1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,545 --> 00:01:30,925
28 TAON SA NAKARAAN...

4
00:01:31,926 --> 00:01:33,177
DISYEMBRE 2022

5
00:01:33,260 --> 00:01:36,138
Masaya ako sa karera ko sa militar,
dalawang combat tour,

6
00:01:36,222 --> 00:01:38,265
pero hindi ako kuntento roon.

7
00:01:38,349 --> 00:01:40,684
Nakahanap ako ng kasiyahan
sa Army Research Lab.

8
00:01:40,768 --> 00:01:45,648
Pumasok ako ng Cal State,
at ngayon ay nagtuturo na ng Biology.

9
00:01:45,731 --> 00:01:48,734
Sige, Dan, tinitingnan pa ni Arthur
ang proposisyon.

10
00:01:48,818 --> 00:01:52,321
Sige, pero may mga data pa ako,
at malapit lang ako.

11
00:01:52,404 --> 00:01:55,407
-Gusto kong magdala ng bagong plano.
-Teka lang.

12
00:02:03,082 --> 00:02:05,835
Hindi ko kayo anak. Nasaan si Muri?

13
00:02:05,918 --> 00:02:07,169
-Nandito!
-Heto.

14
00:02:07,253 --> 00:02:09,421
Misyon mong dalhin iyan sa kusina.

15
00:02:09,505 --> 00:02:11,298
-Masusunod!
-Mahusay.

16
00:02:11,382 --> 00:02:12,675
-Ayos ito.
-Salamat.

17
00:02:12,758 --> 00:02:14,927
-Ang bango ng bahay!
-Salamat.

18
00:02:15,010 --> 00:02:18,222
Mainit ang huling
paghaharap para sa World Cup.

19
00:02:18,305 --> 00:02:19,557
Tumatakbo sila sa...

20
00:02:19,640 --> 00:02:20,850
Uy, Forester!

21
00:02:20,933 --> 00:02:23,018
-Pahiram muna si Dan.
-Pasensya na.

22
00:02:23,102 --> 00:02:25,855
Ubos na ang Christmas napkin natin.

23
00:02:25,938 --> 00:02:30,067
May "Andito ako dahil sa alak"
o "Maligayang ika-70 kaarawan."

24
00:02:30,150 --> 00:02:31,610
-Maligayang ika-70.
-Sige.

25
00:02:31,694 --> 00:02:34,697
Hinihintay ko ang tawag ni Arthur.

26
00:02:34,780 --> 00:02:37,199
-Ngayon?
-Ngayon na.

27
00:02:37,283 --> 00:02:40,661
Susuntukin ko ang napakagwapo mong mukha.

28
00:02:40,744 --> 00:02:44,331
Mahalaga ang tawag na ito.
Nasa huling round na ako.

29
00:02:44,707 --> 00:02:47,668
Ito ang pangarap kong trabaho.

30
00:02:47,751 --> 00:02:51,338
Pangarap ni Muri
na mapanood ang laro kasama ka.

31
00:02:51,422 --> 00:02:52,298
Uy.

32
00:02:56,594 --> 00:02:59,513
Babalik ako bago matapos ang laro.

33
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Ano ito?

34
00:03:01,932 --> 00:03:05,436
Nagpadala ng pagbati ang papa mo kay Muri.

35
00:03:06,061 --> 00:03:08,022
Pag-usapan natin bukas?

36
00:03:08,731 --> 00:03:12,610
-Pag-usapan natin-- Ano?
-Hindi na iyon dapat pag-usapan.

37
00:03:12,693 --> 00:03:14,361
Sinusubukan niya lang maging lolo.

38
00:03:14,445 --> 00:03:18,157
Wala siyang karapatan
dahil inabandona niya ang asawa mo.

39
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
Walang kumakain ng Tuna Santa ko.

40
00:03:23,037 --> 00:03:25,289
Pagbalik ko,
mayroon na akong bagong trabaho,

41
00:03:25,372 --> 00:03:27,458
at kakainin ko lahat ng Tuna Santa mo.

42
00:03:28,167 --> 00:03:29,543
-Uy, Dan!
-Paalam.

43
00:03:29,627 --> 00:03:31,962
-Arthur. Uy.
-Mabuti at tumawag ka.

44
00:03:32,713 --> 00:03:35,507
-Maraming may gusto ng posisyon na ito.
-Oo, sir.

45
00:03:35,591 --> 00:03:37,426
Mahalaga ang karanasan.

46
00:03:37,509 --> 00:03:41,889
Mayroon akong karanasan sa pagiging lider
sa mga combat mission sa Iraq.

47
00:03:41,972 --> 00:03:45,476
-Angkop ba iyon dito?
-Angkop iyon kahit sa pagtuturo.

48
00:03:45,559 --> 00:03:48,729
Mahusay ka na kandidato.

49
00:03:49,813 --> 00:03:53,275
Pero wala kang karanasan
sa pribadong sektor.

50
00:03:53,359 --> 00:03:56,487
Mahalaga sa hinahanap namin iyon.

51
00:03:56,570 --> 00:03:57,446
Ano...

52
00:03:57,529 --> 00:04:00,532
Kaya ginawa namin ang mahirap na desisyon.

53
00:04:01,742 --> 00:04:03,410
Nakahanap na kami ng iba.

54
00:04:04,536 --> 00:04:09,541
Iyong may karanasan
at edukasyon na babagay sa amin.

55
00:04:10,918 --> 00:04:13,170
Pasensya na, Dan.

56
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
Sige.

57
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
Syempre, hindi ka tanggap.

58
00:04:31,897 --> 00:04:33,524
Ang tanga mo.

59
00:04:42,700 --> 00:04:43,701
Patawad!

60
00:04:48,497 --> 00:04:50,958
ENCYCLOPEDIA SA AGHAM
PARA SA MGA BATA

61
00:04:55,379 --> 00:04:56,338
Ano'ng nangyari?

62
00:04:59,174 --> 00:05:02,344
Nasa Qatar tayo para sa unang
World Cup na ginanap sa taglamig.

63
00:05:02,428 --> 00:05:04,138
Kilala mo si Selman Waksman?

64
00:05:05,222 --> 00:05:06,056
Oo.

65
00:05:10,102 --> 00:05:13,230
Nadiskubre niya
ang bakuna para sa tuberculosis.

66
00:05:14,440 --> 00:05:15,315
Talaga?

67
00:05:15,399 --> 00:05:17,985
Alam mo kung saan niya natagpuan?

68
00:05:18,068 --> 00:05:19,236
Saan?

69
00:05:19,319 --> 00:05:21,488
Sa lupa, kasama ng mga uod at dumi.

70
00:05:23,907 --> 00:05:25,868
Ang matinding init ng siyudad na ito

71
00:05:25,951 --> 00:05:29,246
ay lubos na nagpapahirap sa laro.

72
00:05:29,329 --> 00:05:34,877
Nakikita mo ang mga manlalaro?
Sila ang pinakamagaling sa mundo.

73
00:05:34,960 --> 00:05:36,378
Ang astig, hindi ba?

74
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
-Gusto kong maging pinakamagaling.
-Oo?

75
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
Parang ikaw sa siyensya.

76
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Parang ako sa siyensya.

77
00:05:46,096 --> 00:05:48,390
Alam mo ang kailangan mong gawin?

78
00:05:48,807 --> 00:05:51,769
Kailangan mong sabihin sa sarili mo,

79
00:05:53,645 --> 00:05:58,567
"Gagawin ko
ang hindi gustong gawin ng iba."

80
00:06:01,153 --> 00:06:02,196
Malinaw?

81
00:06:08,827 --> 00:06:11,622
Nakatadhana akong gumawa
ng espesyal sa buhay ko.

82
00:06:13,499 --> 00:06:15,501
Magiging ayos ang lahat, Papa.

83
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Salamat. Nakakatuwa ka.

84
00:06:27,346 --> 00:06:30,516
Ako dapat ang nagsasabi sa iyo noon,

85
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
at hindi ikaw.

86
00:06:32,309 --> 00:06:34,812
Heto na ang corner kick.

87
00:06:34,895 --> 00:06:37,606
At napatalsik ng goalie.

88
00:06:37,689 --> 00:06:38,816
Isang bicycle kick!

89
00:06:39,399 --> 00:06:41,235
-Panoorin mo, Papa!
-Teka lang!

90
00:06:41,318 --> 00:06:45,364
Dumiretso na siya nang mag-isa.
Isang kalaban lang ang nasa likod niya.

91
00:06:45,447 --> 00:06:48,700
Papunta na siya sa goal.
Grabe! Maipapasok ba niya?

92
00:06:48,784 --> 00:06:49,910
Oo, kaya--

93
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
...mga armadong indibidwal
ang nakatayo sa pitch.

94
00:07:45,924 --> 00:07:47,426
Nandito na kami, Lieutenant.

95
00:07:47,509 --> 00:07:48,844
Mahusay.

96
00:07:49,303 --> 00:07:50,637
Ayos.

97
00:07:56,560 --> 00:08:01,732
Kami ay kayo 30 taon sa hinaharap.

98
00:08:01,815 --> 00:08:02,900
Ayos lang, anak.

99
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
Lumalaban kami sa isang giyera.

100
00:08:06,195 --> 00:08:07,946
Hindi tao ang kalaban namin.

101
00:08:09,114 --> 00:08:11,200
At natatalo na kami.

102
00:08:11,742 --> 00:08:15,495
Sa loob ng 11 buwan,
mauubos ang buong sangkatauhan

103
00:08:15,579 --> 00:08:18,081
sa hinaharap,

104
00:08:18,707 --> 00:08:22,669
maliban kung tutulungan ninyo kami.

105
00:08:24,421 --> 00:08:26,465
Kailangan namin kayo,

106
00:08:26,548 --> 00:08:31,678
aming mga magulang, mga lolo't lola.

107
00:08:31,762 --> 00:08:35,891
Kailangan namin kayong lumaban kasama kami

108
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
upang magkaroon tayo ng tsansang manalo.

109
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
Biro ba ito?

110
00:08:40,938 --> 00:08:45,484
Kayo ang huling pag-asa namin.

111
00:08:53,283 --> 00:08:58,247
12 buwan ang nakakaraan, wala tayong
ideya sa magaganap na pagbabago.

112
00:08:58,789 --> 00:09:02,042
Agad na nagtayo ng mga
jump facility sa buong mundo

113
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
kung saan ipinapadala
ang militar sa hinaharap

114
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
upang malabanan ang mga whitespike.

115
00:09:06,630 --> 00:09:09,967
Ang naunang 1,000 sundalo
ay tatalon nang 28 taon sa hinaharap.

116
00:09:10,050 --> 00:09:12,469
Susubaybayan natin
ang kanilang pagbabalik.

117
00:09:13,220 --> 00:09:18,016
Nadurog ang ating pag-asa nang iilan
lamang ng sundalo ang nakabalik.

118
00:09:18,100 --> 00:09:21,436
Dahil kalahati lamang ng militar
ang kuwalipikadong tumalon,

119
00:09:21,520 --> 00:09:24,106
kinailangan na sumali ang mga sibilyan,

120
00:09:24,189 --> 00:09:28,485
kaya nagkasundo ang mga lider ng mundo
na mangalap ng mga gagawing sundalo.

121
00:09:28,568 --> 00:09:30,237
Kahapon, sila ay sibilyan.

122
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
-Kami ay kayo.
-Pero ngayon, sila ay sundalo.

123
00:09:32,864 --> 00:09:36,326
Ngunit kahit libo-libong sibilyan
ang ipinapadala bawat linggo,

124
00:09:36,410 --> 00:09:41,164
tinatalang wala pang 500,000
ang populasyon ng mundo sa hinaharap.

125
00:09:41,248 --> 00:09:44,167
At wala pang 20%
ng mga ipinapadala ang nabubuhay,

126
00:09:44,251 --> 00:09:46,545
kaya ang tanong, "Dapat pa bang lumaban?"

127
00:09:46,628 --> 00:09:49,047
Marami nang sumasali
sa Kilusang Kontra-Giyera.

128
00:09:49,131 --> 00:09:51,508
May mga kaguluhan
at protesta sa buong daigdig.

129
00:09:51,591 --> 00:09:55,554
Dapat ba tayong humingi
ng tawad sa mga pagkamatay?

130
00:09:55,637 --> 00:10:00,225
Bakit natin kailangan lumaban sa giyera
na hindi pa nga nagaganap?

131
00:10:00,309 --> 00:10:03,145
Mga anak natin ang namamatay.

132
00:10:03,228 --> 00:10:06,565
Hindi natin dapat sila hayaang maubos.

133
00:10:06,648 --> 00:10:08,317
Magpadala pa tayo ng mga sibilyan,

134
00:10:08,400 --> 00:10:11,695
upang lumaban at tulungan
silang solusyunan ang problema.

135
00:10:11,778 --> 00:10:14,364
Gawin natin ang lahat upang
labanan ang mga alien.

136
00:10:14,448 --> 00:10:17,034
Pagkakataon natin ito
upang isalba ang sangkatauhan.

137
00:10:17,117 --> 00:10:20,329
Huwag kang lumaban!
Huwag kang magpapakuha!

138
00:10:20,412 --> 00:10:22,289
Binangunot ka, anak.

139
00:10:22,372 --> 00:10:25,584
-Huwag kang magpapakuha!
-Ayos lang. Huminga ka lang.

140
00:10:25,667 --> 00:10:29,629
Huminga ka nang malalim. Hindi ba, Papa?

141
00:10:29,713 --> 00:10:34,259
Oo. Hingang malalim.

142
00:10:35,427 --> 00:10:36,887
Oo. Oo.

143
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
Ano ang nadadala ng paghinga sa dugo?

144
00:10:40,265 --> 00:10:44,144
-Oxygen.
-Oxygen. Mahusay. Kailangan mo ng oxygen.

145
00:10:44,227 --> 00:10:47,230
-Kailan ang oxygen ng...
-Utak.

146
00:10:47,314 --> 00:10:48,940
-Utak mo.
-Ang dali naman.

147
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
Madali lang? Sige.

148
00:10:51,485 --> 00:10:54,404
Nagiging ano ang oxygen
sa proseso ng paghinga?

149
00:10:56,990 --> 00:11:00,327
-Ano pa ang tawag sa carbon dioxide?
-CO2.

150
00:11:00,410 --> 00:11:02,871
Sige, kailangan mo siguro ng...

151
00:11:03,372 --> 00:11:06,416
Kailangan mo ng pisikal na hamon. Heto.

152
00:11:07,209 --> 00:11:11,088
Subukan mo akong pisilin.
Tingnan natin kung masasaktan mo ako.

153
00:11:16,009 --> 00:11:18,637
Teka, hindi ganyan kahigpit.

154
00:11:19,179 --> 00:11:21,098
Buksan ninyo ang libro sa pahina 47...

155
00:11:21,765 --> 00:11:25,769
Tungkol ito sa photosynthesis
at ang mahika ng chlorophyll.

156
00:11:25,852 --> 00:11:27,771
Nakakasabik ito.

157
00:11:27,854 --> 00:11:31,108
Hindi ito gaya ng
mga palabas, pero mahika ito.

158
00:11:31,191 --> 00:11:34,778
Isipin ninyo, ang inilalabas nating
hininga ay hinihinga ng mga puno.

159
00:11:36,029 --> 00:11:40,992
Hindi kayo makapaniwala, ano?

160
00:11:52,504 --> 00:11:54,172
Sige,

161
00:11:55,298 --> 00:11:58,885
gusto ninyong ibahin ang usapan?
Ibahin natin.

162
00:11:59,719 --> 00:12:03,807
Ano ang kinasasabikan ninyo?
Ano ang gusto ninyong talakayin?

163
00:12:06,935 --> 00:12:08,270
Sino ang sasagot?

164
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
Kahit sino bukod kay Martin?

165
00:12:16,903 --> 00:12:20,323
-Ano ang gustong talakayin ni Martin?
-Mga sinaunang bulkan.

166
00:12:20,407 --> 00:12:21,992
Mga sinaunang bulkan.

167
00:12:22,075 --> 00:12:24,369
Astig kaya iyon.

168
00:12:24,453 --> 00:12:28,582
Oo. Ipinakita mo na
sa nakaraang science fair.

169
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
Ano ang punto?

170
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
-Punto ng?
-Lahat ng ito.

171
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
Eskwelahan. Grado. Kolehiyo.
Kalokohan ang lahat.

172
00:12:35,255 --> 00:12:38,008
Alam na naming lahat ang hinaharap.

173
00:12:39,384 --> 00:12:42,179
Matatalo tayo.

174
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
Papatayin tayong lahat ng mga alien.

175
00:12:44,055 --> 00:12:47,851
Sa taong 2051 pa iyon.
30 taon sa hinaharap.

176
00:12:47,934 --> 00:12:53,732
Kumukuha pa rin sila ng
libo-libong sibilyan sa kasalukuyan.

177
00:12:53,940 --> 00:12:56,485
Ang tito ko, ang mama ni Tina.

178
00:12:57,611 --> 00:13:00,322
-Wala na sila.
-Makinig kayo.

179
00:13:02,324 --> 00:13:04,034
Mukhang wala nang pag-asa,

180
00:13:04,117 --> 00:13:07,078
pero ang kailangan ng mundo ngayon,

181
00:13:07,162 --> 00:13:08,872
ay mga siyentipiko.

