1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,041 --> 00:00:10,750
NETFLIX PRÄSENTIERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,041 --> 00:00:21,875
NACH EINER WAHREN GESCHICHTE

5
00:00:35,916 --> 00:00:38,291
Ich würde meinen, es zieht sich noch zu.

6
00:00:40,166 --> 00:00:41,791
Was passiert in Sutton Hoo?

7
00:00:42,958 --> 00:00:45,458
Eine Dame hat Arbeit bei einer Ausgrabung.

8
00:00:49,625 --> 00:00:51,708
-Besten Dank. Wiedersehen.
-Danke.

9
00:01:39,458 --> 00:01:42,291
Morgen. Mrs. Pretty, bitte.

10
00:01:43,208 --> 00:01:44,250
Basil Brown.

11
00:01:45,208 --> 00:01:46,166
Warten Sie hier.

12
00:02:06,291 --> 00:02:08,541
-Werfen wir einen Blick darauf?
-Gut.

13
00:02:13,375 --> 00:02:16,625
Normalerweise
übernehmen Museen solche Arbeiten.

14
00:02:17,500 --> 00:02:20,250
Ja. Aber als ich mich ans Ipswich wandte,

15
00:02:20,333 --> 00:02:24,291
sagte Mr. Reid Moir, der aufziehende Krieg
verhindere neue Projekte.

16
00:02:24,375 --> 00:02:27,791
Die haben alle Hände voll zu tun
mit einer römischen Villa.

17
00:02:27,875 --> 00:02:30,208
-Er sagte, Sie arbeiten da mit.
-Ja.

18
00:02:30,291 --> 00:02:32,208
Er meinte, Sie seien schwierig.

19
00:02:33,583 --> 00:02:34,666
Das hat er gesagt?

20
00:02:34,750 --> 00:02:37,916
Unorthodox… und nicht ausgebildet.

21
00:02:38,833 --> 00:02:40,500
Das ist also seine Referenz?

22
00:02:41,166 --> 00:02:42,875
Nicht ausgebildet ist falsch.

23
00:02:42,958 --> 00:02:46,291
Ich bin auf Ausgrabungen,
seit ich eine Kelle halten kann.

24
00:02:47,250 --> 00:02:48,750
Mein Vater zeigte es mir.

25
00:02:49,791 --> 00:02:52,416
Vielleicht will Reid Moir
Sie für sich behalten.

26
00:02:53,291 --> 00:02:54,500
Ich weiß ja nicht.

27
00:02:55,875 --> 00:02:59,125
Ich wollte
diese Hügel schon immer mal sehen.

28
00:03:00,166 --> 00:03:02,250
Heinrich VIII. hat hier gegraben.

29
00:03:02,916 --> 00:03:03,875
So sagt man.

30
00:03:04,541 --> 00:03:06,583
Keiner weiß, was er fand.

31
00:03:06,666 --> 00:03:10,083
Mein Mann und ich kauften das Land,
um zu graben,

32
00:03:10,166 --> 00:03:12,875
aber selbst die besten Pläne…

33
00:03:14,166 --> 00:03:16,708
Haben Sie eine Idee,
worum es sich handelt?

34
00:03:17,291 --> 00:03:19,250
Grabhügel, würde ich meinen.

35
00:03:20,750 --> 00:03:23,166
Wir stehen auf einem Friedhof, denke ich.

36
00:03:24,875 --> 00:03:25,708
Wikinger…

37
00:03:27,916 --> 00:03:29,208
…oder noch älter.

38
00:03:30,166 --> 00:03:33,833
Mädchen legten sich drauf und hofften,
schwanger zu werden.

39
00:03:35,208 --> 00:03:37,083
Ich kenne viele Legenden.

40
00:03:37,958 --> 00:03:39,625
Wollen Sie deswegen graben?

41
00:03:40,958 --> 00:03:42,583
Vergrabene Schätze?

42
00:03:45,708 --> 00:03:48,000
Mein Interesse für Archäologie
begann auch,

43
00:03:48,083 --> 00:03:50,083
seit ich eine Kelle halten kann.

44
00:03:51,166 --> 00:03:54,250
Mein Zuhause
stand auf einem Zisterzienserkloster.

45
00:03:54,333 --> 00:03:56,750
Ich half Vater beim Ausgraben der Apsis.

46
00:03:58,458 --> 00:04:00,083
Sie spricht, oder?

47
00:04:01,583 --> 00:04:02,666
Die Vergangenheit.

48
00:04:05,416 --> 00:04:07,458
Sie haben Kaninchen, Mrs. Pretty.

49
00:04:07,541 --> 00:04:09,541
Ja, das ist mir bewusst.

50
00:04:10,041 --> 00:04:11,458
Kaninchen buddeln.

51
00:04:11,541 --> 00:04:13,541
Das ist schlecht für Ausgrabungen.

52
00:04:14,416 --> 00:04:16,000
Ich will hier anfangen.

53
00:04:16,708 --> 00:04:20,125
Hier würde ich nicht anfangen,
wenn's nach mir ginge.

54
00:04:21,208 --> 00:04:24,083
-Warum nicht?
-In der Mitte ist eine Delle.

55
00:04:25,583 --> 00:04:27,833
Und die Erde ist nicht so kompakt.

56
00:04:28,916 --> 00:04:30,833
Räuber ließen Schäfte ein.

57
00:04:31,500 --> 00:04:33,500
Räuberflöten nennt man das.

58
00:04:34,291 --> 00:04:37,708
Deren Funde
sind längst eingeschmolzen und verkauft.

59
00:04:38,583 --> 00:04:42,166
Einer von den Hügeln da
ist bestimmt besser geeignet.

60
00:04:43,583 --> 00:04:45,416
Aber mein Gefühl sagt, hier.

61
00:04:45,500 --> 00:04:47,083
Es ist Ihr Geld.

62
00:04:47,166 --> 00:04:50,833
Graben Sie lieber auf Faktenbasis,
nicht nach Gefühl.

63
00:04:54,458 --> 00:04:58,291
Sind ein Pfund, 15 Schilling
und sechs Pence die Woche akzeptabel?

64
00:05:00,333 --> 00:05:01,291
Nein.

65
00:05:02,291 --> 00:05:04,916
Mr. Reid Moir sagte, das zahlt er Ihnen.

66
00:05:05,000 --> 00:05:06,083
Er zahlt zu wenig.

67
00:05:07,291 --> 00:05:10,875
Na schön. Ich fürchte,
mehr kann ich mir nicht leisten.

68
00:05:10,958 --> 00:05:12,458
Gut. Verstanden.

69
00:05:12,541 --> 00:05:15,125
Robert, woher hast du die Gasmaske?

70
00:05:15,708 --> 00:05:16,583
Nimm sie ab.

71
00:05:17,208 --> 00:05:19,833
-Ich wusste nicht…
-Das ist kein Spielzeug.

72
00:05:19,916 --> 00:05:21,333
Das ist Mr. Brown.

73
00:05:21,875 --> 00:05:25,333
-Hallo, junger Mann.
-Robert Pretty, wie geht es Ihnen?

74
00:05:25,416 --> 00:05:28,500
-Wer verfolgt dich?
-Captain Laska und seine Gauner.

75
00:05:29,333 --> 00:05:31,291
Mr. Brown ist Archäologe.

76
00:05:31,375 --> 00:05:33,083
Ich bin Ausgräber.

77
00:05:33,166 --> 00:05:34,833
Graben Sie auf den Hügeln?

78
00:05:36,500 --> 00:05:38,625
Leider nicht. Heute nicht.

79
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
Verzeihung.

80
00:05:44,125 --> 00:05:45,916
Viel Glück mit den Gaunern.

81
00:05:46,875 --> 00:05:48,208
Danke.

82
00:05:48,291 --> 00:05:50,333
Und Ihnen mit der Ausgrabung.

83
00:06:09,375 --> 00:06:10,208
Verflixt.

84
00:06:26,208 --> 00:06:27,541
-Mr. Brown?
-Ja?

85
00:06:28,083 --> 00:06:30,291
Billy Lyons. Von Mrs. Pretty.

86
00:06:31,583 --> 00:06:32,416
In Ordnung.

87
00:06:43,833 --> 00:06:45,041
Also dann am Montag.

88
00:06:46,041 --> 00:06:47,000
Punkt acht Uhr.

89
00:06:47,583 --> 00:06:50,041
Ich will mindestens zwei Pfund die Woche.

90
00:06:51,166 --> 00:06:54,083
Mit dem Rad ist es zu weit,
um den vollen Tag zu graben.

91
00:06:54,166 --> 00:06:56,875
Wohnen Sie bei den Lyons in der Remise.

92
00:06:56,958 --> 00:07:00,375
Mr. Lyons ist mein Chauffeur.
Mrs. Lyons macht die Küche.

93
00:07:02,416 --> 00:07:03,750
Ich brauche Leute.

94
00:07:03,833 --> 00:07:05,416
Sie kriegen einen Mann.

95
00:07:06,750 --> 00:07:08,208
Zwei wären besser.

96
00:07:09,375 --> 00:07:12,041
Schön, dass wir uns
doch einig geworden sind.

97
00:07:15,583 --> 00:07:18,666
John Jacobs und Mr. Spooner
bringen die Schäferhütte.

98
00:07:19,791 --> 00:07:23,833
-Nützlich bei schlechtem Wetter.
-Das ist sehr aufmerksam.

99
00:07:26,958 --> 00:07:30,791
Mein Sohn Robert
möchte Ihnen unbedingt helfen.

100
00:07:30,875 --> 00:07:32,875
Wenn er Sie stört…

101
00:07:32,958 --> 00:07:34,500
Nein. Er soll kommen.

102
00:07:35,666 --> 00:07:36,916
Sie fangen hier an?

103
00:07:38,916 --> 00:07:39,791
Ja.

104
00:07:40,958 --> 00:07:44,000
Den größeren Hügel
können wir wohl vergessen.

105
00:07:44,916 --> 00:07:46,208
Dieser hier.

106
00:07:46,291 --> 00:07:47,833
Hier finden wir was.

107
00:07:48,500 --> 00:07:51,833
Nun… Ich will Sie nicht aufhalten.

108
00:07:54,291 --> 00:07:55,416
Besten Dank.

109
00:08:02,125 --> 00:08:06,041
Ich sage, der Mann
sollte Mrs. Prettys Hügel in Ruhe lassen.

110
00:08:57,833 --> 00:08:59,875
-Danke, Ma'am.
-Danke.

111
00:09:01,083 --> 00:09:03,875
Vorsicht, du fährst mich noch
über den Haufen.

112
00:09:03,958 --> 00:09:06,250
Tut mir leid. Mr. Brown ruft dich.

113
00:09:07,083 --> 00:09:08,583
-Jetzt?
-Ja.

114
00:09:10,666 --> 00:09:12,000
Danke fürs Ausrichten.

115
00:09:12,083 --> 00:09:15,666
Es sieht aus wie die Tabletts,
die es beim Schlachter gibt.

116
00:09:15,750 --> 00:09:20,166
Die Schwärze hier
könnte auf ein Feuer hindeuten.

117
00:09:20,250 --> 00:09:21,458
Wer sind die Männer?

118
00:09:22,041 --> 00:09:25,166
Sie sind vom Ipswich Museum.
Mr. Reid Moir rief an.

119
00:09:25,250 --> 00:09:28,166
Er fragte nach Fortschritten,
und ich lud ihn ein.

120
00:09:28,250 --> 00:09:32,208
Mrs. Pretty?
Das ist Guy Maynard, unser neuer Kurator.

121
00:09:32,291 --> 00:09:33,625
-Wie geht's?
-Hallo.

122
00:09:33,708 --> 00:09:34,583
Hallo, Brown.

123
00:09:34,666 --> 00:09:38,000
Maynard. Würden Sie mir
in dieser Ecke aushelfen?

124
00:09:38,666 --> 00:09:39,500
Sicher doch.

125
00:09:40,875 --> 00:09:41,708
Eins.

126
00:09:42,833 --> 00:09:44,333
-Haben Sie es? Zwei.
-Ja.

127
00:09:45,000 --> 00:09:45,833
Drei.

128
00:09:45,916 --> 00:09:47,041
Verflixt.

129
00:09:48,750 --> 00:09:50,333
Ist das die Frucht Ihrer Arbeit?

130
00:09:52,750 --> 00:09:53,833
Verzeihung.

131
00:10:10,458 --> 00:10:12,916
Ich weiß mehr als Sie, wissen Sie?

132
00:10:13,750 --> 00:10:18,041
Ich bitte Sie eindringlich,
unsere römische Villa zu unterstützen.

133
00:10:18,125 --> 00:10:23,041
Es droht Krieg. Alle helfen
bei der Ausgrabung, bevor er ausbricht.

134
00:10:23,125 --> 00:10:26,125
Daher bitten wir Sie,
uns Mr. Brown zu überlassen.

135
00:10:28,083 --> 00:10:30,041
Er soll beenden, was er anfing.

136
00:10:31,916 --> 00:10:35,208
Es könnte die größte Römervilla
nördlich von Felixstowe sein.

137
00:10:35,291 --> 00:10:41,166
Sie ist viel wichtiger, verzeihen Sie mir,
als diese… unbedeutende Unternehmung.

138
00:10:42,291 --> 00:10:43,875
Mr. Brown entscheidet.

139
00:10:44,458 --> 00:10:49,833
Verzeihung. Die Zeit hatte das Stück Holz
in kompakten Sand verwandelt.

140
00:10:50,500 --> 00:10:52,000
Ich datierte es falsch.

141
00:10:53,208 --> 00:10:56,166
Ich dachte an Wikinger,
aber es ist wohl älter.

142
00:10:57,291 --> 00:11:00,166
-Angelsächsisch.
-Höchst unwahrscheinlich.

143
00:11:00,250 --> 00:11:04,250
Wir brauchen Sie in der Villa.
Aus diesem Grund bin ich hier, und…

144
00:11:04,333 --> 00:11:05,875
…Mrs. Pretty gab Sie frei.

145
00:11:07,083 --> 00:11:08,833
Ich sagte, Sie entscheiden.

146
00:11:10,666 --> 00:11:11,791
Dann bleibe ich.

147
00:11:12,750 --> 00:11:14,250
Besten Dank, Ma'am.

148
00:11:16,791 --> 00:11:17,625
Verzeihung.

149
00:11:18,166 --> 00:11:21,583
Botschaft angekommen.
Sie kriegen zwei Pfund die Woche.

150
00:11:21,666 --> 00:11:25,666
Kommen Sie hier zum Schluss.
Wir sind das einzige Museum der Gegend.

151
00:11:25,750 --> 00:11:28,458
Bedenken Sie, wo Ihre Zukunft liegt.

152
00:11:32,041 --> 00:11:32,875
Verstanden.

153
00:11:32,958 --> 00:11:35,333
Mr. Brown erzählt uns alles Mögliche.

154
00:11:35,416 --> 00:11:39,416
Zum Beispiel: Was ist der wichtigste
Körperteil eines Archäologen?

155
00:11:39,500 --> 00:11:40,416
Ich weiß nicht.

156
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
Seine Nase.

157
00:11:44,125 --> 00:11:46,708
Wenn etwas da ist,
erkennt er es am Geruch.

158
00:11:53,375 --> 00:11:55,208
Du besuchst heute deinen Vater.

159
00:11:58,375 --> 00:12:00,291
Aber ich werde hier gebraucht.

160
00:12:01,750 --> 00:12:03,041
Darf ich runtergehen?

161
00:12:04,416 --> 00:12:05,833
Wenn du fertig bist.

162
00:13:36,416 --> 00:13:42,125
Gekochtes Rindfleisch an einem heißen Tag
ist für jeden unbekömmlich, Mrs. Lyons.

163
00:13:43,083 --> 00:13:44,791
Es ist genau wie letztes Mal.

164
00:13:45,291 --> 00:13:49,541
Sie produzieren so viel Säure,
weil Sie sich ständig sorgen.

165
00:13:50,416 --> 00:13:52,583
Wir haben es doch besprochen.

166
00:13:53,583 --> 00:13:55,666
Hören Sie auf, sich zu sorgen.

167
00:13:56,791 --> 00:13:59,416
Andernfalls bildet sich noch ein Geschwür.

168
00:14:00,000 --> 00:14:02,208
Nun… wenn Sie meinen.

169
00:15:21,416 --> 00:15:24,208
Da unten ist es nicht sicher, Mrs. Pretty.

170
00:15:25,083 --> 00:15:29,125
Spooner und John Jacobs bauen Stützen.
Ohne geht es nicht weiter.

171
00:15:30,375 --> 00:15:35,083
Ich las Howard Carters Bericht
über die Ausgrabung von Tutanchamuns Grab.

172
00:15:38,833 --> 00:15:41,500
Er stand an der Schwelle der Grabkammer,

173
00:15:42,208 --> 00:15:45,083
als erster Mensch seit 3000 Jahren,

174
00:15:45,166 --> 00:15:48,291
und er sah noch Fingerabdrücke
auf der Farbe.

175
00:15:50,000 --> 00:15:52,958
Er hat gesagt:
"Zeit hat ihre Bedeutung verloren."

176
00:15:56,000 --> 00:15:59,500
Unter Umständen werden Sie
menschliche Überreste freilegen.

177
00:16:01,083 --> 00:16:02,416
Ja, das ist möglich.

178
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Wir graben, um die Toten zu treffen.

179
00:16:07,833 --> 00:16:09,375
Wir exhumieren sie.

180
00:16:09,458 --> 00:16:12,416
Bei Überresten
gibt es immer eine Leichenschau.

181
00:16:13,083 --> 00:16:17,750
Diese Aufmerksamkeit erhalten die Toten,
egal, wie viele Jahrhunderte vergingen.

182
00:16:18,708 --> 00:16:21,958
Wir können nicht graben,
ohne zu berücksichtigen…

183
00:16:29,916 --> 00:16:30,916
Brown?

184
00:16:38,500 --> 00:16:39,541
Mr. Brown?

185
00:16:42,125 --> 00:16:45,375
Spooner! Jacobs! Holen Sie Hilfe!

186
00:17:29,083 --> 00:17:30,250
Da!

187
00:17:31,958 --> 00:17:32,875
Na los, Basil.

188
00:18:19,833 --> 00:18:21,041
Vorsicht, sein Kopf.

189
00:18:32,708 --> 00:18:36,291
Mr. Brown!

190
00:18:47,583 --> 00:18:48,583
Mr. Brown?

191
00:18:52,583 --> 00:18:54,125
-Gut so.
-Gut so.

192
00:18:55,791 --> 00:18:57,833
Mr. Brown.

193
00:19:04,375 --> 00:19:10,416
Es geht Ihnen gut.

194
00:19:10,500 --> 00:19:13,125
In die Bibliothek, Grateley. Aufs Sofa.

195
00:19:35,041 --> 00:19:36,458
Haben Sie etwas gesehen?

196
00:19:38,916 --> 00:19:39,833
Etwas gesehen?

197
00:19:41,041 --> 00:19:42,208
Als Sie fort waren.

198
00:19:46,083 --> 00:19:47,791
Etwas kam mir in den Sinn.

199
00:19:48,875 --> 00:19:50,041
Was denn?

200
00:19:51,916 --> 00:19:54,083
Mein Großvater.

201
00:19:55,916 --> 00:19:57,291
Ich trage seinen Namen.

202
00:19:58,208 --> 00:19:59,208
Basil Brown.

203
00:20:01,000 --> 00:20:02,083
Bauer.

204
00:20:03,791 --> 00:20:06,458
Brachte mir alles über Suffolks Erde bei.

205
00:20:08,125 --> 00:20:09,458
Sie haben ihn gesehen?

206
00:20:10,375 --> 00:20:12,791
Ich habe gar nichts gesehen. Ich…

207
00:20:13,583 --> 00:20:15,000
Ich habe an ihn gedacht.

208
00:20:18,041 --> 00:20:21,416
Nun… Vielleicht hat er Sie gesehen.

209
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
Verzeihung.

210
00:20:23,041 --> 00:20:24,416
Geht es Ihnen gut?

211
00:20:24,500 --> 00:20:25,333
Mr. Brown!

212
00:20:26,208 --> 00:20:27,875
Sie müssen sich ausruhen.

213
00:20:27,958 --> 00:20:32,333
Sehen Sie, Mrs. Pretty…
das ist der, der Ihnen gefiel,

214
00:20:32,416 --> 00:20:35,083
mit dem ich anfangen sollte. Er ist oval.

215
00:20:35,916 --> 00:20:37,291
Wie ein Schweinerücken.

216
00:20:40,083 --> 00:20:42,916
Sehen Sie? Alle anderen sind rund.

217
00:20:44,041 --> 00:20:47,083
-Ja.
-Das Land wird seit 1000 Jahren gepflügt.

218
00:20:48,375 --> 00:20:51,458
Angenommen, die Pflüger…

219
00:20:52,458 --> 00:20:54,166
…trugen immer mehr Erde ab.

220
00:20:54,250 --> 00:20:56,125
Als die Räuber dann kamen,

221
00:20:56,208 --> 00:20:59,625
versenkten sie die Flöte
in die scheinbare Mitte.

222
00:20:59,708 --> 00:21:01,958
-Aber es war nicht die Mitte.
-Genau.

223
00:21:02,041 --> 00:21:03,666
Ost nach West, ist mein Gefühl.

224
00:21:06,833 --> 00:21:08,375
Sie geben den Startschuss…

225
00:21:11,625 --> 00:21:13,333
…und ich grabe.

226
00:21:42,291 --> 00:21:45,125
Mein Flugzeug
ist in der Arktis abgestürzt,

227
00:21:45,708 --> 00:21:49,333
und als ich aufgewacht bin,
waren 500 Jahre vergangen.

228
00:21:49,416 --> 00:21:52,000
Jetzt sitze ich im 25. Jahrhundert fest.

229
00:21:52,083 --> 00:21:53,166
Wie ist es da?

230
00:21:53,250 --> 00:21:57,083
Die Erde wird von Killer Kane beherrscht,
einem sehr bösen Mann.

231
00:21:57,166 --> 00:21:58,250
Wie Hitler?

232
00:21:58,333 --> 00:22:01,083
Ja, mit einem
noch schlimmeren Schnauzbart.

233
00:22:01,166 --> 00:22:04,583
Hatten die Leute,
die die Grabhügel bauten, Schnauzbärte?

234
00:22:04,666 --> 00:22:05,708
Und Vollbärte.

235
00:22:06,416 --> 00:22:08,416
Es war ein sehr bärtiger Haufen.

236
00:22:08,500 --> 00:22:12,083
Anders als die Römer.
Die mochten es glatt rasiert.

237
00:22:12,166 --> 00:22:16,375
Die Wikinger und die Weltraumpiloten
sind sich ähnlich, oder?

238
00:22:16,458 --> 00:22:19,750
Sie sind Entdecker
und führen Schlachten mit Schiffen.

239
00:22:19,833 --> 00:22:25,333
Ja, so gesehen kann man sagen,
dass sie sich sehr ähnlich sind.

240
00:22:27,541 --> 00:22:31,000
Die fliegen ständig.
In der Nähe ist ein RAF-Stützpunkt.

241
00:22:35,708 --> 00:22:37,625
Würden Sie gern fliegen?

242
00:22:37,708 --> 00:22:39,041
Das tue ich doch.

243
00:22:39,625 --> 00:22:41,041
Durch den ganzen Kosmos.

244
00:22:41,916 --> 00:22:43,833
Wenn ich durchs Teleskop schaue.

245
00:22:44,583 --> 00:22:45,958
Sie haben ein Teleskop?

246
00:22:46,041 --> 00:22:48,333
-Habe ich.
-Haben Sie es hier?

247
00:22:48,416 --> 00:22:49,625
Habe ich.

248
00:22:50,208 --> 00:22:51,375
Zeigen Sie es mir?

249
00:22:52,458 --> 00:22:53,500
Könnte ich.

250
00:22:58,291 --> 00:23:00,583
Gott, so ein Plappermaul.

251
00:23:00,666 --> 00:23:02,666
Wie war das mit Raumfahrt?

252
00:23:05,833 --> 00:23:10,916
Mr. Brown hatte furchtbar viele Bücher.
Hatte auf dem Rad ein großes Paket dabei.

253
00:23:11,916 --> 00:23:14,250
Sloan sagt, manche auf Norwegisch.

254
00:23:14,333 --> 00:23:15,833
Nehmen wir die grüne Seide?

255
00:23:16,375 --> 00:23:18,666
-Ein alter Favorit, oder?
-Nein.

256
00:23:18,750 --> 00:23:21,750
Der Samt mit der Spitze.

257
00:23:46,791 --> 00:23:48,666
Mrs. Lyons hofft, es bekommt.

258
00:23:49,500 --> 00:23:51,500
Was macht Ihr Bein, Mr. Grateley?

259
00:23:51,583 --> 00:23:54,291
Es geht viel besser. Danke der Nachfrage.

260
00:23:55,500 --> 00:23:57,791
-Den Radioapparat?
-Ja, bitte.

261
00:23:59,875 --> 00:24:02,250
…Luftwaffenreservisten unter 32

262
00:24:02,333 --> 00:24:07,125
sollen sich für die Ausbildung
zu RAF-Piloten oder als Crew bereithalten.

263
00:24:07,208 --> 00:24:09,666
Sie ist erst seit 12 Jahren hier.

264
00:24:10,333 --> 00:24:12,250
Kam aus Cheshire hier runter.

265
00:24:13,041 --> 00:24:14,916
Dann heiratete sie den Oberst.

266
00:24:15,416 --> 00:24:18,833
Er lernte Edith kennen,
als sie noch zur Schule ging,

267
00:24:19,416 --> 00:24:22,916
und an ihrem 17. Geburtstag
machte er ihr einen Antrag.

268
00:24:23,666 --> 00:24:24,708
Sie sagte nein.

269
00:24:25,416 --> 00:24:28,333
Sie wollte ihren Vater nicht verlassen.

270
00:24:31,291 --> 00:24:36,541
Sie sorgte noch 13 Jahre für ihren Vater,
bis er dann gestorben ist.

271
00:24:36,625 --> 00:24:37,708
Dreizehn Jahre.

272
00:24:38,375 --> 00:24:41,708
Dann nahm sie
den Antrag vom Oberst schließlich an.

273
00:24:42,791 --> 00:24:45,500
Er hatte sie jedes Jahr
an ihrem Geburtstag gefragt.

274
00:24:48,250 --> 00:24:50,083
Kurz nach Roberts Geburt…

275
00:24:51,208 --> 00:24:53,250
…ist ihr Mann auch gestorben.

276
00:24:56,041 --> 00:24:56,916
Unvorstellbar.

277
00:25:03,708 --> 00:25:05,250
UNGLAUBLICHE GESCHICHTEN

278
00:25:05,333 --> 00:25:07,000
Will jemand durchschauen?

279
00:25:09,000 --> 00:25:11,541
-Muss man da sitzen?
-Na los.

280
00:25:13,958 --> 00:25:14,791
Genau.

281
00:25:15,625 --> 00:25:17,208
Ich verfolge euch nach Hause.

282
00:25:19,625 --> 00:25:21,958
Warten Sie! Herrje!

283
00:25:29,416 --> 00:25:30,250
Na los.

284
00:25:43,000 --> 00:25:44,916
Maynard!

285
00:25:45,500 --> 00:25:49,916
Im Grabhügel von Snape
wurde eine Eisenniete gefunden, oder?

286
00:25:50,000 --> 00:25:52,208
Snape? Basil, was haben Sie gefunden?

287
00:25:56,375 --> 00:25:57,500
Meine Güte, Basil.

288
00:26:01,083 --> 00:26:03,583
-Erfolg gehabt, Basil?
-Es wird schon.

289
00:26:04,583 --> 00:26:07,416
Mr. Spooner, holen Sie mir mein Maßband?

290
00:26:07,500 --> 00:26:09,666
Und jemand sollte Mrs. Pretty holen.

291
00:26:09,750 --> 00:26:13,291
-Sie ist in London.
-Was? Wie lange bleibt sie?

292
00:26:13,375 --> 00:26:16,000
London, mit Robert. Ein paar Tage.

293
00:26:17,083 --> 00:26:18,000
Verflixt.

294
00:26:19,166 --> 00:26:20,958
Na gut, Jungs. Los geht's.

295
00:26:21,041 --> 00:26:22,041
Kommt her.

296
00:26:22,125 --> 00:26:24,666
Damit wir
Mrs. Pretty was vorweisen können.

297
00:26:25,625 --> 00:26:27,291
Und die Kristallgläser.

298
00:26:29,458 --> 00:26:31,083
Nein, Seiteneingang, bitte.

299
00:26:31,166 --> 00:26:34,416
-Ist Mrs. Pretty zurück?
-Mrs. Pretty speist jetzt.

300
00:26:34,500 --> 00:26:35,833
Es ist dringend.

301
00:26:35,916 --> 00:26:38,791
Mr. Brown,
Sie möchten sicher nicht stören…

302
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Schon gut, Mr. Grateley.

303
00:26:41,041 --> 00:26:43,916
-Ist das Mr. Brown?
-Ja, Schatz.

304
00:26:46,541 --> 00:26:48,291
Sie sollten sich das ansehen.

305
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Es ist ein Schiff.

306
00:27:09,375 --> 00:27:10,833
Was meinen Sie damit?

307
00:27:11,875 --> 00:27:14,708
Es ist das Schiff,
das im Hügel begraben wurde.

308
00:27:15,875 --> 00:27:17,916
Warum begräbt man denn ein Schiff?

309
00:27:18,458 --> 00:27:20,958
Ich würde meinen, weil es ein Grab ist.

310
00:27:22,208 --> 00:27:23,125
Wessen Grab?

311
00:27:23,833 --> 00:27:27,041
Ich würde meinen,
das Grab eines großen Mannes.

312
00:27:27,791 --> 00:27:28,791
Eines Kriegers…

313
00:27:30,125 --> 00:27:31,250
…oder eines Königs.

314
00:27:31,916 --> 00:27:37,041
Sie müssen das Schiff vom Fluss
bis auf den Hügel da gezogen haben.

315
00:27:38,125 --> 00:27:42,125
Sie befestigten es an Seilen
und zogen es über Holzstämme.

316
00:27:42,916 --> 00:27:46,250
Männer, Pferde,
sie brauchten Hunderte davon.

317
00:27:47,083 --> 00:27:50,458
Die Mühe macht sich keiner
für ein kleines Würstchen.

318
00:27:51,166 --> 00:27:54,125
Kannst du dir vorstellen,
wie sie Abschied nahmen?

319
00:27:54,875 --> 00:27:56,500
Die Lieder, die sie sangen.

320
00:27:57,458 --> 00:28:00,000
Sie hätten Mr. Spooner
unter den Tisch getrunken!

321
00:28:00,500 --> 00:28:01,583
Wikinger?

322
00:28:02,625 --> 00:28:04,375
Ich denke, es ist älter.

323
00:28:04,458 --> 00:28:07,875
Maynard sieht es anders,
aber ich denke, es ist angelsächsisch.

324
00:28:08,416 --> 00:28:12,000
Es ist Ihr Werk, John Jacobs.
Sie fanden die erste Niete.

325
00:28:12,750 --> 00:28:14,791
Ganz recht. Er war es.

326
00:28:17,166 --> 00:28:19,000
Glückwunsch, Mr. Brown.

327
00:28:19,916 --> 00:28:23,125
-Sie glaubten, da ist etwas.
-Ich hatte dieses Gefühl.

328
00:28:23,208 --> 00:28:25,625
Das hatten Sie, Mrs. Pretty.

329
00:28:25,708 --> 00:28:29,500
-Junger John. Glückwunsch, Mr. Spooner.
-Danke, Ma'am.

330
00:28:29,583 --> 00:28:32,583
Ohne den jungen Mann
hätten wir es nicht geschafft.

331
00:28:35,708 --> 00:28:37,791
Robert, ein Schiff.

332
00:28:40,916 --> 00:28:42,250
Danke, Mr. Brown.

333
00:28:43,208 --> 00:28:45,541
Wir müssen jetzt viel Erde abtragen.

334
00:28:47,166 --> 00:28:48,250
Aber wer weiß.

335
00:28:49,333 --> 00:28:51,583
Ich bin sicher, es ist noch länger.

336
00:29:22,958 --> 00:29:24,041
Abend.

337
00:29:24,625 --> 00:29:25,541
Abend.

338
00:29:36,916 --> 00:29:38,541
Wissen Sie, was das heißt?

339
00:29:39,208 --> 00:29:41,416
Es verändert alles für Ipswich.

340
00:29:41,500 --> 00:29:43,916
Jedes Museum im Land wird uns beneiden.

341
00:29:47,333 --> 00:29:50,583
-Sie werden nass, Mrs. Pretty.
-Das bin ich schon.

342
00:29:54,208 --> 00:29:57,208
Mr. Reid Moir bot an,
die Ausgrabung zu übernehmen.

343
00:29:59,583 --> 00:30:01,750
Ich lehnte sein großzügiges Angebot ab.

344
00:30:02,541 --> 00:30:03,958
-Ist nicht wahr.
-Doch.

345
00:30:05,750 --> 00:30:06,583
Was sagte er?

346
00:30:07,250 --> 00:30:10,375
Ich könne es nicht für mich behalten.
Das stimmt.

347
00:30:10,958 --> 00:30:12,750
Er ist sicher vor Wut geplatzt.

348
00:30:12,833 --> 00:30:15,750
Ich habe
meinen Cousin Rory Lomax hergebeten.

349
00:30:15,833 --> 00:30:18,250
-Aha.
-Sie brauchen noch mehr Hände.

350
00:30:18,833 --> 00:30:21,708
Er ist Amateur,
aber das ist Mr. Reid Moir auch.

351
00:30:23,750 --> 00:30:26,541
-Gehen Sie lieber in die Hütte.
-Ja.

352
00:30:26,625 --> 00:30:29,333
-Das mache ich.
-Sie werden ganz durchnässt.

353
00:30:44,333 --> 00:30:47,666
Ich danke Ihnen
für Ihre Geduld mit Robert.

354
00:30:48,375 --> 00:30:50,625
Er freut sich jeden Morgen auf Sie.

355
00:30:50,708 --> 00:30:52,916
Hält mich auf Trab, wenn er da ist.

356
00:30:53,500 --> 00:30:54,583
Haben Sie Kinder?

357
00:30:56,791 --> 00:30:58,916
Nein, wir…

358
00:31:03,625 --> 00:31:04,708
Nein.

359
00:31:09,291 --> 00:31:13,500
Die Dienstboten sagen, Sie haben
von Latein bis Geologie alles studiert.

360
00:31:14,500 --> 00:31:16,833
Halbbildung ist gefährlich.

361
00:31:17,416 --> 00:31:19,750
-Sie haben ein Buch geschrieben?
-Ja.

362
00:31:20,625 --> 00:31:24,083
Ein Handbuch
für astronomische Karten und Diagramme,

363
00:31:24,166 --> 00:31:27,500
damit gewöhnliche Menschen
einen Zugang dazu finden.

364
00:31:28,666 --> 00:31:33,625
Ich ging mit 12 von der Schule ab.
War immer lernbegierig.

365
00:31:36,750 --> 00:31:39,541
Ich bekam einen Platz
an der Universität London.

366
00:31:41,750 --> 00:31:43,541
Mein Vater war strikt dagegen.

367
00:31:56,625 --> 00:31:58,291
Würden Sie mit mir essen?

368
00:32:00,250 --> 00:32:03,583
Nun… Danke. Ja.

369
00:32:26,166 --> 00:32:27,125
Abend, Vera.

370
00:32:27,208 --> 00:32:29,916
Überraschung für dich, in deinem Zimmer.

371
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
Aha.

372
00:32:40,041 --> 00:32:40,875
May.

373
00:32:42,500 --> 00:32:44,416
Ich bringe dir frische Hemden.

374
00:32:45,500 --> 00:32:47,333
Es wird auch Zeit.

375
00:32:50,541 --> 00:32:53,000
-Freust du dich, mich zu sehen?
-Sicher.

376
00:32:55,208 --> 00:32:58,666
-Du wusstest nicht, dass ich komme, oder?
-Nein.

377
00:32:59,375 --> 00:33:00,791
Ich habe es angekündigt.

378
00:33:01,625 --> 00:33:03,041
In meinem letzten Brief.

379
00:33:05,208 --> 00:33:07,250
Ich spare sie fürs Wochenende auf.

380
00:33:07,333 --> 00:33:10,083
Ich arbeite ohne Pause. Du kennst mich ja.

381
00:33:10,166 --> 00:33:11,083
Ja.

382
00:33:11,750 --> 00:33:12,708
Das tue ich.

383
00:33:16,416 --> 00:33:17,666
Ich habe viel zu tun.

384
00:33:17,750 --> 00:33:21,166
-Sieht so aus. Kein Platz zum Sitzen.
-Hier ist viel los.

385
00:33:21,250 --> 00:33:23,541
-Was?
-Man kann nirgends sitzen.

386
00:33:23,625 --> 00:33:26,166
Entschuldige. Es ist so viel los.

387
00:33:26,250 --> 00:33:29,250
Du hast etwas vorzuzeigen.
Deine Augen verraten es.

388
00:33:29,791 --> 00:33:31,083
Ich sage nichts.

389
00:33:33,125 --> 00:33:35,458
Da ist Mr. Brown mit einer Frau.

390
00:33:38,666 --> 00:33:41,416
Sicher seine Frau.
Sie schreibt ihm täglich.

391
00:33:46,041 --> 00:33:46,916
Herein.

392
00:33:50,583 --> 00:33:53,166
Mr. Brown lässt sich entschuldigen.

393
00:33:58,416 --> 00:33:59,875
Das war's. Danke, Ellen.

394
00:34:03,666 --> 00:34:06,791
Ein Mann könnte sein Leben lang graben,

395
00:34:06,875 --> 00:34:09,375
ohne zu finden,
was ich hier entdeckt habe.

396
00:34:09,458 --> 00:34:12,291
-Wunderschön, nicht wahr?
-Ja, sehr schön.

397
00:34:13,125 --> 00:34:15,500
Bei so etwas musst du aufpassen.

398
00:34:15,583 --> 00:34:16,583
Was meinst du?

399
00:34:16,666 --> 00:34:19,958
Alle wollen ein Stück von dem Schiff.
Es ist dein Fund.

400
00:34:20,041 --> 00:34:23,291
-Ach, May.
-Das Museum darf dir keinen Ruhm stehlen.

401
00:34:23,375 --> 00:34:25,875
-Er wird nicht…
-Oder diese Gutsherrin.

402
00:34:25,958 --> 00:34:28,666
-Hast du nach mehr Lohn gefragt?
-Sie unterstützt…

403
00:34:28,750 --> 00:34:30,583
Ich frage nicht nach mehr Geld.

404
00:34:30,666 --> 00:34:32,958
Sie ist sehr großzügig, Mrs. Pretty.

405
00:34:33,041 --> 00:34:37,708
Du hast dein Herz an die Wikingermaid
verloren, das merke ich. Oder nicht?

406
00:34:39,250 --> 00:34:42,083
Willst du wirklich nicht
über Nacht bleiben?

407
00:34:43,000 --> 00:34:46,708
-Ich verpasse meine Mitfahrgelegenheit.
-Ach so, ja.

408
00:34:48,291 --> 00:34:50,666
Danke, dass du gekommen bist, May.

409
00:34:52,666 --> 00:34:53,958
Du fehlst mir.

410
00:34:55,708 --> 00:34:58,958
-Ich lese deine Bücher zur Gesellschaft.
-Nein!

411
00:34:59,041 --> 00:35:02,958
-Doch.
-Teufel, das ist keine gute Gesellschaft.

412
00:35:03,041 --> 00:35:05,625
-Nein, sie sind anstrengend.
-Das stimmt.

413
00:35:08,041 --> 00:35:10,666
-Nett, dass du mir Hemden gebracht hast.
-Ja.

414
00:35:12,583 --> 00:35:13,458
Na schön.

415
00:35:14,708 --> 00:35:16,291
Ich lese die Briefe heute.

416
00:35:17,166 --> 00:35:18,791
-Wiedersehen.
-Wiedersehen.

417
00:35:38,416 --> 00:35:39,333
Mist!

418
00:36:05,208 --> 00:36:07,250
-Ich helfe Ihnen.
-Gut.

419
00:36:07,333 --> 00:36:10,916
Also gut. Gehen Sie da herum,
und nehmen Sie die Plane.

420
00:36:14,541 --> 00:36:17,791
Gut so. Hinter Ihnen ist ein Pfahl.

421
00:36:18,875 --> 00:36:19,791
Fest ziehen.

422
00:36:22,500 --> 00:36:24,208
Wo kommen Sie her?

423
00:36:24,291 --> 00:36:27,666
Ich bin auf meinem Motorrad
aus Ipswich hergefahren.

424
00:36:28,166 --> 00:36:29,625
Ich bin Rory Lomax.

425
00:36:29,708 --> 00:36:32,333
Hat Reid Moir Sie geschickt?

426
00:36:33,208 --> 00:36:34,291
Vom Museum?

427
00:36:35,541 --> 00:36:37,416
Ich bin Edith Prettys Cousin.

428
00:36:37,500 --> 00:36:41,208
Sie rief an und bat mich, zu kommen.
Sagte, Sie bräuchten Hilfe.

429
00:36:41,708 --> 00:36:45,583
Ich sagte, ich verstehe nichts davon,
aber sie bestand darauf.

430
00:36:46,708 --> 00:36:47,583
Gut. Na dann…

431
00:36:47,666 --> 00:36:50,250
Sie werden hören, dass ich Brown heiße.

432
00:36:50,833 --> 00:36:52,625
-Basil Brown.
-Sehr erfreut.

433
00:36:52,708 --> 00:36:56,583
Es wird eine Weile regnen,
also setzen Sie sich doch.

434
00:36:57,458 --> 00:37:00,625
Auf dem Motorrad von Ipswich
sind Sie nass geworden.

435
00:37:00,708 --> 00:37:03,791
Ziemlich, ja.
Es hat mich am Schluss erwischt.

436
00:37:03,875 --> 00:37:04,875
Aha.

437
00:37:04,958 --> 00:37:07,625
Ich mache den Ofen an.
Möchten Sie einen Tee?

438
00:37:07,708 --> 00:37:09,083
Ja, bitte.

439
00:37:09,166 --> 00:37:12,875
Ich denke, wir haben
ein angelsächsisches Schiff gefunden.

440
00:37:13,625 --> 00:37:17,916
Wenn sich der Regen morgen verzieht,
können Sie es sehen. Ja?

441
00:37:18,791 --> 00:37:20,250
Wie aufregend.

442
00:37:20,333 --> 00:37:21,958
Ja, es ist in Ordnung.

443
00:37:29,750 --> 00:37:31,291
Holt die zweite Plane.

444
00:37:31,375 --> 00:37:33,000
Den Hammer, bitte.

445
00:37:33,583 --> 00:37:34,541
Na schön.

446
00:37:35,833 --> 00:37:36,708
Anheben.

447
00:37:37,791 --> 00:37:38,958
Gut so.

448
00:37:45,208 --> 00:37:46,125
Rory!

449
00:37:47,041 --> 00:37:48,208
Hallo, Knirps.

450
00:37:49,833 --> 00:37:52,333
Wollte euch nachts nicht wecken.
Wo ist deine Mutter?

451
00:37:52,916 --> 00:37:54,208
Sie ist in London.

452
00:38:13,791 --> 00:38:16,333
Wer weiß, ob wir in einem Jahr noch leben?

453
00:38:19,708 --> 00:38:23,291
Die gelben und grünen Bälle
weisen auf Gas hin.

454
00:38:23,375 --> 00:38:26,125
Rot weist auf Sprengstoffe hin.

455
00:38:26,208 --> 00:38:29,000
Rote Streifen sind Brandbomben.

456
00:38:29,083 --> 00:38:32,708
Wenn Sie bei einem Luftangriff
auf der Straße sind,

457
00:38:32,791 --> 00:38:37,333
müssen Sie die Reaktion
auf den jeweiligen Angriff kennen.

458
00:38:38,083 --> 00:38:39,708
Nein, nicht damit werfen!

459
00:39:01,958 --> 00:39:04,083
Ich habe mich auf dem Hinweg beeilt.

460
00:39:05,666 --> 00:39:07,500
Beeinflusst es das Ergebnis?

461
00:39:08,541 --> 00:39:12,333
Möglich, aber die Krankheit ist da.

462
00:39:12,416 --> 00:39:17,958
Das Lungenfieber, das Sie als Kind hatten,
hat Ihre Herzklappen beschädigt.

463
00:39:18,500 --> 00:39:19,875
Unheilbar, fürchte ich.

464
00:39:20,583 --> 00:39:24,208
Der nächste Anfall wird vermutlich…
deutlich ernster.

465
00:39:25,375 --> 00:39:26,666
Vielleicht tödlich.

466
00:39:27,833 --> 00:39:32,375
-Kann man nichts mehr tun?
-Es tut mir leid. Ich wäre gern positiver.

467
00:41:01,416 --> 00:41:03,958
Mr. Reid Moir ist hier,
mit anderen Herren.

468
00:41:04,041 --> 00:41:07,750
-Sie nannten ihre Namen nicht.
-Unbefugter Zutritt. Wo sind sie?

469
00:41:07,833 --> 00:41:10,708
-Unterwegs zu den Hügeln. Ja.
-Holen Sie sie.

470
00:41:11,416 --> 00:41:12,291
Lyons?

471
00:41:18,750 --> 00:41:21,500
Ich las etwas über das Oseberg-Schiff.

472
00:41:21,583 --> 00:41:24,250
Ein Wikingerschiff,
das man in Norwegen fand.

473
00:41:24,833 --> 00:41:28,583
In der Mitte
lag eine Grabkammer, überdacht.

474
00:41:28,666 --> 00:41:31,250
So wie wir uns die Arche Noah vorstellen.

475
00:41:32,166 --> 00:41:35,250
Ein Dach wäre hier
natürlich längst zusammengefallen.

476
00:41:35,916 --> 00:41:41,208
Diese Linie hier, der Boden ist höher,
aber die Erde ist dunkler.

477
00:41:41,916 --> 00:41:43,500
Liegt etwas darunter?

478
00:41:44,291 --> 00:41:47,791
Heute Abend wissen wir es vielleicht.

479
00:41:47,875 --> 00:41:49,416
Herrgott!

480
00:41:51,250 --> 00:41:53,041
Das ist unglaublich.

481
00:41:53,125 --> 00:41:56,333
Wir vom Ipswich Museum
sind stolz auf unsere Arbeit,

482
00:41:56,416 --> 00:42:00,041
und Sie stimmen wohl zu,
dass alles absolut solide ist.

483
00:42:00,125 --> 00:42:03,458
-Keinen Schritt weiter.
-Wie bitte?

484
00:42:03,541 --> 00:42:07,708
Die Stätte ist empfindlich
und nicht sicher. Nicht bei Ihrer Statur.

485
00:42:10,166 --> 00:42:11,166
Ist das Ihr Werk?

486
00:42:11,750 --> 00:42:14,625
Ja. Ich bin Basil Brown, Ausgräber.

487
00:42:16,833 --> 00:42:20,375
Nun, Basil Brown, Ausgräber.

488
00:42:21,166 --> 00:42:24,041
Ich bin Charles Phillips, Archäologe,

489
00:42:24,750 --> 00:42:30,458
und teile Ihnen mit, dass dieser Fund
von nationalem Interesse ist

490
00:42:30,541 --> 00:42:33,791
und das British Museum
daher die Leitung übernimmt.

491
00:42:34,458 --> 00:42:35,458
Ihre Arbeit…

492
00:42:36,583 --> 00:42:38,541
…sieht zum Glück anständig aus,

493
00:42:39,291 --> 00:42:42,791
aber Ihre Ausgräberdienste
werden nicht mehr benötigt.

494
00:42:42,875 --> 00:42:46,916
Verstehe ich das richtig?
Sie übernehmen es persönlich?

495
00:42:47,791 --> 00:42:50,791
Grimes,
so etwas habe ich noch nie gesehen.

496
00:42:50,875 --> 00:42:55,416
-Ganz recht, Sir.
-Brailsford, sagen Sie alle Termine ab.

497
00:42:55,500 --> 00:42:58,458
Finden Sie heraus, wer Zeit hat.
Wir brauchen Piggott.

498
00:42:58,541 --> 00:43:01,250
-Suchen Sie Unterkünfte in der Nähe.
-Ja, Sir.

499
00:43:01,333 --> 00:43:04,583
Die dunkle Erde in der Mitte
sieht vielversprechend aus.

500
00:43:04,666 --> 00:43:08,250
Männer, kommt zum Ende
und verrückt keinen Kieselstein mehr.

501
00:43:08,333 --> 00:43:09,708
Verzeihung, Mr. Phillips.

502
00:43:10,916 --> 00:43:13,166
Ich bin nicht Ihr Angestellter.

503
00:43:13,250 --> 00:43:18,083
Als Mrs. Prettys Angestellter mache ich
weiter, bis sie was anderes sagt.

504
00:43:18,166 --> 00:43:23,166
Ein Ad-hoc-Team eines Provinzmuseums
kann nicht die Leitung haben.

505
00:43:23,875 --> 00:43:26,250
Mrs. Pretty muss das einsehen.

506
00:43:32,000 --> 00:43:35,666
John, ich brauche nur eine Minute.
Sie will das hören.

507
00:43:35,750 --> 00:43:37,958
-Na schön, warten Sie hier.
-Gut.

508
00:43:44,333 --> 00:43:48,416
-Sie empfängt Sie morgen um 10:30 Uhr.
-Sie muss wissen, was ich fand.

509
00:43:48,500 --> 00:43:50,875
-Nicht drängen!
-Sie muss es wissen.

510
00:43:50,958 --> 00:43:51,791
John!

511
00:43:56,416 --> 00:43:58,083
Ist er weg, Mr. Grateley?

512
00:43:58,791 --> 00:44:00,000
Nicht Grateley.

513
00:44:01,833 --> 00:44:04,875
Entschuldigen Sie die Störung,
aber ich glaube,

514
00:44:05,625 --> 00:44:08,625
wir haben eine Grabkammer
im Schiff gefunden.

515
00:44:10,666 --> 00:44:14,041
-Weiß Mr. Phillips davon?
-Für den arbeite ich nicht.

516
00:44:14,125 --> 00:44:15,458
Was wünschen Sie?

517
00:44:22,041 --> 00:44:25,041
Das Ministerium
für öffentliche Arbeiten ordnete an,

518
00:44:25,125 --> 00:44:27,250
ihm die Ausgrabung zu unterstellen.

519
00:44:31,916 --> 00:44:32,791
Nun…

520
00:44:34,833 --> 00:44:35,916
Dann war es das.

521
00:44:37,500 --> 00:44:41,500
Ich kann noch einen Tag weitermachen,
wenn Sie möchten.

522
00:44:46,291 --> 00:44:48,458
Geht es Ihnen nicht gut?

523
00:44:53,458 --> 00:44:54,791
Sie könnten…

524
00:44:55,791 --> 00:44:57,208
…für mich läuten.

525
00:44:58,041 --> 00:44:59,208
Sicher.

526
00:45:01,000 --> 00:45:05,750
Er darf Ihnen nichts vorschreiben.
Das Schiff tauchte nur Ihretwegen auf.

527
00:45:06,500 --> 00:45:08,625
Vergessen Sie nicht, warum Sie anfingen.

528
00:45:09,208 --> 00:45:12,916
Sie sagten, es war ein Gefühl.
Ihr Gefühl stimmt.

529
00:45:17,166 --> 00:45:20,916
-Mr. Brown hat hereingefunden.
-Mr. Brown.

530
00:45:26,750 --> 00:45:27,625
Na schön.

531
00:45:36,541 --> 00:45:40,375
-Kann ich Ihnen etwas bringen?
-Holen Sie bitte Ellen.

532
00:47:01,041 --> 00:47:04,166
Mrs. Pretty möchte Sie gern behalten,

533
00:47:04,250 --> 00:47:06,916
also werden Sie sich nützlich machen.

534
00:47:07,000 --> 00:47:10,166
Als Hauptaufgabe
halten Sie die Stätte in Ordnung.

535
00:47:10,250 --> 00:47:15,750
Der Hügel muss auf jeder Seite
auf einen Meter abgetragen werden,

536
00:47:15,833 --> 00:47:18,708
und der Aushub muss entfernt werden.

537
00:47:19,375 --> 00:47:24,708
Ab jetzt setzen Sie ohne meine Erlaubnis
keinen Fuß in das Schiff.

538
00:47:24,791 --> 00:47:25,625
Weitermachen.

539
00:47:26,916 --> 00:47:28,833
Lässt du dir das bieten, Basil?

540
00:47:47,416 --> 00:47:48,666
Hallo, Mr. Brown.

541
00:47:49,250 --> 00:47:53,208
-Meine Mutter hat ihr Sodbrennen.
-Das tut mir leid.

542
00:47:53,291 --> 00:47:56,083
Sie braucht Ruhe.
Das habe ich für sie gebaut.

543
00:47:56,166 --> 00:47:57,833
Das ist eine schöne Rakete.

544
00:47:58,666 --> 00:47:59,958
Wohin fahren Sie?

545
00:48:01,083 --> 00:48:02,791
Ich muss jetzt nach Hause.

546
00:48:02,875 --> 00:48:04,375
Wann kommen Sie zurück?

547
00:48:05,750 --> 00:48:08,166
Tja… es tut mir leid, Robert.

548
00:48:09,375 --> 00:48:10,333
Wirklich.

549
00:48:14,541 --> 00:48:16,000
Aber Mr. Brown!

550
00:48:16,541 --> 00:48:17,791
Mr. Brown!

551
00:48:19,375 --> 00:48:20,708
Mr. Brown!

552
00:48:20,791 --> 00:48:22,416
Ich bin wohl arbeitslos.

553
00:48:22,500 --> 00:48:24,875
Phillips lässt uns nicht in sein Schiff.

554
00:48:26,083 --> 00:48:28,125
"Sein" Schiff? Wirklich?

555
00:48:28,750 --> 00:48:32,416
Ich will es mit Fotografien dokumentieren.
Stört es?

556
00:48:32,500 --> 00:48:34,916
Nein, sofern du nicht mich fotografierst.

557
00:48:37,125 --> 00:48:40,375
Ich mache Brown keinen Vorwurf.
Anständiger Mann.

558
00:48:40,458 --> 00:48:42,125
Hat Phillips nicht verdient.

559
00:48:42,208 --> 00:48:45,208
-Vorwurf?
-Er reiste heute ab, wusstest du es nicht?

560
00:48:46,750 --> 00:48:47,875
Wo ist Robert?

561
00:49:09,000 --> 00:49:10,583
Du hast keine neue Stelle?

562
00:49:12,500 --> 00:49:15,416
Ich schreibe Maynard. Der gibt mir was.

563
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
Hast du Mrs. Pretty gesagt, dass du gehst?

564
00:49:20,166 --> 00:49:22,375
Sie soll es selbst herausfinden.

565
00:49:22,458 --> 00:49:25,708
Das ist dein Dank dafür,
dass sie dir diese Chance gab?

566
00:49:25,791 --> 00:49:28,708
Merk dir meine Worte,
ich werde nicht erwähnt.

567
00:49:28,791 --> 00:49:31,916
-Nicht mal als Fußnote.
-Nahmst du die Stelle deswegen an?

568
00:49:32,000 --> 00:49:33,166
Ich als Arbeiter?

569
00:49:33,250 --> 00:49:36,500
Gräbst du deswegen dein Leben lang
für einen Hungerlohn?

570
00:49:36,583 --> 00:49:39,708
Nein, May. Ich mache es, weil ich gut bin.

571
00:49:39,791 --> 00:49:42,750
Weil mein Vater es mir beibrachte
und sein Vater ihm.

572
00:49:42,833 --> 00:49:46,083
Weil du mir eine Handvoll Erde
aus Suffolk zeigen kannst

573
00:49:46,166 --> 00:49:48,708
und ich dir sagen kann, woher sie kommt.

574
00:49:48,791 --> 00:49:49,791
Na eben.

575
00:49:56,416 --> 00:49:58,958
Verzeihung. Kennen Sie Basil Brown?

576
00:49:59,041 --> 00:50:01,250
-Wissen Sie, wo er wohnt?
-Ich kenne ihn.

577
00:50:01,333 --> 00:50:03,666
Er lebt außerhalb des Dorfes. Da lang.

578
00:50:03,750 --> 00:50:04,875
Vielen Dank.

579
00:50:27,750 --> 00:50:29,458
Ich habe das Schiff gefunden.

580
00:50:31,000 --> 00:50:35,083
Ich bin kein Fellow in Cambridge,
aber ich habe es rausgefunden.

581
00:50:35,708 --> 00:50:39,208
Und Jacobs und Spooner auch.
Keiner wird sich dran erinnern.

582
00:50:39,291 --> 00:50:40,458
Das weißt du nicht.

583
00:50:41,500 --> 00:50:44,750
Wenn du nicht bleibst,
wird es noch unwahrscheinlicher.

584
00:50:46,625 --> 00:50:51,000
Es geht dir nicht um Vergangenheit
oder Gegenwart, sondern um die Zukunft.

585
00:50:51,708 --> 00:50:55,541
Damit künftige Generationen wissen,
woher sie kommen.

586
00:50:56,500 --> 00:51:00,333
Die Verbindungslinie zu ihren Ahnen,
das sagst du doch immer.

587
00:51:03,958 --> 00:51:05,166
So ähnlich.

588
00:51:05,916 --> 00:51:08,208
Warum spielt ihr sonst im Dreck,

589
00:51:08,291 --> 00:51:10,625
während sich
alle anderen kriegsfertig machen?

590
00:51:12,291 --> 00:51:14,416
Weil es etwas bedeutet, oder nicht?

591
00:51:15,750 --> 00:51:19,375
Etwas, das länger währt
als der verdammte Krieg, der kommt.

592
00:51:24,041 --> 00:51:25,166
Zum Teufel.

593
00:51:26,333 --> 00:51:27,416
Das ist Robert.

594
00:51:28,291 --> 00:51:29,333
Robert?

595
00:51:30,958 --> 00:51:32,041
Robert!

596
00:51:32,666 --> 00:51:33,625
Mr. Brown.

597
00:51:34,666 --> 00:51:38,083
-Bist du ganz hergeradelt?
-Sie haben es versprochen.

598
00:51:38,958 --> 00:51:40,291
May!

599
00:51:40,375 --> 00:51:43,541
Sie haben versprochen,
mir den Kosmos zu zeigen.

600
00:51:43,625 --> 00:51:46,791
-Gütiger Himmel, wen haben wir da?
-Robert Pretty.

601
00:51:46,875 --> 00:51:48,166
Ich bin Mrs. Brown.

602
00:51:48,916 --> 00:51:52,250
Du hast bestimmt Durst
nach der langen Fahrt, oder?

603
00:51:52,333 --> 00:51:53,583
Na, komm mit.

604
00:51:53,666 --> 00:51:56,000
-Du kriegst Milch.
-Ein langer Weg.

605
00:51:56,083 --> 00:51:59,916
Weiß deine Mutter, wo du bist?
Dass du mit dem Fahrrad hier bist?

606
00:52:00,000 --> 00:52:02,541
-Soll ich dir das Rad abnehmen?
-Ja, bitte.

607
00:52:02,625 --> 00:52:04,916
Ich suche ein Telefon,
rufe Mrs. Pretty an.

608
00:52:17,625 --> 00:52:20,458
-Danke.
-Es geht ihm gut. Er ist drinnen.

609
00:52:21,250 --> 00:52:22,791
-Hier entlang.
-Danke.

610
00:52:22,875 --> 00:52:27,250
-Wir waren sehr besorgt.
-Ja. Er ist… Das ist May, meine Frau.

611
00:52:27,333 --> 00:52:29,125
-Mrs. Pretty.
-Vielen Dank.

612
00:52:29,958 --> 00:52:33,291
Er war ganz pflegeleicht. Reizender Junge.

613
00:52:33,375 --> 00:52:37,666
Mrs. Brown hat eine Spieluhr aus Whitby
mit ganz vielen Muscheln drauf.

614
00:52:37,750 --> 00:52:39,000
Willst du mal sehen?

615
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
Nein, wir haben Sie
schon zu sehr beansprucht.

616
00:52:42,583 --> 00:52:44,166
Was hast du dir gedacht?

617
00:52:45,291 --> 00:52:47,125
Du hättest sterben können.

618
00:52:47,208 --> 00:52:51,416
-Robert, was hast du dir gedacht?
-Es tut mir leid, Mutter.

619
00:52:51,500 --> 00:52:54,750
Robert hat mich
an ein Versprechen erinnert.

620
00:52:55,333 --> 00:52:58,458
Ich wollte ihm die Sterne
durch mein Teleskop zeigen.

621
00:52:59,125 --> 00:53:00,041
Nicht wahr?

622
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
Also kommen Sie zurück?

623
00:53:03,291 --> 00:53:04,875
Das tue ich. Ja.

624
00:53:09,958 --> 00:53:10,958
Danke.

625
00:53:22,375 --> 00:53:23,208
Morgen!

626
00:53:24,000 --> 00:53:24,875
Morgen.

627
00:53:24,958 --> 00:53:29,291
Mr. Grimes. Ich habe… mir Notizen gemacht.

628
00:53:30,916 --> 00:53:32,333
Könnten nützlich sein.

629
00:53:32,416 --> 00:53:33,958
Das erspart mir Tage.

630
00:53:35,833 --> 00:53:39,166
-Sie hatten eine Vermutung.
-Sie kommen gut voran.

631
00:53:40,000 --> 00:53:40,958
Wie Sie zuvor.

632
00:53:42,000 --> 00:53:43,250
Besten Dank.

633
00:53:43,333 --> 00:53:46,625
-Es ist gute Arbeit.
-Wir haben einen Anfang gemacht.

634
00:53:47,291 --> 00:53:50,625
-Phillips.
-Unser Ausgräber ist zurückgekehrt.

635
00:53:50,708 --> 00:53:51,541
Morgen.

636
00:53:51,625 --> 00:53:56,250
Am Boden des Schiffes
gibt es Hinweise auf eine intakte Kammer.

637
00:53:56,333 --> 00:53:57,916
Äußerst spannend.

638
00:54:04,791 --> 00:54:07,583
Was ist mit dem Weltgeschehen, C.W.?

639
00:54:07,666 --> 00:54:09,166
Wird es uns betreffen?

640
00:54:09,250 --> 00:54:11,208
Den gestrigen Nachrichten zufolge

641
00:54:12,166 --> 00:54:15,250
könnten wir
schon in wenigen Wochen Krieg führen,

642
00:54:15,333 --> 00:54:17,875
und jede Ausgrabung im Land wird gestoppt.

643
00:54:18,666 --> 00:54:19,916
Es liegt also an uns.

644
00:54:22,000 --> 00:54:23,666
-Gütiger Gott.
-Meine Güte.

645
00:54:25,000 --> 00:54:27,125
Jim! Billy Grimes!

646
00:54:27,208 --> 00:54:29,291
-Stuart!
-Wie geht's, zum Teufel?

647
00:54:29,375 --> 00:54:32,666
Sehr gut. Das ist meine Frau, Margaret.

648
00:54:32,750 --> 00:54:35,416
-Peggy.
-Mrs. Piggott, freut mich sehr.

649
00:54:35,500 --> 00:54:38,666
Mr. Phillips, ich möchte Ihnen sagen,

650
00:54:38,750 --> 00:54:41,291
wie erfreut ich war,
dass Sie mich herbaten.

651
00:54:41,375 --> 00:54:44,291
Stuart schickte Ihnen meine Arbeit
über bosnische Seedörfer.

652
00:54:44,375 --> 00:54:46,291
So nett von Ihnen, sie zu lesen.

653
00:54:48,083 --> 00:54:50,500
Ja, sehr anregend.

654
00:54:52,250 --> 00:54:55,458
-Ich hoffe, ich werde Ihnen gerecht.
-Zweifellos.

655
00:54:55,541 --> 00:54:58,500
Ich habe noch nicht viel Praxiserfahrung.

656
00:54:59,458 --> 00:55:02,333
Überschätzen Sie
meine Erfahrung also nicht.

657
00:55:02,416 --> 00:55:04,750
Sie haben alle wichtigen Eigenschaften.

658
00:55:05,833 --> 00:55:06,833
Ach ja?

659
00:55:06,916 --> 00:55:08,291
Das Schiff ist empfindlich.

660
00:55:08,958 --> 00:55:12,041
Man könnte sagen, es existiert kaum noch.

661
00:55:13,000 --> 00:55:15,083
Bei zu hoher Belastung zerfällt es.

662
00:55:15,166 --> 00:55:18,250
Sie wiegen sicher keine 60 Kilogramm.

663
00:55:18,916 --> 00:55:23,375
Ich leite euch Leichtgewichte
von hier aus beim Ausgraben an.

664
00:55:25,666 --> 00:55:28,208
Dann bin ich nur wegen meiner Größe hier?

665
00:55:28,291 --> 00:55:30,333
Ein Glückstreffer.

666
00:55:30,416 --> 00:55:34,041
Ja, Gott sei Dank
hat Piggott kein Schweinchen geheiratet.

667
00:55:36,666 --> 00:55:37,583
Weitermachen.

668
00:55:49,833 --> 00:55:53,000
-Brailsford, wie sieht es aus?
-Sir?

669
00:56:00,625 --> 00:56:02,291
Was haben Sie da?

670
00:56:23,125 --> 00:56:24,208
Na schön.

671
00:56:40,375 --> 00:56:43,416
-Die erste Runde geht auf mich, Jungs!
-Sehr nett.

672
00:56:58,250 --> 00:56:59,791
Gibt es kein Doppelbett?

673
00:56:59,875 --> 00:57:05,166
Tut mir leid, nein. Aber so geht es doch.
Wir wollen kein Theater machen.

674
00:57:05,250 --> 00:57:07,000
Oh nein. Natürlich nicht.

675
00:57:08,541 --> 00:57:10,375
Wir haben Glück, dabei zu sein.

676
00:57:12,208 --> 00:57:13,041
Ja.

677
00:57:15,208 --> 00:57:17,250
Ja, es wird großartig.

678
00:57:22,625 --> 00:57:24,625
Möchtest du dieses Bett…

679
00:57:25,791 --> 00:57:27,291
…oder das?

680
00:57:27,375 --> 00:57:29,250
Ich nehme das, ja?

681
00:57:33,458 --> 00:57:37,791
Suche einen Stern
und bestimme seine Flugrichtung.

682
00:57:38,625 --> 00:57:41,250
-Guten Abend, meine Herren.
-Guten Abend.

683
00:57:42,375 --> 00:57:43,500
Hallo, Mutter.

684
00:57:43,583 --> 00:57:44,583
Hallo, Schatz.

685
00:57:47,083 --> 00:57:49,625
Navigieren Raumpiloten nach den Sternen?

686
00:57:49,708 --> 00:57:51,583
Oh, ganz gewiss sogar.

687
00:57:54,416 --> 00:57:57,000
Zehn Minuten, Kommandant.
Dann ab ins Bett.

688
00:58:08,500 --> 00:58:09,750
Ich sehe einen Stern.

689
00:58:39,583 --> 00:58:41,666
-Oh Gott!
-Was ist passiert?

690
00:58:41,750 --> 00:58:44,333
-Es ist abgesackt.
-Holen Sie sie runter!

691
00:58:44,416 --> 00:58:46,125
Piggott, runter mit ihr!

692
00:58:46,208 --> 00:58:48,541
Tut mir leid.
Ich wollte nichts beschädigen.

693
00:58:49,750 --> 00:58:52,083
-Was haben Sie?
-Geht es dir gut?

694
00:58:53,000 --> 00:58:57,250
-Verrostete Klumpen.
-Ich bitte Sie. Wo bleibt Ihre Ausbildung?

695
00:58:57,333 --> 00:58:59,875
Eine formlose Masse korrodierter Objekte.

696
00:59:00,541 --> 00:59:03,416
Sie da. Runter mit der Kamera
und fotografieren.

697
00:59:03,500 --> 00:59:05,750
Es ist sehr heiß in der Sonne.

698
00:59:07,166 --> 00:59:08,833
Mir geht es gut, danke.

699
00:59:08,916 --> 00:59:13,125
Vorsicht. Das könnte unsere Kammer sein.

700
00:59:13,208 --> 00:59:14,958
Möchten Sie Gerstenwasser?

701
00:59:15,041 --> 00:59:18,333
-Danke. Wie ungeschickt.
-Aber nein.

702
00:59:22,250 --> 00:59:23,541
Das ist ein schöner Rock.

703
00:59:25,000 --> 00:59:28,625
Er ist vollkommen nutzlos.
Ich habe nichts Passenderes.

704
00:59:28,708 --> 00:59:31,083
-Wir kamen direkt aus dem Urlaub.
-Ja?

705
00:59:31,166 --> 00:59:33,291
-Ja.
-Kommen Sie mit ins Haus.

706
00:59:34,500 --> 00:59:35,875
Mal sehen, was wir finden.

707
00:59:39,666 --> 00:59:41,666
Ist Mrs. Pretty noch angeschlagen?

708
00:59:44,083 --> 00:59:46,833
Sie sagt, es gehe ihr bestens, aber…

709
00:59:47,750 --> 00:59:49,250
…das ist typisch für sie.

710
00:59:54,333 --> 00:59:56,041
Verdammtes Wetter.

711
00:59:57,291 --> 00:59:59,125
Wir verlieren einen ganzen Tag.

712
01:00:00,208 --> 01:00:03,833
So wenig Zeit, bevor das Weltgeschehen…

713
01:00:05,000 --> 01:00:06,208
…uns einholen wird.

714
01:00:08,000 --> 01:00:10,833
Es ist ein Wettlauf, ein wahrer Wettlauf.

715
01:00:11,791 --> 01:00:14,458
Dann vergeuden Sie Mr. Browns Talente.

716
01:00:15,791 --> 01:00:17,625
Hervorragende Idee.

717
01:00:18,208 --> 01:00:21,625
Stuart findet ihn makellos.
Er könnte das Heck freilegen.

718
01:00:22,375 --> 01:00:24,416
Mr. Brown ist nicht qualifiziert.

719
01:00:24,500 --> 01:00:27,708
Das ist reiner Snobismus,
oder nicht, Mr. Phillips?

720
01:00:34,250 --> 01:00:35,375
Brown!

721
01:00:40,083 --> 01:00:41,875
Brown, kommen Sie her, Mann!

722
01:00:53,500 --> 01:00:56,041
Oh mein Gott, Margaret.

723
01:01:03,166 --> 01:01:05,083
Ich hatte vergessen, abzuschließen.

724
01:01:05,750 --> 01:01:10,666
Wir teilen uns das Badezimmer
mit vier anderen Zimmern,

725
01:01:10,750 --> 01:01:12,833
und es hätte sonst wer sein können.

726
01:01:12,916 --> 01:01:15,916
Es hätte Grimes oder Phillips sein können.

727
01:01:16,000 --> 01:01:17,500
Aber du bist mein Mann.

728
01:01:18,375 --> 01:01:22,583
Aber wie würde ich mich fühlen,
wenn die dich in dem Zustand sähen?

729
01:01:24,875 --> 01:01:26,416
In welchem Zustand?

730
01:01:28,666 --> 01:01:29,750
In diesem Zustand?

731
01:01:30,833 --> 01:01:35,208
Gott, ich… Hör auf.
Du solltest vorsichtiger sein. Es ist…

732
01:01:36,083 --> 01:01:40,125
Nachdem ich ewig gewartet habe,
werde ich jetzt mein Bad nehmen.

733
01:02:06,750 --> 01:02:08,125
-Mr. Spooner.
-Ja.

734
01:02:16,208 --> 01:02:18,166
-Morgen, Mr. Piggott.
-C.W.

735
01:02:22,666 --> 01:02:24,291
Du hast mich nicht geweckt.

736
01:02:25,083 --> 01:02:26,083
Ich wollte nicht.

737
01:02:27,333 --> 01:02:28,833
Deswegen bin ich zu spät.

738
01:02:39,208 --> 01:02:41,750
Vorsicht, Stuart.
Die Linie ist empfindlich.

739
01:02:41,833 --> 01:02:43,541
Empfindlich. Ja.

740
01:02:43,625 --> 01:02:44,791
Einen Moment.

741
01:02:44,875 --> 01:02:48,083
Ganz vorsichtig.
Keinen Schlendrian beim Anheben.

742
01:02:49,750 --> 01:02:51,125
-Ganz sanft.
-Ja, Sir.

743
01:02:51,208 --> 01:02:55,291
Auf mein Signal. Eins, zwei, drei.

744
01:02:56,041 --> 01:02:57,958
Und wir machen es so.

745
01:03:14,958 --> 01:03:16,083
Nicht bewegen.

746
01:03:21,791 --> 01:03:23,416
Piggott, sieh doch.

747
01:03:29,875 --> 01:03:31,458
Wo hast du das gefunden?

748
01:03:32,333 --> 01:03:33,833
Schlaues Mädchen.

749
01:03:35,791 --> 01:03:36,833
Phillips!

750
01:03:40,083 --> 01:03:41,750
-Sehen Sie, Sir.
-Sehen Sie.

751
01:03:42,750 --> 01:03:44,000
Seht her!

752
01:03:44,083 --> 01:03:45,583
-Herrgott.
-Sein Gesicht!

753
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
Phillips.

754
01:03:49,125 --> 01:03:52,125
-Mrs. Pretty, da ist noch mehr.
-Hier. Hier auch.

755
01:03:53,125 --> 01:03:54,333
Da ist viel mehr.

756
01:04:30,875 --> 01:04:33,791
Werfen Sie beide
bitte einen Blick hierauf?

757
01:04:34,666 --> 01:04:37,333
Ich habe es
zwischen den Streichen gefunden.

758
01:04:37,916 --> 01:04:42,166
Vielleicht ein merowingischer Tremissis,
spätes sechstes Jahrhundert.

759
01:04:42,875 --> 01:04:43,833
Kann nicht sein.

760
01:04:44,416 --> 01:04:48,791
Bis zum neunten Jahrhundert hatte
Ostanglien hier keine Münzwirtschaft.

761
01:04:48,875 --> 01:04:52,291
Ich denke, das Schiff ist älter.

762
01:04:52,375 --> 01:04:53,916
Mr. Brown sagte das immer.

763
01:05:05,333 --> 01:05:06,708
Sie ist angelsächsisch.

764
01:05:08,333 --> 01:05:10,208
Piggott! Grimes!

765
01:05:10,291 --> 01:05:12,791
Es ist frühes Mittelalter, beim Jupiter!

766
01:05:12,875 --> 01:05:14,250
Sechstes Jahrhundert.

767
01:05:14,333 --> 01:05:16,583
Damit ändert sich alles.

768
01:05:16,666 --> 01:05:20,875
Diese Leute waren
nicht nur marodierende Tauschhändler.

769
01:05:20,958 --> 01:05:22,375
Sie hatten Kultur!

770
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
Sie hatten Kunst!

771
01:05:24,708 --> 01:05:26,125
Sie hatten Geld!

772
01:05:26,208 --> 01:05:27,791
Die Wikinger sind raus.

773
01:05:28,833 --> 01:05:30,875
-C.W., hier.
-Himmelherrgott.

774
01:05:30,958 --> 01:05:32,208
Gütiger Gott.

775
01:05:34,083 --> 01:05:38,666
Brown hat mir gerade
einen merowingischen Tremissis gezeigt.

776
01:05:39,541 --> 01:05:40,791
Ich habe ihn gesehen!

777
01:05:42,208 --> 01:05:43,333
Angelsächsisch.

778
01:05:43,416 --> 01:05:45,500
Es ist unglaublich!

779
01:06:06,000 --> 01:06:08,541
Hallo. Zeltest du hier draußen?

780
01:06:09,708 --> 01:06:12,125
Nein, hier schläft mein Cousin Rory.

781
01:06:12,833 --> 01:06:14,416
Darf er nicht ins Haus?

782
01:06:15,666 --> 01:06:18,041
Nein, er findet es im Haus zu heiß.

783
01:06:19,083 --> 01:06:20,416
Verständlich.

784
01:06:20,500 --> 01:06:22,333
Er geht zur RAF.

785
01:06:22,916 --> 01:06:25,500
-Ja?
-Seine Papiere müssten bald kommen.

786
01:06:25,583 --> 01:06:27,250
Er bekommt seine Flügel.

787
01:06:33,250 --> 01:06:37,000
Gut gemacht, allesamt.
Vortreffliche Arbeit.

788
01:06:37,708 --> 01:06:41,916
Brailsford, Piggott,
wenn Sie das Gold in den Wagen einladen,

789
01:06:42,000 --> 01:06:44,083
bringen wir es ins British Museum.

790
01:06:44,166 --> 01:06:45,375
Wie bitte?

791
01:06:47,583 --> 01:06:50,625
Nun, da gehört es hin, Mrs. Pretty.

792
01:06:52,916 --> 01:06:54,958
London erwartet Luftangriffe.

793
01:06:55,791 --> 01:06:59,125
Die Schätze des British Museum
werden weggebracht, oder?

794
01:06:59,208 --> 01:07:01,666
Ja, aber… es geht ins Labor.

795
01:07:03,250 --> 01:07:05,250
Der Schatz lag in einem Grab.

796
01:07:06,666 --> 01:07:10,041
Es gibt eine Untersuchung,
die alles Weitere entscheidet.

797
01:07:10,833 --> 01:07:14,958
Bis dahin… Mr. Brown, würden Sie
als Finder des prächtigen Schiffes

798
01:07:15,041 --> 01:07:17,583
den Schatz bitte ins Haus bringen?

799
01:07:17,666 --> 01:07:19,083
Ja, Mrs. Pretty.

800
01:07:19,166 --> 01:07:20,666
Ich danke Ihnen allen.

801
01:07:21,375 --> 01:07:26,000
Gut, meine Herren, ich brauche Hilfe.
Mr. Lomax.

802
01:07:26,083 --> 01:07:27,875
Das ist höchst irregulär.

803
01:07:28,458 --> 01:07:30,625
Es gehört Mrs. Pretty, nicht wahr?

804
01:07:30,708 --> 01:07:32,208
Es ist ihr Land.

805
01:07:32,291 --> 01:07:37,125
Die Untersuchung wird entscheiden,
ob es Mrs. Pretty oder der Krone gehört.

806
01:07:37,208 --> 01:07:40,333
Piggott, soll der Schatz
im Ipswich Museum landen?

807
01:07:41,458 --> 01:07:42,833
Tue ich das Richtige?

808
01:07:44,625 --> 01:07:46,000
Es ist jemandes Grab.

809
01:07:47,000 --> 01:07:48,125
Nein, das…

810
01:07:49,250 --> 01:07:51,000
Das Leben wird aufgedeckt…

811
01:07:52,291 --> 01:07:53,916
…und deswegen graben wir.

812
01:08:02,875 --> 01:08:03,916
Hier herein.

813
01:08:04,916 --> 01:08:06,291
Hier ist es am besten.

814
01:08:23,083 --> 01:08:25,583
Sie sind wie Botschafter
aus einer anderen Welt.

815
01:08:32,041 --> 01:08:33,000
OBERST F. PRETTY

816
01:08:33,083 --> 01:08:36,083
Früher ging ich mit Roberts Vater zelten.

817
01:08:36,166 --> 01:08:39,041
Er erklärte mir die Rufe aller Vögel.

818
01:08:39,583 --> 01:08:42,750
Wenn ich Nachtigallen höre,
denke ich an diesen Wald.

819
01:08:42,833 --> 01:08:45,500
-Da sind Nachtigallen?
-Noch nicht gehört?

820
01:08:45,583 --> 01:08:46,416
Nein.

821
01:08:47,625 --> 01:08:50,916
Ich habe noch nie eine Nachtigall gehört.
Nur im Radio.

822
01:08:51,625 --> 01:08:54,500
Es gibt eine wunderbare Cellistin,
Beatrice Harrison.

823
01:08:54,583 --> 01:08:58,125
An Sommerabenden übte sie im Garten, und…

824
01:08:58,208 --> 01:09:01,708
Als sie eine Tonleiter spielte,
stimmte eine Nachtigall ein.

825
01:09:02,791 --> 01:09:08,041
Ganz ungläubig spielte sie eine Sonate,
und die Nachtigall begleitete sie.

826
01:09:08,791 --> 01:09:09,708
Wirklich?

827
01:09:10,416 --> 01:09:13,541
Ja. Es wiederholte sich
an den Abenden darauf.

828
01:09:13,625 --> 01:09:16,791
Ms. Harrison
erzählte aufgeregt der BBC davon.

829
01:09:16,875 --> 01:09:17,708
Und?

830
01:09:17,791 --> 01:09:20,000
Ein paar Abende danach

831
01:09:20,083 --> 01:09:23,750
stellte die BBC ihre Aufnahmegeräte
in Ms. Harrisons Garten.

832
01:09:24,375 --> 01:09:28,916
Sie begann zu spielen,
und sie warteten und warteten…

833
01:09:30,250 --> 01:09:31,125
…und…

834
01:09:32,250 --> 01:09:35,000
…schließlich sang die Nachtigall.

835
01:09:37,416 --> 01:09:39,791
Etwa 15 Minuten lang…

836
01:09:40,666 --> 01:09:42,875
…auf- und abschwellend wie das Cello.

837
01:09:45,416 --> 01:09:46,333
Nein.

838
01:09:47,416 --> 01:09:48,250
Doch.

839
01:09:49,500 --> 01:09:50,416
Ich weiß.

840
01:09:55,583 --> 01:10:00,041
Aber das wirklich Außergewöhnliche ist,

841
01:10:00,833 --> 01:10:05,416
dass andere Leute, die die Sendung
in ihren Gärten gehört hatten,

842
01:10:05,500 --> 01:10:09,625
berichteten, dass auch
andere Nachtigallen mitgesungen haben.

843
01:10:10,541 --> 01:10:11,958
Das ist wunderbar.

844
01:10:13,833 --> 01:10:16,750
Ja, es war wunderbar.

845
01:10:16,833 --> 01:10:17,791
Margaret!

846
01:10:19,583 --> 01:10:20,625
Komm!

847
01:10:20,708 --> 01:10:21,666
Ja, gut.

848
01:10:26,583 --> 01:10:29,666
Nun… gute Nacht.

849
01:10:31,875 --> 01:10:34,458
Ich werde nach Cellos im Wald lauschen.

850
01:10:39,041 --> 01:10:39,916
"Cellos."

851
01:10:58,208 --> 01:10:59,875
Da seid ihr ja.

852
01:11:01,583 --> 01:11:03,666
Wir graben eine Legende aus.

853
01:11:03,750 --> 01:11:06,166
-Beowulf.
-Artus, König der Briten.

854
01:11:06,250 --> 01:11:07,166
Prost.

855
01:11:07,250 --> 01:11:11,291
Apropos dunkles Zeitalter.
Ich kann mein Bier kaum erkennen.

856
01:11:11,375 --> 01:11:12,750
Was soll das?

857
01:11:12,833 --> 01:11:15,083
Es ist die Probeverdunklung, C.W.

858
01:11:16,416 --> 01:11:19,875
Also kommen die Deutschen
diesmal durch die Luft, ja?

859
01:11:20,791 --> 01:11:24,375
-Letztes Mal kamen sie über den Fluss.
-Anno 600?

860
01:11:26,958 --> 01:11:30,541
Ich bin… Es war ein ereignisreicher Tag.
Ich bin kaputt.

861
01:11:30,625 --> 01:11:32,041
Entschuldigt mich bitte.

862
01:11:32,625 --> 01:11:36,791
-Gute Arbeit, Mrs. P. Großartiger Fund.
-Auf deine clevere Frau.

863
01:11:36,875 --> 01:11:42,625
-Ja, ich komme mit, Schatz.
-Nein. Du willst doch bestimmt feiern.

864
01:11:42,708 --> 01:11:47,583
-Trink noch eins, Piggott.
-Meine Runde. Noch mal dasselbe, ja?

865
01:11:47,666 --> 01:11:52,625
C.W., fragen Sie ihn, ob er
einen merowingischen Tremissis annimmt.

866
01:11:54,625 --> 01:11:56,458
…der Pressefeldzug,

867
01:11:56,541 --> 01:12:00,833
die bedrohlichen Aussagen
der führenden Politiker Deutschlands,

868
01:12:00,916 --> 01:12:03,791
die systematische Provokation
durch Grenzvorfälle

869
01:12:03,875 --> 01:12:08,541
und die Zusammenziehung
mobilgemachter Streitkräfte

870
01:12:08,625 --> 01:12:13,000
an den polnischen Grenzen
untermauern das Folgende.

871
01:12:13,083 --> 01:12:16,208
Eine Labour-Abordnung
spricht sich beim Premierminister aus

872
01:12:16,291 --> 01:12:20,166
für die sofortige Evakuierung
von Frauen, Kindern und Kranken

873
01:12:20,250 --> 01:12:22,625
für den Fall
des plötzlichen Kriegsausbruchs.

874
01:12:22,708 --> 01:12:24,583
Sie werden Buck Rogers finden.

875
01:12:28,791 --> 01:12:30,166
Holt die Wachen, Narren!

876
01:12:30,250 --> 01:12:33,583
Wenn sie entkommen,
stecke ich euch ins Roboterbataillon!

877
01:12:36,291 --> 01:12:40,625
Noch nicht.

878
01:12:45,291 --> 01:12:51,125
Schatz, C.W. will, dass ich einen Teil
des korrodierten Eisens ins Labor bringe.

879
01:12:51,208 --> 01:12:55,875
Es könnten Rüstungsfragmente sein,
und ich will sie reinigen. Also…

880
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
Komme ich mit?

881
01:12:58,750 --> 01:13:02,791
Nein, denn C.W. braucht hier jede Hilfe.

882
01:13:02,875 --> 01:13:05,500
Also… Und er ist sehr zufrieden mit dir.

883
01:13:05,583 --> 01:13:06,458
Ach so?

884
01:13:07,833 --> 01:13:11,750
Ich nehme Brailsford mit,
denn das Labor ist sein Fachgebiet.

885
01:13:16,208 --> 01:13:18,708
-Es wäre famos von dir, Margaret.
-Peggy.

886
01:13:21,083 --> 01:13:22,041
Ich heiße Peggy.

887
01:13:39,125 --> 01:13:42,666
Du wirst mir sehr fehlen, Peggy.

888
01:13:47,583 --> 01:13:49,333
Tut mir leid, dass ich ihn entführe.

889
01:13:56,250 --> 01:13:58,500
Vielen Dank für Ihre Einladung.

890
01:13:58,583 --> 01:14:01,375
Ohne Ihren Mann
können Sie nicht im Pub bleiben.

891
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
Mr. Phillips würde Sie zu Tode langweilen.

892
01:14:05,416 --> 01:14:08,208
Haben Sie schon Fotos entwickelt,
Mr. Lomax?

893
01:14:08,291 --> 01:14:11,916
Ich habe angefangen.
Es ist ein Berg, ich sollte loslegen.

894
01:14:12,000 --> 01:14:13,916
Die Einberufung kann jederzeit kommen.

895
01:14:14,500 --> 01:14:16,791
Rory wurde in der RAF angenommen.

896
01:14:18,500 --> 01:14:20,833
-Soll ich gratulieren?
-Ich weiß nicht.

897
01:14:21,500 --> 01:14:22,625
Edith tat es nicht.

898
01:14:26,250 --> 01:14:27,708
Das sieht köstlich aus.

899
01:14:29,958 --> 01:14:30,833
Bon appétit.

900
01:14:32,666 --> 01:14:35,000
Nicht zu lange, Schatz. Es ist spät.

901
01:14:35,083 --> 01:14:37,583
Das ist eine partielle Mondfinsternis.

902
01:14:38,375 --> 01:14:39,833
Nicht rennen.

903
01:14:39,916 --> 01:14:40,833
Oje.

904
01:14:40,916 --> 01:14:42,083
Warte auf uns.

905
01:14:42,166 --> 01:14:43,500
Ist es ein böses Omen?

906
01:14:44,083 --> 01:14:46,333
Nun, früher glaubte man das.

907
01:14:49,666 --> 01:14:51,750
Es wirkt wie der Zorn der Götter.

908
01:14:52,791 --> 01:14:54,500
Die, die das Schiff begruben…

909
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
…woran glaubten die?

910
01:14:57,916 --> 01:14:58,875
Nun ja…

911
01:14:59,458 --> 01:15:02,000
…sie segelten irgendwohin, nicht wahr?

912
01:15:02,875 --> 01:15:06,083
Hinunter in die Unterwelt
oder hinauf zu den Sternen.

913
01:15:08,666 --> 01:15:10,750
Wo immer wir nach dem Tod hingehen.

914
01:15:14,125 --> 01:15:16,666
Langsam geht es zur Neige.

915
01:15:17,833 --> 01:15:20,000
Der Leichenbeschauer hat sich gemeldet.

916
01:15:21,000 --> 01:15:24,541
Die Untersuchung ist am Freitag,
und Sie müssen dabei sein.

917
01:15:26,541 --> 01:15:29,458
Das öffentliche Interesse
an dem Schiff ist groß.

918
01:15:29,541 --> 01:15:32,333
Ich lud alle ein,
es danach zu besichtigen.

919
01:15:33,291 --> 01:15:34,208
Alle?

920
01:15:34,875 --> 01:15:38,250
Die Dorfbewohner kommen
und meine Freunde aus dem County.

921
01:15:38,791 --> 01:15:44,083
Darf ich Sie daran erinnern,
wie fragil diese Stätte ist?

922
01:15:45,291 --> 01:15:48,541
Bitte laden Sie
Angehörige und Freunde ein.

923
01:15:50,083 --> 01:15:51,083
Mrs. Pretty…

924
01:15:56,708 --> 01:15:58,000
Gütiger Gott.

925
01:16:00,250 --> 01:16:01,083
Robert.

926
01:16:14,958 --> 01:16:18,041
Nicht schwimmen!
Die Strömung ist stark. Schatz.

927
01:17:39,291 --> 01:17:42,500
Sie bilden die Jungs
mit klapprigen alten Fliegern aus.

928
01:17:44,125 --> 01:17:48,000
Mein Mann sagte: "Soll dein Sohn sterben?
Dann ab zur Air Force."

929
01:17:50,166 --> 01:17:52,875
Man sagt, es wird ein Luftkrieg werden.

930
01:17:54,666 --> 01:17:56,166
Was ist passiert, Mutter?

931
01:17:57,125 --> 01:17:58,375
Geht es ihm gut?

932
01:17:59,083 --> 01:18:02,083
-Ich muss Robert ins Haus bringen.
-Soll ich?

933
01:18:02,166 --> 01:18:03,416
Er wird nicht wollen.

934
01:18:04,208 --> 01:18:05,833
Er soll auf mich aufpassen.

935
01:18:07,458 --> 01:18:08,333
Danke!

936
01:18:09,083 --> 01:18:09,916
Robert.

937
01:18:10,625 --> 01:18:11,458
Ja?

938
01:18:12,166 --> 01:18:13,541
Ich fühle mich schwach.

939
01:18:14,875 --> 01:18:19,000
Wenn ich mich schwach fühle,
lege ich mich hin und trinke viel Wasser.

940
01:18:19,083 --> 01:18:20,666
-Ja?
-Das hilft meistens.

941
01:18:20,750 --> 01:18:22,125
Danke. Das brauche ich.

942
01:18:22,208 --> 01:18:24,083
-Nimmst du meine Hand?
-Sicher.

943
01:19:04,083 --> 01:19:05,791
Sein Name war David Atkinson.

944
01:19:06,458 --> 01:19:08,500
Es war sein zweiter Soloflug.

945
01:19:10,750 --> 01:19:12,666
Polizei und Leichenbeschauer sind hier.

946
01:19:14,000 --> 01:19:15,625
Hier sind trockene Kleider.

947
01:19:19,583 --> 01:19:22,875
Ich habe Kaffee in meinem Zelt.

948
01:19:26,458 --> 01:19:27,750
Möchten Sie einen?

949
01:19:31,375 --> 01:19:32,708
Mein Vater ertrank…

950
01:19:34,458 --> 01:19:36,000
…im Urlaub in Cornwall.

951
01:19:36,541 --> 01:19:38,541
Die Strömung erfasste ihn.

952
01:19:40,000 --> 01:19:41,708
-Mein Beileid.
-Oh nein.

953
01:19:41,791 --> 01:19:43,333
Es ist lange her.

954
01:19:44,583 --> 01:19:45,958
Er hatte Epilepsie.

955
01:19:49,833 --> 01:19:51,750
Was brachte Sie zur Fotografie?

956
01:19:52,250 --> 01:19:57,666
Es ist wohl eine Möglichkeit,
alles festzuhalten, während…

957
01:19:58,291 --> 01:19:59,458
…es vorbeizieht.

958
01:20:00,041 --> 01:20:02,833
Damit nicht verloren geht,
was wichtig ist.

959
01:20:03,916 --> 01:20:07,583
Mein Vater gab mir eine alte Münze.

960
01:20:09,083 --> 01:20:12,166
Er sagte,
sie sei aus der Zeit von Kaiser Augustus.

961
01:20:13,875 --> 01:20:18,583
Und ich kannte die Bibelgeschichte,
als Jesus den Jüngern eine Münze zeigte.

962
01:20:18,666 --> 01:20:21,333
"So gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist."

963
01:20:25,041 --> 01:20:26,041
Ja.

964
01:20:26,125 --> 01:20:27,041
Und ich…

965
01:20:27,666 --> 01:20:30,958
Ich war überzeugt, dass meine Münze

966
01:20:31,041 --> 01:20:34,000
diejenige war,
die Jesus den Jüngern gezeigt hatte.

967
01:20:34,625 --> 01:20:38,750
Ich staunte immer,
dass ich sie in der Hand halten konnte.

968
01:20:43,083 --> 01:20:44,750
Was wurde aus Ihrer Münze?

969
01:20:54,083 --> 01:20:55,375
Ich trage sie.

970
01:21:02,041 --> 01:21:03,791
Sie sollte mir Glück bringen.

971
01:21:06,583 --> 01:21:07,583
Und tat sie das?

972
01:21:16,583 --> 01:21:18,041
Wenn 1000 Jahre…

973
01:21:20,000 --> 01:21:21,875
…in einem Augenblick vergehen würden…

974
01:21:25,750 --> 01:21:27,333
…was bliebe dann von uns?

975
01:21:29,458 --> 01:21:30,458
Dies.

976
01:21:34,333 --> 01:21:35,833
Und Teile Ihrer Uhr.

977
01:21:36,791 --> 01:21:37,916
Die Taschenlampe.

978
01:21:39,833 --> 01:21:41,166
Fragmente des Bechers.

979
01:21:42,958 --> 01:21:47,750
Aber jedes Stückchen
von Ihnen und mir würde… verschwinden.

980
01:21:48,958 --> 01:21:49,791
Hören Sie.

981
01:21:50,750 --> 01:21:51,583
Was?

982
01:22:07,375 --> 01:22:09,500
Der Pilot ist gestorben, oder?

983
01:22:10,750 --> 01:22:11,666
Ja, Schatz.

984
01:22:20,500 --> 01:22:22,541
Rory wird nicht sterben, oder?

985
01:22:23,166 --> 01:22:24,166
Es tut mir leid.

986
01:22:24,958 --> 01:22:25,916
Nein.

987
01:22:35,583 --> 01:22:37,083
Du wirst nicht sterben?

988
01:23:05,791 --> 01:23:06,833
Mrs. Pretty.

989
01:23:10,458 --> 01:23:11,708
Geht es Ihnen nicht gut?

990
01:23:12,916 --> 01:23:16,791
-Würden Sie mich in mein Zimmer bringen?
-Ja, natürlich.

991
01:23:20,125 --> 01:23:21,208
Ist alles in Ordnung?

992
01:23:21,291 --> 01:23:23,083
Ja.

993
01:23:23,166 --> 01:23:27,208
-Soll ich einen Arzt rufen?
-Nein. Es ist Sod… Sodbrennen.

994
01:23:27,291 --> 01:23:28,875
Keine Ahnung, was los ist.

995
01:23:33,250 --> 01:23:35,750
Mrs. Pretty, geht es Ihnen gut?

996
01:23:37,208 --> 01:23:38,541
Ich bin so lästig.

997
01:23:40,375 --> 01:23:42,791
Würden Sie mir ein Glas Milch bringen?

998
01:23:42,875 --> 01:23:44,041
-Ja.
-Danke.

999
01:23:44,125 --> 01:23:46,041
-Sind Sie sicher?
-Ja, danke.

1000
01:23:50,458 --> 01:23:52,333
Robert. Schatz!

1001
01:24:00,000 --> 01:24:00,833
Robert.

1002
01:24:02,500 --> 01:24:03,500
Alles in Ordnung?

1003
01:24:05,875 --> 01:24:07,083
Robert?

1004
01:24:07,166 --> 01:24:09,458
Ich weiß, dass sie krank ist.

1005
01:24:09,541 --> 01:24:11,250
Ich kann nichts tun.

1006
01:24:11,333 --> 01:24:14,708
Warum kann ich nichts tun,
damit es ihr besser geht?

1007
01:24:14,791 --> 01:24:16,833
Aber dank dir geht es ihr besser.

1008
01:24:17,458 --> 01:24:20,125
Nein, es geht ihr schlechter,
das sehe ich.

1009
01:24:29,333 --> 01:24:30,958
Als mein Vater starb…

1010
01:24:33,750 --> 01:24:36,708
…sagten alle,
ich soll auf meine Mutter aufpassen.

1011
01:24:38,333 --> 01:24:39,875
Und ich habe versagt.

1012
01:24:39,958 --> 01:24:41,291
Ich habe versagt.

1013
01:24:45,750 --> 01:24:46,625
Robert.

1014
01:24:50,916 --> 01:24:52,000
Wir alle versagen.

1015
01:24:54,375 --> 01:24:55,458
Jeden Tag.

1016
01:24:56,916 --> 01:24:59,708
Manche Dinge schaffen wir einfach nicht…

1017
01:25:01,208 --> 01:25:03,833
…so sehr wir uns auch anstrengen.

1018
01:25:09,500 --> 01:25:11,416
Ich weiß, das willst du nicht hören.

1019
01:25:12,416 --> 01:25:15,000
Ich bin stärker, als sie denkt.

1020
01:25:16,000 --> 01:25:17,000
Ich weiß.

1021
01:25:17,541 --> 01:25:19,708
Vielleicht kannst du es ihr zeigen.

1022
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
Und jetzt…

1023
01:25:24,666 --> 01:25:27,625
…solltest du reingehen, ja?

1024
01:25:28,791 --> 01:25:29,875
Komm.

1025
01:25:30,666 --> 01:25:33,083
Du gehörst ins Bett. Na komm.

1026
01:25:38,958 --> 01:25:42,166
-Es tut mir leid.
-Na komm. Ab ins Bett.

1027
01:25:45,458 --> 01:25:49,333
Offenbar ist ein ganzer Konvoi
von Schreiberlingen unterwegs.

1028
01:25:50,208 --> 01:25:51,375
SÄCHSISCHER HÄUPTLINGSSCHMUCK
KOSTBARE ENTDECKUNGEN

1029
01:25:51,458 --> 01:25:54,541
Ein Witzbold vom Sunday Mirror
hat mich gefragt,

1030
01:25:54,625 --> 01:25:56,625
ob das Schiff noch seetüchtig ist.

1031
01:25:57,166 --> 01:25:59,541
Was geschieht mit dem Schatz?

1032
01:26:00,166 --> 01:26:02,625
-Das ist die wahre Frage.
-Deutschland überfiel Polen…

1033
01:26:02,708 --> 01:26:04,708
Haben Sie meine Frau gesehen?

1034
01:26:04,791 --> 01:26:06,250
…und bombardierte viele Städte.

1035
01:26:06,333 --> 01:26:10,625
Befehle zur Mobilmachung
von Navy, Army und Air Force

1036
01:26:10,708 --> 01:26:14,958
wurden heute Nachmittag
vom König unterzeichnet.

1037
01:26:15,041 --> 01:26:16,875
König und Königin bleiben…

1038
01:26:16,958 --> 01:26:17,791
Nun…

1039
01:26:17,875 --> 01:26:19,666
…vorerst im Buckingham Palace.

1040
01:26:19,750 --> 01:26:20,666
Es geht los.

1041
01:26:20,750 --> 01:26:24,958
König und Königin fuhren zu Besuch
ins Luftschutz-Hauptquartier.

1042
01:26:54,666 --> 01:26:55,666
Das kam heute an.

1043
01:27:00,416 --> 01:27:03,041
Ich soll mich heute
bei der RAF Martlesham melden.

1044
01:27:03,666 --> 01:27:05,166
Heute ist die Untersuchung.

1045
01:27:05,750 --> 01:27:09,625
Es ist meine ärztliche Musterung.
Da muss ich hin, tut mir leid.

1046
01:27:09,708 --> 01:27:13,166
Ich habe im Esszimmer
Fotos für deine Gäste bereitgelegt.

1047
01:27:14,333 --> 01:27:17,833
Ich mache dir unmissverständlich klar,
du darfst nicht sterben.

1048
01:27:18,916 --> 01:27:22,500
Ganz im Ernst.
Wage es nicht, dich in Gefahr zu bringen.

1049
01:27:24,583 --> 01:27:28,625
Nun ja… Ich bin mir nicht sicher,
ob ich eine Wahl habe.

1050
01:27:30,375 --> 01:27:32,083
Robert wird dich brauchen.

1051
01:27:34,333 --> 01:27:35,250
Verstehst du?

1052
01:27:36,500 --> 01:27:37,750
Guten Morgen, Robert.

1053
01:27:38,416 --> 01:27:41,458
-Heute ist es so weit.
-Ich will mit Mutter segeln gehen.

1054
01:27:41,541 --> 01:27:45,708
Dieses Schiff segelt nirgendwohin.
Es ist nur kompakter Sand.

1055
01:27:46,375 --> 01:27:49,291
Nichts hält es zusammen… nur die Zeit.

1056
01:27:49,375 --> 01:27:51,583
Da, wo wir hinfahren, ist das egal.

1057
01:27:51,666 --> 01:27:52,708
Wohin denn?

1058
01:27:53,416 --> 01:27:54,458
Kommen Sie mit?

1059
01:27:55,125 --> 01:27:57,375
Wenn ich eingeladen werde, dann ja.

1060
01:27:59,541 --> 01:28:00,833
-Morgen.
-Hallo.

1061
01:28:03,750 --> 01:28:04,916
Sind die für mich?

1062
01:28:06,208 --> 01:28:07,875
Nein, ich suche meine Frau.

1063
01:28:08,875 --> 01:28:10,958
Sagen Sie ihr Lebewohl von mir.

1064
01:28:11,958 --> 01:28:13,375
Ich wurde einberufen.

1065
01:28:15,166 --> 01:28:16,250
Natürlich.

1066
01:28:17,333 --> 01:28:19,500
Na dann viel Glück.

1067
01:28:20,500 --> 01:28:21,458
Stuart.

1068
01:28:22,291 --> 01:28:23,708
Die sind für dich.

1069
01:28:26,083 --> 01:28:26,916
Wie schön.

1070
01:28:32,625 --> 01:28:35,583
Lomax hat gerade gesagt,
dass er einberufen wurde.

1071
01:28:41,625 --> 01:28:42,583
Nun…

1072
01:28:47,250 --> 01:28:49,250
Ich sollte gehen. Wiedersehen.

1073
01:29:13,416 --> 01:29:19,125
Einem polnischen Telegramm zufolge
wurde Warschau sechsmal bombardiert.

1074
01:29:20,000 --> 01:29:23,291
Das Telegramm berichtet
von schweren Kampfhandlungen

1075
01:29:23,375 --> 01:29:24,875
an der gesamten Front.

1076
01:29:24,958 --> 01:29:27,208
Das wird wieder ein verfluchtes Elend.

1077
01:29:27,916 --> 01:29:30,250
-Was ist dabei herausgekommen?
-Das.

1078
01:29:30,333 --> 01:29:32,416
Mrs. Pretty bekommt den Schatz.

1079
01:29:33,666 --> 01:29:35,208
Nur ein schnelles Foto!

1080
01:29:36,375 --> 01:29:38,958
-Aus dem Weg.
-Kennen Sie seinen Wert?

1081
01:29:40,416 --> 01:29:41,833
Wie fühlen Sie sich?

1082
01:29:41,916 --> 01:29:43,500
Aus dem Weg, bitte.

1083
01:29:45,125 --> 01:29:45,958
Aus dem Weg.

1084
01:29:46,041 --> 01:29:48,208
-Soll ich mitfahren?
-Ja.

1085
01:29:48,291 --> 01:29:49,750
Maynard!

1086
01:29:50,500 --> 01:29:53,708
Maynard? Bringen Sie meine Frau zum Haus?

1087
01:29:53,791 --> 01:29:54,791
Mache ich.

1088
01:29:58,250 --> 01:30:01,541
Ich hoffe,
ich kann später mit Ihnen sprechen.

1089
01:30:03,833 --> 01:30:06,000
-Mrs. Pretty?
-Mrs. Pretty!

1090
01:30:11,333 --> 01:30:12,875
Großartige Gelegenheit.

1091
01:30:13,791 --> 01:30:16,541
Was sagen Sie dazu, Mrs. Pretty?
Mrs. Pretty!

1092
01:30:29,791 --> 01:30:31,166
Tut mir furchtbar leid.

1093
01:30:38,791 --> 01:30:39,750
Danke.

1094
01:30:42,291 --> 01:30:47,333
Diese Leute waren keine wilden Krieger.

1095
01:30:48,291 --> 01:30:54,708
Es waren kultivierte Menschen
mit unglaublicher Kunstfertigkeit.

1096
01:30:56,708 --> 01:31:00,375
Das dunkle Zeitalter…
ist nicht mehr dunkel.

1097
01:31:10,791 --> 01:31:13,500
-Ist das Sherry?
-Ich weiß es nicht.

1098
01:31:14,791 --> 01:31:17,333
Trinken wir ihn jetzt,
oder sagt jemand was?

1099
01:31:17,416 --> 01:31:18,958
Was machen die anderen?

1100
01:31:25,666 --> 01:31:29,333
Die hier entdeckten Artefakte
sind eine nationale Sensation.

1101
01:31:30,333 --> 01:31:31,666
Sie alle wissen schon,

1102
01:31:31,750 --> 01:31:34,708
sie wurden aus einer Kammer
in einem Schiff geborgen.

1103
01:31:35,500 --> 01:31:39,291
Ein Grabschiff… erbaut aus Eiche.

1104
01:31:40,666 --> 01:31:44,333
Meiner Meinung nach der größte
und schönste Schatz überhaupt.

1105
01:31:45,708 --> 01:31:49,125
27 Meter lang,
ausgerichtet von Ost nach West,

1106
01:31:50,541 --> 01:31:53,625
gefunden und ausgegraben
von Mr. Basil Brown.

1107
01:31:55,083 --> 01:31:56,541
-Basil!
-Mr. Brown!

1108
01:32:16,041 --> 01:32:17,416
Tut mir furchtbar leid.

1109
01:32:19,833 --> 01:32:23,666
Ich dachte,
Sie wären erfreut… über das Urteil.

1110
01:32:30,791 --> 01:32:32,166
Wir sterben.

1111
01:32:34,625 --> 01:32:36,541
Wir sterben und verwesen.

1112
01:32:38,375 --> 01:32:39,791
Wir leben nicht weiter.

1113
01:32:43,958 --> 01:32:45,833
Das sehe ich anders.

1114
01:32:47,250 --> 01:32:50,708
Seit dem ersten menschlichen Handabdruck
auf einer Höhlenwand

1115
01:32:51,833 --> 01:32:55,208
sind wir Teil von etwas Beständigem.

1116
01:32:56,500 --> 01:32:59,916
Also… sterben wir nicht wirklich.

1117
01:33:32,458 --> 01:33:34,041
Rory hat sie ausgelegt.

1118
01:33:35,666 --> 01:33:37,333
Ich hatte es ganz vergessen.

1119
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Setzen Sie sich.

1120
01:34:00,541 --> 01:34:03,708
Ihre Arbeit
gibt Ihnen sicherlich viel Kraft.

1121
01:34:05,458 --> 01:34:06,916
Aber das reicht nicht.

1122
01:34:10,416 --> 01:34:11,958
Das Leben vergeht schnell.

1123
01:34:13,583 --> 01:34:14,666
Das habe ich gelernt.

1124
01:34:16,041 --> 01:34:18,166
Manche Momente sollte man nutzen.

1125
01:34:25,041 --> 01:34:27,958
Es hätte nicht besser ausgehen können.

1126
01:34:28,583 --> 01:34:31,291
-Ganz Suffolk ist auf Ihrer Seite.
-Ja.

1127
01:34:31,375 --> 01:34:32,916
Ich sah Sie in ihrem Auto.

1128
01:34:33,958 --> 01:34:36,666
Hat sie erwähnt, was sie vorhat?

1129
01:34:36,750 --> 01:34:38,375
Mit dem Tee?

1130
01:34:38,458 --> 01:34:39,875
Mit dem Schatz, Mann.

1131
01:34:40,833 --> 01:34:42,166
Was plant sie?

1132
01:34:42,250 --> 01:34:45,541
Wir hoffen,
Sie finden das Ipswich Museum auch ideal.

1133
01:34:45,625 --> 01:34:49,041
-Wir reden ein andermal. Verzeihung.
-Ja, sicher. Ja.

1134
01:34:49,125 --> 01:34:50,458
Sie vertraut Ihnen.

1135
01:34:51,083 --> 01:34:55,541
Es darf nicht nach Ipswich gehen.
Das British Museum würde alles kaufen.

1136
01:34:55,625 --> 01:34:59,625
Es ist natürlich unbezahlbar,
aber sie muss vernünftig sein.

1137
01:34:59,708 --> 01:35:01,916
Soll ich etwa Ihr Fürsprecher sein?

1138
01:35:03,583 --> 01:35:07,750
Nehmen Sie ein Stück Zitronenkuchen.
Er ist äußerst erfrischend.

1139
01:35:09,541 --> 01:35:12,666
Vielen Dank für Ihre Worte.
Ich wollte laut jubeln.

1140
01:35:16,583 --> 01:35:18,791
Mein Sohn
hat eine starke Bindung aufgebaut.

1141
01:35:19,625 --> 01:35:21,583
Basil mag ihn auch sehr.

1142
01:35:23,833 --> 01:35:26,333
Dürfte er Sie gelegentlich besuchen?

1143
01:35:27,333 --> 01:35:28,333
Natürlich.

1144
01:35:29,125 --> 01:35:30,541
Wir würden uns freuen.

1145
01:35:37,125 --> 01:35:38,333
-Einen Moment.
-Gut.

1146
01:35:44,041 --> 01:35:47,041
C.W. schlägt vor,
dass wir zum Ball fahren.

1147
01:35:49,708 --> 01:35:51,541
Fahr am besten…

1148
01:35:52,750 --> 01:35:53,791
…ohne mich.

1149
01:35:55,041 --> 01:35:57,625
Kommst du dann nach?

1150
01:36:01,208 --> 01:36:02,291
Ich…

1151
01:36:03,416 --> 01:36:04,666
Ich denke nicht.

1152
01:36:10,791 --> 01:36:11,750
Nein.

1153
01:36:13,291 --> 01:36:17,000
Wir sollten beide
unsere eigenen Wege gehen, oder?

1154
01:36:17,083 --> 01:36:19,750
Ich weiß, wie es aussieht,
wenn du glücklich bist.

1155
01:36:20,583 --> 01:36:21,916
Du bist sehr schön.

1156
01:36:22,583 --> 01:36:24,125
Ich bin mit dir glücklich.

1157
01:36:29,541 --> 01:36:31,291
Ich könnte es lernen.

1158
01:36:34,000 --> 01:36:36,083
Das wäre eine wahre Schande.

1159
01:36:36,833 --> 01:36:38,833
Stuart! Sollen wir warten?

1160
01:36:40,250 --> 01:36:42,208
Na los.

1161
01:36:44,416 --> 01:36:45,416
Geh nur.

1162
01:36:54,250 --> 01:36:55,333
Geh.

1163
01:37:26,458 --> 01:37:27,375
May?

1164
01:37:29,208 --> 01:37:33,333
Diese Stätte
muss für die Zukunft gesichert werden,

1165
01:37:33,416 --> 01:37:35,333
damit sie nicht weiter verfällt.

1166
01:37:36,541 --> 01:37:38,333
Es ist noch eine Woche Arbeit.

1167
01:37:40,208 --> 01:37:42,833
Verabschiede dich von dem alten Mädchen.

1168
01:37:44,416 --> 01:37:46,041
Kümmere dich um sie.

1169
01:37:52,375 --> 01:37:54,458
Bleibst du nicht über Nacht?

1170
01:37:55,125 --> 01:37:57,166
Wir sehen uns nächste Woche.

1171
01:38:13,208 --> 01:38:15,458
Ich verkleide den Rumpf mit Sackleinen

1172
01:38:16,583 --> 01:38:19,500
und decke ihn
mit einer Schicht aus Ästen ab…

1173
01:38:20,916 --> 01:38:23,000
…als Schutz vor der Last der Erde.

1174
01:38:23,083 --> 01:38:25,458
Die ganze Erde muss wieder zurück.

1175
01:38:26,708 --> 01:38:28,416
So wie wir es gefunden haben.

1176
01:38:30,541 --> 01:38:33,208
Ich übergebe den Schatz
dem British Museum.

1177
01:38:35,166 --> 01:38:36,375
Als Geschenk.

1178
01:38:39,250 --> 01:38:42,666
Er gehört dahin,
wo die meisten Menschen ihn sehen können.

1179
01:38:45,333 --> 01:38:46,833
Sie wissen es noch nicht.

1180
01:38:48,041 --> 01:38:49,500
Ich wollte es Ihnen sagen.

1181
01:38:51,000 --> 01:38:53,541
Das ist ein verdammt großzügiges Geschenk.

1182
01:38:54,500 --> 01:38:57,625
So ein großzügiges Geschenk
gab es bestimmt noch nie.

1183
01:38:58,208 --> 01:38:59,458
Offenbar nicht.

1184
01:39:03,000 --> 01:39:07,750
Ich sagte Mr. Phillips, dass ich erwarte,
dass Ihre Arbeit anerkannt wird.

1185
01:39:13,625 --> 01:39:14,625
Danke.

1186
01:40:27,041 --> 01:40:29,000
Kurs halten, Mr. Brown.

1187
01:40:29,083 --> 01:40:29,958
Aye, aye.

1188
01:40:30,041 --> 01:40:32,000
Wir nähern uns dem Rand der Atmosphäre.

1189
01:40:32,083 --> 01:40:33,625
Siehst du es, Mutter?

1190
01:40:33,708 --> 01:40:36,166
Wir segeln in den Kosmos.

1191
01:40:36,250 --> 01:40:37,375
Ja, ich sehe es.

1192
01:40:38,166 --> 01:40:39,291
Wohin fliegen wir?

1193
01:40:39,375 --> 01:40:42,583
Zum Oriongürtel,
um die Königin nach Hause zu bringen.

1194
01:40:43,083 --> 01:40:44,375
Welche Königin?

1195
01:40:44,458 --> 01:40:49,041
Das Boot gehört ihr. Ihr Volk
gab ihr den Schatz für ihre Heimreise.

1196
01:40:53,333 --> 01:40:56,083
Und sie war traurig, als das Schiff kam…

1197
01:40:57,375 --> 01:41:01,291
…weil sie wusste,
dass sie alle zurücklassen würde.

1198
01:41:02,750 --> 01:41:04,625
Und sie war besorgt,

1199
01:41:05,583 --> 01:41:08,375
dass sie
ohne sie nicht zurechtkommen würden.

1200
01:41:09,833 --> 01:41:13,333
Aber sie wusste,
sie musste dem König in den Himmel folgen.

1201
01:41:14,041 --> 01:41:15,541
Also brach sie auf…

1202
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
…durch die Erde und hoch in den Kosmos.

1203
01:41:20,958 --> 01:41:22,750
Und der Weltraum ist komisch.

1204
01:41:23,541 --> 01:41:26,083
Die Zeit funktioniert anders da oben,

1205
01:41:26,166 --> 01:41:28,875
und 500 Jahre können im Nu vergehen.

1206
01:41:31,083 --> 01:41:33,416
Die Königin blickte auf die Erde herab.

1207
01:41:34,166 --> 01:41:36,333
Sie sah, dass ihr Sohn nun erwachsen

1208
01:41:36,916 --> 01:41:39,250
und ein Weltraumpilot war.

1209
01:41:43,041 --> 01:41:47,291
Und sie wusste, wenn er
seine erste Reise zu den Sternen anträte,

1210
01:41:48,125 --> 01:41:50,083
würde sie ihn dort begrüßen.

1211
01:42:03,416 --> 01:42:07,125
Heute Morgen überreichte
der britische Botschafter in Berlin

1212
01:42:07,625 --> 01:42:11,375
der deutschen Regierung
eine letztmalige Verlautbarung

1213
01:42:12,000 --> 01:42:16,916
folgenden Inhalts:
Sollten wir nicht bis 11 Uhr hören,

1214
01:42:17,666 --> 01:42:22,291
dass sie ihre Truppen
sofort aus Polen abziehen werden,

1215
01:42:22,791 --> 01:42:26,166
wird es Krieg zwischen uns geben.

1216
01:42:27,000 --> 01:42:32,208
Ich muss Ihnen mitteilen,
dass diese Nachricht nicht eintraf

1217
01:42:33,041 --> 01:42:38,333
und sich unser Land daher
im Krieg mit Deutschland befindet.

1218
01:42:38,416 --> 01:42:40,625
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.

1219
01:42:40,708 --> 01:42:41,833
Schlaf gut.

1220
01:42:43,041 --> 01:42:44,291
Sie können sich vorstellen…

1221
01:42:45,333 --> 01:42:51,125
…wie sehr es mich trifft, dass mein
langes Ringen um Frieden gescheitert ist.

1222
01:42:51,208 --> 01:42:53,000
-Gute Nacht.
-Nacht, Stuart.

1223
01:42:56,541 --> 01:42:59,000
Die Regierung traf Vorkehrungen,

1224
01:42:59,083 --> 01:43:02,916
damit es möglich sein wird,
die Arbeit im Land weiterzuführen,

1225
01:43:03,000 --> 01:43:06,625
in den belastenden Zeiten,
die vor uns liegen.

1226
01:43:09,250 --> 01:43:11,791
Diese Vorkehrungen
erfordern Ihre Mithilfe.

1227
01:43:17,125 --> 01:43:20,125
Sie können sich
bei den Streitkräften verpflichten

1228
01:43:20,833 --> 01:43:22,500
oder als Freiwillige melden.

1229
01:43:24,083 --> 01:43:26,375
In diesem Fall treten Sie Ihren Dienst

1230
01:43:26,458 --> 01:43:29,250
gemäß den Anweisungen an,
die Sie erhalten.

1231
01:43:39,166 --> 01:43:43,000
Es ist entscheidend,
dass Sie Ihre Arbeit weiterführen.

1232
01:43:46,791 --> 01:43:49,166
Möge Gott Sie alle segnen.

1233
01:45:01,125 --> 01:45:04,500
Der Schatz von Sutton Hoo
überstand den Zweiten Weltkrieg

1234
01:45:04,583 --> 01:45:07,291
sicher versteckt
in einem U-Bahnhof in London.

1235
01:45:11,041 --> 01:45:17,791
Er wurde der Öffentlichkeit erstmals
neun Jahre nach Ediths Tod präsentiert.

1236
01:45:21,083 --> 01:45:25,333
Basil Browns Name wurde nicht erwähnt.

1237
01:45:28,583 --> 01:45:32,041
Erst seit wenigen Jahren
wird Basils einzigartiger Beitrag

1238
01:45:32,125 --> 01:45:34,041
zur Archäologie anerkannt…

1239
01:45:37,166 --> 01:45:39,541
…und sein Name steht neben dem von Edith

1240
01:45:39,625 --> 01:45:42,208
in der Dauerausstellung
des British Museum.

1241
01:45:58,250 --> 01:46:01,625
NACH DEM ROMAN VON JOHN PRESTON

1242
01:51:42,416 --> 01:51:44,416
Untertitel von: Irina Janke



