!

685
00:51:51,400 --> 00:51:52,985
Τι διάολο, φίλε;

686
00:51:55,947 --> 00:51:56,906
Επίθεση!

687
00:52:02,286 --> 00:52:03,329
Επαφή πίσω!

688
00:52:17,260 --> 00:52:18,386
Κουνηθείτε!

689
00:52:18,469 --> 00:52:19,512
Κουνηθείτε!

690
00:52:20,721 --> 00:52:24,392
Πλησιάζουμε τον στόχο.
Βάιπερ 1, παραδίδουμε το δέμα.

691
00:52:24,475 --> 00:52:25,560
Μπράβο, ακολουθήστε.

692
00:52:25,643 --> 00:52:26,561
Επικείμενος κίνδυνος.

693
00:52:50,167 --> 00:52:53,254
-Πρέπει να φύγετε από εκεί αμέσως!
-Έλα ρε, σώπα!

694
00:53:05,349 --> 00:53:08,477
Ο εχθρός κινείται κατά μάζες στον στόχο.
Μπράβο 26, χτύπα ξανά.

695
00:53:08,561 --> 00:53:11,647
Τρέξτε τώρα! Εμπρός!

696
00:53:13,399 --> 00:53:15,192
Τρέχουμε! Εμπρός!

697
00:53:23,117 --> 00:53:25,119
Βάιπερ 15, φεύγουν τα όπλα.

698
00:53:31,334 --> 00:53:33,544
Μπράβο 28, η διόπτρα στον στόχο.

699
00:53:33,628 --> 00:53:35,713
Είναι ένα σωρό λογχοβόλοι κάτω.

700
00:53:35,796 --> 00:53:37,757
Φιλικοί στο έδαφος, καλυφθείτε.

701
00:53:37,840 --> 00:53:41,177
-Φύγετε από εκεί! Τρέξτε, τώρα!
-Το προσπαθούμε!

702
00:53:42,053 --> 00:53:43,137
Κάουαν!

703
00:53:46,182 --> 00:53:48,726
-Πρέπει να φύγουμε!
-Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε!

704
00:53:48,809 --> 00:53:51,604
Τελική προσέγγιση, 450, σε 30 δεύτερα.

705
00:53:51,687 --> 00:53:54,357
-Δεν θα τα καταφέρουν.
-Ποια είναι η κατάστασή σας;

706
00:53:54,440 --> 00:53:55,274
Σήκω!

707
00:54:03,157 --> 00:54:06,202
Νταν, είστε στη γραμμή του πυρός,
φύγετε από εκεί.

708
00:54:07,244 --> 00:54:09,330
Γαμώτο, Νταν, τσακιστείτε φύγετε από κει!

709
00:54:09,413 --> 00:54:10,831
-Ελήφθη, διοίκηση.
-Φύγετε.

710
00:54:10,915 --> 00:54:12,708
-Επικείμενος κίνδυνος!
-Φύγετε!

711
00:54:12,792 --> 00:54:14,585
-Φύγετε!
-Το 'χουμε!

712
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
Φύγετε!

713
00:54:25,471 --> 00:54:27,348
Τριακόσια μέτρα, σε δέκα δεύτερα.

714
00:54:33,562 --> 00:54:34,730
Έφυγαν τα όπλα.

715
00:54:50,454 --> 00:54:53,582
Έχασα επαφή, γαμώτο! Νταν, λαμβάνεις;

716
00:54:53,749 --> 00:54:55,835
Κάποιος να μου πει ότι τα κατάφεραν.

717
00:54:55,918 --> 00:54:59,046
Χρειάζομαι ομάδα διακομιδής!
Φέρτε μου μια ομάδα διακομιδής!

718
00:55:25,573 --> 00:55:27,033
Τσάρλι;

719
00:55:27,700 --> 00:55:28,909
Είσαι καλά;

720
00:55:44,091 --> 00:55:45,092
Χριστέ μου.

721
00:55:54,727 --> 00:55:56,103
Πού διάολο είμαστε;

722
00:55:57,021 --> 00:55:59,940
Δεν είμαστε πια στο Μαϊάμι,
αυτό είναι σίγουρο.

723
00:56:00,566 --> 00:56:05,112
ΠΡΟΚΕΧΩΡΗΜΕΝΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΒΑΣΗ
ΠΟΥΕΡΤΟ ΠΛΑΤΑ, ΔΟΜΙΝΙΚΑΝΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

724
00:56:09,950 --> 00:56:11,035
Έλα.

725
00:56:13,746 --> 00:56:14,872
Γεια.

726
00:56:18,959 --> 00:56:20,544
Πού είναι οι άλλοι;

727
00:56:22,588 --> 00:56:23,839
Πού νομίζεις;

728
00:56:27,635 --> 00:56:29,303
Έπρεπε να προχωρήσουμε

729
00:56:29,386 --> 00:56:32,556
αντί να πηδήσουμε στο τούνελ
για να σώσουμε τους φίλους σου.

730
00:56:32,640 --> 00:56:34,391
Σκοπός είναι να σώσουμε ανθρώπους.

731
00:56:35,017 --> 00:56:37,561
Πρέπει να προσπαθούμε.
Είμαστε σε αποστολή.

732
00:56:37,645 --> 00:56:40,356
-Αυτό ήρθαμε να κάνουμε.
-Όμως εσύ δεν το έκανες,

733
00:56:42,733 --> 00:56:43,901
έτσι;

734
00:56:45,486 --> 00:56:46,695
Θα δεις.

735
00:56:47,488 --> 00:56:49,907
Τίποτα από όσα κάνουμε εδώ
δεν έχει σημασία.

736
00:56:49,990 --> 00:56:51,742
Σ' αυτό κάνεις λάθος.

737
00:56:54,328 --> 00:56:55,830
Δεν το πιστεύω καθόλου αυτό.

738
00:56:56,831 --> 00:56:59,333
-Ούτε εσύ το πιστεύεις.
-Δεν με ξέρεις.

739
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
Αν τίποτα δεν έχει σημασία, τι κάνεις εδώ;

740
00:57:01,961 --> 00:57:03,462
Τρεις αποστολές.

741
00:57:05,214 --> 00:57:08,259
Γιατί έβαλες αυτό το αναμνηστικό
γύρω από τον λαιμό σου;

742
00:57:08,342 --> 00:57:10,177
Αυτό δεν είναι αναμνηστικό.

743
00:57:11,720 --> 00:57:13,264
Είναι υπενθύμιση.

744
00:57:15,307 --> 00:57:16,183
Για ποιο πράγμα;

745
00:57:20,813 --> 00:57:24,483
Μου θυμίζει το μόνο πράγμα που έμαθα
τη μέρα που στρατολογήθηκα.

746
00:57:27,778 --> 00:57:30,573
Θα είμαι νεκρός σε έξι μήνες. Καρκίνος.

747
00:57:31,949 --> 00:57:35,661
Άκου λοιπόν τι θα κάνω.
Θα συνεχίσω να ζω τη ζωή μου

748
00:57:37,121 --> 00:57:38,414
με τον τρόπο που θέλω

749
00:57:39,498 --> 00:57:42,501
και θα πεθάνω με τον τρόπο που θέλω.

750
00:57:45,588 --> 00:57:48,382
Προτιμώ να πεθάνω εδώ,
παρά από αργό θάνατο στο σπίτι.

751
00:57:51,510 --> 00:57:52,553
Νταν Φόρεστερ!

752
00:57:53,220 --> 00:57:55,431
-Εγώ είμαι.
-Η διοικήτρια θέλει να σε δει.

753
00:57:55,514 --> 00:57:58,017
Εσείς οι δύο, θα φύγετε πάλι σε αποστολή.

754
00:57:58,767 --> 00:58:02,897
Όχι. Εγώ είμαι νεκρός. Πλάκα μου κάνεις;
Δεν μπορώ να το ξανακάνω αυτό.

755
00:58:02,980 --> 00:58:04,982
Θα σκοτωθώ ή θα σκοτώσω κάποιον άλλο.

756
00:58:05,065 --> 00:58:07,443
Ναι, μπορείς. Και θα το κάνεις.

757
00:58:10,613 --> 00:58:12,615
-Εντάξει. Ωραία.
-Ναι.

758
00:58:15,534 --> 00:58:16,827
Πρόσεχέ τον.

759
00:58:18,329 --> 00:58:19,955
Κύριε, δεν έχουμε όλη την ημέρα.

760
00:58:24,126 --> 00:58:25,628
Μπορώ να επιβιώσω από αυτό.

761
00:58:26,879 --> 00:58:28,005
Όχι, δεν μπορείς.

762
00:58:28,088 --> 00:58:31,508
Μη γελάς όταν σου λέει κάποιος
ότι θα επιβιώσει από κάτι.

763
00:58:31,592 --> 00:58:34,637
Αυτά πρέπει να φτάσουν σώα
στην Αποθάλασσα.

764
00:58:34,720 --> 00:58:35,888
Ελήφθη.

765
00:58:36,597 --> 00:58:37,723
Διοίκηση Ρόμεο;

766
00:58:39,225 --> 00:58:42,728
Πιστεύω ότι έχουμε ήδη γνωριστεί.
Νταν Φόρεστερ.

767
00:58:42,811 --> 00:58:45,981
Ναι, σε ευχαριστώ
που παρέδωσες τα φιαλίδια.

768
00:58:46,065 --> 00:58:47,816
Παρακαλώ. Ναι.

769
00:58:47,900 --> 00:58:49,610
Και που βρήκες την ομάδα μου.

770
00:58:51,278 --> 00:58:52,613
Λυπάμαι γι' αυτό.

771
00:58:52,696 --> 00:58:54,907
-Συνταγματάρχη Φόρεστερ;
-Δεν είμαι συνταγματάρχης.

772
00:58:54,990 --> 00:58:57,451
Με συγχωρείτε.
Αρχίζουν σε 20 λεπτά, συνταγματάρχη.

773
00:58:57,534 --> 00:58:58,410
Ελήφθη. Ευχαριστώ.

774
00:59:01,080 --> 00:59:02,164
Συνταγματάρχη Φόρεστερ.

775
00:59:02,665 --> 00:59:05,709
Αρχιλοχίας Νταν Φόρεστερ,
ειδικές δυνάμεις.

776
00:59:05,793 --> 00:59:07,419
Πρώην, σε προηγούμενη ζωή.

777
00:59:08,420 --> 00:59:10,464
Φόρεστερ. Περίεργο.

778
00:59:12,174 --> 00:59:14,802
Το γράφεις με ένα "ρ";

779
00:59:14,885 --> 00:59:16,762
-Μόνο ένα "ρ".
-Κι εγώ το ίδιο.

780
00:59:17,972 --> 00:59:19,056
Περίμενε, πού...

781
00:59:20,641 --> 00:59:22,268
Από πού είναι οι δικοί σου;

782
00:59:24,228 --> 00:59:26,063
Από το ίδιο μέρος που είσαι κι εσύ.

783
00:59:35,322 --> 00:59:36,365
Μιούρι;

784
00:59:38,033 --> 00:59:40,160
Είσαι η Μιούρι Φόρεστέρ μου;

785
00:59:40,244 --> 00:59:41,829
Είμαι η Μιούρι Φόρεστερ.

786
00:59:47,710 --> 00:59:48,919
Έχεις...

787
00:59:51,714 --> 00:59:53,841
-Έχω γεράσει;
-Ναι. Όχι, φαίνεσαι υπέροχη.

788
00:59:53,924 --> 00:59:55,467
Έχεις... Θέλω να πω, απλώς...

789
00:59:58,095 --> 01:00:00,639
Σε σύγκριση
με την τελευταία φορά που σε είδα...

790
01:00:03,517 --> 01:00:04,935
Εσύ...

791
01:00:05,936 --> 01:00:08,063
Δεν ήξερα αν ήσουν ζωντανή.

792
01:00:08,147 --> 01:00:09,273
Μη.

793
01:00:11,108 --> 01:00:12,276
Εντάξει.

794
01:00:17,114 --> 01:00:18,324
Ας πάμε μια βόλτα.

795
01:00:30,919 --> 01:00:34,506
Συνταγματάρχης Φόρεστερ.
Θα μου πάρει λίγο για να το συνηθίσω.

796
01:00:34,590 --> 01:00:36,633
Έχω διάφορους τίτλους.

797
01:00:37,134 --> 01:00:40,346
Όταν μένουν λιγότεροι
από 500.000 άνθρωποι στον πλανήτη,

798
01:00:40,429 --> 01:00:41,638
αποκτάς διάφορους.

799
01:00:43,015 --> 01:00:46,060
Πάντα φανταζόμουν
ότι θα στρεφόσουν στην επιστήμη.

800
01:00:46,560 --> 01:00:50,731
Αυτό έκανα. Δημιούργησα τη Δύναμη Ε.
Είμαι η επικεφαλής ερευνήτρια.

801
01:00:53,067 --> 01:00:54,276
Έλα τώρα.

802
01:00:54,735 --> 01:00:57,154
Ναι, έχω διδακτορικό στη βιοτεχνολογία

803
01:00:57,237 --> 01:01:00,324
με ειδικότητα στη γονιδιωματική
και την ανοσολογία.

804
01:01:03,077 --> 01:01:04,244
Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια;

805
01:01:05,371 --> 01:01:06,497
ΜΙΤ.

806
01:01:09,708 --> 01:01:10,876
ΜΙΤ;

807
01:01:16,382 --> 01:01:18,300
Ελπίζω να ήμουν περήφανος για σένα.

808
01:01:20,260 --> 01:01:22,221
Είμαι. Είμαι περήφανος για σένα.

809
01:01:28,018 --> 01:01:29,978
Πρέπει να καταλάβεις κάτι.

810
01:01:31,438 --> 01:01:32,731
Αυτό είναι το τέλος.

811
01:01:33,941 --> 01:01:35,526
Μέσα στις επόμενες εβδομάδες,

812
01:01:35,609 --> 01:01:38,737
το ανθρώπινο είδος θα εξαφανιστεί
από το πρόσωπο της Γης.

813
01:01:39,863 --> 01:01:42,491
Κυριολεκτικά, ζούμε με δανεικό χρόνο.

814
01:01:43,617 --> 01:01:47,579
Πρέπει να ξέρεις
ότι δεν είναι συναισθηματικό όλο αυτό.

815
01:01:47,663 --> 01:01:49,790
Με κανέναν τρόπο δεν σε έφερα εδώ,

816
01:01:49,873 --> 01:01:52,876
επειδή ήθελα να περάσω χρόνο
με τον πατέρα μου.

817
01:01:52,960 --> 01:01:54,878
Σε έφερα εδώ για κάποιον λόγο.

818
01:01:57,631 --> 01:01:59,216
Ποιος είναι ο λόγος;

819
01:02:01,802 --> 01:02:04,096
Θα σου πω όταν έρθει η στιγμή.

820
01:02:08,225 --> 01:02:09,268
Μάλιστα, κυρία.

821
01:02:14,273 --> 01:02:16,400
Θες να δεις κάτι πολύ επικίνδυνο;

822
01:02:17,985 --> 01:02:21,864
Δεν κάνω και τίποτα άλλο
από τότε που ήρθα εδώ, αλλά εντάξει.

823
01:02:23,115 --> 01:02:25,409
Τι είναι αυτό; Δεν είδα αυτό στο Μαϊάμι.

824
01:02:25,492 --> 01:02:29,288
Όχι, αυτά που πολεμήσατε στο Μαϊάμι
ήταν τα αρσενικά. Αυτό είναι θηλυκό.

825
01:02:29,371 --> 01:02:31,707
Είναι πολύ επιθετική και πολύ πιο σπάνια.

826
01:02:31,790 --> 01:02:34,960
Φωλιάζουν υπόγεια
και τα αρσενικά τις προστατεύουν με λύσσα.

827
01:02:35,043 --> 01:02:36,879
Θα πέθαιναν για να την υπερασπιστούν.

828
01:02:36,962 --> 01:02:39,465
Νοιάζονται μόνο
για την επιβίωση του είδους.

829
01:02:40,174 --> 01:02:41,008
Προσοχή!

830
01:02:41,633 --> 01:02:43,510
Ανάπαυση. Ακούστε όλοι.

831
01:02:43,594 --> 01:02:45,512
Γκρίνγουντ, από δω ο Νταν Φόρεστερ.

832
01:02:45,596 --> 01:02:49,683
Θα έρθει μαζί μας για τη διακομιδή.
Θα χρειαστεί πλήρη πανοπλία.

833
01:02:49,766 --> 01:02:51,977
Η τοξίνη σκοτώνει τα αρσενικά.

834
01:02:52,060 --> 01:02:53,645
Τους κάνει μεγάλη ζημιά.

835
01:02:53,729 --> 01:02:56,440
Μα όταν στείλαμε μια ομάδα
να καθαρίσει τις φωλιές,

836
01:02:56,523 --> 01:02:58,859
βρήκαμε δεκάδες νεκρά αρσενικά και αυτήν.

837
01:02:59,693 --> 01:03:01,653
Άρα το θηλυκό επέζησε από την τοξίνη.

838
01:03:01,737 --> 01:03:03,947
Θέλεις να μάθεις γιατί δεν τη σκότωσε;

839
01:03:04,031 --> 01:03:05,741
Για να βρω τι μπορεί να τη σκοτώσει.

840
01:03:05,824 --> 01:03:09,077
Οι Βάιπερ 2, 3 και 4 θα ναρκώσουν
και θα περιορίσουν το θηλυκό.

841
01:03:09,161 --> 01:03:12,498
Ο Γκρίνγουντ κι εγώ θα παρέχουμε
αναγνώριση κι αεροπορική υποστήριξη.

842
01:03:12,581 --> 01:03:14,374
-Καμιά ερώτηση;
-Όχι, κυρία.

843
01:03:14,917 --> 01:03:17,586
Η φυσιολογία της είναι το κλειδί
για την εξαφάνισή τους.

844
01:03:18,337 --> 01:03:19,713
Είναι η τελευταία μας ελπίδα.

845
01:03:20,797 --> 01:03:22,090
Για ποιο πράγμα;

846
01:03:22,674 --> 01:03:25,469
Να βρούμε κάτι που θα τους σκοτώσει όλους.

847
01:03:25,552 --> 01:03:28,680
Λοιπόν. Θα μπούμε
και θα βγούμε γρήγορα, πάμε.

848
01:04:01,463 --> 01:04:02,673
Είναι παντού.

849
01:04:03,257 --> 01:04:05,425
Ναι, εμφανίστηκαν ξαφνικά μια μέρα.

850
01:04:09,263 --> 01:04:10,389
Ήταν κρυμμένοι.

851
01:04:11,598 --> 01:04:15,477
Προσγειώθηκαν σε έρημη περιοχή,
απέφυγαν τους δορυφόρους και τα ραντάρ,

852
01:04:15,561 --> 01:04:17,854
κι άρχισαν να διαλύουν τη Ρωσία.

853
01:04:17,938 --> 01:04:22,776
Τρία χρόνια μετά, κάθε χερσαία έκταση,
Βόρεια και Νότια Αμερική, Αυστραλία, Ασία,

854
01:04:22,859 --> 01:04:25,028
Αφρική, Ευρώπη
είναι κενές από ανθρώπινη ζωή.

855
01:04:25,112 --> 01:04:27,739
Τρία χρόνια.
Πρέπει να αναπαράγονται πολύ γρήγορα.

856
01:04:27,823 --> 01:04:32,619
Δεν ενδιαφέρονται για κρατούμενους,
κυβέρνηση, τεχνολογία, χρήματα, τίποτα.

857
01:04:34,580 --> 01:04:35,747
Είμαστε τροφή

858
01:04:36,873 --> 01:04:38,166
κι αυτοί πεινάνε.

859
01:04:50,470 --> 01:04:52,180
Μιούρι, όταν μου έδωσαν αυτό,

860
01:04:53,682 --> 01:04:55,267
είπαν...

861
01:04:56,435 --> 01:04:58,437
Είπαν ότι θα πεθάνω σε επτά χρόνια.

862
01:05:03,734 --> 01:05:07,029
Ναι. Την τελευταία φορά που σε είδα
ήταν η μέρα που πέθανες.

863
01:05:10,824 --> 01:05:12,451
Είναι σαν να βλέπω φάντασμα.

864
01:05:14,911 --> 01:05:16,121
Τι συνέβη;

865
01:05:19,541 --> 01:05:23,503
Τι συνέβη; Πώς πέθανες, εννοείς;

866
01:05:23,587 --> 01:05:24,421
Όχι.

867
01:05:25,797 --> 01:05:27,507
Τι έγινε πριν πεθάνω;

868
01:05:29,092 --> 01:05:30,761
Τι μου συνέβη;

869
01:05:31,803 --> 01:05:34,514
Ξέρεις, τι συνέβη στη μαμά σου;

870
01:05:37,267 --> 01:05:40,395
Νομίζω ότι όσο λιγότερα λέμε
ο ένας στον άλλο, τόσο το καλύτερο.

871
01:05:47,235 --> 01:05:49,613
Ομάδα Επικοινωνιών 1,
το Βάιπερ 5 έρχεται στην κορυφή.

872
01:05:57,871 --> 01:05:59,539
Έχει ναρκωθεί το θηλυκό;

873
01:06:01,667 --> 01:06:03,919
Της ρίξαμε ό,τι μπορούσαμε.

874
01:06:04,378 --> 01:06:07,381
Η ομάδα πυρός την έχει στριμώξει.
Είναι στη σπηλιά ένα.

875
01:06:08,173 --> 01:06:09,758
Τη ναρκώσαμε πολύ.

876
01:06:09,841 --> 01:06:12,552
Αντιστέκεται, αλλά το νιώθει.

877
01:06:12,636 --> 01:06:15,597
-Βοήθησέ μας να τη βάλουμε στο κλουβί.
-Ελήφθη, σκοινί!

878
01:06:35,826 --> 01:06:37,160
Συνεχίστε να τραβάτε.

879
01:06:40,330 --> 01:06:41,498
Μην αντιστέκεσαι.

880
01:06:52,175 --> 01:06:53,093
Έλα.

881
01:07:04,771 --> 01:07:05,647
Νομίζω...

882
01:07:21,663 --> 01:07:22,956
Τραυματίας!

883
01:07:23,039 --> 01:07:25,417
Κατέβασέ μας και κάλυψέ με. Θα μπούμε.

884
01:07:25,500 --> 01:07:28,253
-Χρειάζομαι ένα όπλο.
-Εσύ μείνε στο ελικόπτερο. Πάμε.

885
01:07:58,074 --> 01:08:00,410
Κάποιος να καμακώσει αυτό το πλοκάμι!

886
01:08:04,080 --> 01:08:06,416
Ομάδα πυρός, διαφεύγει,
δεύτερη προσπάθεια.

887
01:08:06,750 --> 01:08:07,959
Εκτόξευση πυρός.

888
01:08:39,574 --> 01:08:42,619
Ετοιμαστείτε. Θα την τσαντίσω άσχημα.

889
01:08:47,958 --> 01:08:48,917
Γκρίνγουντ, τώρα!

890
01:08:57,926 --> 01:09:00,846
Τραβήξτε! Τραβήξτε τη στο κλουβί!

891
01:09:00,929 --> 01:09:02,013
Αλλάζουμε τώρα!

892
01:09:20,991 --> 01:09:22,200
Η συνταγματάρχης κινδυνεύει!

893
01:09:23,618 --> 01:09:26,371
-Η συνταγματάρχης κινδυνεύει!
-Μείνε στο ελικόπτερο.

894
01:10:03,950 --> 01:10:04,826
Κράτα!

895
01:10:12,500 --> 01:10:13,543
Τώρα!

896
01:10:14,252 --> 01:10:15,128
Τραβήξτε!

897
01:10:47,077 --> 01:10:48,328
Τη στριμώξαμε.

898
01:10:51,665 --> 01:10:54,292
Πάρτε την από εδώ. Θα πάρουμε το επόμενο.

899
01:10:57,212 --> 01:10:59,714
Βάιπερ 4, επίθεση του εχθρού.
Στις δικές σου τρεις.

900
01:11:04,678 --> 01:11:05,553
Τρέξε!

901
01:11:24,906 --> 01:11:26,408
-Στο Hummer!
-Πάμε!

902
01:12:39,856 --> 01:12:41,608
Έθεσες τον εαυτό σου σε κίνδυνο.

903
01:12:41,691 --> 01:12:43,026
Έκρινα ότι έπρεπε.

904
01:12:43,526 --> 01:12:46,196
Ναι; Θα μπορούσες
να μου χαλάσεις την αποστολή.

905
01:12:46,279 --> 01:12:47,906
Προσπαθούσα να βοηθήσω.

906
01:12:48,531 --> 01:12:50,575
Δεν σου ζήτησα να κάνεις αυτό.

907
01:12:51,242 --> 01:12:53,119
Θέλω να μείνεις ζωντανός.

908
01:12:53,203 --> 01:12:54,621
Δεχόσασταν επίθεση.

909
01:12:54,704 --> 01:12:56,998
Δεν θα καθόμουν ν' ακούω
να τρώνε την κόρη μου.

910
01:12:58,208 --> 01:13:00,502
Συγγνώμη. Εξακολουθώ
να 'μαι ο μπαμπάς σου.

911
01:13:06,674 --> 01:13:09,052
Ξέρεις, κάποτε ήθελα να γίνω σαν εσένα.

912
01:13:13,098 --> 01:13:16,976
Ήθελα να γίνω εσύ. Πίστεψα σε σένα
όταν κανείς άλλος δεν πίστευε.

913
01:13:19,896 --> 01:13:20,897
Και μετά;

914
01:13:22,524 --> 01:13:24,692
Τι συνέβη;

915
01:13:24,776 --> 01:13:28,446
Είναι μια περίοδος της ζωής μου
που δεν έχω ζήσει, αλλά έζησες εσύ.

916
01:13:28,530 --> 01:13:31,366
-Διαφώτισέ με. Τι συνέβη;
-Μας εγκατέλειψες.

917
01:13:32,200 --> 01:13:34,869
-Μαλακίες. Δεν σας εγκατέλειψα.
-Ναι, μας εγκατέλειψες.

918
01:13:36,704 --> 01:13:38,998
Αυτό παραλίγο να σκοτώσει τη μαμά.

919
01:13:41,376 --> 01:13:43,002
Κι εκείνη πίστευε σ' εσένα.

920
01:13:43,962 --> 01:13:45,130
Ακριβώς όπως κι εγώ.

921
01:13:46,881 --> 01:13:49,384
Ξέρω σίγουρα
ότι δεν θα σε εγκατέλειπα ποτέ.

922
01:13:52,053 --> 01:13:53,721
Ναι, έτσι νόμιζα κι εγώ.

923
01:14:01,938 --> 01:14:04,607
Όταν ήμουν 12 χρονών, χωρίσατε.

924
01:14:07,235 --> 01:14:10,572
Και μετά μου είπες
ότι όλα θα πήγαιναν καλά.

925
01:14:11,322 --> 01:14:13,950
Και μετά, όταν ήμουν 14 χρονών,
πήρατε διαζύγιο.

926
01:14:17,954 --> 01:14:19,372
Απλώς ποτέ...

927
01:14:19,873 --> 01:14:22,125
Ποτέ δεν έδειχνες ευχαριστημένος
με τη ζωή σου.

928
01:14:24,794 --> 01:14:26,713
Και μετά, στα 16 μου...

929
01:14:36,431 --> 01:14:38,349
Μας τηλεφώνησαν από το νοσοκομείο.

930
01:14:41,728 --> 01:14:43,605
Έπαθες αυτοκινητικό ατύχημα.

931
01:14:49,444 --> 01:14:51,237
Ήμουν εκεί στην εντατική.

932
01:14:54,073 --> 01:14:56,743
Άκουσα τον τελευταίο χτύπο
της καρδιάς σου στο μόνιτορ.

933
01:14:58,661 --> 01:15:03,625
Ήμουν εκεί όταν όλοι έτρεξαν μέσα
και με απομάκρυναν.

934
01:15:03,708 --> 01:15:08,588
Και τους είδα να σου ρίχνουν ρεύμα
στην καρδιά ξανά και ξανά.

935
01:15:12,675 --> 01:15:16,471
Η μαμά προσπάθησε να με βοηθήσει
να απομακρυνθώ από σένα, αλλά εγώ...

936
01:15:17,138 --> 01:15:18,264
δεν μπορούσα.

937
01:15:21,351 --> 01:15:24,437
Αρνιόμουν, επειδή ήθελα να με δεις.

938
01:15:27,565 --> 01:15:30,860
Ήθελα να με ακούσεις. Ήθελα να...

939
01:15:30,944 --> 01:15:35,698
να τα διορθώσεις όλα και να σώσεις
την οικογένειά μας. Δεν ήθελα να φύγεις.

940
01:15:41,746 --> 01:15:43,456
Και μετά έφυγες.

941
01:16:08,856 --> 01:16:12,277
Αποθάλασσα 9, προσεγγίζει η μονάδα Βάιπερ.

942
01:16:13,278 --> 01:16:15,488
Ελήφθη. Έρχονται τα ΜΕΑ συνοδείας.

943
01:16:15,571 --> 01:16:20,535
ΑΠΟΘΑΛΑΣΣΑ 9 - 40 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ
ΑΝΑΤΟΛΙΚΑ ΤΟΥ ΠΟΡΤ ΝΕΛΣΟΝ, ΜΠΑΧΑΜΕΣ

944
01:17:08,249 --> 01:17:10,835
Με συγχωρείτε,
ψάχνω τη συνταγματάρχη Φόρεστερ.

945
01:17:11,127 --> 01:17:12,086
Ευχαριστώ.

946
01:17:25,016 --> 01:17:26,351
Καλημέρα.

947
01:17:26,893 --> 01:17:27,852
Καλημέρα.

948
01:17:29,312 --> 01:17:30,813
Πώς τα πας;

949
01:17:32,065 --> 01:17:33,107
Εντάξει είμαι.

950
01:17:36,569 --> 01:17:37,528
Καλά είμαι.

951
01:17:44,077 --> 01:17:45,328
Θα μου δώσεις ένα χεράκι;

952
01:17:46,913 --> 01:17:48,956
Ναι...

953
01:17:50,666 --> 01:17:51,751
Τι μπορώ να κάνω;

954
01:17:51,834 --> 01:17:55,046
Πιάσε το χειριστήριο και ανέβασέ τη μου.

955
01:18:00,218 --> 01:18:01,886
Είναι ο πάνω αριστερός διακόπτης.

956
01:18:04,305 --> 01:18:05,473
Βρωμάει.

957
01:18:05,556 --> 01:18:08,309
Ναι, εκκρίνει κάτι σαν ιδρώτα.

958
01:18:21,572 --> 01:18:24,158
-Σίγουρα είσαι ασφαλής τόσο κοντά;
-Όχι.

959
01:18:24,700 --> 01:18:26,744
Γι' αυτό τη ναρκώσαμε.

960
01:18:27,161 --> 01:18:30,581
Της δώσαμε 180 μιλιγκράμ υδρομορφόνης.

961
01:18:30,665 --> 01:18:32,917
Είπες 180 μιλιγκράμ;

962
01:18:33,543 --> 01:18:35,962
-Τι, κάθε μέρα;
-Κάθε ώρα.

963
01:18:40,174 --> 01:18:43,678
Η γενετική του θηλυκού
δεν διαφέρει τόσο από του αρσενικού.

964
01:18:44,971 --> 01:18:46,848
Η τοξίνη εξακολουθεί να τις επηρεάζει,

965
01:18:46,931 --> 01:18:50,560
αλλά για κάποιον λόγο το σώμα της
είναι πολύ καλύτερο στην αποτοξίνωση.

966
01:18:50,643 --> 01:18:54,439
Απλώς πρέπει να βρεις τι χρησιμοποιεί
για να επιτεθεί στην τοξίνη.

967
01:18:54,522 --> 01:18:57,191
Σχεδιάζεις αναστολέα ενζύμου
για να το εξουδετερώσει.

968
01:18:57,275 --> 01:18:59,068
Και μετά θα τους σκοτώσουμε όλους.

969
01:18:59,944 --> 01:19:01,154
Ναι.

970
01:19:02,155 --> 01:19:05,575
Το μόνο πρόβλημα είναι να μάθουμε
τι σταματάει την τοξίνη.

971
01:19:06,826 --> 01:19:08,911
Μπορεί να είναι ένα από χίλια πράγματα.

972
01:19:10,830 --> 01:19:13,249
Θα χρειαστούμε εκατοντάδες παραλλαγές...

973
01:19:15,293 --> 01:19:17,670
για να κάνουμε χιλιάδες δοκιμές.

974
01:19:17,795 --> 01:19:19,172
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΔΕΣΜΟΥ

975
01:19:19,255 --> 01:19:20,715
Με λίγη τύχη,

976
01:19:20,798 --> 01:19:24,218
το πρωί θα πρέπει να έχουμε
κατάλληλη τοξίνη για το θηλυκό.

977
01:19:26,262 --> 01:19:27,889
Ανακάλυψα λίγο βραδινό.

978
01:19:29,599 --> 01:19:31,476
Έχεις δύο επιλογές.

979
01:19:32,185 --> 01:19:34,312
Λαζάνια λαχανικών και...

980
01:19:34,645 --> 01:19:35,855
λαζάνια λαχανικών.

981
01:19:35,938 --> 01:19:38,274
Έτσι ξέρεις ότι είσαι κοντά στο τέλος.

982
01:19:41,152 --> 01:19:44,363
Ας δούμε πόσο γρήγορα μπορούμε
να αλλοιώσουμε αυτό το πράγμα.

983
01:19:44,447 --> 01:19:45,656
Ναι.

984
01:19:48,201 --> 01:19:49,035
ΔΕΙΓΜΑ: Α 001

985
01:19:49,118 --> 01:19:52,497
Θα τρέξει 1.000 δοκιμές. Να δούμε
αν θα μπορέσουμε να το διαλύσουμε.

986
01:19:52,955 --> 01:19:54,040
Μπορούμε.