182
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
Kailangan nating mag-aral.

183
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
Ganoon natin masosolusyunan ito.

184
00:13:16,880 --> 00:13:18,673
Mahalaga ang siyensya.

185
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
Kaya dapat tayong magseryoso.

186
00:13:25,972 --> 00:13:28,266
ALERTO - MAG-ULAT SA OPISINA NG MEPS
UPANG KUMPIRMAHIN ANG DRAFT STATUS MO.

187
00:13:29,351 --> 00:13:32,938
Hindi natin giyera ito!
Hindi natin giyera ito!

188
00:13:40,987 --> 00:13:43,406
-James Daniel Forester Jr.
-Oo.

189
00:13:43,823 --> 00:13:46,785
-Gusto mo bang tawaging James o Jim?
-Dan na lang.

190
00:13:46,868 --> 00:13:48,912
-Sertipiko ng pagkasilang. Pasaporte.
-Oo.

191
00:13:48,995 --> 00:13:52,415
Nandiyan na ang lahat.
Pati ang kontrata ko sa trabaho.

192
00:13:52,499 --> 00:13:55,335
Maaari ka bang maupo roon?

193
00:13:55,418 --> 00:13:56,753
-Sige.
-Salamat.

194
00:13:56,836 --> 00:13:58,547
Pakitanggal ang iyong damit.

195
00:13:58,630 --> 00:13:59,881
Ano?

196
00:14:00,590 --> 00:14:02,092
Teka, para saan ito?

197
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Pagsusulit lang ito.

198
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
Sige. Medyo mahigpit, pero ayos lang.

199
00:14:19,818 --> 00:14:23,613
May seatbelt pa. Magmamaneho ba tayo?

200
00:14:23,697 --> 00:14:24,739
Hindi.

201
00:14:25,657 --> 00:14:27,409
Hindi ninyo alam ang biro?

202
00:14:27,492 --> 00:14:30,120
-May mga anak ka ba, G. Forester?
-Tingala.

203
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
-Mayroon akong anak na babae.
-Wala ang sertipiko niya.

204
00:14:33,164 --> 00:14:34,541
-Wala riyan?
-Wala.

205
00:14:34,624 --> 00:14:37,460
Hindi ko alam na dapat palang
isama ang sertipiko niya.

206
00:14:37,544 --> 00:14:38,628
Hindi naman dapat.

207
00:14:38,712 --> 00:14:40,964
-Kung mamamatay ka...
-Diretso ang braso.

208
00:14:41,047 --> 00:14:44,217
...makakatanggap ng
$1 milyon ang pamilya mo.

209
00:14:44,301 --> 00:14:47,053
Gaya gusto naming makasigurado.

210
00:14:47,137 --> 00:14:50,682
-Sige. Teka lang.
-Makakaramdam ka ng lamig.

211
00:14:50,765 --> 00:14:52,851
Ano ang ginagawa ninyo?

212
00:14:56,980 --> 00:14:58,815
ESTADO NG GEORGIA
SERTIPIKASYON NG KAMATAYAN

213
00:14:59,858 --> 00:15:01,985
-Ang DOD niya ay...
-Ano'ng binubulong mo?

214
00:15:02,068 --> 00:15:03,403
Sige.

215
00:15:05,196 --> 00:15:09,200
G. Forester, tanggap ka na
sa Active-2 status.

216
00:15:09,284 --> 00:15:10,535
Ano?

217
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
Pasado ka sa konskripsyon.

218
00:15:13,204 --> 00:15:16,541
Ano ba ang basehan ninyo, basta't buhay?

219
00:15:19,586 --> 00:15:24,841
Sabi rito na sa 11:23, Eastern Time,
ika-13 ng Oktubre, 2030,

220
00:15:24,924 --> 00:15:26,301
idedeklara kang patay.

221
00:15:29,095 --> 00:15:32,432
Mamamatay na ako sa loob ng pitong taon?

222
00:15:33,475 --> 00:15:35,518
-Kagat.
-Paano ako mamamatay?

223
00:15:35,602 --> 00:15:37,854
-'Di namin pwedeng sabihin.
-Pero alam ninyo?

224
00:15:37,937 --> 00:15:39,856
-Kagatin mo ito...
-Teka lang.

225
00:15:39,939 --> 00:15:41,816
...para hindi masugatan ang dila mo.

226
00:15:41,900 --> 00:15:43,818
Pakiusap sundin mo siya.

227
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
Ilayo mo ang daliri mo sa akin.

228
00:15:48,239 --> 00:15:50,659
Pwede ba nating ihinto ito saglit?

229
00:15:51,409 --> 00:15:54,704
Teka lang. Saglit lang.

230
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
Teka. Ano ito...

231
00:16:14,265 --> 00:16:17,644
Ito ang magdadala sa iyo sa hinaharap.

232
00:16:17,727 --> 00:16:19,521
Konektado iyan sa katawan mo

233
00:16:19,604 --> 00:16:22,774
at matatanggal lamang
kapag tapos na ang iyong serbisyo.

234
00:16:22,857 --> 00:16:25,819
Mahahanap ka namin gamit iyan.

235
00:16:25,902 --> 00:16:29,739
Ano mang subok na takasan ang tungkulin
o tanggalin ang makina

236
00:16:29,823 --> 00:16:31,783
ay magreresulta sa pagkakulong,

237
00:16:31,866 --> 00:16:36,037
at ipapalit sa iyo ang pamilya mo.

238
00:16:36,204 --> 00:16:40,709
Mayroon kang 24 oras upang mag-asikaso
bago ka pumasok sa pag-eensayo.

239
00:16:41,501 --> 00:16:43,628
Mayroon ka pa bang katanungan?

240
00:16:47,882 --> 00:16:49,217
Maaari ka nang makaalis.

241
00:17:02,313 --> 00:17:06,818
Dati kang squad leader ng
Army Special Ops Command sa Iraq?

242
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
Oo. Oo, 15 taon na ang nakakaraan.

243
00:17:11,239 --> 00:17:14,492
Salamat sa iyong serbisyo. Muli.

244
00:17:19,122 --> 00:17:21,499
Sino ang gustong magsabi ng naaalala nila?

245
00:17:22,792 --> 00:17:24,586
Tungkol sa pitong araw ninyo.

246
00:17:26,004 --> 00:17:27,172
Kahit sino?

247
00:17:32,677 --> 00:17:37,223
Terry, gusto mong magbahagi?

248
00:17:38,183 --> 00:17:39,184
Iyong tunog.

249
00:17:42,771 --> 00:17:45,940
Hindi pa rin mawala sa isip ko ang tunog.

250
00:17:46,441 --> 00:17:49,486
Magsisimula ang isa,
tapos susunod ang iba.

251
00:17:50,779 --> 00:17:52,322
Doon mo mapagtatanto...

252
00:17:53,782 --> 00:17:55,283
hindi sila hihinto.

253
00:17:57,535 --> 00:17:59,162
Hangga't mayroon pang humihinga.

254
00:18:10,465 --> 00:18:12,550
Alam mo kung ilan lang ang nakakabalik?

255
00:18:12,634 --> 00:18:15,720
30% lang. Kinakausap ko sila araw-araw,

256
00:18:15,804 --> 00:18:18,807
at halos hindi na sila makapagsalita
sa tindi ng dinanas.

257
00:18:18,890 --> 00:18:21,810
Kaya pala hindi ka itinalaga
sa panghihikayat.

258
00:18:22,644 --> 00:18:23,603
Tatakas tayo.

259
00:18:24,437 --> 00:18:26,231
-Tara dito.
-Tatakas tayo.

260
00:18:26,314 --> 00:18:29,108
Kailangan nating tumakas.

261
00:18:29,192 --> 00:18:31,569
Hindi ko alam kung
paano takasan ang gobyerno.

262
00:18:31,653 --> 00:18:33,238
May kilala ka na may alam.

263
00:18:35,031 --> 00:18:35,907
Wala.

264
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
Kailangan natin. Dan.

265
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
Hindi ko siya kakausapin.

266
00:18:39,786 --> 00:18:41,996
Gawin mo iyon para sa akin.

267
00:18:42,080 --> 00:18:43,706
Para sa akin, Dan.

268
00:18:45,416 --> 00:18:46,751
Para kay Muri.

269
00:19:10,191 --> 00:19:11,276
Uy?

270
00:19:18,074 --> 00:19:20,159
Ano, babarilin mo ba ako?

271
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
Hindi kita nakilala.

272
00:19:22,453 --> 00:19:26,541
Dahil siguro sa pananamit mo.

273
00:19:26,624 --> 00:19:28,001
Ang pangit ng balbas mo.

274
00:19:28,084 --> 00:19:31,129
Ang balbas ko ang rason
kung bakit hindi mo ako nakilala?

275
00:19:33,590 --> 00:19:36,467
-May bago ka ring armas.
-Ikaw rin.

276
00:19:36,551 --> 00:19:39,387
Desert Eagle .50 cal. Astig.

277
00:19:39,470 --> 00:19:40,972
Oo. Maaasahan.

278
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
Maaasahang maging
kapalit sa maliit mong titi?

279
00:19:46,519 --> 00:19:47,896
Ano ito?

280
00:19:47,979 --> 00:19:49,606
Gusto mo ba?

281
00:19:49,689 --> 00:19:53,109
Ito ang mas astig na bersyon
ng laruang minamaneho mo.

282
00:19:53,192 --> 00:19:54,235
-Sa iyo ba iyan?
-Oo.

283
00:19:54,319 --> 00:19:57,906
Mayroon din akong
Bullitt Mustang sa likod.

284
00:19:57,989 --> 00:19:59,616
Hindi mo na naabutan iyon.

285
00:20:00,074 --> 00:20:01,242
Patingin ako.

286
00:20:05,038 --> 00:20:06,205
C-Series.

287
00:20:07,790 --> 00:20:08,875
Pangalawang henerasyon.

288
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
Konektado iyan sa pulso mo.

289
00:20:17,800 --> 00:20:18,843
Mabuti na lang,

290
00:20:21,012 --> 00:20:25,433
pumunta ka sa tamang tao.

291
00:20:25,516 --> 00:20:27,769
Huwag ka sanang
uminom habang ginagawa ito.

292
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
At sana sumulpot si Stevie Nicks

293
00:20:30,772 --> 00:20:33,232
dala ang mantika para sa katawan niya.

294
00:20:34,525 --> 00:20:35,526
Ano?

295
00:20:35,610 --> 00:20:38,905
Huwag mo nang isipin.
Ano ang nagdala sa iyo rito?

296
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
Maganda ba ang Yelp review ko?

297
00:20:41,699 --> 00:20:43,826
Alam ko ang ginagawa mo rito.

298
00:20:43,910 --> 00:20:45,828
Mayroon kang master's sa engineering

299
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
at galit sa gobyerno ng US.

300
00:20:48,247 --> 00:20:50,667
Isa pa, wala kang pinagkukuhanan ng kita.

301
00:20:50,750 --> 00:20:53,628
Ano kamo? Nag-aayos ako
ng eroplano ng mayayaman.

302
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
Mayroong C-130 ngayon sa likod.

303
00:20:55,672 --> 00:20:59,884
Kaya ka may pambili
ng Jeep, ng Desert Eagle, ayos.

304
00:21:08,726 --> 00:21:10,812
Tinitingnan mo ba kung may mikropono?

305
00:21:10,895 --> 00:21:13,147
Oo. Naisip ko lang.

306
00:21:13,231 --> 00:21:15,358
Biglaan kang sumulpot dito,

307
00:21:15,441 --> 00:21:18,277
nagsasalita tungkol
sa galit ko sa gobyerno,

308
00:21:18,361 --> 00:21:21,239
sa kawalan ko ng pagkakakitaan.
Parang inaakusahan mo ako.

309
00:21:21,322 --> 00:21:24,492
Talaga?
Ganoon ba sa tingin mo, Perry Mason?

310
00:21:24,575 --> 00:21:27,370
Nasobrahan ka na ba sa
panonood mo ng The Sopranos?

311
00:21:27,453 --> 00:21:31,416
Sa tingin mo ba makakatakas ako sa giyera
kung maipapakulong kita?

312
00:21:34,752 --> 00:21:37,255
Sa tingin mo
may mga lalabas na pulis sa Jeep?

313
00:21:37,755 --> 00:21:39,257
Narinig ninyo ba iyon?

314
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
Ilabas na si Stevie Nicks.

315
00:21:41,300 --> 00:21:43,594
Bakit ka nandito?

316
00:21:43,678 --> 00:21:46,556
Hindi mo ako hiningan ng tulong
sa buong buhay mo.

317
00:21:48,016 --> 00:21:50,101
Ano kamo?

318
00:21:51,602 --> 00:21:54,814
Ilang taon iyon. Dekada!

319
00:21:57,025 --> 00:21:59,777
Ang gusto lang namin
ay kaunting tulong mo.

320
00:22:07,577 --> 00:22:10,997
Hindi iyon dumating kahit
nang inilibing ko na ang asawa mo.

321
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
Makinig ka sa akin.

322
00:22:17,336 --> 00:22:20,631
Hindi mo alam ang
nangyari sa amin ng mama mo.

323
00:22:22,592 --> 00:22:24,427
Noong bumalik ako galing ng Vietnam,

324
00:22:25,011 --> 00:22:26,471
nasa matinding...

325
00:22:27,638 --> 00:22:28,765
kalagayan ako.

326
00:22:34,020 --> 00:22:35,855
At hindi ko alam ang gagawin.

327
00:22:37,648 --> 00:22:41,069
Hindi ko matakasan
ang galit at ang karahasan.

328
00:22:42,779 --> 00:22:46,407
Hindi ko makontrol ang sarili ko.
Hindi ko makilala ang sarili ko.

329
00:22:50,411 --> 00:22:51,871
Pero alam ko na...

330
00:22:54,040 --> 00:22:55,625
mapanganib ako.

331
00:22:56,542 --> 00:23:00,671
Galit ka sa akin dahil iniwan kita,

332
00:23:00,755 --> 00:23:06,427
pero sinasabi ko sa iyo,
mas magagalit ka sa akin

333
00:23:06,719 --> 00:23:08,137
kung nanatili ako.

334
00:23:08,721 --> 00:23:11,099
Hindi. Hindi ka umalis para sa amin.

335
00:23:14,852 --> 00:23:18,064
Umalis ka dahil duwag ka.

336
00:23:19,774 --> 00:23:21,651
Hanggang ngayon.

337
00:23:21,734 --> 00:23:24,612
Tigilan mo na ang pagpapadala
ng mga card sa bahay ko.

338
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
Hindi mo makikita si Muri kailanman.

339
00:23:29,242 --> 00:23:31,119
Hindi kita pagbibigyan.

340
00:23:43,047 --> 00:23:45,174
Hinahanda ko na ang kalahati--

341
00:23:45,258 --> 00:23:46,717
$400.

342
00:23:46,801 --> 00:23:49,929
Iyon lang ang pwedeng kunin sa ATM
sa isang transaksyon,

343
00:23:50,012 --> 00:23:52,598
pero kailangan naming makaalis...

344
00:23:53,266 --> 00:23:54,767
Ano'ng... Uy.

345
00:23:54,851 --> 00:23:55,935
Ayos ka lang?

346
00:24:05,403 --> 00:24:07,905
'Di ko alam ang mangyayari
sa akin kung aalis ako,

347
00:24:07,989 --> 00:24:11,367
pero alam natin pareho
ang mangyayari kung mananatili ako.

348
00:24:11,450 --> 00:24:13,828
Makakahanap tayo ng paraan.

349
00:24:13,911 --> 00:24:15,538
Alam ko na ang gagawin.

350
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
Pitong araw lang.
Mabubuhay ako. Malakas akong lalaki.

351
00:24:19,834 --> 00:24:22,795
Talaga? Ang naiiyak tuwing may sakit?

352
00:24:23,671 --> 00:24:24,881
Oo.

353
00:24:26,090 --> 00:24:27,800
Ikaw ang magsabi sa kaniya.

354
00:24:37,935 --> 00:24:39,520
Ano'ng ginagawa mo?

355
00:24:39,604 --> 00:24:41,189
Naghahanap ng bakuna.

356
00:24:43,191 --> 00:24:44,775
May nahanap ka na ba?

357
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
Wala pa.

358
00:24:48,279 --> 00:24:50,072
Mahirap maghukay.

359
00:24:50,156 --> 00:24:51,532
Ganito dapat...

360
00:24:52,325 --> 00:24:54,994
Tama na ang ginagawa mo sa paa mo,

361
00:24:55,077 --> 00:24:59,832
kailangan mong bigatan,
pero kailangan mo rin ito, ano ito?

362
00:25:00,124 --> 00:25:01,250
Leverage.

363
00:25:01,334 --> 00:25:03,920
Leverage. Bwisit.

364
00:25:04,003 --> 00:25:05,755
-Naku.
-Kasalanan mo iyan.

365
00:25:05,838 --> 00:25:06,672
Lintik.

366
00:25:07,465 --> 00:25:10,134
Dapat mas malalim ang pwesto niyan.

367
00:25:11,510 --> 00:25:15,181
Bibigyan kita ng $10 kung sasabihin
mo sa mama mo na ikaw ang nakaputol.

368
00:25:16,390 --> 00:25:17,308
20.

