1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,091 --> 00:00:12,178
‫- ברוקלין, ניו יורק -

4
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
‫מוכנות? להתראות.

5
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
‫יופי.

6
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
‫רוצו דרך המסלול.

7
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
‫תישארו שם!

8
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
‫קדימה!

9
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
‫קדימה, בנות.
‫-עד הסוף.

10
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
‫תיצמדו למסלול!

11
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
‫כן.

12
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
‫למה את יושבת?

13
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
‫במסלול, קל לראות שהאחיות שפרד מיוחדות.

14
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
‫אתלטיות אולימפיות צעירות,
‫שקצרו הצלחה כמעט מיידית

15
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
‫כששמרטפית רשמה אותן למרוץ מתוך גחמה.

16
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
‫- סרט תיעודי מקורי של NETFLIX -

17
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
‫הן מעולם לא רצו.

18
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
‫לא היה לך מושג שהן אתלטיות?

19
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
‫לא, ממש לא.

20
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
‫ידעתי שהן אהבו לקפוץ ולהשתולל כמו ילדות,

21
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
‫אבל לא היה מקום ליותר מזה.

22
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
‫קבלו את המאמנת ג'ין בל, טוניה הנדי

23
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
‫ושלוש האלופות הצעירות שלה.

24
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
‫תני לי לשאול אותך,

25
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
‫מה החלק הכי קשה בחיים במקלט לדרי רחוב?

26
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}‫אין לי פרטיות,

27
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
‫ואסור לי להזמין חברים.

28
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
‫בוקר טוב, ריין.

29
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
‫בספטמבר שעבר הן איבדו את דירתן

30
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
‫כשאימא לא הצליחה לשלם
‫שכר דירה שרק עלה ועלה,

31
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
‫אבל בשביל הבנות,
‫מלגות אתלטים הן הדרך החוצה.

32
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
‫"ספורטס אילוסטרייטד" התקשרו

33
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
‫להגיד לכן ששלושתכן נבחרתן

34
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
‫ל"ילדי השנה" של הירחון.

35
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
‫- רצות אל החלום -

36
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}‫אנחנו עובדות קשה בכל יום.

37
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}‫למעלה ולמטה.

38
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
‫אנחנו…
‫-זה כבוד בשבילנו.

39
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}‫מה תרצו להיות כשתגדלו?

40
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}‫מורה לחשבון או שופטת.
‫-אני אהיה עורכת דין ושופטת.

41
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
‫יש להן תקוות.

42
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
‫גבירותיי ורבותיי, טאי, ריין וברוק שפרד.

43
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
‫לכבוד לנו לזכות בתואר "ילדי השנה"
‫של "ספורטס אילוסטרייטד".

44
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
‫תודה.

45
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}‫אלוהים, תראו את כל היופי הזה…

46
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}‫- ברוק, בת תשע -

47
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}‫וברוקלין, תראו את העיניים.

48
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}‫אימא, מעניין מה יעשו בשיער שלך הפעם.

49
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}‫- ריין, בת 11 -

50
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}‫כן, אני לא יודעת.

51
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}‫בפעם האחרונה שראיתי אתכן…

52
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}‫- טאי, בת 12 -

53
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}‫זה היה נובמבר, דצמבר?
‫-נובמבר.

54
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}‫זה היה נובמבר, כן.

55
00:03:15,653 --> 00:03:17,989
{\an8}‫ועם זה מגיע עוד ביטחון.

56
00:03:18,072 --> 00:03:19,073
{\an8}‫- טוניה -

57
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}‫שלוש, שתיים…

58
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}‫- המשפחה, שעדיין במקלט, הוזמנה שוב -

59
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}‫- ל"דה וויו" להפתעה גדולה
‫מקרן טיילר פרי. -

60
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}‫עשרים שניות.

61
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}‫טוניה, טיילר אמר שהוא ימצא לך ולבנות

62
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}‫מקום לגור בו וישלם לכן שכר דירה לשנתיים.

63
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
‫אלוהים!

64
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
‫את צוחקת עליי?

65
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
‫זה מטיילר.

66
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
‫אני אוהבת את טיילר פרי.

67
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
‫כן, זה בשבילך.
‫-תודה.

68
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
‫טיילר יצר איתנו קשר אחרי שהייתן בתוכנית.

69
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
‫ספרו לנו מה קרה.

70
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}‫שמחנו והיינו אסירות תודה לשמוע.

71
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}‫ידעתי שיהיו לנו חיים טובים יותר,

72
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
‫ועם הדירה החדשה,

73
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
‫זה בהחלט מניע את העניין בכיוון הנכון.

74
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
‫אני אסירת תודה.

75
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
‫טוניה, את והבנות אומרות

76
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
‫שלמדתן הרבה מהזמן במקלט לדרי הרחוב.

77
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
‫למה התכוונת?

78
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
‫כן, למדתי שאין להסתכל בקנקן
‫אלא במה שיש בו.

79
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
‫יש הרבה נשים וילדים שם

80
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
‫שעובדים קשה כדי לצאת מהמקלט והם…

81
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
‫אנשים רגילים, כמוך וכמוני.

82
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
‫הייתה לנו המון עזרה

83
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
‫מכל כך הרבה אנשים, אנשים אוהבים ודואגים.

84
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}‫כן.
‫-טוניה, תראי את הדירה.

85
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}‫בואו נראה.

86
00:04:38,736 --> 00:04:40,113
{\an8}‫- החדר של טוניה
‫הדירה -

87
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}‫אלוהים!

88
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
‫- בשידור -

89
00:04:49,747 --> 00:04:51,833
‫- בדפורד סטויבסנט, ברוקלין -

90
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
‫אימא, תראי.

91
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
‫חכו, מוכנות? תעצמו עיניים. אחת, שתיים…

92
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
‫הם לא שיקרו! חשבתי שזאת תמונה.

93
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
‫תראי! תראי, המאמנת קארל.

94
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
‫אלוהים, תראו את זה.

95
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
‫נכין שיעורי בית.

96
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
‫תראו את החדר של אימא.

97
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
‫לא מסגרתי את התמונה הזאת.

98
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
‫עכשיו היא ממוסגרת.

99
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
‫מהמם.

100
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
‫זה… הכול.

101
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
‫תראו כמה כריות.

102
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
‫אלוהים.

103
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
‫תראו מה מר פרי עשה.

104
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
‫יש לכן מדף פרסים.

105
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
‫זה מדהים!

106
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
‫זאת תחושה טובה.

107
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}‫- משפחה היא הכול -

108
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}‫אני אוהבת את זה.

109
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
‫תראו את החדר שלנו.

110
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
‫- אביב 2017 -

111
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
‫ביי, תתנהגו יפה.

112
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
‫מיס מילדרד,
‫ואז המאמנת מישל תיקח אתכן, טוב?

113
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
‫בסדר.
‫-יופי.

114
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
‫המתוקה עוד לא התעוררה?

115
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
‫הישבן הקטן שלה.

116
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
‫היא חמודה כל כך.

117
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
‫היי, תתנהגו יפה, בסדר?

118
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
‫תתנהגו יפה. מיס מילדרד…

119
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
‫הן היו במקלט כמעט שנתיים,

120
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
‫וזו אשמתי.

121
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
‫לא היה להן קשר לזה,

122
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
‫אבל היה עליהן להיראות כמו אלופות.

123
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
‫אני אוהבת אתכן.
‫-גם אני אוהבת אותך, אימא.

124
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
‫תתנהגו יפה, כן?

125
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
‫הן בנות קטנות וחזקות.

126
00:06:59,460 --> 00:07:00,878
{\an8}‫- טאי -

127
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}‫אני רוצה להיות באולימפיאדה

128
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
‫ואני גם רוצה להיות ביוכימאית

129
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
‫ואולי למצוא תרופה לסרטן.

130
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
‫אני רוצה לשנות את העולם.

131
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
‫לא, קומי, קומי.

132
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
‫ריין, רוצה להשקות את הצמחים?

133
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
‫לא.

134
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
‫את יכולה, בבקשה?

135
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
‫כן, בטח.

136
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
‫תודה.

137
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}‫האחיות שלי ממש מעצבנות,
‫כמו שאחיות צריכות להיות…

138
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
{\an8}‫- ריין -

139
00:07:34,662 --> 00:07:35,621
{\an8}‫אבל הן גם עוזרות לי,

140
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}‫הן אומרות לי כשאני טועה,

141
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}‫הן אומרות לי כשאני צודקת והן מדהימות.

142
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
‫במקלט חשבתי שזה נגמר,

143
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}‫חשבתי שנהיה דרות רחוב לשארית חיינו.

144
00:07:47,550 --> 00:07:48,801
{\an8}‫- ברוק -

145
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}‫זה כנראה היה בהתחלה, כשרק עברנו לשם,

146
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
‫כי אני חושבת שהמקלט הזה
‫היה המקלט הכי גרוע שהיינו בו,

147
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
‫והיינו רק בשניים.

148
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
‫היינו במלונית עם שתי מיטות בלבד,

149
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
‫בגודל הסלון הזה.

150
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
‫זאת הייתה התחושה, כן.

151
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
‫וחשבתי, זה נגמר,

152
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
‫אנחנו נישאר דרות רחוב לשארית חיינו.

153
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
‫התחלתי להיכשל בבית הספר.

154
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
‫לא להיכשל, אבל להידרדר.

155
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
‫היה קשה יותר ללמוד, קשה…

156
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
‫היה קשה יותר לדבר עם חברות.

157
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
‫חשבתי מה יקרה

158
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
‫אם שארית חיי יהיו כך.

159
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
‫מה אימא שלך אמרה לך?

160
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
‫היא אמרה לנו לא להתייאש ממנה.

161
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
‫בעתיד, אני רוצה שאמי תעבוד במשרת חלומותיה,

162
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
‫ואני מקווה שריין תשבור חמישה שיאי ריצה.

163
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
‫אני מקווה שטאי תהיה הביונסה הבאה.

164
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
‫אני רוצה להיות אומנית ואצנית, גם וגם.

165
00:09:12,468 --> 00:09:15,930
‫- מועדון ז'ונס, ברוקלין -

166
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
‫תקשיבו. שלום!

167
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
‫המקלות היו איומים.

168
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
‫איומים.

169
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
‫ריין, עמדת כאן כדי לקבל את המקל.

170
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
‫איפה קיבלת את המקל?

171
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
‫שם.
‫-שם.

172
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
‫היא הייתה צריכה להאט…

173
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}‫והיא עשתה ככה כדי לתת לך את המקל…

174
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
{\an8}‫- המאמנת ג'ין -

175
00:09:37,910 --> 00:09:40,663
{\an8}‫כי עמדת שם כמו פסל החירות המזורגג.

176
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
‫את צריכה לזוז,

177
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
‫ואיפה לומדים את זה?

178
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
‫אימון.
‫-באימון, כן,

179
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
‫לכן זה נקרא אימון.

180
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
‫יפה, ונישה! היא ממש חכמה.

181
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
‫אתן צריכות למשוך את האצנית לאזור.

182
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
‫זה יעודד אותה לרוץ חזק יותר בסוף המרוץ.

183
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
‫תוודאו שאתן עומדות כשיד שמאל ב-V.

184
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
‫ככה V? V כזאת?

185
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
‫איך הבנות מתארות אותי?

186
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
‫מרושעת, נחמדה, קולנית.

187
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
‫טוב, תסתכלי מאחורייך לראות למי את מעבירה…

188
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
‫אכפתית, כיפית.

189
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
‫מפחידה.

190
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
‫לדעתי אלה חלק מהמילים שהן יאמרו.

191
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
‫טוב, כולן לבוא לכאן,

192
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
‫וננסה את זה שוב.

193
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
‫האחיות שפרד הן מקרה מיוחד.

194
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
‫שבעה חודשים אחרי שהתחילו איתי
‫הן איבדו את הדירה

195
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
‫והייתי… הייתי המומה.

196
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
‫ידעתי שעליי לנסות לעזור

197
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
‫ולא ידעתי איך,

198
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
‫אבל למדתי הרבה מאז.

199
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
‫הצלחת.

200
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
‫שם.

201
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
‫גדלתי בשיכונים.

202
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
‫תמיד אמרתי לעצמי,

203
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
‫"לא תמיד אגור בשיכונים, לא."

204
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
‫תמיד הרגשתי שאוכל לעשות הכול,

205
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
‫אני יכולה לעשות מה שאני רוצה.

206
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
‫הבנות האלה צריכות להרגיש כך,

207
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
‫שהן יכולות לעשות מה שירצו,

208
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
‫אבל הן צריכות להבין שהשכלה היא המפתח

209
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
‫וזו הדרך היחידה שלהן להצליח.

210
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
‫בסדר, ריצה איטית בשני סיבובים
‫ותחזרו ל"דונאטס".

211
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
‫- מועדון ז'ונס, פגישת הורים -

212
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
‫זאת הנבחרת שעובדת הכי קשה בחוף המזרחי,

213
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
‫אני אומרת לכם עכשיו.

214
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
‫לא תמצאו נבחרת שעובדת קשה כמו זאת.

215
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
‫אצל חלקכם, אולי הבנות לא יצליחו,

216
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
‫כי זה כמו לסיים את התיכון

217
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
‫ולהירשם להארוורד ולא להתקבל,

218
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
‫אבל אולי להתקבל לפן סטייט.

219
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
‫זה עדיין בית ספר טוב.

220
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
‫"הורים אחראים לשליחת עותק של תעודות

221
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
‫הבנות למאמנים ולדאוג לציוניהן

222
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
‫כי מטרת הנבחרת היא להשיג מלגה אתלטית…"

223
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
‫- מה תפקידי כהורה? -

224
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
‫"כדי שילכו למכללה ולא תצטרכו להשקיע כסף."

225
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
‫זאת המטרה.

226
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
‫אם אתם רוצים שהבת שלכם תגיע לאולימפיאדה,

227
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
‫אתם במקום הלא נכון.

228
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
‫השכלה גבוהה היא המטרה הסופית.

229
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
‫באחרונה, היו כמה מענקים

230
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
‫שניתנו לנו וכמה מתנות

231
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
‫כי היו לנו שלוש אתלטיות מופלאות בנבחרת

232
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
‫שזכו בתואר "ילדי השנה"
‫של "ספורטס אילוסטרייטד".

233
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
‫אימא שלהן, טוניה הנדי, כאן.

234
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
‫תודה. עכשיו את צריכה לגרום לבנות שלך לרוץ.

235
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
‫אני כמעט ארבע שנים בעבודה הזאת.

236
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
‫עכשיו אני מקבלת שכר מינימום.

237
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
‫אני מסתכלת בראיונות שאעבור ובמשכורת,

238
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
‫ואם אקבל אחת מהעבודות האלה,

239
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
‫זה לא יהיה נורא עד כדי כך.

240
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
‫אני מקבלת שכר מינימום עכשיו,

241
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
‫שכר המינימום הוא 10,50 דולרים,

242
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
‫זה מה שאני מקבלת בעבודה.

243
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
‫הייתי בכמה ראיונות בחודשיים האחרונים,

244
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
‫בחודשים האחרונים, עליי לומר,
‫ולא מצאתי עבודה טובה יותר.

245
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
‫אני לא רוצה להיות לחוצה מדי בריאיון,

246
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
‫ממש לא.

247
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
‫אני רוצה להיות רגועה יותר.

248
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
‫כרגע, כשמר פרי משלם את השכירות, זה…

249
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
‫אני חוסכת את זה,

250
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
‫כך שכאשר זה יסתיים, אצטרך לשלם את השכירות.

251
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
‫הרבה דברים יקוצצו בחצי.

252
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
‫כדי שאחסוך כמו שאני רוצה

253
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
‫אצטרך עבודה טובה יותר,
‫אולי לחזור ללימודים.

254
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
‫אחסוך מה שאני יכולה.

255
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
‫לבעוט, לבעוט, לבעוט.

256
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
‫שמאלה, ימינה, שמאלה,
‫ימינה, שמאלה, ימינה, שמאלה.

257
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
‫יש כאן בנות שהציונים שלהן לא טובים.

258
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
‫אם הציונים שלך לא טובים

259
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
‫ישביתו אותך לעונה הזאת

260
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
‫עד שתשפרי את הציונים.

261
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
‫קיבלת הודעה לפניי?

262
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}‫- קארל
‫אחותה של ג'ין -

263
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}‫כן, שכחתי, אימא סיפרה לי.

264
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}‫שכחת?
‫-כן.

265
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
‫מר ג'וזף, 74, בסדר.

266
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
‫אלה לא ציונים גרועים, ריין.

267
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
‫זה מה שלא טוב,
‫כי את "מדברת יותר מדי בכיתה".

268
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
‫צאי ממסלול שתיים!

269
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
‫"עבודה שלא הוגשה".
‫-תמי…

270
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
‫זה לא מקובל.
‫-לכי לחזית!

271
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
‫זה טוב!
‫-זה אומר שאת לא רוצה לרוץ.

272
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
‫כשאת במסלול השני, את צריכה לעבור.

273
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
‫את לא רוצה לרוץ?
‫-אני רוצה לרוץ.

274
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
‫אז כדאי שתראי את זה,
‫אנחנו לא משחקים כאן, ריין.

275
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
‫השלב הבא הוא השבתה לעונה, שמעת אותי?

276
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
‫כדאי שתלמדי לקח… על צניעות.

277
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
‫אם זה יותר מדי בשבילך, תלכי רק לבית הספר,

278
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
‫זה הדבר הכי חשוב, שמעת אותי?

279
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
‫כן.

280
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
‫כן, כואב לא להיות כאן, נכון?

281
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
‫זה שלי או שלך?
‫-את יכולה לקחת את זה.

282
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
‫טוב, קדימה, חזרה לעבודה.

283
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
‫אין אימונים או ריצה.

284
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
‫3:41.

285
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
‫זה שלוש ו…

286
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}‫- מאיה
‫חברה של ריין -

287
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}‫למה המורה נותן כל כך הרבה שיעורים?

288
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
‫אלה שיעורים קלים,
‫הוא בדרך כלל נותן לי קשים.

289
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
‫השיעורים שלי היו קלים.

290
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
‫…21, 22, 23, 24.

291
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
‫- קיץ 2017 -

292
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
‫עם בנות זה תמיד אותו הדבר.

293
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
‫בנות מתחילות מתוקות,

294
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
‫הן משתגעות קצת בגיל 13, 14 ו-15,

295
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
‫ואז הן מתעשתות בעזרתי.

296
00:16:12,304 --> 00:16:15,224
‫- מועדון ז'ונס
‫ברוקלין, ניו יורק -

297
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
‫ז'ונס בשבילי הוא הבטחה ותקווה לעתיד,

298
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
‫לילדות שלנו, ושלווה לעצמי.

299
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
‫היכונו!

300
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
‫כשהתחלתי בנבחרת רק אימנתי,

301
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
‫אבל אחרי זמן מה הבנתי שככל שהבנות מתבגרות,

302
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
‫הן אומרות, "זאת החוויה הכי טובה בחיי".

303
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
‫הבנתי שיש בזה יותר.

304
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
‫את נראית טוב היום, ברוקי.

305
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
‫לכן אני שומרת את זה.

306
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
‫סוניק.

307
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
‫מה שבסיכון הוא החיים שלהן

308
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
‫ולאן הן ילכו איתם.

309
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
‫להתרחק מהרחובות,

310
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
‫להתרחק מסמים,

311
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
‫להתרחק מהיריון בגיל צעיר.

312
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
‫וזה מאבק יום יומי.

313
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
‫הדבר הכי חשוב שאני נותנת
‫לבנות הוא תחושת העצמה.

314
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
‫הן מקבלות את זה בשל היותן
‫חלק ממשהו גדול יותר מהן,

315
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
‫וקביעת מטרות, והשגת המטרות האלה,

316
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
‫בלי לקבל "לא" כתשובה.

317
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
‫JTC4L!

318
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
‫וזה ייקח אותן רחוק.

319
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
‫את מכירה את השיר הזה? אלוהים.

320
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
‫זה היה סרט.

321
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
‫כשהן הגיעו לנבחרת

322
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
‫הן היו במצב גרוע.

323
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
‫הן לא ידעו כלום על אתלטיקה.

324
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
‫טוב שהזדמן לנו

325
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
‫לבוא לכאן כדי להרחיב את האופקים שלהן,

326
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
‫שהן יראו שיש עולם שלם בחוץ

327
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
‫והן יכולות להיות חלק ממנו.

328
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
‫שכחתי משהו?

329
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
‫אצטרך להתקשר.

330
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
‫טוב, תהיו בשקט כשאנחנו במסדרון.

331
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
‫נסו לא לשבור את המצלמה.

332
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
‫משהו קורה כאן.

333
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
‫אקנה?

334
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
‫לא, סתם יובש.

335
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
‫לא חשבתי להשתתף באתלטיקה והנה אני.

336
00:18:41,495 --> 00:18:43,163
‫אולימפיאדת הנוער…

337
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
‫- אולימפיאדת הנוער הלאומית -

338
00:18:44,998 --> 00:18:48,210
‫היא מפגש לאומי של אתלטים מכל רחבי ארה"ב.

339
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
‫חלק מהבנות בנבחרת העפילו

340
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
‫לתחרות הלאומית והן מתרגשות מאוד.

341
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
‫זה עניין חשוב

342
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
‫כי את יודעת שתגיעי לשלב הלאומי

343
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
‫ותרוצי נגד האתלטים המובילים בארה"ב.

344
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}‫- גמר 80 מטר משוכות
‫טאי -

345
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
‫קדימה, לכי על זה, טאי!

346
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
‫תראי להן!

347
00:19:20,033 --> 00:19:22,411
‫תראי להן!
‫-תראי להן!

348
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
‫12:66 שניות.
‫-זה היה מהיר?

349
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
‫כן.

350
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
‫הידד, טאי! היא הייתה מצוינת, נכון?

351
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
‫ממש!

352
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
‫במקום השני, מברוקלין, ניו יורק,

353
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
‫עם זמן של 12:66 שניות, טאי שפרד.

354
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
‫אוהבים אותך, טאי!

355
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
‫טאי אתלטית נהדרת.

356
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}‫- אלופה -

357
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}‫יש לה כל כך הרבה פוטנציאל…

358
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
‫כן!

359
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
‫ולא רק באתלטיקה.

360
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
‫ברוק היא הצעירה מהשלוש

361
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
‫ויש לה נעליים גדולות למלא.

362
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
‫היא רק מגלה את זה.

363
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
{\an8}‫- גמר 1,500 מטר
‫ברוק -

364
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
‫קדימה, ברוקלין!

365
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
‫קדימה, ברוקלין!

366
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
‫ברוק, ראש למטה, יופי.

367
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
‫קדימה, ברוק, תרחיקי אותן.
‫-קדימה, ברוקי!

368
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
‫ברוקלין בזמן של 5:13 דקות.

369
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
‫היא רצה 5:13 דקות.

370
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
‫זה היה מצוין.

371
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
‫היא הייתה מצוינת.

372
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
‫במקום הרביעי, מברוקלין,
‫ניו יורק, ברוק שפרד.

373
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
‫ריין כאן עם ציפיות גבוהות.

374
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
‫היא זכתה במדליית זהב
‫והגיעה למקום הראשון בשנה שעברה,

375
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
‫אבל לצערי היא ידעה מכשולים,

376
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
‫אז נראה.

377
00:20:48,538 --> 00:20:52,876
{\an8}‫- גמר 1,500 מטר
‫ריין -

378
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
‫היכונו.

379
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
‫קדימה, ריין!
‫-צאי!

380
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
‫1:16!

381
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
‫היא עשתה מה שיכלה.

382
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
‫4:55.

383
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
‫ניסיון יפה, זה היה ניסיון יפה.

384
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
‫תשתפרי בשנה הבאה.

385
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
‫אולי אם היא לא תצטרך לקחת כמה שבועות חופשה

386
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
‫כי הציונים שלה גרועים.

387
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
‫במקום הרביעי, מברוקלין,
‫ניו יורק, ריין שפרד.

388
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
‫במקום השלישי, מסידר פארק…

389
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
‫היית טובה, מתוקה.

390
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
‫היית טובה, עשית כמיטב יכולתך, נכון?

391
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
‫כן.
‫-בסדר.

392
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
‫יודעת מה ההבדל בין מה שיכולת להשיג השנה?

393
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
‫מה קרה בתחילת העונה?

394
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
‫קיבלתי ציונים גרועים.

395
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
‫כן.

396
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
‫הכול חוזר לרדוף אותך,

397
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
‫ומעבר לזה, נפצעת, ולכול היה תפקיד,

398
00:22:01,611 --> 00:22:04,072
‫אבל את צריכה לזכור את זה לשנה הבאה, בסדר?

399
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
‫כן.

400
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
‫לא ניצחת, אבל קיבלת מדליה, היית נהדרת.

401
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
‫תודה.
‫-עבודה טובה, ריין.

402
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
‫יופי, כל הכבוד.

403
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
‫את בסדר, ברוקי?

404
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
‫את סיימת. כיבוי אורות?

405
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
‫לא.

406
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
‫הפה שלי לא מפסיק לדבר.

407
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
‫כן, שמתי לב.

408
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
‫תראו את אימא שלי.

409
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
‫אימא, היי!

410
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
‫אנחנו חוגגות הרבה דברים.

411
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
‫זה יום ההולדת של שרון.

412
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}‫שרון היא האישה שלקחה את טאי, ריין וברוק…

413
00:23:09,888 --> 00:23:10,889
{\an8}‫- מיס שרון
‫שמרטפית -

414
00:23:10,972 --> 00:23:15,143
‫ורשמה אותן למרוצים וככה המאמנת גילתה אותן.

415
00:23:15,227 --> 00:23:16,061
‫כן.

416
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
‫זה מה שאנחנו חוגגות,
‫יחד עם העבודה הנפלאה שלי.

417
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
‫עבודה, העבודה החדשה שלך, זה הכי חשוב.

418
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
‫אנחנו צריכות לחגוג את זה.

419
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
‫יום הולדת לשרון.

420
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
‫העבודה החדשה שלך ויום הולדתי.
‫-בדיוק.

421
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
‫טוב.
‫-מושלם.

422
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
‫- חורף 2017 -

423
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
‫תפסתי… אוף.

424
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
‫תפסתי אחד.

425
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
‫אלוהים, כל כך קר.

426
00:23:47,300 --> 00:23:50,178
{\an8}‫- ברוק -

427
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}‫רוצה לראות משהו?

428
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
‫אלה אני ואחי.

429
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
‫אנחנו דומים.

430
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
‫בן כמה קמאו, אימא?

431
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
‫היה אמור להיות…

432
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
‫הוא היה אמור להיות…

433
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
‫22.

434
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
‫הוא היה אמור להיות בן 22.

435
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
‫ב-26 בחודש.

436
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
‫הוא מת.

437
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
‫הוא הלך למסיבה ונורה.

438
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
‫אני ממש מתגעגעת אליו.

439
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
‫טוב, זה של ברוק כי היא לא רצה מחר.

440
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
‫זה של טאי.

441
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
‫זה הבן שלי, קמאו.

442
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
‫הוא כבר לא איתנו.

443
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
‫הוא דומה לך, לדעתי.

444
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
‫כן.

445
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
‫יש לי עיניים חומות, בין חום לאגוז לוז,

446
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
‫וברוק וקמאו הם היחידים בעלי העיניים שלי.

447
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
‫כן, הוא היה התאום שלי.

448
00:25:25,899 --> 00:25:26,816
‫כן.

449
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
‫הוא היה השמרטף שלהן כש…

450
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
‫כדי שאוכל ללכת לחדר הכושר

451
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
‫ולעשות דברים.

452
00:25:43,833 --> 00:25:44,793
‫כן.

453
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
‫אני תמיד אומרת לבנות…

454
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
‫הן כמו קמע מזל

455
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
‫כי אילולא הן,

456
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
‫שהן עושות מה שהן מצטיינות בו…

457
00:25:57,764 --> 00:25:58,598
‫כן.

458
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
‫זו ג'ין?

459
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
‫יש, זו ג'ין!

460
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
‫זו עם הראסטות של וופי גולדברג.

461
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
‫זה מגניב.

462
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
‫אני אוהבת את זה.

463
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
‫אני לא יודעת למי יש רגל גדולה יותר,
‫לטאי או לסנטה.

464
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
‫אני בטוחה שלטאי.

465
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
‫כן, גם אני.

466
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
‫זה יפה מאוד, זה קישוט נחמד.

467
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
‫כן, זה מהמם.
‫-זה מהמם.

468
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
‫רגע, איך תולים את זה?

469
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
‫כאן.
‫-תדליקי את זה קודם.

470
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
‫תחברי את זה.

471
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
‫אני שמחה שאתן חוגגות את חג המולד
‫בבית שלכן השנה.

472
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
‫אלוהים, אני מתה על זה.

473
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}‫"טוניה, טאי, ריין, ברוק."

474
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}‫אלוהים.

475
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}‫למה אני צריכה להיות אחרונה?

476
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}‫זה מדהים כל כך.

477
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}‫- 2017
‫חג המולד הראשון שלנו -

478
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}‫קיבלתי את המצלמה הזאת ואני נרגשת מאוד.

479
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
‫חג המולד היה לפני יומיים.

480
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
‫היום 27 בחודש.

481
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
‫מחר יום ההולדת של ריין, ב-28 בדצמבר.

482
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
‫"השמש שלי בכחול.

483
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
‫את מתוקה ומדהימה ושומרת על הכול חדש.

484
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
‫את תמיד כל כך רגועה, אני יכולה ללמוד ממך."

485
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
‫ריין, מה שלומך? את בת 13.

486
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
‫כן, מה שלומך? את בת 13.

487
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
‫יום הולדת שמח.

488
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}‫שלוש עשרה, שלוש עשרה, ריין דרופ.

489
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
‫מתי קנית את זה?

490
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
‫לפני או אחרי שצעקתי עלייך כל היום?

491
00:27:53,671 --> 00:27:54,506
‫- ריין דרופ -

492
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
‫זה טעים כל כך.

493
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
‫כן?

494
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
‫זה באמת טעים.

495
00:27:59,260 --> 00:28:01,888
‫- מדענים -

496
00:28:01,971 --> 00:28:02,889
‫- היסטוריה שחורה -

497
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
‫בסדר, בנות,

498
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
‫מלבד טאי, לכו לארוחת צהריים.

499
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
‫אני לא רוצה שתפספסו את הארוחה.

500
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
‫טאי, למה לא באת אתמול?

501
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
‫ניקיתי, זהו זה.

502
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
‫ניקית, לכן לא הגעת ללימודים אתמול?

503
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
‫זהו זה, ניקיתי את כל הבית, זה נמשך שעות.

504
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
‫מה פספסת כיוון שנשארת בבית?

505
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
‫כלום, כי אני כבר יודעת מה אנחנו עושים.

506
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
‫אוציא את דוח ההתקדמות שלך.
‫-בטח.

507
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
‫איך מצבך, לדעתך?

508
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
‫במתמטיקה, קיבלת 80.

509
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}‫נהדרת במדעים, מעולה באומנות.

510
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}‫- מיס אורפולו
‫יועצת -

511
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}‫את צריכה להיות בביה"ס.
‫-זה מפני שסיימתי את העבודה.

512
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
‫בואי נראה.

513
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
‫קיבלתי את מבחן הגמר,

514
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
‫הייתי בסדר.
‫-היית טובה?

515
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
‫קיבלתי 100 פלוס באנגלית והשאר 800.

516
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
‫זה מעולה.

517
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
‫דבר נוסף הוא שאת יכולה לקבל כסף מהמבחן.

518
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
‫אני יכולה לקבל כסף?

519
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
‫מלגות שהולכות לשכר הלימוד שלך,

520
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
‫כי אם תלכי לבית ספר פרטי או קתולי,

521
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
‫תשלמי שכר לימוד.

522
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
‫את יכולה גם לקבל מלגה מלאה.

523
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
‫זה אומר שלא תשלמי כלום כדי ללכת לשם.

524
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
‫הם יכולים לתת לך מלגה מלאה.

525
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
‫הם יגידו שאת לא צריכה
‫לשלם כלום כדי לבוא לכאן.

526
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
‫באמת?

527
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
‫אבל את צריכה לרוץ בכל ארבע השנים.

528
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
‫כן.

529
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
‫המטרה היא למצוא בתי ספר
‫שתוכלי לקבל בהם מלגה מלאה.

530
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
‫ברור.
‫-זה גם אומר ציונים גבוהים…

531
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
‫ונוכחות טובה?

532
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
‫את מוכרחה להיות בביה"ס.

533
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
‫אהיה בבית הספר.

534
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
‫לחבר את זה למה שקרה, לסגור מעגל,

535
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
‫את מוכרחה להיות בביה"ס.

536
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
‫עכשיו תיכנסי להרגל של,
‫"אני יודעת שהנוכחות חשובה".

537
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
‫כל הכישורים מתחילים עכשיו.

538
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
‫בסדר, תקשיבו.

539
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
‫מכירות את השריר הארבע ראשי?

540
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
‫כן.

541
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
‫זה אמור לבנות את שריר הירך והארבע ראשי.

542
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
‫רגליים למעלה ובעיטה.

543
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
‫בעיטה, יש יותר מדי רעש.

544
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
‫בעיטה ובעיטה ובעיטה.

545
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
‫תסתובבו לצד השני.

546
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
‫ובעיטה ובעיטה…

547
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
‫טאי מלאה כישרונות ולא רק באתלטיקה.

548
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
‫היא ממש-ממש חכמה

549
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
‫וצריך רק לתעל את כל האנרגיה בכיוון הנכון.

550
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
‫ובעיטה ובעיטה ובעיטה.

551
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
‫זה מה שאתן צריכות.

552
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
‫כרגע, הן רוצות רק לרוץ,

553
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
‫הן רוצות להתאמן, הן מחויבות לזה,

554
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
‫אבל גיל ההתבגרות גורם לשינוי מהיר.

555
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
‫ובעיטה ובעיטה.

556
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
‫אימא שלי לא השתתפה בגידולי.

557
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
‫מעולם לא פגשתי את אבי הביולוגי.

558
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
‫לא.

559
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
‫פגשתי את אמי הביולוגית עכשיו.

560
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
‫פגשתי אותה כמה פעמים.

561
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
‫היא לא רצתה לקחת אותך?

562
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
‫הייתי גדולה יותר…

563
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
‫הייתי בגילך כשפגשתי אותה.

564
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
‫היא לא רצתה לקחת אותך?

565
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
‫היית רוצה לעזוב אותי אם היית
‫מגלה שאני לא אימא שלך

566
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
‫והיית נתקלת באימא האמתית שלך?

567
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
‫בשלב זה, היית רוצה לעזוב אותי?

568
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
‫לא.
‫-יופי.

569
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
‫רגע, את האימא האמתית שלי.

570
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
‫אמרתי "אם".

571
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
‫לא היית נוטשת אותי, נכון?

572
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
‫לא.
‫-יופי.

573
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
‫- יום אהבה שמח -

574
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
‫- בנות שולטות -

575
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
‫מה את עושה במיטה? את יודעת מה השעה?

576
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
‫למה השמיכות עלייך?

577
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
‫שמת יותר מדי ג'ל, לכן האקנה שלי גבר.

578
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
‫אני לא שמה יותר מדי ג'ל.

579
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
‫את כן, אני מרגישה.
‫-לא.

580
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
‫לא אכפת לי.
‫אני יודעת לעשות קצוות מתוך שינה.

581
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
‫זה יום העסקים. תוכלי להיות…

582
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
‫עורכת דין.

583
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
‫לא, אלה לא צבעים לעורכי דין.

584
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
‫אני יכולה… עורכי דין לובשים מה שבא להם.

585
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
‫בצורת חליפה.

586
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
‫הם בוחרים להיראות מקצועיים.
‫-זה מקצועי.

587
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
‫זה שלי.

588
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
‫לא.
‫-תני לי, טאי.

589
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
‫תני לי.

590
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
‫תני לי, טאי.

591
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
‫אקלקל את הקצוות.
‫-את לא משתמשת בזה.

592
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
‫תני לי את זה.

593
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
‫זה שלי ואני צריכה את זה.
‫-השתמשתי ראשונה.

594
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
‫תני לי, נדבר על זה אחר כך.

595
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
‫איפה הכובע שלך?

596
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
‫השיער שלי, אל תעשי לי את זה.

597
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
‫טאי, בדיוק החלמת מצינון.

598
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
‫לא.
‫-הנה.

599
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
‫"טוויקס" נישק אותי בשישי.

600
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
‫מי?

601
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
‫טוויקס נישק אותי בשישי.

602
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
‫כן, היה סיפור שלם,

603
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
‫במדרגות, התיק שלו נשבר

604
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
‫ותיקנתי אותו, נכון?

605
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
‫והוא נגע לי בסנטר ונישק אותי.

606
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
‫ובקצה המדרגות, הוא המשיך לעשות את זה,

607
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
‫אבל הפעם יותר זמן,

608
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
‫אבל כל הזמן שמענו אנשים, אז הפסקנו.

609
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
‫הוא גורש כשסירב להילחם בעבור מולדתו.

610
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
‫היא הופכת מנערה לאישה צעירה.

611
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
‫- מועדון ז'ונס
‫שיעור בריאות -

612
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
‫גיל ההתבגרות הוא שלב בחיים שכולם עוברים.

613
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
‫שיער מתחיל לצמוח באזור המפשעה,

614
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
‫בבתי השחי ועל הרגליים.

615
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
‫השינויים האלה נגרמים
‫מכימיקלים בדם ששמם הורמונים.

616
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
‫אחד מהשינויים שיקרו לכן בקרוב

617
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
‫נקרא וסת.

618
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
‫כולן יודעות איפה הנרתיק? תצביעו בכיוון.

619
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
‫זאת התקווה.
‫-כן.

620
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
‫דבר נוסף שתוכלו להשתמש בו
‫במחזור נקרא טמפון.

621
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
‫כן, ברוק?
‫-זה לא עולה?

622
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
‫כן, אני תכף מספרת.

623
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
‫אתן שמות בפתח הנרתיק, בסדר?

624
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
‫כשאתן מוכנות להחליף, לכו לשירותים,

625
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
‫תכרעו מעל האסלה ותוציאו.

626
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
‫אם את אתלטית, זה קל יותר לשימוש,

627
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}‫קל יותר לסילוק וקל יותר ללקיחה.

628
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
‫למישהי יש שאלה על…

629
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
‫כן, ברוק, כמובן.

630
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
‫אין לך שלושה חורים?

631
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
‫יש לכן שלושה חורים.
‫-לאיזה מכניסים את זה?

632
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
‫לאמצעי.

633
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
‫היחיד שאליו ייכנס.

634
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
‫הוא לא יכול להיכנס לחור הישבן
‫כי משם יוצא הקקי.

635
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
‫טוב, יש לכן שלושה חורים.

636
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
‫מאחד עושים פיפי,

637
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
‫יש חור גדול יותר ויש את חור הישבן.

638
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
‫אל תשימו שם כלום, זה רק ליציאה.

639
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
‫הוא קטן מכדי להכניס דברים.

640
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
‫יש רק חור אחד שאליו דברים נכנסים

641
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
‫ולשם נכנס הטמפון,

642
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
‫משם יוצא תינוק, לשם נכנס הזרע,

643
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
‫הרבה דברים מתרחשים עם החור הזה.

644
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
‫זה החור האמצעי.

645
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
‫כשהשינויים מתחילים,

646
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
‫לא רק בנים יסתכלו עליכן אחרת,

647
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
‫גברים יסתכלו עליכן אחרת,

648
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
‫והם יעשו דברים שיגרמו לכן חוסר נוחות,

649
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
‫וכשזה יקרה, בואו אליי.

650
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
‫בסדר? כולן הבינו את זה?

651
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
‫כן.

652
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
‫יופי.

653
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
‫- סתיו 2018 -

654
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
‫שש, שבע, שמונה, תשע, עשר, 11.

655
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
‫היי, בנות.

656
00:36:02,160 --> 00:36:03,202
‫13…

657
00:36:03,286 --> 00:36:04,620
‫היי, מתוקה, התגעגעתי אלייך.

658
00:36:04,704 --> 00:36:05,621
{\an8}‫- טאי -

659
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}‫גם אני. הכנתי לך משהו במחנה.
‫-כן?

660
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
‫זה מתאים למחזיק המפתחות שלך. אחפש אותו.

661
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
‫אימא שלך לקחה אותך ל-MRI?

662
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
‫צילום רנטגן, נכון?
‫-סוג של צילום רנטגן.

663
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
‫כן.
‫-מה הם אמרו?

664
00:36:17,175 --> 00:36:19,135
{\an8}‫העצם כאן מופרדת מהברך שלי.

665
00:36:19,218 --> 00:36:20,052
{\an8}‫- ריין -

666
00:36:20,136 --> 00:36:21,012
{\an8}‫כן.
‫-ככה.

667
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}‫זה עניין של גדילה, נכון?

668
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}‫כי את גבוהה יותר ממני.

669
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
‫נכון.

670
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
‫זה לא היה ככה בתחילת הקיץ.

671
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
‫אמרתי לך.

672
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
‫אני שונאת את זה.
‫-אהיה גבוהה יותר ממך.

673
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
‫נכון, לא חשבתי שתגדלי,

674
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
‫חשבתי שתהיי נמוכה.
‫-טוב.

675
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
‫מה הוא אמר לך לעשות? נתנו לך תרגילים…

676
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
‫כן.
‫-או פיזיותרפיה?

677
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
‫נתנו לי תרגילים ופיזיותרפיה,

678
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
‫ואני מרגישה שלא אהיה בכושר
‫כשאתחיל לרוץ שוב.

679
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
‫לא בכושר לנצח.

680
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
‫לא, לא לנצח כי את צעירה כל כך,

681
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
‫אבל קודם, את צריכה להחלים.
‫-כן.

682
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
‫תפספסי את עונת ריצת השדה, אבל…

683
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
‫אבל זאת…

684
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
‫אני יודעת, העונה הכי טובה שלך,

685
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
‫אבל אני מעדיפה
‫שתפספסי עונה אחת של ריצת שדה,

686
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
‫ותרוצי בשנות ה-20 שלך,

687
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
‫מאשר שתמשיכי לרוץ.
‫-כן.

688
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
‫כשתחזרי, תהיי מוכנה.

689
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
‫לא אשים אותך שם עד שתהיי מוכנה, אל תדאגי.

690
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
‫טוב.
‫-טוב?

691
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
‫תני לי חיבוק.

692
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
‫התגעגעתי אלייך.
‫-גם אני.

693
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
‫טוב.
‫-אחזור עכשיו.

694
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
‫תישארי כאן ותעזרי לנו עם הילדות,

695
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
‫תראי להן איך לעשות את התרגילים נכון.

696
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
‫כן, זה יהיה טוב.

697
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
‫ראש למטה.
‫-רוצי עד הסוף.

698
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
{\an8}‫תודה, תמשיכי.

699
00:37:32,750 --> 00:37:34,794
{\an8}‫6:18, 6:19, 6:20.
‫-כל הכבוד.

700
00:37:34,877 --> 00:37:35,711
{\an8}‫- ברוק -

701
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
‫6:21.
‫-את יודעת איך?

702
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
‫השנייה.

703
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
‫זאת עולה כשזאת עולה.

704
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
‫מוכנה?

705
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
‫בסדר, ככה.

706
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
‫השנייה.

707
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
‫עכשיו תורידי אותה.

708
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
‫עכשיו תרימי את השנייה.

709
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
‫ועכשיו תקפצי.

710
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
‫כן, ככה.

711
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
‫6:21.

712
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
‫יש לזה צד טוב וצד רע.

713
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
‫אני יכולה להתמקד בלימודים, רק בלימודים.

714
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
‫אלך לתיכון,

715
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
‫ואצטרך לעבוד הרבה יותר מאשר בחטיבה,

716
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
‫וזה יהיה קשה, אני יודעת,

717
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
‫אבל אם לא אעבוד קשה,

718
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
‫אתחרט על כל אחת מההחלטות שלי.

719
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
{\an8}‫…אמבה, סומכת על קרומית התא…

720
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}‫- ריין וטאי בכיתה ח',
‫השנה האחרונה בחטיבה. -

721
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
‫ג'ושוע, שמעתי מה קיידן שאל.

722
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
‫שמעת אותי?

723
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
‫היי, חבר'ה.

724
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
‫סליחה, אני לא שומעת את טיילור.

725
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
‫עוד אנשים דיברו.

726
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
‫אל תדאגי לאחרים, תדאגי לעצמך.

727
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
‫טוב.
‫-תדאגי לעצמך.

728
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
‫- מרתון חשבון כיתה ח'
‫רמה ארבע - טאי שפרד -

729
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
‫קודם כול…
‫-ולהגיד מה?

730
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
‫דיברנו על התיכון, אמרתי שאתגעגע אליו.

731
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
‫חיבקתי את לבון ואת ניקיט

732
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
‫ומשום שאמרתי, "אתגעגע אליכם",

733
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
‫הוא כעס, הוא אמר, "וואו."

734
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
‫יכולת להגיד שתתגעגעי גם אליו.

735
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
‫אמרתי! החיבוק שלו היה מזויף.

736
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
‫אני צריכה לדבר איתך.

737
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
‫למה?

738
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
‫כי זה חשוב.
‫-מה?

739
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
‫הוא כועס עליי?

740
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
‫מי?
‫-ג'ושוע.

741
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
‫למה הוא לא מדבר איתי?
‫-הוא לא רוצה.

742
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
‫מה זאת אומרת, הוא לא רוצה?

743
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
‫אני לא יודע למה.
‫-אתה…

744
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
‫את כזאת כפייתית.

745
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
‫אני לא כפייתית.

746
00:39:30,910 --> 00:39:31,827
‫כן.

747
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
‫צריך לוודא שהיא תתרחק.

748
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
‫תני לו מרחב.

749
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
‫תני לו מרחב.

750
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
‫הוא צריך מרחב ממך.

751
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
‫הוא יחשוב שאת תלותית ומעצבנת, הוא חייב…

752
00:39:52,473 --> 00:39:54,141
‫אבן, נייר ומספריים.

753
00:39:54,225 --> 00:39:55,601
‫אבן, נייר ומספריים.

754
00:39:55,684 --> 00:39:58,729
‫אבן, נייר ומספריים.

755
00:39:58,813 --> 00:40:00,398
‫אבן, נייר ומספריים.

756
00:40:00,481 --> 00:40:02,024
‫אבן, נייר ומספריים.

757
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
‫טאי, אנחנו צריכות לדבר פה.

758
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
‫את יודעת על מה נדבר איתך?

759
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
‫כן.

760
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
‫כן.

761
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
‫על מה?

762
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
‫על ההתנהגות שלי.

763
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
‫מה בפרט?

764
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
‫שזרקתי צבע על המורה.

765
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
‫מה קרה?

766
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
‫היא הסתובבה בכיתה, הביכה אותי,

767
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
‫אמרה לי שהשאלה שלי לא נכונה…

768
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
‫למה הובכת מכך שהשאלה שלך הייתה לא נכונה?

769
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
‫כי היא הסתובבה בכיתה…

770
00:40:28,300 --> 00:40:31,137
‫היא הסתובבה בכיתה ואמרה להם שטעיתי

771
00:40:31,220 --> 00:40:32,930
‫ואליאנה אמרה שאני טיפשה…

772
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
‫בסדר.
‫-וכל הכיתה צחקה עליי.

773
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
‫אני יודעת שזה לא נוח.
‫-ואז מה קרה?

774
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
‫זרקתי עליה צבע.

775
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
‫בסדר, אם הייתי המורה שלך…
‫-לא התכוונתי…

776
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
‫אל תגידי לי למה לא התכוונת.

777
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
‫אם אני מורה ואני עומדת כאן,
‫מה היה המרחק שלך ממנה?

778
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
‫מאחורי החלון.
‫-וזה פגע בה?

779
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
‫איפה?
‫-בברך.

780
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
‫טוב. אם היית זורקת את הצבע

781
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
‫ופוגעת לה בעין,

782
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
‫לא היית כאן,

783
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
‫כי יש מקום לילדים שעושים את זה.

784
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
‫יש לך זכות לכעוס,

785
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
‫לכולם יש.

786
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
‫העניין הוא איך מתמודדים עם זה.

787
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
‫ואני יודעת שאת לא תמיד
‫מתמודדת עם כעס כהלכה,

788
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
‫כי בשום שלב בחייך

789
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
‫אסור לך

790
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
‫לנסות לתקוף מורה

791
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
‫או כל אחד אחר.

792
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
‫יש בית ספר מלא תלמידים

793
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
‫שתקפו מבוגר,

794
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
‫ותייגו אותם ושמו אותם שם.

795
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
‫ועכשיו את אחת מהם.

796
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
‫זה מה שאת רוצה לעצמך?

797
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
‫אנחנו ממש מאוכזבות ממך.

798
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
‫אנחנו ממש מאוכזבות,

799
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
‫ודיברנו והחלטנו

800
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
‫שניתן לך עונש כאן,

801
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
‫גם אם לא קיבלת עונש בבית הספר.

802
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
‫את תושעי מהנבחרת בינתיים.

803
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
‫תוכלי לחזור לעונה של המגרשים הפתוחים,

804
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
‫אבל העונה של האולמות הסגורים נגמרה.

805
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
‫את מבינה?

806
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
‫כן.
‫-בסדר.

807
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
‫קחי את הדברים שלך.

808
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
‫- חורף 2018 -

809
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
‫אני יושבת פה בלי לעשות כלום.

810
00:42:47,022 --> 00:42:48,023
{\an8}‫- טאי -

811
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}‫יודעים מה אני עושה כשאני לבד?

812
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
‫אני אוהבת להסתכל בטבע,
‫ואני אוהבת שהשמש פוגעת בשלג.

813
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
‫זה מנצנץ לפעמים, זה נראה ממש יפה.

814
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
‫רוב הזמן אני כאן.

815
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
‫אחיותיי ואימא שלי מעצבנות אותי לפעמים.

816
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
‫לא עושה כלום.

817
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
‫החיים שלי פשוטים.

818
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
‫בית ספר, אתלטיקה, הביתה, מתכוננת ליום הבא,

819
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
‫ועכשיו אין לי מה לעשות, אין לי טלפון.

820
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
‫מה אעשה?

821
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
‫החיים שלי גרועים עכשיו.

822
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
‫החיים גרועים.

823
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
‫איך את מרגישה, טוניה?

824
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
‫מצוין.

825
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
‫רק מהידיעה של מה שעומד לקרות,
‫אני מרגישה טוב.

826
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
‫שלוש פעמים הייתי במערכות יחסים
‫ואיבדתי את עצמי.

827
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
‫הסיבה שלא אעשה את זה עם הילדות

828
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
‫היא שאני יודעת שאאבד את עצמי.

829
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
‫אני יודעת את זה.

830
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
‫כן, את יכולה למשוך את אותם הדברים,

831
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
‫אבל הסובלנות משתנה.

832
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}‫- מיס דיאן, חברה -

833
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}‫לא שלי.
‫-זה נכון.

834
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}‫זה כן, טוניה.

835
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
‫אני לא אעשה את זה
‫כי אני יודעת שזאת החולשה שלי.

836
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
‫לכן אני רווקה, אני פוחדת לעשות את זה.

837
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
‫כשאגדל את הבנות והן יתבגרו,

838
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
‫אתפנה לקשר.
‫-זה משהו אחר.

839
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
‫אני לא רוצה שהן יראו אותי סמוקה ומאוהבת.

840
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
‫אני לא יכולה.

841
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
‫תמיד הייתי האישה החזקה בחיים שלהן

842
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
‫וכשאני מתאהבת,

843
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
‫זה משתלט עליי.

844
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
‫לכן מעולם לא הייתי טובה בזה,

845
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
‫זה פשוט משתלט.

846
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
‫אני רואה את זה גם בהן.

847
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
‫הן קיבלו את התכונות שלי בתחום האהבה.

848
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
‫זה מגעיל.

849
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
‫אחכה עד שהן ייצאו מהבית

850
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
‫כדי להשקיע בעצמי.

851
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
‫חלק גדול ממני סגור.

852
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
‫אני נלחמת בזה בכל יום.

853
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
‫אני נלחמת ב…

854
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
‫כן.

855
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
‫אני חושבת ש…

856
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
‫אני לא רוצה להיות כזאת,

857
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
‫החיים הפכו אותי לכזאת.

858
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
‫הגרוע מכול קרה.

859
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
‫אתם יודעים?

860
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
‫איבדתי ילד.

861
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
‫הגרוע מכול קרה.

862
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
‫לדעתי הדרך שלהן סלולה בברכות,

863
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
‫אז אני סומכת על זה.

864
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
‫הן ההתחלה החדשה שלי.

865
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
‫הייתי צריכה עוד הזדמנות להצליח

866
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
‫כי הרגשתי שבורכתי כי קיבלתי הזדמנות שנייה.

867
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
‫אימא אמרה שכאשר הוא מת,
‫הנשמה שלו נכנסה לתוכי,

868
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
‫כי היא אמרה שאני הולכת כמוהו,
‫מדברת ומתנהגת כמוהו.

869
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
‫אני צריכה לקבל את העובדה
‫שהוא במקום טוב יותר עכשיו,

870
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
‫ואני צריכה להמשיך בחיי.

871
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
‫אני לא יכולה תמיד להיות עצובה.

872
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
‫עליי לשמוח ו… לחשוב עליו.

873
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
‫ההחלטה לגדל את שלוש הבנות לבד

874
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
‫הגיעה מהחוויה שלי בקשר פוגעני.

875
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
‫עברתי הרבה בחיי. יש אנשים שלא שורדים.

876
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
‫אני פשוט נלחמת כדי לצאת מזה.

877
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
‫אימא שלי עברה הרבה.

878
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
‫והיא יכולה לחלוק איתי אתגרים,

879
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
‫ולגרום לי להבין באיזה עולם אני חיה
‫ואיך להתמודד עם זה.

880
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
‫מתי התשלום על הדירה ייפסק?

881
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
‫זה תוכנן לאפריל.

882
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
‫אולי הוא שכח ופשוט ממשיך לשלם.

883
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
‫זה יהיה טוב בשבילה.

884
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
‫אני בטוחה.
‫-עליה ללמוד להתנהל עם הכסף שלה.

885
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
‫לכן את צריכה…
‫-אני צריכה לדבר איתה.

886
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
‫כן, אני לא רוצה שהיא תחזור למקלט

887
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
‫כי זה קורה מהר כל כך.

888
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
‫כן.

889
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
‫בעיקר עם שלוש ילדות,

890
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
‫שלוש ילדות מתבגרות.
‫-כן.

891
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
‫הן צריכות הכול.

892
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
‫לא אמרתי לא להשתולל על הקרח?

893
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
‫את, תרדי.

894
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
‫מילאת את הטופס לתיכון הציבורי?

895
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
‫אני רוצה ללמוד בתיכון ייעודי,
‫אבל עליי לחכות לתוצאות.

896
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
‫מתי התוצאות יגיעו?
‫-במרץ.

897
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
‫מרץ? לא ידעתי שעד אז.

898
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
‫כן, במבחן היה כתוב…

899
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
‫כבר עשית את המבחן?

900
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
‫איך הלך לך?
‫-נראה לי שבסדר,

901
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
‫עניתי על כל השאלות.

902
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
‫הצלחת?
‫-כן.

903
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
‫יופי.

904
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
‫נראה, אם תתקבלי לתיכון ייעודי,

905
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
‫אני רוצה שתלכי לשם.

906
00:48:01,086 --> 00:48:02,337
‫כן.

907
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
‫אם לא, אני רוצה שתלכי לסנט ג'וזף.

908
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
‫סנט ג'וזף?
‫-זה בית ספר טוב.

909
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
‫בסדר, ככה עושים את זה, לוקחים…

910
00:48:13,432 --> 00:48:16,476
‫אעמיד את זה.
‫-מה הקטע, טאי?

911
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
‫קחו שתי ידיים.

912
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
‫שימו ליד הפצעון, לא עליו, לידו,

913
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
‫ותלחצו.

914
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
‫טאי, את כזאת מגעילה.

915
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
‫אני אשיר שיר. איזה שיר לשיר?

916
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
‫קשה לרוץ כי את צריכה לעמוד בציפיות.

917
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}‫גם אם את פצועה, עלייך לרוץ מהר,

918
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
{\an8}‫כי אם לא…

919
00:49:06,109 --> 00:49:07,069
{\an8}‫- ריין -

920
00:49:07,152 --> 00:49:10,155
{\an8}‫כולם ייראו כאילו הם לא גאים בך.

921
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
‫לפעמים כל ספורט זה יותר מדי לחץ על אנשים,

922
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
‫לכן הם לא עושים ספורט.

923
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
‫אני אוהבת את האדרנלין, אבל לא את הלחץ.

924
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
‫- ד"ר ס' מק גולדשטיין
‫כירופרקט -

925
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
‫בסדר.

926
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
‫כמה כואב לך היום?

927
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
‫בכלל לא.

928
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
‫לא כואב לך?

929
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
‫אין כאב?
‫-לא.

930
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
‫הברך בסדר?
‫-כן.

931
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
‫ישר. למעלה, למעלה, יפה.

932
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
‫היא אצנית?

933
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
‫כן, יש לה חמש מדליות זהב.

934
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
‫דיאן דיקסון, רק זהב.

935
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
‫באמת?
‫-כן.

936
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
‫זה נכון.
‫-וואו.

937
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
‫1975 הייתה השנה הראשונה
‫של משחקי קולגייט לנשים.

938
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
‫והסיבה שמשחקי קולגייט התחילו

939
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
‫היא שבשנות ה-70

940
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
‫לא היו הרבה הזדמנויות לאתלטיות.

941
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
‫בנים עשו הכול.

942
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
‫מה העניין הגדול בקולגייט?
‫למה להתאמץ כל כך? אדליה?

943
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
‫כי המנצחת זוכה במלגה.

944
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
‫את מקבלת מלגה ללימודים.

945
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
‫כמה מכן הולכות למכללה?

946
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
‫בהחלט.

947
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
‫אף שמלגה מלאה עושה הרבה,

948
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
‫עדיין יהיו לכן הוצאות,

949
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
‫"וואו, הם משלמים על חדר ועל אוכל,

950
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
‫אולי אצטרך לקנות ספרים."

951
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
‫הכסף של קולגייט ישמש לספרים

952
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
‫ואז יישאר לכן כסף נוסף.

953
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
‫קיבלתי כסף מקולגייט במשך עשר שנים,

954
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
‫בעשר השנים שבהן רצתי בקולגייט.

955
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
‫בסדר? בסוף השבוע הזה,

956
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
‫תזכרו, תעשו כמיטב יכולתכן.

957
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
‫בלי תעלולים, מובן?
‫-כן.

958
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
‫לילה טוב.

959
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}‫- משחקי קולגייט: הגמר
‫הארלם, ניו יורק -

960
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}‫המאמן שלי, פרד תומפסון,

961
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
‫ייסד את משחקי קולגייט לנשים.

962
00:51:09,649 --> 00:51:13,612
‫זה היה הרעיון שלו לשים את הנשים בחזית…

963
00:51:13,695 --> 00:51:14,571
‫- משחקי קולגייט -

964
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
‫באתלטיקה קלה,

965
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
‫הוא היה חלוץ במובן הזה.

966
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
‫הוא רצה שנשים יקבלו הזדמנות ללמוד במכללה

967
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
‫והצליח בעזרת האתלטיקה הקלה.

968
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
‫אחת, שתיים, שלוש.

969
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
‫ז'ונס!

970
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
‫אלוהים, זה לא נמאס.

971
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
‫בשבילי, הוא היה מורה דרך.

972
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
‫לפני שפגשתי אותו לא הכרתי שחורים

973
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
‫שהיו עורכי דין, שלמדו בבית ספר למשפטים.

974
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
‫הבנתי שזה מה שאני רוצה לעשות.

975
00:51:45,769 --> 00:51:47,187
{\an8}‫- בי"ס יסודי -

976
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
‫אני מאמנת כבר 33 שנה,

977
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}‫אבל בקריירה, אני שופטת.

978
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}‫לא משלמים לי על אימונים.

979
00:51:55,153 --> 00:51:56,488
{\an8}‫- חטיבת ביניים -

980
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
‫אימא שלי אמרה לנו שאנחנו צריכים השכלה,

981
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
‫אנחנו צריכים להיות משהו.

982
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
‫בלי לדעת איך,

983
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
‫אבל בזמני,
‫האוניברסיטאות בניו יורק היו חינם.

984
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
‫בחרתי ללכת לבית ספר למשפטים

985
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
‫ואף שאבא שלי התנגד

986
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
‫כי ההזדמנויות האלה
‫מעולם לא היו פתוחות לפניו,

987
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
‫התעקשתי על מה שרציתי לעשות

988
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
‫ובסוף, הוא היה כל כך גאה בי.

989
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
‫זה מה שאני רוצה גם לבנות,

990
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
‫ההזדמנויות האלה.

991
00:52:35,360 --> 00:52:37,028
‫מסלול ראשון, ג'ולייט סלזר…

992
00:52:37,112 --> 00:52:38,822
‫- גמר 1,500 מטר -

993
00:52:38,905 --> 00:52:41,241
‫חטיבת פיקסקיל, פיקסקיל, ניו יורק.

994
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
‫מסלול שני, ריין שפרד.

995
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
‫- ריין זכתה במקום הראשון אשתקד -

996
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
‫תירגעי.

997
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
‫אל תמהרי!

998
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
‫הראש שלה רכון למען היציבות.

999
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}‫- עוד שלושה סיבובים -

1000
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
‫ריין מוכנה למרוץ.

1001
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
‫כן, היא מוכנה.

1002
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
‫היא תצטרך לרוץ.

1003
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
‫אל תחכי.
‫-אל תחכי.

1004
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
‫היא צריכה להתחיל לרוץ עכשיו.

1005
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
‫לרוץ עכשיו.

1006
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
‫את צריכה לנשום עמוק ולמהר, ריין.

1007
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
‫מהרי, ריין. אל תחכי,

1008
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
‫אל תחכי.

1009
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
‫היא צריכה לצאת משם.

1010
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
‫הצעדים של ריין גדולים יותר.

1011
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
‫כן.
‫-כל הכבוד.

1012
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}‫חזק!

1013
00:54:07,702 --> 00:54:08,620
{\an8}‫חזק!

1014
00:54:09,245 --> 00:54:10,538
{\an8}‫- ריין: 4:57:85 דקות -

1015
00:54:10,622 --> 00:54:13,792
{\an8}‫כן, היא שם, 4:57.

1016
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
‫- מקום שני: ריין שפרד -

1017
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}‫- חטיבת ביניים: מקום שני, 1,500 מטר -

1018
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
‫אזדקק לכסף הזה,

1019
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
‫לתמוך במאמנת שלך.

1020
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
‫יופי, טאי, כן.

1021
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
‫יהיו אנשים שיתחרו נגדכן.

1022
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
‫מהר יותר, מהר יותר.

1023
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
‫יופי.

1024
00:54:46,199 --> 00:54:50,036
‫ריין חזרה מפציעה והיא מצוינת.

1025
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
‫יהיו הרבה מאמנים
‫שירצו אותן בבתי הספר שלהם.

1026
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
‫אני רוצה שהן ילכו
‫לבית הספר הכי טוב ברמת האקדמית.

1027
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
‫אני רוצה להיות גדולה, מפורסמת.

1028
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
‫אז כשאמות, אני רוצה שאנשים יידעו
‫מי הייתה ריין שפרד.

1029
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
‫אנחנו הדור הראשון, המקוריות.

1030
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
‫האחיות שפרד הן המקוריות.

1031
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
‫- מועדון ז'ונס
‫פגישת הורים -

1032
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
‫חזרו אלייך מקרן טיילר פרי?

1033
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
‫בעניין השכירות?
‫-לא.

1034
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
‫לא? לא אמרו כלום?

1035
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
‫אולי הם ימשיכו לשארית חייכן.

1036
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
‫כן, אולי הוא שכח מזה…

1037
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
‫נקווה.

1038
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
‫כי לדעתך תוכלי לשלם שכר דירה?

1039
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
‫אחר כך?

1040
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
‫אחר כך, כן.

1041
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
‫אני יכולה, עליי להמשיך להגיד לא לבנות.

1042
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
‫כן. או שתתקשרי אליי ואני אגיד לא.

1043
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
‫זהו זה.

1044
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
‫כן, תגידי, "רגע, רוצה ככה וככה?

1045
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
‫חכי, אשאל את ג'ין."

1046
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
‫את לא היחידה שמגדלת את הבנות.

1047
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
‫בכל שנה אנחנו נוסעים
‫לאולימפיאדת הנוער הלאומית.

1048
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
‫אם תסתכלו ברשימה והבת שלכם רצה בזמן הזה,

1049
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
‫יש סיכוי טוב שהיא תלך.

1050
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
‫מאמנים במכללות הולכים לשם

1051
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
‫ואומרים, "היא במקום השלישי או הרביעי
‫או החמישי בגמר הלאומי".

1052
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
‫זה מצוין.

1053
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
‫נותנים מדליות לשמונה המובילות בכל תחרות.

1054
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
‫זה נראה נדיב,

1055
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
‫אבל כשיש 200 איש
‫בריצת 200 מטר של בנות תשע,

1056
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
‫לא קל להגיע לשמונה הראשונות.

1057
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
‫זה אומר שאת בשמונה המובילות בארה"ב.

1058
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
‫קדימה, אדליה, תיצמדי למסלול!

1059
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
‫חזק! יודעת מה זה חזק?

1060
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
‫שונה!

1061
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
‫תגידי עוד פעם למישהי להאט
‫באימון שלי, לא תחזרי לכאן.

1062
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
‫את מבינה? השתגעת?

1063
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
‫מוכנות, להתראות.

1064
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
‫תוציאי את הידיים מהכיס.

1065
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
‫יופי, מההתחלה, שונה, יופי.

1066
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
‫אם תעצרי, תלכי הביתה וזהו.

1067
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
‫תודה.

1068
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
‫שמעת כבר מבתי ספר?

1069
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
‫הציבוריים?

1070
00:57:31,448 --> 00:57:32,365
{\an8}‫- טאי -

1071
00:57:32,449 --> 00:57:34,284
{\an8}‫שמעתי מאקדמיית בדפורד, זהו.

1072
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
‫אקדמיית בדפורד, זהו?
‫-כן.

1073
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
‫לאילו תיכונים יעודיים נרשמת?

1074
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
‫ברוקלין טק, ברוקלין לטין וסטויבסנט.

1075
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
‫סטויבסנט שלחו תוצאות.

1076
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
‫זה אומר שלא התקבלתי.

1077
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
‫זה מה שמיטסי אמרה.

1078
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
‫היא אמרה שרק שבעה שחורים הולכים לסטויבסנט.

1079
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
‫מה?

1080
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
‫שלוש מאות תשעים וחמישה התקבלו,
‫רק שבעה שחורים.

1081
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
‫תמחקי את סטויבסנט מהרשימה.

1082
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
‫לא רציתי אותו בכל מקרה.

1083
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
‫את חושבת שללכת לתיכון ציבורי רגיל

1084
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
‫יהיה טוב יותר מסנט ג'וזף,

1085
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
‫שהוא בית ספר פרטי?

1086
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
‫את לא יודעת?
‫-אם משווים, לא.

1087
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
‫לא?
‫-אבל…

1088
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
‫יש בתי ספר ציבוריים טובים, כמובן,

1089
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
‫אבל לדעתי סנט ג'וזף טוב יותר בשבילך.

1090
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
‫נחכה ונראה.

1091
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
‫אני יודעת שתצליחי היכן שלא תהיי.

1092
00:58:27,879 --> 00:58:29,547
{\an8}‫או היפני או הקוריאני.
‫-קוריאני.

1093
00:58:29,672 --> 00:58:31,424
{\an8}‫- טאי וריין מבקרות בסנט ג'וזף -

1094
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
{\an8}‫- שם שכר הלימוד הוא 7,500 דולר לשנה. -

1095
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}‫מה אתן מחפשות בתיכון? מה הדבר הראשון?

1096
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
‫גם אם זה אוכל, כדורסל, לא משנה.

1097
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
‫מה הדבר הראשון?

1098
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
‫האוכל.
‫-אוכל, בסדר, ספורט.

1099
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
‫התרשמתי מאוד מהציונים שלכן.

1100
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
‫אתן תלמידות של 90 ומעלה,
‫אז אם תרצו ללמוד בביה"ס הזה,

1101
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
‫בואו לשיחה איתי או עם המנהל

1102
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
‫ונארגן משהו.

1103
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
‫כך בדרך כלל מתנהל תהליך ההרשמה.

1104
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
‫על מה אתן מדברות?

1105
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
‫הבחירות.

1106
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
‫עשינו דף עבודה על הבחירות.

1107
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
‫אני עוד לא יודעת איך זה הולך.

1108
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
‫למה עברת מהמהפכה הצרפתית לתעשייתית?

1109
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
‫המהפכה התעשייתית מתמקדת בדרום ובצפון.

1110
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
‫אתן מביאות אייפד הביתה?
‫-כן.

1111
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
‫טוב, אנחנו צריכות…

1112
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
‫נשב זו ליד זו, שכולנו נהיה יחד.

1113
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
‫- התמקדו במה שחשוב בחיים. -

1114
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
‫- אל תיתנו לטירוף להסיח את דעתכן! -

1115
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
‫אני לא רוצה בית ספר לבנות.

1116
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
‫בנות כל כך דרמתיות,

1117
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
‫אבל עם בנים לפעמים מסתדרים מעולה,

1118
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
‫אבל לפעמים הם גסים ומעצבנים.

1119
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
‫נראה שזה תלוי באנשים.

1120
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
‫לכן אני לא רוצה ללכת לבית ספר של בנות,

1121
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
‫אבל סנט ג'וזף בסדר.

1122
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
‫סנט ג'וזף יהיה בית ספר לבנות ממש טוב.

1123
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
‫אני רוצה הרבה פעילויות,

1124
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
‫כדי שאוכל לבחור.

1125
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
‫אני רוצה למצוא תחביב או משהו

1126
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
‫שאוהב לעשות כשאעבור מהתיכון למכללה.

1127
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
‫כך כבר יהיה לי מושג, כי אני לא רוצה,

1128
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
‫אני לא רוצה ללכת למכללה ולא לדעת מה לעשות,

1129
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
‫ולבלות שם עוד שנים בניסיון לגלות

1130
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
‫כי אני רוצה ארבע שנים במכללה ולעזוב

1131
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
‫ואז להתחיל בקריירה או להשתתף באולימפיאדה.

1132
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
‫יש לו הפנים הכי יפים.
‫הוא מדהים ברמה עולמית.

1133
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
‫תקשיבו, אימא שלכן אמרה לכן
‫ששתיכן התקבלתן לסנט ג'וזף?

1134
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
‫כן.

1135
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
‫וקיבלתן מלגות מלאות.

1136
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
‫מה?
‫-כן.

1137
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
‫שתינו קיבלנו…
‫-לכל ארבע השנים?

1138
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
‫כן, בזכות הציונים המעולים שלכן.

1139
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
‫זה הציטוט,

1140
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
‫"כשהדלת נפתחת ומכניסה את העתיד שלכן".

1141
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
‫זאת הדלת שנפתחת

1142
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
‫כי שלוש השנים הבאות
‫יקבעו לאיזו מכללה תלכו.

1143
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
‫הם מסתכלים רק בציונים
‫של שלוש השנים הראשונות.

1144
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
‫כי אם נצליח בשנה הראשונה, השנייה והשלישית,

1145
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
‫לא נצטרך לשלם גם על המכללה.

1146
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
‫לא תצטרכו לשלם על המכללה.

1147
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
‫אנחנו רוצות מלגה מלאה.

1148
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
‫אני יודעת שאני רוצה ללכת…
‫-לבית ספר מעולה.

1149
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
‫אני פוחדת.
‫-את פוחדת?

1150
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
‫תהיי מבוגרת בשלוש שנים,

1151
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
‫לא תפחדי, את תהיי מוכנה.

1152
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
‫את רוצה לצאת מברוקלין
‫ולעבור למקום יפה ונחמד?

1153
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
‫תוכלי לגור איתי עוד חמש שנים.
‫-ממש לא.

1154
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
‫אנחנו זקוקות לבית גדול.

1155
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
‫אני רוצה לתעד את האחיות שלנו.

1156
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
‫למה את כאן היום?

1157
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
‫לחגוג את יום ההולדת של טאי.

1158
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
‫איך את קשורה לטאי?

1159
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
‫החברה הכי טובה שלי.

1160
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}‫טאי החברה היחידה שלך במשפחה?
‫-לא.

1161
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}‫מי עוד חברות שלך?

1162
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}‫- צ'יומה
‫חברת ז'ונס -

1163
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
‫ריין וברוק.

1164
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
‫מה את אוהבת במשפחת שפרד?

1165
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
‫הכול?

1166
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
‫למשל?

1167
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
‫הן נחמדות, אדיבות, רחומות.

1168
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
‫לאיזה תיכון את הולכת?

1169
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
‫סנט ג'וזף.
‫-כל הכבוד.

1170
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
‫תודה.

1171
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
‫קיבלת מלגה מלאה לכל ארבע השנים?

1172
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
‫כן.
‫-זה בטח נחמד.

1173
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
‫ריין.

1174
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}‫- סרייני, חברה -

1175
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}‫אני יודעת שהיא שמחה בשבילי,
‫אבל יכולת להראות את זה יותר.

1176
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
‫זה בסדר, לא, את לא יכולה להשתנות, סרייני.

1177
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
‫בסדר.

1178
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
‫"יום הולדת שמח

1179
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
‫יום הולדת שמח לטאי טאי

1180
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
‫יום הולדת שמח"

1181
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
‫- מועדון ז'ונס
‫מועדון קריאה -

1182
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
‫בעמוד 11, היא אמרה,

1183
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
‫"בוויליאמסון, אני לא מעמידה פני מגניבה,

1184
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
‫אני תמיד מגניבה
‫כי אני אחת מהשחורים היחידים.

1185
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}‫זה אומר ללחוץ על מתג במוח
‫שהופך אותי לוויליאמסון סטאר.

1186
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
‫ויליאמסון סטאר לא משתמשת בסלנג."

1187
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
‫אם ראפר היה אומר את זה,
‫היא לא אומרת את זה,

1188
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
‫גם אם החברים הלבנים שלה כן.

1189
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
‫"סלנג הופך אותם למגניבים",
‫אבל מה סלנג עושה ממנה?

1190
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
‫שכונה.
‫-שכונה, כן.

1191
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
‫ויליאמסון סטאר לא נותנת
‫לאף אחד סיבה לקרוא לה "גטו".

1192
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
‫"אני לא סובלת את עצמי על זה,
‫אבל אני עושה את זה בכל מקרה."

1193
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
‫למה היא עושה את זה בכל מקרה?

1194
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
‫אם אשים אתכן בבי"ס שכולם בו לבנים…

1195
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
‫אם היית אומרת,
‫"ברוק, את גוררת את זה, ברוק".

1196
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
‫לדעתך החברים הלבנים שלך היו מבינים את זה?

1197
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
‫"אני חלשה."

1198
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
‫את חושבת שהם היו יודעים על מה את מדברת?

1199
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
‫לא.
‫-לא.

1200
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
‫ריין, מה איתך?

1201
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
‫אם היית בבית ספר לבן, היית מתנהגת ככה?

1202
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
‫היית מדברת ככה?
‫-כן.

1203
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
‫הייתי עצמי ולא…

1204
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
‫טוב, מה קורה בסוף הפרק? מאיה?

1205
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
‫קאליל נורה על ידי השוטרים.

1206
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
‫איך זה קורה?

1207
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
‫השוטרים עוצרים אותו.
‫-עוצרים אותו.

1208
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
‫מה קאליל עושה?

1209
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
‫הוא זז והם יורים בו.
‫-כן.

1210
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
‫למה הם יורים בו שלוש פעמים?

1211
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
‫כי הם חושבים ששחורים… מה דעתך, מיסי?

1212
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
‫מסוכנים.

1213
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
‫כן, הרבה אנשים אומרים לי,
‫כי יש לי שני בנים,

1214
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
‫והם אומרים,
‫"את לא צריכה לדאוג כי הם חכמים,

1215
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
‫הם למדו במכללה", זה נכון?

1216
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
‫לא.
‫-לא.

1217
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
‫כי האם הם עוצרים ושואלים,
‫"יש לך תואר מהמכללה?"

1218
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
‫לא, הם חושבים, ילדים שחורים הם ככה וככה,

1219
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
‫אבל אם שמים אותם במקום מסוים
‫ומתייחסים אליהם באופן מסוים,

1220
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
‫זה כל מה שהם מכירים, בריונות.

1221
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
‫צריך לחיות ככה כדי לשרוד במקום שבו אתה גר,

1222
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
‫או שתרוצו בתחרויות אתלטיקה. או זה או זה.

1223
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
‫- מזל טוב -

1224
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}‫- אוהבים אתכן, כיתה ח'!
‫מזל טוב על הקבלה לתיכון! -

1225
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}‫עכשיו אושר שסנט ג'ו נסגר.

1226
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
‫אני חושבת שבדפורד אינו אפשרות בכלל

1227
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
‫כי בתי הספר הציבוריים
‫כבר קיבלו את התלמידים.

1228
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
‫אז,

1229
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
‫אמרתי לאימא שכל עזרה שתצטרכו
‫במציאת בית ספר חדש, נעשה את זה,

1230
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
‫אבל אני לא רוצה שתיתלי תקוות
‫באקדמיית בדפורד.

1231
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
‫בסדר.

1232
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
‫את נראית עצובה.

1233
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
‫אני חושבת שאת צריכה
‫לראות את בישופ לוקלין.

1234
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
‫זה בית ספר נהדר.

1235
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
‫טוב.

1236
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}‫- עם סגירת סנט ג'וזף,
‫המלגות של האחיות בסכנה. -

1237
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
‫אל תדאגי בגלל התיכון, אין מה לדאוג.

1238
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
‫בסדר? אני אדאג לכן.

1239
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
‫את דואגת יותר מדי בשביל ילדה קטנה, תפסיקי.

1240
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
‫קדימה, קומי ותתחילי לעבוד.

1241
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
‫תוכלי להקים אותי?
‫-תעזרי לה.

1242
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
‫את חושבת שאני משחקת?

1243
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
‫כן, לכי לעשות תרגילים.

1244
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
‫היא דואגת מאוד, אבל זאת האישיות שלה.

1245
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
‫המצב תמיד מסתדר לטובה.

1246
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
‫אנחנו מחכים לשמוע מלוקלין,

1247
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
‫לראות אם יוכלו לקבל אותן למרות הכול
‫לשנה הראשונה.

1248
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
‫עד הסוף, יופי.

1249
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
‫לוקלין זה בית ספר טוב
‫עם נבחרת אתלטיקה מצוינת

1250
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
‫ויהיו להן הרבה הזדמנויות לרוץ שם.

1251
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
‫אז הן ישרדו ויהיו בסדר.

1252
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
‫אוף, אם אצטרך להשיג
‫עוד עבודה לשלם את שכר הלימוד,

1253
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
‫זה מה שאעשה.

1254
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
‫זה לא מופרך לגמרי.

1255
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
‫נראה.

1256
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
‫אני מתפללת הרבה.

1257
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
‫זה לא חינם?

1258
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
‫לא חינם, לא.

1259
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
‫זה בית ספר פרטי, קתולי,

1260
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
‫זה לא חינם.

1261
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
‫- אביב 2019 -

1262
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
‫- מקצה המוקדמות הראשון לתחרות הלאומית -

1263
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
‫אם אתן רוצות להשתתף בתחרות הלאומית,
‫אתן צריכות להאמין בזה היום.

1264
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
‫זה אומר לרוץ הכי מהר

1265
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
‫ולקפוץ הכי טוב

1266
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
‫ולעשות הכול כדי להתקבל.

1267
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
‫לא אכפת לי אם אתן בריצת 100 מטר
‫או 3,000 מטר, בישורת האחרונה,

1268
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
‫איך הפנים שלכן ייראו?

1269
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
‫אלי, תן לבנות שלי כוח ומהירות
‫שירוצו כמו שהן יכולות.

1270
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
‫אחת, שתיים, שלוש.
‫-ז'ונס!

1271
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
‫כן.

1272
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}‫- 3,000 מטר
‫זמן העפלה: 11:47:00 דקות -

1273
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}‫היכונו.

1274
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
‫ברוקי!

1275
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
‫קדימה, ברוק!

1276
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}‫זהו זה, ברוקי!

1277
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}‫קדימה, ברוקי!

1278
01:08:28,437 --> 01:08:31,857
{\an8}‫- זמן העפלה: 11:47:00 דקות
‫הזמן של ברוק: 11:23:46 דקות ל-3,000 מטר -

1279
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}‫ברוק רצה טוב הרבה יותר בעבר.

1280
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
‫את לחוצה עכשיו?

1281
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
‫את רוצה להעפיל לאליפות הלאומית?

1282
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
‫נראה לי.

1283
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
‫היא סובלת מעצב ההתבגרות.

1284
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
‫למקומות.

1285
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
‫- זמן העפלה: 2:25:00 דקות -

1286
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
‫היכונו…

1287
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
‫רוצי היטב!

1288
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
‫היא יודעת לרוץ.

1289
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
‫היא לא תוותר סתם ככה.

1290
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
‫קדימה!

1291
01:09:24,869 --> 01:09:26,162
‫קדימה!

1292
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
‫קדימה, אל תחכי לסיבוב האחרון!

1293
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}‫אל תחכי!
‫-קדימה, את מסוגלת, יופי!

1294
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}‫תראי להם, טאי!

1295
01:09:37,298 --> 01:09:38,591
{\an8}‫קדימה!

1296
01:09:40,634 --> 01:09:41,927
‫תראי להם, טאי!

1297
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
‫את יודעת מי לא מתאימה למרוץ שליחים?

1298
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}‫טאי לא מתאימה.

1299
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}‫היא לא יכולה לרוץ ככה באליפות הלאומית,
‫יגברו עליה.

1300
01:09:52,396 --> 01:09:53,606
{\an8}‫קדימה!

1301
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}‫היא בטח תיפסל ממרוץ השליחים

1302
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}‫וריין תיקח את מקומה באליפות הלאומית.

1303
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}‫- טאי: 2:29:06 דקות, לא העפילה
‫ריין: 2:24:68 דקות, העפילה -

1304
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}‫זה היה גרוע.

1305
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}‫את רשומה עכשיו כמחליפה,

1306
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
‫כי התוצאה שלך לא מספיקה לאליפות הלאומית.

1307
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
‫עוד יש לנו זמן, את עדיין מועמדת.

1308
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
‫הריצה היא מה שמציל אותן.

1309
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
‫ריצה היא מה ששומר אותן מרוכזות,

1310
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
‫וגורמת להן להקשיב ולקבוע מטרה.

1311
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
‫כל אחד צריך מטרה, בעיקר בנות מתבגרות.

1312
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
‫אני לא ילדה רגילה.

1313
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
‫יש לי הזדמנויות גדולות,

1314
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
‫ואני לא רוצה לנצל אותן.

1315
01:10:47,326 --> 01:10:50,120
{\an8}‫- טאי -

1316
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}‫אני אוהבת אתלטיקה, באמת,

1317
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
‫אבל לא רציתי לרוץ עם כל הלחץ הזה,

1318
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
‫אבל יש לי הזדמנות למלגה מלאה
‫במכללה אם אמשיך לרוץ.

1319
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
‫לטאי ולי יש קשר טוב.

1320
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
‫היא מתחננת כבר כמה חודשים

1321
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}‫שאתן לה להישאר בבית ולהתאמן…

1322
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}‫- קיילה, חברה לנבחרת -

1323
01:11:21,568 --> 01:11:23,696
{\an8}‫וזה נותן להורים שלהן הפסקה.

1324
01:11:23,779 --> 01:11:24,655
‫- לונג איילנד -

1325
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
‫כל אחד צריך הפסקה מבת מתבגרת.

1326
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
‫כן, בעיקר מטאי.

1327
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
‫זאת לא עמידה, זאת שכיבה.

1328
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
‫תעמדי, תני לי לראות.

1329
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
‫יש לה אישיות חזקה,

1330
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
‫אי אפשר להכיל את זה בדירה קטנה.

1331
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
‫אני אוהבת את המאמנת ג'ין.

1332
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
‫היא גידלה אותי באופן שונה מאימא שלי.

1333
01:11:50,139 --> 01:11:51,473
‫- קוני איילנד, ניו יורק -

1334
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
‫איך אסביר את זה? היא…

1335
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
‫היא גורמת לי להרגיש מיוחדת.

1336
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
‫היא לימדה אותי

1337
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
‫שגם המכשולים הקטנים משפיעים על העתיד.

1338
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
‫אני רוצה משמעות לחוויה הזאת,

1339
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
‫שאוכל להוכיח שזה לא היה לשווא.

1340
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
‫אני מסוגלת לרוץ ממש-ממש מהר.

1341
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
‫בילדותי, סבתא שלי גידלה ילדי אומנה.

1342
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
‫תמיד היו ילדים בבית שלה שהיא גידלה,

1343
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
‫ולזה היינו רגילים, לטפל בילדים,

1344
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
‫זה הושרש בנו.

1345
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
‫במידה קטנה,
‫אני מנסה לעשות את זה דרך הנבחרת,

1346
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
‫לטפל בילדות שיש להן הורים,

1347
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
‫אבל צריכות עוד אדם בחייהם.

1348
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
‫כמה בנות מוכשרות שלי סיימו ברחוב

1349
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
‫וזה תמיד מעציב אותי,

1350
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
‫אבל בסוף אמרתי לעצמי,

1351
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
‫אפילו ילדה אחת שאעזור לה זה ניצחון.

1352
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}‫- לטאי יש סיכוי אחרון להעפיל
‫לאולימפיאדה לנוער במקצה 800 מטר -

1353
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}‫תישארי כאן ותעשי תרגילים,

1354
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
‫תהיי משוחררת, אבל את יודעת
‫איפה זה הכי חשוב, נכון?

1355
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
‫כאן?
‫-שם, כן.

1356
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
‫עדיין לחוצה.

1357
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
‫אל תתמקדי ברבע הראשון

1358
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
‫כי נכון שאת רצה חזק?

1359
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
‫את צריכה להיות מהירה, אך רגועה.

1360
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
‫תתמקדי בחלק האחרון.

1361
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
‫ראית את מאיה בפרסומת של נייקי
‫שבה היא אומרת, "אני מסוגלת"?

1362
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
‫כן.

1363
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
‫זה מה שאת צריכה לשיר לעצמך.

1364
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
‫תגידי, "אני מסוגלת",
‫ואני אהיה שם ואצעק, בסדר?

1365
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
‫ותמשיכי לחשוב. מה תחשבי?

1366
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
‫אני מסוגלת.
‫-"אני מסוגלת", כי את מסוגלת.

1367
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
‫את מאמינה? את מוכרחה להאמין.

1368
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
‫לא משנה אם אני מאמינה כי אני לא מתחרה שם.

1369
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
‫תעשי כמה שיותר תרגילים.

1370
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
‫בסדר?
‫-תודה, ג'יני.

1371
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
‫על לא דבר.

1372
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
‫שלוש עשרה, 14, ריצת 800 מטר,
‫בהצלחה לכולכן.

1373
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
‫לכו בקו ישר, אחרי מספר שתיים.

1374
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
‫- זמן העפלה: 2:25:00 דקות -

1375
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
‫היכונו!

1376
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
‫זה טוב! את מסוגלת!

1377
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
‫קדימה!

1378
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
‫רוצי לסוף!

1379
01:14:42,811 --> 01:14:44,146
‫רוצי לסוף!

1380
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
‫חזק!

1381
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}‫- הזמן של טאי: 2:24:12 דקות ל-800 מטר
‫העפילה -

1382
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
‫בסדר.

1383
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
‫כן, היא ניצחה במרוץ השלישי והאחרון.

1384
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
‫הלוואי שהייתי רואה אותך מחר.

1385
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
‫אצלם הרבה תמונות.

1386
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
‫את צריכה דברים?

1387
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
‫כמו עגילים?

1388
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
‫כן, תכשיטים.

1389
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
‫אין לנו עגילים כי אנחנו תמיד מאבדות אותם.

1390
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
‫זה נשף הסיום, את צריכה להתגנדר קצת.

1391
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
‫זה רגע מיוחד.

1392
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
‫לא כולם זוכים ללכת כי לא כולם מסיימים.

1393
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
‫לי לא היה נשף סיום.

1394
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
‫באמת?
‫-בכיתה ח'?

1395
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
‫לא עשו דברים כאלה.
‫-נשף בתיכון?

1396
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
‫לא, לא הלכתי.

1397
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
‫הייתי הולכת איתך,
‫מיס דיאן, אבל יש לי דייט.

1398
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
‫מי הדייט שלך?

1399
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
‫ג'ושוע.

1400
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
‫מי זה ג'ושוע?

1401
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}‫- אני קטלנית
‫התעוררתי ככה: מושלמת -

1402
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}‫- מה ביונסה תעשה? -

1403
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}‫- נשף הסיום 2019 -

1404
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}‫- מזל טוב, בוגרים! -

1405
01:17:29,686 --> 01:17:30,687
‫- טאי -

1406
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
‫ריין שפרד.

1407
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
‫טאי שפרד.

1408
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
‫המאמנת ג'ין, סיימתי ללמוד!

1409
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
‫- קיץ 2019 -

1410
01:18:21,196 --> 01:18:25,158
‫- אולימפיאדת הנוער הלאומית
‫גרינסבורו, קרוליינה הצפונית -

1411
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
‫ברוקי, ראית מה המיקום שלך בריצת 3,000?

1412
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
‫עשירי.
‫-כן, עשירי זה מקום טוב.

1413
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
‫את צריכה רק לעלות שני מקומות,
‫אבל זה לא מה שאנחנו מנסות לעשות.

1414
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
‫אנחנו מנסות לנצח, נכון?

1415
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
‫איך אראה את הפנים שלך בסוף?

1416
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
‫בדיוק, אני רוצה לראות אותך רצה חזק בסוף.

1417
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
‫כשרצתי בראשונה,
‫הרגשתי שמחה והרגשתי שאני משהו.

1418
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
‫עכשיו אני מרגישה שיש לי מה לעשות בחיים,

1419
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
‫יש לי משהו לעבוד עליו,

1420
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
‫יש לי מטרה.

1421
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
‫היכונו.

1422
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
‫- גמר 3,000 מטר
‫בנות 12 -

1423
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
‫קדימה, ברוקי.

1424
01:19:32,058 --> 01:19:33,727
{\an8}‫- ריצת 3,000 מטר, בנות גיל 12 -

1425
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
‫קדימה!

1426
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
‫ספרינט, ברוקי! ספרינט!

1427
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
‫קדימה, ברוק, קדימה, תחזיקי מעמד.

1428
01:19:55,791 --> 01:19:59,795
{\an8}‫קדימה!

1429
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}‫רוצי, ברוקי!

1430
01:20:04,466 --> 01:20:05,801
{\an8}‫ברוק שפרד, מקום שלישי.

1431
01:20:05,884 --> 01:20:10,138
{\an8}‫- הזמן של ברוק: 11:12:24 דקות
‫ל-3,000 מטר -

1432
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}‫11:12.

1433
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}‫אני לא מאמינה שהיא במקום שלישי. אלוהים!

1434
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
‫במקום השלישי מברוקלין,
‫ניו יורק, ברוק שפרד.

1435
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}‫תודה, בנות.

1436
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
‫תינוקת שלי! היית מדהימה!

1437
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
‫לריין יש משימה קשה היום בריצת 1,500 מטר.

1438
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
‫אני מלאת תקווה ולחוצה.

1439
01:20:47,217 --> 01:20:48,510
‫נכנסים לשביעי…

1440
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
‫- ריין במקום רביעי -

1441
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
‫ריין באה לתחרות כדי להתחרות.

1442
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
‫יש הבדל. לא לרוץ, היא כאן להתחרות.

1443
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
‫כל יום קשור ליום שאחריו.

1444
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
‫אי אפשר להתבטל יום אחד
‫ולצפות לכל מה שחלמת עליו.

1445
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
‫צריך לעבוד בשביל החלומות.

1446
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
‫הם לא סתם מגיעים אלייך כי אמרת,
‫"בואו, בבקשה."

1447
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
‫היכונו.

1448
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}‫- גמר 1,500 מטר
‫בנות 13 -

1449
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}‫ריין, רוצי! זוזי, ריין! רוצי!

1450
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
‫קדימה, רייני, קדימה!

1451
01:21:25,505 --> 01:21:26,548
‫קדימה, מותק.

1452
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
‫רייני, את ממש שם!

1453
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
‫קדימה, רייני! קדימה!

1454
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
‫שלוש מאות מטר!

1455
01:21:33,388 --> 01:21:34,514
‫קדימה!

1456
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
‫קדימה, רייני!

1457
01:21:37,684 --> 01:21:39,019
‫ריין, רוצי!

1458
01:21:39,811 --> 01:21:44,774
{\an8}‫קדימה, רייני! קדימה!

1459
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}‫ריין שפרד במקום השלישי.

1460
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}‫- גמר בנות 13
‫הזמן של ריין: 4:49:32 דקות ל-1,500 מטר -

1461
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}‫מרוץ נהדר. אני לא כועסת עליה.

1462
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
‫היית מדהימה.

1463
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
‫תודה רבה.
‫-כל הכבוד.

1464
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
‫היא עשתה כמיטב יכולתה.

1465
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
‫במקום השלישי, מנייפרוויל, אילינוי…

1466
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
‫לא, לא, לא.

1467
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
‫מברוקלין, ניו יורק…
‫-כן.

1468
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
‫עם זמן של 4:49:32 דקות…
‫-כן, מותק!

1469
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
‫ריין שפרד.

1470
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
‫אבל אני גאה בך.

1471
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
‫גם אני גאה בעצמי.

1472
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
‫יש לך עוד מקצה אחד, בסדר?
‫-כן.

1473
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
‫אני יודעת שכולם מדברים
‫על איך הנבחרת היא משפחה,

1474
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
‫אבל נבחרת הריצה שלי היא משפחה אמתית,

1475
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
‫ומשפחה היא הכול כי היא
‫דוחפת אותי להיות אדם טוב יותר.

1476
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
‫כשאני עומדת להתחיל מרוץ, אני לחוצה מאוד.

1477
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
‫אני מסתכלת במאמנות, אולי,

1478
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
‫כי אני יודעת שאם אראה מישהי
‫שתומכת בי, אהיה בסדר.

1479
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
‫היכונו.

1480
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
‫- חצי גמר 800 מטר
‫בנות 14 -

1481
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
‫תעלי את הקצב!

1482
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
‫תעלי את הקצב! קדימה, טאי!

1483
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
‫רוצי איתה.

1484
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
‫רוצי!

1485
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
‫רוצי! היא ממש שם!

1486
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
‫רוצי, טאי! רוצי!

1487
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}‫חזק, טאי! חזק!

1488
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}‫- הזמן של טאי: 2:25:29 דקות
‫ל-800 מטר, לא העפילה -

1489
01:23:42,892 --> 01:23:46,354
‫- ריצת 800 מטר, בנות 14
‫מקום שלישי: טאי שפרד -

1490
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
‫היא הייתה עייפה.

1491
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
‫היא לא הייתה רגועה.

1492
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
‫אני רוצה להגיע הביתה
‫כי זאת לא הייתה שנה טובה

1493
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
‫כמו השנים הקודמות שלי,

1494
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
‫אבל מחר אני מקווה שאצליח.

1495
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
‫אצמד לאסטרטגיה שלי מריצת 800 המטר,

1496
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
‫אבל הפעם אשתפר כי זה בשביל הנבחרת.

1497
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
‫אני אצליח.

1498
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
‫- יום התחרות האחרון -

1499
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
‫תקשיבו לי טוב,

1500
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
‫באנו לכאן כדי לנצח.

1501
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
‫גם אם אתן במקום שני, לא להילחץ,

1502
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
‫תמשיכו עד שתשלימו את הפער,
‫אבל תשלימו את הפער.

1503
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
‫כי תמיד יש מישהי מאחוריכן.

1504
01:24:34,194 --> 01:24:37,197
‫"סוויפט אתלטיקס" מגיעות למסלול.

1505
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
‫אני לחוצה, זה מרוץ שליחים,
‫יש כאן תחרות טובה.

1506
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
‫אתלטיקה קלה היא לא ספורט קבוצתי.

1507
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
‫אף שאת בנבחרת, כשאת עולה על המסלול,

1508
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
‫את לבד ואת צריכה לעבוד.

1509
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
‫את צריכה לעבור את המשוכות ששמים לפנייך.

1510
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
‫אז זה מחזק את הנפש

1511
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
‫וזה ייקח אותן רחוק בחיים.

1512
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
‫- גמר מרוץ שליחים -

1513
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
‫היכונו.

1514
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}‫קדימה, צ'יומה! קדימה, צ'יומה!

1515
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
‫זה טוב!

1516
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
‫חזק! ראש למטה!

1517
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
‫ראש למטה!

1518
01:25:33,128 --> 01:25:35,338
{\an8}‫- צ'יומה -

1519
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}‫זה טוב!

1520
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
‫קדימה, מאיה!

1521
01:25:38,341 --> 01:25:39,676
‫רוצי, מאיה! חזק!

1522
01:25:42,137 --> 01:25:44,722
{\an8}‫- מאיה -

1523
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}‫זה טוב.
‫-זה טוב, יופי, טאי!

1524
01:25:56,693 --> 01:25:58,278
‫קדימה, טאי!

1525
01:26:04,659 --> 01:26:10,123
{\an8}‫- טאי -

1526
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}‫זה טוב!

1527
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
‫קדימה, רייני!

1528
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
‫תראי להם!

1529
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
‫כן, היא רצה.

1530
01:26:19,799 --> 01:26:21,676
‫קדימה, ריין!

1531
01:26:21,759 --> 01:26:23,178
‫תראי להם!

1532
01:26:27,098 --> 01:26:32,061
{\an8}‫- הזמן של ריין: 2:19:35 דקות
‫9:23:23 -

1533
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
‫והזוכות במדליית הזהב עם זמן
‫של 9:39:06 דקות, מועדון ז'ונס.

1534
01:26:48,036 --> 01:26:49,245
‫יש!

1535
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
‫הן השיגו המון.

1536
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
‫הן כאלה אתלטיות אדירות,
‫והן עוד לא מבינות את זה.

1537
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
‫יעבור הרבה זמן עד שהן יעכלו את מה שקרה.

1538
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
‫צריך לעצור את הנשימה
‫ולהתפלל שהן יישארו במסלול.

1539
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
‫היום שלושה בספטמבר, 2019.

1540
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
‫היום יום חשוב

1541
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
‫כי זה היום שלפני הלימודים.

1542
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}‫- טאי
‫כיתה ט' -

1543
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}‫והיום יסדרו את השיער שלך,

1544
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
‫והכי חשוב, תתכונני להיפרד מהכיף.

1545
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
‫אני לחוצה,

1546
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
‫אני מקווה שהבנות יהיו נחמדות
‫כי אני הולכת לבית ספר פרטי.

1547
01:27:40,672 --> 01:27:41,506
‫- שלום, יפה -

1548
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
‫אני לא יודעת, אני לא עשירה,

1549
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
‫אולי אני לא מספיק מגניבה.

1550
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
‫היום אני לחוצה מאוד,

1551
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
‫אני לא רוצה ללכת לתיכון.

1552
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
‫אני רוצה לחזור לחטיבה.

1553
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
‫לא רק כי…

1554
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
‫בעיקר כי…

1555
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
‫אני לא אוהבת שינויים,

1556
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
‫שינוי משמע משהו אחר,

1557
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
‫ואני לא יודעת איך אגיב לזה.

1558
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
‫ריין, זה היום לפני הלימודים.

1559
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
‫ברור.

1560
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
‫איך את מרגישה?
‫-נהדר.

1561
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
‫כמו בכל יום.

1562
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}‫- ריין
‫כיתה ט' -

1563
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}‫לא לחוצה?
‫-לא.

1564
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
‫למה את מצפה בשנת הלימודים?

1565
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
‫אני מצפה ל… שלום ולאהבה.

1566
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
‫טוב, זה הכול?

1567
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
‫תגידי לאימא שלך לצלם תמונה
‫שלך ושל ריין בתלבושת האחידה.

1568
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
‫אני צריכה תמונה בבוקר.

1569
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
‫בסדר.

1570
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
‫כן, שאוכל לראות אותך.

1571
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
‫תמשיכי בעבודה הטובה כי…

1572
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
‫אני רוצה שתזכרי, כשאת בבית הספר…

1573
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}‫- ברוק
‫כיתה ז' -

1574
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}‫לפני שתגידי משהו, תעשי משהו, תחשבי,

1575
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
‫הייתי עושה את זה לו ג'ין עמדה לידי?

1576
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
‫הייתי אומרת את זה
‫לו ג'ין הייתה עומדת לידי?

1577
01:29:05,214 --> 01:29:06,090
‫לא.

1578
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
‫תגידי את זה לעצמך ותהיי בסדר.

1579
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
‫אני אגיד.

1580
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
‫טי-טי.

1581
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
‫טאי?

1582
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
‫מתי את יוצאת?

1583
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
‫שבע ורבע זה טוב.

1584
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
‫רייני, מתי את יוצאת?

1585
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
‫לעבור את מה שהן עברו,

1586
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
‫כמו לאבד את הבית, החדר שלהן,

1587
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
‫לגור במקלט,

1588
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
‫פתאום להפוך לכוכבות באתלטיקה קלה,

1589
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
‫לדעתי כל זה נתן להן מודעות לחיים.

1590
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
‫הן נפלאות והן אהובות ואוהבות.

1591
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
‫הן צעירות ויפות.

1592
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
‫נשים קטנות,

1593
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
‫הייתי מתארת
‫את טאי, ריין וברוק כנשים קטנות.

1594
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
‫תמיד היה להן כישרון עמוק בפנים,

1595
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
‫אבל הן היו צריכות מישהו
‫שיראה להן איך להשתמש בו

1596
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
‫ובשביל זה אני שם.

1597
01:30:25,586 --> 01:30:26,546
‫ביי.

1598
01:30:26,629 --> 01:30:27,547
‫ביי.

1599
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
‫כל עוד הן ימצאו משהו
‫שהן אוהבות ויעבדו קשה,

1600
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
‫זה כל מה שאני מבקשת.

1601
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
‫אנחנו בעידן הנשים,

1602
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
‫אז הן נשים חזקות,

1603
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
‫וזה ייקח אותן רחוק.

1604
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
‫בשעת הצורך

1605
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
‫תדעו שאתן לא לבד

1606
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
‫כי תמיד יש מישהו שיעזור לכן.

1607
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
‫משפחה, חברים, אנשים זרים.

1608
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
‫הם יעזרו לכן לאורך הדרך.

1609
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
‫תזכרו גם שאתן צריכות לעבוד קשה

1610
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
‫כי זה העתיד שלכן

1611
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
‫ואתן צריכות לשלוט בו.

1612
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
‫אז… אני חושבת שיהיו לכן חיים טובים.

1613
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
‫- בעזרת המאמנת ג'ין, המלגה של הבנות -

1614
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
‫- הועברה לתיכון בישופ לוקלין. -

1615
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
‫- טאי הייתה ממצטייני השכבה
‫והצטרפה למקהלת בית הספר. -

1616
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
‫- ריין ממשיכה להתאמן
‫להגשמת חלום האולימפיאדה שלה. -

1617
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
‫- ברוק עדיין שואפת להיות אומנית מפורסמת. -

1618
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
‫- טוניה משלמת את שכר הדירה וממשיכה לתמוך -

1619
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
‫- בבנות בכל חלומותיהן. -

1620
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
‫- מועדון ז'ונס ממשיך לטפח
‫הערכה עצמית בקרב בנות צעירות. -

1621
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
‫- באהבה לזכרם של -

1622
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
‫- קמאו איברהים טאפט צ'נדלר
‫וג'וריס ואן דר בורך -

1623
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
‫- תודה מיוחדת למועדון ז'ונס -

1624
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
‫תרגום כתוביות: מורן עזורי