987
01:19:54,790 --> 01:19:56,584
Μπορούμε. Αυτό θα πετύχει.

988
01:19:59,629 --> 01:20:01,297
Θα σώσεις τον κόσμο.

989
01:20:05,301 --> 01:20:08,638
-Δεσμός τριάντα επτά τοις εκατό.
-Ίσως φταίει ο αναστολέας.

990
01:20:08,721 --> 01:20:11,265
-Δεν είναι καλός δεσμός.
-Είναι κάτι.

991
01:20:11,349 --> 01:20:13,643
Είναι κάτι.
Πρέπει να είναι πολύ πιο δυνατό

992
01:20:13,726 --> 01:20:17,313
ώστε το θηλυκό να μη διασπάσει
την τοξίνη, αλλά είναι μια καλή αρχή.

993
01:20:17,396 --> 01:20:19,440
-Είναι μια αρχή.
-Θα συμφωνήσω σε αυτό.

994
01:20:22,527 --> 01:20:24,695
Δεσμός σαράντα εννέα τοις εκατό.

995
01:20:25,530 --> 01:20:28,449
Πήραν ποτέ πρωτάθλημα οι Μαϊάμι Ντόλφινς;

996
01:20:28,533 --> 01:20:29,951
Θέλεις πραγματικά να μάθεις;

997
01:20:30,785 --> 01:20:32,203
Ναι.

998
01:20:32,286 --> 01:20:34,455
Δεσμός πενήντα έξι τοις εκατό.

999
01:20:34,539 --> 01:20:37,458
Ποια χρονιά συγκεκριμένα;
Τι απόδοση έδιναν τα στοιχήματα;

1000
01:20:41,420 --> 01:20:43,464
Δεσμός εξήντα οκτώ τοις εκατό.

1001
01:20:44,674 --> 01:20:45,716
Χριστέ μου!

1002
01:20:53,516 --> 01:20:55,393
Μόλις καταλήξεις στην τοξίνη,

1003
01:20:55,935 --> 01:20:58,145
έχεις τρόπο να τη χρησιμοποιήσεις;

1004
01:20:58,229 --> 01:21:00,398
Ναι, έχω μια λύση.

1005
01:21:02,358 --> 01:21:07,405
Αλλά δεν αξίζει να μιλάμε γι' αυτό
ώσπου να ξέρω ότι σίγουρα λειτουργεί.

1006
01:21:08,573 --> 01:21:12,451
Κατανοητό, ναι.
Έχεις πολλή δουλειά να κάνεις. Εγώ...

1007
01:21:13,202 --> 01:21:14,579
Θα ετοιμάσω βραδινό.

1008
01:21:16,789 --> 01:21:19,417
Ξέρεις ότι έρχεται κι άλλο Σάββατο αύριο;

1009
01:21:21,794 --> 01:21:23,379
Ναι, το ξέρω.

1010
01:21:25,548 --> 01:21:26,799
Τότε θα φύγω.

1011
01:21:27,425 --> 01:21:30,678
Μάλιστα. Είναι μεγάλη μέρα
για όλους, υποθέτω.

1012
01:21:41,856 --> 01:21:42,857
Θέλω να βοηθήσω.

1013
01:21:44,817 --> 01:21:49,447
Δεν πειράζει. Ξέρεις, έτσι κι αλλιώς,
είναι δουλειά ενός ατόμου.

1014
01:21:57,038 --> 01:21:57,913
Μιούρι;

1015
01:22:01,083 --> 01:22:04,128
Η μαμά σου θα ήταν πολύ περήφανη
για σένα αυτήν τη στιγμή.

1016
01:22:04,211 --> 01:22:05,504
Εγώ είμαι περήφανος.

1017
01:22:07,089 --> 01:22:08,591
Καληνύχτα, ρεβιθάκι.

1018
01:22:26,942 --> 01:22:28,361
Δεν εγκαταλείπει ποτέ.

1019
01:22:32,365 --> 01:22:35,034
Κατέβηκα για να δω αν χρειαζόταν βοήθεια.

1020
01:22:35,117 --> 01:22:37,620
-Έπρεπε να το φανταστώ.
-Σοβαρά;

1021
01:22:39,830 --> 01:22:42,333
Εσύ την ξέρεις καλύτερα
από τον καθένα, έτσι;

1022
01:22:43,834 --> 01:22:48,506
Όχι και τόσο. Ήταν εννέα χρονών
την τελευταία φορά που την είδα.

1023
01:22:48,839 --> 01:22:51,634
-Πεισματάρα, αλλά...
-Το αποκαλεί επιμονή.

1024
01:22:52,259 --> 01:22:54,929
Τώρα, πιο πολύ από ποτέ,
πρέπει να έχει επιμονή.

1025
01:22:55,846 --> 01:22:57,306
Τι εννοείς;

1026
01:22:57,390 --> 01:23:02,228
Ξέρεις, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο,
αυτός ο πόλεμος έχει σχεδόν τελειώσει.

1027
01:23:13,239 --> 01:23:14,532
Τικ-τακ.

1028
01:23:19,620 --> 01:23:21,747
Δεσμός εξήντα δύο τοις εκατό.

1029
01:23:23,165 --> 01:23:26,419
Τώρα αρχίζω την ακολουθία Ρ.

1030
01:23:27,211 --> 01:23:30,923
Σειρά 1 έως 37.

1031
01:23:33,843 --> 01:23:35,094
Πώς πάει;

1032
01:23:35,928 --> 01:23:37,012
Πάει τέλεια.

1033
01:23:37,096 --> 01:23:40,891
Ανακάλυψα περίπου 10.000 τρόπους
για να μην επιτύχω επαρκή δραστικότητα.

1034
01:23:40,975 --> 01:23:43,769
Δεν κάνεις ένα διάλειμμα,
να δοκιμάσω κι εγώ μερικούς;

1035
01:23:43,853 --> 01:23:45,062
Είμαι μια χαρά. Το έχω.

1036
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
Δεσμός πενήντα δύο τοις εκατό.

1037
01:23:47,732 --> 01:23:48,816
Έλα.

1038
01:23:50,484 --> 01:23:51,527
Μιούρι;

1039
01:23:55,406 --> 01:23:57,742
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό μόνη σου.

1040
01:23:58,325 --> 01:23:59,577
Το ξέρεις αυτό;

1041
01:24:00,661 --> 01:24:03,330
Με έφερες εδώ για κάποιον λόγο.
Εσύ μου το είπες.

1042
01:24:03,414 --> 01:24:06,292
Ξέρω ότι έχω κάποιο σκοπό.

1043
01:24:07,918 --> 01:24:09,003
Σε παρακαλώ.

1044
01:24:10,588 --> 01:24:12,465
Πες μου πώς να σε βοηθήσω.

1045
01:24:12,548 --> 01:24:14,258
Δεσμός τριάντα τοις εκατό.

1046
01:24:21,557 --> 01:24:22,558
Εντάξει.

1047
01:24:23,559 --> 01:24:25,728
Αν βρω την τοξίνη,

1048
01:24:25,811 --> 01:24:28,022
θέλω να την πάρεις πίσω.

1049
01:24:28,689 --> 01:24:31,901
Δεν μπορούμε να τα καταφέρουμε εδώ.
Ζούμε ήδη με δανεικό χρόνο.

1050
01:24:33,527 --> 01:24:37,698
Έχετε τα μέσα και την ικανότητα
για μαζική παραγωγή στην εποχή σας.

1051
01:24:37,782 --> 01:24:42,286
Και τότε μπορείτε να αποτρέψετε
αυτόν τον πόλεμο και να μη συμβεί.

1052
01:24:44,622 --> 01:24:46,373
Μιούρι, τι μου ζητάς;

1053
01:24:48,751 --> 01:24:51,921
Μου ζητάς να σώσω το μέλλον μου,
και μετά τι;

1054
01:24:53,297 --> 01:24:56,675
Να σε αφήσω εδώ να πεθάνεις;

1055
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
Ξέρω.

1056
01:25:04,308 --> 01:25:06,477
Ξέρω τι σου ζητάω να κάνεις.

1057
01:25:08,312 --> 01:25:10,523
Όχι. Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος.

1058
01:25:11,315 --> 01:25:15,069
Πίστεψέ με, τα έχω σκεφτεί όλα
κι αυτός είναι ο μόνος τρόπος.

1059
01:25:18,030 --> 01:25:21,367
Σου ζητώ να κάνεις ό,τι κανείς άλλος
δεν είναι πρόθυμος να κάνει.

1060
01:25:23,202 --> 01:25:24,245
Γιατί εγώ;

1061
01:25:25,579 --> 01:25:27,289
Επειδή είσαι ο πατέρας μου.

1062
01:25:28,541 --> 01:25:31,919
Και δεν υπάρχει κανείς άλλος
που θέλω να εμπιστευτώ περισσότερο.

1063
01:25:35,047 --> 01:25:37,967
Εντάξει, Μιούρι. Εντάξει.

1064
01:25:40,219 --> 01:25:44,265
Θα πάω την τοξίνη πίσω.
Θα βάλω να την παράγουν μαζικά.

1065
01:25:44,348 --> 01:25:49,979
Όμως κατάλαβε ότι δεν πρόκειται
να σε αφήσω εδώ να πεθάνεις.

1066
01:25:50,813 --> 01:25:52,690
Θα γυρίσω να σε πάρω.

1067
01:25:52,773 --> 01:25:54,441
Και εσύ κι εγώ,

1068
01:25:54,525 --> 01:25:57,319
θα σώσουμε αυτόν τον κόσμο... μαζί.

1069
01:26:01,407 --> 01:26:03,534
Δεσμός εκατό τοις εκατό.

1070
01:26:05,911 --> 01:26:08,789
R-7. Βρες το R-7.

1071
01:26:12,042 --> 01:26:13,335
R-7.

1072
01:26:38,652 --> 01:26:41,071
Γαμώτο! Έριξαν την περίμετρο.

1073
01:26:41,155 --> 01:26:44,783
Μας περικυκλώνουν.
Καταστρέφουν την άμυνα της περιμέτρου.

1074
01:26:47,912 --> 01:26:49,580
Θεέ μου, το ναρκοπέδιο.

1075
01:26:53,250 --> 01:26:54,627
Έρχονται να την πάρουν.

1076
01:27:12,519 --> 01:27:14,897
-Πήγαινε σε ασφαλές μέρος!
-Πρέπει να τη σκοτώσουμε!

1077
01:27:14,980 --> 01:27:17,524
Είναι όλη η τοξίνη που έχουμε.
Μην τη χαραμίσουμε.

1078
01:27:17,608 --> 01:27:18,817
Τώρα! Πάμε!

1079
01:27:20,194 --> 01:27:22,237
Οκτώ λεπτά για το άλμα.

1080
01:27:23,530 --> 01:27:26,825
Θέλω να κάνεις ό,τι σου λέω,
όταν το λέω, όπως το λέω. Κατάλαβες;

1081
01:27:26,909 --> 01:27:29,954
Εσύ είσαι η αποστολή μας τώρα.
Πρέπει να σε προστατέψω.

1082
01:27:30,037 --> 01:27:32,081
-Καταλαβαίνω.
-Πρέπει να επιστρέψεις.

1083
01:27:32,539 --> 01:27:34,500
Το υπόσχομαι. Τι θα γίνει με σένα;

1084
01:27:34,583 --> 01:27:37,503
Μπαίνουμε στο ελικόπτερο.
Μπορείς να πηδήσεις από τον αέρα.

1085
01:27:37,586 --> 01:27:41,715
-Γκρίνγουντ, πάω τον Νταν στο Βάιπερ 1.
-Θα τους απωθήσω όσο μπορώ.

1086
01:27:52,768 --> 01:27:54,311
Εδώ συνταγματάρχης Φόρεστερ.

1087
01:27:54,395 --> 01:27:57,940
Έχω μια δραστική τοξίνη.
Θέλω το ελικόπτερό μου να είναι έτοιμο.

1088
01:27:58,023 --> 01:27:59,942
-Είμαστε καθ' οδόν.
-Ελήφθη.

1089
01:28:00,025 --> 01:28:01,777
Βάιπερ 1, στο ελικοδρόμιο 2.

1090
01:28:16,417 --> 01:28:19,211
Συνταγματάρχη, έχουν εισβάλει
στις κάτω εξέδρες.

1091
01:28:20,004 --> 01:28:23,674
Ο μόνος δρόμος για το ελικοδρόμιο
είναι πάνω, μέσω του μηχανοστασίου.

1092
01:28:23,757 --> 01:28:26,927
Ελήφθη. Αρχίστε τη διακομιδή
όλων των μη βασικών.

1093
01:28:27,511 --> 01:28:30,222
Όλοι οι άλλοι, στις θέσεις άμυνάς σας.

1094
01:28:30,305 --> 01:28:32,850
Πρέπει να προστατέψουμε το Jumplink.

1095
01:28:32,933 --> 01:28:35,394
Η τοξίνη πρέπει να πάει πίσω
με το επόμενο άλμα.

1096
01:28:35,477 --> 01:28:37,646
Επτά λεπτά για το άλμα.

1097
01:28:53,120 --> 01:28:55,622
Πάμε. Συνέχισε να προχωράς.
Ευθεία μπροστά. Πάμε!

1098
01:29:01,378 --> 01:29:03,547
Έξι λεπτά για το άλμα.

1099
01:29:07,760 --> 01:29:11,305
Εδώ Φόρεστερ. Μπαίνουμε στο μηχανοστάσιο.

1100
01:29:11,388 --> 01:29:12,806
Βάιπερ 1, ελήφθη.

1101
01:29:12,890 --> 01:29:15,726
Οι λογχοβόλοι
βρίσκονται πάνω, συνταγματάρχη.

1102
01:29:15,809 --> 01:29:17,102
Φυλάξτε τα νώτα σας.

1103
01:29:50,552 --> 01:29:52,846
Πέντε λεπτά για το άλμα.

1104
01:30:40,561 --> 01:30:41,478
Τώρα!

1105
01:31:01,540 --> 01:31:03,917
Τέσσερα λεπτά για το άλμα.

1106
01:31:08,922 --> 01:31:10,382
Κουνηθείτε!

1107
01:31:11,258 --> 01:31:13,093
Σχεδόν φτάσαμε.

1108
01:31:22,019 --> 01:31:23,395
Σκατά.

1109
01:31:28,942 --> 01:31:30,194
Είσαι καλά;

1110
01:31:30,277 --> 01:31:32,237
Είμαι εντάξει.

1111
01:31:32,321 --> 01:31:35,532
Βάιπερ 1, δεν μπορώ να μείνω εδώ.
Μας την έπεσαν οι λογχοβόλοι.

1112
01:31:39,203 --> 01:31:40,204
Έλα.

1113
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
Ελάτε στο ελικοδρόμιο της εξέδρας 2.

1114
01:32:03,352 --> 01:32:05,270
Τρία λεπτά για το άλμα.

1115
01:32:21,578 --> 01:32:23,956
Μέιντεϊ! Βάιπερ 1...

1116
01:32:28,794 --> 01:32:29,795
Θεέ μου.

1117
01:32:32,047 --> 01:32:35,217
Θέλω να τρέξεις.
Πρέπει να σηκωθούμε, πρέπει να τρέξουμε.

1118
01:32:35,300 --> 01:32:37,302
Έλα. Με το τρία. Ένα...

1119
01:32:37,386 --> 01:32:40,430
Ξέρω. Ένα, δύο, τρία.

1120
01:32:41,598 --> 01:32:42,975
Εντάξει.

1121
01:32:53,318 --> 01:32:55,195
Πρέπει να με αφήσεις εδώ.

1122
01:32:56,238 --> 01:33:00,409
Άκου. Θα κάτσουμε εδώ λίγο.

1123
01:33:00,826 --> 01:33:02,327
-Εντάξει;
-Ναι.

1124
01:33:05,789 --> 01:33:07,040
Συγγνώμη.

1125
01:33:09,459 --> 01:33:11,878
Συγγνώμη που σου είπα
όλα αυτά τα πράγματα.

1126
01:33:13,005 --> 01:33:14,589
Δεν έπρεπε να τα πω.

1127
01:33:14,673 --> 01:33:17,926
Ήμουν θυμωμένη,
αλλά δεν ήθελα να σε πληγώσω.

1128
01:33:18,010 --> 01:33:19,261
Δεν πειράζει.

1129
01:33:22,431 --> 01:33:25,309
Είμαι πολύ χαρούμενη
που μπόρεσα να σε δω έτσι.

1130
01:33:25,684 --> 01:33:27,477
Όπως ήσουν όταν ήμουν παιδί.

1131
01:33:34,609 --> 01:33:36,445
Έτσι σε θυμάμαι.

1132
01:33:39,364 --> 01:33:43,327
Δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε τώρα.
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό τώρα.

1133
01:33:57,632 --> 01:33:59,343
Πρέπει να το πάρεις αυτό.

1134
01:33:59,426 --> 01:34:02,929
Όχι. Δεν σε αφήνω.

1135
01:34:03,930 --> 01:34:05,682
Πρέπει να με αφήσεις.

1136
01:34:08,352 --> 01:34:10,354
Δεν θα τα καταφέρναμε ποτέ.

1137
01:34:16,360 --> 01:34:19,946
Πρέπει να φροντίσεις
να μη συμβεί ποτέ αυτό.

1138
01:34:23,784 --> 01:34:24,910
Ναι.

1139
01:34:29,539 --> 01:34:30,832
Σ' αγαπώ, μπαμπά.

1140
01:34:44,262 --> 01:34:45,472
Όχι!

1141
01:34:48,225 --> 01:34:49,518
Μιούρι! Όχι!

1142
01:34:57,818 --> 01:34:59,778
Κρατήσου!

1143
01:35:01,196 --> 01:35:03,156
Είκοσι δεύτερα για το άλμα.

1144
01:35:10,372 --> 01:35:12,165
Μιούρι, όχι!

1145
01:35:16,545 --> 01:35:17,921
Όχι!

1146
01:36:04,759 --> 01:36:07,762
Φόρεστερ!

1147
01:36:12,851 --> 01:36:15,687
-Μικρή βλάβη στο αριστερό αυτί.
-Μπορεί να με ακούσει;

1148
01:36:15,770 --> 01:36:17,063
Πρέπει.

1149
01:36:18,857 --> 01:36:20,192
Φόρεστερ!

1150
01:36:23,487 --> 01:36:25,071
Η τοξίνη.

1151
01:36:25,155 --> 01:36:26,114
Τι;

1152
01:36:27,991 --> 01:36:30,994
-Το πράσινο φιαλίδιο, πού είναι;
-Είναι στο χέρι σου.

1153
01:36:31,077 --> 01:36:34,289
Προσπαθήσαμε να το πάρουμε,
αλλά δεν μας άφηνες.

1154
01:36:34,372 --> 01:36:38,210
Το παράγουμε μαζικά και το στέλνουμε.
Θα τους σκοτώσει όλους.

1155
01:36:38,293 --> 01:36:42,255
Το Jumplink μόλις αποσυνδέθηκε.
Δεν μπορούμε να στείλουμε τίποτα πίσω.

1156
01:36:42,339 --> 01:36:44,341
Δεν μπορούμε να ταξιδέψουμε στο μέλλον.

1157
01:36:46,051 --> 01:36:47,469
Τελείωσαν όλα.

1158
01:36:48,762 --> 01:36:50,096
Μιούρι.

1159
01:36:50,805 --> 01:36:52,057
Θεέ μου.

1160
01:36:54,226 --> 01:36:55,352
Συγγνώμη.

1161
01:36:57,521 --> 01:36:58,730
Συγγνώμη.

1162
01:37:06,947 --> 01:37:08,114
Τσάρλι.

1163
01:37:08,823 --> 01:37:10,116
Τα κατάφερες.

1164
01:37:18,708 --> 01:37:19,834
Κρύφτηκα.

1165
01:38:27,193 --> 01:38:28,278
Μπαμπάκα!

1166
01:38:31,531 --> 01:38:33,533
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΕΣ ΜΠΑΜΠΑ

1167
01:38:34,868 --> 01:38:36,161
Έφτιαξα αυτό για σένα.

1168
01:38:37,495 --> 01:38:41,041
Το έφτιαξα μόλις έφυγες.
Ήξερα ότι θα γύριζες σπίτι.

1169
01:38:41,124 --> 01:38:42,250
Ναι;

1170
01:38:43,293 --> 01:38:45,920
Έχω γκλίτερ σε όλο το δωμάτιό μου.

1171
01:38:47,172 --> 01:38:48,757
Αυτό ήταν το αποτύπωμά μου.

1172
01:38:48,840 --> 01:38:53,511
Ζωγραφίσαμε πάνω στο χέρι μου,
το ανακατέψαμε, και κοίτα.

1173
01:38:53,595 --> 01:38:55,639
Κοίτα όλο αυτό το γκλίτερ.

1174
01:38:55,722 --> 01:38:58,224
Η μαμά με βοήθησε με τις λέξεις.

1175
01:38:59,434 --> 01:39:00,644
Σου αρέσει;

1176
01:39:58,702 --> 01:40:02,497
Αυτό που θα σου πω θα είναι...
Θα ακουστεί τρελό.

1177
01:40:03,957 --> 01:40:05,208
Ήταν εκεί.

1178
01:40:05,667 --> 01:40:06,793
Το κοριτσάκι μας.

1179
01:40:07,335 --> 01:40:10,338
Ναι, είναι έξυπνη. Είναι επιστήμονας.

1180
01:40:10,422 --> 01:40:12,966
Περίμενε, μπερδεύτηκα. Είδες τη Μιούρι;

1181
01:40:13,758 --> 01:40:14,801
Ναι.

1182
01:40:14,884 --> 01:40:18,388
Λες ότι κυριολεκτικά
είδες ζωντανή την κόρη μας;

1183
01:40:19,848 --> 01:40:22,976
Συνεργαστήκαμε. Σε μια τοξίνη.

1184
01:40:23,059 --> 01:40:24,436
Η Μιούρι έβγαλε την άκρη.

1185
01:40:24,519 --> 01:40:26,354
Θα τους σκότωνε όλους.

1186
01:40:26,438 --> 01:40:28,231
Θα έσωζε τον κόσμο.

1187
01:40:31,651 --> 01:40:32,610
Και...

1188
01:40:35,196 --> 01:40:36,573
Ηρέμησε.

1189
01:40:39,993 --> 01:40:43,997
Τώρα έχω μια λύση,
μα δεν έχω τρόπο να τη χρησιμοποιήσω.

1190
01:40:45,915 --> 01:40:47,834
Οπότε πρέπει να βρούμε τρόπο.

1191
01:40:49,836 --> 01:40:51,421
Πρέπει να βρούμε τρόπο.

1192
01:40:55,508 --> 01:40:58,136
-Μαζί θα βρούμε τον τρόπο.
-Εντάξει.

1193
01:40:59,637 --> 01:41:03,141
Τι ξέρουμε; Ξέρουμε πότε
και πού προσγειώνονται, σωστά;

1194
01:41:03,224 --> 01:41:05,477
Η πρώτη επίθεση
είναι στα τέλη του καλοκαιριού.

1195
01:41:06,603 --> 01:41:09,147
-Στη Βόρεια Ρωσία, το 2048.
-Εντάξει.

1196
01:41:09,230 --> 01:41:11,858
Κι αν υπάρχει ολόκληρος στρατός

1197
01:41:11,941 --> 01:41:14,694
να τους περιμένει
όταν βγαίνουν από τα σκάφη τους;

1198
01:41:15,487 --> 01:41:17,614
Ναι, αλλά δεν υπήρχαν σκάφη.

1199
01:41:17,697 --> 01:41:20,700
Καμιά εικόνα από τους δορυφόρους.
Έψαξαν τα πάντα.

1200
01:41:20,784 --> 01:41:23,036
Με κάποιον τρόπο έφτασαν εδώ.

1201
01:41:23,119 --> 01:41:27,165
Ακριβώς. Το μόνο που ξέρουμε
είναι ότι εμφανίστηκαν ξαφνικά.

1202
01:41:28,291 --> 01:41:31,878
Το ότι επιτέθηκαν το 2048,
δεν σημαίνει απαραίτητα ότι ήρθαν τότε.

1203
01:41:31,961 --> 01:41:36,007
Κι αν ήρθαν εδώ το '47 ή το '46;
Είναι στη μέση του πουθενά, στη Ρωσία.

1204
01:41:36,090 --> 01:41:39,260
-Δεν θα βρίσκαμε τα σκάφη τους.
-Είναι η λάθος χρονιά.

1205
01:41:43,264 --> 01:41:44,307
Να πάρει.

1206
01:41:46,226 --> 01:41:47,560
Θα τηλεφωνήσω σε κάποιον.

1207
01:41:47,644 --> 01:41:50,021
Ποιος θα πεις ότι βρήκε τη λύση;

1208
01:41:50,104 --> 01:41:52,899
-Θα πω ότι εγώ τη βρήκα.
-Η γυναίκα σου, βασικά.

1209
01:41:52,982 --> 01:41:54,859
Όλα καλά, μωρό μου. Όλα καλά.

1210
01:41:55,568 --> 01:42:00,031
Τώρα που αποκόπηκε η επαφή με το μέλλον,
οι κυβερνήσεις δεν μπόρεσαν να εμποδίσουν

1211
01:42:00,114 --> 01:42:04,953
την εξάπλωση των ταραχών, καθώς
οι πιο πολλοί πιστεύουν ότι σε 30 χρόνια,

1212
01:42:05,036 --> 01:42:07,914
η ανθρωπότητα θα εξαλειφθεί
από το πρόσωπο της Γης.

1213
01:42:07,997 --> 01:42:09,249
Σου έλειψα;

1214
01:42:10,458 --> 01:42:12,085
Τον πρώτο γύρο τον κερνάω εγώ.

1215
01:42:12,168 --> 01:42:14,045
Κανείς δεν θα σε σταματήσει, έτσι;

1216
01:42:16,339 --> 01:42:20,802
Ντόριαν, υπάρχει ακόμα πιθανότητα
να αποτρέψουμε τον πόλεμο, να μη συμβεί.

1217
01:42:22,595 --> 01:42:24,222
Δεν νομίζω.

1218
01:42:25,557 --> 01:42:29,310
Σου είπα ότι όλα τα κάναμε για το τίποτα.
Είναι αργά για ήρωες, Φόρεστερ.

1219
01:42:30,478 --> 01:42:31,771
Δεν είμαι ήρωας.

1220
01:42:34,107 --> 01:42:36,276
Απλώς προσπαθώ να σώσω την κόρη μου.

1221
01:42:38,778 --> 01:42:42,866
Κι αν πρέπει να σώσω τον κόσμο
για να τo πετύχω, αυτό θα κάνω.

1222
01:42:49,122 --> 01:42:52,917
Αν δεν σε βοηθήσω να σώσεις το παιδί σου,
θα 'μαι πολύ μαλάκας, έτσι;

1223
01:42:54,586 --> 01:42:56,254
Έχεις ακόμα το νύχι;

1224
01:43:00,925 --> 01:43:04,262
Λοιπόν, υπάρχει κάτι εδώ,

1225
01:43:06,014 --> 01:43:07,682
αλλά δεν είναι ίζημα

1226
01:43:10,059 --> 01:43:11,227
ή αίμα.

1227
01:43:13,187 --> 01:43:16,566
Είναι τέφρα. Είναι ηφαιστειακή τέφρα.

1228
01:43:16,649 --> 01:43:19,110
Και δεν είναι από τη Ρωσία,
είναι από την Κίνα.

1229
01:43:19,193 --> 01:43:22,113
-Ή την Κορέα, κάπου εκεί.
-Πώς το ξέρεις αυτό;

1230
01:43:22,196 --> 01:43:24,949
Να εξηγήσω τη χημική ανάλυση του ιζήματος;

1231
01:43:25,033 --> 01:43:26,159
Να μου λείπει.

1232
01:43:26,242 --> 01:43:29,621
Πώς η κινεζική ηφαιστειακή τέφρα
καταλήγει στη βόρεια Ρωσία;

1233
01:43:29,704 --> 01:43:31,664
Ξέρεις κανέναν ειδικό στα ηφαίστεια;

1234
01:43:36,044 --> 01:43:37,670
Έχω μπλέξει;

1235
01:43:37,754 --> 01:43:42,550
Μάρτιν, η ζωή κάθε άνδρα,
γυναίκας και παιδιού σε αυτόν τον πλανήτη

1236
01:43:42,634 --> 01:43:45,929
μπορεί να σωθεί αν πάρουμε
την απάντηση σε μια ερώτηση

1237
01:43:46,012 --> 01:43:48,097
που έχει σχέση με τα ηφαίστεια.

1238
01:43:48,806 --> 01:43:50,308
Το 'ξερα ότι θα συμβεί αυτό.

1239
01:43:50,391 --> 01:43:53,561
Θα σκότωνα
για μια τέτοια στιγμή στο λύκειο.

1240
01:43:53,645 --> 01:43:57,690
Πώς θα μπορούσε ένα πλάσμα
που πάτησε πόδι μόνο στη βόρεια Ρωσία

1241
01:43:57,774 --> 01:44:01,110
να έχει ηφαιστειακή τέφρα
από την Κίνα ή την Κορέα στα νύχια του;

1242
01:44:01,194 --> 01:44:04,739
Λοιπόν, αυτό θα ήταν παράξενο,

1243
01:44:05,448 --> 01:44:08,576
αλλά θα έπρεπε να είναι
από την έκρηξη της χιλιετίας.

1244
01:44:08,660 --> 01:44:09,953
Η έκρηξη της χιλιετίας!

1245
01:44:10,036 --> 01:44:11,412
Τι διάολο είναι αυτό;

1246
01:44:11,496 --> 01:44:15,500
Το ηφαίστειο Τσανγκμπάι
στα σύνορα Κίνας και Κορέας

1247
01:44:15,583 --> 01:44:17,669
εξερράγη το 946 μ.Χ.

1248
01:44:17,752 --> 01:44:21,339
με ισχύ μεγαλύτερη
από 1.000 πυρηνικές βόμβες.

1249
01:44:21,422 --> 01:44:23,091
Έστειλε στάχτη στον μισό κόσμο

1250
01:44:23,174 --> 01:44:26,260
και σήμερα μπορείς ακόμα
να βρεις την τέφρα θαμμένη στον πάγο.

1251
01:44:26,344 --> 01:44:29,514
Υπάρχει τρόπος να εντοπίσουμε
πού προσγειώθηκε η στάχτη στη Ρωσία;

1252
01:44:30,598 --> 01:44:31,557
Το λάπτοπ.

1253
01:44:33,059 --> 01:44:34,435
Το λατρεύω αυτό το παιδί.

1254
01:44:38,147 --> 01:44:39,190
Ευχαριστώ.

1255
01:44:43,236 --> 01:44:44,153
Δείτε εδώ.

1256
01:44:44,237 --> 01:44:46,280
Ο μεγαλύτερος παγετώνας στη Ρωσία.

1257
01:44:46,364 --> 01:44:48,741
Οι επιστήμονες που κάνουν γεωτρήσεις εκεί

1258
01:44:48,825 --> 01:44:51,452
βρήκαν ηφαιστειακή τέφρα
σε βάθος 400 μέτρων,

1259
01:44:51,536 --> 01:44:54,580
το βάθος που είναι συνεπές
με τη μέση χιονόπτωση

1260
01:44:54,664 --> 01:44:57,000
από το έτος 946 μ.Χ.

1261
01:44:57,083 --> 01:44:58,835
Αλλά για να έχουν στάχτη στα νύχια,

1262
01:44:58,918 --> 01:45:02,130
θα έπρεπε να σκάψουν
μέσα από χίλια χρόνια πάγου.

1263
01:45:03,464 --> 01:45:07,093
-Δεν έσκαψαν. Ξεθάφτηκαν.
-Γι' αυτό δεν υπάρχει ίχνος πρόσκρουσης.

1264
01:45:07,176 --> 01:45:09,303
Ήταν πάντα εδώ.

1265
01:45:10,471 --> 01:45:12,849
Γιατί να περιμένεις χίλια χρόνια
για να σκάψεις;

1266
01:45:12,932 --> 01:45:16,352
Μάρτιν, μπορείς να μου βγάλεις
μια πρόβλεψη τήξης πάγου για τη Ρωσία;

1267
01:45:16,436 --> 01:45:19,522
Ναι, τήξη πολικού πάγου, Ρωσία,
2023 έως 2048.

1268
01:45:20,481 --> 01:45:22,775
-Να τη.
-Δεν περίμεναν να λιώσει.

1269
01:45:23,568 --> 01:45:25,028
Ξεπάγωσαν.

1270
01:45:28,364 --> 01:45:30,199
Πρέπει να πάμε στη Ρωσία.

1271
01:45:30,742 --> 01:45:33,119
Όχι. Δεν θα πάτε στη Ρωσία.

1272
01:45:33,202 --> 01:45:34,620
Μα εκεί βρίσκονται.

1273
01:45:34,704 --> 01:45:35,788
Έτσι νομίζουμε.

1274
01:45:35,872 --> 01:45:38,082
Όχι, είμαστε σίγουροι!
Εκεί πρέπει να είναι.

1275
01:45:38,166 --> 01:45:41,252
-Έχετε καμιά απόδειξη;
-Θα πάμε εκεί για να βρούμε αποδείξεις.

1276
01:45:41,335 --> 01:45:43,838
Αν μπορούμε να πάμε τώρα
να τους σκοτώσουμε όλους,

1277
01:45:43,921 --> 01:45:45,840
αποτρέπουμε αυτόν τον πόλεμο.

1278
01:45:45,923 --> 01:45:48,176
Χάσαμε κάθε επαφή με το μέλλον.

1279
01:45:48,259 --> 01:45:50,636
Ο Πρόεδρος έθεσε τον στρατό
σε υψηλή ετοιμότητα.

1280
01:45:50,720 --> 01:45:52,221
Έχουμε ταραχές στα σύνορα,

1281
01:45:52,305 --> 01:45:55,141
σε Μπουένος Άιρες,
Γιοχάνεσμπουργκ, Πόλη του Μεξικού,

1282
01:45:55,224 --> 01:45:57,060
Κωνσταντινούπολη, Λονδίνο.

1283
01:45:57,143 --> 01:45:58,561
Το ΝΑΤΟ διαλύθηκε!

1284
01:45:58,644 --> 01:46:01,647
Και θέλετε να χρησιμοποιήσω
τα χρήματα των φορολογουμένων

1285
01:46:01,731 --> 01:46:05,401
για να χρηματοδοτήσω μυστική αποστολή
σε εχθρικό κυρίαρχο κράτος

1286
01:46:05,985 --> 01:46:07,487
με επικεφαλής καθηγητή βιολογίας;

1287
01:46:07,570 --> 01:46:10,239
Και τον επικεφαλής έρευνας και ανάπτυξης.

1288
01:46:10,323 --> 01:46:12,742
Wallace Tech; Η Amazon των γεωεπιστημών;

1289
01:46:12,825 --> 01:46:15,244
Είναι εμφανές ότι δεν σε πείθω καθόλου.

1290
01:46:15,328 --> 01:46:16,704
Ακούστε, παιδιά,

1291
01:46:18,164 --> 01:46:19,707
έτσι όπως πάνε τα πράγματα,

1292
01:46:21,292 --> 01:46:25,129
θα 'μαστε τυχεροί αν δεν αλληλοσκοτωθούμε
πολύ πριν έρθουν οι εξωγήινοι.

1293
01:46:25,588 --> 01:46:26,631
Με συγχωρείτε.

1294
01:46:27,590 --> 01:46:29,300
Δεν θέλω να πω ότι σας το είπα,

1295
01:46:29,383 --> 01:46:31,803
μα οι τύποι δεν θέλουν
να ξοδεύουν στην έρευνα.

1296
01:46:31,886 --> 01:46:34,013
Λέω να πάμε να τους σκοτώσουμε μόνοι μας.

1297
01:46:34,097 --> 01:46:35,723
Η Ρωσία έκλεισε τα σύνορά της.

1298
01:46:35,807 --> 01:46:39,519
Χρειαζόμαστε αεροπλάνο κι έναν πιλότο
που θα διαπράξει διεθνές κακούργημα.

1299
01:46:39,602 --> 01:46:41,771
Δεν υπάρχει τρόπος να πάμε εκεί.

1300
01:46:44,482 --> 01:46:46,234
Μπορεί να υπάρχει τρόπος.

1301
01:46:59,580 --> 01:47:00,957
Πώς ήταν το μέλλον;

1302
01:47:02,375 --> 01:47:04,418
Παραμένουν χάλια οι Μαϊάμι Ντόλφινς;

1303
01:47:04,502 --> 01:47:06,337
Χρειάζομαι ένα αεροπλάνο

1304
01:47:06,420 --> 01:47:07,797
και έναν πιλότο

1305
01:47:08,881 --> 01:47:11,384
για να πετάξω στον ρωσικό εναέριο χώρο

1306
01:47:11,467 --> 01:47:15,054
και να πάω μια ομάδα στρατιωτών
στην κορυφή ενός νησιού με παγετώνα

1307
01:47:15,138 --> 01:47:16,806
για να βρούμε...

1308
01:47:19,100 --> 01:47:20,518
ένα εξωγήινο διαστημόπλοιο.

1309
01:47:23,354 --> 01:47:27,150
Λένε ότι τα παιδιά δεν έρχονται ποτέ
εκτός κι αν χρειάζονται κάτι.

1310
01:47:28,943 --> 01:47:30,236
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

1311
01:47:34,031 --> 01:47:35,116
Θα πάρω το παλτό μου.

1312
01:47:39,328 --> 01:47:41,539
-Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
-Ναι.

1313
01:47:41,622 --> 01:47:44,458
Φτιάξαμε όσο περισσότερη
τοξίνη μπορούσαμε.

1314
01:47:44,542 --> 01:47:46,919
-Ελπίζω να είναι αρκετή.
-Κι εγώ το ίδιο.

1315
01:47:47,420 --> 01:47:51,257
Δούλεψα με τη συνταγματάρχη Φόρεστερ.
Ήταν κόρη σου, σωστά;

1316
01:47:52,717 --> 01:47:53,634
Ναι.

1317
01:47:53,968 --> 01:47:55,970
Ήταν τιμή μου που τη γνώρισα.

1318
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
Ο δικός μου έφερε ολόκληρο οπλοστάσιο.

1319
01:48:17,950 --> 01:48:21,704
Ναι, γιατί αυτήν τη φορά
δεν πρόκειται να κρυφτώ.

1320
01:48:24,540 --> 01:48:25,625
Θα πολεμήσω.

1321
01:48:26,000 --> 01:48:27,251
Δεν είναι καν γεμάτο.

1322
01:48:27,335 --> 01:48:28,711
Ναι, δεν είναι γεμάτο.

1323
01:48:28,794 --> 01:48:31,088
Γιατί να το οπλίσω σε καμπίνα υπό πίεση;

1324
01:48:31,172 --> 01:48:33,382
Αν φύγει η σφαίρα,
θα μας ρουφήξει το κενό.

1325
01:48:35,259 --> 01:48:37,803
ΠΑΓΕΤΩΝΑΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
ΣΕΒΕΡΝΑΓΙΑ ΖΕΜΛΙΑ, ΡΩΣΙΑ

1326
01:48:37,887 --> 01:48:39,263
Κατεβαίνω στα 300 μέτρα.

1327
01:48:41,265 --> 01:48:44,769
Λοιπόν, παιδιά, αναζητούμε
γεωθερμικές ανωμαλίες.

1328
01:48:44,852 --> 01:48:48,814
Οτιδήποτε περίεργο, όπως σχισμές,
θερμικές αλλοιώσεις ή μαγνητικές αιχμές.

1329
01:48:49,899 --> 01:48:53,236
Ας χωριστούμε για να καλύψουμε
αυτό το μέρος του παγετώνα ως τη δύση.

1330
01:48:53,694 --> 01:48:55,947
Πρώτα το νοτιοανατολικό τεταρτοκύκλιο.

1331
01:49:14,423 --> 01:49:18,511
Θα έχουμε πλεονεκτική θέση
αν φτάσουμε στην κορυφή πριν τη δύση.

1332
01:49:29,105 --> 01:49:31,440
Σαν να ψάχνουμε να βρούμε ένα παγάκι.

1333
01:49:36,112 --> 01:49:38,656
Πλησιάζουμε το βορειοδυτικό τεταρτοκύκλιο.

1334
01:49:38,739 --> 01:49:41,409
Κοιτάξτε, πάγος μπροστά,
προσέξτε την ορατότητά σας.

1335
01:50:01,846 --> 01:50:03,472
Οι μετρητές σας τρελάθηκαν;

1336
01:50:04,056 --> 01:50:05,057
Ναι.

1337
01:50:06,684 --> 01:50:07,768
Ναι.

1338
01:50:20,281 --> 01:50:21,699
Το νιώθετε αυτό;

1339
01:50:22,325 --> 01:50:24,243
Είναι σαν κάτι ηλεκτρικό ή...

1340
01:50:27,121 --> 01:50:28,039
κάτι.

1341
01:50:34,837 --> 01:50:36,505
Να πάρει, κοιτάξτε αυτό.

1342
01:50:36,589 --> 01:50:39,175
Είμαστε σε μαγνητικό πεδίο ή κάτι τέτοιο;

1343
01:50:39,258 --> 01:50:41,052
Είναι ένα τεράστιο κομμάτι πάγου.

1344
01:50:42,345 --> 01:50:46,515
Οτιδήποτε μαγνητικά φορτισμένο
θα είναι τουλάχιστον 300 μέτρα κάτω.

1345
01:51:05,284 --> 01:51:07,119
Νομίζω ότι βρήκαμε το παγάκι σου.

1346
01:51:07,912 --> 01:51:08,871
Πυροδότηση.

1347
01:51:15,086 --> 01:51:15,920
Αυτό ήταν;

1348
01:52:38,836 --> 01:52:41,922
Δηλαδή μου λες
ότι όλα αυτά λιώνουν σε 30 χρόνια;

1349
01:52:42,006 --> 01:52:45,468
Ένας βαθμός κάνει τη διαφορά
ανάμεσα σε πάγο και νερό.

1350
01:53:41,732 --> 01:53:45,194
Εντάξει, λοιπόν,
τουλάχιστον έχουμε αποδείξεις.

1351
01:53:46,862 --> 01:53:49,406
Υπάρχει μια πιθανότητα
να μη βγούμε από εκεί μέσα.

1352
01:53:50,533 --> 01:53:52,034
Μπορούμε να φύγουμε τώρα.

1353
01:53:52,493 --> 01:53:54,328
Να πάμε πίσω με φωτογραφίες.

1354
01:53:54,411 --> 01:53:57,289
Να δείξουμε σε όλους
ότι ο κόσμος έχει έναν κοινό εχθρό.

1355
01:53:57,373 --> 01:54:00,209
Ασφαλώς. Πήγαινε να το πεις στον ΟΗΕ

1356
01:54:00,292 --> 01:54:02,419
και θα πεθάνουμε όλοι
ώσπου να αποφασίσουν.

1357
01:54:02,503 --> 01:54:06,257
Ναι. Δεν γουστάρω που συμφωνώ
με τον ψεκασμένο Άι Βασίλη,

1358
01:54:06,340 --> 01:54:10,469
όμως αν αναμίξουμε τις παγκόσμιες
κυβερνήσεις, θα ζήσουμε έναν εφιάλτη.

1359
01:54:10,719 --> 01:54:13,764
Ναι. Δεν έχω τόσο χρόνο.

1360
01:54:14,515 --> 01:54:15,683
Ούτε και η Μιούρι έχει.

1361
01:54:16,225 --> 01:54:20,479
Είναι η ευκαιρία μου να δώσω σ' εκείνη
και τον κόσμο μια δεύτερη ευκαιρία.

1362
01:54:22,898 --> 01:54:25,484
Οι δεύτερες ευκαιρίες
είναι πολύ δύσκολο να βρεθούν.

1363
01:54:35,452 --> 01:54:36,954
Λοιπόν, τι θα κάνουμε;

1364
01:54:37,037 --> 01:54:39,415
Μάλλον θ' ανοίξουμε αυτήν τη μαλακία

1365
01:54:39,498 --> 01:54:41,834
και θα πυροβολήσουμε
ό,τι μας στραβοκοιτάξει.

1366
01:54:51,635 --> 01:54:55,097
Παιδιά, είστε η δεύτερη περιμετρική άμυνα.

1367
01:54:55,180 --> 01:54:57,808
Αν δεν βγούμε εμείς και βγει κάτι άλλο,

1368
01:54:57,891 --> 01:55:00,185
δεν πρέπει να φύγει
από τη σπηλιά, καταλάβατε;

1369
01:55:01,353 --> 01:55:02,354
Ελήφθη.

1370
01:55:03,480 --> 01:55:04,440
Καλή τύχη.

1371
01:56:00,746 --> 01:56:02,706
Φαίνεται ότι βρήκαμε το πιλοτήριο.

1372
01:56:06,377 --> 01:56:07,961
Αυτοί δεν είναι λογχοβόλοι.

1373
01:56:10,339 --> 01:56:12,007
Οπωσδήποτε δεν είναι.

1374
01:56:13,300 --> 01:56:16,261
Δεν ήθελαν να προσγειωθούν εδώ,
αυτό είναι σημείο συντριβής.

1375
01:56:17,304 --> 01:56:18,305
Πάμε.

1376
01:56:56,260 --> 01:56:57,511
Οι λογχοβόλοι.

1377
01:56:58,595 --> 01:56:59,805
Είναι φορτίο.

1378
01:57:01,432 --> 01:57:03,058
Έτοιμοι να αναπαραχθούν σαν κοπάδι.

1379
01:57:03,809 --> 01:57:05,060
Ή όπλα.

1380
01:57:07,062 --> 01:57:08,689
Όπλα εκκαθάρισης πλανητών;

1381
01:57:09,189 --> 01:57:10,774
Ναι, αλλά συνετρίβησαν.

1382
01:57:12,401 --> 01:57:14,361
Ποιος λέει ότι η Γη ήταν ο στόχος τους;

1383
01:57:15,487 --> 01:57:16,947
Δεν έχει σημασία.

1384
01:57:17,030 --> 01:57:20,159
Όταν τελειώσουμε μαζί τους,
θα είναι σαν να μην ήρθαν ποτέ εδώ.

1385
01:57:20,242 --> 01:57:21,577
Πάμε.

1386
01:58:10,125 --> 01:58:11,126
Τα κατάφερε.

1387
01:58:16,423 --> 01:58:17,257
Ικέμπα!

1388
01:58:18,884 --> 01:58:20,260
Εμπρός! Πάνω τους!

1389
01:58:20,469 --> 01:58:22,054
Πάρε τη γωνία!

1390
01:58:41,824 --> 01:58:44,993
Τσάρλι, Τζέιμς, οι λογχοβόλοι διαφεύγουν!

1391
01:58:45,077 --> 01:58:47,621
Σκατά. Καλύπτω την είσοδο.

1392
01:58:48,163 --> 01:58:50,249
Φύγετε, θα σκοτώσουμε αυτούς στο σκάφος.

1393
01:58:50,332 --> 01:58:51,416
Δώσε μου το C-4.

1394
01:58:51,500 --> 01:58:55,128
Αν μπλέξουμε, πρέπει να ανατινάξουμε
αυτό το πράγμα χειροκίνητα.

1395
01:58:55,212 --> 01:58:56,088
Όχι.

1396
01:58:56,547 --> 01:58:59,174
Πάρε αυτό. Είναι αναμνηστικό.

1397
01:59:02,761 --> 01:59:04,429
Πήγαινε να σώσεις την κόρη σου.

1398
01:59:09,518 --> 01:59:10,727
Πάμε!

1399
01:59:11,228 --> 01:59:12,646
Εγώ αριστερά, εσύ δεξιά.

1400
01:59:12,729 --> 01:59:14,815
Το 'χω. Κανείς δεν θα κρυφτεί σήμερα.

1401
01:59:15,941 --> 01:59:16,942
Ουπς.

1402
01:59:17,025 --> 01:59:17,985
"Ουπς";

1403
01:59:21,071 --> 01:59:21,989
Σκατά.

1404
01:59:22,614 --> 01:59:25,075
Τσάρλι!

1405
01:59:26,201 --> 01:59:27,661
Τσάρλι, σε χρειάζομαι!

1406
01:59:29,037 --> 01:59:31,957
Τσάρλι!

1407
01:59:45,888 --> 01:59:47,222
Τσάρλι! Μπαμπά!

1408
01:59:52,311 --> 01:59:54,396
Έχουμε επαφή! Καθαρίστε τους!

1409
01:59:58,108 --> 02:00:01,153
Διαφεύγουν. Κάψτε τους. Πυρ!

1410
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
Γαμώτο, είναι ολόκληρη αποικία εδώ κάτω.

1411
02:00:14,166 --> 02:00:15,709
Να ανατινάξουμε το σκάφος!

1412
02:00:15,792 --> 02:00:16,710
ΟΠΛΙΣΜΕΝΟ

1413
02:00:18,378 --> 02:00:19,379
ΠΥΡΟΔΟΤΗΣΗ

1414
02:00:19,463 --> 02:00:20,631
Θα τους απωθήσω.

1415
02:00:24,217 --> 02:00:25,469
Ανατίναξε το σκάφος!

1416
02:00:26,136 --> 02:00:27,262
Αν είναι να πεθάνω...

1417
02:00:31,016 --> 02:00:32,601
θα πεθάνω με τον τρόπο μου!

1418
02:00:52,955 --> 02:00:54,456
Μπαμπά! Τσάρλι!

1419
02:00:55,582 --> 02:00:56,625
Είσαι καλά;

1420
02:00:57,250 --> 02:00:58,251
Είσαι εντάξει;

1421
02:00:58,961 --> 02:01:00,837
-Έφαγα έναν.
-Ναι, τον έφαγε.

1422
02:01:01,254 --> 02:01:03,215
Τον ψιλόκοψε σαν κρεμμυδάκι.

1423
02:01:03,298 --> 02:01:04,675
Ένας ξέφυγε, όμως.

1424
02:01:05,926 --> 02:01:07,886
Μεγάλος. Με κόκκινη κοιλιά.

1425
02:01:08,679 --> 02:01:10,931
Γαμώτο. Αυτό είναι το θηλυκό.

1426
02:01:11,014 --> 02:01:12,516
Πάμε να τη σκοτώσουμε

1427
02:01:12,599 --> 02:01:16,144
πριν γεννήσει κανένα αβγό
ή ό,τι διάολο κάνουν.

1428
02:01:22,609 --> 02:01:25,946
-Κοίτα πώς είσαι. Τα χέρια σου τρέμουν.
-Καλά είμαι.

1429
02:01:26,029 --> 02:01:29,950
Όχι, θα είσαι βάρος εκεί έξω.
Θέλω να μείνεις με τον Τσάρλι.

1430
02:01:30,033 --> 02:01:33,870
Δεν χρειάζεται να με νταντεύεις.
Είναι το μόνο στο οποίο είμαι καλός.

1431
02:01:40,377 --> 02:01:43,005
Κατευθυνθείτε προς
την αριστερή κορυφογραμμή.

1432
02:01:43,588 --> 02:01:45,340
Θα έχετε μόνο μία ευκαιρία.

1433
02:02:04,860 --> 02:02:08,363
Νταν... Βρήκα κάτι. Έχω ίχνη εδώ.

1434
02:02:10,198 --> 02:02:11,908
Μπαμπά, επιτίθεται.

1435
02:02:14,202 --> 02:02:15,704
Μπαμπά; Μπαμπά, λαμβάνεις;

1436
02:02:27,466 --> 02:02:28,759
Έκπληξη, ηλίθια.

1437
02:02:53,909 --> 02:02:55,410
-Κινήσου!
-Κινούμαι.

1438
02:03:02,417 --> 02:03:04,503
-Ναι, δεν της άρεσε αυτό.
-Ξανά!

1439
02:03:22,938 --> 02:03:24,272
Πού διάολο είναι;

1440
02:03:28,652 --> 02:03:29,611
Να πάρει.

1441
02:03:32,280 --> 02:03:33,907
Την πετσόκοψες, μπαμπά!

1442
02:03:35,742 --> 02:03:36,827
Πλάτη με πλάτη.

1443
02:03:43,959 --> 02:03:45,502
Τη βλέπεις;

1444
02:03:46,211 --> 02:03:47,379
Όχι.

1445
02:03:49,756 --> 02:03:52,259
-Αιμορραγεί, όμως.
-Ίσως έπεσε.

1446
02:03:52,843 --> 02:03:54,761
Όχι, δεν έπεσε.

1447
02:03:56,179 --> 02:03:58,557
Την πετσόκοψες, όμως.
Την κατάφερες, μπαμπά.

1448
02:05:07,834 --> 02:05:09,002
Έλα εδώ.

1449
02:05:18,970 --> 02:05:20,805
Έλα εδώ.

1450
02:05:31,775 --> 02:05:34,486
-Συγγνώμη, γιε μου.
-Όχι. Όχι, μπαμπά!

1451
02:05:34,569 --> 02:05:35,862
Συγγνώμη για...

1452
02:05:36,863 --> 02:05:37,864
τα πάντα.

1453
02:06:19,781 --> 02:06:21,032
Ψόφα!

1454
02:06:22,200 --> 02:06:23,910
Ψόφα!

1455
02:06:53,189 --> 02:06:55,275
Της είπες να ψοφήσει;

1456
02:06:56,359 --> 02:06:57,527
Ναι.

1457
02:06:59,821 --> 02:07:01,156
Πέτυχε.

1458
02:07:03,658 --> 02:07:05,452
Γιατί δεν το είπες νωρίτερα;

1459
02:07:12,959 --> 02:07:14,377
Ναι.

1460
02:07:14,461 --> 02:07:16,504
Ας κάνουμε ένα μικρό διάλειμμα.

1461
02:07:26,097 --> 02:07:28,892
Απίστευτες εικόνες
μεταδίδονται σήμερα από τη Ρωσία.

1462
02:07:28,975 --> 02:07:31,519
Μια έκρηξη συγκλόνισε έναν παγετώνα εκεί.

1463
02:07:31,603 --> 02:07:35,899
Κυβερνητικές πηγές λένε
ότι έχει να κάνει με τους εξωγήινους.

1464
02:07:36,441 --> 02:07:39,194
Όταν άκουσα ότι οι λογχοβόλοι
μπορεί να είναι ήδη εδώ,

1465
02:07:39,277 --> 02:07:41,029
οι ενέργειές μου ήταν αποφασιστικές.

1466
02:07:41,112 --> 02:07:43,782
Μια ομάδα επιλέκτων στρατιωτών
υπό τις διαταγές μου,

1467
02:07:43,865 --> 02:07:45,617
εξάλειψε τη μελλοντική απειλή.

1468
02:07:46,034 --> 02:07:48,536
Και ξέρετε κάτι; Θα το ξανάκανα.

1469
02:07:56,169 --> 02:07:57,087
Μπαμπά!

1470
02:08:07,263 --> 02:08:08,473
Τους βρήκατε;

1471
02:08:09,224 --> 02:08:10,475
Ναι.

1472
02:08:10,558 --> 02:08:12,185
Ναι, τους βρήκαμε.

1473
02:08:13,520 --> 02:08:15,605
Ρεβιθάκι,

1474
02:08:16,398 --> 02:08:18,441
θέλω να σου γνωρίσω τον παππού σου.

1475
02:08:32,580 --> 02:08:35,250
Ποτέ δεν της είπα
για τις επτά μέρες που περάσαμε μαζί

1476
02:08:35,333 --> 02:08:38,211
στην κόλαση του μέλλοντος
που πλέον δεν θα υπάρξει ποτέ.

1477
02:08:39,504 --> 02:08:42,257
Με άλλαξε... για πάντα.

1478
02:08:43,133 --> 02:08:44,717
Δεν θα την εγκαταλείψω ποτέ.

1479
02:08:46,261 --> 02:08:48,513
Δεν θα εγκαταλείψω ποτέ
αυτήν την οικογένεια.

1480
02:08:49,180 --> 02:08:52,267
Επειδή το καλύτερο μέλλον μου, τελικά...

1481
02:08:53,309 --> 02:08:55,687
βρισκόταν πάντα μπροστά στα μάτια μου.

1482
02:10:54,973 --> 02:10:59,477
Ο Πόλεμος του Αύριο

1483
02:17:47,677 --> 02:17:49,679
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης

1484
02:17:49,762 --> 02:17:51,764
Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος



