1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,083 --> 00:00:15,041
‫- NETFLIX מציגה -‬

4
00:00:15,750 --> 00:00:18,750
‫- מבוסס על אירועים אמיתיים -‬

5
00:00:18,833 --> 00:00:21,958
‫- הדמויות בדיוניות ואין קשר בינן‬
‫לבין אנשים במציאות -‬

6
00:00:41,083 --> 00:00:43,083
‫"אני לא רוצה לעשות את הדבר הנכון‬

7
00:00:43,958 --> 00:00:45,875
‫אין לי זמן לחרא הזה‬

8
00:00:45,958 --> 00:00:48,375
‫לא תשמעו אותי מתבכיין‬

9
00:00:48,458 --> 00:00:51,083
‫אין לי זמן לחרא הזה‬

10
00:00:51,166 --> 00:00:53,458
‫לפני שאמות אני רוצה לחוות את גן עדן‬

11
00:00:53,541 --> 00:00:55,250
‫עד הסוף‬

12
00:00:55,750 --> 00:00:58,125
‫לפני שאמות אני רוצה לחוות את גן עדן‬

13
00:00:58,750 --> 00:01:00,791
‫עד הסוף‬

14
00:01:00,875 --> 00:01:02,041
‫לפני שאמות‬

15
00:01:02,125 --> 00:01:05,625
‫אזיין אותך עד שלא יהיו בינינו גבולות‬

16
00:01:05,708 --> 00:01:07,125
‫לפני שאמות‬

17
00:01:07,208 --> 00:01:10,458
‫אני רוצה לסכן את חיי עד שיאבדו כל ערך‬

18
00:01:10,541 --> 00:01:11,958
‫לפני שאמות‬

19
00:01:12,041 --> 00:01:14,000
‫אנצח אותו ואת כל מי שמגבה אותו‬

20
00:01:14,083 --> 00:01:16,625
‫אין לי פחד מכאב‬
‫הכול הולך לי טוב‬

21
00:01:16,708 --> 00:01:18,333
‫אהיה כאן הרבה זמן, מניאק‬

22
00:01:18,875 --> 00:01:20,250
‫אחזיק מעמד עד הנוקאאוט‬

23
00:01:20,333 --> 00:01:22,125
‫לא רוצה לעשות את הדבר הנכון‬

24
00:01:23,083 --> 00:01:25,083
‫אין לי זמן לחרא הזה‬

25
00:01:25,166 --> 00:01:27,458
‫לא תשמעו אותי מתבכיין‬

26
00:01:27,541 --> 00:01:30,125
‫אין לי זמן לחרא הזה‬

27
00:01:30,208 --> 00:01:32,583
‫לפני שאמות אני רוצה לחוות גן עדן‬

28
00:01:33,208 --> 00:01:35,083
‫עד הסוף‬

29
00:01:35,166 --> 00:01:38,000
‫לפני שאמות אני רוצה לחוות גן עדן‬

30
00:01:38,083 --> 00:01:40,000
‫עד הסוף, דרך אגב‬

31
00:01:40,083 --> 00:01:41,541
‫לפני שאמות‬

32
00:01:44,708 --> 00:01:46,250
‫לפני שאמות‬

33
00:01:49,583 --> 00:01:51,250
‫לפני שאמות‬

34
00:01:54,750 --> 00:01:56,416
‫לפני שאמות‬

35
00:01:57,166 --> 00:01:59,833
‫לפני שאמות‬‫"‬

36
00:01:59,916 --> 00:02:02,416
‫- מרקיע שחקים -‬

37
00:02:10,875 --> 00:02:13,541
‫- ארבע שנים לפני כן -‬

38
00:02:16,625 --> 00:02:18,583
‫יופי, אנחליטו, מושלם.‬

39
00:02:19,375 --> 00:02:20,208
‫תמשיך ככה.‬

40
00:02:26,125 --> 00:02:27,708
‫זהירות, בסדר?‬

41
00:02:30,666 --> 00:02:32,416
‫בכל אופן, תבלע את זה.‬

42
00:02:33,041 --> 00:02:35,750
‫תראה אותה. שם. רואה?‬
‫-מי? זו עם התחת?‬

43
00:02:36,500 --> 00:02:37,333
‫לא.‬

44
00:02:37,791 --> 00:02:39,541
‫זו עם אסטרייה, השנייה.‬

45
00:02:39,625 --> 00:02:40,750
‫פאק.‬

46
00:02:40,833 --> 00:02:42,916
‫בשבת זיינתי אותה בשירותים ב"ספייס".‬

47
00:02:43,041 --> 00:02:44,791
‫אבל כבר ידעת את זה, לא?‬

48
00:02:44,875 --> 00:02:47,583
‫מה אתה מנסה לומר? לא ראיתי כלום, אחי.‬

49
00:02:47,666 --> 00:02:50,541
‫לא? ולא דפקת על הדלת, יא מניאק?‬

50
00:02:50,625 --> 00:02:52,958
‫כן, כי הייתי צריך להשתין, אחי.‬

51
00:02:53,041 --> 00:02:55,916
‫הן לגמרי צוחקות עלינו.‬

52
00:02:56,000 --> 00:02:58,291
‫תגיד שלום, או משהו.‬
‫-אין מצב. תשכח מזה.‬

53
00:02:58,791 --> 00:03:00,666
‫השנייה שווה, נכון?‬
‫-איזו מהן?‬

54
00:03:00,750 --> 00:03:01,791
‫אסטרייה, אחי.‬

55
00:03:01,875 --> 00:03:04,083
‫תשכח ממנה, היא החברה של פולי.‬

56
00:03:04,166 --> 00:03:07,416
‫הזין הזה לא היה בכלא?‬
‫-לא, הוא השתחרר אחרי ארבעה ימים.‬

57
00:03:07,500 --> 00:03:10,416
‫ובאותו לילה הוא שדד חנות.‬

58
00:03:10,500 --> 00:03:14,041
‫הוא בטח מזיין אותה מכל הכיוונים, הא?‬

59
00:03:14,125 --> 00:03:15,500
‫מנקה את הצנרת.‬

60
00:03:15,583 --> 00:03:18,916
‫היא תתפוס לך את הזין‬
‫ועם הפה הזה תמצוץ אותך עד שתתייבש…‬

61
00:03:19,000 --> 00:03:20,666
‫אולי תסתמו כבר?‬

62
00:03:20,750 --> 00:03:23,708
‫נו… אנחליטו כועס.‬

63
00:03:23,791 --> 00:03:25,666
‫מה קרה?‬
‫אסטרייטה מדליקה אותך?‬

64
00:03:25,750 --> 00:03:28,750
‫תזדיינו.‬
‫-לאן אתה הולך? אנחנו מדברים.‬

65
00:03:28,833 --> 00:03:30,375
‫אל תתעצבן.‬

66
00:03:32,458 --> 00:03:33,833
‫היי, רק דבר אחד.‬

67
00:03:33,916 --> 00:03:37,208
‫בפעם הבאה תגידו לי בפרצוף, טוב?‬
‫מבין?‬

68
00:03:38,458 --> 00:03:39,500
‫מה איתכם?‬

69
00:03:40,500 --> 00:03:41,416
‫מה הבעיה שלה?‬

70
00:03:41,500 --> 00:03:43,250
‫ככה אני אוהבת - פה סגור.‬

71
00:04:05,833 --> 00:04:06,875
‫מה קורה, סבא?‬

72
00:04:10,416 --> 00:04:13,208
‫מה? יש חרקים על הצמחים?‬

73
00:04:13,750 --> 00:04:17,041
‫אל תדבר איתי על חרקים.‬
‫נמאס לי מהם.‬

74
00:04:17,125 --> 00:04:19,333
‫זה ידפוק אותם.‬

75
00:04:20,375 --> 00:04:23,333
‫טוב, אבל אל תגזים, טוב?‬
‫אחר כך לא תוכל לאכול את זה.‬

76
00:04:24,458 --> 00:04:27,000
‫וצ'יקו? מה איתו?‬

77
00:04:27,083 --> 00:04:29,958
‫צ'יקו מתנהג כמו מניאק בגלל הצועני ההוא.‬

78
00:04:30,041 --> 00:04:32,750
‫אין לו מושג בכלבים.‬

79
00:04:32,833 --> 00:04:34,000
‫וגם לך.‬

80
00:04:50,833 --> 00:04:52,416
‫מה קורה, צ'יקו?‬

81
00:04:53,791 --> 00:04:55,166
‫מה קורה, יא דפוק?‬

82
00:04:57,583 --> 00:04:59,875
‫מחכה לראות אותי, בן זונה?‬

83
00:05:02,291 --> 00:05:03,875
‫מה קורה, ילד?‬

84
00:05:04,500 --> 00:05:05,750
‫מה קורה, צועני?‬

85
00:05:06,541 --> 00:05:07,375
‫מה אתה עושה?‬

86
00:05:08,458 --> 00:05:10,000
‫אני כאן, איתו.‬

87
00:05:11,250 --> 00:05:13,750
‫נראה טוב, נכון?‬
‫-נראה טוב.‬

88
00:05:14,333 --> 00:05:15,333
‫הוא השמין, מניאק.‬

89
00:05:15,416 --> 00:05:18,375
‫מה? אני מקפיד על התזונה שלו.‬

90
00:05:18,458 --> 00:05:21,458
‫צריך לשמור עליו.‬
‫הוא אוכל כל מה שהוא מוצא, מבין?‬

91
00:05:22,083 --> 00:05:24,500
‫ואל תיתן לו את החרא שסבא שלי נותן לך.‬

92
00:05:24,583 --> 00:05:26,625
‫בחיים לא הייתי נותן לו את זה.‬

93
00:05:26,708 --> 00:05:28,916
‫זה יותר רדיואקטיבי מצ'רנוביל.‬

94
00:05:29,375 --> 00:05:31,083
‫הוא מפזר כל חומר אפשרי בגינה.‬

95
00:05:31,166 --> 00:05:33,916
‫זה עדיף מאשר שיתבטל כל היום.‬

96
00:05:34,000 --> 00:05:34,833
‫מבין?‬

97
00:05:35,416 --> 00:05:37,083
‫אז, שנוציא אותו?‬

98
00:05:44,416 --> 00:05:45,250
‫אתה רואה אותו?‬

99
00:05:46,000 --> 00:05:48,291
‫לא, אין לי מושג איפה הוא.‬

100
00:05:49,000 --> 00:05:51,875
‫איפה הכלב הזה? הוא תמיד עושה את זה.‬

101
00:05:53,458 --> 00:05:57,000
‫מה אם הוא רץ לכביש?‬
‫-אין מצב! הוא יחזור.‬

102
00:05:59,791 --> 00:06:00,791
‫צ'יקו!‬

103
00:06:01,416 --> 00:06:02,541
‫צ'יקו!‬

104
00:06:04,708 --> 00:06:06,833
‫צ'יקו, בוא!‬
‫-תראה אותו.‬

105
00:06:06,916 --> 00:06:10,708
‫צ'יקו!‬
‫בוא, צ'יקו. לכאן.‬

106
00:06:11,416 --> 00:06:13,500
‫מה העניין, צ'יקו?‬
‫-בוא.‬

107
00:06:14,375 --> 00:06:15,333
‫בוא.‬

108
00:06:15,791 --> 00:06:16,666
‫בוא.‬

109
00:06:17,583 --> 00:06:19,791
‫יא דפוק, כלב טוב.‬

110
00:06:19,875 --> 00:06:22,208
‫לאן הלכת, כלב מלוכלך?‬

111
00:06:23,666 --> 00:06:24,708
‫מניאק.‬

112
00:06:30,708 --> 00:06:32,708
‫מה רציתי לומר?‬
‫משם אנחנו נראים כמו…‬

113
00:06:32,791 --> 00:06:33,750
‫כמו נמלים.‬

114
00:06:34,333 --> 00:06:36,500
‫נכון? לזה התכוונתי, אחי.‬

115
00:06:36,583 --> 00:06:38,125
‫למקרה שהם רואים אותנו,‬

116
00:06:38,208 --> 00:06:41,958
‫"תזדיינו, יא חארות עשירים."‬

117
00:06:42,041 --> 00:06:44,041
‫צ'יקו, קדימה.‬

118
00:06:44,708 --> 00:06:46,500
‫צ'יקו, לאן אתה הולך?‬
‫-בן זונה.‬

119
00:07:10,625 --> 00:07:12,958
‫רוצה לשתות?‬
‫-תני לי רום וקולה.‬

120
00:07:17,666 --> 00:07:19,375
‫היי, אפשר לבקש ממך טובה?‬

121
00:07:20,041 --> 00:07:21,041
‫בטח.‬

122
00:07:21,125 --> 00:07:23,541
‫תוכל להגיד לחברים שלך שהם חארות?‬

123
00:07:24,166 --> 00:07:26,375
‫אני אומר להם, כל יום.‬

124
00:07:26,458 --> 00:07:29,916
‫יופי, אבל נמאס לי לשמוע דיבורים על זה‬
‫שהם מזיינים חברה שלי.‬

125
00:07:30,000 --> 00:07:33,166
‫אם הם רוצים להשוויץ,‬
‫שישוויצו בחצ'קונים שלהם.‬

126
00:07:33,250 --> 00:07:37,000
‫כשאת אומרת "חצ'קונים",את מתכוונת למנואל?‬
‫הבחור שם?‬

127
00:07:37,083 --> 00:07:40,291
‫תמיד היה לו תסביך בגלל אקנה, וזה השתפר.‬

128
00:07:41,083 --> 00:07:41,916
‫השתפר?‬

129
00:07:42,000 --> 00:07:44,291
‫את צריכה לראות אותו כשזה במצב רע.‬

130
00:07:44,916 --> 00:07:47,708
‫האף שלו מתעוות לגמרי.‬
‫הוא נראה כמו תפוח אדמה.‬

131
00:07:47,791 --> 00:07:49,083
‫כן? באמת?‬
‫-אני נשבע.‬

132
00:07:49,583 --> 00:07:51,416
‫מצחיק, נכון?‬

133
00:07:52,916 --> 00:07:54,958
‫הוא דיבר על חבר שלו.‬

134
00:07:55,500 --> 00:07:56,333
‫בטח.‬

135
00:07:56,416 --> 00:07:57,583
‫אנחנו מכירים, נכון?‬

136
00:07:58,083 --> 00:07:59,000
‫לא נראה לי.‬

137
00:07:59,083 --> 00:08:00,250
‫אתה בטוח?‬

138
00:08:01,625 --> 00:08:04,125
‫הפרצוף שלך מוכר לי.‬
‫-ממכון הכושר.‬

139
00:08:05,000 --> 00:08:06,333
‫שיט, נכון.‬

140
00:08:06,791 --> 00:08:10,083
‫אולי תבוא למכון מחר ונדבר?‬

141
00:08:11,416 --> 00:08:12,833
‫על מה נדבר?‬

142
00:08:13,625 --> 00:08:16,125
‫אפשר לדבר על כמה שאסטרייה שווה.‬

143
00:08:16,208 --> 00:08:18,166
‫תירגע. אל תשחק אותה גבר.‬

144
00:08:18,250 --> 00:08:19,625
‫מה? זה לא נכון?‬

145
00:08:19,708 --> 00:08:21,708
‫כן. אבל אני אומרת את זה ואתה תשתוק.‬

146
00:08:21,791 --> 00:08:24,541
‫זהו, תירגעי.‬
‫איך קוראים לך?‬

147
00:08:27,708 --> 00:08:28,583
‫אנחל.‬

148
00:08:30,291 --> 00:08:31,250
‫אנחליטו.‬

149
00:08:32,000 --> 00:08:33,375
‫אסטרייה שווה או לא?‬

150
00:08:33,457 --> 00:08:35,625
‫אולי תפסיק להיות זין?‬

151
00:08:35,707 --> 00:08:37,750
‫תירגעי.‬
‫-אני מאוד רגועה.‬

152
00:08:37,832 --> 00:08:39,291
‫אני רק שואל אותו שאלה.‬

153
00:08:40,041 --> 00:08:42,707
‫היא שווה או לא?‬
‫-כן, היא שווה.‬

154
00:08:43,416 --> 00:08:46,791
‫ממש שווה.‬
‫-תזדיינו, שניכם, גברים גדולים!‬

155
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
‫קדימה, לכו מכות!‬

156
00:08:59,875 --> 00:09:01,083
‫בסדר, אנחליטו.‬

157
00:09:01,166 --> 00:09:04,333
‫מחר אחרי הצוהריים אני מצפה שתגיע למכון!‬

158
00:09:04,416 --> 00:09:06,333
‫תגיע, אל תהיה חרא!‬

159
00:09:16,791 --> 00:09:19,416
‫למה לעזאזל אנחנו פה? אתה תגיד לי?‬

160
00:09:19,916 --> 00:09:21,041
‫ביקשתי ממך לבוא?‬

161
00:09:21,125 --> 00:09:24,583
‫אתה רוצה שאתן לך לבוא לבד והוא יפרק אותך?‬

162
00:09:24,666 --> 00:09:27,708
‫האנשים האלה לא חושבים שזה רעיון כל כך רע.‬

163
00:09:27,791 --> 00:09:28,916
‫כי הם דפוקים.‬

164
00:09:29,458 --> 00:09:31,958
‫כחבר שלך אני לא רוצה שיפוצצו לך את הפרצוף.‬

165
00:09:33,375 --> 00:09:34,583
‫זה העניין שלי.‬

166
00:09:35,166 --> 00:09:37,291
‫אתה באמת חושב שאסטרייה תבוא‬

167
00:09:37,375 --> 00:09:39,708
‫לטפל בפנים השבורים שלך?‬

168
00:09:43,791 --> 00:09:46,041
‫זין. המניאק לא הגיע.‬

169
00:09:46,791 --> 00:09:49,125
‫אם הוא לא פה, עשינו את חלקנו, נכון?‬

170
00:09:49,208 --> 00:09:50,208
‫"עשינו"?‬

171
00:09:51,291 --> 00:09:54,291
‫אתה נהיה שחצן, לא?‬
‫-תזדיין.‬

172
00:10:06,125 --> 00:10:07,708
‫אנחליטו, תיכנס.‬

173
00:10:14,041 --> 00:10:15,041
‫לא?‬

174
00:10:15,666 --> 00:10:18,625
‫יש לך משהו טוב יותר לעשות‬
‫חוץ מלהביא לחבר שלך ביד?‬

175
00:10:24,416 --> 00:10:25,875
‫לא, אנחל, לא.‬

176
00:10:35,208 --> 00:10:37,625
‫תראה, "פינטאס", רכב יפה.‬

177
00:10:37,708 --> 00:10:39,500
‫הארבע על ארבע, אוקיי.‬

178
00:10:39,583 --> 00:10:40,916
‫הבאת את ערכת הפריצה?‬

179
00:10:41,000 --> 00:10:42,083
‫בטח.‬

180
00:10:51,291 --> 00:10:53,125
‫הצלחת להיכנס בי אתמול.‬

181
00:10:55,583 --> 00:10:57,041
‫לא ציפיתי לזה.‬

182
00:11:03,625 --> 00:11:04,666
‫מה זה?‬

183
00:11:05,750 --> 00:11:06,750
‫מה נראה לך?‬

184
00:11:09,791 --> 00:11:12,916
‫אם אתה רוצה לצאת, תגיד עכשיו.‬

185
00:11:13,000 --> 00:11:14,416
‫אל תשחק משחקים אחר כך.‬

186
00:11:17,375 --> 00:11:19,333
‫יש לנו שלוש דקות עד שהמשטרה תגיע.‬

187
00:11:20,125 --> 00:11:22,000
‫צריך לתת גז, מבין?‬

188
00:11:23,250 --> 00:11:24,083
‫הבנתי.‬

189
00:11:25,208 --> 00:11:26,041
‫מעולה.‬

190
00:11:50,375 --> 00:11:51,625
‫אנחליטו, אתה איתי.‬

191
00:11:56,500 --> 00:11:57,416
‫קדימה!‬

192
00:12:04,333 --> 00:12:05,625
‫קדימה, יאללה!‬

193
00:12:28,083 --> 00:12:30,750
‫קדימה, אחרון! זריז!‬

194
00:12:39,083 --> 00:12:40,083
‫פאק.‬

195
00:12:42,791 --> 00:12:43,916
‫מהר! מישהו מגיע!‬

196
00:12:44,000 --> 00:12:45,583
‫קדימה, זוזו!‬

197
00:12:49,875 --> 00:12:51,458
‫תיקים לתא המטען! מהר!‬

198
00:12:52,166 --> 00:12:53,500
‫זין על זה!‬

199
00:12:56,458 --> 00:12:57,583
‫המכונית!‬

200
00:13:02,916 --> 00:13:04,125
‫- משטרה -‬

201
00:13:22,208 --> 00:13:25,583
‫צריך לרדת לכביש המהיר! תפנה ימינה! קדימה!‬

202
00:13:50,291 --> 00:13:51,916
‫למה הם לא מאחורינו?‬

203
00:13:52,791 --> 00:13:54,291
‫הם מחכים לנו בצד השני!‬

204
00:13:58,541 --> 00:13:59,875
‫מה אתה עושה?‬
‫-קדימה!‬

205
00:14:07,708 --> 00:14:08,958
‫ימינה!‬

206
00:14:25,708 --> 00:14:27,166
‫זוזו.‬

207
00:14:29,583 --> 00:14:31,041
‫ימינה! קדימה.‬

208
00:14:53,208 --> 00:14:55,791
‫תיהנו בחתונה.‬
‫-נהנה.‬

209
00:14:59,125 --> 00:15:01,750
‫- סלון עיצוב שיער -‬

210
00:15:01,833 --> 00:15:03,083
‫אני הולכת, בנות.‬

211
00:15:03,875 --> 00:15:07,708
‫אנקרני, תשלמי לסראי, טוב?‬
‫-אוקיי. תיהני.‬

212
00:15:14,791 --> 00:15:16,583
‫נתראה מחר, מותק.‬

213
00:15:44,458 --> 00:15:49,583
‫- קואמה פחחות רכב -‬

214
00:15:51,625 --> 00:15:52,625
‫מה לעזאזל קורה?‬

215
00:15:53,333 --> 00:15:55,208
‫עם מה?‬
‫-אתה תספר לי?‬

216
00:15:55,666 --> 00:15:56,500
‫מה אספר לך?‬

217
00:15:56,583 --> 00:15:58,583
‫אתה עם אסטרייה.‬

218
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
‫מה לעזאזל…? אתה מטומטם?‬

219
00:16:02,375 --> 00:16:03,541
‫כן. אני מטומטם.‬

220
00:16:03,625 --> 00:16:05,583
‫למה היא מחוץ למוסך?‬

221
00:16:06,333 --> 00:16:08,583
‫חשבתי שסידרת את העניינים עם פולי.‬

222
00:16:09,500 --> 00:16:12,083
‫בגלל החרמנות שלך‬
‫ישרפו לדוד שלי את המוסך.‬

223
00:16:12,166 --> 00:16:13,166
‫שתוק.‬

224
00:16:18,416 --> 00:16:19,500
‫אין מצב.‬

225
00:16:21,541 --> 00:16:22,500
‫אני לא יודעת.‬

226
00:16:23,333 --> 00:16:25,791
‫לא יודעת, מותק, אשאל אותה.‬

227
00:16:27,708 --> 00:16:29,958
‫תגידי לה שתאסוף אותך.‬

228
00:16:30,041 --> 00:16:31,458
‫טוב, אתקשר מאוחר יותר.‬

229
00:16:32,500 --> 00:16:33,375
‫להתראות.‬

230
00:16:36,541 --> 00:16:37,375
‫מה קורה?‬

231
00:16:38,458 --> 00:16:39,291
‫מה המצב?‬

232
00:16:39,833 --> 00:16:41,750
‫אין לך סרבל נקי יותר?‬

233
00:16:43,333 --> 00:16:44,166
‫זה שלו.‬

234
00:16:45,625 --> 00:16:46,833
‫איך ידעת שאני כאן?‬

235
00:16:47,666 --> 00:16:50,250
‫אנשים מרכלים.‬

236
00:16:51,000 --> 00:16:53,541
‫איך ידעת על המספרה?‬
‫-באותה דרך.‬

237
00:16:54,833 --> 00:16:57,583
‫אני בטוח שננדו כבר מספר לחצי שכונה על זה.‬

238
00:16:58,333 --> 00:17:00,000
‫אין הרבה מה לספר.‬

239
00:17:01,625 --> 00:17:02,666
‫זה מה שאני אומר.‬

240
00:17:03,625 --> 00:17:04,833
‫הכול די ברור, לא?‬

241
00:17:07,500 --> 00:17:10,000
‫למה אתה אומר את זה? כי נכנסתי למכונית שלו?‬

242
00:17:11,000 --> 00:17:13,665
‫לדוגמה.‬
‫-טוב, אני פה עכשיו.‬

243
00:17:14,165 --> 00:17:15,708
‫כן, את פה עכשיו.‬

244
00:17:16,415 --> 00:17:19,083
‫אין לי מושג מה הקטע שלך.‬
‫-לא? מה הקטע שלך?‬

245
00:17:20,833 --> 00:17:23,415
‫בהתחלה אתם הולכים מכות. כמו תרנגולים.‬

246
00:17:23,500 --> 00:17:25,750
‫ואחרי שתי דקות אתם שודדים איזה מקום.‬

247
00:17:26,833 --> 00:17:28,125
‫ככה זה.‬
‫-בטח.‬

248
00:17:29,166 --> 00:17:32,250
‫למה באת למספרה עם פרצוף של דג?‬

249
00:17:32,333 --> 00:17:33,625
‫פרצוף של דג?‬

250
00:17:35,666 --> 00:17:36,833
‫אני נראה כמו דג?‬

251
00:17:40,833 --> 00:17:42,625
‫הבובה או הכדור, אחי.‬

252
00:17:43,708 --> 00:17:45,166
‫צריך לבחור. ככה אומרים.‬

253
00:17:45,666 --> 00:17:46,500
‫כן.‬

254
00:17:47,375 --> 00:17:49,875
‫אם אני צריך את הכדור כדי שהבובה תשחק איתי?‬

255
00:17:54,458 --> 00:17:56,208
‫אלוהים!‬

256
00:17:57,583 --> 00:18:00,250
‫טוב, תעשה פרצוף דג.‬

257
00:18:04,916 --> 00:18:07,083
‫יופי, מעולה.‬

258
00:18:07,166 --> 00:18:09,708
‫תשמור על עצמך.‬
‫-תמיד.‬

259
00:18:10,750 --> 00:18:14,458
‫אולי תשיג את המספר שלי מחבר שלך‬
‫ואשלח לך את התמונה?‬

260
00:18:15,208 --> 00:18:16,083
‫רק אומרת.‬

261
00:18:21,083 --> 00:18:22,375
‫כלבה.‬

262
00:18:51,375 --> 00:18:53,250
‫התקופה הקשה נגמרה, אנחליטו.‬

263
00:18:54,625 --> 00:18:56,166
‫זו תהיה מכה ענקית.‬

264
00:19:39,541 --> 00:19:40,875
‫מה העניין, אנחל?‬

265
00:19:43,333 --> 00:19:45,083
‫אתה יודע שממש פישלת, נכון?‬

266
00:19:46,958 --> 00:19:49,916
‫שוד, ניסיון הימלטות, התנגדות למעצר.‬

267
00:19:51,416 --> 00:19:53,083
‫לא התנגדתי.‬
‫-לא?‬

268
00:19:54,041 --> 00:19:56,458
‫להתנגש בשתי ניידות זה שום דבר מבחינתך?‬

269
00:19:56,541 --> 00:19:59,208
‫לא התנגשתי באף אחד.‬
‫-אה, לא?‬

270
00:20:00,833 --> 00:20:02,916
‫למה החברים שלך אומרים ההיפך?‬

271
00:20:04,375 --> 00:20:06,041
‫עוד לא הבנת איך זה עובד?‬

272
00:20:10,000 --> 00:20:12,333
‫הם מחפשים פראייר כמוך שיראה את הפנים,‬

273
00:20:12,416 --> 00:20:14,833
‫ואם המצב משתבש, חבל על הבחור החדש,‬

274
00:20:15,666 --> 00:20:18,375
‫שהמצלמות קלטו אותו עוד לפני השוד.‬

275
00:20:19,333 --> 00:20:22,125
‫מה אתה רוצה?‬
‫-שתהיה חכם.‬

276
00:20:22,208 --> 00:20:24,041
‫עכשיו תן הצהרה כמו שצריך,‬

277
00:20:24,125 --> 00:20:27,916
‫עם שמות האנשים שהיו איתך‬
‫ותגיד שהם שכנעו אותך להשתתף.‬

278
00:20:29,333 --> 00:20:30,166
‫טוב?‬

279
00:20:30,833 --> 00:20:33,166
‫אני רואה פה שאין לך הורים.‬

280
00:20:33,250 --> 00:20:34,291
‫אתה גר עם סבא שלך.‬

281
00:20:34,375 --> 00:20:35,833
‫ובכן,‬

282
00:20:36,375 --> 00:20:39,375
‫תהיה בטוח שהשופט יביא את זה בחשבון.‬

283
00:20:39,458 --> 00:20:41,750
‫אני לא אומר שישחררו אותך מיד…‬

284
00:20:42,375 --> 00:20:44,166
‫אבל מצבך יכול להיות די טוב.‬

285
00:20:46,541 --> 00:20:47,666
‫אתה חושב שזה מצחיק?‬

286
00:20:48,958 --> 00:20:50,000
‫מה מצחיק בזה?‬

287
00:20:51,250 --> 00:20:52,541
‫שיש לך רק אותי.‬

288
00:20:54,416 --> 00:20:55,750
‫אין לך כלום.‬

289
00:21:01,041 --> 00:21:02,416
‫עשרים מעצרים,‬

290
00:21:03,000 --> 00:21:05,708
‫שני מאסרים, שלושה תיקי גנבה פתוחים.‬

291
00:21:05,791 --> 00:21:07,458
‫לא צריך לראות אותו בהקלטה.‬

292
00:21:07,541 --> 00:21:10,291
‫אני יודע לפי ההליכה שלו שזה היה הוא.‬

293
00:21:10,375 --> 00:21:11,541
‫רוצה להיות כמוהו?‬

294
00:21:12,041 --> 00:21:14,625
‫אם כן, אתה במסלול הנכון.‬

295
00:21:16,958 --> 00:21:19,916
‫ואתה סותם את הפה כמו מניאק, מצוין.‬

296
00:22:03,333 --> 00:22:04,708
‫יש לך סיגריה?‬

297
00:22:09,791 --> 00:22:10,875
‫היי, קוסמה,‬

298
00:22:10,958 --> 00:22:12,791
‫עוף מפה, אתה קוץ בתחת.‬

299
00:22:12,875 --> 00:22:16,208
‫עוף, אתה תמיד מציק לחדשים.‬

300
00:22:17,041 --> 00:22:18,083
‫לך לצד שלך.‬

301
00:22:19,541 --> 00:22:20,875
‫הוא ביקש כסף?‬

302
00:22:21,916 --> 00:22:24,333
‫תתעלם ממנו, הוא מטורלל.‬

303
00:22:25,208 --> 00:22:27,541
‫כמו חצי מהאנשים פה.‬

304
00:22:27,625 --> 00:22:29,125
‫מבאס להיות לבד.‬

305
00:22:30,708 --> 00:22:31,666
‫אני מוטו.‬

306
00:22:31,750 --> 00:22:35,416
‫בעצם קוראים לי מטיאס,‬
‫אבל חברים שלי אומרים שיש לי מנוע בפה.‬

307
00:22:35,958 --> 00:22:38,208
‫אני מסוגל להביע את עצמי והם לא.‬

308
00:22:38,291 --> 00:22:39,125
‫ואתה?‬

309
00:22:40,750 --> 00:22:41,583
‫אנחל.‬

310
00:22:42,375 --> 00:22:43,791
‫אתה מכיר את פולי, נכון?‬

311
00:22:45,250 --> 00:22:46,625
‫תירגע, אחי.‬

312
00:22:46,708 --> 00:22:49,250
‫גם אני מכיר אותו, עשינו דברים יחד.‬

313
00:22:50,458 --> 00:22:51,291
‫אז?‬

314
00:22:51,375 --> 00:22:52,625
‫הוא רוצה להוציא אותך.‬

315
00:22:55,083 --> 00:22:57,500
‫תראה, מה שאתה צריך לעשות… יש לך עורך דין?‬

316
00:22:58,375 --> 00:22:59,333
‫סנגור ציבורי.‬

317
00:22:59,416 --> 00:23:01,083
‫זה לא שווה כלום.‬

318
00:23:01,166 --> 00:23:02,666
‫תתקשר לעורך הדין שלך,‬

319
00:23:03,166 --> 00:23:07,208
‫תגיד לו שילך להזדיין,‬
‫ואחר כך תתקשר למספר הזה.‬

320
00:23:10,000 --> 00:23:11,958
‫לבחורה קוראים מרסדס והיא אמינה.‬

321
00:23:12,041 --> 00:23:13,625
‫היא תמיד עבדה איתנו.‬

322
00:23:14,750 --> 00:23:16,333
‫אוקיי? תאמין לי.‬

323
00:23:17,833 --> 00:23:19,625
‫להתראות, אחי.‬
‫-תודה.‬

324
00:23:32,541 --> 00:23:33,375
‫שלום, אנחל.‬

325
00:23:34,208 --> 00:23:35,625
‫אני מרסדס. נעים מאוד.‬

326
00:23:37,500 --> 00:23:38,500
‫איך אתה מתמודד?‬

327
00:23:39,541 --> 00:23:40,625
‫הכי טוב שאני יכול.‬

328
00:23:43,125 --> 00:23:47,291
‫לא היה לנו מזל עם המצלמה בתחנת הדלק.‬

329
00:23:47,375 --> 00:23:48,541
‫לא היה מזל, בטח.‬

330
00:23:50,625 --> 00:23:52,916
‫רק במקרה אני היחיד שצולם, נכון?‬

331
00:23:54,250 --> 00:23:55,083
‫מה זאת אומרת?‬

332
00:23:55,750 --> 00:23:57,375
‫אולי אחד מהמניאקים האלה רצה‬

333
00:23:57,458 --> 00:24:00,583
‫שהפרצוף של מישהו יצולם בתחנת הדלק.‬

334
00:24:02,000 --> 00:24:03,291
‫לא יודעת. אולי.‬

335
00:24:03,916 --> 00:24:06,166
‫ואולי מישהו צריך היה לחשוב פעמיים‬

336
00:24:06,250 --> 00:24:09,208
‫לפני ששיחק בליגה של הגדולים. מה אתה אומר?‬

337
00:24:12,458 --> 00:24:15,166
‫אנחל, ראיתי את הסרטון מתחנת הדלק‬

338
00:24:15,708 --> 00:24:17,958
‫ופחות או יותר עשית סלפי עם המצלמה,‬

339
00:24:19,000 --> 00:24:19,833
‫אוקיי?‬

340
00:24:21,750 --> 00:24:25,500
‫אני לא יודעת מה השוטרים אמרו לך‬
‫או מה אמרת להם…‬

341
00:24:25,583 --> 00:24:28,916
‫לא אמרתי להם כלום.‬
‫-מושלם. מעולה.‬

342
00:24:29,958 --> 00:24:31,666
‫אתה לא צריך לדבר עם אף אחד.‬

343
00:24:32,625 --> 00:24:36,083
‫מה שחשוב הוא שהצילום קושר אותך‬
‫ל"גנבת רכב ושימוש בו".‬

344
00:24:36,166 --> 00:24:38,500
‫אבל בגלל שמעולם לא היית בחנות התכשיטים,‬

345
00:24:39,000 --> 00:24:41,875
‫הם לא יכולים לקשור אותך לפשע האחר,‬

346
00:24:41,958 --> 00:24:42,791
‫מבין?‬

347
00:24:44,000 --> 00:24:45,875
‫הרכב וחנות התכשיטים לא קשורים.‬

348
00:24:45,958 --> 00:24:48,000
‫אלה מקרה, תיק ודיווח אחרים.‬

349
00:24:49,583 --> 00:24:50,875
‫הבנת?‬
‫-כן.‬

350
00:24:52,166 --> 00:24:55,125
‫אם לא אמרת כלום,‬
‫אין להם כלום על אף אחד.‬

351
00:24:56,333 --> 00:24:57,208
‫אוקיי.‬

352
00:24:57,791 --> 00:24:59,666
‫בבית המשפט אבקש שחרור בערבות.‬

353
00:25:00,416 --> 00:25:01,500
‫והכסף לא בעיה.‬

354
00:25:02,416 --> 00:25:03,583
‫החברים שלך משלמים.‬

355
00:25:05,875 --> 00:25:08,666
‫אז…‬
‫-אז כלום.‬

356
00:25:08,750 --> 00:25:10,083
‫תשתחרר בקרוב מאוד.‬

357
00:25:11,000 --> 00:25:13,625
‫שמור על עצמך ואל תסתבך בצרות.‬

358
00:25:13,708 --> 00:25:15,000
‫טוב?‬
‫-אוקיי.‬

359
00:25:58,375 --> 00:25:59,791
‫קדימה, תיכנס, אחי.‬

360
00:26:15,125 --> 00:26:16,625
‫תראה, ילד,‬

361
00:26:16,708 --> 00:26:19,916
‫קנינו לך מתנה קטנה, טוב?‬

362
00:26:20,041 --> 00:26:21,291
‫תחבוש את זה, בבקשה.‬

363
00:26:25,125 --> 00:26:28,416
‫אל תצחקו עליי, בדיוק השתחררתי.‬
‫אני לא רוצה צרות.‬

364
00:26:30,958 --> 00:26:33,000
‫שמעת, פינטאס? הוא לא רוצה צרות.‬

365
00:26:33,083 --> 00:26:35,833
‫כן, בלי צרות… בחיי!‬

366
00:26:35,916 --> 00:26:37,416
‫מה הוא אומר?‬

367
00:26:37,500 --> 00:26:40,333
‫אין לי מושג, אבל הוא מסריח כמו חרא.‬

368
00:26:40,416 --> 00:26:43,125
‫הוא מסריח כמו חרא, אבל נטפל בזה.‬

369
00:26:43,208 --> 00:26:44,791
‫שים עליו את הדבר הזה.‬

370
00:26:44,875 --> 00:26:47,666
‫די כבר, טוב?‬
‫-היי! בחייכם!‬

371
00:26:48,166 --> 00:26:49,916
‫מה לעזאזל אתם עושים?‬

372
00:26:50,625 --> 00:26:52,250
‫תירגע כבר, אנחליטו.‬

373
00:26:52,333 --> 00:26:53,375
‫גבר!‬

374
00:26:54,583 --> 00:26:56,625
‫יש לך תעודת זהות, נכון?‬
‫-כן.‬

375
00:26:56,708 --> 00:26:58,333
‫אנחנו יוצאים לטיול, ילד!‬

376
00:27:00,166 --> 00:27:02,666
‫- איביזה -‬

377
00:27:20,708 --> 00:27:21,958
‫מחנות התכשיטים.‬

378
00:27:22,041 --> 00:27:23,916
‫זה היה שוד מעולה.‬

379
00:27:24,750 --> 00:27:27,708
‫בעוד יומיים אם יישאר לך שטר אחד,‬
‫אשרוף אותו.‬

380
00:27:27,791 --> 00:27:29,083
‫מבין אותי?‬

381
00:28:28,083 --> 00:28:30,791
‫מה אתה עושה? אין מצב.‬

382
00:28:30,875 --> 00:28:32,500
‫לא. קדימה.‬

383
00:28:32,583 --> 00:28:36,500
‫בוא לפה. אנחנו נהנים פה. מה הקטע?‬

384
00:28:50,583 --> 00:28:53,083
‫- מדריד -‬

385
00:29:18,208 --> 00:29:19,958
‫אתה לא זוכר אותי, נכון?‬

386
00:29:20,916 --> 00:29:23,375
‫סולה, מבית הספר.‬
‫-סולה.‬

387
00:29:24,000 --> 00:29:26,875
‫סולדד מנצ'דו.‬
‫-פאק! מנצ'דו!‬

388
00:29:26,958 --> 00:29:28,416
‫שיט, נכון.‬

389
00:29:28,958 --> 00:29:31,583
‫גם לי לקח זמן, נכון?‬

390
00:29:31,666 --> 00:29:33,166
‫היית כזה ילדון…‬

391
00:29:33,791 --> 00:29:36,833
‫אתה ממש לא נראה ככה עכשיו.‬
‫-פאק, גם את לא.‬

392
00:30:08,833 --> 00:30:10,000
‫צריך לשלם, נכון?‬

393
00:30:18,791 --> 00:30:20,375
‫לא ידעתי שאת עובדת כאן.‬

394
00:30:21,958 --> 00:30:23,833
‫לפעמים הם מתקשרים אליי.‬
‫-כן.‬

395
00:30:24,583 --> 00:30:25,625
‫והמספרה ההיא?‬

396
00:30:27,166 --> 00:30:28,958
‫הם סגורים בלילה, לא ידעת?‬

397
00:30:30,125 --> 00:30:32,416
‫מה קרה? את כועסת עליי?‬

398
00:30:33,541 --> 00:30:35,000
‫לא עליך. למה?‬

399
00:30:35,083 --> 00:30:36,083
‫לא יודע.‬

400
00:30:37,583 --> 00:30:39,416
‫את זו שאמרה לי שאני צריך לבחור.‬

401
00:30:40,166 --> 00:30:43,250
‫כן. נראה שעשית בחירה ממש נהדרת.‬

402
00:30:43,333 --> 00:30:44,166
‫כן.‬

403
00:30:45,708 --> 00:30:46,791
‫ומה איתך?‬

404
00:30:47,291 --> 00:30:48,375
‫מה איתי?‬

405
00:30:48,458 --> 00:30:50,416
‫שמעתי שנפרדת מפולי.‬

406
00:30:52,583 --> 00:30:54,083
‫החבר שלך משוגע.‬

407
00:30:54,875 --> 00:30:57,291
‫הוא חושב שאני חייבת להיות איתו… ואני לא.‬

408
00:30:59,458 --> 00:31:00,791
‫הוא עשה לך משהו?‬

409
00:31:03,625 --> 00:31:04,458
‫לא.‬

410
00:31:05,416 --> 00:31:07,625
‫הוא לא עשה לי כלום, אם זה מה שחשבת.‬

411
00:31:08,541 --> 00:31:10,541
‫אם אגלה…‬
‫-אם תגלה…‬

412
00:31:10,625 --> 00:31:11,958
‫כן, בטח.‬

413
00:31:12,041 --> 00:31:14,708
‫תראה, החברים שלך.‬
‫-אני רואה אותם.‬

414
00:31:14,791 --> 00:31:16,166
‫קדימה, לך.‬

415
00:31:16,250 --> 00:31:18,833
‫טוב לי כאן.‬
‫-מה קורה, ננדו?‬

416
00:31:18,916 --> 00:31:20,958
‫מה קורה, מותק?‬
‫-מה שלומך?‬

417
00:31:23,541 --> 00:31:24,958
‫היי, אתה, תתעורר.‬

418
00:31:25,041 --> 00:31:27,583
‫הטלפונים לא ייכנסו למכונית לבד. זין.‬

419
00:31:28,625 --> 00:31:29,750
‫נתראה.‬

420
00:31:31,541 --> 00:31:33,125
‫ילד, אתה כאב ראש.‬

421
00:31:43,125 --> 00:31:44,166
‫טוב…‬

422
00:31:45,625 --> 00:31:49,541
‫300 מהסוג הזה, נכון?‬
‫-350.‬

423
00:31:50,041 --> 00:31:51,375
‫אתה בטוח?‬

424
00:31:52,041 --> 00:31:53,625
‫ספרתי 300.‬

425
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
‫חוליו.‬

426
00:31:57,208 --> 00:32:00,666
‫חוליטו, תספור את הטלפונים האלה בשבילי שוב.‬
‫הלבנים.‬

427
00:32:01,916 --> 00:32:05,125
‫נניח שיש 350, כמו שאמרת.‬

428
00:32:05,208 --> 00:32:07,250
‫יש 350.‬

429
00:32:10,625 --> 00:32:12,250
‫זה מה שאני יכול לתת לך.‬

430
00:32:12,875 --> 00:32:15,541
‫תזדיין, מרסלו. מה החרא הזה?‬

431
00:32:16,500 --> 00:32:18,125
‫טוב, פוליטו…‬

432
00:32:18,208 --> 00:32:21,125
‫תסתכל. רואה את הארגזים שם?‬

433
00:32:22,333 --> 00:32:24,875
‫גם אלה טלפונים. ואתה יודע מה העניין?‬

434
00:32:26,833 --> 00:32:31,000
‫בחודש הבא יוצאים חדשים עם חרא חדש,‬
‫ואף אחד לא קונה אותם.‬

435
00:32:31,083 --> 00:32:33,625
‫אפילו לא הצוענים. מבין אותי?‬

436
00:32:34,166 --> 00:32:36,291
‫מרסלו!‬
‫-רק רגע.‬

437
00:32:39,500 --> 00:32:40,375
‫מי זה?‬

438
00:32:41,875 --> 00:32:42,916
‫רוחליו, אחי.‬

439
00:32:43,708 --> 00:32:45,291
‫הבוס של כל זה.‬

440
00:32:45,375 --> 00:32:47,375
‫זה, מגרש גרוטאות,‬

441
00:32:47,458 --> 00:32:50,083
‫מוסך לבדיקות רכב, אפילו בית זונות.‬

442
00:32:50,791 --> 00:32:52,041
‫וזה רק מה שידוע עליו.‬

443
00:32:52,583 --> 00:32:53,833
‫הוא המלך פה.‬

444
00:32:56,166 --> 00:32:57,541
‫מה העניין?‬

445
00:33:00,000 --> 00:33:00,833
‫מכיר אותה?‬

446
00:33:01,541 --> 00:33:02,416
‫מבית הספר.‬

447
00:33:03,958 --> 00:33:06,916
‫זו הבת שלו, אידיוט. זיינת אותה?‬

448
00:33:07,750 --> 00:33:08,583
‫שנדבר איתו?‬

449
00:33:09,333 --> 00:33:11,125
‫שלא תעז. אנחל…‬

450
00:33:13,833 --> 00:33:15,125
‫אנחל, יא דפוק.‬

451
00:33:16,458 --> 00:33:17,291
‫מי זה?‬

452
00:33:18,416 --> 00:33:19,791
‫אחר צוהריים טובים.‬

453
00:33:19,875 --> 00:33:20,916
‫דון רוחליו, נכון?‬

454
00:33:23,791 --> 00:33:25,375
‫אנחל.‬
‫-נעים מאוד.‬

455
00:33:25,458 --> 00:33:26,500
‫גם לי.‬

456
00:33:29,083 --> 00:33:30,666
‫הוא בהחלט תקע בך מבט.‬

457
00:33:30,750 --> 00:33:32,958
‫הוא לא אהב את העניין לגבי הבת שלו.‬

458
00:33:37,000 --> 00:33:39,125
‫עדיף למכור אותם בכמויות קטנות.‬

459
00:33:40,458 --> 00:33:41,416
‫לא, אחי,‬

460
00:33:41,500 --> 00:33:43,750
‫אנשים טובעים בטלפונים, שמעת אותו.‬

461
00:33:44,250 --> 00:33:45,625
‫אז ניקח אותם למקור אחר.‬

462
00:33:46,125 --> 00:33:47,375
‫אי אפשר, טוב?‬

463
00:33:47,458 --> 00:33:50,083
‫לא משחקים עם האיש הזה. הוא הקונה, זהו.‬

464
00:33:50,916 --> 00:33:52,000
‫ומה אם לא?‬

465
00:33:55,416 --> 00:33:58,500
‫הוא לגמרי מקושר. הוא שולט בעניינים.‬

466
00:33:59,083 --> 00:34:00,458
‫סוכנים פדרליים, שוטרים.‬

467
00:34:00,583 --> 00:34:03,875
‫אם אתה משחק איתו, הם נצמדים אליך כל היום.‬

468
00:34:04,416 --> 00:34:05,250
‫מבין אותי?‬

469
00:34:06,333 --> 00:34:08,166
‫בחייך, תתעודד.‬

470
00:34:08,250 --> 00:34:10,125
‫נרוויח הרבה הלילה.‬

471
00:34:10,791 --> 00:34:12,166
‫אני לא יכול הלילה.‬

472
00:35:15,750 --> 00:35:17,291
‫שלום!‬

473
00:35:18,458 --> 00:35:20,416
‫מה קורה, חמוד?‬

474
00:35:22,625 --> 00:35:23,583
‫קחי.‬

475
00:35:24,416 --> 00:35:25,583
‫תני לו את זה.‬

476
00:35:26,875 --> 00:35:28,375
‫טעים, נכון, צ'יקו?‬

477
00:35:30,000 --> 00:35:31,458
‫הוא חמוד.‬

478
00:35:32,166 --> 00:35:33,875
‫מעולה שהוא נותן לך ללטף אותו.‬

479
00:35:33,958 --> 00:35:35,541
‫כלבי ציד הם מאוד מנוכרים.‬

480
00:35:37,041 --> 00:35:38,333
‫מצאת חן בעיניו.‬

481
00:35:39,000 --> 00:35:41,916
‫צ'יקו,‬
‫ראית את הבחורה היפה שבאה לראות אותך?‬

482
00:35:50,208 --> 00:35:51,291
‫אני לא מאמינה.‬

483
00:35:52,750 --> 00:35:53,583
‫מה?‬

484
00:35:54,833 --> 00:35:56,708
‫שאתה הולך שוב לכלא.‬

485
00:35:58,083 --> 00:36:01,666
‫טוב, תגידי מחר לשופט,‬
‫נראה אם הוא יקשיב לך.‬

486
00:36:01,750 --> 00:36:04,500
‫תבוא עם מראה כמו של ילד,‬
‫אולי הוא ישחרר אותך.‬

487
00:36:04,583 --> 00:36:05,916
‫איזה מראה של ילד?‬

488
00:36:06,000 --> 00:36:07,875
‫זה שהיה לך לפני רגע עם צ'יקו.‬

489
00:36:08,791 --> 00:36:11,083
‫עם פרצוף כזה יסלחו לך על הכול.‬

490
00:36:12,125 --> 00:36:12,958
‫או שלא?‬

491
00:36:18,500 --> 00:36:20,083
‫תלכי לשם כדי להזדיין איתי?‬

492
00:36:21,125 --> 00:36:21,958
‫לכלא?‬

493
00:36:23,000 --> 00:36:24,916
‫צריך להתחתן בשביל זה.‬

494
00:36:31,833 --> 00:36:34,416
‫אתה תמיד רומנטי בזיון הראשון?‬

495
00:36:43,000 --> 00:36:43,833
‫רק שנייה.‬

496
00:36:51,208 --> 00:36:53,875
‫היי, אנחל. אני פה ב"שוק".‬

497
00:36:53,958 --> 00:36:55,041
‫מה עושים?‬

498
00:36:55,125 --> 00:36:56,083
‫אתה שם?‬

499
00:36:56,166 --> 00:36:57,875
‫כן, אבל הוא רוצה עוד 1,000.‬

500
00:36:57,958 --> 00:36:59,333
‫בן זונה.‬

501
00:36:59,916 --> 00:37:01,500
‫מה עכשיו, אחי, להמשיך?‬

502
00:37:02,916 --> 00:37:04,041
‫מה דעתך?‬

503
00:37:05,083 --> 00:37:06,791
‫אוקיי, אתקשר אליך מאוחר יותר.‬

504
00:37:16,750 --> 00:37:17,583
‫זהו זה.‬

505
00:37:35,208 --> 00:37:38,166
‫אולי תפסיק לזוז?‬
‫-אני לא עושה כלום.‬

506
00:37:38,250 --> 00:37:41,375
‫לא? אתה תכף צוחק להם בפרצוף.‬

507
00:37:41,458 --> 00:37:43,500
‫אני רוצה, זה על בטוח.‬

508
00:37:46,666 --> 00:37:48,041
‫מה קורה?‬

509
00:37:49,333 --> 00:37:50,166
‫אנחל.‬

510
00:37:52,416 --> 00:37:55,083
‫אין דוח מומחה לגבי טביעות האצבעות ברכב.‬

511
00:37:55,541 --> 00:37:56,666
‫אין דוח?‬

512
00:37:57,458 --> 00:37:58,291
‫לא הכינו אותו?‬

513
00:37:58,375 --> 00:38:00,625
‫הרכב נעלם. הוא לא במגרש.‬

514
00:38:01,583 --> 00:38:02,458
‫אז…?‬

515
00:38:04,083 --> 00:38:04,916
‫מה נראה לך?‬

516
00:38:06,083 --> 00:38:07,000
‫לא יודע.‬

517
00:38:08,333 --> 00:38:10,708
‫אבל אם אין רכב…‬
‫-אין רכב, אין ראיות.‬

518
00:38:11,833 --> 00:38:13,708
‫התובע ביטל את התיק.‬

519
00:38:14,333 --> 00:38:15,791
‫אתה חופשי!‬

520
00:38:25,833 --> 00:38:27,708
‫אנחל, תקשיב.‬

521
00:38:29,208 --> 00:38:32,125
‫הם לא אוהבים את המשחקים האלה, טוב?‬

522
00:38:32,208 --> 00:38:33,625
‫בפעם הבאה אתה תהיה מטרה.‬

523
00:38:34,708 --> 00:38:35,541
‫תיזהר.‬

524
00:38:37,583 --> 00:38:38,583
‫מעולה!‬

525
00:39:01,958 --> 00:39:05,625
‫מחר בבוקר הם באים לקחת לפחות חצי.‬
‫זה חייב להיות הלילה.‬

526
00:39:06,750 --> 00:39:07,875
‫והמפתחות?‬

527
00:39:07,958 --> 00:39:10,333
‫בכספת.‬
‫-אתה צוחק עליי.‬

528
00:39:11,291 --> 00:39:13,166
‫אני מסכן הכול.‬

529
00:40:30,125 --> 00:40:31,416
‫קדימה!‬

530
00:40:41,916 --> 00:40:43,125
‫מהר, ילד!‬

531
00:41:08,166 --> 00:41:10,375
‫קדימה. שכל אחד יעשה את העבודה שלו.‬

532
00:41:58,791 --> 00:42:01,750
‫אסטרייה! רדי!‬

533
00:42:03,083 --> 00:42:05,291
‫תפסיק, אידיוט!‬

534
00:42:05,375 --> 00:42:06,291
‫אסטרייה!‬

535
00:42:06,375 --> 00:42:07,916
‫מה?‬
‫-רדי!‬

536
00:42:08,000 --> 00:42:09,750
‫ילדה, רדי לשם.‬

537
00:42:09,833 --> 00:42:11,791
‫כדי שנוכל לישון!‬

538
00:42:11,875 --> 00:42:13,416
‫כוסאומו!‬

539
00:42:13,500 --> 00:42:15,791
‫מה העניין? אתה משוגע, או מה?‬

540
00:42:15,875 --> 00:42:16,791
‫רדי לכאן!‬

541
00:42:16,875 --> 00:42:19,750
‫כן, רדי!‬
‫-לך להזדיין.‬

542
00:42:19,833 --> 00:42:20,833
‫בואי.‬

543
00:42:25,125 --> 00:42:27,041
‫מה הבעיה שלך?‬

544
00:42:27,125 --> 00:42:29,666
‫רציתי לראות אותך.‬
‫-בטח. רצית לראות אותי.‬

545
00:42:29,750 --> 00:42:31,791
‫בשביל זה יש טלפון.‬

546
00:42:31,875 --> 00:42:34,250
‫הגיע הזמן!‬
‫-קדימה, ילדה!‬

547
00:42:34,333 --> 00:42:37,166
‫קדימה…‬
‫-לוסיטו, תשתוק.‬

548
00:42:37,250 --> 00:42:38,541
‫אל תדחוף את האף.‬

549
00:42:38,625 --> 00:42:40,375
‫לכי!‬
‫-לא ידעתי איפה את גרה.‬

550
00:42:40,458 --> 00:42:43,333
‫רוצה להיות הקליבר של השכונה, או מה?‬

551
00:42:43,416 --> 00:42:44,916
‫תיכנסי, קדימה.‬

552
00:42:45,000 --> 00:42:46,916
‫אני לא נכנסת, יא זין.‬

553
00:42:50,458 --> 00:42:51,416
‫תתנצל.‬

554
00:42:54,125 --> 00:42:55,250
‫סליחה.‬

555
00:43:17,833 --> 00:43:18,666
‫מה זה?‬

556
00:43:19,666 --> 00:43:22,250
‫פרח לוטוס.‬
‫-זה יפה.‬

557
00:43:24,583 --> 00:43:28,458
‫הוא גדל בזבל, בעובש של בריכות מים.‬

558
00:43:29,708 --> 00:43:31,333
‫אבל הוא אף פעם לא מתלכלך.‬

559
00:43:35,791 --> 00:43:37,916
‫אספר לפולי שאנחנו יחד.‬

560
00:43:40,208 --> 00:43:42,125
‫החל מהלילה אני יוצא לדרך עצמאית.‬

561
00:43:45,708 --> 00:43:47,916
‫אני רק אומרת שזה ממש יעצבן אותו.‬

562
00:43:49,625 --> 00:43:51,208
‫שפולי יזדיין.‬

563
00:43:53,375 --> 00:43:54,708
‫אל תהיה שחצן.‬

564
00:43:55,541 --> 00:43:57,000
‫אני לא רוצה שתיפגע.‬

565
00:43:58,458 --> 00:43:59,833
‫לא יקרה לי כלום.‬

566
00:44:01,333 --> 00:44:02,375
‫אני מבטיח.‬

567
00:44:14,666 --> 00:44:15,666
‫אנחליטו.‬

568
00:44:18,833 --> 00:44:20,000
‫מה העניין?‬

569
00:44:22,416 --> 00:44:24,250
‫איפה המכוניות?‬

570
00:44:26,083 --> 00:44:28,583
‫רוחליו גילה. הוא חשב שזה אני.‬

571
00:44:28,666 --> 00:44:31,166
‫אתה עובד לבד? מה לעזאזל קורה?‬

572
00:44:31,250 --> 00:44:34,791
‫קיבלתי טיפ לגבי המקום.‬
‫-עם מי הלכת?‬

573
00:44:34,875 --> 00:44:37,458
‫לקחת את האנשים שלי בלי לספר לי?‬
‫-האנשים שלך?‬

574
00:44:38,500 --> 00:44:39,791
‫כל אחד לעצמו.‬

575
00:44:40,333 --> 00:44:42,041
‫"כל אחד לעצמו."‬

576
00:44:43,166 --> 00:44:44,875
‫תגיד לי את זה בפעם הבאה‬

577
00:44:44,958 --> 00:44:47,458
‫שאשלם למרסדס כדי לשחרר אותך מהכלא.‬

578
00:44:47,541 --> 00:44:49,250
‫או ששכחת מזה?‬

579
00:44:50,083 --> 00:44:52,250
‫אתה הכנסת אותי לשם. שכחת מזה?‬

580
00:44:52,333 --> 00:44:55,625
‫הכנסתי אותך לשם, אבל גם לכול העניינים.‬

581
00:44:56,208 --> 00:44:58,208
‫לימדתי אותך הכול, חוכמולוג.‬

582
00:44:58,291 --> 00:45:01,583
‫אפשר להמשיך לעבוד יחד,‬

583
00:45:02,333 --> 00:45:03,333
‫אם תהיה הזדמנות.‬

584
00:45:12,125 --> 00:45:13,500
‫לך תזדיין.‬

585
00:45:14,708 --> 00:45:16,375
‫זה מה שאתה רוצה, אנחליטו?‬

586
00:45:17,250 --> 00:45:18,541
‫כן?‬
‫-כן.‬

587
00:45:19,750 --> 00:45:22,375
‫מעולה, ילד. פשוט מעולה.‬

588
00:45:23,708 --> 00:45:25,833
‫הייתי נזהר במקומך.‬

589
00:45:28,041 --> 00:45:29,500
‫זוכר מה שאמרתי?‬

590
00:45:30,708 --> 00:45:32,875
‫לא טוב לעצבן את רוחליו.‬

591
00:45:34,041 --> 00:45:36,500
‫והוא שונא כשאנשים עובדים לבד.‬

592
00:46:20,625 --> 00:46:21,625
‫משטרה!‬

593
00:46:21,708 --> 00:46:23,250
‫משטרה!‬
‫-משטרה!‬

594
00:46:24,500 --> 00:46:25,958
‫נקי!‬
‫-נקי!‬

595
00:46:28,916 --> 00:46:29,750
‫נקי!‬

596
00:46:32,291 --> 00:46:33,166
‫נקי!‬

597
00:46:42,250 --> 00:46:43,708
‫רוחליו המזדיין.‬

598
00:46:43,791 --> 00:46:45,666
‫אתה רואה מה המניאק הפיל עלינו?‬

599
00:46:47,333 --> 00:46:49,416
‫הם פשטו גם על המקום של ננדו.‬

600
00:46:50,000 --> 00:46:51,416
‫מצאו משהו?‬
‫-כמה שעונים.‬

601
00:46:51,500 --> 00:46:55,916
‫לעזאזל. אמרתי לו. אם הוא רוצה משהו, שיקנה.‬

602
00:46:56,000 --> 00:46:58,208
‫זה לא רציני. אי אפשר לעבוד ככה.‬

603
00:46:58,291 --> 00:47:00,916
‫צריך לספוג את זה.‬
‫-"לספוג את זה"? אין מצב!‬

604
00:47:01,000 --> 00:47:02,875
‫בוא נשבור למניאק את הראש.‬

605
00:47:02,958 --> 00:47:04,583
‫אי אפשר, צועני, טוב?‬

606
00:47:04,666 --> 00:47:08,083
‫אף אחד לא נוגע בו.‬
‫-"אף אחד לא נוגע בו"?‬

607
00:47:08,166 --> 00:47:10,833
‫בוא נלך לשרוף את המחסן ומגרש הגרוטאות.‬

608
00:47:10,958 --> 00:47:12,416
‫אני אומר לך שאי אפשר.‬

609
00:47:12,500 --> 00:47:14,958
‫הפקודה הזו לא הגיעה משוטר מקומי.‬

610
00:47:15,041 --> 00:47:18,583
‫זה הגיע מלמעלה, איזה מישהו חשוב.‬

611
00:47:19,250 --> 00:47:22,708
‫זין. הרוחליו הזה לגמרי מסודר.‬

612
00:47:39,750 --> 00:47:41,375
‫מה לעזאזל קורה פה?‬

613
00:47:41,458 --> 00:47:44,375
‫שלושה חודשים של מעקב והם דופקים את המבצע.‬

614
00:47:44,458 --> 00:47:46,375
‫מי נתן אישור לחיפוש?‬

615
00:47:55,916 --> 00:47:58,208
‫אוקיי, נדפקנו.‬

616
00:48:40,791 --> 00:48:41,916
‫היי.‬
‫-היי.‬

617
00:48:43,875 --> 00:48:44,750
‫תיכנסי.‬

618
00:49:12,708 --> 00:49:16,208
‫מרסדס, אני צריך אותו, אוקיי?‬

619
00:49:16,291 --> 00:49:17,875
‫אלה רק שני שעונים.‬

620
00:49:17,958 --> 00:49:20,750
‫לא קשה להבין שהם לא מחנות התכשיטים.‬

621
00:49:20,833 --> 00:49:24,333
‫אנחל, הם שווים יותר מ-3,000 אירו, אוקיי?‬

622
00:49:24,416 --> 00:49:26,791
‫הם רשומים וממוספרים.‬

623
00:49:26,875 --> 00:49:29,250
‫הם יודעים שהם מחנות התכשיטים.‬

624
00:49:29,333 --> 00:49:33,083
‫אי אפשר לומר שהרישום היה לא חוקי,‬
‫או משהו כזה?‬

625
00:49:33,166 --> 00:49:35,708
‫סליחה, אבל הם תפסו אותו בביצים.‬

626
00:49:36,375 --> 00:49:38,833
‫את לא מכירה מישהו בבית המשפט‬
‫שאוכל לדבר איתו?‬

627
00:49:38,916 --> 00:49:41,083
‫לא, אנחל. יש להם את כל הראיות.‬

628
00:49:41,166 --> 00:49:42,750
‫זו העבודה שלי, אתה יודע.‬

629
00:49:49,958 --> 00:49:50,791
‫אנחל?‬

630
00:49:54,625 --> 00:49:58,250
‫תחטיף גם לה מכות כדי לשכנע אותה?‬

631
00:49:59,208 --> 00:50:00,666
‫אל תעשה לי צרות!‬

632
00:50:02,208 --> 00:50:04,458
‫למה? כי לימדת אותי הכול?‬

633
00:50:12,625 --> 00:50:15,916
‫עשיתי הכול חוץ מלמצוץ לך את הזין, יא הומו!‬

634
00:50:17,416 --> 00:50:20,750
‫נראה לך שהוא יפסיק?‬
‫מה אתה אומר, הומו?‬

635
00:50:21,791 --> 00:50:22,958
‫עצור!‬

636
00:50:23,791 --> 00:50:24,875
‫אמרתי "עצור"!‬

637
00:50:26,875 --> 00:50:28,125
‫קדימה! החוצה!‬

638
00:50:32,416 --> 00:50:35,833
‫איפה הוא?‬
‫-הוא הלך. לפני חמש דקות.‬

639
00:50:36,791 --> 00:50:38,041
‫נדפק לך הראש?‬

640
00:50:38,125 --> 00:50:40,583
‫אני אדפוק לו את הראש אם הוא ייגע בה.‬

641
00:50:40,666 --> 00:50:42,291
‫אתם ילדים קטנים?‬

642
00:50:42,375 --> 00:50:44,458
‫באמת תהרוס את כל זה? למה?‬

643
00:50:44,541 --> 00:50:46,583
‫בשביל בחורה? אל תבלבל לי בשכל.‬

644
00:50:49,416 --> 00:50:50,875
‫אנחנו מדברים. לאן אתה הולך?‬

645
00:50:50,958 --> 00:50:54,750
‫יש לי עניינים לסגור. תרדי ממני!‬

646
00:50:56,291 --> 00:50:57,708
‫אנחל.‬
‫-כן, מרסדס.‬

647
00:50:57,791 --> 00:51:00,458
‫רק תגידי לדפוק הזה שיעזוב אותי בשקט, טוב?‬

648
00:51:00,541 --> 00:51:02,125
‫שלא יפריע לי!‬

649
00:51:02,791 --> 00:51:03,708
‫שיט!‬

650
00:51:29,208 --> 00:51:31,625
‫היי! מוזר לראות אותך פה.‬

651
00:51:31,708 --> 00:51:33,625
‫באתי לבקש טובה.‬

652
00:51:53,583 --> 00:51:56,041
‫ערב טוב, דון רוחליו.‬
‫-ערב טוב, מנולו.‬

653
00:52:10,541 --> 00:52:13,291
‫ואנחנו מנסים לקנות ולמכור.‬

654
00:52:15,791 --> 00:52:18,125
‫לא ידענו אם תגיע, אז התחלנו.‬

655
00:52:19,875 --> 00:52:23,250
‫לא, כבר אכלתי.‬
‫-זה חבר של סולה.‬

656
00:52:24,750 --> 00:52:25,875
‫אנחל, נכון?‬

657
00:52:26,875 --> 00:52:29,416
‫אתם מכירים?‬
‫-קצת.‬

658
00:52:32,166 --> 00:52:35,958
‫"רוחליו, אולי תעזור לנו עם הסחורה שגנבנו."‬

659
00:52:36,958 --> 00:52:39,541
‫"רוחליו, כמה תיתן על הבשמים האלה?"‬

660
00:52:41,291 --> 00:52:43,083
‫ורוחליו לוקח את הבשמים.‬

661
00:52:43,166 --> 00:52:45,375
‫הוא לוקח הכול, גם אם זה לא נוח.‬

662
00:52:46,583 --> 00:52:48,750
‫גם אם בשמים יוצאים לו כבר מהאוזניים.‬

663
00:52:49,333 --> 00:52:50,708
‫ציוד ספורט, הכול.‬

664
00:52:51,541 --> 00:52:52,375
‫למה?‬

665
00:52:53,375 --> 00:52:54,666
‫צריך לעזור לאנשים.‬

666
00:52:55,500 --> 00:52:58,166
‫זה העסק. יד רוחצת יד… נכון או לא?‬

667
00:52:58,250 --> 00:53:00,208
‫כן, אבל…‬
‫-אבל…‬

668
00:53:00,791 --> 00:53:03,333
‫פתאום מגיעה הזדמנות גדולה.‬

669
00:53:03,416 --> 00:53:06,166
‫משהו טוב. משהו מדהים.‬

670
00:53:07,000 --> 00:53:08,708
‫וכבר לא צריך את רוחליו.‬

671
00:53:09,250 --> 00:53:12,208
‫אולי הנתח שלך יהיה גדול יותר.‬

672
00:53:13,333 --> 00:53:14,416
‫וזה לא טוב.‬

673
00:53:15,708 --> 00:53:17,000
‫כי בחיים האלה, אנחל,‬

674
00:53:17,791 --> 00:53:19,000
‫כמו שאבא שלי אמר,‬

675
00:53:19,083 --> 00:53:20,333
‫צריך להכיר תודה,‬

676
00:53:21,166 --> 00:53:22,166
‫אבל יותר מכול,‬

677
00:53:23,166 --> 00:53:25,375
‫לא להיות מניאק.‬

678
00:53:29,625 --> 00:53:32,125
‫דון רוחליו, לא מכרתי את המכוניות לאף אחד.‬

679
00:53:32,208 --> 00:53:34,291
‫יופי, תביא אותן אליי והכול סגור.‬

680
00:53:36,333 --> 00:53:37,500
‫אני צריך אותן.‬

681
00:53:39,500 --> 00:53:40,708
‫שבע מכוניות יוקרה.‬

682
00:53:41,416 --> 00:53:42,875
‫אתה עושה מרוץ?‬

683
00:53:43,291 --> 00:53:44,291
‫לכן באתי.‬

684
00:53:46,291 --> 00:53:47,625
‫כדי לדבר על מה שנעשה.‬

685
00:53:48,166 --> 00:53:50,916
‫אה, אז עכשיו אתה אומר לי מה אנחנו נעשה.‬

686
00:53:51,000 --> 00:53:51,833
‫לא.‬

687
00:53:52,916 --> 00:53:54,291
‫אתה תגיד לי.‬

688
00:53:55,708 --> 00:53:58,291
‫נפסיק לצאת כל לילה כדי לחפש מה לשדוד.‬

689
00:53:59,125 --> 00:54:00,583
‫כמה אתה מוציא על מחסנים?‬

690
00:54:00,666 --> 00:54:03,875
‫על אחסון הסחורה שאי אפשר למכור?‬
‫או על אבטחה?‬

691
00:54:03,958 --> 00:54:05,750
‫זה העניין שלי.‬
‫-וגם שלי.‬

692
00:54:06,583 --> 00:54:09,583
‫מעכשיו אביא לך רק מה שתבקש ממני.‬

693
00:54:12,333 --> 00:54:14,083
‫מה שאגיד לך.‬
‫-בדיוק.‬

694
00:54:14,166 --> 00:54:16,041
‫אתה תגיד מה מבקשים ממך,‬

695
00:54:16,833 --> 00:54:18,000
‫ואני אביא את זה.‬

696
00:54:19,000 --> 00:54:20,833
‫עד שזה יגיע אליך, זה כבר יימכר.‬

697
00:54:21,375 --> 00:54:23,625
‫מסירה, תשלום, עסקה סגורה.‬

698
00:54:24,375 --> 00:54:25,208
‫קלי קלות.‬

699
00:54:27,250 --> 00:54:28,166
‫קלי קלות.‬

700
00:54:29,833 --> 00:54:30,708
‫קלי קלות.‬

701
00:54:34,833 --> 00:54:35,666
‫לחיים.‬

702
00:55:08,208 --> 00:55:09,541
‫קדימה!‬

703
00:55:11,875 --> 00:55:13,375
‫מהר!‬

704
00:55:14,375 --> 00:55:16,041
‫קדימה! זוזו!‬

705
00:55:18,833 --> 00:55:22,000
‫תישארו רגועים. דלת האבטחה!‬
‫אתקשר למשטרה!‬

706
00:55:23,375 --> 00:55:24,625
‫תעשה את זה!‬

707
00:55:27,333 --> 00:55:29,958
‫ידיים למעלה, אחי!‬
‫ידיים למעלה! אחורה!‬

708
00:55:31,625 --> 00:55:32,916
‫מה הם עושים?‬
‫-מה הם עושים?‬

709
00:55:34,125 --> 00:55:36,041
‫ממש עכשיו! עכשיו!‬

710
00:55:36,125 --> 00:55:39,083
‫קומו! תיצמדו לקיר!‬
‫-תיצמדו לקיר המזדיין!‬

711
00:55:39,166 --> 00:55:41,041
‫המפתחות!‬
‫-תיצמדו לקיר!‬

712
00:55:41,125 --> 00:55:42,708
‫את המפתחות!‬

713
00:55:42,791 --> 00:55:44,458
‫אל תזיזו אצבע.‬

714
00:55:45,083 --> 00:55:46,291
‫אפוצץ לכם את הראש!‬

715
00:55:46,750 --> 00:55:47,708
‫לא לזוז!‬

716
00:55:52,041 --> 00:55:53,125
‫המפתחות!‬

717
00:55:53,208 --> 00:55:54,708
‫קדימה, פאק!‬

718
00:56:03,791 --> 00:56:05,000
‫קדימה!‬

719
00:56:05,083 --> 00:56:06,625
‫דקה אחת!‬
‫-קח את זה!‬

720
00:56:08,791 --> 00:56:10,666
‫קדימה.‬
‫-מהר, שיט.‬

721
00:56:15,375 --> 00:56:17,458
‫פאק! מה לעזאזל קורה?‬

722
00:56:20,000 --> 00:56:21,208
‫קדימה! מהר!‬

723
00:56:21,291 --> 00:56:22,833
‫אמרתי תיצמדו לקיר!‬

724
00:56:26,666 --> 00:56:27,666
‫קדימה.‬

725
00:56:32,083 --> 00:56:33,375
‫מהר!‬

726
00:56:33,958 --> 00:56:36,250
‫זוזי!‬
‫-הכוננים!‬

727
00:56:36,333 --> 00:56:37,958
‫לא לזוז!‬

728
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
‫קדימה, החוצה!‬

729
00:57:29,375 --> 00:57:30,208
‫אלוהים!‬

730
00:57:30,291 --> 00:57:32,500
‫הילדים האלה גומרים אותי.‬
‫ראית את זה?‬

731
00:57:32,583 --> 00:57:33,666
‫הילדים …‬

732
00:57:33,750 --> 00:57:35,291
‫ילדים גדלים, אחי.‬

733
00:57:35,375 --> 00:57:36,333
‫- אתה לא שם קצוץ -‬

734
00:57:36,458 --> 00:57:39,250
‫וואו! אלוהים! איזה סגנון.‬
‫-כן.‬

735
00:57:39,291 --> 00:57:40,208
‫- קצצתי שיער -‬

736
00:57:40,291 --> 00:57:41,916
‫איזו כניסה. וואו!‬

737
00:57:42,000 --> 00:57:42,875
‫- חחח -‬

738
00:57:42,958 --> 00:57:44,916
‫רגע, תריץ אחורה.‬

739
00:57:45,000 --> 00:57:45,958
‫מה?‬

740
00:57:47,708 --> 00:57:49,166
‫שלושים שניות!‬

741
00:57:50,333 --> 00:57:52,916
‫מה לעזאזל אתה שם בכיס, אחי?‬

742
00:57:53,000 --> 00:57:55,416
‫אתה לא רואה, מוטו? טבעת לחברה שלי.‬

743
00:57:55,500 --> 00:57:57,125
‫טבעת קטנה. אתן לה הערב.‬

744
00:57:57,208 --> 00:57:59,125
‫לא אמרנו שלא לוקחים כלום?‬

745
00:57:59,208 --> 00:58:00,541
‫זה חסר חשיבות.‬

746
00:58:00,625 --> 00:58:03,083
‫אם אתה רוצה, תקנה בחנות.‬

747
00:58:03,166 --> 00:58:05,916
‫תגיד לי שאין לך כסף עכשיו.‬
‫-יש לי יותר כסף ממך.‬

748
00:58:06,000 --> 00:58:08,500
‫אם אני רוצה לקחת משהו לחברה שלי, אקח.‬

749
00:58:08,583 --> 00:58:12,333
‫אתה יודע שאני עומד לדין בכמה תיקים,‬
‫ואתה עושה את החרא הזה.‬

750
00:58:12,416 --> 00:58:15,583
‫אני לא היחיד שעושה את זה, אני לא יודע…‬

751
00:58:15,666 --> 00:58:17,416
‫אחי, סתום ת'פה.‬

752
00:58:17,500 --> 00:58:19,583
‫תקשיב לי, אתה יודע מה יקרה עכשיו?‬

753
00:58:19,666 --> 00:58:21,833
‫טוב, מוטו, מה?‬
‫-אתה יודע מה יקרה?‬

754
00:58:21,916 --> 00:58:25,541
‫אתה לא יודע שיש על הטבעות האלה קוד רשום?‬

755
00:58:25,625 --> 00:58:29,625
‫הרישום לא משנה, אנחנו לא גרים יחד,‬
‫אי אפשר לקשר בינינו.‬

756
00:58:29,708 --> 00:58:33,416
‫אתה חושב שהשוטרים טיפשים?‬
‫איך אתה חושב שהם תופסים אנשים?‬

757
00:58:33,541 --> 00:58:36,208
‫אנשים כמוך? כמה זמן ישבת?‬

758
00:58:36,291 --> 00:58:38,083
‫"אנשים כמוני"?‬

759
00:58:38,833 --> 00:58:40,250
‫בדיוק!‬
‫-תזדיין!‬

760
00:58:40,333 --> 00:58:41,666
‫תירגע!‬

761
00:58:42,166 --> 00:58:45,541
‫תירגע! ואתה חרא, בסדר?‬

762
00:58:45,625 --> 00:58:47,833
‫תשאיר את הטבעת לפני שתלך, מבין?‬

763
00:58:48,541 --> 00:58:50,000
‫מבין? יופי.‬
‫-כן.‬

764
00:58:50,083 --> 00:58:51,041
‫זהו זה.‬

765
00:58:51,791 --> 00:58:52,875
‫כל זה בשביל טבעת.‬

766
00:58:52,958 --> 00:58:55,875
‫כולכם מתנפלים עליי בגלל טבעת דפוקה.‬

767
00:58:55,958 --> 00:58:57,833
‫תשאיר את הטבעת, קדימה.‬
‫-אלוהים.‬

768
00:58:58,541 --> 00:58:59,916
‫- מה את עושה, מותק? -‬

769
00:59:00,541 --> 00:59:01,666
‫- ניפגש? -‬

770
00:59:02,541 --> 00:59:04,416
‫- בוא היום -‬

771
00:59:19,625 --> 00:59:22,166
‫מחר טקס לחם הקודש של אחותי.‬

772
00:59:23,083 --> 00:59:25,708
‫אולי תבוא?‬

773
00:59:25,791 --> 00:59:27,500
‫אבא שלי מזמין אותך.‬

774
00:59:27,583 --> 00:59:29,458
‫אבא שלך רוצה שאבוא.‬

775
00:59:30,333 --> 00:59:32,625
‫טוב, בסדר, אני זו שרוצה שתהיה שם.‬

776
00:59:32,708 --> 00:59:34,083
‫איי, חמודה!‬

777
00:59:34,166 --> 00:59:36,750
‫אבל אבא שלי מסכים. הוא מחבב אותך עכשיו.‬

778
00:59:36,833 --> 00:59:38,291
‫היי, לא פלא.‬

779
00:59:38,375 --> 00:59:40,583
‫עם הכסף שאני מכניס הוא לא יכול לסרב.‬

780
00:59:48,875 --> 00:59:51,875
‫בנות הדודות שלי אומרות שאתה חתיך.‬
‫-שלא יתחילו איתי.‬

781
00:59:51,958 --> 00:59:54,666
‫אם מישהי מהן תתחיל איתך,‬
‫אתלוש לה את הריסים.‬

782
00:59:56,416 --> 00:59:57,958
‫מי זה שם עם אבא שלך?‬

783
00:59:58,625 --> 00:59:59,458
‫הוא שוטר.‬

784
01:00:00,041 --> 01:00:02,291
‫שוטר? הוא לא נראה לי מוכר.‬

785
01:00:02,833 --> 01:00:06,500
‫כי הוא בכיר. הוא מקניאס.‬
‫הוא לא מפטרל ברחובות.‬

786
01:00:06,583 --> 01:00:07,416
‫הבנתי.‬

787
01:00:09,250 --> 01:00:10,666
‫אני הולכת לאחותי הקטנה.‬
‫-טוב.‬

788
01:00:10,750 --> 01:00:12,000
‫תכף נתראה.‬

789
01:00:18,333 --> 01:00:20,041
‫כן?‬
‫-מרסדס.‬

790
01:00:21,166 --> 01:00:22,833
‫שמעתי עכשיו שעצרו את פולי.‬

791
01:00:24,000 --> 01:00:26,708
‫אנחל, אמרתי לך,‬
‫אני לא מדברת איתך על זה, אוקיי?‬

792
01:00:27,375 --> 01:00:30,875
‫טוב. אבל הוא התקשר אלייך, או לא?‬

793
01:00:31,750 --> 01:00:34,208
‫לא אוכל לשחרר אותו כי אין לו כסף לערבות.‬

794
01:00:35,000 --> 01:00:36,166
‫זה מה שרצית לשמוע?‬

795
01:00:38,125 --> 01:00:38,958
‫עכשיו יש.‬

796
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
‫מה?‬

797
01:00:40,500 --> 01:00:42,833
‫שמעת אותי, יש לך. אתן לך אותו.‬

798
01:00:42,916 --> 01:00:45,333
‫טוב? אבל תגידי שזה ממך, את המלווה.‬

799
01:00:45,416 --> 01:00:46,416
‫אל תערב אותי.‬

800
01:00:47,041 --> 01:00:48,208
‫אנחל, לא.‬

801
01:00:48,291 --> 01:00:50,750
‫כן, מרסדס. גם אני אוהב אותך. נשיקות.‬

802
01:00:51,625 --> 01:00:54,791
‫מה שלומך, אנחל?‬
‫-דון רוחליו, תודה שהזמנת אותי.‬

803
01:00:54,875 --> 01:00:56,250
‫בשמחה.‬

804
01:00:56,333 --> 01:00:59,666
‫תקשיב. זה חשוב.‬

805
01:00:59,750 --> 01:01:01,750
‫אתה עדיין בקשר עם עורכת הדין?‬

806
01:01:03,166 --> 01:01:04,541
‫מרסדס.‬
‫-כן.‬

807
01:01:04,625 --> 01:01:09,125
‫אם תוכל להחליף אותה, זה יהיה מעולה.‬

808
01:01:09,208 --> 01:01:10,250
‫אתה מבין אותי?‬

809
01:01:11,583 --> 01:01:14,916
‫או לפחות אל תדבר על העניינים האלה איתה.‬

810
01:01:15,958 --> 01:01:17,166
‫מצותתים לה?‬

811
01:01:17,250 --> 01:01:21,291
‫פקיד בבית המשפט אומר שהיא קיבלה כסף‬
‫או משהו כזה.‬

812
01:01:21,375 --> 01:01:23,166
‫זה נשאר בינינו.‬
‫-אוקיי.‬

813
01:01:24,541 --> 01:01:25,708
‫תראה.‬

814
01:01:31,041 --> 01:01:32,833
‫ככה אני תמיד רוצה לראות אותה,‬

815
01:01:34,000 --> 01:01:35,541
‫עם חיוך על הפנים.‬

816
01:01:36,416 --> 01:01:37,750
‫מבין מה שאני אומר?‬

817
01:01:38,916 --> 01:01:40,625
‫אל תדפוק אותי ככה, כן, אנחל?‬

818
01:01:42,041 --> 01:01:43,541
‫אני מבקש ממך, בבקשה.‬

819
01:01:44,541 --> 01:01:45,875
‫אני לא רוצה שהיא תבכה.‬

820
01:02:18,666 --> 01:02:22,250
‫- אנחנו יוצאים לטיול -‬

821
01:02:32,250 --> 01:02:36,666
‫- לאן? -‬

822
01:02:39,875 --> 01:02:42,833
‫- זו הפתעה -‬

823
01:02:42,916 --> 01:02:44,375
‫מה אתה עושה?‬

824
01:02:44,458 --> 01:02:46,541
‫אני שונאת הפתעות.‬

825
01:02:47,333 --> 01:02:48,750
‫את תאהבי את זו.‬

826
01:02:50,583 --> 01:02:53,041
‫- איביזה -‬

827
01:03:03,583 --> 01:03:04,791
‫מה קרה?‬

828
01:03:05,666 --> 01:03:07,708
‫התנהגת מוזר כל היום. מה הבעיה?‬

829
01:03:07,791 --> 01:03:08,625
‫מי? אני?‬

830
01:03:10,625 --> 01:03:12,708
‫זה כאילו שאתה רוצה לספר לי משהו.‬

831
01:03:15,500 --> 01:03:16,916
‫נמאס לך ממני?‬

832
01:03:17,000 --> 01:03:18,958
‫לא יכול להימאס לי ממך.‬

833
01:03:19,041 --> 01:03:19,875
‫אז…?‬

834
01:03:24,125 --> 01:03:25,750
‫מה העניין?‬

835
01:03:30,583 --> 01:03:31,416
‫יש בחורה.‬

836
01:03:36,083 --> 01:03:37,041
‫אתה מזיין אותה?‬

837
01:03:41,250 --> 01:03:42,500
‫אני אתחתן איתה.‬

838
01:03:52,083 --> 01:03:54,041
‫הבאת אותי לכאן כדי לספר לי את זה?‬

839
01:03:55,833 --> 01:03:58,250
‫היא בהיריון?‬
‫-היא לא בהיריון.‬

840
01:03:58,333 --> 01:04:01,250
‫אז… אתה רוצה להתחתן איתה.‬

841
01:04:01,333 --> 01:04:02,375
‫נדפקתי.‬

842
01:04:03,000 --> 01:04:04,041
‫ממש נדפקתי.‬

843
01:04:04,625 --> 01:04:06,708
‫אין לי מושג איך הגעתי למצב הזה.‬

844
01:04:06,791 --> 01:04:07,916
‫אין לי מושג קלוש.‬

845
01:04:08,750 --> 01:04:10,416
‫אבל אני לא יכול לסגת עכשיו.‬

846
01:04:10,500 --> 01:04:12,375
‫למה? הם מאיימים עליך?‬
‫-זה לא העניין.‬

847
01:04:12,458 --> 01:04:14,041
‫לא מאיימים עליי, אין צורך.‬

848
01:04:14,583 --> 01:04:16,458
‫ראיתי מה קורה כשאבא שלה נגדך‬

849
01:04:16,541 --> 01:04:18,125
‫וזה לא יכול לקרות.‬

850
01:04:18,208 --> 01:04:19,208
‫אבא שלה?‬

851
01:04:19,291 --> 01:04:23,708
‫הוא לגמרי מקושר, אוקיי?‬
‫אנשים שיכולים להרוס לך את החיים בשנייה.‬

852
01:04:24,833 --> 01:04:26,000
‫אבל אם הוא לצידך,‬

853
01:04:27,000 --> 01:04:27,833
‫את מבינה?‬

854
01:04:27,916 --> 01:04:29,541
‫אני לא מבינה.‬

855
01:04:29,625 --> 01:04:30,875
‫בחייך, זה לא כזה קשה.‬

856
01:04:31,583 --> 01:04:33,458
‫מה זאת אומרת, "זה לא כזה קשה"?‬

857
01:04:33,541 --> 01:04:35,125
‫אתה מפחד ממנו, צריך אותו? מה?‬

858
01:04:35,208 --> 01:04:38,041
‫ייקח לי שנים להשיג את המטרה שלי‬
‫בלי העזרה שלו.‬

859
01:04:38,125 --> 01:04:39,875
‫מה המטרה שלך?‬
‫-להיות מספר אחת.‬

860
01:04:40,458 --> 01:04:41,750
‫הכי גבוה שאוכל להגיע.‬

861
01:04:45,041 --> 01:04:46,500
‫מרקיע שחקים, נכון?‬

862
01:04:47,500 --> 01:04:48,583
‫מרקיע שחקים.‬

863
01:04:54,583 --> 01:04:55,958
‫בן זונה.‬

864
01:04:59,625 --> 01:05:00,833
‫מה אתה רוצה שאעשה?‬

865
01:05:04,333 --> 01:05:05,291
‫אני רוצה שתביני.‬

866
01:05:05,958 --> 01:05:06,875
‫וחוץ מזה…‬

867
01:05:07,833 --> 01:05:09,291
‫אתה עוד רוצה לזיין אותי?‬

868
01:05:11,250 --> 01:05:12,083
‫זה העניין.‬

869
01:05:14,750 --> 01:05:15,583
‫זה העניין?‬

870
01:05:18,291 --> 01:05:19,833
‫בן זונה!‬

871
01:05:19,916 --> 01:05:21,666
‫חרא בן זונה!‬

872
01:05:22,458 --> 01:05:23,666
‫על מה את מסתכלת?‬

873
01:05:23,750 --> 01:05:25,375
‫על מה את מדברת, טיפשה?‬
‫-בן זונה!‬

874
01:05:25,916 --> 01:05:27,708
‫חרא בן זונה!‬

875
01:05:27,791 --> 01:05:29,000
‫אסטרייה!‬

876
01:05:29,083 --> 01:05:30,250
‫לא.‬

877
01:05:31,541 --> 01:05:35,875
‫אתה מביא אותי לחור היוקרתי הזה‬
‫כדי לספר לי, נכון?‬

878
01:05:35,958 --> 01:05:39,083
‫תקשיבי לי כבר.‬
‫-בטח, אני מקשיבה.‬

879
01:05:40,250 --> 01:05:41,416
‫מה?‬

880
01:05:42,916 --> 01:05:44,125
‫תיפתח!‬

881
01:05:44,208 --> 01:05:45,041
‫אסטרייה, בבקשה.‬

882
01:05:45,125 --> 01:05:47,458
‫כאילו שאקשיב לאיזה מניאק…‬

883
01:05:47,541 --> 01:05:49,416
‫מה נסגר. אתה בטח צוחק.‬

884
01:05:50,000 --> 01:05:50,958
‫קדימה.‬

885
01:05:52,291 --> 01:05:54,291
‫- מונית -‬

886
01:06:00,416 --> 01:06:01,833
‫פאק!‬

887
01:06:40,875 --> 01:06:43,791
‫המשוריין עובר בכל המועדונים באי,‬
‫אחד אחרי השני.‬

888
01:06:43,875 --> 01:06:47,208
‫אתה אומר שיש שם שני מיליון?‬
‫-שני מיליון?‬

889
01:06:48,208 --> 01:06:50,208
‫אחרי סוף שבוע טוב, אפילו עשרה.‬

890
01:06:51,958 --> 01:06:54,541
‫כמה זמן לוקח לגרוטאה הזו להגיע לוולנסיה?‬

891
01:06:54,625 --> 01:06:55,583
‫חמש שעות.‬

892
01:06:56,291 --> 01:06:58,291
‫יש לנו חמש שעות לכל השוד.‬

893
01:06:59,000 --> 01:06:59,916
‫בלב ים?‬

894
01:07:00,000 --> 01:07:01,458
‫כמו סנדוקאן.‬

895
01:07:04,125 --> 01:07:05,208
‫מה אתה אומר?‬

896
01:07:05,333 --> 01:07:08,083
‫תקשיב, יש לי משהו מגניב השבוע‬

897
01:07:08,708 --> 01:07:10,500
‫ואולי אוכל לצרף אותך.‬

898
01:07:10,583 --> 01:07:12,708
‫אני לא יכול, אני לא במדריד.‬

899
01:07:13,250 --> 01:07:15,583
‫אתה צוחק עליי.‬
‫-אני באיביזה.‬

900
01:07:15,666 --> 01:07:18,791
‫אני עובד, לא יכול ללכת.‬
‫-אתה לא עובד עם המניאק, נכון?‬

901
01:07:18,875 --> 01:07:21,708
‫לא משנה מי זה, פולי…‬
‫זה תמיד אותו דבר איתך.‬

902
01:07:21,791 --> 01:07:23,000
‫כסף זה כסף.‬

903
01:07:23,083 --> 01:07:25,750
‫מה אתם עושים? גונבים תכשיטים מאיזו זקנה?‬

904
01:07:25,833 --> 01:07:30,250
‫איזו זקנה? תצפה בחדשות מחר, אתה תשתגע.‬

905
01:08:06,875 --> 01:08:08,583
‫סליחה, לא תוכלו להישאר פה.‬

906
01:08:08,750 --> 01:08:10,583
‫אתם צריכים להיות על הסיפון.‬

907
01:08:27,875 --> 01:08:29,125
‫עכשיו נחכה.‬

908
01:08:29,207 --> 01:08:31,000
‫בשלב כלשהו הם יצטרכו לפעול.‬

909
01:08:35,082 --> 01:08:37,750
‫אנחליטו, יש שניים מהם, אחד בכל צד.‬

910
01:08:37,832 --> 01:08:39,707
‫ויהיו עוד, אבל אל תשתפן.‬

911
01:08:40,332 --> 01:08:43,000
‫לא להשתפן? אני לא רואה איך זה יעבוד.‬

912
01:08:43,082 --> 01:08:46,041
‫לא על הספינה כשגם הם פה.‬

913
01:08:46,916 --> 01:08:50,916
‫אל תדאג, אוקיי? נפעל לפי התוכנית.‬

914
01:08:51,000 --> 01:08:53,707
‫אוקיי. אולי זה ייתן לי משהו. זה יבש.‬

915
01:08:53,832 --> 01:08:56,291
‫לא תקבל מזה כלום.‬
‫-אין פה מזל.‬

916
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
‫- אין להשליך אשפה לים -‬

917
01:09:40,500 --> 01:09:42,625
‫פרננדו, הוא בדרך לחרטום.‬

918
01:09:59,458 --> 01:10:01,958
‫אלה המצלמות באזור המטען?‬
‫-כן.‬

919
01:10:22,916 --> 01:10:24,041
‫משהו קורה פה.‬

920
01:10:25,583 --> 01:10:27,291
‫מה?‬
‫-איזה היפי מדבר איתו.‬

921
01:10:27,958 --> 01:10:29,541
‫מאתיים אירו בשביל התיק.‬

922
01:10:32,583 --> 01:10:33,541
‫שלוש מאות.‬

923
01:10:33,625 --> 01:10:34,458
‫אוקיי.‬

924
01:10:37,500 --> 01:10:39,208
‫הוא נותן לו תיק.‬

925
01:10:39,291 --> 01:10:41,208
‫לעזאזל. מה עם הבחור השני?‬

926
01:10:42,250 --> 01:10:43,708
‫הוא בחנות המתנות.‬

927
01:10:56,291 --> 01:10:57,541
‫הוא לקח את התיק והלך.‬

928
01:10:58,125 --> 01:10:59,000
‫תעקוב אחריו.‬

929
01:11:17,000 --> 01:11:18,875
‫בוא פשוט נעצור אותם עכשיו.‬

930
01:11:18,958 --> 01:11:20,708
‫לא, כולם להירגע.‬

931
01:11:20,791 --> 01:11:22,833
‫על מה נעצור אותם, שלקחו תיק גב?‬

932
01:11:22,916 --> 01:11:25,291
‫אם כל זה קורה רק בשביל כמה שעונים…‬

933
01:11:25,375 --> 01:11:27,000
‫לא, אין מצב.‬

934
01:11:27,791 --> 01:11:29,000
‫תעלו לגשר.‬

935
01:11:39,208 --> 01:11:40,166
‫רואה?‬

936
01:11:40,250 --> 01:11:41,583
‫שניהם שם.‬

937
01:11:48,291 --> 01:11:49,625
‫הרכב לא שם.‬

938
01:11:50,208 --> 01:11:51,458
‫מה זאת אומרת?‬

939
01:11:51,541 --> 01:11:53,375
‫המכונית שלנו חנתה שם, והיא נעלמה.‬

940
01:11:55,041 --> 01:11:57,541
‫שב. תוציא את הדיסק הקשיח של המצלמה הזו.‬

941
01:12:00,833 --> 01:12:01,916
‫לעזאזל.‬

942
01:12:02,708 --> 01:12:03,750
‫תישאר שם!‬

943
01:12:10,708 --> 01:12:11,875
‫- קבלה -‬

944
01:12:11,958 --> 01:12:12,875
‫קדימה!‬

945
01:12:13,458 --> 01:12:15,875
‫אל אזור המטען! תגיד לאחרים לעצור את אנחל.‬

946
01:13:02,916 --> 01:13:04,916
‫פאק. בן זונה!‬

947
01:13:38,833 --> 01:13:42,500
‫הרכב בדרך. תגיד מתי הם מגיעים.‬
‫אקח אותו עכשיו.‬

948
01:13:46,000 --> 01:13:47,833
‫המאבטח זיהה מישהו?‬
‫-לא.‬

949
01:13:47,916 --> 01:13:51,041
‫שילמו לו 10,000 אירו‬
‫כדי להכניס הקלטה משבוע שעבר,‬

950
01:13:51,125 --> 01:13:52,916
‫אבל זה לא היה מישהו מהם.‬

951
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
‫הוא נתן תיאור, אבל זה לא תואם לאף אחד.‬

952
01:13:56,375 --> 01:13:58,583
‫תראה אם תוכל להוציא משהו מהבחור השני.‬

953
01:14:04,333 --> 01:14:05,541
‫הזהרתי אותך.‬

954
01:14:06,125 --> 01:14:09,041
‫היה לך זמן לחזור למוטב,‬
‫אבל לא הקשבת.‬

955
01:14:09,125 --> 01:14:11,583
‫אני בטח אידיוט.‬
‫-בדיוק.‬

956
01:14:11,666 --> 01:14:13,083
‫זה מה שאתה, אידיוט דפוק.‬

957
01:14:13,625 --> 01:14:16,541
‫עוד משוגע שרק חושב על לגנוב‬
‫ולהיות מניאק.‬

958
01:14:16,625 --> 01:14:18,541
‫אבל יודע מה הכי גרוע?‬

959
01:14:18,625 --> 01:14:22,000
‫אתה חושב שאתה הכי חכם, ואתה לא.‬

960
01:14:23,291 --> 01:14:24,916
‫זה בטח דפוק, נכון, דוקה?‬

961
01:14:26,541 --> 01:14:27,375
‫מה?‬

962
01:14:28,083 --> 01:14:29,750
‫להיות שם כל היום,‬

963
01:14:29,833 --> 01:14:33,083
‫לראות את כל המשוגעים חיים בפאר,‬

964
01:14:33,958 --> 01:14:37,750
‫נוסעים במכוניות יוקרה וקונים בתים‬
‫שאתה רק יכול לחלום עליהם.‬

965
01:14:38,583 --> 01:14:41,083
‫עדיין, העבודה שלך מאוד אצילית,‬

966
01:14:41,166 --> 01:14:43,833
‫כי מדי פעם האדון שלך מגיע,‬

967
01:14:43,916 --> 01:14:47,875
‫טופח לך על השכם ואומר:‬
‫"יפה מאוד, דוקה,‬

968
01:14:47,958 --> 01:14:51,541
‫אתה עושה עבודה מעולה, אתה מדהים".‬

969
01:14:51,625 --> 01:14:52,791
‫תמשיך ככה,‬

970
01:14:54,166 --> 01:14:57,791
‫בזמן שאנחנו מזדיינים כמו ארנבים,‬

971
01:14:58,500 --> 01:15:00,000
‫שותים כמו דגים‬

972
01:15:00,791 --> 01:15:03,958
‫ונקרעים מצחוק בפרצוף שלך.‬

973
01:15:06,666 --> 01:15:09,833
‫קדימה, קח את הליצן הזה‬
‫לפני שאכניס לו מכות.‬

974
01:15:16,250 --> 01:15:17,750
‫בבקשה, מרסדס,‬

975
01:15:19,625 --> 01:15:23,000
‫תרשמי את המספר הזה או תשנני אותו, אוקיי?‬

976
01:15:23,083 --> 01:15:25,291
‫אחרי זה תתקשרי לאסטרייה ותעדכני אותה.‬

977
01:15:25,833 --> 01:15:28,041
‫הפעם הם ממש קמצנים עם שיחות טלפון.‬

978
01:15:28,916 --> 01:15:30,041
‫כבר דיברתי איתה.‬

979
01:15:33,625 --> 01:15:34,750
‫היא לא רוצה קשר איתך.‬

980
01:15:36,000 --> 01:15:37,875
‫היא התקשרה אלייך?‬
‫-לא,‬

981
01:15:37,958 --> 01:15:42,291
‫התקשרתי אליה.‬
‫לא ידעתי איפה אתה והייתי צריכה למצוא אותך.‬

982
01:15:43,000 --> 01:15:45,125
‫אני דפוק.‬
‫-כן,‬

983
01:15:45,958 --> 01:15:47,166
‫אנחנו מסכימים על זה.‬

984
01:15:47,250 --> 01:15:49,375
‫את חייבת לומר לה לבוא אליי.‬

985
01:15:50,833 --> 01:15:53,041
‫אני צריך לדבר איתה. לפתור את זה.‬

986
01:15:53,125 --> 01:15:56,500
‫אנחל,‬
‫היא רצתה שאבהיר שהיא לא רוצה שום קשר אליך.‬

987
01:15:56,583 --> 01:15:59,375
‫זה בדיוק מה שאמרה, או ככה את מפרשת את זה?‬

988
01:16:01,291 --> 01:16:03,291
‫"תגידי לו שייתן לי לחיות את החיים‬

989
01:16:04,333 --> 01:16:07,041
‫ושיזדיין", מילה במילה.‬

990
01:16:07,583 --> 01:16:09,666
‫זה מה שהיא אמרה.‬
‫-הבנתי.‬

991
01:16:11,375 --> 01:16:12,875
‫אנחל, תחשוב על עצמך.‬

992
01:16:12,958 --> 01:16:15,666
‫המצב דפוק, אני אומרת לך, באמת.‬

993
01:16:15,750 --> 01:16:17,833
‫למה המצב דפוק? אין להם כלום עליי.‬

994
01:16:17,916 --> 01:16:19,291
‫אי אפשר לבקר בוולנסיה?‬

995
01:16:20,166 --> 01:16:22,083
‫הם ממש כועסים, טוב?‬

996
01:16:22,166 --> 01:16:23,625
‫עשית מהם צחוק‬

997
01:16:24,208 --> 01:16:26,291
‫והשופט אישר את הראיות.‬

998
01:16:27,000 --> 01:16:29,458
‫בכל אופן, לא נראה לי שזה יתקדם לאנשהו.‬

999
01:16:31,833 --> 01:16:33,583
‫העניין העיקרי הוא משהו אחר.‬

1000
01:16:35,500 --> 01:16:36,583
‫הצועני התקשר.‬

1001
01:16:37,875 --> 01:16:39,041
‫היו בעיות.‬

1002
01:16:55,500 --> 01:16:58,750
‫קדימה, צועני, צא. אתה שם כבר שעה.‬
‫-אני בא.‬

1003
01:16:59,875 --> 01:17:01,041
‫לא לזוז!‬

1004
01:17:01,916 --> 01:17:03,333
‫היי, אחי, תירגע!‬

1005
01:17:03,416 --> 01:17:06,208
‫לעזאזל.‬
‫-תירגע!‬

1006
01:17:06,333 --> 01:17:07,166
‫לא לזוז!‬

1007
01:17:07,250 --> 01:17:09,375
‫תירגע! שיט. תירגע!‬

1008
01:17:10,666 --> 01:17:12,250
‫הצלחת לראות את הרכב?‬

1009
01:17:12,333 --> 01:17:14,916
‫לא ראינו כלום. הם השאירו אותנו קשורים.‬

1010
01:17:15,000 --> 01:17:16,708
‫רק אחרי שעות הצלחנו לזוז.‬

1011
01:17:17,916 --> 01:17:20,291
‫הם ידעו על הבית או עקבו אחריך מהמפרץ.‬

1012
01:17:20,375 --> 01:17:23,333
‫אף אחד לא עקב אחרינו.‬
‫אנחנו לא עד כדי כך טיפשים.‬

1013
01:17:23,416 --> 01:17:25,625
‫חוץ מזה, עשינו 40 סיבובים עד שנכנסנו.‬

1014
01:17:25,708 --> 01:17:27,875
‫אז תחשוב טוב, לעזאזל.‬

1015
01:17:27,958 --> 01:17:29,458
‫כשתכננו את השוד‬

1016
01:17:29,541 --> 01:17:30,958
‫הם בטח זיהו אותנו.‬

1017
01:17:31,041 --> 01:17:34,250
‫על בטוח. הם בטח תצפתו עלינו, המניאקים.‬

1018
01:17:34,333 --> 01:17:36,541
‫אז בכל מקום שבו היינו…‬

1019
01:17:36,625 --> 01:17:38,083
‫גם הם היו שם.‬

1020
01:17:39,333 --> 01:17:40,750
‫המצלמות בנמל.‬

1021
01:17:41,416 --> 01:17:42,625
‫הדיסקים אצלנו.‬

1022
01:17:50,375 --> 01:17:51,666
‫אלה אנחנו.‬

1023
01:17:59,541 --> 01:18:01,708
‫בן זונה!‬
‫-שיזדיין!‬

1024
01:18:01,791 --> 01:18:04,416
‫חרא בן זונה!‬

1025
01:18:05,833 --> 01:18:08,375
‫מרסדס, את חייבת למצוא את פולי.‬

1026
01:18:09,833 --> 01:18:12,166
‫הוא נעלם. הוא מסתתר.‬

1027
01:18:12,708 --> 01:18:14,041
‫דברי איתו.‬

1028
01:18:15,250 --> 01:18:16,083
‫טוב?‬

1029
01:18:16,166 --> 01:18:19,333
‫תגידי לו שנפתור את זה, נחלוק את הכסף.‬

1030
01:18:22,083 --> 01:18:23,166
‫אני לא יכולה.‬

1031
01:18:23,750 --> 01:18:25,625
‫שניכם לקוחות שלי.‬

1032
01:18:25,708 --> 01:18:28,250
‫כן, מרסדס, שנינו לקוחות שלך, טוב.‬

1033
01:18:28,916 --> 01:18:31,500
‫נעשה את זה בדרך שלי, או שאחסל אותו.‬

1034
01:18:32,125 --> 01:18:33,041
‫מבינה?‬

1035
01:18:33,125 --> 01:18:35,500
‫אנחל, אל תדבר ככה,‬

1036
01:18:36,166 --> 01:18:37,333
‫בטח לא כאן.‬

1037
01:18:38,958 --> 01:18:40,708
‫אני יוצא מכאן.‬

1038
01:18:41,958 --> 01:18:43,958
‫ואני מתחתן, אוקיי?‬

1039
01:18:44,916 --> 01:18:46,833
‫אני לא רוצה יריבויות.‬

1040
01:18:46,916 --> 01:18:49,708
‫אבל אם הבן זונה רוצה מלחמה,‬

1041
01:18:50,291 --> 01:18:51,458
‫אתן לו מלחמה.‬

1042
01:18:52,083 --> 01:18:55,916
‫אתן לו כזו מלחמה‬
‫שהוא ישתין ויחרבן במכנסיים.‬

1043
01:18:56,625 --> 01:18:58,208
‫את מבינה אותי?‬

1044
01:19:09,166 --> 01:19:12,041
‫תתקשר אליי עם התוצאות.‬
‫-טוב.‬

1045
01:19:12,666 --> 01:19:15,291
‫פולי מעורב בתיק המעבורת‬
‫והוא עדיין באיביזה.‬

1046
01:19:15,375 --> 01:19:18,250
‫מטאו בדיוק סיפר לי:‬
‫מצותתים לעורכת הדין בתיק אחר.‬

1047
01:19:19,208 --> 01:19:20,541
‫אין מצב.‬
‫-כן.‬

1048
01:19:21,541 --> 01:19:22,791
‫תתחיל במבצע.‬

1049
01:19:38,833 --> 01:19:40,041
‫רגע.‬

1050
01:19:46,708 --> 01:19:47,583
‫למה המבט הזה?‬

1051
01:19:48,750 --> 01:19:49,916
‫עניינים.‬

1052
01:19:50,458 --> 01:19:52,750
‫אפילו ביום החתונה שלנו לא מניחים לנו.‬

1053
01:19:54,916 --> 01:19:56,375
‫לא היום, אנחל, בבקשה.‬

1054
01:19:57,333 --> 01:19:58,458
‫לא אתעכב.‬

1055
01:19:59,000 --> 01:20:00,375
‫אני צריך לטפל במשהו.‬

1056
01:20:01,666 --> 01:20:02,958
‫אני מבטיח.‬

1057
01:20:04,625 --> 01:20:05,625
‫תעצור את המכונית.‬

1058
01:20:07,958 --> 01:20:10,333
‫סליחה, אוקיי? אני אוהב אותך.‬

1059
01:20:56,083 --> 01:20:57,375
‫מה העניין, אנחל?‬

1060
01:20:58,250 --> 01:20:59,458
‫הייתי צריך לראות אותך.‬

1061
01:20:59,541 --> 01:21:02,500
‫ביום החתונה שלך?‬
‫-אני מניאק. פישלתי.‬

1062
01:21:02,583 --> 01:21:04,000
‫לא.‬
‫-אסטרייה, בבקשה.‬

1063
01:21:05,208 --> 01:21:07,125
‫אני לא יכול להפסיק לחשוב עלייך.‬

1064
01:21:07,625 --> 01:21:09,125
‫בואי נשים זין על הכול.‬
‫-לא.‬

1065
01:21:09,208 --> 01:21:11,166
‫בואי נעזוב יחד.‬
‫-לא! שתוק!‬

1066
01:21:11,250 --> 01:21:12,333
‫אסטרייה,‬

1067
01:21:13,875 --> 01:21:15,458
‫אני צריך אותך.‬
‫-אתה צריך אותי?‬

1068
01:21:15,541 --> 01:21:18,083
‫כן.‬
‫-אתה צריך אותי?‬

1069
01:21:18,166 --> 01:21:19,458
‫ואת אבא שלה?‬

1070
01:21:19,541 --> 01:21:22,666
‫שיזדיין.‬
‫-עכשיו אתה לא מפחד מאבא שלה?‬

1071
01:21:22,750 --> 01:21:24,750
‫אסטרייה, זין על זה, שיחפשו אותנו.‬

1072
01:21:24,833 --> 01:21:26,083
‫זין על זה?‬
‫-זין על זה.‬

1073
01:21:26,166 --> 01:21:29,125
‫לא. אתה אומר את זה עכשיו,‬
‫אבל אחר כך כשיתחשק לך,‬

1074
01:21:29,208 --> 01:21:33,083
‫תזכור את הסיבות…‬
‫היא מתקשרת אליך, אתה יודע?‬

1075
01:21:33,166 --> 01:21:35,750
‫היא מתקשרת אליך‬
‫ואתה פה מוכר לי בולשיט.‬

1076
01:21:35,833 --> 01:21:38,125
‫זה לא בולשיט. למה את פה?‬
‫-למה…?‬

1077
01:21:38,208 --> 01:21:40,083
‫למה באת אם זה בולשיט?‬
‫-אל תעשה את זה.‬

1078
01:21:40,166 --> 01:21:42,416
‫נלחמתי קשה כדי להתקדם, קשה מאוד‬

1079
01:21:42,500 --> 01:21:44,166
‫ואני לא פשוט אעזוב…‬

1080
01:21:56,541 --> 01:21:58,875
‫אתה חייב ללכת.‬
‫-אני לא יכול, אסטרייה.‬

1081
01:21:58,958 --> 01:22:00,583
‫אתה חייב ללכת.‬
‫-לא בלעדייך.‬

1082
01:22:03,708 --> 01:22:05,083
‫תבטיחי לי שנדבר שוב.‬

1083
01:22:06,625 --> 01:22:08,458
‫רק תבטיחי לי שתקשיבי לי.‬

1084
01:22:23,541 --> 01:22:25,875
‫לך.‬

1085
01:22:25,958 --> 01:22:27,458
‫תבטיחי לי שנתראה שוב.‬

1086
01:22:30,541 --> 01:22:31,458
‫אחרת לא אלך.‬

1087
01:22:45,708 --> 01:22:46,541
‫כן?‬

1088
01:22:47,875 --> 01:22:49,791
‫רגע, תגיד את זה שוב.‬

1089
01:23:00,916 --> 01:23:02,833
‫פאק, אנחל, איפה לעזאזל היית?‬

1090
01:23:02,916 --> 01:23:04,625
‫מצטער. באמת, אני מצטער.‬

1091
01:23:04,708 --> 01:23:08,333
‫"סליחה."‬
‫-לעזאזל.‬

1092
01:23:08,416 --> 01:23:11,250
‫עצרו את פולי. השוטרים תפסו אותו.‬

1093
01:23:11,791 --> 01:23:14,041
‫זה על שוד המעבורת.‬
‫-והכסף?‬

1094
01:23:14,833 --> 01:23:17,041
‫לא מצאו אותו. הם לא יודעים איפה הוא.‬

1095
01:23:17,125 --> 01:23:19,125
‫מה תעשי? את נוסעת לאיביזה עכשיו?‬

1096
01:23:19,208 --> 01:23:21,708
‫לא יודעת, אנחל. אין לי מושג מה אעשה.‬

1097
01:23:23,083 --> 01:23:25,000
‫תגיד לי אתה. מה אני צריכה לעשות?‬

1098
01:23:26,166 --> 01:23:28,125
‫ביקשת ממני להתקשר, נכון?‬

1099
01:23:28,666 --> 01:23:30,583
‫עכשיו עצרו אותו.‬
‫-אז?‬

1100
01:23:32,041 --> 01:23:33,083
‫כמה זמן ידעת?‬

1101
01:23:34,000 --> 01:23:36,333
‫מה ידעתי?‬
‫-שמצותתים לטלפון שלי?‬

1102
01:23:36,416 --> 01:23:38,875
‫ידעת ולא סיפרת לי.‬

1103
01:23:38,958 --> 01:23:41,583
‫אם זה מה שאת מספרת לעצמך, זו לא בעיה שלי.‬

1104
01:23:42,333 --> 01:23:43,708
‫לא רצית עסקה.‬

1105
01:23:44,250 --> 01:23:46,041
‫רצית שהשוטרים יעשו את העבודה,‬

1106
01:23:47,083 --> 01:23:48,000
‫שיעצרו אותו.‬

1107
01:23:49,291 --> 01:23:51,666
‫אתה משתמש בכולנו, ובי יותר מכולם.‬

1108
01:23:51,750 --> 01:23:52,750
‫לא, מרסדס.‬

1109
01:23:52,833 --> 01:23:55,083
‫אני לא משתמש בך, אני משלם לך!‬

1110
01:23:55,666 --> 01:23:57,250
‫אז אל תבלבלי לי בשכל!‬

1111
01:23:57,833 --> 01:23:59,000
‫ואל תשכחי את זה.‬

1112
01:23:59,500 --> 01:24:01,458
‫כי זה מה שאת רוצה, לא, מרסדס?‬

1113
01:24:01,541 --> 01:24:03,916
‫להמשיך לקבל תשלום. זה העניין, נכון?‬

1114
01:24:09,041 --> 01:24:09,875
‫אנחל.‬

1115
01:24:10,750 --> 01:24:11,583
‫מה?‬

1116
01:24:14,500 --> 01:24:16,250
‫השם שלך עלה בשיחה ההיא.‬

1117
01:24:17,333 --> 01:24:19,000
‫הם נחושים לתפוס אותך עכשיו.‬

1118
01:24:20,041 --> 01:24:20,958
‫רק שתדע.‬

1119
01:24:28,250 --> 01:24:30,458
‫לחיי הזוג המאושר!‬

1120
01:24:35,833 --> 01:24:37,125
‫לחיי הזוג המאושר!‬

1121
01:24:40,500 --> 01:24:42,125
‫לחיי הכלה!‬

1122
01:24:46,750 --> 01:24:48,708
‫לחיי הזוג המאושר!‬

1123
01:24:51,333 --> 01:24:53,791
‫- איביזה -‬

1124
01:24:59,500 --> 01:25:00,958
‫תודה רבה, מרסדס.‬

1125
01:25:02,083 --> 01:25:04,458
‫להתקשר אלייך בהמשך השבוע?‬
‫-לא, אל תתקשר.‬

1126
01:25:05,250 --> 01:25:06,333
‫אתקשר אליך.‬

1127
01:25:06,416 --> 01:25:07,666
‫תסמוך עליי, טוב?‬

1128
01:25:08,416 --> 01:25:09,416
‫איך שאת רוצה.‬

1129
01:25:17,916 --> 01:25:19,208
‫פולי!‬
‫-עוף מפה!‬

1130
01:25:22,083 --> 01:25:23,291
‫בבקשה…‬
‫-קדימה.‬

1131
01:25:23,375 --> 01:25:24,250
‫בבקשה!‬

1132
01:25:25,375 --> 01:25:27,458
‫בבקשה!‬
‫-זוזי אחורה!‬

1133
01:25:27,541 --> 01:25:28,375
‫בבקשה!‬

1134
01:25:28,958 --> 01:25:29,791
‫פאק!‬

1135
01:25:32,041 --> 01:25:34,166
‫קדימה, סע.‬

1136
01:25:35,208 --> 01:25:36,083
‫פאק!‬

1137
01:25:36,166 --> 01:25:37,375
‫פאק!‬

1138
01:25:38,083 --> 01:25:40,708
‫7363... 7363...‬

1139
01:25:58,166 --> 01:25:59,291
‫אי אפשר לשמוע כלום.‬

1140
01:25:59,375 --> 01:26:02,000
‫המניאק לא יכול לבעוט שלושה ימים.‬

1141
01:26:02,083 --> 01:26:04,166
‫בשמש ובלי מים, הוא בטח מת.‬

1142
01:26:06,833 --> 01:26:08,750
‫תפתח, שאראה את הפרצוף שלו.‬

1143
01:26:08,833 --> 01:26:10,666
‫בני זונות!‬

1144
01:26:11,583 --> 01:26:14,375
‫תזדיין, בן זונה!‬

1145
01:26:15,708 --> 01:26:16,916
‫תמות, יא כלב!‬

1146
01:26:26,166 --> 01:26:27,166
‫אתה מחליט.‬

1147
01:26:30,000 --> 01:26:31,375
‫- מנואל טורס פולו -‬

1148
01:26:35,291 --> 01:26:36,291
‫תוציאו את זה.‬

1149
01:26:45,916 --> 01:26:48,375
‫- מדריד -‬

1150
01:27:35,208 --> 01:27:37,708
‫- אחרי שנתיים -‬

1151
01:27:38,750 --> 01:27:41,458
‫מי הכי יפה בעולם?‬

1152
01:27:42,083 --> 01:27:43,458
‫בוא אליי, גבר קטן.‬

1153
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
‫תן לי אותו.‬
‫-קחי אותו.‬

1154
01:27:51,250 --> 01:27:52,291
‫שלום לך.‬

1155
01:27:52,916 --> 01:27:53,958
‫ואבא שלך?‬

1156
01:27:54,666 --> 01:27:57,291
‫הוא כועס. הוא נמנע מהדברים האלה.‬

1157
01:27:57,375 --> 01:28:00,666
‫לא, בטח. הוא יותר בקטע של בתי זונות.‬

1158
01:28:00,750 --> 01:28:03,000
‫אנחל.‬
‫-אדבר איתו מאוחר יותר.‬

1159
01:28:27,333 --> 01:28:30,041
‫שמחתי לראות אותך, מרסדס.‬
‫-אנחליטו.‬

1160
01:28:30,125 --> 01:28:31,583
‫תודה שהזמנת אותי.‬

1161
01:28:32,958 --> 01:28:33,875
‫את עדיין כועסת?‬

1162
01:28:35,125 --> 01:28:37,541
‫הכול בסדר, אנחל. אחרת לא הייתי פה.‬

1163
01:28:40,625 --> 01:28:41,791
‫מעולה לראות אותך.‬

1164
01:28:42,541 --> 01:28:43,458
‫נכון.‬

1165
01:28:45,541 --> 01:28:47,291
‫זה מה שרצית, נכון?‬

1166
01:28:47,875 --> 01:28:50,291
‫עסק חוקי, הכול נקי.‬

1167
01:28:51,541 --> 01:28:54,750
‫תצטרך הרבה יותר מאלה‬
‫כדי להכניס "אתה יודע מה" למחזור.‬

1168
01:28:55,333 --> 01:28:56,958
‫אתקדם לאט.‬
‫-כן.‬

1169
01:28:59,083 --> 01:29:02,208
‫אם אתה צריך עזרה, יש לי מישהו שיכול לסייע.‬

1170
01:29:02,833 --> 01:29:03,708
‫אנשים חזקים.‬

1171
01:29:03,791 --> 01:29:06,833
‫אנשים שמזיזים כסף בשביל רווח.‬
‫שמלבינים אותו.‬

1172
01:29:08,041 --> 01:29:09,375
‫זה יכול להיות מעולה.‬

1173
01:29:10,625 --> 01:29:12,791
‫טוב. שאתקשר אליך ביום שני?‬

1174
01:29:14,500 --> 01:29:16,875
‫כן, שני בסדר. רק שנייה.‬

1175
01:29:20,125 --> 01:29:22,166
‫- משטרה -‬

1176
01:29:22,250 --> 01:29:23,583
‫מה קורה פה, לעזאזל?‬

1177
01:29:24,291 --> 01:29:25,875
‫מה נראה לך?‬

1178
01:29:25,958 --> 01:29:28,666
‫תירגעו, הא? זו לא המסיבה שלכם הפעם.‬

1179
01:29:28,750 --> 01:29:30,791
‫אין לכם עליי כלום.‬
‫-אה, לא?‬

1180
01:29:30,875 --> 01:29:32,916
‫אז תשאל את מנהל סניף הבנק שלך.‬

1181
01:29:33,000 --> 01:29:34,708
‫אתם לא יכולים לפתוח כס…‬

1182
01:29:34,791 --> 01:29:37,208
‫תשתקי.‬
‫-אפשר אם יש צו כזה.‬

1183
01:29:38,125 --> 01:29:40,000
‫החזקת הון ממקור בלתי מוצהר.‬

1184
01:29:40,083 --> 01:29:41,833
‫חשד להלבנת הון…‬

1185
01:29:41,916 --> 01:29:42,833
‫נתפסת על הכול.‬

1186
01:29:43,416 --> 01:29:45,750
‫יש לך הרבה הסברים לתת, אנחליטו.‬

1187
01:29:45,833 --> 01:29:48,833
‫אנחל, מה עושים?‬
‫-כלום, תירגעי, לכי הביתה.‬

1188
01:29:48,916 --> 01:29:50,250
‫אטפל בזה, טוב?‬
‫-טוב.‬

1189
01:29:50,791 --> 01:29:52,416
‫תירגע. ניפגש בתחנה.‬
‫-כן.‬

1190
01:29:52,500 --> 01:29:54,333
‫לא יכולתם לחכות לרגע אחר?‬

1191
01:29:54,416 --> 01:29:55,958
‫כן, יכולנו.‬

1192
01:29:56,916 --> 01:29:58,833
‫תקשיב, אני צריכה ממך טובה.‬

1193
01:29:58,916 --> 01:30:03,250
‫מרסדס, זה בלתי אפשרי. החנות מלאה עיתונאים.‬
‫-אטפל בזה. אתקשר למישהו.‬

1194
01:30:03,333 --> 01:30:04,166
‫היי, תקשיב…‬

1195
01:30:04,250 --> 01:30:06,583
‫די לצלם! מספיק לצלם!‬

1196
01:30:25,083 --> 01:30:26,625
‫מה קורה, אנחליטו?‬

1197
01:30:28,333 --> 01:30:29,416
‫מזמן לא התראינו.‬

1198
01:30:32,333 --> 01:30:33,750
‫ואו, זה קעקוע יפה.‬

1199
01:30:36,083 --> 01:30:37,708
‫לא ידעתי שאתה יושב.‬

1200
01:30:37,791 --> 01:30:40,041
‫מוזר שעורכת הדין לא עדכנה אותך.‬

1201
01:30:43,541 --> 01:30:44,583
‫היי,‬

1202
01:30:45,708 --> 01:30:47,208
‫זה נכון מה שאומרים?‬

1203
01:30:48,625 --> 01:30:51,458
‫אין לך מושג מה אומרים.‬
‫-השוטרים.‬

1204
01:30:52,541 --> 01:30:54,250
‫הם אומרים שתפסו את כל המזומן.‬

1205
01:30:55,541 --> 01:30:57,791
‫ואתה בכלא כי שמרת כסף.‬

1206
01:30:57,875 --> 01:30:59,375
‫מה אתה רוצה, פולי?‬

1207
01:30:59,875 --> 01:31:00,791
‫לדבר.‬

1208
01:31:02,000 --> 01:31:04,291
‫תגיד לחבר שלך לעוף ונדבר כמה שתרצה.‬

1209
01:31:07,916 --> 01:31:09,041
‫תחכה לי בחוץ.‬

1210
01:31:11,541 --> 01:31:12,541
‫אפשר לשבת?‬

1211
01:31:25,166 --> 01:31:26,958
‫ממש דפקת אותי, אנחל.‬

1212
01:31:28,625 --> 01:31:31,083
‫שדדת אותי אחרי שאני…‬
‫-אחרי מה?‬

1213
01:31:33,125 --> 01:31:34,708
‫ששילמת את הערבות שלי?‬

1214
01:31:36,583 --> 01:31:37,958
‫זה לא הדבר היחיד, נכון?‬

1215
01:31:38,583 --> 01:31:41,625
‫כל הפעמים שמרסדס נתנה לי כסף…‬

1216
01:31:41,708 --> 01:31:42,958
‫כלבה.‬

1217
01:31:43,583 --> 01:31:45,250
‫היא לא הייתה צריכה לספר לך.‬

1218
01:31:45,333 --> 01:31:46,166
‫בטח.‬

1219
01:31:47,333 --> 01:31:48,916
‫אתה יודע למה, היא פחדה…‬

1220
01:31:49,666 --> 01:31:51,583
‫שאם היום הזה יגיע אחפש אותך.‬

1221
01:31:53,541 --> 01:31:54,666
‫והיא צדקה?‬

1222
01:32:00,083 --> 01:32:01,458
‫אחזיר לך את הכסף.‬

1223
01:32:03,500 --> 01:32:04,500
‫את כולו.‬

1224
01:32:04,583 --> 01:32:06,125
‫עד האירו האחרון.‬

1225
01:32:08,541 --> 01:32:09,458
‫מאיפה?‬

1226
01:32:10,291 --> 01:32:11,333
‫הנתח שלי.‬

1227
01:32:13,375 --> 01:32:15,916
‫משוד ששנינו נעשה. מה אתה אומר?‬

1228
01:32:23,041 --> 01:32:24,375
‫מרקוס.‬

1229
01:32:26,166 --> 01:32:28,833
‫אלה החברה שסיפרתי לך עליהם.‬

1230
01:32:31,083 --> 01:32:33,666
‫לימון אמר שאתה רוצה לדבר איתי על עסקים,‬

1231
01:32:33,750 --> 01:32:36,041
‫אבל יש בעיה, אחי.‬
‫-מה הבעיה?‬

1232
01:32:36,125 --> 01:32:40,083
‫אני לא מתעסק עם זרים,‬
‫ואני לא מכיר אותך, אז ביי.‬

1233
01:32:40,833 --> 01:32:42,250
‫חמש מאות קילו.‬

1234
01:32:45,291 --> 01:32:46,750
‫מה שהשוטרים לקחו ממך.‬

1235
01:32:54,291 --> 01:32:55,625
‫מה אתה יודע על זה?‬

1236
01:32:57,458 --> 01:32:58,791
‫מה שלימון סיפר לי.‬

1237
01:32:58,875 --> 01:33:03,291
‫מישהו פתח את הפה‬
‫וסיפר שהשוטרים שמרו את הקוק.‬

1238
01:33:04,041 --> 01:33:05,416
‫אבל הוא גם סיפר לי משהו‬

1239
01:33:06,375 --> 01:33:08,416
‫שגרם לי לחשוב, כן, גבר?‬

1240
01:33:10,208 --> 01:33:13,083
‫אמרתי לו את האמת, שהמניאקים שורפים את זה.‬

1241
01:33:13,708 --> 01:33:17,166
‫עם כל מה שצריך כדי להביא את זה לפה…‬
‫-נכון, הם שורפים את זה.‬

1242
01:33:17,250 --> 01:33:18,250
‫וזה דפוק.‬

1243
01:33:19,458 --> 01:33:21,875
‫אבל עושים את זה רק בשלושה מקומות בספרד.‬

1244
01:33:22,541 --> 01:33:23,875
‫ועד שזה מגיע לשם,‬

1245
01:33:23,958 --> 01:33:26,083
‫זה נשמר במחסנים סודיים.‬

1246
01:33:26,833 --> 01:33:28,291
‫כמו זה שבוולנסיה.‬

1247
01:33:34,333 --> 01:33:35,333
‫ערב טוב.‬

1248
01:33:39,500 --> 01:33:41,458
‫בנמל ולנסיה יש מחסן קטן.‬

1249
01:33:42,291 --> 01:33:44,666
‫הם שומרים את כל הסחורה שם.‬

1250
01:33:44,750 --> 01:33:47,500
‫מאובטח על-ידי שוטרים, נכון?‬
‫-לא.‬

1251
01:33:47,583 --> 01:33:50,250
‫מאובטח על-ידי חברת שמירה פרטית.‬

1252
01:33:53,000 --> 01:33:56,875
‫ורק באמצע השבוע.‬
‫בשבת ובראשון אין אף אחד.‬

1253
01:33:56,958 --> 01:33:59,166
‫רק המצלמות והאזעקות.‬

1254
01:33:59,250 --> 01:34:01,166
‫ונטפל בזה.‬

1255
01:34:01,250 --> 01:34:03,625
‫נראה די קל, אחי.‬
‫-זה לא.‬

1256
01:34:04,208 --> 01:34:07,875
‫אבל עם הכלים המתאימים אפשר לעשות את זה.‬

1257
01:34:21,458 --> 01:34:22,875
‫תראו את זה!‬

1258
01:34:22,958 --> 01:34:26,333
‫אחרי זה מעמיסים רכב ושומרים על שקט.‬

1259
01:34:35,333 --> 01:34:36,208
‫ערב טוב.‬

1260
01:34:37,375 --> 01:34:38,208
‫להתראות.‬

1261
01:34:42,250 --> 01:34:45,416
‫- שירות אחזקה 24 שעות -‬

1262
01:34:49,333 --> 01:34:51,083
‫מרקוס שלח אתכם? תיכנסו.‬

1263
01:35:40,958 --> 01:35:43,291
‫הצועני בחוץ. הוא יאסוף את המכונית.‬

1264
01:35:44,125 --> 01:35:45,166
‫הוא יטפל בהכול.‬

1265
01:35:45,708 --> 01:35:46,958
‫אעשה את זה.‬

1266
01:35:47,041 --> 01:35:49,541
‫סולה, אל תעשי שטויות,‬
‫עשית מה שאת צריכה.‬

1267
01:35:49,625 --> 01:35:51,000
‫לצועני יש המון הרשעות.‬

1268
01:35:51,083 --> 01:35:52,666
‫איך תדע אם לא עקבו אחריו?‬

1269
01:35:52,750 --> 01:35:55,666
‫כי אם היה מעקב, הוא היה נפטר ממנו.‬

1270
01:35:56,291 --> 01:35:58,541
‫לא אסתכן. תגיד לי לאן ללכת ואקח את זה.‬

1271
01:35:59,375 --> 01:36:01,583
‫סולה, אל תבלבלי לי בשכל.‬

1272
01:36:02,708 --> 01:36:05,291
‫לא אעקור לה את העיניים, אם זה מה שחשבת.‬

1273
01:36:08,041 --> 01:36:09,875
‫אני יודעת שאתם נפגשים שם.‬
‫אתה ממציא סיפור‬

1274
01:36:09,958 --> 01:36:12,000
‫ונעלם איתה לכמה ימים.‬

1275
01:36:12,083 --> 01:36:13,541
‫אבל זה לא משנה עכשיו.‬

1276
01:36:16,375 --> 01:36:19,416
‫לעזאזל, תן לי את הכתובת‬
‫או שאצא מהמכונית והכול נגמר.‬

1277
01:36:21,416 --> 01:36:22,583
‫תכתבי את הכתובת.‬

1278
01:36:23,833 --> 01:36:25,125
‫אל תכניסי אותה ל-GPS.‬

1279
01:36:50,583 --> 01:36:52,083
‫הוא בדיוק אמר לי שאת באה.‬

1280
01:36:53,750 --> 01:36:56,125
‫המסתור?‬
‫-איפה שהכלבים.‬

1281
01:36:57,083 --> 01:36:57,916
‫בואי.‬

1282
01:37:04,833 --> 01:37:05,666
‫מכאן.‬

1283
01:37:21,375 --> 01:37:22,333
‫פה.‬

1284
01:37:23,000 --> 01:37:24,041
‫זה אחד…‬

1285
01:37:27,375 --> 01:37:28,416
‫וזה השני.‬

1286
01:37:55,250 --> 01:37:56,083
‫את מאוד יפה.‬

1287
01:38:00,666 --> 01:38:01,500
‫תודה.‬

1288
01:38:05,958 --> 01:38:07,666
‫יש לו תמונה שלך בטלפון,‬

1289
01:38:08,500 --> 01:38:09,958
‫אבל את יפה יותר במציאות.‬

1290
01:38:12,166 --> 01:38:13,583
‫לא פלא שהוא מאוהב בך.‬

1291
01:38:17,333 --> 01:38:18,833
‫הוא התחתן איתך, סולה.‬

1292
01:38:22,916 --> 01:38:24,125
‫למה לדעתך עשה את זה?‬

1293
01:38:27,208 --> 01:38:28,208
‫לא יודעת.‬

1294
01:38:29,875 --> 01:38:30,708
‫מה נראה לך?‬

1295
01:38:33,000 --> 01:38:34,083
‫אתן את חיי בשבילו.‬

1296
01:38:35,541 --> 01:38:36,916
‫בשבילו ובשביל הבן שלי.‬

1297
01:38:38,250 --> 01:38:39,375
‫והוא יודע את זה.‬

1298
01:38:41,916 --> 01:38:42,875
‫הוא בהחלט יודע.‬

1299
01:38:44,666 --> 01:38:45,875
‫הוא הסתדר בחיים.‬

1300
01:38:54,000 --> 01:38:56,541
‫- אחרי שנה -‬

1301
01:39:04,958 --> 01:39:06,291
‫מרסדס.‬
‫-אלווארו.‬

1302
01:39:06,375 --> 01:39:07,541
‫מה שלומך?‬
‫-מה שלומך?‬

1303
01:39:08,083 --> 01:39:10,833
‫הכול בסדר.‬
‫-תודה שנפגשת איתנו.‬

1304
01:39:10,916 --> 01:39:12,416
‫בשביל זה אנחנו כאן.‬

1305
01:39:12,500 --> 01:39:14,750
‫חכו לרגע בפנים, תכף אבוא.‬

1306
01:39:14,833 --> 01:39:15,958
‫אוקיי. אין בעיה.‬

1307
01:39:26,250 --> 01:39:29,416
‫רוצים קפה, מים?‬
‫-לא, כלום, תודה.‬

1308
01:39:30,250 --> 01:39:31,666
‫אנחל, רוצה משהו?‬

1309
01:39:32,583 --> 01:39:33,708
‫כלום, תודה.‬

1310
01:39:48,875 --> 01:39:50,250
‫הם כמו נמלים.‬

1311
01:39:54,750 --> 01:39:55,750
‫טוב, אנחל…‬

1312
01:39:55,833 --> 01:39:59,666
‫נניח שיש לך הון "ממקור X"‬

1313
01:39:59,750 --> 01:40:02,125
‫שכרגע נגיד שקשה להצדיק אותו.‬

1314
01:40:02,208 --> 01:40:04,041
‫מוסכם?‬
‫נכון.‬

1315
01:40:04,125 --> 01:40:05,041
‫טוב.‬

1316
01:40:05,125 --> 01:40:07,333
‫ואפשר להעביר אותו לחשבון במדינה אחרת.‬

1317
01:40:07,416 --> 01:40:11,583
‫כן, אפשר לוודא שנתיב הכסף ייעלם.‬

1318
01:40:12,583 --> 01:40:16,750
‫נקים חברות שונות‬
‫שאתה, כמובן, לא תירשם בתור הבעלים שלהן,‬

1319
01:40:16,833 --> 01:40:19,666
‫ונבצע העברות למקומות שונים‬

1320
01:40:19,750 --> 01:40:21,000
‫כדי למנוע מעקב.‬

1321
01:40:21,583 --> 01:40:23,333
‫וזהו זה, זה הכול.‬

1322
01:40:23,416 --> 01:40:26,750
‫הכסף שלך בטוח בסינגפור,‬
‫איי בהאמה, איפה שתרצה.‬

1323
01:40:26,833 --> 01:40:28,333
‫בניכוי העמלה, כמובן.‬

1324
01:40:28,416 --> 01:40:30,875
‫עלויות הטיפול הפיננסי לא יהיו יותר מ…‬

1325
01:40:30,958 --> 01:40:33,208
‫טוב, לא יותר ולא פחות, לא ארמה אותך.‬

1326
01:40:33,291 --> 01:40:36,125
‫אז בשביל הכסף שלי אני צריך לנסוע לסינגפור?‬

1327
01:40:36,666 --> 01:40:38,500
‫לא, אנחל.‬

1328
01:40:38,583 --> 01:40:40,708
‫ספר לו על הסינים.‬
‫-כן.‬

1329
01:40:40,791 --> 01:40:44,750
‫הם לא משלמים מס. יש להם המון כסף שחור‬
‫ והם לא יודעים מה לעשות איתו.‬

1330
01:40:44,833 --> 01:40:46,500
‫נראה אם אוכל להסביר. תראה…‬

1331
01:40:47,250 --> 01:40:52,458
‫הם מייצרים כמות כזו של הון מדי חודש,‬
‫לא מוצהר, אוקיי?‬

1332
01:40:52,541 --> 01:40:55,208
‫הם רוצים להעביר אותו מפה לארץ שלהם‬

1333
01:40:55,291 --> 01:40:56,833
‫בלי לשלם מס.‬

1334
01:40:57,750 --> 01:41:01,458
‫אז אנחנו כמובן אומרים להם:‬
‫מה שאתם יכולים לעשות,‬

1335
01:41:01,541 --> 01:41:04,916
‫במקום עסקאות חודשיות עם משיכות קטנות,‬

1336
01:41:05,000 --> 01:41:07,083
‫שהן מסובכות ותמיד נתפסים איתן,‬

1337
01:41:07,583 --> 01:41:08,833
‫תשאירו אותו אצלי,‬

1338
01:41:08,916 --> 01:41:10,875
‫ואתן ללקוחות שלי‬

1339
01:41:10,958 --> 01:41:12,750
‫את הסכום שהם צריכים בכל רגע.‬

1340
01:41:14,250 --> 01:41:16,666
‫אז לקוחות עושים העברות מהחשבונות שלהם‬

1341
01:41:16,750 --> 01:41:18,208
‫שמנוהלים מחוץ לספרד.‬

1342
01:41:18,291 --> 01:41:21,958
‫אתה שולח אימייל, וזהו. הסכום עובר לסין.‬

1343
01:41:23,375 --> 01:41:26,125
‫הסינים נותנים את המזומן.‬
‫-זהו זה, אנחל.‬

1344
01:41:26,666 --> 01:41:27,875
‫חודשי.‬

1345
01:41:27,958 --> 01:41:32,041
‫אני נותן ללקוחות שלי את הכסף שהם מבקשים‬
‫בכל רגע נתון.‬

1346
01:41:32,125 --> 01:41:34,541
‫בלי מיסים, בלי העברות.‬

1347
01:41:35,791 --> 01:41:37,666
‫אתה מבקש והם מספקים את זה.‬

1348
01:41:38,250 --> 01:41:39,416
‫כמו להזמין פיצה.‬

1349
01:41:40,250 --> 01:41:41,083
‫מעולה, נכון?‬

1350
01:41:41,166 --> 01:41:42,000
‫מעולה?‬

1351
01:41:42,708 --> 01:41:43,791
‫זה מדהים.‬

1352
01:42:06,416 --> 01:42:07,916
‫תראה, הנה הסינים.‬

1353
01:42:08,000 --> 01:42:09,458
‫זיהינו אותו.‬

1354
01:42:09,541 --> 01:42:12,958
‫הראשון הוא דזואו שיאן והשני הוא חאי דזואו.‬

1355
01:42:13,041 --> 01:42:14,541
‫שתי הרשעות בגין הלבנה.‬

1356
01:42:15,750 --> 01:42:18,375
‫איך אתה יודע שהם ינסו לעשות משהו היום?‬

1357
01:42:18,458 --> 01:42:20,250
‫אולי הם בודקים,‬
‫כמו בחודש שעבר.‬

1358
01:42:20,333 --> 01:42:22,625
‫לא, זה היום, קיבלנו מידע.‬

1359
01:42:41,416 --> 01:42:43,000
‫מי זה פה?‬

1360
01:42:44,375 --> 01:42:45,666
‫מי אוהב את רוחליו?‬

1361
01:42:47,416 --> 01:42:49,416
‫הוא שור קטן. הוא גדל כל יום.‬

1362
01:42:49,500 --> 01:42:51,750
‫הוא אוכל יותר מאבא שלו, הממזר.‬

1363
01:42:53,375 --> 01:42:55,958
‫הבאת את המכונית שלך?‬
‫-כן.‬

1364
01:42:56,458 --> 01:42:57,666
‫אז סע אחריי.‬

1365
01:43:07,166 --> 01:43:08,666
‫איפה אנחל?‬
‫-בפארק.‬

1366
01:43:08,750 --> 01:43:11,166
‫אל תסמוך על האות.‬
‫אולי נתן את הרכב למישהו.‬

1367
01:43:11,666 --> 01:43:12,708
‫תאשר את זה.‬

1368
01:43:13,250 --> 01:43:14,333
‫זה הוא.‬

1369
01:43:14,416 --> 01:43:15,916
‫זה הוא. אני מסתכל עליו.‬

1370
01:43:16,000 --> 01:43:17,083
‫הוא עם חמו.‬

1371
01:43:34,375 --> 01:43:37,000
‫מי זה? הנמוך.‬

1372
01:43:37,083 --> 01:43:39,416
‫אף אחד, זוטר. עורך דין.‬

1373
01:43:39,500 --> 01:43:41,666
‫איש סוד של הבוסים, מפקח על דברים.‬

1374
01:43:41,750 --> 01:43:43,625
‫יודע באיזה חדר?‬

1375
01:43:43,708 --> 01:43:46,208
‫מנהל הקבלה אמר לי שזה 550.‬

1376
01:44:08,833 --> 01:44:10,458
‫אמרתי לך לפני הרבה זמן.‬

1377
01:44:11,541 --> 01:44:13,708
‫זוכר? תתרחק מהזונה.‬

1378
01:44:14,208 --> 01:44:16,875
‫אבל לא. אתה חושב שאתה חכם יותר מכולנו,‬

1379
01:44:16,958 --> 01:44:19,458
‫אבל פישלת.‬
‫-אם תניח עליה אצבע…!‬

1380
01:44:20,250 --> 01:44:22,708
‫לא הבנת אותי. לא התכוונתי אליה.‬

1381
01:44:22,791 --> 01:44:25,083
‫אני מתכוון לזונה האחרת, עורכת הדין.‬

1382
01:44:25,166 --> 01:44:26,250
‫מרסדס?‬

1383
01:44:26,333 --> 01:44:28,416
‫מה העניין עם מרסדס?‬

1384
01:44:28,500 --> 01:44:29,916
‫היא נסעה לפריז.‬

1385
01:44:30,708 --> 01:44:32,875
‫נראה שהיא רוצה להיעלם בשעות הקרובות.‬

1386
01:44:32,958 --> 01:44:35,125
‫למה?‬
‫-לא יודע, תגיד אתה.‬

1387
01:44:35,208 --> 01:44:38,208
‫אולי זה קשור לשיחה שעשתה לפני כמה ימים.‬

1388
01:44:39,250 --> 01:44:41,833
‫עדיין מצותתים לה בגלל העניין עם בית המשפט.‬

1389
01:44:42,750 --> 01:44:44,083
‫היא מאוד חסרת זהירות.‬

1390
01:44:44,708 --> 01:44:46,958
‫מדברת בטלפון עם מישהו על הסינים,‬

1391
01:44:47,750 --> 01:44:49,708
‫המלון שבו עושים את החילוף, הכול.‬

1392
01:44:49,791 --> 01:44:51,083
‫וזה לא החלק הכי גרוע.‬

1393
01:44:51,958 --> 01:44:55,291
‫משום מה היא חושבת שתשדוד אותם.‬

1394
01:44:59,291 --> 01:45:02,500
‫אם משהו יקרה לבת שלי כי פישלת, אנחל,‬

1395
01:45:03,416 --> 01:45:04,916
‫אני נשבע שאהרוג אותך.‬

1396
01:45:09,833 --> 01:45:12,083
‫להתראות, אלוף. אל תשכח את סבא.‬

1397
01:45:18,333 --> 01:45:20,541
‫הוא בתנועה.‬

1398
01:45:35,375 --> 01:45:36,291
‫אין תמונה.‬

1399
01:45:36,375 --> 01:45:38,000
‫מה? אין תמונה?‬

1400
01:45:38,083 --> 01:45:40,750
‫המצלמה בקומה החמישית שבקה. היא לא עובדת.‬

1401
01:45:40,833 --> 01:45:42,708
‫שמישהו יעלה לקומה החמישית.‬

1402
01:45:52,541 --> 01:45:53,875
‫להתקשר לסולה.‬

1403
01:45:54,458 --> 01:45:55,791
‫מתקשרת לסולה.‬

1404
01:46:45,083 --> 01:46:46,166
‫- עכשיו -‬

1405
01:46:53,750 --> 01:46:54,916
‫- עכשיו -‬

1406
01:47:14,041 --> 01:47:15,041
‫פאק!‬

1407
01:47:22,875 --> 01:47:23,916
‫קדימה, זין!‬

1408
01:47:31,583 --> 01:47:32,416
‫כן?‬

1409
01:47:32,500 --> 01:47:34,916
‫סולה!‬
‫-אני לא מוצאת את המזוודות.‬

1410
01:47:35,000 --> 01:47:37,250
‫לא חשוב! תברחי.‬
‫-מה?‬

1411
01:47:37,333 --> 01:47:40,083
‫תברחי, השוטרים שם.‬

1412
01:47:41,583 --> 01:47:42,666
‫מצאתי אותן.‬

1413
01:47:43,541 --> 01:47:46,000
‫לא, סולה! פאק! סולה!‬

1414
01:48:08,875 --> 01:48:10,625
‫- עכשיו -‬

1415
01:48:44,750 --> 01:48:46,250
‫לעזאזל.‬

1416
01:48:46,333 --> 01:48:48,375
‫אישה יצאה מהחדר.‬
‫-אישה?‬

1417
01:48:48,458 --> 01:48:50,583
‫עם מזוודה, בדרך למעליות.‬

1418
01:48:56,291 --> 01:48:57,458
‫זו אשתו.‬

1419
01:49:03,500 --> 01:49:05,625
‫היא נכנסה למעלית ושלושה גברים יצאו.‬

1420
01:49:05,708 --> 01:49:07,083
‫תעצרי אותם.‬

1421
01:49:12,416 --> 01:49:13,958
‫לא לזוז! משטרה!‬

1422
01:49:14,458 --> 01:49:16,291
‫ידיים… על הקיר.‬

1423
01:49:16,375 --> 01:49:18,541
‫אנחל בדרך. הוא יגיע בעוד רגע.‬

1424
01:49:19,291 --> 01:49:20,250
‫בוא נלך.‬

1425
01:49:20,333 --> 01:49:22,208
‫לעצור את כולם עכשיו!‬

1426
01:49:42,250 --> 01:49:45,875
‫עצור! לא לזוז! אתה עצור!‬

1427
01:49:47,291 --> 01:49:49,583
‫תפסנו אותו. ידיים מאחורי הגב.‬

1428
01:49:49,666 --> 01:49:51,125
‫מאחורי הגב!‬

1429
01:50:10,125 --> 01:50:11,291
‫תמשיך לחפש.‬

1430
01:50:17,291 --> 01:50:18,291
‫מצאת משהו?‬

1431
01:50:19,291 --> 01:50:20,875
‫תמשיך, זה חייב להיות פה.‬

1432
01:50:23,875 --> 01:50:24,958
‫מצאו אותה.‬

1433
01:50:25,666 --> 01:50:27,625
‫מעלית השירות. היא ריקה.‬

1434
01:50:48,208 --> 01:50:49,250
‫יש לך בן.‬

1435
01:50:50,250 --> 01:50:51,791
‫מה לעזאזל חשבת?‬

1436
01:50:54,125 --> 01:50:55,791
‫מה נגיד לאבא שלך?‬

1437
01:50:56,625 --> 01:50:59,833
‫שתשתפי פעולה, שהוא בגד בך, מה?‬

1438
01:51:04,666 --> 01:51:05,958
‫אני רוצה להתקשר.‬

1439
01:51:07,666 --> 01:51:08,833
‫יש לי זכות, לא?‬

1440
01:51:41,791 --> 01:51:42,625
‫כן?‬

1441
01:51:43,541 --> 01:51:45,958
‫היי, אסטרייה, את יודעת מי זאת?‬

1442
01:51:47,166 --> 01:51:48,083
‫כן.‬

1443
01:51:48,166 --> 01:51:50,083
‫טוב, תקשיבי לי, אין הרבה זמן.‬

1444
01:51:50,958 --> 01:51:53,750
‫אני בתחנת המשטרה במעצר, איתו.‬

1445
01:51:54,541 --> 01:51:57,166
‫אני צריכה שתאספי שני תיקים‬
‫במלון "מיגל אנחל".‬

1446
01:51:57,958 --> 01:52:00,125
‫לא, זה לא ענייני, זה מטורף.‬

1447
01:52:01,000 --> 01:52:02,625
‫את רוצה לעזור לאנחל, או לא?‬

1448
01:52:04,791 --> 01:52:05,625
‫לא ככה.‬

1449
01:52:07,291 --> 01:52:09,041
‫חייבת להיות דרך אחרת.‬

1450
01:52:09,125 --> 01:52:11,458
‫הייתי מדברת איתך אם הייתה דרך אחרת?‬

1451
01:52:11,958 --> 01:52:13,958
‫אם הם ימצאו את הכסף, נדפקנו.‬

1452
01:52:14,416 --> 01:52:16,000
‫זו לא בעיה שלי.‬

1453
01:52:18,666 --> 01:52:19,833
‫יכניסו אותו לכלא.‬

1454
01:52:20,416 --> 01:52:21,708
‫הפעם להרבה זמן.‬

1455
01:52:25,458 --> 01:52:26,625
‫מה אני צריכה לעשות?‬

1456
01:52:28,583 --> 01:52:31,291
‫טוב. כשתגיעי לשם, תיכנסי לחניה.‬

1457
01:52:31,958 --> 01:52:35,083
‫הם אמורים היו לסיים את החיפוש,‬
‫לא צריכים להיות שוטרים.‬

1458
01:52:35,166 --> 01:52:38,791
‫יש מחסן לתיקים שאנשים משאירים.‬

1459
01:52:39,416 --> 01:52:42,166
‫בארון האש השארתי כרטיס מפתח שפותח אותו.‬

1460
01:52:43,083 --> 01:52:43,958
‫אוקיי.‬

1461
01:52:44,041 --> 01:52:46,875
‫בפנים צריכות להיות שתי מזוודות‬
‫מימין למעלה.‬

1462
01:52:46,958 --> 01:52:48,750
‫מה לעשות איתן? לקחת למחבוא?‬

1463
01:52:48,833 --> 01:52:49,958
‫כן, תחביאי אותן שם.‬

1464
01:52:52,708 --> 01:52:54,666
‫תקשיבי, אסטרייה.‬
‫-מה?‬

1465
01:52:56,708 --> 01:52:59,166
‫כשהוא יצא הפעם, אני רוצה שתעזבו.‬

1466
01:53:01,958 --> 01:53:04,250
‫קחו את הכסף ותיעלמו.‬

1467
01:53:04,833 --> 01:53:05,791
‫סולה.‬

1468
01:53:08,166 --> 01:53:10,291
‫אם אעשה את זה,‬
‫זו לא תהיה הסיבה, טוב?‬

1469
01:53:12,875 --> 01:53:14,333
‫זה מה שהוא תמיד רצה.‬

1470
01:53:15,166 --> 01:53:16,666
‫מאז יום החתונה.‬

1471
01:53:20,041 --> 01:53:21,166
‫אבל…‬

1472
01:53:21,958 --> 01:53:24,333
‫תביני שאני שומרת חלק ממנו.‬

1473
01:53:25,375 --> 01:53:28,916
‫רק לעצמי. החלק הכי יפה, עם העיניים שלו.‬

1474
01:53:32,708 --> 01:53:35,708
‫לפני שתצאי מהחניון, תשמידי את כרטיס הסים.‬

1475
01:53:36,541 --> 01:53:39,125
‫יכולים לאתר אתכם.‬
‫-המשטרה?‬

1476
01:53:42,416 --> 01:53:43,250
‫אבא שלי.‬

1477
01:56:52,125 --> 01:56:54,416
‫"בוא נלך ולעולם לא נחזור‬

1478
01:56:54,500 --> 01:56:56,875
‫ואם נחזור, זה יהיה בשביל להוריד את הגשם‬

1479
01:56:56,958 --> 01:56:59,541
‫בוא נלך, אני לא רוצה לחכות‬

1480
01:56:59,666 --> 01:57:02,208
‫גן העדן במקום אחר‬

1481
01:57:02,291 --> 01:57:04,875
‫הם רוצים את הזמן שלי, והוא נגמר‬

1482
01:57:04,958 --> 01:57:07,208
‫אני לא צוענייה, אבל יש לי קצב‬

1483
01:57:07,291 --> 01:57:09,541
‫עובדת כל היום בלי מנוחה‬

1484
01:57:09,625 --> 01:57:11,833
‫אין לי מצב רוח לאף אחד,‬
‫לא אוכל להתחתן‬

1485
01:57:11,916 --> 01:57:13,666
‫לפני שאמות, גוף אחר‬

1486
01:57:13,750 --> 01:57:16,041
‫לפני שאמות, אני נולדת מחדש‬

1487
01:57:16,125 --> 01:57:18,625
‫לפני שאמות, תהרגו אותי‬

1488
01:57:18,708 --> 01:57:21,125
‫לפני שאלך, אני רוצה אלף פעמים‬

1489
01:57:21,208 --> 01:57:23,666
‫וגם אתה, וגם אתה‬

1490
01:57:23,750 --> 01:57:25,750
‫לפני שתלך, חכה לי‬

1491
01:57:25,833 --> 01:57:28,666
‫לפני שאמות‬
‫-לפני שאמות‬

1492
01:57:30,791 --> 01:57:32,791
‫אני לא רוצה לעשות את הדבר הנכון‬

1493
01:57:33,666 --> 01:57:35,750
‫אין לי זמן לחרא הזה‬

1494
01:57:35,833 --> 01:57:37,958
‫לא תשמעו אותי מתבכיין‬

1495
01:57:38,041 --> 01:57:40,625
‫אין לי זמן לחרא הזה‬

1496
01:57:40,708 --> 01:57:43,458
‫לפני שאמות אני רוצה לחוות את גן עדן‬

1497
01:57:43,541 --> 01:57:45,208
‫עד הסוף‬

1498
01:57:45,291 --> 01:57:48,333
‫לפני שאמות אני רוצה לחוות את גן עדן‬

1499
01:57:48,416 --> 01:57:50,458
‫עד הסוף, דרך אגב‬

1500
01:57:50,541 --> 01:57:52,166
‫לפני שאמות‬

1501
01:57:53,125 --> 01:57:55,416
‫לפני המוות‬

1502
01:57:55,500 --> 01:57:57,125
‫לפני שאמות‬

1503
01:57:58,125 --> 01:58:00,125
‫לפני המוות‬

1504
01:58:00,208 --> 01:58:01,958
‫לפני שאמות‬

1505
01:58:02,833 --> 01:58:04,583
‫לפני המוות‬

1506
01:58:05,375 --> 01:58:06,916
‫לפני שאמות‬

1507
01:58:07,500 --> 01:58:10,083
‫לפני המוות"‬

1508
01:58:18,833 --> 01:58:23,708
‫- מרקיע שחקים -‬

1509
01:58:24,541 --> 01:58:25,916
‫"מרקיע שחקים‬

1510
01:58:28,750 --> 01:58:30,250
‫ומשוגע‬

1511
01:58:31,000 --> 01:58:32,416
‫ומשוגע‬

1512
01:58:33,125 --> 01:58:35,458
‫המשחק שלך כבר לא מוצא חן בעיניי‬

1513
01:58:35,541 --> 01:58:37,208
‫אבל אני נשאר איתך‬

1514
01:58:37,791 --> 01:58:39,583
‫ארוחת בוקר בטיפאני‬

1515
01:58:40,083 --> 01:58:42,000
‫אבל אני הולך לישון בקור‬

1516
01:58:42,083 --> 01:58:44,500
‫אם אני רץ, אני לא מגיע רחוק‬

1517
01:58:44,583 --> 01:58:46,208
‫אז את יכולה לברוח‬

1518
01:58:46,791 --> 01:58:48,625
‫בואי נרקיע שחקים‬

1519
01:58:49,208 --> 01:58:50,791
‫להירדם ולישון‬

1520
01:58:51,541 --> 01:58:52,666
‫כן‬

1521
01:58:53,875 --> 01:58:55,750
‫להירדם ולישון‬

1522
01:58:55,833 --> 01:58:57,000
‫כן‬

1523
01:58:58,250 --> 01:59:00,041
‫להירדם ולישון‬

1524
01:59:00,625 --> 01:59:01,666
‫כן‬

1525
01:59:02,875 --> 01:59:04,625
‫להירדם ולישון‬

1526
01:59:05,083 --> 01:59:06,916
‫כן‬

1527
01:59:07,958 --> 01:59:09,416
‫מרקיע שחקים‬

1528
01:59:10,041 --> 01:59:12,041
‫אין לי אוויר‬

1529
01:59:12,125 --> 01:59:14,708
‫אני לא יכול לנשום‬

1530
01:59:14,791 --> 01:59:16,208
‫אני רץ‬

1531
01:59:16,791 --> 01:59:19,291
‫הם רוצים לתפוס אותי‬

1532
01:59:19,375 --> 01:59:21,250
‫כמו משוגע‬

1533
01:59:21,333 --> 01:59:23,333
‫מחפש אותך‬

1534
01:59:23,916 --> 01:59:25,250
‫אם מישהו ראה אותך‬

1535
01:59:25,333 --> 01:59:27,333
‫אמרו לי שהרקעת שחקים‬

1536
01:59:28,458 --> 01:59:29,708
‫מרקיע שחקים‬

1537
01:59:29,791 --> 01:59:33,000
‫אמרו לי שהרקעת שחקים‬

1538
01:59:33,083 --> 01:59:35,083
‫אני לא יכול לעזוב‬

1539
01:59:35,166 --> 01:59:36,750
‫היא הרקיעה שחקים‬

1540
01:59:37,916 --> 01:59:39,333
‫ואת מתה עבורי‬

1541
01:59:42,250 --> 01:59:46,000
‫מרקיעה שחקים‬
‫-אמרו לי שהרקעת שחקים‬

1542
01:59:46,541 --> 01:59:48,000
‫אני מסתכל על עצמי במראה‬

1543
01:59:48,666 --> 01:59:50,291
‫ואני פוגשת אותך‬

1544
01:59:50,958 --> 01:59:52,583
‫לעולם לא אוכל לשקר לך‬

1545
01:59:53,291 --> 01:59:55,125
‫כי היינו אותו דבר‬

1546
01:59:55,208 --> 01:59:58,041
‫תמיד מטפל בך‬

1547
01:59:58,666 --> 02:00:00,166
‫מכאן עד השמיים‬

1548
02:00:01,125 --> 02:00:02,291
‫לקחתי אותך‬

1549
02:00:02,791 --> 02:00:03,875
‫להרקיע שחקים‬

1550
02:00:03,958 --> 02:00:05,916
‫כסף הוא כל כך סקסי‬

1551
02:00:07,041 --> 02:00:08,416
‫ומטורף‬

1552
02:00:08,500 --> 02:00:10,416
‫כסף הוא כל כך סקסי‬

1553
02:00:11,666 --> 02:00:12,958
‫ומטורף‬

1554
02:00:13,041 --> 02:00:15,000
‫כסף הוא כל כך סקסי‬

1555
02:00:16,208 --> 02:00:17,541
‫ומטורף‬

1556
02:00:17,625 --> 02:00:19,666
‫כסף הוא כל כך סקסי‬

1557
02:00:20,791 --> 02:00:21,916
‫ומטורף‬

1558
02:00:23,000 --> 02:00:27,000
‫חפש אותי בדרכים‬
‫שהובילו את האנשים האלה קדימה‬

1559
02:00:27,625 --> 02:00:31,708
‫לא מגיע לנו, חברי,‬
‫להישאר בלי לטעום את מה שיגיע‬

1560
02:00:32,166 --> 02:00:33,708
‫אני רואה אותך ואומרת לך‬

1561
02:00:34,333 --> 02:00:36,083
‫השמיים עדים‬

1562
02:00:36,666 --> 02:00:38,541
‫לעולם לא נמות‬

1563
02:00:39,333 --> 02:00:40,458
‫נרקיע שחקים‬

1564
02:00:40,541 --> 02:00:42,833
‫אני מדברת על מוות בחיים‬
‫אינסטינקט אובדני, לא‬

1565
02:00:42,916 --> 02:00:44,375
‫לא לחם ולא מים‬

1566
02:00:44,458 --> 02:00:47,291
‫מי שבוחר בנתיב הזה מטורף מבחינתי‬

1567
02:00:47,375 --> 02:00:49,708
‫אמרו לי שהרקעת שחקים‬

1568
02:00:49,791 --> 02:00:51,583
‫כסף הוא כל כך סקסי‬

1569
02:00:52,625 --> 02:00:54,250
‫היא עלתה לשמיים‬

1570
02:00:54,333 --> 02:00:55,958
‫כסף הוא כל כך סקסי‬

1571
02:00:56,041 --> 02:00:58,416
‫אהובתי עלתה לשמיים‬

1572
02:00:58,500 --> 02:01:01,375
‫אני מדברת על מוות בחיים‬
‫אינסטינקט אובדני, לא‬

1573
02:01:01,458 --> 02:01:03,250
‫ומטורף‬

1574
02:01:03,333 --> 02:01:05,208
‫כסף הוא כל כך סקסי‬

1575
02:01:05,791 --> 02:01:08,083
‫אמרו לי שעלית לשמיים"‬



