1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,545 --> 00:01:30,925
28 ANS PLUS TÔT...

4
00:01:31,926 --> 00:01:33,177
DÉCEMBRE 2022

5
00:01:33,260 --> 00:01:36,138
Je suis fier de ma carrière militaire,

6
00:01:36,222 --> 00:01:38,265
mais ça n'a jamais été le plan.

7
00:01:38,349 --> 00:01:40,684
Le labo de recherche était ma passion.

8
00:01:40,768 --> 00:01:45,648
Je suis allé à l'université
et j'enseigne la biologie au secondaire.

9
00:01:45,731 --> 00:01:48,734
D'accord, Dan,
Arthur évalue la proposition.

10
00:01:48,818 --> 00:01:52,321
Super, mais j'ai d'autres données
et je suis tout près.

11
00:01:52,404 --> 00:01:55,407
- J'ai une autre offre.
- Je vous mets en attente.

12
00:01:59,411 --> 00:02:01,997
Muri? Muri?

13
00:02:03,082 --> 00:02:05,835
Vous n'êtes pas mes enfants. Où est Muri?

14
00:02:05,918 --> 00:02:07,169
- J'arrive!
- Tiens.

15
00:02:07,253 --> 00:02:09,421
Mission : apporter ça à la cuisine.

16
00:02:09,505 --> 00:02:11,298
- Oui, monsieur!
- Rompez!

17
00:02:11,382 --> 00:02:12,675
- Super fête.
- Merci.

18
00:02:12,758 --> 00:02:14,927
- Ça sent bon!
- Merci.

19
00:02:15,010 --> 00:02:18,222
Ça se corse dans ce match final
pour la Coupe du monde.

20
00:02:18,305 --> 00:02:19,557
Il se lance...

21
00:02:19,640 --> 00:02:20,850
Forester!

22
00:02:20,933 --> 00:02:23,018
- Je dois vous voler Dan.
- Désolé.

23
00:02:23,102 --> 00:02:25,855
On n'a plus de serviettes de Noël.

24
00:02:25,938 --> 00:02:30,067
On en a pour l'Halloween
et pour un 70e anniversaire.

25
00:02:30,150 --> 00:02:31,610
- Le 70e.
- Oui.

26
00:02:31,694 --> 00:02:34,697
Je suis en attente. Ils cherchent Arthur.

27
00:02:34,780 --> 00:02:37,199
- En ce moment?
- Ça se passe maintenant.

28
00:02:37,283 --> 00:02:40,661
Je vais te frapper
en plein dans ton visage magnifique.

29
00:02:40,744 --> 00:02:44,331
Ça y est. Je suis dans la dernière ronde.

30
00:02:44,707 --> 00:02:47,668
C'est un travail dans un vrai labo.
C'est mon rêve.

31
00:02:47,751 --> 00:02:51,338
Le rêve de Muri est
que tu regardes la partie avec elle.

32
00:02:51,422 --> 00:02:52,298
Salut.

33
00:02:56,594 --> 00:02:59,513
- Je reviens avant la fin.
- D'accord.

34
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
C'est quoi, ça?

35
00:03:01,932 --> 00:03:05,436
Ton père a envoyé
une carte de Noël à Muri.

36
00:03:06,061 --> 00:03:08,022
On peut en parler demain?

37
00:03:08,731 --> 00:03:12,610
- On va en parler... Quoi?
- Pas besoin d'en parler.

38
00:03:12,693 --> 00:03:14,361
Il veut être son grand-père.

39
00:03:14,445 --> 00:03:18,157
Il a cédé ce droit
quand il a abandonné ton mari.

40
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
Personne ne mange mon père Noël au thon.

41
00:03:23,037 --> 00:03:25,289
Tantôt, j'aurai un nouvel emploi,

42
00:03:25,372 --> 00:03:27,458
et je mangerai tout ton père Noël.

43
00:03:28,167 --> 00:03:29,543
- Dan!
- Au revoir.

44
00:03:29,627 --> 00:03:31,962
- Arthur.
- Content de vous parler.

45
00:03:32,713 --> 00:03:35,507
- C'est un poste très convoité.
- Oui, monsieur.

46
00:03:35,591 --> 00:03:37,426
L'expérience compte beaucoup.

47
00:03:37,509 --> 00:03:41,889
J'ai déjà dirigé des équipes. J'ai été
aux commandes de missions en Irak.

48
00:03:41,972 --> 00:03:45,476
- Est-ce utile?
- Pour enseigner au secondaire, oui.

49
00:03:45,559 --> 00:03:48,729
Vous êtes un excellent candidat.

50
00:03:49,813 --> 00:03:53,275
Mais il vous manque de l'expérience
dans le secteur privé.

51
00:03:53,359 --> 00:03:56,487
C'est un atout important à avoir.

52
00:03:56,570 --> 00:03:57,446
Écoutez...

53
00:03:57,529 --> 00:04:00,532
On a dû faire un choix difficile.

54
00:04:01,742 --> 00:04:03,410
On a pris quelqu'un d'autre.

55
00:04:04,536 --> 00:04:09,541
Avec son expérience et sa scolarité,
c'est un meilleur candidat pour nous.

56
00:04:10,918 --> 00:04:13,170
- Désolé, Dan.
- Bonne chance.

57
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
Oui.

58
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
Ils ne veulent pas de toi.

59
00:04:31,897 --> 00:04:33,524
Tu es un idiot.

60
00:04:42,700 --> 00:04:43,701
Pardon!

61
00:04:48,497 --> 00:04:50,958
ENCYCLOPÉDIE SCIENTIFIQUE POUR ENFANTS

62
00:04:55,379 --> 00:04:56,338
Et alors?

63
00:04:59,174 --> 00:05:02,344
En direct de la première
Coupe du monde en hiver.

64
00:05:02,428 --> 00:05:04,138
Tu connais Selman Waksman?

65
00:05:05,222 --> 00:05:06,056
Oui.

66
00:05:10,102 --> 00:05:13,230
Il a découvert le vaccin
contre la tuberculose.

67
00:05:14,440 --> 00:05:15,315
Vraiment?

68
00:05:15,399 --> 00:05:17,985
Tu sais où il l'a trouvé?

69
00:05:18,068 --> 00:05:19,236
Dis-le-moi.

70
00:05:19,319 --> 00:05:21,488
Dans la terre avec du caca.

71
00:05:23,907 --> 00:05:25,868
L'extrême chaleur de la ville hôte

72
00:05:25,951 --> 00:05:29,246
rend le jeu en été impossible.

73
00:05:29,329 --> 00:05:34,877
Tu vois ces joueurs de soccer?
Ce sont les meilleurs au monde.

74
00:05:34,960 --> 00:05:36,378
Tu peux le croire?

75
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
- Je serai la meilleure.
- Oui?

76
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
Comme toi en science.

77
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Comme moi en science.

78
00:05:46,096 --> 00:05:48,390
Tu sais ce qu'il faut pour y arriver?

79
00:05:48,807 --> 00:05:51,769
Il faut se dire qu'on va faire

80
00:05:53,645 --> 00:05:58,567
ce que personne d'autre
n'est prêt à faire.

81
00:06:01,153 --> 00:06:02,196
Oui. D'accord?

82
00:06:08,827 --> 00:06:11,622
Je vais faire quelque chose de spécial.

83
00:06:13,499 --> 00:06:15,501
Tout va bien aller, papa.

84
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Merci, ma chérie. C'est gentil à toi.

85
00:06:27,346 --> 00:06:30,516
C'est moi qui devrais te dire ça,

86
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
et pas le contraire.

87
00:06:32,309 --> 00:06:34,812
Et il est dans le coin. Ça y est.

88
00:06:34,895 --> 00:06:37,606
Il se lance... Bloqué par le gardien.

89
00:06:37,689 --> 00:06:38,816
Un coup renversé!

90
00:06:39,399 --> 00:06:41,235
- Papa, regarde!
- Un instant!

91
00:06:41,318 --> 00:06:45,364
Il se lance. Il est seul.
Un seul défenseur derrière lui.

92
00:06:45,447 --> 00:06:48,700
Il approche du but. Incroyable!
Va-t-il y arriver?

93
00:06:48,784 --> 00:06:49,910
Oui, il...

94
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
... des hommes et femmes armés
sur le terrain.

95
00:07:45,924 --> 00:07:47,426
On y est, lieutenant.

96
00:07:47,509 --> 00:07:48,844
Bien reçu.

97
00:07:49,303 --> 00:07:50,637
Tout va bien.

98
00:07:56,560 --> 00:08:01,732
Nous sommes vous, 30 ans dans le futur.

99
00:08:01,815 --> 00:08:02,900
Ça va aller.

100
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
Nous sommes en guerre.

101
00:08:06,195 --> 00:08:07,946
Notre ennemi n'est pas humain.

102
00:08:09,114 --> 00:08:11,200
Et nous perdons.

103
00:08:11,742 --> 00:08:15,495
Dans 11 mois,
tous les êtres humains dans le futur

104
00:08:15,579 --> 00:08:18,081
seront éliminés de la surface de la Terre,

105
00:08:18,707 --> 00:08:22,669
à moins que vous nous aidiez.

106
00:08:24,421 --> 00:08:26,465
On a besoin de vous,

107
00:08:26,548 --> 00:08:31,678
nos pères, nos mères
et nos grands-parents.

108
00:08:31,762 --> 00:08:35,891
Vous devez vous battre à nos côtés

109
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
si on veut gagner cette guerre.

110
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
Est-ce une blague?

111
00:08:40,938 --> 00:08:45,484
Vous êtes notre dernier espoir.

112
00:08:47,945 --> 00:08:52,574
LA GUERRE DE DEMAIN

113
00:08:53,283 --> 00:08:58,247
Il y a 12 mois, nous ne savions pas
combien ces mots changeraient nos vies.

114
00:08:58,789 --> 00:09:02,042
Des installations de saut temporel
ont été aménagées

115
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
pour envoyer des soldats dans le futur

116
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
pour combattre les dartblancs.

117
00:09:06,630 --> 00:09:09,967
1 000 premiers soldats
partiront 28 ans dans le futur.

118
00:09:10,050 --> 00:09:12,469
Nous attendrons leur retour impatiemment.

119
00:09:13,220 --> 00:09:18,016
Sept jours plus tard,
seule une poignée de soldats ont survécu.

120
00:09:18,100 --> 00:09:21,436
Seulement 50 % de l'armée
rencontre les critères de saut,

121
00:09:21,520 --> 00:09:24,106
alors il nous fallait des civils.

122
00:09:24,189 --> 00:09:28,485
Les dirigeants du monde ont instauré
le premier enrôlement mondial.

123
00:09:28,568 --> 00:09:30,237
Hier, c'était des civils.

124
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
- On est vous.
- Aujourd'hui, des soldats.

125
00:09:32,864 --> 00:09:36,326
Mais même avec l'envoi
de milliers de soldats par semaine,

126
00:09:36,410 --> 00:09:41,164
la population mondiale future est estimée
à moins de 500 000 personnes.

127
00:09:41,248 --> 00:09:44,167
Et avec un taux de survie
de moins de 20 %,

128
00:09:44,251 --> 00:09:46,545
on se demande si ça en vaut le coup.

129
00:09:46,628 --> 00:09:49,047
Le mouvement anti-guerre progresse.

130
00:09:49,131 --> 00:09:51,508
Des manifestants de partout protestent.

131
00:09:51,591 --> 00:09:55,554
On est censés rester là sans rien faire?

132
00:09:55,637 --> 00:10:00,225
Pourquoi prendre part à une guerre
qui n'a pas encore eu lieu?

133
00:10:00,309 --> 00:10:03,145
C'est nos enfants qui meurent.

134
00:10:03,228 --> 00:10:06,565
On ne va pas les laisser
disparaître de ce monde.

135
00:10:06,648 --> 00:10:08,317
Il nous faut plus de civils

136
00:10:08,400 --> 00:10:11,695
pour combattre
et pour aider à régler le problème.

137
00:10:11,778 --> 00:10:14,364
On doit tout faire pour vaincre l'ennemi.

138
00:10:14,448 --> 00:10:17,034
Notre dernière chance
de sauver l'humanité.

139
00:10:17,117 --> 00:10:20,329
Ne les laisse pas t'enrôler!
Ne les laisse pas t'enlever!

140
00:10:20,412 --> 00:10:22,289
Tu as fait un cauchemar.

141
00:10:22,372 --> 00:10:25,584
- Ne les laisse pas faire!
- Ça va. Respire.

142
00:10:25,667 --> 00:10:29,629
Ça va. Respire profondément.
Pas vrai, papa?

143
00:10:29,713 --> 00:10:34,259
Oui. On inspire. On expire.

144
00:10:35,427 --> 00:10:36,887
Oui. Oui.

145
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
Ça apporte quoi dans le sang
quand on respire?

146
00:10:40,265 --> 00:10:44,144
- De l'oxygène.
- Très bien. Tu en as besoin.

147
00:10:44,227 --> 00:10:47,230
- L'oxygène nourrit ton...
- Cerveau.

148
00:10:47,314 --> 00:10:48,940
- Ton cerveau.
- Facile.

149
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
Trop facile? D'accord.

150
00:10:51,485 --> 00:10:54,404
La respiration transforme
l'oxygène en quoi?

151
00:10:55,572 --> 00:10:56,907
En dioxyde de carbone.

152
00:10:56,990 --> 00:11:00,327
- Qui est aussi appelé comment?
- Du CO2.

153
00:11:00,410 --> 00:11:02,871
Bon, tu as peut-être besoin...

154
00:11:03,372 --> 00:11:06,416
Tu as besoin d'un défi physique. Écoute.

155
00:11:07,209 --> 00:11:11,088
Serre-moi le plus fort possible.
Tu peux me faire mal.

156
00:11:16,009 --> 00:11:18,637
Non, pas aussi fort.

157
00:11:19,179 --> 00:11:21,098
Ouvrez vos livres à la page 47.

158
00:11:21,765 --> 00:11:25,769
Parlons de la photosynthèse
et de la magie de la chlorophylle.

159
00:11:25,852 --> 00:11:27,771
C'est intéressant.

160
00:11:27,854 --> 00:11:31,108
Ce n'est pas comme un tour de magie,
mais c'est magique.

161
00:11:31,191 --> 00:11:34,778
Ce qu'on expire, un arbre l'inspire.

162
00:11:36,029 --> 00:11:40,992
Vous êtes sans mots,
tellement c'est captivant.

163
00:11:52,504 --> 00:11:54,172
D'accord,

164
00:11:55,298 --> 00:11:58,885
vous voulez qu'on parle d'autre chose?
C'est d'accord.

165
00:11:59,719 --> 00:12:03,807
Qu'est-ce qui vous allume?
De quoi voulez-vous parler?

166
00:12:06,935 --> 00:12:08,270
Quelqu'un?

167
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
Quelqu'un dans la classe à part Martin?

168
00:12:16,903 --> 00:12:20,323
- De quoi Martin veut-il parler?
- Des volcans anciens.

169
00:12:20,407 --> 00:12:21,992
Les volcans anciens.

170
00:12:22,075 --> 00:12:24,369
Les volcans sont la furie de la Terre.

171
00:12:24,453 --> 00:12:28,582
Oui. Tu nous as montré ça
lors de la dernière expo-sciences.

172
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
À quoi bon?

173
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
- À quoi bon quoi?
- Tout.

174
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
L'école. Les diplômes. C'est de la merde.

175
00:12:35,255 --> 00:12:38,008
Oui. On a vu les projections.

176
00:12:39,384 --> 00:12:42,179
On perd, un point c'est tout.

177
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
Ils nous éliminent tous.

178
00:12:44,055 --> 00:12:47,851
Ces données viennent de 2051.
C'est dans 30 ans.

179
00:12:47,934 --> 00:12:53,732
Et alors? Ils emmènent
des milliers de gens chaque semaine.

180
00:12:53,940 --> 00:12:56,485
Mon oncle, la mère de Tina.

181
00:12:57,611 --> 00:13:00,322
- Ils sont partis.
- Écoutez.

182
00:13:02,324 --> 00:13:04,034
Je sens que ça augure mal,

183
00:13:04,117 --> 00:13:07,078
mais s'il y a une chose
dont le monde a besoin,

184
00:13:07,162 --> 00:13:08,872
c'est des scientifiques.

185
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
On doit continuer d'innover.

186
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
C'est comme ça qu'on réussit.

187
00:13:16,880 --> 00:13:18,673
La science, c'est important.

188
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
On doit se concentrer.

189
00:13:25,972 --> 00:13:28,266
ALERTE - Contactez le bureau militaire
pour confirmer l'état de votre enrôlement.

190
00:13:29,351 --> 00:13:32,938
Pas notre guerre! Pas notre guerre!

191
00:13:40,987 --> 00:13:43,406
- James Daniel Forester fils.
- Oui.

192
00:13:43,823 --> 00:13:46,785
- James ou Jim?
- On m'appelle Dan.

193
00:13:46,868 --> 00:13:48,912
- Certificat. Passeport.
- Oui.

194
00:13:48,995 --> 00:13:52,415
Tout devrait être là.
Tout comme mon contrat d'embauche.

195
00:13:52,499 --> 00:13:55,335
Vous pouvez vous asseoir? Juste là.

196
00:13:55,418 --> 00:13:56,753
- Bien sûr.
- Merci.

197
00:13:56,836 --> 00:13:58,547
Enlevez votre chemise.

198
00:13:58,630 --> 00:13:59,881
Enlever ma chemise?

199
00:14:00,590 --> 00:14:02,092
Pourquoi?

200
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
C'est pour un test.

201
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
C'est un peu serré, mais ça va.

202
00:14:19,818 --> 00:14:23,613
Une ceinture de sécurité.
C'est un examen de conduite?

203
00:14:23,697 --> 00:14:24,739
Non.

204
00:14:25,657 --> 00:14:27,409
On ne rit pas dans le futur?

205
00:14:27,492 --> 00:14:30,120
- Des enfants, M. Forester?
- Levez les yeux.

206
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
- Si, une fille.
- Je ne vois pas son certificat.

207
00:14:33,164 --> 00:14:34,541
- Il n'y est pas?
- Non.

208
00:14:34,624 --> 00:14:37,460
J'ignorais que vous en aviez besoin.

209
00:14:37,544 --> 00:14:38,628
Pas obligatoire.

210
00:14:38,712 --> 00:14:40,964
- Si vous mourez...
- Bras tendus.

211
00:14:41,047 --> 00:14:44,217
... vos héritiers recevront
un million de dollars.

212
00:14:44,301 --> 00:14:47,053
Il faut s'assurer
qui est votre famille, non?

213
00:14:47,137 --> 00:14:50,682
- Oui. Un instant.
- Vous allez sentir du froid.

214
00:14:50,765 --> 00:14:52,851
Quel test faites-vous?

215
00:14:55,228 --> 00:14:56,896
ÉTAT DE CONSCRIPTION
ACTIF - 2

216
00:14:56,980 --> 00:14:58,815
ÉTAT DE GÉORGIE - ACTE DE DÉCÈS

217
00:14:59,858 --> 00:15:01,985
- Regarde.
- Que chuchotez-vous?

218
00:15:02,068 --> 00:15:03,403
Compris.

219
00:15:05,196 --> 00:15:09,200
M. Forester, vous passez
à un état actif de niveau deux.

220
00:15:09,284 --> 00:15:10,535
Quoi?

221
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
Vous rencontrez tous les critères.

222
00:15:13,204 --> 00:15:16,541
C'est quoi, les critères, un pouls?

223
00:15:19,586 --> 00:15:24,841
Il est écrit qu'à 11 h 23, heure de l'Est,
le 13 octobre 2030,

224
00:15:24,924 --> 00:15:26,301
vous êtes déclaré mort.

225
00:15:29,095 --> 00:15:32,432
Je meurs dans sept ans?

226
00:15:33,475 --> 00:15:35,518
- Mordez.
- Comment je meurs?

227
00:15:35,602 --> 00:15:37,854
- Confidentiel.
- Mais vous le savez?

228
00:15:37,937 --> 00:15:39,856
- Mordez ceci pour...
- Pardon.

229
00:15:39,939 --> 00:15:41,816
... protéger votre langue.

230
00:15:41,900 --> 00:15:43,818
Vous pouvez obéir et mordre?

231
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
Dégagez ou je vous mords le doigt.

232
00:15:48,239 --> 00:15:50,659
On peut ralentir un moment?

233
00:15:51,409 --> 00:15:54,704
Attendez. Vous pouvez ralentir?

234
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
Attendez. Qu'est-ce que...

235
00:16:14,265 --> 00:16:17,644
Cet appareil facilitera
vos sauts temporels.

236
00:16:17,727 --> 00:16:19,521
Lié à votre biosignature,

237
00:16:19,604 --> 00:16:22,774
il ne sera enlevé
qu'une fois votre mission terminée.

238
00:16:22,857 --> 00:16:25,819
Ça nous permet de vous repérer
où que vous soyez.

239
00:16:25,902 --> 00:16:29,739
Si vous tentez de fuir
ou de retirer l'appareil,

240
00:16:29,823 --> 00:16:31,783
vous serez emprisonné,

241
00:16:31,866 --> 00:16:36,037
et votre épouse ou enfant d'âge légal
prendra votre place.

242
00:16:36,204 --> 00:16:40,709
Vous avez 24 heures pour vous préparer
et revenir ici pour l'entraînement.

243
00:16:41,501 --> 00:16:43,628
Vous avez des questions?

244
00:16:47,882 --> 00:16:49,217
Vous pouvez partir.

245
00:17:02,313 --> 00:17:06,818
Vous avez été chef d'escadron
dans les forces spéciales en Irak?

246
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
Oui. Il y a 15 ans.

247
00:17:11,239 --> 00:17:14,492
Merci pour votre service. Encore.

248
00:17:19,122 --> 00:17:21,499
Dites-moi ce dont vous vous souvenez.

249
00:17:22,792 --> 00:17:24,586
Des sept jours.

250
00:17:26,004 --> 00:17:27,172
Quelqu'un?

251
00:17:32,677 --> 00:17:37,223
Terry, dis-nous de quoi tu te souviens.

252
00:17:38,183 --> 00:17:39,184
Les clics.

253
00:17:42,771 --> 00:17:45,940
Je ne peux pas oublier ce son.

254
00:17:46,441 --> 00:17:49,486
Quand l'un d'eux commence,
tous les autres le font.

255
00:17:50,779 --> 00:17:52,322
C'est là qu'on comprend

256
00:17:53,782 --> 00:17:55,283
que ça n'arrêtera jamais.

257
00:17:57,535 --> 00:17:59,162
Pas avant qu'on soit morts.

258
00:18:10,465 --> 00:18:12,550
Combien reviennent?

259
00:18:12,634 --> 00:18:15,720
Trente pour cent.
Je leur parle chaque jour.

260
00:18:15,804 --> 00:18:18,807
Ils sont si traumatisés
qu'ils peinent à parler.

261
00:18:18,890 --> 00:18:21,810
Je vois pourquoi tu n'es pas
au recrutement.

262
00:18:22,644 --> 00:18:23,603
On va se sauver.

263
00:18:24,437 --> 00:18:26,231
- Approche.
- On va se sauver.

264
00:18:26,314 --> 00:18:29,108
C'est ce qu'on va faire. Il le faut.

265
00:18:29,192 --> 00:18:31,569
J'ignore comment fuir le gouvernement.

266
00:18:31,653 --> 00:18:33,238
Une personne le sait.

267
00:18:35,031 --> 00:18:35,907
Non.

268
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
Il le faut. Dan.

269
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
Je ne lui demanderai rien.

270
00:18:39,786 --> 00:18:41,996
Ne le fais pas pour toi. Pour moi.

271
00:18:42,080 --> 00:18:43,706
Fais-le pour moi.

272
00:18:45,416 --> 00:18:46,751
Fais-le pour Muri.

273
00:19:10,191 --> 00:19:11,276
Allô?

274
00:19:18,074 --> 00:19:20,159
Quoi, tu vas me tirer dessus?

275
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
Je ne t'avais pas reconnu.

276
00:19:22,453 --> 00:19:26,541
Ça doit être ton allure de métrosexuel.

277
00:19:26,624 --> 00:19:28,001
Tu as une demi-barbe.

278
00:19:28,084 --> 00:19:31,129
C'est ma barbe.
Raison de plus pour me confondre.

279
00:19:33,590 --> 00:19:36,467
- Tu as un nouvel accessoire?
- Toi aussi.

280
00:19:36,551 --> 00:19:39,387
Desert Eagle, calibre .50. Pas mal.

281
00:19:39,470 --> 00:19:40,972
Oui. Ça fait le travail.

282
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
Pour convaincre le monde
que tu n'as pas une petite queue?

283
00:19:46,519 --> 00:19:47,896
C'est quoi, ça?

284
00:19:47,979 --> 00:19:49,606
Tu aimes ça?

285
00:19:49,689 --> 00:19:53,109
La version adulte du jouet
dans lequel tu es arrivé.

286
00:19:53,192 --> 00:19:54,235
- C'est à toi?
- Si.

287
00:19:54,319 --> 00:19:57,906
J'ai une Mustang Bullit, aussi.

288
00:19:57,989 --> 00:19:59,616
Une antiquité, je présume.

289
00:20:00,074 --> 00:20:01,242
Montre-moi.

290
00:20:05,038 --> 00:20:06,205
Série C.

291
00:20:07,790 --> 00:20:08,875
Deuxième génération.

292
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
Le capteur est relié à ton pouls.

293
00:20:17,800 --> 00:20:18,843
Heureusement,

294
00:20:21,012 --> 00:20:25,433
tu es venu voir le seul gars
pour qui c'est du gâteau.

295
00:20:25,516 --> 00:20:27,769
J'aimerais que tu ne boives pas.

296
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
J'aimerais que Stevie Nicks arrive
en tenue d'Ève

297
00:20:30,772 --> 00:20:33,232
avec des cornichons et un flacon d'huile.

298
00:20:34,525 --> 00:20:35,526
Quoi?

299
00:20:35,610 --> 00:20:38,905
Oui. N'y pense pas trop.
Pourquoi es-tu venu me voir?

300
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
J'ai une bonne note sur Yelp?

301
00:20:41,699 --> 00:20:43,826
Je sais ce que tu fais ici.

302
00:20:43,910 --> 00:20:45,828
Tu as une maîtrise en ingénierie

303
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
et tu hais le gouvernement américain.

304
00:20:48,247 --> 00:20:50,667
Et tu n'as pas de salaire déclaré.

305
00:20:50,750 --> 00:20:53,628
Je répare des avions pour un riche.

306
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
Il a un C-130 dehors.

307
00:20:55,672 --> 00:20:59,884
C'est ce qui te permet de t'offrir
une Jeep et un Desert Eagle.

308
00:21:08,726 --> 00:21:10,812
Tu vérifies si je porte un micro?

309
00:21:10,895 --> 00:21:13,147
Oui. Ça m'a traversé l'esprit.

310
00:21:13,231 --> 00:21:15,358
Tu arrives ici par surprise

311
00:21:15,441 --> 00:21:18,277
en parlant de ma méfiance
envers le gouvernement

312
00:21:18,361 --> 00:21:21,239
et de mon revenu. On dirait un piège.

313
00:21:21,322 --> 00:21:24,492
C'est un piège?
Ça ressemble à ça, Perry Mason?

314
00:21:24,575 --> 00:21:27,370
Tu regardes Les Soprano dans ta roulotte?

315
00:21:27,453 --> 00:21:31,416
Tu crois que je vais éviter
la conscription si je te livre à eux?

316
00:21:34,752 --> 00:21:37,255
Ils vont sortir de ta Jeep.

317
00:21:37,755 --> 00:21:39,257
Vous entendez ça?

318
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
Envoyez Stevie Nicks.

319
00:21:41,300 --> 00:21:43,594
Pourquoi es-tu venu ici, alors?

320
00:21:43,678 --> 00:21:46,556
Tu n'as jamais voulu de mon aide.

321
00:21:48,016 --> 00:21:50,101
Qu'est-ce que tu as dit?

322
00:21:51,602 --> 00:21:54,814
Des années. Des décennies.

323
00:21:57,025 --> 00:21:59,777
On ne voulait que ça,
un peu d'aide de ta part.

324
00:22:07,577 --> 00:22:10,997
J'aurais eu besoin d'aide
pour enterrer ta femme.

325
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
Je vais te dire une chose.

326
00:22:17,336 --> 00:22:20,631
Tu ignores ce qui s'est passé
entre ta mère et moi.

327
00:22:22,592 --> 00:22:24,427
À mon retour du Vietnam,

328
00:22:25,011 --> 00:22:26,471
j'étais dans un état

329
00:22:27,638 --> 00:22:28,765
très dépressif.

330
00:22:34,020 --> 00:22:35,855
Et je n'avais pas de solution.

331
00:22:37,648 --> 00:22:41,069
Je ne pouvais pas calmer
ma colère et ma violence.

332
00:22:42,779 --> 00:22:46,407
Je ne pouvais pas me contrôler.
Je ne me reconnaissais plus.

333
00:22:50,411 --> 00:22:51,871
Je savais que j'étais

334
00:22:54,040 --> 00:22:55,625
dangereux.

335
00:22:56,542 --> 00:23:00,671
Tu m'en veux depuis toujours
parce que je vous ai quittés,

336
00:23:00,755 --> 00:23:06,427
mais crois-moi,
ça aurait été pire pour ta mère et toi

337
00:23:06,719 --> 00:23:08,137
si j'étais resté.

338
00:23:08,721 --> 00:23:11,099
Non. Tu n'es pas parti pour nous.

339
00:23:14,852 --> 00:23:18,064
Tu es parti parce que tu es un lâche.

340
00:23:19,774 --> 00:23:21,651
Et tu l'es encore.

341
00:23:21,734 --> 00:23:24,612
Arrête de nous envoyer des cartes de Noël.

342
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
Tu ne connaîtras jamais Muri.

343
00:23:29,242 --> 00:23:31,119
Tu n'auras pas de 2e chance.

344
00:23:43,047 --> 00:23:45,174
Je tente de prendre la moitié...

345
00:23:45,258 --> 00:23:46,717
Quatre cents dollars.

346
00:23:46,801 --> 00:23:49,929
On me laisse seulement
retirer 400 $ au guichet,

347
00:23:50,012 --> 00:23:52,598
mais si on quitte la ville...

348
00:23:53,266 --> 00:23:54,767
Qu'est-ce... Salut.

349
00:23:54,851 --> 00:23:55,935
Ça va?

350
00:24:05,403 --> 00:24:07,905
J'ignore ce qui va m'arriver si je pars,

351
00:24:07,989 --> 00:24:11,367
mais on sait
ce qui nous arrivera si je reste.

352
00:24:11,450 --> 00:24:13,828
On trouvera une solution ensemble.

353
00:24:13,911 --> 00:24:15,538
Je sais comment faire.

354
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
C'est sept jours. Je survivrai.
Je suis fort.

355
00:24:19,834 --> 00:24:22,795
Tu es fort?
L'homme qui pleure quand il a un rhume?

356
00:24:23,671 --> 00:24:24,881
Oui.

357
00:24:26,090 --> 00:24:27,800
Tu devras le lui dire.

358
00:24:37,935 --> 00:24:39,520
Qu'est-ce que tu fais?

359
00:24:39,604 --> 00:24:41,189
Je cherche des vaccins.

360
00:24:43,191 --> 00:24:44,775
Tu en as trouvé?

361
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
Pas vraiment.

362
00:24:48,279 --> 00:24:50,072
C'est dur, de creuser.

363
00:24:50,156 --> 00:24:51,532
Tu vois, c'est...

364
00:24:52,325 --> 00:24:54,994
Tu fais la bonne chose avec ton pied,

365
00:24:55,077 --> 00:24:59,832
mais tu dois mettre ton poids,
puis tu dois utiliser quoi?

366
00:25:00,124 --> 00:25:01,250
L'effet de levier.

367
00:25:01,334 --> 00:25:03,920
L'effet de levier. Bordel.

368
00:25:04,003 --> 00:25:05,755
- Merde.
- Tu l'as brisé.

369
00:25:05,838 --> 00:25:06,672
Merde.

370
00:25:07,465 --> 00:25:10,134
C'est censé être enterré
plus profondément.

371
00:25:11,510 --> 00:25:15,181
Je te donne 10 $
si tu dis à ta mère que c'est ta faute.

372
00:25:16,390 --> 00:25:17,308
Vingt.

373
00:25:17,391 --> 00:25:18,559
Vingt?

374
00:25:19,560 --> 00:25:20,561
D'accord.

375
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
Le poing. Voilà.

376
00:25:32,990 --> 00:25:34,700
Écoute, ma puce,

377
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
je dois partir en voyage.

378
00:25:41,666 --> 00:25:43,167
Pour une semaine environ.

379
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
Tu as été appelé.

380
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
Oui.

381
00:25:55,346 --> 00:25:56,389
Oui.

382
00:26:00,226 --> 00:26:03,479
Ça va. Ne t'en fais pas.

383
00:26:07,566 --> 00:26:09,277
Je veux que tu saches...

384
00:26:10,736 --> 00:26:12,113
Je reviendrai.

385
00:26:15,283 --> 00:26:16,492
D'accord.

386
00:26:19,370 --> 00:26:21,080
Et je t'aime, ma puce.

387
00:26:28,254 --> 00:26:29,505
Vous tous,

388
00:26:30,506 --> 00:26:32,049
vous avez la même chose.

389
00:26:33,801 --> 00:26:39,265
Peu importe votre âge, votre métier,
votre origine ethnique ou votre sexe.

390
00:26:40,308 --> 00:26:42,310
Peu importe votre expérience,

391
00:26:42,393 --> 00:26:44,437
vous êtes maintenant des héros.

392
00:26:45,271 --> 00:26:46,772
Vous avez répondu au cri.

393
00:26:48,190 --> 00:26:50,276
À l'appel à l'aide lancé du futur.

394
00:26:51,902 --> 00:26:53,529
À la voix de vos enfants,

395
00:26:55,323 --> 00:26:57,199
car ils ont besoin de vous.

396
00:26:59,368 --> 00:27:03,331
Le sacrifice que vous faites est pour eux.

397
00:27:04,874 --> 00:27:06,792
Pour la première fois,

398
00:27:06,876 --> 00:27:10,963
les forces armées du monde entier
sont unies contre un même ennemi.

399
00:27:11,672 --> 00:27:15,134
Je suis le sergent Diaz.
Je ne suis pas votre amie.

400
00:27:16,010 --> 00:27:17,011
Mais ça, oui.

401
00:27:17,094 --> 00:27:19,805
Dans sept jours,
vous ne vous battrez pas...

402
00:27:19,889 --> 00:27:22,558
- Plus serré.
- ... pour votre pays.

403
00:27:22,641 --> 00:27:25,436
- Ouvrez.
- Vous vous battrez pour le monde.

404
00:27:27,980 --> 00:27:30,191
Je dois voir vos armes vides.

405
00:27:30,274 --> 00:27:33,486
Gorge et abdomen, c'est ce que vous visez.

406
00:27:33,569 --> 00:27:37,573
Au nom du Département de la défense
et d'un pays reconnaissant,

407
00:27:41,952 --> 00:27:43,704
nous vous remercions.

408
00:27:44,455 --> 00:27:45,456
Lieutenant Hart.

409
00:27:46,123 --> 00:27:49,293
Votre service durera sept jours.

410
00:27:49,377 --> 00:27:52,963
C'est 168 heures.

411
00:27:53,047 --> 00:27:55,007
À la fin,

412
00:27:55,091 --> 00:27:57,551
si le brassard attaché à votre bras

413
00:27:57,635 --> 00:28:00,346
détecte que vous êtes toujours en vie...

414
00:28:00,429 --> 00:28:02,264
Y a-t-il des médecins?

415
00:28:02,348 --> 00:28:06,018
... vous serez automatiquement ramenés,
où que vous soyez,

416
00:28:06,102 --> 00:28:08,562
et votre service sera terminé.

417
00:28:08,646 --> 00:28:12,775
Votre entraînement de base
ne fonctionne pas.

418
00:28:12,858 --> 00:28:15,569
Vous n'allez pas marcher,
ramper ou grimper.

419
00:28:15,653 --> 00:28:20,074
Il n'y aura pas d'exercices,
ni de courses à obstacles.

420
00:28:20,658 --> 00:28:22,368
J'avais hâte.

421
00:28:22,451 --> 00:28:26,122
Vous allez prendre ce qu'on vous donne
et vous habiller vite.

422
00:28:26,205 --> 00:28:29,291
Pantalon ventilé,

423
00:28:29,375 --> 00:28:32,461
pantalon de yoga, short cargo,

424
00:28:32,545 --> 00:28:34,255
tout sera remplacé.

425
00:28:35,172 --> 00:28:37,967
Je ne comprends pas ce qui reste ou non.

426
00:28:38,050 --> 00:28:41,137
Ils ont pris mon short,
mais pas mon manteau.

427
00:28:41,220 --> 00:28:43,264
Mon ami porte un chapeau de chef.

428
00:28:43,347 --> 00:28:45,266
Ce n'est pas un habit militaire.

429
00:28:45,349 --> 00:28:49,311
J'ai acheté ça dans une friperie
car ça me plaisait.

430
00:28:49,395 --> 00:28:53,149
La plupart d'entre vous serez
avec le régiment D.

431
00:28:53,232 --> 00:28:55,818
Les autres seront avec le régiment R.

432
00:28:55,901 --> 00:28:58,904
L'écran sur votre brassard
indique le déploiement.

433
00:28:58,988 --> 00:29:00,197
Regardez-le.

434
00:29:03,325 --> 00:29:04,785
On est ensemble, alors.

435
00:29:05,995 --> 00:29:06,996
Charlie.

436
00:29:08,372 --> 00:29:10,791
- Dan. Enchanté.
- Hé, régiment R.

437
00:29:10,875 --> 00:29:15,004
Faites-vous des mamours plus tard.
Taisez-vous et écoutez.

438
00:29:15,087 --> 00:29:18,507
Oui. Pardon.
Quand je suis nerveux, je parle.

439
00:29:20,968 --> 00:29:22,595
Sur une échelle d'un à dix,

440
00:29:22,678 --> 00:29:25,306
je suis à 97 pour la nervosité.

441
00:29:25,389 --> 00:29:27,725
Voire 98. Tu as l'air d'un tueur.

442
00:29:29,018 --> 00:29:31,687
Sans vouloir t'offenser.
Mais c'est vrai...

443
00:29:31,770 --> 00:29:34,064
- Il va te tuer avant l'ennemi.
- Si.

444
00:29:34,148 --> 00:29:35,900
- Retourne-toi.
- Oui.

445
00:29:35,983 --> 00:29:38,819
- Vous avez des questions?
- J'ai tout manqué.

446
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
Le gars avec le chandail rouge,

447
00:29:43,282 --> 00:29:44,825
il s'appelle Dorian.

448
00:29:44,909 --> 00:29:47,870
Un des seuls survivants
du premier saut en Russie.

449
00:29:48,704 --> 00:29:51,165
C'est son troisième tour.

450
00:29:51,499 --> 00:29:52,625
Quoi?

451
00:29:52,708 --> 00:29:55,294
Oui. Tu vois la griffe autour de son cou?

452
00:29:55,377 --> 00:29:59,340
On dit que ça vient
du premier dartblanc qu'il a tué.

453
00:30:01,509 --> 00:30:04,261
- Il nous fait un doigt d'honneur.
- Elle fait.

454
00:30:04,345 --> 00:30:05,346
Elle?

455
00:30:06,055 --> 00:30:08,474
- Mon erreur.
- Que faisais-tu avant?

456
00:30:08,557 --> 00:30:11,227
J'ai été chef de département
à Georgia Tech.

457
00:30:11,310 --> 00:30:13,646
Doctorat en sciences, Terre et Atmosphère.

458
00:30:13,729 --> 00:30:17,066
Là, je dirige la recherche
chez Wallace Technology.

459
00:30:17,149 --> 00:30:19,818
La meilleure entreprise de géothermie.

460
00:30:22,655 --> 00:30:25,199
Bon, j'ai une théorie.

461
00:30:26,825 --> 00:30:32,289
Tu as remarqué
qu'on a tous plus de 40 ans?

462
00:30:33,415 --> 00:30:36,877
Oui. Tu te dis
que pour que le saut fonctionne,

463
00:30:36,961 --> 00:30:39,505
il faut qu'on soit mort dans le futur.

464
00:30:39,588 --> 00:30:42,675
C'est sûrement pour éviter
une sorte de paradoxe.

465
00:30:42,758 --> 00:30:46,387
C'est pour ça
que ceux qui nous forment sont si jeunes.

466
00:30:48,931 --> 00:30:50,975
Ils ne sont pas encore nés.

467
00:30:51,767 --> 00:30:53,894
Je crois qu'on sera meilleurs amis.

468
00:30:53,978 --> 00:30:56,981
Bienvenue au régiment R,
aussi appelé Recherche.

469
00:30:57,064 --> 00:31:01,402
Vous rejoindrez vos pairs en 2051
dans un labo de recherche fortifié.

470
00:31:01,485 --> 00:31:05,614
Votre mission, combiner vos connaissances
et votre expertise aux leurs

471
00:31:05,698 --> 00:31:07,491
et empêcher notre extinction.

472
00:31:07,575 --> 00:31:10,494
Pardon. Pourquoi ne pas aller
au début du conflit?

473
00:31:11,245 --> 00:31:14,039
- Le Sauteur ne marche pas ainsi.
- Le Sauteur?

474
00:31:14,123 --> 00:31:18,711
L'appareil de déplacement temporel
placé dans un lieu fortifié dans l'océan.

475
00:31:19,003 --> 00:31:21,088
Il est connecté à vos brassards.

476
00:31:21,505 --> 00:31:23,757
Le temps ne va que dans une direction.

477
00:31:23,841 --> 00:31:25,467
Comme une rivière.

478
00:31:25,551 --> 00:31:29,680
Le Sauteur a placé deux points
sur cette rivière, à 30 ans de distance.

479
00:31:29,763 --> 00:31:31,974
On peut passer d'un point à l'autre,

480
00:31:32,057 --> 00:31:34,435
mais les deux points avancent toujours.

481
00:31:34,518 --> 00:31:38,355
Pourquoi ne pas créer d'autres points?

482
00:31:38,439 --> 00:31:42,693
La technologie du Sauteur tient
avec de la gomme et du fil de fer.

483
00:31:43,277 --> 00:31:46,905
On a à peine réussi à créer
un portail rudimentaire.

484
00:31:46,989 --> 00:31:50,451
Sans cette guerre,
ce serait encore expérimental.

485
00:31:50,534 --> 00:31:54,788
On vous envoie en 2051,
puis on vous ramène. C'est tout.

486
00:31:55,331 --> 00:31:58,000
Tous les six jours,
les dardblancs se cachent.

487
00:31:58,083 --> 00:32:00,794
Ils retournent dans leurs nids.

488
00:32:00,878 --> 00:32:03,881
C'est leur sabbat. Leur jour de repos.

489
00:32:03,964 --> 00:32:06,133
C'est là qu'on se lance.

490
00:32:06,216 --> 00:32:08,636
Pourquoi on n'a pas d'images ou de vidéos

491
00:32:08,719 --> 00:32:11,138
pour comprendre qui on va affronter?

492
00:32:11,597 --> 00:32:13,974
Nous pensons que si le public voyait

493
00:32:14,058 --> 00:32:16,477
cette menace du futur,

494
00:32:16,560 --> 00:32:20,064
il serait impossible de remplir ce hangar.

495
00:32:20,564 --> 00:32:22,191
D'accord.

496
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Si quelqu'un pose encore la question,
vous devriez mentir.

497
00:32:26,403 --> 00:32:28,781
- Les yeux au ciel.
- Allez!

498
00:32:28,864 --> 00:32:33,619
Inspirez, expirez
et amenez vos mains vers votre cœur.

499
00:32:33,702 --> 00:32:37,206
Fermez les yeux. Inspirez par le nez...

500
00:32:37,289 --> 00:32:38,832
C'est juste...

501
00:32:40,626 --> 00:32:44,254
Tu as tout ça
et tu n'as pas de soie dentaire?

502
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
Ça va? Tout va bien?

503
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
Oui. Ça va.

504
00:32:50,636 --> 00:32:52,054
Je pars à la guerre.

505
00:32:52,638 --> 00:32:56,058
Tu as survécu aux méduses,
tu peux survivre à ça.

506
00:32:58,018 --> 00:32:59,353
- Le chandail.
- Oui.

507
00:32:59,436 --> 00:33:00,688
C'est écrit.

508
00:33:00,771 --> 00:33:02,439
En fait, c'est faux.

509
00:33:03,190 --> 00:33:07,569
Ma femme m'a acheté ça en blague,
car je me suis fait piquer si souvent.

510
00:33:08,904 --> 00:33:12,116
Je déteste la plage.

511
00:33:12,199 --> 00:33:13,742
Je déteste ça.

512
00:33:13,826 --> 00:33:16,495
Ma femme adore ça, bien sûr.

513
00:33:17,079 --> 00:33:19,915
On y est allés un été,
juste avant qu'elle...

514
00:33:25,796 --> 00:33:27,923
Elle était de la première vague.

515
00:33:30,467 --> 00:33:31,802
Je suis désolé.

516
00:33:31,885 --> 00:33:33,095
Oui.

517
00:33:34,346 --> 00:33:36,724
Et toi? Tu as une famille?

518
00:33:38,434 --> 00:33:42,354
Bon, on y va!
Ce n'est pas un exercice! Bougez!

519
00:33:42,938 --> 00:33:45,607
Ce n'est pas un exercice! Soldats...

520
00:33:45,691 --> 00:33:47,109
Wô!

521
00:33:47,192 --> 00:33:49,528
Quoi? On devait avoir sept jours.

522
00:33:49,611 --> 00:33:51,530
Le monde ne suit pas d'horaire.

523
00:33:51,613 --> 00:33:54,783
On n'est pas prêts.
On ne sait pas quoi faire!

524
00:33:54,867 --> 00:33:58,537
Vous aurez vos tâches.
On vous contactera à votre arrivée.

525
00:33:58,620 --> 00:34:01,707
Certains sont novices.
Ils doivent s'entraîner.

526
00:34:01,790 --> 00:34:05,043
Le dernier labo qui étudie les dardblancs
est attaqué.

527
00:34:05,127 --> 00:34:06,754
On le perd, on perd tout.

528
00:34:18,307 --> 00:34:21,226
Début du compte à rebours.
Il reste une minute.

529
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
Préparez-vous à une chute.

530
00:34:42,456 --> 00:34:45,751
Le Sauteur vous enverra
à environ 2 mètres du sol.

531
00:34:45,834 --> 00:34:46,877
Ce sera amusant.

532
00:34:48,587 --> 00:34:49,630
Trente secondes.

533
00:34:50,172 --> 00:34:51,173
Levez vos armes.

534
00:34:57,054 --> 00:35:01,642
Comme ça. Tu le tournes comme ça.

535
00:35:02,518 --> 00:35:03,435
Logique.

536
00:35:04,311 --> 00:35:06,939
- Voici le cran de sûreté.
- D'accord.

537
00:35:07,022 --> 00:35:10,317
Comment sais-tu tout ça?
Pourquoi es-tu si calme?

538
00:35:10,400 --> 00:35:11,527
Longue histoire.

539
00:35:11,860 --> 00:35:13,153
Ex-militaire?

540
00:35:14,530 --> 00:35:17,366
Oui. Pas si longue comme histoire.

541
00:35:18,033 --> 00:35:20,619
Vingt secondes. En position baissée.

542
00:35:22,788 --> 00:35:25,290
- Où allons-nous?
- La plage de Miami.

543
00:35:25,374 --> 00:35:27,209
Évidemment, une plage.

544
00:35:29,461 --> 00:35:35,467
Dix, neuf, huit, sept, six,

545
00:35:35,551 --> 00:35:41,557
cinq, quatre, trois, deux, un.

546
00:35:42,182 --> 00:35:43,475
Un.

547
00:36:06,790 --> 00:36:10,627
Lieutenant! On a un problème
avec les coordonnées. On avorte?

548
00:37:05,098 --> 00:37:06,642
Dan! Dan!

549
00:37:21,239 --> 00:37:23,116
Je te tiens. Allez.

550
00:37:59,945 --> 00:38:01,488
Bienvenue à Miami.

551
00:38:02,572 --> 00:38:05,409
Content que Will Smith ne voit pas ça.

552
00:38:12,499 --> 00:38:14,418
J'aurais préféré ne pas voir ça.

553
00:38:14,501 --> 00:38:17,796
Alors, tu ne voudras pas voir
ce qui s'en vient.

554
00:38:31,893 --> 00:38:33,645
Mon Dieu.

555
00:38:34,312 --> 00:38:37,774
Où sont-ils? Quel est le problème?

556
00:38:37,858 --> 00:38:40,527
Unité Romeo, ici Commandement Romeo. Allô?

557
00:38:40,610 --> 00:38:43,530
- Vous m'entendez?
- Rétablissez la communication!

558
00:38:43,613 --> 00:38:45,407
Trouvez quelqu'un maintenant.

559
00:38:45,490 --> 00:38:49,578
Unité Romeo, ici Commandement Romeo.
Vous me recevez? Quelqu'un?

560
00:38:49,661 --> 00:38:53,623
Commandement, ici Unité.
On y est. Certains d'entre nous.

561
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
Identifiez-vous.

562
00:38:55,042 --> 00:38:57,669
Je m'appelle Dan Forester.

563
00:38:57,753 --> 00:38:59,755
Dan Forester.

564
00:39:01,465 --> 00:39:04,926
Dan, écoutez.
J'ai des images de votre équipe.

565
00:39:05,010 --> 00:39:07,721
Vous êtes soldat, alors je serai honnête.

566
00:39:07,804 --> 00:39:11,683
Les dardblancs ont envahi la ville.
On doit tout nettoyer.

567
00:39:11,767 --> 00:39:12,768
Tout nettoyer?

568
00:39:12,851 --> 00:39:16,354
Un bombardement a été ordonné.
Trouvez-moi l'heure prévue.

569
00:39:16,438 --> 00:39:17,272
Suivez-moi.

570
00:39:17,355 --> 00:39:21,151
Ils vont éradiquer tout être vivant
jusqu'au dernier.

571
00:39:22,277 --> 00:39:24,404
Ils vont faire ça ici?

572
00:39:24,488 --> 00:39:26,782
J'ai besoin de votre aide.

573
00:39:26,865 --> 00:39:28,700
Trouvez la carte du labo.

574
00:39:29,284 --> 00:39:32,704
Mon équipe de recherche est prise
dans un labo tout près,

575
00:39:32,788 --> 00:39:34,623
entourée par l'ennemi.

576
00:39:34,706 --> 00:39:37,959
Vous êtes maintenant
en mission de sauvetage.

577
00:39:38,043 --> 00:39:40,670
Comme vous avez de l'expérience au combat,

578
00:39:40,754 --> 00:39:43,006
vous devez secourir mon équipe.

579
00:39:44,091 --> 00:39:45,300
Compris, Dan?

580
00:39:45,383 --> 00:39:48,929
Bien reçu. Écoutez!
On est en mission de sauvetage.

581
00:39:49,012 --> 00:39:53,391
Combat de recherche et de sauvetage.
On doit atteindre le labo.

582
00:39:53,475 --> 00:39:57,020
Toutes les personnes aptes
sur ce toit doivent me suivre!

583
00:40:17,958 --> 00:40:20,418
On a besoin d'éclaireurs. Ton nom?

584
00:40:20,502 --> 00:40:23,004
- Norah.
- Norah. Et toi?

585
00:40:23,088 --> 00:40:25,590
- Norah. Robert Cowan.
- Cowan, d'accord.

586
00:40:26,591 --> 00:40:28,844
Allez là-bas, observez la rue,

587
00:40:28,927 --> 00:40:30,762
dites-moi ce que vous voyez.

588
00:40:37,811 --> 00:40:39,187
Qu'est-ce qu'on voit?

589
00:40:40,105 --> 00:40:43,400
Une voiture en feu, un scooter,

590
00:40:43,483 --> 00:40:45,986
- pas d'extraterrestres.
- Reçu. On y va.

591
00:41:07,841 --> 00:41:10,135
Commandement, on a plusieurs victimes.

592
00:41:10,635 --> 00:41:13,013
Il reste quelqu'un de vivant ici?

593
00:41:13,805 --> 00:41:17,184
L'équipe, je l'espère.
Tous les autres ont été évacués.

594
00:41:25,901 --> 00:41:27,569
Vision périphérique.

595
00:41:27,652 --> 00:41:29,571
Regardez partout.

596
00:41:30,447 --> 00:41:33,617
Tu perds ton temps à tenter de les former.

597
00:41:33,992 --> 00:41:36,912
Ce n'est pas ça.
Je tente de les garder en vie.

598
00:41:39,122 --> 00:41:41,833
Ton équipe et toi semblez
être les seuls ici

599
00:41:41,917 --> 00:41:44,878
qui savent ce qu'ils font.
J'ai besoin de ton aide.

600
00:41:44,961 --> 00:41:47,672
En voulant aider tes amis,
tu te feras dévorer.

601
00:41:47,756 --> 00:41:49,049
Pas nous.

602
00:41:50,342 --> 00:41:52,344
Il a dit qu'ils vont nous manger?

603
00:41:52,636 --> 00:41:53,511
Oui.

604
00:41:55,180 --> 00:41:56,264
C'était quoi, ça?

605
00:42:04,272 --> 00:42:07,943
On approche du labo à partir du sud-est.

606
00:42:08,026 --> 00:42:10,195
- Allez au niveau sept.
- Bien reçu.

607
00:42:42,644 --> 00:42:44,688
URGENCE : BRÈCHE DE SÉCURITÉ

608
00:42:45,689 --> 00:42:49,567
Dan, sachez que les dardblancs sentent
le sang à un kilomètre,

609
00:42:50,568 --> 00:42:51,987
alors soyez prudent.

610
00:43:07,002 --> 00:43:08,420
C'est l'un d'eux?

611
00:43:11,298 --> 00:43:12,299
Il fait quoi?

612
00:43:15,927 --> 00:43:17,429
Il emporte des souvenirs.

613
00:43:18,179 --> 00:43:19,222
Pardon.

614
00:43:19,306 --> 00:43:21,224
Tu ne peux pas prendre ça.

615
00:43:27,188 --> 00:43:28,732
Il me dit de me taire.

616
00:43:28,815 --> 00:43:31,693
Dan, viens voir ça.

617
00:43:32,569 --> 00:43:34,112
C'est quoi?

618
00:43:41,953 --> 00:43:43,788
Commandement, équipe trouvée.

619
00:43:44,956 --> 00:43:46,249
Pas de survivants.

620
00:43:50,211 --> 00:43:51,838
Dan, vous devez vous rendre

621
00:43:51,921 --> 00:43:54,966
aux congélateurs biomédicaux
sur le mur sud du labo.

622
00:43:55,050 --> 00:43:57,135
Ils vont revenir pour les corps,

623
00:43:57,218 --> 00:43:58,470
alors faites vite.

624
00:44:00,180 --> 00:44:03,016
Le bureau est à gauche,
prenez le disque dur.

625
00:44:03,099 --> 00:44:04,934
- Bien reçu. Compris?
- Oui!

626
00:44:05,018 --> 00:44:08,355
Ce bureau. Tous les disques durs.

627
00:44:08,438 --> 00:44:10,774
On entre dans le labo, on cherche quoi?

628
00:44:10,899 --> 00:44:15,612
Le matériel biologique du labo 1
et les ampoules bleues du labo 2.

629
00:44:16,905 --> 00:44:18,156
Avec moi, labo 2.

630
00:44:20,700 --> 00:44:22,369
Non. Je vois quelque chose.

631
00:44:23,953 --> 00:44:24,913
Où ça?

632
00:44:25,914 --> 00:44:26,998
Je ne vois rien.

633
00:44:27,665 --> 00:44:29,459
Quelque chose nous surveille.

634
00:44:29,542 --> 00:44:31,002
Quoi, des dardblancs?

635
00:44:31,086 --> 00:44:31,920
Évidemment.

636
00:44:32,712 --> 00:44:34,506
Ça bouge. Tu ne vois pas?

637
00:44:34,589 --> 00:44:36,341
Ils vont lancer les bombes.

638
00:44:41,554 --> 00:44:44,682
- Où sont les ampoules bleues?
- Sur le mur sud.

639
00:44:44,766 --> 00:44:46,226
Combien?

640
00:44:46,309 --> 00:44:48,061
Douze. Il me les faut toutes.

641
00:44:53,066 --> 00:44:55,151
- Je les ai.
- Envoyez l'extraction.

642
00:44:55,235 --> 00:44:57,695
Sortez-les de là! Équipe, repliez-vous.

643
00:44:57,779 --> 00:44:59,155
Merde.

644
00:44:59,239 --> 00:45:04,786
Cowan, rejoins-moi au labo,
au septième étage.

645
00:45:04,869 --> 00:45:06,121
Septième étage, reçu.

646
00:45:15,422 --> 00:45:18,133
Tout le monde, on y va! On doit partir!

647
00:45:18,967 --> 00:45:22,387
On va bombarder dans six minutes,
je ne peux rien faire.

648
00:45:22,470 --> 00:45:24,597
- Partez tout de suite.
- Allez!

649
00:45:27,517 --> 00:45:29,644
Attendez! Qu'y a-t-il?

650
00:45:29,727 --> 00:45:32,230
- Pas cette porte.
- Un truc semble là.

651
00:45:32,313 --> 00:45:33,565
Une autre sortie.

652
00:45:33,648 --> 00:45:36,234
Quai de chargement arrière,
par l'escalier.

653
00:45:36,317 --> 00:45:38,570
Escalier sud. Bien reçu. Suivez-moi.

654
00:47:24,842 --> 00:47:26,135
Gardez l'œil ouvert.

655
00:47:53,329 --> 00:47:54,414
Tout le monde?

656
00:48:28,865 --> 00:48:29,907
C'est eux!

657
00:48:31,618 --> 00:48:34,078
Ennemi à quatre heures! Feu!

658
00:48:45,840 --> 00:48:48,051
Descendez, allez! Vite!

659
00:49:30,176 --> 00:49:31,260
Merde.

660
00:49:33,554 --> 00:49:34,555
Merde!

661
00:49:34,806 --> 00:49:38,518
Merde, merde, merde.

662
00:49:48,820 --> 00:49:50,446
Allez! Oh, merde!

663
00:49:56,119 --> 00:49:57,704
Vite, vite!

664
00:50:02,500 --> 00:50:04,502
Allez, fichez le camp!

665
00:50:35,283 --> 00:50:36,284
Vite!

666
00:50:40,455 --> 00:50:41,748
Le cou ou le ventre.

667
00:50:41,831 --> 00:50:44,751
Le seul endroit faible
de leur corps. Allez.

668
00:50:45,251 --> 00:50:46,252
On y va!

669
00:50:58,556 --> 00:51:01,434
Vous m'entendez? Envoyez les jeeps.

670
00:51:01,517 --> 00:51:03,519
On a besoin de transport!

671
00:51:03,603 --> 00:51:06,314
- Une minute.
- On ne peut pas les perdre.

672
00:51:06,397 --> 00:51:09,358
Unité Romeo,
les bombes tombent dans trois minutes,

673
00:51:09,442 --> 00:51:11,027
vous devez partir.

674
00:51:11,527 --> 00:51:14,071
Bravo à l'arrivée, cible dans 60 secondes.

675
00:51:14,155 --> 00:51:17,116
Visez l'objectif. Fumée rouge.
Deux quadrilatères.

676
00:51:17,200 --> 00:51:19,410
À gauche à la prochaine intersection,

677
00:51:19,494 --> 00:51:22,663
les dardblancs se rapprochent
au nord et au sud.

678
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
Commandement, on y va.

679
00:51:26,959 --> 00:51:29,378
Tenez-vous loin de la fumée rouge.

680
00:51:35,843 --> 00:51:38,805
La fumée rouge est visible à deux heures.

681
00:51:38,888 --> 00:51:40,056
En formation.

682
00:51:44,519 --> 00:51:45,561
Oui!

683
00:51:45,645 --> 00:51:47,313
Oui! Mon Dieu!

684
00:51:51,400 --> 00:51:52,985
Bordel!

685
00:51:55,947 --> 00:51:56,906
À l'attaque!

686
00:52:02,286 --> 00:52:03,329
Derrière!

687
00:52:17,260 --> 00:52:18,386
Vite!

688
00:52:18,469 --> 00:52:19,512
Vite!

689
00:52:20,721 --> 00:52:24,392
On approche de la cible.
Viper 1, bombes à l'arrivée.

690
00:52:24,475 --> 00:52:25,560
Bravo, suivez-moi.

691
00:52:25,643 --> 00:52:26,561
À proximité.

692
00:52:50,167 --> 00:52:53,254
- Fichez le camp!
- Sans blague!

693
00:53:05,349 --> 00:53:08,477
L'ennemi a envahi la cible.
Bravo 26, frappez encore.

694
00:53:08,561 --> 00:53:11,647
Vite! Allez!

695
00:53:13,399 --> 00:53:15,192
Allez! Venez!

696
00:53:23,117 --> 00:53:25,119
Viper 15, bombes larguées.

697
00:53:31,334 --> 00:53:33,544
Bravo 28, viseur prêt.

698
00:53:33,628 --> 00:53:35,713
Il y a des tonnes de dardblancs là.

699
00:53:35,796 --> 00:53:37,757
Alliés au sol, cachez-vous.

700
00:53:37,840 --> 00:53:41,177
- Fichez le camp! Allez!
- On essaie!

701
00:53:42,053 --> 00:53:43,137
Cowan!

702
00:53:46,182 --> 00:53:48,726
- Il faut y aller!
- On ne l'abandonne pas!

703
00:53:48,809 --> 00:53:51,604
Approche finale, 450, dans 30 secondes.

704
00:53:51,687 --> 00:53:54,357
- Ils n'y arriveront pas.
- Dan, votre statut?

705
00:53:54,440 --> 00:53:55,274
Debout!

706
00:54:03,157 --> 00:54:06,202
Dan, vous êtes
dans la ligne de tir, partez.

707
00:54:07,244 --> 00:54:09,330
Merde, Dan, fichez le camp!

708
00:54:09,413 --> 00:54:10,831
- Bien reçu.
- Allez.

709
00:54:10,915 --> 00:54:12,708
- Près de la zone.
- Allez!

710
00:54:12,792 --> 00:54:14,585
- Partez!
- On vous couvre!

711
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
Allez!

712
00:54:25,471 --> 00:54:27,348
Trois cents mètres, dix secondes.

713
00:54:33,562 --> 00:54:34,730
Bombes larguées.

714
00:54:50,454 --> 00:54:53,582
J'ai perdu le contact.
Dan, vous me recevez?

715
00:54:53,749 --> 00:54:55,835
Dites-moi qu'ils s'en sont sortis.

716
00:54:55,918 --> 00:54:59,046
Envoyez une équipe d'évacuation!

717
00:55:25,573 --> 00:55:27,033
Charlie?

718
00:55:27,700 --> 00:55:28,909
Ça va?

719
00:55:44,091 --> 00:55:45,092
Seigneur.

720
00:55:54,727 --> 00:55:56,103
Où sommes-nous?

721
00:55:57,021 --> 00:55:59,940
On n'est plus à Miami, c'est certain.

722
00:56:00,566 --> 00:56:05,112
BASE D'OPÉRATION AVANCÉE
PUERTO PLATA, RÉPUBLIQUE DOMINICAINE

723
00:56:09,950 --> 00:56:11,035
Viens.

724
00:56:13,746 --> 00:56:14,872
Salut.

725
00:56:18,959 --> 00:56:20,544
Où est tout le monde?

726
00:56:22,588 --> 00:56:23,839
D'après toi?

727
00:56:27,635 --> 00:56:29,303
On aurait dû continuer

728
00:56:29,386 --> 00:56:32,556
au lieu de sauter dans ce tunnel
pour sauver tes amis.

729
00:56:32,640 --> 00:56:34,391
On est venus sauver des gens.

730
00:56:35,017 --> 00:56:37,561
On doit essayer. On est en mission.

731
00:56:37,645 --> 00:56:40,356
- On est là pour ça.
- Tu ne les as pas sauvés,

732
00:56:42,733 --> 00:56:43,901
n'est-ce pas?

733
00:56:45,486 --> 00:56:46,695
Tu verras.

734
00:56:47,488 --> 00:56:49,907
Ce qu'on fait ici ne changera rien.

735
00:56:49,990 --> 00:56:51,742
Tu te trompes.

736
00:56:54,328 --> 00:56:55,830
Je n'y crois pas du tout.

737
00:56:56,831 --> 00:56:59,333
- Et toi non plus.
- Tu ne me connais pas.

738
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
Si ça ne change rien, que fais-tu ici?

739
00:57:01,961 --> 00:57:03,462
Trois tours.

740
00:57:05,214 --> 00:57:08,259
Pourquoi as-tu ce souvenir autour du cou?

741
00:57:08,342 --> 00:57:10,177
C'est plus qu'un souvenir.

742
00:57:11,720 --> 00:57:13,264
C'est un rappel.

743
00:57:15,307 --> 00:57:16,183
De quoi?

744
00:57:20,813 --> 00:57:24,483
De la seule chose que j'ai apprise
quand j'ai été conscrit.

745
00:57:27,778 --> 00:57:30,573
Je serai mort dans six mois. D'un cancer.

746
00:57:31,949 --> 00:57:35,661
Alors, je vais continuer à vivre ma vie

747
00:57:37,121 --> 00:57:38,414
comme je le veux

748
00:57:39,498 --> 00:57:42,501
et je vais mourir comme je le veux.

749
00:57:45,588 --> 00:57:48,382
J'aime mieux mourir ici
que lentement chez moi.

750
00:57:51,510 --> 00:57:52,553
Dan Forester!

751
00:57:53,220 --> 00:57:55,431
- C'est moi.
- On vous demande.

752
00:57:55,514 --> 00:57:58,017
Vous deux allez être redéployés.

753
00:57:58,767 --> 00:58:02,897
Non. Je suis mort.
Vous rigolez? Je ne peux pas recommencer.

754
00:58:02,980 --> 00:58:04,982
Je vais me faire tuer.

755
00:58:05,065 --> 00:58:07,443
Oui, tu le peux. Et tu le feras.

756
00:58:10,613 --> 00:58:12,615
- D'accord.
- Oui.

757
00:58:15,534 --> 00:58:16,827
Ne l'abandonne pas.

758
00:58:18,329 --> 00:58:19,955
Il faut se dépêcher.

759
00:58:24,126 --> 00:58:25,628
O.K. Je peux survivre.

760
00:58:26,879 --> 00:58:28,005
Non, impossible.

761
00:58:28,088 --> 00:58:31,508
Ne ris pas
si quelqu'un dit qu'il va survivre.

762
00:58:31,592 --> 00:58:34,637
Il faut les apporter à Deepswell
en un morceau.

763
00:58:34,720 --> 00:58:35,888
Bien reçu.

764
00:58:36,597 --> 00:58:37,723
Commandement Romeo?

765
00:58:39,225 --> 00:58:42,728
On s'est rencontrés. Dan Forester.

766
00:58:42,811 --> 00:58:45,981
Oui, merci d'avoir récupéré les ampoules.

767
00:58:46,065 --> 00:58:47,816
De rien.

768
00:58:47,900 --> 00:58:49,610
Et d'avoir trouvé mon équipe.

769
00:58:51,278 --> 00:58:52,613
Je suis désolé.

770
00:58:52,696 --> 00:58:54,907
- Colonel Forester?
- Pas colonel.

771
00:58:54,990 --> 00:58:57,451
Pardon. On commence dans 20, colonel.

772
00:58:57,534 --> 00:58:58,410
Merci.

773
00:59:01,080 --> 00:59:02,164
Colonel Forester.

774
00:59:02,665 --> 00:59:05,709
Premier sergent Dan Forester,
forces spéciales.

775
00:59:05,793 --> 00:59:07,419
Anciennement.

776
00:59:08,420 --> 00:59:10,464
Forester. C'est drôle.

777
00:59:12,174 --> 00:59:14,802
Vous l'écrivez avec un seul R?

778
00:59:14,885 --> 00:59:16,762
- Oui, un seul.
- Moi aussi.

779
00:59:17,972 --> 00:59:19,056
Attendez, d'où...

780
00:59:20,641 --> 00:59:22,268
D'où vient votre famille?

781
00:59:24,228 --> 00:59:26,063
Du même endroit que la tienne.

782
00:59:35,322 --> 00:59:36,365
Muri?

783
00:59:38,033 --> 00:59:40,160
Tu es Muri Forester?

784
00:59:40,244 --> 00:59:41,829
Je suis Muri Forester.

785
00:59:47,710 --> 00:59:48,919
Tu as...

786
00:59:51,714 --> 00:59:53,841
- Vieilli?
- Oui. Non, tu es superbe.

787
00:59:53,924 --> 00:59:55,467
Mais tu es...

788
00:59:58,095 --> 01:00:00,639
Comparé à la dernière fois
où je t'ai vue...

789
01:00:03,517 --> 01:00:04,935
Tu...

790
01:00:05,936 --> 01:00:08,063
J'ignorais si tu étais en vie.

791
01:00:08,147 --> 01:00:09,273
Non.

792
01:00:11,108 --> 01:00:12,276
D'accord.

793
01:00:17,114 --> 01:00:18,324
Allons marcher.

794
01:00:30,919 --> 01:00:34,506
Colonel Forester.
Je vais devoir m'habituer à ça.

795
01:00:34,590 --> 01:00:36,633
J'ai quelques titres différents.

796
01:00:37,134 --> 01:00:40,346
Quand il reste moins
de 500 000 personnes sur Terre,

797
01:00:40,429 --> 01:00:41,638
on a plusieurs rôles.

798
01:00:43,015 --> 01:00:46,060
Je pensais
que tu deviendrais scientifique.

799
01:00:46,560 --> 01:00:50,731
Je l'ai fait. J'ai créé le régiment R.
Je suis la chercheuse en chef.

800
01:00:53,067 --> 01:00:54,276
Allons.

801
01:00:54,735 --> 01:00:57,154
Oui, j'ai un doctorat en biotechnologie

802
01:00:57,237 --> 01:01:00,324
avec spécialisation
en génomique et en immunologie.

803
01:01:03,077 --> 01:01:04,244
Cal State?

804
01:01:05,371 --> 01:01:06,497
MIT.

805
01:01:09,708 --> 01:01:10,876
MIT?

806
01:01:16,382 --> 01:01:18,300
Je devais être fier de toi.

807
01:01:20,260 --> 01:01:22,221
Je le suis. Je suis fier de toi.

808
01:01:28,018 --> 01:01:29,978
Tu dois comprendre une chose.

809
01:01:31,438 --> 01:01:32,731
C'est la fin.

810
01:01:33,941 --> 01:01:35,526
Dans quelques semaines,

811
01:01:35,609 --> 01:01:38,737
la race humaine disparaîtra
de la surface de la Terre.

812
01:01:39,863 --> 01:01:42,491
Nos jours sont comptés.

813
01:01:43,617 --> 01:01:47,579
Tu dois savoir qu'il n'y a rien
de sentimental pour moi dans ceci.

814
01:01:47,663 --> 01:01:49,790
Je ne t'ai pas fait venir ici

815
01:01:49,873 --> 01:01:52,876
parce que je voulais passer du temps
avec mon père.

816
01:01:52,960 --> 01:01:54,878
Tu es ici pour une raison.

817
01:01:57,631 --> 01:01:59,216
Quelle raison?

818
01:02:01,802 --> 01:02:04,096
Je te le dirai au bon moment.

819
01:02:08,225 --> 01:02:09,268
Oui, madame.

820
01:02:14,273 --> 01:02:16,400
Tu veux voir un truc très dangereux?

821
01:02:17,985 --> 01:02:21,864
C'est tout ce que je vois
depuis mon arrivée, mais d'accord.

822
01:02:23,115 --> 01:02:25,409
C'est quoi? Je n'ai pas vu ça à Miami.

823
01:02:25,492 --> 01:02:29,288
Non, tu as combattu des mâles.
Ça, c'est une femelle.

824
01:02:29,371 --> 01:02:31,707
Elles sont plus agressives et rares.

825
01:02:31,790 --> 01:02:34,960
Elles vivent sous terre,
et les mâles les protègent.

826
01:02:35,043 --> 01:02:36,879
Ils mourraient pour elles.

827
01:02:36,962 --> 01:02:39,465
Seule la survie de leur espèce importe.

828
01:02:40,174 --> 01:02:41,008
Attention!

829
01:02:41,633 --> 01:02:43,510
Continuez. Écoutez tous.

830
01:02:43,594 --> 01:02:45,512
Greenwood, voici Dan Forester.

831
01:02:45,596 --> 01:02:49,683
Il se joindra à nous pour l'extraction.
Il lui faut une arme complète.

832
01:02:49,766 --> 01:02:51,977
La toxine tue les mâles.

833
01:02:52,060 --> 01:02:53,645
Ça les détruit totalement.

834
01:02:53,729 --> 01:02:56,440
Quand on a envoyé une équipe
dans les nids,

835
01:02:56,523 --> 01:02:58,859
on a trouvé les mâles morts et elle.

836
01:02:59,693 --> 01:03:01,653
La femelle survit à la toxine.

837
01:03:01,737 --> 01:03:03,947
Et tu veux découvrir pourquoi?

838
01:03:04,031 --> 01:03:05,741
Pour trouver ce qui la tuera.

839
01:03:05,824 --> 01:03:09,077
Les Vipers iront l'endormir
et la mettre en cage.

840
01:03:09,161 --> 01:03:12,498
Greenwood et moi,
on s'occupe du soutien aérien.

841
01:03:12,581 --> 01:03:14,374
- Des questions?
- Non, madame.

842
01:03:14,917 --> 01:03:17,586
Sa physiologie est la clé
de leur extinction.

843
01:03:18,337 --> 01:03:19,713
Notre dernier espoir.

844
01:03:20,797 --> 01:03:22,090
Pour quoi?

845
01:03:22,674 --> 01:03:25,469
Pour trouver quelque chose
qui les tuera tous.

846
01:03:25,552 --> 01:03:28,680
Bon. On entre et on sort, allez.

847
01:04:01,463 --> 01:04:02,673
Ils sont partout.

848
01:04:03,257 --> 01:04:05,425
Ils sont apparus d'un seul coup.

849
01:04:09,263 --> 01:04:10,389
Ils se sont cachés.

850
01:04:11,598 --> 01:04:15,477
Ils ont atterri en évitant les satellites
et les radars.

851
01:04:15,561 --> 01:04:17,854
Ils ont commencé à ravager la Russie.

852
01:04:17,938 --> 01:04:22,776
Trois ans plus tard, tous les continents.
Les Amériques, l'Australie, l'Asie,

853
01:04:22,859 --> 01:04:25,028
l'Afrique et l'Europe sont vides.

854
01:04:25,112 --> 01:04:27,739
Trois ans. Ils ont dû se reproduire vite.

855
01:04:27,823 --> 01:04:32,619
Ils se fichent des prisonniers,
de la technologie, de l'argent.

856
01:04:34,580 --> 01:04:35,747
On est de la bouffe

857
01:04:36,873 --> 01:04:38,166
et ils ont faim.

858
01:04:50,470 --> 01:04:52,180
Quand ils m'ont installé ça,

859
01:04:53,682 --> 01:04:55,267
ils ont dit...

860
01:04:56,435 --> 01:04:58,437
Que j'allais mourir dans sept ans.

861
01:05:03,734 --> 01:05:07,029
La dernière fois que je t'ai vu est
le jour de ta mort.

862
01:05:10,824 --> 01:05:12,451
Tu ressembles à un fantôme.

863
01:05:14,911 --> 01:05:16,121
Que s'est-il passé?

864
01:05:19,541 --> 01:05:23,503
Comment tu es mort, tu veux dire?

865
01:05:23,587 --> 01:05:24,421
Non.

866
01:05:25,797 --> 01:05:27,507
Que s'est-il passé avant?

867
01:05:29,092 --> 01:05:30,761
Que m'est-il arrivé?

868
01:05:31,803 --> 01:05:34,514
Qu'est-il arrivé à ta mère?

869
01:05:37,267 --> 01:05:40,395
Moins on s'en dit, mieux c'est.

870
01:05:47,235 --> 01:05:49,613
Équipe radio 1, Viper 5 en approche.

871
01:05:57,871 --> 01:05:59,539
La femelle est-elle droguée?

872
01:06:01,667 --> 01:06:03,919
On lui a tout envoyé.

873
01:06:04,378 --> 01:06:07,381
L'équipe de feu l'a coincée
dans la grotte un.

874
01:06:08,173 --> 01:06:09,758
On l'a droguée solidement.

875
01:06:09,841 --> 01:06:12,552
Elle combat, mais ça fait effet.

876
01:06:12,636 --> 01:06:15,597
- Aidez-nous à la mettre en cage.
- Reçu. Corde!

877
01:06:35,826 --> 01:06:37,160
Continuez à tirer.

878
01:06:40,330 --> 01:06:41,498
Cesse de combattre.

879
01:06:52,175 --> 01:06:53,093
Allez.

880
01:07:04,771 --> 01:07:05,647
Je crois...

881
01:07:21,663 --> 01:07:22,956
Un homme à terre!

882
01:07:23,039 --> 01:07:25,417
Descends-nous et couvre-moi. On y va.

883
01:07:25,500 --> 01:07:28,253
- Je veux une arme.
- Reste ici. C'est à toi.

884
01:07:58,074 --> 01:08:00,410
Plantez un harpon dans le tentacule!

885
01:08:04,080 --> 01:08:06,416
Marty, en approche, prise deux.

886
01:08:06,750 --> 01:08:07,959
Ça va chauffer.

887
01:08:39,574 --> 01:08:42,619
Préparez-vous. Je vais la contrarier.

888
01:08:47,958 --> 01:08:48,917
Greenwood, allez!

889
01:08:57,926 --> 01:09:00,846
Tirez! Tirez-la dans la cage!

890
01:09:00,929 --> 01:09:02,013
Changement!

891
01:09:20,991 --> 01:09:22,200
Le colonel est touché!

892
01:09:23,618 --> 01:09:26,371
- Elle est touchée!
- Restez dans l'hélico.

893
01:10:03,950 --> 01:10:04,826
Tiens bon!

894
01:10:12,500 --> 01:10:13,543
Maintenant!

895
01:10:14,252 --> 01:10:15,128
Tirez!

896
01:10:47,077 --> 01:10:48,328
On la tient.

897
01:10:51,665 --> 01:10:54,292
Sortez-la d'ici.
On va monter dans l'autre.

898
01:10:57,212 --> 01:10:59,714
Viper 4, contact ennemi. À trois heures.

899
01:11:04,678 --> 01:11:05,553
Sauve-toi!

900
01:11:24,906 --> 01:11:26,408
- Le Hummer!
- Allez!

901
01:12:39,856 --> 01:12:41,608
Tu t'es mis en danger.

902
01:12:41,691 --> 01:12:43,026
J'ai pris un choix.

903
01:12:43,526 --> 01:12:46,196
Tu aurais pu gâcher ma mission.

904
01:12:46,279 --> 01:12:47,906
Je voulais t'aider.

905
01:12:48,531 --> 01:12:50,575
Je ne t'ai rien demandé de tel.

906
01:12:51,242 --> 01:12:53,119
Tu dois rester en vie.

907
01:12:53,203 --> 01:12:54,621
Tu te faisais attaquer.

908
01:12:54,704 --> 01:12:56,998
Je n'allais pas abandonner ma fille.

909
01:12:58,208 --> 01:13:00,502
Désolé. Je suis encore ton père.

910
01:13:06,674 --> 01:13:09,052
Avant, je voulais être comme toi.

911
01:13:13,098 --> 01:13:16,976
Je voulais être toi.
Je croyais en toi plus que quiconque.

912
01:13:19,896 --> 01:13:20,897
Et ensuite?

913
01:13:22,524 --> 01:13:24,692
Quoi? Que s'est-il passé?

914
01:13:24,776 --> 01:13:28,446
C'est une période de ma vie
que je ne connais pas. Toi, oui.

915
01:13:28,530 --> 01:13:31,366
- Parle-moi. Que s'est-il passé?
- Tu es parti.

916
01:13:32,200 --> 01:13:34,869
- Impossible. Non.
- Tu nous as quittées.

917
01:13:36,704 --> 01:13:38,998
Ça a presque tué maman.

918
01:13:41,376 --> 01:13:43,002
Elle aussi croyait en toi.

919
01:13:43,962 --> 01:13:45,130
Tout comme moi.

920
01:13:46,881 --> 01:13:49,384
Jamais je ne vous abandonnerais.

921
01:13:52,053 --> 01:13:53,721
C'est ce que je pensais.

922
01:14:01,938 --> 01:14:04,607
Quand j'avais 12 ans,
vous vous êtes séparés.

923
01:14:07,235 --> 01:14:10,572
Puis, tu m'as dit que tout irait bien.

924
01:14:11,322 --> 01:14:13,950
Puis, à mes 14 ans, vous avez divorcé.

925
01:14:17,954 --> 01:14:19,372
Tu ne...

926
01:14:19,873 --> 01:14:22,125
Tu ne semblais pas heureux.

927
01:14:24,794 --> 01:14:26,713
Quand j'ai eu 16 ans...

928
01:14:36,431 --> 01:14:38,349
J'ai reçu un appel de l'hôpital.

929
01:14:41,728 --> 01:14:43,605
Après ton accident de voiture.

930
01:14:49,444 --> 01:14:51,237
Je suis allée à l'urgence.

931
01:14:54,073 --> 01:14:56,743
J'ai entendu
ton dernier battement de cœur.

932
01:14:58,661 --> 01:15:03,625
Ils sont entrés, ils m'ont repoussée.

933
01:15:03,708 --> 01:15:08,588
Je les ai regardés tenter
de te ranimer encore et encore.

934
01:15:12,675 --> 01:15:16,471
Maman avait essayé
de m'aider à t'oublier, mais...

935
01:15:17,138 --> 01:15:18,264
Je n'ai jamais pu.

936
01:15:21,351 --> 01:15:24,437
Je voulais que tu me voies.

937
01:15:27,565 --> 01:15:30,860
Je voulais que tu m'entendes.

938
01:15:30,944 --> 01:15:35,698
Je voulais que tu sauves notre famille.
Je ne voulais pas que tu partes.

939
01:15:41,746 --> 01:15:43,456
Puis, tu n'étais plus là.

940
01:16:08,856 --> 01:16:12,277
Deepswell 9, Unité Viper en approche.

941
01:16:13,278 --> 01:16:15,488
Bien reçu. Drones en route.

942
01:16:15,571 --> 01:16:20,535
DEEPSWELL 9
40 KM À L'EST DE PORT NELSON, BAHAMAS

943
01:17:08,249 --> 01:17:10,835
Pardon, je cherche le colonel Forester.

944
01:17:11,127 --> 01:17:12,086
Merci.

945
01:17:25,016 --> 01:17:26,351
Bonjour.

946
01:17:26,893 --> 01:17:27,852
Salut.

947
01:17:29,312 --> 01:17:30,813
Comment ça va?

948
01:17:32,065 --> 01:17:33,107
Je vais bien.

949
01:17:36,569 --> 01:17:37,528
Ça va.

950
01:17:44,077 --> 01:17:45,328
Tu veux m'aider?

951
01:17:46,913 --> 01:17:48,956
Oui. Bien sûr...

952
01:17:50,666 --> 01:17:51,751
Que puis-je faire?

953
01:17:51,834 --> 01:17:55,046
Soulève-la avec cette commande.

954
01:18:00,218 --> 01:18:01,886
Le bouton en haut à gauche.

955
01:18:04,305 --> 01:18:05,473
Elle pue.

956
01:18:05,556 --> 01:18:08,309
Oui, c'est une sorte de sueur.

957
01:18:21,572 --> 01:18:24,158
- C'est sécuritaire d'être si proche?
- Non.

958
01:18:24,700 --> 01:18:26,744
C'est pourquoi elle est droguée.

959
01:18:27,161 --> 01:18:30,581
On lui donne 180 mg d'hydromorphone.

960
01:18:30,665 --> 01:18:32,917
Tu as dit 180 mg?

961
01:18:33,543 --> 01:18:35,962
- Par jour?
- Par heure.

962
01:18:40,174 --> 01:18:43,678
La génétique femelle est très semblable
à celle des mâles.

963
01:18:44,971 --> 01:18:46,848
La toxine l'affecte,

964
01:18:46,931 --> 01:18:50,560
mais son corps est plus apte
à se détoxifier.

965
01:18:50,643 --> 01:18:54,439
Tu dois trouver ce qu'elle utilise
pour attaquer la toxine.

966
01:18:54,522 --> 01:18:57,191
Tu crées un inhibiteur
pour le neutraliser.

967
01:18:57,275 --> 01:18:59,068
Puis, on les tuera tous.

968
01:18:59,944 --> 01:19:01,154
Oui.

969
01:19:02,155 --> 01:19:05,575
Le défi est de trouver exactement
ce qui bloque la toxine.

970
01:19:06,826 --> 01:19:08,911
Ça peut être un millier de choses.

971
01:19:10,830 --> 01:19:13,249
On aura besoin de centaines de variations

972
01:19:15,293 --> 01:19:17,670
pour faire des milliers de tests.

973
01:19:17,795 --> 01:19:19,172
LIAISON TERMINÉE

974
01:19:19,255 --> 01:19:20,715
Si on a de la chance,

975
01:19:20,798 --> 01:19:24,218
on aura une toxine femelle
fonctionnelle demain matin.

976
01:19:26,262 --> 01:19:27,889
J'ai trouvé à manger.

977
01:19:29,599 --> 01:19:31,476
Tu as deux choix.

978
01:19:32,185 --> 01:19:34,312
Lasagne végé ou...

979
01:19:34,645 --> 01:19:35,855
Lasagne végé.

980
01:19:35,938 --> 01:19:38,274
Ça prouve qu'on est près de la fin.

981
01:19:41,152 --> 01:19:44,363
Voyons à quelle vitesse
on peut dénaturer cette chose.

982
01:19:44,447 --> 01:19:45,656
Oui.

983
01:19:48,201 --> 01:19:49,035
ÉCHANTILLONNAGE
ÉCHANTILLON : A 001

984
01:19:49,118 --> 01:19:52,497
Ça va effectué mille tests.
Voyons si on peut la vaincre.

985
01:19:52,955 --> 01:19:54,040
On le peut.

986
01:19:54,790 --> 01:19:56,584
On le peut. Ça va marcher.

987
01:19:59,629 --> 01:20:01,297
Tu vas sauver le monde.

988
01:20:05,301 --> 01:20:08,638
- Liaison à 37 %.
- Ça pourrait être l'inhibiteur.

989
01:20:08,721 --> 01:20:11,265
- La liaison est faible.
- C'est un début.

990
01:20:11,349 --> 01:20:13,643
Il faut qu'elle soit bien plus solide

991
01:20:13,726 --> 01:20:17,313
pour que la femelle ne dégrade pas
la toxine. Ça augure bien.

992
01:20:17,396 --> 01:20:19,440
- C'est un début.
- Tu as raison.

993
01:20:22,527 --> 01:20:24,695
Liaison à 49 %.

994
01:20:25,530 --> 01:20:28,449
Alors, les Dolphins ont-ils gagné
le Super Bowl?

995
01:20:28,533 --> 01:20:29,951
Tu veux vraiment savoir?

996
01:20:30,785 --> 01:20:32,203
Oui.

997
01:20:32,286 --> 01:20:34,455
Liaison à 56 %.

998
01:20:34,539 --> 01:20:37,458
En quelle année? Et les probabilités?

999
01:20:41,420 --> 01:20:43,464
Liaison à 68 %.

1000
01:20:44,674 --> 01:20:45,716
Seigneur!

1001
01:20:53,516 --> 01:20:55,393
Quand tu vas trouver la toxine,

1002
01:20:55,935 --> 01:20:58,145
as-tu un moyen de la déployer?

1003
01:20:58,229 --> 01:21:00,398
J'ai une solution.

1004
01:21:02,358 --> 01:21:07,405
Mais pas la peine d'en parler
avant que je sois sûre que ça marche.

1005
01:21:08,573 --> 01:21:12,451
Compris. Tu as beaucoup de travail.
Je vais...

1006
01:21:13,202 --> 01:21:14,579
Je vais faire à manger.

1007
01:21:16,789 --> 01:21:19,417
Il y a un autre sabbat demain.

1008
01:21:21,794 --> 01:21:23,379
Oui, je sais.

1009
01:21:25,548 --> 01:21:26,799
Je dois repartir.

1010
01:21:27,425 --> 01:21:30,678
Oui. Ce sera une grosse journée.

1011
01:21:41,856 --> 01:21:42,857
Je veux aider.

1012
01:21:44,817 --> 01:21:49,447
Ça va. C'est le travail
d'une seule personne, de toute façon.

1013
01:21:57,038 --> 01:21:57,913
Muri?

1014
01:22:01,083 --> 01:22:04,128
Ta mère serait tellement fière de toi.

1015
01:22:04,211 --> 01:22:05,504
Moi, je le suis.

1016
01:22:07,089 --> 01:22:08,591
Bonne nuit, ma puce.

1017
01:22:26,942 --> 01:22:28,361
Elle n'abandonne jamais.

1018
01:22:32,365 --> 01:22:35,034
Je suis venu voir
si elle avait besoin d'aide.

1019
01:22:35,117 --> 01:22:37,620
- J'aurais dû le savoir.
- Vraiment?

1020
01:22:39,830 --> 01:22:42,333
Tu dois le savoir plus que quiconque.

1021
01:22:43,834 --> 01:22:48,506
Pas vraiment. Elle avait neuf ans
la dernière fois que je l'ai vue.

1022
01:22:48,839 --> 01:22:51,634
- Elle est têtue.
- Persévérante, selon elle.

1023
01:22:52,259 --> 01:22:54,929
Plus que jamais, elle doit l'être.

1024
01:22:55,846 --> 01:22:57,306
Que veux-tu dire?

1025
01:22:57,390 --> 01:23:02,228
D'une manière ou d'une autre,
la guerre est presque finie.

1026
01:23:13,239 --> 01:23:14,532
Tic toc.

1027
01:23:19,620 --> 01:23:21,747
Liaison à 62 %.

1028
01:23:23,165 --> 01:23:26,419
Lancement de la séquence R.

1029
01:23:27,211 --> 01:23:30,923
Plage 1 à 37.

1030
01:23:33,843 --> 01:23:35,094
Comment ça se passe?

1031
01:23:35,928 --> 01:23:37,012
Très bien.

1032
01:23:37,096 --> 01:23:40,891
J'ai découvert 10 000 façons
de ne pas réussir.

1033
01:23:40,975 --> 01:23:43,769
Prends une pause et laisse-moi essayer.

1034
01:23:43,853 --> 01:23:45,062
Non, je m'en occupe.

1035
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
Liaison à 52 %.

1036
01:23:47,732 --> 01:23:48,816
Allons.

1037
01:23:50,484 --> 01:23:51,527
Muri?

1038
01:23:55,406 --> 01:23:57,742
Tu n'es pas obligée de le faire seule.

1039
01:23:58,325 --> 01:23:59,577
Tu le sais?

1040
01:24:00,661 --> 01:24:03,330
Tu m'as fait venir ici pour une raison.

1041
01:24:03,414 --> 01:24:06,292
Je sais que je dois
accomplir quelque chose.

1042
01:24:07,918 --> 01:24:09,003
Je t'en prie.

1043
01:24:10,588 --> 01:24:12,465
Dis-moi comment t'aider.

1044
01:24:12,548 --> 01:24:14,258
Liaison à 30 %.

1045
01:24:21,557 --> 01:24:22,558
D'accord.

1046
01:24:23,559 --> 01:24:25,728
Si cette toxine fonctionne,

1047
01:24:25,811 --> 01:24:28,022
tu dois la rapporter dans le passé.

1048
01:24:28,689 --> 01:24:31,901
On ne survivra pas ici.
Nos jours sont déjà comptés.

1049
01:24:33,527 --> 01:24:37,698
Tu as les ressources et la capacité
de la produire en grande quantité.

1050
01:24:37,782 --> 01:24:42,286
Ensuite, tu pourras empêcher
cette guerre d'arriver.

1051
01:24:44,622 --> 01:24:46,373
Muri, que me demandes-tu?

1052
01:24:48,751 --> 01:24:51,921
Tu me demandes de sauver mon avenir,
et quoi d'autre?

1053
01:24:53,297 --> 01:24:56,675
De te laisser mourir ici?

1054
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
Je sais.

1055
01:25:04,308 --> 01:25:06,477
Je sais ce que je te demande.

1056
01:25:08,312 --> 01:25:10,523
Non. Il doit y avoir un autre moyen.

1057
01:25:11,315 --> 01:25:15,069
Crois-moi, j'ai tout envisagé,
et c'est la seule solution.

1058
01:25:18,030 --> 01:25:21,367
Je te demande de faire
ce que personne d'autre ne ferait.

1059
01:25:23,202 --> 01:25:24,245
Pourquoi moi?

1060
01:25:25,579 --> 01:25:27,289
Parce que tu es mon père.

1061
01:25:28,541 --> 01:25:31,919
Je veux avoir confiance en toi.

1062
01:25:35,047 --> 01:25:37,967
D'accord, Muri.

1063
01:25:40,219 --> 01:25:44,265
Je rapporterai la toxine.
Je la produirai à grande échelle.

1064
01:25:44,348 --> 01:25:49,979
Mais je ne te laisserai pas mourir ici.

1065
01:25:50,813 --> 01:25:52,690
Je reviendrai.

1066
01:25:52,773 --> 01:25:54,441
Toi et moi,

1067
01:25:54,525 --> 01:25:57,319
on sauvera ce monde ensemble.

1068
01:26:01,407 --> 01:26:03,534
Liaison à 100 %.

1069
01:26:05,911 --> 01:26:08,789
R-7. Trouve R-7.

1070
01:26:12,042 --> 01:26:13,335
R-7.

1071
01:26:38,652 --> 01:26:41,071
Merde! Ils ont envahi le périmètre.

1072
01:26:41,155 --> 01:26:44,783
Ils nous encerclent.
Ils détruisent nos moyens de défense.

1073
01:26:47,912 --> 01:26:49,580
Bon sang, le champ de mines.

1074
01:26:53,250 --> 01:26:54,627
Ils viennent pour elle.

1075
01:27:12,519 --> 01:27:14,897
- En sûreté, vite!
- On doit la tuer!

1076
01:27:14,980 --> 01:27:17,524
C'est notre seule toxine.
Pas de gaspillage.

1077
01:27:17,608 --> 01:27:18,817
Allez! On y va!

1078
01:27:20,194 --> 01:27:22,237
Huit minutes avant le saut.

1079
01:27:23,530 --> 01:27:26,825
Tu feras ce que je te dis
quand je te le dis. Compris?

1080
01:27:26,909 --> 01:27:29,954
Tu es notre mission. Je dois te protéger.

1081
01:27:30,037 --> 01:27:32,081
- Compris.
- Tu dois y retourner.

1082
01:27:32,539 --> 01:27:34,500
Promis. Et toi?

1083
01:27:34,583 --> 01:27:37,503
On monte dans l'hélico. Tu sauteras de là.

1084
01:27:37,586 --> 01:27:41,715
- Greenwood, j'emmène Dan.
- Je les retiens le plus possible.

1085
01:27:52,768 --> 01:27:54,311
Ici le colonel Forester.

1086
01:27:54,395 --> 01:27:57,940
J'ai une toxine fonctionnelle,
préparez mon hélicoptère.

1087
01:27:58,023 --> 01:27:59,942
- On est en route.
- Bien reçu.

1088
01:28:00,025 --> 01:28:01,777
Viper 1, en attente.

1089
01:28:16,417 --> 01:28:19,211
Colonel, ils sont
sur les plateformes d'en bas.

1090
01:28:20,004 --> 01:28:23,674
Pour rejoindre l'hélico,
passez par la salle des moteurs.

1091
01:28:23,757 --> 01:28:26,927
Bien reçu. Commencez l'évacuation
des non-essentiels.

1092
01:28:27,511 --> 01:28:30,222
Tous les autres, en position de défense.

1093
01:28:30,305 --> 01:28:32,850
On doit protéger le Sauteur.

1094
01:28:32,933 --> 01:28:35,394
La toxine doit repartir au prochain saut.

1095
01:28:35,477 --> 01:28:37,646
Sept minutes avant le saut.

1096
01:28:53,120 --> 01:28:55,622
Allez. On continue. Droit devant.

1097
01:29:01,378 --> 01:29:03,547
Six minutes avant le saut.

1098
01:29:07,760 --> 01:29:11,305
Ici Forester.
On entre dans la salle des moteurs.

1099
01:29:11,388 --> 01:29:12,806
Viper 1, bien reçu.

1100
01:29:12,890 --> 01:29:15,726
Il y a des dartblancs en haut, colonel.

1101
01:29:15,809 --> 01:29:17,102
À six heures.

1102
01:29:50,552 --> 01:29:52,846
Cinq minutes avant le saut.

1103
01:30:40,561 --> 01:30:41,478
Maintenant!

1104
01:31:01,540 --> 01:31:03,917
Quatre minutes avant le saut.

1105
01:31:08,922 --> 01:31:10,382
Vite!

1106
01:31:11,258 --> 01:31:13,093
On y est presque.

1107
01:31:22,019 --> 01:31:23,395
Merde.

1108
01:31:28,942 --> 01:31:30,194
Ça va?

1109
01:31:30,277 --> 01:31:32,237
Je vais bien.

1110
01:31:32,321 --> 01:31:35,532
Ici Viper 1, je ne peux pas rester.
Ils sont partout.

1111
01:31:39,203 --> 01:31:40,204
Viens.

1112
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
Colonel, allez sur la plateforme 2.

1113
01:32:03,352 --> 01:32:05,270
Trois minutes avant le saut.

1114
01:32:21,578 --> 01:32:23,956
À l'aide! Viper 1...

1115
01:32:28,794 --> 01:32:29,795
Seigneur.

1116
01:32:32,047 --> 01:32:35,217
Tu dois te lever. Il faut continuer.

1117
01:32:35,300 --> 01:32:37,302
Allez. À trois. Un...

1118
01:32:37,386 --> 01:32:40,430
Je sais. Un, deux, trois.

1119
01:32:41,598 --> 01:32:42,975
D'accord.

1120
01:32:53,318 --> 01:32:55,195
Tu dois me laisser ici.

1121
01:32:56,238 --> 01:33:00,409
On va rester ici un peu.

1122
01:33:00,826 --> 01:33:02,327
- D'accord?
- Oui.

1123
01:33:05,789 --> 01:33:07,040
Je suis désolée.

1124
01:33:09,459 --> 01:33:11,878
Désolée de t'avoir dit tout ça.

1125
01:33:13,005 --> 01:33:14,589
Je n'aurais pas dû.

1126
01:33:14,673 --> 01:33:17,926
J'étais en colère.
Je ne voulais pas te blesser.

1127
01:33:18,010 --> 01:33:19,261
Ça va.

1128
01:33:22,431 --> 01:33:25,309
Je suis si contente
de t'avoir vu comme ça.

1129
01:33:25,684 --> 01:33:27,477
Qui tu étais dans mon enfance,

1130
01:33:34,609 --> 01:33:36,445
c'est ce dont je me souviens.

1131
01:33:39,364 --> 01:33:43,327
On ne peut pas abandonner.
On ne peut pas faire ça maintenant.

1132
01:33:57,632 --> 01:33:59,343
Tu dois prendre ça.

1133
01:33:59,426 --> 01:34:02,929
Non. Je ne t'abandonnerai pas. Non.

1134
01:34:03,930 --> 01:34:05,682
Tu dois le faire.

1135
01:34:08,352 --> 01:34:10,354
On n'allait jamais survivre.

1136
01:34:16,360 --> 01:34:19,946
Tu dois faire en sorte
que ça n'arrive jamais.

1137
01:34:23,784 --> 01:34:24,910
Oui.

1138
01:34:29,539 --> 01:34:30,832
Je t'aime, papa.

1139
01:34:44,262 --> 01:34:45,472
Non!

1140
01:34:48,225 --> 01:34:49,518
Muri! Non!

1141
01:34:57,818 --> 01:34:59,778
Tiens bon!

1142
01:35:01,196 --> 01:35:03,156
Vingt secondes avant le saut.

1143
01:35:10,372 --> 01:35:12,165
Muri, non! Non!

1144
01:35:16,545 --> 01:35:17,921
Non!

1145
01:36:04,759 --> 01:36:07,762
Forester. Forester!

1146
01:36:12,851 --> 01:36:15,687
- Des dommages à l'oreille gauche.
- Il m'entend?

1147
01:36:15,770 --> 01:36:17,063
Il devrait.

1148
01:36:18,857 --> 01:36:20,192
Forester!

1149
01:36:23,487 --> 01:36:25,071
La toxine.

1150
01:36:25,155 --> 01:36:26,114
Quoi?

1151
01:36:27,991 --> 01:36:30,994
- La fiole verte, où est-elle?
- Dans votre main.

1152
01:36:31,077 --> 01:36:34,289
On a tenté de la prendre,
mais vous avez refusé.

1153
01:36:34,372 --> 01:36:38,210
Il faut la produire en masse
et leur en envoyer. Ça les extermina.

1154
01:36:38,293 --> 01:36:42,255
Le Sauteur s'est éteint.
On ne peut rien envoyer là-bas.

1155
01:36:42,339 --> 01:36:44,341
Voyager vers le futur est terminé.

1156
01:36:46,051 --> 01:36:47,469
C'est terminé.

1157
01:36:48,762 --> 01:36:50,096
Muri.

1158
01:36:50,805 --> 01:36:52,057
Seigneur.

1159
01:36:54,226 --> 01:36:55,352
Je suis désolé.

1160
01:36:57,521 --> 01:36:58,730
Je suis désolé.

1161
01:37:06,947 --> 01:37:08,114
Charlie.

1162
01:37:08,823 --> 01:37:10,116
Tu as réussi.

1163
01:37:18,708 --> 01:37:19,834
Je me suis caché.

1164
01:38:27,193 --> 01:38:28,278
Papa!

1165
01:38:31,531 --> 01:38:33,533
BIENVENUE À LA MAISON

1166
01:38:34,868 --> 01:38:36,161
On l'a fait pour toi.

1167
01:38:37,495 --> 01:38:41,041
Dès que tu es parti.
Je savais que tu reviendrais.

1168
01:38:41,124 --> 01:38:42,250
Vraiment?

1169
01:38:43,293 --> 01:38:45,920
Il y a des brillants partout
dans ma chambre.

1170
01:38:47,172 --> 01:38:48,757
C'est mon empreinte.

1171
01:38:48,840 --> 01:38:53,511
On a peint par-dessus ma main
et on a tout mélangé. Regarde.

1172
01:38:53,595 --> 01:38:55,639
Regarde les brillants.

1173
01:38:55,722 --> 01:38:58,224
Maman m'a aidée avec les mots.

1174
01:38:59,434 --> 01:39:00,644
Tu l'aimes?

1175
01:39:58,702 --> 01:40:02,497
Ce que je vais te dire va sembler...
Ça va te sembler fou.

1176
01:40:03,957 --> 01:40:05,208
Elle était là.

1177
01:40:05,667 --> 01:40:06,793
Notre fille.

1178
01:40:07,335 --> 01:40:10,338
Oui, elle est brillante.
C'est une scientifique.

1179
01:40:10,422 --> 01:40:12,966
Je ne comprends pas. Tu as vu Muri?

1180
01:40:13,758 --> 01:40:14,801
Oui.

1181
01:40:14,884 --> 01:40:18,388
Tu as vu notre fille en chair et en os?

1182
01:40:19,848 --> 01:40:22,976
On a travaillé ensemble sur une toxine.

1183
01:40:23,059 --> 01:40:24,436
Elle avait la solution.

1184
01:40:24,519 --> 01:40:26,354
Elle allait tous les tuer.

1185
01:40:26,438 --> 01:40:28,231
Elle allait sauver le monde.

1186
01:40:31,651 --> 01:40:32,610
Et...

1187
01:40:35,196 --> 01:40:36,573
Ça va.

1188
01:40:39,993 --> 01:40:43,997
On a une solution
et aucun moyen de s'en servir.

1189
01:40:45,915 --> 01:40:47,834
Alors, il faut trouver un moyen.

1190
01:40:49,836 --> 01:40:51,421
On doit trouver un moyen.

1191
01:40:53,006 --> 01:40:54,007
Hé!

1192
01:40:55,508 --> 01:40:58,136
- On trouvera un moyen ensemble.
- D'accord.

1193
01:40:59,637 --> 01:41:03,141
On sait où ils atterrissent et quand, non?

1194
01:41:03,224 --> 01:41:05,477
La première attaque est à l'été.

1195
01:41:06,603 --> 01:41:09,147
- En Russie, en 2048.
- D'accord.

1196
01:41:09,230 --> 01:41:11,858
Et si une armée complète les attend

1197
01:41:11,941 --> 01:41:14,694
quand ils descendent de leurs vaisseaux?

1198
01:41:15,487 --> 01:41:17,614
Ils n'ont pas de vaisseaux.

1199
01:41:17,697 --> 01:41:20,700
Pas d'images satellites.
Ils ont cherché partout.

1200
01:41:20,784 --> 01:41:23,036
Ils ont eu un moyen d'arriver ici.

1201
01:41:23,119 --> 01:41:27,165
Exactement. Mais on sait seulement
qu'ils sont apparus.

1202
01:41:28,291 --> 01:41:31,878
Ils ont attaqué en 2048.
Ils sont peut-être arrivés avant.

1203
01:41:31,961 --> 01:41:36,007
Pourquoi pas en 47 ou en 46?
Au milieu de nulle part, en Russie.

1204
01:41:36,090 --> 01:41:39,260
- On n'aurait rien trouvé.
- C'est la mauvaise année.

1205
01:41:43,264 --> 01:41:44,307
Bon sang.

1206
01:41:46,226 --> 01:41:47,560
J'appelle quelqu'un.

1207
01:41:47,644 --> 01:41:50,021
Qui a trouvé la solution?

1208
01:41:50,104 --> 01:41:52,899
- Je dirai que c'est moi.
- C'est ta femme.

1209
01:41:52,982 --> 01:41:54,859
Ça va, bébé.

1210
01:41:55,568 --> 01:42:00,031
Maintenant que le lien
avec le futur a été rompu,

1211
01:42:00,114 --> 01:42:04,953
les émeutes ont lieu partout,
car les gens croient que dans 30 ans,

1212
01:42:05,036 --> 01:42:07,914
l'humanité sera rayée
de la surface de la Terre.

1213
01:42:07,997 --> 01:42:09,249
Je t'ai manqué?

1214
01:42:10,458 --> 01:42:12,085
Je t'invite.

1215
01:42:12,168 --> 01:42:14,045
Personne ne va t'arrêter.

1216
01:42:16,339 --> 01:42:20,802
Dorian, on peut encore
empêcher la guerre de se produire.

1217
01:42:22,595 --> 01:42:24,222
On ne dirait pas ça.

1218
01:42:25,557 --> 01:42:29,310
Je savais que ça ne servait à rien.
Trop tard pour les héros.

1219
01:42:30,478 --> 01:42:31,771
Je n'en suis pas un.

1220
01:42:34,107 --> 01:42:36,276
J'essaie juste de sauver ma fille.

1221
01:42:38,778 --> 01:42:42,866
Si je dois sauver le monde pour la sauver,
alors je vais le faire.

1222
01:42:49,122 --> 01:42:52,917
Quel genre de connard n'aiderait pas
un homme à sauver sa fille?

1223
01:42:54,586 --> 01:42:56,254
Tu as encore la griffe?

1224
01:43:00,925 --> 01:43:04,262
Je vois quelque chose ici,

1225
01:43:06,014 --> 01:43:07,682
et ce n'est pas un sédiment

1226
01:43:10,059 --> 01:43:11,227
ni du sang.

1227
01:43:13,187 --> 01:43:16,566
Ce sont des cendres.
Des cendres volcaniques.

1228
01:43:16,649 --> 01:43:19,110
Ça ne vient pas de Russie, mais de Chine.

1229
01:43:19,193 --> 01:43:22,113
- Ou de la Corée.
- Comment le sais-tu?

1230
01:43:22,196 --> 01:43:24,949
Tu veux
la composition chimique du sédiment?

1231
01:43:25,033 --> 01:43:26,159
Bon sang, non.

1232
01:43:26,242 --> 01:43:29,621
Pourquoi des cendres volcaniques chinoises
en Russie?

1233
01:43:29,704 --> 01:43:31,664
Tu connais des experts en volcan?

1234
01:43:36,044 --> 01:43:37,670
J'ai des ennuis?

1235
01:43:37,754 --> 01:43:42,550
Martin, la vie de chaque personne
sur cette planète

1236
01:43:42,634 --> 01:43:45,929
pourrait être sauvée
si tu trouves une seule réponse,

1237
01:43:46,012 --> 01:43:48,097
et c'est à propos des volcans.

1238
01:43:48,806 --> 01:43:50,308
J'en étais sûr.

1239
01:43:50,391 --> 01:43:53,561
J'aurais tout donné
pour vivre ça au secondaire.

1240
01:43:53,645 --> 01:43:57,690
Comment une créature qui n'a mis pied
qu'en Russie, a-t-elle

1241
01:43:57,774 --> 01:44:01,110
des cendres volcaniques de Chine
sous sa griffe?

1242
01:44:01,194 --> 01:44:04,739
Ce serait bizarre,

1243
01:44:05,448 --> 01:44:08,576
mais ça doit provenir
de l'Éruption du mont Paektu.

1244
01:44:08,660 --> 01:44:09,953
Le mont Paektu!

1245
01:44:10,036 --> 01:44:11,412
C'est quoi, ça?

1246
01:44:11,496 --> 01:44:15,500
Le volcan Changbai,
situé sur la frontière sino-coréenne,

1247
01:44:15,583 --> 01:44:17,669
a fait éruption en 946 après JC,

1248
01:44:17,752 --> 01:44:21,339
avec la force
de plus de 1 000 bombes nucléaires,

1249
01:44:21,422 --> 01:44:23,091
jetant des cendres partout.

1250
01:44:23,174 --> 01:44:26,260
Aujourd'hui, on en trouve encore
dans la glace.

1251
01:44:26,344 --> 01:44:29,514
Peut-on savoir où en Russie
la cendre est tombée?

1252
01:44:30,598 --> 01:44:31,557
Ordinateur.

1253
01:44:33,059 --> 01:44:34,435
Je l'adore.

1254
01:44:38,147 --> 01:44:39,190
Merci.

1255
01:44:43,236 --> 01:44:44,153
Regardez ça.

1256
01:44:44,237 --> 01:44:46,280
C'est le plus gros glacier russe.

1257
01:44:46,364 --> 01:44:48,741
En forant là-bas, des scientifiques

1258
01:44:48,825 --> 01:44:51,452
ont trouvé des cendres à 400 mètres,

1259
01:44:51,536 --> 01:44:54,580
profondeur équivalente
à la neige tombée en moyenne

1260
01:44:54,664 --> 01:44:57,000
depuis l'an 946 après JC.

1261
01:44:57,083 --> 01:44:58,835
De la cendre sous les griffes

1262
01:44:58,918 --> 01:45:02,130
signifie qu'ils ont creusé
dans mille années de glace.

1263
01:45:03,464 --> 01:45:07,093
- Pas vers le bas, mais vers le haut.
- Aucun signe d'impact.

1264
01:45:07,176 --> 01:45:09,303
Ils ont toujours été ici.

1265
01:45:10,471 --> 01:45:12,849
Pourquoi attendre mille ans pour sortir?

1266
01:45:12,932 --> 01:45:16,352
Trouve une projection
de la fonte des glaces en Russie.

1267
01:45:16,436 --> 01:45:19,522
Fonte des glaces, Russie, 2023 à 2048.

1268
01:45:20,481 --> 01:45:22,775
- Voilà.
- Ils n'ont pas attendu.

1269
01:45:23,568 --> 01:45:25,028
Ils ont décongelé.

1270
01:45:28,364 --> 01:45:30,199
Il faut aller en Russie.

1271
01:45:30,742 --> 01:45:33,119
Non. Vous n'irez pas en Russie.

1272
01:45:33,202 --> 01:45:34,620
Mais ils sont là.

1273
01:45:34,704 --> 01:45:35,788
Oui, on le croit.

1274
01:45:35,872 --> 01:45:38,082
Non, on le sait! Ils sont là.

1275
01:45:38,166 --> 01:45:41,252
- Des preuves?
- Les preuves sont là-bas.

1276
01:45:41,335 --> 01:45:43,838
Si on y va et qu'on les tue,

1277
01:45:43,921 --> 01:45:45,840
on va empêcher cette guerre.

1278
01:45:45,923 --> 01:45:48,176
On a perdu tout contact avec le futur.

1279
01:45:48,259 --> 01:45:50,636
Le président a mis l'armée en alerte.

1280
01:45:50,720 --> 01:45:52,221
Les émeutes sont partout,

1281
01:45:52,305 --> 01:45:55,141
Buenos Aires, Johannesburg, Mexico,

1282
01:45:55,224 --> 01:45:57,060
Istanbul, Londres.

1283
01:45:57,143 --> 01:45:58,561
L'OTAN a été démantelée!

1284
01:45:58,644 --> 01:46:01,647
Et vous voulez qu'avec nos taxes,
on vous envoie

1285
01:46:01,731 --> 01:46:05,401
en mission spéciale secrète
dans une nation hostile

1286
01:46:05,985 --> 01:46:07,487
menée par un prof de bio?

1287
01:46:07,570 --> 01:46:10,239
Et le chef de recherche
d'une société techno.

1288
01:46:10,323 --> 01:46:12,742
Wallace Tech, des sciences terrestres?

1289
01:46:12,825 --> 01:46:15,244
Je vois que je ne vous convaincs pas.

1290
01:46:15,328 --> 01:46:16,704
Écoutez,

1291
01:46:18,164 --> 01:46:19,707
avec tout ce qui se passe,

1292
01:46:21,292 --> 01:46:25,129
on risque de tous s'entre-tuer
avant les extraterrestres.

1293
01:46:25,588 --> 01:46:26,631
Excusez-moi.

1294
01:46:27,590 --> 01:46:29,300
Je vous l'avais dit.

1295
01:46:29,383 --> 01:46:31,803
Personne n'aime payer pour la recherche.

1296
01:46:31,886 --> 01:46:34,013
Allons les tuer nous-mêmes.

1297
01:46:34,097 --> 01:46:35,723
La Russie est fermée.

1298
01:46:35,807 --> 01:46:39,519
Il nous faut un avion
et un pilote prêt à commettre un crime.

1299
01:46:39,602 --> 01:46:41,771
Il n'y a aucun moyen de réussir.

1300
01:46:44,482 --> 01:46:46,234
Il y en a peut-être un.

1301
01:46:59,580 --> 01:47:00,957
Comment était le futur?

1302
01:47:02,375 --> 01:47:04,418
Les Dolphins perdent toujours?

1303
01:47:04,502 --> 01:47:06,337
J'ai besoin d'un avion

1304
01:47:06,420 --> 01:47:07,797
et d'un pilote

1305
01:47:08,881 --> 01:47:11,384
pour aller en Russie
sans se faire détecter

1306
01:47:11,467 --> 01:47:15,054
et envoyer des soldats sur un glacier

1307
01:47:15,138 --> 01:47:16,806
afin de trouver

1308
01:47:19,100 --> 01:47:20,518
un vaisseau extraterrestre.

1309
01:47:23,354 --> 01:47:27,150
Les enfants nous visitent
que lorsqu'ils ont besoin d'un truc.

1310
01:47:28,943 --> 01:47:30,236
Aide-moi.

1311
01:47:34,031 --> 01:47:35,116
Je prends ma veste.

1312
01:47:39,328 --> 01:47:41,539
- Merci d'être là.
- Oui.

1313
01:47:41,622 --> 01:47:44,458
On a fabriqué
autant de toxine que possible.

1314
01:47:44,542 --> 01:47:46,919
- J'espère que ça suffira.
- Moi aussi.

1315
01:47:47,420 --> 01:47:51,257
J'ai travaillé avec le colonel Forester.
C'est votre fille?

1316
01:47:52,717 --> 01:47:53,634
Oui.

1317
01:47:53,968 --> 01:47:55,970
Ce fut un honneur de la connaître.

1318
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
Mon ami a apporté tout l'arsenal.

1319
01:48:17,950 --> 01:48:21,704
Cette fois, je ne vais pas me cacher.

1320
01:48:24,540 --> 01:48:25,625
Je vais me battre.

1321
01:48:26,000 --> 01:48:27,251
Il n'est pas chargé.

1322
01:48:27,335 --> 01:48:28,711
Je sais.

1323
01:48:28,794 --> 01:48:31,088
Normal, c'est une cabine pressurisée.

1324
01:48:31,172 --> 01:48:33,382
Si la balle est tirée, on est cuits.

1325
01:48:35,259 --> 01:48:37,803
GLACIER, ACADÉMIE DES SCIENCES
TERRE DU NORD, RUSSIE

1326
01:48:37,887 --> 01:48:39,263
Descente à 300 mètres.

1327
01:48:41,265 --> 01:48:44,769
Bon, on cherche
des anomalies géothermiques.

1328
01:48:44,852 --> 01:48:48,814
Des fissures, des points de chaleur,
des pics magnétiques.

1329
01:48:49,899 --> 01:48:53,236
On se sépare et on couvre cette zone
jusqu'au crépuscule.

1330
01:48:53,694 --> 01:48:55,947
Commençons par le quadrant sud-est.

1331
01:49:14,423 --> 01:49:18,511
On sera en bonne position
si on atteint le sommet aujourd'hui.

1332
01:49:29,105 --> 01:49:31,440
Autant chercher un cube de glace.

1333
01:49:36,112 --> 01:49:38,656
On approche du quadrant nord-ouest.

1334
01:49:38,739 --> 01:49:41,409
Blizzard droit devant. Visibilité réduite.

1335
01:50:01,846 --> 01:50:03,472
Vos jauges déconnent?

1336
01:50:04,056 --> 01:50:05,057
Oui.

1337
01:50:06,684 --> 01:50:07,768
Si.

1338
01:50:20,281 --> 01:50:21,699
Vous sentez ça?

1339
01:50:22,325 --> 01:50:24,243
On dirait un truc électrique

1340
01:50:27,121 --> 01:50:28,039
ou autre chose.

1341
01:50:34,837 --> 01:50:36,505
Bon sang, regardez ça.

1342
01:50:36,589 --> 01:50:39,175
On est sur un champ magnétique?

1343
01:50:39,258 --> 01:50:41,052
C'est un énorme bloc de glace.

1344
01:50:42,345 --> 01:50:46,515
Avec une telle charge, c'est au moins
à 300 mètres de profondeur.

1345
01:51:05,284 --> 01:51:07,119
On a trouvé ton cube de glace.

1346
01:51:07,912 --> 01:51:08,871
On se lance.

1347
01:51:15,086 --> 01:51:15,920
C'est ça?

1348
01:52:38,836 --> 01:52:41,922
Donc, tout ça va fondre dans 30 ans?

1349
01:52:42,006 --> 01:52:45,468
Un degré, c'est la différence
entre la glace et l'eau.

1350
01:53:41,732 --> 01:53:45,194
Au moins, on a une preuve.

1351
01:53:46,862 --> 01:53:49,406
Si on entre, on pourrait ne pas ressortir.

1352
01:53:50,533 --> 01:53:52,034
On peut aussi repartir.

1353
01:53:52,493 --> 01:53:54,328
Prendre des photos

1354
01:53:54,411 --> 01:53:57,289
et montrer à tous
qu'on a un ennemi à combattre.

1355
01:53:57,373 --> 01:54:00,209
Bien sûr. Va dire ça à l'ONU,

1356
01:54:00,292 --> 01:54:02,419
ils vont en parler et rien d'autre.

1357
01:54:02,503 --> 01:54:06,257
Je n'aime pas être d'accord
avec le Père Noël conspirationniste,

1358
01:54:06,340 --> 01:54:10,469
mais si on implique le gouvernement,
ce sera un cauchemar.

1359
01:54:10,719 --> 01:54:13,764
Oui. On n'a pas le temps.

1360
01:54:14,515 --> 01:54:15,683
Et Muri non plus.

1361
01:54:16,225 --> 01:54:20,479
Ça me permettrait de lui d'offrir
une deuxième chance à elle et au monde.

1362
01:54:22,898 --> 01:54:25,484
Les deuxièmes chances, c'est rare.

1363
01:54:35,452 --> 01:54:36,954
Qu'est-ce qu'on fait?

1364
01:54:37,037 --> 01:54:39,415
On va ouvrir ce truc

1365
01:54:39,498 --> 01:54:41,834
et tirer sur tout ce qu'on trouve.

1366
01:54:51,635 --> 01:54:55,097
Vous êtes dans le périmètre secondaire.

1367
01:54:55,180 --> 01:54:57,808
Si on ne sort pas, et si autre chose sort,

1368
01:54:57,891 --> 01:55:00,185
elle ne doit pas quitter cette grotte.

1369
01:55:01,353 --> 01:55:02,354
Compris.

1370
01:55:03,480 --> 01:55:04,440
Bonne chance.

1371
01:56:00,746 --> 01:56:02,706
On a trouvé le cockpit.

1372
01:56:06,377 --> 01:56:07,961
Ce ne sont pas des dards.

1373
01:56:10,339 --> 01:56:12,007
En effet.

1374
01:56:13,300 --> 01:56:16,261
Ils n'ont pas atterri ici,
ils se sont écrasés.

1375
01:56:17,304 --> 01:56:18,305
Continuons.

1376
01:56:56,260 --> 01:56:57,511
Les dardblancs.

1377
01:56:58,595 --> 01:56:59,805
C'est une cargaison.

1378
01:57:01,432 --> 01:57:03,058
Comme du bétail.

1379
01:57:03,809 --> 01:57:05,060
Ou des armes.

1380
01:57:07,062 --> 01:57:08,689
Pour attaquer une planète?

1381
01:57:09,189 --> 01:57:10,774
Mais ils se sont écrasés.

1382
01:57:12,401 --> 01:57:14,361
Et si nous n'étions pas la cible?

1383
01:57:15,487 --> 01:57:16,947
Peu importe.

1384
01:57:17,030 --> 01:57:20,159
Bientôt, ce sera
comme s'ils n'avaient jamais été là.

1385
01:57:20,242 --> 01:57:21,577
Allons-y.

1386
01:58:10,125 --> 01:58:11,126
Elle a réussi.

1387
01:58:16,423 --> 01:58:17,257
Ikemba!

1388
01:58:18,884 --> 01:58:20,260
Allez! Vas-y!

1389
01:58:20,469 --> 01:58:22,054
Occupe-toi du coin!

1390
01:58:41,824 --> 01:58:44,993
Charlie, James,
des dardblancs se sont échappés!

1391
01:58:45,077 --> 01:58:47,621
Merde. Je couvre l'entrée.

1392
01:58:48,163 --> 01:58:50,249
Allez, on s'occupe du vaisseau.

1393
01:58:50,332 --> 01:58:51,416
Donne-moi le C-4.

1394
01:58:51,500 --> 01:58:55,128
Si ça tourne mal, on fait tout exploser.
Pas de chronomètre.

1395
01:58:55,212 --> 01:58:56,088
Non.

1396
01:58:56,547 --> 01:58:59,174
Prends ça. C'est un souvenir.

1397
01:59:02,761 --> 01:59:04,429
Va sauver ta fille.

1398
01:59:09,518 --> 01:59:10,727
Allez!

1399
01:59:11,228 --> 01:59:12,646
Moi à gauche, toi à droite.

1400
01:59:12,729 --> 01:59:14,815
J'assure. On ne se cache pas.

1401
01:59:15,941 --> 01:59:16,942
Oups.

1402
01:59:17,025 --> 01:59:17,985
"Oups"?

1403
01:59:21,071 --> 01:59:21,989
Merde.

1404
01:59:22,614 --> 01:59:25,075
Charlie. Charlie!

1405
01:59:26,201 --> 01:59:27,661
J'ai besoin de toi!

1406
01:59:29,037 --> 01:59:31,957
Charlie! Charlie! Charlie!

1407
01:59:45,888 --> 01:59:47,222
Charlie! Papa!

1408
01:59:52,311 --> 01:59:54,396
On a un contact! Allumez!

1409
01:59:58,108 --> 02:00:01,153
Ils se déplacent. Allumez tout. Feu!

1410
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
Merde, il y a toute une colonie.

1411
02:00:14,166 --> 02:00:15,709
On fait tout exploser!

1412
02:00:15,792 --> 02:00:16,710
ARMÉ

1413
02:00:18,378 --> 02:00:19,379
DÉTONATION

1414
02:00:19,463 --> 02:00:20,631
Je les retiens.

1415
02:00:24,217 --> 02:00:25,469
Faites-le exploser!

1416
02:00:26,136 --> 02:00:27,262
Si je dois mourir,

1417
02:00:31,016 --> 02:00:32,601
je vais mourir à ma façon!

1418
02:00:52,955 --> 02:00:54,456
Papa! Charlie!

1419
02:00:55,582 --> 02:00:56,625
Ça va?

1420
02:00:57,250 --> 02:00:58,251
Tu n'as rien?

1421
02:00:58,961 --> 02:01:00,837
- J'en ai eu un.
- C'est vrai.

1422
02:01:01,254 --> 02:01:03,215
Tu l'as découpé comme une dinde.

1423
02:01:03,298 --> 02:01:04,675
Un autre s'est enfui.

1424
02:01:05,926 --> 02:01:07,886
Un gros. Ventre rouge.

1425
02:01:08,679 --> 02:01:10,931
Merde. C'est la femelle.

1426
02:01:11,014 --> 02:01:12,516
Tu dois aller la tuer

1427
02:01:12,599 --> 02:01:16,144
avant qu'elle ne ponde un œuf
ou je ne sais quoi.

1428
02:01:22,609 --> 02:01:25,946
- Regarde-toi. Tes mains tremblent.
- Je vais bien.

1429
02:01:26,029 --> 02:01:29,950
Non, tu seras un handicap.
Reste avec Charlie.

1430
02:01:30,033 --> 02:01:33,870
Tu n'as pas besoin de me materner.
C'est ma spécialité.

1431
02:01:40,377 --> 02:01:43,005
Vers la crête gauche.
Attention à l'horizon.

1432
02:01:43,588 --> 02:01:45,340
On n'a qu'une seule chance.

1433
02:02:04,860 --> 02:02:08,363
Dan, j'ai trouvé un truc.
Il y a des traces ici.

1434
02:02:10,198 --> 02:02:11,908
Papa, elle se déplace.

1435
02:02:14,202 --> 02:02:15,704
Papa? Tu me reçois?

1436
02:02:27,466 --> 02:02:28,759
Surprise, abrutie.

1437
02:02:53,909 --> 02:02:55,410
- Déplace-toi!
- Oui.

1438
02:03:02,417 --> 02:03:04,503
- Elle n'a pas aimé ça.
- Encore!

1439
02:03:22,938 --> 02:03:24,272
Où est-elle?

1440
02:03:28,652 --> 02:03:29,611
Bordel.

1441
02:03:32,280 --> 02:03:33,907
Tu l'as eue, papa!

1442
02:03:35,742 --> 02:03:36,827
Dos à dos.

1443
02:03:43,959 --> 02:03:45,502
Tu la vois?

1444
02:03:46,211 --> 02:03:47,379
Non.

1445
02:03:49,756 --> 02:03:52,259
- Elle saigne.
- Elle est peut-être morte.

1446
02:03:52,843 --> 02:03:54,761
Non, elle ne l'est pas.

1447
02:03:56,179 --> 02:03:58,557
Mais tu l'as touchée, papa.

1448
02:05:07,834 --> 02:05:09,002
Approche.

1449
02:05:18,970 --> 02:05:20,805
Viens ici.

1450
02:05:31,775 --> 02:05:34,486
- Désolé, fiston.
- Non. Papa!

1451
02:05:34,569 --> 02:05:35,862
Désolé

1452
02:05:36,863 --> 02:05:37,864
pour tout.

1453
02:06:19,781 --> 02:06:21,032
Crève!

1454
02:06:22,200 --> 02:06:23,910
Crève!

1455
02:06:53,189 --> 02:06:55,275
Tu lui as dit de crever?

1456
02:06:56,359 --> 02:06:57,527
Oui.

1457
02:06:59,821 --> 02:07:01,156
Ça a marché.

1458
02:07:03,658 --> 02:07:05,452
Il fallait le dire plus tôt.

1459
02:07:12,959 --> 02:07:14,377
Oui.

1460
02:07:14,461 --> 02:07:16,504
Faisons une pause.

1461
02:07:26,097 --> 02:07:28,892
Des images incroyables
en provenance de Russie.

1462
02:07:28,975 --> 02:07:31,519
En effet.
Une explosion a secoué un glacier.

1463
02:07:31,603 --> 02:07:35,899
Selon des sources,
c'est en lien avec les extraterrestres.

1464
02:07:36,441 --> 02:07:39,194
Quand j'ai su
que les dardblancs étaient là,

1465
02:07:39,277 --> 02:07:41,029
j'ai agi rapidement.

1466
02:07:41,112 --> 02:07:43,782
Une coalition de soldats
sous mon commandement

1467
02:07:43,865 --> 02:07:45,617
a éliminé la menace future.

1468
02:07:46,034 --> 02:07:48,536
Vous savez quoi? Je recommencerais.

1469
02:07:56,169 --> 02:07:57,087
Papa!

1470
02:08:07,263 --> 02:08:08,473
Tu les as trouvés?

1471
02:08:09,224 --> 02:08:10,475
Oui.

1472
02:08:10,558 --> 02:08:12,185
On les a trouvés.

1473
02:08:13,520 --> 02:08:15,605
Ma puce,

1474
02:08:16,398 --> 02:08:18,441
je te présente ton grand-père.

1475
02:08:32,580 --> 02:08:35,250
Je ne lui ai pas dit
nos sept jours ensemble,

1476
02:08:35,333 --> 02:08:38,211
dans ce futur apocalyptique
qui n'aura pas lieu.

1477
02:08:39,504 --> 02:08:42,257
Elle m'a transformé pour toujours.

1478
02:08:43,133 --> 02:08:44,717
Je ne la quitterai jamais.

1479
02:08:46,261 --> 02:08:48,513
Je n'abandonnerai pas cette famille.

1480
02:08:49,180 --> 02:08:52,267
Parce qu'en fin de compte,
mon meilleur avenir

1481
02:08:53,309 --> 02:08:55,687
a toujours été juste en face de moi.

1482
02:10:54,973 --> 02:10:59,477
LA GUERRE DE DEMAIN

1483
02:17:47,677 --> 02:17:49,679
Sous-titres: Marieve Guerin

1484
02:17:49,762 --> 02:17:51,764
Direction artistique Chantal Page



