1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
Klar? Af sted.

4
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
Sådan!

5
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
Hold jer til linjen.

6
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
Hold ud!

7
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
Fortsæt!

8
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
Kom nu, piger!

9
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
Kryds mållinjen!

10
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
Ja!

11
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
Hvorfor sætter du dig?

12
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
<i>På løbebanen</i>
<i>er Sheppard-søstrene noget helt særligt.</i>

13
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
<i>Alle ungdoms-OL-deltagere med stor succes,</i>

14
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
<i>efter en babysitter</i>
<i>fik dem i gang for sjov.</i>

15
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX

16
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
<i>De havde aldrig løbet før.</i>

17
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
<i>Vidste du slet ikke, de var hurtige?</i>

18
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Slet ikke.

19
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
Jeg vidste, de havde ild i rumpen
ligesom andre børn,

20
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
men der var ikke plads til mere end det.

21
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
Byd velkommen
til træner Jean Bell, Tonia Handy

22
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
og hendes tre ungdoms-OL-deltagere.

23
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
Jeg vil spørge jer:

24
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
Hvad er det sværeste ved
at bo på herberget?

25
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}Manglen på privatliv.

26
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
Og mine venner må ikke komme forbi.

27
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
Godmorgen, Rainn.

28
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
<i>I september mistede de deres lejlighed,</i>

29
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
<i>da moren ikke kunne betale huslejen.</i>

30
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
<i>Men pigernes udvej</i>
<i>ligger måske i et studielegat.</i>

31
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
<i>Sports Illustrated</i> kontaktede jer,

32
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
da I alle tre var blevet udnævnt til

33
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
at være "årets børn".

34
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
LØBER MOD EN DRØM

35
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}Vi arbejder hårdt hver eneste dag.

36
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}Op og ned.

37
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
-Det…
-Det er os en ære.

38
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}<i>Hvad er din drøm?</i>

39
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}-Jeg vil være lærer eller dommer.
-Advokat og dommer.

40
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
De har håb.

41
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
Mine damer og herrer.
Tai, Rainn og Brooke Sheppard.

42
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
Det er os en ære at være "årets børn".

43
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
Mange tak.

44
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}Hold fast, hvor er vi smukke her!

45
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}BROOKE - NI ÅR

46
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}Brooklyn, se lige de øjne.

47
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}Hvad gør de mon ved dit hår, mor?

48
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}RAINN - ELLEVE ÅR

49
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}Godt spørgsmål.

50
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}Hvornår så vi hinanden sidst?

51
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}TAI - TOLV ÅR

52
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}-November? December?
-November.

53
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}November, ja.

54
00:03:15,653 --> 00:03:18,281
{\an8}Og nu er selvsikkerheden i orden.

55
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}Tre, to…

56
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}FAMILIEN BOR PÅ HERBERGET,
MEN FÅR I STUDIET

57
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}EN OVERRASKELSE AF TYLER PERRYS FOND.

58
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}Tyve sekunder.

59
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}Tonia, Tyler vil finde et hjem til jer

60
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}og betale jeres leje i to år.

61
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Du godeste!

62
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
Mener I det?

63
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
Det siger Tyler.

64
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
Jeg elsker Tyler Perry.

65
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
-En gave.
-Tak!

66
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
Tyler kontaktede os, efter I var her.

67
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
Hvad skete der?

68
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}Nyheden gjorde os enormt glade.

69
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}Jeg vidste, det ville ændre alt for os,

70
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
<i>og med en ny lejlighed</i>

71
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
bliver vi sendt i den rigtige retning.

72
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
Jeg er dybt taknemmelig.

73
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
Tonia, du og pigerne siger,

74
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
at I har lært meget
i jeres tid på herberget.

75
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
Fortæl os om det.

76
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
Man må ikke dømme efter udseendet.

77
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
Der er mange kvinder og børn.

78
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
Jeg arbejdede hårdt på
at få os væk fra herberget.

79
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
Der er folk ligesom du og jeg.

80
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
Vi har blot fået en masse hjælp

81
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
fra mange omsorgsfulde personer.

82
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}I kan se jeres lejlighed her.

83
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}Se engang.

84
00:04:38,736 --> 00:04:40,113
{\an8}TONIAS LEJLIGHED

85
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}Du godeste!

86
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
LIVE

87
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
Mor, se!

88
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Er I klar? Luk øjnene.

89
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
Det er ægte!
Jeg troede, det var et billede.

90
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
Se der, træner Karel!

91
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
Du milde. Se lige den her.

92
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Her kan vi lave mange lektier!

93
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Se mors værelse!

94
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Jeg fik aldrig rammet billedet ind,

95
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
men det er det nu.

96
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
Det er gennemført.

97
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
Sikke mange puder.

98
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
Du milde…

99
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Tyler Perry har gjort alt det.

100
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
I har en præmiehylde nu.

101
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
Det er helt utroligt!

102
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
En god fornemmelse.

103
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}FAMILIEN BETYDER ALT

104
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}Ikke dårligt.

105
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
Det er vores værelse!

106
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
FORÅR 2017

107
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
Opfør jer nu ordentligt.

108
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
Mildred og træner Michelle
kommer og henter jer.

109
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
-Okay.
-Ja.

110
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
Sover mors pige stadig?

111
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
Med numsen i vejret.

112
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
Hun er så sød.

113
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Hej, skat.

114
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
Opfør dig nu godt…

115
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
<i>De var på herberget i næsten to år.</i>

116
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
<i>Og det er min skyld.</i>

117
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
<i>Det var ikke deres skyld,</i>

118
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
<i>men de klarede det rigtig godt.</i>

119
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
-Jeg elsker jer.
-I lige måde, mor.

120
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Opfør jer godt.

121
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
<i>De er stærke piger.</i>

122
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}<i>Først vil jeg tage til OL.</i>

123
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
<i>Derefter vil jeg blive biokemiker</i>

124
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
<i>og finde et middel mod cancer.</i>

125
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
<i>Jeg vil ændre verden.</i>

126
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
Nej, rejs dig nu.

127
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
Rainn, gider du vande blomsterne?

128
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
Nej.

129
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
Vil du ikke nok?

130
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
Fint nok.

131
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
Tak.

132
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}<i>Mine søstre er irriterende.</i>
<i>Sådan er søstre nok.</i>

133
00:07:33,619 --> 00:07:35,621
{\an8}<i>Men de siger til,</i>

134
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}<i>når jeg tager fejl,</i>

135
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}<i>og når jeg har ret. De er skønne.</i>

136
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
<i>Jeg troede, alt var slut for os.</i>

137
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}Jeg troede,
vi ville være hjemløse for altid.

138
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}Det var i begyndelsen
af vores liv på herberg,

139
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
da vi startede ud på det værste herberg.

140
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
Vi har kun været på to.

141
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
Vi har boet på motel med to senge.

142
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
Et enkelt værelse på denne størrelse.

143
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
Sådan føltes det.

144
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
Jeg tænkte: "Det er slut.

145
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
Vi skal være hjemløse for altid."

146
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
Det gik dårligt i skolen.

147
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
Jeg dumpede ikke, men jeg var bagud.

148
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
Undervisningen var svær. Det…

149
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
Det var svært at tale med venner.

150
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
<i>Jeg tænkte konstant på,</i>

151
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
at jeg nu ville være fanget i det.

152
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
Hvad sagde din mor?

153
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
<i>At vi skulle bevare troen på hende.</i>

154
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
I fremtiden skal min mor
have sit drømmejob,

155
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
<i>og Rainn skal slå fem rekorder.</i>

156
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
<i>Og jeg håber,</i>
<i>at Tai bliver den nye Beyoncé.</i>

157
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
Jeg vil være kunstner. Og løber.

158
00:09:12,468 --> 00:09:15,930
JEUNESS LØBEKLUB

159
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
Hør nu efter!

160
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
Stafethåndteringen var skrækkelig.

161
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Skrækkelig!

162
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
Rainn, du stod her for at få den.

163
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Hvor fik du den?

164
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
-Der.
-Nemlig.

165
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
Hun måtte sænke farten.

166
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}Hun måtte give dig den sådan her.

167
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
{\an8}TRÆNER JEAN

168
00:09:37,910 --> 00:09:40,663
{\an8}Du stod der som en anden Frihedsgudinde.

169
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
Man skal være i bevægelse.

170
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
Og hvordan lærer man det?

171
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
-Træning.
-Ja! Ved at træne!

172
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Og deraf navnet!

173
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
Vanesha er skarp.

174
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
I skal hive jeres partner med.

175
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
Det får partneren til
at give sit alt til sidst.

176
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
I skal stå klar med venstre hånd.
Lav et V.

177
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
Sådan her?

178
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
<i>Hvad pigerne mener om mig?</i>

179
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
Jeg er barsk, flink og højrystet.

180
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
I skal holde øje med dem, I løber forbi…

181
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
<i>Omsorgsfuld. Sjov.</i>

182
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Uhyggelig.

183
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
Det ville de nok sige.

184
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Følg med mig, piger.

185
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
Vi prøver igen.

186
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
<i>Sheppard-søstrene er særlige.</i>

187
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
De mistede deres hjem,
syv måneder efter de begyndte her.

188
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
Det var et chok.

189
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
<i>Jeg var nødt til at hjælpe,</i>

190
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
<i>men hvordan?</i>

191
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
Jeg har dog lært meget siden da.

192
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
Godt grebet.

193
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
Derhenne.

194
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
<i>Jeg er fra et socialt byggeri.</i>

195
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
<i>Jeg sagde til mig selv:</i>

196
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
<i>"Jeg vil ikke bo her for evigt."</i>

197
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
Jeg føler, at jeg kan alt,
hvis blot jeg kæmper for det.

198
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
Hvad som helst.

199
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
<i>Pigerne skal have den indstilling.</i>

200
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
<i>At de kan gøre hvad som helst.</i>

201
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
De skal bare vide,
at uddannelse er nøglen til det,

202
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
og det er deres eneste chance.

203
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
Løb to omgange,
mens jeg forbereder donuts.

204
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
JEUNESS LØBEKLUB, FORÆLDREMØDE

205
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
De kæmper hårdere
end alle andre på Østkysten.

206
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
Jeg mener det.

207
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
Dette er det mest hårdtarbejdende hold.

208
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
Jeres døtre står måske ikke distancen,

209
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
men se det som at bestå high school,

210
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
forgæves søge ind på Harvard

211
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
men måske ende på Penn State.

212
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
Det er stadig en god skole.

213
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
"Forældrene selv må holde øje med børnene

214
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
og dele deres karakterer med træneren,

215
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
da målet er at få et legat…

216
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
FORÆLDRENES ROLLE

217
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
…så de kan komme gratis på college."

218
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
Det er målet.

219
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Hvis I vil have barnet til OL,

220
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
er I det forkerte sted.

221
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
Uddannelse er vores mål.

222
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
Vi har fået nye bevillinger

223
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
og andre tilskud,

224
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
da vi har haft tre superatleter,

225
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
som blev nævnt til "årets børn".

226
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Moren Tonia Handy sidder der.

227
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
Godt så. Få jeres piger til at løbe.

228
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
Jeg har haft arbejdet i fire år.

229
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
Først nu får jeg mindsteløn.

230
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
Jeg ser på lønnen fra
de andre jobs, jeg søger, og tænker,

231
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
at hvis jeg havde et af dem,

232
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
ville jeg ikke stå her.

233
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
Jeg får mindsteløn lige nu.

234
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
Og det er 10,50 dollars.

235
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
<i>Det får jeg på mit arbejde.</i>

236
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
Jeg har været til jobsamtaler
i et par måneder nu,

237
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
men jeg har stadig ikke noget nyt arbejde.

238
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
Jeg vil ikke være nervøs til samtalen,

239
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
men afslappet.

240
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
Mere afslappet.

241
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
<i>Da Tyler Perry betaler huslejen,</i>

242
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
<i>sparer jeg op,</i>

243
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
<i>så jeg kan betale huslejen senere.</i>

244
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
<i>Der er mange ting, som jeg må reducere.</i>

245
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
<i>Og hvis jeg skal spare mere op,</i>

246
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
<i>kræver det et nyt arbejde</i>
<i>og måske skolebænken igen.</i>

247
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
<i>Lige nu sparer jeg bare.</i>

248
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Op med benene.

249
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
Venstre, højre…

250
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
Nogen her har fået dårlige karakterer.

251
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
Hvis I ikke får styr på dem,

252
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
så kommer I ikke med på holdet,

253
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
før det ændrer sig.

254
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
Har du en besked til mig?

255
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}TRÆNER KAREL - JEANS SØSTER

256
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}Jeg glemte den.

257
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}-Glemte du den?
-Ja.

258
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
Fireoghalvfjerds point fra hr. Joseph.

259
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
Det er ikke så dårligt, Rainn.

260
00:14:40,462 --> 00:14:44,675
Det her er skidt:
"Taler for meget i timerne."

261
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
"Laver ikke lektier."

262
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
Det er ikke i orden.

263
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
Ønsker du ikke at løbe?

264
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
-Gør du ikke?
-Jeg vil gerne løbe.

265
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
Vis det. Det er ikke for sjov, Rainn.

266
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
Du risikerer at gå glip af sæsonen.

267
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
Du må forstå, at du skal være ydmyg.

268
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Hvis det hele er for meget for dig,

269
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
så er skolen det vigtigste.

270
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
Javel.

271
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Du vil gerne være herude, ikke?

272
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
-Er det min?
-Værsgo.

273
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
Fint nok. Tilbage med dig.

274
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
Ingen træning. Ingen løb.

275
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
Tid: 3:41.

276
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Tre og…

277
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}RAINNS BEDSTE VEN

278
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}Hvorfor får du så mange lektier?

279
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
Det her er nemt.
Det plejer at være sværere.

280
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
Mine lektier er nemme.

281
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
…21, 22, 23, 24.

282
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
SOMMER 2017

283
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
<i>Alle pigerne er ens.</i>

284
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
<i>De er søde i starten.</i>

285
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
Men de bliver lidt tossede,
når de bliver 13-15 år.

286
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
Jeg får dem til at komme til fornuft.

287
00:16:12,304 --> 00:16:15,224
JEUNESS LØBEKLUB

288
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
Jeuness er lig med håb for fremtiden,

289
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
håb for børnene og ro i sindet for mig.

290
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
På pladserne!

291
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
<i>I starten var det bare træning.</i>

292
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
<i>Men da pigerne blev ældre,</i>
<i>gik det op for mig,</i>

293
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
<i>at de tænkte:</i>
<i>"Det var den bedste tid i mit liv."</i>

294
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
<i>Der ligger mere i det end træning.</i>

295
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
Du ser frisk ud, Brookie.

296
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
Jeg gemmer mit nummer.

297
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
Din Sonic.

298
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
<i>Hele deres liv er på spil.</i>

299
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
Det er deres fremtid.

300
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
<i>De skal undgå bander.</i>

301
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
<i>De skal undgå stoffer.</i>

302
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
<i>De skal undgå teenage-graviditeter.</i>

303
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
<i>Det er en kamp hver dag.</i>

304
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
<i>Jeg hjælper pigerne med</i>
<i>at føle sig stærke.</i>

305
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
<i>Følelsen kommer,</i>
<i>når de er en del af noget stort,</i>

306
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
<i>når de når deres mål,</i>

307
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
<i>og når de ikke godtager et nej.</i>

308
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
JTC4L!

309
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
<i>Det kan få dem langt i livet.</i>

310
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
Kender du sangen?

311
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Det var en film.

312
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
<i>Da de startede på holdet,</i>

313
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
<i>var de ikke nemme.</i>

314
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
<i>De kendte intet til baneløb.</i>

315
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
<i>Vi fik mulighed for</i>

316
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
<i>at rejse hertil for</i>
<i>at udvide deres horisont.</i>

317
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
<i>De skal se,</i>
<i>at der er en hel verden derude,</i>

318
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
<i>som de kan være del af.</i>

319
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
Har jeg glemt noget?

320
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
Jeg skal lige ringe.

321
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
Ti stille, mens vi er på gangen.

322
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
Ødelæg nu intet.

323
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
Du har noget heroppe.

324
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
Akne?

325
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
Du har bare tør hud.

326
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
Jeg havde aldrig overvejet baneløb,
men nu er jeg her.

327
00:18:41,495 --> 00:18:43,163
<i>AAU Olympiske Juniorlege…</i>

328
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
OLYMPISKE JUNIORLEGE

329
00:18:44,998 --> 00:18:48,210
<i>…er et stævne for atleter fra hele landet.</i>

330
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
<i>Flere af pigerne kvalificerede sig,</i>

331
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
<i>og de er meget spændte på</i>
<i>at komme til stævnet.</i>

332
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
<i>Det er stort,</i>

333
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
<i>da det er et højt niveau,</i>

334
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
<i>hvor man kæmper mod landets bedste.</i>

335
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}80M HÆKKELØB, FINALE

336
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
Kom så, Tai!

337
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
Giv dem tørt på!

338
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
-12:66!
-Er det hurtigt?

339
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
Ja.

340
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
Tai var fænomenal.

341
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Ja, det var hun.

342
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
Andenpladsen går til Brooklyn i New York,

343
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
Tai Sheppard med tiden 12:66.

344
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
Vi elsker dig, Tai!

345
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
<i>Tai er en god atlet.</i>

346
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}VINDER

347
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}<i>Hun har potentiale.</i>

348
00:19:46,226 --> 00:19:47,769
<i>Og ikke kun på banen.</i>

349
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
<i>Brooke er den yngste af dem.</i>

350
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
<i>Hun har store sko at fylde ud.</i>

351
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
<i>Det er hun ved at indse.</i>

352
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
{\an8}1,500M, FINALE

353
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
Kom så, Brooklyn!

354
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
Kom så!

355
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
Brooke, stik ikke hovedet op.

356
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
-Hold dem væk.
-Kom så!

357
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
Brooklyn med tiden 5:13.

358
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
Tiden 5:13!

359
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
Fantastisk!

360
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
Hun var god.

361
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
Fjerdepladsen går til Brooke Sheppard.

362
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
<i>Rainn har høje forventninger.</i>

363
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
<i>Hun vandt guld sidste år,</i>

364
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
<i>men hun har også oplevet tilbageslag.</i>

365
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
<i>Vi må vente og se.</i>

366
00:20:48,538 --> 00:20:52,876
{\an8}1,500M, FINALE

367
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
På pladserne.

368
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
Kom så, Rainn!

369
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
Rundetid: 1:16!

370
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
Hun forsøgte.

371
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
4:55.

372
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
Godt forsøgt, ja.

373
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
Hun må forbedre sig.

374
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
Hun må ikke miste flere uger

375
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
på grund af sine karakterer.

376
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
På fjerdepladsen har vi Rainn Sheppard.

377
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
Du var god.

378
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Du gjorde dit bedste.

379
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
-Ja.
-Godt.

380
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
Ved du, hvor du kunne have været i år?

381
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
Hvad gik galt i starten af sæsonen?

382
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Mine karakterer.

383
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Nemlig.

384
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Det har sin pris.

385
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
Og du fik også en skade.
Det hele spiller med.

386
00:22:01,611 --> 00:22:04,406
Det må du huske til næste år.

387
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
Du vandt ikke, men du fik en præmie.

388
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
-Ja.
-Godt.

389
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
Godt gået.

390
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
Alt vel, Brookie?

391
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
Det er sengetid for dig.

392
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
Nej.

393
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
Min mund taler videre.

394
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
Ja, det kan jeg høre.

395
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
Det er min mor!

396
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
Hej, mor!

397
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
Vi fejrer mange ting.

398
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
Sharons fødselsdag.

399
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}Det var Sharon,
der tog Tai, Rainn og Brooke…

400
00:23:09,888 --> 00:23:10,889
{\an8}BARNEPIGE

401
00:23:10,972 --> 00:23:15,143
…ud på banen, hvor træneren opdagede dem.

402
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
Det fejrer vi. Plus mit skønne arbejde.

403
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
Dit nye arbejde er det vigtigste.

404
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
Det skal vi fejre.

405
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
Fødselsdag!

406
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
-Nyt arbejde og fødselsdag.
-Ja.

407
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
Det er perfekt.

408
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
VINTER 2017

409
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Jeg fik… Øv.

410
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
Jeg fik en.

411
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
Det er så koldt.

412
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}Vil I se noget?

413
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Her er jeg og min bror.

414
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
Vi ligner hinanden.

415
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
Hvor gammel er Kamaui?

416
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Han ville have været…

417
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
Ja?

418
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
…toogtyve.

419
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
Toogtyve år.

420
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
Først den 26.

421
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
Han døde.

422
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
Han tog til fest og blev skudt.

423
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
Jeg savner ham.

424
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
Her har vi Brooke.
Hun skal ikke løbe i morgen.

425
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Dette er Tais.

426
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
Det er min søn Kamaui.

427
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
Han er gået bort.

428
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
Han ligner dig.

429
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
Ja.

430
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
Mine øjne er lidt nøddebrune,

431
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
og kun Brooke og Kamaui fik mine øjne.

432
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
Han var næsten min tvilling.

433
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Han passede dem,

434
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
så jeg kunne motionere

435
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
og gøre andre ting.

436
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
Jeg siger altid til pigerne…

437
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
…at de bringer held.

438
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
Var det ikke for dem…

439
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
De gør det, de er gode til.

440
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
Er det Jean?

441
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
Jean!

442
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
De har hår som Whoopi Goldberg.

443
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Sejt nok.

444
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
Den der er flot.

445
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
Hvem har de største fødder?
Tai eller julemanden?

446
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
Helt sikkert Tai.

447
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Ja, enig.

448
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
Flot juletræspynt.

449
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
-Flot.
-Den er flot.

450
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
Hvordan sætter man den på?

451
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
-Her.
-Tænd den først.

452
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Sæt den i.

453
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
Dejligt, at I kan fejre jul
i jeres eget hjem.

454
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
Jeg er vild med den.

455
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke."

456
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}Den er fin.

457
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}Hvorfor er jeg sidst?

458
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}Den er fantastisk.

459
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}VORES FØRSTE JUL

460
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}Jeg er glad for mit nye videokamera.

461
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
Vi fejrede jul i forgårs.

462
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
Det er den 27. nu.

463
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
I morgen er det Rainns fødselsdag.

464
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
"Min blå solstråle.

465
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
Du er sød og dejlig og umulig at måle.

466
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
Du er altid afslappet,
mens jeg kun kan skråle."

467
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
Hvordan er det at være 13?

468
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
Ja, hvordan føles det?

469
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
Tillykke med fødselsdagen.

470
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}Tretten år, Rainn.

471
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
Hvornår købte du den?

472
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
Ja, jeg råber jo konstant efter dig.

473
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
Den er lækker.

474
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
Er den?

475
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
Rigtig lækker.

476
00:27:59,260 --> 00:28:01,888
VIDENSKABSMÆND

477
00:28:01,971 --> 00:28:02,889
HISTORIEMÅNED

478
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
Piger,

479
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
alle undtagen Tai har frokostpause.

480
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
I må ikke gå glip af jeres frokost.

481
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Hvorfor var du ikke i skole i går?

482
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
Jeg gjorde rent.

483
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
Kom du ikke, fordi du gjorde rent?

484
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Det tog flere timer at gøre huset rent.

485
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
Hvad tror du, du gik glip af?

486
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
Intet. Jeg ved, hvad vi skulle…

487
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
-Jeg kan finde din karakterbog.
-Okay.

488
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Tror du, det går godt?

489
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
Firs point i matematik.

490
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}Naturfag og billedkunst går godt.

491
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}STUDIEVEJLEDER

492
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}-Du må ikke blive hjemme.
-Projektet var færdigt.

493
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
Lad mig se.

494
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
Jeg har fået mine resultater.

495
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
-Det gik godt.
-Gjorde det?

496
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
Jeg fik over 100 i ELA. Resten var 800.

497
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
Fantastisk.

498
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
Du kan få penge,
hvis dine prøver går godt.

499
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
Kan jeg?

500
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
Legat til dit undervisningsgebyr.

501
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
Hvis du skal på privatskole
eller katolsk skole,

502
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
kræver det penge.

503
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
Du kan få alt betalt.

504
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
Du behøver ikke betale noget.

505
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
De kan betale alt.

506
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
Du behøver ikke betale noget.

507
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
Virkelig?

508
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
Men du skal løbe i alle fire år.

509
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
Ja.

510
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
Målet er at finde sådan en skole.

511
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
-Ja.
-Men du skal have gode karakterer.

512
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
Og undgå fravær?

513
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Du skal møde op.

514
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Det vil jeg gøre.

515
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
Og sådan vender vi tilbage til starten.

516
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
Du skal møde op.

517
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Du må forstå, at dit fremmøde er vigtigt.

518
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
Det må du ikke ignorere.

519
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
Hør nu efter!

520
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
Ved alle, hvor lårmusklerne er?

521
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Ja.

522
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
Det vil styrke jeres hofte- og lårmuskler.

523
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
Løft benet. Og spark.

524
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Spark. I larmer.

525
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
Spark. Og spark.

526
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
Den anden side.

527
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
Spark og spark.

528
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
<i>Tai har så meget talent.</i>
<i>Og ikke kun på banen.</i>

529
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
<i>Hun er virkelig klog.</i>

530
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
<i>Men hun må kanalisere sin energi</i>
<i>i den rigtige retning.</i>

531
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
Og spark…

532
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
I har godt af det.

533
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
<i>De vil kun løbe.</i>

534
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
<i>De er opsat på at træne.</i>

535
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
<i>Men puberteten kan hurtigt ændre det.</i>

536
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
Og spark, og spark.

537
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
Min mor gad mig ikke.

538
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
Jeg har ikke mødt min far.

539
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
Nej.

540
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
Jeg har mødt min biologiske mor.

541
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
Et par gange nu.

542
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
Ville hun ikke have dig?

543
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
Jeg var ældre…

544
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
Jeg var på din alder.

545
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
Ville hun ikke have dig?

546
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
Ville du gå fra mig,
hvis du fandt ud af, jeg ikke var din mor,

547
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
og du fandt din rigtige mor?

548
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
Ville du gå fra mig nu?

549
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
-Nej.
-Godt så.

550
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
Men du er min rigtige mor.

551
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Jeg sagde "hvis".

552
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
Du ville da aldrig forlade mig. Vel?

553
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
-Aldrig.
-Godt.

554
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
GLÆDELIG VALENTINSDAG

555
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
Hvad laver du i sengen? Klokken er mange.

556
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
Du er pakket helt ind.

557
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
For meget gelé. Det giver mig akne.

558
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
Det er ikke for meget.

559
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
-Jo, jeg kan mærke det.
-Pjat.

560
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
Jeg kan lave hårkanten i søvne.

561
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
Det er virksomhedsdag. Du kan…

562
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
Være advokat.

563
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
Nej, advokater går ikke i de farver.

564
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
Advokater må gå i hvad som helst.

565
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
Helst jakkesæt.

566
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
-De ser professionelle ud.
-Ligesom mig.

567
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
Den er min.

568
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
-Nej.
-Giv mig den.

569
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Giv mig den.

570
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
Nu.

571
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
Ellers ryger din hårkant.

572
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
Lad mig få den.

573
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
-Den er min.
-Jeg havde den først.

574
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Vi taler om det senere.

575
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
Hvor er din hat?

576
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
Nej, den ødelægger mit hår.

577
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
Du har lige været forkølet.

578
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
-Nej…
-Tag den.

579
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
Twix kyssede mig i fredags.

580
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Hvem?

581
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
Twix kyssede mig i fredags.

582
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
Vi havde en hel scene.

583
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
Hans taske gik i stykker på trappen,

584
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
og jeg lavede den.

585
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
Han rørte min hage og kyssede mig.

586
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
Han gjorde det igen ovenpå,

587
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
blot i længere tid.

588
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
Vi stoppede, da folk kom.

589
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
Han var militærnægter og blev bandlyst.

590
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
<i>Hun ændrer sig</i>
<i>fra ung pige til ung kvinde.</i>

591
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
SEKSUALUNDERVISNING

592
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
<i>Pubertet er noget, som alle oplever.</i>

593
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
<i>Man får kønsbehåring,</i>

594
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
<i>hår under armene og på benene.</i>

595
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
<i>Det sker på grund af hormoner i kroppen.</i>

596
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
En ændring, som I snart vil opleve,

597
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
hedder menstruation.

598
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Ved I, hvor jeres vagina er? Peg på den.

599
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
Så er man heldig.

600
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
Man kan også bruge tampon.

601
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
-Brooke?
-Sættes den op?

602
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Ja, lad mig forklare.

603
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
Man sætter den op i vaginaen.

604
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
Man skifter den på toilettet,

605
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
hvor man trækker i snoren.

606
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
Som atlet er den nemmest.

607
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}Den er nem at fjerne og sætte op.

608
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
Har I spørgsmål…

609
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
Ja, Brooke.

610
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
Har man ikke tre huller?

611
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
-Jo, tre.
-Hvilket hul skal den op i?

612
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
Det midterste.

613
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Det hul, der passer.

614
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
Numsehullet går ikke,
da det jo er til afføring.

615
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
Man har tre huller.

616
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
Et hul er til tis.

617
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
Det næste er et større hul.
Og til sidst numsehullet.

618
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
Der skal intet op i. Det er en udgang.

619
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Dette hul er for lille.

620
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
Der er kun ét hul, som man kan bruge.

621
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
Og det hul er til tamponen,

622
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
til at føde babyer og til sæd.

623
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
Der er gang i det hul.

624
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
Det er det midterste.

625
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
Når I ændrer jer,

626
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
så vil drengene se anderledes på jer,

627
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
og det samme vil mænd.

628
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
De kan gøre jer utilpas,

629
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
og så skal I komme til mig.

630
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
Forstår I det?

631
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Ja.

632
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
Godt.

633
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
EFTERÅR 2018

634
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
…seks, syv, otte, ni, ti, 11…

635
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
Hej, piger.

636
00:36:03,286 --> 00:36:05,621
{\an8}Jeg har savnet dig.

637
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}I lige måde. Jeg har lavet noget til dig.

638
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
Den passer til din nøglering.

639
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
Hjalp din mor dig med at få en MRI?

640
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
-Røntgen, ikke?
-På en måde.

641
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
Hvad sagde de?

642
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
{\an8}Knoglen er adskilt fra mit knæ.

643
00:36:19,760 --> 00:36:21,012
{\an8}Det var det.

644
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}Fordi du vokser, ikke?

645
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}Du er højere end mig nu.

646
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Jeps.

647
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
Og sådan var det ikke i sommers.

648
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Jeg sagde det jo.

649
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
-Øv.
-"Jeg bliver højere end dig."

650
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
Ja, men jeg troede ikke på dig.

651
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
Jeg troede, du ville forblive lille.

652
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
Hvad sagde de, du skulle gøre? Øvelser?

653
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
-Ja.
-Genoptræning?

654
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
Både øvelser og genoptræning.

655
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
Jeg bliver helt ude af form,
når jeg kan begynde igen.

656
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
For altid.

657
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
Nej, for du er stadig ung.

658
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
Først skal du komme dig.

659
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
Du går glip af vores terrænløb…

660
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
Men det er mit…

661
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
Ja, dit foretrukne løb,

662
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
men hellere gå glip af en enkelt sæson,

663
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
hvis du kan løbe som 20-årig.

664
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
Du skal ikke presse knæet.

665
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
Du skal nok blive klar igen.

666
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
Men jeg lader dig ikke løbe,
før du er klar.

667
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
-Fint nok.
-Ja?

668
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
Giv mig et kram.

669
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
-Jeg har savnet dig.
-I lige måde.

670
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
Jeg går tilbage igen.

671
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
Tag derhen, og hjælp os med børnene.

672
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
Hjælp dem med deres øvelser.

673
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Det er godt.

674
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
-Hold hovedet lavt.
-Løb videre.

675
00:37:32,708 --> 00:37:35,711
{\an8}-6:18. 6:19. 6:20.
-Godt klaret.

676
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
Kan du gøre det?

677
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
Nej, forkert.

678
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
Den arm og det ben skal op.

679
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
Klar?

680
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
Sådan her.

681
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
Det andet ben.

682
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
Ned med det.

683
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
Op med det andet.

684
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
Og hop.

685
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
Sådan, ja.

686
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
<i>Det har fordele og ulemper.</i>

687
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
<i>Jeg kan fokusere alene på mine lektier.</i>

688
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
<i>Jeg skal på high school,</i>

689
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
<i>og jeg får mere travlt end i mellemskolen.</i>

690
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
<i>Og det bliver sværere.</i>

691
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
<i>Men jeg må gøre en indsats,</i>

692
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
<i>så jeg ikke fortryder det senere.</i>

693
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}RAINN OG TAI ER I 8. KLASSE,
SIDSTE ÅR I MELLEMSKOLEN.

694
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
Joshua, jeg hørte det, Kaden sagde.

695
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
Kan du høre mig?

696
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
Hej, venner.

697
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
Jeg kan ikke høre Taylor.

698
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
Der var også andre, der larmede.

699
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Men du må tænke på dig selv.

700
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
-Ja.
-Kun dig selv.

701
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
MATEMATIKPRØVE - 8. KLASSE, NIVEAU 4

702
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
Jeg sagde,
jeg ville savne ham i high school.

703
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
Jeg krammede Lavon og Nikit.

704
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
Jeg sagde: "Jeg vil savne jer."

705
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
Men så blev han sur.

706
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
Du sagde, du ville savne ham.

707
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
Ja! Hans kram var vattet.

708
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
Vi må tale sammen.

709
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
Hvorfor det?

710
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
Det er vigtigt.

711
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
Er han sur?

712
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
-Hvem?
-Joshua.

713
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
-Han taler ikke med mig.
-Han vil ikke.

714
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Hvorfor vil han ikke det?

715
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
-Aner det ikke.
-Din…

716
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
Du er som besat.

717
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
Pjat.

718
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
Jeg holder hende væk fra ham.

719
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Giv ham plads.

720
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
Ja, giv ham lidt plads.

721
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
Han har brug for det.

722
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
Ellers bliver du bare klæbende.

723
00:39:52,473 --> 00:39:54,141
Sten, saks, papir.

724
00:39:54,225 --> 00:39:55,601
Sten, saks, papir.

725
00:39:55,684 --> 00:40:02,024
Sten, saks, papir.

726
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
Tai, vi må lige tale sammen.

727
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
Ved du, hvad vi vil tale om?

728
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
Jeps.

729
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
Ja.

730
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
Hvad?

731
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
Min opførsel.

732
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
Omkring hvad?

733
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
Jeg smed kridt efter læreren.

734
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
Hvad skete der?

735
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
Hun gjorde mig til grin.

736
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
Hun sagde, jeg svarede forkert…

737
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
Er det at gøre dig til grin?

738
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Fordi det var i timen.

739
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
Hun gik rundt og sagde, jeg tog fejl.

740
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
Og Aliana kaldte mig dum.

741
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
Og hele klassen grinte ad mig.

742
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
-Det lyder slemt.
-Hvad skete der så?

743
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
Og så smed jeg med kridt.

744
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
-Hvis jeg er din lærer…
-Det var ikke…

745
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
Nu skal du være ærlig.

746
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
Hvis jeg er læreren,
hvor langt væk stod du så?

747
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
-Bag vinduet.
-Og du ramte?

748
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
-Hvor?
-Knæet.

749
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
Havde du smidt kridt

750
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
og ramt hende i øjet,

751
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
sad du ikke her.

752
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
Den slags børn ender et særligt sted.

753
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
Du har ret til at blive sur.

754
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Det har alle.

755
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
Det vigtige er ens reaktion.

756
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
Jeg ved, du kan være dårlig til
at håndtere din vrede,

757
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
da man aldrig nogensinde

758
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
skal tro,

759
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
at man må angribe en lærer

760
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
eller nogen andre.

761
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
Der findes skoler for elever,

762
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
der har angrebet en voksen.

763
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
De elever bliver smidt derhen.

764
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
Nu er du en af dem.

765
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
Er det, hvad du ønsker?

766
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
Vi er så skuffede.

767
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
Det er vi.

768
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
Vi har talt om det,

769
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
og det skal få konsekvenser her,

770
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
selvom det ikke får dem i skolen.

771
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
Du er derfor suspenderet fra holdet.

772
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
Du kan komme tilbage,
når vi skal løbe udenfor,

773
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
men din indendørssæson er slut.

774
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
Forstår du?

775
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
-Ja.
-Godt.

776
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
Tag dit tøj på.

777
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
VINTER 2018

778
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
Jeg har intet at give mig til.

779
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}Men jeg har en løsning.

780
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
Jeg elsker at kigge på naturen.
Solen, der rammer sneen.

781
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
Det skinner og ser flot ud.

782
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
Jeg sidder bare her,

783
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
mens mine søskende og mor irriterer mig.

784
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
Jeg får intet gjort.

785
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Mit liv er simpelt.

786
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
Gå i skole, løbe,
tage hjem og forberede næste dag.

787
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
Og jeg har ingen telefon eller lignende.

788
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
Hvad skal jeg lave?

789
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
Mit liv stinker lige nu.

790
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
Det stinker.

791
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
Alt vel, Tonia?

792
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Alt er skønt.

793
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
Jeg glæder mig sådan over det,
der vil ske.

794
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
Tre gange før
har jeg fortabt mig i mine forhold.

795
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
Pigerne gør, at jeg holder mig fra det,

796
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
da jeg sikkert mister styringen.

797
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
Det er sikkert.

798
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
Du støder måske på de samme ting,

799
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
men din overbærenhed er ny.

800
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}FAMILIEVEN

801
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}-Nej.
-Jo.

802
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}Det er den, Tonia.

803
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
Jeg ved, at det er min svaghed.

804
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
Og derfor er jeg single. Jeg er bange.

805
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
Når pigerne er voksne og stærke,

806
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
-kan jeg finde en kæreste.
-Ja.

807
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
De må ikke se mig forelsket.

808
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
Den går ikke.

809
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
Jeg har altid været en stærk kvinde.

810
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
Men hvis jeg bliver forelsket,

811
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
så ramler det hele sammen.

812
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
Jeg har aldrig været god til det.

813
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
Jeg mister styringen.

814
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Og jeg kan se det i dem.

815
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
De minder om mig angående kærlighed.

816
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
Det er skidt.

817
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
Jeg venter, til de er flyttet,

818
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
før jeg begynder.

819
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
Jeg har lukket mig af.

820
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
Det er en daglig kamp.

821
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
Jeg kæmper.

822
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
Jeg tror…

823
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
Jeg vil ikke være sådan.

824
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
Men sådan er jeg blevet.

825
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Det værste skete jo.

826
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
Altså…

827
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
Jeg mistede et barn.

828
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
Det værste skete.

829
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
Men pigernes vej er brolagt med lykke.

830
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
Det er sikkert.

831
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
<i>De er min nye begyndelse.</i>

832
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
<i>Min nye chance må ikke spildes,</i>

833
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
da jeg var heldig at få den chance.

834
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
<i>Mor sagde, at hans sjæl endte i mig.</i>

835
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
<i>Jeg går, taler og opfører mig</i>
<i>åbenbart som ham.</i>

836
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
Jeg må acceptere,
at han er et bedre sted nu,

837
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
og jeg må leve mit liv.

838
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
Jeg kan ikke være trist for evigt.

839
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
Jeg må være glad og huske ham.

840
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
<i>Jeg valgte at opdrage de tre alene</i>

841
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
<i>på grund af min erfaring</i>
<i>med giftige forhold.</i>

842
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
<i>Jeg har overlevet mange ting,</i>
<i>men andre gør ikke.</i>

843
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
<i>Jeg kæmper mig vej.</i>

844
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
<i>Min mor har haft det hårdt.</i>

845
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
<i>Hun deler historierne med mig,</i>

846
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
<i>så jeg forstår den verden, jeg lever i.</i>

847
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
Hvornår skal de selv betale husleje?

848
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
April, tror jeg.

849
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
Måske glemmer han at stoppe.

850
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
Det ville være rart.

851
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
Hun må lære at styre sine penge.

852
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
-Man må…
-Jeg må tale med hende.

853
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
Hun må ikke ryge tilbage på herberget.

854
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
Det sker for mange andre.

855
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
Ja.

856
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
Især, når man har tre børn.

857
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
-Børn, der bliver større.
-Ja.

858
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
De har brug for alt.

859
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
I må ikke slås på isen.

860
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
Ud med dig.

861
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
<i>Har du styr på de offentlige high schools?</i>

862
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
Jeg vil på en specialiseret skole,
men venter på resultaterne.

863
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
-Hvornår får du dem?
-Marts.

864
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
Går der så lang tid?

865
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
Ja, til testen…

866
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
Har du taget testen?

867
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
-Hvordan gik det?
-Godt, tror jeg.

868
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Jeg svarede på alt.

869
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
-Gik det godt?
-Ja.

870
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
Det var godt.

871
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
Hvis du optages
på en specialiseret high school,

872
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
så skal du gøre det.

873
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
Ellers skal du på St. Joseph's.

874
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
-St. Joseph's?
-En god skole.

875
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Nu skal I se, hvordan man gør.

876
00:48:13,640 --> 00:48:16,476
-Jeg gør lige klar.
-Hvad har du gang i?

877
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
Brug begge hænder.

878
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
Fingrene tæt på bumsen, ikke på den.

879
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
Og så trykker man!

880
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
Du er så klam.

881
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
Hvad skal jeg synge?

882
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
<i>Løb er svært, da man skal</i>
<i>imødekomme andres forventninger.</i>

883
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}<i>Man skal løbe hurtigt,</i>
<i>selvom man er skadet.</i>

884
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
{\an8}<i>Ellers vil folk</i>

885
00:49:06,151 --> 00:49:10,155
{\an8}<i>holde op med at være stolte af en.</i>

886
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
<i>Tit ender folk med at stresse over sport,</i>

887
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
<i>så de holder op.</i>

888
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
<i>Adrenalinen er god, ikke stress.</i>

889
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
KIROPRAKTOR

890
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
Godt så.

891
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
Har du ondt i dag?

892
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
Slet ikke.

893
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
Slet ikke?

894
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
-Ingen smerte?
-Nej.

895
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
-Og knæene?
-Fint.

896
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
Stræk det. Helt op. Smukt.

897
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
<i>Er hun sprinter?</i>

898
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
Ja. Hun har fem guldmedaljer.

899
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
Diane Dixon. Kun guld.

900
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
-Virkelig?
-Ja.

901
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
Den er god nok.

902
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
<i>Colgate Women's Games startede i 1975.</i>

903
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
<i>Og Colgate Games begyndte,</i>

904
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
<i>da der i 70'erne</i>

905
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
<i>ikke var muligheder</i>
<i>for kvindelige atleter.</i>

906
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
<i>Drengene fik alt.</i>

907
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
Men hvorfor presser vi jer så hårdt
på grund af Colgate? Adelia?

908
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
Fordi vinderen får et legat.

909
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
Penge til skolen.

910
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
Hvem her skal på college?

911
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
Nemlig.

912
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
Selvom et komplet legat rækker langt,

913
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
er der stadig diverse udgifter.

914
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
"De betaler for kost og logi,

915
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
men jeg mangler bøger."

916
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
Pengene fra Colgate kan bruges på bøger,

917
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
og der vil være lidt tilovers.

918
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
Jeg fik penge fra Colgate i ti år.

919
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
Jeg var til Colgate Games i ti år.

920
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
I denne weekend

921
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
skal vi gøre vores bedste.

922
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
-Ingen ballade. Forstået?
-Ja.

923
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
Hav en god aften.

924
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}COLGATE WOMEN'S GAMES, FINALE

925
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}<i>Min træner, Fred Thompson,</i>

926
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
<i>etablerede Colgate Women's Games.</i>

927
00:51:09,649 --> 00:51:14,196
<i>Det var hans idé at sætte kvinder forrest</i>

928
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
<i>i atletikdisciplinerne.</i>

929
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
<i>Han var en foregangsmand.</i>

930
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
<i>Han gav kvinder mulighed for</i>
<i>at komme på college</i>

931
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
<i>gennem atletikdisciplinerne.</i>

932
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
En, to, tre.

933
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
Jeuness!

934
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
Det er altid fedt.

935
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
Han var en mentor for mig.

936
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
Før ham kendte jeg ingen sorte,

937
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
der var autoriserede advokater.

938
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
Det fik mig til at ville det samme.

939
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
<i>Jeg har været træner i 33 år.</i>

940
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}<i>Men min karriere er som dommer.</i>

941
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}<i>Jeg får ingen løn som træner.</i>

942
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
<i>Min mor sagde, vi skulle få en uddannelse,</i>

943
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
<i>og at vi skulle blive til noget.</i>

944
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
<i>Jeg ved ikke hvordan,</i>

945
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
<i>men dengang var</i>
<i>New Yorks universiteter gratis.</i>

946
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
<i>Jeg valgte jura.</i>

947
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
<i>Min far frarådede det,</i>

948
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
<i>da han aldrig selv fik de muligheder,</i>

949
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
<i>men jeg holdt fast i mit ønske,</i>

950
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
<i>og han endte med at være stolt af mig.</i>

951
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
<i>Det samme ønsker jeg for pigerne.</i>

952
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
<i>Mulighederne.</i>

953
00:52:35,360 --> 00:52:37,028
<i>Bane et: Juliette Salazar…</i>

954
00:52:37,112 --> 00:52:38,822
1,500M, FINALE

955
00:52:38,905 --> 00:52:41,241
<i>…fra Peekskill mellemskole.</i>

956
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
<i>Bane to: Rainn Sheppard.</i>

957
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
RAINN VANDT SIDSTE ÅR

958
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
Rolig nu.

959
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
Stille og roligt.

960
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
Hovedet er nede og stabilt.

961
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}TRE RUNDER TILBAGE

962
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
Rainn er klar til ræs.

963
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
Hun er klar.

964
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Hun må løbe nu.

965
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
Hun må ikke vente.

966
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
Hun skal løbe.

967
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
Lige nu.

968
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
Træk vejret dybt, og løb, Rainn.

969
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
Kom nu. Vent ikke.

970
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
Vent ikke.

971
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
Hun må snart begynde.

972
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
Rainn tager store skridt.

973
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
Sådan skal det være.

974
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}Find styrken!

975
00:54:07,702 --> 00:54:08,620
{\an8}Find styrken!

976
00:54:10,038 --> 00:54:13,792
{\an8}Hun fik 4:57.

977
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
1,500M FOR PIGER

978
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}ANDENPLADS

979
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
Du skal bruge pengene senere.

980
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
På din træner.

981
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
Godt gået, Tai.

982
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
Du har rivaler derude et sted.

983
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
Hurtigere.

984
00:54:45,156 --> 00:54:50,036
<i>Rainn havde en skade,</i>
<i>men hun gør det godt nu.</i>

985
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
<i>Der kommer mange trænere,</i>
<i>som vil have dem på deres skole.</i>

986
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
<i>Jeg håber, de kommer</i>
<i>på den akademisk bedste skole.</i>

987
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
<i>Jeg vil være god og kendt.</i>

988
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
<i>Når jeg er død, skal folk vide,</i>
<i>hvem Rainn Sheppard var.</i>

989
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
<i>Vi er den første generation.</i>

990
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
<i>De oprindelige Shepparder.</i>

991
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
JEUNESS LØBEKLUB, FORÆLDREMØDE

992
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
Har du hørt fra Tyler Perry-fonden?

993
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
-Om husleje eller noget?
-Nej.

994
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
Har de intet sagt?

995
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
Måske holder de aldrig op med at betale.

996
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
Ja, måske glemmer de det.

997
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
Vi kan kun håbe.

998
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
Kan du klare huslejen?

999
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
Bagefter?

1000
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
Ja.

1001
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
Ja, jeg må bare blive ved
at sige nej til pigerne.

1002
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Ring til mig. Jeg siger det for dig.

1003
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
Lige præcis.

1004
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
"Nå, så du vil have det der?

1005
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
Lad mig lige spørge Jean."

1006
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
Du er ikke alene om de piger.

1007
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
Hvert år tager vi
til AAU Olympiske Juniorlege.

1008
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
Kig på listen.
Hvis jeres datter har løbet den tid,

1009
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
kommer hun sandsynligvis med.

1010
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
College-trænere tager dertil

1011
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
og holder øje med, hvem der får medaljer.

1012
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
Det er godt.

1013
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
De otte bedste i alle discipliner
får medaljer.

1014
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
Det lyder af meget,

1015
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
men når man har 200 ni-årige
i 200-metersprint,

1016
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
er det svært at blive en af de otte.

1017
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
Man er altså blandt landets otte bedste.

1018
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
Adelia, hold dig tæt på linjen!

1019
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
Find styrken! Forstår du?

1020
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
Shauna!

1021
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
Hvis du siger til nogen, at de skal sænke
farten til træning igen, er det farvel.

1022
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
Forstår du? Er du da helt tosset?

1023
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
Klar? Afgang.

1024
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
Hænderne op af lommerne!

1025
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
Tilbage til start, Shauna. Godt.

1026
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
Stopper du, ryger du hjem for evigt.

1027
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
Tak.

1028
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
Har du hørt fra skolerne endnu?

1029
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
De offentlige?

1030
00:57:32,073 --> 00:57:34,284
{\an8}Kun fra Bedford Academy.

1031
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
-Er det alt?
-Ja.

1032
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
Hvilke high schools har du søgt ind på?

1033
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
Brooklyn Tech,
Brooklyn Latin og Stuyvesant.

1034
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
Stuyvesant har sendt invitationer.

1035
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
Og jeg fik ikke en.

1036
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
Ifølge Mitsy

1037
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
er der kun optaget syv sorte
på Stuyvesant.

1038
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
Hvad?

1039
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
Ud af 395 er der kun syv sorte.

1040
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
Kryds hellere Stuyvesant af listen.

1041
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
Ja, væk med den.

1042
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
Tror du, at en almindelig high school

1043
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
er bedre end St. Joseph's,

1044
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
som er en privatskole?

1045
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
-Det er det vel ikke.
-Du ved ikke?

1046
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
-Nej?
-Men…

1047
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
Der findes gode offentlige skoler.

1048
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
Jeg mener bare,
at St. Joseph's er bedre for dig.

1049
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
Vi må vente og se.

1050
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
Du vil gøre det godt alle steder.

1051
00:58:27,879 --> 00:58:31,424
{\an8}TAI OG RAINN BESØGER ST. JOSEPH'S,

1052
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
{\an8}DER KOSTER 7,500 USD OM ÅRET.

1053
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}Hvad ser I som det vigtigste
på jeres high school?

1054
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
Mad? Basketball? Hvad som helst.

1055
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
Hvad siger I?

1056
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
-Maden.
-Okay. Og sport.

1057
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
I har gode karakterer.

1058
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
I er nogle af de bedste elever.
Hvis I vil gå her,

1059
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
så kan I tale med mig eller rektor,

1060
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
og vi finder en løsning.

1061
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
Sådan fungerer processen hos os.

1062
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
Hvad taler I om?

1063
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
Valget.

1064
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
Det var en skoleopgave.

1065
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
Jeg forstår det stadig ikke.

1066
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
Fra den franske revolution
til den industrielle.

1067
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
Den industrielle handler om syd og nord.

1068
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
-Får I iPads med hjem?
-Ja.

1069
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
Vi skal altså…

1070
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
Vi skal alle sidde sammen.

1071
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
STIL SKARPT PÅ DET VIGTIGE I LIVET.

1072
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
LAD DIG IKKE DISTRAHERE!

1073
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
<i>Jeg gider ikke en pigeskole.</i>

1074
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
<i>Piger er overdramatiske.</i>

1075
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
Drenge er nemmere at hænge ud med.

1076
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
Men de kan være grove og irriterende.

1077
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
Det kommer nok an på folk.

1078
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
Men jeg vil ikke gå på en pigeskole.

1079
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
St. Joseph's er dog god.

1080
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
St. Joseph's er en god pigeskole.

1081
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
<i>Skolen skal have aktiviteter,</i>

1082
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
<i>da det giver muligheder.</i>

1083
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
Jeg vil finde mig en hobby eller lignende,

1084
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
som jeg vil fortsætte med på college,

1085
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
så jeg allerede har en plan…

1086
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
Jeg vil ikke gå på college uden en plan

1087
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
og bruge år på at lave en plan.

1088
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
Jeg vil bare fokusere på
mine fire collegeår,

1089
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
før jeg får en karriere
eller bliver OL-deltager.

1090
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
Hans ansigt er så smukt. Verdensklasse.

1091
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
Har jeres mor fortalt,
I begge blev optaget på St. Joseph's?

1092
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Ja.

1093
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
Og I har fået komplette legater.

1094
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
-Hvad?
-Ja!

1095
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
-Begge to?
-I alle fire år?

1096
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
På grund af jeres gode karakterer.

1097
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
Har I hørt citatet:

1098
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
"En dør åbnes og lukker fremtiden ind"?

1099
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
Det her er jeres dør,

1100
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
da de næste tre år bestemmer,
hvilket college I skal på.

1101
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
De vil se karakterer
fra første, andet og tredje år.

1102
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
Hvis vi gør det godt i de tre år,

1103
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
så behøver vi ikke betale for college.

1104
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
Nemlig. Det behøver I ikke.

1105
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
Vi håber på et komplet studielegat.

1106
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
-Jeg vil gå…
-På en god skole.

1107
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
-Jeg er nervøs.
-Er du?

1108
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
Du vil være tre år ældre.

1109
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Du bliver klar, ikke nervøs.

1110
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
Vil du væk fra Brooklyn
og finde et flot sted?

1111
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
-Du kan bo hos mig.
-Glem det.

1112
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
Vi finder et stort hjem.

1113
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
Jeg vil optage pigerne.

1114
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
Hvorfor er du her?

1115
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
Fordi Tai har fødselsdag.

1116
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
Hvad betyder hun for dig?

1117
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
Hun er min bedste ven.

1118
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}-Er Tai din eneste ven her?
-Nej.

1119
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}Hvem ellers?

1120
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}HOLDKAMMERAT

1121
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Rainn og Brooke.

1122
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
Hvad er godt ved familien?

1123
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
Alt?

1124
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
For eksempel?

1125
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
De er flinke,
omsorgsfulde og medmenneskelige.

1126
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
Hvilken high school skal du på?

1127
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
-St. Joseph.
-Godt gået.

1128
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
Tak.

1129
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
Fik du et komplet legat til fire år?

1130
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
-Ja.
-Fedt nok.

1131
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
Rainn.

1132
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}RAINNS ÆLDSTE VEN

1133
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}Hun er glad på mine vegne,
men viser det ikke.

1134
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
Pyt. Du kan ikke ændre dig, Sariani.

1135
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
Fint nok.

1136
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
<i>Tillykke med fødselsdagen</i>

1137
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
<i>Tillykke med fødselsdagen, kære Tai Tai</i>

1138
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
<i>Tillykke med fødselsdagen</i>

1139
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
JEUNESS LØBEKLUB, BOGKLUB

1140
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
På side 11 siger hun:

1141
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
"Jeg behøver ikke lade, som om jeg er sej.

1142
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
Jeg er som udgangspunkt sej,
da jeg er en af de få sorte.

1143
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}Jeg må bilde mig selv ind,
at jeg er Williamson Starr.

1144
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
Og Williamson Starr bruger ikke slang.

1145
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
Hun taler ikke som en rapper,

1146
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
selvom hendes hvide venner gør.

1147
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
Slang gør dem seje."
Men hvad gør slang ved hende?

1148
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
-Hun bliver ghetto.
-Ja.

1149
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
Folk skal ikke kunne
kalde William Starr for ghetto.

1150
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
"Jeg hader at gøre det,
men jeg kan ikke lade være."

1151
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
Hvorfor kan hun ikke lade være?

1152
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
Hvis du var i en hvid skole lige nu

1153
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
og sagde: "Brooke, du er en værre varyl."

1154
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
Tror du, dine hvide venner
ville forstå det?

1155
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
"Milde smørtyv."

1156
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
Ville de vide, hvad vi taler om?

1157
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
-Nej.
-Nej.

1158
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
Rainn, hvad med dig?

1159
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
Ville du opføre dig på samme måde
på en hvid skole?

1160
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
-Og tale på samme måde?
-Ja.

1161
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
Jeg ville stadig være mig selv.

1162
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
Hvad sker der til sidst i kapitlet, Maya?

1163
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
Khalil bliver skudt af politiet.

1164
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
Hvordan sker det?

1165
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
-De stopper ham.
-Ja.

1166
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
Hvad gør Khalil?

1167
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
Han bevæger sig og bliver skudt.

1168
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
Hvorfor skyde ham tre gange?

1169
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
De tror, at sorte mænd er…
Hvad tror du, Missy?

1170
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
En trussel.

1171
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
Jeg har jo to sønner, og mange siger:

1172
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
"Bare rolig. De er kloge

1173
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
og har gået på college." Passer det?

1174
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
-Nej.
-Nej.

1175
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
Spørger de måske:
"Har du gået på college?"

1176
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
Nej, de tænker:
"Sorte, unge mænd er sådan og sådan."

1177
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
Men behandler man dem
på en vis måde i en vis situation,

1178
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
kender de ikke til andet.

1179
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
Man er nødt til det for at overleve.

1180
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
Eller man kan løbe. De to muligheder.

1181
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
VI ELSKER JER, 8. KLASSE!

1182
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}TILLYKKE MED OPTAGELSERNE!

1183
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}St. Joseph's lukker snart i.

1184
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
Bedford er vist ikke længere en mulighed,

1185
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
da de offentlige skoler
har accepteret deres tilbud.

1186
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
Og derfor

1187
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
sagde jeg til din mor,
at jeg vil hjælpe dig med alt,

1188
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
men du bør ikke regne med Bedford Academy.

1189
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
Javel.

1190
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
Du ser trist ud.

1191
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
Du bør kigge på Bishop Loughlin.

1192
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
Det er en god skole.

1193
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
Okay.

1194
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}SØSTRENES STUDIELEGATER ER I FARE,
DA ST. JOSEPH'S IKKE SVARER.

1195
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
Du behøver ikke bekymre dig om skolen.

1196
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
Jeg hjælper dig.

1197
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Det er for meget for en lille pige.

1198
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
Rejs dig op, og gør dit.

1199
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
-Hjælp.
-Hjælp hende op.

1200
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
Jeg laver ikke sjov.

1201
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
Lav dine øvelser.

1202
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
Hun bekymrer sig, men sådan er hun.

1203
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
Det ordner sig altid.

1204
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
Vi venter på svar fra Loughlin.

1205
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
Måske har de plads hos dem.

1206
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
Fortsæt over stregen. Godt.

1207
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
Loughlin er en god skole.
De har en god løbeklub.

1208
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
De kan få gode tider hos dem.

1209
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
De vil klare sig der.

1210
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
Jeg kan få endnu et arbejde
og betale for dem,

1211
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
om nødvendigt.

1212
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
Det er ikke udelukket endnu.

1213
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
Vi får se.

1214
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
Jeg beder for dem.

1215
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
Er den ikke gratis?

1216
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
Gratis? Nej.

1217
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
En privatskole. En katolsk skole.

1218
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
Ikke gratis.

1219
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
FORÅR 2019

1220
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
FØRSTE KVALIFICERINGER TIL STÆVNET

1221
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
I skal tro på det, hvis I vil til stævnet.

1222
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
I skal løbe jeres hurtigste

1223
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
og hoppe jeres længste.

1224
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
I må gøre, hvad I kan.

1225
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
Det er ligegyldigt,
om I løber 100 eller 3,000,

1226
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
hvordan ser I ud?

1227
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
Gud, giv pigerne styrke,
og lad dem løbe deres bedste.

1228
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
-En, to, tre.
-Jeuness!

1229
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}KVALIFIKATIONSTID: 11:47:00

1230
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}På pladserne.

1231
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
Brookie!

1232
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
Kom så, Brooke!

1233
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}Ja, Brookie!

1234
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}Kom så!

1235
01:08:28,437 --> 01:08:31,857
{\an8}BROOKE - KVALIFICERET

1236
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}<i>Brooke løb meget bedre.</i>

1237
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
Er du nervøs?

1238
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
Vil du til stævnet?

1239
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
Ja…

1240
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
<i>Hun har teenager-melankoli.</i>

1241
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
På pladserne.

1242
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
KVALIFIKATIONSTID: 2:25:00

1243
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
Parat…

1244
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
Løb nu godt!

1245
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
Hun kan godt.

1246
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
Hun giver ikke bare op.

1247
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
Kom så!

1248
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
Vent ikke til sidste runde!

1249
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}-Vent ikke!
-Kom så!

1250
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}Kom så, Tai!

1251
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
Vi skal have én af stafetholdet.

1252
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}Tai må på pause.

1253
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}Sådan må hun ikke løbe til stævnet.

1254
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}Hun løber nok ikke til stafetløbet.

1255
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}Rainn tager hendes plads.

1256
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}TAI - IKKE KVALIFICERET
RAINN - KVALIFICERET

1257
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}Det var skidt.

1258
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}Nu er du suppleant.

1259
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
Den stil går ikke til stævnet.

1260
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
Vi har stadig tid. Du er stadig med.

1261
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
At løbe er deres redning.

1262
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
Løb holder dem koncentreret.

1263
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
De lytter, og de har et mål.

1264
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
Alle har brug for mål, især teenagepiger.

1265
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
<i>Jeg er ikke som alle andre.</i>

1266
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
<i>Jeg har store muligheder.</i>

1267
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
<i>Men jeg vil ikke have dem.</i>

1268
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}<i>Jeg elsker at løbe.</i>

1269
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
<i>Men jeg vil ikke løbe med det pres.</i>

1270
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
<i>Jeg kan dog få college betalt,</i>
<i>hvis jeg løber.</i>

1271
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
<i>Tai og jeg har det godt sammen.</i>

1272
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
<i>Hun har i flere måneder bedt om</i>

1273
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}<i>at kunne træne derhjemme.</i>

1274
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}TAIS HOLDKAMMERAT

1275
01:11:21,568 --> 01:11:23,696
{\an8}<i>Forældrene får en pause.</i>

1276
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
<i>Alle har brug for pause fra teenagepiger.</i>

1277
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
<i>Især Tai.</i>

1278
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
Nu ligger du nærmest ned.

1279
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
Rejs dig op. Lad mig se.

1280
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
<i>Hun har en væremåde,</i>

1281
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
<i>der ikke kan passe ind</i>
<i>i en lille lejlighed.</i>

1282
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
<i>Jeg elsker træner Jean.</i>

1283
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
<i>Hun har opdraget mig på en anden måde.</i>

1284
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
<i>Hvordan forklarer jeg det?</i>

1285
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
<i>Jeg føler mig særlig.</i>

1286
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
<i>Hun har lært mig,</i>

1287
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
<i>at selv små forhindringer</i>
<i>kan forme ens fremtid.</i>

1288
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
<i>Den her oplevelse skal betyde noget,</i>

1289
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
<i>så jeg kan vise, det ikke var nyttesløst.</i>

1290
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
<i>Jeg er i stand til at løbe rigtig hurtigt.</i>

1291
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
<i>Min bedstemor havde plejebørn.</i>

1292
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
<i>Der var altid børn i hendes hjem.</i>

1293
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
<i>Og vi blev vant til at tage sig af børn.</i>

1294
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
<i>Det blev rodfæstet i os.</i>

1295
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
<i>På en måde forsøger jeg</i>
<i>at gøre det gennem løbeklubben.</i>

1296
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
<i>Børnene har forældre,</i>

1297
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
<i>men de har brug for</i>
<i>en person mere i deres liv.</i>

1298
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
<i>Bandelivet har taget</i>
<i>mange talentfulde piger.</i>

1299
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
<i>Det er altid trist,</i>

1300
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
<i>men jeg siger til mig selv,</i>

1301
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
<i>at det er en sejr,</i>
<i>hvis jeg kan hjælpe bare én pige.</i>

1302
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}TAI HAR EN SIDSTE CHANCE FOR
AT KVALIFICERE SIG I 800M.

1303
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}<i>Bliv ved med at træne.</i>

1304
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
Hold dig bevægelig.
Du ved, hvor det er vigtigt.

1305
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
-Her?
-Nemlig.

1306
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
Jeg er nervøs.

1307
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
Koncentrer dig ikke om starten.

1308
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
Du okser dig altid frem i starten.

1309
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
Du skal være hurtig, men afslappet.

1310
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
Brug den lige bane.

1311
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
Har du set Nike-reklamen: "Jeg kan godt"?

1312
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
Ja.

1313
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
Det skal du synge til dig selv.

1314
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
Sig: "Jeg kan godt." Jeg hepper på dig.

1315
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
Hvad vil du tænke?

1316
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
-Jeg kan godt.
-Det kan du nemlig godt.

1317
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
Tror du på det? Du skal.

1318
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
Jeg tror på dig, men det afhænger af dig.

1319
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
Træn videre.

1320
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
Tak, Jeannie.

1321
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
Selv tak.

1322
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
Strækning 1300, 1400, 800. Lykke til.

1323
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
Op på række. Følg nummer to.

1324
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
KVALIFIKATIONSTID: 2:25:00

1325
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
På pladserne.

1326
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
Det går godt! Du kan godt!

1327
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
Kom så!

1328
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Brug den lige bane!

1329
01:14:42,811 --> 01:14:44,146
Brug den lige bane!

1330
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
Pres på!

1331
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}TAI - KVALIFICERET

1332
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
Godt så.

1333
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
Hun vandt sit sidste løb.

1334
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
Gid, jeg kunne se dig i morgen.

1335
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
Jeg tager billeder.

1336
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
Mangler du noget?

1337
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
Øreringe?

1338
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Ja, smykker?

1339
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
Ikke øreringe. Vi mister dem bare.

1340
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
Du skal være fin til afslutningsbal.

1341
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
Det er særligt.

1342
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
Det er kun for dem, der kunne bestå.

1343
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
Jeg kom ikke til bal.

1344
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
-Nej?
-I 8. klasse

1345
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
-havde vi det ikke.
-High school?

1346
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
Nej, intet bal.

1347
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
Jeg kan ikke tage dig med.
Jeg har en ledsager.

1348
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
Hvem?

1349
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
Joshua.

1350
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
Hvem er Joshua?

1351
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}JEG ER VILD - JEG VÅGNEDE OG VAR PERFEKT

1352
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}HVAD GØR BEYONCÉ?

1353
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}AFSLUTNINGSBAL

1354
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}TILLYKKE!

1355
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
Rainn Sheppard.

1356
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
Tai Sheppard.

1357
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
Træner Jean! Jeg gjorde det!

1358
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
SOMMER 2019

1359
01:18:21,196 --> 01:18:25,158
OLYMPISKE JUNIORLEGE

1360
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
Hvad var din placering i 3,000M?

1361
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
-Tiende.
-En god placering.

1362
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
Du skal bare to pladser frem.
Men det er ikke vores fokus.

1363
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
Vi vil vinde.

1364
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
Og hvordan ser du ud til sidst?

1365
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
Ja. Find og brug
de skjulte kræfter til sidst.

1366
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
<i>Jeg følte glæde, da jeg løb første gang.</i>
<i>Jeg følte, at jeg var noget.</i>

1367
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
<i>Nu har jeg noget at give mig til.</i>

1368
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
<i>Noget at arbejde på.</i>

1369
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
<i>Jeg har et mål.</i>

1370
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
På pladserne.

1371
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
3,000M, FINALE, 12-ÅRIGE

1372
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
Kom så, Brookie!

1373
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
Kom så!

1374
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
Små sprint, Brookie!

1375
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
Hold nu ud.

1376
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}Løb, Brookie!

1377
01:20:04,466 --> 01:20:05,801
{\an8}Tredjeplads: Sheppard.

1378
01:20:05,884 --> 01:20:10,138
{\an8}BROOKES TID: 11:12:24

1379
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}11:12.

1380
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}Hun kom på tredjepladsen! Hold da op!

1381
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
På tredjepladsen har vi Brooke Sheppard.

1382
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}Tak, piger.

1383
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
Sådan! Du gjorde det så godt.

1384
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
Rainn får det svært i 1,500-meterløbet.

1385
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
Jeg er håbefuld og nervøs.

1386
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
RAINN STARTER PÅ FJERDEPLADSEN

1387
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
Det er et kapløb for Rainn.

1388
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
Det er forskellen.
Det er ikke bare et løb.

1389
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
<i>Alle dage har en dag i morgen.</i>

1390
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
<i>En doven person</i>
<i>kan ikke regne med at opnå sin drøm.</i>

1391
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
<i>Det kræver arbejde.</i>

1392
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
<i>Man opnår den ikke ved at bede pænt.</i>

1393
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
På pladserne.

1394
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}1,500M, FINALE, 13-ÅRIGE

1395
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}Få fart på, Rainn! Op i feltet!

1396
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
Kom så!

1397
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
Du er der næsten!

1398
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
Kom så!

1399
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
Kun 300 meter!

1400
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
Kom så!

1401
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}Sheppard på tredjepladsen.

1402
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}RAINNS TID: 4:49:32

1403
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}Godt løbet. Jeg kan ikke klage.

1404
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
Du gjorde det godt.

1405
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
-Tak.
-Godt klaret.

1406
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
Hun gjorde alt, hvad hun kunne.

1407
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
På tredjepladsen fra Illinois…

1408
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
Nej!

1409
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
-Fra Brooklyn i New York…
-Ja!

1410
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
-…med tiden 4:49:32…
-Ja!

1411
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
Rainn Sheppard.

1412
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
Jeg er stolt af dig.

1413
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
Jeg er selv stolt.

1414
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
-Kan du klare én mere?
-Ja.

1415
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
Folk siger tit,
at deres løbehold er deres familie,

1416
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
men det passer faktisk for mig.

1417
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
<i>Familie betyder alt.</i>
<i>Den presser mig til at yde mit bedste.</i>

1418
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
<i>Jeg er altid meget nervøs,</i>
<i>før jeg skal løbe.</i>

1419
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
<i>Jeg leder efter trænerne,</i>

1420
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
<i>da jeg falder til ro,</i>
<i>når jeg ser dem, der støtter mig.</i>

1421
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
På pladserne.

1422
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
800M, SEMIFINALE, 14-ÅRIGE

1423
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
Fart på!

1424
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
Fart på, Tai!

1425
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
Følg hende.

1426
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
Momentum!

1427
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
Hun er lige foran dig!

1428
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
Brug dit momentum!

1429
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}Klø på, Tai!

1430
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}TAI - IKKE KVALIFICERET

1431
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
<i>Hun var træt.</i>

1432
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
<i>Hun fik ikke slappet af.</i>

1433
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
Jeg vil helst bare hjem.
Det er et dårligt år.

1434
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
<i>De andre år var bedre.</i>

1435
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
Jeg håber, at det bliver bedre i morgen.

1436
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
Jeg beholder min strategi
fra 800-meterløbet,

1437
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
men jeg vil gøre det bedre,
da det er for holdet.

1438
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
Jeg vil gøre det godt.

1439
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
STÆVNETS SIDSTE DAG

1440
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
Hør nu godt efter:

1441
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
Vi er her for at vinde.

1442
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
Mist ikke håbet, hvis I er bagud.

1443
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
Forbliv rolige, og indhent dem.

1444
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
<i>Der vil altid være pres bagfra.</i>

1445
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
Jeg er nervøs.
Der er hård konkurrence i stafetløbet.

1446
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
<i>Atletikdisciplinerne er ikke holdsport.</i>

1447
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
<i>Man er måske en del af et hold,</i>
<i>men på banen</i>

1448
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
<i>er man alene i sin kamp.</i>

1449
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
<i>Man må selv komme forbi forhindringerne.</i>

1450
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
<i>Det gør én stærk i ånden,</i>

1451
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
<i>og det kommer man langt med i livet.</i>

1452
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
4X800M, STAFETLØB, 13/14-ÅRIGE

1453
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
På pladserne.

1454
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}Af sted, Chioma!

1455
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
Godt gået!

1456
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
Klø på!

1457
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
Hovedet ned!

1458
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}Godt gået!

1459
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
Kom så, Maya!

1460
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}-Godt!
-Rigtig godt, Tai!

1461
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}Godt gået!

1462
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
Kom så, Rainny!

1463
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
Læg dem i støvet!

1464
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
Nu løber hun.

1465
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
Guldmedaljerne går til Jeuness Løbeklub
med tiden 9:39:06.

1466
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
<i>De har opnået så meget.</i>

1467
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
<i>De er fantastiske atleter,</i>
<i>selvom de ikke ved det.</i>

1468
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
<i>Der vil gå lang tid,</i>
<i>før de forstår, hvad der er sket.</i>

1469
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
<i>Man må blot vente og håbe,</i>
<i>at de holder sig på rette spor.</i>

1470
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
I dag er det den 3. september 2019.

1471
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
En vigtig dag.

1472
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
Dagen før skolen starter.

1473
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}HIGH SCHOOL - FØRSTEÅR

1474
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}I dag går man til frisør,

1475
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
og man gør sig klar til
at opgive al morskab.

1476
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
<i>Jeg er nervøs.</i>

1477
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
<i>Jeg håber, de andre børn er søde.</i>
<i>Det er en privatskole.</i>

1478
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
<i>Jeg er jo ikke rig.</i>

1479
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
<i>Måske ser jeg ikke sej nok ud.</i>

1480
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
<i>Jeg er meget nervøs.</i>

1481
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
Jeg vil ikke på high school.

1482
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
Jeg vil hellere tilbage til mellemskolen.

1483
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
Ikke kun fordi…

1484
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
Mest fordi…

1485
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
Jeg hader forandring.

1486
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
Forandring er nyt,

1487
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
og jeg er dårlig til det.

1488
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
Rainn, skolen begynder i morgen.

1489
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
Ja, tak.

1490
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
-Har du det godt?
-Glimrende.

1491
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
En typisk dag.

1492
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}HIGH SCHOOL - FØRSTEÅR

1493
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}-Nervøs?
-Niks.

1494
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
Hvad ser du frem til i skolen?

1495
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
Jeg ser frem til fred og kærlighed.

1496
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
Var det alt?

1497
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
<i>Din mor skal tage et billede</i>
<i>af jer to i uniform.</i>

1498
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
<i>Jeg vil have et morgenbillede.</i>

1499
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
Fint nok.

1500
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
<i>Så jeg kan se jer.</i>

1501
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
<i>I må blive ved med at klø på.</i>

1502
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
<i>Og så håber jeg, at i skolen…</i>

1503
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}BROOKE - 7. KLASSE

1504
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}<i>…før I siger eller gør noget,</i>
<i>at I så tænker:</i>

1505
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
<i>"Ville jeg gøre det, hvis Jean stod her?</i>

1506
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
<i>Ville jeg sige det, hvis Jean stod her?"</i>

1507
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
<i>Spørg jer selv det,</i>
<i>så skal alt nok gå godt.</i>

1508
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
Okay.

1509
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
TT.

1510
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
Tai?

1511
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
Hvad tid for dig?

1512
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
Kl. 7,15 er i orden.

1513
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
Rainny, hvad tid for dig?

1514
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
<i>De har været gennem meget.</i>

1515
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
<i>De mistede deres hjem og soveværelse.</i>

1516
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
<i>De måtte bo på herberg.</i>

1517
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
<i>Og pludselig bliver de sportsstjerner.</i>

1518
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
<i>Jeg tror, de har lært noget om livet.</i>

1519
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
<i>De er dejlige. De er kærlige.</i>

1520
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
<i>De er smukke, unge damer.</i>

1521
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
<i>Små kvinder.</i>

1522
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
<i>Jeg ser Tai, Rainn og Brooke</i>
<i>som små kvinder.</i>

1523
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
<i>De har altid haft talentet,</i>

1524
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
<i>men de havde behov for hjælp til</i>
<i>at bruge det.</i>

1525
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
<i>Det er min opgave.</i>

1526
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
<i>Hvis de finder noget</i>
<i>at elske og arbejde imod,</i>

1527
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
<i>er jeg glad.</i>

1528
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
<i>Vi lever i kvindernes tidsalder,</i>

1529
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
<i>og de er stærke kvinder.</i>

1530
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
<i>De vil nå langt.</i>

1531
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
<i>Når man har det hårdt,</i>

1532
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
<i>er man ikke på egen hånd.</i>

1533
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
<i>Der vil altid være hjælp at hente.</i>

1534
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
<i>Familie, venner, ubekendte.</i>

1535
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
<i>De vil hjælpe én på vej.</i>

1536
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
<i>Man skal også huske at klø på.</i>

1537
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
<i>Fremtiden er ens egen,</i>

1538
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
<i>og man bør tage kontrollen.</i>

1539
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
<i>Og så vil man få et ret godt liv.</i>

1540
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
MED HJÆLP FRA TRÆNER JEAN

1541
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
BLEV LEGATET FLYTTET TIL
BISHOP LOUGHLIN HIGH SCHOOL.

1542
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
TAI VAR EN AF DE BEDSTE I KLASSEN
OG SYNGER NU I SKOLENS KOR.

1543
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
RAINN FORTSÆTTER TRÆNINGEN FOR
AT NÅ SIN OLYMPISKE DRØM.

1544
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
BROOKE STRÆBER STADIG EFTER
AT BLIVE EN VERDENSKENDT KUNSTER.

1545
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
TONIA BETALER HUSLEJEN OG STØTTER PIGERNE

1546
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
I ALLE DERES DRØMME.

1547
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
JEUNESS LØBEKLUB HJÆLPER STADIG UNGE PIGER
MED DERES SELVVÆRD.

1548
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
TIL MINDE FOR

1549
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER
OG JORIS VAN DER BORCH

1550
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
SÆRLIG TAK TIL JEUNESS LØBEKLUB

1551
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen



