1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,545 --> 00:01:30,925
28年前

4
00:01:31,926 --> 00:01:33,177
2022年12月

5
00:01:33,260 --> 00:01:36,138
我的軍旅生涯很輝煌，出了兩次任務

6
00:01:36,222 --> 00:01:38,265
但是我無心做職業軍人

7
00:01:38,349 --> 00:01:40,684
我在陸軍研究實驗室裡
找到了熱忱

8
00:01:40,768 --> 00:01:45,648
靠退伍軍人權利法案去念加州州大
現在在高中教生物

9
00:01:45,731 --> 00:01:48,734
好，丹，亞瑟應該還在審閱提案

10
00:01:48,818 --> 00:01:52,321
很好，但我有更多數據
我就在附近

11
00:01:52,404 --> 00:01:55,407
–我想今晚帶新的提案過去
–請你稍等

12
00:01:59,411 --> 00:02:01,997
穆莉？

13
00:02:03,082 --> 00:02:05,835
你們都不是我的小孩
誰知道穆莉在哪裡？

14
00:02:05,918 --> 00:02:07,169
–來了
–幫我拿這兩瓶

15
00:02:07,253 --> 00:02:09,421
給妳一項任務，把它們拿去廚房

16
00:02:09,505 --> 00:02:11,298
–是，長官
–很好，走吧

17
00:02:11,382 --> 00:02:12,675
–這場派對真棒
–謝謝

18
00:02:12,758 --> 00:02:14,927
–你們家真是香氣四溢
–謝謝

19
00:02:15,010 --> 00:02:18,222
這是世界盃的最終賽
比賽正打得如火如荼

20
00:02:18,305 --> 00:02:19,557
在球場上跑…

21
00:02:19,640 --> 00:02:20,850
佛瑞斯特

22
00:02:20,933 --> 00:02:23,018
–我需要丹的幫忙
–抱歉

23
00:02:23,102 --> 00:02:25,855
聖誕主題的餐巾紙沒了

24
00:02:25,938 --> 00:02:30,067
只有“我只是來喝酒的”和“70大壽”

25
00:02:30,150 --> 00:02:31,610
–用70大壽
–好

26
00:02:31,694 --> 00:02:34,697
寶貝，我還在等電話，他們在找亞瑟

27
00:02:34,780 --> 00:02:37,199
–現在？
–關鍵時刻就是現在

28
00:02:37,283 --> 00:02:40,661
我要往你帥氣的臉上揍一拳

29
00:02:40,744 --> 00:02:44,331
可是這通電話超重要，我快要成功了

30
00:02:44,707 --> 00:02:47,668
可以去真正的實驗室工作
簡直美夢成真

31
00:02:47,751 --> 00:02:51,338
穆莉的美夢是你和她一起看球賽

32
00:02:51,422 --> 00:02:52,298
嗨

33
00:02:56,594 --> 00:02:59,513
我會在比賽結束前回來，好嗎？

34
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
這是什麼？

35
00:03:01,932 --> 00:03:05,436
你爸寄聖誕卡片給穆莉

36
00:03:06,061 --> 00:03:08,022
明天談談這件事好嗎？

37
00:03:08,731 --> 00:03:12,610
–寶貝，我們明天談…不會吧？
–沒什麼好談

38
00:03:12,693 --> 00:03:14,361
他只是想當個爺爺

39
00:03:14,445 --> 00:03:18,157
他拋棄妳丈夫時就失去那個權利了

40
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
寶貝，都沒有人吃我做的鮪魚聖誕老人

41
00:03:23,037 --> 00:03:25,289
等我回來，就會有新工作

42
00:03:25,372 --> 00:03:27,458
然後我要把妳的鮪魚聖誕老人吃光光

43
00:03:28,167 --> 00:03:29,543
–丹
–再見

44
00:03:29,627 --> 00:03:31,962
–亞瑟，你好
–很高興你來電

45
00:03:32,713 --> 00:03:35,507
–這是競爭很激烈的職位
–是的

46
00:03:35,591 --> 00:03:37,426
我們最看重經驗

47
00:03:37,509 --> 00:03:41,889
我有領導團隊經驗
在伊拉克指揮過作戰任務

48
00:03:41,972 --> 00:03:45,476
–派得上用場嗎？
–在高中教書很實用

49
00:03:45,559 --> 00:03:48,729
聽著，你是很優秀的候選人

50
00:03:49,813 --> 00:03:53,275
唯一缺少的是私營企業工作經驗

51
00:03:53,359 --> 00:03:56,487
這是我們重視的部分

52
00:03:56,570 --> 00:03:57,446
各位，等等…

53
00:03:57,529 --> 00:04:00,532
所以我們不得不痛下決定

54
00:04:01,742 --> 00:04:03,410
我們找到別人了

55
00:04:04,536 --> 00:04:09,541
他的背景和學歷比較符合我們的需求

56
00:04:10,918 --> 00:04:13,170
丹，很抱歉，祝福你

57
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
好吧

58
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
他們要的人不是你

59
00:04:31,897 --> 00:04:33,524
你真蠢

60
00:04:42,700 --> 00:04:43,701
對不起

61
00:04:48,497 --> 00:04:50,958
《兒童科學百科全書》

62
00:04:55,379 --> 00:04:56,338
怎麼了？

63
00:04:59,174 --> 00:05:02,344
我們在卡達現場直播
這是世界盃首度在冬天舉行

64
00:05:02,428 --> 00:05:04,138
你知道賽爾曼瓦克斯曼是誰嗎？

65
00:05:05,222 --> 00:05:06,056
知道

66
00:05:10,102 --> 00:05:13,230
是他發現了預防結核病的疫苗

67
00:05:14,440 --> 00:05:15,315
真的嗎？

68
00:05:15,399 --> 00:05:17,985
知道他在哪裡找到的嗎？

69
00:05:18,068 --> 00:05:19,236
告訴我吧

70
00:05:19,319 --> 00:05:21,488
在充滿蟲蟲和大便的泥土裡

71
00:05:23,907 --> 00:05:25,868
主辦城市太炎熱

72
00:05:25,951 --> 00:05:29,246
導致球員無法在夏季比賽

73
00:05:29,329 --> 00:05:34,877
妳看那些踢足球的人，他們是世界翹楚

74
00:05:34,960 --> 00:05:36,378
妳能相信嗎？

75
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
–我想要當翹楚
–是嗎？

76
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
就像你在科學界一樣

77
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
就像我在科學界一樣

78
00:05:46,096 --> 00:05:48,390
知道要怎樣才能當翹楚嗎？

79
00:05:48,807 --> 00:05:51,769
妳必須對自己說：“我願意做…

80
00:05:53,645 --> 00:05:58,567
“我願意做…”，要有這種精神
“其他人不願意做的事”

81
00:06:01,153 --> 00:06:02,196
沒錯，懂嗎？

82
00:06:08,827 --> 00:06:11,622
我這一生注定會成就非凡

83
00:06:13,499 --> 00:06:15,501
爸，一切都會好好的

84
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
謝謝，乖女兒，妳真貼心

85
00:06:27,346 --> 00:06:30,516
應該要由我來安慰妳

86
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
而不是妳來安慰我

87
00:06:32,309 --> 00:06:34,812
要踢角球了，這可能是勝負關鍵

88
00:06:34,895 --> 00:06:37,606
來了…被守門員踢開了

89
00:06:37,689 --> 00:06:38,816
倒掛金鉤，好樣的

90
00:06:39,399 --> 00:06:41,235
–爸，你看
–等一下

91
00:06:41,318 --> 00:06:45,364
他正穿越球場，無人防守
只有一名後衛緊追在後

92
00:06:45,447 --> 00:06:48,700
他以飛快的速度前進
真是不可思議，他會得分嗎？

93
00:06:48,784 --> 00:06:49,910
是的，他…

94
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
…一群全副武裝的人站在球場上

95
00:07:45,924 --> 00:07:47,426
中尉，我們抵達了

96
00:07:47,509 --> 00:07:48,844
收到

97
00:07:49,303 --> 00:07:50,637
別害怕

98
00:07:56,560 --> 00:08:01,732
我們是30年後的你們

99
00:08:01,815 --> 00:08:02,900
親愛的，沒事

100
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
我們捲入了一場戰爭

101
00:08:06,195 --> 00:08:07,946
敵人不是人類

102
00:08:09,114 --> 00:08:11,200
而我們正節節敗退

103
00:08:11,742 --> 00:08:15,495
再過11個月，所有地球上的人類

104
00:08:15,579 --> 00:08:18,081
都會慘遭滅絕

105
00:08:18,707 --> 00:08:22,669
除非你們幫我們

106
00:08:24,421 --> 00:08:26,465
我們需要你們

107
00:08:26,548 --> 00:08:31,678
每一位父母及祖父母

108
00:08:31,762 --> 00:08:35,891
我們需要你們與我們並肩作戰

109
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
才有機會打贏這場戰爭

110
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
這是個玩笑嗎？

111
00:08:40,938 --> 00:08:45,484
你們是我們最後的希望

112
00:08:47,945 --> 00:08:52,574
明日戰爭

113
00:08:53,283 --> 00:08:58,247
12個月前，我們完全不知道
那番話會徹底改變我們的生活

114
00:08:58,789 --> 00:09:02,042
隨後，全球各地
開始建造時空穿梭設施

115
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
將各國軍人送至未來

116
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
一同對抗白鬼煞

117
00:09:06,630 --> 00:09:09,967
第一批一千名士兵
被送至28年後的未來

118
00:09:10,050 --> 00:09:12,469
我們將焦急等待他們的回歸

119
00:09:13,220 --> 00:09:18,016
七天後，只有少數士兵倖存
使眾人希望破滅

120
00:09:18,100 --> 00:09:21,436
由於僅有半數軍人符合資格穿梭

121
00:09:21,520 --> 00:09:24,106
政府必須招募平民參戰

122
00:09:24,189 --> 00:09:28,485
於是各國領袖同意
進行首度全球軍人徵召

123
00:09:28,568 --> 00:09:30,237
這些人昨天都是平民

124
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
–我們是你們
–今天卻成了士兵

125
00:09:32,864 --> 00:09:36,326
但是即使每週
有數千名平民士兵被送上戰場

126
00:09:36,410 --> 00:09:41,164
未來的全球人口仍估計少於50萬人

127
00:09:41,248 --> 00:09:44,167
被徵召的士兵存活率低於兩成

128
00:09:44,251 --> 00:09:46,545
許多人不禁問：“到底值不值得？”

129
00:09:46,628 --> 00:09:49,047
反戰運動持續擴大

130
00:09:49,131 --> 00:09:51,508
世界各地皆出現暴動和抗議遊行

131
00:09:51,591 --> 00:09:55,554
難道我們該無奈地跟大家說
“抱歉，你們要死了”嗎？

132
00:09:55,637 --> 00:10:00,225
我們為何要打一場尚未發生的戰爭？

133
00:10:00,309 --> 00:10:03,145
我們的子孫後代生命岌岌可危

134
00:10:03,228 --> 00:10:06,565
我們不能坐視不管，讓他們慘遭滅絕

135
00:10:06,648 --> 00:10:08,317
所以必須徵召更多平民

136
00:10:08,400 --> 00:10:11,695
我們需要能夠作戰
還有能夠解決問題的人

137
00:10:11,778 --> 00:10:14,364
我們必須在所不惜
全力阻止外星人入侵

138
00:10:14,448 --> 00:10:17,034
這可能是人類存活最後的機會

139
00:10:17,117 --> 00:10:20,329
拜託不要被徵召
不要讓他們把你帶走

140
00:10:20,412 --> 00:10:22,289
親愛的，妳只是做了惡夢

141
00:10:22,372 --> 00:10:25,584
–拜託不要讓他們把你帶走
–乖，深呼吸

142
00:10:25,667 --> 00:10:29,629
沒事的，深呼吸，爸爸，對不對？

143
00:10:29,713 --> 00:10:34,259
對，吸氣、吐氣

144
00:10:35,427 --> 00:10:36,887
很好

145
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
呼吸可以讓血液充滿什麼？

146
00:10:40,265 --> 00:10:44,144
–氧氣
–沒錯，氧氣，妳需要氧氣

147
00:10:44,227 --> 00:10:47,230
–氧氣會提供哪個器官養分？
–腦部

148
00:10:47,314 --> 00:10:48,940
–腦部
–太簡單了

149
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
太簡單了？好

150
00:10:51,485 --> 00:10:54,404
呼吸會把氧氣轉換成什麼？

151
00:10:55,572 --> 00:10:56,907
二氧化碳

152
00:10:56,990 --> 00:11:00,327
–二氧化碳又叫什麼？
–CO2

153
00:11:00,410 --> 00:11:02,871
好，也許妳需要…

154
00:11:03,372 --> 00:11:06,416
也許妳需要肢體挑戰，這樣好了

155
00:11:07,209 --> 00:11:11,088
我要妳非常用力抱我
看妳能不能讓我喊痛

156
00:11:16,009 --> 00:11:18,637
太用力了

157
00:11:19,179 --> 00:11:21,098
把書翻到第47頁

158
00:11:21,765 --> 00:11:25,769
我們要講光合作用和神奇的葉綠素

159
00:11:25,852 --> 00:11:27,771
這非常有意思

160
00:11:27,854 --> 00:11:31,108
雖然不是從帽子裡變出一隻兔子
但還是很神奇

161
00:11:31,191 --> 00:11:34,778
仔細想想，我們呼出來的東西
會被樹吸進去

162
00:11:36,029 --> 00:11:40,992
沒錯，這概念神奇到讓你們啞口無言

163
00:11:52,504 --> 00:11:54,172
好吧

164
00:11:55,298 --> 00:11:58,885
你們想聊別的？那就聊別的

165
00:11:59,719 --> 00:12:03,807
你們對什麼感興趣？
誰想說說看？你們想聊什麼？

166
00:12:06,935 --> 00:12:08,270
有人要分享嗎？

167
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
不會吧？除了馬汀以外
班上有誰想發言？

168
00:12:16,903 --> 00:12:20,323
–同學，馬汀想聊什麼？
–古火山

169
00:12:20,407 --> 00:12:21,992
古火山

170
00:12:22,075 --> 00:12:24,369
火山是自然的怒火

171
00:12:24,453 --> 00:12:28,582
沒錯，你上次科展
非常生動地展示給我們看

172
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
這到底有什麼意義？

173
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
–什麼有什麼意義？
–任何事情

174
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
學校、成績、大學，全都沒屁用

175
00:12:35,255 --> 00:12:38,008
對啊，我們看到新的預期數據了

176
00:12:39,384 --> 00:12:42,179
我們輸定了

177
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
外星人會把我們殺光

178
00:12:44,055 --> 00:12:47,851
那是2051年的數據，是30年後的事

179
00:12:47,934 --> 00:12:53,732
所以呢？他們每週徵召數千人

180
00:12:53,940 --> 00:12:56,485
我舅舅、蒂娜的媽媽

181
00:12:57,611 --> 00:13:00,322
–他們都一去不返
–聽我說

182
00:13:02,324 --> 00:13:04,034
我知道前景不樂觀

183
00:13:04,117 --> 00:13:07,078
但現在社會最需要一種人

184
00:13:07,162 --> 00:13:08,872
就是科學家

185
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
我們必須持續創新

186
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
才有辦法解決問題

187
00:13:16,880 --> 00:13:18,673
科學很重要

188
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
所以我們必須保持專注

189
00:13:25,972 --> 00:13:28,266
通知：前往軍事入伍處理站
確認徵召狀態

190
00:13:29,351 --> 00:13:32,938
不是我們的戰爭…

191
00:13:40,987 --> 00:13:43,406
–小詹姆士丹尼爾佛瑞斯特
–是

192
00:13:43,823 --> 00:13:46,785
–要叫你詹姆士還是吉姆？
–丹，中間名

193
00:13:46,868 --> 00:13:48,912
–出生證明、護照
–好

194
00:13:48,995 --> 00:13:52,415
應該都在裡面，聘僱契約也是

195
00:13:52,499 --> 00:13:55,335
麻煩你先坐下來，到那邊去

196
00:13:55,418 --> 00:13:56,753
–好
–謝謝

197
00:13:56,836 --> 00:13:58,547
請脫掉襯衫

198
00:13:58,630 --> 00:13:59,881
脫掉襯衫？

199
00:14:00,590 --> 00:14:02,092
等等，要幹嘛？

200
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
只是簡單做個測試

201
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
有點太緊，好吧，算了

202
00:14:19,818 --> 00:14:23,613
安全帶，好，是要考駕照嗎？

203
00:14:23,697 --> 00:14:24,739
不是

204
00:14:25,657 --> 00:14:27,409
未來都沒有人會說笑話嗎？

205
00:14:27,492 --> 00:14:30,120
–佛瑞斯特先生，你有小孩嗎？
–往上看

206
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
–我有個女兒
–這裡沒有她的出生證明

207
00:14:33,164 --> 00:14:34,541
–沒有嗎？
–沒有

208
00:14:34,624 --> 00:14:37,460
我不知道要提供她的出生證明

209
00:14:37,544 --> 00:14:38,628
是不需要

210
00:14:38,712 --> 00:14:40,964
–但如果你陣亡…
–手臂伸直

211
00:14:41,047 --> 00:14:44,217
…你的子女就會得到一百萬美元

212
00:14:44,301 --> 00:14:47,053
你應該希望我們確認你的親屬是誰吧？

213
00:14:47,137 --> 00:14:50,682
–當然，等等
–等一下會有涼涼的感覺

214
00:14:50,765 --> 00:14:52,851
你們在測試什麼？

215
00:14:55,228 --> 00:14:56,896
徵兵狀態：二級現役

216
00:14:56,980 --> 00:14:58,815
喬治亞州，死亡證明

217
00:14:59,858 --> 00:15:01,985
–他的死亡日期…
–你們在竊竊私語說什麼？

218
00:15:02,068 --> 00:15:03,403
收到

219
00:15:05,196 --> 00:15:09,200
佛瑞斯特先生，你被升至二級現役狀態

220
00:15:09,284 --> 00:15:10,535
什麼？

221
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
你符合所有徵召條件

222
00:15:13,204 --> 00:15:16,541
條件是什麼？有脈搏嗎？

223
00:15:19,586 --> 00:15:24,841
2030年10月13日
北美東部時間11點23分

224
00:15:24,924 --> 00:15:26,301
你會被宣布死亡

225
00:15:29,095 --> 00:15:32,432
機器顯示我七年後會死？

226
00:15:33,475 --> 00:15:35,518
–咬下去
–我是怎麼死的？

227
00:15:35,602 --> 00:15:37,854
–無可奉告
–可是妳知道？

228
00:15:37,937 --> 00:15:39,856
–請你咬住…
–不好意思

229
00:15:39,939 --> 00:15:41,816
–…才不會咬傷舌頭
–等等

230
00:15:41,900 --> 00:15:43,818
請你遵從指示，咬下去，好嗎？

231
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
把手拿開，不然我咬斷你手指

232
00:15:48,239 --> 00:15:50,659
可以等一下嗎？

233
00:15:51,409 --> 00:15:54,704
慢著，等一下好嗎？

234
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
等等，這是什麼？

235
00:16:14,265 --> 00:16:17,644
這個裝置會協助你
在未來戰爭中來回穿梭

236
00:16:17,727 --> 00:16:19,521
它與你的生物標識同步

237
00:16:19,604 --> 00:16:22,774
唯有兵役服滿才能取下

238
00:16:22,857 --> 00:16:25,819
有了穿梭環，不管你在哪裡
我們都能追蹤你

239
00:16:25,902 --> 00:16:29,739
如果你企圖躲兵役或破壞裝置

240
00:16:29,823 --> 00:16:31,783
就會以監禁處分

241
00:16:31,866 --> 00:16:36,037
或者由配偶或法定年齡的子女代替

242
00:16:36,204 --> 00:16:40,709
你有24小時處理要事
並報到進行基本訓練

243
00:16:41,501 --> 00:16:43,628
你有任何問題嗎？

244
00:16:47,882 --> 00:16:49,217
你可以離開了

245
00:17:02,313 --> 00:17:06,818
你在伊拉克
擔任陸軍特種作戰司令部的隊長？

246
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
是的，15年前的時候

247
00:17:11,239 --> 00:17:14,492
感謝你再一次報效國家

248
00:17:19,122 --> 00:17:21,499
誰想要分享他們記得的事情？

249
00:17:22,792 --> 00:17:24,586
關於那七天的經歷

250
00:17:26,004 --> 00:17:27,172
有人嗎？

251
00:17:32,677 --> 00:17:37,223
泰瑞，要不要分享你記得的事情？

252
00:17:38,183 --> 00:17:39,184
喀喀聲

253
00:17:42,771 --> 00:17:45,940
天啊，那聲音在我腦海裡揮之不去

254
00:17:46,441 --> 00:17:49,486
其中一隻開始叫，其他的就會跟著叫

255
00:17:50,779 --> 00:17:52,322
你當下就明白

256
00:17:53,782 --> 00:17:55,283
牠們永遠不會停下來

257
00:17:57,535 --> 00:17:59,162
直到殺光我們為止

258
00:18:10,465 --> 00:18:12,550
你知道有多少人回來嗎？

259
00:18:12,634 --> 00:18:15,720
三成，只有三成回得來
我每天與他們對話

260
00:18:15,804 --> 00:18:18,807
他們受到的創傷大到說不了話

261
00:18:18,890 --> 00:18:21,810
難怪妳沒有在徵召部門工作

262
00:18:22,644 --> 00:18:23,603
我們要逃走

263
00:18:24,437 --> 00:18:26,231
–過來
–我們要逃走

264
00:18:26,314 --> 00:18:29,108
就這麼辦，我們帶著穆莉一起走

265
00:18:29,192 --> 00:18:31,569
我根本不知道要怎麼躲避政府

266
00:18:31,653 --> 00:18:33,238
你知道誰有辦法

267
00:18:35,031 --> 00:18:35,907
不要

268
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
丹，非得這麼做

269
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
我才不要求助於他

270
00:18:39,786 --> 00:18:41,996
這不是為了你，是為了我

271
00:18:42,080 --> 00:18:43,706
丹，這是為了我

272
00:18:45,416 --> 00:18:46,751
為了穆莉

273
00:19:10,191 --> 00:19:11,276
有人在嗎？

274
00:19:18,074 --> 00:19:20,159
怎麼，你打算射我？

275
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
我沒認出你來

276
00:19:22,453 --> 00:19:26,541
因為你像都會美男子一樣留鬍渣

277
00:19:26,624 --> 00:19:28,001
要麼留長，要麼刮掉

278
00:19:28,084 --> 00:19:31,129
你認不出我是因為鬍子？

279
00:19:33,590 --> 00:19:36,467
–看來你有了新配備
–你也是

280
00:19:36,551 --> 00:19:39,387
點50口徑沙漠之鷹手槍，真棒

281
00:19:39,470 --> 00:19:40,972
是啊，很夠用

282
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
用來幹嘛？說服大家你有大鵰？

283
00:19:46,519 --> 00:19:47,896
這是什麼？

284
00:19:47,979 --> 00:19:49,606
你喜歡嗎？

285
00:19:49,689 --> 00:19:53,109
比起你開的那輛玩具車
我的可不得了

286
00:19:53,192 --> 00:19:54,235
–那是你的？
–沒錯

287
00:19:54,319 --> 00:19:57,906
我後面還有一輛野馬特仕

288
00:19:57,989 --> 00:19:59,616
比你的年代更早

289
00:20:00,074 --> 00:20:01,242
給我看看

290
00:20:05,038 --> 00:20:06,205
C系列

291
00:20:07,790 --> 00:20:08,875
第二代

292
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
感測器校準著你的脈搏

293
00:20:17,800 --> 00:20:18,843
好在

294
00:20:21,012 --> 00:20:25,433
你找到了唯一能輕鬆拆解這東西的人

295
00:20:25,516 --> 00:20:27,769
我真希望
你可以不要邊喝酒邊幫我

296
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
我也希望史蒂薇尼克斯可以脫光光

297
00:20:30,772 --> 00:20:33,232
帶著一罐醃黃瓜和一瓶嬰兒油過來

298
00:20:34,525 --> 00:20:35,526
什麼？

299
00:20:35,610 --> 00:20:38,905
聽聽就好，話說回來
你怎麼會想找我幫忙？

300
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
是因為我評價很高嗎？

301
00:20:41,699 --> 00:20:43,826
拜託，我知道你在這裡做什麼

302
00:20:43,910 --> 00:20:45,828
你擁有工程碩士學位

303
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
極度痛恨美國政府

304
00:20:48,247 --> 00:20:50,667
又沒有其他正當收入來源

305
00:20:50,750 --> 00:20:53,628
你在胡說什麼？
我會固定幫一個有錢人修飛機

306
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
他有一架C-130運輸機

307
00:20:55,672 --> 00:20:59,884
你最好是能靠修飛機
來賺錢買吉普車和沙漠之鷹，凱子

308
00:21:08,726 --> 00:21:10,812
你想看我身上有沒有監聽器？

309
00:21:10,895 --> 00:21:13,147
是啊，我是這麼懷疑

310
00:21:13,231 --> 00:21:15,358
你突然跑來找我

311
00:21:15,441 --> 00:21:18,277
說我不信任聯邦政府

312
00:21:18,361 --> 00:21:21,239
質疑我的收入來源
聽起來就像是誘捕

313
00:21:21,322 --> 00:21:24,492
“誘捕”？你什麼時候當上律師了？

314
00:21:24,575 --> 00:21:27,370
是不是《黑道家族》看太多？

315
00:21:27,453 --> 00:21:31,416
要是我把你交給政府
怎麼還有辦法躲兵役？

316
00:21:34,752 --> 00:21:37,255
聯邦探員會從你的吉普車裡出來

317
00:21:37,755 --> 00:21:39,257
各位，聽到沒有？

318
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
叫史蒂薇尼克斯出來

319
00:21:41,300 --> 00:21:43,594
不然你還會來這裡做什麼？

320
00:21:43,678 --> 00:21:46,556
你這輩子從來不想要我的幫忙

321
00:21:48,016 --> 00:21:50,101
你剛才對我說什麼？

322
00:21:51,602 --> 00:21:54,814
我們等了好幾年，好幾十年！

323
00:21:57,025 --> 00:21:59,777
我們曾經多麼希望你能伸出援手

324
00:22:07,577 --> 00:22:10,997
比方說在安葬你老婆的時候

325
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
讓我告訴你

326
00:22:17,336 --> 00:22:20,631
你不明白我跟你媽媽之間
發生了什麼事

327
00:22:22,592 --> 00:22:24,427
我從越南回來時

328
00:22:25,011 --> 00:22:26,471
處於一個…

329
00:22:27,638 --> 00:22:28,765
非常黑暗的狀態

330
00:22:34,020 --> 00:22:35,855
而且找不到出路

331
00:22:37,648 --> 00:22:41,069
我無法逃離自己的憤怒與暴力

332
00:22:42,779 --> 00:22:46,407
無法控制自己，甚至認不得自己

333
00:22:50,411 --> 00:22:51,871
但是我知道我…

334
00:22:54,040 --> 00:22:55,625
很危險

335
00:22:56,542 --> 00:23:00,671
你因為我離開你們而恨我一輩子

336
00:23:00,755 --> 00:23:06,427
但是我告訴你，要是我留下來

337
00:23:06,719 --> 00:23:08,137
只會讓你和媽媽更痛苦

338
00:23:08,721 --> 00:23:11,099
不，你不是為了我們而離開

339
00:23:14,852 --> 00:23:18,064
你是因為懦弱而放棄我們

340
00:23:19,774 --> 00:23:21,651
現在也一樣

341
00:23:21,734 --> 00:23:24,612
別再寄聖誕卡片到我家了

342
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
你永遠不會認識穆莉

343
00:23:29,242 --> 00:23:31,119
你不會有贖罪的機會

344
00:23:43,047 --> 00:23:45,174
我想要打包一半…

345
00:23:45,258 --> 00:23:46,717
400美元

346
00:23:46,801 --> 00:23:49,929
提款機一次只讓我提400美元

347
00:23:50,012 --> 00:23:52,598
可是我們只要到別的縣市…

348
00:23:53,266 --> 00:23:54,767
什麼…嗨

349
00:23:54,851 --> 00:23:55,935
你還好嗎？

350
00:24:05,403 --> 00:24:07,905
我不知道去的話會有何結果

351
00:24:07,989 --> 00:24:11,367
但不去的話，我倆都知道
大家會有什麼下場

352
00:24:11,450 --> 00:24:13,828
至少我們可以一起想辦法

353
00:24:13,911 --> 00:24:15,538
我行的

354
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
只有七天，我很強悍，一定會活下來

355
00:24:19,834 --> 00:24:22,795
你很強悍？你每次感冒都哭

356
00:24:23,671 --> 00:24:24,881
對

357
00:24:26,090 --> 00:24:27,800
你必須告訴她

358
00:24:37,935 --> 00:24:39,520
妳在做什麼？

359
00:24:39,604 --> 00:24:41,189
找疫苗

360
00:24:43,191 --> 00:24:44,775
有沒有找到？

361
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
沒有

362
00:24:48,279 --> 00:24:50,072
挖土很累

363
00:24:50,156 --> 00:24:51,532
正確方法是…

364
00:24:52,325 --> 00:24:54,994
妳這樣站沒有錯

365
00:24:55,077 --> 00:24:59,832
可是要施力
然後要利用…這是什麼？

366
00:25:00,124 --> 00:25:01,250
槓桿作用

367
00:25:01,334 --> 00:25:03,920
槓桿作用，可惡

368
00:25:04,003 --> 00:25:05,755
–慘了
–是你弄斷的

369
00:25:05,838 --> 00:25:06,672
該死

370
00:25:07,465 --> 00:25:10,134
電線應該埋在更深處

371
00:25:11,510 --> 00:25:15,181
跟媽媽說是妳弄斷的
我就給妳10塊錢

372
00:25:16,390 --> 00:25:17,308
20塊錢

373
00:25:17,391 --> 00:25:18,559
20塊錢？

374
00:25:19,560 --> 00:25:20,561
好吧

375
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
碰拳頭，一言為定

376
00:25:32,990 --> 00:25:34,700
小豆，聽我說

377
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
我得去一趟旅行

378
00:25:41,666 --> 00:25:43,167
會離開一個禮拜

379
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
你被徵召了

380
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
對

381
00:25:55,346 --> 00:25:56,389
是的

382
00:26:00,226 --> 00:26:03,479
沒關係，不要擔心

383
00:26:07,566 --> 00:26:09,277
我要告訴妳一件事

384
00:26:10,736 --> 00:26:12,113
我會回來的

385
00:26:15,283 --> 00:26:16,492
好

386
00:26:19,370 --> 00:26:21,080
小豆，我愛妳

387
00:26:28,254 --> 00:26:29,505
在場各位

388
00:26:30,506 --> 00:26:32,049
都有一個共同點

389
00:26:33,801 --> 00:26:39,265
不分年齡、職業、種族或性別

390
00:26:40,308 --> 00:26:42,310
無論你們的背景是什麼

391
00:26:42,393 --> 00:26:44,437
你們都是英雄

392
00:26:45,271 --> 00:26:46,772
你們回應了呼救

393
00:26:48,190 --> 00:26:50,276
那是穿越時空的呼救

394
00:26:51,902 --> 00:26:53,529
來自你們子孫的聲音

395
00:26:55,323 --> 00:26:57,199
他們需要你們

396
00:26:59,368 --> 00:27:03,331
你們所做的犧牲是為了他們

397
00:27:04,874 --> 00:27:06,792
這是人類史上第一次

398
00:27:06,876 --> 00:27:10,963
各國聯合派出軍隊對抗一個共同敵人

399
00:27:11,672 --> 00:27:15,134
我是迪雅茲中士，我不是你們的朋友

400
00:27:16,010 --> 00:27:17,011
這個才是

401
00:27:17,094 --> 00:27:19,805
七天後，當你們前往戰場

402
00:27:19,889 --> 00:27:22,558
–緊一點
–你們不是為了祖國而戰

403
00:27:22,641 --> 00:27:25,436
–請打開膛室
–而是為了世界而戰

404
00:27:27,980 --> 00:27:30,191
我要確保武器是安全的

405
00:27:30,274 --> 00:27:33,486
要瞄準喉部與腹部

406
00:27:33,569 --> 00:27:37,573
在此代表國防部及心懷感激的國家

407
00:27:41,952 --> 00:27:43,704
感謝各位的服役

408
00:27:44,455 --> 00:27:45,456
哈特中尉

409
00:27:46,123 --> 00:27:49,293
你們的任務為期七天

410
00:27:49,377 --> 00:27:52,963
也就是168小時

411
00:27:53,047 --> 00:27:55,007
任務結束時

412
00:27:55,091 --> 00:27:57,551
如果你手臂上的穿梭環

413
00:27:57,635 --> 00:28:00,346
認定你仍有生命跡象…

414
00:28:00,429 --> 00:28:02,264
現場有醫生嗎？

415
00:28:02,348 --> 00:28:06,018
…就會自動被送回你的出發地

416
00:28:06,102 --> 00:28:08,562
你也就服完兵役了

417
00:28:08,646 --> 00:28:12,775
各位對基本訓練的認知在這裡不適用

418
00:28:12,858 --> 00:28:15,569
我們不會要你們行走、匍匐或攀爬

419
00:28:15,653 --> 00:28:20,074
也不會有伏地挺身
引體向上或障礙訓練

420
00:28:20,658 --> 00:28:22,368
害我原本很期待

421
00:28:22,451 --> 00:28:26,122
儘快換上我們發給各位的服裝

422
00:28:26,205 --> 00:28:29,291
太通風的牛仔褲

423
00:28:29,375 --> 00:28:32,461
瑜伽褲、短褲

424
00:28:32,545 --> 00:28:34,255
都要換掉

425
00:28:35,172 --> 00:28:37,967
我搞不懂他們的服裝規定

426
00:28:38,050 --> 00:28:41,137
他們拿走我的短褲
卻留下外套，簡直中看不中用

427
00:28:41,220 --> 00:28:43,264
我朋友還戴廚師帽

428
00:28:43,347 --> 00:28:45,266
這不是軍隊發給我的

429
00:28:45,349 --> 00:28:49,311
這是我在廉價百貨公司買的
因為我以為車上會很冷

430
00:28:49,395 --> 00:28:53,149
大多數人會和作戰部隊部署

431
00:28:53,232 --> 00:28:55,818
其他的和研究部隊一起穿梭

432
00:28:55,901 --> 00:28:58,904
穿梭環的螢幕會顯示你們隸屬的部隊

433
00:28:58,988 --> 00:29:00,197
請現在檢查

434
00:29:01,407 --> 00:29:02,741
丹佛瑞斯特：研究部隊

435
00:29:03,325 --> 00:29:04,785
看來我們是同一隊的

436
00:29:05,995 --> 00:29:06,996
我是查理

437
00:29:08,372 --> 00:29:10,791
–丹，你好
–研究部隊

438
00:29:10,875 --> 00:29:15,004
晚點再聊，現在別說話，注意聽

439
00:29:15,087 --> 00:29:18,507
你說得對，抱歉
我一緊張就會講個不停

440
00:29:20,968 --> 00:29:22,595
緊張指數一到十

441
00:29:22,678 --> 00:29:25,306
我已經衝到97了

442
00:29:25,389 --> 00:29:27,725
可能是98，因為你看起來像殺人犯

443
00:29:29,018 --> 00:29:31,687
無意冒犯，我只是實話實說

444
00:29:31,770 --> 00:29:34,064
–他會先殺了你再殺外星人
–我知道，就說他是殺人犯

445
00:29:34,148 --> 00:29:35,900
–轉回去
–我要轉回去了

446
00:29:35,983 --> 00:29:38,819
–誰有任何問題嗎？
–我剛才都沒聽到

447
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
你看穿紅色上衣的那個男生

448
00:29:43,282 --> 00:29:44,825
他叫多利恩

449
00:29:44,909 --> 00:29:47,870
他是第一次穿梭到俄國
少數的生還者

450
00:29:48,704 --> 00:29:51,165
這是他第三次出任務

451
00:29:51,499 --> 00:29:52,625
什麼？

452
00:29:52,708 --> 00:29:55,294
真的，他脖子上掛著爪子
看到了嗎？

453
00:29:55,377 --> 00:29:59,340
那是從最早被殺死的
白鬼煞身上取下的

454
00:30:01,509 --> 00:30:04,261
–他在對我們比中指
–她在對你比中指

455
00:30:04,345 --> 00:30:05,346
她？

456
00:30:06,055 --> 00:30:08,474
–糗了
–你之前是做什麼的？

457
00:30:08,557 --> 00:30:11,227
我原本在喬治亞理工學院當系主任

458
00:30:11,310 --> 00:30:13,646
是地球及大氣科學博士

459
00:30:13,729 --> 00:30:17,066
現在是瓦勒斯科技的研發處處長

460
00:30:17,149 --> 00:30:19,818
我們是美國成長最快的地熱發電公司

461
00:30:22,655 --> 00:30:25,199
我有一個推論

462
00:30:26,825 --> 00:30:32,289
你有沒有發現這裡的人
或至少多數人都超過40歲？

463
00:30:33,415 --> 00:30:36,877
對，要穿梭成功的話

464
00:30:36,961 --> 00:30:39,505
只能送到時已經死的人過去

465
00:30:39,588 --> 00:30:42,675
我猜是為了避免某種矛盾現象

466
00:30:42,758 --> 00:30:46,387
難怪訓練我們的人這麼年輕

467
00:30:48,931 --> 00:30:50,975
因為他們還沒出生

468
00:30:51,767 --> 00:30:53,894
我們一定會是死黨

469
00:30:53,978 --> 00:30:56,981
歡迎加入R部隊，也就是研究部隊

470
00:30:57,064 --> 00:31:01,402
你們會前往2051年
一間戒備森嚴的研究設施與同僚合作

471
00:31:01,485 --> 00:31:05,614
你們的目標是結合彼此知識與技能

472
00:31:05,698 --> 00:31:07,491
防止人類滅絕

473
00:31:07,575 --> 00:31:10,494
不好意思，怎麼不穿梭到
戰爭剛爆發的時候？

474
00:31:11,245 --> 00:31:14,039
–穿梭鏈不是那樣運作的
–穿梭鏈？

475
00:31:14,123 --> 00:31:18,711
一種時間平移裝置
位於海中一個戒備森嚴的地點

476
00:31:19,003 --> 00:31:21,088
各位的臂環就是靠穿梭鏈驅動的

477
00:31:21,505 --> 00:31:23,757
時間只往一個方向流動

478
00:31:23,841 --> 00:31:25,467
就像一條河川

479
00:31:25,551 --> 00:31:29,680
穿梭鏈把兩艘船放置在那條河上
中間相隔30年

480
00:31:29,763 --> 00:31:31,974
我們可以來回穿梭

481
00:31:32,057 --> 00:31:34,435
但是兩艘船永遠都會持續往前移動

482
00:31:34,518 --> 00:31:38,355
那我們怎麼不多建幾艘船？

483
00:31:38,439 --> 00:31:42,693
穿梭鏈的科技還很新

484
00:31:43,277 --> 00:31:46,905
我們只能創造出非常基本的蟲洞

485
00:31:46,989 --> 00:31:50,451
如果人類沒有滅絕的危機
我們只會拿老鼠做實驗

486
00:31:50,534 --> 00:31:54,788
我們可以送你們去2051年
也可以送你們回來，但就這樣而已

487
00:31:55,331 --> 00:31:58,000
白鬼煞每六天會消失

488
00:31:58,083 --> 00:32:00,794
牠們會爬回巢穴

489
00:32:00,878 --> 00:32:03,881
我們稱之為安息日，牠們休息的日子

490
00:32:03,964 --> 00:32:06,133
我們就趁這時候派出步兵

491
00:32:06,216 --> 00:32:08,636
怎麼不給我們看照片或影片？

492
00:32:08,719 --> 00:32:11,138
這會幫助我們更了解敵人

493
00:32:11,597 --> 00:32:13,974
我們普遍認為如果民眾看到

494
00:32:14,058 --> 00:32:16,477
前往未來必須面對的敵人

495
00:32:16,560 --> 00:32:20,064
就不會有人願意服兵役了

496
00:32:20,564 --> 00:32:22,191
好，知道了

497
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
下次有人問這問題
妳應該隨便編個謊言

498
00:32:26,403 --> 00:32:28,781
–眼睛往上看
–搞什麼啊

499
00:32:28,864 --> 00:32:33,619
吸氣，再吐氣，雙手合掌放到胸前

500
00:32:33,702 --> 00:32:37,206
閉上眼睛，用鼻子吸氣…

501
00:32:37,289 --> 00:32:38,832
可惡…

502
00:32:40,626 --> 00:32:44,254
帶這麼多東西，卻忘了帶牙線？

503
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
老兄，你還好嗎？

504
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
我很好，沒事

505
00:32:50,636 --> 00:32:52,054
要上戰場了

506
00:32:52,638 --> 00:32:56,058
但是你撐過了水母季
所以這個不算什麼

507
00:32:58,018 --> 00:32:59,353
–是我的上衣
–你的上衣

508
00:32:59,436 --> 00:33:00,688
寫在上衣上面

509
00:33:00,771 --> 00:33:02,439
我其實沒有

510
00:33:03,190 --> 00:33:07,569
我老婆買給我當玩笑
因為我被螫了好幾次

511
00:33:08,904 --> 00:33:12,116
我超討厭海灘的

512
00:33:12,199 --> 00:33:13,742
超級討厭

513
00:33:13,826 --> 00:33:16,495
但是我老婆超愛

514
00:33:17,079 --> 00:33:19,915
我們今年夏天去了，就在她…

515
00:33:25,796 --> 00:33:27,923
就在她被徵召前，她是第一波的人

516
00:33:30,467 --> 00:33:31,802
真的很遺憾

517
00:33:31,885 --> 00:33:33,095
是啊

518
00:33:34,346 --> 00:33:36,724
那你呢？你有家人嗎？

519
00:33:38,434 --> 00:33:42,354
好了，出發了，這不是演習，動作快

520
00:33:42,938 --> 00:33:45,607
走了，這不是演習，士兵…

521
00:33:45,691 --> 00:33:47,109
等等

522
00:33:47,192 --> 00:33:49,528
怎麼了？我們不是要受訓七天嗎？

523
00:33:49,611 --> 00:33:51,530
世界末日是不會看時間的

524
00:33:51,613 --> 00:33:54,783
我們還沒準備好，根本不知道要幹嘛

525
00:33:54,867 --> 00:33:58,537
我們會在登陸區分配任務
一登陸就會聯繫你們

526
00:33:58,620 --> 00:34:01,707
有些人是菜鳥，怎麼不先訓練？

527
00:34:01,790 --> 00:34:05,043
最後一間研究白鬼煞的實驗室
正遭受攻擊

528
00:34:05,127 --> 00:34:06,754
若淪陷，戰爭就輸了

529
00:34:18,307 --> 00:34:21,226
準備穿梭，倒數一分鐘

530
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
準備掉落到地面

531
00:34:42,456 --> 00:34:45,751
穿梭鏈會讓你們掉落在
距離地面1.5到3公尺處

532
00:34:45,834 --> 00:34:46,877
還真好玩

533
00:34:48,587 --> 00:34:49,630
30秒

534
00:34:50,172 --> 00:34:51,173
把武器舉起來

535
00:34:57,054 --> 00:35:01,642
來，我教你，像這樣把它轉過來

536
00:35:02,518 --> 00:35:03,435
有道理

537
00:35:04,311 --> 00:35:06,939
–這是保險栓
–好

538
00:35:07,022 --> 00:35:10,317
你怎麼會用槍？怎麼可以如此鎮定？

539
00:35:10,400 --> 00:35:11,527
說來話長

540
00:35:11,860 --> 00:35:13,153
你以前是軍人？

541
00:35:14,530 --> 00:35:17,366
對，看來一句話就結束了

542
00:35:18,033 --> 00:35:20,619
20秒，蹲低

543
00:35:22,788 --> 00:35:25,290
–我們要去哪？
–邁阿密海灘

544
00:35:25,374 --> 00:35:27,209
好樣的，非要去海灘

545
00:35:29,461 --> 00:35:35,467
十、九、八、七、六

546
00:35:35,551 --> 00:35:41,557
五、四、三、二、一

547
00:35:42,182 --> 00:35:43,475
啟動

548
00:36:06,790 --> 00:36:10,627
中尉，目的地座標有問題
要中止穿梭嗎？

549
00:37:05,098 --> 00:37:06,642
丹…

550
00:37:21,239 --> 00:37:23,116
我幫妳，來

551
00:37:59,945 --> 00:38:01,488
歡迎來到邁阿密

552
00:38:02,572 --> 00:38:05,409
還好威爾史密斯已經死了
不必看到這片慘狀

553
00:38:12,499 --> 00:38:14,418
真希望我沒看到他是怎麼死的

554
00:38:14,501 --> 00:38:17,796
光這樣就受不了，更可怕的還在後頭

555
00:38:31,893 --> 00:38:33,645
天啊

556
00:38:34,312 --> 00:38:37,774
他們在哪裡？快查清楚問題出在哪

557
00:38:37,858 --> 00:38:40,527
研究部隊，這是研究指揮中心
收到請回應

558
00:38:40,610 --> 00:38:43,530
–有人聽得到嗎？
–趕快解決通訊問題

559
00:38:43,613 --> 00:38:45,407
想辦法恢復通訊

560
00:38:45,490 --> 00:38:49,578
研究部隊，這是研究指揮中心
收到請回應，有人聽得到嗎？

561
00:38:49,661 --> 00:38:53,623
是，指揮中心，這是研究部隊
我們已抵達，至少有些人抵達了

562
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
報上身分

563
00:38:55,042 --> 00:38:57,669
我是丹佛瑞斯特

564
00:38:57,753 --> 00:38:59,755
丹佛瑞斯特

565
00:39:01,465 --> 00:39:04,926
丹，聽著，我調出你們的資料了

566
00:39:05,010 --> 00:39:07,721
我看到你是軍人，所以我跟你說實話

567
00:39:07,804 --> 00:39:11,683
整座城市已淪陷
我們阻止不了白鬼煞，只好全面清除

568
00:39:11,767 --> 00:39:12,768
清除？

569
00:39:12,851 --> 00:39:16,354
上級下令進行地毯式轟炸
給我一個預估時間

570
00:39:16,438 --> 00:39:17,272
跟我走

571
00:39:17,355 --> 00:39:21,151
他們要徹底殲滅任何有生命的東西

572
00:39:22,277 --> 00:39:24,404
等等，他們要把這裡炸毀？

573
00:39:24,488 --> 00:39:26,782
但是有個問題需要你的幫忙

574
00:39:26,865 --> 00:39:28,700
快給我實驗室的地圖

575
00:39:29,284 --> 00:39:32,704
我的研究團隊困在實驗室
距離你們不遠

576
00:39:32,788 --> 00:39:34,623
他們被敵人包圍了

577
00:39:34,706 --> 00:39:37,959
所以你和小隊要進行救援任務

578
00:39:38,043 --> 00:39:40,670
因為你有戰鬥搜索與救援的經驗

579
00:39:40,754 --> 00:39:43,006
我要你幫我把我的小隊救出來

580
00:39:44,091 --> 00:39:45,300
丹，聽到沒有？

581
00:39:45,383 --> 00:39:48,929
收到，大家聽好
我們要執行CSAR任務

582
00:39:49,012 --> 00:39:53,391
就是戰鬥搜索與救援任務
目的地是這間研究設施

583
00:39:53,475 --> 00:39:57,020
屋頂上所有四肢健全的人跟我走

584
00:40:17,958 --> 00:40:20,418
好，我們需要有人帶頭
妳叫什麼名字？

585
00:40:20,502 --> 00:40:23,004
–諾拉
–諾拉，你呢？

586
00:40:23,088 --> 00:40:25,590
–諾拉，羅伯特考文
–考文，好

587
00:40:26,591 --> 00:40:28,844
過去那邊，環顧四周

588
00:40:28,927 --> 00:40:30,762
回報你們看到的，去吧

589
00:40:37,811 --> 00:40:39,187
你們看到什麼？

590
00:40:40,105 --> 00:40:43,400
一輛著火的車、一輛機車

591
00:40:43,483 --> 00:40:45,986
–沒有看到外星人
–收到，我們走

592
00:41:07,841 --> 00:41:10,135
研究指揮中心，現場有多人陣亡

593
00:41:10,635 --> 00:41:13,013
這裡有生還者嗎？

594
00:41:13,805 --> 00:41:17,184
希望研究團隊還活著
其他人都疏散了

595
00:41:25,901 --> 00:41:27,569
各位，要有狀況察覺能力

596
00:41:27,652 --> 00:41:29,571
眼睛注意上下左右

597
00:41:30,447 --> 00:41:33,617
別浪費時間訓練他們成為士兵了

598
00:41:33,992 --> 00:41:36,912
沒有，我只是想讓他們活下去

599
00:41:39,122 --> 00:41:41,833
這裡似乎只有你和你的小隊

600
00:41:41,917 --> 00:41:44,878
清楚自己在做什麼，請你們幫忙一下

601
00:41:44,961 --> 00:41:47,672
救朋友只會害自己被吃掉

602
00:41:47,756 --> 00:41:49,049
我們是拒絕被吃掉小隊

603
00:41:50,342 --> 00:41:52,344
他說外星人會吃掉我們？

604
00:41:52,636 --> 00:41:53,511
沒錯

605
00:41:55,180 --> 00:41:56,264
那是什麼聲音？

606
00:42:04,272 --> 00:42:07,943
我們正從東南方接近研究設施

607
00:42:08,026 --> 00:42:10,195
–前往七樓的實驗室
–收到

608
00:42:42,644 --> 00:42:44,688
緊急狀況：敵人入侵

609
00:42:45,689 --> 00:42:49,567
丹，白鬼煞從很遠的地方
就聞得到血味

610
00:42:50,568 --> 00:42:51,987
要特別小心

611
00:43:07,002 --> 00:43:08,420
那是白鬼煞嗎？

612
00:43:11,298 --> 00:43:12,299
他在幹嘛？

613
00:43:15,927 --> 00:43:17,429
他在拿紀念品

614
00:43:18,179 --> 00:43:19,222
不好意思

615
00:43:19,306 --> 00:43:21,224
你不能把那東西帶走

616
00:43:27,188 --> 00:43:28,732
這傢伙竟然噓我

617
00:43:28,815 --> 00:43:31,693
丹，快過來看

618
00:43:32,569 --> 00:43:34,112
那是什麼？

619
00:43:41,953 --> 00:43:43,788
指揮中心，我們找到你們的團隊了

620
00:43:44,956 --> 00:43:46,249
無人生還

621
00:43:50,211 --> 00:43:51,838
丹，前往實驗室南方

622
00:43:51,921 --> 00:43:54,966
你會看到一排生物醫學冷凍櫃

623
00:43:55,050 --> 00:43:57,135
現場有屍體就代表牠們會回來

624
00:43:57,218 --> 00:43:58,470
你們必須動作快

625
00:44:00,180 --> 00:44:03,016
辦公室在左手邊，取回硬碟

626
00:44:03,099 --> 00:44:04,934
–收到，你們聽到了嗎？
–聽到了

627
00:44:05,018 --> 00:44:08,355
這邊的辦公室
拿走所有的資料和硬碟

628
00:44:08,438 --> 00:44:10,774
進入實驗室了，要找什麼？

629
00:44:10,899 --> 00:44:15,612
幫我拿一號實驗室所有的生物材料
還有二號實驗室的藍針

630
00:44:16,905 --> 00:44:18,156
跟我去二號實驗室

631
00:44:20,700 --> 00:44:22,369
糟糕，我看到東西了

632
00:44:23,953 --> 00:44:24,913
哪裡？

633
00:44:25,914 --> 00:44:26,998
我什麼也沒看到

634
00:44:27,665 --> 00:44:29,459
各位，有東西盯上我們了

635
00:44:29,542 --> 00:44:31,002
你是指白鬼煞嗎？

636
00:44:31,086 --> 00:44:31,920
廢話

637
00:44:32,712 --> 00:44:34,506
牠正在移動，妳沒看到嗎？

638
00:44:34,589 --> 00:44:36,341
他們要進行轟炸了

639
00:44:41,554 --> 00:44:44,682
–藍針在哪裡？
–南面牆上

640
00:44:44,766 --> 00:44:46,226
有多少支？

641
00:44:46,309 --> 00:44:48,061
12支，我全都要

642
00:44:53,066 --> 00:44:55,151
–拿到了
–派出營救小隊

643
00:44:55,235 --> 00:44:57,695
快把他們帶走，看守小隊，撤退

644
00:44:57,779 --> 00:44:59,155
見鬼

645
00:44:59,239 --> 00:45:04,786
考文，到七樓的實驗室與我會合

646
00:45:04,869 --> 00:45:06,121
收到，七樓的實驗室

647
00:45:15,422 --> 00:45:18,133
大家動作快，我們要走了

648
00:45:18,967 --> 00:45:22,387
不管怎樣
他們都會在六分鐘後投下炸彈

649
00:45:22,470 --> 00:45:24,597
–你們必須動作快
–快點

650
00:45:27,517 --> 00:45:29,644
等等，怎麼了？

651
00:45:29,727 --> 00:45:32,230
–別走那道門
–那裡好像有東西

652
00:45:32,313 --> 00:45:33,565
我們需要另找出口

653
00:45:33,648 --> 00:45:36,234
走後方的樓梯前往後方的裝貨區

654
00:45:36,317 --> 00:45:38,570
南面樓梯，收到，跟我走

655
00:47:24,842 --> 00:47:26,135
提高警覺

656
00:47:53,329 --> 00:47:54,414
各位？

657
00:48:28,865 --> 00:48:29,907
是牠們！

658
00:48:31,618 --> 00:48:34,078
敵人在四點鐘方向！開火！

659
00:48:45,840 --> 00:48:48,051
往樓下跑，快點！

660
00:49:30,176 --> 00:49:31,260
要命

661
00:49:33,554 --> 00:49:34,555
見鬼

662
00:49:34,806 --> 00:49:38,518
該死的…

663
00:49:48,820 --> 00:49:50,446
快跑！要命！

664
00:49:56,119 --> 00:49:57,704
動作快

665
00:50:02,500 --> 00:50:04,502
快走！快點離開！

666
00:50:35,283 --> 00:50:36,284
動作快！

667
00:50:40,455 --> 00:50:41,748
頸部或腹部

668
00:50:41,831 --> 00:50:44,751
牠們只有那兩個致命點，快走

669
00:50:45,251 --> 00:50:46,252
快點！

670
00:50:58,556 --> 00:51:01,434
有人聽到了嗎？快開悍馬車到現場

671
00:51:01,517 --> 00:51:03,519
我們急需交通工具，快點！

672
00:51:03,603 --> 00:51:06,314
–偵察A隊，一分鐘
–我們不能失去他們

673
00:51:06,397 --> 00:51:09,358
研究部隊，三分鐘後就要進行轟炸

674
00:51:09,442 --> 00:51:11,027
你們必須趕快撤離

675
00:51:11,527 --> 00:51:14,071
B隊60秒後抵達目的地

676
00:51:14,155 --> 00:51:17,116
從上方攻擊，距離紅煙區兩條街

677
00:51:17,200 --> 00:51:19,410
研究部隊，下一個路口左轉

678
00:51:19,494 --> 00:51:22,663
白鬼煞正從南北兩面包抄

679
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
指揮中心，我們要往右跑

680
00:51:26,959 --> 00:51:29,378
好，但是不要接近紅煙區

681
00:51:35,843 --> 00:51:38,805
已看到目的地
紅煙在目視範圍兩點鐘方向

682
00:51:38,888 --> 00:51:40,056
跟著我組成隊形

683
00:51:44,519 --> 00:51:45,561
太好了！

684
00:51:45,645 --> 00:51:47,313
帥啦！天啊！

685
00:51:51,400 --> 00:51:52,985
有沒有搞錯？

686
00:51:55,947 --> 00:51:56,906
開火！

687
00:52:02,286 --> 00:52:03,329
後方有敵人！

688
00:52:17,260 --> 00:52:18,386
快走！

689
00:52:18,469 --> 00:52:19,512
快點！

690
00:52:20,721 --> 00:52:24,392
接近目標，毒蛇一號，準備投擲炸彈

691
00:52:24,475 --> 00:52:25,560
B隊，跟著我

692
00:52:25,643 --> 00:52:26,561
隊友接近轟炸區

693
00:52:50,167 --> 00:52:53,254
–趕快離開那裡
–不用妳說我也知道

694
00:53:05,349 --> 00:53:08,477
敵人集中在目標地點
B26，繼續轟炸

695
00:53:08,561 --> 00:53:11,647
快跑！快點離開！

696
00:53:13,399 --> 00:53:15,192
走了！快點！

697
00:53:23,117 --> 00:53:25,119
毒蛇十五號，投擲完畢

698
00:53:31,334 --> 00:53:33,544
B28，轟炸瞄準器全副武裝

699
00:53:33,628 --> 00:53:35,713
下面有超多白鬼煞

700
00:53:35,796 --> 00:53:37,757
地面的我方隊友，找掩護

701
00:53:37,840 --> 00:53:41,177
–趕快離開！動作快！
–我們正在努力

702
00:53:42,053 --> 00:53:43,137
考文！

703
00:53:46,182 --> 00:53:48,726
–我們得走了
–不能丟下他

704
00:53:48,809 --> 00:53:51,604
最後一次攻擊，450公尺，倒數30秒

705
00:53:51,687 --> 00:53:54,357
–他們來不及撤離
–丹，回報狀況

706
00:53:54,440 --> 00:53:55,274
起來！

707
00:54:03,157 --> 00:54:06,202
丹，你們在轟炸區裡，趕快離開

708
00:54:07,244 --> 00:54:09,330
該死的，丹，給我馬上離開！

709
00:54:09,413 --> 00:54:10,831
–收到，指揮中心
–快跑

710
00:54:10,915 --> 00:54:12,708
–我方隊友在轟炸區
–快走！

711
00:54:12,792 --> 00:54:14,585
–你們走吧
–交給我們

712
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
快跑！

713
00:54:25,471 --> 00:54:27,348
300公尺，倒數10秒

714
00:54:33,562 --> 00:54:34,730
投擲完畢

715
00:54:50,454 --> 00:54:53,582
可惡，失去通訊了
丹，你聽得到嗎？

716
00:54:53,749 --> 00:54:55,835
他們最好有平安撤離

717
00:54:55,918 --> 00:54:59,046
趕快派出營救小隊
給我派出營救小隊！

718
00:55:25,573 --> 00:55:27,033
查理

719
00:55:27,700 --> 00:55:28,909
你還好嗎？

720
00:55:44,091 --> 00:55:45,092
見鬼

721
00:55:54,727 --> 00:55:56,103
我們在哪裡？

722
00:55:57,021 --> 00:55:59,940
這裡肯定不是邁阿密

723
00:56:00,566 --> 00:56:05,112
多明尼加共和國普拉塔港
前進作戰基地

724
00:56:09,950 --> 00:56:11,035
走吧

725
00:56:13,746 --> 00:56:14,872
嘿

726
00:56:18,959 --> 00:56:20,544
其他人在哪裡？

727
00:56:22,588 --> 00:56:23,839
你覺得呢？

728
00:56:27,635 --> 00:56:29,303
我們應該繼續走的

729
00:56:29,386 --> 00:56:32,556
不該跳到隧道裡去救你的朋友

730
00:56:32,640 --> 00:56:34,391
我們是來救人的

731
00:56:35,017 --> 00:56:37,561
我們出任務就得使盡全力

732
00:56:37,645 --> 00:56:40,356
–這就是我們來此的目的
–但你沒有成功

733
00:56:42,733 --> 00:56:43,901
對吧？

734
00:56:45,486 --> 00:56:46,695
你遲早會明白

735
00:56:47,488 --> 00:56:49,907
我們做什麼都是白費

736
00:56:49,990 --> 00:56:51,742
你錯了

737
00:56:54,328 --> 00:56:55,830
我才不信

738
00:56:56,831 --> 00:56:59,333
–你內心深處也跟我一樣
–你又不了解我

739
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
如果一切都是白費
那你在這裡做什麼？

740
00:57:01,961 --> 00:57:03,462
出了三次任務

741
00:57:05,214 --> 00:57:08,259
為何要在脖子上配戴那個…紀念品？

742
00:57:08,342 --> 00:57:10,177
那不是紀念品

743
00:57:11,720 --> 00:57:13,264
那是一個提醒

744
00:57:15,307 --> 00:57:16,183
要提醒你什麼？

745
00:57:20,813 --> 00:57:24,483
提醒我在徵召那一天得知的事情

746
00:57:27,778 --> 00:57:30,573
我六個月後就會死於癌症

747
00:57:31,949 --> 00:57:35,661
所以我要照自己想要的方式

748
00:57:37,121 --> 00:57:38,414
繼續過日子

749
00:57:39,498 --> 00:57:42,501
也要照自己想要的方式死去

750
00:57:45,588 --> 00:57:48,382
我寧願死在這裡
也不要在家慢慢病逝

751
00:57:51,510 --> 00:57:52,553
丹佛瑞斯特

752
00:57:53,220 --> 00:57:55,431
–是
–指揮官找你

753
00:57:55,514 --> 00:57:58,017
你們倆要再出任務

754
00:57:58,767 --> 00:58:02,897
不行，我死定了，開什麼玩笑
我不能再經歷一次

755
00:58:02,980 --> 00:58:04,982
–你可以的
–我不是被殺就是殺別人

756
00:58:05,065 --> 00:58:07,443
你可以的，你要去

757
00:58:10,613 --> 00:58:12,615
–好
–沒錯

758
00:58:15,534 --> 00:58:16,827
好好照顧他

759
00:58:18,329 --> 00:58:19,955
先生，請你快點

760
00:58:24,126 --> 00:58:25,628
好，我會活下去的

761
00:58:26,879 --> 00:58:28,005
才怪

762
00:58:28,088 --> 00:58:31,508
有人說他們會活下去
你怎麼可以笑他們？

763
00:58:31,592 --> 00:58:34,637
要把它安全送到翟威爾

764
00:58:34,720 --> 00:58:35,888
收到

765
00:58:36,597 --> 00:58:37,723
指揮官？

766
00:58:39,225 --> 00:58:42,728
我們已見過面，丹佛瑞斯特

767
00:58:42,811 --> 00:58:45,981
是的，感謝你取回藍針

768
00:58:46,065 --> 00:58:47,816
榮幸之至

769
00:58:47,900 --> 00:58:49,610
還有幫忙找我的團隊

770
00:58:51,278 --> 00:58:52,613
我深感遺憾

771
00:58:52,696 --> 00:58:54,907
–佛瑞斯特上校？
–我不是上校

772
00:58:54,990 --> 00:58:57,451
不好意思，上校，20分鐘後開始

773
00:58:57,534 --> 00:58:58,410
收到，謝謝

774
00:59:01,080 --> 00:59:02,164
佛瑞斯特上校

775
00:59:02,665 --> 00:59:05,709
丹佛瑞斯特上士，隸屬特種部隊

776
00:59:05,793 --> 00:59:07,419
曾經隸屬，是上輩子的事

777
00:59:08,420 --> 00:59:10,464
佛瑞斯特，真有意思

778
00:59:12,174 --> 00:59:14,802
佛瑞斯特的“瑞”是瑞典的瑞嗎？

779
00:59:14,885 --> 00:59:16,762
–對
–我也是

780
00:59:17,972 --> 00:59:19,056
等等，你們…

781
00:59:20,641 --> 00:59:22,268
你們是從哪裡來的？

782
00:59:24,228 --> 00:59:26,063
跟你一樣

783
00:59:35,322 --> 00:59:36,365
穆莉？

784
00:59:38,033 --> 00:59:40,160
妳是我的穆莉佛瑞斯特？

785
00:59:40,244 --> 00:59:41,829
我是穆莉佛瑞斯特

786
00:59:47,710 --> 00:59:48,919
妳變…

787
00:59:51,714 --> 00:59:53,841
–老了？
–對，不是，妳很漂亮

788
00:59:53,924 --> 00:59:55,467
妳變…只是…

789
00:59:58,095 --> 01:00:00,639
跟我上次見到妳比起來，妳…

790
01:00:03,517 --> 01:00:04,935
妳…

791
01:00:05,936 --> 01:00:08,063
我根本不知道妳是否還活著

792
01:00:08,147 --> 01:00:09,273
不要

793
01:00:11,108 --> 01:00:12,276
好

794
01:00:17,114 --> 01:00:18,324
我們去走走吧

795
01:00:30,919 --> 01:00:34,506
佛瑞斯特上校
我需要一點時間適應那頭銜

796
01:00:34,590 --> 01:00:36,633
我有各種頭銜

797
01:00:37,134 --> 01:00:40,346
當地球人口少於50萬

798
01:00:40,429 --> 01:00:41,638
大家都得身兼多職

799
01:00:43,015 --> 01:00:46,060
我一直認為妳會從事科學研究

800
01:00:46,560 --> 01:00:50,731
沒錯，研究部隊是我建立的
我是首席研究員

801
01:00:53,067 --> 01:00:54,276
不會吧

802
01:00:54,735 --> 01:00:57,154
我有生物科技博士學位

803
01:00:57,237 --> 01:01:00,324
專攻基因體學和免疫學

804
01:01:03,077 --> 01:01:04,244
加州州大？

805
01:01:05,371 --> 01:01:06,497
麻省理工學院

806
01:01:09,708 --> 01:01:10,876
麻省理工學院？

807
01:01:16,382 --> 01:01:18,300
希望我當時為妳感到驕傲

808
01:01:20,260 --> 01:01:22,221
我很以妳為榮

809
01:01:28,018 --> 01:01:29,978
你必須明白一件事

810
01:01:31,438 --> 01:01:32,731
這是生死關頭

811
01:01:33,941 --> 01:01:35,526
未來幾週

812
01:01:35,609 --> 01:01:38,737
人類會從地球上滅絕

813
01:01:39,863 --> 01:01:42,491
我們必須把握苟延的時間

814
01:01:43,617 --> 01:01:47,579
所以你要知道，這對我來說無關情感

815
01:01:47,663 --> 01:01:49,790
我帶你來這裡

816
01:01:49,873 --> 01:01:52,876
不是因為我想多跟我父親相處

817
01:01:52,960 --> 01:01:54,878
我帶你來是有原因的

818
01:01:57,631 --> 01:01:59,216
什麼原因？

819
01:02:01,802 --> 01:02:04,096
必要時才會告訴你

820
01:02:08,225 --> 01:02:09,268
是，長官

821
01:02:14,273 --> 01:02:16,400
想看一個很危險的東西嗎？

822
01:02:17,985 --> 01:02:21,864
總覺得我一來就危險纏身，不過好啊

823
01:02:23,115 --> 01:02:25,409
那是什麼？跟我在邁阿密看到的不同

824
01:02:25,492 --> 01:02:29,288
你們在邁阿密遇到的都是公的
這是母的

825
01:02:29,371 --> 01:02:31,707
牠攻擊性很強，而且非常稀有

826
01:02:31,790 --> 01:02:34,960
牠們通常會在地下築巢
公白鬼煞會全力保護牠

827
01:02:35,043 --> 01:02:36,879
牠們會奮不顧身捍衛牠

828
01:02:36,962 --> 01:02:39,465
牠們只在乎自己物種的生存

829
01:02:40,174 --> 01:02:41,008
立正

830
01:02:41,633 --> 01:02:43,510
稍息，大家聽好

831
01:02:43,594 --> 01:02:45,512
葛林伍德，這是丹佛瑞斯特

832
01:02:45,596 --> 01:02:49,683
他會加入獵捕小隊，讓他全副武裝

833
01:02:49,766 --> 01:02:51,977
毒素能殺死公白鬼煞

834
01:02:52,060 --> 01:02:53,645
對牠們造成的殺傷力挺大的

835
01:02:53,729 --> 01:02:56,440
可是當我們派小隊去清除巢穴

836
01:02:56,523 --> 01:02:58,859
卻發現幾十隻死公白鬼煞，還有她

837
01:02:59,693 --> 01:03:01,653
所以毒素殺不死母白鬼煞

838
01:03:01,737 --> 01:03:03,947
妳想知道毒素為何殺不死她？

839
01:03:04,031 --> 01:03:05,741
才能知道什麼殺得死她

840
01:03:05,824 --> 01:03:09,077
毒蛇二、三、四號準備給母白鬼煞
施打鎮靜劑並關進籠裡

841
01:03:09,161 --> 01:03:12,498
我和葛林伍德負責偵察及空中支援

842
01:03:12,581 --> 01:03:14,374
–有任何問題嗎？
–沒有，長官

843
01:03:14,917 --> 01:03:17,586
了解她的生理結構是消滅牠們的關鍵

844
01:03:18,337 --> 01:03:19,713
這是我們最後的希望

845
01:03:20,797 --> 01:03:22,090
什麼希望？

846
01:03:22,674 --> 01:03:25,469
找到能殺光牠們的東西

847
01:03:25,552 --> 01:03:28,680
好，速戰速決，出發吧

848
01:04:01,463 --> 01:04:02,673
牠們到處都是

849
01:04:03,257 --> 01:04:05,425
是啊，牠們原本只在這裡

850
01:04:09,263 --> 01:04:10,389
牠們刻意隱藏行蹤

851
01:04:11,598 --> 01:04:15,477
在一個荒涼的地方降落
避開所有衛星和雷達

852
01:04:15,561 --> 01:04:17,854
接著俄國就淪陷了

853
01:04:17,938 --> 01:04:22,776
三年後，所有大陸
包括南北美洲、澳洲、亞洲

854
01:04:22,859 --> 01:04:25,028
非洲及歐洲都不見人類的蹤影

855
01:04:25,112 --> 01:04:27,739
三年，牠們一定繁殖速度超快

856
01:04:27,823 --> 01:04:32,619
牠們不需要囚犯、政府、科技或金錢

857
01:04:34,580 --> 01:04:35,747
我們是食物

858
01:04:36,873 --> 01:04:38,166
牠們很饑餓

859
01:04:50,470 --> 01:04:52,180
穆莉，當他們給我戴上穿梭環

860
01:04:53,682 --> 01:04:55,267
他們說…

861
01:04:56,435 --> 01:04:58,437
我七年後會死

862
01:05:03,734 --> 01:05:07,029
是啊，我上次見到你
是你去世的那一天

863
01:05:10,824 --> 01:05:12,451
我好像見到鬼魂

864
01:05:14,911 --> 01:05:16,121
發生了什麼事？

865
01:05:19,541 --> 01:05:23,503
發生了什麼事？
你是說你是怎麼死的嗎？

866
01:05:23,587 --> 01:05:24,421
不是

867
01:05:25,797 --> 01:05:27,507
我死前發生了什麼事？

868
01:05:29,092 --> 01:05:30,761
我怎麼了？

869
01:05:31,803 --> 01:05:34,514
妳媽媽怎麼了？

870
01:05:37,267 --> 01:05:40,395
我們還是盡量少跟彼此說話吧

871
01:05:47,235 --> 01:05:49,613
呼叫一號小隊，毒蛇五號從上方逼近

872
01:05:57,871 --> 01:05:59,539
幫母白鬼煞施打鎮靜劑了嗎？

873
01:06:01,667 --> 01:06:03,919
我們對她火力全開

874
01:06:04,378 --> 01:06:07,381
火力組把她逼到角落了
她在一號洞穴裡

875
01:06:08,173 --> 01:06:09,758
她現在意識不清

876
01:06:09,841 --> 01:06:12,552
她還在掙扎，可是藥效起作用了

877
01:06:12,636 --> 01:06:15,597
–幫我們把她關進籠子裡
–收到，繩子

878
01:06:35,826 --> 01:06:37,160
繼續拉

879
01:06:40,330 --> 01:06:41,498
別再掙扎了

880
01:06:52,175 --> 01:06:53,093
快點

881
01:07:04,771 --> 01:07:05,647
我覺得…

882
01:07:21,663 --> 01:07:22,956
人員倒地！

883
01:07:23,039 --> 01:07:25,417
送我們下去，掩護我，我們要進去

884
01:07:25,500 --> 01:07:28,253
–我需要一把槍
–待在直升機裡，換你了

885
01:07:58,074 --> 01:08:00,410
趕快圈住她的觸角

886
01:08:04,080 --> 01:08:06,416
火力組，她要來了，再試一次

887
01:08:06,750 --> 01:08:07,959
噴火中

888
01:08:39,574 --> 01:08:42,619
做好準備，我要把她惹毛了

889
01:08:47,958 --> 01:08:48,917
葛林伍德，馬上開槍！

890
01:08:57,926 --> 01:09:00,846
快拉！把她拉進籠子裡！

891
01:09:00,929 --> 01:09:02,013
馬上交換位置！

892
01:09:20,991 --> 01:09:22,200
上校倒地！

893
01:09:23,618 --> 01:09:26,371
–重複，上校倒地！
–待在直升機裡

894
01:10:03,950 --> 01:10:04,826
抓緊！

895
01:10:12,500 --> 01:10:13,543
趁現在！

896
01:10:14,252 --> 01:10:15,128
用力拉！

897
01:10:47,077 --> 01:10:48,328
抓到她了

898
01:10:51,665 --> 01:10:54,292
快把她帶走，我們搭下一架直升機

899
01:10:57,212 --> 01:10:59,714
毒蛇四號，敵人在三點鐘方向

900
01:11:04,678 --> 01:11:05,553
快跑！

901
01:11:24,906 --> 01:11:26,408
–悍馬車！
–快點！

902
01:12:39,856 --> 01:12:41,608
你讓自己身陷危險

903
01:12:41,691 --> 01:12:43,026
我是當機立斷

904
01:12:43,526 --> 01:12:46,196
是嗎？你差點毀了我的任務

905
01:12:46,279 --> 01:12:47,906
我只是想要幫忙

906
01:12:48,531 --> 01:12:50,575
我沒有要你幫忙

907
01:12:51,242 --> 01:12:53,119
我需要你活著

908
01:12:53,203 --> 01:12:54,621
妳受到攻擊

909
01:12:54,704 --> 01:12:56,998
我才不要聽著自己女兒被吃掉

910
01:12:58,208 --> 01:13:00,502
抱歉，我還是妳爸

911
01:13:06,674 --> 01:13:09,052
知道嗎？我曾經把你當榜樣

912
01:13:13,098 --> 01:13:16,976
我想要跟你一樣
即使其他人都放棄了你，我依舊相信你

913
01:13:19,896 --> 01:13:20,897
然後呢？

914
01:13:22,524 --> 01:13:24,692
怎麼？發生了什麼事？

915
01:13:24,776 --> 01:13:28,446
我還沒經歷那段日子，但是妳有

916
01:13:28,530 --> 01:13:31,366
–告訴我，到底怎麼了？
–你拋下我們

917
01:13:32,200 --> 01:13:34,869
–胡扯，我才沒有
–真的，你拋下我們

918
01:13:36,704 --> 01:13:38,998
媽媽差點不想活了

919
01:13:41,376 --> 01:13:43,002
她也相信過你

920
01:13:43,962 --> 01:13:45,130
就像我一樣

921
01:13:46,881 --> 01:13:49,384
我很清楚我永遠不會拋下妳們

922
01:13:52,053 --> 01:13:53,721
我也是這麼以為

923
01:14:01,938 --> 01:14:04,607
你們在我12歲時分居

924
01:14:07,235 --> 01:14:10,572
你跟我說一切都會好好的

925
01:14:11,322 --> 01:14:13,950
但是你們在我14歲時離婚

926
01:14:17,954 --> 01:14:19,372
你似乎…

927
01:14:19,873 --> 01:14:22,125
你似乎對自己的人生永遠不滿足

928
01:14:24,794 --> 01:14:26,713
然後，我16歲時…

929
01:14:36,431 --> 01:14:38,349
我們接到醫院打來的電話

930
01:14:41,728 --> 01:14:43,605
你出了車禍

931
01:14:49,444 --> 01:14:51,237
我在加護病房

932
01:14:54,073 --> 01:14:56,743
在監測器聽到你最後的心跳

933
01:14:58,661 --> 01:15:03,625
我當時在醫院
所有人衝進來把我推走

934
01:15:03,708 --> 01:15:08,588
我看他們一再地用電擊器急救

935
01:15:12,675 --> 01:15:16,471
媽媽試著說服我放下你，可是我…

936
01:15:17,138 --> 01:15:18,264
我辦不到

937
01:15:21,351 --> 01:15:24,437
我不想要，因為我希望你看見我

938
01:15:27,565 --> 01:15:30,860
聽見我，我希望你…

939
01:15:30,944 --> 01:15:35,698
試著挽救這個家
我不想要你棄我們而去

940
01:15:41,746 --> 01:15:43,456
沒想到你卻死了

941
01:16:08,856 --> 01:16:12,277
翟威爾九號，毒蛇部隊快要抵達

942
01:16:13,278 --> 01:16:15,488
收到，已派出無人機護送

943
01:16:15,571 --> 01:16:20,535
翟威爾九號
巴哈馬尼爾森港以東40公里

944
01:17:08,249 --> 01:17:10,835
不好意思，我在找佛瑞斯特上校

945
01:17:11,127 --> 01:17:12,086
謝謝

946
01:17:25,016 --> 01:17:26,351
早安

947
01:17:26,893 --> 01:17:27,852
早安

948
01:17:29,312 --> 01:17:30,813
你還好嗎？

949
01:17:32,065 --> 01:17:33,107
還可以

950
01:17:36,569 --> 01:17:37,528
我很好

951
01:17:44,077 --> 01:17:45,328
想不想幫我？

952
01:17:46,913 --> 01:17:48,956
好

953
01:17:50,666 --> 01:17:51,751
妳需要我怎麼幫忙？

954
01:17:51,834 --> 01:17:55,046
去拿控制器，幫我把她拉起來

955
01:18:00,218 --> 01:18:01,886
左上方的按鈕

956
01:18:04,305 --> 01:18:05,473
她好臭

957
01:18:05,556 --> 01:18:08,309
對，她在分泌類似汗液的東西

958
01:18:21,572 --> 01:18:24,158
–妳確定這麼靠近安全嗎？
–不確定

959
01:18:24,700 --> 01:18:26,744
所以我們才會施打鎮靜劑

960
01:18:27,161 --> 01:18:30,581
我們給她180毫克的二氫嗎啡酮

961
01:18:30,665 --> 01:18:32,917
妳說180毫克？

962
01:18:33,543 --> 01:18:35,962
–每天嗎？
–每小時

963
01:18:40,174 --> 01:18:43,678
母白鬼煞的基因跟公白鬼煞差異不大

964
01:18:44,971 --> 01:18:46,848
毒素對她們仍有作用

965
01:18:46,931 --> 01:18:50,560
可是不曉得為什麼
她的身體有辦法排毒

966
01:18:50,643 --> 01:18:54,439
妳只要弄清她用什麼物質來抑制毒素

967
01:18:54,522 --> 01:18:57,191
就可以研發酶抑制劑去中和

968
01:18:57,275 --> 01:18:59,068
這樣就能把牠們殺光

969
01:18:59,944 --> 01:19:01,154
沒錯

970
01:19:02,155 --> 01:19:05,575
唯一的問題就是該如何找到
抑制毒素的是什麼物質

971
01:19:06,826 --> 01:19:08,911
有一千種可能

972
01:19:10,830 --> 01:19:13,249
我們需要數百種變異

973
01:19:15,293 --> 01:19:17,670
來做數千種測試

974
01:19:17,795 --> 01:19:19,172
結合完成

975
01:19:19,255 --> 01:19:20,715
運氣好的話

976
01:19:20,798 --> 01:19:24,218
明早就能研發出
殺得死母白鬼煞的毒素

977
01:19:26,262 --> 01:19:27,889
我找到晚餐了

978
01:19:29,599 --> 01:19:31,476
妳有兩種選擇

979
01:19:32,185 --> 01:19:34,312
蔬菜千層麵，還有…

980
01:19:34,645 --> 01:19:35,855
蔬菜千層麵

981
01:19:35,938 --> 01:19:38,274
這顯示我們的時間快到了

982
01:19:41,152 --> 01:19:44,363
來看看能多快讓它變性

983
01:19:44,447 --> 01:19:45,656
對

984
01:19:48,201 --> 01:19:49,035
取樣本中，樣本：A001

985
01:19:49,118 --> 01:19:52,497
它會做一千種測試
看能不能摸透這可惡的外星人

986
01:19:52,955 --> 01:19:54,040
可以的

987
01:19:54,790 --> 01:19:56,584
我們可以的，會成功的

988
01:19:59,629 --> 01:20:01,297
妳會拯救全世界

989
01:20:05,301 --> 01:20:08,638
–37%結合
–可能是抑制劑

990
01:20:08,721 --> 01:20:11,265
–結合程度不夠高
–至少有點成果了

991
01:20:11,349 --> 01:20:13,643
是沒錯，結合程度必須高很多

992
01:20:13,726 --> 01:20:17,313
母白鬼煞才不會分解毒素
不過這的確是很好的進展

993
01:20:17,396 --> 01:20:19,440
–有進展了
–你說得沒錯

994
01:20:22,527 --> 01:20:24,695
49%結合

995
01:20:25,530 --> 01:20:28,449
邁阿密海豚贏過超級盃嗎？

996
01:20:28,533 --> 01:20:29,951
你真的想知道嗎？

997
01:20:30,785 --> 01:20:32,203
是啊

998
01:20:32,286 --> 01:20:34,455
56%結合

999
01:20:34,539 --> 01:20:37,458
哪一年？讓分多少？

1000
01:20:41,420 --> 01:20:43,464
68%結合

1001
01:20:44,674 --> 01:20:45,716
天啊

1002
01:20:53,516 --> 01:20:55,393
研發出毒素之後

1003
01:20:55,935 --> 01:20:58,145
妳知道要怎麼發動攻擊嗎？

1004
01:20:58,229 --> 01:21:00,398
我有一個方法

1005
01:21:02,358 --> 01:21:07,405
可是在確定它有用之前
沒什麼討論的意義

1006
01:21:08,573 --> 01:21:12,451
知道了，妳有很多事情要忙，我先…

1007
01:21:13,202 --> 01:21:14,579
我去做晚餐

1008
01:21:16,789 --> 01:21:19,417
你知道明天又是安息日嗎？

1009
01:21:21,794 --> 01:21:23,379
知道

1010
01:21:25,548 --> 01:21:26,799
我會在那天離開

1011
01:21:27,425 --> 01:21:30,678
是啊，看來各方面來說都是大日子

1012
01:21:41,856 --> 01:21:42,857
我想要幫忙

1013
01:21:44,817 --> 01:21:49,447
沒關係，反正這工作只需要一個人做

1014
01:21:57,038 --> 01:21:57,913
穆莉？

1015
01:22:01,083 --> 01:22:04,128
妳媽媽一定很以妳為榮

1016
01:22:04,211 --> 01:22:05,504
我很以妳為榮

1017
01:22:07,089 --> 01:22:08,591
晚安，小豆

1018
01:22:26,942 --> 01:22:28,361
她這個人從來不放棄

1019
01:22:32,365 --> 01:22:35,034
我來看她需不需要幫忙

1020
01:22:35,117 --> 01:22:37,620
–我早該料到
–是嗎？

1021
01:22:39,830 --> 01:22:42,333
你應該最清楚，對吧？

1022
01:22:43,834 --> 01:22:48,506
沒有，我上次看到她時，她才九歲

1023
01:22:48,839 --> 01:22:51,634
–她很固執，可是…
–她說那叫堅持

1024
01:22:52,259 --> 01:22:54,929
現在正是她最需要堅持的時候

1025
01:22:55,846 --> 01:22:57,306
什麼意思？

1026
01:22:57,390 --> 01:23:02,228
無論如何，這場戰爭快要結束了

1027
01:23:13,239 --> 01:23:14,532
時間快到了

1028
01:23:19,620 --> 01:23:21,747
62%結合

1029
01:23:23,165 --> 01:23:26,419
啟動R次序

1030
01:23:27,211 --> 01:23:30,923
範圍1至37

1031
01:23:33,843 --> 01:23:35,094
進行得如何？

1032
01:23:35,928 --> 01:23:37,012
很順利

1033
01:23:37,096 --> 01:23:40,891
我發現了一萬種
無法達到足夠濃度的方式

1034
01:23:40,975 --> 01:23:43,769
休息一下，讓我試試看吧

1035
01:23:43,853 --> 01:23:45,062
沒關係，我來就好

1036
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
52%結合

1037
01:23:47,732 --> 01:23:48,816
別這樣

1038
01:23:50,484 --> 01:23:51,527
穆莉？

1039
01:23:55,406 --> 01:23:57,742
妳不必自己扛下所有工作

1040
01:23:58,325 --> 01:23:59,577
知道嗎？

1041
01:24:00,661 --> 01:24:03,330
妳帶我來是有原因的，是妳自己說的

1042
01:24:03,414 --> 01:24:06,292
我知道我有用處

1043
01:24:07,918 --> 01:24:09,003
拜託

1044
01:24:10,588 --> 01:24:12,465
告訴我，我可以怎麼幫妳

1045
01:24:12,548 --> 01:24:14,258
30%結合

1046
01:24:21,557 --> 01:24:22,558
好吧

1047
01:24:23,559 --> 01:24:25,728
如果毒素有效的話

1048
01:24:25,811 --> 01:24:28,022
我需要你把它帶回去

1049
01:24:28,689 --> 01:24:31,901
我們無法在這裡製造毒素
時間已經用盡了

1050
01:24:33,527 --> 01:24:37,698
你們有資源和能力
在你們的年代大量製造

1051
01:24:37,782 --> 01:24:42,286
這樣你就能阻止戰爭發生

1052
01:24:44,622 --> 01:24:46,373
穆莉，妳要我做什麼？

1053
01:24:48,751 --> 01:24:51,921
你要我拯救我的未來
但是代價是什麼？

1054
01:24:53,297 --> 01:24:56,675
讓妳死在這裡？

1055
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
我知道

1056
01:25:04,308 --> 01:25:06,477
我知道我這是強人所難

1057
01:25:08,312 --> 01:25:10,523
不，一定有其他辦法

1058
01:25:11,315 --> 01:25:15,069
相信我，我已經想過了
這是唯一的辦法

1059
01:25:18,030 --> 01:25:21,367
我要你去做其他人不願意做的事

1060
01:25:23,202 --> 01:25:24,245
為什麼要我來做？

1061
01:25:25,579 --> 01:25:27,289
因為你是我父親

1062
01:25:28,541 --> 01:25:31,919
你是我最想要信任的人

1063
01:25:35,047 --> 01:25:37,967
好吧，穆莉

1064
01:25:40,219 --> 01:25:44,265
我會帶毒素回去，讓他們大量生產

1065
01:25:44,348 --> 01:25:49,979
可是聽好了，我絕對不會丟下妳
讓妳在這裡死去

1066
01:25:50,813 --> 01:25:52,690
我要回來找妳

1067
01:25:52,773 --> 01:25:54,441
妳和我

1068
01:25:54,525 --> 01:25:57,319
我們要一起拯救世界

1069
01:26:01,407 --> 01:26:03,534
100%結合

1070
01:26:05,911 --> 01:26:08,789
R7，把R7找出來

1071
01:26:12,042 --> 01:26:13,335
R7

1072
01:26:38,652 --> 01:26:41,071
糟糕，牠們闖進來了

1073
01:26:41,155 --> 01:26:44,783
我們被包圍了，牠們已突破防線

1074
01:26:47,912 --> 01:26:49,580
天啊，布雷區

1075
01:26:53,250 --> 01:26:54,627
牠們要來救她

1076
01:27:12,519 --> 01:27:14,897
–快找個安全的地方
–我們必須殺死她

1077
01:27:14,980 --> 01:27:17,524
不行，我們只有這些毒素，不能浪費

1078
01:27:17,608 --> 01:27:18,817
快點，走了！

1079
01:27:20,194 --> 01:27:22,237
八分鐘後穿梭

1080
01:27:23,530 --> 01:27:26,825
你必須照我的話去做
不得違背，明白嗎？

1081
01:27:26,909 --> 01:27:29,954
你就是我們的任務，我必須保護你

1082
01:27:30,037 --> 01:27:32,081
–我明白
–你必須活著回去

1083
01:27:32,539 --> 01:27:34,500
我保證，那妳呢？

1084
01:27:34,583 --> 01:27:37,503
我們要上直升機，你可以從空中穿梭

1085
01:27:37,586 --> 01:27:41,715
–葛林伍德，我要帶丹上毒蛇一號
–我盡可能幫你們爭取時間

1086
01:27:52,768 --> 01:27:54,311
我是佛瑞斯特上校

1087
01:27:54,395 --> 01:27:57,940
我有可用的毒素了
幫我準備好停機坪上的直升機

1088
01:27:58,023 --> 01:27:59,942
–我們要過去了
–收到，上校

1089
01:28:00,025 --> 01:28:01,777
毒蛇一號，在二號停機坪待命

1090
01:28:16,417 --> 01:28:19,211
上校，牠們已攻陷底層甲板

1091
01:28:20,004 --> 01:28:23,674
你們只能通過引擎室
往上走到停機坪

1092
01:28:23,757 --> 01:28:26,927
收到，疏散所有非必要人員

1093
01:28:27,511 --> 01:28:30,222
其他人各就各位做好防守

1094
01:28:30,305 --> 01:28:32,850
我們必須保護穿梭鏈

1095
01:28:32,933 --> 01:28:35,394
一定要在下次穿梭把毒素送回去

1096
01:28:35,477 --> 01:28:37,646
七分鐘後穿梭

1097
01:28:53,120 --> 01:28:55,622
快點，繼續往前走

1098
01:29:01,378 --> 01:29:03,547
六分鐘後穿梭

1099
01:29:07,760 --> 01:29:11,305
這是佛瑞斯特，我們要進入引擎室了

1100
01:29:11,388 --> 01:29:12,806
毒蛇一號，收到

1101
01:29:12,890 --> 01:29:15,726
上校，請小心，上層有白鬼煞

1102
01:29:15,809 --> 01:29:17,102
注意你們的六點鐘方向

1103
01:29:50,552 --> 01:29:52,846
五分鐘後穿梭

1104
01:30:40,561 --> 01:30:41,478
就是現在！

1105
01:31:01,540 --> 01:31:03,917
四分鐘後穿梭

1106
01:31:08,922 --> 01:31:10,382
快點！

1107
01:31:11,258 --> 01:31:13,093
我們快到了

1108
01:31:22,019 --> 01:31:23,395
可惡

1109
01:31:28,942 --> 01:31:30,194
妳還好嗎？

1110
01:31:30,277 --> 01:31:32,237
我沒事

1111
01:31:32,321 --> 01:31:35,532
毒蛇一號，我必須趕快離開
我們被白鬼煞四面包抄

1112
01:31:39,203 --> 01:31:40,204
快點

1113
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
上校，到二號停機坪會合

1114
01:32:03,352 --> 01:32:05,270
三分鐘後穿梭

1115
01:32:21,578 --> 01:32:23,956
求救！毒蛇一號要墜…

1116
01:32:28,794 --> 01:32:29,795
天啊

1117
01:32:32,047 --> 01:32:35,217
妳必須移動
我們必須往上走，不能待在這裡

1118
01:32:35,300 --> 01:32:37,302
快點，數到三，一…

1119
01:32:37,386 --> 01:32:40,430
我知道，一、二、三

1120
01:32:41,598 --> 01:32:42,975
好

1121
01:32:53,318 --> 01:32:55,195
你走吧，別管我了

1122
01:32:56,238 --> 01:33:00,409
那我們先待在這裡一下

1123
01:33:00,826 --> 01:33:02,327
–好嗎？
–好

1124
01:33:05,789 --> 01:33:07,040
對不起

1125
01:33:09,459 --> 01:33:11,878
很抱歉之前對你說那些話

1126
01:33:13,005 --> 01:33:14,589
我不該那麼說的

1127
01:33:14,673 --> 01:33:17,926
那只是氣話，我不是故意要傷害你

1128
01:33:18,010 --> 01:33:19,261
沒關係

1129
01:33:22,431 --> 01:33:25,309
很高興我能看到你這樣

1130
01:33:25,684 --> 01:33:27,477
你在我小時候就是這樣

1131
01:33:34,609 --> 01:33:36,445
這就是我記得你的模樣

1132
01:33:39,364 --> 01:33:43,327
我們不能放棄，不能現在放棄
不可以這樣

1133
01:33:57,632 --> 01:33:59,343
把毒素拿去

1134
01:33:59,426 --> 01:34:02,929
不行，我不會拋下妳

1135
01:34:03,930 --> 01:34:05,682
你別無選擇

1136
01:34:08,352 --> 01:34:10,354
我們本來就注定失敗

1137
01:34:16,360 --> 01:34:19,946
你必須避免這一切發生

1138
01:34:23,784 --> 01:34:24,910
好

1139
01:34:29,539 --> 01:34:30,832
爸，我愛你

1140
01:34:44,262 --> 01:34:45,472
不！

1141
01:34:48,225 --> 01:34:49,518
穆莉！不要！

1142
01:34:57,818 --> 01:34:59,778
抓緊我！

1143
01:35:01,196 --> 01:35:03,156
20秒後穿梭

1144
01:35:10,372 --> 01:35:12,165
穆莉，不要！

1145
01:35:16,545 --> 01:35:17,921
不！

1146
01:36:04,759 --> 01:36:07,762
佛瑞斯特…

1147
01:36:12,851 --> 01:36:15,687
–左耳部分受損
–他聽得到嗎？

1148
01:36:15,770 --> 01:36:17,063
應該聽得到

1149
01:36:18,857 --> 01:36:20,192
佛瑞斯特！

1150
01:36:23,487 --> 01:36:25,071
毒素

1151
01:36:25,155 --> 01:36:26,114
什麼？

1152
01:36:27,991 --> 01:36:30,994
–綠色試管在哪裡？
–在你手上

1153
01:36:31,077 --> 01:36:34,289
我們想要拿走，但是你緊抓不放

1154
01:36:34,372 --> 01:36:38,210
我們必須大量製造毒素
送回未來，把牠們殺光

1155
01:36:38,293 --> 01:36:42,255
穿梭鏈下線了
我們無法送任何東西過去

1156
01:36:42,339 --> 01:36:44,341
我們不能穿梭到未來

1157
01:36:46,051 --> 01:36:47,469
一切都結束了

1158
01:36:48,762 --> 01:36:50,096
穆莉

1159
01:36:50,805 --> 01:36:52,057
天啊

1160
01:36:54,226 --> 01:36:55,352
對不起

1161
01:36:57,521 --> 01:36:58,730
對不起

1162
01:37:06,947 --> 01:37:08,114
查理

1163
01:37:08,823 --> 01:37:10,116
你撐過去了

1164
01:37:18,708 --> 01:37:19,834
我躲了起來

1165
01:38:27,193 --> 01:38:28,278
爸爸！

1166
01:38:31,531 --> 01:38:33,533
歡迎爸爸回家

1167
01:38:34,868 --> 01:38:36,161
這是我做給你的

1168
01:38:37,495 --> 01:38:41,041
你一走，我就做了
因為我知道你一定會回來

1169
01:38:41,124 --> 01:38:42,250
是嗎？

1170
01:38:43,293 --> 01:38:45,920
我的房間到處都是亮片

1171
01:38:47,172 --> 01:38:48,757
那是我的手印

1172
01:38:48,840 --> 01:38:53,511
我們塗在我的手上
然後混在一起，你看

1173
01:38:53,595 --> 01:38:55,639
你看，亮晶晶的

1174
01:38:55,722 --> 01:38:58,224
字是媽咪幫我寫的

1175
01:38:59,434 --> 01:39:00,644
你喜歡嗎？

1176
01:39:58,702 --> 01:40:02,497
我要跟妳說一件很扯的事

1177
01:40:03,957 --> 01:40:05,208
她在那裡

1178
01:40:05,667 --> 01:40:06,793
我們的寶貝女兒

1179
01:40:07,335 --> 01:40:10,338
她很聰明，她是個科學家

1180
01:40:10,422 --> 01:40:12,966
我不…等等，我不懂，你看到穆莉？

1181
01:40:13,758 --> 01:40:14,801
對

1182
01:40:14,884 --> 01:40:18,388
你是說你親眼看到了我們的女兒？

1183
01:40:19,848 --> 01:40:22,976
我們一起合作，想研發出毒素

1184
01:40:23,059 --> 01:40:24,436
然後她成功了

1185
01:40:24,519 --> 01:40:26,354
她原本要殺死牠們

1186
01:40:26,438 --> 01:40:28,231
她原本要拯救全世界

1187
01:40:31,651 --> 01:40:32,610
可是…

1188
01:40:35,196 --> 01:40:36,573
沒關係

1189
01:40:39,993 --> 01:40:43,997
我現在有解救方法，卻不能使用

1190
01:40:45,915 --> 01:40:47,834
所以我們得想辦法

1191
01:40:49,836 --> 01:40:51,421
一定要想出辦法

1192
01:40:53,006 --> 01:40:54,007
嘿

1193
01:40:55,508 --> 01:40:58,136
–我們會一起想出辦法的
–好

1194
01:40:59,637 --> 01:41:03,141
我們知道牠們降落的地點和時間
對吧？

1195
01:41:03,224 --> 01:41:05,477
第一波攻擊發生在夏末

1196
01:41:06,603 --> 01:41:09,147
–2048年，俄國北部
–好

1197
01:41:09,230 --> 01:41:11,858
那就在牠們出太空梭的時候

1198
01:41:11,941 --> 01:41:14,694
派一批軍隊等牠們

1199
01:41:15,487 --> 01:41:17,614
可是當時沒有太空梭

1200
01:41:17,697 --> 01:41:20,700
衛星沒有拍到任何太空船的照片
他們找遍各地

1201
01:41:20,784 --> 01:41:23,036
牠們一定是靠什麼方法來的

1202
01:41:23,119 --> 01:41:27,165
沒錯，我們只知道牠們是突然出現的

1203
01:41:28,291 --> 01:41:31,878
在2048年發動攻擊
不代表牠們是在那一年抵達的

1204
01:41:31,961 --> 01:41:36,007
也許牠們是在2047或2046年抵達的？
那畢竟是俄國的荒郊野外

1205
01:41:36,090 --> 01:41:39,260
–我們也不會找到牠們的太空梭
–因為年份不對

1206
01:41:43,264 --> 01:41:44,307
天啊

1207
01:41:46,226 --> 01:41:47,560
我得打一通電話

1208
01:41:47,644 --> 01:41:50,021
你會說是誰想出解決方法的？

1209
01:41:50,104 --> 01:41:52,899
–我絕對會說是我
–是你老婆

1210
01:41:52,982 --> 01:41:54,859
別擔心，寶貝，沒事的

1211
01:41:55,568 --> 01:42:00,031
自從我們與未來斷線，政府無法阻止

1212
01:42:00,114 --> 01:42:04,953
民眾暴動劫掠，因為大家認為30年後

1213
01:42:05,036 --> 01:42:07,914
人類將在地球上完全滅絕

1214
01:42:07,997 --> 01:42:09,249
你想念我嗎？

1215
01:42:10,458 --> 01:42:12,085
第一輪我請客

1216
01:42:12,168 --> 01:42:14,045
誰也阻止不了你啊？

1217
01:42:16,339 --> 01:42:20,802
多利恩，我們還有機會阻止戰爭爆發

1218
01:42:22,595 --> 01:42:24,222
我實在很難相信

1219
01:42:25,557 --> 01:42:29,310
就跟你說吧，一切都是白費
要當英雄恐怕為時已晚，佛瑞斯特

1220
01:42:30,478 --> 01:42:31,771
我不是英雄

1221
01:42:34,107 --> 01:42:36,276
我只是想救女兒

1222
01:42:38,778 --> 01:42:42,866
如果非要拯救世界才能救她
那我上刀山下油鍋都願意

1223
01:42:49,122 --> 01:42:52,917
哪個自私鬼會不肯幫人家拯救女兒

1224
01:42:54,586 --> 01:42:56,254
爪子還在你身上嗎？

1225
01:43:00,925 --> 01:43:04,262
這裡確實有某種東西

1226
01:43:06,014 --> 01:43:07,682
但這不是沉澱物

1227
01:43:10,059 --> 01:43:11,227
也不是血

1228
01:43:13,187 --> 01:43:16,566
是灰，火山灰

1229
01:43:16,649 --> 01:43:19,110
而且不是來自俄國，是來自中國

1230
01:43:19,193 --> 01:43:22,113
–或是韓國之類的地方
–你怎麼知道？

1231
01:43:22,196 --> 01:43:24,949
你要我解釋沉澱物的化學成分嗎？

1232
01:43:25,033 --> 01:43:26,159
絕對不要

1233
01:43:26,242 --> 01:43:29,621
中國火山灰怎麼會跑到俄國北部？

1234
01:43:29,704 --> 01:43:31,664
你有認識的火山專家嗎？

1235
01:43:36,044 --> 01:43:37,670
我惹麻煩了嗎？

1236
01:43:37,754 --> 01:43:42,550
馬汀，如果你能回答這個問題

1237
01:43:42,634 --> 01:43:45,929
就能拯救地球上每一個人的性命

1238
01:43:46,012 --> 01:43:48,097
關鍵就在火山

1239
01:43:48,806 --> 01:43:50,308
我就知道會有這一天

1240
01:43:50,391 --> 01:43:53,561
真希望我念高中時也有這種機會

1241
01:43:53,645 --> 01:43:57,690
如果某種生物只去過俄國北部

1242
01:43:57,774 --> 01:44:01,110
爪子上怎麼會有
中國或韓國的火山灰？

1243
01:44:01,194 --> 01:44:04,739
這很不尋常

1244
01:44:05,448 --> 01:44:08,576
但一定是因為千禧年火山爆發的關係

1245
01:44:08,660 --> 01:44:09,953
千禧年火山爆發

1246
01:44:10,036 --> 01:44:11,412
那是什麼？

1247
01:44:11,496 --> 01:44:15,500
位在中國與韓國邊界的長白山

1248
01:44:15,583 --> 01:44:17,669
在西元946年爆發

1249
01:44:17,752 --> 01:44:21,339
威力比一千枚核彈同時爆炸還要大

1250
01:44:21,422 --> 01:44:23,091
火山灰飄散於世界各地

1251
01:44:23,174 --> 01:44:26,260
今天還能在冰層下找到當年的火山灰

1252
01:44:26,344 --> 01:44:29,514
有辦法找到
火山灰落在俄國的哪裡嗎？

1253
01:44:30,598 --> 01:44:31,557
筆電

1254
01:44:33,059 --> 01:44:34,435
這孩子太讚了

1255
01:44:38,147 --> 01:44:39,190
謝謝

1256
01:44:43,236 --> 01:44:44,153
你們看

1257
01:44:44,237 --> 01:44:46,280
這是俄國最大的冰川

1258
01:44:46,364 --> 01:44:48,741
在那裡做鑽探實驗的科學家

1259
01:44:48,825 --> 01:44:51,452
在400公尺深處發現火山灰

1260
01:44:51,536 --> 01:44:54,580
那個深度
與西元946年以來的平均降雪量

1261
01:44:54,664 --> 01:44:57,000
是相符的

1262
01:44:57,083 --> 01:44:58,835
但牠們得往冰川下鑽

1263
01:44:58,918 --> 01:45:02,130
鑿穿一千年的冰層
爪子才會有火山灰

1264
01:45:03,464 --> 01:45:07,093
–牠們不是往下鑽，而是往上鑽
–難怪沒有任何太空梭落地的痕跡

1265
01:45:07,176 --> 01:45:09,303
原來牠們一直都在這裡

1266
01:45:10,471 --> 01:45:12,849
為什麼要等一千年才出來？

1267
01:45:12,932 --> 01:45:16,352
馬汀，可以調出
俄國冰川融化的預測數據嗎？

1268
01:45:16,436 --> 01:45:19,522
對，北極冰川融化，俄國
2023年至2048年

1269
01:45:20,481 --> 01:45:22,775
–就在這裡
–牠們不是等了一千年

1270
01:45:23,568 --> 01:45:25,028
是冰川融化讓牠們出來的

1271
01:45:28,364 --> 01:45:30,199
我們必須去俄國

1272
01:45:30,742 --> 01:45:33,119
不，你不能去俄國

1273
01:45:33,202 --> 01:45:34,620
可是牠們在那裡

1274
01:45:34,704 --> 01:45:35,788
應該在那裡

1275
01:45:35,872 --> 01:45:38,082
不，一定的，牠們百分之百在那裡

1276
01:45:38,166 --> 01:45:41,252
–有任何證據嗎？
–我們必須到那裡取證據

1277
01:45:41,335 --> 01:45:43,838
如果我們現在就過去把牠們殺光

1278
01:45:43,921 --> 01:45:45,840
就能阻止悲劇發生

1279
01:45:45,923 --> 01:45:48,176
我們與未來失去聯繫了

1280
01:45:48,259 --> 01:45:50,636
總統命令軍隊進入緊急戒備狀態

1281
01:45:50,720 --> 01:45:52,221
邊界傳出暴動

1282
01:45:52,305 --> 01:45:55,141
布宜諾斯艾利斯、約翰尼斯堡、墨西哥城

1283
01:45:55,224 --> 01:45:57,060
伊斯坦堡、倫敦

1284
01:45:57,143 --> 01:45:58,561
北大西洋公約組織已解散

1285
01:45:58,644 --> 01:46:01,647
你要我用納稅人的錢

1286
01:46:01,731 --> 01:46:05,401
資助一項特殊祕密行動
讓一個由生物老師帶領的團隊

1287
01:46:05,985 --> 01:46:07,487
潛入敵對國家？

1288
01:46:07,570 --> 01:46:10,239
還有一位科技公司研發處處長

1289
01:46:10,323 --> 01:46:12,742
瓦勒斯科技，我們是地球科學界的龍頭

1290
01:46:12,825 --> 01:46:15,244
看得出來你完全沒有被我說服

1291
01:46:15,328 --> 01:46:16,704
聽我說

1292
01:46:18,164 --> 01:46:19,707
照現在的情勢

1293
01:46:21,292 --> 01:46:25,129
外星人還沒來，我們早就自相殘殺了

1294
01:46:25,588 --> 01:46:26,631
失陪了

1295
01:46:27,590 --> 01:46:29,300
就跟你說吧

1296
01:46:29,383 --> 01:46:31,803
沒有人喜歡花錢資助研究

1297
01:46:31,886 --> 01:46:34,013
那我們自己去幹掉牠們吧

1298
01:46:34,097 --> 01:46:35,723
俄國已關閉邊界

1299
01:46:35,807 --> 01:46:39,519
我們需要一架飛機
還有願意觸犯國際法的駕駛員

1300
01:46:39,602 --> 01:46:41,771
我們到不了那裡

1301
01:46:44,482 --> 01:46:46,234
也許有個辦法

1302
01:46:59,580 --> 01:47:00,957
未來怎麼樣？

1303
01:47:02,375 --> 01:47:04,418
邁阿密海豚隊還是很爛嗎？

1304
01:47:04,502 --> 01:47:06,337
我需要一架飛機

1305
01:47:06,420 --> 01:47:07,797
還有一名駕駛員

1306
01:47:08,881 --> 01:47:11,384
飛進俄國領空，但不能被偵測到

1307
01:47:11,467 --> 01:47:15,054
我才能帶一隊士兵到冰川島的頂端

1308
01:47:15,138 --> 01:47:16,806
尋找…

1309
01:47:19,100 --> 01:47:20,518
一艘外星人太空梭

1310
01:47:23,354 --> 01:47:27,150
大家總是說
孩子要有所求才會找上門

1311
01:47:28,943 --> 01:47:30,236
我需要你的幫忙

1312
01:47:34,031 --> 01:47:35,116
我去拿外套

1313
01:47:39,328 --> 01:47:41,539
–感謝妳挺我們
–不會

1314
01:47:41,622 --> 01:47:44,458
我們努力大量製造毒素

1315
01:47:44,542 --> 01:47:46,919
–希望夠用
–我也是

1316
01:47:47,420 --> 01:47:51,257
我與佛瑞斯特上校共事過
她是你女兒，對吧？

1317
01:47:52,717 --> 01:47:53,634
對

1318
01:47:53,968 --> 01:47:55,970
很榮幸能認識她

1319
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
瞧你火力全開

1320
01:48:17,950 --> 01:48:21,704
是啊，因為我這次不會躲起來

1321
01:48:24,540 --> 01:48:25,625
我要勇敢作戰

1322
01:48:26,000 --> 01:48:27,251
子彈根本沒上膛

1323
01:48:27,335 --> 01:48:28,711
那當然

1324
01:48:28,794 --> 01:48:31,088
這裡是高壓艙，為什麼要上膛？

1325
01:48:31,172 --> 01:48:33,382
子彈一進去，大家都會被吸出去

1326
01:48:35,259 --> 01:48:37,803
俄國北地群島，科學學院冰川

1327
01:48:37,887 --> 01:48:39,263
下降至300公尺

1328
01:48:41,265 --> 01:48:44,769
好了，我們要尋找地熱異常現象

1329
01:48:44,852 --> 01:48:48,814
任何不尋常的現象
比如裂溝、熱損傷或磁場突波

1330
01:48:49,899 --> 01:48:53,236
我們分隊進行
要在太陽下山前搜完這一區

1331
01:48:53,694 --> 01:48:55,947
先從東南區開始搜尋

1332
01:49:14,423 --> 01:49:18,511
在日落前抵達巔峰才有能見度

1333
01:49:29,105 --> 01:49:31,440
簡直就是大海撈針

1334
01:49:36,112 --> 01:49:38,656
正接近西北區

1335
01:49:38,739 --> 01:49:41,409
前方有冰霜，注意能見度

1336
01:50:01,846 --> 01:50:03,472
你的儀表是不是受到干擾？

1337
01:50:04,056 --> 01:50:05,057
對

1338
01:50:06,684 --> 01:50:07,768
對

1339
01:50:20,281 --> 01:50:21,699
感覺到了嗎？

1340
01:50:22,325 --> 01:50:24,243
好像有電波干擾，或是…

1341
01:50:27,121 --> 01:50:28,039
某種東西

1342
01:50:34,837 --> 01:50:36,505
天啊，你們看

1343
01:50:36,589 --> 01:50:39,175
我們腳下有磁場嗎？

1344
01:50:39,258 --> 01:50:41,052
這是一大塊冰層

1345
01:50:42,345 --> 01:50:46,515
任何有磁性的東西
都會至少離地面300公尺

1346
01:51:05,284 --> 01:51:07,119
看來我們找到你的針了

1347
01:51:07,912 --> 01:51:08,871
準備開火

1348
01:51:15,086 --> 01:51:15,920
就這樣嗎？

1349
01:52:38,836 --> 01:52:41,922
所以這裡的冰川30年後都會融化？

1350
01:52:42,006 --> 01:52:45,468
差一度，冰就會融化

1351
01:53:41,732 --> 01:53:45,194
好，至少現在有證據了

1352
01:53:46,862 --> 01:53:49,406
我們一進去，就有可能出不來

1353
01:53:50,533 --> 01:53:52,034
我們可以現在就走

1354
01:53:52,493 --> 01:53:54,328
帶照片回去

1355
01:53:54,411 --> 01:53:57,289
讓大家看到我們有共同敵人

1356
01:53:57,373 --> 01:54:00,209
沒錯，去告訴聯合國

1357
01:54:00,292 --> 01:54:02,419
讓他們談到天荒地老

1358
01:54:02,503 --> 01:54:06,257
是啊，我同意聖誕老人的陰謀論

1359
01:54:06,340 --> 01:54:10,469
如果讓各國政府介入，就會沒完沒了

1360
01:54:10,719 --> 01:54:13,764
對，我沒有那麼多時間

1361
01:54:14,515 --> 01:54:15,683
穆莉也沒有

1362
01:54:16,225 --> 01:54:20,479
我覺得我們可以把握時機
再給她和世界一個機會

1363
01:54:22,898 --> 01:54:25,484
因為這種機會難能可貴

1364
01:54:35,452 --> 01:54:36,954
那我們要怎麼做？

1365
01:54:37,037 --> 01:54:39,415
我們要把那該死的東西切開

1366
01:54:39,498 --> 01:54:41,834
看到任何東西，一律格殺勿論

1367
01:54:51,635 --> 01:54:55,097
各位，你們要守外圍

1368
01:54:55,180 --> 01:54:57,808
如果我們沒出來，又有別的東西出來

1369
01:54:57,891 --> 01:55:00,185
絕不能讓牠離開這個洞穴，明白嗎？

1370
01:55:01,353 --> 01:55:02,354
明白

1371
01:55:03,480 --> 01:55:04,440
保重

1372
01:56:00,746 --> 01:56:02,706
看來我們找到駕駛艙了

1373
01:56:06,377 --> 01:56:07,961
那不是白鬼煞

1374
01:56:10,339 --> 01:56:12,007
的確不是

1375
01:56:13,300 --> 01:56:16,261
牠們原來不打算降落在這裡
這是墜機點

1376
01:56:17,304 --> 01:56:18,305
走吧

1377
01:56:56,260 --> 01:56:57,511
白鬼煞

1378
01:56:58,595 --> 01:56:59,805
牠們是貨物

1379
01:57:01,432 --> 01:57:03,058
被當成牛隻繁殖

1380
01:57:03,809 --> 01:57:05,060
或是武器

1381
01:57:07,062 --> 01:57:08,689
用來毀滅星球的武器？

1382
01:57:09,189 --> 01:57:10,774
對，可是牠們墜機了

1383
01:57:12,401 --> 01:57:14,361
誰知道地球是不是牠們的目標？

1384
01:57:15,487 --> 01:57:16,947
無所謂

1385
01:57:17,030 --> 01:57:20,159
等我們注射毒素，牠們都會死透透

1386
01:57:20,242 --> 01:57:21,577
走吧

1387
01:58:10,125 --> 01:58:11,126
她成功了

1388
01:58:16,423 --> 01:58:17,257
伊坎巴

1389
01:58:18,884 --> 01:58:20,260
快點，殺死牠們

1390
01:58:20,469 --> 01:58:22,054
抓住一角

1391
01:58:41,824 --> 01:58:44,993
查理、詹姆士，有白鬼煞逃出去了

1392
01:58:45,077 --> 01:58:47,621
可惡，我會守住入口

1393
01:58:48,163 --> 01:58:50,249
快走，我們會解決太空梭內的白鬼煞

1394
01:58:50,332 --> 01:58:51,416
C4炸藥給我

1395
01:58:51,500 --> 01:58:55,128
出事的話，就手動引爆炸藥
不要用定時器

1396
01:58:55,212 --> 01:58:56,088
不行

1397
01:58:56,547 --> 01:58:59,174
拿去，這是紀念品

1398
01:59:02,761 --> 01:59:04,429
去救你女兒吧

1399
01:59:09,518 --> 01:59:10,727
快點！

1400
01:59:11,228 --> 01:59:12,646
我左你右

1401
01:59:12,729 --> 01:59:14,815
我行的，今天不會有人逃跑

1402
01:59:15,941 --> 01:59:16,942
糟糕

1403
01:59:17,025 --> 01:59:17,985
“糟糕”？

1404
01:59:21,071 --> 01:59:21,989
要命

1405
01:59:22,614 --> 01:59:25,075
查理…

1406
01:59:26,201 --> 01:59:27,661
查理，我需要你

1407
01:59:29,037 --> 01:59:31,957
查理…

1408
01:59:45,888 --> 01:59:47,222
查理！爸！

1409
01:59:52,311 --> 01:59:54,396
牠們來了，開火！

1410
01:59:58,108 --> 02:00:01,153
牠們正在移動，幹掉牠們，開火！

1411
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
見鬼，牠們數量多到驚人

1412
02:00:14,166 --> 02:00:15,709
我們必須炸毀太空梭

1413
02:00:15,792 --> 02:00:16,710
啟動

1414
02:00:18,378 --> 02:00:19,379
引爆

1415
02:00:19,463 --> 02:00:20,631
我來拖住牠們

1416
02:00:24,217 --> 02:00:25,469
炸毀太空梭

1417
02:00:26,136 --> 02:00:27,262
既然要死

1418
02:00:31,016 --> 02:00:32,601
就要照自己的方式死

1419
02:00:52,955 --> 02:00:54,456
爸！查理！

1420
02:00:55,582 --> 02:00:56,625
你還好嗎？

1421
02:00:57,250 --> 02:00:58,251
你沒事吧？

1422
02:00:58,961 --> 02:01:00,837
–我幹掉一隻了
–沒錯

1423
02:01:01,254 --> 02:01:03,215
像主廚一樣把牠大卸八塊

1424
02:01:03,298 --> 02:01:04,675
可是有一隻逃走了

1425
02:01:05,926 --> 02:01:07,886
很大隻，肚子紅紅的

1426
02:01:08,679 --> 02:01:10,931
可惡，那是母的白鬼煞

1427
02:01:11,014 --> 02:01:12,516
那你最好把她幹掉

1428
02:01:12,599 --> 02:01:16,144
免得她下蛋或用牠們的方式繁殖

1429
02:01:22,609 --> 02:01:25,946
–糟糕，你的手在發抖
–我沒事

1430
02:01:26,029 --> 02:01:29,950
不行，你在那裡只會成為負擔
你必須跟著查理

1431
02:01:30,033 --> 02:01:33,870
不必把我當孩子對待
這是我唯一擅長做的事

1432
02:01:40,377 --> 02:01:43,005
前往左山脊，注意地平線

1433
02:01:43,588 --> 02:01:45,340
我們只有一次機會

1434
02:02:04,860 --> 02:02:08,363
丹，我發現足跡了

1435
02:02:10,198 --> 02:02:11,908
丹，她正在移動

1436
02:02:14,202 --> 02:02:15,704
爸，你聽得到嗎？

1437
02:02:27,466 --> 02:02:28,759
上當了，笨蛋

1438
02:02:53,909 --> 02:02:55,410
–移動
–正在移動

1439
02:03:02,417 --> 02:03:04,503
–她被我們惹毛了
–再來一次！

1440
02:03:22,938 --> 02:03:24,272
她在哪裡？

1441
02:03:28,652 --> 02:03:29,611
可惡

1442
02:03:32,280 --> 02:03:33,907
爸，你把她打傷了

1443
02:03:35,742 --> 02:03:36,827
背對背

1444
02:03:43,959 --> 02:03:45,502
看到她了嗎？

1445
02:03:46,211 --> 02:03:47,379
還沒

1446
02:03:49,756 --> 02:03:52,259
–可是她在流血
–也許她倒下了

1447
02:03:52,843 --> 02:03:54,761
沒有，她沒有倒下

1448
02:03:56,179 --> 02:03:58,557
但你狠狠教訓了她，把她傷得很嚴重

1449
02:05:07,834 --> 02:05:09,002
過來

1450
02:05:18,970 --> 02:05:20,805
過來，快

1451
02:05:31,775 --> 02:05:34,486
–兒子，對不起
–不要，爸爸

1452
02:05:34,569 --> 02:05:35,862
所有一切…

1453
02:05:36,863 --> 02:05:37,864
都是我的錯

1454
02:06:19,781 --> 02:06:21,032
去死吧！

1455
02:06:22,200 --> 02:06:23,910
去死吧！

1456
02:06:53,189 --> 02:06:55,275
你剛才叫牠去死？

1457
02:06:56,359 --> 02:06:57,527
對

1458
02:06:59,821 --> 02:07:01,156
結果牠還真的死了

1459
02:07:03,658 --> 02:07:05,452
怎麼不早點說呢？

1460
02:07:12,959 --> 02:07:14,377
是啊

1461
02:07:14,461 --> 02:07:16,504
我們休息一下

1462
02:07:26,097 --> 02:07:28,892
今天俄國傳出驚人的影像

1463
02:07:28,975 --> 02:07:31,519
沒錯，冰川出現爆炸

1464
02:07:31,603 --> 02:07:35,899
政府官員宣稱這起事件跟外星人有關

1465
02:07:36,441 --> 02:07:39,194
我一聽到白鬼煞可能已經在那裡

1466
02:07:39,277 --> 02:07:41,029
就當機立斷做出決定

1467
02:07:41,112 --> 02:07:43,782
我親自下令派出一支菁英軍隊

1468
02:07:43,865 --> 02:07:45,617
消滅外星人，杜絕後患

1469
02:07:46,034 --> 02:07:48,536
而且你們知道嗎？我一點都不後悔

1470
02:07:56,169 --> 02:07:57,087
爸

1471
02:08:07,263 --> 02:08:08,473
你找到牠們了？

1472
02:08:09,224 --> 02:08:10,475
對

1473
02:08:10,558 --> 02:08:12,185
我們找到牠們了

1474
02:08:13,520 --> 02:08:15,605
小豆

1475
02:08:16,398 --> 02:08:18,441
我想要妳見爺爺

1476
02:08:32,580 --> 02:08:35,250
我從沒告訴她
我們未來共度的那七天

1477
02:08:35,333 --> 02:08:38,211
那段宛如地獄的時間
如今永遠不會發生了

1478
02:08:39,504 --> 02:08:42,257
她徹底改變了我

1479
02:08:43,133 --> 02:08:44,717
我永遠不會離開她

1480
02:08:46,261 --> 02:08:48,513
我永遠不會離開這個家

1481
02:08:49,180 --> 02:08:52,267
因為到頭來，我最美好的未來

1482
02:08:53,309 --> 02:08:55,687
一直都在我眼前

1483
02:10:54,973 --> 02:10:59,477
明日戰爭

1484
02:17:47,677 --> 02:17:49,679
字幕翻譯： 鄭思齊

1485
02:17:49,762 --> 02:17:51,764
創意監督
紀彥宇



