1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,083 --> 00:00:15,041
‎NETFLIX 出品

4
00:00:15,750 --> 00:00:18,750
‎（受真实事件启发
‎并以真实事件为基础改编）

5
00:00:18,833 --> 00:00:21,875
‎（角色纯属虚构
‎如有雷同 实属巧合）

6
00:00:41,083 --> 00:00:43,291
‎不想做正确的事

7
00:00:43,958 --> 00:00:45,875
‎没空干那破事儿

8
00:00:45,958 --> 00:00:48,375
‎你不会听到我抱怨

9
00:00:48,458 --> 00:00:50,750
‎没空干那破事儿

10
00:00:50,833 --> 00:00:53,458
‎在我死之前 我想要上天堂

11
00:00:53,541 --> 00:00:55,250
‎百分百地想

12
00:00:55,750 --> 00:00:58,125
‎在我死之前 我想要天堂

13
00:00:58,666 --> 00:01:00,791
‎百分百地想

14
00:01:00,875 --> 00:01:02,041
‎在我死之前

15
00:01:02,125 --> 00:01:05,500
‎我会往死里干你
‎直到我们之间没有了界限

16
00:01:05,583 --> 00:01:07,125
‎在我死之前

17
00:01:07,208 --> 00:01:09,833
‎我要玩命 直到生命的价值消失无踪

18
00:01:10,541 --> 00:01:11,958
‎在我死之前

19
00:01:12,041 --> 00:01:14,000
‎我会打败他和所有给他撑腰的人

20
00:01:14,083 --> 00:01:16,625
‎我毫不畏惧痛苦
‎一切尽在我的掌握之中

21
00:01:16,708 --> 00:01:18,333
‎混蛋 我会坚持很久

22
00:01:18,875 --> 00:01:20,250
‎我会坚持到胜利

23
00:01:20,333 --> 00:01:22,125
‎不想做正确的事

24
00:01:23,083 --> 00:01:25,083
‎没空干那破事儿

25
00:01:25,166 --> 00:01:27,375
‎你不会听到我抱怨

26
00:01:27,458 --> 00:01:30,041
‎没空干那破事儿

27
00:01:30,125 --> 00:01:32,583
‎在我死之前 我想上天堂

28
00:01:33,208 --> 00:01:35,083
‎百分百地想

29
00:01:35,166 --> 00:01:38,000
‎在我死之前 我想上天堂

30
00:01:38,083 --> 00:01:40,000
‎百分百地想 对了

31
00:01:40,083 --> 00:01:41,541
‎在我死之前

32
00:01:44,708 --> 00:01:46,291
‎在我死之前

33
00:01:49,583 --> 00:01:51,250
‎在我死之前

34
00:01:54,750 --> 00:01:56,416
‎在我死之前

35
00:01:57,166 --> 00:01:59,791
‎临死前

36
00:02:10,875 --> 00:02:13,541
‎（四年前）

37
00:02:16,625 --> 00:02:18,583
‎好极了 安吉利托 完美

38
00:02:19,375 --> 00:02:20,208
‎再接再厉

39
00:02:26,125 --> 00:02:27,708
‎小心点儿 行吗？

40
00:02:30,666 --> 00:02:32,416
‎总之 把这搞定

41
00:02:32,916 --> 00:02:35,750
‎-看看她 在那边 看到她了吗？
‎-谁？那个翘臀妞儿？

42
00:02:36,500 --> 00:02:37,333
‎不是

43
00:02:37,791 --> 00:02:39,666
‎是另一个
‎跟艾斯黛拉在一起的那个

44
00:02:39,750 --> 00:02:40,750
‎靠

45
00:02:40,833 --> 00:02:42,916
‎上周六
‎我在空间俱乐部的厕所里干了她

46
00:02:43,000 --> 00:02:44,791
‎你早就知道了 对吗？

47
00:02:44,875 --> 00:02:47,583
‎你说什么呢？
‎我什么都没看见 老兄

48
00:02:47,666 --> 00:02:50,458
‎没有？敲门的难道不是
‎你这个狗东西吗？

49
00:02:50,541 --> 00:02:52,958
‎是我 因为我需要解手啊 哥们

50
00:02:53,041 --> 00:02:55,916
‎各位 我们成了她们的笑柄

51
00:02:56,000 --> 00:02:58,291
‎-打个招呼什么的吧
‎-不可能 算了

52
00:02:58,791 --> 00:03:00,666
‎-另一个妞很辣吧？
‎-哪个？

53
00:03:00,750 --> 00:03:01,791
‎艾斯黛拉啊 哥们

54
00:03:01,875 --> 00:03:04,083
‎忘了她吧 兄弟 她跟波利在一起了

55
00:03:04,166 --> 00:03:07,375
‎-那个混蛋不是在牢里蹲着吗？
‎-没有 蹲了四天就出来了

56
00:03:07,458 --> 00:03:10,333
‎出狱当晚就抢了一家商店

57
00:03:10,416 --> 00:03:14,041
‎他肯定会换各种体式搞她 对吧？

58
00:03:14,125 --> 00:03:15,500
‎把他的管子擦干净

59
00:03:15,583 --> 00:03:18,916
‎她会用嘴吸住你的老二 把你抽干…

60
00:03:19,000 --> 00:03:20,666
‎你能不能闭嘴？

61
00:03:20,750 --> 00:03:23,416
‎哎哟 安吉利托生气了

62
00:03:23,500 --> 00:03:25,833
‎咋了 安吉利托？
‎艾斯黛拉让你欲火焚身了？

63
00:03:25,916 --> 00:03:28,750
‎-去你的
‎-你要去哪儿呢？我们在说话呢

64
00:03:28,833 --> 00:03:30,375
‎别生气 兄弟

65
00:03:32,375 --> 00:03:33,416
‎喂 有件事

66
00:03:33,916 --> 00:03:37,208
‎下次当着我的面说 好吗？
‎你觉得行吗？

67
00:03:38,291 --> 00:03:39,500
‎你们觉得呢？

68
00:03:40,500 --> 00:03:41,416
‎她怎么回事？

69
00:03:41,500 --> 00:03:43,250
‎我喜欢你们把嘴巴闭上的样子

70
00:04:05,625 --> 00:04:07,000
‎爷爷 怎么了？

71
00:04:10,208 --> 00:04:13,208
‎怎么了？植物上有虫子？

72
00:04:13,750 --> 00:04:17,041
‎别跟我说虫子了 它们让我恶心死了

73
00:04:17,125 --> 00:04:19,333
‎这能把它们弄死

74
00:04:20,166 --> 00:04:23,333
‎好吧 但别洒太多了 行吗？
‎不然这些菜就不能吃了

75
00:04:24,458 --> 00:04:27,000
‎奇科呢？它看起来怎么样？

76
00:04:27,083 --> 00:04:29,875
‎都怪那个希塔诺 奇科才变成混蛋

77
00:04:29,958 --> 00:04:32,750
‎他根本不懂狗

78
00:04:32,833 --> 00:04:34,000
‎你也不懂

79
00:04:50,625 --> 00:04:52,416
‎你好吗 奇科？

80
00:04:53,583 --> 00:04:55,166
‎你好吗 混蛋？

81
00:04:57,333 --> 00:04:59,875
‎你期待见我吗 小混蛋？

82
00:05:02,291 --> 00:05:03,875
‎怎么了 孩子？

83
00:05:04,416 --> 00:05:05,750
‎希塔诺 你好吗？

84
00:05:06,541 --> 00:05:07,791
‎你在干什么？

85
00:05:08,250 --> 00:05:10,000
‎在这儿和这家伙一起

86
00:05:11,083 --> 00:05:13,750
‎-看起来帅吧？
‎-非常帅

87
00:05:13,833 --> 00:05:15,333
‎它长胖了 混蛋

88
00:05:15,416 --> 00:05:18,333
‎什么？我已经给它控制食量了

89
00:05:18,416 --> 00:05:21,458
‎你得盯紧它 知道吗？
‎凡是到它眼前的东西都会被它吃掉

90
00:05:22,083 --> 00:05:24,500
‎不管我爷爷给你什么玩意儿
‎你都别给它

91
00:05:24,583 --> 00:05:26,625
‎我肯定不会给它的

92
00:05:26,708 --> 00:05:29,166
‎兄弟 他给的东西
‎比切尔诺贝利的辐射还毒

93
00:05:29,250 --> 00:05:31,083
‎他把所有的破东西都往菜园里用

94
00:05:31,166 --> 00:05:33,916
‎总比一天到晚在家闲着好

95
00:05:34,000 --> 00:05:35,250
‎知道吧？

96
00:05:35,333 --> 00:05:37,083
‎那我们去遛狗吧？

97
00:05:44,250 --> 00:05:45,333
‎你看到它了吗？

98
00:05:45,958 --> 00:05:48,291
‎没有 我不知道它在哪里

99
00:05:48,833 --> 00:05:51,875
‎那条狗呢？它总是这样

100
00:05:53,291 --> 00:05:57,000
‎-要是它往大路上跑呢？
‎-不可能 它会在这条路上的

101
00:05:59,791 --> 00:06:00,791
‎奇科！

102
00:06:01,416 --> 00:06:02,541
‎奇科！

103
00:06:04,708 --> 00:06:06,833
‎-奇科 来！
‎-看看它

104
00:06:06,916 --> 00:06:10,708
‎-奇科！
‎-过来这里 奇科 来

105
00:06:11,416 --> 00:06:13,500
‎-怎么了 奇科？
‎-过来

106
00:06:14,166 --> 00:06:15,333
‎过来

107
00:06:15,833 --> 00:06:16,708
‎来呀

108
00:06:17,583 --> 00:06:19,791
‎你这臭小子 乖

109
00:06:19,875 --> 00:06:22,208
‎你去哪儿了 脏狗？

110
00:06:23,666 --> 00:06:24,708
‎混蛋

111
00:06:30,541 --> 00:06:32,708
‎我刚想说什么？
‎从那上面看 我们肯定像…

112
00:06:32,791 --> 00:06:34,250
‎蚂蚁一样

113
00:06:34,333 --> 00:06:36,500
‎对吧？我就是这个意思 兄弟

114
00:06:36,583 --> 00:06:38,125
‎万一我们被他们看到了

115
00:06:38,208 --> 00:06:41,958
‎“你们这些养尊处优的王八蛋”

116
00:06:42,041 --> 00:06:44,083
‎来吧 我们走

117
00:06:44,166 --> 00:06:46,500
‎-奇科 你要去哪儿？
‎-死东西

118
00:07:10,625 --> 00:07:12,958
‎-想喝一杯吗？
‎-给我一杯朗姆酒兑可乐

119
00:07:17,666 --> 00:07:19,375
‎可以帮一个忙吗？

120
00:07:20,041 --> 00:07:21,041
‎行啊

121
00:07:21,125 --> 00:07:23,541
‎能告诉你的朋友们他们是混蛋吗？

122
00:07:24,166 --> 00:07:26,375
‎我每天都这么说

123
00:07:26,458 --> 00:07:28,750
‎没错 但在路上听到他们说
‎在上我朋友的事

124
00:07:28,833 --> 00:07:29,958
‎让我觉得很恶心

125
00:07:30,041 --> 00:07:32,916
‎他们唯一好炫耀的
‎就是自己脸上的青春痘

126
00:07:33,666 --> 00:07:37,000
‎青春痘是说曼努埃尔吧？
‎那边那个家伙

127
00:07:37,083 --> 00:07:40,375
‎他脸上一直都长满了青春痘
‎现在没那么严重了

128
00:07:40,958 --> 00:07:41,875
‎没那么严重？

129
00:07:41,958 --> 00:07:44,291
‎你该看看他爆痘时的样子

130
00:07:44,750 --> 00:07:47,708
‎都分不清脸和鼻子了
‎那死东西就像个土豆一样

131
00:07:47,791 --> 00:07:49,500
‎-没骗我吧？
‎-我发誓

132
00:07:49,583 --> 00:07:51,416
‎好笑死了吧？

133
00:07:52,916 --> 00:07:54,958
‎他刚刚在聊他的一个朋友

134
00:07:55,500 --> 00:07:56,333
‎行吧

135
00:07:56,416 --> 00:07:57,583
‎我们认识吧？

136
00:07:58,083 --> 00:07:59,000
‎应该不认识

137
00:07:59,083 --> 00:08:00,250
‎你确定吗？

138
00:08:01,625 --> 00:08:04,125
‎-你看起来很眼熟
‎-健身房的

139
00:08:05,000 --> 00:08:06,708
‎妈的 说对了

140
00:08:06,791 --> 00:08:10,083
‎你明天来健身房吧 我们谈谈？

141
00:08:11,416 --> 00:08:12,833
‎谈什么？

142
00:08:13,625 --> 00:08:16,125
‎我们可以谈谈艾斯黛拉有多辣？

143
00:08:16,208 --> 00:08:18,166
‎冷静 别在我面前显摆大男子主义

144
00:08:18,250 --> 00:08:19,625
‎什么？我说错了吗？

145
00:08:19,708 --> 00:08:22,000
‎对 我超级火辣
‎但这由不得你说 闭嘴吧

146
00:08:22,083 --> 00:08:24,541
‎说得对 别紧张
‎兄弟 你叫什么名字来着？

147
00:08:27,500 --> 00:08:28,583
‎安吉

148
00:08:30,125 --> 00:08:31,250
‎安吉利托

149
00:08:31,875 --> 00:08:33,375
‎艾斯黛拉是不是很性感？

150
00:08:33,457 --> 00:08:35,625
‎你能不能别胡闹了？

151
00:08:35,707 --> 00:08:37,750
‎-镇定点
‎-我镇定得很

152
00:08:37,832 --> 00:08:39,291
‎我只是问那小子问题而已

153
00:08:40,041 --> 00:08:42,750
‎-她辣不辣？
‎-是的 她很火辣

154
00:08:43,375 --> 00:08:44,583
‎非常辣

155
00:08:44,666 --> 00:08:46,833
‎你们两个壮汉去死吧！

156
00:08:46,916 --> 00:08:48,625
‎打吧 把头打爆最好！

157
00:08:59,875 --> 00:09:01,041
‎好吧 安吉利托

158
00:09:01,125 --> 00:09:04,333
‎明天下午我会去健身房
‎我在那儿等着你！

159
00:09:04,416 --> 00:09:06,333
‎你必须去 别怂！

160
00:09:16,791 --> 00:09:19,625
‎我们来这里做什么？
‎你不打算告诉我吗？

161
00:09:19,708 --> 00:09:21,041
‎是我叫你来的吗？

162
00:09:21,125 --> 00:09:24,500
‎你想要我让你一个人来
‎让这个自大狂把你打残？

163
00:09:24,583 --> 00:09:27,625
‎这些人不觉得那是个坏主意

164
00:09:27,708 --> 00:09:28,916
‎因为他们不是东西

165
00:09:29,458 --> 00:09:31,750
‎我是你的朋友
‎我不希望他们打爆你的脸

166
00:09:33,166 --> 00:09:34,958
‎那是我自己的事情

167
00:09:35,041 --> 00:09:37,291
‎你真以为艾斯黛拉会来

168
00:09:37,375 --> 00:09:39,708
‎给你的破脸抹药膏？

169
00:09:43,666 --> 00:09:46,041
‎该死 那混蛋没出现

170
00:09:46,708 --> 00:09:49,125
‎即使他不来 我们也来了 对吧？

171
00:09:49,208 --> 00:09:50,208
‎我们？

172
00:09:51,291 --> 00:09:54,291
‎-你可真自以为是啊
‎-滚吧 兄弟

173
00:10:06,125 --> 00:10:07,708
‎安吉利托 上车

174
00:10:14,041 --> 00:10:15,041
‎不来？

175
00:10:15,666 --> 00:10:18,416
‎除了打飞机之外
‎你有更好的事要做吗？

176
00:10:24,416 --> 00:10:25,875
‎别 安吉 别去

177
00:10:35,208 --> 00:10:37,250
‎听着 邋遢鬼 这车不错

178
00:10:37,708 --> 00:10:39,500
‎四轮驱动 好的

179
00:10:39,583 --> 00:10:40,916
‎抓到偷车贼了吗？

180
00:10:41,000 --> 00:10:42,083
‎当然了 兄弟

181
00:10:51,291 --> 00:10:53,125
‎你昨天出手挺狠的啊

182
00:10:55,541 --> 00:10:57,041
‎我完全没想到

183
00:11:03,625 --> 00:11:04,916
‎这是什么？

184
00:11:05,500 --> 00:11:06,750
‎你觉得呢？

185
00:11:09,791 --> 00:11:12,916
‎如果你想下车 现在就告诉我

186
00:11:13,000 --> 00:11:14,500
‎一会儿就没有退路了

187
00:11:17,208 --> 00:11:19,333
‎在警察赶来前
‎我们有三分钟时间行动

188
00:11:19,958 --> 00:11:22,000
‎得速战速决 懂吗？

189
00:11:23,083 --> 00:11:24,250
‎懂

190
00:11:25,000 --> 00:11:26,041
‎棒极了

191
00:11:50,000 --> 00:11:51,625
‎安吉利托 你跟我来

192
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
‎快！

193
00:12:04,333 --> 00:12:05,625
‎快点 抓紧行动！

194
00:12:28,083 --> 00:12:30,875
‎来吧 最后一个 快撤！

195
00:12:39,000 --> 00:12:40,083
‎该死！

196
00:12:42,208 --> 00:12:43,916
‎大伙儿快走吧！来人了！

197
00:12:44,000 --> 00:12:45,666
‎来吧 我们走！

198
00:12:49,875 --> 00:12:51,458
‎把包放到后备箱！快！

199
00:12:52,166 --> 00:12:53,416
‎不管了！

200
00:12:56,333 --> 00:12:57,583
‎车啊！

201
00:13:02,916 --> 00:13:04,125
‎（警察）

202
00:13:22,208 --> 00:13:25,583
‎我们得上高速公路！右转！快点儿！

203
00:13:50,291 --> 00:13:51,916
‎他们为什么没有追上来？

204
00:13:52,791 --> 00:13:54,291
‎他们在出口等我们呢！

205
00:13:58,416 --> 00:13:59,875
‎-你在做什么？
‎-下车！

206
00:14:07,708 --> 00:14:08,958
‎右边！

207
00:14:25,541 --> 00:14:27,166
‎快跑

208
00:14:29,458 --> 00:14:31,041
‎右边！走

209
00:14:53,208 --> 00:14:55,791
‎-去婚礼玩得开心
‎-一定会的

210
00:14:59,125 --> 00:15:01,708
‎（造型工作室）

211
00:15:01,791 --> 00:15:03,083
‎我要走了 姑娘们

212
00:15:03,875 --> 00:15:07,708
‎-恩卡尼 把钱付给莎莱 好吗？
‎-好 玩得开心

213
00:15:14,791 --> 00:15:16,583
‎明天见 姑娘

214
00:15:44,458 --> 00:15:49,583
‎（奎玛汽车修理厂）

215
00:15:51,625 --> 00:15:52,625
‎你在搞什么鬼？

216
00:15:53,333 --> 00:15:55,208
‎-什么意思？
‎-你想跟我说实话吗？

217
00:15:55,666 --> 00:15:56,500
‎告诉你什么？

218
00:15:56,583 --> 00:15:58,583
‎你跟艾斯黛拉搞在了一起

219
00:16:00,166 --> 00:16:02,291
‎什么鬼啊？你笨吗？

220
00:16:02,375 --> 00:16:03,541
‎对 我是笨

221
00:16:03,625 --> 00:16:05,583
‎那小妞为什么要在修车厂外面晃？

222
00:16:06,333 --> 00:16:08,750
‎我还以为你跟波利和好了

223
00:16:09,250 --> 00:16:11,875
‎你的蛋蛋会害我叔叔的修车厂
‎被人放火烧毁的

224
00:16:11,958 --> 00:16:13,416
‎你闭嘴吧

225
00:16:18,416 --> 00:16:19,500
‎不可能 姑娘

226
00:16:21,541 --> 00:16:22,500
‎我不知道

227
00:16:23,333 --> 00:16:25,791
‎不知道 宝贝 问问她

228
00:16:27,708 --> 00:16:29,958
‎让她去接你

229
00:16:30,041 --> 00:16:31,541
‎好 我一会儿打给你 好的

230
00:16:32,500 --> 00:16:33,375
‎再见

231
00:16:36,416 --> 00:16:37,458
‎怎么了？

232
00:16:38,250 --> 00:16:39,208
‎你好吗？

233
00:16:39,875 --> 00:16:41,750
‎你没有干净一点儿的工作服吗？

234
00:16:43,000 --> 00:16:44,291
‎这衣服是他的

235
00:16:45,291 --> 00:16:46,708
‎你怎么知道我在这里？

236
00:16:47,666 --> 00:16:50,250
‎哥们 人们都会聊八卦的

237
00:16:50,708 --> 00:16:53,541
‎-你怎么知道那理发店的？
‎-也是别人说的

238
00:16:54,666 --> 00:16:57,583
‎我相信社区有一半的人
‎都已经从南多口中听说这件事了

239
00:16:58,166 --> 00:17:00,000
‎也没有多少可说的

240
00:17:01,458 --> 00:17:02,541
‎我也是那么说的

241
00:17:03,333 --> 00:17:05,040
‎很明显吧？

242
00:17:07,208 --> 00:17:09,790
‎为什么这么说？因为我上了他的车？

243
00:17:10,665 --> 00:17:13,665
‎-这是一个例子
‎-是 但我现在来这儿了啊

244
00:17:14,165 --> 00:17:15,708
‎对 你现在在这儿

245
00:17:16,415 --> 00:17:19,083
‎-我完全不知道你想怎么样
‎-不知道？那你想怎么样？

246
00:17:20,625 --> 00:17:23,415
‎你们俩先是像公鸡一样
‎把对方狠狠揍了一顿 真汉子

247
00:17:23,500 --> 00:17:26,040
‎两分钟后 你们就一起去抢一家商店

248
00:17:26,583 --> 00:17:28,125
‎-破事时有发生
‎-行吧

249
00:17:29,166 --> 00:17:32,291
‎那你为什么要带着那张呆鱼脸
‎来理发店？

250
00:17:32,375 --> 00:17:33,625
‎呆鱼脸？

251
00:17:35,708 --> 00:17:36,833
‎我长得像鱼吗？

252
00:17:40,625 --> 00:17:42,625
‎你是想要玩洋娃娃还是球呢？

253
00:17:43,458 --> 00:17:45,166
‎人们说 你必须二选一

254
00:17:45,666 --> 00:17:46,500
‎对啊

255
00:17:47,125 --> 00:17:49,583
‎如果我需要球
‎才能吸引洋娃娃跟我玩呢？

256
00:17:54,458 --> 00:17:56,208
‎我的天哪！

257
00:17:57,250 --> 00:18:00,166
‎好的 摆一张呆鱼脸给我看吧

258
00:18:04,791 --> 00:18:06,666
‎很好 完美

259
00:18:07,166 --> 00:18:09,666
‎-小心点儿
‎-一直很小心

260
00:18:10,750 --> 00:18:13,291
‎你要让你的哥们
‎把我的电话号码告诉你

261
00:18:13,375 --> 00:18:14,541
‎然后我把照片发给你？

262
00:18:15,208 --> 00:18:16,083
‎我就是说说而已

263
00:18:21,083 --> 00:18:22,375
‎你这个臭丫头

264
00:18:51,375 --> 00:18:53,375
‎艰难时刻已经过去了 安吉利托

265
00:18:54,625 --> 00:18:56,250
‎现在要去干一大票了

266
00:19:39,541 --> 00:19:40,875
‎安吉 怎么回事？

267
00:19:43,041 --> 00:19:45,083
‎知道你自己闯大祸了吧？

268
00:19:46,666 --> 00:19:49,916
‎抢劫、企图逃跑、拒捕

269
00:19:51,000 --> 00:19:53,083
‎-我没有拒捕
‎-没有？

270
00:19:54,041 --> 00:19:56,458
‎你觉得撞了两辆巡逻车不是事儿？

271
00:19:56,541 --> 00:19:59,208
‎-我没有撞任何人
‎-没有吗？

272
00:20:00,625 --> 00:20:02,916
‎为什么你的朋友们说的
‎完全是另一回事？

273
00:20:04,416 --> 00:20:06,416
‎你仍然不知道情况吗？

274
00:20:09,833 --> 00:20:12,125
‎他们找你这样的蠢货露脸

275
00:20:12,208 --> 00:20:14,833
‎万一出了什么差错
‎就让这个新来的人背锅

276
00:20:15,375 --> 00:20:18,375
‎摄像头在劫案开始前
‎已经拍下了他的样子

277
00:20:19,041 --> 00:20:22,041
‎-你想怎么样？
‎-想让你用点脑子

278
00:20:22,125 --> 00:20:24,041
‎现在老实作供

279
00:20:24,125 --> 00:20:25,500
‎把同伙的名字说出来

280
00:20:25,583 --> 00:20:27,916
‎解释说是他们怂恿你参与的

281
00:20:29,208 --> 00:20:30,291
‎行吗？

282
00:20:30,833 --> 00:20:32,791
‎档案说你失去了双亲

283
00:20:32,875 --> 00:20:34,291
‎你和爷爷住在一起

284
00:20:34,375 --> 00:20:35,750
‎这样的话

285
00:20:36,375 --> 00:20:39,208
‎法官一定会在判决时
‎把这点考虑进去的

286
00:20:39,291 --> 00:20:41,750
‎我不是说你可以洗脱罪名 但是…

287
00:20:42,291 --> 00:20:44,166
‎这样可以从轻惩罚

288
00:20:46,333 --> 00:20:47,666
‎你觉得这好笑吗？

289
00:20:48,875 --> 00:20:50,208
‎有什么好笑的？

290
00:20:51,000 --> 00:20:52,541
‎你说你只拍到了我

291
00:20:54,125 --> 00:20:55,625
‎你其实什么屁证据都没有

292
00:21:01,041 --> 00:21:02,416
‎20次被捕

293
00:21:03,000 --> 00:21:05,708
‎两项入狱罪行
‎三项待判决的盗窃罪名

294
00:21:05,791 --> 00:21:07,458
‎我不需要在录像上看到他的脸

295
00:21:07,541 --> 00:21:10,291
‎我从他走路的姿势就能看出是他

296
00:21:10,375 --> 00:21:11,541
‎你想和他一样吗？

297
00:21:12,041 --> 00:21:14,625
‎如果想的话 那你这么做就对了

298
00:21:16,833 --> 00:21:19,916
‎你可以像混蛋一样
‎把嘴巴闭得严严实实 干得好

299
00:22:03,333 --> 00:22:04,708
‎有烟吗？

300
00:22:09,791 --> 00:22:10,875
‎嘿 科斯梅

301
00:22:10,958 --> 00:22:12,875
‎走开吧 你太烦人了

302
00:22:12,958 --> 00:22:16,208
‎走开吧 兄弟 你总是缠着新人

303
00:22:16,875 --> 00:22:18,083
‎回你那边去

304
00:22:19,416 --> 00:22:20,875
‎他是管你要钱吗？

305
00:22:21,916 --> 00:22:24,333
‎别理他 他是个疯子

306
00:22:25,666 --> 00:22:27,541
‎其实这里面一半的人都疯疯癫癫的

307
00:22:27,625 --> 00:22:29,125
‎寂寞真是害死人了

308
00:22:30,708 --> 00:22:31,666
‎我叫摩托哥

309
00:22:31,750 --> 00:22:35,416
‎我的真名是马蒂亚
‎但朋友们说我话多得和摩托引擎一样

310
00:22:35,958 --> 00:22:38,208
‎其实真相是 我可以表达我自己
‎但他们不行

311
00:22:38,291 --> 00:22:39,541
‎你呢？

312
00:22:40,541 --> 00:22:41,583
‎安吉

313
00:22:42,291 --> 00:22:43,583
‎你认识波利吧？

314
00:22:45,250 --> 00:22:46,583
‎别紧张 哥们

315
00:22:46,666 --> 00:22:49,250
‎我也认识他 我们合作过

316
00:22:50,333 --> 00:22:51,291
‎然后呢？

317
00:22:51,375 --> 00:22:52,625
‎他想尽快把你弄出去

318
00:22:55,083 --> 00:22:57,500
‎所以你准备怎么办？请律师了吗？

319
00:22:58,166 --> 00:22:59,333
‎公共辩护律师

320
00:22:59,416 --> 00:23:01,083
‎那没什么屁用

321
00:23:01,166 --> 00:23:03,083
‎给你的律师打电话

322
00:23:03,166 --> 00:23:07,208
‎让他滚蛋 之后就打这个号码

323
00:23:10,000 --> 00:23:11,958
‎那个姑娘叫梅塞德丝 很靠谱

324
00:23:12,041 --> 00:23:14,083
‎她一直跟我们合作

325
00:23:14,666 --> 00:23:16,250
‎行吗？相信我吧

326
00:23:17,833 --> 00:23:19,791
‎-再见 哥们
‎-谢谢

327
00:23:32,458 --> 00:23:33,541
‎你好 安吉

328
00:23:34,125 --> 00:23:35,625
‎我是梅塞德丝 很高兴认识你

329
00:23:37,333 --> 00:23:38,500
‎你还习惯吗？

330
00:23:39,333 --> 00:23:40,583
‎尽力习惯

331
00:23:43,041 --> 00:23:46,500
‎很不幸 加油站的摄像头拍到我们了

332
00:23:47,250 --> 00:23:48,541
‎真的很不幸

333
00:23:50,375 --> 00:23:52,916
‎真巧 只拍到了我 对吗？

334
00:23:53,958 --> 00:23:55,291
‎这话是什么意思？

335
00:23:55,708 --> 00:23:57,375
‎也许有一个混蛋

336
00:23:57,458 --> 00:24:00,583
‎故意想让一个人的脸在加油站被拍到

337
00:24:01,833 --> 00:24:03,416
‎我不知道 也许吧

338
00:24:03,875 --> 00:24:09,208
‎也许有人在跟大孩子打成一片前
‎应该三思 你说呢？

339
00:24:12,291 --> 00:24:15,416
‎安吉 我看了加油站拍到的完整录像

340
00:24:15,500 --> 00:24:17,958
‎你好像是用那镜头自拍一样

341
00:24:18,791 --> 00:24:19,916
‎好吗？

342
00:24:21,666 --> 00:24:25,500
‎我不知道警察跟你说了什么
‎或是你跟他们说了什么…

343
00:24:25,583 --> 00:24:28,916
‎-我什么都没跟他们说
‎-很好

344
00:24:29,833 --> 00:24:31,666
‎你不用跟任何人交代 好吗？

345
00:24:32,458 --> 00:24:36,083
‎最重要的是录像能证明
‎你犯了“未经许可用车及偷车”的罪名

346
00:24:36,166 --> 00:24:38,291
‎但因为你没进过珠宝店

347
00:24:38,791 --> 00:24:41,875
‎他们无法将你和其他罪名联系起来

348
00:24:41,958 --> 00:24:43,041
‎明白吗？

349
00:24:43,875 --> 00:24:45,875
‎车是一回事 珠宝店是另一回事

350
00:24:45,958 --> 00:24:48,333
‎那要另立档案
‎属于另一起案子、另一份报告

351
00:24:49,416 --> 00:24:50,875
‎-明白了吗？
‎-明白

352
00:24:51,916 --> 00:24:55,125
‎如果你闭口不谈
‎他们就抓不到任何人犯罪的证据

353
00:24:56,333 --> 00:24:57,541
‎好的

354
00:24:57,625 --> 00:24:59,666
‎等出庭时 我会申请保释

355
00:25:00,333 --> 00:25:01,500
‎而且钱不是问题

356
00:25:02,250 --> 00:25:03,583
‎你的兄弟们会付钱

357
00:25:05,875 --> 00:25:08,458
‎-所以呢？
‎-所以没事了

358
00:25:08,541 --> 00:25:10,083
‎你很快就能出去了

359
00:25:10,875 --> 00:25:13,416
‎所以放轻松 别惹祸上身

360
00:25:13,500 --> 00:25:15,000
‎-行吗？
‎-行

361
00:25:58,375 --> 00:25:59,791
‎来 上车吧 兄弟

362
00:26:15,125 --> 00:26:16,625
‎听着 孩子

363
00:26:16,708 --> 00:26:19,958
‎兄弟们和我给你买了件小礼物
‎知道了吗？

364
00:26:20,041 --> 00:26:21,291
‎请你戴上

365
00:26:25,041 --> 00:26:28,416
‎该死 别害我
‎我才刚出狱 不想惹麻烦

366
00:26:30,833 --> 00:26:33,000
‎听到了吗 邋遢鬼？
‎他不想惹麻烦

367
00:26:33,083 --> 00:26:35,833
‎没问题 不用客气 天哪 兄弟！

368
00:26:35,916 --> 00:26:37,416
‎他在说什么呢？

369
00:26:37,500 --> 00:26:40,333
‎不知道 但他臭死了

370
00:26:40,416 --> 00:26:43,125
‎他臭得要死 但我们会消消臭

371
00:26:43,208 --> 00:26:44,791
‎把那破玩意儿套到他头上

372
00:26:44,875 --> 00:26:47,666
‎-废话少说 好吗？
‎-喂！拜托！

373
00:26:48,166 --> 00:26:49,916
‎你们在搞什么鬼啊？

374
00:26:50,625 --> 00:26:52,250
‎放轻松 安吉利托

375
00:26:52,333 --> 00:26:53,375
‎好兄弟！

376
00:26:54,583 --> 00:26:56,625
‎-你带了身份证吧？
‎-带了

377
00:26:56,708 --> 00:26:58,333
‎小子 我们要去旅行了！

378
00:27:00,166 --> 00:27:02,666
‎（伊比萨）

379
00:27:20,708 --> 00:27:21,958
‎这是珠宝店弄来的

380
00:27:22,041 --> 00:27:23,916
‎我们大赚了一笔

381
00:27:24,750 --> 00:27:27,708
‎再过两天 如果你还剩一张钞票
‎我也会把它烧掉

382
00:27:27,791 --> 00:27:29,083
‎你懂了吗？

383
00:28:28,083 --> 00:28:30,791
‎老兄 你在干什么？你休想

384
00:28:30,875 --> 00:28:32,500
‎不行 快起来

385
00:28:32,583 --> 00:28:36,500
‎来这边吧 我们是来这儿找乐子的
‎兄弟 搞什么鬼嘛？

386
00:28:50,583 --> 00:28:53,083
‎（马德里）

387
00:29:18,208 --> 00:29:19,958
‎你不记得我了吧？

388
00:29:20,916 --> 00:29:23,375
‎-是学校的同学索乐
‎-索乐

389
00:29:24,000 --> 00:29:26,875
‎-索乐达曼查多
‎-妈的！是曼查多啊！

390
00:29:26,958 --> 00:29:28,416
‎该死 没错

391
00:29:29,333 --> 00:29:31,583
‎我也花了好一会儿才想起来 好吗？

392
00:29:31,666 --> 00:29:33,166
‎你以前骨瘦如柴…

393
00:29:33,791 --> 00:29:36,833
‎-你现在完全变了模样
‎-妈的 你也变样了

394
00:30:08,833 --> 00:30:10,000
‎我们要给钱吧？

395
00:30:18,791 --> 00:30:20,375
‎我不知道你在这里工作

396
00:30:21,708 --> 00:30:24,041
‎-有时候他们打电话给我时 我就会来
‎-好吧

397
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
‎那理发店的工作呢？

398
00:30:26,958 --> 00:30:29,375
‎那边晚上就关门了 你不知道吗？

399
00:30:30,125 --> 00:30:32,416
‎怎么了？你是在生我气吗？

400
00:30:33,166 --> 00:30:35,000
‎不 没生你气 怎么了？

401
00:30:35,083 --> 00:30:36,083
‎我不知道

402
00:30:37,625 --> 00:30:39,416
‎是你让我二选一的

403
00:30:39,500 --> 00:30:43,250
‎行啊 看来你的选择真是太棒了

404
00:30:43,333 --> 00:30:44,541
‎行吧

405
00:30:45,500 --> 00:30:46,791
‎那你呢？

406
00:30:47,291 --> 00:30:48,375
‎我怎么了？

407
00:30:48,458 --> 00:30:50,416
‎我知道你跟波利分手了

408
00:30:52,583 --> 00:30:54,250
‎你的朋友疯了 哥们

409
00:30:54,333 --> 00:30:57,291
‎他觉得我必须跟他在一起 真是胡扯

410
00:30:59,458 --> 00:31:00,791
‎那他没对你怎样吧？

411
00:31:03,625 --> 00:31:04,500
‎没有

412
00:31:05,208 --> 00:31:07,625
‎他什么都没对我干
‎如果你想的是那事的话

413
00:31:08,541 --> 00:31:10,541
‎-如果我知道
‎-“如果你知道”…

414
00:31:10,625 --> 00:31:11,875
‎当然啊

415
00:31:11,958 --> 00:31:14,500
‎-看 你的兄弟们来了
‎-我看到了

416
00:31:14,583 --> 00:31:16,166
‎好了 你去吧

417
00:31:16,250 --> 00:31:18,833
‎-我喜欢待在这里
‎-你好吗 南多？

418
00:31:18,916 --> 00:31:21,166
‎-你好吗 姑娘？
‎-你怎么样？

419
00:31:24,125 --> 00:31:24,958
‎你别磨蹭了

420
00:31:25,041 --> 00:31:27,583
‎手机不会自己上车的 天哪

421
00:31:28,625 --> 00:31:29,750
‎那我先走了

422
00:31:31,458 --> 00:31:33,125
‎孩子 你真是麻烦死了

423
00:31:43,125 --> 00:31:44,166
‎好了…

424
00:31:45,625 --> 00:31:49,541
‎-这款有300台 对吧？
‎-350

425
00:31:50,125 --> 00:31:51,458
‎你确定？

426
00:31:52,041 --> 00:31:53,625
‎我数了只有300台

427
00:31:55,875 --> 00:31:57,125
‎胡里奥！

428
00:31:57,208 --> 00:32:00,666
‎胡里奥 帮我再把手机数量数一次
‎白色的那款

429
00:32:01,916 --> 00:32:05,125
‎我们就按你们说的算 假设有350台

430
00:32:05,208 --> 00:32:07,250
‎就是有350台

431
00:32:10,625 --> 00:32:12,250
‎我可以给你们这么多钱

432
00:32:12,875 --> 00:32:15,541
‎滚 马塞洛 你耍我呢？

433
00:32:16,500 --> 00:32:18,125
‎好了 波利啊…

434
00:32:18,208 --> 00:32:21,250
‎看到那些箱子了吗？

435
00:32:22,166 --> 00:32:24,875
‎还有手机 你知道问题是什么吗？

436
00:32:26,583 --> 00:32:31,000
‎下个月就会推出新款 有新的破功能
‎连乞丐也看不上这些旧款了

437
00:32:31,083 --> 00:32:33,958
‎就连吉普赛人也不会要
‎懂我的意思吗？

438
00:32:34,041 --> 00:32:36,166
‎-马塞洛！
‎-马上回来

439
00:32:39,250 --> 00:32:40,375
‎那是谁？

440
00:32:41,833 --> 00:32:42,916
‎罗赫里奥 兄弟

441
00:32:43,708 --> 00:32:45,208
‎这里所有东西都是他的

442
00:32:45,291 --> 00:32:47,375
‎这里、一家废车场

443
00:32:47,458 --> 00:32:50,083
‎一家验车厂 甚至还有一家妓院

444
00:32:50,791 --> 00:32:52,500
‎还有我们不知道的

445
00:32:52,583 --> 00:32:53,958
‎在这里 他说了算

446
00:32:56,166 --> 00:32:57,541
‎怎么了？

447
00:32:59,833 --> 00:33:00,750
‎你认识她？

448
00:33:01,333 --> 00:33:02,416
‎学校同学

449
00:33:03,750 --> 00:33:06,916
‎那是他女儿 笨蛋 你跟她上床了？

450
00:33:07,791 --> 00:33:09,250
‎我们要跟他谈谈吗？

451
00:33:09,333 --> 00:33:11,125
‎你别冲动 安吉…

452
00:33:13,833 --> 00:33:15,125
‎安吉这死鬼

453
00:33:15,916 --> 00:33:17,208
‎这是谁？

454
00:33:18,208 --> 00:33:19,291
‎下午好

455
00:33:19,791 --> 00:33:21,041
‎您是唐罗赫里奥先生吧？

456
00:33:23,583 --> 00:33:25,375
‎-我叫安吉
‎-很高兴认识你

457
00:33:25,458 --> 00:33:26,500
‎我也是

458
00:33:29,083 --> 00:33:30,666
‎你看到他怎么看你了吗？

459
00:33:30,750 --> 00:33:32,958
‎看到你跟他女儿眉来眼去的
‎他很不爽

460
00:33:36,916 --> 00:33:39,125
‎最好是少量少量地移动

461
00:33:40,458 --> 00:33:41,416
‎不行 兄弟

462
00:33:41,500 --> 00:33:43,750
‎你也听到他说了
‎手机市场的竞争很激烈

463
00:33:44,291 --> 00:33:45,791
‎那我们就拿到别的地方去

464
00:33:45,875 --> 00:33:47,375
‎不行 你懂吗？

465
00:33:47,458 --> 00:33:50,083
‎你不能跟这个人胡来
‎买家就是他 没有商量的余地

466
00:33:50,916 --> 00:33:52,000
‎要是不卖给他呢？

467
00:33:55,416 --> 00:33:58,500
‎那家伙人脉很广 他有权有势

468
00:33:59,083 --> 00:34:00,500
‎国民警卫队、警察

469
00:34:00,583 --> 00:34:04,166
‎你要是惹了这家伙
‎警察就会一天到晚追着你不放

470
00:34:04,250 --> 00:34:05,250
‎懂了吗？

471
00:34:06,250 --> 00:34:08,166
‎拜托 放轻松点

472
00:34:08,250 --> 00:34:10,583
‎我们今晚会干票大的

473
00:34:10,666 --> 00:34:12,166
‎我今晚没办法去

474
00:35:15,750 --> 00:35:17,291
‎你好啊

475
00:35:18,458 --> 00:35:20,416
‎狗狗 你好吗？

476
00:35:22,625 --> 00:35:23,583
‎过来

477
00:35:24,416 --> 00:35:25,583
‎给它吃这个 它很喜欢

478
00:35:26,875 --> 00:35:28,375
‎好吃吧 奇科？

479
00:35:29,583 --> 00:35:31,458
‎它真可爱

480
00:35:32,000 --> 00:35:33,875
‎它竟然让你摸它 真是太棒了

481
00:35:33,958 --> 00:35:35,541
‎灵缇犬是很冷漠的犬种

482
00:35:36,791 --> 00:35:38,333
‎这代表它喜欢你

483
00:35:38,958 --> 00:35:41,916
‎奇科 看到你面前的这位美女了吗？

484
00:35:49,875 --> 00:35:51,541
‎真是难以置信 兄弟

485
00:35:52,583 --> 00:35:53,583
‎什么？

486
00:35:54,541 --> 00:35:56,666
‎你又要坐牢了

487
00:35:57,916 --> 00:36:01,583
‎那明天你跟法官说去吧
‎看看他会不会听你的

488
00:36:01,666 --> 00:36:04,500
‎摆出那一副小男生的模样
‎也许他会放过你

489
00:36:04,583 --> 00:36:05,916
‎什么小男生模样？

490
00:36:06,000 --> 00:36:07,875
‎你刚刚跟奇科玩的时候的模样

491
00:36:09,250 --> 00:36:11,083
‎摆出那副表情 什么罪都会得到原谅

492
00:36:12,125 --> 00:36:13,375
‎还是不会呢？

493
00:36:18,416 --> 00:36:19,958
‎你会不会去那儿跟我打炮？

494
00:36:20,791 --> 00:36:22,041
‎去监狱吗？

495
00:36:22,958 --> 00:36:24,916
‎结了婚的人才能进去干那事

496
00:36:31,625 --> 00:36:34,416
‎你是不是在第一次上了一个女孩后
‎都那么浪漫？

497
00:36:42,833 --> 00:36:44,250
‎稍等

498
00:36:51,208 --> 00:36:53,875
‎你好啊 安吉 我在“市场”

499
00:36:53,958 --> 00:36:55,041
‎我们要怎么做？

500
00:36:55,125 --> 00:36:56,083
‎你在那儿？

501
00:36:56,166 --> 00:36:57,875
‎对 但他还想再要1000

502
00:36:57,958 --> 00:36:59,333
‎那混账东西

503
00:36:59,416 --> 00:37:01,666
‎兄弟 所以该怎么办？我要继续吗？

504
00:37:02,916 --> 00:37:04,333
‎你觉得呢？

505
00:37:04,958 --> 00:37:06,500
‎好 我一会儿再打给你

506
00:37:16,458 --> 00:37:17,458
‎就这辆

507
00:37:35,208 --> 00:37:38,083
‎-你他妈的能站着不动吗？
‎-我什么都没做

508
00:37:38,166 --> 00:37:41,000
‎没有？你刚刚正准备
‎当着他们的面大笑

509
00:37:41,458 --> 00:37:43,500
‎听我说 我真的很想那么做

510
00:37:46,666 --> 00:37:47,666
‎怎么了？

511
00:37:49,166 --> 00:37:50,375
‎安吉

512
00:37:52,291 --> 00:37:55,083
‎没有车辆指纹的专家报告

513
00:37:55,541 --> 00:37:56,666
‎没有是什么意思？

514
00:37:57,416 --> 00:37:58,291
‎不是他们干的？

515
00:37:58,375 --> 00:38:00,625
‎车不见了 从仓库里消失了

516
00:38:01,291 --> 00:38:02,458
‎所以呢？

517
00:38:03,875 --> 00:38:04,916
‎你觉得呢？

518
00:38:05,833 --> 00:38:07,000
‎我不知道

519
00:38:08,125 --> 00:38:10,708
‎-但如果没有车…
‎-车不存在 案子就不存在了

520
00:38:11,708 --> 00:38:13,708
‎检察官已经撤诉了

521
00:38:14,333 --> 00:38:15,916
‎你自由了！

522
00:38:25,458 --> 00:38:26,291
‎安吉

523
00:38:27,000 --> 00:38:28,041
‎听好了

524
00:38:29,208 --> 00:38:32,125
‎他们不喜欢这种游戏 好吗？

525
00:38:32,208 --> 00:38:33,625
‎下次他们会揪着你不放

526
00:38:34,708 --> 00:38:35,791
‎小心点

527
00:38:37,250 --> 00:38:38,583
‎太爽了！

528
00:39:01,958 --> 00:39:04,583
‎明天早上 他们至少要来拿一半

529
00:39:04,666 --> 00:39:05,625
‎非今晚行动不可了

530
00:39:06,750 --> 00:39:07,791
‎钥匙呢？

531
00:39:07,875 --> 00:39:10,333
‎-在保险箱里
‎-你在耍我呢

532
00:39:11,041 --> 00:39:13,166
‎我赌上了一切

533
00:40:30,125 --> 00:40:31,416
‎快走！

534
00:40:41,916 --> 00:40:42,791
‎加油 小子！

535
00:41:08,166 --> 00:41:09,958
‎快点儿 各干各的

536
00:41:58,791 --> 00:42:01,750
‎艾斯黛拉！下来吧！

537
00:42:03,083 --> 00:42:05,291
‎安静点儿 混蛋！

538
00:42:05,375 --> 00:42:06,291
‎艾斯黛拉！

539
00:42:06,375 --> 00:42:07,708
‎-什么？
‎-下来！

540
00:42:07,791 --> 00:42:09,750
‎姑娘 你快下去吧

541
00:42:09,833 --> 00:42:11,791
‎这样我们其他人才能睡觉！

542
00:42:11,875 --> 00:42:13,416
‎靠！

543
00:42:13,500 --> 00:42:15,791
‎怎么回事？你是疯了还是怎样？

544
00:42:15,875 --> 00:42:16,791
‎你他妈快下去吧！

545
00:42:16,875 --> 00:42:19,750
‎-对啊 姑娘 下去吧！
‎-滚！

546
00:42:19,833 --> 00:42:20,833
‎来嘛

547
00:42:25,125 --> 00:42:27,041
‎你有什么毛病啊 哥们？

548
00:42:27,125 --> 00:42:29,666
‎-我想见你 小妞
‎-好啊 我也想见你

549
00:42:29,750 --> 00:42:31,791
‎你他妈可以给我打电话啊

550
00:42:31,875 --> 00:42:34,250
‎-够了！
‎-去吧 姑娘！

551
00:42:34,333 --> 00:42:35,166
‎去吧…

552
00:42:35,250 --> 00:42:37,166
‎卢西托 你闭嘴吧

553
00:42:37,250 --> 00:42:38,541
‎管好你自己就好了

554
00:42:38,625 --> 00:42:40,375
‎-快滚！
‎-我不知道你住在哪儿

555
00:42:40,458 --> 00:42:43,333
‎你是想在这社区出名是吗？

556
00:42:43,416 --> 00:42:44,916
‎上车吧 快来

557
00:42:45,000 --> 00:42:46,916
‎我才不上车呢 混蛋

558
00:42:50,208 --> 00:42:51,416
‎跟我道歉

559
00:42:54,125 --> 00:42:55,250
‎对不起

560
00:43:17,666 --> 00:43:18,666
‎这是什么？

561
00:43:19,666 --> 00:43:22,250
‎-一朵莲花
‎-真美

562
00:43:24,458 --> 00:43:28,458
‎它生长在垃圾堆里 长在绿藻上

563
00:43:29,458 --> 00:43:31,333
‎却出淤泥而不染

564
00:43:35,416 --> 00:43:37,916
‎我要告诉波利说我俩在一起了

565
00:43:40,000 --> 00:43:42,125
‎今晚开始 我要单独行动

566
00:43:45,291 --> 00:43:48,125
‎那么说会把他惹毛的

567
00:43:49,416 --> 00:43:51,208
‎让波利去死吧

568
00:43:53,250 --> 00:43:54,708
‎你别自以为是

569
00:43:55,500 --> 00:43:57,208
‎我不希望你出事

570
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
‎我不会有事的

571
00:44:01,166 --> 00:44:02,375
‎我向你保证

572
00:44:14,666 --> 00:44:15,666
‎安吉利托

573
00:44:18,708 --> 00:44:20,000
‎怎么回事？

574
00:44:22,166 --> 00:44:24,250
‎那些破车都去哪儿了？

575
00:44:26,000 --> 00:44:28,583
‎罗赫里奥知道了 他以为是我干的

576
00:44:28,666 --> 00:44:31,166
‎你要自立门户？究竟是怎么回事？

577
00:44:31,250 --> 00:44:34,791
‎-有人给了我那地方的线索
‎-你是跟谁一起去的？

578
00:44:34,875 --> 00:44:37,458
‎-你瞒着我把我的手下带走了？
‎-你的手下？

579
00:44:38,375 --> 00:44:40,250
‎每个人都是给自己打工

580
00:44:40,333 --> 00:44:42,041
‎“每个人都是给自己打工”

581
00:44:43,125 --> 00:44:44,875
‎下一次 你必须告诉我

582
00:44:44,958 --> 00:44:47,541
‎是我付钱给梅塞德丝
‎让她把你捞出来的 行吗 老弟？

583
00:44:47,625 --> 00:44:49,250
‎你是忘记了吗？

584
00:44:50,000 --> 00:44:52,250
‎是你把我弄进去的 你忘了吗？

585
00:44:52,333 --> 00:44:55,625
‎我把你弄进去
‎是为了让你参与到游戏中来

586
00:44:56,208 --> 00:44:59,166
‎-聪明仔 我把一切都教给你了
‎-行

587
00:44:59,958 --> 00:45:01,583
‎如果有活儿可干

588
00:45:02,125 --> 00:45:03,333
‎我们可以继续合作

589
00:45:12,125 --> 00:45:13,500
‎你去死吧

590
00:45:14,708 --> 00:45:16,375
‎安吉利托 这就是你想要的吗？

591
00:45:17,125 --> 00:45:18,541
‎-是吗？
‎-是

592
00:45:19,458 --> 00:45:22,333
‎真棒啊 小子 你真有出息

593
00:45:23,625 --> 00:45:25,833
‎如果我是你 我就会当心点儿

594
00:45:27,875 --> 00:45:29,958
‎记住我说的话了吗？

595
00:45:30,041 --> 00:45:32,875
‎把罗赫里奥惹怒是不会有好下场的

596
00:45:33,833 --> 00:45:36,500
‎而且他很讨厌别人自立门户

597
00:46:20,625 --> 00:46:21,541
‎警察！

598
00:46:21,625 --> 00:46:23,250
‎-警察！
‎-警察！

599
00:46:24,375 --> 00:46:25,958
‎-安全！
‎-安全！

600
00:46:28,916 --> 00:46:30,125
‎安全！

601
00:46:32,250 --> 00:46:33,541
‎安全！

602
00:46:42,250 --> 00:46:43,583
‎该死的罗赫里奥！

603
00:46:43,666 --> 00:46:45,833
‎看到那混蛋是怎么
‎把锅甩到我们头上了吗？

604
00:46:47,333 --> 00:46:49,791
‎他们也突袭了南多的家

605
00:46:49,875 --> 00:46:51,416
‎-找到什么了吗？
‎-几块手表

606
00:46:51,500 --> 00:46:55,916
‎该死 我告诉他了 兄弟
‎如果他想要什么 就花钱买

607
00:46:56,000 --> 00:46:58,208
‎这是在开玩笑吧 兄弟？
‎你不能这样行动

608
00:46:58,291 --> 00:47:00,916
‎-我们得忍着
‎-“忍着”？滚！

609
00:47:01,000 --> 00:47:02,875
‎我们该爆了那傻逼的头

610
00:47:02,958 --> 00:47:04,583
‎不行 希塔诺 知道吗？

611
00:47:04,666 --> 00:47:08,083
‎-他是碰不得的
‎-“碰不得”？

612
00:47:08,166 --> 00:47:10,875
‎我们去放火烧了那仓库和废料场吧

613
00:47:10,958 --> 00:47:12,416
‎我说了不行

614
00:47:12,500 --> 00:47:14,416
‎那不是地方警察的命令

615
00:47:15,041 --> 00:47:18,583
‎是更高层的命令 某个大人物

616
00:47:19,250 --> 00:47:22,708
‎让我去死吧
‎都是这个混蛋罗赫里奥精心策划的

617
00:47:39,500 --> 00:47:41,375
‎这他妈的是怎么回事？

618
00:47:41,458 --> 00:47:44,375
‎我们观察了这些人三个月
‎他们却把整场行动毁了

619
00:47:44,458 --> 00:47:46,375
‎入室搜查是谁批准的？

620
00:47:55,875 --> 00:47:58,625
‎好吧 我们完蛋了

621
00:48:40,791 --> 00:48:41,916
‎-你好
‎-你好

622
00:48:43,875 --> 00:48:44,750
‎进来吧

623
00:49:12,708 --> 00:49:16,208
‎梅塞德丝 我需要他 好吗？

624
00:49:16,291 --> 00:49:17,875
‎不过是两块破手表

625
00:49:17,958 --> 00:49:20,750
‎要说那不是从珠宝店里来的
‎并没有那么难

626
00:49:20,833 --> 00:49:24,166
‎安吉利托 手表值3000多欧元 好吗？

627
00:49:24,250 --> 00:49:26,541
‎已经有注册编号了

628
00:49:26,625 --> 00:49:29,250
‎他们知道是从珠宝店偷来的

629
00:49:29,333 --> 00:49:32,666
‎你难道不能说搜查是非法的吗？

630
00:49:33,166 --> 00:49:36,291
‎对不起 但他们抓住了他的要害

631
00:49:36,375 --> 00:49:38,833
‎你认不认识法院里的人
‎能让我跟他聊聊？

632
00:49:38,916 --> 00:49:41,083
‎不 安吉 不行 都是确凿证据

633
00:49:41,166 --> 00:49:42,750
‎这就是我的工作 知道吗？

634
00:49:49,958 --> 00:49:50,833
‎安吉？

635
00:49:54,625 --> 00:49:58,250
‎你是也想把她暴打一顿
‎来说服她吗？

636
00:49:59,208 --> 00:50:00,666
‎别惹我！

637
00:50:02,208 --> 00:50:04,458
‎凭什么？凭你教会了我一切？

638
00:50:12,625 --> 00:50:15,250
‎死基佬 我什么都为你干
‎就差给你跪舔了！

639
00:50:17,416 --> 00:50:20,750
‎你觉得他会停下吗？
‎想打个赌吗 基佬？

640
00:50:21,791 --> 00:50:22,875
‎住手！

641
00:50:23,791 --> 00:50:25,291
‎我让你们住手！

642
00:50:26,708 --> 00:50:28,041
‎起来！都出去！

643
00:50:32,291 --> 00:50:35,833
‎-他在哪里？
‎-五分钟前离开了

644
00:50:36,666 --> 00:50:38,041
‎你长没长脑子？

645
00:50:38,125 --> 00:50:40,583
‎要是他敢碰她 一定人头落地

646
00:50:40,666 --> 00:50:42,291
‎你以为自己算哪根葱 孩子？

647
00:50:42,375 --> 00:50:44,458
‎你真的打算自毁前程吗？

648
00:50:44,541 --> 00:50:46,583
‎就为了一个女孩？别闹了 安吉

649
00:50:49,416 --> 00:50:50,875
‎我在跟你说话呢 你要去哪？

650
00:50:50,958 --> 00:50:54,750
‎我有些破事要处理 别缠着我了！

651
00:50:56,125 --> 00:50:57,833
‎-安吉
‎-对 梅塞德丝

652
00:50:57,916 --> 00:51:00,458
‎让那个该死的智障别烦我 好吗？

653
00:51:00,541 --> 00:51:02,125
‎别挡着老子的路！

654
00:51:02,625 --> 00:51:03,708
‎妈的！

655
00:51:29,208 --> 00:51:31,625
‎嘿！稀客啊

656
00:51:31,708 --> 00:51:33,625
‎我有个请求

657
00:51:53,583 --> 00:51:56,041
‎-晚上好 唐罗赫里奥先生
‎-晚上好 马诺洛

658
00:52:10,458 --> 00:52:13,291
‎…我们试着做买卖

659
00:52:15,625 --> 00:52:18,125
‎我们不知道你会不会回来吃饭
‎所以我们已经开吃了

660
00:52:19,708 --> 00:52:23,250
‎-不用了 我已经吃了点
‎-这是索乐的朋友

661
00:52:24,541 --> 00:52:25,875
‎是安吉吧？

662
00:52:26,875 --> 00:52:29,416
‎-你们认识？
‎-不太熟

663
00:52:32,166 --> 00:52:36,291
‎“罗赫里奥
‎也许你可以帮我们处理这件赃物？“

664
00:52:36,833 --> 00:52:39,833
‎“罗赫里奥 你愿意出多少钱
‎买这些古龙水？”

665
00:52:41,125 --> 00:52:42,916
‎然后罗赫里奥接过了古龙水

666
00:52:43,000 --> 00:52:45,666
‎就算不方便 他也全都接过来了

667
00:52:46,333 --> 00:52:48,791
‎即使古龙水多得
‎要从他的耳朵里流出来 他也接了

668
00:52:49,250 --> 00:52:50,791
‎还有运动装备 什么货都接

669
00:52:51,333 --> 00:52:52,250
‎为什么？

670
00:52:53,250 --> 00:52:54,833
‎你得去帮助别人

671
00:52:55,333 --> 00:52:58,166
‎这是条件
‎咱们应该互谋其利 对吗？

672
00:52:58,250 --> 00:53:00,208
‎-是的 但…
‎-但…

673
00:53:00,708 --> 00:53:02,875
‎突然发生了一件大事

674
00:53:03,416 --> 00:53:06,166
‎一件好事 好得不得了

675
00:53:06,666 --> 00:53:08,708
‎罗赫里奥已经没用了

676
00:53:09,250 --> 00:53:12,208
‎也许你会分得更多羹

677
00:53:13,000 --> 00:53:14,416
‎那样不好

678
00:53:15,500 --> 00:53:17,166
‎安吉 因为在这一生里

679
00:53:17,791 --> 00:53:19,000
‎就像我父亲说的

680
00:53:19,083 --> 00:53:20,375
‎你得懂得感恩

681
00:53:21,041 --> 00:53:22,166
‎但最重要的是

682
00:53:23,041 --> 00:53:25,375
‎不能当个混蛋

683
00:53:29,583 --> 00:53:32,125
‎唐罗赫里奥 我没有把车卖给任何人

684
00:53:32,208 --> 00:53:34,583
‎太好了 把车送到我这儿来
‎问题就解决了

685
00:53:36,125 --> 00:53:37,500
‎我需要这些车

686
00:53:39,500 --> 00:53:40,833
‎七辆该死的豪车

687
00:53:41,416 --> 00:53:42,791
‎你要组织集会吗？

688
00:53:43,291 --> 00:53:44,625
‎所以我才来

689
00:53:45,958 --> 00:53:48,083
‎聊聊我们要怎么做

690
00:53:48,166 --> 00:53:50,916
‎哦 现在你要告诉我 我们该怎么做

691
00:53:51,000 --> 00:53:51,833
‎不是

692
00:53:52,916 --> 00:53:54,291
‎是你告诉我

693
00:53:55,625 --> 00:53:58,291
‎不用再每晚出去
‎看看能抢到什么东西

694
00:53:58,916 --> 00:54:00,583
‎仓库会花掉你多少钱？

695
00:54:00,666 --> 00:54:03,875
‎用来存放你卖不出去的东西？
‎或是安保工作？

696
00:54:03,958 --> 00:54:05,750
‎-那是我的事
‎-也是我的

697
00:54:06,583 --> 00:54:09,583
‎从现在开始
‎我只给你带你需要的东西

698
00:54:12,000 --> 00:54:14,083
‎-我让你带来什么都行
‎-没错

699
00:54:14,166 --> 00:54:16,041
‎告诉我 顾客管你要什么

700
00:54:16,541 --> 00:54:18,000
‎我就负责给你送过来

701
00:54:18,875 --> 00:54:20,541
‎等你拿到货的时候 已经有买家了

702
00:54:21,375 --> 00:54:23,625
‎送货、收费、完成交易

703
00:54:24,375 --> 00:54:25,708
‎轻而易举

704
00:54:26,958 --> 00:54:28,208
‎轻而易举

705
00:54:29,708 --> 00:54:30,791
‎轻而易举

706
00:54:34,500 --> 00:54:35,791
‎干杯

707
00:55:08,000 --> 00:55:08,958
‎快跑！

708
00:55:11,875 --> 00:55:13,375
‎快跑！

709
00:55:14,375 --> 00:55:16,041
‎来吧！快跑！

710
00:55:18,833 --> 00:55:22,000
‎保持冷静 防盗门！我要报警了！

711
00:55:23,375 --> 00:55:24,625
‎撞吧！

712
00:55:27,750 --> 00:55:29,958
‎把手举起来 兄弟！
‎把手举起来！往后退！

713
00:55:31,625 --> 00:55:33,541
‎-这些人在干什么？
‎-他们在干什么？

714
00:55:34,125 --> 00:55:36,041
‎马上！现在！

715
00:55:36,125 --> 00:55:39,083
‎-起来！起来趴到墙上去！
‎-他妈的给我趴到墙上去！

716
00:55:39,166 --> 00:55:41,041
‎-钥匙！
‎-趴到墙上！

717
00:55:41,125 --> 00:55:42,708
‎他妈的钥匙啊！

718
00:55:42,791 --> 00:55:44,458
‎一根手指都不许动

719
00:55:45,083 --> 00:55:46,666
‎不然就一枪打爆你的头！

720
00:55:46,750 --> 00:55:47,708
‎在这儿好好待着！

721
00:55:52,041 --> 00:55:53,125
‎钥匙！

722
00:55:53,208 --> 00:55:54,708
‎快点儿啊 该死！

723
00:56:03,791 --> 00:56:05,000
‎快点儿！

724
00:56:05,083 --> 00:56:06,625
‎-还剩一分钟！
‎-拿走！

725
00:56:08,791 --> 00:56:10,708
‎-快
‎-快点儿啊 妈的

726
00:56:15,375 --> 00:56:17,458
‎靠！这他妈是怎么回事？

727
00:56:19,958 --> 00:56:21,208
‎我们走！快点儿！

728
00:56:21,291 --> 00:56:22,833
‎我说让你们靠在墙上！

729
00:56:26,666 --> 00:56:27,666
‎走吧

730
00:56:32,083 --> 00:56:33,458
‎快！

731
00:56:33,958 --> 00:56:36,250
‎-你他妈给我让开！
‎-硬盘！

732
00:56:36,333 --> 00:56:37,958
‎你他妈的别动！

733
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
‎来吧 出去！

734
00:57:29,375 --> 00:57:30,208
‎天哪！

735
00:57:30,291 --> 00:57:32,500
‎那几个小子太牛逼了
‎你看到了吗 兄弟？

736
00:57:32,583 --> 00:57:33,666
‎那几个小子…

737
00:57:33,750 --> 00:57:34,875
‎小子们长大了 哥们

738
00:57:34,958 --> 00:57:36,458
‎（你好吗？你像失踪了一样）

739
00:57:36,541 --> 00:57:38,291
‎太牛了 老天！

740
00:57:38,375 --> 00:57:39,208
‎-很酷吧？
‎-对

741
00:57:39,291 --> 00:57:40,166
‎（我剪了头发）

742
00:57:40,250 --> 00:57:41,916
‎真是酷炫登场啊 牛逼！

743
00:57:42,000 --> 00:57:43,041
‎（哈哈）

744
00:57:43,125 --> 00:57:44,916
‎等等 兄弟 等等 倒回去

745
00:57:45,000 --> 00:57:45,958
‎什么？

746
00:57:47,708 --> 00:57:49,166
‎30秒！

747
00:57:50,250 --> 00:57:52,916
‎哟 你往口袋里放什么了？

748
00:57:53,000 --> 00:57:55,416
‎你看不见吗 摩托哥？
‎拿一枚戒指送给我的女人

749
00:57:55,500 --> 00:57:57,708
‎一枚小戒指 今晚就给她

750
00:57:57,791 --> 00:57:59,125
‎不是说了什么都不许拿吗？

751
00:57:59,208 --> 00:58:00,541
‎就是说什么东西都不许拿

752
00:58:00,625 --> 00:58:03,083
‎如果你想要 就他妈的到商店里买

753
00:58:03,166 --> 00:58:05,916
‎-别跟我说你没钱
‎-我有钱 比你有钱

754
00:58:06,000 --> 00:58:08,500
‎但如果我想拿东西送给我的女人
‎我就会拿

755
00:58:08,583 --> 00:58:10,583
‎你知道我要出庭受审

756
00:58:10,666 --> 00:58:12,333
‎结果你闹出了这茬

757
00:58:12,416 --> 00:58:15,583
‎我不是唯一这么做了的混蛋
‎我不知道…

758
00:58:15,666 --> 00:58:17,416
‎哥们 闭上你的臭嘴

759
00:58:17,500 --> 00:58:19,583
‎听好了 你知道现在会发生什么吗？

760
00:58:19,666 --> 00:58:21,833
‎-好了 摩托哥 什么？
‎-知道会发生什么吗？

761
00:58:21,916 --> 00:58:25,541
‎你不知道这些戒指有注册编码吗？

762
00:58:25,625 --> 00:58:29,625
‎那注册码无关紧要 我们不住在一起
‎他们不会发现我们的关系

763
00:58:29,708 --> 00:58:33,458
‎你当警察是傻子吗？
‎你觉得他们是怎么抓人的 兄弟？

764
00:58:33,541 --> 00:58:36,208
‎你这种人吗 哥们？
‎你犯过多少次罪？

765
00:58:36,291 --> 00:58:38,083
‎“我这种人”？

766
00:58:38,833 --> 00:58:40,250
‎-对啊！
‎-你去死吧！

767
00:58:40,333 --> 00:58:42,083
‎冷静点儿！

768
00:58:42,166 --> 00:58:45,541
‎冷静！而且你真不是东西 行吗？

769
00:58:45,625 --> 00:58:47,833
‎走之前把戒指留下来 懂了吗？

770
00:58:48,416 --> 00:58:50,000
‎-明白了吗？好
‎-明白了

771
00:58:50,083 --> 00:58:51,041
‎就这样了

772
00:58:51,708 --> 00:58:53,125
‎为了这破戒指大打出手

773
00:58:53,208 --> 00:58:55,875
‎你们所有人为了一枚破戒指
‎联手对付我

774
00:58:55,958 --> 00:58:57,833
‎-把戒指留下来 然后走人
‎-天啊

775
00:58:58,541 --> 00:58:59,916
‎（你在干什么呢 美妞？）

776
00:59:00,541 --> 00:59:01,666
‎（见面吗？）

777
00:59:02,541 --> 00:59:04,416
‎（今天来吧）

778
00:59:19,625 --> 00:59:22,166
‎明天是我妹妹的圣餐仪式

779
00:59:23,083 --> 00:59:25,708
‎那么你一起来吧？

780
00:59:25,791 --> 00:59:27,500
‎我爸爸邀请你去

781
00:59:27,583 --> 00:59:29,458
‎你爸爸想让我去

782
00:59:30,333 --> 00:59:32,625
‎好吧 是我想让你去

783
00:59:32,708 --> 00:59:34,083
‎噢 姑娘！

784
00:59:34,166 --> 00:59:36,750
‎但我爸爸同意了 他现在喜欢你

785
00:59:36,833 --> 00:59:38,291
‎嘿 毫无疑问嘛

786
00:59:38,375 --> 00:59:40,583
‎我给他赚了那么多钱
‎他不可能拒绝的

787
00:59:48,791 --> 00:59:51,875
‎-我的表亲们说你很帅
‎-希望她们不会来勾引我

788
00:59:51,958 --> 00:59:54,666
‎要是有人来勾引你
‎我就把她的眼睫毛撕了

789
00:59:56,333 --> 00:59:57,958
‎你爸爸旁边的是谁？

790
00:59:58,625 --> 00:59:59,458
‎是警察

791
01:00:00,041 --> 01:00:00,958
‎警察？

792
01:00:01,458 --> 01:00:02,291
‎我对他没印象

793
01:00:02,833 --> 01:00:06,500
‎当然了 因为他是个大人物
‎来自卡尼亚斯区 他不管街头

794
01:00:06,583 --> 01:00:07,583
‎好吧

795
01:00:09,125 --> 01:00:12,000
‎-我去找我妹妹 好吗？一会儿见
‎-好

796
01:00:18,333 --> 01:00:20,458
‎-喂？
‎-梅塞德丝

797
01:00:21,208 --> 01:00:23,125
‎我刚知道他们抓了波利

798
01:00:23,791 --> 01:00:26,541
‎安吉 我跟你说了
‎我不会跟你聊那事 好吗？

799
01:00:27,333 --> 01:00:30,875
‎对 但他有没有打电话给你？

800
01:00:31,750 --> 01:00:34,208
‎我没办法救他出来 因为他没钱保释

801
01:00:35,000 --> 01:00:36,166
‎这是你想听的吗？

802
01:00:38,041 --> 01:00:38,958
‎你现在有钱了

803
01:00:39,041 --> 01:00:40,166
‎什么？

804
01:00:40,250 --> 01:00:42,833
‎对 你没听错 你现在有钱了
‎我把钱给你

805
01:00:42,916 --> 01:00:45,333
‎行吗？但你得说是你的钱
‎是你借他的

806
01:00:45,416 --> 01:00:46,416
‎安吉 别拖我下水

807
01:00:47,041 --> 01:00:48,000
‎安吉 不行

808
01:00:48,083 --> 01:00:50,750
‎好的 梅塞德丝 我也爱你 飞吻给你

809
01:00:51,625 --> 01:00:54,791
‎-你好吗 安吉？
‎-唐罗赫里奥先生 谢谢您邀请我

810
01:00:54,875 --> 01:00:56,250
‎我很乐意

811
01:00:56,333 --> 01:00:59,666
‎听着 这事很重要

812
01:00:59,750 --> 01:01:02,083
‎你还在跟那位律师合作吗？

813
01:01:02,583 --> 01:01:04,541
‎-梅塞德丝
‎-就是她

814
01:01:05,208 --> 01:01:08,833
‎如果你能换律师 那就再好不过了

815
01:01:08,916 --> 01:01:10,250
‎你懂我的意思吗？

816
01:01:11,583 --> 01:01:14,916
‎或者至少别跟她说那些事

817
01:01:15,958 --> 01:01:17,166
‎她被窃听了？

818
01:01:17,250 --> 01:01:21,291
‎有法院官员说她被买通了什么的

819
01:01:21,375 --> 01:01:23,166
‎-你不能说出去
‎-好

820
01:01:24,541 --> 01:01:25,708
‎听着

821
01:01:31,041 --> 01:01:32,958
‎我想看到她一直都是这个模样

822
01:01:34,000 --> 01:01:35,541
‎面带微笑

823
01:01:36,333 --> 01:01:37,750
‎你懂我的意思吗？

824
01:01:38,833 --> 01:01:40,625
‎别让我失望 知道了吗 安吉利托？

825
01:01:42,000 --> 01:01:43,541
‎拜托你了

826
01:01:44,291 --> 01:01:45,875
‎我不想看到她哭

827
01:02:18,666 --> 01:02:22,250
‎（我们去旅行吧）

828
01:02:32,250 --> 01:02:36,666
‎（去哪儿？）

829
01:02:39,500 --> 01:02:42,625
‎（是个惊喜）

830
01:02:42,708 --> 01:02:44,375
‎你在做什么？

831
01:02:44,458 --> 01:02:46,541
‎我讨厌惊喜

832
01:02:47,208 --> 01:02:48,708
‎你会喜欢这份惊喜的

833
01:02:50,583 --> 01:02:53,041
‎（伊比萨）

834
01:03:03,583 --> 01:03:04,791
‎出什么事了？

835
01:03:05,583 --> 01:03:07,708
‎你这一天都神经兮兮的 怎么了？

836
01:03:07,791 --> 01:03:08,875
‎谁？我？

837
01:03:10,625 --> 01:03:12,708
‎你看起来有话要跟我说

838
01:03:15,500 --> 01:03:16,916
‎你对我感到厌倦了吗？

839
01:03:17,000 --> 01:03:18,958
‎没有 我不可能厌倦你

840
01:03:19,041 --> 01:03:20,041
‎那是怎么了？

841
01:03:24,125 --> 01:03:26,000
‎怎么了？

842
01:03:30,458 --> 01:03:31,625
‎有个女孩

843
01:03:35,916 --> 01:03:37,458
‎你跟她上床了？

844
01:03:41,041 --> 01:03:42,500
‎我要娶她

845
01:03:52,041 --> 01:03:54,000
‎你带我来 是为了说这事？

846
01:03:55,666 --> 01:03:58,250
‎-她怀孕了？
‎-没有 她没有怀孕

847
01:03:58,333 --> 01:04:01,250
‎那么就是你想要娶她

848
01:04:01,333 --> 01:04:02,375
‎我完蛋了

849
01:04:02,916 --> 01:04:04,041
‎真的完蛋了

850
01:04:04,583 --> 01:04:06,500
‎我不知道自己怎么会落到这个下场

851
01:04:06,583 --> 01:04:07,916
‎我完全不知道

852
01:04:08,750 --> 01:04:10,416
‎但我现在没有回头路了

853
01:04:10,500 --> 01:04:12,416
‎-为什么？他们威胁你了？
‎-不是这样的

854
01:04:12,500 --> 01:04:14,500
‎没人威胁我 没必要

855
01:04:14,583 --> 01:04:16,458
‎我已经见过跟她爸爸作对是什么下场

856
01:04:16,541 --> 01:04:18,125
‎不能让那种事发生

857
01:04:18,208 --> 01:04:19,208
‎她的爸爸？

858
01:04:19,291 --> 01:04:23,708
‎他人脉很广 行吗？
‎那些人可以在一瞬间毁掉你的人生

859
01:04:24,583 --> 01:04:26,000
‎但如果笼络他

860
01:04:27,000 --> 01:04:27,833
‎你懂吗？

861
01:04:27,916 --> 01:04:29,416
‎不 我不懂

862
01:04:29,500 --> 01:04:30,750
‎拜托 没那么难懂

863
01:04:31,458 --> 01:04:33,333
‎你说“拜托 没那么难懂”
‎是什么意思？

864
01:04:33,416 --> 01:04:35,125
‎你是害怕他还是需要他？

865
01:04:35,208 --> 01:04:38,041
‎要是没有他的帮助
‎我可能要花好几年才达到目的地

866
01:04:38,125 --> 01:04:39,916
‎-你的目的地是哪儿？
‎-顶峰

867
01:04:40,458 --> 01:04:41,791
‎能爬多高就爬多高

868
01:04:44,875 --> 01:04:46,500
‎达到巅峰 对吗？

869
01:04:47,291 --> 01:04:48,583
‎巅峰

870
01:04:54,291 --> 01:04:55,958
‎混蛋

871
01:04:59,458 --> 01:05:00,875
‎你想让我怎么办？

872
01:05:04,166 --> 01:05:05,333
‎我想让你明白

873
01:05:05,958 --> 01:05:06,875
‎除此之外…

874
01:05:07,791 --> 01:05:09,208
‎你还想继续上我？

875
01:05:11,250 --> 01:05:12,083
‎就是这样

876
01:05:14,625 --> 01:05:15,833
‎我说对了吗？

877
01:05:18,291 --> 01:05:19,833
‎混蛋！

878
01:05:19,916 --> 01:05:21,666
‎该死的混蛋！

879
01:05:22,458 --> 01:05:23,666
‎看什么看 贱人？

880
01:05:23,750 --> 01:05:25,833
‎-你在胡说什么呢 白痴？
‎-混蛋！

881
01:05:25,916 --> 01:05:27,708
‎该死的混蛋！

882
01:05:27,791 --> 01:05:29,083
‎艾斯黛拉！

883
01:05:29,166 --> 01:05:30,250
‎别

884
01:05:31,541 --> 01:05:35,500
‎你把我带到这高级的鬼地方
‎就是为了告诉我这事吗？

885
01:05:36,166 --> 01:05:39,083
‎-你他妈的听我解释啊
‎-行啊 我他妈的在听呢

886
01:05:40,083 --> 01:05:41,416
‎什么？

887
01:05:42,750 --> 01:05:44,125
‎开门！

888
01:05:44,208 --> 01:05:45,083
‎艾斯黛拉 求你了

889
01:05:45,166 --> 01:05:47,208
‎要听这该死的狗东西…

890
01:05:47,291 --> 01:05:49,416
‎拜托 哥们 你是在开玩笑吧？

891
01:05:50,000 --> 01:05:50,958
‎走吧

892
01:05:52,291 --> 01:05:54,291
‎（出租车）

893
01:06:00,416 --> 01:06:01,833
‎靠！

894
01:06:40,875 --> 01:06:43,791
‎他们会去岛上所有的俱乐部取钱
‎一个接一个

895
01:06:43,875 --> 01:06:47,208
‎-你是说他们运了200万？
‎-200万？

896
01:06:48,208 --> 01:06:50,208
‎一个精彩周末过去后
‎1000万都有可能

897
01:06:51,958 --> 01:06:54,291
‎这堆钱要多久才能到达瓦伦西亚？

898
01:06:54,375 --> 01:06:55,750
‎五小时

899
01:06:56,291 --> 01:06:58,291
‎我们有五个小时来完成整件事

900
01:06:58,958 --> 01:06:59,916
‎在大海中央？

901
01:07:00,000 --> 01:07:01,458
‎就像海盗桑德坎一样 兄弟

902
01:07:04,125 --> 01:07:05,250
‎你觉得如何 伙计？

903
01:07:05,333 --> 01:07:08,083
‎听着 这周有件很酷的事

904
01:07:08,666 --> 01:07:10,500
‎也许你可以帮帮忙

905
01:07:10,583 --> 01:07:12,708
‎不行啊 我不在马德里

906
01:07:13,250 --> 01:07:15,583
‎-你是在耍我呢 哥们？
‎-我在伊比萨

907
01:07:15,666 --> 01:07:17,208
‎我在工作 走不开

908
01:07:17,291 --> 01:07:18,791
‎你不是在跟那个混蛋合作吧？

909
01:07:18,875 --> 01:07:21,708
‎不管是谁 波利…
‎你一直都没变 老兄

910
01:07:21,791 --> 01:07:23,000
‎钱就是钱 工作就是工作

911
01:07:23,083 --> 01:07:25,750
‎怎么了？你偷了一个老太婆的首饰？

912
01:07:25,833 --> 01:07:30,375
‎什么老太婆？明天看新闻吧
‎保准把你吓死

913
01:08:06,875 --> 01:08:08,666
‎不好意思 你们不能待在这里

914
01:08:08,750 --> 01:08:10,583
‎在船行驶时 你们得到甲板上去

915
01:08:27,875 --> 01:08:29,125
‎现在我们静静等着

916
01:08:29,207 --> 01:08:31,000
‎等时候到了 他们就会做出行动

917
01:08:34,875 --> 01:08:37,750
‎安吉利托 有两个人跟着我们
‎一边一个

918
01:08:37,832 --> 01:08:40,125
‎一会儿会有更多 但别怂

919
01:08:40,207 --> 01:08:43,000
‎别怂？我觉得没办法完成啊

920
01:08:43,082 --> 01:08:46,041
‎只要他们在这艘船上
‎这活儿就没法干

921
01:08:46,916 --> 01:08:50,125
‎你放心 行吗？按照原计划行动

922
01:08:51,000 --> 01:08:53,832
‎好 也许这能吐出一些东西
‎有点干

923
01:08:53,916 --> 01:08:56,291
‎-它什么鬼都不会给你的
‎-这很冰啊 兄弟

924
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
‎(请勿往海里扔垃圾）

925
01:09:40,500 --> 01:09:42,625
‎费尔南多 他正朝船头走

926
01:09:59,458 --> 01:10:01,958
‎-那些是货舱的监控镜头吗？
‎-对

927
01:10:22,916 --> 01:10:24,041
‎这下面有情况

928
01:10:25,333 --> 01:10:27,291
‎-什么？
‎-有个嬉皮士在跟他说话

929
01:10:27,958 --> 01:10:29,541
‎我出200欧元来买你这个包

930
01:10:32,625 --> 01:10:33,541
‎300

931
01:10:33,625 --> 01:10:34,458
‎好

932
01:10:37,500 --> 01:10:39,166
‎他给了他一个包

933
01:10:39,250 --> 01:10:41,916
‎搞什么鬼啊？另一个家伙呢？

934
01:10:42,000 --> 01:10:43,708
‎他在礼品店

935
01:10:56,291 --> 01:10:57,875
‎他拿着包走了

936
01:10:57,958 --> 01:10:59,000
‎跟着他

937
01:11:17,000 --> 01:11:18,875
‎我们逮捕他们吧

938
01:11:18,958 --> 01:11:20,708
‎不行 大家别急

939
01:11:20,791 --> 01:11:22,833
‎我们凭什么逮捕他们？
‎拿了一个背包？

940
01:11:22,916 --> 01:11:25,291
‎如果我们大费周章 是为了几枚手表…

941
01:11:25,375 --> 01:11:27,000
‎不 不可能

942
01:11:27,791 --> 01:11:29,000
‎到桥上来

943
01:11:39,208 --> 01:11:40,166
‎看到了吗？

944
01:11:40,250 --> 01:11:41,583
‎他们俩都在那儿

945
01:11:48,291 --> 01:11:49,625
‎车不在那儿

946
01:11:50,208 --> 01:11:51,458
‎不在那儿是什么意思？

947
01:11:51,541 --> 01:11:53,541
‎我们的车本来停在了那里
‎现在不见了

948
01:11:55,041 --> 01:11:57,000
‎坐下 把摄像头的硬盘拿出来

949
01:12:00,833 --> 01:12:01,916
‎该死

950
01:12:02,458 --> 01:12:03,750
‎待在那儿别动！

951
01:12:10,708 --> 01:12:11,875
‎（接待处）

952
01:12:11,958 --> 01:12:12,875
‎快！

953
01:12:13,458 --> 01:12:15,583
‎到货舱去！让其他人逮捕安吉！

954
01:13:02,333 --> 01:13:04,916
‎靠 他妈的！

955
01:13:38,916 --> 01:13:41,833
‎车来了！ 他们到的时候告诉我
‎我现在就抓他

956
01:13:45,708 --> 01:13:47,833
‎-保安有没有认出人来？
‎-没有

957
01:13:47,916 --> 01:13:51,041
‎他说有人给了他一万欧元
‎拿走了上周的录像

958
01:13:51,125 --> 01:13:52,916
‎但都不是这些人

959
01:13:53,000 --> 01:13:55,625
‎他描述了那个人的长相
‎但不符合任何人的特征

960
01:13:56,333 --> 01:13:59,083
‎看看你能不能
‎从另外一个人口中问到信息

961
01:14:04,291 --> 01:14:05,541
‎我警告过你

962
01:14:06,125 --> 01:14:09,041
‎你明明有时间改过自新
‎但你当我的话是耳边风

963
01:14:09,125 --> 01:14:11,583
‎-我肯定是个白痴
‎-正是

964
01:14:11,666 --> 01:14:13,541
‎你就是个十足的白痴

965
01:14:13,625 --> 01:14:16,541
‎又一个只想着偷窃和胡作非为的疯子

966
01:14:16,625 --> 01:14:18,541
‎但你知道最糟糕的是什么吗
‎安吉利托？

967
01:14:18,625 --> 01:14:19,875
‎你自以为比所有人都聪明

968
01:14:19,958 --> 01:14:21,666
‎但其实没有

969
01:14:23,000 --> 01:14:25,416
‎这太他妈的没道理了
‎对吗 杜格？

970
01:14:26,333 --> 01:14:27,208
‎什么？

971
01:14:28,083 --> 01:14:29,750
‎他妈的一整天都在那儿

972
01:14:29,833 --> 01:14:32,791
‎眼睁睁地看着这些疯子
‎过着奢侈的生活

973
01:14:33,958 --> 01:14:37,750
‎开着豪车 买下你梦寐以求的豪宅

974
01:14:38,458 --> 01:14:41,083
‎不过你的工作还是有价值的

975
01:14:41,166 --> 01:14:43,375
‎因为你的主人偶尔会走到你跟前

976
01:14:43,916 --> 01:14:47,875
‎拍拍你的背说：“干得好 杜格

977
01:14:47,958 --> 01:14:51,541
‎你把我们的庄园打理得特别好极了
‎你太能干了”

978
01:14:51,625 --> 01:14:52,791
‎于是你就继续下去

979
01:14:54,166 --> 01:14:57,791
‎与此同时 我们恣情纵欲

980
01:14:58,375 --> 01:15:00,000
‎开怀畅饮

981
01:15:00,708 --> 01:15:04,125
‎在你面前放肆大笑

982
01:15:06,541 --> 01:15:09,833
‎来 趁我还没
‎把这蠢货打晕前 把他带走

983
01:15:16,250 --> 01:15:17,750
‎拜托了 梅塞德丝

984
01:15:19,500 --> 01:15:22,791
‎抄下这个号码或记下来 行吗？

985
01:15:22,875 --> 01:15:25,500
‎然后打给艾斯黛拉
‎告诉她发生了什么

986
01:15:25,583 --> 01:15:28,208
‎这次他们在打电话方面非常小气

987
01:15:28,708 --> 01:15:30,041
‎我已经找她聊过了

988
01:15:33,416 --> 01:15:34,750
‎她不想和你扯上关系

989
01:15:36,000 --> 01:15:37,875
‎-她给你打电话了？
‎-没有

990
01:15:37,958 --> 01:15:38,875
‎是我打给她的

991
01:15:39,666 --> 01:15:42,291
‎我不知道你去哪儿了 我要找你

992
01:15:42,375 --> 01:15:45,125
‎-我真不是东西
‎-是啊

993
01:15:45,708 --> 01:15:47,166
‎我们在这点上达成了共识

994
01:15:47,750 --> 01:15:49,375
‎你必须让她来见我

995
01:15:50,625 --> 01:15:53,041
‎我要先跟她谈谈 梅塞德丝
‎我需要解决这事

996
01:15:53,125 --> 01:15:56,500
‎安吉 她想让我跟你说清楚
‎说她不想和你扯上任何关系

997
01:15:56,583 --> 01:15:59,666
‎那是她说的原话或是你的理解？

998
01:16:01,166 --> 01:16:03,208
‎“告诉他 让我过我的生活

999
01:16:04,166 --> 01:16:07,041
‎然后滚蛋” 一字不差

1000
01:16:07,625 --> 01:16:09,666
‎-那是她的原话
‎-好啊

1001
01:16:11,416 --> 01:16:12,875
‎安吉 你得为自己考虑

1002
01:16:12,958 --> 01:16:15,666
‎这事真的很严重 听我说 我没骗你

1003
01:16:15,750 --> 01:16:17,833
‎怎么严重了？他们没有我们的把柄

1004
01:16:17,916 --> 01:16:19,458
‎去瓦伦西亚犯法吗？

1005
01:16:20,166 --> 01:16:21,666
‎他们很生气 好吗？

1006
01:16:22,166 --> 01:16:23,916
‎你狠狠耍了他们

1007
01:16:24,000 --> 01:16:25,875
‎而且法官接纳了证据

1008
01:16:26,875 --> 01:16:29,333
‎话说回来 我觉得没办法定罪

1009
01:16:31,541 --> 01:16:32,916
‎另一件事才是问题 安吉

1010
01:16:35,333 --> 01:16:36,666
‎希塔诺打电话来了

1011
01:16:37,666 --> 01:16:39,041
‎出问题了

1012
01:16:55,500 --> 01:16:57,833
‎拜托 希塔诺 出来吧
‎你在里面待了一小时了

1013
01:16:57,916 --> 01:16:58,750
‎来了

1014
01:16:59,875 --> 01:17:01,041
‎不许动！

1015
01:17:01,916 --> 01:17:03,333
‎嘿 老兄 放轻松！

1016
01:17:03,416 --> 01:17:05,625
‎-天哪！
‎-放轻松！

1017
01:17:06,291 --> 01:17:07,166
‎不许动！

1018
01:17:07,250 --> 01:17:09,375
‎放轻松 该死 别紧张！

1019
01:17:10,666 --> 01:17:12,125
‎看到那辆车了吗？

1020
01:17:12,208 --> 01:17:14,916
‎我们什么都没看到
‎他们把我们绑在了那里

1021
01:17:15,000 --> 01:17:16,708
‎我们在好几个小时后才能动

1022
01:17:17,708 --> 01:17:20,291
‎他们知道了房子的位置
‎不然就是从海湾跟你们过去的

1023
01:17:20,375 --> 01:17:23,125
‎不 没有人跟踪我们 我们没那么蠢

1024
01:17:23,208 --> 01:17:25,625
‎再说了 我们绕了快40圈才进去的

1025
01:17:25,708 --> 01:17:27,875
‎那就再仔细想想 妈的

1026
01:17:27,958 --> 01:17:30,958
‎他们肯定是在我们把那建起来时
‎发现我们了

1027
01:17:31,041 --> 01:17:34,250
‎肯定 他们一定是一直在监视我们
‎混账东西

1028
01:17:34,333 --> 01:17:36,541
‎那么不管我们在哪儿…

1029
01:17:36,625 --> 01:17:38,083
‎他们也一定在

1030
01:17:39,333 --> 01:17:40,750
‎港口的摄像头

1031
01:17:41,416 --> 01:17:42,625
‎硬盘在我们这儿

1032
01:17:49,833 --> 01:17:51,666
‎我们出现了

1033
01:17:59,541 --> 01:18:01,708
‎-那该死的混蛋！
‎-让那臭小子去死吧！

1034
01:18:01,791 --> 01:18:04,416
‎该死的混蛋！

1035
01:18:05,833 --> 01:18:08,375
‎梅塞德丝 你得找到波利

1036
01:18:09,833 --> 01:18:12,166
‎他没了踪影 躲起来了

1037
01:18:12,708 --> 01:18:14,041
‎找他聊聊

1038
01:18:15,250 --> 01:18:16,083
‎行吗？

1039
01:18:16,166 --> 01:18:19,333
‎告诉他我们会想办法解决 可以分钱

1040
01:18:22,083 --> 01:18:23,166
‎安吉 我不能这么做

1041
01:18:23,750 --> 01:18:25,625
‎你们俩都是我的委托人

1042
01:18:25,708 --> 01:18:28,250
‎没错 梅塞德丝 我们都是你的委托人

1043
01:18:28,916 --> 01:18:32,041
‎要么按我的方式来 要么我就弄死他

1044
01:18:32,125 --> 01:18:33,041
‎明白了吗？

1045
01:18:33,125 --> 01:18:35,500
‎安吉 你不该说那种话

1046
01:18:36,166 --> 01:18:37,333
‎在这里更不能少说

1047
01:18:38,958 --> 01:18:40,708
‎我要出去

1048
01:18:41,958 --> 01:18:43,958
‎而且我要结婚了 行吗？

1049
01:18:44,916 --> 01:18:46,833
‎我不想让大家结怨

1050
01:18:46,916 --> 01:18:49,708
‎但如果那个混蛋想开战

1051
01:18:50,291 --> 01:18:51,458
‎那我就跟他开战

1052
01:18:52,083 --> 01:18:55,916
‎我会打得他屁滚尿流

1053
01:18:56,625 --> 01:18:58,208
‎明白我说的了吗？

1054
01:19:09,166 --> 01:19:12,041
‎-有结果就打给我
‎-好

1055
01:19:12,666 --> 01:19:15,291
‎波利在轮船这件事上搅浑水
‎他还在伊比萨

1056
01:19:15,375 --> 01:19:18,250
‎马特奥刚刚告诉我说
‎律师因为另一件事被监听了

1057
01:19:19,208 --> 01:19:20,541
‎-开玩笑吧？
‎-是真的

1058
01:19:21,333 --> 01:19:22,875
‎开始行动吧

1059
01:19:38,833 --> 01:19:40,041
‎等等

1060
01:19:46,708 --> 01:19:47,583
‎怎么拉长着脸？

1061
01:19:48,750 --> 01:19:49,916
‎有些事

1062
01:19:50,458 --> 01:19:52,750
‎他们连我们结婚这天也不放过我们

1063
01:19:54,916 --> 01:19:56,375
‎今天不行 安吉 拜托

1064
01:19:57,333 --> 01:19:58,458
‎我很快就回来

1065
01:19:59,000 --> 01:20:00,375
‎我有事要解决

1066
01:20:01,666 --> 01:20:02,958
‎我答应你

1067
01:20:04,333 --> 01:20:05,625
‎停车

1068
01:20:07,958 --> 01:20:10,333
‎对不起 好吗？我爱你

1069
01:20:55,750 --> 01:20:57,375
‎什么事 安吉？

1070
01:20:58,041 --> 01:20:59,458
‎我需要见你一面

1071
01:20:59,541 --> 01:21:02,500
‎-在你大婚的日子？
‎-我不是东西 我搞砸了

1072
01:21:02,583 --> 01:21:04,000
‎-别说了
‎-艾斯黛拉 拜托

1073
01:21:05,208 --> 01:21:07,166
‎我满脑子都想着你

1074
01:21:07,250 --> 01:21:09,125
‎-我们一走了之吧
‎-不行

1075
01:21:09,208 --> 01:21:11,166
‎-我们俩私奔吧
‎-不行！闭嘴！

1076
01:21:11,250 --> 01:21:12,333
‎艾斯黛拉

1077
01:21:13,875 --> 01:21:15,458
‎-我需要你
‎-你需要我吗？

1078
01:21:15,541 --> 01:21:18,083
‎-对
‎-你需要我？

1079
01:21:18,166 --> 01:21:19,458
‎那她爸爸怎么办？

1080
01:21:19,541 --> 01:21:22,583
‎-去他的
‎-现在你不怕她爸爸了？

1081
01:21:22,666 --> 01:21:24,750
‎艾斯黛拉 一走了之吧
‎让他们找我们

1082
01:21:24,833 --> 01:21:26,083
‎-一走了之？
‎-一走了之

1083
01:21:26,166 --> 01:21:29,125
‎不 你现在是这么说
‎但之后等你愿意的时候

1084
01:21:29,208 --> 01:21:33,083
‎你会记起自己的初衷…
‎她在给你打电话 你知道吗？

1085
01:21:33,166 --> 01:21:35,750
‎她在打电话找你
‎你却来这里跟我胡扯八道！

1086
01:21:35,833 --> 01:21:38,041
‎-这不是胡扯 你为什么要来？
‎-为什么？

1087
01:21:38,125 --> 01:21:40,083
‎-如果是胡扯 你为什么来？
‎-别这样对我

1088
01:21:40,166 --> 01:21:42,416
‎我付出了很大努力才走到今天
‎我很努力

1089
01:21:42,500 --> 01:21:44,291
‎我不会抛下一切…

1090
01:21:56,541 --> 01:21:58,875
‎-你得走了
‎-我不能 艾斯黛拉

1091
01:21:58,958 --> 01:22:00,375
‎-你得走了
‎-没有你 我不能走

1092
01:22:03,500 --> 01:22:05,083
‎答应我 我们会再聊的

1093
01:22:06,625 --> 01:22:08,458
‎答应我 你会听我解释

1094
01:22:23,500 --> 01:22:25,708
‎去吧

1095
01:22:25,791 --> 01:22:27,750
‎答应我 我们会再见面的

1096
01:22:30,291 --> 01:22:31,791
‎不然我就不走了

1097
01:22:45,708 --> 01:22:46,750
‎喂？

1098
01:22:47,708 --> 01:22:49,791
‎等等 你再说一遍

1099
01:23:00,916 --> 01:23:02,833
‎该死 安吉 你死去哪了？

1100
01:23:02,916 --> 01:23:04,625
‎对不起 真的对不起

1101
01:23:04,708 --> 01:23:08,333
‎-“对不起”
‎-该死

1102
01:23:08,416 --> 01:23:11,250
‎他们逮捕了波利 警察抓了他

1103
01:23:11,791 --> 01:23:14,041
‎-是因为轮船的劫案
‎-那钱呢？

1104
01:23:14,708 --> 01:23:16,875
‎他们还没找到 也不知道在哪里

1105
01:23:16,958 --> 01:23:19,125
‎你打算怎么做？现在去伊比萨吗？

1106
01:23:19,208 --> 01:23:21,833
‎我不知道 安吉
‎我不知道他妈的该怎么办

1107
01:23:23,083 --> 01:23:25,000
‎你跟我说说 我要怎么办

1108
01:23:26,166 --> 01:23:28,541
‎那通电话是你让我打的吧？

1109
01:23:28,625 --> 01:23:30,583
‎-现在警察逮捕了他
‎-然后呢？

1110
01:23:31,750 --> 01:23:33,083
‎这事你知道多久了？

1111
01:23:33,791 --> 01:23:34,708
‎知道什么？

1112
01:23:34,791 --> 01:23:36,333
‎我的手机被窃听了 安吉

1113
01:23:36,416 --> 01:23:38,875
‎你知道这事 但你没告诉我

1114
01:23:38,958 --> 01:23:41,666
‎听着 梅塞德丝 要是你非得
‎那么安慰自己 就不关我事

1115
01:23:42,333 --> 01:23:43,708
‎你不想要达成协议

1116
01:23:44,291 --> 01:23:46,000
‎你想让警察替你出手

1117
01:23:47,083 --> 01:23:48,333
‎把他抓起来

1118
01:23:49,208 --> 01:23:51,666
‎你在利用我们大家
‎最糟糕的是 你在利用我

1119
01:23:51,750 --> 01:23:52,750
‎不 梅塞德丝

1120
01:23:52,833 --> 01:23:55,083
‎我没有利用你 我给你钱了！

1121
01:23:55,708 --> 01:23:57,250
‎别惹我！

1122
01:23:57,875 --> 01:23:59,250
‎你可别忘了

1123
01:23:59,333 --> 01:24:01,458
‎因为那就是你想要的
‎对吧 梅塞德丝？

1124
01:24:01,541 --> 01:24:04,083
‎就是有源源不断的收入
‎就这么简单 对吧？

1125
01:24:09,041 --> 01:24:10,000
‎安吉

1126
01:24:10,625 --> 01:24:11,500
‎什么？

1127
01:24:14,500 --> 01:24:16,541
‎在那场对话中 我们提到了你的名字

1128
01:24:17,083 --> 01:24:18,916
‎他们现在下定了决心要抓你

1129
01:24:19,833 --> 01:24:20,916
‎我就跟你说一声

1130
01:24:28,250 --> 01:24:30,458
‎祝新婚夫妇幸福美满！

1131
01:24:35,833 --> 01:24:37,125
‎祝新婚夫妇幸福美满！

1132
01:24:40,500 --> 01:24:42,125
‎新娘万岁！

1133
01:24:46,708 --> 01:24:48,708
‎祝新婚夫妇幸福美满！

1134
01:24:51,333 --> 01:24:53,791
‎（伊比萨）

1135
01:24:59,500 --> 01:25:00,958
‎非常感谢 梅塞德丝

1136
01:25:01,750 --> 01:25:04,333
‎-我这周晚点打给你吧？
‎-不 别打给我

1137
01:25:05,250 --> 01:25:06,333
‎我会打给你

1138
01:25:06,416 --> 01:25:07,666
‎相信我 好吗？

1139
01:25:08,416 --> 01:25:09,416
‎按你说的办

1140
01:25:17,916 --> 01:25:19,166
‎-波利！
‎-走开！

1141
01:25:22,083 --> 01:25:23,291
‎-求求你们…
‎-我们走吧

1142
01:25:23,375 --> 01:25:24,250
‎求求你们！

1143
01:25:25,375 --> 01:25:27,458
‎-求求你们！
‎-闪开！

1144
01:25:27,541 --> 01:25:28,583
‎求求你们！

1145
01:25:28,666 --> 01:25:29,791
‎靠！

1146
01:25:32,041 --> 01:25:34,166
‎来吧 快走

1147
01:25:35,208 --> 01:25:36,083
‎靠！

1148
01:25:36,166 --> 01:25:37,375
‎靠！

1149
01:25:38,083 --> 01:25:40,708
‎7363…7363…

1150
01:25:58,166 --> 01:25:59,291
‎没有声音了

1151
01:25:59,375 --> 01:26:02,000
‎这王八蛋不可能蹬腿蹬上三天

1152
01:26:02,083 --> 01:26:04,166
‎在太阳下晒着 又没水喝
‎他肯定死翘翘了

1153
01:26:06,833 --> 01:26:08,750
‎打开 我想看看他的脸

1154
01:26:08,833 --> 01:26:10,666
‎混蛋！

1155
01:26:11,583 --> 01:26:14,375
‎去死吧 混蛋！

1156
01:26:15,708 --> 01:26:16,916
‎去死吧 死鬼！

1157
01:26:26,166 --> 01:26:27,375
‎你来决定吧

1158
01:26:30,000 --> 01:26:31,500
‎（曼努埃尔托雷斯保罗
‎安息）

1159
01:26:35,291 --> 01:26:36,541
‎取出来

1160
01:26:45,916 --> 01:26:48,375
‎（马德里）

1161
01:27:35,208 --> 01:27:37,708
‎（两年后）

1162
01:27:39,208 --> 01:27:41,458
‎世界上最美的是谁呀？

1163
01:27:42,083 --> 01:27:43,500
‎来吧 小伙子

1164
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
‎-我来抱吧
‎-你抱过去吧

1165
01:27:51,250 --> 01:27:52,291
‎你好呀

1166
01:27:52,916 --> 01:27:53,958
‎你爸爸呢？

1167
01:27:54,666 --> 01:27:57,291
‎他很生气 他会回避这类活动

1168
01:27:57,375 --> 01:28:00,666
‎不 当然了 他更喜欢去妓院

1169
01:28:00,750 --> 01:28:03,000
‎-安吉
‎-我晚点再跟他聊

1170
01:28:27,333 --> 01:28:30,041
‎-很高兴见到你 梅塞德丝
‎-安吉利托

1171
01:28:30,125 --> 01:28:31,583
‎谢谢你邀请我来

1172
01:28:32,666 --> 01:28:33,875
‎你还生气吗？

1173
01:28:34,958 --> 01:28:37,541
‎没事了 安吉
‎否则我就不会来这儿了

1174
01:28:40,541 --> 01:28:41,791
‎见到你真是太好了

1175
01:28:42,416 --> 01:28:43,458
‎是啊

1176
01:28:45,458 --> 01:28:46,625
‎这就是你想要的吧？

1177
01:28:47,875 --> 01:28:50,291
‎合法的生意 光明正大

1178
01:28:51,166 --> 01:28:54,750
‎你需要多做很多这类事情
‎才能洗心革面 回归正轨

1179
01:28:55,375 --> 01:28:57,083
‎-慢慢来
‎-对

1180
01:28:58,958 --> 01:29:02,208
‎如果你需要帮助
‎我认识一个可以帮忙的人

1181
01:29:02,291 --> 01:29:03,708
‎有权有势

1182
01:29:03,791 --> 01:29:07,000
‎那些以转移资金为生的人
‎专门洗钱的

1183
01:29:08,125 --> 01:29:09,541
‎那真是好极了

1184
01:29:10,625 --> 01:29:12,791
‎对 要不我周一打个电话给你？

1185
01:29:14,500 --> 01:29:16,916
‎好 周一可以 等我一会儿

1186
01:29:20,125 --> 01:29:22,166
‎（警察）

1187
01:29:22,250 --> 01:29:23,583
‎这是在搞什么鬼？

1188
01:29:24,291 --> 01:29:25,166
‎你觉得呢？

1189
01:29:25,958 --> 01:29:28,666
‎放轻松 好吗？
‎这次的派对不是为你开的

1190
01:29:28,750 --> 01:29:30,791
‎-你们什么狗屁证据都没有
‎-没有吗？

1191
01:29:30,875 --> 01:29:32,916
‎那问问你银行分行的经理吧

1192
01:29:33,000 --> 01:29:34,708
‎但你们没权利去打开银行保险箱…

1193
01:29:34,791 --> 01:29:37,208
‎-闭嘴
‎-要是有搜查令就可以

1194
01:29:38,041 --> 01:29:40,000
‎拥有来历不明的资产

1195
01:29:40,083 --> 01:29:41,833
‎可能涉及洗钱…

1196
01:29:41,916 --> 01:29:43,208
‎你犯下了所有罪名

1197
01:29:43,291 --> 01:29:45,750
‎安吉利托 你要好好解释一番了

1198
01:29:45,833 --> 01:29:48,583
‎-安吉 我们该怎么办？
‎-没事 别紧张 你先回家

1199
01:29:48,666 --> 01:29:50,625
‎-交给我来处理 好吗？
‎-好

1200
01:29:50,708 --> 01:29:52,458
‎-别着急 我们警局见
‎-好的

1201
01:29:52,541 --> 01:29:54,333
‎你就不能等别的时间来抓我吗？

1202
01:29:54,416 --> 01:29:55,958
‎是可以的

1203
01:29:56,916 --> 01:29:58,833
‎听着 我需要你帮我一个忙

1204
01:29:58,916 --> 01:30:01,833
‎梅塞德丝 不能让这事发生
‎店里全都是媒体…

1205
01:30:01,916 --> 01:30:03,166
‎我来解决 让我打个电话

1206
01:30:03,250 --> 01:30:04,166
‎嘿 听着…

1207
01:30:04,250 --> 01:30:06,583
‎够了！你们别拍了！

1208
01:30:24,833 --> 01:30:26,625
‎你好吗 安吉利托？

1209
01:30:28,333 --> 01:30:29,416
‎好久不见 对吧？

1210
01:30:32,083 --> 01:30:33,875
‎哇 你的纹身真漂亮

1211
01:30:35,875 --> 01:30:37,708
‎我不知道你进来了

1212
01:30:37,791 --> 01:30:40,291
‎奇怪了 你的律师没给你通风报信啊

1213
01:30:43,458 --> 01:30:44,541
‎听着

1214
01:30:45,583 --> 01:30:47,208
‎他们说的是真的吗？

1215
01:30:48,500 --> 01:30:50,208
‎我不知道他们说什么了

1216
01:30:50,291 --> 01:30:51,458
‎那些警察

1217
01:30:52,500 --> 01:30:54,125
‎说他们找到了所有现金

1218
01:30:55,375 --> 01:30:57,791
‎还有你是为了救回那笔钱才坐牢的

1219
01:30:57,875 --> 01:30:59,375
‎你究竟想怎么样 波利？

1220
01:30:59,916 --> 01:31:00,916
‎跟你谈谈

1221
01:31:02,041 --> 01:31:04,333
‎让你的兄弟回避一下
‎你想聊什么都行

1222
01:31:07,625 --> 01:31:09,041
‎在外面等我

1223
01:31:11,333 --> 01:31:12,541
‎我可以坐下吗？

1224
01:31:25,166 --> 01:31:26,958
‎你真的把我害惨了 安吉

1225
01:31:28,458 --> 01:31:31,083
‎-你打劫了我 就在我刚刚…
‎-你怎么了？

1226
01:31:33,125 --> 01:31:34,708
‎你保释了我？

1227
01:31:36,375 --> 01:31:37,958
‎那不是唯一的原因 对吧？

1228
01:31:39,125 --> 01:31:41,500
‎梅塞德丝那么多次借我钱…

1229
01:31:41,583 --> 01:31:42,958
‎死贱货

1230
01:31:43,666 --> 01:31:45,250
‎她不该告诉你的

1231
01:31:45,333 --> 01:31:46,208
‎当然了

1232
01:31:47,333 --> 01:31:48,916
‎你也知道情况 她害怕…

1233
01:31:49,541 --> 01:31:51,583
‎要是出现了今天这样的情况
‎我就会来找你

1234
01:31:53,125 --> 01:31:54,666
‎她这样想对吗？

1235
01:31:59,791 --> 01:32:01,458
‎我会把钱还给你的

1236
01:32:03,208 --> 01:32:04,500
‎全部的钱

1237
01:32:04,583 --> 01:32:06,125
‎每一欧元都不差

1238
01:32:08,208 --> 01:32:09,458
‎钱从哪儿来？

1239
01:32:10,291 --> 01:32:11,458
‎我的分成

1240
01:32:13,208 --> 01:32:15,875
‎来自我们俩将要干的工作
‎你觉得怎么样？

1241
01:32:23,041 --> 01:32:24,541
‎马科斯

1242
01:32:26,750 --> 01:32:28,833
‎这几位就是我跟你提起过的人

1243
01:32:31,083 --> 01:32:33,666
‎柠檬哥说你想跟我谈正事

1244
01:32:33,750 --> 01:32:36,000
‎-但现在出了问题
‎-什么问题？

1245
01:32:36,083 --> 01:32:40,083
‎我不和陌生人做交易
‎我也不认识你们 所以告辞了

1246
01:32:40,791 --> 01:32:42,250
‎500公斤

1247
01:32:45,291 --> 01:32:46,833
‎警察从你手上拿走的重量

1248
01:32:54,291 --> 01:32:55,625
‎你知道些什么？

1249
01:32:57,458 --> 01:32:58,791
‎是柠檬哥告诉我的

1250
01:32:58,875 --> 01:33:03,291
‎有人真是多嘴啊
‎说那白粉还在警察手上

1251
01:33:04,041 --> 01:33:05,416
‎但他还对我说了一件事

1252
01:33:06,375 --> 01:33:08,416
‎让我陷入了思考 对吧 兄弟？

1253
01:33:10,083 --> 01:33:13,083
‎我把真相告诉他了
‎说那些混蛋把货给烧了

1254
01:33:13,750 --> 01:33:16,250
‎-要费好大劲儿才能带到这儿…
‎-没错 他们把货烧了

1255
01:33:17,000 --> 01:33:18,250
‎真是糟透了

1256
01:33:19,458 --> 01:33:21,875
‎但在西班牙
‎他们只会在三个地方干这事

1257
01:33:22,541 --> 01:33:23,875
‎在到达那些地方前

1258
01:33:23,958 --> 01:33:26,083
‎货物都会存在偏远的仓库里

1259
01:33:26,791 --> 01:33:28,291
‎比如瓦伦西亚的仓库

1260
01:33:34,166 --> 01:33:35,333
‎晚上好

1261
01:33:39,500 --> 01:33:41,458
‎瓦伦西亚港那儿有个小仓库

1262
01:33:42,291 --> 01:33:44,666
‎他们把所有货物都存在那里

1263
01:33:44,750 --> 01:33:47,500
‎-有警察看守吧？
‎-没有

1264
01:33:47,583 --> 01:33:50,541
‎是由私人安保公司看守

1265
01:33:53,041 --> 01:33:56,875
‎而且只在工作日有人看守
‎周六和周日就没人了

1266
01:33:56,958 --> 01:33:59,166
‎只有摄像头和警报

1267
01:33:59,250 --> 01:34:01,166
‎交给我们来处理

1268
01:34:01,250 --> 01:34:03,625
‎-听起来很简单嘛 哥们
‎-不简单

1269
01:34:04,208 --> 01:34:07,875
‎但如果你有正确的工具
‎是可以办到的

1270
01:34:21,458 --> 01:34:22,875
‎过来看！

1271
01:34:22,958 --> 01:34:26,208
‎然后把货物装上货车
‎再静悄悄地离开

1272
01:34:35,250 --> 01:34:36,208
‎晚安

1273
01:34:37,166 --> 01:34:38,208
‎回头见

1274
01:34:42,250 --> 01:34:45,416
‎（24小时维修服务）

1275
01:34:49,333 --> 01:34:51,083
‎是马科斯派你们来的吗？上车吧

1276
01:35:40,958 --> 01:35:43,291
‎希塔诺在外面 他会去取车

1277
01:35:43,791 --> 01:35:45,625
‎他会处理好一切

1278
01:35:45,708 --> 01:35:46,958
‎我去办吧

1279
01:35:47,041 --> 01:35:49,500
‎索乐 别乱来
‎你已经把你该做的都做了

1280
01:35:49,583 --> 01:35:51,041
‎希塔诺的罪名多得数不过来

1281
01:35:51,125 --> 01:35:52,666
‎我们怎么知道他没被跟踪？

1282
01:35:52,750 --> 01:35:55,666
‎因为如果他被跟踪了
‎他也会甩掉尾随者的

1283
01:35:56,208 --> 01:35:58,541
‎我不会冒险
‎告诉我要去哪里 我把货送过去

1284
01:35:59,375 --> 01:36:01,583
‎索乐 别跟我胡闹

1285
01:36:02,583 --> 01:36:05,291
‎我不会把她的眼睛挖出来的
‎如果那是你担心的是这事

1286
01:36:07,666 --> 01:36:08,958
‎我知道你们会在那儿见面

1287
01:36:09,041 --> 01:36:12,000
‎每次你都编一个故事
‎消失几天去跟她在一起

1288
01:36:12,083 --> 01:36:13,541
‎但现在那些事都不重要了

1289
01:36:15,791 --> 01:36:17,916
‎该死 安吉 要么你给我一个地址

1290
01:36:18,000 --> 01:36:19,416
‎要么我下车 这事就砸了

1291
01:36:21,416 --> 01:36:22,583
‎把地址记下来

1292
01:36:23,625 --> 01:36:25,166
‎别输进导航

1293
01:36:50,416 --> 01:36:52,000
‎他刚刚跟我说你要来

1294
01:36:53,583 --> 01:36:56,125
‎-藏在哪儿？
‎-在狗窝那边

1295
01:36:57,083 --> 01:36:58,041
‎来

1296
01:37:04,833 --> 01:37:05,875
‎这边来

1297
01:37:21,375 --> 01:37:22,333
‎这边

1298
01:37:23,000 --> 01:37:24,041
‎给你一个…

1299
01:37:27,375 --> 01:37:28,583
‎另一个

1300
01:37:55,041 --> 01:37:56,541
‎你好漂亮

1301
01:38:00,375 --> 01:38:01,666
‎谢谢

1302
01:38:05,875 --> 01:38:07,875
‎他手机里有你的照片

1303
01:38:08,458 --> 01:38:10,041
‎但不如你本人好看

1304
01:38:12,166 --> 01:38:13,958
‎难怪他会爱上你

1305
01:38:17,333 --> 01:38:18,833
‎他娶的是你 索乐

1306
01:38:22,916 --> 01:38:24,083
‎你觉得他为什么娶我？

1307
01:38:27,041 --> 01:38:28,208
‎我不知道

1308
01:38:29,708 --> 01:38:30,708
‎你觉得呢？

1309
01:38:32,875 --> 01:38:34,083
‎我愿意为他献出生命

1310
01:38:35,416 --> 01:38:36,875
‎为了他和我儿子

1311
01:38:38,083 --> 01:38:39,375
‎他也知道

1312
01:38:41,708 --> 01:38:42,875
‎他确实知道

1313
01:38:44,416 --> 01:38:45,875
‎他为自己想得真周到

1314
01:38:54,000 --> 01:38:56,541
‎（一年后）

1315
01:39:04,958 --> 01:39:06,291
‎-梅塞德丝
‎-阿瓦罗

1316
01:39:06,375 --> 01:39:07,541
‎-你好吗？
‎-你好吗？

1317
01:39:08,083 --> 01:39:10,833
‎-挺好的
‎-非常感谢你抽空来见我们

1318
01:39:10,916 --> 01:39:12,583
‎别客气 这是我们的职业

1319
01:39:12,666 --> 01:39:14,750
‎在里面等我一下 我一会儿就来

1320
01:39:14,833 --> 01:39:15,958
‎好 不着急

1321
01:39:26,166 --> 01:39:29,416
‎-要喝咖啡还是水吗？
‎-什么都不用了 谢谢

1322
01:39:30,166 --> 01:39:31,875
‎安吉 你要喝什么吗？

1323
01:39:32,583 --> 01:39:33,708
‎什么都不用 谢谢

1324
01:39:48,875 --> 01:39:50,250
‎他们就像蚂蚁

1325
01:39:54,750 --> 01:39:55,791
‎好了 安吉…

1326
01:39:55,875 --> 01:39:59,666
‎假设你的资产来自于“源头甲”

1327
01:39:59,750 --> 01:40:02,708
‎我们暂时只能说
‎很难证明来源是正当的

1328
01:40:02,791 --> 01:40:03,875
‎-赞成吗？
‎-对

1329
01:40:03,958 --> 01:40:05,083
‎好

1330
01:40:05,166 --> 01:40:07,250
‎你可以把钱转移到海外账户

1331
01:40:07,333 --> 01:40:11,583
‎对 我们可以安排 让资金路径消失

1332
01:40:12,458 --> 01:40:14,416
‎我们会成立不同的公司

1333
01:40:14,500 --> 01:40:16,500
‎当然公司的所有人不会是你

1334
01:40:16,583 --> 01:40:19,666
‎然后将钱转移到不同的地方

1335
01:40:19,750 --> 01:40:21,458
‎抹去所有的痕迹

1336
01:40:21,541 --> 01:40:23,291
‎这样就搞定了 钱都到了

1337
01:40:23,375 --> 01:40:27,125
‎你的钱会安全地存放在新加坡
‎或巴哈马群岛 随你喜欢

1338
01:40:27,208 --> 01:40:28,333
‎当然还要扣除佣金

1339
01:40:28,416 --> 01:40:30,875
‎财务工程的费用最高会是…

1340
01:40:30,958 --> 01:40:33,208
‎给你报确切的金额吧 我不会坑你

1341
01:40:33,291 --> 01:40:36,125
‎这样的话 如果我想取钱
‎我就得飞去新加坡吗？

1342
01:40:36,666 --> 01:40:38,583
‎不 不用的 安吉

1343
01:40:38,666 --> 01:40:40,750
‎-把中国人的事告诉他
‎-好

1344
01:40:40,833 --> 01:40:42,125
‎他们不用交税 安吉

1345
01:40:42,208 --> 01:40:44,583
‎他们有很多未报税的钱
‎都不知道该怎么花

1346
01:40:44,666 --> 01:40:46,708
‎安吉 看看我这么解释你懂不懂
‎你听…

1347
01:40:47,250 --> 01:40:52,291
‎他们每个月都会产生这么多的资金
‎但不申报 懂吗？

1348
01:40:53,041 --> 01:40:55,208
‎他们想把钱从这里带到他们的国家

1349
01:40:55,291 --> 01:40:56,833
‎不交一分税款

1350
01:40:57,583 --> 01:41:01,458
‎这样的话 我们当然会告诉他们：
‎你们可以做的

1351
01:41:01,541 --> 01:41:04,916
‎就是停止做月度交易
‎小笔小笔地取钱

1352
01:41:05,000 --> 01:41:07,416
‎因为这样很麻烦
‎而且最终肯定会被抓到

1353
01:41:07,500 --> 01:41:08,833
‎你们可以做的就是交给我

1354
01:41:08,916 --> 01:41:10,875
‎我把钱给我的客户

1355
01:41:10,958 --> 01:41:12,750
‎在任何时候
‎把他们需要的金额给他们

1356
01:41:14,250 --> 01:41:17,750
‎然后客户从他们
‎位于西班牙外的账户转钱过去

1357
01:41:18,291 --> 01:41:21,958
‎你只要发封邮件
‎那笔钱就可以转到中国

1358
01:41:23,250 --> 01:41:26,583
‎-中国人把现金给你
‎-就是这样 安吉

1359
01:41:26,666 --> 01:41:27,875
‎每个月

1360
01:41:27,958 --> 01:41:32,000
‎一有需要
‎我就把我客户要的钱给他们

1361
01:41:32,708 --> 01:41:34,541
‎不用交税 不用转账

1362
01:41:35,791 --> 01:41:37,666
‎你告诉他们要多少钱
‎他们就会给你

1363
01:41:38,250 --> 01:41:39,708
‎就像特乐披萨一样

1364
01:41:40,250 --> 01:41:41,083
‎是不是很棒？

1365
01:41:41,166 --> 01:41:42,000
‎棒？

1366
01:41:42,708 --> 01:41:43,958
‎简直牛逼死了

1367
01:42:06,416 --> 01:42:07,875
‎看 中国人来了

1368
01:42:07,958 --> 01:42:09,458
‎我们查出那个人的身份了

1369
01:42:09,541 --> 01:42:12,958
‎第一个是冼邹 第二个是邹海

1370
01:42:13,041 --> 01:42:14,541
‎两起洗钱罪

1371
01:42:15,750 --> 01:42:18,375
‎你怎么知道这些人今天会有所行动？

1372
01:42:18,458 --> 01:42:20,250
‎他们可能像上个月一样
‎只是看看而已

1373
01:42:20,333 --> 01:42:22,625
‎不 行动就在今天 我们听到风声了

1374
01:42:41,416 --> 01:42:42,958
‎这是谁呢？

1375
01:42:44,375 --> 01:42:45,875
‎谁爱罗格里奥？

1376
01:42:47,333 --> 01:42:49,041
‎他是只小牛 每天都会长大一点

1377
01:42:49,500 --> 01:42:51,750
‎他吃得比他那混账爸爸还多

1378
01:42:53,375 --> 01:42:55,958
‎-你开车来了吗？
‎-开了

1379
01:42:56,458 --> 01:42:57,666
‎那跟我来吧

1380
01:43:07,166 --> 01:43:08,666
‎-安吉呢？
‎-在公园里

1381
01:43:08,750 --> 01:43:11,208
‎别相信信号浮标
‎他可能会把车给别人开

1382
01:43:11,291 --> 01:43:12,708
‎确认一下

1383
01:43:12,791 --> 01:43:14,250
‎是他

1384
01:43:14,333 --> 01:43:15,916
‎是他 没错 我正盯着他看

1385
01:43:16,000 --> 01:43:17,500
‎他和岳父在一起

1386
01:43:34,833 --> 01:43:37,000
‎那是谁？矮的那位

1387
01:43:37,083 --> 01:43:39,083
‎一个无关紧要的小人物 一位律师

1388
01:43:39,666 --> 01:43:41,666
‎他是大佬们的亲信 去那儿监视情况

1389
01:43:41,750 --> 01:43:43,291
‎知道是哪间房吗？

1390
01:43:43,833 --> 01:43:46,625
‎接待处的经理告诉我说是550号房

1391
01:44:08,833 --> 01:44:10,583
‎我早就跟你讲过了

1392
01:44:11,333 --> 01:44:14,000
‎记得吗？离那骚货远一点儿

1393
01:44:14,083 --> 01:44:16,875
‎但你不听 你自以为
‎比我们所有人加起来都聪明

1394
01:44:16,958 --> 01:44:19,458
‎-但你搞砸了
‎-如果你敢碰她的一根头发…

1395
01:44:20,250 --> 01:44:22,291
‎你误会我了 我说的不是她

1396
01:44:22,791 --> 01:44:25,083
‎我是说另一个贱人 那位律师

1397
01:44:25,166 --> 01:44:26,291
‎梅塞德丝？

1398
01:44:26,375 --> 01:44:28,250
‎她搞什么鬼了？

1399
01:44:28,333 --> 01:44:29,916
‎她刚出发去巴黎

1400
01:44:30,541 --> 01:44:32,875
‎她好像不想在接下来几个小时
‎待在这儿

1401
01:44:32,958 --> 01:44:34,791
‎-为什么呢？
‎-我也不知道 你说呢？

1402
01:44:35,333 --> 01:44:38,208
‎也许跟她那天打的那通电话有关

1403
01:44:39,250 --> 01:44:41,833
‎因为法院的事 她的手机仍然被窃听

1404
01:44:42,666 --> 01:44:43,875
‎她非常不谨慎

1405
01:44:44,833 --> 01:44:47,125
‎在电话里跟别人提起中国人的事情

1406
01:44:47,708 --> 01:44:49,708
‎提到做交易的酒店
‎什么都吐出来了

1407
01:44:49,791 --> 01:44:51,083
‎这都还不是最糟的

1408
01:44:51,958 --> 01:44:55,291
‎她有个奇怪的想法
‎觉得你会抢劫他们

1409
01:44:59,291 --> 01:45:02,500
‎安吉 如果我女儿
‎因为你闯了祸而被拖下水

1410
01:45:03,125 --> 01:45:04,250
‎我一定会杀了你

1411
01:45:09,708 --> 01:45:12,083
‎再见了 小冠军
‎要记得想你外公哦 行吗？

1412
01:45:18,333 --> 01:45:20,583
‎他动了

1413
01:45:35,291 --> 01:45:36,291
‎没有图像

1414
01:45:36,375 --> 01:45:37,833
‎什么？没有图像？

1415
01:45:37,916 --> 01:45:40,750
‎五楼的摄像头坏了 什么都拍不到

1416
01:45:40,833 --> 01:45:42,625
‎马上派人去五楼

1417
01:45:52,541 --> 01:45:53,875
‎打给索乐

1418
01:45:54,458 --> 01:45:55,791
‎正在呼叫索乐

1419
01:46:45,083 --> 01:46:46,166
‎（立即行动）

1420
01:46:53,750 --> 01:46:55,000
‎（立即行动）

1421
01:47:14,041 --> 01:47:15,041
‎该死！

1422
01:47:22,875 --> 01:47:24,291
‎快接啊 该死！

1423
01:47:31,583 --> 01:47:32,416
‎喂？

1424
01:47:32,500 --> 01:47:34,916
‎-索乐！
‎-我找不到公文包

1425
01:47:35,000 --> 01:47:37,208
‎-算了！离开那里！
‎-什么？

1426
01:47:37,291 --> 01:47:40,083
‎快他妈撤离 那儿有警察！

1427
01:47:41,583 --> 01:47:42,666
‎我找到了

1428
01:47:43,541 --> 01:47:46,000
‎不要 索乐！妈的！索乐！

1429
01:48:08,875 --> 01:48:10,625
‎（马上行动）

1430
01:48:44,750 --> 01:48:46,250
‎靠

1431
01:48:46,333 --> 01:48:48,375
‎-有个女人从房间里出来了
‎-女人？

1432
01:48:48,458 --> 01:48:50,583
‎她拖着行李往电梯那儿走

1433
01:48:56,291 --> 01:48:57,458
‎那是他妻子

1434
01:49:03,500 --> 01:49:05,625
‎她进了电梯
‎有三个人从电梯里出来了

1435
01:49:05,708 --> 01:49:07,083
‎逮捕他们！

1436
01:49:12,416 --> 01:49:13,958
‎不许动！警察！

1437
01:49:14,458 --> 01:49:16,291
‎把手放到墙上

1438
01:49:16,375 --> 01:49:18,541
‎安吉来了 一分钟后就到

1439
01:49:19,291 --> 01:49:20,250
‎走吧

1440
01:49:20,333 --> 01:49:22,208
‎立刻逮捕他们所有人！

1441
01:49:42,250 --> 01:49:45,875
‎停下！不许动！你被逮捕了！

1442
01:49:47,291 --> 01:49:49,583
‎抓到他了 把手背到身后

1443
01:49:49,666 --> 01:49:51,125
‎把手背到身后！

1444
01:50:10,041 --> 01:50:11,291
‎继续找

1445
01:50:17,291 --> 01:50:18,291
‎有发现什么吗？

1446
01:50:19,208 --> 01:50:20,875
‎继续找 一定会出现的

1447
01:50:23,791 --> 01:50:24,958
‎他们找到她了

1448
01:50:25,500 --> 01:50:27,166
‎在员工电梯里 包是空的

1449
01:50:48,041 --> 01:50:49,250
‎你有个儿子

1450
01:50:50,083 --> 01:50:51,791
‎你到底是怎么想的？

1451
01:50:54,000 --> 01:50:55,791
‎我们该怎么跟你爸爸交代？

1452
01:50:56,625 --> 01:50:59,833
‎说你会配合我们工作
‎说他出轨了 还是什么？

1453
01:51:04,500 --> 01:51:05,958
‎我想打个电话

1454
01:51:07,375 --> 01:51:08,916
‎我有这个权利吧？

1455
01:51:41,750 --> 01:51:42,791
‎喂？

1456
01:51:43,416 --> 01:51:45,958
‎喂 艾斯黛拉 你知道我是谁吧？

1457
01:51:47,166 --> 01:51:48,083
‎知道

1458
01:51:48,166 --> 01:51:50,208
‎好 你听我说 我们时间不多

1459
01:51:50,791 --> 01:51:53,750
‎我被捕了 现在在警察局 和他一起

1460
01:51:54,500 --> 01:51:57,166
‎我需要你去米格尔安吉酒店
‎取两个包

1461
01:51:57,875 --> 01:52:00,125
‎不 这不关我的事 这太疯狂了

1462
01:52:00,916 --> 01:52:02,541
‎你到底想不想帮安吉？

1463
01:52:04,625 --> 01:52:05,791
‎不能像那样帮

1464
01:52:07,208 --> 01:52:09,041
‎一定有别的办法

1465
01:52:09,125 --> 01:52:11,375
‎如果有的话 我会来找你聊吗？

1466
01:52:11,916 --> 01:52:14,125
‎如果他们找到那笔钱 我们就完蛋了

1467
01:52:14,208 --> 01:52:16,000
‎那不是我的问题

1468
01:52:18,500 --> 01:52:19,833
‎他们会把他关进监狱

1469
01:52:20,333 --> 01:52:21,750
‎这次会关很长时间

1470
01:52:25,333 --> 01:52:26,625
‎那我该怎么办？

1471
01:52:28,500 --> 01:52:31,291
‎好 等你到了那里 就去车库

1472
01:52:31,958 --> 01:52:35,083
‎那时候他们应该搜查完了
‎不会有警察了

1473
01:52:35,166 --> 01:52:38,791
‎有一个储藏室
‎专门存放住客落下的行李

1474
01:52:39,375 --> 01:52:42,166
‎我在消防柜里放了一张开门的门卡

1475
01:52:42,875 --> 01:52:43,958
‎好

1476
01:52:44,041 --> 01:52:46,291
‎屋子的右上方有两个行李箱

1477
01:52:46,958 --> 01:52:48,833
‎我该怎么处理？带去藏钱的地方？

1478
01:52:48,916 --> 01:52:50,083
‎对 先藏在那里吧

1479
01:52:52,500 --> 01:52:54,666
‎-听着 艾斯黛拉
‎-什么？

1480
01:52:56,625 --> 01:52:59,166
‎等他这次出来
‎我想让你们两个离开 好吗？

1481
01:53:01,708 --> 01:53:04,166
‎带着那该死的钱一走了之 彻底消失

1482
01:53:04,750 --> 01:53:05,791
‎索乐

1483
01:53:08,000 --> 01:53:10,291
‎我这么做不是为了和他私奔
‎你知道吗？

1484
01:53:12,666 --> 01:53:14,458
‎他一直想那么做

1485
01:53:15,041 --> 01:53:16,833
‎从婚礼那天就想

1486
01:53:19,833 --> 01:53:21,166
‎听着

1487
01:53:21,833 --> 01:53:24,333
‎你要记住 我还会保留他的一部分

1488
01:53:25,125 --> 01:53:28,916
‎都是我的 就是最美好的部分
‎有他的眼睛

1489
01:53:32,583 --> 01:53:35,541
‎在你离开停车场之前 把电话卡销毁

1490
01:53:36,291 --> 01:53:39,125
‎-别人可能会找到你的位置
‎-是警察吗？

1491
01:53:42,291 --> 01:53:43,333
‎我爸爸

1492
01:56:52,125 --> 01:56:54,416
‎我们走吧 永远别再回来

1493
01:56:54,500 --> 01:56:56,875
‎我们要是回来 是为了撒一场钞票雨

1494
01:56:56,958 --> 01:56:59,583
‎我们离开这里吧 我不想再等了

1495
01:56:59,666 --> 01:57:02,208
‎天堂在别处

1496
01:57:02,291 --> 01:57:04,625
‎他们想要我的时间 但我没有时间了

1497
01:57:04,708 --> 01:57:07,208
‎我不是吉普赛人 但我有韵律

1498
01:57:07,291 --> 01:57:09,166
‎全天候工作 一刻不停歇

1499
01:57:09,625 --> 01:57:11,833
‎我没心情跟任何人扯上关系
‎不能结婚

1500
01:57:11,916 --> 01:57:13,666
‎在我死之前 我会换一副皮囊

1501
01:57:13,750 --> 01:57:16,041
‎在我死之前 我会重生

1502
01:57:16,125 --> 01:57:18,625
‎在我死之前 杀了我吧

1503
01:57:18,708 --> 01:57:21,125
‎在我走之前 我想要一千次

1504
01:57:21,208 --> 01:57:23,666
‎你也是 你也是

1505
01:57:23,750 --> 01:57:25,833
‎在你走之前 等等我吧

1506
01:57:25,916 --> 01:57:28,666
‎-在我死之前
‎-在我死之前

1507
01:57:30,791 --> 01:57:32,833
‎不想做正确的事

1508
01:57:33,666 --> 01:57:35,750
‎没空干那破事儿

1509
01:57:35,833 --> 01:57:37,958
‎你不会听到我抱怨

1510
01:57:38,041 --> 01:57:40,625
‎没空干那破事儿

1511
01:57:40,708 --> 01:57:43,458
‎在我死之前 我想要上天堂

1512
01:57:43,541 --> 01:57:45,208
‎百分百地想

1513
01:57:45,291 --> 01:57:48,291
‎在我死之前 我想要上天堂

1514
01:57:48,375 --> 01:57:50,458
‎百分百地想 对了

1515
01:57:50,541 --> 01:57:52,166
‎在我死之前

1516
01:57:53,125 --> 01:57:55,250
‎临死前

1517
01:57:55,333 --> 01:57:57,125
‎在我死之前

1518
01:57:58,125 --> 01:58:00,125
‎临死前

1519
01:58:00,208 --> 01:58:01,958
‎在我死之前

1520
01:58:02,833 --> 01:58:04,583
‎临死前

1521
01:58:05,375 --> 01:58:06,916
‎在我死之前

1522
01:58:07,500 --> 01:58:10,083
‎临死前

1523
01:58:24,541 --> 01:58:25,916
‎玩命巅峰

1524
01:58:28,750 --> 01:58:30,250
‎还很疯狂

1525
01:58:31,000 --> 01:58:32,416
‎还很疯狂

1526
01:58:33,125 --> 01:58:35,458
‎我已经厌倦了你的游戏

1527
01:58:35,541 --> 01:58:37,208
‎但我依然跟你在一起

1528
01:58:37,791 --> 01:58:39,583
‎在蒂凡尼餐厅吃早餐

1529
01:58:40,083 --> 01:58:42,000
‎但我带着冰冷的身体上床

1530
01:58:42,083 --> 01:58:44,375
‎如果我要逃 我不会跑远

1531
01:58:44,458 --> 01:58:46,208
‎所以你可以逃跑

1532
01:58:46,791 --> 01:58:48,625
‎我们飞到巅峰吧

1533
01:58:49,208 --> 01:58:50,791
‎到天上再入睡

1534
01:58:51,541 --> 01:58:52,666
‎噢 耶

1535
01:58:53,875 --> 01:58:55,750
‎到天上再入睡

1536
01:58:55,833 --> 01:58:57,000
‎噢 耶

1537
01:58:58,250 --> 01:59:00,041
‎到天上再入睡

1538
01:59:00,625 --> 01:59:01,666
‎噢 耶

1539
01:59:02,875 --> 01:59:05,000
‎到天上再入睡

1540
01:59:05,083 --> 01:59:06,916
‎噢 耶

1541
01:59:07,958 --> 01:59:09,416
‎玩命巅峰

1542
01:59:10,041 --> 01:59:12,041
‎我喘不过气

1543
01:59:12,125 --> 01:59:14,708
‎我无法呼吸

1544
01:59:14,791 --> 01:59:16,208
‎我跑步前进

1545
01:59:16,791 --> 01:59:19,291
‎他们想追上我

1546
01:59:19,375 --> 01:59:21,250
‎像疯了一样

1547
01:59:21,333 --> 01:59:23,333
‎寻找你

1548
01:59:23,916 --> 01:59:25,250
‎如果有人看到你

1549
01:59:25,333 --> 01:59:27,333
‎他们告诉我说
‎你飞到了和天一样高的巅峰

1550
01:59:28,458 --> 01:59:29,708
‎玩命巅峰

1551
01:59:29,791 --> 01:59:33,000
‎他们告诉我说
‎你飞到了和天一样高的巅峰

1552
01:59:33,083 --> 01:59:35,083
‎我去不了

1553
01:59:35,166 --> 01:59:36,750
‎她飞到了和天一样高的巅峰

1554
01:59:37,916 --> 01:59:39,333
‎你为我而死

1555
01:59:42,250 --> 01:59:43,083
‎玩命巅峰

1556
01:59:43,166 --> 01:59:46,000
‎他们告诉我说
‎你飞到了和天一样高的巅峰

1557
01:59:46,541 --> 01:59:48,000
‎我看着镜子里的自己

1558
01:59:48,666 --> 01:59:50,291
‎我遇见了你

1559
01:59:50,958 --> 01:59:52,583
‎我永远都骗不了你

1560
01:59:53,291 --> 01:59:55,125
‎因为我们是一样的人

1561
01:59:55,208 --> 01:59:58,041
‎总是照顾你

1562
01:59:58,666 --> 02:00:00,166
‎从这里一直到天空

1563
02:00:01,125 --> 02:00:02,291
‎我带着你

1564
02:00:02,791 --> 02:00:03,875
‎玩命巅峰

1565
02:00:03,958 --> 02:00:05,916
‎金钱很撩人

1566
02:00:07,041 --> 02:00:08,416
‎还很疯狂

1567
02:00:08,500 --> 02:00:10,416
‎金钱很撩人

1568
02:00:11,666 --> 02:00:12,958
‎还很疯狂

1569
02:00:13,041 --> 02:00:15,000
‎金钱很撩人

1570
02:00:16,208 --> 02:00:17,541
‎还很疯狂

1571
02:00:17,625 --> 02:00:19,666
‎金钱很撩人

1572
02:00:20,791 --> 02:00:21,916
‎还很疯狂

1573
02:00:23,000 --> 02:00:27,000
‎这些道路送着人们往前走
‎来这里找我吧

1574
02:00:27,625 --> 02:00:32,083
‎我的朋友 我们不值得留下
‎应该品味前面的风景

1575
02:00:32,166 --> 02:00:33,708
‎看到了他们 我告诉你

1576
02:00:34,333 --> 02:00:36,083
‎天空是见证人

1577
02:00:36,666 --> 02:00:38,541
‎我们将获得永生

1578
02:00:39,333 --> 02:00:40,458
‎玩命巅峰

1579
02:00:40,541 --> 02:00:42,833
‎我在活着的时候谈死亡
‎这不是自杀的本能

1580
02:00:42,916 --> 02:00:44,375
‎也不是为了吃喝

1581
02:00:44,458 --> 02:00:47,291
‎选择那条路的人都为我疯狂

1582
02:00:47,375 --> 02:00:49,708
‎他们告诉我说
‎你飞到了和天一样高的巅峰

1583
02:00:49,791 --> 02:00:51,583
‎金钱很撩人

1584
02:00:52,625 --> 02:00:54,250
‎她飞上天了

1585
02:00:54,333 --> 02:00:55,958
‎金钱很撩人

1586
02:00:56,041 --> 02:00:58,416
‎宝贝 她上天了

1587
02:00:58,500 --> 02:01:01,375
‎我在活着的时候谈死亡
‎这不是自杀的本能

1588
02:01:01,458 --> 02:01:03,250
‎还很疯狂

1589
02:01:03,333 --> 02:01:05,208
‎金钱很撩人

1590
02:01:05,791 --> 02:01:08,083
‎他们告诉我说
‎你飞到了和天一样高的巅峰

1591
02:01:08,166 --> 02:01:10,166
‎字幕翻译：张嘉晴



