1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,091 --> 00:00:12,178
BROOKLYN I NEW YORK

4
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
Klare? Farvel.

5
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
Bra!

6
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
Løp langs linjen.

7
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
Bli der!

8
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
Kom igjen!

9
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
-Kom an, damer!
-Hele veien!

10
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
Inntil linjen!

11
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
Ja!

12
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
Hvorfor sitter du på bakken?

13
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
<i>På banen er det lett å se</i>
<i>at Sheppard-søstrene er spesielle.</i>

14
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
<i>De er alle juniorolympiere,</i>
<i>og gikk nærmest rett til topps</i>

15
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
<i>da en barnevakt tilfeldigvis</i>
<i>tok dem med på friidrettsstevne.</i>

16
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX

17
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
<i>De hadde aldri løpt før.</i>

18
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
<i>Ante du ikke at de var atletiske?</i>

19
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Nei, slett ikke.

20
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
Jeg visste de likte å hoppe rundt og herje
slik barn gjør,

21
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
men det var alt vi hadde plass til.

22
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
Velkommen til trener Jean Bell,
Tonia Handy

23
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
og hennes tre juniorolympiere.

24
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
La meg spørre dere:

25
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
Hva er det tøffeste med å bo i herberget?

26
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}Jeg har ikke noe privatliv

27
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
og får ikke lov til å ha venner på besøk.

28
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
God morgen, Rainn.

29
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
<i>I september mistet de leiligheten sin</i>

30
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
<i>da mamma ikke kunne holde tritt</i>
<i>med den økte husleien,</i>

31
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
<i>men for jentene</i>
<i>kan idrettsstipend være veien ut.</i>

32
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
Så <i>Sports Illustrated</i> kontaktet dere

33
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
for å fortelle at alle tre var utnevnt

34
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
til <i>Sports Illustrateds </i>"Årets barn"

35
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
LØPER ETTER EN DRØM

36
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}Vi jobber hardt hver dag.

37
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}Opp og ned.

38
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
-Vi…
-Vi er så beæret.

39
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}<i>Hva vil dere bli?</i>

40
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}-Mattelærer eller dommer.
-Jeg vil bli advokat og dommer.

41
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
De har håp.

42
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
Mine damer og herrer,
Tai, Rainn og Brooke Sheppard.

43
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
Vi er så beæret over å bli utnevnt
til <i>Sports Illustrateds </i>"Årets barn".

44
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
Tusen takk.

45
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}Se på all denne skjønnheten.

46
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}9 ÅR

47
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}Og Brooklyn, se på de øynene.

48
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}Lurer på hva de gjør
med håret ditt, mamma.

49
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}11 ÅR

50
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}Jeg vet ikke.

51
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}Forrige gang jeg så dere, var…

52
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}12 ÅR

53
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}-…november, desember?
-November.

54
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}Ja, november.

55
00:03:15,653 --> 00:03:17,989
{\an8}Og med det kommer ekstra selvtillit.

56
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}Tre, to…

57
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}FRA HERBERGET INVITERES FAMILIEN TILBAKE

58
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}OG OVERRASKES AV TYLER PERRYS STIFTELSE

59
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}Tjue sekunder.

60
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}Tonia, Tyler sa han skal finne

61
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}et sted hvor du og jentene kan bo,
og betale husleia de neste to årene.

62
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Å herregud!

63
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
Tuller du?

64
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
Det er fra Tyler.

65
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
Jeg elsker Tyler Perry.

66
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
-Så det er til dere.
-Takk!

67
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
Tyler kontaktet oss etter dere var her.

68
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
Fortell hva som skjedde.

69
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}Vi ble så glade og takknemlige.

70
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}Jeg visste vi ville få et bedre liv,

71
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
og denne nye leiligheten er

72
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
et stort skritt i riktig retning.

73
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
Jeg er så takknemlig.

74
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
Tonia, du og jentene sier

75
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
dere har lært mye fra tiden på herberget.

76
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
Hva mener du?

77
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
Ja, jeg lærte
å ikke skue hunden på hårene.

78
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
Det er mange kvinner og barn der

79
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
som jobber hardt for å komme ut, og de…

80
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
De er vanlige folk som deg og meg.

81
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
Men vi har fått så mye hjelp

82
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
fra gode og omsorgsfulle personer.

83
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}-Ja.
-Tonia, her er en titt på leiligheten.

84
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}Vi tar en titt.

85
00:04:38,736 --> 00:04:40,113
{\an8}TONIAS ROM
TONIAS LEILIGHET

86
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}Herregud!

87
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
OPPTAK

88
00:04:49,747 --> 00:04:51,833
BEDFORD STUYVESANT I BROOKLYN

89
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
Se, mamma.

90
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Klare? Lukk øynene. Én, to…

91
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
De løy ikke!
Jeg trodde det bare var et bilde.

92
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
Se, trener Karel.

93
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
Herregud. Se på dette.

94
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Her skal vi få gjort lekser!

95
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Se på mammas rom!

96
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Jeg rammet aldri inn dette bildet før.

97
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
Nå er det innrammet.

98
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
Så vakkert.

99
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
Bare så mye.

100
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
Se på alle putene.

101
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
Du godeste.

102
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Se hva Mr. Perry gjorde…

103
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
Dere har en pokalhylle.

104
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
Dette er utrolig!

105
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
Det føles godt.

106
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}FAMILIE ER ALT

107
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}Jeg liker det.

108
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
Se på rommet vårt!

109
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
VÅREN 2017

110
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
Ha det, jenter. Vær snille.

111
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
Miss Mildred, og så kommer trener Michelle
og henter dere.

112
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
-Ja vel.
-Greit.

113
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
Er ikke lillemor oppe ennå?

114
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
Den vesle rumpa.

115
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
Hun er så søt.

116
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Vær snill, vennen.

117
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
Vær snill. Miss Mildred…

118
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
<i>De var på herberget i nesten to år,</i>

119
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
<i>og det er min feil.</i>

120
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
<i>De hadde ingenting med det å gjøre,</i>

121
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
<i>men de måtte se ut som mestere.</i>

122
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
-Glad i dere.
-Glad i deg, mamma.

123
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Vær snille.

124
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
<i>De er sterke småjenter.</i>

125
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}<i>Jeg vil bli olympier.</i>

126
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
<i>Jeg vil også bli biokjemiker</i>

127
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
<i>og muligens finne en kur for kreft.</i>

128
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
<i>Jeg vil gjøre noe for å endre verden.</i>

129
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
Nei, opp. Opp med deg.

130
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
Rainn, vil du vanne plantene?

131
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
Nei.

132
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
Kan du gjøre det?

133
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
Ja da.

134
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
Takk.

135
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}<i>Søstrene mine er veldig irriterende,</i>
<i>slik søstre vel skal være.</i>

136
00:07:33,786 --> 00:07:35,621
{\an8}<i>De hjelper meg også.</i>

137
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}<i>Sier ifra når jeg tar feil.</i>

138
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}<i>Sier ifra når jeg har rett,</i>
<i>og er fantastiske.</i>

139
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
På herberget trodde jeg alt var over.

140
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}Jeg trodde vi kom til å være hjemløse
resten av livet.

141
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}Det var vel i starten da vi flyttet dit,

142
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
for jeg syntes det herberget var
det verste vi hadde vært på.

143
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
Vi har bare vært på to.

144
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
Vi har vært på et motell
med bare to senger,

145
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
på størrelse med denne stuen.

146
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
Det føltes slik.

147
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
Og jeg tenkte: "Det er over.

148
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
Vi forblir hjemløse resten av livet."

149
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
På skolen begynte jeg å falle av.

150
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
Ikke falle av, men ligge bak.

151
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
Det var vanskeligere å lære
og vanskeligere…

152
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
Det var vanskeligere å snakke med venner.

153
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
Jeg tenkte bare på hva som kunne skje

154
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
om resten av livet mitt var slik.

155
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
Hva sa moren din?

156
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
Hun ba oss ikke gi henne opp.

157
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
I fremtiden vil jeg at mamma
skal ha drømmejobben sin,

158
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
og jeg håper Rainn setter fem rekorder.

159
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
Jeg håper Tai blir den neste Beyoncé.

160
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
Jeg vil bli kunstner og løper.
Begge deler.

161
00:09:12,468 --> 00:09:15,930
JEUNESS LØPEKLUBB I BROOKLYN

162
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
Hør etter. Hallo!

163
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
De overleveringene var grusomme.

164
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Grusomme.

165
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
Rainn, du sto her for å ta imot pinnen.

166
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Hvor fikk du pinnen?

167
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
-Der.
-Der.

168
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
Hun måtte sakke for å gi…

169
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}Og prøvde å gi deg pinnen slik…

170
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
{\an8}TRENER JEAN

171
00:09:37,910 --> 00:09:40,663
{\an8}…fordi du sto der som Frihetsgudinnen.

172
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
Du må være i bevegelse,

173
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
og hvor lærer du det?

174
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
-Trening.
-Ja, på trening!

175
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Derfor kalles det trening.

176
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
Hurra for Vanesha. Hun er så smart.

177
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
Du må trekke lagkameraten gjennom sonen.

178
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
Det oppmuntrer henne til å løpe fortere
på slutten av etappen.

179
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
Pass på å holde venstre hånd som en V.

180
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
Slik som dette.

181
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
Hvordan vil jentene beskrive meg?

182
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
Slem, snill, høylytt.

183
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
Se bak deg for å se hvem du passerer…

184
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
Omsorgsfull. Morsom.

185
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Skremmende.

186
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
Jeg tror det er noen av ordene
de ville brukt.

187
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Kom hit,

188
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
så prøver vi dette igjen.

189
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
Sheppard-jentene er et spesielt tilfelle.

190
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
Sju måneder etter at de begynte hos meg,
mistet de leiligheten,

191
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
og jeg ble sjokkert.

192
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
Jeg visste jeg måtte prøve å hjelpe,

193
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
men ikke hvordan.

194
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
Men jeg har lært mye siden da.

195
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
Har den.

196
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
Der.

197
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
Jeg vokste opp i en kommunal bolig.

198
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
Jeg sa alltid til meg selv:

199
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
"Jeg skal ikke alltid bo her."

200
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
Jeg mente alltid at jeg kunne gjøre
det jeg bestemte meg for.

201
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
Jeg kan gjøre det jeg vil.

202
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
Disse jentene må ha samme følelse

203
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
av at de kan gjøre det de vil,

204
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
men de må forstå at utdanning er nøkkelen,

205
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
og eneste måte de kan klare det på.

206
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
Løp to runder og kom og få donuts.

207
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
JEUNESS LØPEKLUBB
FORELDREMØTE

208
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
Dette er Østkystens
mest hardtarbeidende lag,

209
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
det sier jeg dere.

210
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
Dere finner ingen mer hardtarbeidende
enn dette laget.

211
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
Noen av døtrene deres klarer det ikke,

212
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
for dette er som å gå ut av videregående

213
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
og søke på Harvard og ikke komme inn,

214
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
men kanskje de kan gå på Penn State.

215
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
Det er også en god skole.

216
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
"Foreldre er ansvarlige for
å gi en kopi av datterens

217
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
karakterkort til trenerne
og sjekke fremgangen deres,

218
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
for lagets mål er
å skaffe dem et idrettsstipend…

219
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
FORELDREROLLEN

220
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
…slik at de kan gå på college
uten at dere må betale."

221
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
Det er målet.

222
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Om du vil at datteren din skal delta i OL,

223
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
er du på feil sted.

224
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
Høyere utdanning er målet.

225
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
I det siste har vi fått noen tilskudd

226
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
og noen gaver,

227
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
fordi vi har tre superatleter på laget

228
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
som ble utnevnt til
<i>Sports Illustrateds </i>"Årets barn".

229
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Det er moren deres, Tonia Handy.

230
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
Takk. Nå må dere få døtrene deres
til å løpe.

231
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
Jeg har hatt jobben i nesten fire år.

232
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
Jeg får minstelønn nå.

233
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
Jeg ser på lønna
i jobbene jeg intervjuer for,

234
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
og hvis jeg hadde en slik jobb

235
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
hadde det ikke vært så ille.

236
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
Jeg får bokstavelig talt minstelønn,

237
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
og den er på 10,50 dollar.

238
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
Det får jeg der jeg jobber.

239
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
Jeg har vært på et par intervju
de siste par månedene,

240
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
men har ikke fått en bedre jobb.

241
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
Jeg vil ikke være for nervøs.

242
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
Det vil jeg ikke.

243
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
Jeg vil være mer avslappet.

244
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
Nå som Mr. Perry betaler husleia,

245
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
sparer jeg pengene,

246
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
slik at jeg kan betale selv etterpå.

247
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
Så mye må kuttes ned på.

248
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
Hvis jeg skal kunne spare slik jeg vil,

249
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
må jeg få meg en bedre jobb,
kanskje gå på skole igjen.

250
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
Jeg sparer alt jeg kan.

251
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Spark…

252
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
Venstre, høyre.

253
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
Det er noen her
som ikke har gode nok karakterer.

254
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
Hvis karakterene ikke er gode nok,

255
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
blir du satt på benken

256
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
til de blir bedre.

257
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
Fikk du melding før meg?

258
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}TRENER KAREL
JEANS SØSTER

259
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}Jeg glemte det. Mamma sa det.

260
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}-Glemte du det?
-Ja.

261
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
Mr. Joseph. 74. Greit.

262
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
Det er ikke dårlige karakterer, Rainn.

263
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
Det som ikke er bra,
er at du "snakker for mye i timen".

264
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
Ut av bane to!

265
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
"Manglende innlevering."

266
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
-Det er uakseptabelt.
-Gå foran!

267
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
-Det er bra!
-Betyr det at du ikke vil løpe?

268
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
Når du er i bane to, må du passere.

269
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
-Vil du ikke løpe?
-Jeg vil løpe.

270
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
Da må du vise det. Vi leker ikke her.

271
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
Neste gang er du ute for sesongen.
Skjønner du?

272
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
Så dette bør være en lærepenge…
i å være ydmyk.

273
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Er dette for mye, fokuserer du på skolen,

274
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
det er det viktige. Forstått?

275
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
Ja.

276
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Det er vondt å ikke være på banen.

277
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
-Mitt eller ditt?
-Du kan ta det.

278
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
Greit. Begynn å jobbe.

279
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
Ingen trening og ingen løping.

280
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
3:41.

281
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Det er en tre og…

282
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}RAINNS BESTEVENN

283
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}Hvorfor har du så mye lekser?

284
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
Dette er lett.
Vanligvis får jeg vanskelige lekser.

285
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
Leksene mine var lette.

286
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
…21, 22, 23, 24.

287
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
SOMMEREN 2017

288
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
Jenter er like.

289
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
De er snille i starten.

290
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
De blir litt gale når de er 13, 14, 15,

291
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
og så tar de til vettet med min hjelp.

292
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
For meg betyr Jeuness løfter og håp
for fremtiden,

293
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
for barna våre og min sjelefred.

294
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
Klar!

295
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
Da jeg opprettet laget,
trente jeg dem bare,

296
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
men etter en stund skjønte jeg
at da jentene ble eldre,

297
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
sa de:
"Det var mitt livs beste opplevelse."

298
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
Så jeg skjønte at det lå mer i det.

299
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
Du ser bra ut i dag, Brookie.

300
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
Derfor sparer jeg på det.

301
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
Sonic.

302
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
Det som står på spill, er hele livet

303
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
og hva de bruker det til.

304
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Holde seg unna gata.

305
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
Holde seg unna stoff.

306
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
Unngå tenåringsgraviditet.

307
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
Det er en kamp hver dag.

308
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
Det viktigste jeg gir jentene,
er en mestringsfølelse.

309
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
Det får de av å ta del i
noe større enn seg selv,

310
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
av å sette seg mål og nå de målene

311
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
og ikke ta nei for et svar.

312
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
Jeuness løpeklubb for livet!

313
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
Og det vil føre dem langt.

314
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
Kan du denne sangen? Jøsses.

315
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Det var en film.

316
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
<i>Da de begynte på laget,</i>

317
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
<i>var de helt hjelpeløse.</i>

318
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
<i>De visste ingenting om løping.</i>

319
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
<i>Heldigvis fikk vi sjansen</i>

320
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
<i>til å komme hit og utvide deres horisont,</i>

321
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
<i>så de kan se</i>
<i>at det finnes en hel verden der ute</i>

322
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
<i>som de kan ta del i.</i>

323
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
Glemmer jeg noe?

324
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
Jeg må ringe.

325
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
Vær stille i korridoren.

326
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
Prøv å ikke knuse kameraet.

327
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
Noe foregår her oppe.

328
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
Kviser?

329
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
Nei, bare tørr hud.

330
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
Jeg hadde aldri tenkt å løpe,
men her er jeg.

331
00:18:41,495 --> 00:18:43,163
<i>Den nasjonale juniorolympiaden…</i>

332
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
NASJONAL JUNIOROLYMPIADE

333
00:18:44,998 --> 00:18:48,210
<i>…er et friidrettsstevne</i>
<i>med deltakere fra hele landet.</i>

334
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
<i>En del av jentene på laget</i>
<i>kvalifiserte seg</i>

335
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
<i>til landsstevnet,</i>
<i>og alle er veldig spente.</i>

336
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
<i>Det er stort,</i>

337
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
<i>for du vet du konkurrerer</i>

338
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
<i>mot landets beste.</i>

339
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}800 METER HEKK FINALE
TAI

340
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
Kom igjen, Tai!

341
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
Ta dem!

342
00:19:20,033 --> 00:19:22,411
-Ta dem!
-Ta dem!

343
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
-12:66.
-Er det fort?

344
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
Ja.

345
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
Heia Tai. Hun var fantastisk, ikke sant?

346
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Om hun var!

347
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
På andreplass, fra Brooklyn i New York,

348
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
med en tid på 12:66: Tai Sheppard.

349
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
Vi elsker deg, Tai!

350
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
<i>Tai er en flott løper.</i>

351
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}MESTER

352
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}<i>Hun har så stort potensial…</i>

353
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
Ja!

354
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
<i>…og ikke bare på banen.</i>

355
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
<i>Brooke er den yngste av de tre,</i>

356
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
<i>og har store sko å fylle.</i>

357
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
<i>Hun har nettopp begynt med det.</i>

358
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
{\an8}1500 METER FINALE
BROOKE

359
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
Heia Brooklyn!

360
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
Kom igjen, Brooklyn!

361
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
Nå, Brooke. Hodet ned. Bra.

362
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
-Kon igjen, Brooke. Hold dem unna.
-Kom igjen!

363
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
Brooklyn på 5:13.

364
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
Hun løp på 5:13.

365
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
Det var glimrende.

366
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
Hun var strålende.

367
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
Fjerdemann, fra Brooklyn i New York:
Brooke Sheppard.

368
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
<i>Rainn er her med store forventninger.</i>

369
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
<i>Hun fikk gull</i>
<i>og kom på førsteplass i fjor,</i>

370
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
<i>men har dessverre hatt noen tilbakeslag.</i>

371
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
<i>Så vi får se.</i>

372
00:20:48,538 --> 00:20:52,876
{\an8}1500 METER FINALE

373
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
Klar.

374
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
-Kom an, Rainn!
-Heia!

375
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
1:16!

376
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
Gjorde sitt beste.

377
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
4:55.

378
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
Det var et godt forsøk.

379
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
Vær bedre neste år.

380
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
Kanskje hvis hun ikke måtte ta fri
flere uker

381
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
på grunn av dårlige karakterer.

382
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
På fjerde plass, fra Brooklyn i New York:
Rainn Sheppard.

383
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
På tredje plass, fra Cedar Park…

384
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
Du var flink, vennen.

385
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Du gjorde ditt beste, ikke sant?

386
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
-Jo.
-Bra.

387
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
Vet du hva forskjellen er
fra det du kunne vært i år?

388
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
Hva skjedde i starten av sesongen?

389
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Dårlige karakterer.

390
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Ja.

391
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Det hjemsøker deg,

392
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
og i tillegg ble du skadet,
så alt det spilte inn,

393
00:22:01,611 --> 00:22:04,072
men husk dette neste år.

394
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Ja.

395
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
Du vant ikke, men du fikk medalje.
Du var god.

396
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
-Takk.
-Godt jobbet.

397
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
Godt jobbet.

398
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
Alt i orden, Brookie?

399
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
Da er det over for deg. Natta.

400
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
Nei.

401
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
Munnen kan ikke slutte å snakke.

402
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
Det merket jeg.

403
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
Se på mamma.

404
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
Mamma! Hei!

405
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
Vi feirer så mye.

406
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
Det er Sharons bursdag.

407
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}Sharon tok med Tai, Rainn og Brooke…

408
00:23:09,888 --> 00:23:10,889
{\an8}BARNEVAKT

409
00:23:10,972 --> 00:23:15,143
…til banen,
og det var slik treneren fant dem.

410
00:23:15,227 --> 00:23:16,061
Ja.

411
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
Det feirer vi.
I tillegg til min fantastiske jobb.

412
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
Den nye jobben din, det er viktigst.

413
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
Det må vi feire.

414
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
Sharons bursdag!

415
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
-Din nye jobb og min bursdag.
-Nemlig.

416
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
-Greit.
-Perfekt.

417
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
VINTEREN 2017

418
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Jeg har… Søren.

419
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
Jeg har en.

420
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
Herregud. Den er så kald.

421
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}Vil du se noe?

422
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Dette er meg og broren min.

423
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
Vi er like.

424
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
Hvor gammel er Kamaui?

425
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Ville ha vært…

426
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
Han ville ha vært…

427
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
…22.

428
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
Han ville vært 22.

429
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
På den 26. i denne måneden.

430
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
Han døde.

431
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
Han gikk på fest og ble skutt.

432
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
Jeg savner ham veldig.

433
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
Det er Brooke,
for hun løper ikke i morgen.

434
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Dette er Tai.

435
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
Det er min sønn, Kamaui.

436
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
Han lever ikke lenger.

437
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
Jeg synes han er lik deg.

438
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
Ja.

439
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
Jeg har brune øyne
som går fra brunt til brungrønt,

440
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
og Brooke og Kamaui var de eneste
som arvet dem.

441
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
Ja, han var vel min mannlige tvilling.

442
00:25:25,899 --> 00:25:26,816
Ja.

443
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Han var barnevakt når…

444
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
Så jeg kunne trene

445
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
og slikt.

446
00:25:43,833 --> 00:25:44,793
Ja.

447
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
Så jeg sier alltid til jentene…

448
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
De er små lykkeamuletter.

449
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
For var det ikke for dem

450
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
som gjør det de kan best…

451
00:25:57,764 --> 00:25:58,598
Ja.

452
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
Er det Jean?

453
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
Ja, det er Jean!

454
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
De har Whoopi Goldberg-fletter.

455
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Dette er kult.

456
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
Jeg liker dette.

457
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
Jeg vet ikke hvem som har størst føtter,
Tai eller nissen.

458
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
Sikkert Tai.

459
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Tror jeg også.

460
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
Denne er fin.

461
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
-Ja, den er nydelig.
-Nydelig.

462
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
Hvordan fester vi denne?

463
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
-Her.
-Slå på denne først.

464
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Sett den inn.

465
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
Godt dere kan feire jul i eget hus i år.

466
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
Jeg elsker det.

467
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke".

468
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}Du godeste.

469
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}Hvorfor må jeg være sist?

470
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}Dette er så fantastisk.

471
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}2017
VÅR FØRSTE JUL

472
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}Jeg fikk nettopp dette kameraet,
og er veldig glad for det.

473
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
Jul var for to dager siden.

474
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
Nå er det den 27.

475
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
I morgen har Rainn bursdag, 28. desember.

476
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
"Min solstråle i blått.

477
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
Du er søt og utrolig og alltid energisk.

478
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
Du er alltid så avslappet,
jeg kan lære det av deg."

479
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
Hvordan føles det? Du er 13.

480
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
Ja, hvordan føles det? Du er 13.

481
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
Gratulerer med dagen.

482
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}Tretten, Rainn-dråpe.

483
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
Når kjøpte du denne?

484
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
Før eller etter
jeg kjeftet på deg hele dagen.

485
00:27:53,671 --> 00:27:54,506
RAINN-DRÅPE

486
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
Den er så god.

487
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
Er den?

488
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
Den er god.

489
00:27:59,260 --> 00:28:01,888
FORSKERE

490
00:28:01,971 --> 00:28:02,889
SVART HISTORIEMÅNED

491
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
Ok, mine damer,

492
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
det er lunsj for alle unntatt Tai.

493
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
Du må ikke gå glipp av lunsjen.

494
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Hvorfor var du ikke her i går?

495
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
Jeg vasket.

496
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
Du vasket, så du kom ikke på skolen?

497
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Ja, jeg vasket hele huset.
Det tok mange timer.

498
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
Hva gikk du glipp av
fordi du var hjemme?

499
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
Ingenting. For jeg vet hva vi drev med…

500
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
-Jeg kan finne fremdriftsrapporten din.
-Ok.

501
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Hvordan tror du det går?

502
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
I matte har du 80.

503
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}Flott naturfag- og kunstkarakter.

504
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}RÅDGIVER

505
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}-Du må være på skolen.
-Jeg var ferdig med prosjektet.

506
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
La oss se.

507
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
Jeg fikk tilbake TAKS-prøven.

508
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
-Jeg gjorde det ok.
-Ganske bra?

509
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
Jeg fikk hundre og noe på ELA,
resten var 800.

510
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
Det er fantastisk.

511
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
Du kan også få penger
for prøveresultatene.

512
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
Kan jeg få penger?

513
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
Stipend som kan brukes til skolepenger,

514
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
for hvis du skal gå på privat
eller katolsk skole,

515
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
må du betale.

516
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
Du kan også få full dekning.

517
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
Det betyr at du ikke betaler noe.

518
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
De kan tilby full dekning.

519
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
De sier at du ikke trenger å betale
for å gå der.

520
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
Seriøst?

521
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
Men du må løpe alle fire årene.

522
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
Ja.

523
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
Så målet er å finne skoler
hvor du kan få full dekning.

524
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
-Absolutt.
-Det betyr også bedre karakterer.

525
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
Og mindre fravær?

526
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Du må komme på skolen.

527
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Jeg kommer.

528
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
Så for å slutte sirkelen:

529
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
Du må komme på skolen.

530
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Så si til deg selv:
"Jeg vet at fraværet betyr noe",

531
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
og de egenskapene starter nå.

532
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
Hør etter!

533
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
Vet alle hva quadriceps er?

534
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Ja.

535
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
Det skal bygge opp hoftebøyeren
og lårmusklene.

536
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
Beina opp og spark.

537
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Spark. Jeg hører for mye støy.

538
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
Spark og spark.

539
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
Snu til den andre siden.

540
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
Og spark…

541
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
<i>Tai er sprekkeferdig av talent,</i>
<i>og ikke bare på banen.</i>

542
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
<i>Hun er supersmart,</i>

543
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
<i>og det gjelder bare å kanalisere</i>
<i>all den energien i riktig retning.</i>

544
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
Og spark.

545
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
Det er dette dere trenger.

546
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
<i>Akkurat nå vil de bare løpe.</i>

547
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
<i>De vil trene og gir alt,</i>

548
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
<i>men puberteten kan endre det</i>
<i>på et øyeblikk.</i>

549
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
Og spark.

550
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
Jeg sto ikke mamma så nær.

551
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
Jeg møtte aldri min biologiske far.

552
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
Nei.

553
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
Men jeg har møtt min biologiske mor nå.

554
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
Jeg møtte henne et par ganger.

555
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
Ville hun ikke ha deg tilbake?

556
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
Jeg var eldre da…

557
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
Jeg var på din alder.

558
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
Ville hun ikke ha deg tilbake?

559
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
Ville du forlatt meg
om du fant ut at jeg ikke var din ekte mor

560
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
og du fant henne?

561
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
Ville du forlatt meg nå?

562
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
-Nei.
-Greit.

563
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
Du er min ekte mamma.

564
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Jeg sa "hvis".

565
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
Du ville vel aldri forlatt meg?

566
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
-Nei.
-Bra.

567
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
GOD VALENTINSDAG

568
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
JENTER RULER

569
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
Hva gjør du i senga?
Vet du hva klokken er?

570
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
Hvorfor er dyna rundt deg?

571
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
Du bruker for mye gelé.
Derfor blir kvisene større.

572
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
Jeg gjør ikke det.

573
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
-Jo, jeg kjenner det.
-Nei.

574
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
Jeg bryr meg ikke.
Jeg kan lage slik skill i søvne.

575
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
Det er bedriftsdag. Du bør være…

576
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
Advokat.

577
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
Nei, advokat bruker ikke slike farger.

578
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
Advokater kan ha på seg det de vil.

579
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
I dressform.

580
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
-De ser profesjonelle ut.
-Dette er profesjonelt.

581
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
Den er min.

582
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
-Nei.
-Gi meg den, Tai.

583
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Gi meg den.

584
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
Gi meg den, Tai.

585
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
-Pass håret ditt.
-Du bruker den aldri.

586
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
Få den.

587
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
-Jeg trenger den.
-Jeg brukte den først.

588
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Gi meg den. Vi snakker om det senere.

589
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
Hvor er luen din?

590
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
Håret mitt. Ikke gjør dette mot meg.

591
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
Du var nettopp forkjølet.

592
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
-Nei.
-Her.

593
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
"Twix" kysset meg på fredag.

594
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Hvem?

595
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
Twix kysset meg på fredag.

596
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
Ja. Det var en hel historie

597
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
hvor sekken hans røk i trappen,

598
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
og så fikset jeg den.

599
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
Så grep han haken min og kysset meg.

600
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
Og oppe gjorde han det igjen,

601
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
men lenger denne gangen.

602
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
Men vi hørte stadig folk, så vi stoppet.

603
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
Han ble bannlyst
da han nektet å kjempe for landet.

604
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
<i>Hun endrer seg fra jente til ung kvinne.</i>

605
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
JEUNESS LØPEKLUBB
HELSETIME

606
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
<i>Pubertet er et stadium alle går gjennom.</i>

607
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
<i>Du får kjønnsbehåring,</i>

608
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
<i>hår under armene og på beina.</i>

609
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
<i>Disse endringene utløses av kjemikalier</i>
<i>i kroppen som kalles hormoner.</i>

610
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
En av endringene som skjer veldig snart,

611
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
er menstruasjon.

612
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Vet alle hvor vagina er? Pek på den.

613
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
-Man kan håpe.
-Ja.

614
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
Noe annet dere kan bruke for mensen,
er en tampong.

615
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
-Ja, Brooke?
-Skal den ikke opp?

616
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Jeg skal fortelle om det.

617
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
Så du stikker den inn i vagina.

618
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
Når du vil skifte den,
går du på toalettet,

619
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
står på huk over do og trekker den ut.

620
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
Er du atlet, er den lett å bruke,

621
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}lett å bli kvitt og lettere å ta med.

622
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
Har noen spørsmål om…

623
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
Ja, Brooke, så klart.

624
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
Har du ikke tre hull?

625
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
-Du har tre hull. Ett…
-Hvilket skal den i?

626
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
Det i midten.

627
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Det eneste mulige.

628
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
Ikke i rumpehullet,
for der kommer bæsjen ut.

629
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
Så du har tre hull der nede.

630
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
Ett tisser du ut av,

631
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
så er det et større hull
og så rumpehullet.

632
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
Ikke stikk noe oppi der.
Der skal ting bare ut.

633
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Dette er for lite.

634
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
Det er bare ett hull
du kan stikke noe opp i.

635
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
Og der går tampongen inn,

636
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
babyen kommer ut, og sæden går inn.

637
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
Mye som skjer i det hullet.

638
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
Det er det midtre hullet.

639
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
Når disse endringene begynner,

640
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
ser ikke bare gutter på dere annerledes,

641
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
men menn også.

642
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
Og de gjør ting som gjør dere ubekvemme,

643
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
og når de gjør det, kommer dere til meg.

644
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
Forstår alle det?

645
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Ja.

646
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
Greit.

647
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
HØSTEN 2018

648
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
…seks, sju, åtte, ni, ti, elleve…

649
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
Hei, jenter.

650
00:36:02,160 --> 00:36:03,202
…tretten…

651
00:36:03,327 --> 00:36:05,538
{\an8}Hei, vennen. Savnet deg.

652
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}-Og jeg deg. Jeg laget noe på leir.
-Å?

653
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
Det skal henges på nøkkelkjedet.

654
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
Så moren din tok deg med på MR?

655
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
-Røntgen, ikke sant?
-På en måte.

656
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
-Ja.
-Hva sa de?

657
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
{\an8}Dette beinet er atskilt fra kneet.

658
00:36:20,136 --> 00:36:21,012
{\an8}-Ja.
-Slik.

659
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}Fordi du vokser.

660
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}Du er høyere enn meg nå.

661
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Ja, det er jeg.

662
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
Og det var du ikke på starten av sommeren.

663
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Jeg sa det.

664
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
-Jeg hater det.
-Jeg ville bli høyere.

665
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
Ja. Jeg trodde det ikke.

666
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
-Trodde du ville bli en småtass.
-Tja…

667
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
Hva ba han deg gjøre? Fikk du øvelser…

668
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
-Ja.
-…eller fysioterapi?

669
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
Jeg fikk øvelser og skal i fysioterapi,

670
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
og jeg kommer til å være i så dårlig form
når jeg begynner å løpe igjen.

671
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
For alltid i dårlig form.

672
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
Ikke for alltid, for du er så ung.

673
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
-Men først må du bli bra.
-Ja.

674
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
Du går glipp av terrengløpene, men…

675
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
Men det er…

676
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
Jeg vet det, din sterke side,

677
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
men det er bedre
at du mister terrengløp-sesongen

678
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
og fortsetter i 20-årene

679
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
-enn å prøve å fortsette å løpe på det.
-Ja.

680
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
Når du kommer tilbake, er du klar.

681
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
Jeg lar deg ikke konkurrere
før du er klar.

682
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
-Greit.
-Greit?

683
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
Gi meg en klem.

684
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
-Savnet deg.
-Savnet deg også.

685
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
-Greit.
-Gå utpå igjen.

686
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
Bli her og hjelp oss med barna.

687
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
Vis dem hvordan de gjør øvelsene riktig.

688
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Ja, dette er bra.

689
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
-Hodet ned.
-Løp helt gjennom.

690
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
{\an8}Takk. Fortsett.

691
00:37:32,750 --> 00:37:35,711
{\an8}-6:18. 6:19. 6:20.
-Godt jobbet.

692
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
-6:21
-Kan du det?

693
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
Den andre.

694
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
Denne går opp mens det går opp.

695
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
Klar?

696
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
Slik.

697
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
Det andre.

698
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
Ned med det.

699
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
Løft det andre.

700
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
Hopp.

701
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
Ja, sånn.

702
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
6:21.

703
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
<i>Det er fordeler og ulemper.</i>

704
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
<i>Jeg kan fokusere kun på skolen.</i>

705
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
<i>Jeg skal begynne på videregående,</i>

706
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
<i>og må jobbe mer enn på ungdomsskolen,</i>

707
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
<i>og jeg vet det blir tøft.</i>

708
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
<i>Men om jeg ikke jobber hardt,</i>

709
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
<i>kommer jeg til å angre dypt.</i>

710
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
{\an8}<i>…amøben liter på cellemembranen…</i>

711
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}RAINN OG TAI BEGYNNER I 8. KLASSE,
SISTE ÅR PÅ UNGDOMSSKOLEN.

712
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
Joshua, jeg hørte hva Kaden spurte om.

713
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
Hører du meg?

714
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
Hei, folkens.

715
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
Unnskyld. Jeg hører ikke Taylor.

716
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
Det var andre som snakket også.

717
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Glem de andre. Tenk på deg selv.

718
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
-Ja vel.
-Tenk på deg selv.

719
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
AVANSERT MATTE - 8. KLASSE, NIVÅ 4

720
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
-For det første…
-Hva?

721
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
Jeg sa jeg vil savne ham på videregående.

722
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
Så jeg klemte Lavon og Nikit.

723
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
Og fordi jeg sa: "Jeg vil savne dere",

724
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
ble han sint. Han sa: "Jøss". Og så…

725
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
Du kunne sagt at du vil savne ham.

726
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
Jeg sa det! Så en falsk klem.

727
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
Jeg må snakke med deg.

728
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
Hvorfor det?

729
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
-Fordi det er viktig.
-Hva?

730
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
Er han sint?

731
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
-Hvem?
-Joshua.

732
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
-Han snakker ikke til meg.
-Han vil ikke.

733
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Hva mener du med at han ikke vil?

734
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
-Jeg vet ikke hvorfor.
-Du…

735
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
Du er så besatt.

736
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
Jeg er ikke besatt.

737
00:39:30,910 --> 00:39:31,827
Jo.

738
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
Jeg må sørge for at hun holder seg unna.

739
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Gi ham rom.

740
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
Gi ham litt rom.

741
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
Han trenger avstand fra deg.

742
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
Han vil synes du er klengete
og irriterende. Han må…

743
00:39:52,473 --> 00:39:54,141
Stein, saks, papir, nå.

744
00:39:54,225 --> 00:39:55,601
Stein, saks, papir, nå.

745
00:39:55,684 --> 00:39:58,729
Stein, saks, papir, nå.

746
00:39:58,813 --> 00:40:00,398
Stein, saks, papir, nå.

747
00:40:00,481 --> 00:40:02,024
Stein, saks, papir, nå.

748
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
Tai, vi må snakke med deg her borte.

749
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
Vet du hva vi vil snakke om?

750
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
Ja.

751
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
Ja.

752
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
Om hva da?

753
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
Om oppførselen min.

754
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
Nærmere bestemt?

755
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
Jeg kastet en fargestift på læreren.

756
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
Hva skjedde?

757
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
Hun gikk rundt i klassen og ydmyket meg,

758
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
sa at spørsmålet mitt var feil, og…

759
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
Hvordan er det ydmykende
at svaret ditt var feil?

760
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Fordi hun gikk rundt i klassen…

761
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
Hun gikk rundt i klassen
og sa at jeg tok feil,

762
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
og så sa Aliana at jeg var dum.

763
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
-Ja vel…
-Og alle lo av meg.

764
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
-Jeg vet det er ubekvemt.
-Hva skjedde så?

765
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
Jeg kastet en fargestift.

766
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
-Om jeg var læreren…
-Jeg mente ikke…

767
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
Ikke si hva du ikke mente.

768
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
Hvis jeg er lærer og står her,
hvor langt unna var du?

769
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
-Litt bak vinduet.
-Og den traff henne?

770
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
-Hvor?
-På kneet.

771
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
Hvis du hadde kastet den

772
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
og truffet henne i øyet,

773
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
hadde du ikke vært her,

774
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
for det fins steder
for barn som gjør slikt.

775
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
Du har rett til å bli sint.

776
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Det har alle.

777
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
Men du må takle det.

778
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
Og jeg vet du ikke alltid
takler sinne riktig,

779
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
for ikke på noe tidspunkt i livet

780
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
burde du

781
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
prøve å angripe en lærer

782
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
eller noen andre.

783
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
De har en skole full av elever

784
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
som har angrepet en voksen,

785
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
de ble merket og plassert der.

786
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
Og nå er du en av dem.

787
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
Er det det du vil?

788
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
Vi er så skuffet over deg.

789
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
Vi er så skuffet,

790
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
og vi snakket om det og bestemte

791
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
at det blir konsekvenser her,

792
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
selv om det ikke blir det på skolen.

793
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
Så du blir suspendert fra laget en stund.

794
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
Du får komme tilbake til utendørssesongen,

795
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
men innendørssesongen din er over.

796
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
Skjønner du?

797
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
-Ja.
-Greit.

798
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
Ta på deg klærne.

799
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
VINTEREN 2018

800
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
Jeg sitter her uten noe å gjøre.

801
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}Og hva gjør jeg når jeg er alene?

802
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
Jeg elsker å se på naturen,
hvordan sola treffer snøen.

803
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
Den glitrer av og til og er så pen.

804
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
For det meste er jeg bare her.

805
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
Blir irritert av søstrene mine og mamma.

806
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
Får aldri gjøre noe.

807
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Livet mitt er enkelt.

808
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
Gå på skolen, trene, dra hjem
og gjøre meg klar til neste dag.

809
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
Og nå har jeg ingenting å gjøre…
Jeg har ikke telefon.

810
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
Hva skal jeg gjøre?

811
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
Livet suger akkurat nå.

812
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
Livet suger.

813
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
Hvordan går det, Tonia?

814
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Så bra.

815
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
Bra, fordi jeg vet hva som vil skje.

816
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
Jeg har fortapt meg i tre forhold.

817
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
Jeg gjør det ikke med jentene,

818
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
for jeg vet jeg blir fortapt.

819
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
Jeg vet det.

820
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
Du tiltrekker deg kanskje
noe av det samme,

821
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
men toleransenivået endrer seg.

822
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}FAMILIEVENN

823
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}-Ikke mitt.
-Jo.

824
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}Det gjør det.

825
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
Jeg gjør det ikke,
for jeg vet det er min svakhet.

826
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
Derfor er jeg singel.
Jeg er redd for å stupe uti.

827
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
Når jentene er godt på vei,

828
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
-går jeg inn i et forhold.
-Det er noe annet.

829
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
Jeg vil ikke
at de skal se meg stormforelsket.

830
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
Jeg kan ikke.

831
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
Jeg har alltid vært den sterke
i livet deres.

832
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
Og jeg tror at når jeg forelsker meg,

833
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
overtar det meg.

834
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
Derfor var jeg aldri god til det.

835
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
Det tar bare over.

836
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Jeg ser det i dem også.

837
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
De har alle mine egenskaper i kjærlighet.

838
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
Det er motbydelig.

839
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
Så jeg venter til de er ute av huset

840
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
før jeg tenker på meg selv.

841
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
En stor del av meg er lukket.

842
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
Jeg kjemper mot det daglig.

843
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
Jeg kjemper imot…

844
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Ja.

845
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
Jeg tror at…

846
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
Jeg vil ikke være slik.

847
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
Livet har gjort meg slik.

848
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Det verste har skjedd.

849
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
Ikke sant?

850
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
Jeg mistet et barn.

851
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
Det verste har skjedd.

852
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
Jeg tror deres vei er brolagt
med velsignelser,

853
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
så det stoler jeg på.

854
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
De er min nye begynnelse.

855
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
Jeg trengte en god ny sjanse,

856
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
for jeg var velsignet som fikk en.

857
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
Mamma sa at da han døde,
gikk sjelen hans inn i meg,

858
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
for jeg går som ham,
snakker som ham og er som ham.

859
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
Jeg må akseptere
at han er på et bedre sted nå,

860
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
og gå videre med livet mitt.

861
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
Jeg kan ikke alltid være trist.

862
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
Jeg må være glad og… tenke på ham.

863
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
<i>Beslutningen om å oppfostre disse tre</i>
<i>på egen hånd</i>

864
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
<i>kom rett fra erfaringen</i>
<i>med et voldelig forhold.</i>

865
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
<i>Jeg kom meg gjennom mye i livet</i>
<i>som andre ikke overlever.</i>

866
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
<i>Så jeg bare kjemper meg ut.</i>

867
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
<i>Mamma har vært gjennom mye.</i>

868
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
<i>Og hun kan dele utfordringer med meg</i>

869
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
<i>og få meg til å forstå verdenen</i>
<i>jeg lever i og hvordan jeg takler den.</i>

870
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
Når slutter husleiebetalingen deres?

871
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
I april, tror jeg.

872
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
Kanskje han glemmer
og fortsetter å betale.

873
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
Det hadde vært fint.

874
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
-Hun…
-Hun må lære seg å forvalte penger.

875
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
-Derfor må du…
-Jeg må snakke med henne.

876
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
Ja. Hun må ikke ende på herberget igjen.

877
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
For det kan skje så fort.

878
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
Ja.

879
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
Særlig med tre barn.

880
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
-Tre ungdommer.
-Ja.

881
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
De trenger alt.

882
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
Hva sa jeg om kjekling på isen?

883
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
Gå av.

884
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
Fylte du ut skjemaet
for offentlige videregående skoler?

885
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
Jeg vil gå på en spesialisert en,
men må vente på resultatene.

886
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
-Når kommer de?
-I mars.

887
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
Visste ikke at det tok så lang tid.

888
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
Jo. Det sto på testen…

889
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
Har du tatt testen alt?

890
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
-Hvordan tror du det gikk?
-Bra.

891
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Jeg svarte på alt.

892
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
-Gjorde du det bra?
-Ja.

893
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
Fint.

894
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
Hvis du kommer inn
på en spesialisert skole,

895
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
vil jeg at du skal gå der.

896
00:48:01,086 --> 00:48:02,337
Ja.

897
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
Hvis ikke bør du gå på St. Joseph's.

898
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
-St. Joseph's?
-Det er en god skole.

899
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Slik gjør dere det. Ta…

900
00:48:13,432 --> 00:48:16,476
-Bare sett opp dette.
-Hva i svarte, Tai?

901
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
Ta to hender.

902
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
Sett fingrene nær kvisen.

903
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
Og klem!

904
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
Du er så ekkel.

905
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
Jeg skal synge en sang. Hvilken?

906
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
<i>Det er tøft å løpe,</i>
<i>for folk har forventninger til deg.</i>

907
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}<i>Selv om du er skadet, må du løpe fort,</i>

908
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
{\an8}<i>for hvis ikke</i>

909
00:49:06,193 --> 00:49:10,155
{\an8}<i>ser det ikke ut som folk er stolte av deg.</i>

910
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
<i>Av og til er idrett for mye press,</i>

911
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
<i>så man slutter.</i>

912
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
<i>Jeg liker adrenalinet, ikke presset.</i>

913
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
KIROPRAKTOR

914
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
Greit.

915
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
Hvor vondt er det i dag?

916
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
Ikke vondt.

917
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
Ingen smerter?

918
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
-Ingen smerter?
-Nei.

919
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
-Knærne er bra?
-Ja.

920
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
Rett opp. Vakkert.

921
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
Er hun sprinter?

922
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
Ja, hun har fem gullmedaljer.

923
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
Diane Dixon. Bare gull.

924
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
-Seriøst?
-Ja.

925
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
-Det stemmer.
-Ja.

926
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
1975 var første året
Colgates kvinneleker ble avholdt.

927
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
Og de ble startet

928
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
fordi på 70-tallet var det

929
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
få muligheter
for kvinnelige idrettsutøvere.

930
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
Guttene hadde alt.

931
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
Hva er det store med Colgate?
Hvorfor er det så viktig, Adelia?

932
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
Fordi vinneren får penger.

933
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
Stipend til skolen.

934
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
Hvor mange av dere skal på college?

935
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
Absolutt.

936
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
Selv med fullt stipend

937
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
trenger dere ekstra penger.

938
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
De betaler kanskje kost og losji,

939
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
men dere kan trenge bøker.

940
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
Så Colgate-pengene kan gå til bøker,

941
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
og så har dere ekstra penger.

942
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
Jeg fikk Colgate-penger i ti år.

943
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
De ti årene jeg løp i Colgate-lekene.

944
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
Greit? Så denne helgen,

945
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
husk å gjøre deres beste.

946
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
-Ikke noe tull. Forstått?
-Ja.

947
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
Ha en fin kveld.

948
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}COLGATES KVINNELEKER - FINALER
HARLEM I NEW YORK

949
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}<i>Min trener, Fred Thompson,</i>

950
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
<i>startet Colgates kvinneleker.</i>

951
00:51:09,649 --> 00:51:14,196
<i>Det var hans idé</i>
<i>å sette kvinner i forgrunnen</i>

952
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
<i>innenfor friidrett.</i>

953
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
<i>Slik sett var han en pioner.</i>

954
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
<i>Han ville at kvinner skulle få mulighet</i>
<i>til å gå på college,</i>

955
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
<i>og gjennom friidrett utrettet han det.</i>

956
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
Én, to, tre.

957
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
Jeuness!

958
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
Herregud. Blir aldri lei.

959
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
For meg var han en mentor.

960
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
Før jeg møtte ham,
visste jeg ikke om noen svarte

961
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
som hadde studert juss og blitt advokater.

962
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
Så det fikk jeg for meg at jeg skulle bli.

963
00:51:45,769 --> 00:51:47,187
{\an8}BARNESKOLEAVDELING

964
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
Jeg har vært trener i 33 år.

965
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}Men jobben min er
administrativ jussdommer.

966
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}Jeg får ikke betalt for trening.

967
00:51:55,153 --> 00:51:56,488
{\an8}UNGDOMSSKOLEAVDELING

968
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
Moren min sa vi måtte få en utdanning.

969
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
Vi måtte bli noe.

970
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
Hun visste ikke helt hvordan,

971
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
men på den tiden var de lokale
universitetene i New York gratis.

972
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
Så jeg valgte å studere juss.

973
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
Selv faren min motarbeidet meg,

974
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
fordi det var muligheter han aldri hadde,

975
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
men jeg bare fortsatte
med det jeg ville gjøre,

976
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
og til slutt var han så stolt av meg.

977
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
Det ønsker jeg for jentene også.

978
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
De mulighetene.

979
00:52:35,360 --> 00:52:37,028
<i>Bane én, Juliette Salazar…</i>

980
00:52:37,112 --> 00:52:38,822
1500 METER FINALE

981
00:52:38,905 --> 00:52:41,241
<i>…Peekskill ungdomsskole.</i>

982
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
<i>Bane to, Rainn Sheppard.</i>

983
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
I FJOR FIKK RAINN FØRSTEPLASS

984
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
Bare slapp av.

985
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
Ikke for fort!

986
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
Hodet må ned for å være stabilt.

987
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}TRE RUNDER IGJEN

988
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
Rainn er klar til å spurte.

989
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
Ja, hun er klar.

990
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Hun må spurte nå.

991
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
-Ikke vent.
-Ikke vent.

992
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
Hun må begynne å spurte nå.

993
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
Spurte nå.

994
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
Du må puste dypt og kjøre på.

995
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
Kom igjen, Rainn. Ikke vent.

996
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
Ikke vent.

997
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
Hun må gå på derfra.

998
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
Hun øker skrittlengden.

999
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
-Ja.
-Sånn ja.

1000
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}Kjør på!

1001
00:54:07,702 --> 00:54:08,620
{\an8}Kjør på!

1002
00:54:09,245 --> 00:54:10,538
{\an8}FINALE - 4:57:85

1003
00:54:10,622 --> 00:54:13,792
{\an8}Ja, hun havnet på 4:57.

1004
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
JENTER 1500 METER

1005
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}UNGDOMSSKOLEAVDELING
ANDREPLASS

1006
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
Trenger de pengene senere.

1007
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
For å betale treneren.

1008
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
Bra, Tai.

1009
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
Folk der ute vil spurte mot dere.

1010
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
Fortere.

1011
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
Bra.

1012
00:54:46,199 --> 00:54:50,036
<i>Rainn er tilbake fra skaden,</i>
<i>og gjør det veldig bra.</i>

1013
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
<i>Mange trenere vil ønske</i>
<i>at de kommer til skolene deres.</i>

1014
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
<i>Jeg vil at de skal begynne</i>
<i>på de akademisk beste skolene.</i>

1015
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
<i>Jeg vil bli god. Jeg vil bli kjent.</i>

1016
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
<i>Når jeg dør,</i>
<i>skal folk vite hvem Rainn Sheppard var.</i>

1017
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
<i>Vi er første generasjon.</i>
<i>Originalgangsterne.</i>

1018
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
<i>Sheppard-gangsterne.</i>

1019
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
JEUNESS LØPEKLUBB
FORELDREMØTE

1020
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
Har Tyler Perry-stiftelsen kontaktet deg?

1021
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
-Om husleien?
-Nei.

1022
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
Har de ikke sagt noe?

1023
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
Kanskje de bare fortsetter
resten av livet.

1024
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
Ja. Kanskje han har glemt det…

1025
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
Vi får håpe det,

1026
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
for tror du at du klarer husleia?

1027
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
Etterpå?

1028
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
Ja, etterpå.

1029
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
Jeg klarer det.
Må bare fortsette å nekte jentene ting.

1030
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Ja. Eller ring meg, så gjør jeg det.

1031
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
Slik er det.

1032
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
Ja, si: "Vil du ha det?

1033
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
Vent, jeg spør Jean."

1034
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
Du er ikke de eneste som oppdrar jentene.

1035
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
Hvert år drar vi
til den nasjonale juniorolympiaden.

1036
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
Om du ser på listen og vet
at datteren din har løpt på denne tiden,

1037
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
er det stor sjanse for at hun drar.

1038
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
Collegetrenere drar på landsstevnet

1039
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
og melder fra om at denne jenta
kom på tredje, fjerde, femte plass.

1040
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
Det er glimrende.

1041
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
De gir medaljer til de åtte beste
i hver gren.

1042
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
Det virker sjenerøst,

1043
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
men hvis det deltar 200 niåringer
på 200 meter sprint,

1044
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
er det ikke lett
å bli blant de åtte beste.

1045
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
Det betyr
at du er blant de åtte beste i landet.

1046
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
Hold deg til linjen, Adelia!

1047
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
Kjør på! Vet du hva det betyr?

1048
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
Shauna!

1049
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
Be noen sakke farten på min trening igjen,
og du kommer ikke tilbake.

1050
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
Skjønner du? Er du gal?

1051
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
Klare? Farvel.

1052
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
Hendene ut av lomma.

1053
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
Bra. Fra start, Shauna.

1054
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
Hvis du stopper,
dra hjem og ikke kom tilbake.

1055
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
Takk.

1056
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
Har du hørt fra noen skoler ennå?

1057
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
Offentlige skoler?

1058
00:57:31,948 --> 00:57:34,284
{\an8}Bare fra Bedford Academy.

1059
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
-Bare Bedford?
-Ja.

1060
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
Hvilke spesialskoler søkte du på?

1061
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
Brooklyn Tech,
Brooklyn Latin og Stuyvesant.

1062
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
Resultatene er kommet for Stuyvesant.

1063
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
Da kom jeg ikke inn.

1064
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
Det var det Mitsy sa.

1065
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
Hun sa at bare sju svarte
kom inn på Stuyvesant.

1066
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
Hva?

1067
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
Tre hundre og nittifem kom inn,
bare sju svarte.

1068
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
Så kryss Stuyvesant av listen din.

1069
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
Ville uansett ikke gå der.

1070
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
Er det bedre
å gå på vanlig offentlig videregående

1071
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
enn å gå på St. Joseph's,

1072
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
som er en privatskole?

1073
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
-Ikke nødvendigvis.
-Vet du ikke?

1074
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
-Ikke?
-Men…

1075
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
Det fins selvsagt gode offentlige skoler,

1076
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
men jeg tror St. Joseph's passer bedre.

1077
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
Vi venter og ser.

1078
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
Du gjør det bra uansett hvor du går.

1079
00:58:27,879 --> 00:58:29,547
{\an8}-Eller japanerne.
-Koreanerne.

1080
00:58:29,672 --> 00:58:31,424
{\an8}TAI OG RAINN BESØKER ST. JOSEPH'S

1081
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
{\an8}SOM KOSTER 7500 DOLLAR I ÅRET.

1082
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}Hva ser dere etter på skolen
først og fremst?

1083
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
Uansett om det er mat eller basketball.

1084
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
Hva er viktigst?

1085
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
-Maten.
-Mat. Greit. Sport.

1086
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
Karakterene er imponerende.

1087
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
Dere har scoret 90 eller bedre,
så hvis dere vil begynne her,

1088
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
snakker dere med meg eller rektor,

1089
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
så finner vi ut av det.

1090
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
Det er vanligvis slik søknadsprosessen er.

1091
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
Hva snakker dere om?

1092
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
Valget.

1093
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
Vi laget et helt arbeidsark.

1094
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
Men jeg skjønner det ikke.

1095
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
Fra den franske
til den industrielle revolusjonen?

1096
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
Den industrielle handler om sør og nord.

1097
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
-Får dere ta med iPad-er hjem?
-Ja.

1098
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
Vi må…

1099
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
Vi sitter ved siden av hverandre,
så vi er sammen.

1100
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
FOKUSER PÅ DET VIKTIGE I LIVET.

1101
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
IKKE LA GALSKAP DISTRAHERE DEG!

1102
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
Jeg vil ikke gå på en jenteskole.

1103
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
De er så dramatiske,

1104
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
mens gutter kan du komme godt overens med.

1105
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
Men av og til
er de uhøflige og irriterende.

1106
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
Det spørs vel på personen.

1107
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
Derfor vil jeg ikke gå på jenteskole.

1108
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Men St. Joseph's er grei.

1109
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
Det hadde vært en god jenteskole.

1110
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
Skolen må ha mange aktiviteter

1111
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
jeg kan velge mellom.

1112
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
Jeg vil finne en hobby

1113
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
jeg vil drive med når jeg går på college,

1114
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
så jeg allerede har en formening,
for jeg vil ikke…

1115
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
Jeg vil ikke gå på college
og ikke vite hva jeg vil,

1116
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
bruke flere år på å finne det ut,

1117
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
for jeg vil bare gå fire år,

1118
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
og så få en karriere eller delta i OL.

1119
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
Han har det peneste ansiktet i verden.

1120
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
Sa moren deres at dere begge
er tatt inn på St. Joseph's?

1121
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Ja.

1122
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
Med fullt stipend.

1123
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
-Hva?
-Ja!

1124
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
-Fikk begge…
-For alle fire årene?

1125
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
Ja, på grunn av gode karakterer.

1126
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
Det fins et sitat:

1127
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
"Når døren åpnes
og slipper fremtiden din inn."

1128
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
Dette er døren som åpnes,

1129
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
for de neste tre årene bestemmer
hvor dere går på college.

1130
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
De ser bare på karakterene
fra første, andre og tredje år.

1131
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
For hvis vi gjør det bra da,

1132
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
trenger vi ikke betale for college heller.

1133
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
Nei, dere trenger ikke betale for college.

1134
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
Vi er på jakt etter full dekning.

1135
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
-Jeg vet jeg vil gå…
-På en god skole.

1136
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
-Jeg er redd.
-Er du redd?

1137
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
Du er tre år eldre da.

1138
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Da er du ikke redd. Du er klar.

1139
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
Vil du vekk fra Brooklyn
og dra til et vakkert sted?

1140
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
-Du kan bo med meg i fem år til.
-Absolutt ikke.

1141
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
Vi må ha et stort hus.

1142
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
Jeg vil filme søstrene.

1143
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
Hvorfor er du her i dag?

1144
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
For å feire bursdagen til Tai.

1145
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
Hva er Tai for deg?

1146
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
Min beste venn.

1147
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}-Er Tai din eneste venn i familien?
-Nei.

1148
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}Hvem andre er vennene dine?

1149
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}LAGKAMERAT FRA JEUNESS

1150
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Rainn og Brooke.

1151
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
Hva liker du med Sheppard-familien?

1152
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
Alt?

1153
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
For eksempel?

1154
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
De er snille. Omsorgsfulle og medfølende.

1155
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
Hvilken videregående skal du til?

1156
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
-St. Joseph's.
-Godt jobbet.

1157
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
Takk.

1158
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
Så du fikk stipend for alle fire årene?

1159
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
-Ja.
-Må være fint.

1160
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
Rainn.

1161
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}RAINNS ELDSTE VENN

1162
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}Jeg vet hun er glad på mine vegne,
men du kunne vist det mer.

1163
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
Det er greit. Du kan ikke endre det.

1164
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
Greit.

1165
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
<i>Gratulerer med dagen</i>

1166
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
<i>Gratulerer, kjære Tai Tai</i>

1167
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
<i>Gratulerer med dagen</i>

1168
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
JEUNESS LØPEKLUBB
BOKKLUBB

1169
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
På side elleve sa hun:

1170
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
"På Williamson trenger jeg ikke
å spille kul.

1171
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
Jeg er kul i meg selv,
fordi jeg er en av de eneste svarte her.

1172
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}Det betyr å skru på bryteren
i hodet så jeg er Williamson-Starr.

1173
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
Williamson-Starr bruker ikke slang.

1174
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
Hvis en rapper ville sagt det,
sier hun det ikke,

1175
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
selv om hvite venner gjør det.

1176
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
Slang gjør dem kule."
Men slang gjør henne hva?

1177
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
-Gangster.
-Ja.

1178
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
Williamson-Starr gir ingen
en grunn til å kalle henne getto.

1179
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
"Jeg tåler ikke at jeg gjør det,
men gjør det likevel."

1180
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
Hvorfor tror dere hun gjør det likevel?

1181
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
Hvis jeg setter deg på en hvit skole…

1182
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
Hvis du sa: "Du trekker, Brooke."

1183
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
Tror du hvite venner ville forstått det?

1184
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
"Jeg er svak."

1185
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
Tror du de ville visst hva du snakket om?

1186
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
-Nei.
-Nei.

1187
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
Hva med deg, Rainn?

1188
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
Om du gikk på en hvit skole,
ville du oppført deg likt?

1189
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
-Ville du snakket som vanlig?
-Ja.

1190
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
Jeg ville vært meg selv, og ikke…

1191
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
Hva skjer på slutten av kapittelet? Maya?

1192
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
Khalil blir skutt av politiet.

1193
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
Og hvordan skjer det?

1194
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
-Politiet vinker ham inn.
-Vinket ham inn.

1195
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
Og hva gjør Khalil?

1196
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
-Han rører seg, og de skyter ham.
-Ja.

1197
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
Hvorfor skjøt de ham tre ganger?

1198
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
Fordi de tror svarte menn er…
Hva tror du, Missy?

1199
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
Farlige.

1200
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
Ja. Mange sier til meg,
for dere vet jeg har to sønner,

1201
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
de sier:
"Ikke bekymre deg, for de er smarte.

1202
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
De gikk på college." Stemmer det?

1203
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
-Nei.
-Nei.

1204
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
Stopper de og spør:
"Har du en collegegrad?"

1205
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
Nei, de tenker:
"Svart ungdom er slik og slik",

1206
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
men hvis du setter dem på et visst sted
og behandler dem på en viss måte,

1207
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
vet de bare om dette gangsterlivet.

1208
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
Dere må leve det
for å overleve der dere bor.

1209
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
Eller dere kan løpe. Velg selv.

1210
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
GRATULERER

1211
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}GLAD I DERE, 8.-KLASSINGER
GRATULERER MED VIDEREGÅENDE!

1212
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}Det er nå bekreftet at St. Joe's stenger.

1213
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
Jeg tror ikke Bedford engang er mulig nå,

1214
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
for de offentlige skolene
har allerede hatt inntak.

1215
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
Så

1216
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
jeg sa til mamma at om du trenger hjelp
med å finne en ny skole, så gjør vi det,

1217
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
men ikke håp for mye på Bedford Academy.

1218
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
Greit.

1219
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
Du ser trist ut.

1220
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
Du burde ta en titt på Bishop Loughlin.

1221
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
Det er en veldig god skole.

1222
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
Greit.

1223
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}SIDEN ST. JOSEPH'S STENGER,
ER SØSTRENES STIPENDER I FARE.

1224
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
Skulle ønske du ikke bekymret deg
for skolen.

1225
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
Jeg hjelper deg.

1226
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Du tar på deg for mye for en ung jente,
så slutt.

1227
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
Kom deg opp og gjør det du må.

1228
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
-Få meg opp.
-Hjelp henne opp.

1229
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
Tror du jeg tuller?

1230
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
Gå og gjør øvelsene.

1231
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
Hun bekymrer seg mye,
men det er bare personligheten hennes.

1232
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
Det ordner seg alltid.

1233
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
Vi venter bare på å høre fra Loughlin

1234
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
om de kan skvise dem inn i førsteklasse.

1235
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
Hele veien gjennom. Bra.

1236
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
Loughlin er en god skole
med et flott løpeprogram,

1237
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
så de får mange muligheter der.

1238
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
Så de overlever og gjør det bra.

1239
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
Hvis jeg må få meg en jobb til
for å betale skolepengene,

1240
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
gjør jeg det.

1241
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
Det er ikke helt utelukket.

1242
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
Vi får se.

1243
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
Jeg ber mye.

1244
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
Er det ikke gratis?

1245
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
Nei, ikke gratis.

1246
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
Det er en privat skole. Katolsk.

1247
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
Den er ikke gratis.

1248
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
VÅREN 2019

1249
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
FØRSTE KVALIFISERING TIL LANDSSTEVNET

1250
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
Hvis dere vil til landsstevnet,
må dere tro på det i dag.

1251
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
Det betyr at dere må løpe på best tid

1252
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
og hoppe best mulig

1253
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
og gjøre det dere må.

1254
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
Uansett om det er 100-meter eller
siste oppløpsside på 3000-meteren.

1255
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
Hvordan skal ansiktet se ut?

1256
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
Gud, gi jentene mine styrke og fart
og la dem løpe slik de kan.

1257
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
-Én, to, tre.
-Jeuness!

1258
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
Tja…

1259
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}3000 METER
KVALIFISERINGSTID - 11:47:00

1260
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}Klar.

1261
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
Brookie!

1262
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
Kom igjen, Brooke!

1263
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}Sånn ja!

1264
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}Kom igjen!

1265
01:08:28,437 --> 01:08:31,857
{\an8}KVALIFISERINGSTID - 11:47:00
11:23:46 - BROOKE - 3000 METER

1266
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}Brooke har løpt mye bedre.

1267
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
Er du nervøs nå?

1268
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
Vil du dra på landsstevnet?

1269
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
Antar det.

1270
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
Hun har tenåringsdepresjon.

1271
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
Klar.

1272
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
KVALIFISERINGSTID - 2:25:00

1273
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
Ferdig…

1274
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
Løp en god langside!

1275
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
Hun kan løpe.

1276
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
Hun slipper ikke taket.

1277
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
Kom igjen!

1278
01:09:24,869 --> 01:09:26,162
Kom igjen!

1279
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
Du kan ikke vente til siste runde!

1280
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}-Du kan ikke vente!
-Du klarer det. Bra!

1281
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}Ta dem, Tai!

1282
01:09:37,298 --> 01:09:38,591
{\an8}Kom igjen!

1283
01:09:40,634 --> 01:09:41,927
Ta dem, Tai!

1284
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
Vet du hvem som er ute av stafettlaget?

1285
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}Tai må ut.

1286
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}Hun kan ikke løpe slik på landsstevnet.

1287
01:09:52,396 --> 01:09:53,606
{\an8}Kom igjen!

1288
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}Hun blir nok satt ut av stafettlaget,

1289
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}og Rainn tar hennes plass på landsstevnet.

1290
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}IKKE KVALIFISERT - 2:29:06 - TAI
KVALIFISERT - 2:24:68 - RAINN

1291
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}Det var ille.

1292
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}Du er bare reserve nå,

1293
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
for du vet det ikke holder
på landsstevnet.

1294
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
Men vi har fremdeles tid.
Du har sjansen ennå.

1295
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
Det er løping som redder dem.

1296
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
Løping holder dem fokuserte

1297
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
og lyttende, og gir dem et mål.

1298
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
Alle trenger et mål,
særlig tenåringsjenter.

1299
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
<i>Jeg er ikke et vanlig barn.</i>

1300
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
<i>Jeg har faktisk store muligheter å ta.</i>

1301
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
<i>Men jeg vil egentlig ikke ta dem.</i>

1302
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}<i>Jeg liker å løpe.</i>

1303
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
<i>Men jeg ville ikke løpe med så mye press.</i>

1304
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
<i>Men jeg kan få full dekning på college</i>
<i>om jeg fortsetter.</i>

1305
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
<i>Tai og jeg har et godt forhold.</i>

1306
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
<i>Hun har tryglet meg i flere måneder</i>

1307
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}<i>om å få bo i huset og trene…</i>

1308
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}TAIS LAGKAMERAT

1309
01:11:21,568 --> 01:11:23,696
{\an8}<i>…og det gir foreldrene deres litt fri.</i>

1310
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
<i>Alle trenger litt fri</i>
<i>fra en tenåringsjente.</i>

1311
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
<i>Ja, særlig Tai.</i>

1312
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
Det er ikke stående. Det er liggende.

1313
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
Reis deg. Få se.

1314
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
<i>Hun har stor personlighet.</i>

1315
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
<i>Den kan ikke begrenses</i>
<i>til en liten leilighet.</i>

1316
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
<i>Jeg er glad i Jean.</i>

1317
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
<i>Hun oppfostret meg annerledes</i>
<i>enn mamma kunne.</i>

1318
01:11:50,139 --> 01:11:51,473
CONEY ISLAND I NEW YORK

1319
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
<i>Hvordan kan jeg forklare det?</i>

1320
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
<i>Hun gjør meg spesiell.</i>

1321
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
<i>Hun lærte meg</i>

1322
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
<i>at selv små hindringer</i>
<i>kan påvirke fremtiden.</i>

1323
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
<i>Jeg vil at denne erfaringen skal bety noe,</i>

1324
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
<i>så jeg kan bevise at dette var verdt noe.</i>

1325
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
<i>Av og til kan jeg løpe veldig fort.</i>

1326
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
<i>Da jeg var liten,</i>
<i>tok bestemor inn fosterbarn.</i>

1327
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
<i>Det var alltid barn hun oppfostret</i>
<i>hos henne,</i>

1328
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
<i>så vi ble vant til at man tar seg av barn.</i>

1329
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
<i>Det ble innprentet i oss.</i>

1330
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
<i>Så på en liten måte prøver jeg</i>
<i>å gjøre det med løpelaget.</i>

1331
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
<i>Tar meg av barn som har foreldre,</i>

1332
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
<i>men som trenger en ekstra person i livet.</i>

1333
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
<i>Jeg har mistet</i>
<i>noen veldig talentfulle jenter til gata,</i>

1334
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
<i>og det er alltid trist,</i>

1335
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
<i>men jeg måtte omsider si til meg selv</i>

1336
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
<i>at enhver jente jeg kan hjelpe,</i>
<i>er en seier.</i>

1337
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}TAI HAR ÉN SISTE SJANSE
TIL Å KVALIFISERE SEG FOR 800-METEREN

1338
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}Bli her og gjør øvelsene.

1339
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
Vær løs og ledig,
men du vet hvor det gjelder.

1340
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
-Her?
-Ja.

1341
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
Likevel nervøs.

1342
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
Ikke fokuser på de første 200,

1343
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
for du vet at du alltid går hardt ut?

1344
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
Du må gå ut raskt, men slappe av.

1345
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
Fokuser på oppløpssiden.

1346
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
Så du Nike-reklamen "jeg klarer dette"?

1347
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
Ja.

1348
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
Det må du synge til deg selv.

1349
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
Bare si: "Jeg klarer dette",
og jeg skal stå og skrike.

1350
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
Bare tenk. Hva skal du tenke?

1351
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
-Jeg klarer dette.
-For det gjør du.

1352
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
Tror du på det? Det må du.

1353
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
Det er ikke jeg som må tro det,
for det er ikke jeg som løper.

1354
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
Gjør alle øvelsene du kan.

1355
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
-Greit?
-Takk, Jeannie.

1356
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
Bare hyggelig.

1357
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
Tretten, fjorten, 800.
Lykke til til dere alle.

1358
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
Gå bortover i rett linje. Følg nummer to.

1359
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
KVALIFISERINGSTID - 2:25:00

1360
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
Klar.

1361
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
Dette er bra! Du klarer det!

1362
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
Kom igjen!

1363
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Ta oppløpssiden!

1364
01:14:42,811 --> 01:14:44,146
Ta oppløpssiden!

1365
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
Hardt!

1366
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}KVALIFISERT
2:24:12 - TAI - 800 METER

1367
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
Greit.

1368
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
Ja, hun vant sitt tredje og siste løp.

1369
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
Skulle ønske jeg kunne se deg i morgen.

1370
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
Jeg skal ta mange bilder.

1371
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
Trenger du noe?

1372
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
Øredobber?

1373
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Ja, smykker.

1374
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
Vi har ikke øredobber,
for vi mister dem alltid.

1375
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
Det er skoleball. Du må pynte deg litt.

1376
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
Et spesielt øyeblikk.

1377
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
Ikke alle får gå,
for ikke alle uteksamineres.

1378
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
Jeg hadde ikke skoleball.

1379
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
-Ikke?
-I åttende?

1380
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
-De gjorde ikke sånt.
-Avslutningsball?

1381
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
Nei, jeg gikk ikke.

1382
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
Jeg ville gått med deg,
men jeg har en date.

1383
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
Hvem er daten din?

1384
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
Joshua.

1385
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
Hvem er Joshua?

1386
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}JEG RULER
JEG VÅKNET SLIK - PLETTFRI

1387
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}HVA GJØR BEYONCÉ?

1388
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}SKOLEBALL 2019

1389
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}GRATULERER ELEVER!

1390
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
Rainn Sheppard.

1391
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
Tai Sheppard.

1392
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
Trener Jean! Jeg er ferdig.

1393
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
SOMMEREN 2019

1394
01:18:21,196 --> 01:18:25,158
NASJONAL JUNIOROLYMPIADE
GREENSBORO I NORD-CAROLINA

1395
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
Brookie, så du rangeringen din
for 3000-meteren?

1396
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
-Tiende.
-Ja, det er en bra plass.

1397
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
Du må bare opp to plasser.
Men det er ikke det vi prøver på.

1398
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
Vi går ut for å vinne.

1399
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
Hvordan vil jeg se deg på slutten?

1400
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
Nemlig. Jeg vil se deg gi alt.

1401
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
<i>Da jeg begynte å løpe,</i>
<i>følte jeg meg glad og viktig.</i>

1402
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
<i>Nå føler jeg</i>
<i>at jeg gjør noe med livet mitt.</i>

1403
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
<i>Jeg har noe å jobbe med.</i>

1404
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
<i>Jeg har et mål.</i>

1405
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
Klar.

1406
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
3000 METER FINALE
12-ÅRINGER

1407
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
Kom igjen, Brookie.

1408
01:19:32,058 --> 01:19:33,727
{\an8}JENTER 3000 METER 12 ÅR

1409
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
Kom igjen!

1410
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
Vindspurt, Brookie!

1411
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
Kom igjen, Brooke. Hold ut.

1412
01:19:55,791 --> 01:19:59,795
{\an8}Kom igjen!

1413
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}Spurt, Brookie!

1414
01:20:04,466 --> 01:20:05,801
{\an8}Brooke Sheppard på tredje.

1415
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}11:12.

1416
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}Utrolig at hun fikk tredjeplass! Herregud!

1417
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
På tredjeplass, fra Brooklyn i New York:
Brooke Sheppard.

1418
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}Takk, jenter.

1419
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
Jenta mi! Du var så flink.

1420
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
Rainn har en tøff oppgave foran seg
på 1500-meteren i dag.

1421
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
Jeg er håpefull og nervøs.

1422
01:20:47,217 --> 01:20:48,510
Nå sjuende…

1423
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
RAINN ER RANGERT FJERDEMANN

1424
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
Rainn kommer for kappløpet.

1425
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
Ikke bare for å løpe, men for kappløpet.

1426
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
<i>Alt har noe med neste dag å gjøre.</i>

1427
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
<i>Du kan ikke slappe av én dag</i>
<i>og tro at du får alt du drømmer om.</i>

1428
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
<i>Du må jobbe for det.</i>

1429
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
<i>Drømmer kommer ikke bare</i>
<i>fordi du ber om det.</i>

1430
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
Klar.

1431
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}1500-METER FINALE
13-ÅRINGER

1432
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}Kom igjen, Rainn! Du må avansere!

1433
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
Kom igjen, Rainny!

1434
01:21:25,505 --> 01:21:26,548
Kom an!

1435
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
Du er der!

1436
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
Kom igjen, Rainn!

1437
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
Tre hundre meter!

1438
01:21:33,388 --> 01:21:34,514
Kom igjen nå!

1439
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
Kom igjen!

1440
01:21:37,684 --> 01:21:39,019
Heia!

1441
01:21:39,811 --> 01:21:44,774
{\an8}Kom igjen, Rainn!

1442
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}Rainn Sheppard på tredje.

1443
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}FINALE 13-ÅRINGER
4:49:32 - RAINN - 1500 METER

1444
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}Flott løp. Jeg kan ikke være sint.

1445
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
Du var fantastisk.

1446
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
-Tusen takk.
-Godt jobbet.

1447
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
Hun gjorde alt hun kunne.

1448
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
På tredje plass,
fra Naperville i Illinois…

1449
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
Nei.

1450
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
-Fra Brooklyn i New York…
-Ja.

1451
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
-…med en tid på 4:49:32…
-Ja da!

1452
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
Rainn Sheppard.

1453
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
Jeg er stolt av deg.

1454
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
Stolt av meg selv også.

1455
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
-Du har ett til.
-Ja.

1456
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
Jeg vet at alle sier
at løpelaget er familie,

1457
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
men mitt løpelag er faktisk en familie,

1458
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
og familie er alt, for det presser meg
til å bli en bedre person.

1459
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
<i>Når jeg starter løpet,</i>
<i>er jeg fremdeles veldig nervøs.</i>

1460
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
<i>Jeg ser kanskje på trenerne,</i>

1461
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
<i>for jeg vet at om jeg ser noen</i>
<i>jeg vet støtter meg, går det bra.</i>

1462
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
Klar.

1463
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
800 METER SEMIFINALE
14-ÅRINGER

1464
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
Bedre tid!

1465
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
Kom igjen, Tai!

1466
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
Følg henne.

1467
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
Sving!

1468
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
Sving! Hun er der!

1469
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
Sving, Tai!

1470
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}Hardt!

1471
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}IKKE KVALIFISERT
2:25:29 - TAI - 800 METER

1472
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
<i>Hun var sliten.</i>

1473
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
<i>Hun var aldri avslappet.</i>

1474
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
Jeg vil bare hjem nå,
for dette er ikke et så bra år

1475
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
som de andre årene,

1476
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
men jeg håper det går bra i morgen.

1477
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
Jeg holder meg til strategien
jeg har for 800,

1478
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
men bedre denne gangen,
for dette gjelder laget.

1479
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
Jeg skal gjøre det bra.

1480
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
SISTE KONKURRANSEDAG

1481
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
Hør nøye etter.

1482
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
Vi kom hit for å vinne.

1483
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
Ikke få panikk om dere er på andreplass,

1484
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
bare ta det rolig til dere tar dem igjen,
men ta dem igjen.

1485
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
For det kommer alltid noen bak dere.

1486
01:24:34,194 --> 01:24:37,197
Stafetten er i ferd med å begynne.

1487
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
Jeg er nervøs. Det er stafett.
De har sterk konkurranse.

1488
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
<i>Friidrett er ikke lagidrett.</i>

1489
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
<i>Selv om du er på et lag,</i>
<i>når du er på banen,</i>

1490
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
<i>er du alene og må gjøre jobben.</i>

1491
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
<i>Du må over hindrene foran deg.</i>

1492
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
<i>Så det gjør deg sterk til sinns,</i>

1493
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
<i>og gjør at de når langt i livet.</i>

1494
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
4X800 METER STAFETTFINALE

1495
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
Klar.

1496
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}Ut, Chioma!

1497
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
Det er bra!

1498
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
Gå hardt ut! Ned med hodet!

1499
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
Ned med hodet!

1500
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}Det er bra!

1501
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
Kom igjen, Maya!

1502
01:25:38,341 --> 01:25:39,676
Hardt!

1503
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}-Det er bra.
-Bra, Tai!

1504
01:25:56,693 --> 01:25:58,278
Kom igjen!

1505
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}Flott!

1506
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
Kom igjen, Rainny!

1507
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
Vi tar dem!

1508
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
Hun løper.

1509
01:26:19,799 --> 01:26:21,676
Kom igjen, Rainn!

1510
01:26:21,759 --> 01:26:23,178
Vi tar dem!

1511
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
Og gullmedaljevinnere med en tid
på 9:39,06: Jeuness løpeklubb.

1512
01:26:48,036 --> 01:26:49,245
Jippi!

1513
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
<i>De har oppnådd så mye.</i>

1514
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
<i>De er fantastiske idrettsutøvere,</i>
<i>og skjønner det ikke ennå engang.</i>

1515
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
<i>Det blir lenge før de kan fordøye</i>
<i>alt som har skjedd.</i>

1516
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
<i>Du holder bare pusten og ber om</i>
<i>at de holder seg på rett kjøl.</i>

1517
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
I dag er det 3. september 2019.

1518
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
Det er en viktig dag.

1519
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
Fordi skolen begynner i morgen.

1520
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}FØRSTEÅRSELEV PÅ VGS.

1521
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}Så i dag steller man håret

1522
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
og forbereder seg ikke minst mentalt
på å ta farvel med å ha det gøy.

1523
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
Jeg er bare nervøs.

1524
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
Håper at medelevene mine er greie,
for jeg skal på privatskole.

1525
01:27:40,672 --> 01:27:41,506
HALLO MIN SKJØNNE

1526
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
Jeg vet ikke. Jeg er ikke rik heller.

1527
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Kanskje jeg ikke ser kul nok ut.

1528
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
I dag er jeg veldig… nervøs.

1529
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
Jeg vil ikke gå på videregående.

1530
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
Jeg vil tilbake til ungdomsskolen.

1531
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
Ikke bare fordi…

1532
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
Mest fordi…

1533
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
…jeg ikke liker forandring.

1534
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
Forandring er annerledes,

1535
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
og jeg vet ikke hvordan jeg reagerer.

1536
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
Det er dagen før skolen, Rainn.

1537
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
Du sier ikke det.

1538
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
-Hvordan føler du deg?
-Flott.

1539
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
Som enhver annen dag.

1540
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}FØRSTEÅRSELEV PÅ VGS

1541
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}-Ikke nervøs?
-Niks.

1542
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
Hva gleder du deg til dette skoleåret?

1543
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
Jeg gleder meg til… fred og kjærlighet.

1544
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
Er det alt?

1545
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
<i>Be moren din ta bilde</i>
<i>av deg og Rainn i uniform.</i>

1546
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
<i>Jeg trenger et bilde i morgen tidlig.</i>

1547
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
Greit.

1548
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
<i>Så jeg får se dere.</i>

1549
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
<i>Vi fortsetter det gode arbeidet, for…</i>

1550
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
<i>…husk at på skolen…</i>

1551
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}SJUENDEKLASSING

1552
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}<i>…før du sier eller gjør noe, tenk:</i>

1553
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
<i>"Ville jeg gjort dette om Jean var her?"</i>

1554
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
<i>"Ville jeg sagt dette om Jean var her?"</i>

1555
01:29:05,214 --> 01:29:06,090
Nei.

1556
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
<i>Bare si det til deg selv, så går det bra.</i>

1557
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
Det skal jeg.

1558
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
TT.

1559
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
Tai?

1560
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
Når drar du?

1561
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
Greit, 07,15 er bra.

1562
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
Når drar du, Rainny?

1563
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
<i>Å måtte gå gjennom det de måtte,</i>

1564
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
<i>mistet hjemmet, rommene sine,</i>

1565
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
<i>måtte bo på herberge</i>

1566
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
<i>og plutselig bli løpestjerner…</i>

1567
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
<i>Jeg tror alt dette gjorde dem</i>
<i>mer bevisste på livet.</i>

1568
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
<i>De er fantastiske,</i>
<i>og fremdeles elskelige og omsorgsfulle.</i>

1569
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
<i>De er bare vakre unge damer.</i>

1570
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
<i>Små kvinner.</i>

1571
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
<i>Jeg ville beskrive Tai, Rainn og Brooke</i>
<i>som små kvinner.</i>

1572
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
<i>De hadde alltid talentet i seg,</i>

1573
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
<i>men trengte noen som kunne vise dem</i>
<i>hvordan de brukte det.</i>

1574
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
<i>Og det er min jobb.</i>

1575
01:30:25,586 --> 01:30:26,546
Ha det!

1576
01:30:26,629 --> 01:30:27,547
Ha det.

1577
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
<i>Og så lenge de finner noe de elsker,</i>
<i>og jobber hardt for det,</i>

1578
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
<i>er det alt jeg kan be om.</i>

1579
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
<i>Og dette er kvinnens tidsalder,</i>

1580
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
<i>så de er sterke kvinner,</i>

1581
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
<i>og det vil føre dem langt.</i>

1582
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
<i>I nødens stund,</i>

1583
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
<i>vit at du ikke er alene…</i>

1584
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
<i>…for det er alltid noen som kan hjelpe.</i>

1585
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
<i>Familie, venner, folk du ikke kjenner.</i>

1586
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
<i>De hjelper deg på veien.</i>

1587
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
<i>Så må du huske at du må jobbe hardt selv…</i>

1588
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
<i>…for dette blir din fremtid,</i>

1589
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
<i>og du må skape den selv.</i>

1590
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
<i>Da tror jeg du har et ganske bra liv.</i>

1591
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
VED HJELP AV TRENER JEAN
BLE JENTENES STIPEND

1592
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
OVERFØRT TIL BISHOP LOUGHLIN VGS.

1593
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
TAI VAR NEST BEST I FØRSTEKLASSE
OG BLE MED I SKOLEKORET.

1594
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
RAINN TRENER FORTSATT HARDT
I JAKTEN PÅ SIN OLYMPISKE DRØM.

1595
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
BROOKE SATSER FREMDELES PÅ
Å BLI EN VERDENSBERØMT KUNSTNER.

1596
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
TONIA BETALER SIN EGEN HUSLEIE
OG STØTTER FORSATT

1597
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
JENTENE I ALLE DERES DRØMMER.

1598
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
JEUNESS LØPEKLUBB BYGGER STADIG OPP
SELVTILLIT HOS UNGE JENTER.

1599
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
TIL MINNE OM

1600
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER
OG JORIS VAN DER BORCH

1601
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
SPESIELL TAKK TIL JEUNESS LØPEKLUBB

1602
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
Tekst: Gry Viola Impelluso