369
00:25:17,391 --> 00:25:18,559
20?

370
00:25:19,560 --> 00:25:20,561
Sige.

371
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
Tinatanggap ko.

372
00:25:32,990 --> 00:25:34,700
Makinig ka, anak,

373
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
kailangan kong umalis.

374
00:25:41,666 --> 00:25:43,167
Isang linggo akong wala.

375
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
Ipapadala ka sa giyera.

376
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
Oo.

377
00:25:55,346 --> 00:25:56,389
Oo.

378
00:26:00,226 --> 00:26:03,479
Uy, ayos lang. Huwag kang mag-alala.

379
00:26:07,566 --> 00:26:09,277
Makinig ka sa akin.

380
00:26:10,736 --> 00:26:12,113
Babalik ako.

381
00:26:15,283 --> 00:26:16,492
Sige.

382
00:26:19,370 --> 00:26:21,080
At mahal kita, anak ko.

383
00:26:28,254 --> 00:26:29,505
Kayo,

384
00:26:30,506 --> 00:26:32,049
mayroon kayong pagkakapareho.

385
00:26:33,801 --> 00:26:39,265
Ano man ang inyong
edad, trabaho, lahi, o kasarian.

386
00:26:40,308 --> 00:26:42,310
Saan man kayo nanggaling,

387
00:26:42,393 --> 00:26:44,437
kayo ay mga bayani.

388
00:26:45,271 --> 00:26:46,772
Sinagot ninyo ang tawag.

389
00:26:48,190 --> 00:26:50,276
Ang paghingi ng tulong sa hinaharap.

390
00:26:51,902 --> 00:26:53,529
Boses iyon ng mga anak ninyo,

391
00:26:55,323 --> 00:26:57,199
at kailangan nila kayo.

392
00:26:59,368 --> 00:27:03,331
Ang mga sakripisyo
na ginagawa n'yo ngayon ay para sa kanila.

393
00:27:04,874 --> 00:27:06,792
Sa unang pagkakataon,

394
00:27:06,876 --> 00:27:10,963
ang mga armadong puwersa
ng buong mundo ay nagkakaisa.

395
00:27:11,672 --> 00:27:15,134
Ako si Sergeant Diaz.
Hindi ninyo ako kaibigan.

396
00:27:16,010 --> 00:27:17,011
Ito.

397
00:27:17,094 --> 00:27:19,805
Sa pitong araw,
kapag ipinadala na kayo sa giyera...

398
00:27:19,889 --> 00:27:22,558
-Sige pa.
-Hindi kayo lalaban para sa inyong bansa.

399
00:27:22,641 --> 00:27:25,436
-Buksan na ninyo.
-Lalaban kayo para sa mundo.

400
00:27:27,980 --> 00:27:30,191
Ipakita mo ang iyong armas.

401
00:27:30,274 --> 00:27:33,486
Puntiryahin ninyo ang leeg at tiyan.

402
00:27:33,569 --> 00:27:37,573
Sa ngalan ng Department of Defense
at ng bansang ito...

403
00:27:41,952 --> 00:27:43,704
salamat sa inyong serbisyo.

404
00:27:44,455 --> 00:27:45,456
Lieutenant Hart.

405
00:27:46,123 --> 00:27:49,293
Pitong araw kayong mananatili roon.

406
00:27:49,377 --> 00:27:52,963
Iyon ay 168 oras.

407
00:27:53,047 --> 00:27:55,007
Sa dulo ng inyong misyon,

408
00:27:55,091 --> 00:27:57,551
kung ang jump-band sa inyong braso

409
00:27:57,635 --> 00:28:00,346
ay nagsabi na buhay pa kayo...

410
00:28:00,429 --> 00:28:02,264
May mga doktor ba rito?

411
00:28:02,348 --> 00:28:06,018
...kusa kayong babalik
sa pinanggalingan ninyo,

412
00:28:06,102 --> 00:28:08,562
at tapos na ang inyong tungkulin.

413
00:28:08,646 --> 00:28:12,775
Ang natutunan ninyo rito ay hindi sapat.

414
00:28:12,858 --> 00:28:15,569
Hindi kayo magmamartsa, gagapang o aakyat.

415
00:28:15,653 --> 00:28:20,074
Walang mga pushup, pullup,
at obstacle courses..

416
00:28:20,658 --> 00:28:22,368
Ayos.

417
00:28:22,451 --> 00:28:26,122
Bibigyan kayo ng kailangan ninyo
at mananamit kayo nang mabilisan.

418
00:28:26,205 --> 00:28:29,291
Lahat ng suot ninyong

419
00:28:29,375 --> 00:28:32,461
hindi angkop na damit

420
00:28:32,545 --> 00:28:34,255
ay papalitan.

421
00:28:35,172 --> 00:28:37,967
Hindi ko alam ang basehan nila.

422
00:28:38,050 --> 00:28:41,137
Kinuha nila ang short ko,
pero iniwan ang jacket.

423
00:28:41,220 --> 00:28:43,264
Mayroon pang isa roon na may chef's hat.

424
00:28:43,347 --> 00:28:45,266
Hindi naman ito pang-militar.

425
00:28:45,349 --> 00:28:49,311
Binili ko lang ito sa Ross Dress for Less
para hindi ako malamigan.

426
00:28:49,395 --> 00:28:53,149
Karamihan sa inyo ay
ipapadala kasama ang D-Force.

427
00:28:53,232 --> 00:28:55,818
Ang iba ay sasama sa R-Force.

428
00:28:55,901 --> 00:28:58,904
Makikita ninyo sa inyong jump-band
kung saan kayo kabilang.

429
00:28:58,988 --> 00:29:00,197
Tingnan na ninyo.

430
00:29:03,325 --> 00:29:04,785
Magkasama pala tayo.

431
00:29:05,995 --> 00:29:06,996
Ako si Charlie.

432
00:29:08,372 --> 00:29:10,791
-Dan. Kumusta ka?
-Uy, R-Force.

433
00:29:10,875 --> 00:29:15,004
Mamaya na kayo mag-usap. Makinig kayo.

434
00:29:15,087 --> 00:29:18,507
Sige. Pasensya na.
Madaldal ako kapag kinakabahan.

435
00:29:20,968 --> 00:29:22,595
Sa sukatan ng isa hanggang 10,

436
00:29:22,678 --> 00:29:25,306
nasa 97 ang kaba ko.

437
00:29:25,389 --> 00:29:27,725
Siguro 98. Mukha kang mamamatay-tao.

438
00:29:29,018 --> 00:29:31,687
Pasensya na. Pero totoo--

439
00:29:31,770 --> 00:29:34,064
-Siya ang papatay sa iyo.
-Alam ko.

440
00:29:34,148 --> 00:29:35,900
-Tumalikod ka na.
-Ito na.

441
00:29:35,983 --> 00:29:38,819
-May katanungan pa ba kayo?
-Hindi ko narinig.

442
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
Iyong lalaki na nakasuot ng pula?

443
00:29:43,282 --> 00:29:44,825
Dorian ang pangalan niya.

444
00:29:44,909 --> 00:29:47,870
Isa siya sa iilang nabuhay
sa unang talon papuntang Russia.

445
00:29:48,704 --> 00:29:51,165
Ikatlong balik na niya ito.

446
00:29:51,499 --> 00:29:52,625
Ano?

447
00:29:52,708 --> 00:29:55,294
Nakikita mo ang kuko niya sa leeg?

448
00:29:55,377 --> 00:29:59,340
Galing iyon sa
unang whitespike na napatay.

449
00:30:01,509 --> 00:30:04,261
-Minumura niya tayo.
-Minumura ka niya.

450
00:30:04,345 --> 00:30:05,346
Siya?

451
00:30:06,055 --> 00:30:08,474
-Oo nga.
-Ano ang ginagawa mo bago ito?

452
00:30:08,557 --> 00:30:11,227
Department Chair ako sa Georgia Tech.

453
00:30:11,310 --> 00:30:13,646
May Doctorate sa
Earth and Atmospheric Sciences.

454
00:30:13,729 --> 00:30:17,066
Direktor na ako ngayon
ng R&D sa Wallace Technology.

455
00:30:17,149 --> 00:30:19,818
Ang pinakamalagong
kumpanya ng geothermal energy sa US.

456
00:30:22,655 --> 00:30:25,199
Mayroon akong teorya.

457
00:30:26,825 --> 00:30:32,289
Napansin mo ba na karamihan sa atin dito
ay lagpas 40 na ang edad?

458
00:30:33,415 --> 00:30:36,877
Oo. Sa tingin mo na
upang makatalon sa panahon,

459
00:30:36,961 --> 00:30:39,505
kailangang patay na
tayo sa panahon na iyon.

460
00:30:39,588 --> 00:30:42,675
Siguro para 'di makagawa ng komplikasyon.

461
00:30:42,758 --> 00:30:46,387
Iyon ang dahilan kung bakit
napakabata ng mga nag-eensayo sa atin.

462
00:30:48,931 --> 00:30:50,975
Hindi pa sila pinapanganak.

463
00:30:51,767 --> 00:30:53,894
Magkakasundo tayo.

464
00:30:53,978 --> 00:30:56,981
Maligayang pagdating sa R-Force,
o ang Research Force.

465
00:30:57,064 --> 00:31:01,402
Tutulungan ninyo ang mga katulad ninyo
sa 2051 sa isang pasilidad.

466
00:31:01,485 --> 00:31:05,614
Ang misyon ninyo ay tulungan sila
sa paghahanap ng paraan

467
00:31:05,698 --> 00:31:07,491
para mapigilan ang pagkaubos natin.

468
00:31:07,575 --> 00:31:10,494
Bakit hindi na lang tayo
magpunta sa simula ng giyera?

469
00:31:11,245 --> 00:31:14,039
-Hindi gumagana nang ganoon ang Jumplink.
-Jumplink?

470
00:31:14,123 --> 00:31:18,711
Iyon ang temporal displacement device na
nakalagay sa gitna ng dagat.

471
00:31:19,003 --> 00:31:21,088
Iyon ang nagpapagana ng mga armband n'yo.

472
00:31:21,505 --> 00:31:23,757
Umaagos ang oras sa isang direksyon.

473
00:31:23,841 --> 00:31:25,467
Parang ilog.

474
00:31:25,551 --> 00:31:29,680
Naglagay ang Jumplink ng dalawang balsa
na 30 taon ang pagitan sa ilog na iyon.

475
00:31:29,763 --> 00:31:31,974
Makakatalon tayo sa dalawang balsa,

476
00:31:32,057 --> 00:31:34,435
pero patuloy pa rin silang
itutulak ng agos.

477
00:31:34,518 --> 00:31:38,355
Bakit hindi tayo gumawa
ng mas maraming balsa?

478
00:31:38,439 --> 00:31:42,693
Hindi pa kumpleto
ang pagkakagawa sa Jumplink.

479
00:31:43,277 --> 00:31:46,905
Hirap na hirap na kami
sa paggawa pa lang ng isa.

480
00:31:46,989 --> 00:31:50,451
Kung hindi nga dahil sa giyera,
hindi pa ito dapat ginagamit.

481
00:31:50,534 --> 00:31:54,788
Madadala namin kayo sa 2051
at pabalik dito. Iyon lang.

482
00:31:55,331 --> 00:31:58,000
Bawat anim na araw,
nawawala ang mga whitespike.

483
00:31:58,083 --> 00:32:00,794
Bumabalik sila sa kanilang lungga.

484
00:32:00,878 --> 00:32:03,881
Tinatawag namin iyong Sabbath.
Araw ng pahinga nila.

485
00:32:03,964 --> 00:32:06,133
At doon kami nagpapasok ng mga tropa.

486
00:32:06,216 --> 00:32:08,636
Bakit wala tayong mga litrato o bidyo?

487
00:32:08,719 --> 00:32:11,138
Makakatulong iyon
para makilala ang kalaban.

488
00:32:11,597 --> 00:32:13,974
Napagdesisyunan namin na

489
00:32:14,058 --> 00:32:16,477
hindi ipakita sa publiko
ang kalaban sa hinaharap,

490
00:32:16,560 --> 00:32:20,064
upang hindi sila
matakot at tumakas sa misyon.

491
00:32:20,564 --> 00:32:22,191
Sige.

492
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Sa susunod na may magtanong noon,
magsinungaling ka na lang.

493
00:32:26,403 --> 00:32:28,781
-Tumingala.
-Bwisit!

494
00:32:28,864 --> 00:32:33,619
Huminga kayo nang malalim,
ilagay ninyo ang mga kamay sa dibdib.

495
00:32:33,702 --> 00:32:37,206
Pumikit. Huminga kayo gamit ang ilong...

496
00:32:37,289 --> 00:32:38,832
Anong...

497
00:32:40,626 --> 00:32:44,254
Hindi mo naisip na magdala ng floss?

498
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
Kumusta? Ayos ka lang?

499
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
Hindi, oo. Ayos lang ako.

500
00:32:50,636 --> 00:32:52,054
Sasabak sa giyera.

501
00:32:52,638 --> 00:32:56,058
Kung nakayanan mo ang jellyfish season,
makakayanan mo rin ito.

502
00:32:58,018 --> 00:32:59,353
-Nasa damit.
-Nasa damit.

503
00:32:59,436 --> 00:33:00,688
Nasa damit.

504
00:33:00,771 --> 00:33:02,439
Hindi nga eh.

505
00:33:03,190 --> 00:33:07,569
Binigay sa akin ito
ng asawa ko bilang biro.

506
00:33:08,904 --> 00:33:12,116
Ang daming beses kong nakagat.

507
00:33:12,199 --> 00:33:13,742
Ayaw ko sa dagat.

508
00:33:13,826 --> 00:33:16,495
Pero gusto iyon ng asawa ko.

509
00:33:17,079 --> 00:33:19,915
Nagpunta kami isang beses, bago siya...

510
00:33:25,796 --> 00:33:27,923
Ipinadala siya sa unang misyon.

511
00:33:30,467 --> 00:33:31,802
Pasensya na.

512
00:33:31,885 --> 00:33:33,095
Oo.

513
00:33:34,346 --> 00:33:36,724
Ikaw ba? Mayroon kang pamilya?

514
00:33:38,434 --> 00:33:42,354
Tara na! Hindi ito drill! Magsikilos kayo!

515
00:33:42,938 --> 00:33:45,607
Tara na! Hindi ito drill! Mga sundalo--

516
00:33:45,691 --> 00:33:47,109
Uy, teka.

517
00:33:47,192 --> 00:33:49,528
Ano'ng nangyayari?
Akala ko isang linggo pa?

518
00:33:49,611 --> 00:33:51,530
Walang sinusunod na oras ang giyera.

519
00:33:51,613 --> 00:33:54,783
Hindi pa kami handa.
Hindi namin alam ang gagawin namin!

520
00:33:54,867 --> 00:33:58,537
Malalaman ninyo sa LZ.
Kokontakin kayo paglapag ninyo.

521
00:33:58,620 --> 00:34:01,707
Walang karanasan ang karamihan dito.
Bakit hindi sila maiwan?

522
00:34:01,790 --> 00:34:05,043
Inaatake ang huling lab
na nag-aaral ng mga whitespike.

523
00:34:05,127 --> 00:34:06,754
Wala nang pag-asa kung wala iyon.

524
00:34:18,307 --> 00:34:21,226
Magsisimula na ang countdown protocol.
Isang minuto.

525
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
Maghanda kayo sa pagbagsak.

526
00:34:42,456 --> 00:34:45,751
Ibababa kayo ng Jumplink
5 hanggang 10 feet mula sa lapag.

527
00:34:45,834 --> 00:34:46,877
Mukhang masaya iyon.

528
00:34:48,587 --> 00:34:49,630
30 segundo.

529
00:34:50,172 --> 00:34:51,173
Ihanda ang armas.

530
00:34:57,054 --> 00:35:01,642
Ganito. Kunin mo ito, tapos baligtarin mo.

531
00:35:02,518 --> 00:35:03,435
Oo nga naman.

532
00:35:04,311 --> 00:35:06,939
-At iyan ang safety mo.
-Sige.

533
00:35:07,022 --> 00:35:10,317
Paano mo nalaman ito? Bakit kalmado ka?

534
00:35:10,400 --> 00:35:11,527
Mahabang kwento.

535
00:35:11,860 --> 00:35:13,153
Dati ka bang militar?

536
00:35:14,530 --> 00:35:17,366
Oo. Medyo maikli lang pala.

537
00:35:18,033 --> 00:35:20,619
20 segundo. Ihanda ang posisyon.

538
00:35:22,788 --> 00:35:25,290
-Saan tayo pupunta?
-Miami Beach.

539
00:35:25,374 --> 00:35:27,209
Syempre, sa tabing-dagat talaga.

540
00:35:29,461 --> 00:35:35,467
Sampu, siyam, walo, pito, anim,

541
00:35:35,551 --> 00:35:41,557
lima, apat, tatlo, dalawa, isa.

542
00:35:42,182 --> 00:35:43,475
Handa.

543
00:36:06,790 --> 00:36:10,627
Lieutenant! Mayroong mali
sa output coordinates!

544
00:37:21,239 --> 00:37:23,116
Hawak kita. Tara na.

545
00:37:59,945 --> 00:38:01,488
Nasa Miami na tayo.

546
00:38:02,572 --> 00:38:05,409
Mabuti at hindi na ito
makikita ni Will Smith.

547
00:38:12,499 --> 00:38:14,418
Sana pala hindi ko na tiningnan.

548
00:38:14,501 --> 00:38:17,796
Mas malala pa ang nag-aabang sa atin.

549
00:38:31,893 --> 00:38:33,645
Diyos ko.

550
00:38:34,312 --> 00:38:37,774
Nasaan na sila?
Alamin ninyo kung ano ang problema.

551
00:38:37,858 --> 00:38:40,527
Romeo Actual, ito ang Romeo Command.
Naririnig ako?

552
00:38:40,610 --> 00:38:43,530
-May nakakarinig ba sa akin?
-Ayusin ninyo ang comms!

553
00:38:43,613 --> 00:38:45,407
Ihanap ninyo ako ng makakausap.

554
00:38:45,490 --> 00:38:49,578
Romeo Actual, ito ang Romeo Command,
naririnig ninyo ako? May nakakarinig ba?

555
00:38:49,661 --> 00:38:53,623
Oo, Command, ito ang Actual.
Nandito ang ilan sa amin.

556
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
Ano'ng pangalan mo?

557
00:38:55,042 --> 00:38:57,669
Dan Forester.

558
00:38:57,753 --> 00:38:59,755
Dan Forester.

559
00:39:01,465 --> 00:39:04,926
Makinig ka, Dan.
Nakikita namin ang grupo ninyo.

560
00:39:05,010 --> 00:39:07,721
Alam kong sundalo ka,
kaya tatapatin na kita.

561
00:39:07,804 --> 00:39:11,683
Puno ng mga whitespike ang siyudad.
Kailangan natin itong linisin.

562
00:39:11,767 --> 00:39:12,768
Linisin?

563
00:39:12,851 --> 00:39:16,354
May nakatakda nang blanket bombardment.
Bigyan mo ako ng ETA.

564
00:39:16,438 --> 00:39:17,272
Tara na.

565
00:39:17,355 --> 00:39:21,151
Papatayin nila ang
lahat ng nabubuhay riyan.

566
00:39:22,277 --> 00:39:24,404
Teka, dito?

567
00:39:24,488 --> 00:39:26,782
Kailangan ko ng tulong mo.

568
00:39:26,865 --> 00:39:28,700
Pahingi ako ng mapa ng lab.

569
00:39:29,284 --> 00:39:32,704
Naiwan ang aking research team
sa isang lab sa inyong lokasyon,

570
00:39:32,788 --> 00:39:34,623
at napapalibutan sila ng kalaban,

571
00:39:34,706 --> 00:39:37,959
kaya ang misyon ninyo ay isalba sila.

572
00:39:38,043 --> 00:39:40,670
At dahil may karanasan ka sa CSAR,

573
00:39:40,754 --> 00:39:43,006
kailangan kita na iligtas ang grupo ko.

574
00:39:44,091 --> 00:39:45,300
Naintindihan mo, Dan?

575
00:39:45,383 --> 00:39:48,929
Naiintindihan ko, Command. Makinig kayo!
Gagawa tayo ng CSAR.

576
00:39:49,012 --> 00:39:53,391
Iyon ay Combat Search and Rescue!
Pupunta tayo sa isang pasilidad.

577
00:39:53,475 --> 00:39:57,020
Lahat ng kayang makagalaw,
sumunod sa akin!

578
00:40:17,958 --> 00:40:20,418
Kailangan natin ng magmamasid.
Ano'ng pangalan mo?

579
00:40:20,502 --> 00:40:23,004
-Norah.
-Norah. Ano'ng pangalan mo?

580
00:40:23,088 --> 00:40:25,590
-Norah. Robert Cowan.
-Cowan, sige.

581
00:40:26,591 --> 00:40:28,844
Pumunta kayo roon at bantayan ang kalsada,

582
00:40:28,927 --> 00:40:30,762
sabihan n'yo ako kung anong mayroon.

583
00:40:37,811 --> 00:40:39,187
Ano'ng nakikita ninyo?

584
00:40:40,105 --> 00:40:43,400
May nasusunog na kotse, may motor,

585
00:40:43,483 --> 00:40:45,986
-walang alien.
-Maliwanag. Tara na.

586
00:41:07,841 --> 00:41:10,135
Romeo Command, maraming KIA rito.

587
00:41:10,635 --> 00:41:13,013
May mga buhay pa ba rito?

588
00:41:13,805 --> 00:41:17,184
Ang research team na lang.
Pinaalis na ang iba.

589
00:41:25,901 --> 00:41:27,569
Maging mapanuri kayo sa paligid.

590
00:41:27,652 --> 00:41:29,571
Tumingin kayo sa lahat ng anggulo.

591
00:41:30,447 --> 00:41:33,617
Nagsasayang ka ng oras sa pagtuturo
sa kanilang maging sundalo.

592
00:41:33,992 --> 00:41:36,912
Tinuturuan ko lang
silang manatiling buhay.

593
00:41:39,122 --> 00:41:41,833
Kayo lang ng grupo mo
ang may alam ng gagawin

594
00:41:41,917 --> 00:41:44,878
kaya kailangan ko ng tulong ninyo.

595
00:41:44,961 --> 00:41:47,672
Kung susubukan
mo silang iligtas, makakain ka.

596
00:41:47,756 --> 00:41:49,049
Gusto lang naming mabuhay.

597
00:41:50,342 --> 00:41:52,344
Kakainin daw tayo?

598
00:41:52,636 --> 00:41:53,511
Oo.

599
00:41:55,180 --> 00:41:56,264
Ano iyon?

600
00:42:04,272 --> 00:42:07,943
Palapit na kami sa pasilidad
mula sa timog-silangan.

601
00:42:08,026 --> 00:42:10,195
-Tumuloy kayo sa lab.
-Malinaw.

602
00:42:45,689 --> 00:42:49,567
Dan, nakakaamoy ng dugo
ang mga whitespike mula sa malayo,

603
00:42:50,568 --> 00:42:51,987
kaya mag-ingat kayo.

604
00:43:07,002 --> 00:43:08,420
Isa ba iyon sa kanila?

605
00:43:11,298 --> 00:43:12,299
Ano'ng ginagawa niya?

606
00:43:15,927 --> 00:43:17,429
Kumukuha ng souvenir.

607
00:43:18,179 --> 00:43:19,222
Teka lang.

608
00:43:19,306 --> 00:43:21,224
Hindi mo iyan pwedeng dalhin.

609
00:43:27,188 --> 00:43:28,732
Pinatahimik niya ako.

610
00:43:28,815 --> 00:43:31,693
Dan, tingnan mo ito.

611
00:43:32,569 --> 00:43:34,112
Ano iyan?

612
00:43:41,953 --> 00:43:43,788
Command, nahanap na namin sila.

613
00:43:44,956 --> 00:43:46,249
Walang nakaligtas.

614
00:43:50,211 --> 00:43:51,838
Dan, tumungo ka sa

615
00:43:51,921 --> 00:43:54,966
mga biomedical freezer sa timog ng lab.

616
00:43:55,050 --> 00:43:57,135
Kung nag-iwan sila ng katawan,
babalik sila,

617
00:43:57,218 --> 00:43:58,470
kaya bilisan ninyo.

618
00:44:00,180 --> 00:44:03,016
Nasa kanan mo ang opisina,
kunin mo ang hard drive.

619
00:44:03,099 --> 00:44:04,934
-Malinaw. Narinig ninyo?
-Oo!

620
00:44:05,018 --> 00:44:08,355
Ang opisinang ito.
Lahat ng data, lahat ng hard drive, lahat.

621
00:44:08,438 --> 00:44:10,774
Papasok ng lab, ano'ng hahanapin namin?

622
00:44:10,899 --> 00:44:15,612
Lahat ng biological material sa lab 1
at ang mga asul na ampoule sa lab 2.

623
00:44:16,905 --> 00:44:18,156
Sumunod kayo, lab 2.

624
00:44:20,700 --> 00:44:22,369
Naku. May nakikita ako.

625
00:44:23,953 --> 00:44:24,913
Saan?

626
00:44:25,914 --> 00:44:26,998
Wala akong nakikita.

627
00:44:27,665 --> 00:44:29,459
May nagmamanman sa atin.

628
00:44:29,542 --> 00:44:31,002
Mga whitespike?

629
00:44:31,086 --> 00:44:31,920
Malamang.

630
00:44:32,712 --> 00:44:34,506
Gumagalaw na. Hindi mo ba nakikita?

631
00:44:34,589 --> 00:44:36,341
Sisimulan na nila ang pambobomba.

632
00:44:41,554 --> 00:44:44,682
-Nasaan ang asul mga na ampoule?
-Sa timog na pader.

633
00:44:44,766 --> 00:44:46,226
Ilan ang hinahanap namin?

634
00:44:46,309 --> 00:44:48,061
12. Kailangan ko iyon lahat.

635
00:44:53,066 --> 00:44:55,151
-Nakita ko na.
-Magpadala kayo ng tao.

636
00:44:55,235 --> 00:44:57,695
Ilabas n'yo sila roon!
Watch Team, bumalik na kayo.

637
00:44:57,779 --> 00:44:59,155
Naku.

638
00:44:59,239 --> 00:45:04,786
Cowan, pumunta kayo sa laboratoryo
sa ikapitong palapag.

639
00:45:04,869 --> 00:45:06,121
Lab sa ikapito, sige.

640
00:45:15,422 --> 00:45:18,133
Tara na! Umalis na tayo!

641
00:45:18,967 --> 00:45:22,387
Babagsak ang bomba sa anim na minuto.

642
00:45:22,470 --> 00:45:24,597
-Bilisan ninyo.
-Tara na!

643
00:45:27,517 --> 00:45:29,644
Teka! Bakit kayo huminto?

644
00:45:29,727 --> 00:45:32,230
-Huwag dito.
-Mayroong nandoon.

645
00:45:32,313 --> 00:45:33,565
Kailangan namin ng ruta.

646
00:45:33,648 --> 00:45:36,234
May loading dock sa likod,
malapit sa hagdan.

647
00:45:36,317 --> 00:45:38,570
Hagdan sa timog. Malinaw. Sumunod kayo.

648
00:47:24,842 --> 00:47:26,135
Magmasid kayo.

649
00:47:53,329 --> 00:47:54,414
Uy?

650
00:48:28,865 --> 00:48:29,907
Sila iyon!

651
00:48:31,618 --> 00:48:34,078
Nasa ikaapat sila! Baril!

652
00:48:45,840 --> 00:48:48,051
Bumaba na kayo, bilis! Galaw!

653
00:49:30,176 --> 00:49:31,260
Naku.

654
00:49:33,554 --> 00:49:34,555
Naku!

655
00:49:34,806 --> 00:49:38,518
Naku, naku, naku, naku, naku, naku, naku.

656
00:49:48,820 --> 00:49:50,446
Bilis! Naku po!

657
00:49:56,119 --> 00:49:57,704
Galaw, galaw, galaw!

658
00:50:02,500 --> 00:50:04,502
Bilisan ninyo!

659
00:50:35,283 --> 00:50:36,284
Galaw!

660
00:50:40,455 --> 00:50:41,748
Leeg o tiyan.

661
00:50:41,831 --> 00:50:44,751
Iyon ang kahinaan nila. Tara na.

662
00:50:45,251 --> 00:50:46,252
Tara na!

663
00:50:58,556 --> 00:51:01,434
May nakakarinig ba sa akin?
Papuntahin ninyo ang Humvees.

664
00:51:01,517 --> 00:51:03,519
Kailangan natin ng transportasyon!

665
00:51:03,603 --> 00:51:06,314
-Recon Alpha, isang minuto.
-Iligtas ninyo sila.

666
00:51:06,397 --> 00:51:09,358
Romeo Actual,
tatlong minuto bago ang pagbomba,

667
00:51:09,442 --> 00:51:11,027
umalis na kayo riyan.

668
00:51:11,527 --> 00:51:14,071
Bravo inbound,
nalalabing oras, 60 segundo.

669
00:51:14,155 --> 00:51:17,116
Dalawang kanto na lang.

670
00:51:17,200 --> 00:51:19,410
Actual, kumaliwa kayo,

671
00:51:19,494 --> 00:51:22,663
may mga papalapit na
whitespike sa hilaga at timog.

672
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
Command, kakanan kami.

673
00:51:26,959 --> 00:51:29,378
Sige, pero lumayo kayo sa mga pulang usok.

674
00:51:35,843 --> 00:51:38,805
May pulang usok sa hilagang-silangan.

675
00:51:38,888 --> 00:51:40,056
Sumunod kayo.

676
00:51:44,519 --> 00:51:45,561
Ayos!

677
00:51:45,645 --> 00:51:47,313
Ayos! Naku po!

678
00:51:51,400 --> 00:51:52,985
Ano'ng nangyari?

679
00:51:55,947 --> 00:51:56,906
Sugod!

680
00:52:02,286 --> 00:52:03,329
Mayroon sa likod!

681
00:52:17,260 --> 00:52:18,386
Galaw!

682
00:52:18,469 --> 00:52:19,512
Galaw!

683
00:52:20,721 --> 00:52:24,392
Palapit na sa target.
Viper 1, heto na ang bomba.

684
00:52:24,475 --> 00:52:25,560
Bravo, sundan ako.

685
00:52:25,643 --> 00:52:26,561
Danger close.

686
00:52:50,167 --> 00:52:53,254
-Umalis na kayo riyan!
-Ito na!

687
00:53:05,349 --> 00:53:08,477
Maraming kalaban sa lokasyon.
Bravo 26, atakihin mo ulit.

688
00:53:08,561 --> 00:53:11,647
Galaw na! Bilis!

689
00:53:13,399 --> 00:53:15,192
Tara na!

690
00:53:23,117 --> 00:53:25,119
Viper 15, naitira na ang bomba.

691
00:53:31,334 --> 00:53:33,544
Bravo 28, armado na.

692
00:53:33,628 --> 00:53:35,713
Maraming spike diyan.

693
00:53:35,796 --> 00:53:37,757
Mga sundalo, magtago kayo.

694
00:53:37,840 --> 00:53:41,177
-Umalis na kayo riyan!
-Sinusubukan namin!

695
00:53:42,053 --> 00:53:43,137
Cowan!

696
00:53:46,182 --> 00:53:48,726
-Tara na!
-Hindi natin siya pwedeng iwan!

697
00:53:48,809 --> 00:53:51,604
Papalapit na, 450, T-minus 30 segundo.

698
00:53:51,687 --> 00:53:54,357
-Hindi sila aabot.
-Dan, ano ang sitwasyon?

699
00:53:54,440 --> 00:53:55,274
Tayo!

700
00:54:03,157 --> 00:54:06,202
Dan, matatamaan kayo ng bomba,
umalis kayo riyan.

701
00:54:07,244 --> 00:54:09,330
Bwisit, Dan, umalis na kayo riyan!

702
00:54:09,413 --> 00:54:10,831
-Malinaw, Command.
-Bilis.

703
00:54:10,915 --> 00:54:12,708
-Danger close!
-Galaw, bilis!

704
00:54:12,792 --> 00:54:14,585
-Mauna na kayo!
-Kaya na namin ito!

705
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
Bilis!

706
00:54:25,471 --> 00:54:27,348
300 metro, 10 segundo.

707
00:54:33,562 --> 00:54:34,730
Naibagsak na.

708
00:54:50,454 --> 00:54:53,582
Nawalan ako ng kontak!
Dan, naririnig mo ba ako?

709
00:54:53,749 --> 00:54:55,835
Sabihin ninyo na nakaalis sila.

710
00:54:55,918 --> 00:54:59,046
Kailangan ko ng evac team!
Bigyan ninyo ako ng evac!

711
00:55:25,573 --> 00:55:27,033
Uy! Charlie?

712
00:55:27,700 --> 00:55:28,909
Ayos ka lang?

713
00:55:44,091 --> 00:55:45,092
Diyos ko.

714
00:55:54,727 --> 00:55:56,103
Nasaan tayo?

715
00:55:57,021 --> 00:55:59,940
Wala na tayo sa Miami.

716
00:56:09,950 --> 00:56:11,035
Tara na.

717
00:56:13,746 --> 00:56:14,872
Uy.

718
00:56:18,959 --> 00:56:20,544
Nasaan na ang iba?

719
00:56:22,588 --> 00:56:23,839
Ano sa tingin mo?

720
00:56:27,635 --> 00:56:29,303
Dapat tumuloy na tayo

721
00:56:29,386 --> 00:56:32,556
imbes na tumulong sa mga kaibigan mo.

722
00:56:32,640 --> 00:56:34,391
Nandito tayo para magligtas.

723
00:56:35,017 --> 00:56:37,561
Dapat nating subukan.
Mayroon tayong misyon.

724
00:56:37,645 --> 00:56:40,356
-Iyon ang ginagawa natin dito.
-Pero 'di mo nagawa,

725
00:56:42,733 --> 00:56:43,901
nailigtas mo ba sila?

726
00:56:45,486 --> 00:56:46,695
Makikita mo.

727
00:56:47,488 --> 00:56:49,907
Walang kwenta ang ginagawa natin dito.

728
00:56:49,990 --> 00:56:51,742
Diyan ka nagkakamali.

729
00:56:54,328 --> 00:56:55,830
Hindi ako naniniwala roon.

730
00:56:56,831 --> 00:56:59,333
-Hindi ka rin naniniwala.
-Hindi mo ako kilala.

731
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
Bakit nandito ka pa?

732
00:57:01,961 --> 00:57:03,462
Tatlong balik.

733
00:57:05,214 --> 00:57:08,259
Bakit suot mo pa ang souvenir sa leeg mo?

734
00:57:08,342 --> 00:57:10,177
Hindi ito souvenir.

735
00:57:11,720 --> 00:57:13,264
Isa itong paalala.

736
00:57:15,307 --> 00:57:16,183
Ng ano?

737
00:57:20,813 --> 00:57:24,483
Paalala ng nalaman ko
noong una akong sumama rito.

738
00:57:27,778 --> 00:57:30,573
Mamamatay ako sa
loob ng anim na buwan. Cancer.

739
00:57:31,949 --> 00:57:35,661
Ito ang gagawin ko, mabubuhay ako

740
00:57:37,121 --> 00:57:38,414
kung paano ko gusto

741
00:57:39,498 --> 00:57:42,501
at mamamatay ako kung paano ko gusto.

742
00:57:45,588 --> 00:57:48,382
Mas pipiliin kong mamatay dito
kaysa unti-unting mamatay.

743
00:57:53,220 --> 00:57:55,431
-Ako iyon.
-Gusto kang makita ng Command.

744
00:57:55,514 --> 00:57:58,017
Kayong dalawa, ipapadala ulit kayo.

745
00:57:58,767 --> 00:58:02,897
Patay na ako. Seryoso?
Hindi ko na ulit ito magagawa.

746
00:58:02,980 --> 00:58:04,982
Mamamatay ako, o makakapatay ng iba.

747
00:58:05,065 --> 00:58:07,443
Kaya mo ito.

748
00:58:10,613 --> 00:58:12,615
-Sige.
-Oo.

749
00:58:15,534 --> 00:58:16,827
Alagaan mo siya.

750
00:58:18,329 --> 00:58:19,955
Tara na.

751
00:58:24,126 --> 00:58:25,628
Kaya ko ito.

752
00:58:26,879 --> 00:58:28,005
Hindi.

753
00:58:28,088 --> 00:58:31,508
Huwag mong tawanan iyon.

754
00:58:31,592 --> 00:58:34,637
Kailangan nitong
makarating sa Deepswell nang ayos.

755
00:58:34,720 --> 00:58:35,888
Malinaw.

756
00:58:39,225 --> 00:58:42,728
Nagkakilala na tayo. Dan Forester.

757
00:58:42,811 --> 00:58:45,981
Oo, salamat sa pagkuha ng mga ampoule.

758
00:58:46,065 --> 00:58:47,816
Walang ano man.

759
00:58:47,900 --> 00:58:49,610
At sa paghanap sa grupo ko.

760
00:58:51,278 --> 00:58:52,613
Pasensya na.

761
00:58:52,696 --> 00:58:54,907
-Colonel Forester?
-Hindi ako colonel.

762
00:58:54,990 --> 00:58:57,451
Magsisimula na sa 20, Colonel.

763
00:58:57,534 --> 00:58:58,410
Sige. Salamat.

764
00:59:05,793 --> 00:59:07,419
Noon, sa dati kong buhay.

765
00:59:08,420 --> 00:59:10,464
Forester. Nakakatawa.

766
00:59:12,174 --> 00:59:14,802
Ilang "R" ang baybay mo sa iyo?

767
00:59:14,885 --> 00:59:16,762
-Isa lang.
-Ako rin.

768
00:59:17,972 --> 00:59:19,056
Teka, saan...

769
00:59:20,641 --> 00:59:22,268
Saan kayo galing?

770
00:59:24,228 --> 00:59:26,063
Kung saan kayo galing.

771
00:59:38,033 --> 00:59:40,160
Ikaw ang aking Muri Forester?

772
00:59:40,244 --> 00:59:41,829
Ako si Muri Forester.

773
00:59:47,710 --> 00:59:48,919
Medyo...

774
00:59:51,714 --> 00:59:53,841
-Tumanda na?
-Oo. Hindi, ang ganda mo.

775
00:59:53,924 --> 00:59:55,467
Ang ibig kong sabihin...

776
00:59:58,095 --> 01:00:00,639
Kumpara sa huling beses kitang nakita...

777
01:00:03,517 --> 01:00:04,935
Ikaw...

778
01:00:05,936 --> 01:00:08,063
Hindi ko alam kung buhay ka pa.

779
01:00:08,147 --> 01:00:09,273
Huwag.

780
01:00:11,108 --> 01:00:12,276
Sige.

781
01:00:17,114 --> 01:00:18,324
Sundan mo ako.

782
01:00:30,919 --> 01:00:34,506
Colonel Forester.
Matatagalan ako bago masanay roon.

783
01:00:34,590 --> 01:00:36,633
May iba pa naman akong titulo.

784
01:00:37,134 --> 01:00:40,346
Kapag nasa 500,000
na lang ang tao sa planeta,

785
01:00:40,429 --> 01:00:41,638
marami kang trabaho.

786
01:00:43,015 --> 01:00:46,060
Naisip ko na na papasok ka sa siyensya.

787
01:00:46,560 --> 01:00:50,731
Oo. Ako ang may gawa ng R Force.
Ako ang lead researcher.

788
01:00:53,067 --> 01:00:54,276
Talaga?

789
01:00:54,735 --> 01:00:57,154
Oo, mayroon akong Ph.D. sa Biotechnology

790
01:00:57,237 --> 01:01:00,324
na may pokus sa Genomics at Immunology.

791
01:01:16,382 --> 01:01:18,300
Sana ipinagmalaki kita.

792
01:01:20,260 --> 01:01:22,221
Ipinagmamalaki kita.

793
01:01:28,018 --> 01:01:29,978
May kailangan kang maintindihan.

794
01:01:31,438 --> 01:01:32,731
Ito na ang katapusan.

795
01:01:33,941 --> 01:01:35,526
Sa loob ng ilang linggo,

796
01:01:35,609 --> 01:01:38,737
mawawala na ang sangkatauhan sa mundo.

797
01:01:39,863 --> 01:01:42,491
Nabubuhay tayo sa hiram na oras.

798
01:01:43,617 --> 01:01:47,579
Kaya walang nakakakilig dito para sa akin.

799
01:01:47,663 --> 01:01:49,790
Hindi kita dinala rito

800
01:01:49,873 --> 01:01:52,876
dahil gusto kong makasama ang ama ko.

801
01:01:52,960 --> 01:01:54,878
Dinala kita rito para sa isang rason.

802
01:01:57,631 --> 01:01:59,216
Ano iyon?

803
01:02:01,802 --> 01:02:04,096
Sasabihin ko
kapag kailangan mo nang malaman.

804
01:02:08,225 --> 01:02:09,268
Sige, ma'am.

805
01:02:14,273 --> 01:02:16,400
Gusto mong makakita ng delikadong bagay?

806
01:02:17,985 --> 01:02:21,864
Parang 'yan lang ang ginagawa ko
mula nang dumating dito, pero sige.

807
01:02:23,115 --> 01:02:25,409
Ano iyan?
Hindi iyan ang nakita ko sa Miami.

808
01:02:25,492 --> 01:02:29,288
Mga lalaki ang nakalaban ninyo sa Miami.
Ito ang mga babae.

809
01:02:29,371 --> 01:02:31,707
Napakaagresibo niya at mas bihira.

810
01:02:31,790 --> 01:02:34,960
Nakapugad sila sa ilalim ng lupa,
protektibo ang mga lalaki.

811
01:02:35,043 --> 01:02:36,879
Poprotekta sila hanggang mamatay.

812
01:02:36,962 --> 01:02:39,465
Gusto lang nilang
mabuhay ang kanilang lahi.

813
01:02:40,174 --> 01:02:41,008
Atensyon!

814
01:02:41,633 --> 01:02:43,510
Makinig kayong lahat.

815
01:02:43,594 --> 01:02:45,512
Greenwood, ito si Dan Forester.

816
01:02:45,596 --> 01:02:49,683
Sasamahan niya tayo para sa paghugot.
Kailangan niya ng buong armor.

817
01:02:49,766 --> 01:02:51,977
Nakakapatay ng mga lalaki ang lason.

818
01:02:52,060 --> 01:02:53,645
Malakas ang epekto niyan.

819
01:02:53,729 --> 01:02:56,440
Noong nagpadala kami ng grupo
upang linisin ang pugad,

820
01:02:56,523 --> 01:02:58,859
nakita namin siya
at ilang patay na lalaki.

821
01:02:59,693 --> 01:03:01,653
Hindi tinablan ng lason ang babae.

822
01:03:01,737 --> 01:03:03,947
Gusto mong alamin kung bakit?

823
01:03:04,031 --> 01:03:05,741
Upang malaman ang kahinaan niya.

824
01:03:05,824 --> 01:03:09,077
Handa na ang Viper 2, 3, at 4
upang hulihin ang babae.

825
01:03:09,161 --> 01:03:12,498
Magbibigay kami ni Greenwood
ng recon at air support.

826
01:03:12,581 --> 01:03:14,374
-May tanong pa ba?
-Wala na.

827
01:03:14,917 --> 01:03:17,586
Siya ang sagot sa pagtalo sa kanila.

828
01:03:18,337 --> 01:03:19,713
Ito ang huling pag-asa.

829
01:03:20,797 --> 01:03:22,090
Huling pag-asa saan?

830
01:03:22,674 --> 01:03:25,469
Sa paghanap ng makakapatay sa kanila.

831
01:03:25,552 --> 01:03:28,680
Mabilisan lang tayo roon.

832
01:04:01,463 --> 01:04:02,673
Ang dami nila.

833
01:04:03,257 --> 01:04:05,425
Oo, bigla na lang silang sumulpot dito.

834
01:04:09,263 --> 01:04:10,389
Mailap sila.

835
01:04:11,598 --> 01:04:15,477
Namugad sila sa isang liblib na lugar
para hindi sila makita,

836
01:04:15,561 --> 01:04:17,854
una nilang inatake ang Russia.

837
01:04:17,938 --> 01:04:22,776
Makalipas ang tatlong taon,
kumalat na sila. Ang America, Australia,

838
01:04:22,859 --> 01:04:25,028
Asia, Africa, Europe
ay naubusan na ng tao.

839
01:04:25,112 --> 01:04:27,739
Tatlong taon.
Ang bilis siguro ng pagpaparami nila.

840
01:04:27,823 --> 01:04:32,619
'Di nila kailangan ang mga bilanggo
o gobyerno, teknolohiya, pera, wala.

841
01:04:34,580 --> 01:04:35,747
Pagkain lang tayo,

842
01:04:36,873 --> 01:04:38,166
at gutom sila.

843
01:04:50,470 --> 01:04:52,180
Muri, noong binigay sa akin ito,

844
01:04:53,682 --> 01:04:55,267
sabi nila...

845
01:04:56,435 --> 01:04:58,437
Mamamatay raw ako sa loob ng pitong taon.

846
01:05:03,734 --> 01:05:07,029
Oo. Ang huling pagkakita ko sa iyo
ay noong araw na namatay ka.

847
01:05:10,824 --> 01:05:12,451
Para akong nakakakita ng multo.

848
01:05:14,911 --> 01:05:16,121
Ano'ng nangyari?

849
01:05:19,541 --> 01:05:23,503
Ano'ng nangyari? Paano ka namatay?

850
01:05:23,587 --> 01:05:24,421
Hindi.

851
01:05:25,797 --> 01:05:27,507
Ano'ng nangyari noong namatay ako?

852
01:05:29,092 --> 01:05:30,761
Ano'ng nangyari sa akin?

853
01:05:31,803 --> 01:05:34,514
Ano'ng nangyari sa mama mo?

854
01:05:37,267 --> 01:05:40,395
Mas mabuti siguro kung
bawasan natin ang pag-uusap.

855
01:05:47,235 --> 01:05:49,613
Radio Team 1, parating na ang Viper 5.

856
01:05:57,871 --> 01:05:59,539
Napatulog na ba ang babae?

857
01:06:01,667 --> 01:06:03,919
Sinubukan na namin ang lahat.

858
01:06:04,378 --> 01:06:07,381
Nasa unang kweba siya.

859
01:06:08,173 --> 01:06:09,758
Malakas ang pampatulog.

860
01:06:09,841 --> 01:06:12,552
Nilalabanan niya, pero tumatalab na.

861
01:06:12,636 --> 01:06:15,597
-Tulungan ninyo kami sa pagkulong.
-Sige, tali!

862
01:06:35,826 --> 01:06:37,160
Sige pa.

863
01:06:40,330 --> 01:06:41,498
Huwag mo nang labanan.

864
01:06:52,175 --> 01:06:53,093
Sige na.

865
01:07:04,771 --> 01:07:05,647
Sa tingin ko--

866
01:07:21,663 --> 01:07:22,956
Tulong! Tulong!

867
01:07:23,039 --> 01:07:25,417
Ibaba mo kami. Papasok kami.

868
01:07:25,500 --> 01:07:28,253
-Kailangan ko ng baril.
-Dito ka lang. Tara.

869
01:07:58,074 --> 01:08:00,410
Itali ninyo ang galamay!

870
01:08:04,080 --> 01:08:06,416
Fire Team, subukan ninyo ulit.

871
01:08:06,750 --> 01:08:07,959
Heto na.

872
01:08:39,574 --> 01:08:42,619
Maghanda kayo. Iinisin ko siya lalo.

873
01:08:47,958 --> 01:08:48,917
Greenwood, ngayon na!

874
01:08:57,926 --> 01:09:00,846
Hila! Hilahin ninyo siya!

875
01:09:00,929 --> 01:09:02,013
Palit na!

876
01:09:20,991 --> 01:09:22,200
Tumumba ang colonel!

877
01:09:23,618 --> 01:09:26,371
-Tumumba ang colonel!
-Dito ka lang.

878
01:10:03,950 --> 01:10:04,826
Teka lang!

879
01:10:12,500 --> 01:10:13,543
Ngayon na!

880
01:10:14,252 --> 01:10:15,128
Hila!

881
01:10:47,077 --> 01:10:48,328
Nakulong na siya.

882
01:10:51,665 --> 01:10:54,292
Ilayo ninyo na rito. Susunod kami.

883
01:10:57,212 --> 01:10:59,714
Viper 4, may mga kalaban sa kanan.

884
01:11:04,678 --> 01:11:05,553
Takbo!

885
01:11:24,906 --> 01:11:26,408
-Hummer!
-Tara na!

886
01:12:39,856 --> 01:12:41,608
Inilagay mo sa panganib ang sarili mo.

887
01:12:41,691 --> 01:12:43,026
Gumawa ako ng desisyon.

888
01:12:43,526 --> 01:12:46,196
Maaari mong masira ang misyon ko.

889
01:12:46,279 --> 01:12:47,906
Sinubukan ko lang tumulong.

890
01:12:48,531 --> 01:12:50,575
Hindi iyon ang ipinagawa ko sa iyo.

891
01:12:51,242 --> 01:12:53,119
Kailangan kita nang buhay.

892
01:12:53,203 --> 01:12:54,621
Inatake ka.

893
01:12:54,704 --> 01:12:56,998
Hindi ko hahayaang makain ang anak ko.

894
01:12:58,208 --> 01:13:00,502
Pasensya na. Papa mo pa rin ako.

895
01:13:06,674 --> 01:13:09,052
Gusto ko dating maging gaya mo.

896
01:13:13,098 --> 01:13:16,976
Gusto kong maging ikaw.
Naniwala ako sa iyo.

897
01:13:19,896 --> 01:13:20,897
Tapos?

898
01:13:22,524 --> 01:13:24,692
Ano? Ano'ng nangyari?

899
01:13:24,776 --> 01:13:28,446
Hindi pa ako nabubuhay roon,
pero naranasan mo na.

900
01:13:28,530 --> 01:13:31,366
-Sabihin mo. Ano'ng nangyari?
-Iniwan mo kami.

901
01:13:32,200 --> 01:13:34,869
-Kalokohan. Hindi.
-Oo, iniwan mo kami.

902
01:13:36,704 --> 01:13:38,998
Muntik nang mamatay si Mama.

903
01:13:41,376 --> 01:13:43,002
Naniwala rin siya sa iyo.

904
01:13:43,962 --> 01:13:45,130
Kagaya ko.

905
01:13:46,881 --> 01:13:49,384
Alam kong hindi ko kayo iiwan.

906
01:13:52,053 --> 01:13:53,721
Iyon din ang akala ko.

907
01:14:01,938 --> 01:14:04,607
Noong 12 ako, naghiwalay kayo.

908
01:14:07,235 --> 01:14:10,572
Tapos sinabi mo sa akin na
magiging ayos ang lahat.

909
01:14:11,322 --> 01:14:13,950
At noong 14 ako, nagdiborsyo kayo.

910
01:14:17,954 --> 01:14:19,372
Hindi mo...

911
01:14:19,873 --> 01:14:22,125
Parang hindi ka masaya sa buhay mo.

912
01:14:24,794 --> 01:14:26,713
Tapos, noong 16 ako...

913
01:14:36,431 --> 01:14:38,349
Nakatanggap kami ng tawag sa ospital.

914
01:14:41,728 --> 01:14:43,605
Naaksidente ka sa sasakyan.

915
01:14:49,444 --> 01:14:51,237
Nandoon ako sa ICU.

916
01:14:54,073 --> 01:14:56,743
Narinig ko ang huling tibok
ng puso mo sa monitor.

917
01:14:58,661 --> 01:15:03,625
Nandoon ako noong pumasok
na ang lahat at tinaboy nila ako.

918
01:15:03,708 --> 01:15:08,588
At pinanood ko
silang subukan kang buhayin.

919
01:15:12,675 --> 01:15:16,471
Tinulungan ako ni Mama
na ihiwalay ako sa iyo, pero...

920
01:15:17,138 --> 01:15:18,264
Hindi ko kaya.

921
01:15:21,351 --> 01:15:24,437
Gusto kong makita mo ako.

922
01:15:27,565 --> 01:15:30,860
Gusto kong marinig mo ako. Gusto kong...

923
01:15:30,944 --> 01:15:35,698
ayusin iyon at iligtas ang pamilya natin.
Ayaw kong umalis ka.

924
01:15:41,746 --> 01:15:43,456
Tapos nawala ka na lang.

925
01:16:08,856 --> 01:16:12,277
Deepswell 9, parating na ang Viper Actual.

926
01:16:13,278 --> 01:16:15,488
Malinaw. Papunta na ang mga drone.

927
01:16:15,571 --> 01:16:20,535
DEEPSWELL 9
25 MILYA SILANGAN NG PORT NELSON, BAHAMAS

928
01:17:08,249 --> 01:17:10,835
Nasaan si Colonel Forester?

929
01:17:11,127 --> 01:17:12,086
Salamat.

930
01:17:25,016 --> 01:17:26,351
Magandang umaga.

931
01:17:26,893 --> 01:17:27,852
Magandang umaga.

932
01:17:29,312 --> 01:17:30,813
Kumusta ka?

933
01:17:32,065 --> 01:17:33,107
Ayos lang.

934
01:17:36,569 --> 01:17:37,528
Mabuti.

935
01:17:44,077 --> 01:17:45,328
Gusto mo akong tulungan?

936
01:17:46,913 --> 01:17:48,956
Oo...

937
01:17:50,666 --> 01:17:51,751
Ano'ng maitutulong ko?

938
01:17:51,834 --> 01:17:55,046
Kunin mo iyong pangkontrol
at iangat mo siya.

939
01:18:00,218 --> 01:18:01,886
Pinakataas sa kaliwa.

940
01:18:04,305 --> 01:18:05,473
Ang baho niya.

941
01:18:05,556 --> 01:18:08,309
Naglalabas siya ng kagaya ng pawis natin.

942
01:18:21,572 --> 01:18:24,158
-Ligtas ba ang paglapit nang ganiyan?
-Hindi.

943
01:18:24,700 --> 01:18:26,744
Kaya nga siya pinapatulog.

944
01:18:27,161 --> 01:18:30,581
Binigyan namin ng
180 milligrams ng hydromorphone.

945
01:18:30,665 --> 01:18:32,917
180 milligrams kamo?

946
01:18:33,543 --> 01:18:35,962
-Bawat araw?
-Bawat oras.

947
01:18:40,174 --> 01:18:43,678
Hindi masyadong naiiba
ang genetics ng babae sa lalaki.

948
01:18:44,971 --> 01:18:46,848
Naaapektuhan pa rin sila ng lason,

949
01:18:46,931 --> 01:18:50,560
pero mas nalalabanan ito ng katawan nila.

950
01:18:50,643 --> 01:18:54,439
Kailangan mo lang malaman kung
paano niya nilalabanan ang lason.

951
01:18:54,522 --> 01:18:57,191
Pwede ka gumawa ng enzyme inhibitor
para matalo iyon.

952
01:18:57,275 --> 01:18:59,068
At mapapatay na natin sila.

953
01:18:59,944 --> 01:19:01,154
Oo nga.

954
01:19:02,155 --> 01:19:05,575
Ang problema lang ay ang paghahanap
ng nagpapahinto ng lason.

955
01:19:06,826 --> 01:19:08,911
Maaaring isa iyon sa isang libong bagay.

956
01:19:10,830 --> 01:19:13,249
Kailangan natin
ng daan-daang bariyasyon...

957
01:19:15,293 --> 01:19:17,670
upang makagawa ng libo-libong pagsubok.

958
01:19:17,795 --> 01:19:19,172
BOND KUMPLETO NA

959
01:19:19,255 --> 01:19:20,715
Kung swertehin,

960
01:19:20,798 --> 01:19:24,218
magkakaroon na tayo
ng lason para sa babae kinabukasan.

961
01:19:26,262 --> 01:19:27,889
Kumuha ako ng pagkain natin.

962
01:19:29,599 --> 01:19:31,476
May dalawa kang pagpipilian.

963
01:19:32,185 --> 01:19:34,312
Veggie lasagna at...

964
01:19:34,645 --> 01:19:35,855
veggie lasagna.

965
01:19:35,938 --> 01:19:38,274
Palatandaan na malapit na ang katapusan.

966
01:19:41,152 --> 01:19:44,363
Tingnan natin kung
gaano katagal ang aabutin nito.

967
01:19:44,447 --> 01:19:45,656
Oo.

968
01:19:48,242 --> 01:19:52,497
Gagawa ito ng 1,000 test.
Tingnan natin kung mahahanap.

969
01:19:52,955 --> 01:19:54,040
Kaya natin ito.

970
01:19:54,790 --> 01:19:56,584
Kaya natin ito.

971
01:19:59,629 --> 01:20:01,297
Ililigtas mo ang mundo.

972
01:20:05,301 --> 01:20:08,638
-37% bond.
-Baka iyong inhibitor.

973
01:20:08,721 --> 01:20:11,265
-Hindi pa sapat.
-Pero mayroon na.

974
01:20:11,349 --> 01:20:13,643
Kailangan pa ng mas malakas

975
01:20:13,726 --> 01:20:17,313
para hindi malabanan ng babae,
pero magandang simula na ito.

976
01:20:17,396 --> 01:20:19,440
-Mayroon na.
-Oo nga.

977
01:20:22,527 --> 01:20:24,695
49% bond.

978
01:20:25,530 --> 01:20:28,449
Nakapanalo ba ng Super Bowl
ang Miami Dolphins?

979
01:20:28,533 --> 01:20:29,951
Gusto mo talagang malaman?

980
01:20:30,785 --> 01:20:32,203
Oo.

981
01:20:32,286 --> 01:20:34,455
56% bond.

982
01:20:34,539 --> 01:20:37,458
Anong taon? At ano ang spread?

983
01:20:41,420 --> 01:20:43,464
68% bond.

984
01:20:44,674 --> 01:20:45,716
Diyos ko!

985
01:20:53,516 --> 01:20:55,393
Kapag nahanap mo na ang lason,

986
01:20:55,935 --> 01:20:58,145
paano mo ipapakalat?

987
01:20:58,229 --> 01:21:00,398
Mayroon akong solusyon.

988
01:21:02,358 --> 01:21:07,405
Pero hindi pa dapat pag-usapan
hangga't hindi pa ito gumagana.

989
01:21:08,573 --> 01:21:12,451
Sige. Marami ka pang gagawin. Kaya...

990
01:21:13,202 --> 01:21:14,579
Gagawa ako ng hapunan.

991
01:21:16,789 --> 01:21:19,417
May bagong Sabbath na gaganapin bukas.

992
01:21:21,794 --> 01:21:23,379
Oo, alam ko.

993
01:21:25,548 --> 01:21:26,799
Doon ako aalis.

994
01:21:27,425 --> 01:21:30,678
Oo. Maraming kaganapan bukas.

995
01:21:41,856 --> 01:21:42,857
Gusto kong tumulong.

996
01:21:44,817 --> 01:21:49,447
Ayos lang. Pang-isang tao lang din naman
ang trabahong ito.

997
01:22:01,083 --> 01:22:04,128
Matutuwa ang mama mo sa iyo ngayon.

998
01:22:04,211 --> 01:22:05,504
Kagaya ko.

999
01:22:07,089 --> 01:22:08,591
Magandang gabi, anak.

1000
01:22:26,942 --> 01:22:28,361
Hindi siya sumusuko.

1001
01:22:32,365 --> 01:22:35,034
Titingnan ko kung
kailangan niya ng tulong.

1002
01:22:35,117 --> 01:22:37,620
-Dapat kong malaman.
-Talaga?

1003
01:22:39,830 --> 01:22:42,333
Ikaw ang pinakanakakakilala sa kaniya,
hindi ba?

1004
01:22:43,834 --> 01:22:48,506
Hindi. Siyam na taong gulang lang siya
noong huli kong nakita.

1005
01:22:48,839 --> 01:22:51,634
-Matigas ang ulo...
-Pagiging pursigido ang tawag niya.

1006
01:22:52,259 --> 01:22:54,929
Kailangan niya iyon ngayon.

1007
01:22:55,846 --> 01:22:57,306
Ano'ng ibig mong sabihin?

1008
01:22:57,390 --> 01:23:02,228
Malapit nang magtapos ang giyerang ito.

1009
01:23:13,239 --> 01:23:14,532
Tik-tok.

1010
01:23:19,620 --> 01:23:21,747
62% bond.

1011
01:23:23,165 --> 01:23:26,419
Magsisimula na ang R sequence.

1012
01:23:27,211 --> 01:23:30,923
Range 1 hanggang 37.

1013
01:23:33,843 --> 01:23:35,094
Kumusta?

1014
01:23:35,928 --> 01:23:37,012
Mabuti.

1015
01:23:37,096 --> 01:23:40,891
Hindi sapat ang mga nadidiskubre ko.

1016
01:23:40,975 --> 01:23:43,769
Magpahinga ka muna
at hayaan mong subukan ko.

1017
01:23:43,853 --> 01:23:45,062
Hindi, ayos lang ako.

1018
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
52% bond.

1019
01:23:47,732 --> 01:23:48,816
Sige na.

1020
01:23:55,406 --> 01:23:57,742
Hindi mo ito kailangan gawin mag-isa.

1021
01:23:58,325 --> 01:23:59,577
Alam mo iyon?

1022
01:24:00,661 --> 01:24:03,330
May rason ang pagdala mo sa akin dito,
sabi mo.

1023
01:24:03,414 --> 01:24:06,292
Alam kong may layunin ako.

1024
01:24:07,918 --> 01:24:09,003
Pakiusap.

1025
01:24:10,588 --> 01:24:12,465
Sabihin mo kung paano ako makakatulong.

1026
01:24:12,548 --> 01:24:14,258
30% bond.

1027
01:24:21,557 --> 01:24:22,558
Sige.

1028
01:24:23,559 --> 01:24:25,728
Kung gagana ang lason na ito,

1029
01:24:25,811 --> 01:24:28,022
kailangan mo itong isama pabalik.

1030
01:24:28,689 --> 01:24:31,901
Wala na kaming oras dito.

1031
01:24:33,527 --> 01:24:37,698
Mayroon kayong kakayahan
na gumawa ng marami sa panahon ninyo.

1032
01:24:37,782 --> 01:24:42,286
At mapipigilan mo
ang pagsisimula ng giyerang ito.

1033
01:24:44,622 --> 01:24:46,373
Muri, ano ang sinasabi mo?

1034
01:24:48,751 --> 01:24:51,921
Inaasahan mo akong
isalba ang hinaharap, pero ano?

1035
01:24:53,297 --> 01:24:56,675
Iiwan kita para mamatay rito?

1036
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
Alam ko.

1037
01:25:04,308 --> 01:25:06,477
Alam ko ang hinihiling ko sa iyo.

1038
01:25:08,312 --> 01:25:10,523
Hindi. May iba pang paraan.

1039
01:25:11,315 --> 01:25:15,069
Maniwala ka, inisip ko na ang lahat,
at ito lang ang paraan.

1040
01:25:18,030 --> 01:25:21,367
Hinihiling ko na gawin
mo ang hindi magagawa ng iba.

1041
01:25:23,202 --> 01:25:24,245
Bakit ako?

1042
01:25:25,579 --> 01:25:27,289
Dahil ikaw ang ama ko.

1043
01:25:28,541 --> 01:25:31,919
At wala na akong
ibang gustong pagkatiwalaan.

1044
01:25:35,047 --> 01:25:37,967
Sige, Muri. Sige.

1045
01:25:40,219 --> 01:25:44,265
Dadalhin ko ang lason.

1046
01:25:44,348 --> 01:25:49,979
Pero hindi kita iiwan dito upang mamatay.

1047
01:25:50,813 --> 01:25:52,690
Babalikan kita.

1048
01:25:52,773 --> 01:25:54,441
At tayong dalawa,

1049
01:25:54,525 --> 01:25:57,319
tayo ang magliligtas
ng mundo... nang magkasama.

1050
01:26:01,407 --> 01:26:03,534
100% bond.

1051
01:26:05,911 --> 01:26:08,789
R-7. Hanapin mo ang R-7.

1052
01:26:38,652 --> 01:26:41,071
Naku po! Nakapasok na sila.

1053
01:26:41,155 --> 01:26:44,783
Pinapalibutan nila tayo.
Sinisira nila ang depensa.

1054
01:26:47,912 --> 01:26:49,580
Diyos ko, ang minefield.

1055
01:26:53,250 --> 01:26:54,627
Ililigtas nila siya.

1056
01:27:12,519 --> 01:27:14,897
-Tara na!
-Kailangan natin siyang patayin!

1057
01:27:14,980 --> 01:27:17,524
Ito lang ang lason natin.
Hindi pwedeng masayang.

1058
01:27:17,608 --> 01:27:18,817
Tara na! Bilis!

1059
01:27:20,194 --> 01:27:22,237
Walong minuto bago tumalon.

1060
01:27:23,530 --> 01:27:26,825
Gawin mo ang lahat
ng sasabihin ko. Malinaw?

1061
01:27:26,909 --> 01:27:29,954
Ikaw na ang misyon namin.
Kailangan kitang protektahan.

1062
01:27:30,037 --> 01:27:32,081
-Naiintindihan ko.
-Kailangan mong mabuhay.

1063
01:27:32,539 --> 01:27:34,500
Pangako. Ikaw?

1064
01:27:34,583 --> 01:27:37,503
Pupunta tayo sa chopper.
Tatalon ka mula sa ere.

1065
01:27:37,586 --> 01:27:41,715
-Greenwood, dadalhin ko si Dan sa Viper 1.
-Pipigilan ko sila hangga't kaya ko.

1066
01:27:52,768 --> 01:27:54,311
Ito si Colonel Forester.

1067
01:27:54,395 --> 01:27:57,940
Mayroon akong gumaganang lason,
kailangan ko ng chopper sa pad.

1068
01:27:58,023 --> 01:27:59,942
-Papunta na kami.
-Malinaw, Colonel.

1069
01:28:00,025 --> 01:28:01,777
Viper 1, nandito na sa Pad 2.

1070
01:28:16,417 --> 01:28:19,211
Colonel, nakapasok na sila sa ilalim.

1071
01:28:20,004 --> 01:28:23,674
Ang daan lang papunta sa helipad
ay sa engine room.

1072
01:28:23,757 --> 01:28:26,927
Malinaw. Magsimula na kayong magpalikas.

1073
01:28:27,511 --> 01:28:30,222
Maiwan ang mga magdedepensa.

1074
01:28:30,305 --> 01:28:32,850
Kailangan nating protektahan ang Jumplink.

1075
01:28:32,933 --> 01:28:35,394
Kailangang makaabot ng lason
sa susunod na talon.

1076
01:28:35,477 --> 01:28:37,646
Pitong minuto bago tumalon.

1077
01:28:53,120 --> 01:28:55,622
Sige na. Dumiretso ka lang. Bilis!

1078
01:29:01,378 --> 01:29:03,547
Anim na minuto bago tumalon.

1079
01:29:07,760 --> 01:29:11,305
Si Forester ito.
Papasok na kami sa engine room.

1080
01:29:11,388 --> 01:29:12,806
Viper 1, malinaw.

1081
01:29:12,890 --> 01:29:15,726
Babala, may mga spike sa taas, Colonel.

1082
01:29:15,809 --> 01:29:17,102
Bantayan ninyo ang likod.

1083
01:29:50,552 --> 01:29:52,846
Limang minuto bago tumalon.

1084
01:30:40,561 --> 01:30:41,478
Ngayon na!

1085
01:31:01,540 --> 01:31:03,917
Apat na minuto bago tumalon.

1086
01:31:08,922 --> 01:31:10,382
Galaw, galaw!

1087
01:31:11,258 --> 01:31:13,093
Malapit na tayo.

1088
01:31:22,019 --> 01:31:23,395
Naku.

1089
01:31:28,942 --> 01:31:30,194
Ayos ka lang?

1090
01:31:30,277 --> 01:31:32,237
Ayos lang ako. Ayos lang ako.

1091
01:31:32,321 --> 01:31:35,532
Viper 1 ito, kailangan nang umalis.
Maraming mga spike dito.

1092
01:31:39,203 --> 01:31:40,204
Tara na.

1093
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
Colonel, magkita tayo sa helipad sa Rig 2.

1094
01:32:03,352 --> 01:32:05,270
Tatlong minuto bago tumalon.

1095
01:32:21,578 --> 01:32:23,956
Babagsak na ang Viper 1...

1096
01:32:28,794 --> 01:32:29,795
Diyos ko.

1097
01:32:32,047 --> 01:32:35,217
Kailangan kitang gumalaw.
Kailangan na nating umalis.

1098
01:32:35,300 --> 01:32:37,302
Tara na. Pagbilang ko ng tatlo. Isa...

1099
01:32:37,386 --> 01:32:40,430
Alam ko. Isa, dalawa, tatlo.

1100
01:32:41,598 --> 01:32:42,975
Sige.

1101
01:32:53,318 --> 01:32:55,195
Iwan mo na ako rito.

1102
01:32:56,238 --> 01:33:00,409
Uy. Manatili lang tayo rito.

1103
01:33:00,826 --> 01:33:02,327
-Sige?
-Oo.

1104
01:33:05,789 --> 01:33:07,040
Patawad.

1105
01:33:09,459 --> 01:33:11,878
Patawad dahil sinabi ko ang mga iyon.

1106
01:33:13,005 --> 01:33:14,589
Hindi ko dapat sinabi iyon.

1107
01:33:14,673 --> 01:33:17,926
Galit lang ako, ayaw kitang saktan.

1108
01:33:18,010 --> 01:33:19,261
Ayos lang.

1109
01:33:22,431 --> 01:33:25,309
Masaya akong makita ka nang ganito.

1110
01:33:25,684 --> 01:33:27,477
Gaya noong bata ako.

1111
01:33:34,609 --> 01:33:36,445
Ganito kita naaalala.

1112
01:33:39,364 --> 01:33:43,327
Hindi tayo pwedeng sumuko ngayon.

1113
01:33:57,632 --> 01:33:59,343
Kailangan mo na itong kunin.

1114
01:33:59,426 --> 01:34:02,929
Hindi. Hindi. Hindi kita iiwan. Hindi.

1115
01:34:03,930 --> 01:34:05,682
Kailangan mo na akong iwan.

1116
01:34:08,352 --> 01:34:10,354
Hindi naman talaga kami mabubuhay.

1117
01:34:16,360 --> 01:34:19,946
Kailangan mong siguraduhin
na hindi ito mangyayari.

1118
01:34:23,784 --> 01:34:24,910
Sige.

1119
01:34:29,539 --> 01:34:30,832
Mahal kita, Papa.

1120
01:34:44,262 --> 01:34:45,472
Hindi!

1121
01:34:48,225 --> 01:34:49,518
Muri! Hindi!

1122
01:34:57,818 --> 01:34:59,778
Kumapit ka lang! Kumapit ka lang!

1123
01:35:01,196 --> 01:35:03,156
Dalawampung segundo bago tumalon.

1124
01:35:10,372 --> 01:35:12,165
Muri, hindi! Hindi!

1125
01:35:16,545 --> 01:35:17,921
Hindi!

1126
01:36:12,851 --> 01:36:15,687
-May pinsala ang kaliwang tainga.
-Naririnig ba niya ako?

1127
01:36:15,770 --> 01:36:17,063
Oo.

1128
01:36:23,487 --> 01:36:25,071
Ang lason.

1129
01:36:25,155 --> 01:36:26,114
Ano?

1130
01:36:27,991 --> 01:36:30,994
-Iyong berdeng vial, nasaan na?
-Hawak mo.

1131
01:36:31,077 --> 01:36:34,289
Sinubukan naming kunin sa iyo,
pero hindi mo kami hinahayaan.

1132
01:36:34,372 --> 01:36:38,210
Kailangan natin itong paramihin
at ibalik sa hinaharap. Ito ang solusyon.

1133
01:36:38,293 --> 01:36:42,255
Namatay na ang Jumplink.
Hindi na tayo makakapagdala ng kahit ano.

1134
01:36:42,339 --> 01:36:44,341
Hindi na tayo makakabalik sa hinaharap.

1135
01:36:46,051 --> 01:36:47,469
Tapos na.

1136
01:36:48,762 --> 01:36:50,096
Muri.

1137
01:36:50,805 --> 01:36:52,057
Diyos ko.

1138
01:36:54,226 --> 01:36:55,352
Pasensya na.

1139
01:36:57,521 --> 01:36:58,730
Pasensya na.

1140
01:37:08,823 --> 01:37:10,116
Nabuhay ka.

1141
01:37:18,708 --> 01:37:19,834
Nagtago lang ako.

1142
01:38:27,193 --> 01:38:28,278
Papa!

1143
01:38:31,531 --> 01:38:33,533
MALIGAYANG PAGBALIK PAPA

1144
01:38:34,868 --> 01:38:36,161
Ginawa ko ito para sa iyo.

1145
01:38:37,495 --> 01:38:41,041
Ginawa ko ito noong umalis ka.
Alam ko kasi na makakabalik ka.

1146
01:38:41,124 --> 01:38:42,250
Talaga?

1147
01:38:43,293 --> 01:38:45,920
Kumalat ang palamuti sa kwarto ko.

1148
01:38:47,172 --> 01:38:48,757
Ito ang kamay ko.

1149
01:38:48,840 --> 01:38:53,511
Pininturahan namin ang kamay ko,
at hinalo nang ganito.

1150
01:38:53,595 --> 01:38:55,639
Tingnan mo ang glitter.

1151
01:38:55,722 --> 01:38:58,224
Tinulungan ako ni Mama sa mga salita.

1152
01:38:59,434 --> 01:39:00,644
Nagustuhan mo ba?

1153
01:39:58,702 --> 01:40:02,497
Mahirap paniwalaan
ang sasabihin ko sa iyo.

1154
01:40:03,957 --> 01:40:05,208
Nandoon siya.

1155
01:40:05,667 --> 01:40:06,793
Ang anak natin.

1156
01:40:07,335 --> 01:40:10,338
Oo, matalino siya. Isa siyang siyentipiko.

1157
01:40:10,422 --> 01:40:12,966
Hindi ko-- Teka. Nakita mo si Muri?

1158
01:40:13,758 --> 01:40:14,801
Oo.

1159
01:40:14,884 --> 01:40:18,388
Nakita mo ang anak natin sa hinaharap?

1160
01:40:19,848 --> 01:40:22,976
Nagtulong kami sa paggawa ng lason.

1161
01:40:23,059 --> 01:40:24,436
At nagawa niya iyon.

1162
01:40:24,519 --> 01:40:26,354
Mapapatay niya lahat ng kalaban.

1163
01:40:26,438 --> 01:40:28,231
Maliligtas niya ang mundo.

1164
01:40:31,651 --> 01:40:32,610
At...

1165
01:40:35,196 --> 01:40:36,573
Ayos lang.

1166
01:40:39,993 --> 01:40:43,997
Mayroon na akong solusyon,
pero walang paraan na magamit ito.

1167
01:40:45,915 --> 01:40:47,834
Kaya kailangang magawan ng paraan.

1168
01:40:49,836 --> 01:40:51,421
Kailangang gawan ng paraan.

1169
01:40:53,006 --> 01:40:54,007
Uy.

1170
01:40:55,508 --> 01:40:58,136
-Gagawin natin nang magkasama.
-Oo.

1171
01:40:59,637 --> 01:41:03,141
Ano'ng alam natin? Alam natin
kung saan sila unang lalabas, hindi ba?

1172
01:41:03,224 --> 01:41:05,477
Ang unang pag-atake ay tag-init.

1173
01:41:06,603 --> 01:41:09,147
-Sa hilagang Russia, 2048.
-Sige.

1174
01:41:09,230 --> 01:41:11,858
Paano kung may maghihintay na militar

1175
01:41:11,941 --> 01:41:14,694
sa paglabas nila sa sasakyan nila?

1176
01:41:15,487 --> 01:41:17,614
Wala silang sasakyan.

1177
01:41:17,697 --> 01:41:20,700
Walang nakitang mga rocket.
Naghanap sila ng kahit ano.

1178
01:41:20,784 --> 01:41:23,036
Paano sila nakapunta rito?

1179
01:41:23,119 --> 01:41:27,165
Ang alam lang natin ay nandito na sila.

1180
01:41:28,291 --> 01:41:31,878
Dahil lang sa 2048 sila aatake,
hindi ibig sabihin na noon sila nandito.

1181
01:41:31,961 --> 01:41:36,007
Paano kung nandito na sila noong '47
o '46? Nasa gitna iyon ng kawalan.

1182
01:41:36,090 --> 01:41:39,260
-'Di mahahanap ang sasakyan nila.
-Kung titingin sa maling taon.

1183
01:41:43,264 --> 01:41:44,307
Oo nga.

1184
01:41:46,226 --> 01:41:47,560
Kailangan kong tumawag.

1185
01:41:47,644 --> 01:41:50,021
Sino ang sasabihin mong nakaisip noon?

1186
01:41:50,104 --> 01:41:52,899
-Sasabihin ko ako.
-Ang asawa mo.

1187
01:41:52,982 --> 01:41:54,859
Ayos lang, mahal. Ayos lang.

1188
01:41:55,568 --> 01:42:00,031
Nang mawalan na ng kontak sa hinaharap,
hindi na mapigilan ng mga gobyerno ang

1189
01:42:00,114 --> 01:42:04,953
mga kaguluhan at krimen dahil naniniwala
ang karamihan na sa loob ng 30 taon,

1190
01:42:05,036 --> 01:42:07,914
mawawala na sa daigdig ang sangkatauhan.

1191
01:42:07,997 --> 01:42:09,249
Hinahanap mo ako?

1192
01:42:10,458 --> 01:42:12,085
Ako'ng bahala sa inumin.

1193
01:42:12,168 --> 01:42:14,045
Walang pipigil sa iyo, ano?

1194
01:42:16,339 --> 01:42:20,802
Dorian, mayroon pang magagawa
upang mapigilan ang giyerang ito.

1195
01:42:22,595 --> 01:42:24,222
Malabo.

1196
01:42:25,557 --> 01:42:29,310
Wala nang rason para lumaban.
Huli na para maging bayani, Forester.

1197
01:42:30,478 --> 01:42:31,771
Hindi ako bayani.

1198
01:42:34,107 --> 01:42:36,276
Gusto ko lang iligtas ang anak ko.

1199
01:42:38,778 --> 01:42:42,866
Kung kailangan kong iligtas ang mundo
para iligtas siya, gagawin ko iyon.

1200
01:42:49,122 --> 01:42:52,917
Anong klaseng tao ang hindi tutulong
sa amang magliligtas ng anak niya?

1201
01:42:54,586 --> 01:42:56,254
Nasa iyo pa ang kuko?

1202
01:43:00,925 --> 01:43:04,262
Mayroon nga rito,

1203
01:43:06,014 --> 01:43:07,682
pero hindi ito sediment,

1204
01:43:10,059 --> 01:43:11,227
o dugo.

1205
01:43:13,187 --> 01:43:16,566
Ito ay abo. Abo ng bulkan.

1206
01:43:16,649 --> 01:43:19,110
At 'di ito galing sa Russia,
galing ito sa Tsina.

1207
01:43:19,193 --> 01:43:22,113
-O Korea, o ganoon.
-Paano mo nalaman?

1208
01:43:22,196 --> 01:43:24,949
Gusto mong ipaliwanag ko sa iyo
ang pagkabuo ng kemikal?

1209
01:43:25,033 --> 01:43:26,159
Hindi.

1210
01:43:26,242 --> 01:43:29,621
Paano napunta sa hilagang Russia
ang abo ng bulkan sa Tsina?

1211
01:43:29,704 --> 01:43:31,664
May kilala ka bang eksperto sa bulkan?

1212
01:43:36,044 --> 01:43:37,670
May kasalanan ba ako?

1213
01:43:37,754 --> 01:43:42,550
Martin, maililigtas ang buong sangkatauhan

1214
01:43:42,634 --> 01:43:45,929
kung masasagot mo ang isang tanong,

1215
01:43:46,012 --> 01:43:48,097
at tungkol ito sa mga bulkan.

1216
01:43:48,806 --> 01:43:50,308
Alam kong mangyayari ito.

1217
01:43:50,391 --> 01:43:53,561
Pangarap ko ring magkaroon
ng ganitong pagkakataon nung bata ako.

1218
01:43:53,645 --> 01:43:57,690
Paano magkakaroon ng abo
ng bulkan na galing sa Tsina o Korea

1219
01:43:57,774 --> 01:44:01,110
ang isang nilalang na
nakatira sa hilagang Russia?

1220
01:44:01,194 --> 01:44:04,739
Kakaiba nga iyon,

1221
01:44:05,448 --> 01:44:08,576
pero malamang
ay galing iyon sa Millennium Eruption.

1222
01:44:08,660 --> 01:44:09,953
Ang Millennium Eruption!

1223
01:44:10,036 --> 01:44:11,412
Ano iyon?

1224
01:44:11,496 --> 01:44:15,500
Ang bulkang Changbai
sa pagitan ng Tsina at Korea

1225
01:44:15,583 --> 01:44:17,669
ay pumutok noong 946 AD

1226
01:44:17,752 --> 01:44:21,339
na may lakas ng 1,000 bombang nukleyar.

1227
01:44:21,422 --> 01:44:23,091
Nagpakalat iyon ng abo sa planeta,

1228
01:44:23,174 --> 01:44:26,260
at hanggang ngayon,
mahahanap mo pa iyon sa ilalim ng yelo.

1229
01:44:26,344 --> 01:44:29,514
Malalaman ba natin kung saan mismo
sa Russia bumagsak ang abo?

1230
01:44:30,598 --> 01:44:31,557
Ang Laptop.

1231
01:44:33,059 --> 01:44:34,435
Gusto ko ang batang ito.

1232
01:44:38,147 --> 01:44:39,190
Salamat.

1233
01:44:43,236 --> 01:44:44,153
Tingnan ninyo ito.

1234
01:44:44,237 --> 01:44:46,280
Ito ang pinakamalaking glacier sa Russia.

1235
01:44:46,364 --> 01:44:48,741
Nakahanap ang mga siyentipiko rito

1236
01:44:48,825 --> 01:44:51,452
ng abo ng bulkan sa lalim na 400 metro,

1237
01:44:51,536 --> 01:44:54,580
iyon ang lalim ng yelo na bumabagsak

1238
01:44:54,664 --> 01:44:57,000
mula ng taong 946 AD.

1239
01:44:57,083 --> 01:44:58,835
Upang mapunta ang abo sa kuko nila,

1240
01:44:58,918 --> 01:45:02,130
ilang libong taon ng yelo
ang dapat nilang hukayin.

1241
01:45:03,464 --> 01:45:07,093
-Hindi sila naghukay pababa. Pataas.
-Kaya wala silang bakas.

1242
01:45:07,176 --> 01:45:09,303
Nandito na sila noon pa.

1243
01:45:10,471 --> 01:45:12,849
Bakit sila naghintay ng libo-libong taon?

1244
01:45:12,932 --> 01:45:16,352
Martin, makakapagpakita ka ba
ng pagkalusaw ng yelo sa Russia?

1245
01:45:16,436 --> 01:45:19,522
Oo, pagkalusaw ng yelo sa Russia
mula 2023 hanggang 2048.

1246
01:45:20,481 --> 01:45:22,775
-Heto na.
-Hindi sila naghintay.

1247
01:45:23,568 --> 01:45:25,028
Natunaw sila.

1248
01:45:28,364 --> 01:45:30,199
Kailangan nating pumunta sa Russia.

1249
01:45:30,742 --> 01:45:33,119
Hindi ka pupunta sa Russia.

1250
01:45:33,202 --> 01:45:34,620
Nandoon sila.

1251
01:45:34,704 --> 01:45:35,788
Sa tingin namin.

1252
01:45:35,872 --> 01:45:38,082
Alam namin! Nandoon lang sila.

1253
01:45:38,166 --> 01:45:41,252
-May patunay kayo?
-Kailangan muna naming magpunta roon.

1254
01:45:41,335 --> 01:45:43,838
Kung makakapunta kami roon
at mapapatay namin sila,

1255
01:45:43,921 --> 01:45:45,840
mapipigilan naming mangyari ito.

1256
01:45:45,923 --> 01:45:48,176
Nawalan na kami ng kontak sa hinaharap.

1257
01:45:48,259 --> 01:45:50,636
Inilagay ng Presidente
sa alerto ang militar.

1258
01:45:50,720 --> 01:45:52,221
May mga kaguluhan sa border,

1259
01:45:57,143 --> 01:45:58,561
Nagwatak-watak na ang NATO!

1260
01:45:58,644 --> 01:46:01,647
At gusto mong gumamit ako ng pera ng bayan

1261
01:46:01,731 --> 01:46:05,401
para pondohan ang isang sikretong misyon
sa lupa ng kalaban na

1262
01:46:05,985 --> 01:46:07,487
pamumunuan ng guro ng biology?

1263
01:46:07,570 --> 01:46:10,239
Tsaka ng Head ng R&D
para sa isang kumpanya.

1264
01:46:10,323 --> 01:46:12,742
Wallace Tech?
Ang Amazon ng Earth sciences?

1265
01:46:12,825 --> 01:46:15,244
Hindi kita nakukumbinsi.

1266
01:46:15,328 --> 01:46:16,704
Makinig kayo,

1267
01:46:18,164 --> 01:46:19,707
sa kalagayan ng mundo ngayon,

1268
01:46:21,292 --> 01:46:25,129
maswerte tayo kung maabutan pa natin
ang pagdating ng mga alien.

1269
01:46:25,588 --> 01:46:26,631
Pasensya na.

1270
01:46:27,590 --> 01:46:29,300
Ayaw ko sanang ipamukha pa,

1271
01:46:29,383 --> 01:46:31,803
pero ayaw talagang
pinaggagastusan ang research.

1272
01:46:31,886 --> 01:46:34,013
Tayo na lang mismo ang pumatay sa kanila.

1273
01:46:34,097 --> 01:46:35,723
Nagsarado ng border ang Russia.

1274
01:46:35,807 --> 01:46:39,519
Kailangan natin ng eroplano
at ng piloto na handang gumawa ng krimen.

1275
01:46:39,602 --> 01:46:41,771
Hindi na tayo makakapunta roon.

1276
01:46:44,482 --> 01:46:46,234
May paraan pa.

1277
01:46:59,580 --> 01:47:00,957
Kumusta ang hinaharap?

1278
01:47:02,375 --> 01:47:04,418
Mahina pa rin ang Miami Dolphins?

1279
01:47:04,502 --> 01:47:06,337
Kailangan ko ng eroplano,

1280
01:47:06,420 --> 01:47:07,797
at ng piloto,

1281
01:47:08,881 --> 01:47:11,384
na tagong magpapalipad sa Russia,

1282
01:47:11,467 --> 01:47:15,054
upang makapagpadala ako ng mga sundalo
sa taas ng isang nagyeyelong isla

1283
01:47:15,138 --> 01:47:16,806
para maghanap...

1284
01:47:19,100 --> 01:47:20,518
ng sasakyan ng alien.

1285
01:47:23,354 --> 01:47:27,150
Sabi nga nila, bumibisita lang
ang mga anak 'pag may kailangan.

1286
01:47:28,943 --> 01:47:30,236
Kailangan ko ng tulong mo.

1287
01:47:34,031 --> 01:47:35,116
Maghahanda na ako.

1288
01:47:39,328 --> 01:47:41,539
-Salamat sa pagpunta.
-Oo.

1289
01:47:41,622 --> 01:47:44,458
Gumawa kami ng maraming lason.

1290
01:47:44,542 --> 01:47:46,919
-Sana sapat na ito.
-Sana nga.

1291
01:47:47,420 --> 01:47:51,257
Nakatrabaho ko si Colonel Forester.
Anak mo siya, hindi ba?

1292
01:47:52,717 --> 01:47:53,634
Oo.

1293
01:47:53,968 --> 01:47:55,970
Isang karangalan ang makilala siya.

1294
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
Dinala mo ang lahat ng armas.

1295
01:48:17,950 --> 01:48:21,704
Oo, dahil hindi na ako magtatago.

1296
01:48:24,540 --> 01:48:25,625
Lalaban na ako.

1297
01:48:26,000 --> 01:48:27,251
Wala pa iyang bala.

1298
01:48:27,335 --> 01:48:28,711
Syempre.

1299
01:48:28,794 --> 01:48:31,088
Pressurized cabin ito.
Lalagyan ko ng bala?

1300
01:48:31,172 --> 01:48:33,382
Isang maling putok lang,
patay tayong lahat.

1301
01:48:37,428 --> 01:48:39,263
Bababa sa 1,000 feet.

1302
01:48:41,265 --> 01:48:44,769
Maghahanap tayo ng mga kakaiba sa yelo.

1303
01:48:44,852 --> 01:48:48,814
Kahit anong makita ninyo,
mga biyak, mga lusaw, o mga marka.

1304
01:48:49,899 --> 01:48:53,236
Maghiwa-hiwalay tayo.

1305
01:48:53,694 --> 01:48:55,947
Magsisimula kami sa timog-silangang parte.

1306
01:49:14,423 --> 01:49:18,511
Mas matatanaw natin galing sa tuktok
bago lumubog ang araw.

1307
01:49:29,105 --> 01:49:31,440
Mas madaling maghanap ng bloke ng yelo.

1308
01:49:36,112 --> 01:49:38,656
Palapit na kami sa
hilagang-kanlurang parte.

1309
01:49:38,739 --> 01:49:41,409
Mag-ingat kayo, mahirap makakita.

1310
01:50:01,846 --> 01:50:03,472
Nagloloko ba ang mga gauge ninyo?

1311
01:50:04,056 --> 01:50:05,057
Oo.

1312
01:50:06,684 --> 01:50:07,768
Oo.

1313
01:50:20,281 --> 01:50:21,699
Naramdaman ninyo iyon?

1314
01:50:22,325 --> 01:50:24,243
Parang may kuryente o...

1315
01:50:27,121 --> 01:50:28,039
kung ano.

1316
01:50:34,837 --> 01:50:36,505
Diyos ko, tingnan mo.

1317
01:50:36,589 --> 01:50:39,175
Nakatayo ba tayo sa magnetic field?

1318
01:50:39,258 --> 01:50:41,052
Malaking bloke ito ng yelo.

1319
01:50:42,345 --> 01:50:46,515
Nasa 1,000 feet sa ilalim nito
ang kung ano man ang magnetically charged.

1320
01:51:05,284 --> 01:51:07,119
Nahanap na natin ang bloke ng yelo.

1321
01:51:07,912 --> 01:51:08,871
Heto na.

1322
01:51:15,086 --> 01:51:15,920
Iyon lang iyon?

1323
01:52:38,836 --> 01:52:41,922
Malulusaw lahat ng ito sa 30 taon?

1324
01:52:42,006 --> 01:52:45,468
Mabilis malusaw ang yelo.

1325
01:53:41,732 --> 01:53:45,194
Mayroon na tayong pruweba.

1326
01:53:46,862 --> 01:53:49,406
Maaaring 'di na tayo makalabas nang buhay.

1327
01:53:50,533 --> 01:53:52,034
Pwede na tayong umalis ngayon.

1328
01:53:52,493 --> 01:53:54,328
Ipakita ang mga ito,

1329
01:53:54,411 --> 01:53:57,289
ipakita sa mundo na iisa lang ang kalaban.

1330
01:53:57,373 --> 01:54:00,209
Sige. Sabihin mo sa UN ito
para mapag-usapan nila

1331
01:54:00,292 --> 01:54:02,419
hanggang patay na tayong lahat.

1332
01:54:02,503 --> 01:54:06,257
Totoo ang sinabi ni Conspiracy Santa,

1333
01:54:06,340 --> 01:54:10,469
kung hahayaan nating kumilos ang
mga gobyerno, magiging sakit sa ulo ito.

1334
01:54:10,719 --> 01:54:13,764
Wala tayong oras.

1335
01:54:14,515 --> 01:54:15,683
Pati si Muri.

1336
01:54:16,225 --> 01:54:20,479
Ito na ang pagkakataon natin
na bigyan ng pangalawang tsansa ang mundo.

1337
01:54:22,898 --> 01:54:25,484
Mahirap makakuha noon.

1338
01:54:35,452 --> 01:54:36,954
Ano ang gagawin natin?

1339
01:54:37,037 --> 01:54:39,415
Bubuksan na natin ito

1340
01:54:39,498 --> 01:54:41,834
at papatayin ang lahat ng nandito.

1341
01:54:51,635 --> 01:54:55,097
Kayo ang pangalawang depensa.

1342
01:54:55,180 --> 01:54:57,808
Kung hindi na kami makalabas,
at may ibang sumulpot,

1343
01:54:57,891 --> 01:55:00,185
hindi natin palalabasin sa kwebang ito.

1344
01:55:01,353 --> 01:55:02,354
Malinaw.

1345
01:55:03,480 --> 01:55:04,440
Mag-ingat ka.

1346
01:56:00,746 --> 01:56:02,706
Nahanap na natin ang cockpit.

1347
01:56:06,377 --> 01:56:07,961
Hindi ito mga whitespike.

1348
01:56:10,339 --> 01:56:12,007
Hindi nga.

1349
01:56:13,300 --> 01:56:16,261
Hindi sila lumapag, bumagsak sila rito.

1350
01:56:17,304 --> 01:56:18,305
Tara na.

1351
01:56:56,260 --> 01:56:57,511
Ang mga whitespike.

1352
01:56:58,595 --> 01:56:59,805
Mga kargo sila.

1353
01:57:01,432 --> 01:57:03,058
Pararamihin bilang pagkain.

1354
01:57:03,809 --> 01:57:05,060
O armas.

1355
01:57:07,062 --> 01:57:08,689
Mga armas na pangwasak ng planeta?

1356
01:57:09,189 --> 01:57:10,774
Oo, pero bumagsak sila rito.

1357
01:57:12,401 --> 01:57:14,361
Baka hindi Earth ang pakay nila.

1358
01:57:15,487 --> 01:57:16,947
Hindi na mahalaga.

1359
01:57:17,030 --> 01:57:20,159
'Pag napatay na natin sila,
wala silang maiiwang bakas dito.

1360
01:57:20,242 --> 01:57:21,577
Tara na.

1361
01:58:10,125 --> 01:58:11,126
Nagawa niya nga.

1362
01:58:16,423 --> 01:58:17,257
Ikemba!

1363
01:58:18,884 --> 01:58:20,260
Bilis! Patayin ninyo! Bilis!

1364
01:58:20,469 --> 01:58:22,054
Doon ka sa sulok!

1365
01:58:41,824 --> 01:58:44,993
Charlie, James, may mga
whitespike na nakatakas!

1366
01:58:45,077 --> 01:58:47,621
Lintik. Didipensahan ko ang lagusan.

1367
01:58:48,163 --> 01:58:50,249
Sige na, kaming bahala sa mga nasa loob.

1368
01:58:50,332 --> 01:58:51,416
Akin na ang C-4.

1369
01:58:51,500 --> 01:58:55,128
Kung pumalpak kami, kusa itong sasabog.

1370
01:58:55,212 --> 01:58:56,088
Hindi, hindi.

1371
01:58:56,547 --> 01:58:59,174
Dalhin mo ito. Bilang alaala.

1372
01:59:02,761 --> 01:59:04,429
Iligtas mo ang anak mo.

1373
01:59:09,518 --> 01:59:10,727
Tara na!

1374
01:59:11,228 --> 01:59:12,646
Ako sa kaliwa, ikaw sa kanan.

1375
01:59:12,729 --> 01:59:14,815
Kaya ko ito. Walang magtatago ngayon.

1376
01:59:15,941 --> 01:59:16,942
Naku.

1377
01:59:17,025 --> 01:59:17,985
"Naku"?

1378
01:59:21,071 --> 01:59:21,989
Bwisit.

1379
01:59:26,201 --> 01:59:27,661
Charlie kailangan kita!

1380
01:59:45,888 --> 01:59:47,222
Charlie! Papa!

1381
01:59:52,311 --> 01:59:54,396
Kita na siya! Barilin ninyo!

1382
01:59:58,108 --> 02:00:01,153
Tumatakas na sila. Barilin na!

1383
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
Diyos ko, ang dami nila rito.

1384
02:00:14,166 --> 02:00:15,709
Kailangang pasabugin ito!

1385
02:00:15,792 --> 02:00:16,710
ARMADO

1386
02:00:18,378 --> 02:00:19,379
PASABOG

1387
02:00:19,463 --> 02:00:20,631
Aabalahin ko sila.

1388
02:00:24,217 --> 02:00:25,469
Pasabugin mo ang sasakyan!

1389
02:00:26,136 --> 02:00:27,262
Kung mamamatay ako...

1390
02:00:31,016 --> 02:00:32,601
Ako magdidikta sa kamatayan ko!

1391
02:00:52,955 --> 02:00:54,456
Papa! Charlie!

1392
02:00:55,582 --> 02:00:56,625
Ayos lang kayo?

1393
02:00:57,250 --> 02:00:58,251
Ayos ka lang?

1394
02:00:58,961 --> 02:01:00,837
-Nakapatay ako.
-Oo.

1395
02:01:01,254 --> 02:01:03,215
Hiniwa na parang si Julia Child.

1396
02:01:03,298 --> 02:01:04,675
May nakatakas na isa.

1397
02:01:05,926 --> 02:01:07,886
Malaki. Pula ang tiyan.

1398
02:01:08,679 --> 02:01:10,931
Naku. Iyon ang babae.

1399
02:01:11,014 --> 02:01:12,516
Habulin natin siya

1400
02:01:12,599 --> 02:01:16,144
bago pa mangitlog o anuman.

1401
02:01:22,609 --> 02:01:25,946
-Nanginginig ang kamay mo.
-Ayos lang ako.

1402
02:01:26,029 --> 02:01:29,950
Hindi, manatili ka na rito
kasama si Charlie.

1403
02:01:30,033 --> 02:01:33,870
Huwag mo akong alalahanin.
Dito lang ako magaling.

1404
02:01:40,377 --> 02:01:43,005
Dumiretso kayo sa kaliwang ridge.

1405
02:01:43,588 --> 02:01:45,340
Isa lang ang tsansa ninyo.

1406
02:02:04,860 --> 02:02:08,363
Dan... may nakita ako. May mga bakas dito.

1407
02:02:10,198 --> 02:02:11,908
Papa, gumagalaw na siya.

1408
02:02:14,202 --> 02:02:15,704
Papa? Naririnig mo ba ako?

1409
02:02:27,466 --> 02:02:28,759
Sorpresa.

1410
02:02:53,909 --> 02:02:55,410
-Galaw!
-Heto na.

1411
02:03:02,417 --> 02:03:04,503
-Hindi niya iyon nagustuhan.
-Isa pa!

1412
02:03:22,938 --> 02:03:24,272
Nasaan na siya?

1413
02:03:28,652 --> 02:03:29,611
Bwisit.

1414
02:03:32,280 --> 02:03:33,907
Napuruhan mo siya, Papa!

1415
02:03:35,742 --> 02:03:36,827
Dumikit ka sa akin.

1416
02:03:43,959 --> 02:03:45,502
Nakikita mo ba siya?

1417
02:03:46,211 --> 02:03:47,379
Hindi.

1418
02:03:49,756 --> 02:03:52,259
-Nagdudugo na siya.
-Siguro bumagsak na.

1419
02:03:52,843 --> 02:03:54,761
Hindi pa.

1420
02:03:56,179 --> 02:03:58,557
Pero napuruhan mo siya.

1421
02:05:07,834 --> 02:05:09,002
Tara dito.

1422
02:05:18,970 --> 02:05:20,805
Tara dito. Sige na.

1423
02:05:31,775 --> 02:05:34,486
-Patawad, anak.
-Huwag. Huwag, Papa!

1424
02:05:34,569 --> 02:05:35,862
Patawad sa...

1425
02:05:36,863 --> 02:05:37,864
lahat.

1426
02:06:19,781 --> 02:06:21,032
Mamatay ka na!

1427
02:06:22,200 --> 02:06:23,910
Mamatay ka na!

1428
02:06:53,189 --> 02:06:55,275
Sinabihan mo bang mamatay na siya?

1429
02:06:56,359 --> 02:06:57,527
Oo.

1430
02:06:59,821 --> 02:07:01,156
Gumana.

1431
02:07:03,658 --> 02:07:05,452
Sana kanina mo pa sinabi.

1432
02:07:12,959 --> 02:07:14,377
Oo nga.

1433
02:07:14,461 --> 02:07:16,504
Magpahinga muna tayo.

1434
02:07:26,097 --> 02:07:28,892
May kakaibang mga imahe galing Russia.

1435
02:07:28,975 --> 02:07:31,519
Mismo. May pagsabog
na yumanig sa glacier doon.

1436
02:07:31,603 --> 02:07:35,899
May kinalaman daw iyon sa mga alien.

1437
02:07:36,441 --> 02:07:39,194
Nang marinig ko
na nandito ang mga whitespike,

1438
02:07:39,277 --> 02:07:41,029
mabilisan akong umaksyon.

1439
02:07:41,112 --> 02:07:43,782
Nagpadala ako ng mga sundalo

1440
02:07:43,865 --> 02:07:45,617
upang puksain ang mga alien.

1441
02:07:46,034 --> 02:07:48,536
At alam mo? Gagawin ko ulit iyon.

1442
02:07:56,169 --> 02:07:57,087
Papa!

1443
02:08:07,263 --> 02:08:08,473
Nahanap mo sila?

1444
02:08:09,224 --> 02:08:10,475
Oo.

1445
02:08:10,558 --> 02:08:12,185
Nahanap namin sila.

1446
02:08:13,520 --> 02:08:15,605
Uy, anak ko,

1447
02:08:16,398 --> 02:08:18,441
gusto kong makilala mo ang iyong lolo.

1448
02:08:32,580 --> 02:08:35,250
Hindi ko sinabi sa kaniya
ang pitong araw namin

1449
02:08:35,333 --> 02:08:38,211
sa hinaharap,
na hindi na mangyayari ngayon.

1450
02:08:39,504 --> 02:08:42,257
Binago niya ako... habambuhay.

1451
02:08:43,133 --> 02:08:44,717
Hindi ko na siya iiwan.

1452
02:08:46,261 --> 02:08:48,513
Hindi ko iiwan ang pamilyang ito.

1453
02:08:49,180 --> 02:08:52,267
Dahil ang pinakamagandang hinaharap...

1454
02:08:53,309 --> 02:08:55,687
ay nasa harap ko lang.

1455
02:17:47,677 --> 02:17:49,679
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN

1456
02:17:49,762 --> 02:17:51,764
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce



