1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,510 --> 00:00:54,429
<i>...tengo esa posición.
Tenemos un buen despliegue.</i>

4
00:00:54,888 --> 00:00:58,559
<i>34 grados. 11.92.</i>

5
00:00:58,767 --> 00:01:01,895
<i>120 grados. 35.15.</i>

6
00:01:02,312 --> 00:01:05,941
<i>La ballena que seguimos está al este.</i>

7
00:01:06,275 --> 00:01:10,946
<i>Nos moveremos tres kilómetros
en esa dirección y colocaremos la boya.</i>

8
00:01:22,958 --> 00:01:26,837
<i>En 1992, un programa ultrasecreto
de la armada estadounidense</i>

9
00:01:26,920 --> 00:01:32,009
<i>descubrió un sonido misterioso
de 52 hercios en el Pacífico.</i>

10
00:01:34,511 --> 00:01:37,598
<i>Un biólogo marino
llamado Dr. William Watkins</i>

11
00:01:37,681 --> 00:01:42,102
<i>suponía que este sonido provenía
de una ballena solitaria</i>

12
00:01:42,186 --> 00:01:46,648
<i>que transmitía a una frecuencia
que ninguna otra ballena entendía.</i>

13
00:01:48,942 --> 00:01:54,239
<i>Se dijo que esta ballena pasó
toda su vida surcando los océanos</i>

14
00:01:54,323 --> 00:01:58,243
<i>y llamando,
pero que nunca recibió una respuesta.</i>

15
00:02:01,705 --> 00:02:03,332
<i>No se ha sabido de esta ballena</i>

16
00:02:03,415 --> 00:02:06,335
<i>desde que la armada dejó de escuchar
hace más de diez años.</i>

17
00:02:07,252 --> 00:02:08,753
<i>Nadie ha visto a esta ballena.</i>

18
00:02:11,089 --> 00:02:14,843
<i>Nadie sabe si es la primera
o la última de su especie.</i>

19
00:02:17,513 --> 00:02:21,266
<i>Si bien muchos la apodaron
la ballena más solitaria del mundo,</i>

20
00:02:23,352 --> 00:02:26,897
<i>otros la llaman 52.</i>

21
00:03:37,885 --> 00:03:41,013
<i>Todo empezó con un artículo</i>

22
00:03:42,514 --> 00:03:46,351
<i>sobre 52, la ballena solitaria.</i>

23
00:03:49,229 --> 00:03:53,567
<i>Esta ballena con un canto misterioso
que no podía comunicarse.</i>

24
00:03:54,484 --> 00:03:56,403
<i>No se la podía oír.</i>

25
00:03:56,486 --> 00:04:00,574
<i>Y recuerdo mi reacción.</i>

26
00:04:01,074 --> 00:04:02,743
<i>Se me erizó la piel.</i>

27
00:04:02,826 --> 00:04:04,036
Canción del océano,
a capela y sin respuesta

28
00:04:04,119 --> 00:04:05,037
ÚNICO LLAMADO

29
00:04:05,120 --> 00:04:09,166
<i>Por algún motivo,
esta historia me conmovió.</i>

30
00:04:09,917 --> 00:04:12,961
<i>Así que busqué más información en internet</i>

31
00:04:13,045 --> 00:04:13,879
52 hercios de Wesley Harmon
Pintura al óleo - Febrero de 2014

32
00:04:13,962 --> 00:04:14,922
<i>y resulta</i>

33
00:04:15,631 --> 00:04:16,632
<i>que no era el único.</i>

34
00:04:16,714 --> 00:04:17,632
Es una ballena solitaria... O no...
Las ballenas no cambian.

35
00:04:17,716 --> 00:04:19,885
<i>Una triste historia del reino animal.</i>

36
00:04:19,968 --> 00:04:21,345
<i>Cuenta la leyenda que 52</i>

37
00:04:21,428 --> 00:04:22,763
LA TRISTE HISTORIA DE 52 HERCIOS
LA BALLENA SOLITARIA

38
00:04:22,846 --> 00:04:24,681
<i>ha recorrido el océano por décadas</i>

39
00:04:25,057 --> 00:04:26,391
<i>en soledad.</i>

40
00:04:26,475 --> 00:04:28,018
<i>La apodaron 52 hercios...</i>

41
00:04:28,310 --> 00:04:30,145
<i>La ballena más solitaria del mundo.</i>

42
00:04:30,229 --> 00:04:32,898
<i>Su ruta migratoria es distinta
a la de otras ballenas.</i>

43
00:04:32,981 --> 00:04:34,566
<i>¿Cómo saben que es macho?</i>

44
00:04:34,650 --> 00:04:35,692
<i>Solo los machos cantan.</i>

45
00:04:35,776 --> 00:04:37,653
<i>-¿Es una frecuencia alta o baja?
-Alta.</i>

46
00:04:37,736 --> 00:04:40,781
<i>¿Qué tiene esta ballena
que conmueve a tantos?</i>

47
00:04:42,032 --> 00:04:44,284
<i>Artistas, cineastas, científicos.</i>

48
00:04:44,368 --> 00:04:46,411
<i>¿Qué dice de nosotros como personas?</i>

49
00:04:47,496 --> 00:04:49,706
<i>Su aislamiento del mundo hipersocializado</i>

50
00:04:49,790 --> 00:04:52,209
<i>de sus pares, las demás ballenas,
nos conmueve.</i>

51
00:04:52,292 --> 00:04:53,460
<i>...el ser más solitario de la Tierra.</i>

52
00:04:54,211 --> 00:04:55,128
Hay una ballena que ninguna otra
puede oír y está muy sola

53
00:04:55,212 --> 00:04:56,296
<i>¿Cómo podría no estar sola?</i>

54
00:04:56,380 --> 00:04:58,006
es lo más triste del mundo

55
00:04:58,090 --> 00:04:59,132
¡Pobre ballena!

56
00:04:59,216 --> 00:05:00,467
¿Cómo lo sabríamos?

57
00:05:00,551 --> 00:05:01,760
Es difícil de responder,
no podemos estudiarla

58
00:05:02,636 --> 00:05:05,514
<i>52 se ha convertido
en un fenómeno mundial.</i>

59
00:05:06,181 --> 00:05:10,310
<i>Esta ballena encarna la fascinación
que tenemos por estos gigantes buenos.</i>

60
00:05:10,394 --> 00:05:11,687
Esta historia me conmovió tanto...

61
00:05:13,647 --> 00:05:16,859
<i>Nunca olvidas la primera vez
que viste una ballena.</i>

62
00:05:17,526 --> 00:05:20,737
<i>Yo la vi de niño,
cuando trabajaba en un velero.</i>

63
00:05:21,613 --> 00:05:24,950
<i>Y apenas vi esta ballena saltar del agua,</i>

64
00:05:27,077 --> 00:05:32,374
<i>sentí que estaba en presencia
de algo que me excedía.</i>

65
00:05:37,462 --> 00:05:40,841
<i>Pero esa misteriosa fascinación
siempre estuvo presente.</i>

66
00:05:42,134 --> 00:05:44,011
<i>Fuimos tras la gran ballena blanca,</i>

67
00:05:44,970 --> 00:05:48,140
<i>ya sea para cazarla o para salvarla.</i>

68
00:05:49,683 --> 00:05:53,187
<i>Desde Jonás, que encontró la salvación
en el estómago de una ballena,</i>

69
00:05:53,687 --> 00:05:56,732
<i>hasta el capitán Ahab,
que encontró a su máximo adversario</i>

70
00:05:56,815 --> 00:05:57,983
<i>en la caza de una ballena.</i>

71
00:05:59,151 --> 00:06:01,862
<i>Esa épica está arraigada
en nuestra cultura,</i>

72
00:06:02,821 --> 00:06:04,698
<i>en nuestra conciencia.</i>

73
00:06:06,825 --> 00:06:09,912
<i>Pero ¿qué hay de esta nueva historia
de la ballena solitaria?</i>

74
00:06:11,830 --> 00:06:14,708
<i>¿Por qué tantos se conectan
con esta criatura única?</i>

75
00:06:16,877 --> 00:06:19,630
<i>¿Es por esta idea de soledad?</i>

76
00:06:25,344 --> 00:06:26,512
No sé.

77
00:06:26,595 --> 00:06:27,471
CRUCE DE BALLENA

78
00:06:27,554 --> 00:06:31,308
Solo sabemos cómo suena
y adónde podría ir.

79
00:06:32,684 --> 00:06:35,938
¿Tienes colgada su firma en la pared?

80
00:06:36,021 --> 00:06:37,147
Es su firma.

81
00:06:40,734 --> 00:06:44,863
<i>Detectamos a 52 por primera vez en 1989.</i>

82
00:06:44,947 --> 00:06:48,075
<i>Es como una ballena azul o de aleta común,</i>

83
00:06:48,158 --> 00:06:51,078
pero vocalizaba
a una frecuencia de 52 hercios,

84
00:06:51,161 --> 00:06:52,663
Joseph George - Jefe retirado de la Armada
Sistema de Vigilancia Submarina Integrada

85
00:06:52,746 --> 00:06:55,832
no por alrededor de los 20 hercios.

86
00:06:57,209 --> 00:06:59,586
<i>Vimos esa señal un par de veces</i>

87
00:07:00,087 --> 00:07:02,464
<i>y la descartamos por ser de otra fuente.</i>

88
00:07:03,799 --> 00:07:06,969
¿Qué creyó que era
antes de saber que era una ballena?

89
00:07:08,804 --> 00:07:09,847
No puedo decírtelo.

90
00:07:10,222 --> 00:07:11,557
¿Es confidencial?

91
00:07:11,890 --> 00:07:13,475
Algo mecánico, eso.

92
00:07:30,325 --> 00:07:33,245
<i>Eran los comienzos
de la Guerra Fría en los cincuenta.</i>

93
00:07:35,080 --> 00:07:37,291
<i>La armada estadounidense
hacía todo lo posible</i>

94
00:07:37,374 --> 00:07:39,293
<i>para estar un paso adelante de los rusos.</i>

95
00:07:42,004 --> 00:07:43,922
Y decidieron escuchar bajo el agua

96
00:07:44,006 --> 00:07:44,965
lo que hacían los submarinos rusos.

97
00:07:45,048 --> 00:07:46,008
David Rothenberg
Autor, Músico Interespecies

98
00:07:47,885 --> 00:07:52,139
<i>Desarrollamos un conjunto secreto
de micrófonos submarinos</i>

99
00:07:52,222 --> 00:07:54,725
<i>para escuchar
todos los sonidos del océano.</i>

100
00:07:56,894 --> 00:07:58,854
<i>Se llamaba
Sistema de Vigilancia de Sonido.</i>

101
00:07:58,937 --> 00:07:59,855
SISTEMA DE VIGILANCIA DE SONIDO
UNA OPERACIÓN CONFIDENCIAL

102
00:07:59,938 --> 00:08:00,981
<i>"SOSUS".</i>

103
00:08:02,441 --> 00:08:07,279
Era un trabajo las 24 horas,
los 365 días del año.

104
00:08:07,362 --> 00:08:09,323
Siempre había alguien vigilando.

105
00:08:12,242 --> 00:08:14,203
<i>Y oían todo tipo de sonidos.</i>

106
00:08:15,746 --> 00:08:18,248
<i>La mayoría provenía de las ballenas.</i>

107
00:08:27,216 --> 00:08:28,759
<i>En esa época,</i>

108
00:08:28,842 --> 00:08:33,972
<i>necesitábamos entender la diferencia
entre el sonido de un submarino</i>

109
00:08:34,556 --> 00:08:36,390
<i>y la impresión vocal de una ballena.</i>

110
00:08:38,268 --> 00:08:41,813
Lo que sabíamos
del "canto de las ballenas"

111
00:08:41,897 --> 00:08:42,898
Dr. Christopher W. Clark
Científico sénior, Universidad Cornell

112
00:08:42,981 --> 00:08:44,733
se basaba en la ballena jorobada.

113
00:08:45,609 --> 00:08:48,529
Ballena jorobada

114
00:08:48,779 --> 00:08:51,865
<i>Pero también tenemos
ballenas azules y de aleta.</i>

115
00:08:51,949 --> 00:08:56,036
<i>Son infrasónicas, por debajo
del umbral de audición de los humanos.</i>

116
00:08:56,119 --> 00:08:57,204
Ballena de aleta

117
00:09:00,499 --> 00:09:04,878
<i>Las ballenas azules cantan una melodía
suave y simple de 100 hercios.</i>

118
00:09:04,962 --> 00:09:06,755
Ballena azul

119
00:09:06,839 --> 00:09:11,343
<i>Unas pocas frases bajas,
como "Mmm". Es todo.</i>

120
00:09:11,426 --> 00:09:13,554
No más variedad o estructura que eso.

121
00:09:14,179 --> 00:09:16,014
<i>Y aquí está el sonido
de la ballena de aleta.</i>

122
00:09:16,098 --> 00:09:17,558
Ballena de aleta

123
00:09:17,641 --> 00:09:22,145
<i>Un sonido, "Mmm",
y varios minutos después, se repite.</i>

124
00:09:22,229 --> 00:09:25,566
<i>Y exactamente la misma cantidad
de tiempo después, lo mismo.</i>

125
00:09:25,649 --> 00:09:27,234
Es un ritmo exacto y regular.

126
00:09:27,317 --> 00:09:29,695
No sabemos cómo una ballena
puede ser tan regular.

127
00:09:34,992 --> 00:09:37,286
<i>Suena como un submarino.</i>

128
00:09:40,706 --> 00:09:44,209
Aquí fue donde personas como Bill Watkins

129
00:09:44,293 --> 00:09:49,131
<i>fueron convocadas por la armada
para catalogar lo que escuchábamos.</i>

130
00:09:50,841 --> 00:09:54,970
<i>La armada quería saber
qué estaba escuchando,</i>

131
00:09:55,053 --> 00:09:56,513
<i>lo que ellos llamaban ruido.</i>

132
00:09:57,973 --> 00:09:59,725
<i>Y me pidieron que lo estudiara.</i>

133
00:10:01,768 --> 00:10:05,647
Creo que es el mismo fundamento
que tengo hoy,

134
00:10:05,731 --> 00:10:06,648
Dr. Bill Watkins - Oceanógrafo

135
00:10:06,732 --> 00:10:08,942
si trabajas con sonido submarino
en el océano,

136
00:10:09,026 --> 00:10:10,402
debes saber qué hay ahí.

137
00:10:12,446 --> 00:10:16,658
<i>Bill Watkins miró esta secuencia sonora</i>

138
00:10:16,742 --> 00:10:19,912
<i>y dijo: "Parece biológico".</i>

139
00:10:19,995 --> 00:10:21,496
LLAMADA DE 52 Hz

140
00:10:21,580 --> 00:10:25,042
<i>Así descubrimos a 52 hercios.</i>

141
00:10:27,294 --> 00:10:30,839
<i>La rastreamos durante 12 años.</i>

142
00:10:35,844 --> 00:10:39,556
¿Y cómo reaccionó
el resto de los científicos a eso?

143
00:10:40,390 --> 00:10:42,142
La comunidad científica...

144
00:10:43,060 --> 00:10:45,020
Hay mucho escepticismo.

145
00:10:46,313 --> 00:10:47,231
SALA DE VIGILANCIA
Isla Whidbey, Washington (NO CONFIDENCIAL)

146
00:10:47,314 --> 00:10:50,817
<i>Algunos descartaron que fuera una ballena.</i>

147
00:10:52,444 --> 00:10:56,782
<i>¿Por qué vocaliza a esa frecuencia</i>

148
00:10:56,865 --> 00:10:59,034
<i>y no hay otra igual?</i>

149
00:11:00,827 --> 00:11:04,957
Hubo mucho escepticismo
respecto de lo que era esto.

150
00:11:08,001 --> 00:11:10,629
<i>Pero creo que, para Bill Watkins,</i>

151
00:11:10,712 --> 00:11:14,258
<i>era algo desconocido
que valía la pena explorar.</i>

152
00:11:14,341 --> 00:11:16,134
William Watkins, 78 años,
grabó los cantos de mamíferos marinos

153
00:11:16,218 --> 00:11:19,054
<i>Falleció en 2004.</i>

154
00:11:21,306 --> 00:11:25,143
<i>Así que publicamos un trabajo científico.</i>

155
00:11:25,227 --> 00:11:26,270
INVESTIGACIÓN SUBMARINA
PRIMERA PARTE

156
00:11:26,353 --> 00:11:29,106
Doce años de rastreo de la ballena 52 Hz
de una fuente única en el Pacífico Norte

157
00:11:29,356 --> 00:11:32,359
Nunca vimos otra firma sonora como esa.

158
00:11:32,442 --> 00:11:35,779
Y, en mis estudios, siempre busqué

159
00:11:35,863 --> 00:11:39,366
a ver si había otra.

160
00:11:39,449 --> 00:11:42,494
Para ver si...

161
00:11:43,537 --> 00:11:45,497
Para ver si no era la única.

162
00:11:46,748 --> 00:11:49,126
<i>Y nunca vi otra igual.</i>

163
00:11:50,085 --> 00:11:55,591
<i>¿Pensaron que podrían
intentar localizarla y verla?</i>

164
00:11:57,176 --> 00:12:00,470
Lo pensé, pero sé que Bill no,

165
00:12:00,554 --> 00:12:04,516
porque sabía que era
como buscar una aguja en un pajar.

166
00:12:06,310 --> 00:12:10,606
<i>Para mí, era un sueño salir a buscarla,</i>

167
00:12:11,732 --> 00:12:14,026
pero también hay una realidad,

168
00:12:14,109 --> 00:12:17,738
sé que las probabilidades son ínfimas.

169
00:12:20,782 --> 00:12:24,745
<i>No la hemos buscado desde 2003.</i>

170
00:12:26,747 --> 00:12:28,540
¿Y si alguien fuera a buscarla ahora?

171
00:12:29,249 --> 00:12:31,126
Dios mío, eso sería...

172
00:12:31,543 --> 00:12:36,548
No podría explicar
lo maravilloso que sería.

173
00:12:37,674 --> 00:12:41,386
<i>No tenemos idea de qué es,
porque no la hemos visto.</i>

174
00:12:43,388 --> 00:12:47,976
<i>Y cuando lo hagan,
resolverán el misterio de 52.</i>

175
00:12:52,898 --> 00:12:57,319
<i>Bill Watkins ayudó a resolver
los más grandes misterios del océano.</i>

176
00:12:59,738 --> 00:13:02,699
<i>Él sabía que lo que podemos oír</i>

177
00:13:02,783 --> 00:13:06,453
<i>a veces es más poderoso
que lo que podemos ver.</i>

178
00:13:08,580 --> 00:13:12,668
<i>Por desgracia,
dejó su trabajo sin terminar.</i>

179
00:13:14,002 --> 00:13:15,170
<i>El de 52.</i>

180
00:13:15,254 --> 00:13:16,672
SOCIEDAD DE INVESTIGACIÓN
APLICADA AL OCÉANO

181
00:13:16,755 --> 00:13:19,258
<i>Esta ballena de la que sabemos tan poco.</i>

182
00:13:19,341 --> 00:13:20,717
MICRÓFONO
AURICULARES

183
00:13:20,801 --> 00:13:21,677
ENCENDIDO

184
00:13:22,469 --> 00:13:25,764
<i>Y ahora, 11 años más tarde,
el mito se abrió paso.</i>

185
00:13:30,018 --> 00:13:32,688
<i>Todos la llamamos
la ballena más solitaria del mundo,</i>

186
00:13:33,313 --> 00:13:34,356
<i>pero ¿eso era verdad?</i>

187
00:13:34,439 --> 00:13:35,649
La ballena cuyo canto sin igual
le impidió encontrar el amor

188
00:13:35,732 --> 00:13:36,775
La leyenda
de la ballena más solitaria del mundo

189
00:13:36,859 --> 00:13:40,112
<i>Inventamos una leyenda
porque no sabíamos la verdad.</i>

190
00:13:41,530 --> 00:13:44,032
<i>Pero ¿y si pudiéramos aclarar las cosas?</i>

191
00:13:45,742 --> 00:13:51,707
<i>¿Y si pudiéramos descubrir si esta ballena
era una anomalía o una nueva especie?</i>

192
00:13:52,457 --> 00:13:56,086
<i>Nunca nadie vio a 52,
pero ¿y si pudiéramos verla?</i>

193
00:13:56,170 --> 00:13:59,631
<i>¿Qué pasa si es un misterio
que podríamos develar?</i>

194
00:14:00,465 --> 00:14:05,596
<i>Es curiosidad. Aventura.
Y es una idea descabellada.</i>

195
00:14:05,679 --> 00:14:08,932
<i>Pero era la oportunidad
de hacer algo épico.</i>

196
00:14:10,851 --> 00:14:14,021
<i>Encontrar una sola ballena
en todo el océano.</i>

197
00:14:16,273 --> 00:14:17,733
<i>Encontrar a 52.</i>

198
00:14:29,244 --> 00:14:30,954
<i>Hola, Bruce. Me llamo Josh Zeman.</i>

199
00:14:31,038 --> 00:14:32,122
Al teléfono: Bruce Mate
Instituto de Mamíferos Marinos

200
00:14:32,206 --> 00:14:33,540
<i>Soy cineasta y quería hablarte</i>

201
00:14:33,624 --> 00:14:37,461
<i>de una expedición
para encontrar a la ballena de 52 hercios.</i>

202
00:14:38,295 --> 00:14:40,172
No quiero desanimarte,

203
00:14:40,714 --> 00:14:42,841
pero es como buscar una aguja en un pajar,

204
00:14:43,759 --> 00:14:46,011
lo que sería apostar al ganador

205
00:14:47,846 --> 00:14:50,849
comparado con salir al océano

206
00:14:51,391 --> 00:14:52,643
a buscar una ballena.

207
00:14:55,103 --> 00:14:59,525
En este recuadro hay
9300 kilómetros cuadrados.

208
00:14:59,608 --> 00:15:02,152
¿Todo eso dentro de cada recuadro?

209
00:15:02,486 --> 00:15:06,198
Sí. Y los animales se mueven
a 200 kilómetros por día.

210
00:15:06,281 --> 00:15:07,241
Dr. Daniel Palacios - Investigador sénior

211
00:15:07,324 --> 00:15:08,242
Dr. Bruce Mate, Director
del Instituto de Mamíferos Marinos

212
00:15:08,325 --> 00:15:09,868
Sí. Tienen un camino por delante.

213
00:15:11,370 --> 00:15:15,624
Daniel y yo estamos acostumbrados
a ver estereotipos.

214
00:15:15,707 --> 00:15:20,295
Esperábamos una típica ballena barbada
que fuera al sur en invierno,

215
00:15:20,379 --> 00:15:23,257
pero en vez de eso, si vemos
la información de Joe George,

216
00:15:23,340 --> 00:15:25,676
fue hasta el golfo de Alaska.

217
00:15:25,759 --> 00:15:28,762
¿Qué implica una expedición como esta?

218
00:15:29,763 --> 00:15:32,808
Hay que justificar
la ciencia, el tiempo y el dinero

219
00:15:32,891 --> 00:15:35,602
destinados a una misión de este tipo.

220
00:15:36,019 --> 00:15:38,438
Por eso necesitamos más garantías

221
00:15:38,522 --> 00:15:43,819
de que 52 hercios no solo sigue su curso,

222
00:15:44,778 --> 00:15:46,280
sino que está viva.

223
00:15:46,363 --> 00:15:49,533
Sin eso, avanzaríamos a ciegas.

224
00:15:49,616 --> 00:15:52,619
Y diría que no tenemos muchas chances.

225
00:15:53,495 --> 00:15:56,623
<i>Tal vez este animal murió
a principio de este año.</i>

226
00:15:57,666 --> 00:16:01,503
<i>Si bien las ballenas grandes viven
de 60 a 70 años en promedio,</i>

227
00:16:01,587 --> 00:16:05,841
<i>el único modo de demostrar
que 52 sigue viva es si oímos su canto.</i>

228
00:16:05,924 --> 00:16:08,677
<i>Para eso, hay que acceder
al sistema confidencial SOSUS.</i>

229
00:16:08,760 --> 00:16:09,970
NO CONFIDENCIAL

230
00:16:10,470 --> 00:16:13,307
<i>Tras un año de idas y vueltas
con la armada,</i>

231
00:16:13,390 --> 00:16:14,933
<i>se negaron a participar.</i>

232
00:16:15,184 --> 00:16:17,060
No puedo darle información.

233
00:16:17,269 --> 00:16:19,563
<i>Y eso nos llevó a Bob Dziak.</i>

234
00:16:19,813 --> 00:16:21,064
Dr. Robert Dziak
NOAA, Jefe del Programa Acústico PMEL

235
00:16:21,148 --> 00:16:24,651
<i>Un científico del gobierno
que estudia volcanes submarinos.</i>

236
00:16:27,321 --> 00:16:30,282
<i>Bob y su equipo aceptaron ayudar.</i>

237
00:16:30,365 --> 00:16:32,659
Acceso Restringido - ESTUDIO
DE SISTEMAS DE VENTILACIÓN HIDROTERMAL

238
00:16:32,743 --> 00:16:34,077
Solo personal autorizado

239
00:16:44,588 --> 00:16:48,425
Grabación del canto de la ballena de 52 Hz
1993

240
00:16:52,262 --> 00:16:54,723
-Es como estar en la boca de la ballena.
-Sí.

241
00:16:55,265 --> 00:16:58,435
No suena a nuestra idea
del canto de una ballena, ¿no?

242
00:16:58,519 --> 00:17:03,482
Los cantos de ballenas están debajo
de nuestro umbral de audición.

243
00:17:04,023 --> 00:17:05,442
¿Lo oímos amplificado?

244
00:17:05,526 --> 00:17:06,359
-Sí.
-Bien.

245
00:17:13,032 --> 00:17:14,742
-Diez veces más intenso.
-Vaya.

246
00:17:15,410 --> 00:17:18,163
Si no es un llamado a mamá, no sé qué es.

247
00:17:28,464 --> 00:17:30,592
Esto es de 1993.

248
00:17:30,676 --> 00:17:32,594
-¿Esa es 52?
-Sí.

249
00:17:33,595 --> 00:17:36,265
Es muy difícil descifrarlo.

250
00:17:36,348 --> 00:17:37,683
-Ese es el desafío.
-Sí.

251
00:17:37,766 --> 00:17:38,809
Tal cual.

252
00:17:40,185 --> 00:17:44,356
Oír el sonido del mar y descifrarlo
es todo un arte.

253
00:17:44,481 --> 00:17:45,816
Sara Heimlich
NOAA, Programa Acústico PMEL

254
00:17:45,899 --> 00:17:49,027
El ruido mecánico es coherente

255
00:17:49,111 --> 00:17:52,239
y lo que denominamos estereotípico.

256
00:17:53,115 --> 00:17:57,452
<i>El sonido biológico es desigual.</i>

257
00:17:59,162 --> 00:18:03,667
Pero si hay mucho ruido alrededor,
es difícil distinguirlo.

258
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Sí.

259
00:18:05,961 --> 00:18:09,756
Uno de los problemas es
que esta parte de aquí

260
00:18:10,632 --> 00:18:14,595
nos parece lo que sería
el canto de la ballena de 52 hercios,

261
00:18:14,678 --> 00:18:16,889
pero no tenemos datos nítidos.

262
00:18:17,764 --> 00:18:19,892
Hay otros cantos de ballenas,

263
00:18:20,642 --> 00:18:24,021
así que es difícil
encontrar a la ballena de 52 hercios

264
00:18:24,104 --> 00:18:27,024
en datos que incluyen muchas otras cosas.

265
00:18:27,107 --> 00:18:30,402
En algún momento podemos creer
haber encontrado...

266
00:18:30,485 --> 00:18:32,571
-¿Falsos positivos?
-Falsos positivos.

267
00:18:32,654 --> 00:18:35,449
Y tengo que ver a cada falso positivo.

268
00:18:35,532 --> 00:18:37,326
¿Cuántos falsos positivos?

269
00:18:38,202 --> 00:18:41,330
En una llamada, tengo 67 000 resultados.

270
00:18:43,123 --> 00:18:45,959
Seré sincero, no iba

271
00:18:46,043 --> 00:18:49,588
a hacer la película
hasta poder demostrar ciento por ciento

272
00:18:49,671 --> 00:18:52,299
-que 52 está viva.
-Claro.

273
00:18:52,382 --> 00:18:53,592
-Pasaron diez años...
-Sí.

274
00:18:53,675 --> 00:18:56,678
...desde la última vez que la escuchamos.

275
00:18:57,679 --> 00:18:59,723
¿Qué te dice tu instinto?

276
00:19:04,686 --> 00:19:08,148
Para ser sincera, no creo
que encontremos datos contemporáneos.

277
00:19:09,191 --> 00:19:10,442
¿Qué significa eso?

278
00:19:10,901 --> 00:19:13,946
No estoy segura
de que signifique que no está.

279
00:19:14,029 --> 00:19:15,447
Creo que es...

280
00:19:18,242 --> 00:19:21,495
Creo que debes ir a buscarla
si es lo que quieres hacer.

281
00:19:36,844 --> 00:19:38,220
2015.1.5 - Watkins - Achevill - AMPEX
ROLLO POR ROLLO

282
00:19:38,303 --> 00:19:40,848
<i>Es una decisión difícil.</i>

283
00:19:42,516 --> 00:19:47,187
<i>Hasta ahora, a nadie le importó adentrarse
en el misterio de 52 hercios.</i>

284
00:19:49,356 --> 00:19:52,693
Que un misterio como este siga en pie

285
00:19:53,360 --> 00:19:57,447
<i>nos demuestra lo salvaje
y misteriosa que es la naturaleza.</i>

286
00:19:57,531 --> 00:20:00,242
<i>Siguen apareciendo cosas
que no podemos explicar.</i>

287
00:20:04,329 --> 00:20:09,293
<i>El océano es
el último gran universo de exploración.</i>

288
00:20:10,752 --> 00:20:12,588
Es el origen de la vida.

289
00:20:13,922 --> 00:20:17,843
<i>¿Cómo exploramos el océano?
¿Cómo lo entendemos?</i>

290
00:20:22,181 --> 00:20:23,682
<i>Eso es lo emocionante.</i>

291
00:20:24,558 --> 00:20:26,852
<i>La emoción del descubrimiento.</i>

292
00:20:27,895 --> 00:20:30,105
<i>La emoción de la exploración en sí misma.</i>

293
00:20:32,649 --> 00:20:34,193
<i>La emoción del viaje.</i>

294
00:20:35,444 --> 00:20:39,198
Un verdadero explorador está dispuesto
a ponerse en riesgo.

295
00:20:39,281 --> 00:20:40,282
Dra. Christina Connett - Curadora
Museo de Ballenas de New Bedford

296
00:20:40,365 --> 00:20:42,409
Y eso tiene que ser emocionante,

297
00:20:42,492 --> 00:20:44,494
o no tendrás éxito.

298
00:20:46,288 --> 00:20:48,665
<i>Cada proyecto que involucra a las ballenas</i>

299
00:20:48,749 --> 00:20:49,750
¡UNA BALLENA MONSTRUO!

300
00:20:49,833 --> 00:20:52,336
<i>tiene un poco de </i>Moby Dick.

301
00:20:52,419 --> 00:20:56,256
<i>Una obsesión incesante
que nos conduce a la catástrofe.</i>

302
00:20:57,591 --> 00:21:02,095
Contemplar a las ballenas es
atreverse a alcanzar la grandeza.

303
00:21:03,096 --> 00:21:06,558
<i>Pensar en algo mucho más vasto
que los humanos.</i>

304
00:21:08,977 --> 00:21:11,563
<i>Deberíamos ir
tras grandes misterios como este.</i>

305
00:21:23,033 --> 00:21:24,910
<i>Todos perseguimos algo.</i>

306
00:21:25,786 --> 00:21:27,371
<i>Nuestra propia ballena blanca.</i>

307
00:21:28,497 --> 00:21:31,041
<i>Y 52 era la mía.</i>

308
00:21:34,253 --> 00:21:36,797
<i>Esta ballena que se rehusaba
a dejar de llamar,</i>

309
00:21:37,965 --> 00:21:40,425
<i>a dejar de intentar comunicarse.</i>

310
00:21:43,929 --> 00:21:45,639
<i>Creo que por eso no podía olvidarla.</i>

311
00:21:46,932 --> 00:21:49,810
<i>No si existía la posibilidad
de que siguiera viva.</i>

312
00:21:51,270 --> 00:21:52,980
<i>Así que seguiría escuchando</i>

313
00:21:53,355 --> 00:21:54,773
<i>sin importar cuánto tardara.</i>

314
00:22:00,571 --> 00:22:02,573
UNIVERSIDAD DE CALIFORNIA, SAN DIEGO
INSTITUTO OCEANOGRÁFICO SCRIPPS

315
00:22:02,656 --> 00:22:03,782
Fundado en 1903

316
00:22:03,866 --> 00:22:08,412
Siete meses después

317
00:22:09,037 --> 00:22:11,373
<i>-¿Hola?
-Hola, John, habla Josh Zeman,</i>

318
00:22:11,456 --> 00:22:14,835
<i>me dejaste un mensaje por el documental
de la ballena de 52 hercios.</i>

319
00:22:14,918 --> 00:22:16,503
<i>Sí, gracias por llamar.</i>

320
00:22:17,171 --> 00:22:20,257
<i>Tenemos una serie de sitios de grabación</i>

321
00:22:20,340 --> 00:22:22,509
<i>en la Costa Oeste.</i>

322
00:22:22,593 --> 00:22:23,552
Sitio P - San Diego

323
00:22:23,635 --> 00:22:27,306
<i>La zona costera
cerca del sur de California.</i>

324
00:22:28,223 --> 00:22:32,311
<i>Hace tiempo que sé
de la ballena de 52 hercios,</i>

325
00:22:32,394 --> 00:22:36,106
<i>y me interesó revisar
algunas de nuestras grabaciones</i>

326
00:22:36,190 --> 00:22:40,444
<i>para ver si podíamos localizarla.</i>

327
00:22:41,320 --> 00:22:45,574
<i>Quería avisarte que la encontramos.</i>

328
00:22:45,657 --> 00:22:47,784
<i>Espera. ¿Cuándo fue?</i>

329
00:22:47,868 --> 00:22:51,163
<i>Esto es reciente. De los últimos dos años.</i>

330
00:22:51,246 --> 00:22:52,664
<i>¿En el golfo de Alaska?</i>

331
00:22:52,748 --> 00:22:57,044
<i>No, la encontramos
en la costa de California.</i>

332
00:22:58,420 --> 00:23:00,589
<i>¿Sigue viva?</i>

333
00:23:01,757 --> 00:23:03,926
<i>Sí. Está ahí.</i>

334
00:23:08,722 --> 00:23:13,268
Santa Bárbara, California

335
00:23:17,773 --> 00:23:20,943
<i>Después de más de cuatro años
de planificación y preparación,</i>

336
00:23:21,026 --> 00:23:25,697
<i>lanzamos nuestra expedición
en busca de la ballena de 52 hercios.</i>

337
00:23:26,448 --> 00:23:29,785
<i>Si bien solo teníamos apoyo
para una misión de siete días,</i>

338
00:23:29,868 --> 00:23:33,705
<i>nos ayudaban
los mejores científicos del mundo.</i>

339
00:23:34,498 --> 00:23:35,958
<i>Me llamo John Hildebrand.</i>

340
00:23:36,041 --> 00:23:38,460
<i>Soy profesor
del Instituto Oceanográfico Scripps</i>

341
00:23:38,544 --> 00:23:40,629
<i>de la Universidad de California,
San Diego.</i>

342
00:23:40,712 --> 00:23:44,758
Dirigiré el estudio acústico
para buscar a la ballena de 52 hercios.

343
00:23:44,883 --> 00:23:46,051
John Hildebrand
Profesor de bioacústica

344
00:23:46,760 --> 00:23:47,845
¿Qué hay en la caja?

345
00:23:48,720 --> 00:23:51,056
-Sonoboyas.
-Cómo pesan.

346
00:23:51,765 --> 00:23:54,226
Sí, la caja pesa casi 500 kilos.

347
00:23:54,643 --> 00:23:58,564
Escucharán la señal de 52 hercios

348
00:23:58,647 --> 00:24:01,525
y nos dirán en qué dirección...
¿Dónde está?

349
00:24:01,608 --> 00:24:02,943
-Si hay dos.
-Sí.

350
00:24:03,026 --> 00:24:06,071
Si una está en esta dirección,
y la otra, en esta,

351
00:24:06,154 --> 00:24:08,198
puedes cruzar las señales
y sabes dónde está.

352
00:24:08,282 --> 00:24:09,575
-Haces una triangulación.
-Claro.

353
00:24:09,658 --> 00:24:12,369
Las usaban para buscar submarinos

354
00:24:12,452 --> 00:24:14,496
y ahora, para buscar una ballena.

355
00:24:14,580 --> 00:24:16,665
Sí. Las retiraron de la armada,

356
00:24:16,748 --> 00:24:19,042
ahora las usamos con las ballenas.

357
00:24:19,126 --> 00:24:20,711
Es un lindo obsequio.

358
00:24:23,547 --> 00:24:24,840
<i>Queremos encontrarla,</i>

359
00:24:25,632 --> 00:24:28,760
<i>una sola ballena en el enorme océano.</i>

360
00:24:28,844 --> 00:24:32,306
Si vamos a encontrarla, necesitamos ayuda.

361
00:24:32,389 --> 00:24:34,141
-Hola.
-Hola.

362
00:24:34,600 --> 00:24:35,809
-Hola, Ana.
-Hola.

363
00:24:36,977 --> 00:24:39,605
<i>Soy John Calambokidis.
Soy biólogo investigador</i>

364
00:24:39,688 --> 00:24:42,524
<i>y hace 35 años que estudio
a la ballena azul.</i>

365
00:24:42,608 --> 00:24:43,817
Aquí estamos.

366
00:24:44,151 --> 00:24:48,280
<i>Me di cuenta de que este era
un gran desafío.</i>

367
00:24:48,363 --> 00:24:50,824
Intento encontrar ballenas azules,

368
00:24:50,908 --> 00:24:52,534
hay 2000 en la Costa Oeste,

369
00:24:52,618 --> 00:24:53,493
John Calambokidis
Grupo de Investigación Cascadia

370
00:24:53,577 --> 00:24:54,828
y, a veces, es todo un desafío.

371
00:24:55,996 --> 00:24:58,832
<i>Ahora hablamos de encontrar una sola.</i>

372
00:24:59,791 --> 00:25:04,963
<i>Pero el poder resolver ese misterio
cautiva a cualquier científico.</i>

373
00:25:06,924 --> 00:25:10,177
<i>Hace seis meses,
John Hildebrand me llamó y me dijo:</i>

374
00:25:10,260 --> 00:25:12,554
"No se me ocurre nadie mejor que tú
para hacer esto.

375
00:25:12,638 --> 00:25:15,933
"Yo me encargo de la acústica,
tú tienes experiencia navegando.

376
00:25:16,016 --> 00:25:18,602
<i>"Podemos hacer esto juntos
y aprender algunas cosas".</i>

377
00:25:18,685 --> 00:25:20,103
-...por esta zona.
-Sí.

378
00:25:20,187 --> 00:25:22,814
Y entonces acepté participar.

379
00:25:29,404 --> 00:25:31,198
<i>Es más que simple curiosidad.</i>

380
00:25:32,783 --> 00:25:35,452
<i>La gente supone que sabemos
más de lo que realmente sabemos.</i>

381
00:25:36,620 --> 00:25:40,207
<i>Podemos ver un poco,
lo que pasa en la superficie.</i>

382
00:25:41,458 --> 00:25:45,170
<i>Pero hay un 95 % que no vemos.</i>

383
00:25:46,797 --> 00:25:48,966
Es mucho lo que desconocemos.

384
00:25:53,595 --> 00:25:58,642
En 2004, vinimos aquí, a San Miguel,

385
00:25:58,725 --> 00:26:01,270
y encontramos un gran grupo
de ballenas azules y de aleta,

386
00:26:01,353 --> 00:26:03,272
y entre ellas, junto con una ballena azul,

387
00:26:03,355 --> 00:26:06,900
había una que parecía una mezcla de ambas.

388
00:26:06,984 --> 00:26:10,320
Tomamos una muestra de piel,
le hicimos un análisis genético...

389
00:26:10,404 --> 00:26:12,739
Era un híbrido
entre ballena azul y de aleta.

390
00:26:12,823 --> 00:26:14,658
¿Pudo ser la ballena de 52 hercios?

391
00:26:14,741 --> 00:26:17,703
Es posible. Pudo haber sido esa ballena.

392
00:26:19,204 --> 00:26:20,205
Vaya. Eso es...

393
00:26:20,289 --> 00:26:24,376
Y en ese momento,
no se nos ocurrió hacer la asociación.

394
00:26:27,171 --> 00:26:29,423
LITERAS SIMPLES PARA UNA PERSONA
LITERAS DOBLES PARA DOS PERSONAS

395
00:26:30,340 --> 00:26:32,009
Sí, eso sería increíble.

396
00:26:42,603 --> 00:26:44,897
Dime sobre la parte trasera.
Si se ve bien, sigo.

397
00:26:44,980 --> 00:26:46,440
-Vas bien.
-Bien, aquí vamos.

398
00:26:46,523 --> 00:26:48,108
Voy a bajarlo, chicos.

399
00:26:49,776 --> 00:26:51,612
¿Esa grúa se opera con monedas?

400
00:26:51,695 --> 00:26:53,864
Sí.

401
00:27:09,546 --> 00:27:11,131
Y empezamos.

402
00:27:29,691 --> 00:27:34,947
Por curiosidad,

403
00:27:35,030 --> 00:27:37,115
le asignamos a una pasante

404
00:27:37,199 --> 00:27:40,994
que estudiara lo que llamaremos
la ballena Watkins.

405
00:27:41,078 --> 00:27:44,248
Y hay cuatro lugares
donde captamos ese canto raro.

406
00:27:44,331 --> 00:27:45,499
Resultados
Distribución espacial del canto

407
00:27:45,582 --> 00:27:47,835
En Hoke Seamount, lejos de la costa,

408
00:27:47,918 --> 00:27:50,587
donde Watkins lo describió.

409
00:27:51,296 --> 00:27:53,841
Pero ella la encontró en Point Conception,

410
00:27:53,924 --> 00:27:56,009
en Palos Verdes

411
00:27:56,093 --> 00:27:57,386
y en La Jolla.

412
00:27:57,469 --> 00:28:00,055
Son zonas relativamente costeras.

413
00:28:00,764 --> 00:28:03,934
¿Cómo es que no lo supimos antes?

414
00:28:04,017 --> 00:28:08,272
Hay toda una nueva dimensión
más allá de lo que sabía Bill,

415
00:28:08,355 --> 00:28:11,984
la ballena viene a la costa. ¿Verdad?

416
00:28:12,651 --> 00:28:17,906
Estamos en el canal de Santa Bárbara,
y la ballena está ahí.

417
00:28:19,032 --> 00:28:21,493
De manera uniforme, descubrimos

418
00:28:21,577 --> 00:28:22,828
Dra. Ana Sirovic - Oceanógrafa

419
00:28:22,911 --> 00:28:27,833
que en el sitio C y el sitio B
hubo cantos en octubre.

420
00:28:27,916 --> 00:28:31,128
Si por casualidad encontramos
a este animal, ¿será ahora?

421
00:28:31,211 --> 00:28:34,339
Sí, son el momento y el lugar precisos.

422
00:28:35,299 --> 00:28:36,341
Claro.

423
00:28:38,844 --> 00:28:40,262
Entonces, ¿dónde está?

424
00:28:48,645 --> 00:28:51,857
<i>Si bien puede que 52 esté sola,
según nuestros científicos,</i>

425
00:28:51,940 --> 00:28:55,861
<i>no estuvo tan aislada
como suponía la leyenda.</i>

426
00:28:57,196 --> 00:29:00,949
<i>Quizás sigue a otras ballenas
que migran desde y hacia la costa oeste.</i>

427
00:29:01,825 --> 00:29:05,829
<i>Y se detiene en Point Conception
para buscar alimento.</i>

428
00:29:07,247 --> 00:29:10,000
<i>No era que las demás ballenas
no pudieran oír a 52,</i>

429
00:29:11,752 --> 00:29:13,921
<i>sino que no podían entender lo que decía,</i>

430
00:29:14,755 --> 00:29:17,341
<i>lo que la convertía
en una excluida eterna.</i>

431
00:29:18,550 --> 00:29:24,890
<i>Sí, la singularidad del canto de 52
fue lo que nos llevó hacia ella.</i>

432
00:29:26,600 --> 00:29:30,395
<i>La búsqueda de la ballena de 52 hercios</i>

433
00:29:30,479 --> 00:29:32,314
<i>se divide en dos partes.</i>

434
00:29:32,397 --> 00:29:35,234
<i>Primero, el equipo de bioacústica,</i>

435
00:29:35,943 --> 00:29:39,404
<i>que escucha en tiempo real
mediante las sonoboyas.</i>

436
00:29:40,030 --> 00:29:43,242
<i>Cuando oigamos el sonido de 52 hercios,</i>

437
00:29:43,325 --> 00:29:45,786
<i>podremos decir:
"El sonido proviene de este lugar.</i>

438
00:29:45,869 --> 00:29:48,080
<i>"Vayamos a investigar".</i>

439
00:29:48,705 --> 00:29:50,624
<i>Luego el bote pequeño</i>

440
00:29:50,707 --> 00:29:53,919
<i>se acerca al animal.
Ahí interviene John C.</i>

441
00:29:54,878 --> 00:29:59,466
<i>Él tomará fotos, una muestra de piel
y le colocará una etiqueta.</i>

442
00:30:00,467 --> 00:30:02,469
Ese es el plan.

443
00:30:03,762 --> 00:30:05,806
Puente de mando, ¿podemos proceder?

444
00:30:05,889 --> 00:30:08,308
Primera sonoboya, ¿estamos hablando

445
00:30:08,392 --> 00:30:10,102
de ir más al este entonces?

446
00:30:10,727 --> 00:30:13,772
Más bien al noreste.

447
00:30:14,147 --> 00:30:15,566
Bien, cambio de rumbo.

448
00:30:15,649 --> 00:30:17,943
La cosa se pondrá difícil a bordo,

449
00:30:18,026 --> 00:30:20,070
cuiden su equipo costoso.

450
00:30:27,160 --> 00:30:29,997
-Bien, voy a sumergirla.
-Entendido.

451
00:30:33,000 --> 00:30:34,209
¿Estás listo?

452
00:30:43,010 --> 00:30:44,011
David Cade - Biólogo investigador

453
00:30:44,094 --> 00:30:45,387
Dicen que eres oceanógrafo

454
00:30:45,470 --> 00:30:48,932
cuando tienes algo muy pesado
y demasiado caro para perderlo,

455
00:30:49,016 --> 00:30:50,809
e igual lo arrojas al océano.

456
00:31:22,216 --> 00:31:23,509
Aquí está la sonoboya.

457
00:31:24,176 --> 00:31:25,552
Está transmitiendo.

458
00:32:04,466 --> 00:32:08,595
<i>Supe de la ballena de 52 hercios
por un artículo de </i>The New York Times.

459
00:32:08,679 --> 00:32:11,473
<i>La idea de que haya una especie
de ballena emitiendo un sonido</i>

460
00:32:11,557 --> 00:32:13,851
<i>que nadie jamás oyó</i>

461
00:32:13,934 --> 00:32:16,436
<i>es una locura, un cuento increíble.</i>

462
00:32:24,653 --> 00:32:28,824
<i>Viajé por el mundo para tocar música
junto con las ballenas.</i>

463
00:32:28,907 --> 00:32:32,286
Creo que puedes usar la música
para conectarte con otras especies,

464
00:32:32,369 --> 00:32:35,080
para comunicarte
cuando el idioma no alcanza.

465
00:32:39,835 --> 00:32:42,212
Ahí parece responderme,

466
00:32:43,839 --> 00:32:45,924
y ahora casi iguala mi nota.

467
00:32:49,303 --> 00:32:50,888
Justo ahí.

468
00:32:50,971 --> 00:32:53,015
<i>Al tocar junto al canto de una ballena,</i>

469
00:32:53,098 --> 00:32:55,475
<i>los humanos sentimos que nos conectamos</i>

470
00:32:55,559 --> 00:32:58,729
<i>con algo muy misterioso
que apenas comprendemos.</i>

471
00:32:59,938 --> 00:33:02,107
<i>Nos sorprende lo que pasa en el mar.</i>

472
00:33:03,901 --> 00:33:05,819
Canción del mar, a capela y sin respuesta

473
00:33:05,903 --> 00:33:07,779
<i>Hay un ruido misterioso bajo el agua.</i>

474
00:33:08,071 --> 00:33:08,906
Micrófonos submarinos captan
cantos de una ballena

475
00:33:08,989 --> 00:33:09,823
con una voz inusual y más alta
que aquellas del Pacífico Norte

476
00:33:09,907 --> 00:33:12,492
<i>52 hercios.
No se parece a nada que conozcamos.</i>

477
00:33:13,911 --> 00:33:16,288
Es fascinante pensar
que aún al día de hoy,

478
00:33:16,371 --> 00:33:17,998
escuchamos todo el océano,

479
00:33:18,081 --> 00:33:20,876
y aún oímos cosas que no podemos explicar.

480
00:33:21,001 --> 00:33:22,503
ESCALA DE FRECUENCIA
NORMAL - INVERTIDA

481
00:33:26,340 --> 00:33:29,968
<i>Si miras el mar,
el misterio no tiene límites.</i>

482
00:33:31,845 --> 00:33:34,473
ANALIZADOR DE ESPECTRO
5-16000 Hz

483
00:33:34,556 --> 00:33:37,684
<i>Tenemos que aprender a escuchar.</i>

484
00:33:40,771 --> 00:33:44,066
El sonido recorre
distancias enormes en el océano.

485
00:33:44,149 --> 00:33:45,526
Dr. Roger Payne
Fundador de Ocean Alliance

486
00:33:45,609 --> 00:33:50,656
Se propaga mucho mejor
por el agua que por el aire.

487
00:33:52,741 --> 00:33:58,372
<i>El sonido de las ballenas azules
y de aleta recorre 20 000 kilómetros.</i>

488
00:34:00,290 --> 00:34:02,376
<i>De hecho, si escuchas</i>

489
00:34:02,459 --> 00:34:06,004
<i>y tienes buen oído, como las ballenas,</i>

490
00:34:06,088 --> 00:34:10,300
<i>podrás oír cosas
que cruzan todo el océano.</i>

491
00:34:11,844 --> 00:34:13,053
<i>El agua es densa,</i>

492
00:34:14,346 --> 00:34:17,224
<i>así que el sonido viaja
casi cinco veces más rápido.</i>

493
00:34:19,268 --> 00:34:21,853
<i>Y cuanto más bajo sea tu tono de voz,</i>

494
00:34:22,813 --> 00:34:24,982
más largo es el recorrido.

495
00:34:26,900 --> 00:34:27,985
<i>Piensen esto...</i>

496
00:34:29,444 --> 00:34:32,781
<i>La onda de sonido del canto de una ballena</i>

497
00:34:32,864 --> 00:34:36,243
<i>se extiende por todo un campo de fútbol.</i>

498
00:34:38,911 --> 00:34:42,748
<i>Cuando terminan de emitir una nota,</i>

499
00:34:42,833 --> 00:34:45,210
<i>ha recorrido casi 50 kilómetros,</i>

500
00:34:46,420 --> 00:34:48,505
<i>así que todo se expande.</i>

501
00:34:49,965 --> 00:34:52,634
Tienes que estirar tus pensamientos.

502
00:34:54,844 --> 00:34:59,474
<i>Todo el océano está iluminado
por los sonidos de las ballenas,</i>

503
00:35:01,185 --> 00:35:03,395
<i>que brillan como linternas,</i>

504
00:35:03,478 --> 00:35:05,689
<i>para entender todo lo que los rodea.</i>

505
00:35:07,316 --> 00:35:10,444
<i>Pero usan sonido, no luz.</i>

506
00:35:21,038 --> 00:35:23,665
<i>Es una red social de largo alcance.</i>

507
00:35:25,876 --> 00:35:28,128
<i>Por ejemplo, la ballena jorobada</i>

508
00:35:29,129 --> 00:35:33,300
<i>tiene notas, frases, temas y canciones,</i>

509
00:35:34,718 --> 00:35:36,428
<i>como una composición musical.</i>

510
00:35:46,021 --> 00:35:47,439
<i>Son hermosas,</i>

511
00:35:48,232 --> 00:35:53,820
<i>pero resulta que,
después de diez minutos, estas ballenas</i>

512
00:35:54,821 --> 00:35:57,115
<i>empiezan a repetirse.</i>

513
00:36:04,790 --> 00:36:06,917
Lo primero que piensas es

514
00:36:07,000 --> 00:36:09,628
qué quieren decir.
Es lo que quieres saber.

515
00:36:11,463 --> 00:36:13,090
<i>Tienen dialectos.</i>

516
00:36:14,091 --> 00:36:18,595
<i>Un mecanismo social
para identificar quiénes son.</i>

517
00:36:23,058 --> 00:36:25,811
<i>Observas y escuchas a estos animales</i>

518
00:36:25,894 --> 00:36:28,188
<i>comunicarse o moverse en manada,</i>

519
00:36:28,272 --> 00:36:31,108
por cientos...
Miles de kilómetros cuadrados.

520
00:36:32,317 --> 00:36:35,362
<i>Se mueven de un modo muy coordinado.</i>

521
00:36:36,822 --> 00:36:39,783
<i>Y todo a través de su voz.</i>

522
00:36:40,909 --> 00:36:44,705
<i>Estos animales se sincronizan
con zonas enormes de tiempo y espacio.</i>

523
00:36:45,998 --> 00:36:48,584
Solo arañamos la superficie

524
00:36:48,667 --> 00:36:52,212
en cuanto a la complejidad
de su sistema de comunicación.

525
00:36:57,759 --> 00:36:59,386
Imagínenlo.

526
00:36:59,469 --> 00:37:02,806
Hay una ballena
que emite un sonido muy extraño,

527
00:37:03,640 --> 00:37:05,851
<i>y si no hay nada ahí...</i>

528
00:37:05,934 --> 00:37:09,062
<i>Las ballenas azules no responderán
a un sonido de 52 hercios</i>

529
00:37:09,146 --> 00:37:11,356
<i>y las de aleta tampoco.</i>

530
00:37:11,440 --> 00:37:13,275
<i>Entonces, ¿quién responde?</i>

531
00:37:21,533 --> 00:37:22,743
...primer despliegue.

532
00:37:22,826 --> 00:37:24,828
Entendido. Habrá resultados en un segundo.

533
00:37:27,539 --> 00:37:30,584
<i>Buscamos un animal que es muy raro.</i>

534
00:37:31,752 --> 00:37:36,215
Y creemos que 52 hercios
se parece mucho a la ballena azul.

535
00:37:36,298 --> 00:37:38,884
Tal vez no lo sea,
pero se le parece mucho,

536
00:37:38,967 --> 00:37:41,220
y salir a buscar grupos de ballenas azules

537
00:37:41,303 --> 00:37:42,888
es un buen lugar para empezar.

538
00:37:48,602 --> 00:37:52,189
<i>Es un interrogante
entre los investigadores de ballenas</i>

539
00:37:52,272 --> 00:37:55,567
<i>desde que Bill Watkins la describió
por primera vez.</i>

540
00:37:56,401 --> 00:37:58,529
<i>¿Era un nuevo tipo de ballena?</i>

541
00:37:59,863 --> 00:38:01,532
<i>No lo sabíamos.</i>

542
00:38:02,991 --> 00:38:07,412
<i>Me interesa la cuestión de los híbridos
entre ballena azul y de aleta.</i>

543
00:38:09,039 --> 00:38:11,375
<i>La pregunta interesante es:</i>

544
00:38:11,458 --> 00:38:15,629
<i>"¿La ballena de 52 hercios puede ser
un híbrido de esas dos especies?".</i>

545
00:38:17,506 --> 00:38:21,677
Supe de 52 hercios por Watkins.

546
00:38:22,511 --> 00:38:26,890
<i>Pero él no quería especular mucho
sobre qué era la ballena.</i>

547
00:38:27,850 --> 00:38:29,935
<i>Cuando revisé su trabajo, dije:</i>

548
00:38:30,018 --> 00:38:33,438
<i>"Deberías describir
que es parecida a la ballena azul,</i>

549
00:38:33,522 --> 00:38:36,775
<i>"y a la ballena de aleta,
o que tal vez sea una combinación".</i>

550
00:38:36,859 --> 00:38:40,529
Lo presioné un poco
para que dijera qué era.

551
00:38:40,612 --> 00:38:41,947
Pero no quiso.

552
00:38:43,574 --> 00:38:48,161
<i>Si pudiéramos etiquetar a esta ballena,
fotografiarla y recoger muestras,</i>

553
00:38:48,912 --> 00:38:53,292
<i>tal vez tengamos una respuesta
para ubicar a la ballena de 52 hercios.</i>

554
00:38:54,042 --> 00:38:55,502
<i>Ese es el primer paso.</i>

555
00:39:01,842 --> 00:39:05,345
<i>Además de oír a 52,
nuestra mejor chance de encontrarla</i>

556
00:39:05,429 --> 00:39:09,266
<i>era buscar concentraciones de ballenas
que se alimentaran juntas.</i>

557
00:39:11,393 --> 00:39:15,397
<i>Había que etiquetar
a tantas ballenas azules y de aleta,</i>

558
00:39:15,480 --> 00:39:17,482
<i>incluso jorobadas, como fuera posible,</i>

559
00:39:18,859 --> 00:39:23,530
<i>con la esperanza de que una nos llevara
a estos grupos grandes</i>

560
00:39:23,614 --> 00:39:26,742
<i>que se hacen un banquete
en estas aguas ricas en nutrientes</i>

561
00:39:27,784 --> 00:39:32,164
<i>donde podríamos oír
o hasta ver a 52 entre ellas.</i>

562
00:39:41,006 --> 00:39:43,884
-¿Etiquetas otra vez cinco?
-Sí.

563
00:39:44,635 --> 00:39:48,138
<i>Algunas etiquetas
nunca se habían desplegado.</i>

564
00:39:48,222 --> 00:39:52,309
<i>Miniaturizamos las cámaras
que van en estos pequeños instrumentos,</i>

565
00:39:52,392 --> 00:39:55,229
<i>con acelerómetros de alta frecuencia
para detectar</i>

566
00:39:55,312 --> 00:39:58,774
<i>si el canto proviene del animal
al que se le colocó.</i>

567
00:39:59,900 --> 00:40:03,946
<i>Estamos poniendo en práctica
tecnología nueva.</i>

568
00:40:06,031 --> 00:40:08,200
Sé que están viendo,
pero para que lo sepan,

569
00:40:08,909 --> 00:40:10,869
creemos que hay una ballena,

570
00:40:11,662 --> 00:40:13,455
tal vez dos, al este.

571
00:40:13,914 --> 00:40:15,207
Sí, me parece bien.

572
00:40:18,293 --> 00:40:19,503
¿Ven algunas ballenas más?

573
00:40:20,337 --> 00:40:21,588
Las estamos oyendo.

574
00:40:21,755 --> 00:40:24,424
Es ahí. Es un buen lugar.

575
00:40:24,675 --> 00:40:25,592
¿Qué es eso?

576
00:40:25,676 --> 00:40:27,553
El canto de una ballena azul.

577
00:40:27,928 --> 00:40:31,974
<i>El </i>Truth<i> se prepara para lanzar un dron.
El dron está en el aire.</i>

578
00:40:35,060 --> 00:40:37,396
<i>Bien, vamos.</i>

579
00:40:37,855 --> 00:40:39,022
Tenemos una sola ballena azul

580
00:40:39,857 --> 00:40:41,024
que está en alguna parte.

581
00:40:41,733 --> 00:40:43,151
Ahí están.

582
00:40:54,621 --> 00:40:57,207
No sé qué está haciendo este animal.

583
00:40:57,291 --> 00:41:02,045
Está alternando,
parece que se dirige al oeste.

584
00:41:04,965 --> 00:41:06,300
Me estoy poniendo nervioso.

585
00:41:07,467 --> 00:41:08,760
Tal vez perdimos a esta ballena.

586
00:41:08,844 --> 00:41:11,638
Tal vez debamos separarnos un poco más

587
00:41:11,722 --> 00:41:14,183
por si hay un cambio de rumbo.

588
00:41:22,482 --> 00:41:23,483
<i>La vemos.</i>

589
00:41:24,318 --> 00:41:25,485
A favor del viento.

590
00:41:33,577 --> 00:41:36,371
-¿Cuál es tu alcance?
-Ciento cincuenta metros.

591
00:41:56,642 --> 00:41:59,603
-Maldición, estuvimos cerca.
-Sí, muy cerca.

592
00:42:06,485 --> 00:42:07,611
Sí.

593
00:42:34,763 --> 00:42:36,807
Va un barco en camino.

594
00:42:39,768 --> 00:42:44,231
Obtendré datos del dron
mientras siga volando,

595
00:42:44,815 --> 00:42:49,111
que le dirá al GPS la ubicación
hasta el segundo.

596
00:42:49,194 --> 00:42:51,572
-Marca de tiempo...
-Se sincroniza con el GPS.

597
00:42:51,655 --> 00:42:53,240
Sí. Bien.

598
00:42:53,323 --> 00:42:55,325
¿Puedes seguir reproduciéndola?
Según recuerdo,

599
00:42:55,409 --> 00:42:56,869
hubo varias respiraciones.

600
00:42:57,619 --> 00:42:58,704
Aquí vamos.

601
00:43:13,677 --> 00:43:17,431
Creo que es la primera vez que captan,

602
00:43:18,432 --> 00:43:23,061
con un dron,
una ballena azul en pleno canto.

603
00:43:23,145 --> 00:43:25,939
No se suelen combinar ambos medios.

604
00:43:26,023 --> 00:43:29,276
Sabemos que no cantan en la superficie,

605
00:43:29,359 --> 00:43:31,570
sino levemente sumergidas.

606
00:43:31,653 --> 00:43:34,573
Esto coincide
con su comportamiento del canto.

607
00:43:41,288 --> 00:43:44,583
<i>Si 52 estaba
con otros grupos grandes de ballenas,</i>

608
00:43:44,666 --> 00:43:48,128
<i>los drones podrían ayudarnos
a distinguirla de entre las demás.</i>

609
00:43:49,588 --> 00:43:52,174
<i>A pesar de tener tecnología nueva,</i>

610
00:43:53,175 --> 00:43:55,928
<i>aún no pudimos oír
el canto misterioso de 52.</i>

611
00:43:56,970 --> 00:43:59,097
<i>Un canto en lo profundo del océano</i>

612
00:43:59,181 --> 00:44:00,849
<i>en este preciso momento.</i>

613
00:44:01,767 --> 00:44:03,894
<i>Que espera ser oído.</i>

614
00:44:13,862 --> 00:44:17,574
<i>Imagínense en el siglo XVI,</i>

615
00:44:19,076 --> 00:44:22,162
<i>en un gran barco de vela
que cruza el océano.</i>

616
00:44:26,166 --> 00:44:29,378
<i>Están en una litera
bajo la línea de flotación,</i>

617
00:44:29,461 --> 00:44:34,550
<i>con la cabeza contra la madera
del casco del barco.</i>

618
00:44:39,054 --> 00:44:42,850
<i>Oirían las voces de las ballenas.</i>

619
00:44:47,187 --> 00:44:49,147
<i>El canto de las ballenas jorobadas.</i>

620
00:44:51,275 --> 00:44:55,153
<i>El "clic, clic" del cachalote.</i>

621
00:44:57,239 --> 00:44:59,241
<i>Y probablemente sea un poco aterrador,</i>

622
00:44:59,324 --> 00:45:03,120
<i>porque no tienes idea de qué es
lo que estás escuchando.</i>

623
00:45:05,831 --> 00:45:07,457
<i>Esas historias existen.</i>

624
00:45:07,541 --> 00:45:10,127
<i>El canto de las sirenas
en el océano existe</i>

625
00:45:10,210 --> 00:45:14,381
<i>desde los primeros pensamientos
en la historia de la humanidad.</i>

626
00:45:17,843 --> 00:45:20,554
<i>Y, de repente, nos encontramos en un mundo</i>

627
00:45:22,097 --> 00:45:24,683
<i>donde decidimos matar ballenas.</i>

628
00:45:30,814 --> 00:45:34,359
<i>Las ballenas fueron importantes
para los humanos en el siglo XIX,</i>

629
00:45:34,443 --> 00:45:37,946
<i>cuando el aceite de ballena encendía
la revolución industrial.</i>

630
00:45:39,698 --> 00:45:42,284
<i>Las ballenas eran
la principal fuente de aceite.</i>

631
00:45:42,367 --> 00:45:44,870
<i>Para las lámparas. Para lubricante.</i>

632
00:45:46,163 --> 00:45:47,956
Matar ballenas era un gran negocio.

633
00:45:49,666 --> 00:45:52,085
<i>Y cuando se descubrió el petróleo,</i>

634
00:45:52,169 --> 00:45:55,088
<i>no necesitábamos aceite de ballena,
pero seguimos matándolas.</i>

635
00:45:55,172 --> 00:45:58,342
<i>El impulso estaba ahí.
Seguíamos matándolas.</i>

636
00:45:59,510 --> 00:46:04,431
<i>No hablamos de un héroe
al frente de un bote con un arpón.</i>

637
00:46:05,265 --> 00:46:10,521
<i>Hablamos de buques factoría
con una rampa en la popa</i>

638
00:46:10,604 --> 00:46:14,816
<i>que puede deslizar una ballena entera
hasta el cuerpo del barco.</i>

639
00:46:14,900 --> 00:46:19,363
<i>Y no solo usan artillería
en esos arpones con dardos...</i>

640
00:46:19,905 --> 00:46:25,202
<i>Antes de que se hunda,
perforan el animal con un tubo hipodérmico</i>

641
00:46:25,285 --> 00:46:26,745
conectado a un compresor de aire,

642
00:46:26,828 --> 00:46:28,038
Graham Burnett
Profesor de historia, Princeton

643
00:46:28,121 --> 00:46:30,582
y lo inflan para convertirlo
en una boya cadáver.

644
00:46:31,583 --> 00:46:34,461
<i>No es una línea de montaje,
sino de desarme</i>

645
00:46:34,545 --> 00:46:37,756
<i>donde se suceden los cadáveres.</i>

646
00:46:38,882 --> 00:46:44,263
<i>Esos barcos procesan una docena
de animales en cuestión de horas.</i>

647
00:46:50,018 --> 00:46:53,355
<i>Para los años sesenta,
casi todas las ballenas grandes,</i>

648
00:46:53,438 --> 00:46:55,816
<i>la ballena azul, la de aleta, la jorobada,</i>

649
00:46:55,899 --> 00:46:57,442
<i>casi todas estaban extintas.</i>

650
00:47:04,449 --> 00:47:08,370
<i>Esto empezó a cambiar
cuando Roger Payne, un joven biólogo,</i>

651
00:47:08,453 --> 00:47:10,914
<i>empezó a oír el canto
de la ballena jorobada.</i>

652
00:47:13,208 --> 00:47:16,795
<i>En esa época,
no se sabía nada sobre las ballenas.</i>

653
00:47:17,838 --> 00:47:20,382
<i>Los científicos sabían
que emitían sonidos.</i>

654
00:47:22,301 --> 00:47:24,845
...veinte segundos por...

655
00:47:25,721 --> 00:47:28,182
Habíamos oído sonidos
de unas pocas ballenas

656
00:47:28,265 --> 00:47:29,433
Dr. Roger Payne
Fundador de Ocean Alliance

657
00:47:29,516 --> 00:47:32,186
y eran interesantes, estupendos.

658
00:47:32,769 --> 00:47:35,772
<i>Pero estaba en las Bermudas
escuchando ballenas,</i>

659
00:47:36,857 --> 00:47:41,653
<i>y lo que oímos fue totalmente distinto.</i>

660
00:48:45,968 --> 00:48:49,137
<i>Fue una experiencia muy emotiva.</i>

661
00:48:50,889 --> 00:48:53,559
Pensé: "Dios mío.
Si eso no hace que el mundo

662
00:48:53,642 --> 00:48:55,727
"se interese por las ballenas,
nada lo hará".

663
00:49:00,315 --> 00:49:03,151
<i>Tenía un amigo que fabricaba discos.</i>

664
00:49:05,320 --> 00:49:09,825
Le dije: "¿Quieres hacer un disco
de ballenas jorobadas cantando?".

665
00:49:11,660 --> 00:49:12,578
1. BALLENA SOLO NINGUNO 9:26

666
00:49:12,661 --> 00:49:13,579
<i>Y él aceptó.</i>

667
00:49:14,830 --> 00:49:16,999
<i>Se volvió muy popular.</i>

668
00:49:19,042 --> 00:49:20,836
<i>Todos querían una copia.</i>

669
00:49:22,379 --> 00:49:23,881
<i>Fue un disco multiplatino.</i>

670
00:49:23,964 --> 00:49:26,341
CANTOS DE LA BALLENA JOROBADA

671
00:49:26,425 --> 00:49:29,344
<i>Fue el disco sobre la naturaleza
con mayor éxito de ventas.</i>

672
00:49:29,428 --> 00:49:34,308
Y National Geographic dijo:
"Queremos 10,5 millones de copias".

673
00:49:34,391 --> 00:49:35,559
CANTOS DE LA BALLENA JOROBADA

674
00:49:35,642 --> 00:49:39,813
<i>Fue el pedido más grande en la historia
de la industria discográfica.</i>

675
00:49:41,523 --> 00:49:43,233
<i>El mundo se dio cuenta</i>

676
00:49:44,818 --> 00:49:46,570
de que cantan,

677
00:49:46,653 --> 00:49:50,782
y cuando descubrieron que cantaban,
todo cambió.

678
00:49:51,366 --> 00:49:53,076
El mundo cambió en su percepción.

679
00:49:55,662 --> 00:49:59,583
<i>Los cantos de ballenas
son indicios de inteligencia.</i>

680
00:50:01,001 --> 00:50:04,546
<i>Conocimos a otros seres no humanos</i>

681
00:50:04,630 --> 00:50:07,132
<i>que eran como un reflejo
de nosotros mismos.</i>

682
00:50:08,967 --> 00:50:10,385
<i>Todos se conmovieron.</i>

683
00:50:11,720 --> 00:50:13,347
<i>Tuvo un gran impacto.</i>

684
00:50:13,430 --> 00:50:14,890
EE. UU. POR LAS BALLENAS

685
00:50:14,973 --> 00:50:17,851
Hasta hubo un episodio
de <i>La familia Partridge.</i>

686
00:50:18,143 --> 00:50:23,941
<i>Cántame una canción de antaño.</i>

687
00:50:24,024 --> 00:50:30,697
<i>Por el cielo claro.
Del mar a la tierra.</i>

688
00:50:31,657 --> 00:50:38,163
<i>Libre de temor
y sin la destrucción del ser humano.</i>

689
00:50:41,542 --> 00:50:42,543
DETENGAN LAS PRUEBAS NUCLEARES EN ALASKA

690
00:50:42,626 --> 00:50:43,919
<i>La paz vive en EE. UU.</i>

691
00:50:44,002 --> 00:50:45,838
<i>Claro, estamos hablando</i>

692
00:50:45,921 --> 00:50:46,880
ALUMNOS DE SECUNDARIA
CONTRA LA GUERRA

693
00:50:46,964 --> 00:50:50,300
<i>de una época de manifestaciones
donde se despertó el interés</i>

694
00:50:50,384 --> 00:50:52,261
<i>por intentar cambiar el mundo.</i>

695
00:50:52,344 --> 00:50:53,178
¡SALGAN YA!

696
00:50:53,262 --> 00:50:55,389
Fue una tormenta perfecta
de circunstancias,

697
00:50:55,472 --> 00:50:56,765
podría decirse.

698
00:50:56,849 --> 00:50:57,975
SALVEN A LAS BALLENAS

699
00:50:59,726 --> 00:51:02,145
<i>Para iniciar una causa,</i>

700
00:51:02,229 --> 00:51:05,607
<i>primero debes enamorarte de la especie.</i>

701
00:51:08,652 --> 00:51:11,238
<i>Cuando empezamos,
se mataban 33 000 ballenas por año.</i>

702
00:51:11,321 --> 00:51:12,531
JAPÓN MATÓ 11 268 BALLENAS GRANDES
2744 BALLENAS PEQUEÑAS

703
00:51:14,992 --> 00:51:18,912
<i>Y surgieron muchos otros grupos,
como Greenpeace.</i>

704
00:51:19,830 --> 00:51:21,582
<i>Dejen de matar a las ballenas.</i>

705
00:51:22,624 --> 00:51:25,043
<i>Sin ellas, los océanos morirán,</i>

706
00:51:25,419 --> 00:51:29,840
<i>y si mueren los océanos,
moriremos nosotros.</i>

707
00:51:31,633 --> 00:51:36,221
<i>Y se redujo a 330 ballenas por año.</i>

708
00:51:36,305 --> 00:51:38,140
<i>Es el uno por ciento.</i>

709
00:51:40,475 --> 00:51:44,229
<i>Quizás no habríamos salvado
a las ballenas si no las oíamos cantar.</i>

710
00:51:47,232 --> 00:51:48,942
<i>Hizo que la gente se involucrara.</i>

711
00:51:51,987 --> 00:51:54,156
<i>Y cuando la gente se involucra,</i>

712
00:51:56,074 --> 00:51:58,243
puede cambiar el mundo.

713
00:51:59,912 --> 00:52:02,915
<i>La era de la paz y el amor
fue muy distinta.</i>

714
00:52:03,081 --> 00:52:03,916
BASTA DE INSUMOS
PARA DESTRUCCIÓN ECOLÓGICA

715
00:52:03,999 --> 00:52:04,875
ALTO A LA PESCA INDISCRIMINADA

716
00:52:04,958 --> 00:52:08,378
Escuchabas lo que se hablaba en esa época,

717
00:52:08,462 --> 00:52:11,548
y era algo que nos excedía.

718
00:52:19,139 --> 00:52:25,270
<i>Ahora estamos en un momento donde,
de un modo u otro,</i>

719
00:52:26,271 --> 00:52:28,190
<i>nos autoaislamos de manera consciente.</i>

720
00:52:28,273 --> 00:52:29,983
me siento como la ballena de 52 hercios

721
00:52:31,360 --> 00:52:36,740
<i>Si la promesa de los años sesenta fue
nuevos modos de comunicación</i>

722
00:52:36,823 --> 00:52:39,493
<i>entre nosotros y con los animales...</i>

723
00:52:40,869 --> 00:52:43,288
La ballena solitaria tal vez nos diga

724
00:52:46,333 --> 00:52:48,043
que se cortó el cable.

725
00:53:05,894 --> 00:53:09,898
97, 8 horas, D3, DIFAR.

726
00:53:10,232 --> 00:53:11,400
-Perfecto.
-¿Sí?

727
00:53:11,483 --> 00:53:12,568
Hagámoslo.

728
00:53:13,902 --> 00:53:15,571
Permiso para lanzar la sonoboya.

729
00:53:17,698 --> 00:53:19,199
<i>Sí. Permiso concedido.</i>

730
00:53:21,368 --> 00:53:22,411
Muy bien.

731
00:53:24,663 --> 00:53:26,707
<i>Estamos en una misión de descubrimiento.</i>

732
00:53:28,625 --> 00:53:30,460
<i>Queremos aprender algo,</i>

733
00:53:31,295 --> 00:53:34,256
<i>responder a una pregunta
que no tiene respuesta,</i>

734
00:53:35,674 --> 00:53:37,301
<i>y esta es la oportunidad de hacerlo.</i>

735
00:53:40,304 --> 00:53:41,805
Ahí va. ¿La ves?

736
00:53:52,107 --> 00:53:54,484
¡Es como si pudiéramos ver el brillo!

737
00:53:54,568 --> 00:53:56,069
-Sí, hay que...
-Está ahí,

738
00:53:56,153 --> 00:53:57,571
están observando.

739
00:53:58,238 --> 00:53:59,948
Se preparan para activarlo.

740
00:54:04,745 --> 00:54:07,331
Si canta, tiene que haber otra.

741
00:54:07,706 --> 00:54:10,042
Aún no nos decepcionará.

742
00:54:11,335 --> 00:54:12,377
John, a la derecha.

743
00:54:22,846 --> 00:54:24,598
¡Qué buen lomo!

744
00:54:27,476 --> 00:54:30,229
Preferiría rastrear al par.

745
00:54:35,150 --> 00:54:36,527
¡Tal vez sea fácil!

746
00:54:36,610 --> 00:54:38,403
Sí, no se mueve muy rápido.

747
00:54:40,405 --> 00:54:41,532
Bien, me preparo.

748
00:54:44,660 --> 00:54:45,827
¡Me acerco!

749
00:54:53,418 --> 00:54:54,586
Demasiado atrás.

750
00:54:56,213 --> 00:54:57,464
Creí que estábamos
en la posición correcta.

751
00:54:57,548 --> 00:54:59,800
Que había aumentado, que lo lograríamos.

752
00:55:00,509 --> 00:55:01,844
No conseguí una buena lectura.

753
00:55:01,927 --> 00:55:05,514
Cuando dijiste: "Ya voy", pensé
en ir enseguida, pero no debí hacerlo.

754
00:55:07,808 --> 00:55:09,434
Aquí hay otra.

755
00:55:15,107 --> 00:55:17,150
Hay otra detrás, John.

756
00:55:17,234 --> 00:55:19,778
Hay otra ballena. Es nuestra pareja.

757
00:55:24,783 --> 00:55:26,952
-Bien, a rastrearlas.
-Vamos.

758
00:55:37,671 --> 00:55:39,506
Parece que lo intentarán.

759
00:55:39,798 --> 00:55:43,468
Ahí está. Lo harán. Eso es.

760
00:55:46,680 --> 00:55:48,348
John, estamos cerca.

761
00:55:49,016 --> 00:55:50,267
Nos acercamos.

762
00:55:51,602 --> 00:55:52,686
Ya voy.

763
00:56:11,830 --> 00:56:12,748
Bum.

764
00:56:12,831 --> 00:56:14,499
Conseguimos un buen despliegue.

765
00:56:15,501 --> 00:56:18,629
Ahora rastrearemos al animal
tanto como podamos,

766
00:56:18,712 --> 00:56:20,839
y aunque no podamos verlo,

767
00:56:20,923 --> 00:56:23,050
nos haremos una idea de dónde está.

768
00:56:23,133 --> 00:56:24,092
Dra. Ann Allen - Bióloga

769
00:56:46,990 --> 00:56:48,659
¡Sí, nene!

770
00:57:03,423 --> 00:57:06,385
<i>El amor encontrará...</i>

771
00:57:08,303 --> 00:57:12,933
Música para 52. Música de amor perdido.

772
00:57:49,970 --> 00:57:54,057
<i>Había una ballena triste y sola.</i>

773
00:57:54,141 --> 00:57:57,644
<i>Estaba en el mar ella con las olas.</i>

774
00:57:58,187 --> 00:58:01,857
<i>Como cantaba tan bajo</i>

775
00:58:01,940 --> 00:58:04,693
<i>para que la oyeran las demás ballenas,</i>

776
00:58:04,776 --> 00:58:07,112
<i>nadie se acercaba a ella.</i>

777
00:58:07,196 --> 00:58:09,990
<i>Igual cantaba a todo pulmón</i>

778
00:58:10,699 --> 00:58:12,242
<i>Cantaba</i>

779
00:58:12,701 --> 00:58:15,704
<i>"Soy Doreen, la ballena barbada</i>

780
00:58:15,787 --> 00:58:20,083
<i>"Me gustaría conocer a un macho
Al que le guste nadar y el krill</i>

781
00:58:20,167 --> 00:58:21,877
<i>"Y las mujeres de voz grave</i>

782
00:58:21,960 --> 00:58:23,921
<i>"Pero mi corazón no encuentra el amor"</i>

783
00:58:33,889 --> 00:58:35,349
<i>Me da pena.</i>

784
00:58:35,849 --> 00:58:36,934
<i>Sientes pena por la ballena.</i>

785
00:58:38,602 --> 00:58:40,646
Creo que nos sentimos identificados

786
00:58:40,729 --> 00:58:41,855
Kate Micucci - Música, actriz

787
00:58:41,939 --> 00:58:43,649
porque sabes de una única ballena

788
00:58:43,732 --> 00:58:45,192
que nunca hizo amigos

789
00:58:45,275 --> 00:58:46,109
LA BALLENA MÁS SOLITARIA

790
00:58:46,193 --> 00:58:49,655
<i>y creo que eso hace mella en las personas.</i>

791
00:58:49,738 --> 00:58:50,906
Oda a 52 Hz

792
00:58:50,989 --> 00:58:52,449
<i>La entienden.</i>

793
00:58:53,075 --> 00:58:55,410
<i>Todos nos sentimos excluidos
en algún momento.</i>

794
00:58:56,870 --> 00:58:58,914
Por eso tanta gente se interesa.

795
00:58:59,540 --> 00:59:03,126
Por la ballena macho.
O por Doreen, como en la canción.

796
00:59:03,210 --> 00:59:06,171
Pero ¿cómo se llama?
¿Se llama ballena de 52 hercios?

797
00:59:06,255 --> 00:59:07,339
¿Tiene nombre?

798
00:59:07,422 --> 00:59:09,132
Los científicos la llamaron "52".

799
00:59:09,216 --> 00:59:10,384
Cincuenta y dos.

800
00:59:11,093 --> 00:59:13,303
Ni siquiera tiene nombre,
es solo un número.

801
00:59:18,141 --> 00:59:21,728
<i>Si bien muchos se inspiraron
por la idea de una ballena solitaria,</i>

802
00:59:23,397 --> 00:59:26,775
<i>¿dónde se unen el mito
de esta historia con la ciencia?</i>

803
00:59:30,028 --> 00:59:35,826
<i>Es decir, ¿es posible que 52
sienta esa emoción humana?</i>

804
00:59:39,454 --> 00:59:41,039
<i>¿Esta ballena se siente sola?</i>

805
00:59:42,207 --> 00:59:44,835
Desde una perspectiva biológica,
las ballenas

806
00:59:44,918 --> 00:59:46,003
Dr. Michael J. Novacek
Museo de Historia Natural de EE. UU.

807
00:59:46,086 --> 00:59:48,714
por lo que sabemos,
tienen comportamientos complejos,

808
00:59:48,797 --> 00:59:51,216
cuidan mucho a sus crías

809
00:59:51,300 --> 00:59:52,843
y tienen cerebros grandes.

810
00:59:54,553 --> 00:59:59,516
<i>Creo que la idea de la soledad
es interesante en ese contexto.</i>

811
01:00:01,310 --> 01:00:07,274
Por otra parte,
no me arriesgaría a suponer

812
01:00:07,357 --> 01:00:11,445
si, desde lo emocional,
esta criatura se siente sola o no.

813
01:00:12,404 --> 01:00:15,866
<i>Las ballenas son seres sociales.</i>

814
01:00:16,658 --> 01:00:17,784
<i>Punto.</i>

815
01:00:17,868 --> 01:00:20,370
Si nadie le responde,

816
01:00:20,454 --> 01:00:21,371
Dr. Vint Virga, veterinario
Psicólogo animal

817
01:00:21,455 --> 01:00:24,583
sin lugar a dudas,
esta ballena se siente sola,

818
01:00:24,666 --> 01:00:26,877
y eso no es ser antropomórfico.

819
01:00:28,003 --> 01:00:32,216
Es notable, si repites mucho algo,

820
01:00:32,299 --> 01:00:34,009
termina siendo verdad.

821
01:00:34,092 --> 01:00:38,722
<i>Pero no tenemos mucha información
para afirmar eso.</i>

822
01:00:38,805 --> 01:00:40,891
paraformaldehído 4 % en PBS-A
Ballena enana

823
01:00:40,974 --> 01:00:44,645
<i>Todo sentimiento
que denominamos "sentirse solo"</i>

824
01:00:44,728 --> 01:00:47,689
<i>debe ser compartido con otros animales.</i>

825
01:00:47,773 --> 01:00:50,234
<i>Las chances de que inventáramos
estas emociones</i>

826
01:00:50,317 --> 01:00:54,154
se encuentran entre cero y menos uno.

827
01:00:55,906 --> 01:00:59,409
<i>Tenemos una idea
de qué es la sensibilidad.</i>

828
01:00:59,868 --> 01:01:04,164
<i>La sensación de conciencia, del yo.</i>

829
01:01:04,831 --> 01:01:09,294
<i>La sensación
de relacionarse con los demás.</i>

830
01:01:10,420 --> 01:01:14,258
<i>En los seres humanos
descubrimos un tipo de célula específica</i>

831
01:01:14,341 --> 01:01:16,093
<i>llamada célula fusiforme.</i>

832
01:01:17,219 --> 01:01:23,225
<i>Estas células se relacionan
con la autoconciencia y las emociones.</i>

833
01:01:24,643 --> 01:01:27,938
Descubrimos que estas células
no existen solo en los humanos.

834
01:01:28,021 --> 01:01:28,856
Dr. Patrick R. Hof, médico
Profesor de neurociencia

835
01:01:29,523 --> 01:01:32,651
<i>Encontramos muchas de estas neuronas
en ballenas grandes.</i>

836
01:01:33,652 --> 01:01:37,781
<i>Entonces es posible</i>

837
01:01:37,865 --> 01:01:39,992
<i>que otra especie sea sensible.</i>

838
01:01:49,084 --> 01:01:53,172
<i>Si bien quizás no sepamos a ciencia cierta
si 52 alguna vez se sintió sola,</i>

839
01:01:54,089 --> 01:01:57,301
<i>igual era un símbolo de conexión
para muchos.</i>

840
01:01:59,428 --> 01:02:00,971
<i>Y para mí.</i>

841
01:02:01,054 --> 01:02:03,891
Una canción de soledad

842
01:02:05,350 --> 01:02:09,897
<i>De niño, me conecté
con las historias del mar.</i>

843
01:02:10,731 --> 01:02:13,609
<i>Esa búsqueda por explorar
los mundos submarinos</i>

844
01:02:13,692 --> 01:02:16,778
<i>y las misteriosas criaturas
de las profundidades.</i>

845
01:02:16,862 --> 01:02:18,405
¡EL MONSTRUO EXISTE!
¡CIENTÍFICO FRANCÉS LO ADVIERTE!

846
01:02:18,488 --> 01:02:20,657
<i>Pero ahora,
en esta expedición de la vida real,</i>

847
01:02:21,200 --> 01:02:23,577
<i>en esta búsqueda de 52,</i>

848
01:02:24,494 --> 01:02:27,206
<i>¿puedo ver la verdad detrás de la leyenda?</i>

849
01:02:29,333 --> 01:02:31,752
<i>Solo aquí, en altamar,</i>

850
01:02:33,170 --> 01:02:36,798
<i>me di cuenta de que no solo buscaba
una ballena solitaria</i>

851
01:02:36,882 --> 01:02:37,966
¡MIREN CÓMO SOPLA!

852
01:02:39,343 --> 01:02:42,846
<i>sino al ser más escurridizo de todos.</i>

853
01:02:51,730 --> 01:02:53,524
¿Te sientes solo aquí afuera?

854
01:02:55,734 --> 01:02:57,444
Por lo general, canto mucho.

855
01:02:58,737 --> 01:03:02,074
Les hablo un poco más a las ballenas
si no hay nadie cerca.

856
01:03:03,200 --> 01:03:07,412
Me gusta estar en el océano,
disfruto de la aventura,

857
01:03:07,496 --> 01:03:11,083
de la emoción
de querer aprender o ver algo

858
01:03:11,166 --> 01:03:13,627
que nadie ha podido describir antes.

859
01:03:13,919 --> 01:03:16,922
Es como un reclamo del significado

860
01:03:17,005 --> 01:03:19,758
y del mar de humanidad que tenemos.

861
01:03:31,353 --> 01:03:34,773
Día 5

862
01:03:36,066 --> 01:03:39,444
Faltan dos días

863
01:03:44,199 --> 01:03:47,911
<i>Al mirar las pistas de dónde
se reúnen las ballenas en esta zona,</i>

864
01:03:47,995 --> 01:03:50,622
<i>nuestros científicos intentan
localizar una etiqueta</i>

865
01:03:50,706 --> 01:03:53,250
<i>que se soltó de uno de los animales.</i>

866
01:03:54,209 --> 01:03:58,005
No creo que esté muy lejos,
porque recibo sonidos de las ballenas.

867
01:03:58,630 --> 01:04:00,132
Está detrás de nosotros.

868
01:04:00,299 --> 01:04:03,093
Si tenemos una buena lectura,
vayamos a buscarla.

869
01:04:08,432 --> 01:04:12,102
Estamos a 18 kilómetros
desde donde colocamos la etiqueta ayer.

870
01:04:12,769 --> 01:04:14,313
¿Me recibes?

871
01:04:14,521 --> 01:04:18,150
Entendido. Ingresé los números,
estamos a 7.6.

872
01:04:18,775 --> 01:04:20,652
Creo que podremos colocarla bien.

873
01:04:23,405 --> 01:04:24,698
¡Presten atención!

874
01:04:28,118 --> 01:04:29,369
¡Por aquí!

875
01:04:36,710 --> 01:04:38,170
¡Sí!

876
01:04:38,962 --> 01:04:40,672
Sigue grabando, es bueno.

877
01:04:42,299 --> 01:04:44,927
Recuperamos la etiqueta número tres.

878
01:04:45,677 --> 01:04:47,846
Volvemos a movernos.

879
01:04:47,930 --> 01:04:49,306
Bien, John.

880
01:04:49,890 --> 01:04:53,769
El barco azul indica nuestra posición.

881
01:04:53,852 --> 01:04:57,814
Estamos por cruzar el corredor marítimo
casi en ángulo recto.

882
01:04:57,898 --> 01:05:01,109
Y estas marcas verdes son otros barcos,

883
01:05:01,193 --> 01:05:03,779
así que está muy cerca.

884
01:05:05,280 --> 01:05:07,449
¿Qué tipo de carguero crees que sea?

885
01:05:08,200 --> 01:05:11,161
Es un carguero de autos
que se dirige a Los Ángeles,

886
01:05:11,245 --> 01:05:16,041
lleno de autos, de Taiwán, China o Japón.

887
01:05:16,124 --> 01:05:18,293
Y por desgracia,

888
01:05:18,377 --> 01:05:20,045
este corredor marítimo se extiende

889
01:05:20,128 --> 01:05:22,381
por una zona de ballenas azules.

890
01:05:31,014 --> 01:05:34,393
<i>Estos barcos chocan
muchas ballenas en el sur de California</i>

891
01:05:34,476 --> 01:05:37,646
<i>porque hay mucho tráfico en esa zona.</i>

892
01:05:51,159 --> 01:05:56,331
<i>Por nuestras etiquetas sabemos
que las ballenas no responden</i>

893
01:05:56,415 --> 01:05:58,876
<i>a los barcos, no saben cómo evadirlos.</i>

894
01:06:00,002 --> 01:06:03,422
<i>No se mueven de manera lateral
para evitar el paso del buque.</i>

895
01:06:04,882 --> 01:06:10,137
<i>Estos barcos enormes
a veces navegan a 25 nudos o más,</i>

896
01:06:10,804 --> 01:06:13,724
<i>y es evidente que no se adaptaron
a lidiar con esa amenaza.</i>

897
01:06:15,934 --> 01:06:17,477
<i>El corredor marítimo de Santa Bárbara</i>

898
01:06:17,561 --> 01:06:21,064
<i>conduce directamente a los puertos
de Los Ángeles y Long Beach,</i>

899
01:06:21,690 --> 01:06:24,610
<i>el centro naviero más concurrido
de Estados Unidos.</i>

900
01:06:25,402 --> 01:06:29,531
<i>Representa cerca de la mitad
de todos los bienes que ingresan al país.</i>

901
01:06:30,073 --> 01:06:34,286
<i>El 90 % de todo lo que consumimos,
todo lo que comemos,</i>

902
01:06:34,369 --> 01:06:37,122
<i>todo lo que usamos,
todo con lo que vivimos,</i>

903
01:06:37,206 --> 01:06:39,458
<i>proviene de otra parte.</i>

904
01:06:41,084 --> 01:06:43,170
<i>Y llega por mar.</i>

905
01:06:46,715 --> 01:06:48,008
<i>Esto es crónico.</i>

906
01:06:49,301 --> 01:06:52,137
<i>Siempre hay ruido.</i>

907
01:06:52,888 --> 01:06:54,598
<i>Es lo que hacen los barcos.</i>

908
01:06:59,478 --> 01:07:03,815
<i>El carguero pasará y silenciará todo.</i>

909
01:07:05,234 --> 01:07:06,818
<i>Como hacen tanto ruido,</i>

910
01:07:08,070 --> 01:07:09,863
<i>no se puede hacer nada.</i>

911
01:07:09,947 --> 01:07:11,740
<i>Hay que esperar a que pase el buque.</i>

912
01:07:13,700 --> 01:07:15,202
<i>Te enojas,</i>

913
01:07:16,328 --> 01:07:17,496
te pones de mal humor.

914
01:07:20,332 --> 01:07:23,794
<i>Hay otros ruidos
de las explosiones para buscar petróleo.</i>

915
01:07:25,796 --> 01:07:28,549
<i>Colocamos sonares para cazar submarinos.</i>

916
01:07:30,342 --> 01:07:32,678
<i>Pero los buques son
los más fáciles de ubicar.</i>

917
01:07:35,931 --> 01:07:39,309
<i>La huella acústica de un buque
que navega a 30 nudos...</i>

918
01:07:40,894 --> 01:07:44,189
<i>Ese buque irradia ondas de energía</i>

919
01:07:44,815 --> 01:07:47,317
<i>que se extienden por 300, 500 kilómetros.</i>

920
01:07:49,111 --> 01:07:52,906
<i>Hace 60 años,
el ruido de los barcos no existía.</i>

921
01:07:53,365 --> 01:07:57,578
<i>Hoy, cuando pensamos en tráfico naviero,</i>

922
01:07:57,661 --> 01:08:01,248
<i>hay 50 000 buques que se mueven
en la superficie del océano,</i>

923
01:08:01,331 --> 01:08:03,333
<i>pensamos en un lugar grande</i>

924
01:08:03,417 --> 01:08:07,171
<i>como el entorno natural
al sur de California,</i>

925
01:08:07,254 --> 01:08:11,008
<i>Seattle, Filadelfia, Vancouver,</i>

926
01:08:11,925 --> 01:08:14,553
<i>Nueva York, y la lista sigue.</i>

927
01:08:16,971 --> 01:08:21,475
Los niveles de ruido son
mil o diez mil veces mayores

928
01:08:21,560 --> 01:08:22,560
Dr. Christopher W. Clark
Científico sénior, Universidad Cornell

929
01:08:22,644 --> 01:08:24,062
que en condiciones naturales.

930
01:08:27,441 --> 01:08:29,859
<i>Imagina que eres una ballena.</i>

931
01:08:31,069 --> 01:08:35,365
<i>Tus ojos solo ven tu cola,
tal vez a menos de 10 metros.</i>

932
01:08:38,327 --> 01:08:41,787
<i>Debes prestar atención a lo que oyes.</i>

933
01:08:45,417 --> 01:08:49,212
<i>Oyes las olas en la orilla a tu izquierda,</i>

934
01:08:49,296 --> 01:08:51,340
<i>que te indican dónde está la costa.</i>

935
01:08:53,800 --> 01:08:57,888
<i>Oyes las voces de otras ballenas</i>

936
01:08:59,680 --> 01:09:01,433
<i>a cientos de kilómetros.</i>

937
01:09:07,314 --> 01:09:11,944
<i>Y a la distancia,
el ruido de los buques que se acercan.</i>

938
01:09:13,069 --> 01:09:15,613
<i>Oyes cómo giran las hélices.</i>

939
01:09:15,697 --> 01:09:18,492
<i>Y el ruido aumenta cada vez más.</i>

940
01:09:20,077 --> 01:09:22,246
<i>Hay muchísima contaminación acústica.</i>

941
01:09:23,788 --> 01:09:29,502
<i>Y, a la distancia,
los sonidos de un cañón de aire sísmico,</i>

942
01:09:30,462 --> 01:09:34,216
<i>que busca gas y petróleo
debajo del lecho marino.</i>

943
01:09:43,809 --> 01:09:48,229
<i>Eso silencia todo lo que podrías oír.</i>

944
01:10:10,335 --> 01:10:15,591
<i>Los humanos, por naturaleza,
son seres sociales.</i>

945
01:10:16,425 --> 01:10:19,178
<i>Somos seres muy sociales</i>

946
01:10:19,261 --> 01:10:23,891
<i>y hacemos todo tipo de cosas para ser así.</i>

947
01:10:25,017 --> 01:10:30,522
<i>La dicha más grande es
sentir una conexión con la vida.</i>

948
01:10:32,608 --> 01:10:35,569
Sabemos muy bien la diferencia

949
01:10:35,652 --> 01:10:38,864
entre estar en una sala con amigos

950
01:10:38,947 --> 01:10:42,868
<i>riendo, cantando y conversando,</i>

951
01:10:42,951 --> 01:10:45,495
<i>y saber que existe
una conexión entre nosotros.</i>

952
01:10:45,996 --> 01:10:49,166
<i>Es todo lo contrario
a ir a cenar a un restaurante</i>

953
01:10:49,249 --> 01:10:52,377
<i>donde hay mucho ruido y no se oye nada.</i>

954
01:10:54,338 --> 01:10:58,008
<i>Estamos privando a estos animales
de su capacidad</i>

955
01:10:58,091 --> 01:11:00,636
<i>de mantener sus sistemas sociales.</i>

956
01:11:03,597 --> 01:11:06,934
<i>¿Qué sentirías si silencian todo tu mundo,</i>

957
01:11:07,017 --> 01:11:08,852
<i>si no puedes comunicarte?</i>

958
01:11:10,729 --> 01:11:13,190
<i>Al sofocar a estas criaturas con ruido,</i>

959
01:11:13,774 --> 01:11:17,611
<i>creamos un océano entero
de ballenas solitarias.</i>

960
01:11:20,364 --> 01:11:22,866
<i>Es un flagelo que vivimos
a diario en esta expedición,</i>

961
01:11:24,117 --> 01:11:26,870
<i>ya que ponía en riesgo
nuestras chances de encontrar a 52,</i>

962
01:11:29,081 --> 01:11:30,541
<i>y se nos acababa el tiempo.</i>

963
01:11:32,334 --> 01:11:33,877
<i>Nos quedaba solo un día,</i>

964
01:11:33,961 --> 01:11:37,172
<i>y la mejor opción para localizar
grandes grupos de ballenas,</i>

965
01:11:37,256 --> 01:11:39,091
<i>y tal vez a 52,</i>

966
01:11:39,174 --> 01:11:42,135
<i>era la evidencia que obtuvimos
de una de las etiquetas.</i>

967
01:11:46,306 --> 01:11:50,310
Este es el despliegue de ayer.
Es muy buen material.

968
01:11:50,394 --> 01:11:52,980
Tuvimos suerte de recuperar esta etiqueta,

969
01:11:53,063 --> 01:11:55,983
porque este animal se fue al oeste.

970
01:11:56,066 --> 01:11:59,111
Creo que nos equivocamos en los cálculos.

971
01:11:59,987 --> 01:12:03,240
La estrategia era ir al este.

972
01:12:04,283 --> 01:12:09,621
Ahora sabemos que hay ballenas
a 20 kilómetros al oeste.

973
01:12:14,459 --> 01:12:17,713
Último día de la expedición

974
01:12:20,883 --> 01:12:23,594
¡Buen día!

975
01:12:26,263 --> 01:12:27,723
Hay una cerveza.

976
01:12:29,558 --> 01:12:31,101
Una sola cerveza.

977
01:12:34,688 --> 01:12:37,149
Bien, los planes para hoy.

978
01:12:37,232 --> 01:12:39,151
Vemos espuma marina ahí,

979
01:12:39,234 --> 01:12:42,237
pero iremos hacia el oeste.

980
01:12:42,738 --> 01:12:44,823
Si encontramos una concentración,

981
01:12:45,532 --> 01:12:49,620
será bueno tener una sonoboya
y escuchar a 52.

982
01:12:57,419 --> 01:12:59,171
¡Sí, nene!

983
01:13:24,279 --> 01:13:25,697
Este es el lugar.

984
01:13:25,781 --> 01:13:28,367
Debe ser la franja más ventosa
del sur de California,

985
01:13:28,450 --> 01:13:33,622
es muy difícil llegar.
Estamos expuestos a las condiciones.

986
01:13:42,965 --> 01:13:45,759
No sé si podremos trabajar mucho
en estas condiciones.

987
01:13:48,971 --> 01:13:50,264
Aquí vamos.

988
01:14:10,909 --> 01:14:12,160
Entendido. Adelante.

989
01:14:13,495 --> 01:14:20,419
<i>34 grados, 11.92, 120 grados, 35.15.</i>

990
01:14:22,129 --> 01:14:22,963
¿Hay algo?

991
01:14:24,673 --> 01:14:25,966
Aún no veo nada.

992
01:14:28,677 --> 01:14:29,678
Ustedes no entienden,

993
01:14:29,761 --> 01:14:30,888
pero estuvimos todo el verano
queriendo encontrar grupos.

994
01:14:31,346 --> 01:14:33,724
Y no están donde suelen estar.

995
01:14:42,274 --> 01:14:44,651
¡Detén el barco!

996
01:14:44,860 --> 01:14:45,944
¡Hay una ballena adelante!

997
01:14:52,534 --> 01:14:55,454
<i>Nos quedaremos hasta tener
buenas identificaciones.</i>

998
01:14:56,121 --> 01:14:57,206
Dios mío.

999
01:15:06,882 --> 01:15:08,133
<i>Bien, estamos aquí.</i>

1000
01:15:08,217 --> 01:15:09,760
Adelante hay un soplido.

1001
01:16:00,519 --> 01:16:02,521
Nunca vi nada igual.

1002
01:16:03,146 --> 01:16:05,774
Hace dos años que venimos a esta zona,

1003
01:16:07,067 --> 01:16:09,945
y nos ha costado
encontrar ballenas azules.

1004
01:16:10,028 --> 01:16:13,156
Y cuando las veíamos,
estaban solas o de a dos.

1005
01:16:13,240 --> 01:16:15,909
Nunca vimos un grupo tan grande
en esta zona.

1006
01:16:25,252 --> 01:16:28,547
Hay muchos animales ahí,
no sé si vieron afuera.

1007
01:16:28,630 --> 01:16:29,923
Sí, por todas partes.

1008
01:16:30,007 --> 01:16:33,135
-Estamos rodeados.
-Sí, es un buen día.

1009
01:16:35,762 --> 01:16:36,889
¿Qué era eso?

1010
01:16:39,099 --> 01:16:41,101
¿Qué es? ¿Era una aleta dorsal?

1011
01:16:43,729 --> 01:16:45,772
Hay algo que posiblemente

1012
01:16:46,648 --> 01:16:49,026
parece un híbrido con muchas manchas,

1013
01:16:49,443 --> 01:16:52,154
aletas muy grandes y curvadas en el lomo.

1014
01:16:54,448 --> 01:16:56,742
-Si miran adelante...
-¡Dios mío!

1015
01:16:56,825 --> 01:16:58,744
...están delante de nosotros.
¿Ven la huella?

1016
01:16:58,827 --> 01:16:59,995
¿Ven que el agua está pareja?

1017
01:17:00,078 --> 01:17:01,330
Sí. Es ahí.

1018
01:17:01,413 --> 01:17:03,290
Ahí emergen. Se dirige a la izquierda.

1019
01:17:03,582 --> 01:17:04,583
Es increíble.

1020
01:17:05,417 --> 01:17:06,543
¿Qué dijo, Dave?

1021
01:17:06,752 --> 01:17:08,170
Dijo que esperemos.

1022
01:17:08,253 --> 01:17:10,255
Si tenemos un posible híbrido,

1023
01:17:10,839 --> 01:17:11,798
hay que ir a ver.

1024
01:17:11,882 --> 01:17:13,592
-¿Va a venir?
-Está viniendo.

1025
01:17:19,389 --> 01:17:22,059
El segundo sensor no está muy profundo.

1026
01:17:23,519 --> 01:17:24,728
-El canal...
-Claro.

1027
01:17:29,775 --> 01:17:32,152
¿Cómo es que no hay nada ahí?

1028
01:17:40,661 --> 01:17:42,412
No la vemos.

1029
01:17:47,084 --> 01:17:50,170
Esperamos que las ballenas nos hablen.

1030
01:17:50,838 --> 01:17:52,840
No hay nadie en la superficie ahora.

1031
01:17:58,053 --> 01:18:01,056
Qué mal. Eso es muy malo.

1032
01:18:03,851 --> 01:18:05,018
¿Qué es eso, John?

1033
01:18:18,240 --> 01:18:20,117
<i>Es un buque que viene por el canal.</i>

1034
01:19:05,621 --> 01:19:08,916
Si hay alguna oportunidad de volver aquí

1035
01:19:10,167 --> 01:19:12,794
a buscar a la ballena de 52 hercios,

1036
01:19:14,296 --> 01:19:17,591
diría que esta es
nuestra principal zona de trabajo.

1037
01:19:20,677 --> 01:19:24,264
Entre lo que vimos antes
y lo que vimos hoy,

1038
01:19:24,681 --> 01:19:26,558
me da mucha intriga trabajar aquí.

1039
01:20:06,807 --> 01:20:08,308
<i>Todos le tememos al riesgo.</i>

1040
01:20:10,477 --> 01:20:14,481
<i>Al riesgo de creer en algo
que tal vez no se haga realidad.</i>

1041
01:20:17,818 --> 01:20:20,404
<i>Creía que íbamos a encontrar a 52,</i>

1042
01:20:24,116 --> 01:20:25,826
<i>y no diré que no importa,</i>

1043
01:20:26,827 --> 01:20:28,120
<i>porque sí importa.</i>

1044
01:20:29,663 --> 01:20:32,291
<i>Iba a ser el que resolviera el misterio,</i>

1045
01:20:34,251 --> 01:20:35,586
<i>el que encontrara la respuesta.</i>

1046
01:20:37,379 --> 01:20:38,505
<i>Pero me equivoqué.</i>

1047
01:20:52,186 --> 01:20:54,062
Hola, Scott. ¿También está Bruce?

1048
01:20:54,146 --> 01:20:55,022
Al teléfono: Bruce Mate y Scott Baker
(Instituto de Mamíferos Marinos)

1049
01:20:55,105 --> 01:20:56,398
<i>-Aquí estoy.
-Sí.</i>

1050
01:20:56,565 --> 01:20:59,193
Les tenemos novedades, creo.

1051
01:20:59,443 --> 01:21:00,777
¿Quieres decirles qué pasa?

1052
01:21:01,778 --> 01:21:05,532
A una de las muestras que el equipo
de Bruce recolectó este verano

1053
01:21:05,741 --> 01:21:07,868
en el sur de California

1054
01:21:08,410 --> 01:21:10,078
le hicimos un análisis genético.

1055
01:21:10,954 --> 01:21:13,916
Y coincide con el genotipo

1056
01:21:14,208 --> 01:21:16,043
de la muestra que recolectaste

1057
01:21:16,126 --> 01:21:19,087
en septiembre de 2004.

1058
01:21:20,506 --> 01:21:25,135
En 2004, vinimos hasta San Miguel

1059
01:21:25,552 --> 01:21:27,971
y encontramos un gran grupo
de ballenas azules y de aleta,

1060
01:21:28,055 --> 01:21:30,098
y entre ellas, junto a una ballena azul

1061
01:21:30,182 --> 01:21:33,560
había una que parecía una mezcla de ambas.

1062
01:21:34,561 --> 01:21:35,646
Era un animal

1063
01:21:35,979 --> 01:21:37,564
que en ese momento consideramos

1064
01:21:38,106 --> 01:21:39,066
un híbrido.

1065
01:21:39,691 --> 01:21:42,694
Pero esto obviamente lo confirma,

1066
01:21:42,945 --> 01:21:45,864
y es un nuevo avistamiento
de ese espécimen.

1067
01:21:46,073 --> 01:21:47,032
Entonces,

1068
01:21:47,241 --> 01:21:50,410
transcurrió un lapso de 11 años
y ese animal regresó.

1069
01:21:51,078 --> 01:21:54,039
Bruce, decíamos
que era difícil encontrar a esta ballena,

1070
01:21:54,122 --> 01:21:55,707
y aquí estamos, cuatro años después,

1071
01:21:55,791 --> 01:21:59,294
muy cerca de encontrarla.

1072
01:22:00,254 --> 01:22:01,171
Puede ser.

1073
01:22:01,380 --> 01:22:03,340
Josh, digo eso porque

1074
01:22:03,549 --> 01:22:07,010
desearía darte la buena noticia
de que seguimos rastreando a este animal,

1075
01:22:07,469 --> 01:22:10,347
pero por desgracia,
una de las etiquetas ya no transmite.

1076
01:22:10,597 --> 01:22:12,432
Dejamos de recibir información.

1077
01:22:13,475 --> 01:22:16,854
Pero estuvo dos semanas
en Point Conception.

1078
01:22:17,980 --> 01:22:22,276
Entiendo que es una de las zonas
donde John colocó

1079
01:22:22,943 --> 01:22:24,903
un dispositivo de grabación,

1080
01:22:25,320 --> 01:22:27,698
y en esta época del año, existe

1081
01:22:27,781 --> 01:22:30,450
una buena probabilidad
de escuchar esos cantos.

1082
01:22:30,534 --> 01:22:33,579
Si reunimos los datos de Bruce
que nos dicen

1083
01:22:33,662 --> 01:22:36,039
dónde está la ballena
en un momento específico

1084
01:22:36,123 --> 01:22:40,878
con los datos de sonidos submarinos
del lugar que hemos estudiado,

1085
01:22:41,461 --> 01:22:43,547
puede existir correlación

1086
01:22:43,630 --> 01:22:46,925
para saber cuándo la ballena
estuvo cerca del sensor,

1087
01:22:47,009 --> 01:22:49,052
y qué tipo de canto oímos.

1088
01:22:49,136 --> 01:22:52,848
¿Cuándo creen que podrán analizar
los datos del dispositivo?

1089
01:22:52,931 --> 01:22:56,977
Necesitamos dos semanas.
Lo sabremos antes de Acción de Gracias.

1090
01:22:57,519 --> 01:22:59,146
Qué buena noticia.

1091
01:22:59,479 --> 01:23:01,356
Si la ballena de Watkins es un híbrido,

1092
01:23:01,773 --> 01:23:03,358
este espécimen podría ser

1093
01:23:03,692 --> 01:23:04,818
la ballena de Watkins.

1094
01:23:05,944 --> 01:23:07,446
Es increíble.

1095
01:23:07,529 --> 01:23:09,448
No podríamos haberlo planeado así.

1096
01:23:09,531 --> 01:23:11,408
¿Qué posibilidades hay?

1097
01:23:12,117 --> 01:23:17,623
<i>Era la última oportunidad de demostrar
que la expedición no fue en vano.</i>

1098
01:23:19,291 --> 01:23:22,669
<i>De terminar el trabajo que empezó Watkins.</i>

1099
01:23:23,420 --> 01:23:26,131
<i>Y de demostrar que tantos años de búsqueda</i>

1100
01:23:27,382 --> 01:23:28,800
<i>habían valido la pena.</i>

1101
01:23:31,970 --> 01:23:34,306
<i>Cada historia tiene un final,</i>

1102
01:23:35,265 --> 01:23:38,435
<i>aunque no sea el que esperabas.</i>

1103
01:23:47,528 --> 01:23:51,657
Dos meses después

1104
01:24:12,135 --> 01:24:13,637
<i>Entonces, ¿dices</i>

1105
01:24:13,720 --> 01:24:18,892
<i>que sabes cuándo la ballena
pasó por encima del dispositivo?</i>

1106
01:24:19,726 --> 01:24:21,353
<i>¿La ballena que etiquetaron?</i>

1107
01:24:23,105 --> 01:24:27,401
<i>Tenemos una estación en Point Conception,</i>

1108
01:24:28,026 --> 01:24:32,698
que es donde la ballena que etiquetó Bruce

1109
01:24:33,156 --> 01:24:35,701
pasó por encima de nuestro sensor.

1110
01:24:35,784 --> 01:24:38,704
Mantuvo la etiqueta unas pocas semanas,

1111
01:24:39,538 --> 01:24:42,457
y analizamos esos períodos
con mucho cuidado.

1112
01:24:45,085 --> 01:24:48,463
Al momento en que la ballena de Bruce
nadó sobre nuestro instrumento

1113
01:24:50,799 --> 01:24:52,342
no cantó.

1114
01:24:55,470 --> 01:24:57,097
Bien. ¿Están seguros?

1115
01:25:02,561 --> 01:25:07,232
La ausencia de canto no significa
que la ballena no estuvo ahí.

1116
01:25:09,484 --> 01:25:10,861
<i>Solo que no cantó.</i>

1117
01:25:15,365 --> 01:25:16,825
<i>Tuvimos una oportunidad.</i>

1118
01:25:18,118 --> 01:25:21,622
<i>Pero los astros no se alinearon.</i>

1119
01:25:28,587 --> 01:25:30,172
Esa es la mala noticia.

1120
01:25:31,173 --> 01:25:32,382
¿Qué quieres decir?

1121
01:25:33,175 --> 01:25:34,343
Tenemos buenas noticias.

1122
01:25:36,512 --> 01:25:39,264
Analizamos la información
de otros lugares,

1123
01:25:41,683 --> 01:25:43,977
y vimos el canto
de la ballena de 52 hercios.

1124
01:25:45,145 --> 01:25:46,813
Esto es de Los Ángeles.

1125
01:25:48,065 --> 01:25:51,860
Ahora bien, al mismo tiempo, en San Diego,

1126
01:25:51,944 --> 01:25:55,405
tenemos una imagen parecida,

1127
01:25:55,489 --> 01:25:56,865
son varios minutos de información,

1128
01:25:56,949 --> 01:26:00,244
y se ven las mismas marcas.

1129
01:26:00,327 --> 01:26:02,454
Y esto es diez minutos una de la otra,

1130
01:26:02,538 --> 01:26:04,998
oímos a la ballena de Watkins

1131
01:26:05,082 --> 01:26:08,168
en dos lugares
a 140 kilómetros de distancia.

1132
01:26:10,337 --> 01:26:12,881
Son dos secuencias totalmente distintas

1133
01:26:12,965 --> 01:26:14,299
-al mismo tiempo.
-Al mismo tiempo.

1134
01:26:18,762 --> 01:26:19,930
<i>Es una cultura.</i>

1135
01:26:20,013 --> 01:26:22,808
<i>Podría decirse
que los sonidos de ballena son un idioma,</i>

1136
01:26:22,891 --> 01:26:28,772
pero también tienen
que escucharse y sincronizarse.

1137
01:26:29,565 --> 01:26:33,861
<i>Entonces, ¿con quién se sincroniza
la ballena de 52 hercios?</i>

1138
01:26:35,112 --> 01:26:36,029
No es solo una.

1139
01:26:38,240 --> 01:26:39,491
Hay por lo menos dos.

1140
01:26:40,409 --> 01:26:43,912
Dos ballenas de 52 hercios.

1141
01:26:43,996 --> 01:26:45,581
Hay dos.

1142
01:26:48,834 --> 01:26:49,877
Probablemente más.

1143
01:26:59,178 --> 01:27:02,306
<i>Nunca hubiéramos sabido que había
más de una ballena de 52 hercios</i>

1144
01:27:02,931 --> 01:27:05,100
<i>si no la hubiéramos oído cantar.</i>

1145
01:27:06,727 --> 01:27:10,939
<i>Con una voz que perfora el ruido,
que exigía ser oída.</i>

1146
01:27:13,609 --> 01:27:18,280
<i>Una voz que nos recuerda
que el océano no es un lugar solitario.</i>

1147
01:27:26,705 --> 01:27:31,084
<i>Nuestro descubrimiento demuestra
que Watkins siempre tuvo razón.</i>

1148
01:27:31,585 --> 01:27:34,588
<i>En el océano, lo que oímos</i>

1149
01:27:34,671 --> 01:27:38,300
<i>es mucho más poderoso que lo que vemos.</i>

1150
01:27:39,218 --> 01:27:42,012
<i>Y retumba con una belleza misteriosa</i>

1151
01:27:42,679 --> 01:27:46,016
<i>que apenas comenzamos a entender.</i>

1152
01:27:59,988 --> 01:28:02,032
<i>52 hercios sigue siendo un misterio,</i>

1153
01:28:03,325 --> 01:28:05,202
<i>pero creo que es importante hacer algo</i>

1154
01:28:05,285 --> 01:28:07,162
<i>aunque no sepas cuál será la respuesta,</i>

1155
01:28:08,038 --> 01:28:10,123
porque es así como aprendes algo.

1156
01:28:12,251 --> 01:28:14,711
<i>Hay miles de millones
de personas en este planeta.</i>

1157
01:28:15,128 --> 01:28:19,216
<i>Y puedes forjarte un lugar significativo,</i>

1158
01:28:19,299 --> 01:28:22,094
donde descubres algo y lo compartes.

1159
01:28:28,058 --> 01:28:31,603
<i>Tal vez lleve tiempo,
pero encontraremos a este animal.</i>

1160
01:28:34,147 --> 01:28:35,983
<i>Tras años de búsqueda sin fin,</i>

1161
01:28:37,192 --> 01:28:39,069
<i>después de años de llamar,</i>

1162
01:28:39,152 --> 01:28:42,030
<i>52 al fin tuvo su respuesta,</i>

1163
01:28:42,614 --> 01:28:44,658
<i>y yo tuve la mía.</i>

1164
01:28:45,200 --> 01:28:47,202
¿Por qué las personas se conectan

1165
01:28:47,286 --> 01:28:48,996
con esta ballena?

1166
01:28:49,955 --> 01:28:52,624
Es la gran pregunta, ¿no?

1167
01:28:54,251 --> 01:28:58,839
<i>No se trata de biología ni de ciencia.</i>

1168
01:29:00,674 --> 01:29:03,677
<i>Se trata de nosotros.</i>

1169
01:29:04,344 --> 01:29:07,139
<i>De nuestra capacidad de comunicarnos</i>

1170
01:29:08,807 --> 01:29:11,935
<i>y de aislarnos.</i>

1171
01:29:13,770 --> 01:29:15,314
<i>Es la experiencia humana,</i>

1172
01:29:17,357 --> 01:29:20,360
<i>un reflejo de lo que somos.</i>

1173
01:29:23,322 --> 01:29:25,616
Esta ballena no está sola.

1174
01:29:26,950 --> 01:29:30,329
<i>Esta historia es sobre todos nosotros.</i>

1175
01:29:33,123 --> 01:29:35,542
<i>Para algunos, esta ballena es un híbrido.</i>

1176
01:29:36,668 --> 01:29:39,213
<i>Para otros, una excluida,</i>

1177
01:29:40,964 --> 01:29:42,257
<i>o hasta una leyenda.</i>

1178
01:29:43,300 --> 01:29:45,844
<i>En nuestra búsqueda,
encontramos una historia nueva,</i>

1179
01:29:46,553 --> 01:29:50,724
<i>no solo de conexión,
sino más bien de interconexión.</i>

1180
01:29:51,934 --> 01:29:55,687
<i>A esta criatura la llamábamos
la ballena más solitaria del mundo.</i>

1181
01:29:56,522 --> 01:29:58,273
<i>Pero después de hoy,</i>

1182
01:29:58,357 --> 01:30:01,360
<i>se la conoce como 52.</i>

1183
01:30:03,111 --> 01:30:04,738
<i>Y si quieren encontrarla,</i>

1184
01:30:05,489 --> 01:30:08,283
<i>solo tienen que escuchar.</i>

1185
01:30:56,957 --> 01:31:03,338
Exactamente un año y dos días
después de la primera expedición

1186
01:31:06,967 --> 01:31:11,555
En algún lugar de Point Conception

1187
01:31:15,309 --> 01:31:18,937
Hay al menos 20 ballenas azules
que se alimentan en esta zona.

1188
01:31:21,565 --> 01:31:24,526
Están por todo nuestro alrededor.

1189
01:31:41,585 --> 01:31:43,420
Una ballena azul con su ballenato.

1190
01:31:48,383 --> 01:31:52,638
Entre el grupo de ballenas,
John ve algo fuera de lo común...

1191
01:31:54,181 --> 01:31:56,934
-Aún no sé si es ella.
-Sí, no sé.

1192
01:31:58,894 --> 01:32:01,104
Es clara, no creo que sea ella.

1193
01:32:03,899 --> 01:32:05,400
O puede que sí.

1194
01:32:05,943 --> 01:32:07,236
¿Vemos algo bajo el agua?

1195
01:32:08,028 --> 01:32:10,197
-Es ella.
-Es ella.

1196
01:32:11,156 --> 01:32:13,742
Ahí emerge nuestro híbrido.

1197
01:32:19,790 --> 01:32:22,167
Es nuestro híbrido entre ballena
azul y de aleta en el fondo.

1198
01:32:24,002 --> 01:32:25,379
Es ella.

1199
01:32:34,137 --> 01:32:37,349
Busca una conexión, cura el océano

1200
01:32:38,684 --> 01:32:42,563
A la memoria del capitán Davey Woodland
y Alex Lasarenko



